1
00:00:01,793 --> 00:00:05,714
Ένα τέλειο μυστήριο αληθινού εγκλήματος
ξεφλουδίζει τον εαυτό του σαν κρεμμύδι.
2
00:00:06,131 --> 00:00:08,842
Τι στο διάβολο είναι το Γκ.Μ;
3
00:00:09,468 --> 00:00:13,524
Εγώ ψάχνω έναν τύπο
που είδα ν' ανεβαίνει τις σκάλες,
4
00:00:13,574 --> 00:00:16,258
με μία δετοβαμμένη κουκούλα
τη νύχτα που πέθανε ο Τιμ.
5
00:00:16,308 --> 00:00:19,052
- Αρκετά με τον δετοβαμμένο τύπο.
- Δεν θα τον αγνοήσουμε.
6
00:00:19,102 --> 00:00:22,556
Άκουσα το πόντκαστ σου. Δε μου είπες
ότι το έκανες με την Μέιμπλ Μόρα.
7
00:00:22,606 --> 00:00:24,183
- Τη ξέρεις;
- Έμενε εδώ.
8
00:00:24,233 --> 00:00:27,091
Έκανε παρέα με κάποια παιδιά
εκ των οποίων ο ένας ήταν ο Κόνο.
9
00:00:27,141 --> 00:00:30,147
Δε θα εξαφανίζεσαι 10 έτη
και μετά θα εμφανίζεσαι ξεθάβοντας
10
00:00:30,197 --> 00:00:31,899
μαλακίες απ' όταν ήμαστε παιδιά.
11
00:00:31,949 --> 00:00:34,676
- Είδα κάποιον να τσακώνεται μαζί της.
- Τον Όσκαρ;
12
00:00:34,726 --> 00:00:36,320
Όχι, κάποιον άλλον.
13
00:00:36,370 --> 00:00:38,947
Ξέρεις τι έγινε εκείνη τη νύχτα.
Δεν είπες τίποτα.
14
00:00:39,127 --> 00:00:43,327
Και πάνω που όλα αρχίζουν να φαίνονται
ίδια, τότε είναι που σε χτυπάει κάτι
15
00:00:43,377 --> 00:00:45,712
το οποίο δεν είδες
ποτέ να έρχεται.
16
00:00:47,229 --> 00:00:53,675
subs powered by
vipsubs.gr / vipsubs.net
17
00:00:54,221 --> 00:00:56,223
Αξία. Κόστος.
18
00:00:57,349 --> 00:00:58,851
Η αξία της ζωής.
19
00:01:00,394 --> 00:01:03,470
Ποιος είναι ο πιο εύκολος τρόπος
να μάθεις πώς ανήκεις στην εξίσωση;
20
00:01:03,772 --> 00:01:05,316
Έλα στην Νέα Υόρκη.
21
00:01:06,233 --> 00:01:08,577
Όλα κοστίζουν
παραπάνω στην πόλη.
22
00:01:09,001 --> 00:01:11,363
Το εισιτήριο για το μετρό
είναι 2,75 δολάρια.
23
00:01:12,364 --> 00:01:14,483
Ο πληθωρισμός στα Hot Cheetos;
24
00:01:14,533 --> 00:01:18,912
99 σεντς στο Μπρονξ,
σχεδόν 4 δολάρια στο Μανχάταν.
25
00:01:20,956 --> 00:01:23,753
Τα διαμερίσματα εκεί;
Πανάκριβα όσο δεν παίρνει.
26
00:01:25,169 --> 00:01:27,246
Όχι όμως σαν εκείνο το παλτό.
27
00:01:27,296 --> 00:01:29,798
Εκείνο είναι ανεκτίμητο.
28
00:01:30,716 --> 00:01:33,010
Είναι ξεχωριστό.
Όπως κι εκείνη.
29
00:01:45,814 --> 00:01:48,350
Θα το φτάσω μέχρι το κόκκαλο, γαμιόλη.
30
00:01:48,810 --> 00:01:51,353
Ανατροπή. Μεγάλη ανατροπή.
31
00:01:51,403 --> 00:01:55,482
Έχουμε μια απροσδόκητη τροπή
γεγονότων χάρη στο γιο μου Γουίλ.
32
00:01:55,532 --> 00:01:59,194
Η Μέιμπλ ήξερε τον Τιμ Κόνο
και είπε ψέματα γι' αυτό,
33
00:01:59,244 --> 00:02:02,364
κάτι που πιθανότατα σημαίνει
ότι η Μέιμπλ σκότωσε τον Κόνο.
34
00:02:02,414 --> 00:02:04,825
Και τώρα, αναρωτιόμαστε
αν ήταν ο πρώτος,
35
00:02:04,875 --> 00:02:07,229
ή ο τελευταίος στην ανήμερη μανία της;
36
00:02:07,279 --> 00:02:09,791
Ναι, επειδή ταιριάζει
απόλυτα με το προφίλ φονιά.
37
00:02:09,841 --> 00:02:13,135
Γυναίκα, 28-29 ετών, φοράει γαμάτες
μπότες, διαβάζει τ' "Αγόρια Χάρντι".
38
00:02:13,185 --> 00:02:15,599
Όταν βλέπω αυτά,
σκέφτομαι "δολοφόνος".
39
00:02:15,649 --> 00:02:18,964
Δεν έχει δουλειά, ελάχιστες
σχέσεις και ζει μόνη της.
40
00:02:19,014 --> 00:02:22,050
Σ' άδειο διαμέρισμα το οποίο,
πιθανότατα, έχει σιφόνι στο πάτωμα.
41
00:02:22,100 --> 00:02:24,094
Καλή η ανταλλαγή απόψεων.
42
00:02:24,144 --> 00:02:26,221
Οι ακροατές λατρεύουν
τη σύγκρουση.
43
00:02:26,271 --> 00:02:28,605
- Είσαι αφελής.
- Γαμώτο, δεν το έγραψα αυτό.
44
00:02:28,655 --> 00:02:30,434
Με λες ξανά "αφελή";
45
00:02:30,484 --> 00:02:32,434
- Είσαι αφελής.
- Ευχαριστώ.
46
00:02:34,029 --> 00:02:35,814
Θεέ μου. Όσκαρ;
47
00:02:35,864 --> 00:02:37,107
Πανάθεμα με, όμορφη.
48
00:02:37,841 --> 00:02:40,765
Λυπάμαι πολύ.
Βγήκες!
49
00:02:41,203 --> 00:02:43,402
Μου είναι απίστευτο
που στέκεσαι εδώ τώρα.
50
00:02:43,452 --> 00:02:45,002
Ναι και μένα το ίδιο.
51
00:02:45,874 --> 00:02:48,383
Τελικά, βγήκες; Επειδή
πήγα στον μπαμπά σου
52
00:02:48,433 --> 00:02:50,468
και βασικά μου είπε να τσακιστώ.
53
00:02:50,963 --> 00:02:54,082
Ναι, γαμώτο.
Βγήκα την περασμένη βδομάδα.
