1 00:00:01,793 --> 00:00:05,714 Ένα τέλειο μυστήριο αληθινού εγκλήματος ξεφλουδίζει τον εαυτό του σαν κρεμμύδι. 2 00:00:06,131 --> 00:00:08,842 Τι στο διάβολο είναι το Γκ.Μ; 3 00:00:09,468 --> 00:00:13,524 Εγώ ψάχνω έναν τύπο που είδα ν' ανεβαίνει τις σκάλες, 4 00:00:13,574 --> 00:00:16,258 με μία δετοβαμμένη κουκούλα τη νύχτα που πέθανε ο Τιμ. 5 00:00:16,308 --> 00:00:19,052 - Αρκετά με τον δετοβαμμένο τύπο. - Δεν θα τον αγνοήσουμε. 6 00:00:19,102 --> 00:00:22,556 Άκουσα το πόντκαστ σου. Δε μου είπες ότι το έκανες με την Μέιμπλ Μόρα. 7 00:00:22,606 --> 00:00:24,183 - Τη ξέρεις; - Έμενε εδώ. 8 00:00:24,233 --> 00:00:27,091 Έκανε παρέα με κάποια παιδιά εκ των οποίων ο ένας ήταν ο Κόνο. 9 00:00:27,141 --> 00:00:30,147 Δε θα εξαφανίζεσαι 10 έτη και μετά θα εμφανίζεσαι ξεθάβοντας 10 00:00:30,197 --> 00:00:31,899 μαλακίες απ' όταν ήμαστε παιδιά. 11 00:00:31,949 --> 00:00:34,676 - Είδα κάποιον να τσακώνεται μαζί της. - Τον Όσκαρ; 12 00:00:34,726 --> 00:00:36,320 Όχι, κάποιον άλλον. 13 00:00:36,370 --> 00:00:38,947 Ξέρεις τι έγινε εκείνη τη νύχτα. Δεν είπες τίποτα. 14 00:00:39,127 --> 00:00:43,327 Και πάνω που όλα αρχίζουν να φαίνονται ίδια, τότε είναι που σε χτυπάει κάτι 15 00:00:43,377 --> 00:00:45,712 το οποίο δεν είδες ποτέ να έρχεται. 16 00:00:47,229 --> 00:00:53,675 subs powered by vipsubs.gr / vipsubs.net 17 00:00:54,221 --> 00:00:56,223 Αξία. Κόστος. 18 00:00:57,349 --> 00:00:58,851 Η αξία της ζωής. 19 00:01:00,394 --> 00:01:03,470 Ποιος είναι ο πιο εύκολος τρόπος να μάθεις πώς ανήκεις στην εξίσωση; 20 00:01:03,772 --> 00:01:05,316 Έλα στην Νέα Υόρκη. 21 00:01:06,233 --> 00:01:08,577 Όλα κοστίζουν παραπάνω στην πόλη. 22 00:01:09,001 --> 00:01:11,363 Το εισιτήριο για το μετρό είναι 2,75 δολάρια. 23 00:01:12,364 --> 00:01:14,483 Ο πληθωρισμός στα Hot Cheetos; 24 00:01:14,533 --> 00:01:18,912 99 σεντς στο Μπρονξ, σχεδόν 4 δολάρια στο Μανχάταν. 25 00:01:20,956 --> 00:01:23,753 Τα διαμερίσματα εκεί; Πανάκριβα όσο δεν παίρνει. 26 00:01:25,169 --> 00:01:27,246 Όχι όμως σαν εκείνο το παλτό. 27 00:01:27,296 --> 00:01:29,798 Εκείνο είναι ανεκτίμητο. 28 00:01:30,716 --> 00:01:33,010 Είναι ξεχωριστό. Όπως κι εκείνη. 29 00:01:45,814 --> 00:01:48,350 Θα το φτάσω μέχρι το κόκκαλο, γαμιόλη. 30 00:01:48,810 --> 00:01:51,353 Ανατροπή. Μεγάλη ανατροπή. 31 00:01:51,403 --> 00:01:55,482 Έχουμε μια απροσδόκητη τροπή γεγονότων χάρη στο γιο μου Γουίλ. 32 00:01:55,532 --> 00:01:59,194 Η Μέιμπλ ήξερε τον Τιμ Κόνο και είπε ψέματα γι' αυτό, 33 00:01:59,244 --> 00:02:02,364 κάτι που πιθανότατα σημαίνει ότι η Μέιμπλ σκότωσε τον Κόνο. 34 00:02:02,414 --> 00:02:04,825 Και τώρα, αναρωτιόμαστε αν ήταν ο πρώτος, 35 00:02:04,875 --> 00:02:07,229 ή ο τελευταίος στην ανήμερη μανία της; 36 00:02:07,279 --> 00:02:09,791 Ναι, επειδή ταιριάζει απόλυτα με το προφίλ φονιά. 37 00:02:09,841 --> 00:02:13,135 Γυναίκα, 28-29 ετών, φοράει γαμάτες μπότες, διαβάζει τ' "Αγόρια Χάρντι". 38 00:02:13,185 --> 00:02:15,599 Όταν βλέπω αυτά, σκέφτομαι "δολοφόνος". 39 00:02:15,649 --> 00:02:18,964 Δεν έχει δουλειά, ελάχιστες σχέσεις και ζει μόνη της. 40 00:02:19,014 --> 00:02:22,050 Σ' άδειο διαμέρισμα το οποίο, πιθανότατα, έχει σιφόνι στο πάτωμα. 41 00:02:22,100 --> 00:02:24,094 Καλή η ανταλλαγή απόψεων. 42 00:02:24,144 --> 00:02:26,221 Οι ακροατές λατρεύουν τη σύγκρουση. 43 00:02:26,271 --> 00:02:28,605 - Είσαι αφελής. - Γαμώτο, δεν το έγραψα αυτό. 44 00:02:28,655 --> 00:02:30,434 Με λες ξανά "αφελή"; 45 00:02:30,484 --> 00:02:32,434 - Είσαι αφελής. - Ευχαριστώ. 46 00:02:34,029 --> 00:02:35,814 Θεέ μου. Όσκαρ; 47 00:02:35,864 --> 00:02:37,107 Πανάθεμα με, όμορφη. 48 00:02:37,841 --> 00:02:40,765 Λυπάμαι πολύ. Βγήκες! 49 00:02:41,203 --> 00:02:43,402 Μου είναι απίστευτο που στέκεσαι εδώ τώρα. 50 00:02:43,452 --> 00:02:45,002 Ναι και μένα το ίδιο. 51 00:02:45,874 --> 00:02:48,383 Τελικά, βγήκες; Επειδή πήγα στον μπαμπά σου 52 00:02:48,433 --> 00:02:50,468 και βασικά μου είπε να τσακιστώ. 53 00:02:50,963 --> 00:02:54,082 Ναι, γαμώτο. Βγήκα την περασμένη βδομάδα. 