1
00:00:00,363 --> 00:00:01,577
Στα προηγούμενα...
2
00:00:01,627 --> 00:00:04,549
Η Ζόι έβαλε τον Όσκαρ
ν' αντιγράψει τα κλειδιά του μπαμπά του
3
00:00:04,599 --> 00:00:07,314
για να κάνουμε Τ' Αγόρια Χάρντι
σε όποιο διαμέρισμα θέλαμε
4
00:00:07,364 --> 00:00:08,959
όταν οι ιδιοκτήτες έλειπαν.
5
00:00:09,009 --> 00:00:10,636
Ξέρεις τον γιο μου Θίο.
6
00:00:11,720 --> 00:00:15,093
Δε θ' αργήσω, το υπόσχομαι.
Μπορείς να του το πεις στη νοηματική;
7
00:00:15,224 --> 00:00:18,927
Κάποιος μου το άφησε στη ρεσεψιόν.
Είναι το τηλέφωνο του Τιμ Κόνο.
8
00:00:19,895 --> 00:00:21,763
Αλλά πρέπει να βρούμε τον κωδικό.
9
00:00:21,813 --> 00:00:23,939
Ο Κόνο αγόραζε
κοσμήματα απ' τον Έιντζελ.
10
00:00:23,989 --> 00:00:25,791
- Ποιος είναι;
- Μόνο όνομα έχω.
11
00:00:25,776 --> 00:00:28,437
Γιατί ο Τιμ κυνηγούσε
το δαχτυλίδι που φορούσε η Ζόι,
12
00:00:28,487 --> 00:00:30,898
- τη νύχτα που πέθανε;
- Όχι, δεν το φορούσε.
13
00:00:31,077 --> 00:00:33,484
Η γιαγιά μου η Ευαγγελία,
η προγιαγιά μου.
14
00:00:33,534 --> 00:00:35,903
Έχω ξεχωριστή επιχείρηση
στο όνομά της.
15
00:00:35,953 --> 00:00:38,405
50,000 δολάρια για τα 3 επόμενα επεισόδια.
16
00:00:38,585 --> 00:00:41,408
- Έιντζελ ΕΠΕ
- Όταν είπε το όνομα της γιαγιάς του...
17
00:00:41,458 --> 00:00:42,835
Χαιρετήστε...
18
00:00:43,821 --> 00:00:45,731
- στον Έιντζελ.
- Δηλαδή, λέτε...
19
00:00:45,781 --> 00:00:48,957
Ο βασικός χορηγός μας,
είναι ο βασικός μας ύποπτος.
20
00:00:49,007 --> 00:00:50,843
Μ' αρέσει αυτό.
21
00:00:51,339 --> 00:00:56,026
subs powered by
vipsubs.gr / vipsubs.net
22
00:00:56,191 --> 00:00:59,445
Απόδοση by
Myrto - vault_dweller
23
00:01:19,784 --> 00:01:20,860
{\an8}Θίο.
24
00:01:21,605 --> 00:01:23,181
{\an8}Τι κάνεις εκεί, από κάτω;
25
00:01:24,295 --> 00:01:25,653
{\an8}Έλα 'δω.
26
00:01:35,444 --> 00:01:39,023
{\an8}Μακάρι να μπορούσες
να το ακούσεις αυτό. Είναι τόσο όμορφο.
27
00:01:58,081 --> 00:02:05,107
Το αγόρι μου ο Μπιλ, θα βεβαιωθώ ότι
θα πάρει το όνομά μου. Θα το κάνω.{\an8}
28
00:02:08,908 --> 00:02:10,072
{\an8}Τίποτα;
29
00:02:18,260 --> 00:02:23,040
{\an8}Το αγόρι μου, ο Μπιλ, θα είναι
ψηλός και δυνατός σα δέντρο.
30
00:02:23,090 --> 00:02:24,485
{\an8}Ο Δυνατός Μπιλ.
31
00:02:26,458 --> 00:02:30,569
{\an8}Θα μεγαλώνει σα δέντρο
με το κεφάλι ψηλά
32
00:02:30,619 --> 00:02:33,847
{\an8}και με πόδια ριζωμένα στη γη.
33
00:02:33,897 --> 00:02:36,767
{\an8}Και δε θα δεις κανέναν να τολμήσει...