54
00:02:54,132 --> 00:02:59,421
Ήξερες ότι περίμενα εδώ και βγήκες
μετά από 10 έτη και δεν μου τηλεφώνησες;
55
00:02:59,471 --> 00:03:02,174
Απλά με ακολουθούσες
σαν ένα γαμημένο φρικιό;
56
00:03:02,224 --> 00:03:04,134
Είχα ολόκληρο σχέδιο.
57
00:03:04,184 --> 00:03:06,553
Να ηρεμήσουμε; Πού πας;
58
00:03:06,603 --> 00:03:08,889
- Στο Τζέρσεϊ.
- Τότε κι εγώ Τζέρσεϊ πάω.
59
00:03:09,068 --> 00:03:10,512
Θα σε πάω εγώ.
60
00:03:12,109 --> 00:03:15,545
- Αν και δε χρειάζεται να οδηγήσεις.
- Κι όμως χρειάζεται.
61
00:03:16,196 --> 00:03:18,524
Περίμενα πολύ καιρό γι' αυτό.
62
00:03:18,574 --> 00:03:20,244
Γι' αυτό.
63
00:03:21,159 --> 00:03:22,619
Κι εγώ το ίδιο.
64
00:03:23,328 --> 00:03:25,914
Πάμε, λοιπόν, φρικιό.
65
00:03:28,867 --> 00:03:30,828
Ο Λέστερ την είδε
να πηγαίνει δυτικά.
66
00:03:30,878 --> 00:03:33,984
Μπορείς να ηρεμήσεις και να σκεφτείς
ότι είναι μια παρεξήγηση;
67
00:03:34,034 --> 00:03:36,050
Δε σου έλεγα ότι κάτι δεν πάει καλά;
68
00:03:36,100 --> 00:03:39,044
Έχει αυτά τα τρελά, φονικά μάτια
όπως η Λάιζα στις 3 το πρωί.
69
00:03:39,094 --> 00:03:40,842
Μην πεις αυτή την ιστορία πάλι.
70
00:03:40,892 --> 00:03:43,510
Εκείνη κι η Τζέσικα Λανγκ ήρθαν
μετά από το Studio 54,
71
00:03:43,560 --> 00:03:45,703
Κι είχα πιεί μερικά κοκτέιλ.
Σταμάτα.
72
00:03:45,753 --> 00:03:48,929
Η Μέιμπλ είναι μια γλυκιά νεαρή
που υποσχέθηκε να μη κρατήσει μυστικά.
73
00:03:48,979 --> 00:03:50,931
Ήθελα να ρωτήσω.
Είναι το καπέλο σας;
74
00:03:50,981 --> 00:03:53,567
- Το καπέλο μου. Νόμιζα το 'χασα.
- Θεέ μου. Να 'τη.
75
00:03:55,470 --> 00:03:57,020
Ο τύπος με την κουκούλα.
76
00:03:57,070 --> 00:04:00,482
- Ο τύπος με τη δετοβαμμένη κουκούλα.
- Πρέπει να τους ακολουθήσουμε.
77
00:04:00,532 --> 00:04:03,436
- Πάω να φέρω το αμάξι. Ακολούθα τους.
- Εντάξει θα περιμένω.
78
00:04:03,486 --> 00:04:05,946
- Έχεις αμάξι;
- Ακολούθησε πεζός και κάλεσέ με
79
00:04:05,996 --> 00:04:08,323
όταν ξέρεις πού είναι
και θα περάσω να σε πάρω.
80
00:04:08,373 --> 00:04:09,825
Εντάξει, θα περιμένω...
81
00:04:09,875 --> 00:04:12,252
Πληρώνεις πάρκινγκ εδώ;!
82
00:04:13,805 --> 00:04:18,777
subs powered by
vipsubs.gr / vipsubs.net
83
00:04:18,827 --> 00:04:20,760
VIP Urban Murders Team
84
00:04:20,810 --> 00:04:26,184
Myrto - vault_dweller
Keravnos2 - Sh4dy
85
00:04:39,985 --> 00:04:43,432
ελάτε στη υποτιτλιστική μας παρέα
vipsubs.gr@gmail.com
86
00:04:47,478 --> 00:04:50,943
season 1 episode 5
Twist
87
00:05:02,302 --> 00:05:04,755
- Θα ξεφύγουν.
- Τους ακολουθείς;
88
00:05:04,805 --> 00:05:07,954
- Ναι αλλά δε μπορώ να συμβαδίσω.
- Συνέχισε να τους ακολουθείς.
89
00:05:08,447 --> 00:05:10,663
Θεέ μου, ελπίζω να μη με δουν.
90
00:05:13,452 --> 00:05:16,747
- Πού πάμε λοιπόν;
- Είναι στο Τίνεκ άρα...
91
00:05:17,655 --> 00:05:19,326
από την Γέφυρα Ουάσιγκτον.
92
00:05:24,074 --> 00:05:25,984
Καλώς ήρθατε στην Ν. Υόρκη.
93
00:05:26,164 --> 00:05:27,619
Ευχαριστώ, κυρία.
94
00:05:28,412 --> 00:05:30,906
Όλιβερ, δε σε ακούω.
Είσαι στη γραμμή;
95
00:05:30,956 --> 00:05:33,709
Ναι, μπορεί να διακόψω
για λίγο αλλά μείνε στη γραμμή.
96
00:05:35,155 --> 00:05:37,505
Δόξα τον Θεό.
Κολλήσανε στην κίνηση.
97
00:05:38,547 --> 00:05:41,583
Πού είσαι;
Θέλω ένα.
98
00:05:41,633 --> 00:05:44,346
Είσαι στον πλανόδιο με τα πρέτσελ;
Θέλω ένα.
99
00:05:44,396 --> 00:05:47,381
- Διάβασέ μου την επικάλυψη.
- Τι; Έχει μουστάρδα κι αλάτι.
100
00:05:47,431 --> 00:05:49,633
Ναι αλλά, ενίοτε, έχουν
μουστάρδα μελιού.
101
00:05:49,683 --> 00:05:52,569
Ο Ντάντε είναι; Πες του ότι ο Όλιβερ
θέλει το συνηθισμένο του.
102
00:05:52,619 --> 00:05:54,096
- Ο Ντάντε είσαι;
- Ναι.
103
00:05:54,146 --> 00:05:56,346
Ο Όλιβερ θέλει το συνηθισμένο του.
104
00:05:57,274 --> 00:05:59,059
Έρχομαι.
105
00:05:59,109 --> 00:06:02,366
- Είσαι ακόμα στην 88η;
- Ναι, τα οχήματα κινούνται.
106
00:06:02,416 --> 00:06:05,073
- Πού είσαι;
- Γύρνα από την άλλη.
107
00:06:10,304 --> 00:06:12,072
Πολύ διακριτικό όχημα.
108
00:06:12,251 --> 00:06:14,565
Ανακατευόμαστε
με το πλήθος ξεχωρίζοντας.
