1 00:00:10,587 --> 00:00:12,393 Πάμε, πάμε. 2 00:00:18,143 --> 00:00:20,459 - Οι πόρτες κλειστές. - Μείνετε μέσα. 3 00:00:23,232 --> 00:00:25,934 Θεέ μου, θεέ μου... 4 00:00:25,984 --> 00:00:28,228 - Θεέ μου.. - Κάποιος να με βοηθήσει. 5 00:00:28,278 --> 00:00:29,865 Δεν την αφήνω εδώ. 6 00:00:29,915 --> 00:00:31,773 - Ενώ εγώ θα την άφηνα. - Φυσικά. 7 00:00:31,823 --> 00:00:33,473 Φυσικά και θα το 'κανα. 8 00:00:39,957 --> 00:00:42,543 Δεν είναι αυτό που νομίζετε. 9 00:00:46,020 --> 00:00:49,034 ΠΡΙΝ ΔΥΟ ΜΗΝΕΣ 10 00:00:50,717 --> 00:00:52,544 Ιδού κάτι που δεν καταλαβαίνω. 11 00:00:52,594 --> 00:00:56,965 Τους ανθρώπους που ανησυχούν επειδή μένουν στην πόλη εξαιτίας του εγκλήματος. 12 00:00:57,015 --> 00:00:59,635 Όπως θα σας έλεγε κάθε λάτρης αληθινών εγκλημάτων, 13 00:00:59,685 --> 00:01:02,638 πρέπει ν' ανησυχείτε για τις ερημιές. 14 00:01:02,688 --> 00:01:06,433 Ας το παραδεχτούμε. Κανείς δεν βρήκε 19 πτώματα θαμμένα 15 00:01:06,483 --> 00:01:10,229 στη πίσω αυλή πολυκατοικίας 14 ορόφων. 16 00:01:10,279 --> 00:01:12,981 Σε βλέπουν όλοι σ' ένα μέρος σαν αυτό εδώ. 17 00:01:13,031 --> 00:01:16,201 Και οι Νεοϋορκέζοι έχουν ειδικό τρόπο επικοινωνίας. 18 00:01:16,994 --> 00:01:19,780 Και όταν λέω ειδικό, εννοώ ευθύ τρόπο. 19 00:01:19,830 --> 00:01:23,116 Είμαστε τσουβαλιασμένοι ο ένας πάνω στον άλλον, 20 00:01:23,166 --> 00:01:24,626 όπως εμείς που ζούμε... 21 00:01:25,169 --> 00:01:27,337 στην Αρκόνια. 22 00:01:29,673 --> 00:01:31,216 Περίμενε. Είσαι ο... 23 00:01:32,009 --> 00:01:34,586 - Είμαι ο Μπράζος. - Τι είπες ρε φίλε! 24 00:01:34,636 --> 00:01:38,507 Έβλεπα το σόου με τον μπαμπά μου όταν ήμουν μικρός. Ήταν το αγαπημένο του. 25 00:01:38,557 --> 00:01:41,157 Περίμενε. Τι ήταν αυτό που έλεγες πάντα; 26 00:01:41,894 --> 00:01:44,513 Αυτό οδηγεί την έρευνα σε, εντελώς, νέα κατεύθυνση. 27 00:01:44,563 --> 00:01:46,056 Αυτό, φίλε, αυτό. 28 00:01:46,106 --> 00:01:48,108 Τόσο γαμάτο. 29 00:01:49,610 --> 00:01:51,996 Ο μπαμπάς έχει αμυοτροφική πλευρική σκλήρυνση. 30 00:01:52,321 --> 00:01:54,481 Δε μπορεί να μιλήσει ή να... 31 00:01:54,531 --> 00:01:56,742 - φάει μόνος του, πια. - Λυπάμαι. 32 00:01:57,743 --> 00:01:59,593 Είναι σε άσυλο ανιάτων αλλά... 33 00:02:00,871 --> 00:02:02,873 δεν αφήνεται, κατάλαβες; 34 00:02:03,624 --> 00:02:06,627 Κι, ειλικρινά, θα ήταν καλύτερα για όλη μου την οικογένεια αν... 35 00:02:07,669 --> 00:02:09,087 αν αφηνόταν. 36 00:02:11,465 --> 00:02:14,087 - Θέλετε φωτογραφία; - Ναι, φυσικά. 37 00:02:14,218 --> 00:02:16,470 Ναι, θα ήταν εκπληκτικό, ευχαριστώ, φίλε. 38 00:02:19,139 --> 00:02:21,508 Μπορείς να το κάνεις οριζόντια; 39 00:02:21,558 --> 00:02:23,719 Το στρέφεις πλάγια. Ναι. 40 00:02:23,769 --> 00:02:25,771 Ωραία, ωραία, ναι. 41 00:02:27,290 --> 00:02:29,878 Να πεις στον μπαμπά σου ότι ο Μπράζος τράβηξε τη φώτο. 42 00:02:29,928 --> 00:02:32,769 Θα το κάνω αλλά δε θα καταλάβει. 43 00:02:32,819 --> 00:02:34,129 Όχι πια. 44 00:02:36,114 --> 00:02:38,408 - Αντίο. - Ευχαριστώ πολύ, φίλε. 45 00:02:41,912 --> 00:02:44,656 Η Νέα Υόρκη μπορεί να είναι ένα γαμημένο πλήθος. 46 00:02:44,706 --> 00:02:47,034 Όλα τα βλέμματα στραμμένα πάνω σου συνεχώς. 47 00:02:47,084 --> 00:02:49,128 Πού πάς τόσο τσαμπουκαλεμένη, μωρό; 48 00:02:49,178 --> 00:02:51,914 Κάθε χρόνο 2.000 γυναίκες αναφέρουν επιθέσεις εδώ. 49 00:02:52,045 --> 00:02:54,606 Άρα είναι μέρος που παθαίνεις κόλλημα με το Dateline 50 00:02:54,656 --> 00:02:57,169 για να μάθεις πώς να μην καταλήξεις με το Dateline. 51 00:02:57,219 --> 00:02:59,004 Βλέπω ένα επαναλαμβανόμενο όνειρο. 52 00:02:59,054 --> 00:03:02,007 Είμαι στο κρεβάτι και ξυπνάω... 53 00:03:02,057 --> 00:03:04,101 κι ένας άντρας στέκεται από πάνω μου. 54 00:03:04,151 --> 00:03:07,137 Τον χυπάω στα "καρύδια" κι αρπάζω τη βελόνα πλεξίματος... 55 00:03:07,187 --> 00:03:10,516 και τον εξουδετερώνω χτυπώντας τον μέχρι το κόκκαλο. 56 00:03:10,566 --> 00:03:12,726 Ενίοτε, όταν δεν μπορώ να κοιμηθώ, 57 00:03:12,776 --> 00:03:15,279 φαντάζομαι ότι δολοφονώ άγρια εκείνον τον τύπο. 58 00:03:16,113 --> 00:03:19,274 Και κοιμάμαι άμεσα. Πετυχαίνει κάθε φορά. 59 00:03:19,454 --> 00:03:22,911 Όπως είπα, υπάρχει πλήθος, αν δεν σας αρέσει, μην είστε εδώ. 60 00:03:26,957 --> 00:03:29,960 "Νέα Υόρκη, τι συμβαίνει με 'σένα;" 61 00:03:30,586 --> 00:03:34,125 Κάτι που φυσικά είναι μια ατάκα από ένα σόου με ένα ορφανό. 