54 00:02:54,132 --> 00:02:59,421 Ήξερες ότι περίμενα εδώ και βγήκες μετά από 10 έτη και δεν μου τηλεφώνησες; 55 00:02:59,471 --> 00:03:02,174 Απλά με ακολουθούσες σαν ένα γαμημένο φρικιό; 56 00:03:02,224 --> 00:03:04,134 Είχα ολόκληρο σχέδιο. 57 00:03:04,184 --> 00:03:06,553 Να ηρεμήσουμε; Πού πας; 58 00:03:06,603 --> 00:03:08,889 - Στο Τζέρσεϊ. - Τότε κι εγώ Τζέρσεϊ πάω. 59 00:03:09,068 --> 00:03:10,512 Θα σε πάω εγώ. 60 00:03:12,109 --> 00:03:15,545 - Αν και δε χρειάζεται να οδηγήσεις. - Κι όμως χρειάζεται. 61 00:03:16,196 --> 00:03:18,524 Περίμενα πολύ καιρό γι' αυτό. 62 00:03:18,574 --> 00:03:20,244 Γι' αυτό. 63 00:03:21,159 --> 00:03:22,619 Κι εγώ το ίδιο. 64 00:03:23,328 --> 00:03:25,914 Πάμε, λοιπόν, φρικιό. 65 00:03:28,867 --> 00:03:30,828 Ο Λέστερ την είδε να πηγαίνει δυτικά. 66 00:03:30,878 --> 00:03:33,984 Μπορείς να ηρεμήσεις και να σκεφτείς ότι είναι μια παρεξήγηση; 67 00:03:34,034 --> 00:03:36,050 Δε σου έλεγα ότι κάτι δεν πάει καλά; 68 00:03:36,100 --> 00:03:39,044 Έχει αυτά τα τρελά, φονικά μάτια όπως η Λάιζα στις 3 το πρωί. 69 00:03:39,094 --> 00:03:40,842 Μην πεις αυτή την ιστορία πάλι. 70 00:03:40,892 --> 00:03:43,510 Εκείνη κι η Τζέσικα Λανγκ ήρθαν μετά από το Studio 54, 71 00:03:43,560 --> 00:03:45,703 Κι είχα πιεί μερικά κοκτέιλ. Σταμάτα. 72 00:03:45,753 --> 00:03:48,929 Η Μέιμπλ είναι μια γλυκιά νεαρή που υποσχέθηκε να μη κρατήσει μυστικά. 73 00:03:48,979 --> 00:03:50,931 Ήθελα να ρωτήσω. Είναι το καπέλο σας; 74 00:03:50,981 --> 00:03:53,567 - Το καπέλο μου. Νόμιζα το 'χασα. - Θεέ μου. Να 'τη. 75 00:03:55,470 --> 00:03:57,020 Ο τύπος με την κουκούλα. 76 00:03:57,070 --> 00:04:00,482 - Ο τύπος με τη δετοβαμμένη κουκούλα. - Πρέπει να τους ακολουθήσουμε. 77 00:04:00,532 --> 00:04:03,436 - Πάω να φέρω το αμάξι. Ακολούθα τους. - Εντάξει θα περιμένω. 78 00:04:03,486 --> 00:04:05,946 - Έχεις αμάξι; - Ακολούθησε πεζός και κάλεσέ με 79 00:04:05,996 --> 00:04:08,323 όταν ξέρεις πού είναι και θα περάσω να σε πάρω. 80 00:04:08,373 --> 00:04:09,825 Εντάξει, θα περιμένω... 81 00:04:09,875 --> 00:04:12,252 Πληρώνεις πάρκινγκ εδώ;! 82 00:04:13,805 --> 00:04:18,777 subs powered by vipsubs.gr / vipsubs.net 83 00:04:18,827 --> 00:04:20,760 VIP Urban Murders Team 84 00:04:20,810 --> 00:04:26,184 Myrto - vault_dweller Keravnos2 - Sh4dy 85 00:04:39,985 --> 00:04:43,432 ελάτε στη υποτιτλιστική μας παρέα vipsubs.gr@gmail.com 86 00:04:47,478 --> 00:04:50,943 season 1 episode 5 Twist 87 00:05:02,302 --> 00:05:04,755 - Θα ξεφύγουν. - Τους ακολουθείς; 88 00:05:04,805 --> 00:05:07,954 - Ναι αλλά δε μπορώ να συμβαδίσω. - Συνέχισε να τους ακολουθείς. 89 00:05:08,447 --> 00:05:10,663 Θεέ μου, ελπίζω να μη με δουν. 90 00:05:13,452 --> 00:05:16,747 - Πού πάμε λοιπόν; - Είναι στο Τίνεκ άρα... 91 00:05:17,655 --> 00:05:19,326 από την Γέφυρα Ουάσιγκτον. 92 00:05:24,074 --> 00:05:25,984 Καλώς ήρθατε στην Ν. Υόρκη. 93 00:05:26,164 --> 00:05:27,619 Ευχαριστώ, κυρία. 94 00:05:28,412 --> 00:05:30,906 Όλιβερ, δε σε ακούω. Είσαι στη γραμμή; 95 00:05:30,956 --> 00:05:33,709 Ναι, μπορεί να διακόψω για λίγο αλλά μείνε στη γραμμή. 96 00:05:35,155 --> 00:05:37,505 Δόξα τον Θεό. Κολλήσανε στην κίνηση. 97 00:05:38,547 --> 00:05:41,583 Πού είσαι; Θέλω ένα. 98 00:05:41,633 --> 00:05:44,346 Είσαι στον πλανόδιο με τα πρέτσελ; Θέλω ένα. 99 00:05:44,396 --> 00:05:47,381 - Διάβασέ μου την επικάλυψη. - Τι; Έχει μουστάρδα κι αλάτι. 100 00:05:47,431 --> 00:05:49,633 Ναι αλλά, ενίοτε, έχουν μουστάρδα μελιού. 101 00:05:49,683 --> 00:05:52,569 Ο Ντάντε είναι; Πες του ότι ο Όλιβερ θέλει το συνηθισμένο του. 102 00:05:52,619 --> 00:05:54,096 - Ο Ντάντε είσαι; - Ναι. 103 00:05:54,146 --> 00:05:56,346 Ο Όλιβερ θέλει το συνηθισμένο του. 104 00:05:57,274 --> 00:05:59,059 Έρχομαι. 105 00:05:59,109 --> 00:06:02,366 - Είσαι ακόμα στην 88η; - Ναι, τα οχήματα κινούνται. 106 00:06:02,416 --> 00:06:05,073 - Πού είσαι; - Γύρνα από την άλλη. 107 00:06:10,304 --> 00:06:12,072 Πολύ διακριτικό όχημα. 108 00:06:12,251 --> 00:06:14,565 Ανακατευόμαστε με το πλήθος ξεχωρίζοντας. 109 00:06:15,125 --> 00:06:18,003 - Τι κάνεις; - Οδήγα εσύ επειδή... 110 00:06:19,046 --> 00:06:22,499 ...