34
00:02:38,325 --> 00:02:41,384
{\an8}να τον διατάζει
ή να του φέρεται άσχημα.
35
00:02:41,582 --> 00:02:47,409
{\an8}Κανένας κοιλαράς, σακουλιασμένος
νταής δεν θα του κάνει το αφεντικό.
36
00:02:51,176 --> 00:02:53,003
{\an8}Θεέ μου.
Θίο, συγγνώμη.
37
00:02:54,999 --> 00:02:56,438
{\an8}Συγγνώμη.
38
00:03:10,528 --> 00:03:15,106
{\an8}Ίσως μας έδωσε το τηλέφωνο
ο φονιάς, για να μας παγιδεύσει;
39
00:03:15,366 --> 00:03:17,436
{\an8}Η θεωρία αυτή φαίνεται λάθος.
40
00:03:18,575 --> 00:03:20,663
{\an8}Πρέπει, απλώς,
να βρούμε τον κωδικό.
41
00:03:22,472 --> 00:03:24,243
{\an8}Άρα, ξέρουμε όλοι το σχέδιο;
42
00:03:24,293 --> 00:03:27,786
{\an8}Να μπούμε κρυφά,
να μη μας δουν ή να μας ακούσουν.
43
00:03:30,043 --> 00:03:32,893
{\an8}Να μη μας πάρει όλη τη νύχτα.
Έχω ραντεβού μετά.
44
00:03:33,055 --> 00:03:35,201
{\an8}Στείλε μήνυμα
όταν τελειώσεις με τον Τέντι.
45
00:04:04,832 --> 00:04:07,845
{\an8}Νέο και αξιόλογο στο iTunes.
46
00:04:08,089 --> 00:04:10,792
{\an8}Αυτό είναι το άγγιγμα
του Όλιβερ Πάτναμ που αγαπώ.
47
00:04:12,512 --> 00:04:16,931
{\an8}Έκανα κράτηση στο Σάρντι,
να θυμηθούμε τα παλιά.
48
00:04:17,207 --> 00:04:20,066
{\an8}Όχι, σου είπα ότι
έχω μόνο μισή ώρα.
49
00:04:20,116 --> 00:04:21,655
{\an8}Πάμε για καφέ, στη γωνία.
50
00:04:21,766 --> 00:04:23,477
{\an8}Αρκεί να κεράσεις.
51
00:04:39,422 --> 00:04:41,843
{\an8}Ο κόσμος σ' αυτή
την πόλη μιλάει πολύ.
52
00:05:18,052 --> 00:05:21,794
season 1 episode 7
The boy from 6B
53
00:05:25,924 --> 00:05:28,727
v i p s u b s . g r
54
00:05:37,640 --> 00:05:40,752
{\an8}Ακούγεται σαν κάποιος
να φτυαρίζει χιόνι πάνω απ' το κεφάλι μου.
55
00:05:40,900 --> 00:05:42,508
{\an8}Αγχώνει τους πελάτες μου.
56
00:05:43,919 --> 00:05:45,933
{\an8}Θα δω τι μπορώ να μάθω.
57
00:05:50,144 --> 00:05:52,509
{\an8}Το τυρί είναι πάντα σωστό.
58
00:05:58,670 --> 00:06:01,173
{\an8}Μισώ αυτούς
τους γαμημένους ανθρώπους.
59
00:06:03,282 --> 00:06:07,737
{\an8}Μισώ αυτούς
τους γαμημένους ανθρώπους.
60
00:06:12,295 --> 00:06:13,444
{\an8}Παρακαλώ;
61
00:07:58,575 --> 00:08:00,892
Γυρίζουμε, φύγετε από εκεί.
62
00:08:25,410 --> 00:08:28,269
Η ουβερτούρα ξεκίνησε, παιδιά.
63
00:08:50,019 --> 00:08:52,321
ΣΑΪΝ ΟΝ
ΓΡΑΦΕΙΟ ΚΗΔΕΙΩΝ
64
00:08:56,688 --> 00:08:58,960
Η αυλαία σηκώνεται.
65
00:10:08,394 --> 00:10:11,861
{\an8}Σου το είπα, όταν
είσαι εδώ, να μου το λες.