62 00:03:34,256 --> 00:03:39,321 Και δε νιώθουμε εδώ όλοι ορφανά, ενίοτε, προσπαθώντας να βρούμε τη θέση μας; 63 00:03:39,720 --> 00:03:43,465 Είδα αυτό τον ευφυέστατο χορό στο διαδίκτυο πρόσφατα, 64 00:03:43,515 --> 00:03:45,475 με μουσική επένδυση το Clair de Lune. 65 00:03:46,935 --> 00:03:49,471 Μια απλή υπόθεση όπου ένας άντρας προσπαθεί να φτάσει 66 00:03:49,521 --> 00:03:51,890 στο κεφαλόσκαλο και συνεχώς πέφτει 67 00:03:51,940 --> 00:03:56,854 αλλά πάντα προσπαθεί να βρει τρόπο να ανεβεί ξανά. 68 00:03:56,904 --> 00:04:01,421 Και σκέφτηκα έτσι δεν είμαστε όλοι μας κάθε μέρα σ' αυτή τη μεγάλη πόλη; 69 00:04:01,471 --> 00:04:03,026 Αυτή είναι η ζωή στην Νέα... 70 00:04:04,332 --> 00:04:07,651 Σοβαρά τώρα; Δε βλέπεις αυτό το παλτό; 71 00:04:08,856 --> 00:04:12,044 Παρόλα αυτά, ένα πράγμα είναι σίγουρο σ' αυτή την πόλη. 72 00:04:12,878 --> 00:04:15,664 Πάνω που όλα αρχίζουν να φαίνονται τα ίδια... 73 00:04:15,714 --> 00:04:19,464 τότε είναι που σε χτυπάει κάτι που δεν το είδες ποτέ να έρχεται. 74 00:04:22,308 --> 00:04:26,575 subs powered by vipsubs.gr / vipsubs.net 75 00:04:26,625 --> 00:04:28,225 VIP Urban Murders Team 76 00:04:28,275 --> 00:04:32,475 Myrto - vault_dweller - Yianna 77 00:04:56,948 --> 00:05:00,422 season 1 episode 1 True Crime 78 00:05:14,523 --> 00:05:16,400 Γεια, Λέστερ. 79 00:05:17,234 --> 00:05:19,228 Ούρσουλα, αγαπημένη. 80 00:05:19,278 --> 00:05:22,197 - Έχει τίποτα για μένα; - Ναι, με γλύτωσες απ' τη διαδρομή. 81 00:05:23,156 --> 00:05:26,401 Ναι, όλα αυτά είναι έρευνα για σόου που αναπτύσσω. 82 00:05:26,451 --> 00:05:28,996 Κάποια είναι άχρηστα, κάποια δεν αξίζουν τον κόπο. 83 00:05:30,080 --> 00:05:33,661 Μείνε μακριά απ' το θέατρο, αν θες να έχεις ζωή, Ούρσουλα, πίστεψέ με. 84 00:05:37,713 --> 00:05:39,089 Περίμενε. 85 00:05:41,527 --> 00:05:43,490 Συγγνώμη. Ευχαριστώ. 86 00:05:44,803 --> 00:05:46,138 Το 'χω. 87 00:05:46,555 --> 00:05:48,090 Συγγνώμη, απλά έχω 88 00:05:48,140 --> 00:05:50,781 - κάτι σημαντικό λίγο αργότερα. - Ναι, κι εγώ το ίδιο. 89 00:05:51,518 --> 00:05:53,020 Μάλιστα... 90 00:05:53,896 --> 00:05:56,557 - Έχεις γύρισμα σήμερα; - Συγγνώμη; 91 00:05:56,607 --> 00:05:58,857 Το υπέθεσα απ' όλο αυτό το μέικαπ. 92 00:05:58,984 --> 00:06:00,986 Δε φοράω μέικαπ. 93 00:06:01,820 --> 00:06:03,772 Εντάξει, λοιπόν. 94 00:06:03,822 --> 00:06:05,282 Ούτε εγώ. 95 00:06:15,113 --> 00:06:16,827 Ξέρεις αν είναι 5 κιόλας; 96 00:06:16,877 --> 00:06:18,629 - Όχι. - Όχι. 97 00:06:20,756 --> 00:06:22,541 Τιμ Κόνο. 98 00:06:22,591 --> 00:06:24,468 Με κάπα, ναι. 99 00:06:27,930 --> 00:06:30,276 Είδες τίποτα στα σημερινά δέματα που παρέλαβες; 100 00:06:30,432 --> 00:06:33,010 Εντάξει, δε ξέρω γιατί αυτό γίνεται συνέχεια. 101 00:06:33,060 --> 00:06:35,062 Αυτό είναι πολύ σημαντικό για 'μένα. 102 00:06:35,896 --> 00:06:37,809 Πόσο νωρίς αύριο; 103 00:06:48,367 --> 00:06:50,160 Σ' αρέσουν τ' ακουστικά σου; 104 00:06:54,998 --> 00:06:58,076 Είχα ένα κίτρινο σετ. Τ' αγαπούσα τόσο πολύ. 105 00:06:58,126 --> 00:07:01,371 Και μετά, σα χαζός, τα ξέχασα στο μετρό. 106 00:07:01,421 --> 00:07:05,592 Το θέμα είναι πως όταν χάνεις κάτι στο μετρό, δε ξέρεις... 107 00:07:08,971 --> 00:07:11,966 Ακόμα κι ο ανελκυστήρας ήθελε να τελειώσει αυτό που έλεγε. 108 00:07:13,433 --> 00:07:15,435 Έλα, Γουίνι. 109 00:07:17,980 --> 00:07:19,706 Γουίνι, όχι. 110 00:07:41,366 --> 00:07:42,838 Εντάξει. 111 00:07:58,376 --> 00:08:01,515 Ακούτε το "Όλα δεν είναι εντάξει στην Οκλαχόμα", 112 00:08:01,565 --> 00:08:02,975 απ' την Σίντα Κάνινγκ. 113 00:08:03,025 --> 00:08:05,394 Η χρηματοδότηση είναι των χορηγών μας, 114 00:08:05,444 --> 00:08:08,154 Η Συνεργατική Ραντ και το Ίδρυμα Μίλτον και Μίριαμ Σουάν, 115 00:08:08,204 --> 00:08:10,911 για Τέχνες και την διάλυση του Ομοσπονδιακού Καταυλισμού 116 00:08:10,961 --> 00:08:12,484 και το Εμπορικό Τζο. 117 00:08:12,534 --> 00:08:15,047 Με υποστήριξη από την εταιρεία κρουαζιέρων Ρόαγιαλ, 118 00:08:15,097 --> 00:08:18,323 του πρίγκηπα του Ντουμπάι και ακροατές σαν εσάς. 119 00:08:18,373 --> 00:08:20,117 Και τώρα η Σίντα Κάνινγκ 120 00:08:20,167 --> 00:08:23,462 με το 6ο επεισόδιο του "Όλα δεν είναι εντάξει στην Οκλαχόμα". 