πρέπει να ηχογραφώ κι, επίσης, η άδεια οδήγησης έληξε πριν 25 χρόνια. 111 00:06:22,678 --> 00:06:24,927 Τα μάτια σου σε 'κείνο το Τογιότα. 112 00:06:31,160 --> 00:06:32,860 Τι το θες αυτό το αυτοκίνητο; 113 00:06:33,402 --> 00:06:36,702 Είναι η Αφροδίτη. Την πήρα στο Λος Άντζελες όταν γύριζα 114 00:06:36,769 --> 00:06:38,703 το "Τραγουδώντας στη Βροχή 2". 115 00:06:38,753 --> 00:06:42,188 Κοίτα στο τασάκι! Έχει ένα ζελεδάκι απ' το 1963. 116 00:06:42,238 --> 00:06:44,838 Ίσως είναι Μεξικάνικο χάπι αδυνατίσματος. 117 00:06:45,161 --> 00:06:47,061 Έχεις δίκιο. Ζελεδάκι είναι! 118 00:06:47,606 --> 00:06:49,983 Ξέρεις κάτι; Δεν το θέλω αυτό. 119 00:06:50,835 --> 00:06:52,735 Αριστερά! Στρίβουν αριστερά. 120 00:06:57,884 --> 00:07:00,484 Είσαι έξω εδώ και μια βδομάδα. Τι έκανες; 121 00:07:01,088 --> 00:07:02,402 Έφαγα καλά. 122 00:07:02,840 --> 00:07:04,101 Κουρεύτηκα. 123 00:07:04,432 --> 00:07:07,782 Πήγα στην τουαλέτα χωρίς να με κοιτά κανείς. Ωραία ήταν. 124 00:07:09,972 --> 00:07:11,674 Έμαθες για τον Τιμ; 125 00:07:13,308 --> 00:07:16,433 Ναι. Αυτοκτόνησε τη μέρα που βγήκα; 126 00:07:18,105 --> 00:07:20,655 Μόλις ξαναπάτησα το πόδι μου στο κτήριο; 127 00:07:20,990 --> 00:07:22,943 Στάσου ήσουν εκεί, εκείνη τη… 128 00:07:24,736 --> 00:07:27,481 Θεέ μου, είσαι ο τύπος με την κουκούλα! 129 00:07:27,531 --> 00:07:29,181 Ναι! Προσπαθώ να είμαι. 130 00:07:29,444 --> 00:07:32,394 Είπα ν' αγοράσω καινούργια ρούχα, μια και βγήκα. 131 00:07:34,037 --> 00:07:36,990 Έχει μπελάδες. Είναι ο τύπος που είδα ν' ανεβαίνει τις σκάλες. 132 00:07:37,040 --> 00:07:38,790 Το ξέρω. Ο κουκουλοφόρος! 133 00:07:39,376 --> 00:07:42,496 Μάλλον αυτός κι Μέιμπλ θα ήταν απ' την αρχή μαζί στο κόλπο. 134 00:07:42,546 --> 00:07:44,665 Παρατήρησες πως όταν τον ανέφερες, 135 00:07:44,715 --> 00:07:47,076 σιώπησε και μας έστρεψε προς άλλους υπόπτους. 136 00:07:47,126 --> 00:07:51,338 Μάλλον εσύ το έκανες. Σταμάτα να σκέφτεσαι το χειρότερο γι' αυτήν. 137 00:07:51,388 --> 00:07:53,188 Κι εσύ πρέπει ν' αρχίσεις. 138 00:07:53,265 --> 00:07:56,385 Μας είπε ψέματα, Τσάρλς ή μήπως σου διαφεύγει; 139 00:07:56,435 --> 00:07:59,888 Μας βοήθησε όμως και στην έρευνά μας. Γιατί να το κάνει; 140 00:07:59,938 --> 00:08:02,724 Δεν ξέρω. Ίσως για να μας ρίξει στάχτη στα μάτια. 141 00:08:02,774 --> 00:08:05,894 Κλασική κίνηση πόντκαστ αληθινού εγκλήματος. Κατευθείαν απ' το… 142 00:08:05,944 --> 00:08:09,094 - Ο μικρός βοηθός του μπαμπά. - Ακριβώς. Έτσι είναι. 143 00:08:09,144 --> 00:08:13,360 Ο εγκαταλελειμμένος γιος βοηθά στην υπό- θεση, ώσπου τα στοιχεία οδηγούν σ' αυτόν. 144 00:08:13,410 --> 00:08:16,701 Παρεμπιπτόντως το πόντκαστ ήταν χάλια. Αποκάλυψαν τα πάντα με τον τίτλο. 145 00:08:16,751 --> 00:08:18,824 Ποιος να το 'κανε; Ο μικρός βοηθός; 146 00:08:18,874 --> 00:08:20,482 Ακούς τι λες; 147 00:08:21,293 --> 00:08:25,082 Σκέφτεσαι σαν αγαθιάρης, σαν κορόιδο. Κι όχι σαν ερευνητής. 148 00:08:27,168 --> 00:08:28,518 Τσάρλς, φίλε μου, 149 00:08:28,696 --> 00:08:33,564 Κάνε στην άκρη όσα αισθάνεσαι, και σκέψου μόνο όσα ξέρεις. 150 00:08:34,880 --> 00:08:37,087 vipsubs.gr 151 00:08:37,740 --> 00:08:40,340 Μην ξεχνάμε και τον τύπο με την κουκούλα. 152 00:08:40,938 --> 00:08:43,390 Τσάρλς, δεν μπορούμε να υποπτευθούμε κάποιον, 153 00:08:43,440 --> 00:08:46,101 επειδή φοράει κουκούλα. Όχι από 'μένα. 154 00:08:46,151 --> 00:08:49,762 Δεν κάνω κάτι τέτοιο. Δηλαδή το κάνω, μα όχι μ' αυτόν τον τρόπο. 155 00:08:50,864 --> 00:08:53,911 Καλώς. Είμαι υπέρ του τύπου με την κουκούλα. 156 00:08:53,961 --> 00:08:57,440 Αρκετά με τον κουκουλοφόρο. Είναι χαμένος χρόνος. 157 00:09:09,466 --> 00:09:11,114 - Τι; - Τίποτα. 158 00:09:11,164 --> 00:09:14,345 Νιώθω σαν να κάθομαι δίπλα στον μεγάλο σου αδερφό. 159 00:09:14,695 --> 00:09:18,509 Ήσουν το πρώτο πρόσωπο που ήθελα πραγματικά να δω μετά τον μπαμπά μου. 160 00:09:18,559 --> 00:09:21,409 Γι' αυτό ανέβαινα τις σκάλες εκείνη τη βραδιά. 161 00:09:21,979 --> 00:09:23,929 Σε περίπτωση που αναρωτιέσαι. 