66
00:10:12,992 --> 00:10:14,282
{\an8}Έχεις σπίτι.
67
00:10:15,164 --> 00:10:17,085
{\an8}Το ξέρω επειδή το πλήρωσα.
68
00:10:18,729 --> 00:10:22,427
{\an8}Αυτό το πόντκαστ.
Μας κατάλαβαν.
69
00:10:23,544 --> 00:10:26,187
{\an8}Σου αρέσουν τα πόντκαστ, τώρα;
70
00:10:43,961 --> 00:10:49,892
{\an8}Έχει θέμα η μαλακισμένη γενιά σου
με την παραβίαση σπιτιών τελικά;
71
00:10:50,529 --> 00:10:53,118
{\an8}Είσαι ύποπτος.
Είμαστε ύποπτοι.
72
00:10:55,610 --> 00:10:56,999
{\an8}Το ίδιο κι αυτός.
73
00:11:00,490 --> 00:11:02,559
{\an8}Κοσμήματα; Έιντζελ;
74
00:11:04,577 --> 00:11:06,473
{\an8}Αν υπάρχει πρόβλημα,
75
00:11:06,670 --> 00:11:08,031
{\an8}θα το διορθώσω εγώ.
76
00:11:09,254 --> 00:11:12,088
{\an8}Ο Όλιβερ είναι τόσο
βαθιά στην τσέπη μου,
77
00:11:12,138 --> 00:11:14,084
{\an8}που γαργαλιούνται
τα "μπαλάκια" μου.
78
00:11:15,089 --> 00:11:18,217
{\an8}Θα έχουμε κοντά
τους φίλους μας...
79
00:11:18,380 --> 00:11:21,426
{\an8}και πιο κοντά τους εχθρούς μας.
80
00:11:43,833 --> 00:11:45,517
{\an8}Δεν με ακούς ποτέ.
81
00:11:45,567 --> 00:11:49,829
{\an8}Νομίζεις, πάντα, ότι
τα ξέρεις καλύτερα μέχρι...
82
00:11:54,742 --> 00:11:56,350
{\an8}Εγώ φροντίζω εσένα.
83
00:11:56,463 --> 00:11:59,456
{\an8}Όχι το αντίθετο. Εντάξει;
84
00:12:05,198 --> 00:12:07,964
{\an8}Έχουμε ένα φορτίο απόψε.
Ασχολήσου με αυτό.
85
00:12:35,355 --> 00:12:37,339
{\an8}Είμαι πολύ μαστουρωμένη γι' αυτό.
86
00:12:37,389 --> 00:12:39,331
{\an8}Τι είναι εδώ;
Το θέατρο της μαλακίας;
87
00:12:39,381 --> 00:12:41,414
{\an8}Ο Ντίμας, ο τύπος
με τα ντελικατέσεν.
88
00:12:41,464 --> 00:12:42,866
{\an8}Ο μπαμπάκας του Θίο.
89
00:12:44,392 --> 00:12:46,535
{\an8}Ο Θίο είναι κουφός
αλλά είναι γκομενάκι.
90
00:12:46,585 --> 00:12:48,894
{\an8}Οι Έλληνες έχουν
τα ομορφότερα μάτια.
91
00:12:49,544 --> 00:12:51,584
{\an8}Είμαι, κυριολεκτικά, μπροστά σου.
92
00:12:52,236 --> 00:12:53,736
{\an8}Ηρέμησε. Χριστέ μου.
93
00:12:55,601 --> 00:12:57,201
{\an8}Η Μέιμπλ καταλαβαίνει.
94
00:13:05,564 --> 00:13:07,197
{\an8}Μπορείς να το κρατήσεις.
95
00:13:08,918 --> 00:13:11,060
{\an8}Να φύγουμε
πριν μας τσακώσουν.
96
00:13:33,068 --> 00:13:36,816
{\an8}Το εννοούσα όταν είπα
ότι είσαι γκόμενος.
97
00:15:28,750 --> 00:15:30,402
{\an8}Καλή Χρονιά!
98
00:15:34,225 --> 00:15:35,714
{\an8}Ξέρεις τη νοηματική;
99
00:15:38,216 --> 00:15:39,117
{\an8}Ναι.
100
00:15:39,361 --> 00:15:41,094
{\an8}Έχω ένα κωφάλαλο ξάδερφο.