121 00:08:27,716 --> 00:08:30,002 Όταν ο Ρέι Μπάτλερ με πήγε στο δάσος, 122 00:08:30,052 --> 00:08:32,599 πίσω από τον αχυρώνα εκείνη τη νύχτα στην Τσίκασα, 123 00:08:32,649 --> 00:08:34,548 δεν περίμενα να βρω τίποτα 124 00:08:34,598 --> 00:08:37,463 σχετικό με την εξαφάνιση της ανιψιάς του της Μπέκι. 125 00:08:38,290 --> 00:08:41,263 Σκεφτόμουν περισσότερο την ανορθόδοξη επιλογή ρούχων του Ρέι, 126 00:08:41,313 --> 00:08:42,981 για την αγροτική διαβίωση. 127 00:08:45,029 --> 00:08:49,279 Μα όλα αυτά άλλαξαν εξαιτίας όσων συνέβαιναν δίπλα στην κοίτη του ποταμού, 128 00:08:49,696 --> 00:08:52,296 όπου ο Μπο, το γέρικο Λαμπραντόρ του Ρέι, 129 00:08:52,377 --> 00:08:54,427 έσκαβε να βρει κάτι στο έδαφος. 130 00:08:57,079 --> 00:08:59,318 Όταν πια ξέθαψε το έπαθλό του, 131 00:08:59,448 --> 00:09:03,648 ο Μπο ήρθε περήφανα προς το μέρος μου ενώ αυτό κρεμόταν απ' το στόμα του. 132 00:09:03,877 --> 00:09:06,577 Μου πήρε λίγο χρόνο για να καταλάβω τι ήταν... 133 00:09:07,047 --> 00:09:09,479 μα στη συνέχεια, ήταν ξεκάθαρο. 134 00:09:10,384 --> 00:09:12,561 Ο Μπο είχε βρει… 135 00:09:14,740 --> 00:09:15,740 Γαμώτο! 136 00:09:16,460 --> 00:09:17,610 Όχι, Θεέ μου. 137 00:09:20,435 --> 00:09:22,437 Ναι! Έτσι μπράβο. 138 00:09:48,005 --> 00:09:51,955 - Είναι αληθινός συναγερμός, Λέστερ; - Δεν ξέρω. Θα το ανακαλύψουμε. 139 00:09:57,681 --> 00:10:01,718 Υπό τη συνεχή βροχόπτωση της Οκλαχόμα, ήμουν καθηλωμένη… 140 00:10:01,768 --> 00:10:04,771 Κοίτα ποιος έπιασε το τελευταίο σεπαρέ. 141 00:10:06,481 --> 00:10:09,852 Μα όλα αυτά άλλαξαν εξαιτίας όσων συνέβαιναν δίπλα στην κοίτη του ποταμού… 142 00:10:09,902 --> 00:10:12,776 Άκου, αν ποτέ σε προσέβαλλα, 143 00:10:13,071 --> 00:10:16,275 κατά τη διάρκεια κάποιας απ' τις πολλές φορές που σε πέρασα από ακρόαση, 144 00:10:16,325 --> 00:10:18,785 - τότε… - Ποτέ δεν με πέρασες από ακρόαση. 145 00:10:20,078 --> 00:10:21,878 Δεν είσαι ο Σκοτ Μπάκουλα; 146 00:10:22,497 --> 00:10:23,497 Δεν είμαι. 147 00:10:25,240 --> 00:10:27,377 Είσαι τότε ο άλλος! Το 'πιασα. 148 00:10:28,126 --> 00:10:30,126 Άκου λοιπόν, δε θα πω λέξη, μα 149 00:10:30,180 --> 00:10:33,780 μόλις βγήκε νέο επεισόδιο απ' το αγαπημένο μου πόντκαστ και… 150 00:10:40,807 --> 00:10:43,142 Τι έχει ο Μπο στο στόμα του; 151 00:10:43,338 --> 00:10:44,811 Δεν έχω ιδέα! 152 00:10:55,155 --> 00:10:58,277 - Υπάρχει κανένα διαθέσιμο; - Λυπάμαι. Όλα είναι κλεισμένα… 153 00:10:59,264 --> 00:11:00,264 Έλα 'δώ! 154 00:11:01,203 --> 00:11:02,203 Ευχαριστώ. 155 00:11:05,013 --> 00:11:07,113 Κάτσε! Είναι εδώ το μισό κτήριο. 156 00:11:07,334 --> 00:11:09,953 Παρεμπιπτόντως, είμαι ο Όλιβερ. Όλιβερ Πάτναμ. 157 00:11:10,003 --> 00:11:12,171 Τσαρλς. Τσάρλς Χέιντεν Σάβατζ. 158 00:11:12,540 --> 00:11:14,333 Γεια. Είμαι η Μέιμπλ. 159 00:11:14,383 --> 00:11:16,585 Όχι, στ' αλήθεια. Πώς σε… 160 00:11:16,635 --> 00:11:18,545 Ένα σπουδαίο πατροπαράδοτο όνομα. 161 00:11:18,595 --> 00:11:19,845 Θ' αστειεύεσαι. 162 00:11:20,639 --> 00:11:23,059 Τι στο διάολο έχει ο Μπο στο στόμα του; 163 00:11:23,109 --> 00:11:24,635 Την κιλότα της Μπέκι! 164 00:11:24,685 --> 00:11:27,346 - Δεν είναι ο Ρέι. Πολύ προφανές. - Ακριβώς. 165 00:11:27,396 --> 00:11:29,223 Απολύτως. Ανακουφίστηκα όμως 166 00:11:29,273 --> 00:11:32,142 που εμφανίστηκε κάτι που ανήκε στην Μπέκι Μπάτλερ. 167 00:11:32,192 --> 00:11:33,936 Ξέχασα σχεδόν ποιος αγνοείται. 168 00:11:33,986 --> 00:11:35,336 Πολύ το τράβηξαν. 169 00:11:35,573 --> 00:11:37,940 Το όλο σκηνικό: Πρόεδρος φοιτητικού συλλόγου, 170 00:11:37,990 --> 00:11:40,275 "με χαμόγελο που φώτιζε το χώρο"… 171 00:11:40,325 --> 00:11:45,163 Κι εγώ θέλω να ξεκαθαρίζει η υπόθεση, μα ας μην το ξεχειλώνετε, παρακαλώ 172 00:11:46,707 --> 00:11:48,709 Σ' αυτό το σημείο… 173 00:11:50,210 --> 00:11:53,504 ποια είσαι εσύ, γοητευτικό μου πλάσμα; 174 00:11:53,634 --> 00:11:57,603 Εμείς πήραμε διαμερίσματα πριν 30 χρόνια όταν το Αρκόνια ήταν προσιτό, μα εσύ; 175 00:11:57,653 --> 00:12:01,953 - Έχουν διαμέρισμα εκεί οι γονείς σου ή… - Θεέ μου! Μην απαντήσεις, Μέιμπλ. 176 00:12:02,166 --> 00:12:05,566 Εκτός κι αν το θες, διότι κι εγώ είμαι περίεργος να μάθω. 177 00:12:07,352 --> 00:12:10,097 - Από πού σε ξέρω; - Ο Τσαρλς ήταν ηθοποιός 178 00:12:10,147 --> 00:12:12,599 σε μια τηλεοπτική σειρά πριν πολλά χρόνια. 179 00:12:12,649 --> 00:12:15,569 - Τι τίτλο είχε; Μπόζος. - Μπράζος. 