109
00:06:15,125 --> 00:06:18,003
- Τι κάνεις;
- Οδήγα εσύ επειδή...
110
00:06:19,046 --> 00:06:22,499
...πρέπει να ηχογραφώ κι, επίσης,
η άδεια οδήγησης έληξε πριν 25 χρόνια.
111
00:06:22,678 --> 00:06:24,927
Τα μάτια σου σε 'κείνο το Τογιότα.
112
00:06:31,160 --> 00:06:32,860
Τι το θες αυτό το αυτοκίνητο;
113
00:06:33,402 --> 00:06:36,702
Είναι η Αφροδίτη. Την πήρα
στο Λος Άντζελες όταν γύριζα
114
00:06:36,769 --> 00:06:38,703
το "Τραγουδώντας στη Βροχή 2".
115
00:06:38,753 --> 00:06:42,188
Κοίτα στο τασάκι!
Έχει ένα ζελεδάκι απ' το 1963.
116
00:06:42,238 --> 00:06:44,838
Ίσως είναι Μεξικάνικο
χάπι αδυνατίσματος.
117
00:06:45,161 --> 00:06:47,061
Έχεις δίκιο. Ζελεδάκι είναι!
118
00:06:47,606 --> 00:06:49,983
Ξέρεις κάτι;
Δεν το θέλω αυτό.
119
00:06:50,835 --> 00:06:52,735
Αριστερά! Στρίβουν αριστερά.
120
00:06:57,884 --> 00:07:00,484
Είσαι έξω εδώ
και μια βδομάδα. Τι έκανες;
121
00:07:01,088 --> 00:07:02,402
Έφαγα καλά.
122
00:07:02,840 --> 00:07:04,101
Κουρεύτηκα.
123
00:07:04,432 --> 00:07:07,782
Πήγα στην τουαλέτα χωρίς
να με κοιτά κανείς. Ωραία ήταν.
124
00:07:09,972 --> 00:07:11,674
Έμαθες για τον Τιμ;
125
00:07:13,308 --> 00:07:16,433
Ναι. Αυτοκτόνησε τη μέρα που βγήκα;
126
00:07:18,105 --> 00:07:20,655
Μόλις ξαναπάτησα
το πόδι μου στο κτήριο;
127
00:07:20,990 --> 00:07:22,943
Στάσου ήσουν εκεί, εκείνη τη…
128
00:07:24,736 --> 00:07:27,481
Θεέ μου, είσαι ο τύπος
με την κουκούλα!
129
00:07:27,531 --> 00:07:29,181
Ναι! Προσπαθώ να είμαι.
130
00:07:29,444 --> 00:07:32,394
Είπα ν' αγοράσω καινούργια
ρούχα, μια και βγήκα.
131
00:07:34,037 --> 00:07:36,990
Έχει μπελάδες. Είναι ο τύπος
που είδα ν' ανεβαίνει τις σκάλες.
132
00:07:37,040 --> 00:07:38,790
Το ξέρω. Ο κουκουλοφόρος!
133
00:07:39,376 --> 00:07:42,496
Μάλλον αυτός κι Μέιμπλ θα ήταν
απ' την αρχή μαζί στο κόλπο.
134
00:07:42,546 --> 00:07:44,665
Παρατήρησες πως όταν τον ανέφερες,
135
00:07:44,715 --> 00:07:47,076
σιώπησε και μας έστρεψε
προς άλλους υπόπτους.
136
00:07:47,126 --> 00:07:51,338
Μάλλον εσύ το έκανες. Σταμάτα
να σκέφτεσαι το χειρότερο γι' αυτήν.
137
00:07:51,388 --> 00:07:53,188
Κι εσύ πρέπει ν' αρχίσεις.
138
00:07:53,265 --> 00:07:56,385
Μας είπε ψέματα, Τσάρλς
ή μήπως σου διαφεύγει;
139
00:07:56,435 --> 00:07:59,888
Μας βοήθησε όμως και στην έρευνά μας.
Γιατί να το κάνει;
140
00:07:59,938 --> 00:08:02,724
Δεν ξέρω. Ίσως για να
μας ρίξει στάχτη στα μάτια.
141
00:08:02,774 --> 00:08:05,894
Κλασική κίνηση πόντκαστ
αληθινού εγκλήματος. Κατευθείαν απ' το…
142
00:08:05,944 --> 00:08:09,094
- Ο μικρός βοηθός του μπαμπά.
- Ακριβώς. Έτσι είναι.
143
00:08:09,144 --> 00:08:13,360
Ο εγκαταλελειμμένος γιος βοηθά στην υπό-
θεση, ώσπου τα στοιχεία οδηγούν σ' αυτόν.
144
00:08:13,410 --> 00:08:16,701
Παρεμπιπτόντως το πόντκαστ ήταν χάλια.
Αποκάλυψαν τα πάντα με τον τίτλο.
145
00:08:16,751 --> 00:08:18,824
Ποιος να το 'κανε;
Ο μικρός βοηθός;
146
00:08:18,874 --> 00:08:20,482
Ακούς τι λες;
147
00:08:21,293 --> 00:08:25,082
Σκέφτεσαι σαν αγαθιάρης, σαν κορόιδο.
Κι όχι σαν ερευνητής.
148
00:08:27,168 --> 00:08:28,518
Τσάρλς, φίλε μου,
149
00:08:28,696 --> 00:08:33,564
Κάνε στην άκρη όσα αισθάνεσαι,
και σκέψου μόνο όσα ξέρεις.
150
00:08:34,880 --> 00:08:37,087
vipsubs.gr
151
00:08:37,740 --> 00:08:40,340
Μην ξεχνάμε και τον τύπο
με την κουκούλα.
152
00:08:40,938 --> 00:08:43,390
Τσάρλς, δεν μπορούμε
να υποπτευθούμε κάποιον,
153
00:08:43,440 --> 00:08:46,101
επειδή φοράει κουκούλα.
Όχι από 'μένα.
154
00:08:46,151 --> 00:08:49,762
Δεν κάνω κάτι τέτοιο. Δηλαδή το κάνω,
μα όχι μ' αυτόν τον τρόπο.
155
00:08:50,864 --> 00:08:53,911
Καλώς. Είμαι υπέρ του τύπου
με την κουκούλα.
156
00:08:53,961 --> 00:08:57,440
Αρκετά με τον κουκουλοφόρο.
Είναι χαμένος χρόνος.
157
00:09:09,466 --> 00:09:11,114
- Τι;
- Τίποτα.
158
00:09:11,164 --> 00:09:14,345
Νιώθω σαν να κάθομαι δίπλα
στον μεγάλο σου αδερφό.
159
00:09:14,695 --> 00:09:18,509
Ήσουν το πρώτο πρόσωπο που ήθελα
πραγματικά να δω μετά τον μπαμπά μου.
160
00:09:18,559 --> 00:09:21,409
Γι' αυτό ανέβαινα τις σκάλες
εκείνη τη βραδιά.
161
00:09:21,979 --> 00:09:23,929
Σε περίπτωση που αναρωτιέσαι.
