1 00:00:41,124 --> 00:00:43,793 新娘的表情再自然一点 2 00:00:43,877 --> 00:00:44,919 好 3 00:00:46,296 --> 00:00:50,175 新郎好棒喔 可以当模特了 4 00:00:54,012 --> 00:00:55,638 要不要休息一下? 5 00:00:56,264 --> 00:00:57,515 嗯 好累 6 00:00:59,350 --> 00:01:01,895 不好意思 可以休息十分钟吗? 7 00:01:01,978 --> 00:01:03,063 好 8 00:01:08,359 --> 00:01:09,402 坐吧 9 00:01:15,033 --> 00:01:16,785 你真的是第一次拍婚纱照吗? 10 00:01:17,368 --> 00:01:18,620 为什么做得这么好? 11 00:01:18,703 --> 00:01:21,915 一切都是要靠体力 12 00:01:29,214 --> 00:01:30,256 怎么了? 13 00:01:31,132 --> 00:01:32,550 你在担心什么吗? 14 00:01:33,426 --> 00:01:36,221 你爸妈真的不来吗? 15 00:01:38,056 --> 00:01:40,642 嗯 他们不会来 16 00:01:40,725 --> 00:01:42,602 婚礼一生只有一次 17 00:01:43,436 --> 00:01:45,230 我怕你会后悔一辈子… 18 00:01:45,313 --> 00:01:46,439 那就办两次 19 00:01:48,233 --> 00:01:49,609 我们下次再办就行了 20 00:01:50,610 --> 00:01:52,737 你又要这样敷衍过去吗? 21 00:01:56,699 --> 00:02:00,745 婚礼只是种形式 22 00:02:02,038 --> 00:02:03,123 不要太在意 23 00:02:03,790 --> 00:02:06,459 没有家人在有点可惜耶 24 00:02:07,377 --> 00:02:10,922 我有你就够了 25 00:02:12,715 --> 00:02:13,967 是真的 26 00:02:29,023 --> 00:02:30,441 你过得好吗? 27 00:02:32,485 --> 00:02:34,821 我们上次见面是在两个礼拜前吧 28 00:02:35,864 --> 00:02:37,615 在宋律师的办公室里 29 00:02:42,495 --> 00:02:43,913 时间过得真快 30 00:02:46,207 --> 00:02:48,042 已经过四个月了 31 00:03:06,853 --> 00:03:07,854 林浩俊 32 00:03:23,286 --> 00:03:24,245 他还活着 33 00:03:26,998 --> 00:03:30,251 他有呼吸 他在呼吸 34 00:03:30,793 --> 00:03:32,545 -保持这样不要动 -他在呼吸 35 00:03:32,629 --> 00:03:33,755 我去叫救护车 36 00:03:42,847 --> 00:03:47,143 他还没有意识 但是呼吸和脉膊正常 37 00:03:48,353 --> 00:03:49,520 白熙成呢? 38 00:03:53,233 --> 00:03:54,234 死亡了 39 00:03:54,817 --> 00:03:56,945 他的伤势如何? 40 00:03:57,028 --> 00:03:59,530 肉眼看来子弹只是擦过去而已 41 00:04:00,240 --> 00:04:01,574 没有贯穿 42 00:04:02,367 --> 00:04:05,495 好 我处理好这里就过去医院 43 00:04:05,995 --> 00:04:08,581 即使很难过你也要撑住 44 00:04:35,775 --> 00:04:37,277 {\an8}子弹擦过去 45 00:04:37,777 --> 00:04:40,280 {\an8}导致头皮破裂 头盖骨骨折 46 00:04:41,281 --> 00:04:43,199 {\an8}这是线状骨折 47 00:04:43,283 --> 00:04:45,827 {\an8}简单来说就是头盖骨裂开了 48 00:04:46,494 --> 00:04:48,162 {\an8}没有生命危险吧? 49 00:04:48,746 --> 00:04:52,458 {\an8}对 从电脑断层扫描看来 除了骨折之外没有别的问题 50 00:04:53,001 --> 00:04:54,877 {\an8}也已经做了防止感染的治疗 51 00:04:54,961 --> 00:04:58,089 {\an8}那么他什么时候会醒过来? 