1
00:00:10,587 --> 00:00:12,393
Πάμε, πάμε.
2
00:00:18,143 --> 00:00:20,459
- Οι πόρτες κλειστές.
- Μείνετε μέσα.
3
00:00:23,232 --> 00:00:25,934
Θεέ μου, θεέ μου...
4
00:00:25,984 --> 00:00:28,228
- Θεέ μου..
- Κάποιος να με βοηθήσει.
5
00:00:28,278 --> 00:00:29,865
Δεν την αφήνω εδώ.
6
00:00:29,915 --> 00:00:31,773
- Ενώ εγώ θα την άφηνα.
- Φυσικά.
7
00:00:31,823 --> 00:00:33,473
Φυσικά και θα το 'κανα.
8
00:00:39,957 --> 00:00:42,543
Δεν είναι αυτό που νομίζετε.
9
00:00:46,020 --> 00:00:49,034
ΠΡΙΝ ΔΥΟ ΜΗΝΕΣ
10
00:00:50,717 --> 00:00:52,544
Ιδού κάτι που δεν καταλαβαίνω.
11
00:00:52,594 --> 00:00:56,965
Τους ανθρώπους που ανησυχούν επειδή
μένουν στην πόλη εξαιτίας του εγκλήματος.
12
00:00:57,015 --> 00:00:59,635
Όπως θα σας έλεγε κάθε λάτρης
αληθινών εγκλημάτων,
13
00:00:59,685 --> 00:01:02,638
πρέπει ν' ανησυχείτε
για τις ερημιές.
14
00:01:02,688 --> 00:01:06,433
Ας το παραδεχτούμε.
Κανείς δεν βρήκε 19 πτώματα θαμμένα
15
00:01:06,483 --> 00:01:10,229
στη πίσω αυλή πολυκατοικίας 14 ορόφων.
16
00:01:10,279 --> 00:01:12,981
Σε βλέπουν όλοι
σ' ένα μέρος σαν αυτό εδώ.
17
00:01:13,031 --> 00:01:16,201
Και οι Νεοϋορκέζοι έχουν
ειδικό τρόπο επικοινωνίας.
18
00:01:16,994 --> 00:01:19,780
Και όταν λέω ειδικό,
εννοώ ευθύ τρόπο.
19
00:01:19,830 --> 00:01:23,116
Είμαστε τσουβαλιασμένοι
ο ένας πάνω στον άλλον,
20
00:01:23,166 --> 00:01:24,626
όπως εμείς που ζούμε...
21
00:01:25,169 --> 00:01:27,337
στην Αρκόνια.
22
00:01:29,673 --> 00:01:31,216
Περίμενε. Είσαι ο...
23
00:01:32,009 --> 00:01:34,586
- Είμαι ο Μπράζος.
- Τι είπες ρε φίλε!
24
00:01:34,636 --> 00:01:38,507
Έβλεπα το σόου με τον μπαμπά μου
όταν ήμουν μικρός. Ήταν το αγαπημένο του.
25
00:01:38,557 --> 00:01:41,157
Περίμενε.
Τι ήταν αυτό που έλεγες πάντα;
26
00:01:41,894 --> 00:01:44,513
Αυτό οδηγεί την έρευνα
σε, εντελώς, νέα κατεύθυνση.
27
00:01:44,563 --> 00:01:46,056
Αυτό, φίλε, αυτό.
28
00:01:46,106 --> 00:01:48,108
Τόσο γαμάτο.
29
00:01:49,610 --> 00:01:51,996
Ο μπαμπάς έχει
αμυοτροφική πλευρική σκλήρυνση.
30
00:01:52,321 --> 00:01:54,481
Δε μπορεί να μιλήσει ή να...
31
00:01:54,531 --> 00:01:56,742
- φάει μόνος του, πια.
- Λυπάμαι.
32
00:01:57,743 --> 00:01:59,593
Είναι σε άσυλο ανιάτων αλλά...
33
00:02:00,871 --> 00:02:02,873
δεν αφήνεται, κατάλαβες;
34
00:02:03,624 --> 00:02:06,627
Κι, ειλικρινά, θα ήταν καλύτερα
για όλη μου την οικογένεια αν...
35
00:02:07,669 --> 00:02:09,087
αν αφηνόταν.
36
00:02:11,465 --> 00:02:14,087
- Θέλετε φωτογραφία;
- Ναι, φυσικά.
37
00:02:14,218 --> 00:02:16,470
Ναι, θα ήταν εκπληκτικό,
ευχαριστώ, φίλε.
38
00:02:19,139 --> 00:02:21,508
Μπορείς να το κάνεις οριζόντια;
39
00:02:21,558 --> 00:02:23,719
Το στρέφεις πλάγια. Ναι.
40
00:02:23,769 --> 00:02:25,771
Ωραία, ωραία, ναι.
41
00:02:27,290 --> 00:02:29,878
Να πεις στον μπαμπά σου ότι
ο Μπράζος τράβηξε τη φώτο.
42
00:02:29,928 --> 00:02:32,769
Θα το κάνω
αλλά δε θα καταλάβει.
43
00:02:32,819 --> 00:02:34,129
Όχι πια.
44
00:02:36,114 --> 00:02:38,408
- Αντίο.
- Ευχαριστώ πολύ, φίλε.
45
00:02:41,912 --> 00:02:44,656
Η Νέα Υόρκη μπορεί να είναι
ένα γαμημένο πλήθος.
46
00:02:44,706 --> 00:02:47,034
Όλα τα βλέμματα στραμμένα
πάνω σου συνεχώς.
47
00:02:47,084 --> 00:02:49,128
Πού πάς τόσο
τσαμπουκαλεμένη, μωρό;
48
00:02:49,178 --> 00:02:51,914
Κάθε χρόνο 2.000 γυναίκες
αναφέρουν επιθέσεις εδώ.
49
00:02:52,045 --> 00:02:54,606
Άρα είναι μέρος που παθαίνεις
κόλλημα με το Dateline
50
00:02:54,656 --> 00:02:57,169
για να μάθεις πώς να μην
καταλήξεις με το Dateline.
51
00:02:57,219 --> 00:02:59,004
Βλέπω ένα επαναλαμβανόμενο όνειρο.
52
00:02:59,054 --> 00:03:02,007
Είμαι στο κρεβάτι
και ξυπνάω...
53
00:03:02,057 --> 00:03:04,101
κι ένας άντρας στέκεται
από πάνω μου.
54
00:03:04,151 --> 00:03:07,137
Τον χυπάω στα "καρύδια"
κι αρπάζω τη βελόνα πλεξίματος...
55
00:03:07,187 --> 00:03:10,516
και τον εξουδετερώνω
χτυπώντας τον μέχρι το κόκκαλο.
56
00:03:10,566 --> 00:03:12,726
Ενίοτε, όταν δεν μπορώ να κοιμηθώ,
57
00:03:12,776 --> 00:03:15,279
φαντάζομαι ότι δολοφονώ
άγρια εκείνον τον τύπο.
58
00:03:16,113 --> 00:03:19,274
Και κοιμάμαι άμεσα.
Πετυχαίνει κάθε φορά.
59
00:03:19,454 --> 00:03:22,911
Όπως είπα, υπάρχει πλήθος,
αν δεν σας αρέσει, μην είστε εδώ.
