1 00:00:00,363 --> 00:00:01,577 Στα προηγούμενα... 2 00:00:01,627 --> 00:00:04,549 Η Ζόι έβαλε τον Όσκαρ ν' αντιγράψει τα κλειδιά του μπαμπά του 3 00:00:04,599 --> 00:00:07,314 για να κάνουμε Τ' Αγόρια Χάρντι σε όποιο διαμέρισμα θέλαμε 4 00:00:07,364 --> 00:00:08,959 όταν οι ιδιοκτήτες έλειπαν. 5 00:00:09,009 --> 00:00:10,636 Ξέρεις τον γιο μου Θίο. 6 00:00:11,720 --> 00:00:15,093 Δε θ' αργήσω, το υπόσχομαι. Μπορείς να του το πεις στη νοηματική; 7 00:00:15,224 --> 00:00:18,927 Κάποιος μου το άφησε στη ρεσεψιόν. Είναι το τηλέφωνο του Τιμ Κόνο. 8 00:00:19,895 --> 00:00:21,763 Αλλά πρέπει να βρούμε τον κωδικό. 9 00:00:21,813 --> 00:00:23,939 Ο Κόνο αγόραζε κοσμήματα απ' τον Έιντζελ. 10 00:00:23,989 --> 00:00:25,791 - Ποιος είναι; - Μόνο όνομα έχω. 11 00:00:25,776 --> 00:00:28,437 Γιατί ο Τιμ κυνηγούσε το δαχτυλίδι που φορούσε η Ζόι, 12 00:00:28,487 --> 00:00:30,898 - τη νύχτα που πέθανε; - Όχι, δεν το φορούσε. 13 00:00:31,077 --> 00:00:33,484 Η γιαγιά μου η Ευαγγελία, η προγιαγιά μου. 14 00:00:33,534 --> 00:00:35,903 Έχω ξεχωριστή επιχείρηση στο όνομά της. 15 00:00:35,953 --> 00:00:38,405 50,000 δολάρια για τα 3 επόμενα επεισόδια. 16 00:00:38,585 --> 00:00:41,408 - Έιντζελ ΕΠΕ - Όταν είπε το όνομα της γιαγιάς του... 17 00:00:41,458 --> 00:00:42,835 Χαιρετήστε... 18 00:00:43,821 --> 00:00:45,731 - στον Έιντζελ. - Δηλαδή, λέτε... 19 00:00:45,781 --> 00:00:48,957 Ο βασικός χορηγός μας, είναι ο βασικός μας ύποπτος. 20 00:00:49,007 --> 00:00:50,843 Μ' αρέσει αυτό. 21 00:00:51,339 --> 00:00:56,026 subs powered by vipsubs.gr / vipsubs.net 22 00:00:56,191 --> 00:00:59,445 Απόδοση by Myrto - vault_dweller 23 00:01:19,784 --> 00:01:20,860 {\an8}Θίο. 24 00:01:21,605 --> 00:01:23,181 {\an8}Τι κάνεις εκεί, από κάτω; 25 00:01:24,295 --> 00:01:25,653 {\an8}Έλα 'δω. 26 00:01:35,444 --> 00:01:39,023 {\an8}Μακάρι να μπορούσες να το ακούσεις αυτό. Είναι τόσο όμορφο. 27 00:01:58,081 --> 00:02:05,107 Το αγόρι μου ο Μπιλ, θα βεβαιωθώ ότι θα πάρει το όνομά μου. Θα το κάνω.{\an8} 28 00:02:08,908 --> 00:02:10,072 {\an8}Τίποτα; 29 00:02:18,260 --> 00:02:23,040 {\an8}Το αγόρι μου, ο Μπιλ, θα είναι ψηλός και δυνατός σα δέντρο. 30 00:02:23,090 --> 00:02:24,485 {\an8}Ο Δυνατός Μπιλ. 31 00:02:26,458 --> 00:02:30,569 {\an8}Θα μεγαλώνει σα δέντρο με το κεφάλι ψηλά 32 00:02:30,619 --> 00:02:33,847 {\an8}και με πόδια ριζωμένα στη γη. 33 00:02:33,897 --> 00:02:36,767 {\an8}Και δε θα δεις κανέναν να τολμήσει... 