52 00:04:58,172 --> 00:05:02,552 {\an8}目前由于脑震荡的关系 处于无意识状态 53 00:05:02,635 --> 00:05:06,306 {\an8}不过应该过个一天就会醒过来了 54 00:05:16,899 --> 00:05:17,984 唉唷 55 00:05:19,068 --> 00:05:21,195 外面来了一堆记者 56 00:05:21,821 --> 00:05:22,947 情况如何? 57 00:05:23,906 --> 00:05:26,367 脑部没有积血就没事 58 00:05:27,243 --> 00:05:28,161 浩俊呢? 59 00:05:29,162 --> 00:05:32,165 组长在照顾他 他吓得魂不附体了 60 00:05:33,333 --> 00:05:35,460 他这一个月应该会被问东问西 61 00:05:36,836 --> 00:05:39,297 开枪的过程没有问题吧? 62 00:05:39,380 --> 00:05:42,216 组长自会处理 你担心你自己就好 63 00:05:42,967 --> 00:05:45,345 等你老公一醒来就会面临大海啸 64 00:05:45,928 --> 00:05:47,347 你要做好心理准备 65 00:05:50,224 --> 00:05:51,184 没有关系 66 00:05:52,185 --> 00:05:54,896 我们两个一起就能战胜一切 67 00:05:55,813 --> 00:05:56,898 真是的 68 00:05:57,607 --> 00:05:59,525 那时候我还不晓得 69 00:06:01,903 --> 00:06:02,945 我无法 70 00:06:04,155 --> 00:06:05,823 再见到他 71 00:06:10,495 --> 00:06:12,580 你说说话啊 72 00:06:13,664 --> 00:06:15,208 说什么都可以 73 00:06:21,756 --> 00:06:23,007 我是不是 74 00:06:25,676 --> 00:06:27,470 让你很不自在? 75 00:06:43,736 --> 00:06:46,114 你可以不用那么拘谨 76 00:06:49,409 --> 00:06:52,412 希望你不会觉得很别扭 77 00:06:55,748 --> 00:06:57,166 熙成 你和我 78 00:07:00,044 --> 00:07:02,505 慢慢再变得亲近就行了 79 00:07:04,757 --> 00:07:05,842 我是都贤收 80 00:07:07,009 --> 00:07:07,885 什么? 81 00:07:07,969 --> 00:07:12,014 你刚才又叫我熙成了 82 00:07:13,433 --> 00:07:14,684 对不起 83 00:07:19,981 --> 00:07:21,232 虽然别人说 84 00:07:22,024 --> 00:07:25,194 我住院一个月就醒过来了 85 00:07:28,614 --> 00:07:30,324 但是我的感觉不同 86 00:07:33,119 --> 00:07:36,414 过来 过来抱我 87 00:07:49,635 --> 00:07:51,888 我让你心痛 88 00:07:52,889 --> 00:07:54,348 还伤害你 89 00:08:03,941 --> 00:08:08,196 真希望你可以变成我一天 90 00:08:08,863 --> 00:08:11,449 那你就可以感受到我有多么爱你了 91 00:08:13,409 --> 00:08:16,996 天啊 我老公居然长得这么帅啊 92 00:08:18,331 --> 00:08:23,419 打给林刑警 说这边的状况更紧急 93 00:08:23,920 --> 00:08:26,047 够了 走开啦 94 00:08:27,131 --> 00:08:30,718 殷昰 我要来抓你了 95 00:08:47,401 --> 00:08:49,445 我在医院醒过来的时候 96 00:08:51,447 --> 00:08:54,033 我以为我是因为车祸而住院 97 00:08:59,121 --> 00:09:00,289 我真的以为 98 00:09:02,250 --> 00:09:04,377 现在是2005年 99 00:09:05,461 --> 00:09:06,629 嗯 妈 100 00:09:07,338 --> 00:09:10,800 他脑部没有受伤 数值也很正常 101 00:09:11,300 --> 00:09:13,135 但是不晓得为什么还没醒来 102 00:09:13,636 --> 00:09:15,846 嗯 我等会回家去 103 00:10:05,605 --> 00:10:06,439 亲爱的 104 00:10:14,363 --> 00:10:16,115 (车志元 警察厅) 105 00:10:18,576 --> 00:10:19,660 你怎么了? 106 00:10:34,759 --> 00:10:35,843 亲爱的 107 00:10:49,357 --> 00:10:50,941 -是都贤收 -是都贤收 108 00:10:51,025 --> 00:10:53,027 -都贤收先生 -你是都贤收先生吧? 109 00:10:53,110 --> 00:10:54,278 -都贤收先生 -都贤收先生吗? 