180 00:12:18,254 --> 00:12:19,318 Εντάξει. 181 00:12:19,368 --> 00:12:21,514 Όσο για 'μένα, 182 00:12:22,284 --> 00:12:26,134 η σκηνοθεσία είναι η καθημερινή μου δουλειά. Σίγουρα θα το ξέρεις. 183 00:12:27,644 --> 00:12:29,849 Μα τα εγγόνια μου… 184 00:12:32,469 --> 00:12:33,912 είναι το πάθος μου. 185 00:12:33,962 --> 00:12:37,112 Θα 'θελα να 'χα πιο πολύ χρόνο, για να τους διαθέσω. 186 00:12:37,508 --> 00:12:39,334 Αυτό θέλουμε όλοι τελικά, έτσι; 187 00:12:39,384 --> 00:12:41,511 Πιο πολύ χρόνο με τον κόσμο που αγαπάμε. 188 00:12:41,561 --> 00:12:44,911 Για να ξέρεις, τον συναντώ μια φορά το μήνα στο ασανσέρ. 189 00:12:45,474 --> 00:12:46,508 Τέλος πάντων, 190 00:12:46,687 --> 00:12:49,595 αυτά ήταν τα δικά μας παροιμιώδη κρεμμύδια. 191 00:12:49,645 --> 00:12:52,145 Ωμά και ξεφλουδισμένα. Και τα δικά σου; 192 00:12:52,741 --> 00:12:54,541 Θα ξεφλουδιστείς για 'μάς; 193 00:12:55,025 --> 00:12:56,520 Με τίποτα. 194 00:12:56,903 --> 00:12:59,243 - Μπορώ; - Σε καμιά περίπτωση. 195 00:13:00,032 --> 00:13:02,491 - Σ' ευχαριστούμε πολύ. - Ευχαριστώ. 196 00:13:03,700 --> 00:13:07,362 - Γεια σου, μωρό. - Είναι αληθινό σκυλί. 197 00:13:07,412 --> 00:13:08,455 Φυσικά. 198 00:13:18,423 --> 00:13:19,423 Για δες. 199 00:13:21,677 --> 00:13:24,262 - Τι διάολο, Λέστερ; - Βρήκαν κάποιον νεκρό. 200 00:13:24,391 --> 00:13:25,506 Τι; 201 00:13:25,556 --> 00:13:28,356 - Το κτήριο αποκλείστηκε. - Μου κάνεις πλάκα. 202 00:13:28,406 --> 00:13:30,560 Στον ένατο. Δεν αφήνουν κανένα μέσα. 203 00:13:30,689 --> 00:13:34,039 - Δεν μπορούμε να πάμε σπίτια μας; - Όχι κύριε. Λυπάμαι. 204 00:13:36,499 --> 00:13:38,402 - Στον ένατο είπε; - Ναι. 205 00:13:39,278 --> 00:13:42,397 Μπορώ να μας πάω ως τον ανελκυστήρα φορτίων, 206 00:13:42,447 --> 00:13:44,497 για να ρίξουμε απλώς μια ματιά. 207 00:13:46,159 --> 00:13:48,009 Να δούμε μόνο τι συμβαίνει. 208 00:13:48,085 --> 00:13:50,413 Έγινε. Μα θα πάμε μόνο ως τον όγδοο. 209 00:13:50,693 --> 00:13:51,693 Γιατί; 210 00:13:52,165 --> 00:13:54,365 Ο ένατος θα' ναι γεμάτος μπάτσους. 211 00:13:54,877 --> 00:13:55,927 Είσαι καλή. 212 00:14:09,164 --> 00:14:11,664 Πες στον Αστυνόμο πως είναι αυτοκτονία. 213 00:14:13,103 --> 00:14:15,903 Εντάξει παιδιά, ερευνήστε γύρω απ' το κτήριο. 214 00:14:37,711 --> 00:14:39,455 Ο τύπος απ' το ασανσέρ! 215 00:14:39,505 --> 00:14:42,249 Θεέ μου. Αυτός είναι! 216 00:14:42,299 --> 00:14:44,425 - Αυτός είναι… - Το κεφάλι του ήταν… 217 00:14:44,683 --> 00:14:47,671 Έχω δει τηλεοπτικά πτώματα. Αυτό ήταν...Έχεις ποτέ… 218 00:14:47,721 --> 00:14:49,923 - Αυτοπυροβολήθηκε! - Όχι, δεν το έκανε. 219 00:14:49,973 --> 00:14:51,887 Δεν τον είδαμε πριν μια ώρα; 220 00:14:51,937 --> 00:14:54,436 Φαινόταν πως θα έκανε κάτι τέτοιο; 221 00:14:58,230 --> 00:15:00,601 Είστε συγγενείς του θανόντος; 222 00:15:00,651 --> 00:15:03,228 - Όχι. Δεν τον γνωρίζουμε. - Είμαστε γείτονες. 223 00:15:03,278 --> 00:15:04,646 Μένουμε στο κτήριο. 224 00:15:04,696 --> 00:15:06,906 - Άρα δεν τον ξέρετε. - Συναντιόμαστε μόνο. 225 00:15:06,956 --> 00:15:08,484 - Όχι σαν πέθανε. - Όχι. 226 00:15:08,534 --> 00:15:11,111 - Όταν περνάμε από δίπλα του. - Πριν πεθάνει. 227 00:15:11,161 --> 00:15:15,590 Ακριβώς. Είστε όμως σίγουρη πως ήταν αυτοκτονία; 228 00:15:15,958 --> 00:15:17,375 Δε βγάζει νόημα. 229 00:15:17,678 --> 00:15:20,162 Δε φαινόταν για τύπος που θ' αυτοκτονούσε. 230 00:15:20,648 --> 00:15:22,465 Επομένως, δεν τον γνωρίζετε. 231 00:15:22,515 --> 00:15:25,042 Κοιτάξτε, προφανώς μόλις ξεκινήσατε την έρευνά σας, 232 00:15:25,092 --> 00:15:27,961 - ψάχνετε για αποδεικτικά… - Να πάρει ο διάολος. 233 00:15:28,011 --> 00:15:30,961 Με ποιο γαμημένο πόντκαστ είστε όλοι κολλημένοι; 234 00:15:31,522 --> 00:15:35,522 Ορκίζομαι πως αν συναντήσω κι άλλον πωρωμένο με τα αληθινά εγκλήματα… 235 00:15:36,110 --> 00:15:38,855 Είναι αυτοκτονία. Ο ορισμός της. 236 00:15:39,135 --> 00:15:42,142 Υπολείμματα πυρίτιδας στα χέρια, στοιχεία οικονομικού άγχους. 237 00:15:42,192 --> 00:15:44,900 Βρέθηκε και σημείωμα που λέει πως μας αδειάζει τη γωνιά, 238 00:15:44,950 --> 00:15:48,131 αυτό ακριβώς που πρέπει άμεσα να κάνετε κι εσείς. 239 00:15:48,664 --> 00:15:50,359 - Κι αν όμως… - Όχι, όχι. 240 00:15:50,409 --> 00:15:53,570 - Όμως, εσείς… - Όχι, όχι. 241 00:15:53,620 --> 00:15:57,324 Εμπρός λοιπόν, απολαύστε τις χαριτωμένες μικρές σας ζωές, 242 00:15:57,374 --> 00:16:00,324 και να είστε ευχαριστημένοι που ακόμα τις έχετε. 