162 00:09:36,702 --> 00:09:39,552 Πήγαινα να σε δω στο διαμέρισμα της θείας σου. 163 00:09:42,168 --> 00:09:44,868 Περίεργο που δεν συναντηθήκαμε στις σκάλες. 164 00:09:48,380 --> 00:09:50,053 Ίσως συναντηθήκαμε. 165 00:09:50,841 --> 00:09:53,127 Ούτε το πρωί κατάλαβες ποιος ήμουν. 166 00:09:53,177 --> 00:09:54,802 Τίποτα δεν μου ξέφυγε. 167 00:09:55,515 --> 00:09:56,547 Άλλωστε, 168 00:09:56,597 --> 00:09:59,675 πάντα ήθελα να σκοτώσω κάποιον με τη βελόνα πλεξίματος. 169 00:09:59,725 --> 00:10:03,375 Σ' είδα με τους τύπους που μοιάζουν με συνταξιούχους μπάτσους. 170 00:10:03,437 --> 00:10:05,347 Ένας τους δεν ήταν ο Μπράζος; 171 00:10:06,176 --> 00:10:07,176 Ναι. 172 00:10:07,618 --> 00:10:09,497 Νομίζει ακόμα ότι είναι. 173 00:10:09,735 --> 00:10:11,135 Θα της τηλεφωνήσω. 174 00:10:11,276 --> 00:10:13,726 Όταν θα ουρλιάζει για βοήθεια, θα δεις. 175 00:10:13,800 --> 00:10:15,450 Κάλεσε την Μέιμπλ Μόρα. 176 00:10:16,360 --> 00:10:18,838 Γεια, είμαι η Μέιμπλ. Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο. 177 00:10:18,888 --> 00:10:21,155 Είδες; Γιατί δεν το σήκωσε, αν είναι ασφαλής; 178 00:10:21,205 --> 00:10:24,491 Είναι απασχολημένη σχεδιάζοντας τον επόμενο φόνο με τον Κλάιντ. 179 00:10:24,541 --> 00:10:26,782 Ας ελπίσουμε όχι κάποιον απ' τους δυο μας. 180 00:10:26,832 --> 00:10:28,169 Κάτι βρήκα! 181 00:10:28,490 --> 00:10:30,131 Ένα παλιό άρθρο της Ποστ, 182 00:10:30,181 --> 00:10:32,338 - σχετικά μ' όσα είπε ο Γουίλ. - Και; 183 00:10:32,388 --> 00:10:36,428 Η Ζόι Κάσιντι σπρώχθηκε απ' την ταράτσα του Αρκόνια. 184 00:10:36,845 --> 00:10:38,962 Η αστυνομία συνέλαβε έναν ένοικο. 185 00:10:39,012 --> 00:10:41,332 - Κάτι μου θυμίζει. - Εμένα τίποτα. 186 00:10:41,382 --> 00:10:43,093 - Πότε συνέβη; - Το 2010. 187 00:10:43,143 --> 00:10:46,201 Πώς γίνεται να μην το θυμάσαι, έστω κι αμυδρά; 188 00:10:46,251 --> 00:10:51,025 Ήταν η χρονιά που έπαιρνα πρενδιζόνη. Πρήστηκα κι είχα θέματα μνήμης. 189 00:10:51,337 --> 00:10:53,937 Ψάξε για "Χοντρός Τσάρλς Χέιντεν Σάβατζ". 190 00:10:55,994 --> 00:10:59,818 Κοίτα κώλο ο παππούς. Χριστέ μου είσαι τεράστιος. 191 00:10:59,868 --> 00:11:03,572 Σαν να φοράς ζιβάγκο. Μην ανησυχείς. Προθερμαίνεται. 192 00:11:03,751 --> 00:11:06,772 Δε θυμάμαι να έχει οδηγηθεί ξανά χειμώνα η Αφροδίτη. 193 00:11:20,806 --> 00:11:23,156 Ξέρεις κάτι; Θα ξαναπάρω την Μέιμπλ. 194 00:11:27,425 --> 00:11:28,779 Θεέ μου. 195 00:11:32,693 --> 00:11:35,604 - Γεια, Μέιμπλ! Ο Τσάρλς είμαι! - Παίξ' το άνετος. 196 00:11:35,654 --> 00:11:39,483 Αφότου πέσαμε σ' αδιέξοδο, ανησυχώ για 'σένα. Θες να βρεθούμε; 197 00:11:39,533 --> 00:11:41,077 - Για καφέ. - Για τσάι; 198 00:11:42,041 --> 00:11:44,780 Όχι, όχι, είμαι καλά. Απλώς έχω… 199 00:11:44,830 --> 00:11:47,658 αράξει στο πάρκο της πλατείας Ουάσινγκτον, οπότε… 200 00:11:47,708 --> 00:11:51,518 Σ' ευχαριστώ που τηλεφώνησες, θα μιλήσουμε αργότερα. 201 00:11:53,881 --> 00:11:58,231 Λες ψέματα στον γκόμενο, διότι νιώθεις πως τον απατάς όπως με σκέφτεσαι; 202 00:11:59,261 --> 00:12:00,869 Δεν έχω γκόμενο. 203 00:12:04,764 --> 00:12:08,011 Η Κασσάνδρα κι η Λαίδη Μάκβεθ σε μια συσκευασία. 204 00:12:08,061 --> 00:12:09,888 Όχι, δεν μπορούσε να μιλήσει. 205 00:12:09,938 --> 00:12:14,038 Άρα, το "άραξα", είναι κωδικός για το, "βοήθεια, μ' έχουν πάρει όμηρο". 206 00:12:16,695 --> 00:12:17,895 Είναι δύσκολο… 207 00:12:18,614 --> 00:12:22,710 να πιστέψεις πως μπορεί να είναι τόσο διπρόσωπη, το ξέρω. 208 00:12:24,244 --> 00:12:27,739 Και δυσκολότερο, διότι είσαι ένας κλειστός χαρακτήρας, 209 00:12:27,789 --> 00:12:30,221 κι Μέιμπλ σ' έκανε… 210 00:12:30,876 --> 00:12:34,126 ν' ανοιχθείς και να εμπιστευθείς κόσμο για πρώτη φορά. 211 00:12:35,767 --> 00:12:38,341 Άρα τώρα, η σκέψη πως ίσως δεν είναι αυτή που δείχνει, 212 00:12:38,391 --> 00:12:40,844 σε κάνει να τ' αμφισβητείς όλα. 213 00:12:42,005 --> 00:12:44,663 Πρέπει να το πάω απ' την αρχή. Ακουγόταν πολύ ψεύτικο. 214 00:12:44,713 --> 00:12:46,099 Παλιομαλάκα! 215 00:12:51,607 --> 00:12:53,636 Λοιπόν, Γκ.Μ , οδός Σορ. 216 00:12:54,358 --> 00:12:57,208 Είσαι σίγουρη πως ο Τιμ πήγαινε σε κοσμηματοπωλείο; 217 00:12:57,258 --> 00:13:00,239 Είναι ιστορία των Αγοριών Χάρντι που επίλυσα. 