110 00:10:54,362 --> 00:10:55,446 你恢复健康了吗? 111 00:10:55,529 --> 00:10:58,032 你是终结连环杀人案的要角 请说说你的感想 112 00:10:58,115 --> 00:11:00,618 不只是跳过了15年的时间 113 00:11:00,701 --> 00:11:02,745 -请你说句话 -你从什么时候… 114 00:11:02,828 --> 00:11:04,747 而且我还变得很有名 115 00:11:05,498 --> 00:11:08,125 都贤收自2005年在白熙成的父母 116 00:11:08,209 --> 00:11:13,005 白满优和孔美慈的计划之下 以白熙成的身份生活 117 00:11:13,589 --> 00:11:16,092 根据监察结果 车志元刑警 118 00:11:16,175 --> 00:11:20,012 没有介入任何都贤收改造身份的过程 119 00:11:20,096 --> 00:11:22,932 在今年5月首次得知事实之后 120 00:11:23,015 --> 00:11:26,352 她说服了都贤收协助警方调查 121 00:11:26,977 --> 00:11:29,188 在都贤收的积极协助下 122 00:11:29,271 --> 00:11:31,607 警方得以迅速展开调查 123 00:11:31,691 --> 00:11:35,319 最终将连州市连环杀人案的真相 124 00:11:35,403 --> 00:11:37,780 公诸于世 125 00:11:37,863 --> 00:11:42,993 有人说我是抓到连环杀人犯的英雄 126 00:11:44,787 --> 00:11:46,163 有人说… 127 00:11:50,710 --> 00:11:54,338 我是为姐姐背负杀人罪躲起来生活的 128 00:11:55,339 --> 00:11:57,091 可怜人 129 00:11:58,050 --> 00:11:59,510 也有人说 130 00:12:01,721 --> 00:12:04,098 我是伪造身份 131 00:12:05,266 --> 00:12:08,477 彻底欺骗和利用某个女人的 132 00:12:10,396 --> 00:12:11,731 心理变态 133 00:12:18,279 --> 00:12:19,321 而且 134 00:12:22,616 --> 00:12:25,703 唯一一个绝对不该原谅我的人 135 00:12:28,873 --> 00:12:31,167 却一点也不怨恨我 136 00:12:33,252 --> 00:12:34,336 那是因为 137 00:12:35,337 --> 00:12:37,840 你不了解我们的关系 138 00:12:37,923 --> 00:12:39,508 我想说的是 139 00:12:42,178 --> 00:12:45,931 我现在要接受我所面临的状况 140 00:12:47,683 --> 00:12:48,976 就已经很吃力了 141 00:12:50,311 --> 00:12:51,395 所以 142 00:12:54,648 --> 00:12:58,444 我无法说出你想听的话 143 00:13:05,743 --> 00:13:07,661 我没有想要听的话 144 00:13:17,046 --> 00:13:18,088 不过 145 00:13:19,256 --> 00:13:20,549 我想要问你一件事 146 00:13:25,012 --> 00:13:27,014 好 请问吧 147 00:13:27,973 --> 00:13:29,099 为什么 148 00:13:30,810 --> 00:13:31,644 还是… 149 00:13:34,814 --> 00:13:36,315 把那个… 150 00:13:40,820 --> 00:13:41,654 什么? 151 00:13:44,740 --> 00:13:45,825 没事 152 00:13:48,202 --> 00:13:49,370 很抱歉 153 00:13:50,120 --> 00:13:52,248 我知道今天对熙成你来说很重要… 154 00:13:56,252 --> 00:13:57,294 对不起 155 00:13:59,713 --> 00:14:00,589 我可以理解 156 00:14:11,016 --> 00:14:13,477 我今天是来替你加油的 都贤收 157 00:14:16,897 --> 00:14:19,316 不过我好像给了你更多负担 158 00:14:23,320 --> 00:14:24,488 我不晓得 159 00:14:27,116 --> 00:14:29,368 我能不能有好表现 160 00:14:30,452 --> 00:14:32,621 照着练习的去做就行了 161 00:14:33,998 --> 00:14:34,957 好 162 00:14:39,879 --> 00:14:40,963 那我告辞了 163 00:14:49,555 --> 00:14:51,599 (大韩民国法院) 164 00:15:07,197 --> 00:15:11,577 (证人休息室) 165 00:15:11,660 --> 00:15:13,162 请各位起立 166 00:15:17,833 --> 00:15:19,084 {\an8}(陪审团席) 167 00:15:28,761 --> 00:15:31,805 今天是18年前因加景里里长命案 168 00:15:31,889 --> 00:15:34,600 被起诉的都海收首次公开审理的日子 169 00:15:34,683 --> 00:15:37,519 {\an8}本次开庭由国民参与审判 170 00:15:37,603 --> 00:15:41,482 {\an8}检方指控其杀人 被告则主张是正当防卫 171 00:15:41,565 --> 00:15:43,817 {\an8}双方预计将会展开激烈的攻防战 172 00:15:43,901 --> 00:15:45,736 尤其是在今天的审理中 173 00:15:45,819 --> 00:15:48,489 话题人物 都海收的弟弟都贤收 174 00:15:48,572 --> 00:15:50,824 将以证人的身份出席 175 00:15:50,908 --> 00:15:52,993 因此更加受到瞩目 176 00:15:53,494 --> 00:15:54,453 (法官席) 177 00:15:58,707 --> 00:16:01,627 “我会秉持着良心 不隐瞒、不添油加醋 178 00:16:01,710 --> 00:16:03,379 依据事实陈述 179 00:16:04,338 --> 00:16:05,756 我发誓如有虚假 180 00:16:05,839 --> 00:16:07,716 将遭受作伪证的惩罚” 181 00:16:07,800 --> 00:16:09,843 {\an8}(证人:都贤收) 182 00:16:13,180 --> 00:16:16,558 都贤收先生 你是在案发之后 第一个到现场的人 183 00:16:16,642 --> 00:16:17,726 对吗? 184 00:16:21,480 --> 00:16:22,481 对 185 00:16:29,279 --> 00:16:30,239 是你做的吗? 186 00:16:30,322 --> 00:16:32,032 我来拜托里长叔叔 187 00:16:33,784 --> 00:16:38,288 要他别再帮你做法事 188 00:16:39,665 --> 00:16:41,458 可是他突然… 189 00:16:42,584 --> 00:16:44,128 他突然对我… 190 00:16:48,090 --> 00:16:50,300 我把剪刀从我姐的手上抢过来 191 00:16:53,137 --> 00:16:56,765 用我的衣服擦掉我姐的指纹 192 00:16:57,266 --> 00:16:59,226 都贤收先生充分认知到 193 00:17:00,060 --> 00:17:02,354 事情是起源于 194 00:17:02,438 --> 00:17:05,024 里长权盛福的暴力 对吗? 195 00:17:06,567 --> 00:17:07,693 对 196 00:17:07,776 --> 00:17:10,654 可是你为何不向司法系统请求救助? 197 00:17:12,865 --> 00:17:15,701 我完全没有想到 198 00:17:17,453 --> 00:17:18,871 有人可以帮助我们 199 00:17:21,457 --> 00:17:23,667 自从我们的父亲被发现是连环杀人犯 200 00:17:25,085 --> 00:17:26,378 我和我姐的审判 201 00:17:27,880 --> 00:17:30,049 就等于是已经结束了 202 00:17:30,799 --> 00:17:31,800 都海收小姐 203 00:17:33,218 --> 00:17:36,013 平时就很害怕权盛福里长吗? 204 00:17:39,641 --> 00:17:42,144 每到我被权盛福拖走的那天 205 00:17:44,396 --> 00:17:47,024 我姐就会一整夜都睡不着 206 00:17:48,275 --> 00:17:51,862 动不动就呕吐 207 00:17:54,990 --> 00:17:55,949 以上 208 00:17:59,244 --> 00:18:01,371 贤收表现得比想象中还好吧? 209 00:18:02,331 --> 00:18:05,167 陪审团的表情看起来都是倒向他这边 210 00:18:05,250 --> 00:18:07,169 检方请进行反诘提问 211 00:18:08,587 --> 00:18:11,340 也要好好回答检方的问题才行 212 00:18:12,049 --> 00:18:14,051 唉唷 我好奇得要命 213 00:18:14,134 --> 00:18:16,595 你觉得都海收的开庭结果会如何? 