243 00:16:01,003 --> 00:16:04,506 Αναθεματισμένα ψυχάκια των αληθινών εγκλημάτων. 244 00:16:44,213 --> 00:16:47,533 - Ο γαμημένος σάκος σκουπιδιών! - Γιατί θα 'μπαινε στο ασανσέρ μ' αυτό; 245 00:16:47,583 --> 00:16:50,474 Σε κάθε όροφο υπάρχει αγωγός. Εκεί τι υπήρχε; 246 00:16:55,224 --> 00:16:58,894 - Όλοι την ίδια σκέψη κάναμε; - Ο σάκος των σκουπιδιών! 247 00:16:59,581 --> 00:17:01,031 Άλλο σκέφτηκα εγώ. 248 00:17:01,499 --> 00:17:03,557 Πρέπει να κάνουμε το δικό μας πόντκαστ. 249 00:17:03,607 --> 00:17:07,407 Σίγουρα κάθε ποντκάστερ εγκλημάτων θα 'θελε να είναι στην υπόθεση 250 00:17:07,524 --> 00:17:08,674 απ' την αρχή. 251 00:17:08,995 --> 00:17:10,645 Και να που είμαστε εδώ… 252 00:17:10,997 --> 00:17:13,074 Ξέρεις κάτι; Θα μας ηχογραφήσω. 253 00:17:13,236 --> 00:17:17,031 Αυτό που έχει σημασία είναι πως ένας φονιάς κυκλοφορεί ελεύθερος 254 00:17:17,194 --> 00:17:19,611 και μπορεί να μένει κάπου στο κτήριό μας. 255 00:17:19,661 --> 00:17:21,235 Πολύ ωραία ατάκα. 256 00:17:21,632 --> 00:17:24,578 Αποδόθηκε άσχημα, μα ήταν καλή. Ξαναπέστο λοιπόν, 257 00:17:24,628 --> 00:17:28,248 και άκου πώς το θέλω. Θέλω να τονίσεις το "φονιάς". 258 00:17:28,298 --> 00:17:31,585 - Κατάλαβες; Μόνο το "φονιάς". - Ο φονιάς κυκλοφορεί κάπου ελεύθερος… 259 00:17:31,635 --> 00:17:33,242 - Μην ξεφωνίζεις. - Δύσκολο. 260 00:17:33,292 --> 00:17:36,406 Ξέρεις τι θέλω να κάνεις; Να κλείσεις με το "κάπου". 261 00:17:36,456 --> 00:17:37,456 Ο φονιάς… 262 00:17:38,058 --> 00:17:40,010 - Πες μου "πάμε". - Πάμε. 263 00:17:40,060 --> 00:17:42,095 Ο φονιάς είναι ελεύθερος κάπου. 264 00:17:42,145 --> 00:17:44,181 Εντάξει, πάμε πάλι, μα πιο αργά, 265 00:17:44,231 --> 00:17:45,557 και μαζί με, ξέρεις… 266 00:17:45,607 --> 00:17:47,351 σαν ανθρώπινο ον… 267 00:17:47,401 --> 00:17:49,728 Για όποιον ενδιαφέρεται, 268 00:17:49,778 --> 00:17:51,905 δεν υπάρχει τίποτα πια για 'μένα. 269 00:17:57,369 --> 00:17:58,579 Είναι… 270 00:17:59,160 --> 00:18:01,490 Κουράστηκα να νιώθω μοναξιά. 271 00:18:03,834 --> 00:18:06,503 Δεν θέλω πλέον να είμαι μόνος. 272 00:18:07,546 --> 00:18:10,752 Δικό του είναι. Υπάρχει κι ένα γράμμα προς τον Τιμ Κόνο. 273 00:18:10,802 --> 00:18:12,302 Κι άλλες σημειώσεις! 274 00:18:12,882 --> 00:18:16,232 Μια προσπάθεια ν' αποδώσει σωστά τα τελευταία του λόγια; 275 00:18:17,139 --> 00:18:19,839 Απ' ό,τι φαίνεται, πήραμε την απάντησή μας. 276 00:18:20,523 --> 00:18:22,881 Αυτό ήταν, λοιπόν; Τελειώσαμε; 277 00:18:23,520 --> 00:18:24,920 Τέρμα το πόντκαστ. 278 00:18:25,772 --> 00:18:27,222 Πίσω στην Οκλαχόμα. 279 00:18:36,769 --> 00:18:40,969 Διάβασα το σενάριο κι ο χαρακτήρας μου δεν έχει καθόλου ατάκες. Ούτε μία. 280 00:18:42,122 --> 00:18:45,072 Στάσου, θέλουν κάποιον που μοιάζει στον Μπράζος, 281 00:18:45,209 --> 00:18:47,859 και θέλουν να περάσω από ακρόαση γι' αυτό; 282 00:19:01,570 --> 00:19:03,320 Δεν έχω αργήσει και πολύ. 283 00:19:04,061 --> 00:19:07,211 Θα μας δώσουν το τεσσάρι τραπέζι δίπλα στο παράθυρο; 284 00:19:07,541 --> 00:19:11,191 Θα πάρω τη σαλάτα του Καίσαρα με μπαλσάμικο και διπλά κρουτόν. 285 00:19:12,194 --> 00:19:14,727 Πρέπει να ζητήσεις μεγαλύτερο τραπέζι. 286 00:19:16,156 --> 00:19:18,144 Έχω το καροτσάκι για τα ψώνια. 287 00:19:18,194 --> 00:19:20,944 Πες τους ότι είναι για την Μπάνι. Με ξέρουν. 288 00:19:23,433 --> 00:19:26,430 - Δεν είμαι πάντα εδώ μέσα. - Ό,τι ερχόμουν να σε βρω. 289 00:19:26,480 --> 00:19:29,030 Έχω να πάω σε μια ακρόαση. Για περίμενε. 290 00:19:29,419 --> 00:19:30,869 - Αφορά το… - Ναι. 291 00:19:31,137 --> 00:19:33,937 Θα μπεις ή θα βγεις, γλύκα. Έχω και δουλειές. 292 00:19:35,509 --> 00:19:37,345 Γάμα τους. Όλος δικός σου. 293 00:19:37,395 --> 00:19:41,126 Λοιπόν, ξέρω τι βρήκαμε χθες βράδυ μα ξέρω επίσης κι εμένα 294 00:19:41,176 --> 00:19:43,732 - και δεν σταμάτησα να το σκέφτομαι. - Ούτε κι εγώ. 295 00:19:43,782 --> 00:19:45,552 Πριν μια βρομάδα, είδα τον Τιμ, 296 00:19:45,602 --> 00:19:49,181 - τον νεκρό, στο διαμέρισμα της Μπάνι. - Είναι η επικεφαλής του συμβουλίου. 297 00:19:49,231 --> 00:19:53,791 Τη ρωτούσε λοιπόν, για ένα δέμα προς αυτόν που έλαβε εκείνη κατά λάθος. 