101
00:15:52,186 --> 00:15:54,526
{\an8}Εκείνο το δαχτυλίδι...
Τι έκανες;
102
00:18:16,041 --> 00:18:19,007
"Stairway to the stars"
σε ερμηνεία της Dee Dee Bridgewater
103
00:19:13,953 --> 00:19:15,423
Τρομακτικό.
104
00:19:49,526 --> 00:19:51,160
Σκληρό.
105
00:19:58,169 --> 00:19:59,451
Υγρό.
106
00:20:20,766 --> 00:20:22,305
Ξύλινο
107
00:20:24,547 --> 00:20:26,074
Γιαμ!
108
00:21:15,807 --> 00:21:18,522
Ο Τέντι είναι Τυφλορύχος
109
00:21:22,585 --> 00:21:26,954
Έπαθες εγκεφαλικό;
110
00:21:30,430 --> 00:21:33,036
Τυμβωρύχος! Ο Τέντι είναι Τυμβωρύχος!
111
00:22:35,432 --> 00:22:38,151
{\an8}Σα να βγαίνω με την οικιακή βοηθό!
Το βαρέθηκα!
112
00:22:38,201 --> 00:22:39,843
{\an8}Τι είπες;
113
00:22:45,358 --> 00:22:46,986
{\an8}Γάμα το.
114
00:23:02,748 --> 00:23:05,002
{\an8}Το αγόρι απ' το 6B.
115
00:23:06,985 --> 00:23:10,717
{\an8}Δίνε του, αγόρι απ' το 6B.
Δεν είμαι καλή παρέα αυτή τη στιγμή.
116
00:23:12,068 --> 00:23:14,335
{\an8}Χωρίσατε;
117
00:23:15,212 --> 00:23:20,744
{\an8}Με τον Όσκαρ; Δεν ξέρω
ποτέ τι θα μου ξημερώσει.
118
00:23:22,560 --> 00:23:27,020
{\an8}Δεν είναι κατάλληλος για 'σένα.
119
00:23:28,907 --> 00:23:33,740
{\an8}Δεν το ΄ξερα πως υπάρχουν
και κατάλληλα αγόρια.
120
00:23:34,261 --> 00:23:36,403
{\an8}Ή άνθρωποι.
121
00:23:43,415 --> 00:23:46,308
{\an8}Όχι πως δεν απόλαυσα τις στιγμές μας.
122
00:23:46,727 --> 00:23:49,270
{\an8}Και τις ήσυχες και τις θορυβώδεις.
123
00:24:03,270 --> 00:24:05,236
{\an8}Θέλω πίσω το δαχτυλίδι.
124
00:24:05,286 --> 00:24:06,702
{\an8}Ο πατέρας μου...
125
00:24:06,752 --> 00:24:08,318
{\an8}Ενοχλήθηκε.
126
00:24:08,932 --> 00:24:10,572
{\an8}Συγγνώμη.
127
00:24:14,801 --> 00:24:16,241
{\an8}Τέλος πάντων.
128
00:24:16,291 --> 00:24:20,112
{\an8}Στο κάτω κάτω, δε μου 'κανες
και πρόταση γάμου μ' αυτό.
129
00:24:30,453 --> 00:24:33,810
{\an8}Κάποια μέρα θα σου πάρω
αληθινό δαχτυλίδι.
130
00:24:35,590 --> 00:24:36,955
{\an8}Αν το θες.
131
00:24:50,044 --> 00:24:52,562
{\an8}Είμαι τόσο σκύλα, συγγνώμη.
132
00:24:53,852 --> 00:24:58,200
{\an8}Τουλάχιστον παλιά τ' αγόρια άφηναν
το δαχτυλίδι όταν διέκοπταν μια σχέση.
133
00:25:00,423 --> 00:25:03,303
{\an8}Τα βαρέθηκα όλα αυτά.
134
00:25:06,292 --> 00:25:10,025
{\an8}Ίσως τα βαρέθηκες διότι
μπαινοβγαίνεις στις ζωές των άλλων.
135
00:25:10,075 --> 00:25:13,711
{\an8}Ίσως πρέπει ν' αναρωτηθείς
τι θες στη ζωή σου.