60
00:03:26,957 --> 00:03:29,960
"Νέα Υόρκη, τι συμβαίνει με 'σένα;"
61
00:03:30,586 --> 00:03:34,125
Κάτι που φυσικά είναι μια ατάκα
από ένα σόου με ένα ορφανό.
62
00:03:34,256 --> 00:03:39,321
Και δε νιώθουμε εδώ όλοι ορφανά, ενίοτε,
προσπαθώντας να βρούμε τη θέση μας;
63
00:03:39,720 --> 00:03:43,465
Είδα αυτό τον ευφυέστατο χορό
στο διαδίκτυο πρόσφατα,
64
00:03:43,515 --> 00:03:45,475
με μουσική επένδυση
το Clair de Lune.
65
00:03:46,935 --> 00:03:49,471
Μια απλή υπόθεση όπου ένας
άντρας προσπαθεί να φτάσει
66
00:03:49,521 --> 00:03:51,890
στο κεφαλόσκαλο και συνεχώς πέφτει
67
00:03:51,940 --> 00:03:56,854
αλλά πάντα προσπαθεί
να βρει τρόπο να ανεβεί ξανά.
68
00:03:56,904 --> 00:04:01,421
Και σκέφτηκα έτσι δεν είμαστε όλοι μας
κάθε μέρα σ' αυτή τη μεγάλη πόλη;
69
00:04:01,471 --> 00:04:03,026
Αυτή είναι η ζωή στην Νέα...
70
00:04:04,332 --> 00:04:07,651
Σοβαρά τώρα;
Δε βλέπεις αυτό το παλτό;
71
00:04:08,856 --> 00:04:12,044
Παρόλα αυτά, ένα πράγμα
είναι σίγουρο σ' αυτή την πόλη.
72
00:04:12,878 --> 00:04:15,664
Πάνω που όλα αρχίζουν
να φαίνονται τα ίδια...
73
00:04:15,714 --> 00:04:19,464
τότε είναι που σε χτυπάει κάτι
που δεν το είδες ποτέ να έρχεται.
74
00:04:22,308 --> 00:04:26,575
subs powered by
vipsubs.gr / vipsubs.net
75
00:04:26,625 --> 00:04:28,225
VIP Urban Murders Team
76
00:04:28,275 --> 00:04:32,475
Myrto - vault_dweller - Yianna
77
00:04:56,948 --> 00:05:00,422
season 1 episode 1
True Crime
78
00:05:14,523 --> 00:05:16,400
Γεια, Λέστερ.
79
00:05:17,234 --> 00:05:19,228
Ούρσουλα, αγαπημένη.
80
00:05:19,278 --> 00:05:22,197
- Έχει τίποτα για μένα;
- Ναι, με γλύτωσες απ' τη διαδρομή.
81
00:05:23,156 --> 00:05:26,401
Ναι, όλα αυτά είναι έρευνα
για σόου που αναπτύσσω.
82
00:05:26,451 --> 00:05:28,996
Κάποια είναι άχρηστα,
κάποια δεν αξίζουν τον κόπο.
83
00:05:30,080 --> 00:05:33,661
Μείνε μακριά απ' το θέατρο, αν θες
να έχεις ζωή, Ούρσουλα, πίστεψέ με.
84
00:05:37,713 --> 00:05:39,089
Περίμενε.
85
00:05:41,527 --> 00:05:43,490
Συγγνώμη. Ευχαριστώ.
86
00:05:44,803 --> 00:05:46,138
Το 'χω.
87
00:05:46,555 --> 00:05:48,090
Συγγνώμη, απλά έχω
88
00:05:48,140 --> 00:05:50,781
- κάτι σημαντικό λίγο αργότερα.
- Ναι, κι εγώ το ίδιο.
89
00:05:51,518 --> 00:05:53,020
Μάλιστα...
90
00:05:53,896 --> 00:05:56,557
- Έχεις γύρισμα σήμερα;
- Συγγνώμη;
91
00:05:56,607 --> 00:05:58,857
Το υπέθεσα απ' όλο αυτό το μέικαπ.
92
00:05:58,984 --> 00:06:00,986
Δε φοράω μέικαπ.
93
00:06:01,820 --> 00:06:03,772
Εντάξει, λοιπόν.
94
00:06:03,822 --> 00:06:05,282
Ούτε εγώ.
95
00:06:15,113 --> 00:06:16,827
Ξέρεις αν είναι 5 κιόλας;
96
00:06:16,877 --> 00:06:18,629
- Όχι.
- Όχι.
97
00:06:20,756 --> 00:06:22,541
Τιμ Κόνο.
98
00:06:22,591 --> 00:06:24,468
Με κάπα, ναι.
99
00:06:27,930 --> 00:06:30,276
Είδες τίποτα στα σημερινά
δέματα που παρέλαβες;
100
00:06:30,432 --> 00:06:33,010
Εντάξει, δε ξέρω γιατί
αυτό γίνεται συνέχεια.
101
00:06:33,060 --> 00:06:35,062
Αυτό είναι πολύ σημαντικό για 'μένα.
102
00:06:35,896 --> 00:06:37,809
Πόσο νωρίς αύριο;
103
00:06:48,367 --> 00:06:50,160
Σ' αρέσουν τ' ακουστικά σου;
104
00:06:54,998 --> 00:06:58,076
Είχα ένα κίτρινο σετ.
Τ' αγαπούσα τόσο πολύ.
105
00:06:58,126 --> 00:07:01,371
Και μετά, σα χαζός,
τα ξέχασα στο μετρό.
106
00:07:01,421 --> 00:07:05,592
Το θέμα είναι πως όταν χάνεις
κάτι στο μετρό, δε ξέρεις...
107
00:07:08,971 --> 00:07:11,966
Ακόμα κι ο ανελκυστήρας
ήθελε να τελειώσει αυτό που έλεγε.
108
00:07:13,433 --> 00:07:15,435
Έλα, Γουίνι.
109
00:07:17,980 --> 00:07:19,706
Γουίνι, όχι.
110
00:07:41,366 --> 00:07:42,838
Εντάξει.
111
00:07:58,376 --> 00:08:01,515
Ακούτε το "Όλα δεν είναι εντάξει
στην Οκλαχόμα",
112
00:08:01,565 --> 00:08:02,975
απ' την Σίντα Κάνινγκ.
113
00:08:03,025 --> 00:08:05,394
Η χρηματοδότηση είναι των χορηγών μας,
114
00:08:05,444 --> 00:08:08,154
Η Συνεργατική Ραντ
και το Ίδρυμα Μίλτον και Μίριαμ Σουάν,
115
00:08:08,204 --> 00:08:10,911
για Τέχνες και την διάλυση
του Ομοσπονδιακού Καταυλισμού
116
00:08:10,961 --> 00:08:12,484
και το Εμπορικό Τζο.
117
00:08:12,534 --> 00:08:15,047
Με υποστήριξη από την εταιρεία
κρουαζιέρων Ρόαγιαλ,
118
00:08:15,097 --> 00:08:18,323
του πρίγκηπα του Ντουμπάι
και ακροατές σαν εσάς.
119
00:08:18,373 --> 00:08:20,117
Και τώρα η Σίντα Κάνινγκ
120
00:08:20,167 --> 00:08:23,462
με το 6ο επεισόδιο του
"Όλα δεν είναι εντάξει στην Οκλαχόμα".