162
00:09:36,702 --> 00:09:39,552
Πήγαινα να σε δω
στο διαμέρισμα της θείας σου.
163
00:09:42,168 --> 00:09:44,868
Περίεργο που δεν
συναντηθήκαμε στις σκάλες.
164
00:09:48,380 --> 00:09:50,053
Ίσως συναντηθήκαμε.
165
00:09:50,841 --> 00:09:53,127
Ούτε το πρωί κατάλαβες ποιος ήμουν.
166
00:09:53,177 --> 00:09:54,802
Τίποτα δεν μου ξέφυγε.
167
00:09:55,515 --> 00:09:56,547
Άλλωστε,
168
00:09:56,597 --> 00:09:59,675
πάντα ήθελα να σκοτώσω κάποιον
με τη βελόνα πλεξίματος.
169
00:09:59,725 --> 00:10:03,375
Σ' είδα με τους τύπους που μοιάζουν
με συνταξιούχους μπάτσους.
170
00:10:03,437 --> 00:10:05,347
Ένας τους δεν ήταν ο Μπράζος;
171
00:10:06,176 --> 00:10:07,176
Ναι.
172
00:10:07,618 --> 00:10:09,497
Νομίζει ακόμα ότι είναι.
173
00:10:09,735 --> 00:10:11,135
Θα της τηλεφωνήσω.
174
00:10:11,276 --> 00:10:13,726
Όταν θα ουρλιάζει για βοήθεια, θα δεις.
175
00:10:13,800 --> 00:10:15,450
Κάλεσε την Μέιμπλ Μόρα.
176
00:10:16,360 --> 00:10:18,838
Γεια, είμαι η Μέιμπλ.
Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο.
177
00:10:18,888 --> 00:10:21,155
Είδες; Γιατί δεν το σήκωσε,
αν είναι ασφαλής;
178
00:10:21,205 --> 00:10:24,491
Είναι απασχολημένη σχεδιάζοντας
τον επόμενο φόνο με τον Κλάιντ.
179
00:10:24,541 --> 00:10:26,782
Ας ελπίσουμε όχι κάποιον
απ' τους δυο μας.
180
00:10:26,832 --> 00:10:28,169
Κάτι βρήκα!
181
00:10:28,490 --> 00:10:30,131
Ένα παλιό άρθρο της Ποστ,
182
00:10:30,181 --> 00:10:32,338
- σχετικά μ' όσα είπε ο Γουίλ.
- Και;
183
00:10:32,388 --> 00:10:36,428
Η Ζόι Κάσιντι σπρώχθηκε
απ' την ταράτσα του Αρκόνια.
184
00:10:36,845 --> 00:10:38,962
Η αστυνομία συνέλαβε έναν ένοικο.
185
00:10:39,012 --> 00:10:41,332
- Κάτι μου θυμίζει.
- Εμένα τίποτα.
186
00:10:41,382 --> 00:10:43,093
- Πότε συνέβη;
- Το 2010.
187
00:10:43,143 --> 00:10:46,201
Πώς γίνεται να μην το θυμάσαι,
έστω κι αμυδρά;
188
00:10:46,251 --> 00:10:51,025
Ήταν η χρονιά που έπαιρνα πρενδιζόνη.
Πρήστηκα κι είχα θέματα μνήμης.
189
00:10:51,337 --> 00:10:53,937
Ψάξε για "Χοντρός Τσάρλς
Χέιντεν Σάβατζ".
190
00:10:55,994 --> 00:10:59,818
Κοίτα κώλο ο παππούς.
Χριστέ μου είσαι τεράστιος.
191
00:10:59,868 --> 00:11:03,572
Σαν να φοράς ζιβάγκο.
Μην ανησυχείς. Προθερμαίνεται.
192
00:11:03,751 --> 00:11:06,772
Δε θυμάμαι να έχει οδηγηθεί
ξανά χειμώνα η Αφροδίτη.
193
00:11:20,806 --> 00:11:23,156
Ξέρεις κάτι;
Θα ξαναπάρω την Μέιμπλ.
194
00:11:27,425 --> 00:11:28,779
Θεέ μου.
195
00:11:32,693 --> 00:11:35,604
- Γεια, Μέιμπλ! Ο Τσάρλς είμαι!
- Παίξ' το άνετος.
196
00:11:35,654 --> 00:11:39,483
Αφότου πέσαμε σ' αδιέξοδο,
ανησυχώ για 'σένα. Θες να βρεθούμε;
197
00:11:39,533 --> 00:11:41,077
- Για καφέ.
- Για τσάι;
198
00:11:42,041 --> 00:11:44,780
Όχι, όχι, είμαι καλά. Απλώς έχω…
199
00:11:44,830 --> 00:11:47,658
αράξει στο πάρκο
της πλατείας Ουάσινγκτον, οπότε…
200
00:11:47,708 --> 00:11:51,518
Σ' ευχαριστώ που τηλεφώνησες,
θα μιλήσουμε αργότερα.
201
00:11:53,881 --> 00:11:58,231
Λες ψέματα στον γκόμενο, διότι νιώθεις
πως τον απατάς όπως με σκέφτεσαι;
202
00:11:59,261 --> 00:12:00,869
Δεν έχω γκόμενο.
203
00:12:04,764 --> 00:12:08,011
Η Κασσάνδρα κι η Λαίδη Μάκβεθ
σε μια συσκευασία.
204
00:12:08,061 --> 00:12:09,888
Όχι, δεν μπορούσε να μιλήσει.
205
00:12:09,938 --> 00:12:14,038
Άρα, το "άραξα", είναι κωδικός για το,
"βοήθεια, μ' έχουν πάρει όμηρο".
206
00:12:16,695 --> 00:12:17,895
Είναι δύσκολο…
207
00:12:18,614 --> 00:12:22,710
να πιστέψεις πως μπορεί να είναι
τόσο διπρόσωπη, το ξέρω.
208
00:12:24,244 --> 00:12:27,739
Και δυσκολότερο, διότι είσαι
ένας κλειστός χαρακτήρας,
209
00:12:27,789 --> 00:12:30,221
κι Μέιμπλ σ' έκανε…
210
00:12:30,876 --> 00:12:34,126
ν' ανοιχθείς και να εμπιστευθείς
κόσμο για πρώτη φορά.
211
00:12:35,767 --> 00:12:38,341
Άρα τώρα, η σκέψη πως ίσως
δεν είναι αυτή που δείχνει,
212
00:12:38,391 --> 00:12:40,844
σε κάνει να τ' αμφισβητείς όλα.
213
00:12:42,005 --> 00:12:44,663
Πρέπει να το πάω απ' την αρχή.
Ακουγόταν πολύ ψεύτικο.
214
00:12:44,713 --> 00:12:46,099
Παλιομαλάκα!
215
00:12:51,607 --> 00:12:53,636
Λοιπόν, Γκ.Μ , οδός Σορ.