136
00:25:13,761 --> 00:25:15,703
{\an8}Μη μου κάνεις ψυχανάλυση.
137
00:25:16,102 --> 00:25:20,834
{\an8}Είσαι πολύ μπερδεμένος σχετικά
με το προς τα που ρέει ο οίκτος εδώ.
138
00:25:24,282 --> 00:25:26,775
{\an8}Πάρε το κωλοδαχτυλίδι σου.
139
00:25:28,165 --> 00:25:30,257
{\an8}Πάρ' το γαμώτο!
140
00:25:32,875 --> 00:25:34,228
{\an8}Άντε γαμήσου!
141
00:25:36,038 --> 00:25:37,280
{\an8}Άφησέ με!
142
00:26:10,339 --> 00:26:11,616
{\an8}Θίο;
143
00:26:11,666 --> 00:26:13,044
{\an8}Τι έγινε;
144
00:26:26,315 --> 00:26:27,580
{\an8}Τι συμβαίνει;
145
00:26:28,100 --> 00:26:30,179
{\an8}Πες μου τι σου συμβαίνει.
146
00:26:40,556 --> 00:26:41,858
{\an8}Κοίταξέ με.
147
00:26:43,825 --> 00:26:46,180
{\an8}Δεν έχουμε χρόνο.
148
00:26:46,811 --> 00:26:50,293
{\an8}Ό,τι κι αν είναι, θα το διορθώσω.
149
00:26:50,544 --> 00:26:53,425
{\an8}Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα.
150
00:26:54,576 --> 00:26:58,857
{\an8}Πρέπει να ξέρω τρία πράγματα:
151
00:27:00,073 --> 00:27:01,573
{\an8}Πόσο άσχημα;
152
00:27:03,867 --> 00:27:05,871
{\an8}Είσαι εσύ υπεύθυνος;
153
00:27:13,952 --> 00:27:15,593
{\an8}Εντάξει.
154
00:27:15,643 --> 00:27:18,273
{\an8}Σε είδε κανείς;
155
00:27:27,776 --> 00:27:31,436
{\an8}Μ' ό,τι κι αν είδες,
ο γιος μου δεν είχε καμμία σχέση.
156
00:27:31,970 --> 00:27:33,862
{\an8}Το άλλο αγόρι… ο Όσκαρ.
157
00:27:34,182 --> 00:27:37,251
{\an8}Τους είδε κόσμος να μαλώνουν…
158
00:27:37,601 --> 00:27:38,741
{\an8}Όχι!
159
00:27:39,342 --> 00:27:41,238
{\an8}Δε σου ζητώ κάτι δύσκολο, Τιμ.
160
00:27:41,498 --> 00:27:43,363
{\an8}Όταν σε ρωτήσουν…
161
00:27:43,526 --> 00:27:45,200
{\an8}δε θα πεις τίποτα.
162
00:27:48,274 --> 00:27:54,299
{\an8}Σ' αντίθετη περίπτωση, δε θα 'ναι σίγουρο
πως δε θα σου συμβεί ό,τι στην κοπέλα.
163
00:27:57,647 --> 00:27:59,776
{\an8}Σ' εσένα ή στη φιλενάδα σου.
164
00:28:00,730 --> 00:28:02,659
{\an8}Πώς την είπαμε;
165
00:28:12,085 --> 00:28:16,181
{\an8}M-Ε-Ι-Μ-Π-Λ
166
00:28:21,235 --> 00:28:23,766
{\an8}Αυτό πρέπει να κάνεις μόνο.
167
00:29:10,566 --> 00:29:14,245
VIP Urban Murder Team
Myrto - vault_dweller
168
00:29:14,581 --> 00:29:18,101
O. Πάτναμ & Μέιμπλ: 78 μηνύματα
Ο. Πάτναμ: 11 αναπάντητες κλήσεις
169
00:29:23,012 --> 00:29:25,041
Κωδικός του Τιμ Κόνο.
ΔΟΚΙΜΑΣΕ ΘΙΟ!
170
00:29:35,567 --> 00:29:38,636
Γνωρίζουν. Είδαν τα πάντα.
171
00:29:39,115 --> 00:29:45,794
subs powered by
vipsubs.gr / vipsubs.net
172
00:30:08,475 --> 00:30:10,102
Τα καταφέραμε.