121
00:08:27,716 --> 00:08:30,002
Όταν ο Ρέι Μπάτλερ
με πήγε στο δάσος,
122
00:08:30,052 --> 00:08:32,599
πίσω από τον αχυρώνα
εκείνη τη νύχτα στην Τσίκασα,
123
00:08:32,649 --> 00:08:34,548
δεν περίμενα να βρω τίποτα
124
00:08:34,598 --> 00:08:37,463
σχετικό με την εξαφάνιση
της ανιψιάς του της Μπέκι.
125
00:08:38,290 --> 00:08:41,263
Σκεφτόμουν περισσότερο
την ανορθόδοξη επιλογή ρούχων του Ρέι,
126
00:08:41,313 --> 00:08:42,981
για την αγροτική διαβίωση.
127
00:08:45,029 --> 00:08:49,279
Μα όλα αυτά άλλαξαν εξαιτίας όσων
συνέβαιναν δίπλα στην κοίτη του ποταμού,
128
00:08:49,696 --> 00:08:52,296
όπου ο Μπο, το γέρικο
Λαμπραντόρ του Ρέι,
129
00:08:52,377 --> 00:08:54,427
έσκαβε να βρει κάτι στο έδαφος.
130
00:08:57,079 --> 00:08:59,318
Όταν πια ξέθαψε το έπαθλό του,
131
00:08:59,448 --> 00:09:03,648
ο Μπο ήρθε περήφανα προς το μέρος μου
ενώ αυτό κρεμόταν απ' το στόμα του.
132
00:09:03,877 --> 00:09:06,577
Μου πήρε λίγο χρόνο
για να καταλάβω τι ήταν...
133
00:09:07,047 --> 00:09:09,479
μα στη συνέχεια, ήταν ξεκάθαρο.
134
00:09:10,384 --> 00:09:12,561
Ο Μπο είχε βρει…
135
00:09:14,740 --> 00:09:15,740
Γαμώτο!
136
00:09:16,460 --> 00:09:17,610
Όχι, Θεέ μου.
137
00:09:20,435 --> 00:09:22,437
Ναι! Έτσι μπράβο.
138
00:09:48,005 --> 00:09:51,955
- Είναι αληθινός συναγερμός, Λέστερ;
- Δεν ξέρω. Θα το ανακαλύψουμε.
139
00:09:57,681 --> 00:10:01,718
Υπό τη συνεχή βροχόπτωση
της Οκλαχόμα, ήμουν καθηλωμένη…
140
00:10:01,768 --> 00:10:04,771
Κοίτα ποιος έπιασε
το τελευταίο σεπαρέ.
141
00:10:06,481 --> 00:10:09,852
Μα όλα αυτά άλλαξαν εξαιτίας όσων
συνέβαιναν δίπλα στην κοίτη του ποταμού…
142
00:10:09,902 --> 00:10:12,776
Άκου, αν ποτέ σε προσέβαλλα,
143
00:10:13,071 --> 00:10:16,275
κατά τη διάρκεια κάποιας απ' τις πολλές
φορές που σε πέρασα από ακρόαση,
144
00:10:16,325 --> 00:10:18,785
- τότε…
- Ποτέ δεν με πέρασες από ακρόαση.
145
00:10:20,078 --> 00:10:21,878
Δεν είσαι ο Σκοτ Μπάκουλα;
146
00:10:22,497 --> 00:10:23,497
Δεν είμαι.
147
00:10:25,240 --> 00:10:27,377
Είσαι τότε ο άλλος!
Το 'πιασα.
148
00:10:28,126 --> 00:10:30,126
Άκου λοιπόν, δε θα πω λέξη, μα
149
00:10:30,180 --> 00:10:33,780
μόλις βγήκε νέο επεισόδιο
απ' το αγαπημένο μου πόντκαστ και…
150
00:10:40,807 --> 00:10:43,142
Τι έχει ο Μπο στο στόμα του;
151
00:10:43,338 --> 00:10:44,811
Δεν έχω ιδέα!
152
00:10:55,155 --> 00:10:58,277
- Υπάρχει κανένα διαθέσιμο;
- Λυπάμαι. Όλα είναι κλεισμένα…
153
00:10:59,264 --> 00:11:00,264
Έλα 'δώ!
154
00:11:01,203 --> 00:11:02,203
Ευχαριστώ.
155
00:11:05,013 --> 00:11:07,113
Κάτσε! Είναι εδώ το μισό κτήριο.
156
00:11:07,334 --> 00:11:09,953
Παρεμπιπτόντως, είμαι ο Όλιβερ.
Όλιβερ Πάτναμ.
157
00:11:10,003 --> 00:11:12,171
Τσαρλς. Τσάρλς Χέιντεν Σάβατζ.
158
00:11:12,540 --> 00:11:14,333
Γεια. Είμαι η Μέιμπλ.
159
00:11:14,383 --> 00:11:16,585
Όχι, στ' αλήθεια. Πώς σε…
160
00:11:16,635 --> 00:11:18,545
Ένα σπουδαίο πατροπαράδοτο όνομα.
161
00:11:18,595 --> 00:11:19,845
Θ' αστειεύεσαι.
162
00:11:20,639 --> 00:11:23,059
Τι στο διάολο έχει
ο Μπο στο στόμα του;
163
00:11:23,109 --> 00:11:24,635
Την κιλότα της Μπέκι!
164
00:11:24,685 --> 00:11:27,346
- Δεν είναι ο Ρέι. Πολύ προφανές.
- Ακριβώς.
165
00:11:27,396 --> 00:11:29,223
Απολύτως. Ανακουφίστηκα όμως
166
00:11:29,273 --> 00:11:32,142
που εμφανίστηκε κάτι
που ανήκε στην Μπέκι Μπάτλερ.
167
00:11:32,192 --> 00:11:33,936
Ξέχασα σχεδόν ποιος αγνοείται.
168
00:11:33,986 --> 00:11:35,336
Πολύ το τράβηξαν.
169
00:11:35,573 --> 00:11:37,940
Το όλο σκηνικό: Πρόεδρος
φοιτητικού συλλόγου,
170
00:11:37,990 --> 00:11:40,275
"με χαμόγελο που φώτιζε το χώρο"…
171
00:11:40,325 --> 00:11:45,163
Κι εγώ θέλω να ξεκαθαρίζει η υπόθεση,
μα ας μην το ξεχειλώνετε, παρακαλώ
172
00:11:46,707 --> 00:11:48,709
Σ' αυτό το σημείο…
173
00:11:50,210 --> 00:11:53,504
ποια είσαι εσύ,
γοητευτικό μου πλάσμα;
174
00:11:53,634 --> 00:11:57,603
Εμείς πήραμε διαμερίσματα πριν 30 χρόνια
όταν το Αρκόνια ήταν προσιτό, μα εσύ;
175
00:11:57,653 --> 00:12:01,953
- Έχουν διαμέρισμα εκεί οι γονείς σου ή…
- Θεέ μου! Μην απαντήσεις, Μέιμπλ.
176
00:12:02,166 --> 00:12:05,566
Εκτός κι αν το θες, διότι
κι εγώ είμαι περίεργος να μάθω.
177
00:12:07,352 --> 00:12:10,097
- Από πού σε ξέρω;
- Ο Τσαρλς ήταν ηθοποιός
178
00:12:10,147 --> 00:12:12,599
σε μια τηλεοπτική σειρά
πριν πολλά χρόνια.