218 00:13:01,660 --> 00:13:02,860 Το επίλυσες. 219 00:13:03,450 --> 00:13:04,450 Τέλεια. 220 00:13:05,213 --> 00:13:08,876 Ή μπορεί να έχει σχέση με κάτι άλλο. 221 00:13:13,043 --> 00:13:15,537 Εντάξει, όλοι έχουμε το ίδιο τατουάζ. 222 00:13:16,106 --> 00:13:17,106 Και; 223 00:13:17,923 --> 00:13:20,876 - Ποιος μας το έκανε; - Ο ξάδερφος μου ο Τάβο. 224 00:13:20,926 --> 00:13:23,420 Και ποιο είναι το ακριβές όνομα του ξάδερφού σου; 225 00:13:23,470 --> 00:13:25,214 Γκουστάβο Μόρα. 226 00:13:25,264 --> 00:13:28,069 Γκ.Μ. με το μαγαζί για τατουάζ στην οδό Σoρ; 227 00:13:28,934 --> 00:13:31,470 Γαμώτο, πώς δεν το κατάλαβα; 228 00:13:31,520 --> 00:13:35,070 Πρέπει να πάρεις αυτή την έξοδο. Πρέπει να πάμε στο Μπέιπορτ. 229 00:13:35,295 --> 00:13:36,414 Κρατήσου. 230 00:13:40,454 --> 00:13:42,582 ΛΟΝΓΚ ΆΙΛΑΝΤ 231 00:13:43,003 --> 00:13:44,066 Λόνγκ Άιλαντ. 232 00:13:44,116 --> 00:13:47,370 Πρώτη φορά εκτός Μανχάταν εδώ και πέντε χρονιά και πάμε Λόνγκ Άιλαντ. 233 00:13:47,420 --> 00:13:49,529 - Δεν πας ποτέ στο Χάμπτονς; - Ποτέ. 234 00:13:49,579 --> 00:13:51,379 Έχω μια αδερφή στο Πάτσον. 235 00:13:51,429 --> 00:13:54,277 Έχει τέσσερις κόρες όλες τα ονόματα αρχίζουν από "Ντι". 236 00:13:54,327 --> 00:13:56,839 Ντουόν, Ντανιέλ, Ντίναν, Ντάγκμαρ. 237 00:13:57,546 --> 00:14:00,249 Οι πέντε τους πάντα προσπαθούν να με πάνε σε κομμωτήριο. 238 00:14:00,299 --> 00:14:02,709 Πρέπει να το παραδεχθώ, σίγουρα... 239 00:14:02,759 --> 00:14:05,764 Είχα το μερίδιό μου σε κατεργαριές στο Λονγκ Άιλαντ. 240 00:14:05,989 --> 00:14:08,590 Θυμάμαι μια φορά... 241 00:14:08,640 --> 00:14:10,551 Είχα πιει μερικά κοκτέιλ... 242 00:14:10,601 --> 00:14:13,053 Και, σε μια πρόκληση, ίππευα έναν ελέφαντα. 243 00:14:13,103 --> 00:14:16,565 Και μετά ξέρασα σε μια πισίνα, σε ένα γάμο στην Σαγιάσετ. 244 00:14:17,274 --> 00:14:20,435 Κάποτε γύρισα ένα επεισόδιο του Μπράζος στο Χίμστεντ. 245 00:14:20,485 --> 00:14:24,569 - Τρελό πάρτι με κορίτσια της Βοσνίας. - Κάποτε έπαθα σύφιλη στο δυτικό Σετάκετ. 246 00:14:24,619 --> 00:14:26,819 Εγώ κόλλησα μουνόψειρες στην Μασαπίκουα. 247 00:14:28,185 --> 00:14:30,309 Εγώ κόλλησα γονόρροια στο Άμαγκανσετ. 248 00:14:30,359 --> 00:14:33,659 Κι εγώ έπαθα χαλάρωση στους όρχεις στο Σαγκ Χάρμπορ. 249 00:14:43,884 --> 00:14:46,211 Έξοδος, κοίτα. Να η έξοδος. 250 00:14:46,261 --> 00:14:47,588 Ναι, σωστός. 251 00:14:50,933 --> 00:14:53,600 Εντάξει, τώρα θα το τραγουδάω και εγώ όλη μέρα. 252 00:14:54,937 --> 00:14:57,494 - Βγάζει καπνούς. - Μην ανησυχείς. 253 00:14:57,795 --> 00:15:00,395 Πήγαινε κρύψου εκεί ώστε να μην μας δουν. 254 00:15:06,657 --> 00:15:09,943 Θα δώσω 5 δολάρια για πετρέλαιο. Καλά θα είμαστε. 255 00:15:09,993 --> 00:15:12,780 - Γιατί δεν το γεμίζεις; - Πού θα πάμε; Στο φεγγάρι; 256 00:15:12,830 --> 00:15:14,330 Έχει μικρή δεξαμενή. 257 00:15:15,392 --> 00:15:19,242 - Σε πειράζει να ανοίξεις το καπό; - Όχι, ευχαριστώ, καλά είμαστε. 258 00:15:19,878 --> 00:15:21,663 Μα εσύ... 259 00:15:21,967 --> 00:15:24,464 Είσαι ο Μπράζος, σωστά; 260 00:15:24,683 --> 00:15:28,218 "Αυτό στέλνει τη μέρα σε μια ολοκαίνουρια κατεύθυνση". 261 00:15:28,718 --> 00:15:31,465 "Σε μια εντελώς νέα κατεύθυνση", αλλά ναι, εγώ είμαι. 262 00:15:31,515 --> 00:15:33,675 Για να δούμε τι έχουμε εδώ. 263 00:15:34,311 --> 00:15:37,012 Πιστεύεις ότι ο υπάλληλος μπορεί να μου πουλήσει άλμη; 264 00:15:37,062 --> 00:15:41,141 - Πρέπει να αναπληρώσω τα επίπεδα νατρίου. - Άλμη, φίλε. Μου άρεσε. 265 00:15:41,296 --> 00:15:44,246 Όπου και αν πηγαίνεις, ίσως δε θα πας με αυτό. 266 00:15:52,619 --> 00:15:53,680 4.50. 267 00:15:54,043 --> 00:15:57,343 Θα μπορούσα επίσης να πάρω έναν αναπτήρα, μπαταρίες... 268 00:15:57,743 --> 00:16:00,953 Λιπαντικό φράουλα. Περίμενε, αυτό δεν σου έκανε αλλεργική αντίδραση; 269 00:16:01,003 --> 00:16:02,003 Αυτό. 270 00:16:02,053 --> 00:16:05,039 - Έχουμε λιπαντικό με μυρωδιά τσίχλας. - Τέλεια, αυτό θα πάρουμε. 