214 00:18:16,678 --> 00:18:18,806 由于她使用了凶器 215 00:18:18,889 --> 00:18:21,934 应该很难被认定是正当防卫 216 00:18:22,017 --> 00:18:23,977 辩护律师的策略 217 00:18:24,061 --> 00:18:27,022 应该是想借由舆论对于都贤收的友好 218 00:18:27,106 --> 00:18:29,358 获得陪审团的一致认同 219 00:18:29,441 --> 00:18:30,609 换句话说 220 00:18:32,319 --> 00:18:36,281 就是没有能被判定为正当防卫的关键 221 00:18:36,365 --> 00:18:40,202 这个村子的人全都是一个鼻孔出气 222 00:18:40,285 --> 00:18:43,872 怎么会大家的证词都一模一样? 223 00:18:47,876 --> 00:18:48,961 等等 224 00:18:49,711 --> 00:18:50,838 一个鼻孔出气? 225 00:18:51,713 --> 00:18:56,343 {\an8}(相关证人陈述调查报告) 226 00:18:56,426 --> 00:18:59,847 证人为了过上安稳的日子伪造身份 227 00:18:59,930 --> 00:19:02,182 欺骗周遭的人15年 228 00:19:02,266 --> 00:19:07,020 甚至完美骗过身为警察的妻子 229 00:19:08,188 --> 00:19:09,273 对吗? 230 00:19:19,783 --> 00:19:20,826 对吗? 231 00:19:27,833 --> 00:19:28,750 对 232 00:19:28,834 --> 00:19:29,668 真的吗? 233 00:19:29,751 --> 00:19:30,878 {\an8}(陪审员) 234 00:19:34,882 --> 00:19:39,261 你怎么有办法说谎说得这么完美呢? 235 00:19:42,681 --> 00:19:46,810 有证词指出证人无法像一般人一样 感觉到情绪 236 00:19:47,561 --> 00:19:51,440 请问你是否感受不到罪恶感? 237 00:19:57,946 --> 00:19:59,114 我爱你 238 00:20:01,450 --> 00:20:02,492 我… 239 00:20:03,785 --> 00:20:04,995 爱你 志元 240 00:20:09,958 --> 00:20:10,876 你 241 00:20:11,376 --> 00:20:12,419 爱… 242 00:20:12,961 --> 00:20:14,129 她吗? 243 00:20:16,215 --> 00:20:17,382 不 244 00:20:18,467 --> 00:20:22,054 我从来没那么想过 245 00:20:22,137 --> 00:20:23,388 证人? 246 00:20:26,058 --> 00:20:27,935 证人 请回答我 247 00:20:28,852 --> 00:20:30,520 你是否感觉不到罪恶感? 248 00:20:30,604 --> 00:20:32,105 我有异议 249 00:20:32,981 --> 00:20:34,107 我问完了 250 00:20:39,404 --> 00:20:43,158 她让陪审团知道贤收很善于说谎 251 00:20:43,784 --> 00:20:46,536 让他所做出的陈述都像是谎言 252 00:20:51,375 --> 00:20:53,752 今天的审理到此为止 253 00:20:53,835 --> 00:20:56,588 下次开庭时间是明天上午10点 254 00:20:57,172 --> 00:20:58,799 各位辛苦了 255 00:21:02,511 --> 00:21:03,720 你为什么要那样? 256 00:21:04,221 --> 00:21:06,348 那不都是预设过的提问吗? 257 00:21:06,431 --> 00:21:07,766 明明都练习过了 258 00:21:09,101 --> 00:21:11,561 “当时对我来说 那是不得已的选择 259 00:21:11,645 --> 00:21:14,856 我很后悔 正在深刻反省中” 260 00:21:14,940 --> 00:21:16,441 你怎么会忘记要这么说呢? 261 00:21:26,576 --> 00:21:27,411 怎么了? 262 00:21:28,954 --> 00:21:30,330 因为她的关系 263 00:21:32,416 --> 00:21:34,543 当我和她对到眼 264 00:21:36,211 --> 00:21:37,921 我的脑中就变得一片空白 265 00:21:57,065 --> 00:21:58,942 (在燮前辈) 266 00:22:01,611 --> 00:22:02,696 喂?