179
00:12:12,649 --> 00:12:15,569
- Τι τίτλο είχε; Μπόζος.
- Μπράζος.
180
00:12:18,254 --> 00:12:19,318
Εντάξει.
181
00:12:19,368 --> 00:12:21,514
Όσο για 'μένα,
182
00:12:22,284 --> 00:12:26,134
η σκηνοθεσία είναι η καθημερινή μου
δουλειά. Σίγουρα θα το ξέρεις.
183
00:12:27,644 --> 00:12:29,849
Μα τα εγγόνια μου…
184
00:12:32,469 --> 00:12:33,912
είναι το πάθος μου.
185
00:12:33,962 --> 00:12:37,112
Θα 'θελα να 'χα πιο πολύ χρόνο,
για να τους διαθέσω.
186
00:12:37,508 --> 00:12:39,334
Αυτό θέλουμε όλοι τελικά, έτσι;
187
00:12:39,384 --> 00:12:41,511
Πιο πολύ χρόνο με
τον κόσμο που αγαπάμε.
188
00:12:41,561 --> 00:12:44,911
Για να ξέρεις, τον συναντώ
μια φορά το μήνα στο ασανσέρ.
189
00:12:45,474 --> 00:12:46,508
Τέλος πάντων,
190
00:12:46,687 --> 00:12:49,595
αυτά ήταν τα δικά μας
παροιμιώδη κρεμμύδια.
191
00:12:49,645 --> 00:12:52,145
Ωμά και ξεφλουδισμένα.
Και τα δικά σου;
192
00:12:52,741 --> 00:12:54,541
Θα ξεφλουδιστείς για 'μάς;
193
00:12:55,025 --> 00:12:56,520
Με τίποτα.
194
00:12:56,903 --> 00:12:59,243
- Μπορώ;
- Σε καμιά περίπτωση.
195
00:13:00,032 --> 00:13:02,491
- Σ' ευχαριστούμε πολύ.
- Ευχαριστώ.
196
00:13:03,700 --> 00:13:07,362
- Γεια σου, μωρό.
- Είναι αληθινό σκυλί.
197
00:13:07,412 --> 00:13:08,455
Φυσικά.
198
00:13:18,423 --> 00:13:19,423
Για δες.
199
00:13:21,677 --> 00:13:24,262
- Τι διάολο, Λέστερ;
- Βρήκαν κάποιον νεκρό.
200
00:13:24,391 --> 00:13:25,506
Τι;
201
00:13:25,556 --> 00:13:28,356
- Το κτήριο αποκλείστηκε.
- Μου κάνεις πλάκα.
202
00:13:28,406 --> 00:13:30,560
Στον ένατο.
Δεν αφήνουν κανένα μέσα.
203
00:13:30,689 --> 00:13:34,039
- Δεν μπορούμε να πάμε σπίτια μας;
- Όχι κύριε. Λυπάμαι.
204
00:13:36,499 --> 00:13:38,402
- Στον ένατο είπε;
- Ναι.
205
00:13:39,278 --> 00:13:42,397
Μπορώ να μας πάω ως
τον ανελκυστήρα φορτίων,
206
00:13:42,447 --> 00:13:44,497
για να ρίξουμε απλώς μια ματιά.
207
00:13:46,159 --> 00:13:48,009
Να δούμε μόνο τι συμβαίνει.
208
00:13:48,085 --> 00:13:50,413
Έγινε. Μα θα πάμε μόνο ως τον όγδοο.
209
00:13:50,693 --> 00:13:51,693
Γιατί;
210
00:13:52,165 --> 00:13:54,365
Ο ένατος θα' ναι γεμάτος μπάτσους.
211
00:13:54,877 --> 00:13:55,927
Είσαι καλή.
212
00:14:09,164 --> 00:14:11,664
Πες στον Αστυνόμο
πως είναι αυτοκτονία.
213
00:14:13,103 --> 00:14:15,903
Εντάξει παιδιά, ερευνήστε
γύρω απ' το κτήριο.
214
00:14:37,711 --> 00:14:39,455
Ο τύπος απ' το ασανσέρ!
215
00:14:39,505 --> 00:14:42,249
Θεέ μου. Αυτός είναι!
216
00:14:42,299 --> 00:14:44,425
- Αυτός είναι…
- Το κεφάλι του ήταν…
217
00:14:44,683 --> 00:14:47,671
Έχω δει τηλεοπτικά πτώματα.
Αυτό ήταν...Έχεις ποτέ…
218
00:14:47,721 --> 00:14:49,923
- Αυτοπυροβολήθηκε!
- Όχι, δεν το έκανε.
219
00:14:49,973 --> 00:14:51,887
Δεν τον είδαμε πριν μια ώρα;
220
00:14:51,937 --> 00:14:54,436
Φαινόταν πως θα έκανε κάτι τέτοιο;
221
00:14:58,230 --> 00:15:00,601
Είστε συγγενείς του θανόντος;
222
00:15:00,651 --> 00:15:03,228
- Όχι. Δεν τον γνωρίζουμε.
- Είμαστε γείτονες.
223
00:15:03,278 --> 00:15:04,646
Μένουμε στο κτήριο.
224
00:15:04,696 --> 00:15:06,906
- Άρα δεν τον ξέρετε.
- Συναντιόμαστε μόνο.
225
00:15:06,956 --> 00:15:08,484
- Όχι σαν πέθανε.
- Όχι.
226
00:15:08,534 --> 00:15:11,111
- Όταν περνάμε από δίπλα του.
- Πριν πεθάνει.
227
00:15:11,161 --> 00:15:15,590
Ακριβώς. Είστε όμως
σίγουρη πως ήταν αυτοκτονία;
228
00:15:15,958 --> 00:15:17,375
Δε βγάζει νόημα.
229
00:15:17,678 --> 00:15:20,162
Δε φαινόταν για τύπος
που θ' αυτοκτονούσε.
230
00:15:20,648 --> 00:15:22,465
Επομένως, δεν τον γνωρίζετε.
231
00:15:22,515 --> 00:15:25,042
Κοιτάξτε, προφανώς μόλις
ξεκινήσατε την έρευνά σας,
232
00:15:25,092 --> 00:15:27,961
- ψάχνετε για αποδεικτικά…
- Να πάρει ο διάολος.
233
00:15:28,011 --> 00:15:30,961
Με ποιο γαμημένο πόντκαστ
είστε όλοι κολλημένοι;
234
00:15:31,522 --> 00:15:35,522
Ορκίζομαι πως αν συναντήσω κι άλλον
πωρωμένο με τα αληθινά εγκλήματα…
235
00:15:36,110 --> 00:15:38,855
Είναι αυτοκτονία. Ο ορισμός της.
236
00:15:39,135 --> 00:15:42,142
Υπολείμματα πυρίτιδας στα χέρια,
στοιχεία οικονομικού άγχους.
237
00:15:42,192 --> 00:15:44,900
Βρέθηκε και σημείωμα που λέει
πως μας αδειάζει τη γωνιά,
238
00:15:44,950 --> 00:15:48,131
αυτό ακριβώς που πρέπει
άμεσα να κάνετε κι εσείς.
239
00:15:48,664 --> 00:15:50,359
- Κι αν όμως…
- Όχι, όχι.