34 00:02:38,325 --> 00:02:41,384 {\an8}να τον διατάζει ή να του φέρεται άσχημα. 35 00:02:41,582 --> 00:02:47,409 {\an8}Κανένας κοιλαράς, σακουλιασμένος νταής δεν θα του κάνει το αφεντικό. 36 00:02:51,176 --> 00:02:53,003 {\an8}Θεέ μου. Θίο, συγγνώμη. 37 00:02:54,999 --> 00:02:56,438 {\an8}Συγγνώμη. 38 00:03:10,528 --> 00:03:15,106 {\an8}Ίσως μας έδωσε το τηλέφωνο ο φονιάς, για να μας παγιδεύσει; 39 00:03:15,366 --> 00:03:17,436 {\an8}Η θεωρία αυτή φαίνεται λάθος. 40 00:03:18,575 --> 00:03:20,663 {\an8}Πρέπει, απλώς, να βρούμε τον κωδικό. 41 00:03:22,472 --> 00:03:24,243 {\an8}Άρα, ξέρουμε όλοι το σχέδιο; 42 00:03:24,293 --> 00:03:27,786 {\an8}Να μπούμε κρυφά, να μη μας δουν ή να μας ακούσουν. 43 00:03:30,043 --> 00:03:32,893 {\an8}Να μη μας πάρει όλη τη νύχτα. Έχω ραντεβού μετά. 44 00:03:33,055 --> 00:03:35,201 {\an8}Στείλε μήνυμα όταν τελειώσεις με τον Τέντι. 45 00:04:04,832 --> 00:04:07,845 {\an8}Νέο και αξιόλογο στο iTunes. 46 00:04:08,089 --> 00:04:10,792 {\an8}Αυτό είναι το άγγιγμα του Όλιβερ Πάτναμ που αγαπώ. 47 00:04:12,512 --> 00:04:16,931 {\an8}Έκανα κράτηση στο Σάρντι, να θυμηθούμε τα παλιά. 48 00:04:17,207 --> 00:04:20,066 {\an8}Όχι, σου είπα ότι έχω μόνο μισή ώρα. 49 00:04:20,116 --> 00:04:21,655 {\an8}Πάμε για καφέ, στη γωνία. 50 00:04:21,766 --> 00:04:23,477 {\an8}Αρκεί να κεράσεις. 51 00:04:39,422 --> 00:04:41,843 {\an8}Ο κόσμος σ' αυτή την πόλη μιλάει πολύ. 52 00:05:18,052 --> 00:05:21,794 season 1 episode 7 The boy from 6B 53 00:05:25,924 --> 00:05:28,727 v i p s u b s . g r 54 00:05:37,640 --> 00:05:40,752 {\an8}Ακούγεται σαν κάποιος να φτυαρίζει χιόνι πάνω απ' το κεφάλι μου. 55 00:05:40,900 --> 00:05:42,508 {\an8}Αγχώνει τους πελάτες μου. 56 00:05:43,919 --> 00:05:45,933 {\an8}Θα δω τι μπορώ να μάθω. 57 00:05:50,144 --> 00:05:52,509 {\an8}Το τυρί είναι πάντα σωστό. 58 00:05:58,670 --> 00:06:01,173 {\an8}Μισώ αυτούς τους γαμημένους ανθρώπους. 59 00:06:03,282 --> 00:06:07,737 {\an8}Μισώ αυτούς τους γαμημένους ανθρώπους. 60 00:06:12,295 --> 00:06:13,444 {\an8}Παρακαλώ; 61 00:07:58,575 --> 00:08:00,892 Γυρίζουμε, φύγετε από εκεί. 62 00:08:25,410 --> 00:08:28,269 Η ουβερτούρα ξεκίνησε, παιδιά. 63 00:08:50,019 --> 00:08:52,321 ΣΑΪΝ ΟΝ ΓΡΑΦΕΙΟ ΚΗΔΕΙΩΝ 64 00:08:56,688 --> 00:08:58,960 Η αυλαία σηκώνεται. 65 00:10:08,394 --> 00:10:11,861 {\an8}Σου το είπα, όταν είσαι εδώ, να μου το λες. 66 00:10:12,992 --> 00:10:14,282 {\an8}Έχεις σπίτι. 