前辈 267 00:22:03,488 --> 00:22:04,698 现在刚结束 268 00:22:06,742 --> 00:22:09,911 不太顺利 我们也没有可以传唤的证人 269 00:22:10,912 --> 00:22:14,291 喂 你不能对车刑警亲切一点吗? 你这个混账 270 00:22:15,876 --> 00:22:18,086 我不想要给她无谓的期待 271 00:22:18,754 --> 00:22:20,547 期待?什么期待? 272 00:22:21,131 --> 00:22:25,552 她是我为了自己 欺骗和利用了14年的人 273 00:22:26,845 --> 00:22:28,805 她好像无法接受 274 00:22:29,973 --> 00:22:31,767 我是那种坏人 275 00:22:32,517 --> 00:22:34,061 我要跟她保持距离才对 276 00:22:34,728 --> 00:22:36,480 你对车刑警是真心的 277 00:22:41,026 --> 00:22:43,403 你怎么会知道? 278 00:22:44,363 --> 00:22:45,489 看起来是这样 279 00:22:49,868 --> 00:22:51,578 看起来应该是那样没错 280 00:22:52,662 --> 00:22:54,081 要是我对她是真心的 281 00:22:55,290 --> 00:22:57,501 怎么可能会用别人的身份跟她结婚? 282 00:22:57,584 --> 00:22:59,419 算了 别想得那么复杂 283 00:22:59,503 --> 00:23:03,382 你就说说看 现在你在不在意车刑警? 284 00:23:07,344 --> 00:23:09,888 -她让我感到不自在 -是车刑警 285 00:23:20,023 --> 00:23:21,233 看来你很在意 286 00:23:25,153 --> 00:23:26,321 怎样? 287 00:23:27,197 --> 00:23:28,949 你想要打我吗? 288 00:23:29,574 --> 00:23:30,700 我们走吧 289 00:23:32,577 --> 00:23:33,745 是车刑警 290 00:23:35,205 --> 00:23:36,915 你以为我那么傻吗? 291 00:23:38,542 --> 00:23:39,418 不是啊… 292 00:23:43,630 --> 00:23:45,424 不要拿她来开玩笑 293 00:23:51,263 --> 00:23:52,472 光是想到她 294 00:23:53,723 --> 00:23:55,434 就让我很烦闷 295 00:24:01,064 --> 00:24:03,984 都贤收先生 我们需要一起去个地方 296 00:24:09,072 --> 00:24:11,908 我们好像找到了可以翻盘的证人 297 00:24:13,034 --> 00:24:16,288 我再次看了相关证人陈述调查报告 298 00:24:16,371 --> 00:24:18,331 找到了一个也许有帮助的人 299 00:24:18,415 --> 00:24:20,542 他是里长的外甥 叫做杨镇泰 300 00:24:21,042 --> 00:24:24,796 他说里长用都民硕的遗产 付做法事的费用 301 00:24:24,880 --> 00:24:26,715 当时每次做法事 302 00:24:26,798 --> 00:24:28,800 从都民硕户头转出的金额 303 00:24:28,884 --> 00:24:31,011 都和付给法师的金额不一致 304 00:24:31,803 --> 00:24:35,891 从都民硕户头转出的钱 多出了三倍到五倍 305 00:24:35,974 --> 00:24:39,644 里长是利用做法事 来偷取都民硕的财产 306 00:24:40,395 --> 00:24:43,231 因此他是有计划地把你当作牺牲品 307 00:24:44,524 --> 00:24:47,277 亲爱的 你认识 里长的外甥杨镇泰吗? 308 00:24:47,861 --> 00:24:48,695 他… 309 00:24:52,616 --> 00:24:56,286 对不起 我自己讲得太兴奋了 310 00:25:01,958 --> 00:25:03,043 杨镇泰吗? 311 00:25:03,627 --> 00:25:05,420 嗯 那个当时是大学生的外甥 312 00:25:05,962 --> 00:25:07,380 他每次放假都会回来 313 00:25:08,423 --> 00:25:10,800 他要帮我们作证吗? 314 00:25:10,884 --> 00:25:12,427 他还没有答应 315 00:25:12,511 --> 00:25:14,679 车刑警和贤收要去说服他 316 00:25:15,514 --> 00:25:17,140 -他们俩一起去? -嗯 317 00:25:18,141 --> 00:25:19,768 他们两个怎么样了? 