240
00:15:50,409 --> 00:15:53,570
- Όμως, εσείς…
- Όχι, όχι.
241
00:15:53,620 --> 00:15:57,324
Εμπρός λοιπόν, απολαύστε
τις χαριτωμένες μικρές σας ζωές,
242
00:15:57,374 --> 00:16:00,324
και να είστε ευχαριστημένοι
που ακόμα τις έχετε.
243
00:16:01,003 --> 00:16:04,506
Αναθεματισμένα ψυχάκια
των αληθινών εγκλημάτων.
244
00:16:44,213 --> 00:16:47,533
- Ο γαμημένος σάκος σκουπιδιών!
- Γιατί θα 'μπαινε στο ασανσέρ μ' αυτό;
245
00:16:47,583 --> 00:16:50,474
Σε κάθε όροφο υπάρχει αγωγός.
Εκεί τι υπήρχε;
246
00:16:55,224 --> 00:16:58,894
- Όλοι την ίδια σκέψη κάναμε;
- Ο σάκος των σκουπιδιών!
247
00:16:59,581 --> 00:17:01,031
Άλλο σκέφτηκα εγώ.
248
00:17:01,499 --> 00:17:03,557
Πρέπει να κάνουμε
το δικό μας πόντκαστ.
249
00:17:03,607 --> 00:17:07,407
Σίγουρα κάθε ποντκάστερ εγκλημάτων
θα 'θελε να είναι στην υπόθεση
250
00:17:07,524 --> 00:17:08,674
απ' την αρχή.
251
00:17:08,995 --> 00:17:10,645
Και να που είμαστε εδώ…
252
00:17:10,997 --> 00:17:13,074
Ξέρεις κάτι;
Θα μας ηχογραφήσω.
253
00:17:13,236 --> 00:17:17,031
Αυτό που έχει σημασία είναι πως
ένας φονιάς κυκλοφορεί ελεύθερος
254
00:17:17,194 --> 00:17:19,611
και μπορεί να μένει
κάπου στο κτήριό μας.
255
00:17:19,661 --> 00:17:21,235
Πολύ ωραία ατάκα.
256
00:17:21,632 --> 00:17:24,578
Αποδόθηκε άσχημα, μα ήταν καλή.
Ξαναπέστο λοιπόν,
257
00:17:24,628 --> 00:17:28,248
και άκου πώς το θέλω.
Θέλω να τονίσεις το "φονιάς".
258
00:17:28,298 --> 00:17:31,585
- Κατάλαβες; Μόνο το "φονιάς".
- Ο φονιάς κυκλοφορεί κάπου ελεύθερος…
259
00:17:31,635 --> 00:17:33,242
- Μην ξεφωνίζεις.
- Δύσκολο.
260
00:17:33,292 --> 00:17:36,406
Ξέρεις τι θέλω να κάνεις;
Να κλείσεις με το "κάπου".
261
00:17:36,456 --> 00:17:37,456
Ο φονιάς…
262
00:17:38,058 --> 00:17:40,010
- Πες μου "πάμε".
- Πάμε.
263
00:17:40,060 --> 00:17:42,095
Ο φονιάς είναι ελεύθερος κάπου.
264
00:17:42,145 --> 00:17:44,181
Εντάξει, πάμε πάλι, μα πιο αργά,
265
00:17:44,231 --> 00:17:45,557
και μαζί με, ξέρεις…
266
00:17:45,607 --> 00:17:47,351
σαν ανθρώπινο ον…
267
00:17:47,401 --> 00:17:49,728
Για όποιον ενδιαφέρεται,
268
00:17:49,778 --> 00:17:51,905
δεν υπάρχει τίποτα πια για 'μένα.
269
00:17:57,369 --> 00:17:58,579
Είναι…
270
00:17:59,160 --> 00:18:01,490
Κουράστηκα να νιώθω μοναξιά.
271
00:18:03,834 --> 00:18:06,503
Δεν θέλω πλέον να είμαι μόνος.
272
00:18:07,546 --> 00:18:10,752
Δικό του είναι. Υπάρχει
κι ένα γράμμα προς τον Τιμ Κόνο.
273
00:18:10,802 --> 00:18:12,302
Κι άλλες σημειώσεις!
274
00:18:12,882 --> 00:18:16,232
Μια προσπάθεια ν' αποδώσει
σωστά τα τελευταία του λόγια;
275
00:18:17,139 --> 00:18:19,839
Απ' ό,τι φαίνεται,
πήραμε την απάντησή μας.
276
00:18:20,523 --> 00:18:22,881
Αυτό ήταν, λοιπόν;
Τελειώσαμε;
277
00:18:23,520 --> 00:18:24,920
Τέρμα το πόντκαστ.
278
00:18:25,772 --> 00:18:27,222
Πίσω στην Οκλαχόμα.
279
00:18:36,769 --> 00:18:40,969
Διάβασα το σενάριο κι ο χαρακτήρας μου
δεν έχει καθόλου ατάκες. Ούτε μία.
280
00:18:42,122 --> 00:18:45,072
Στάσου, θέλουν κάποιον
που μοιάζει στον Μπράζος,
281
00:18:45,209 --> 00:18:47,859
και θέλουν να περάσω
από ακρόαση γι' αυτό;
282
00:19:01,570 --> 00:19:03,320
Δεν έχω αργήσει και πολύ.
283
00:19:04,061 --> 00:19:07,211
Θα μας δώσουν το τεσσάρι
τραπέζι δίπλα στο παράθυρο;
284
00:19:07,541 --> 00:19:11,191
Θα πάρω τη σαλάτα του Καίσαρα
με μπαλσάμικο και διπλά κρουτόν.
285
00:19:12,194 --> 00:19:14,727
Πρέπει να ζητήσεις
μεγαλύτερο τραπέζι.
286
00:19:16,156 --> 00:19:18,144
Έχω το καροτσάκι για τα ψώνια.
287
00:19:18,194 --> 00:19:20,944
Πες τους ότι είναι για την Μπάνι.
Με ξέρουν.
288
00:19:23,433 --> 00:19:26,430
- Δεν είμαι πάντα εδώ μέσα.
- Ό,τι ερχόμουν να σε βρω.
289
00:19:26,480 --> 00:19:29,030
Έχω να πάω σε μια ακρόαση.
Για περίμενε.
290
00:19:29,419 --> 00:19:30,869
- Αφορά το…
- Ναι.
291
00:19:31,137 --> 00:19:33,937
Θα μπεις ή θα βγεις, γλύκα.
Έχω και δουλειές.
292
00:19:35,509 --> 00:19:37,345
Γάμα τους.
Όλος δικός σου.
293
00:19:37,395 --> 00:19:41,126
Λοιπόν, ξέρω τι βρήκαμε χθες βράδυ
μα ξέρω επίσης κι εμένα
294
00:19:41,176 --> 00:19:43,732
- και δεν σταμάτησα να το σκέφτομαι.
- Ούτε κι εγώ.
295
00:19:43,782 --> 00:19:45,552
Πριν μια βρομάδα, είδα τον Τιμ,
296
00:19:45,602 --> 00:19:49,181
- τον νεκρό, στο διαμέρισμα της Μπάνι.
- Είναι η επικεφαλής του συμβουλίου.