298 00:19:53,841 --> 00:19:55,658 Βγάζει νόημα. Είναι στη γραμμή Α. 299 00:19:55,708 --> 00:19:58,398 Λαμβάνω συνεχώς δέματα κατά λάθος στη γραμμή Γ. 300 00:19:58,448 --> 00:20:00,714 Θυμάσαι που έλεγε στο ασανσέρ… 301 00:20:00,901 --> 00:20:03,012 Καλώς. Δεν ξέρω γιατί συμβαίνει συνεχώς. 302 00:20:03,062 --> 00:20:05,830 Κι ήταν σημαντικό και δεν μπορούσε να το λάβει… 303 00:20:06,088 --> 00:20:07,629 Τι λες για νωρίς αύριο; 304 00:20:07,679 --> 00:20:09,229 Η Μπάνι έχει το δέμα. 305 00:20:09,438 --> 00:20:10,938 Έχω τρόπο να μπούμε. 306 00:20:15,424 --> 00:20:17,960 Τι στο… Ποια είσαι; 307 00:20:18,010 --> 00:20:20,754 - Το αναδιαμορφώνω. - Είναι μεγάλη… 308 00:20:20,804 --> 00:20:24,923 Πόσα δωμάτια έχει εδώ μέσα; Μένεις εδώ εν μέσω ανακαίνισης; 309 00:20:24,973 --> 00:20:26,650 Συγκεντρώσου, σε παρακαλώ. 310 00:20:28,061 --> 00:20:29,461 Ορίστε, εδώ είναι. 311 00:20:30,898 --> 00:20:32,850 Έχει άμεση πρόσβαση στης Μπάνι. 312 00:20:32,900 --> 00:20:35,185 Πρέπει απλώς να βγει η σχάρα. 313 00:20:35,235 --> 00:20:36,235 Όχι, όχι. 314 00:20:38,155 --> 00:20:39,505 Το ξέχασες μήπως; 315 00:20:41,283 --> 00:20:42,583 Είμαι ο Μπράζος! 316 00:21:01,935 --> 00:21:04,289 Γεια σου, Γουίλ! Έκπληξη! 317 00:21:04,806 --> 00:21:06,682 - Ήρθε ο παππούς! - Μπαμπά είναι… 318 00:21:06,732 --> 00:21:10,098 είναι Κυριακή. Τα παιδιά τα έχει η μαμά. Πήγαν στο ζωολογικό κήπο. 319 00:21:10,148 --> 00:21:11,680 Σωστά. 320 00:21:11,730 --> 00:21:14,566 Τότε λοιπόν, θα τους αφήσω αυτά. 321 00:21:15,984 --> 00:21:18,084 Φανταστική η νέα βεράντα, Γουίλ. 322 00:21:18,366 --> 00:21:20,230 Ναι, τα παιδιά ζουν εκεί έξω. 323 00:21:20,280 --> 00:21:22,130 Λυπάμαι που δεν τα πρόλαβα. 324 00:21:23,708 --> 00:21:25,611 Μα μάλλον είναι… 325 00:21:25,661 --> 00:21:27,861 για καλό. Οι δυο μας θα περάσουμε 326 00:21:28,413 --> 00:21:30,063 λίγο Τζέρσι χρόνο μαζί. 327 00:21:30,499 --> 00:21:31,649 Τζέρσι χρόνο; 328 00:21:34,766 --> 00:21:36,152 Λοιπόν, τι νέα; 329 00:21:39,010 --> 00:21:40,460 Έχεις καθόλου γάλα; 330 00:21:41,154 --> 00:21:43,104 Ο Μπράζος ήταν γιος κλειδαρά, 331 00:21:43,185 --> 00:21:47,423 οπότε η παραγωγή μου έκανε δώρο στο τέλος του 5ου κύκλου, αυτά τα αντικλείδια. 332 00:21:47,473 --> 00:21:50,188 Έχω δει κάποια επεισόδια του Μπράζος. 333 00:21:51,228 --> 00:21:53,178 Μ' αρέσουν οι σειρές του '90. 334 00:21:53,230 --> 00:21:55,830 Κάπου κάπου βλέπεις και Χάμερ παντελόνια. 335 00:21:59,323 --> 00:22:01,573 Καλός ήσουν. Είσαι καλός ηθοποιός. 336 00:22:03,034 --> 00:22:05,979 - Πήρες μέρος και σ' άλλες σειρές; - Έκανα κανά δυο πιλότους, 337 00:22:06,029 --> 00:22:08,445 μα δεν προχώρησαν. Δε νομίζω ότι τα πήγα καλά. 338 00:22:08,495 --> 00:22:11,290 - Ναι, το βλέπω. - Ευχαριστώ. Στάσου, τι; 339 00:22:11,957 --> 00:22:13,807 Να το διαμέρισμα της Μπάνι. 340 00:22:15,293 --> 00:22:17,143 Λοιπόν; Πώς πάει η δουλειά; 341 00:22:18,062 --> 00:22:19,891 Καλά. Μια χαρά. 342 00:22:20,174 --> 00:22:22,300 Υπάρχει πάντα υλικό εκεί έξω. 343 00:22:22,458 --> 00:22:23,858 - Αλήθεια; - Ναι. 344 00:22:24,273 --> 00:22:26,473 Ξεκίνησες το επόμενο πρότζεκτ σου; 345 00:22:27,431 --> 00:22:30,309 Κάτι είχα στα σκαριά, αλλά… 346 00:22:32,952 --> 00:22:34,252 μάλλον ναυάγησε. 347 00:22:37,858 --> 00:22:38,858 Λοιπόν… 348 00:22:39,568 --> 00:22:41,464 Γουίλ, θα πρέπει να… 349 00:22:42,222 --> 00:22:43,222 Όχι πάλι… 350 00:22:44,156 --> 00:22:47,478 Ξέρεις πως στ' αλήθεια δεν ήθελα 351 00:22:47,528 --> 00:22:50,628 αυτό να γίνεται συστηματικά, μα είμαι στριμωγμένος. 352 00:22:50,965 --> 00:22:52,990 - Μπαμπά… - Γλυκέ μου, είμαι τόσο… 353 00:22:53,040 --> 00:22:56,890 - κοντά σε κάποια πράγματα. - Αυτό είπες και την προηγούμενη φορά. 354 00:22:57,753 --> 00:23:00,603 - Πόσο καιρό μένεις εδώ; - Είκοσι οκτώ χρόνια. 355 00:23:00,720 --> 00:23:02,370 Μα όχι πάντα μόνος σου. 356 00:23:03,467 --> 00:23:05,667 Είσαι μόνος σου εδώ και 28 χρόνια; 357 00:23:06,053 --> 00:23:09,553 Δεν είναι κακό να είσαι μόνος. Μ' αρέσει να 'μαι μόνος μου. 358 00:23:09,681 --> 00:23:11,731 Δώσε μου μια μικρότερη γλυφίδα. 359 00:23:15,145 --> 00:23:18,245 Ο πατέρας μου λεγόταν Τσαρλς. Εγώ είμαι ο νεότερος. 360 00:23:18,607 --> 00:23:21,895 Η πιο επίμονη επωδός των παιδικών μου χρόνων, 361 00:23:22,296 --> 00:23:24,296 ήταν το πόσο πολύ του έμοιαζα. 362 00:23:24,653 --> 00:23:25,953 Κι ήταν αλήθεια. 