271 00:16:05,089 --> 00:16:07,212 Επίσης πιπερόριζα και διεγερτικό για σεξ. 272 00:16:07,262 --> 00:16:10,486 Τι μέγεθος προφυλακτικά έχετε; Χρειάζεται αυτά που εφαρμόζουν τέλεια. 273 00:16:10,536 --> 00:16:12,973 Να έχουν μεγάλο μήκος, δε θέλουμε πάλι να βγει. 274 00:16:13,687 --> 00:16:16,969 - Δεν είναι καλό. - Εντάξει, πρέπει να φύγω. 275 00:16:17,147 --> 00:16:18,507 Ευχαριστώ. 276 00:16:20,522 --> 00:16:23,267 - Νιώθεις περήφανη; - Είπα να έχουν μεγάλο μήκος. 277 00:16:24,579 --> 00:16:26,287 Αυτό το κάνει καλύτερο. 278 00:16:26,337 --> 00:16:28,532 Δες τους πως γελάνε. 279 00:16:28,767 --> 00:16:32,489 Σαν να μην έχουν καμία έννοια. Και έχεις δίκιο. Φοράει γαμάτες μπότες. 280 00:16:32,627 --> 00:16:34,923 - Δεν την απήγαγε. - Μην δίνεις σημασία. 281 00:16:34,973 --> 00:16:38,573 Και εμένα με ξεγέλασε. Και εγώ κοκορεύομαι ότι είμαι έξυπνος. 282 00:16:39,499 --> 00:16:42,327 Ο ξάδερφος μου ο Πίνατ, μπορεί να σας το ρυμουλκήσει. 283 00:16:42,506 --> 00:16:44,872 Πήγαινέ το σε ένα συνεργείο, χρειάζεται επισκευή. 284 00:16:44,922 --> 00:16:47,583 Μπορώ να σας πάρω μαζί. Είμαι ο Λουσιέν. 285 00:16:47,819 --> 00:16:51,119 - Γεια σου, Λουσιέν. - Μας βοηθάς να τους ακολουθήσουμε; 286 00:16:51,637 --> 00:16:54,087 Φυσικά, παρακολουθώ ανθρώπους συνέχεα. 287 00:16:54,515 --> 00:16:58,015 Είναι ωραίος, μου αρέσει. Να φέρω τα πράγματά μου. 288 00:16:58,837 --> 00:17:01,227 "Αυλόσκυλα" 289 00:17:05,108 --> 00:17:07,625 Θα το ρισκάρουμε με τον κάκτο σήμερα. 290 00:17:07,675 --> 00:17:12,275 Αν τα χέρια σας πρηστούν αφού αγγίξετε αυτό το πράγμα, μην πιάσετε τα μάτια σας. 291 00:17:15,504 --> 00:17:17,112 Γιατί δεν ξεκινάμε; 292 00:17:17,162 --> 00:17:20,824 Περιμένω τον ξάδερφό μου τον Βον. Ήθελε να πάρει κουλουράκια βρώμης. 293 00:17:20,992 --> 00:17:23,992 Βιάσου, δικέ μου. Μπες μέσα. Είμαστε σε αποστολή. 294 00:17:25,921 --> 00:17:27,524 - Γεια σου. - Γεια. 295 00:17:29,541 --> 00:17:33,491 Θα σε καλέσω εγώ σε λίγο. Ο ξάδερφος μου πήρε στο αμάξι δυο λευκούς. 296 00:17:37,558 --> 00:17:40,353 Δεν κατάλαβα ότι οδηγούσες ένα τερράριο. 297 00:17:41,620 --> 00:17:43,516 Ποιον παρακολουθούμε; 298 00:17:43,814 --> 00:17:47,107 Κάνουμε ένα πόντκαστ, βασισμένο σε φόνο στο κτήριο που ζούμε. 299 00:17:47,157 --> 00:17:49,684 Το κορίτσι στο αμάξι είναι συμπαρουσιάστρια. 300 00:17:49,734 --> 00:17:52,439 Αλλά πιστεύουμε ότι έχει κάποια σχέση με το όλο θέμα. 301 00:17:52,489 --> 00:17:55,901 Διάβολε. Ο Βολτ και εγώ κάνουμε και εμείς ένα πόντκαστ. 302 00:17:55,951 --> 00:17:57,952 Ονομάζεται "αυλόσκυλα". 303 00:17:58,002 --> 00:18:01,425 "Τα αγαπημένα σας φιλαράκια οι κηπουροί". 304 00:18:01,475 --> 00:18:04,941 Μπράβο σας παιδιά. Η παλιά καλή προσπάθεια φοιτητικών ετών. 305 00:18:04,991 --> 00:18:08,080 - Είναι τόσο γλυκό. - Έχουμε περίπου 60.000 συνδρομητές. 306 00:18:08,130 --> 00:18:11,640 Ο Μπεν προβλήθηκε στο iTunes και το Spotify σαν την καλύτερη νέα εκπομπή. 307 00:18:11,690 --> 00:18:14,108 Απλά προσπαθώ να κάνω κάτι. 308 00:18:19,308 --> 00:18:22,594 Γνωρίσαμε την Σίντα Κάνινγκ. Βγήκαμε ραντεβού μαζί της. 309 00:18:22,644 --> 00:18:25,456 - Σίντα, Σίντα. - Μπράβο το κορίτσι μας. 310 00:18:26,648 --> 00:18:28,684 Είμαστε στο δίκτυο της Σίντα, δικέ μου. 311 00:18:28,734 --> 00:18:33,261 Το μόνο πράσινο που λατρεύει εκτός τα λεφτά, είναι τα φυτά μας. 312 00:18:33,468 --> 00:18:37,572 Βασικά, είναι η τρίτη κολλητή στους "αγαπημένους κηπουρούς". 313 00:18:38,123 --> 00:18:39,953 Αυτό είναι σπουδαίο. 314 00:18:46,776 --> 00:18:48,985 Ποιο μέρος του Λόνγκ Άιλαντ είναι αυτό; 315 00:18:49,035 --> 00:18:50,793 Αυτό είναι το Μπέιπορτ, μωρό μου. 316 00:18:50,843 --> 00:18:53,542 Κάθε φορά που έρχομαι εδώ, πάντα κάτι συμβαίνει. 317 00:18:53,592 --> 00:18:55,711 - Τι δουλειά έχουν εδώ; - Δεν ξέρω. 318 00:18:55,761 --> 00:18:57,841 Ίσως θέλουν να δολοφονήσουν κάποιον άλλο. 319 00:18:57,891 --> 00:19:01,310 Σταμάτα να την αποκαλείς δολοφόνο. Είναι μια αθώα νεαρή γυναίκα. 320 00:19:01,360 --> 00:19:03,185 Λοιπόν, αυτή η κοπέλα... 321 00:19:03,810 --> 00:19:07,479 Σας βοηθούσε να λύσετε τον φόνο. Αλλά τώρα πιστεύετε ότι έχει σχέση. 322 00:19:08,355 --> 00:19:10,438 - Πάνω κάτω. - Διάβολε. 