67 00:10:15,164 --> 00:10:17,085 {\an8}Το ξέρω επειδή το πλήρωσα. 68 00:10:18,729 --> 00:10:22,427 {\an8}Αυτό το πόντκαστ. Μας κατάλαβαν. 69 00:10:23,544 --> 00:10:26,187 {\an8}Σου αρέσουν τα πόντκαστ, τώρα; 70 00:10:43,961 --> 00:10:49,892 {\an8}Έχει θέμα η μαλακισμένη γενιά σου με την παραβίαση σπιτιών τελικά; 71 00:10:50,529 --> 00:10:53,118 {\an8}Είσαι ύποπτος. Είμαστε ύποπτοι. 72 00:10:55,610 --> 00:10:56,999 {\an8}Το ίδιο κι αυτός. 73 00:11:00,490 --> 00:11:02,559 {\an8}Κοσμήματα; Έιντζελ; 74 00:11:04,577 --> 00:11:06,473 {\an8}Αν υπάρχει πρόβλημα, 75 00:11:06,670 --> 00:11:08,031 {\an8}θα το διορθώσω εγώ. 76 00:11:09,254 --> 00:11:12,088 {\an8}Ο Όλιβερ είναι τόσο βαθιά στην τσέπη μου, 77 00:11:12,138 --> 00:11:14,084 {\an8}που γαργαλιούνται τα "μπαλάκια" μου. 78 00:11:15,089 --> 00:11:18,217 {\an8}Θα έχουμε κοντά τους φίλους μας... 79 00:11:18,380 --> 00:11:21,426 {\an8}και πιο κοντά τους εχθρούς μας. 80 00:11:43,833 --> 00:11:45,517 {\an8}Δεν με ακούς ποτέ. 81 00:11:45,567 --> 00:11:49,829 {\an8}Νομίζεις, πάντα, ότι τα ξέρεις καλύτερα μέχρι... 82 00:11:54,742 --> 00:11:56,350 {\an8}Εγώ φροντίζω εσένα. 83 00:11:56,463 --> 00:11:59,456 {\an8}Όχι το αντίθετο. Εντάξει; 84 00:12:05,198 --> 00:12:07,964 {\an8}Έχουμε ένα φορτίο απόψε. Ασχολήσου με αυτό. 85 00:12:35,355 --> 00:12:37,339 {\an8}Είμαι πολύ μαστουρωμένη γι' αυτό. 86 00:12:37,389 --> 00:12:39,331 {\an8}Τι είναι εδώ; Το θέατρο της μαλακίας; 87 00:12:39,381 --> 00:12:41,414 {\an8}Ο Ντίμας, ο τύπος με τα ντελικατέσεν. 88 00:12:41,464 --> 00:12:42,866 {\an8}Ο μπαμπάκας του Θίο. 89 00:12:44,392 --> 00:12:46,535 {\an8}Ο Θίο είναι κουφός αλλά είναι γκομενάκι. 90 00:12:46,585 --> 00:12:48,894 {\an8}Οι Έλληνες έχουν τα ομορφότερα μάτια. 91 00:12:49,544 --> 00:12:51,584 {\an8}Είμαι, κυριολεκτικά, μπροστά σου. 92 00:12:52,236 --> 00:12:53,736 {\an8}Ηρέμησε. Χριστέ μου. 93 00:12:55,601 --> 00:12:57,201 {\an8}Η Μέιμπλ καταλαβαίνει. 94 00:13:05,564 --> 00:13:07,197 {\an8}Μπορείς να το κρατήσεις. 95 00:13:08,918 --> 00:13:11,060 {\an8}Να φύγουμε πριν μας τσακώσουν. 96 00:13:33,068 --> 00:13:36,816 {\an8}Το εννοούσα όταν είπα ότι είσαι γκόμενος. 97 00:15:28,750 --> 00:15:30,402 {\an8}Καλή Χρονιά! 98 00:15:34,225 --> 00:15:35,714 {\an8}Ξέρεις τη νοηματική; 99 00:15:38,216 --> 00:15:39,117 {\an8}Ναι. 100 00:15:39,361 --> 00:15:41,094 {\an8}Έχω ένα κωφάλαλο ξάδερφο. 