363 00:23:26,379 --> 00:23:30,429 Ήμασταν κι οι δυο δεξιόχειρες, όμως κρατούσαμε το ψαλίδι στ' αριστερό. 364 00:23:30,661 --> 00:23:34,661 Μπορούσαμε κι οι δυο να παίξουμε εξ ακοής οποιοδήποτε μουσικό όργανο. 365 00:23:34,887 --> 00:23:36,237 Μα αν μας έδινες… 366 00:23:36,469 --> 00:23:38,269 βασική άλγεβρα; Ξέχνα το. 367 00:23:39,274 --> 00:23:40,706 Γκρίζαρε στα 47, 368 00:23:40,838 --> 00:23:43,131 άσπρισε γύρω στα 58... 369 00:23:45,676 --> 00:23:47,594 Τύποι σαν τον πατέρα μου.... 370 00:23:48,303 --> 00:23:50,305 Το λένε ως κομπλιμέντο... 371 00:23:50,973 --> 00:23:52,808 όταν λένε ότι του μοιάζω αλλά... 372 00:23:54,768 --> 00:23:57,333 συμπεριφερόταν απαίσια στη μάνα μου. Απαίσια. 373 00:23:58,313 --> 00:23:59,943 Την έκανε να νιώθει... 374 00:24:00,357 --> 00:24:02,459 ένα τίποτα. Και αυτός έδειχνε... 375 00:24:02,670 --> 00:24:06,905 να το ευχαριστιέται όλο αυτό. Να την κάνει να νιώθει χαζή. 376 00:24:07,781 --> 00:24:10,158 Να την κάνει να νιώθει ανασφαλής. 377 00:24:12,077 --> 00:24:13,897 Οπότε, κάποια στιγμή... 378 00:24:15,122 --> 00:24:18,821 σκέφτηκα, βασικά, κάνουμε χρήση του ψαλιδιού με τον ίδιο τρόπο... 379 00:24:19,145 --> 00:24:21,645 και παίζουμε και οποιοδήποτε μουσικό όργανο το ίδιο. 380 00:24:21,795 --> 00:24:23,297 Οι πιθανότητες είναι... 381 00:24:24,429 --> 00:24:26,487 Δεν είναι κακό να είσαι μόνος. 382 00:24:27,509 --> 00:24:28,927 Προφανώς είναι... 383 00:24:30,304 --> 00:24:31,746 τρομακτικό... 384 00:24:32,973 --> 00:24:35,392 να παρουσιάζομαι μπροστά σου έτσι... 385 00:24:37,186 --> 00:24:39,320 αηδιασμένος με 'μένα... 386 00:24:41,190 --> 00:24:42,255 αλλά... 387 00:24:42,566 --> 00:24:46,777 δεν βρίσκω δουλειά, καταλαβαίνεις; Και πάνε χρόνια τώρα. 388 00:24:47,008 --> 00:24:51,794 - Και χρειάζομαι βοήθεια από κάποιον. - Πούλα το διαμέρισμα. 389 00:24:51,998 --> 00:24:55,058 - Δεν μπορώ. - Δεν γίνεται να ζεις έτσι. 390 00:24:55,207 --> 00:24:57,497 Είναι όλα όσα έχω, όλα όσα είμαι. 391 00:25:00,440 --> 00:25:03,106 Λυπάμαι πολύ που το ακούω αυτό. 392 00:25:06,673 --> 00:25:07,925 Με συγχωρείς. 393 00:25:09,067 --> 00:25:11,927 Ειλικρινά, λυπάμαι πάρα πολύ. 394 00:25:12,804 --> 00:25:14,806 Για πολλά πράγματα. 395 00:25:15,933 --> 00:25:20,236 - Αλλά είναι δύσκολο καλέ μου και... - Σταμάτα, σταμάτα... 396 00:25:23,232 --> 00:25:24,538 Δεν μπορώ. 397 00:25:24,828 --> 00:25:25,989 Όχι, πάλι. 398 00:25:32,366 --> 00:25:33,604 Εγώ... 399 00:25:34,889 --> 00:25:37,088 πραγματικά το εκτιμώ... 400 00:25:38,698 --> 00:25:43,377 όλα όσα έχεις κάνεις και μην ανησυχείς, απλώς... 401 00:25:45,254 --> 00:25:48,714 - είναι απλά κακή στιγμή θα είμαι καλά. - Μείνε για το Κυριακάτικο δείπνο. 402 00:25:48,840 --> 00:25:51,858 Όχι, όχι, βασικά πρέπει να επιστρέψω. 403 00:25:52,257 --> 00:25:56,306 Άρα, πρέπει να πέσω με τα μούτρα στη δουλειά. Να το παλέψω, σωστά; 404 00:25:59,977 --> 00:26:01,979 Μου δίνεις το παλτό μου, παρακαλώ; 405 00:26:03,221 --> 00:26:05,333 Είναι το διαμέρισμα της θείας μου. 406 00:26:05,941 --> 00:26:09,319 Μου ζήτησε να της το φτιάξω και κοίτα πόσο καλά πάει. 407 00:26:10,237 --> 00:26:12,614 Πρώτη φορά μένω μόνη μετά από... 408 00:26:13,323 --> 00:26:14,539 πάντα. 409 00:26:15,117 --> 00:26:17,720 Έχω την τάση να δημιουργώ αγέλη όπου πάω. 410 00:26:18,036 --> 00:26:20,247 Όταν ήμουν παιδί είχα αγόρια σα τους Χάρντι. 411 00:26:20,698 --> 00:26:22,883 Παλιά αναφορά για κάποιον της ηλικίας σου. 412 00:26:23,041 --> 00:26:25,927 Ήμαστε παλιομοδίτες όταν αυτοαποκαλούμαστε έτσι. 413 00:26:26,545 --> 00:26:28,927 Τέλος πάντων, εγώ και τ' αγόρια Χάρντι... 414 00:26:29,423 --> 00:26:33,218 ήμασταν τέσσερα άτομα και τα 2 ήταν όντως αγόρια. 415 00:26:33,927 --> 00:26:36,784 Προσπαθούσαμε να λύσουμε μυστήριο... 416 00:26:37,139 --> 00:26:39,183 στη γειτονιά που μέναμε... 417 00:26:39,808 --> 00:26:41,852 Οπότε, δεν είναι κάτι νέο για σένα. 418 00:26:42,728 --> 00:26:45,062 Ήταν κατασκευασμένα μυστήρια. 419 00:26:46,064 --> 00:26:47,771 Τουλάχιστον, τα περισσότερα. 420 00:26:48,275 --> 00:26:50,844 Και τ' αγόρια Χάρντι πού βρίσκονται τώρα; 421 00:26:52,348 --> 00:26:53,686 Ίσως έχεις δίκαιο. 422 00:26:53,989 --> 00:26:56,284 Ίσως είναι καλύτερα να είσαι μόνος. 423 00:26:59,119 --> 00:27:00,656 Καταφέραμε κάτι με αυτό; 424 00:27:01,205 --> 00:27:03,215 Ναι, εδώ και ώρα. 425 00:27:04,130 --> 00:27:05,547 Μπράβο, Μπράζος. 