216
00:12:54,358 --> 00:12:57,208
Είσαι σίγουρη πως ο Τιμ
πήγαινε σε κοσμηματοπωλείο;
217
00:12:57,258 --> 00:13:00,239
Είναι ιστορία των Αγοριών Χάρντι
που επίλυσα.
218
00:13:01,660 --> 00:13:02,860
Το επίλυσες.
219
00:13:03,450 --> 00:13:04,450
Τέλεια.
220
00:13:05,213 --> 00:13:08,876
Ή μπορεί να έχει σχέση με κάτι άλλο.
221
00:13:13,043 --> 00:13:15,537
Εντάξει, όλοι έχουμε το ίδιο τατουάζ.
222
00:13:16,106 --> 00:13:17,106
Και;
223
00:13:17,923 --> 00:13:20,876
- Ποιος μας το έκανε;
- Ο ξάδερφος μου ο Τάβο.
224
00:13:20,926 --> 00:13:23,420
Και ποιο είναι το ακριβές
όνομα του ξάδερφού σου;
225
00:13:23,470 --> 00:13:25,214
Γκουστάβο Μόρα.
226
00:13:25,264 --> 00:13:28,069
Γκ.Μ. με το μαγαζί για τατουάζ
στην οδό Σoρ;
227
00:13:28,934 --> 00:13:31,470
Γαμώτο, πώς δεν το κατάλαβα;
228
00:13:31,520 --> 00:13:35,070
Πρέπει να πάρεις αυτή την έξοδο.
Πρέπει να πάμε στο Μπέιπορτ.
229
00:13:35,295 --> 00:13:36,414
Κρατήσου.
230
00:13:40,454 --> 00:13:42,582
ΛΟΝΓΚ ΆΙΛΑΝΤ
231
00:13:43,003 --> 00:13:44,066
Λόνγκ Άιλαντ.
232
00:13:44,116 --> 00:13:47,370
Πρώτη φορά εκτός Μανχάταν εδώ και
πέντε χρονιά και πάμε Λόνγκ Άιλαντ.
233
00:13:47,420 --> 00:13:49,529
- Δεν πας ποτέ στο Χάμπτονς;
- Ποτέ.
234
00:13:49,579 --> 00:13:51,379
Έχω μια αδερφή στο Πάτσον.
235
00:13:51,429 --> 00:13:54,277
Έχει τέσσερις κόρες
όλες τα ονόματα αρχίζουν από "Ντι".
236
00:13:54,327 --> 00:13:56,839
Ντουόν, Ντανιέλ, Ντίναν, Ντάγκμαρ.
237
00:13:57,546 --> 00:14:00,249
Οι πέντε τους πάντα προσπαθούν
να με πάνε σε κομμωτήριο.
238
00:14:00,299 --> 00:14:02,709
Πρέπει να το παραδεχθώ,
σίγουρα...
239
00:14:02,759 --> 00:14:05,764
Είχα το μερίδιό μου
σε κατεργαριές στο Λονγκ Άιλαντ.
240
00:14:05,989 --> 00:14:08,590
Θυμάμαι μια φορά...
241
00:14:08,640 --> 00:14:10,551
Είχα πιει μερικά κοκτέιλ...
242
00:14:10,601 --> 00:14:13,053
Και, σε μια πρόκληση,
ίππευα έναν ελέφαντα.
243
00:14:13,103 --> 00:14:16,565
Και μετά ξέρασα σε μια πισίνα,
σε ένα γάμο στην Σαγιάσετ.
244
00:14:17,274 --> 00:14:20,435
Κάποτε γύρισα ένα επεισόδιο
του Μπράζος στο Χίμστεντ.
245
00:14:20,485 --> 00:14:24,569
- Τρελό πάρτι με κορίτσια της Βοσνίας.
- Κάποτε έπαθα σύφιλη στο δυτικό Σετάκετ.
246
00:14:24,619 --> 00:14:26,819
Εγώ κόλλησα μουνόψειρες
στην Μασαπίκουα.
247
00:14:28,185 --> 00:14:30,309
Εγώ κόλλησα γονόρροια στο Άμαγκανσετ.
248
00:14:30,359 --> 00:14:33,659
Κι εγώ έπαθα χαλάρωση
στους όρχεις στο Σαγκ Χάρμπορ.
249
00:14:43,884 --> 00:14:46,211
Έξοδος, κοίτα. Να η έξοδος.
250
00:14:46,261 --> 00:14:47,588
Ναι, σωστός.
251
00:14:50,933 --> 00:14:53,600
Εντάξει, τώρα θα το τραγουδάω
και εγώ όλη μέρα.
252
00:14:54,937 --> 00:14:57,494
- Βγάζει καπνούς.
- Μην ανησυχείς.
253
00:14:57,795 --> 00:15:00,395
Πήγαινε κρύψου εκεί
ώστε να μην μας δουν.
254
00:15:06,657 --> 00:15:09,943
Θα δώσω 5 δολάρια για πετρέλαιο.
Καλά θα είμαστε.
255
00:15:09,993 --> 00:15:12,780
- Γιατί δεν το γεμίζεις;
- Πού θα πάμε; Στο φεγγάρι;
256
00:15:12,830 --> 00:15:14,330
Έχει μικρή δεξαμενή.
257
00:15:15,392 --> 00:15:19,242
- Σε πειράζει να ανοίξεις το καπό;
- Όχι, ευχαριστώ, καλά είμαστε.
258
00:15:19,878 --> 00:15:21,663
Μα εσύ...
259
00:15:21,967 --> 00:15:24,464
Είσαι ο Μπράζος, σωστά;
260
00:15:24,683 --> 00:15:28,218
"Αυτό στέλνει τη μέρα σε μια
ολοκαίνουρια κατεύθυνση".
261
00:15:28,718 --> 00:15:31,465
"Σε μια εντελώς νέα κατεύθυνση",
αλλά ναι, εγώ είμαι.
262
00:15:31,515 --> 00:15:33,675
Για να δούμε τι έχουμε εδώ.
263
00:15:34,311 --> 00:15:37,012
Πιστεύεις ότι ο υπάλληλος
μπορεί να μου πουλήσει άλμη;
264
00:15:37,062 --> 00:15:41,141
- Πρέπει να αναπληρώσω τα επίπεδα νατρίου.
- Άλμη, φίλε. Μου άρεσε.
265
00:15:41,296 --> 00:15:44,246
Όπου και αν πηγαίνεις,
ίσως δε θα πας με αυτό.
266
00:15:52,619 --> 00:15:53,680
4.50.
267
00:15:54,043 --> 00:15:57,343
Θα μπορούσα επίσης
να πάρω έναν αναπτήρα, μπαταρίες...
268
00:15:57,743 --> 00:16:00,953
Λιπαντικό φράουλα. Περίμενε,
αυτό δεν σου έκανε αλλεργική αντίδραση;
269
00:16:01,003 --> 00:16:02,003
Αυτό.
270
00:16:02,053 --> 00:16:05,039
- Έχουμε λιπαντικό με μυρωδιά τσίχλας.
- Τέλεια, αυτό θα πάρουμε.