297
00:19:49,231 --> 00:19:53,791
Τη ρωτούσε λοιπόν, για ένα δέμα προς
αυτόν που έλαβε εκείνη κατά λάθος.
298
00:19:53,841 --> 00:19:55,658
Βγάζει νόημα. Είναι στη γραμμή Α.
299
00:19:55,708 --> 00:19:58,398
Λαμβάνω συνεχώς δέματα
κατά λάθος στη γραμμή Γ.
300
00:19:58,448 --> 00:20:00,714
Θυμάσαι που έλεγε στο ασανσέρ…
301
00:20:00,901 --> 00:20:03,012
Καλώς. Δεν ξέρω
γιατί συμβαίνει συνεχώς.
302
00:20:03,062 --> 00:20:05,830
Κι ήταν σημαντικό
και δεν μπορούσε να το λάβει…
303
00:20:06,088 --> 00:20:07,629
Τι λες για νωρίς αύριο;
304
00:20:07,679 --> 00:20:09,229
Η Μπάνι έχει το δέμα.
305
00:20:09,438 --> 00:20:10,938
Έχω τρόπο να μπούμε.
306
00:20:15,424 --> 00:20:17,960
Τι στο…
Ποια είσαι;
307
00:20:18,010 --> 00:20:20,754
- Το αναδιαμορφώνω.
- Είναι μεγάλη…
308
00:20:20,804 --> 00:20:24,923
Πόσα δωμάτια έχει εδώ μέσα;
Μένεις εδώ εν μέσω ανακαίνισης;
309
00:20:24,973 --> 00:20:26,650
Συγκεντρώσου, σε παρακαλώ.
310
00:20:28,061 --> 00:20:29,461
Ορίστε, εδώ είναι.
311
00:20:30,898 --> 00:20:32,850
Έχει άμεση πρόσβαση στης Μπάνι.
312
00:20:32,900 --> 00:20:35,185
Πρέπει απλώς να βγει η σχάρα.
313
00:20:35,235 --> 00:20:36,235
Όχι, όχι.
314
00:20:38,155 --> 00:20:39,505
Το ξέχασες μήπως;
315
00:20:41,283 --> 00:20:42,583
Είμαι ο Μπράζος!
316
00:21:01,935 --> 00:21:04,289
Γεια σου, Γουίλ!
Έκπληξη!
317
00:21:04,806 --> 00:21:06,682
- Ήρθε ο παππούς!
- Μπαμπά είναι…
318
00:21:06,732 --> 00:21:10,098
είναι Κυριακή. Τα παιδιά τα έχει η μαμά.
Πήγαν στο ζωολογικό κήπο.
319
00:21:10,148 --> 00:21:11,680
Σωστά.
320
00:21:11,730 --> 00:21:14,566
Τότε λοιπόν, θα τους αφήσω αυτά.
321
00:21:15,984 --> 00:21:18,084
Φανταστική η νέα βεράντα, Γουίλ.
322
00:21:18,366 --> 00:21:20,230
Ναι, τα παιδιά ζουν εκεί έξω.
323
00:21:20,280 --> 00:21:22,130
Λυπάμαι που δεν τα πρόλαβα.
324
00:21:23,708 --> 00:21:25,611
Μα μάλλον είναι…
325
00:21:25,661 --> 00:21:27,861
για καλό.
Οι δυο μας θα περάσουμε
326
00:21:28,413 --> 00:21:30,063
λίγο Τζέρσι χρόνο μαζί.
327
00:21:30,499 --> 00:21:31,649
Τζέρσι χρόνο;
328
00:21:34,766 --> 00:21:36,152
Λοιπόν, τι νέα;
329
00:21:39,010 --> 00:21:40,460
Έχεις καθόλου γάλα;
330
00:21:41,154 --> 00:21:43,104
Ο Μπράζος ήταν γιος κλειδαρά,
331
00:21:43,185 --> 00:21:47,423
οπότε η παραγωγή μου έκανε δώρο στο τέλος
του 5ου κύκλου, αυτά τα αντικλείδια.
332
00:21:47,473 --> 00:21:50,188
Έχω δει κάποια επεισόδια του Μπράζος.
333
00:21:51,228 --> 00:21:53,178
Μ' αρέσουν οι σειρές του '90.
334
00:21:53,230 --> 00:21:55,830
Κάπου κάπου βλέπεις
και Χάμερ παντελόνια.
335
00:21:59,323 --> 00:22:01,573
Καλός ήσουν.
Είσαι καλός ηθοποιός.
336
00:22:03,034 --> 00:22:05,979
- Πήρες μέρος και σ' άλλες σειρές;
- Έκανα κανά δυο πιλότους,
337
00:22:06,029 --> 00:22:08,445
μα δεν προχώρησαν.
Δε νομίζω ότι τα πήγα καλά.
338
00:22:08,495 --> 00:22:11,290
- Ναι, το βλέπω.
- Ευχαριστώ. Στάσου, τι;
339
00:22:11,957 --> 00:22:13,807
Να το διαμέρισμα της Μπάνι.
340
00:22:15,293 --> 00:22:17,143
Λοιπόν; Πώς πάει η δουλειά;
341
00:22:18,062 --> 00:22:19,891
Καλά. Μια χαρά.
342
00:22:20,174 --> 00:22:22,300
Υπάρχει πάντα υλικό εκεί έξω.
343
00:22:22,458 --> 00:22:23,858
- Αλήθεια;
- Ναι.
344
00:22:24,273 --> 00:22:26,473
Ξεκίνησες το επόμενο πρότζεκτ σου;
345
00:22:27,431 --> 00:22:30,309
Κάτι είχα στα σκαριά, αλλά…
346
00:22:32,952 --> 00:22:34,252
μάλλον ναυάγησε.
347
00:22:37,858 --> 00:22:38,858
Λοιπόν…
348
00:22:39,568 --> 00:22:41,464
Γουίλ, θα πρέπει να…
349
00:22:42,222 --> 00:22:43,222
Όχι πάλι…
350
00:22:44,156 --> 00:22:47,478
Ξέρεις πως στ' αλήθεια δεν ήθελα
351
00:22:47,528 --> 00:22:50,628
αυτό να γίνεται συστηματικά,
μα είμαι στριμωγμένος.
352
00:22:50,965 --> 00:22:52,990
- Μπαμπά…
- Γλυκέ μου, είμαι τόσο…
353
00:22:53,040 --> 00:22:56,890
- κοντά σε κάποια πράγματα.
- Αυτό είπες και την προηγούμενη φορά.
354
00:22:57,753 --> 00:23:00,603
- Πόσο καιρό μένεις εδώ;
- Είκοσι οκτώ χρόνια.
355
00:23:00,720 --> 00:23:02,370
Μα όχι πάντα μόνος σου.
356
00:23:03,467 --> 00:23:05,667
Είσαι μόνος σου εδώ και 28 χρόνια;
357
00:23:06,053 --> 00:23:09,553
Δεν είναι κακό να είσαι μόνος.
Μ' αρέσει να 'μαι μόνος μου.
358
00:23:09,681 --> 00:23:11,731
Δώσε μου μια μικρότερη γλυφίδα.
359
00:23:15,145 --> 00:23:18,245
Ο πατέρας μου λεγόταν Τσαρλς.
Εγώ είμαι ο νεότερος.