426 00:27:12,183 --> 00:27:14,175 Είναι τριών υπνοδωματίων... 427 00:27:14,312 --> 00:27:18,454 παίρνεις σαλόνι, τραπεζαρία, ξενώνα. Εγώ θα πάρω κουζίνα και τα υπνοδωμάτια. 428 00:27:18,595 --> 00:27:21,287 Προφανώς θα τα έχει κρύψει σε καμιά καταπακτή... 429 00:27:21,517 --> 00:27:24,095 ή σε καμία σανίδα. - Κοίτα το χέρι σου. 430 00:27:28,771 --> 00:27:30,441 Το πρώτο μας στοιχείο. 431 00:27:30,583 --> 00:27:34,445 - Και το κλέψαμε από ένα γείτονα. - Το ξέρω εκεί ήμουν. 432 00:27:34,643 --> 00:27:36,359 Άνοιξε το εσύ. 433 00:27:36,907 --> 00:27:39,420 Δεν ξέρω αν θέλω να υπάρχει κάτι ή ... 434 00:27:40,410 --> 00:27:41,828 απλά να είναι κάτι. 435 00:27:54,842 --> 00:27:55,997 Τι είναι; 436 00:27:59,263 --> 00:28:01,120 Ποιος άνθρωπος αυτοκτονεί... 437 00:28:01,765 --> 00:28:04,768 ενώ πριν μια ώρα απεγνωσμένα έψαχνε... 438 00:28:06,144 --> 00:28:07,174 αυτό; 439 00:28:23,664 --> 00:28:26,083 ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; ΒΡΗΚΑΜΕ ΚΑΤΙ. 440 00:28:26,303 --> 00:28:29,585 ΑΥΤΟ ΟΔΗΓΕΙ ΤΗΝ ΕΡΕΥΝΑ ΜΑΣ ΣΕ ΜΙΑ ΕΝΤΕΛΩΣ ΝΕΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ. 441 00:29:42,282 --> 00:29:43,960 Ιδού τι δεν καταλαβαίνω. 442 00:29:44,098 --> 00:29:47,740 Τους ανθρώπους που ανησυχούν επειδή μένουν στην πόλη εξαιτίας του εγκλήματος. 443 00:29:47,871 --> 00:29:50,660 Όπως θα σας πει οποιοσδήποτε λάτρης αληθινών εγκλημάτων... 444 00:29:50,880 --> 00:29:54,044 Για τις ερημιές, πρέπει ν' ανησυχείς. 445 00:29:55,045 --> 00:29:56,162 Έσκισα. 446 00:29:56,409 --> 00:29:59,241 Δεν ξέρω είναι πολύ κοινότοπο. 447 00:29:59,550 --> 00:30:02,435 Σα να βλέπεις ντοκιμαντέρ για την Ιστορία της Ανίας. 448 00:30:02,567 --> 00:30:05,083 - Ίσως να πει η Μέιμπλ. - Προτιμώ να πέσω ξερή. 449 00:30:05,206 --> 00:30:09,331 - Και τώρα δίνει και τον ρόλο μου. - Αύριο θα ακολουθήσουμε χρονοδιάγραμμα. 450 00:30:09,455 --> 00:30:13,353 Έχω χάρτες και σχεδιαγράμματα του κάθε ορόφου της Αρκόνια. 451 00:30:13,619 --> 00:30:15,150 Με εντυπωσιάζεις. 452 00:30:15,370 --> 00:30:18,569 Μάθατε για εκείνο το μυστήριο θάνατο στο πάρκο χθες; 453 00:30:19,152 --> 00:30:21,721 Θα μπορούσαμε να κάνουμε πολλαπλές εργασίες. 454 00:30:21,864 --> 00:30:24,967 Να κάνουμε δεύτερη έρευνα για δεύτερο πόντκαστ. 455 00:30:25,117 --> 00:30:28,871 Όχι, πρέπει να συγκεντρωθούμε. Μόνο στους φόνους εντός κτηρίου. 456 00:30:29,396 --> 00:30:31,683 "Μόνο Φόνοι εντός κτηρίου." 457 00:30:32,059 --> 00:30:35,598 Καλώς ορίσατε στο "Μόνο Φόνοι εντός κτηρίου." 458 00:30:36,272 --> 00:30:38,527 Ένα πόντκαστ αληθινού εγκλήματος. 459 00:30:38,922 --> 00:30:43,084 Είμαι ο οικοδεσπότης σας, Τσαρλς Χέιντεν Σάβατζ. 460 00:30:45,536 --> 00:30:47,298 Προς το παρόν. 461 00:30:52,311 --> 00:30:54,704 - Πώς πάει; - Όλα καλά, εσύ; 462 00:30:54,854 --> 00:30:56,064 Καλά. 463 00:30:56,773 --> 00:30:59,773 Ενίοτε, μου μυρίζει η ομελέτα που φτιάχνεις. 464 00:30:59,943 --> 00:31:03,846 - Συγγνώμη. Θα ανοίγω τον εξαερισμό. - Όχι, μου αρέσει. 465 00:31:04,531 --> 00:31:06,063 Μου θυμίζει την Λούσι. 466 00:31:07,201 --> 00:31:09,163 Ήταν η αγαπημένη της, σωστά; 467 00:31:09,661 --> 00:31:11,163 Είχες νέα της; 468 00:31:11,705 --> 00:31:13,421 Πότε - πότε... 469 00:31:14,458 --> 00:31:17,025 Δώσε της τα χαιρετίσματα μου, την επόμενη φορά. 470 00:31:18,212 --> 00:31:23,033 Ένα αληθινό μυστήριο εγκλήματος ξεδιπλώνεται σαν κρεμμύδι. 471 00:31:24,426 --> 00:31:27,338 Πρώτα το έγκλημα, στη συνέχεια οι χαρακτήρες... 472 00:31:27,707 --> 00:31:30,557 και τέλος τα μυστικά τους. 473 00:31:31,850 --> 00:31:33,848 Τα μυστικά είναι τα καλύτερα... 474 00:31:34,144 --> 00:31:35,828 ποιος λέει αλήθεια; 475 00:31:36,688 --> 00:31:38,018 Ποιος λέει ψέματα; 476 00:31:38,732 --> 00:31:40,076 Τι κρύβουν; 477 00:31:40,711 --> 00:31:42,425 Ας είμαστε ειλικρινείς... 478 00:31:42,945 --> 00:31:46,827 μερικές φορές είναι ευκολότερο να βρεις το μυστικό κάποιου άλλου, 479 00:31:47,199 --> 00:31:49,993 από το να έρθεις αντιμέτωπος με το δικό σου. 480 00:31:50,474 --> 00:31:52,230 VIP Urban Murders Team 481 00:31:52,280 --> 00:31:55,915 Myrto - vault_dweller - Yianna 482 00:31:56,182 --> 00:32:00,158 subs powered by vipsubs.gr / vipsubs.net 483 00:32:03,877 --> 00:32:06,778 ΤΑ ΔΙΚΑ ΜΟΥ ΑΓΟΡΙΑ ΧΑΡΝΤΙ