271
00:16:05,089 --> 00:16:07,212
Επίσης πιπερόριζα
και διεγερτικό για σεξ.
272
00:16:07,262 --> 00:16:10,486
Τι μέγεθος προφυλακτικά έχετε;
Χρειάζεται αυτά που εφαρμόζουν τέλεια.
273
00:16:10,536 --> 00:16:12,973
Να έχουν μεγάλο μήκος,
δε θέλουμε πάλι να βγει.
274
00:16:13,687 --> 00:16:16,969
- Δεν είναι καλό.
- Εντάξει, πρέπει να φύγω.
275
00:16:17,147 --> 00:16:18,507
Ευχαριστώ.
276
00:16:20,522 --> 00:16:23,267
- Νιώθεις περήφανη;
- Είπα να έχουν μεγάλο μήκος.
277
00:16:24,579 --> 00:16:26,287
Αυτό το κάνει καλύτερο.
278
00:16:26,337 --> 00:16:28,532
Δες τους πως γελάνε.
279
00:16:28,767 --> 00:16:32,489
Σαν να μην έχουν καμία έννοια.
Και έχεις δίκιο. Φοράει γαμάτες μπότες.
280
00:16:32,627 --> 00:16:34,923
- Δεν την απήγαγε.
- Μην δίνεις σημασία.
281
00:16:34,973 --> 00:16:38,573
Και εμένα με ξεγέλασε.
Και εγώ κοκορεύομαι ότι είμαι έξυπνος.
282
00:16:39,499 --> 00:16:42,327
Ο ξάδερφος μου ο Πίνατ,
μπορεί να σας το ρυμουλκήσει.
283
00:16:42,506 --> 00:16:44,872
Πήγαινέ το σε ένα συνεργείο,
χρειάζεται επισκευή.
284
00:16:44,922 --> 00:16:47,583
Μπορώ να σας πάρω μαζί.
Είμαι ο Λουσιέν.
285
00:16:47,819 --> 00:16:51,119
- Γεια σου, Λουσιέν.
- Μας βοηθάς να τους ακολουθήσουμε;
286
00:16:51,637 --> 00:16:54,087
Φυσικά, παρακολουθώ
ανθρώπους συνέχεα.
287
00:16:54,515 --> 00:16:58,015
Είναι ωραίος, μου αρέσει.
Να φέρω τα πράγματά μου.
288
00:16:58,837 --> 00:17:01,227
"Αυλόσκυλα"
289
00:17:05,108 --> 00:17:07,625
Θα το ρισκάρουμε
με τον κάκτο σήμερα.
290
00:17:07,675 --> 00:17:12,275
Αν τα χέρια σας πρηστούν αφού αγγίξετε
αυτό το πράγμα, μην πιάσετε τα μάτια σας.
291
00:17:15,504 --> 00:17:17,112
Γιατί δεν ξεκινάμε;
292
00:17:17,162 --> 00:17:20,824
Περιμένω τον ξάδερφό μου τον Βον.
Ήθελε να πάρει κουλουράκια βρώμης.
293
00:17:20,992 --> 00:17:23,992
Βιάσου, δικέ μου. Μπες μέσα.
Είμαστε σε αποστολή.
294
00:17:25,921 --> 00:17:27,524
- Γεια σου.
- Γεια.
295
00:17:29,541 --> 00:17:33,491
Θα σε καλέσω εγώ σε λίγο.
Ο ξάδερφος μου πήρε στο αμάξι δυο λευκούς.
296
00:17:37,558 --> 00:17:40,353
Δεν κατάλαβα ότι οδηγούσες
ένα τερράριο.
297
00:17:41,620 --> 00:17:43,516
Ποιον παρακολουθούμε;
298
00:17:43,814 --> 00:17:47,107
Κάνουμε ένα πόντκαστ, βασισμένο
σε φόνο στο κτήριο που ζούμε.
299
00:17:47,157 --> 00:17:49,684
Το κορίτσι στο αμάξι
είναι συμπαρουσιάστρια.
300
00:17:49,734 --> 00:17:52,439
Αλλά πιστεύουμε ότι έχει
κάποια σχέση με το όλο θέμα.
301
00:17:52,489 --> 00:17:55,901
Διάβολε. Ο Βολτ και εγώ
κάνουμε και εμείς ένα πόντκαστ.
302
00:17:55,951 --> 00:17:57,952
Ονομάζεται "αυλόσκυλα".
303
00:17:58,002 --> 00:18:01,425
"Τα αγαπημένα σας
φιλαράκια οι κηπουροί".
304
00:18:01,475 --> 00:18:04,941
Μπράβο σας παιδιά. Η παλιά καλή
προσπάθεια φοιτητικών ετών.
305
00:18:04,991 --> 00:18:08,080
- Είναι τόσο γλυκό.
- Έχουμε περίπου 60.000 συνδρομητές.
306
00:18:08,130 --> 00:18:11,640
Ο Μπεν προβλήθηκε στο iTunes και
το Spotify σαν την καλύτερη νέα εκπομπή.
307
00:18:11,690 --> 00:18:14,108
Απλά προσπαθώ να κάνω κάτι.
308
00:18:19,308 --> 00:18:22,594
Γνωρίσαμε την Σίντα Κάνινγκ.
Βγήκαμε ραντεβού μαζί της.
309
00:18:22,644 --> 00:18:25,456
- Σίντα, Σίντα.
- Μπράβο το κορίτσι μας.
310
00:18:26,648 --> 00:18:28,684
Είμαστε στο δίκτυο της Σίντα, δικέ μου.
311
00:18:28,734 --> 00:18:33,261
Το μόνο πράσινο που λατρεύει
εκτός τα λεφτά, είναι τα φυτά μας.
312
00:18:33,468 --> 00:18:37,572
Βασικά, είναι η τρίτη κολλητή
στους "αγαπημένους κηπουρούς".
313
00:18:38,123 --> 00:18:39,953
Αυτό είναι σπουδαίο.
314
00:18:46,776 --> 00:18:48,985
Ποιο μέρος του Λόνγκ Άιλαντ
είναι αυτό;
315
00:18:49,035 --> 00:18:50,793
Αυτό είναι το Μπέιπορτ, μωρό μου.
316
00:18:50,843 --> 00:18:53,542
Κάθε φορά που έρχομαι εδώ,
πάντα κάτι συμβαίνει.
317
00:18:53,592 --> 00:18:55,711
- Τι δουλειά έχουν εδώ;
- Δεν ξέρω.
318
00:18:55,761 --> 00:18:57,841
Ίσως θέλουν να δολοφονήσουν
κάποιον άλλο.
319
00:18:57,891 --> 00:19:01,310
Σταμάτα να την αποκαλείς δολοφόνο.
Είναι μια αθώα νεαρή γυναίκα.
320
00:19:01,360 --> 00:19:03,185
Λοιπόν, αυτή η κοπέλα...
321
00:19:03,810 --> 00:19:07,479
Σας βοηθούσε να λύσετε τον φόνο.