360
00:23:18,607 --> 00:23:21,895
Η πιο επίμονη επωδός
των παιδικών μου χρόνων,
361
00:23:22,296 --> 00:23:24,296
ήταν το πόσο πολύ του έμοιαζα.
362
00:23:24,653 --> 00:23:25,953
Κι ήταν αλήθεια.
363
00:23:26,379 --> 00:23:30,429
Ήμασταν κι οι δυο δεξιόχειρες,
όμως κρατούσαμε το ψαλίδι στ' αριστερό.
364
00:23:30,661 --> 00:23:34,661
Μπορούσαμε κι οι δυο να παίξουμε
εξ ακοής οποιοδήποτε μουσικό όργανο.
365
00:23:34,887 --> 00:23:36,237
Μα αν μας έδινες…
366
00:23:36,469 --> 00:23:38,269
βασική άλγεβρα;
Ξέχνα το.
367
00:23:39,274 --> 00:23:40,706
Γκρίζαρε στα 47,
368
00:23:40,838 --> 00:23:43,131
άσπρισε γύρω στα 58...
369
00:23:45,676 --> 00:23:47,594
Τύποι σαν τον πατέρα μου....
370
00:23:48,303 --> 00:23:50,305
Το λένε ως κομπλιμέντο...
371
00:23:50,973 --> 00:23:52,808
όταν λένε ότι του μοιάζω αλλά...
372
00:23:54,768 --> 00:23:57,333
συμπεριφερόταν απαίσια
στη μάνα μου. Απαίσια.
373
00:23:58,313 --> 00:23:59,943
Την έκανε να νιώθει...
374
00:24:00,357 --> 00:24:02,459
ένα τίποτα.
Και αυτός έδειχνε...
375
00:24:02,670 --> 00:24:06,905
να το ευχαριστιέται όλο αυτό.
Να την κάνει να νιώθει χαζή.
376
00:24:07,781 --> 00:24:10,158
Να την κάνει να νιώθει ανασφαλής.
377
00:24:12,077 --> 00:24:13,897
Οπότε, κάποια στιγμή...
378
00:24:15,122 --> 00:24:18,821
σκέφτηκα, βασικά, κάνουμε
χρήση του ψαλιδιού με τον ίδιο τρόπο...
379
00:24:19,145 --> 00:24:21,645
και παίζουμε και οποιοδήποτε
μουσικό όργανο το ίδιο.
380
00:24:21,795 --> 00:24:23,297
Οι πιθανότητες είναι...
381
00:24:24,429 --> 00:24:26,487
Δεν είναι κακό να είσαι μόνος.
382
00:24:27,509 --> 00:24:28,927
Προφανώς είναι...
383
00:24:30,304 --> 00:24:31,746
τρομακτικό...
384
00:24:32,973 --> 00:24:35,392
να παρουσιάζομαι
μπροστά σου έτσι...
385
00:24:37,186 --> 00:24:39,320
αηδιασμένος με 'μένα...
386
00:24:41,190 --> 00:24:42,255
αλλά...
387
00:24:42,566 --> 00:24:46,777
δεν βρίσκω δουλειά, καταλαβαίνεις;
Και πάνε χρόνια τώρα.
388
00:24:47,008 --> 00:24:51,794
- Και χρειάζομαι βοήθεια από κάποιον.
- Πούλα το διαμέρισμα.
389
00:24:51,998 --> 00:24:55,058
- Δεν μπορώ.
- Δεν γίνεται να ζεις έτσι.
390
00:24:55,207 --> 00:24:57,497
Είναι όλα όσα έχω,
όλα όσα είμαι.
391
00:25:00,440 --> 00:25:03,106
Λυπάμαι πολύ
που το ακούω αυτό.
392
00:25:06,673 --> 00:25:07,925
Με συγχωρείς.
393
00:25:09,067 --> 00:25:11,927
Ειλικρινά,
λυπάμαι πάρα πολύ.
394
00:25:12,804 --> 00:25:14,806
Για πολλά πράγματα.
395
00:25:15,933 --> 00:25:20,236
- Αλλά είναι δύσκολο καλέ μου και...
- Σταμάτα, σταμάτα...
396
00:25:23,232 --> 00:25:24,538
Δεν μπορώ.
397
00:25:24,828 --> 00:25:25,989
Όχι, πάλι.
398
00:25:32,366 --> 00:25:33,604
Εγώ...
399
00:25:34,889 --> 00:25:37,088
πραγματικά το εκτιμώ...
400
00:25:38,698 --> 00:25:43,377
όλα όσα έχεις κάνεις
και μην ανησυχείς, απλώς...
401
00:25:45,254 --> 00:25:48,714
- είναι απλά κακή στιγμή θα είμαι καλά.
- Μείνε για το Κυριακάτικο δείπνο.
402
00:25:48,840 --> 00:25:51,858
Όχι, όχι, βασικά
πρέπει να επιστρέψω.
403
00:25:52,257 --> 00:25:56,306
Άρα, πρέπει να πέσω με τα μούτρα
στη δουλειά. Να το παλέψω, σωστά;
404
00:25:59,977 --> 00:26:01,979
Μου δίνεις το παλτό μου, παρακαλώ;
405
00:26:03,221 --> 00:26:05,333
Είναι το διαμέρισμα της θείας μου.
406
00:26:05,941 --> 00:26:09,319
Μου ζήτησε να της το φτιάξω
και κοίτα πόσο καλά πάει.
407
00:26:10,237 --> 00:26:12,614
Πρώτη φορά μένω μόνη μετά από...
408
00:26:13,323 --> 00:26:14,539
πάντα.
409
00:26:15,117 --> 00:26:17,720
Έχω την τάση να δημιουργώ
αγέλη όπου πάω.
410
00:26:18,036 --> 00:26:20,247
Όταν ήμουν παιδί
είχα αγόρια σα τους Χάρντι.
411
00:26:20,698 --> 00:26:22,883
Παλιά αναφορά
για κάποιον της ηλικίας σου.
412
00:26:23,041 --> 00:26:25,927
Ήμαστε παλιομοδίτες
όταν αυτοαποκαλούμαστε έτσι.
413
00:26:26,545 --> 00:26:28,927
Τέλος πάντων,
εγώ και τ' αγόρια Χάρντι...
414
00:26:29,423 --> 00:26:33,218
ήμασταν τέσσερα άτομα και
τα 2 ήταν όντως αγόρια.
415
00:26:33,927 --> 00:26:36,784
Προσπαθούσαμε
να λύσουμε μυστήριο...
416
00:26:37,139 --> 00:26:39,183
στη γειτονιά που μέναμε...
417
00:26:39,808 --> 00:26:41,852
Οπότε, δεν είναι κάτι νέο για σένα.
418
00:26:42,728 --> 00:26:45,062
Ήταν κατασκευασμένα μυστήρια.
419
00:26:46,064 --> 00:26:47,771
Τουλάχιστον, τα περισσότερα.
420
00:26:48,275 --> 00:26:50,844
Και τ' αγόρια Χάρντι
πού βρίσκονται τώρα;
421
00:26:52,348 --> 00:26:53,686
Ίσως έχεις δίκαιο.
422
00:26:53,989 --> 00:26:56,284
Ίσως είναι καλύτερα να είσαι μόνος.
423
00:26:59,119 --> 00:27:00,656
Καταφέραμε κάτι με αυτό;
424
00:27:01,205 --> 00:27:03,215
Ναι, εδώ και ώρα.