323 00:19:13,445 --> 00:19:15,600 Επειδή φαίνεται η κατάσταση έτσι, 324 00:19:15,650 --> 00:19:19,629 δε σημαίνει ότι είναι κακό άτομο. Μπορεί να μην σας εμπιστεύεται. 325 00:19:19,952 --> 00:19:21,343 Ή είναι γκυ. 326 00:19:22,708 --> 00:19:25,279 Το οποίο, για την ακρίβεια, είναι τοξικό παράσιτο. 327 00:19:25,456 --> 00:19:28,452 Το ίδιο φυτό που μας ενθαρρύνει να φιλήσουμε στις γιορτές 328 00:19:28,502 --> 00:19:30,864 μπορεί να σκοτώσει το δέντρο στο οποίο βρίσκεται. 329 00:19:30,914 --> 00:19:33,610 Αυτό που δεν ξέρετε είναι ότι όλος ο ρομαντισμός συμβαίνει 330 00:19:33,660 --> 00:19:35,660 κάτω από ένα δολοφόνο δέντρων. 331 00:19:36,648 --> 00:19:39,005 v i p s u b s . g r 332 00:19:42,286 --> 00:19:46,386 Τώρα πάμε να δούμε γιατί ο Τιμ έκανε παρέα με τον περίεργο ξάδερφό μου. 333 00:19:46,602 --> 00:19:48,202 Ξέρω ότι μόλις ήρθαμε, 334 00:19:48,394 --> 00:19:50,394 αλλά μπορούμε να το ξεχάσουμε; 335 00:19:51,570 --> 00:19:54,420 Πάνε δέκα χρόνια απ' την τελευταία φορά που... 336 00:19:54,896 --> 00:19:56,046 έφαγα παγωτό. 337 00:19:57,451 --> 00:19:59,716 Με μια κοπέλα. Στην παραλία. 338 00:20:00,512 --> 00:20:02,314 Δε χρειάζεται να είναι Χάγκεν-Νταζ. 339 00:20:02,364 --> 00:20:05,614 Ας είναι μια άθλια γρανίτα από έναν τύπο με καταψύκτη. 340 00:20:06,785 --> 00:20:08,635 Όντως θέλω να το κάνω αυτό. 341 00:20:08,964 --> 00:20:10,309 Θέλω... 342 00:20:10,921 --> 00:20:12,721 Αλλά αυτό είναι σημαντικό. 343 00:20:13,401 --> 00:20:17,366 Αυτό που έγινε σου κατέστρεψε τη ζωή και τώρα ο Τιμ είναι νεκρός. 344 00:20:17,494 --> 00:20:19,044 Θέλω απλά απαντήσεις. 345 00:20:19,659 --> 00:20:21,959 Προσπαθώ να προχωρήσω με τη ζωή μου. 346 00:20:22,218 --> 00:20:23,318 Έχω στόχους. 347 00:20:23,466 --> 00:20:26,666 Στη φυλακή ξεκίνησα τραπ γιόγκα και πήρα πιστοποίηση. 348 00:20:26,810 --> 00:20:28,510 Θέλω να ανοίξω στούντιο. 349 00:20:29,491 --> 00:20:31,105 - Γιόγκα; - Ναι! 350 00:20:31,412 --> 00:20:33,805 Είμαι θετικός όσο δεν πάει! Και ψάχνω να βρω γιατί 351 00:20:33,855 --> 00:20:37,021 ένας νεκρός μαλάκας δε βοηθάει καθόλου την εσωτερική μου γαλήνη. 352 00:20:37,071 --> 00:20:39,555 Καταλαβαίνω. Αυτό δεν είναι 353 00:20:39,695 --> 00:20:42,845 και το πιο θετικό πράγμα που θα μπορούσες να κάνεις. 354 00:20:46,747 --> 00:20:48,292 Αλλά πρέπει. 355 00:20:49,415 --> 00:20:51,090 Κι εγώ δεν πρέπει. 356 00:20:54,627 --> 00:20:57,177 Θα πάρω το τρένο της επιστροφής αργότερα. 357 00:21:03,805 --> 00:21:07,259 Όταν βγαίνεις απ' τη φυλακή και προσπαθείς να ξαναρχίσεις τη ζωή σου, 358 00:21:07,309 --> 00:21:10,859 ελπίζεις να γυρίσεις στα καλά και να αφήσεις τα άσχημα πίσω. 359 00:21:13,072 --> 00:21:14,940 Αλλά επειδή δεν είσαι σε ένα κελί, 360 00:21:14,990 --> 00:21:18,340 δε σημαίνει ότι δε βρίσκεσαι ακόμα σε ένα είδος φυλακής. 361 00:21:27,454 --> 00:21:29,533 Τι σκατά κάνετε εσείς εδώ; 362 00:21:29,785 --> 00:21:32,075 Μπορούμε να πούμε το ίδιο και για 'σένα. 363 00:21:32,125 --> 00:21:34,703 Ναι. Πώς τα πέρασες στο Σκουέρ Παρκ της Ουάσινγκτον; 364 00:21:34,753 --> 00:21:38,080 Χαλάρωσες αρκετά; Χαλάρωσες όσο δεν πάει; 365 00:21:38,351 --> 00:21:39,462 Χριστέ μου... 366 00:21:39,512 --> 00:21:40,762 Με ακολούθησες; 367 00:21:41,925 --> 00:21:43,358 Πόσο άθλιο είναι αυτό. 368 00:21:43,537 --> 00:21:47,134 Όχι, το άθλιο είναι ότι λες ψέματα σε 'μένα και σε 'κείνον, 369 00:21:47,308 --> 00:21:49,290 και υποσχεθήκαμε να μην το κάνουμε αυτό! 370 00:21:49,340 --> 00:21:50,969 Έχει πληγωθεί πολύ, Μέιμπελ. 371 00:21:51,019 --> 00:21:52,968 Εγώ είμαι πιο ανθεκτικός, αλλά αυτός... 372 00:21:53,018 --> 00:21:54,018 Συγγνώμη. 373 00:21:55,032 --> 00:21:56,532 Ήξερες τον Τιμ Κόνο; 374 00:21:58,677 --> 00:21:59,765 Ναι. 375 00:22:00,258 --> 00:22:02,908 - Είχες καμία σχέση με... - Βρε Τσαρλς! 376 00:22:03,709 --> 00:22:05,209 Απλά πες το φωναχτά. 377 00:22:05,492 --> 00:22:07,742 Πες το αν αυτό σκέφτεσαι για 'μένα. 378 00:22:07,914 --> 00:22:12,215 Δεν είναι τι πιστεύω. Είμαι πολύ μπερδεμένος. 379 00:22:13,458 --> 00:22:15,565 Το ξέρω. Και θα... 380 00:22:16,207 --> 00:22:18,128 σας το εξηγήσω παιδιά. 