Αλλά τώρα πιστεύετε ότι έχει σχέση.
322
00:19:08,355 --> 00:19:10,438
- Πάνω κάτω.
- Διάβολε.
323
00:19:13,445 --> 00:19:15,600
Επειδή φαίνεται η κατάσταση έτσι,
324
00:19:15,650 --> 00:19:19,629
δε σημαίνει ότι είναι κακό άτομο.
Μπορεί να μην σας εμπιστεύεται.
325
00:19:19,952 --> 00:19:21,343
Ή είναι γκυ.
326
00:19:22,708 --> 00:19:25,279
Το οποίο, για την ακρίβεια,
είναι τοξικό παράσιτο.
327
00:19:25,456 --> 00:19:28,452
Το ίδιο φυτό που μας ενθαρρύνει
να φιλήσουμε στις γιορτές
328
00:19:28,502 --> 00:19:30,864
μπορεί να σκοτώσει το δέντρο
στο οποίο βρίσκεται.
329
00:19:30,914 --> 00:19:33,610
Αυτό που δεν ξέρετε είναι
ότι όλος ο ρομαντισμός συμβαίνει
330
00:19:33,660 --> 00:19:35,660
κάτω από ένα δολοφόνο δέντρων.
331
00:19:36,648 --> 00:19:39,005
v i p s u b s . g r
332
00:19:42,286 --> 00:19:46,386
Τώρα πάμε να δούμε γιατί ο Τιμ έκανε
παρέα με τον περίεργο ξάδερφό μου.
333
00:19:46,602 --> 00:19:48,202
Ξέρω ότι μόλις ήρθαμε,
334
00:19:48,394 --> 00:19:50,394
αλλά μπορούμε να το ξεχάσουμε;
335
00:19:51,570 --> 00:19:54,420
Πάνε δέκα χρόνια απ'
την τελευταία φορά που...
336
00:19:54,896 --> 00:19:56,046
έφαγα παγωτό.
337
00:19:57,451 --> 00:19:59,716
Με μια κοπέλα. Στην παραλία.
338
00:20:00,512 --> 00:20:02,314
Δε χρειάζεται να είναι Χάγκεν-Νταζ.
339
00:20:02,364 --> 00:20:05,614
Ας είναι μια άθλια γρανίτα
από έναν τύπο με καταψύκτη.
340
00:20:06,785 --> 00:20:08,635
Όντως θέλω να το κάνω αυτό.
341
00:20:08,964 --> 00:20:10,309
Θέλω...
342
00:20:10,921 --> 00:20:12,721
Αλλά αυτό είναι σημαντικό.
343
00:20:13,401 --> 00:20:17,366
Αυτό που έγινε σου κατέστρεψε τη ζωή
και τώρα ο Τιμ είναι νεκρός.
344
00:20:17,494 --> 00:20:19,044
Θέλω απλά απαντήσεις.
345
00:20:19,659 --> 00:20:21,959
Προσπαθώ να προχωρήσω με τη ζωή μου.
346
00:20:22,218 --> 00:20:23,318
Έχω στόχους.
347
00:20:23,466 --> 00:20:26,666
Στη φυλακή ξεκίνησα τραπ γιόγκα
και πήρα πιστοποίηση.
348
00:20:26,810 --> 00:20:28,510
Θέλω να ανοίξω στούντιο.
349
00:20:29,491 --> 00:20:31,105
- Γιόγκα;
- Ναι!
350
00:20:31,412 --> 00:20:33,805
Είμαι θετικός όσο δεν πάει!
Και ψάχνω να βρω γιατί
351
00:20:33,855 --> 00:20:37,021
ένας νεκρός μαλάκας δε βοηθάει καθόλου
την εσωτερική μου γαλήνη.
352
00:20:37,071 --> 00:20:39,555
Καταλαβαίνω. Αυτό δεν είναι
353
00:20:39,695 --> 00:20:42,845
και το πιο θετικό πράγμα
που θα μπορούσες να κάνεις.
354
00:20:46,747 --> 00:20:48,292
Αλλά πρέπει.
355
00:20:49,415 --> 00:20:51,090
Κι εγώ δεν πρέπει.
356
00:20:54,627 --> 00:20:57,177
Θα πάρω το τρένο
της επιστροφής αργότερα.
357
00:21:03,805 --> 00:21:07,259
Όταν βγαίνεις απ' τη φυλακή
και προσπαθείς να ξαναρχίσεις τη ζωή σου,
358
00:21:07,309 --> 00:21:10,859
ελπίζεις να γυρίσεις στα καλά
και να αφήσεις τα άσχημα πίσω.
359
00:21:13,072 --> 00:21:14,940
Αλλά επειδή δεν είσαι σε ένα κελί,
360
00:21:14,990 --> 00:21:18,340
δε σημαίνει ότι δε βρίσκεσαι
ακόμα σε ένα είδος φυλακής.
361
00:21:27,454 --> 00:21:29,533
Τι σκατά κάνετε εσείς εδώ;
362
00:21:29,785 --> 00:21:32,075
Μπορούμε να πούμε το ίδιο και για 'σένα.
363
00:21:32,125 --> 00:21:34,703
Ναι. Πώς τα πέρασες
στο Σκουέρ Παρκ της Ουάσινγκτον;
364
00:21:34,753 --> 00:21:38,080
Χαλάρωσες αρκετά;
Χαλάρωσες όσο δεν πάει;
365
00:21:38,351 --> 00:21:39,462
Χριστέ μου...
366
00:21:39,512 --> 00:21:40,762
Με ακολούθησες;
367
00:21:41,925 --> 00:21:43,358
Πόσο άθλιο είναι αυτό.
368
00:21:43,537 --> 00:21:47,134
Όχι, το άθλιο είναι ότι λες
ψέματα σε 'μένα και σε 'κείνον,
369
00:21:47,308 --> 00:21:49,290
και υποσχεθήκαμε να μην το κάνουμε αυτό!
370
00:21:49,340 --> 00:21:50,969
Έχει πληγωθεί πολύ, Μέιμπελ.
371
00:21:51,019 --> 00:21:52,968
Εγώ είμαι πιο ανθεκτικός, αλλά αυτός...
372
00:21:53,018 --> 00:21:54,018
Συγγνώμη.
373
00:21:55,032 --> 00:21:56,532
Ήξερες τον Τιμ Κόνο;
374
00:21:58,677 --> 00:21:59,765
Ναι.
375
00:22:00,258 --> 00:22:02,908
- Είχες καμία σχέση με...
- Βρε Τσαρλς!
376
00:22:03,709 --> 00:22:05,209
Απλά πες το φωναχτά.
377
00:22:05,492 --> 00:22:07,742
Πες το αν αυτό σκέφτεσαι για 'μένα.
378
00:22:07,914 --> 00:22:12,215
Δεν είναι τι πιστεύω.
Είμαι πολύ μπερδεμένος.
379
00:22:13,458 --> 00:22:15,565
Το ξέρω. Και θα...