318 00:25:19,851 --> 00:25:23,104 唉唷 车刑警简直是个活佛 319 00:25:23,188 --> 00:25:25,524 要是我的话 早就揪住他的领子 320 00:25:25,607 --> 00:25:28,652 问他怎么可以忘了我 然后把他摔在地上 321 00:25:29,736 --> 00:25:33,823 车刑警用超乎常人的耐心 想办法要挽回贤收 322 00:25:36,201 --> 00:25:37,494 她正在等他 323 00:25:38,370 --> 00:25:40,789 贤收呢?他打开心房了吗? 324 00:25:41,623 --> 00:25:44,751 话说你不觉得贤收失去记忆之后 325 00:25:44,834 --> 00:25:46,211 变得不太一样吗? 326 00:25:46,294 --> 00:25:49,089 虽然说他还是一样讨人厌 327 00:25:49,881 --> 00:25:53,552 但是有种像跟别的人混在一起的感觉 328 00:25:55,345 --> 00:25:57,097 我有种感觉 329 00:25:57,681 --> 00:26:02,769 他也许不是变了 而是这才是原本的他 330 00:26:04,145 --> 00:26:07,107 我是往惊悚的方面想 而你是走人道主义路线 331 00:26:07,774 --> 00:26:09,859 果然有血缘关系就是不一样 332 00:26:13,530 --> 00:26:15,574 你跟贤收住在一起不会不方便吗? 333 00:26:15,657 --> 00:26:19,035 他简直把那当作自己家了 我觉得很不方便 334 00:26:19,619 --> 00:26:20,579 这是大幸中的不幸 335 00:26:22,372 --> 00:26:26,042 武镇 你可以不用常来看我 336 00:26:26,626 --> 00:26:29,421 为什么?是我自己想来的 337 00:26:30,463 --> 00:26:32,591 我觉得跟你聊天是世上最有趣的事 338 00:26:33,258 --> 00:26:35,760 我觉得有点难为情 339 00:26:36,469 --> 00:26:37,512 难为情什么? 340 00:26:38,471 --> 00:26:41,725 -囚衣也有点… -超适合你的 341 00:26:42,475 --> 00:26:43,310 什么? 342 00:26:44,853 --> 00:26:46,271 不是啦 343 00:26:46,354 --> 00:26:49,149 我是说颜色 你穿浅色系很好看 344 00:26:55,322 --> 00:26:57,782 我也觉得跟你聊天很有意思 345 00:27:00,076 --> 00:27:04,497 真希望你、我、贤收和志元 还有殷昰 346 00:27:05,206 --> 00:27:08,627 可以尽快在同个屋檐下一起吃饭 347 00:27:31,274 --> 00:27:33,151 我们约好要在他家见面 348 00:27:37,864 --> 00:27:40,533 您拨的电话未开机 将转接语音信箱 349 00:27:40,617 --> 00:27:42,118 他关机了 350 00:27:43,119 --> 00:27:44,579 他是怎么了吗? 351 00:27:45,121 --> 00:27:46,581 他分明是在躲我们 352 00:27:47,374 --> 00:27:48,833 一定是想过之后 353 00:27:50,210 --> 00:27:51,711 决定不帮我们作证了 354 00:27:52,587 --> 00:27:53,713 不会的 355 00:27:53,797 --> 00:27:57,676 刚才通话的时候 他说愿意谈谈 356 00:28:02,972 --> 00:28:05,225 很抱歉 我没有办法帮你们作证 357 00:28:05,934 --> 00:28:07,018 对不起 358 00:28:07,560 --> 00:28:08,561 他说 359 00:28:10,647 --> 00:28:11,898 没办法帮忙作证 360 00:28:13,650 --> 00:28:14,526 我们走吧 361 00:28:15,276 --> 00:28:16,444 我们等等看 362 00:28:17,278 --> 00:28:21,700 反正他都要回家 我们一起说服他看看 363 00:28:35,422 --> 00:28:36,589 下雨了 364 00:29:13,042 --> 00:29:14,461 你喜欢下雨吗? 365 00:30:15,188 --> 00:30:18,483 志元只相信眼中所见的事物 366 00:30:22,487 --> 00:30:25,865 所以我觉得她很好应付 367 00:30:42,882 --> 00:30:46,386 (外婆 妈妈 车殷昰) 368 00:30:48,012 --> 00:30:50,098 -殷昰 -嗯? 369 00:30:51,474 --> 00:30:54,394 你讨厌爸爸吗? 370 00:30:55,103 --> 00:30:56,229 没有 371 00:30:56,312 --> 00:30:58,565 那你为什么不画爸爸? 