381 00:22:19,190 --> 00:22:21,692 Ο Τιμ ήταν φίλος μου, ή έστω κάποτε ήταν. 382 00:22:21,742 --> 00:22:25,794 Και νομίζω γι' αυτό έχω τόση εμμονή με το να λύσω αυτόν τον φόνο. 383 00:22:26,907 --> 00:22:30,817 Γάμα το. Πήρα πάρα πολλά, γιατί δεν ξέρω τι σου αρέσει πια. 384 00:22:32,420 --> 00:22:33,420 Γύρισες. 385 00:22:34,488 --> 00:22:36,438 Είναι ο τύπος με την κουκούλα. 386 00:22:36,488 --> 00:22:40,801 Αυτός είναι ο Όσκαρ. Επίσης φίλος μου. Επίσης όχι ο δολοφόνος. 387 00:22:42,158 --> 00:22:43,558 - Μπράζος; - Ναι. 388 00:22:45,542 --> 00:22:48,674 Σε είδα να ανεβαίνεις τις σκάλες τη νύχτα που δολοφονήθηκε ο Τιμ Κόνο. 389 00:22:48,724 --> 00:22:51,748 Σε είδα να πυροβολείς κροκόδειλο που έκανε λαθρεμπόριο ναρκωτικών. 390 00:22:51,961 --> 00:22:54,986 Το Μπράζος ήταν ένα απ' τα τρία σετ DVD στη βιβλιοθήκη της φυλακής. 391 00:22:55,036 --> 00:22:57,035 Θεέ μου, η φυλακή ακούγεται άθλια. 392 00:22:57,085 --> 00:22:59,861 - Τι γεύση έχεις; - Βίγκαν λάδι θαλασσινού αλατιού; 393 00:22:59,911 --> 00:23:03,061 Χριστέ μου. Πότε έγινε το παγωτό κρέμα για τα χέρια; 394 00:23:03,449 --> 00:23:05,660 Μιλένιαλς, πόσο βαρετοί. 395 00:23:05,710 --> 00:23:07,504 Θα πάρω τη γρανίτα λοιπόν. 396 00:23:07,554 --> 00:23:09,918 Πήγαινες στο σπίτι τού Τιμ εκείνο το βράδυ, έτσι; 397 00:23:09,968 --> 00:23:11,271 Όχι. 398 00:23:12,097 --> 00:23:14,471 Ναι, πήγαινα. 399 00:23:16,344 --> 00:23:19,281 Συγγνώμη. Σου είπα ψέματα, Μέιμπελ. 400 00:23:20,061 --> 00:23:22,415 Ξέρω ότι δεν έπρεπε, αλλά ήταν που σε ξαναείδα... 401 00:23:22,465 --> 00:23:25,036 Θεέ μου, το κεφάλι μου γυρίζει με όλα αυτά τα ψέματα. 402 00:23:25,086 --> 00:23:26,286 Όχι, συνέχισε. 403 00:23:28,483 --> 00:23:30,434 Πήγα στο σπίτι τού Τιμ εκείνο το βράδυ. 404 00:23:30,484 --> 00:23:33,749 Δεν ξέρω τι θα έκανα, αλλά δε θα τον σκότωνα. 405 00:23:34,125 --> 00:23:36,125 Ίσως να τον αναστατώσω λιγάκι. 406 00:23:37,598 --> 00:23:40,048 Αλλά ο συναγερμός ενεργοποιήθηκε και... 407 00:23:42,641 --> 00:23:44,541 Και μετά άκουσα πυροβολισμό. 408 00:23:47,810 --> 00:23:50,180 - Τον άκουσες; - Ναι. 409 00:23:51,182 --> 00:23:52,452 Τον άκουσα. 410 00:23:53,517 --> 00:23:55,882 Αλλά δε σκότωσα τον Τιμ Κόνο. 411 00:23:56,505 --> 00:23:58,192 Ο Τιμ δολοφονήθηκε; 412 00:23:59,022 --> 00:24:01,222 Γαμώτο, είχε δίκιο. Ο Τιμ το πρόβλεψε. 413 00:24:01,272 --> 00:24:03,268 Γνωρίζουν όλοι τον Τιμ Κόνο τώρα; 414 00:24:03,318 --> 00:24:05,168 Τι κάνετε εδώ εσείς οι δύο; 415 00:24:05,681 --> 00:24:11,237 Μπορείς σε παρακαλώ να μου εξηγήσεις ποιος είσαι και τι ακριβώς ξέρεις... 416 00:24:11,502 --> 00:24:12,852 Πάγωμα εγκεφάλου! 417 00:24:12,902 --> 00:24:15,667 Χρησιμοποίησε τον αντίχειρα! Πίεσε με τον αντίχειρα... έτσι. 418 00:24:15,717 --> 00:24:16,717 Έτσι; 419 00:24:18,793 --> 00:24:20,392 Θεέ μου. 420 00:24:20,692 --> 00:24:22,678 Ο τύπος με την κουκούλα είναι ιδιοφυία. 421 00:24:22,728 --> 00:24:26,223 Τάβο, τι έλεγες; Ότι ο Τιμ πίστευε πως θα δολοφονιόταν; 422 00:24:26,273 --> 00:24:27,339 Ναι. 423 00:24:27,868 --> 00:24:31,287 Προσπαθούσε να σκοτώσει τον έμπορο κοσμημάτων μαύρης αγοράς, τον Έιντζελ. 424 00:24:31,337 --> 00:24:33,467 Τάβο. Μπορώ να σε λέω Τάβο; 425 00:24:33,739 --> 00:24:35,168 Πώς αλλιώς θα τον έλεγες; 426 00:24:35,218 --> 00:24:38,679 Μπορεί να ήταν ένα στοργικό ψευδώνυμο. Δε θέλω να ξεπεράσω τα όρια.. 427 00:24:38,729 --> 00:24:41,979 Ο Τιμ Κόνο ήταν ένας μοναχικός που δούλευε σε τράπεζα. 428 00:24:42,228 --> 00:24:44,666 Το να σκοτώσει έναν έμπορο κοσμημάτων μαύρης αγοράς 429 00:24:44,716 --> 00:24:46,916 φαίνεται κάπως άκυρο, δε νομίζετε; 430 00:24:47,225 --> 00:24:48,225 Ίσως. 431 00:24:49,461 --> 00:24:51,911 Από την άλλη όμως βρήκα όλα αυτά στο σπίτι του. 432 00:24:57,386 --> 00:24:58,386 Θεέ μου! 433 00:25:00,512 --> 00:25:01,862 Πάγωμα εγκεφάλου! 434 00:25:02,339 --> 00:25:04,314 VIP Urban Murders Team 435 00:25:04,364 --> 00:25:08,043 Myrto - vault_dweller Keravnos2 - Sh4dy 436 00:25:08,303 --> 00:25:13,252 subs powered by vipsubs.gr / vipsubs.net