380
00:22:16,207 --> 00:22:18,128
σας το εξηγήσω παιδιά.
381
00:22:19,190 --> 00:22:21,692
Ο Τιμ ήταν φίλος μου,
ή έστω κάποτε ήταν.
382
00:22:21,742 --> 00:22:25,794
Και νομίζω γι' αυτό έχω τόση εμμονή
με το να λύσω αυτόν τον φόνο.
383
00:22:26,907 --> 00:22:30,817
Γάμα το. Πήρα πάρα πολλά,
γιατί δεν ξέρω τι σου αρέσει πια.
384
00:22:32,420 --> 00:22:33,420
Γύρισες.
385
00:22:34,488 --> 00:22:36,438
Είναι ο τύπος με την κουκούλα.
386
00:22:36,488 --> 00:22:40,801
Αυτός είναι ο Όσκαρ. Επίσης φίλος μου.
Επίσης όχι ο δολοφόνος.
387
00:22:42,158 --> 00:22:43,558
- Μπράζος;
- Ναι.
388
00:22:45,542 --> 00:22:48,674
Σε είδα να ανεβαίνεις τις σκάλες
τη νύχτα που δολοφονήθηκε ο Τιμ Κόνο.
389
00:22:48,724 --> 00:22:51,748
Σε είδα να πυροβολείς κροκόδειλο
που έκανε λαθρεμπόριο ναρκωτικών.
390
00:22:51,961 --> 00:22:54,986
Το Μπράζος ήταν ένα απ' τα τρία
σετ DVD στη βιβλιοθήκη της φυλακής.
391
00:22:55,036 --> 00:22:57,035
Θεέ μου, η φυλακή ακούγεται άθλια.
392
00:22:57,085 --> 00:22:59,861
- Τι γεύση έχεις;
- Βίγκαν λάδι θαλασσινού αλατιού;
393
00:22:59,911 --> 00:23:03,061
Χριστέ μου. Πότε έγινε το παγωτό
κρέμα για τα χέρια;
394
00:23:03,449 --> 00:23:05,660
Μιλένιαλς, πόσο βαρετοί.
395
00:23:05,710 --> 00:23:07,504
Θα πάρω τη γρανίτα λοιπόν.
396
00:23:07,554 --> 00:23:09,918
Πήγαινες στο σπίτι τού Τιμ
εκείνο το βράδυ, έτσι;
397
00:23:09,968 --> 00:23:11,271
Όχι.
398
00:23:12,097 --> 00:23:14,471
Ναι, πήγαινα.
399
00:23:16,344 --> 00:23:19,281
Συγγνώμη.
Σου είπα ψέματα, Μέιμπελ.
400
00:23:20,061 --> 00:23:22,415
Ξέρω ότι δεν έπρεπε,
αλλά ήταν που σε ξαναείδα...
401
00:23:22,465 --> 00:23:25,036
Θεέ μου, το κεφάλι μου γυρίζει
με όλα αυτά τα ψέματα.
402
00:23:25,086 --> 00:23:26,286
Όχι, συνέχισε.
403
00:23:28,483 --> 00:23:30,434
Πήγα στο σπίτι τού Τιμ εκείνο το βράδυ.
404
00:23:30,484 --> 00:23:33,749
Δεν ξέρω τι θα έκανα,
αλλά δε θα τον σκότωνα.
405
00:23:34,125 --> 00:23:36,125
Ίσως να τον αναστατώσω λιγάκι.
406
00:23:37,598 --> 00:23:40,048
Αλλά ο συναγερμός ενεργοποιήθηκε και...
407
00:23:42,641 --> 00:23:44,541
Και μετά άκουσα πυροβολισμό.
408
00:23:47,810 --> 00:23:50,180
- Τον άκουσες;
- Ναι.
409
00:23:51,182 --> 00:23:52,452
Τον άκουσα.
410
00:23:53,517 --> 00:23:55,882
Αλλά δε σκότωσα τον Τιμ Κόνο.
411
00:23:56,505 --> 00:23:58,192
Ο Τιμ δολοφονήθηκε;
412
00:23:59,022 --> 00:24:01,222
Γαμώτο, είχε δίκιο.
Ο Τιμ το πρόβλεψε.
413
00:24:01,272 --> 00:24:03,268
Γνωρίζουν όλοι τον Τιμ Κόνο τώρα;
414
00:24:03,318 --> 00:24:05,168
Τι κάνετε εδώ εσείς οι δύο;
415
00:24:05,681 --> 00:24:11,237
Μπορείς σε παρακαλώ να μου εξηγήσεις
ποιος είσαι και τι ακριβώς ξέρεις...
416
00:24:11,502 --> 00:24:12,852
Πάγωμα εγκεφάλου!
417
00:24:12,902 --> 00:24:15,667
Χρησιμοποίησε τον αντίχειρα!
Πίεσε με τον αντίχειρα... έτσι.
418
00:24:15,717 --> 00:24:16,717
Έτσι;
419
00:24:18,793 --> 00:24:20,392
Θεέ μου.
420
00:24:20,692 --> 00:24:22,678
Ο τύπος με την κουκούλα είναι ιδιοφυία.
421
00:24:22,728 --> 00:24:26,223
Τάβο, τι έλεγες;
Ότι ο Τιμ πίστευε πως θα δολοφονιόταν;
422
00:24:26,273 --> 00:24:27,339
Ναι.
423
00:24:27,868 --> 00:24:31,287
Προσπαθούσε να σκοτώσει τον έμπορο
κοσμημάτων μαύρης αγοράς, τον Έιντζελ.
424
00:24:31,337 --> 00:24:33,467
Τάβο. Μπορώ να σε λέω Τάβο;
425
00:24:33,739 --> 00:24:35,168
Πώς αλλιώς θα τον έλεγες;
426
00:24:35,218 --> 00:24:38,679
Μπορεί να ήταν ένα στοργικό ψευδώνυμο.
Δε θέλω να ξεπεράσω τα όρια..
427
00:24:38,729 --> 00:24:41,979
Ο Τιμ Κόνο ήταν ένας μοναχικός
που δούλευε σε τράπεζα.
428
00:24:42,228 --> 00:24:44,666
Το να σκοτώσει έναν έμπορο
κοσμημάτων μαύρης αγοράς
429
00:24:44,716 --> 00:24:46,916
φαίνεται κάπως άκυρο, δε νομίζετε;
430
00:24:47,225 --> 00:24:48,225
Ίσως.
431
00:24:49,461 --> 00:24:51,911
Από την άλλη όμως
βρήκα όλα αυτά στο σπίτι του.
432
00:24:57,386 --> 00:24:58,386
Θεέ μου!
433
00:25:00,512 --> 00:25:01,862
Πάγωμα εγκεφάλου!
434
00:25:02,339 --> 00:25:04,314
VIP Urban Murders Team
435
00:25:04,364 --> 00:25:08,043
Myrto - vault_dweller
Keravnos2 - Sh4dy
436
00:25:08,303 --> 00:25:13,252
subs powered by
vipsubs.gr / vipsubs.net