425
00:27:04,130 --> 00:27:05,547
Μπράβο, Μπράζος.
426
00:27:12,183 --> 00:27:14,175
Είναι τριών υπνοδωματίων...
427
00:27:14,312 --> 00:27:18,454
παίρνεις σαλόνι, τραπεζαρία, ξενώνα.
Εγώ θα πάρω κουζίνα και τα υπνοδωμάτια.
428
00:27:18,595 --> 00:27:21,287
Προφανώς θα τα έχει κρύψει
σε καμιά καταπακτή...
429
00:27:21,517 --> 00:27:24,095
ή σε καμία σανίδα.
- Κοίτα το χέρι σου.
430
00:27:28,771 --> 00:27:30,441
Το πρώτο μας στοιχείο.
431
00:27:30,583 --> 00:27:34,445
- Και το κλέψαμε από ένα γείτονα.
- Το ξέρω εκεί ήμουν.
432
00:27:34,643 --> 00:27:36,359
Άνοιξε το εσύ.
433
00:27:36,907 --> 00:27:39,420
Δεν ξέρω αν θέλω
να υπάρχει κάτι ή ...
434
00:27:40,410 --> 00:27:41,828
απλά να είναι κάτι.
435
00:27:54,842 --> 00:27:55,997
Τι είναι;
436
00:27:59,263 --> 00:28:01,120
Ποιος άνθρωπος αυτοκτονεί...
437
00:28:01,765 --> 00:28:04,768
ενώ πριν μια ώρα
απεγνωσμένα έψαχνε...
438
00:28:06,144 --> 00:28:07,174
αυτό;
439
00:28:23,664 --> 00:28:26,083
ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ;
ΒΡΗΚΑΜΕ ΚΑΤΙ.
440
00:28:26,303 --> 00:28:29,585
ΑΥΤΟ ΟΔΗΓΕΙ ΤΗΝ ΕΡΕΥΝΑ ΜΑΣ
ΣΕ ΜΙΑ ΕΝΤΕΛΩΣ ΝΕΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ.
441
00:29:42,282 --> 00:29:43,960
Ιδού τι δεν καταλαβαίνω.
442
00:29:44,098 --> 00:29:47,740
Τους ανθρώπους που ανησυχούν επειδή
μένουν στην πόλη εξαιτίας του εγκλήματος.
443
00:29:47,871 --> 00:29:50,660
Όπως θα σας πει οποιοσδήποτε
λάτρης αληθινών εγκλημάτων...
444
00:29:50,880 --> 00:29:54,044
Για τις ερημιές,
πρέπει ν' ανησυχείς.
445
00:29:55,045 --> 00:29:56,162
Έσκισα.
446
00:29:56,409 --> 00:29:59,241
Δεν ξέρω είναι πολύ κοινότοπο.
447
00:29:59,550 --> 00:30:02,435
Σα να βλέπεις ντοκιμαντέρ
για την Ιστορία της Ανίας.
448
00:30:02,567 --> 00:30:05,083
- Ίσως να πει η Μέιμπλ.
- Προτιμώ να πέσω ξερή.
449
00:30:05,206 --> 00:30:09,331
- Και τώρα δίνει και τον ρόλο μου.
- Αύριο θα ακολουθήσουμε χρονοδιάγραμμα.
450
00:30:09,455 --> 00:30:13,353
Έχω χάρτες και σχεδιαγράμματα
του κάθε ορόφου της Αρκόνια.
451
00:30:13,619 --> 00:30:15,150
Με εντυπωσιάζεις.
452
00:30:15,370 --> 00:30:18,569
Μάθατε για εκείνο το μυστήριο
θάνατο στο πάρκο χθες;
453
00:30:19,152 --> 00:30:21,721
Θα μπορούσαμε να κάνουμε
πολλαπλές εργασίες.
454
00:30:21,864 --> 00:30:24,967
Να κάνουμε δεύτερη έρευνα
για δεύτερο πόντκαστ.
455
00:30:25,117 --> 00:30:28,871
Όχι, πρέπει να συγκεντρωθούμε.
Μόνο στους φόνους εντός κτηρίου.
456
00:30:29,396 --> 00:30:31,683
"Μόνο Φόνοι εντός κτηρίου."
457
00:30:32,059 --> 00:30:35,598
Καλώς ορίσατε στο
"Μόνο Φόνοι εντός κτηρίου."
458
00:30:36,272 --> 00:30:38,527
Ένα πόντκαστ
αληθινού εγκλήματος.
459
00:30:38,922 --> 00:30:43,084
Είμαι ο οικοδεσπότης σας,
Τσαρλς Χέιντεν Σάβατζ.
460
00:30:45,536 --> 00:30:47,298
Προς το παρόν.
461
00:30:52,311 --> 00:30:54,704
- Πώς πάει;
- Όλα καλά, εσύ;
462
00:30:54,854 --> 00:30:56,064
Καλά.
463
00:30:56,773 --> 00:30:59,773
Ενίοτε, μου μυρίζει
η ομελέτα που φτιάχνεις.
464
00:30:59,943 --> 00:31:03,846
- Συγγνώμη. Θα ανοίγω τον εξαερισμό.
- Όχι, μου αρέσει.
465
00:31:04,531 --> 00:31:06,063
Μου θυμίζει την Λούσι.
466
00:31:07,201 --> 00:31:09,163
Ήταν η αγαπημένη της, σωστά;
467
00:31:09,661 --> 00:31:11,163
Είχες νέα της;
468
00:31:11,705 --> 00:31:13,421
Πότε - πότε...
469
00:31:14,458 --> 00:31:17,025
Δώσε της τα χαιρετίσματα μου,
την επόμενη φορά.
470
00:31:18,212 --> 00:31:23,033
Ένα αληθινό μυστήριο εγκλήματος
ξεδιπλώνεται σαν κρεμμύδι.
471
00:31:24,426 --> 00:31:27,338
Πρώτα το έγκλημα,
στη συνέχεια οι χαρακτήρες...
472
00:31:27,707 --> 00:31:30,557
και τέλος τα μυστικά τους.
473
00:31:31,850 --> 00:31:33,848
Τα μυστικά είναι τα καλύτερα...
474
00:31:34,144 --> 00:31:35,828
ποιος λέει αλήθεια;
475
00:31:36,688 --> 00:31:38,018
Ποιος λέει ψέματα;
476
00:31:38,732 --> 00:31:40,076
Τι κρύβουν;
477
00:31:40,711 --> 00:31:42,425
Ας είμαστε ειλικρινείς...
478
00:31:42,945 --> 00:31:46,827
μερικές φορές είναι ευκολότερο
να βρεις το μυστικό κάποιου άλλου,
479
00:31:47,199 --> 00:31:49,993
από το να έρθεις αντιμέτωπος
με το δικό σου.
480
00:31:50,474 --> 00:31:52,230
VIP Urban Murders Team
481
00:31:52,280 --> 00:31:55,915
Myrto - vault_dweller - Yianna
482
00:31:56,182 --> 00:32:00,158
subs powered by
vipsubs.gr / vipsubs.net
483
00:32:03,877 --> 00:32:06,778
ΤΑ ΔΙΚΑ ΜΟΥ
ΑΓΟΡΙΑ ΧΑΡΝΤΙ