101 00:15:52,186 --> 00:15:54,526 {\an8}Εκείνο το δαχτυλίδι... Τι έκανες; 102 00:18:16,041 --> 00:18:19,007 "Stairway to the stars" σε ερμηνεία της Dee Dee Bridgewater 103 00:19:13,953 --> 00:19:15,423 Τρομακτικό. 104 00:19:49,526 --> 00:19:51,160 Σκληρό. 105 00:19:58,169 --> 00:19:59,451 Υγρό. 106 00:20:20,766 --> 00:20:22,305 Ξύλινο 107 00:20:24,547 --> 00:20:26,074 Γιαμ! 108 00:21:15,807 --> 00:21:18,522 Ο Τέντι είναι Τυφλορύχος 109 00:21:22,585 --> 00:21:26,954 Έπαθες εγκεφαλικό; 110 00:21:30,430 --> 00:21:33,036 Τυμβωρύχος! Ο Τέντι είναι Τυμβωρύχος! 111 00:22:35,432 --> 00:22:38,151 {\an8}Σα να βγαίνω με την οικιακή βοηθό! Το βαρέθηκα! 112 00:22:38,201 --> 00:22:39,843 {\an8}Τι είπες; 113 00:22:45,358 --> 00:22:46,986 {\an8}Γάμα το. 114 00:23:02,748 --> 00:23:05,002 {\an8}Το αγόρι απ' το 6B. 115 00:23:06,985 --> 00:23:10,717 {\an8}Δίνε του, αγόρι απ' το 6B. Δεν είμαι καλή παρέα αυτή τη στιγμή. 116 00:23:12,068 --> 00:23:14,335 {\an8}Χωρίσατε; 117 00:23:15,212 --> 00:23:20,744 {\an8}Με τον Όσκαρ; Δεν ξέρω ποτέ τι θα μου ξημερώσει. 118 00:23:22,560 --> 00:23:27,020 {\an8}Δεν είναι κατάλληλος για 'σένα. 119 00:23:28,907 --> 00:23:33,740 {\an8}Δεν το ΄ξερα πως υπάρχουν και κατάλληλα αγόρια. 120 00:23:34,261 --> 00:23:36,403 {\an8}Ή άνθρωποι. 121 00:23:43,415 --> 00:23:46,308 {\an8}Όχι πως δεν απόλαυσα τις στιγμές μας. 122 00:23:46,727 --> 00:23:49,270 {\an8}Και τις ήσυχες και τις θορυβώδεις. 123 00:24:03,270 --> 00:24:05,236 {\an8}Θέλω πίσω το δαχτυλίδι. 124 00:24:05,286 --> 00:24:06,702 {\an8}Ο πατέρας μου... 125 00:24:06,752 --> 00:24:08,318 {\an8}Ενοχλήθηκε. 126 00:24:08,932 --> 00:24:10,572 {\an8}Συγγνώμη. 127 00:24:14,801 --> 00:24:16,241 {\an8}Τέλος πάντων. 128 00:24:16,291 --> 00:24:20,112 {\an8}Στο κάτω κάτω, δε μου 'κανες και πρόταση γάμου μ' αυτό. 129 00:24:30,453 --> 00:24:33,810 {\an8}Κάποια μέρα θα σου πάρω αληθινό δαχτυλίδι. 130 00:24:35,590 --> 00:24:36,955 {\an8}Αν το θες. 131 00:24:50,044 --> 00:24:52,562 {\an8}Είμαι τόσο σκύλα, συγγνώμη. 132 00:24:53,852 --> 00:24:58,200 {\an8}Τουλάχιστον παλιά τ' αγόρια άφηναν το δαχτυλίδι όταν διέκοπταν μια σχέση. 133 00:25:00,423 --> 00:25:03,303 {\an8}Τα βαρέθηκα όλα αυτά. 134 00:25:06,292 --> 00:25:10,025 {\an8}Ίσως τα βαρέθηκες διότι μπαινοβγαίνεις στις ζωές των άλλων. 135 00:25:10,075 --> 00:25:13,711 {\an8}Ίσως πρέπει ν' αναρωτηθείς τι θες στη ζωή σου. 136 00:25:13,761 --> 00:25:15,703 {\an8}Μη μου κάνεις ψυχανάλυση. 137 00:25:16,102 --> 00:25:20,834 {\an8}Είσαι πολύ μπερδεμένος σχετικά με το προς τα που ρέει ο οίκτος εδώ. 138 00:25:24,282 --> 00:25:26,775 {\an8}Πάρε το κωλοδαχτυλίδι σου. 139 00:25:28,165 --> 00:25:30,257 {\an8}Πάρ' το γαμώτο! 140 00:25:32,875 --> 00:25:34,228 {\an8}Άντε γαμήσου! 141 00:25:36,038 --> 00:25:37,280 {\an8}Άφησέ με! 142 00:26:10,339 --> 00:26:11,616 {\an8}Θίο; 143 00:26:11,666 --> 00:26:13,044 {\an8}Τι έγινε; 144 00:26:26,315 --> 00:26:27,580 {\an8}Τι συμβαίνει; 145 00:26:28,100 --> 00:26:30,179 {\an8}Πες μου τι σου συμβαίνει. 146 00:26:40,556 --> 00:26:41,858 {\an8}Κοίταξέ με. 147 00:26:43,825 --> 00:26:46,180 {\an8}Δεν έχουμε χρόνο. 148 00:26:46,811 --> 00:26:50,293 {\an8}Ό,τι κι αν είναι, θα το διορθώσω. 149 00:26:50,544 --> 00:26:53,425 {\an8}Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα. 150 00:26:54,576 --> 00:26:58,857 {\an8}Πρέπει να ξέρω τρία πράγματα: 151 00:27:00,073 --> 00:27:01,573 {\an8}Πόσο άσχημα; 152 00:27:03,867 --> 00:27:05,871 {\an8}Είσαι εσύ υπεύθυνος; 153 00:27:13,952 --> 00:27:15,593 {\an8}Εντάξει. 154 00:27:15,643 --> 00:27:18,273 {\an8}Σε είδε κανείς; 155 00:27:27,776 --> 00:27:31,436 {\an8}Μ' ό,τι κι αν είδες, ο γιος μου δεν είχε καμμία σχέση. 156 00:27:31,970 --> 00:27:33,862 {\an8}Το άλλο αγόρι… ο Όσκαρ. 157 00:27:34,182 --> 00:27:37,251 {\an8}Τους είδε κόσμος να μαλώνουν… 158 00:27:37,601 --> 00:27:38,741 {\an8}Όχι! 159 00:27:39,342 --> 00:27:41,238 {\an8}Δε σου ζητώ κάτι δύσκολο, Τιμ. 160 00:27:41,498 --> 00:27:43,363 {\an8}Όταν σε ρωτήσουν… 161 00:27:43,526 --> 00:27:45,200 {\an8}δε θα πεις τίποτα. 162 00:27:48,274 --> 00:27:54,299 {\an8}Σ' αντίθετη περίπτωση, δε θα 'ναι σίγουρο πως δε θα σου συμβεί ό,τι στην κοπέλα. 163 00:27:57,647 --> 00:27:59,776 {\an8}Σ' εσένα ή στη φιλενάδα σου. 164 00:28:00,730 --> 00:28:02,659 {\an8}Πώς την είπαμε; 165 00:28:12,085 --> 00:28:16,181 {\an8}M-Ε-Ι-Μ-Π-Λ 166 00:28:21,235 --> 00:28:23,766 {\an8}Αυτό πρέπει να κάνεις μόνο. 167 00:29:10,566 --> 00:29:14,245 VIP Urban Murder Team Myrto - vault_dweller 168 00:29:14,581 --> 00:29:18,101 O. Πάτναμ & Μέιμπλ: 78 μηνύματα Ο. Πάτναμ: 11 αναπάντητες κλήσεις 169 00:29:23,012 --> 00:29:25,041 Κωδικός του Τιμ Κόνο. ΔΟΚΙΜΑΣΕ ΘΙΟ! 170 00:29:35,567 --> 00:29:38,636 Γνωρίζουν. Είδαν τα πάντα. 171 00:29:39,115 --> 00:29:45,794 subs powered by vipsubs.gr / vipsubs.net 172 00:30:08,475 --> 00:30:10,102 Τα καταφέραμε.