372 00:30:59,065 --> 00:31:01,192 要是我画爸爸 373 00:31:02,569 --> 00:31:04,028 妈妈会哭 374 00:31:05,655 --> 00:31:07,115 妈妈哭的话 375 00:31:08,032 --> 00:31:09,367 很可怜 376 00:31:10,076 --> 00:31:11,703 唉唷 你这个小家伙 377 00:31:13,079 --> 00:31:15,498 居然还会为妈妈着想 378 00:31:16,457 --> 00:31:19,043 唉唷 你长大了 379 00:31:21,296 --> 00:31:23,172 爸爸好坏 380 00:31:24,424 --> 00:31:26,217 自己一个人去旅行 381 00:31:27,260 --> 00:31:29,429 他应该要带我和妈妈一起去啊 382 00:31:41,691 --> 00:31:44,444 雨停了 可以走了 383 00:31:45,570 --> 00:31:48,615 我自己在这边等 你先走吧 384 00:31:51,159 --> 00:31:52,160 车刑警? 385 00:31:53,161 --> 00:31:54,203 嗯 386 00:31:55,455 --> 00:31:57,707 我可以自己等 你先走吧 387 00:31:57,790 --> 00:31:59,000 你为什么 388 00:32:00,376 --> 00:32:01,711 不把那个拿下来呢? 389 00:32:03,087 --> 00:32:03,922 什么? 390 00:32:04,005 --> 00:32:05,590 那个戒指 391 00:32:13,222 --> 00:32:15,975 我最近为了找回感觉 会去工坊 392 00:32:16,476 --> 00:32:19,020 每次拿下戒指就会出错 393 00:32:24,317 --> 00:32:25,401 对不起 394 00:32:26,527 --> 00:32:28,071 是我太迟钝了 395 00:32:28,696 --> 00:32:30,281 我早该还给你的 396 00:32:34,494 --> 00:32:35,578 给你 397 00:32:38,039 --> 00:32:40,625 没关系 我可以戴别的 398 00:32:41,334 --> 00:32:43,461 只要重量差不多就行了 399 00:32:45,505 --> 00:32:46,673 请收下吧 400 00:33:04,065 --> 00:33:05,191 杨镇泰? 401 00:33:21,708 --> 00:33:23,543 你有做什么对不起我的事吗? 402 00:33:24,752 --> 00:33:25,837 杨镇泰先生 403 00:33:27,088 --> 00:33:28,673 对不起 贤收 404 00:33:31,217 --> 00:33:32,343 请问 405 00:33:33,428 --> 00:33:34,595 你是杨镇泰先生吗? 406 00:33:35,221 --> 00:33:36,055 对 407 00:33:40,143 --> 00:33:41,978 请帮我们作证 408 00:33:42,770 --> 00:33:43,855 杨镇泰先生 409 00:33:45,440 --> 00:33:47,358 (录音) 410 00:33:48,651 --> 00:33:50,028 我会录音 411 00:33:50,737 --> 00:33:51,571 好 412 00:33:55,116 --> 00:33:57,952 权盛福里长的意图是什么? 413 00:33:59,203 --> 00:34:02,915 他打算在海收和贤收姐弟的 临时监护人决定之前 414 00:34:03,499 --> 00:34:07,545 尽可能窃取更多的钱 415 00:34:11,132 --> 00:34:13,885 你对我做什么事了吗? 416 00:34:15,303 --> 00:34:16,679 为什么要躲我呢? 417 00:34:19,223 --> 00:34:22,393 他说我帮他的话 他就会帮我交学费 418 00:34:22,477 --> 00:34:24,729 (权盛福的意图 杨镇泰的角色) 419 00:34:24,812 --> 00:34:26,189 因此我就散布了 420 00:34:27,607 --> 00:34:29,317 关于你的不实传闻 421 00:34:31,611 --> 00:34:32,528 哪种传闻? 422 00:34:35,323 --> 00:34:38,493 我把鸡杀了 开膛剖肚之后 半夜丢在路边 423 00:34:38,576 --> 00:34:40,578 隔天就会有人围观 424 00:34:41,370 --> 00:34:43,414 我就说那是贤收干的 425 00:34:44,373 --> 00:34:48,211 造谣说他是被都民硕附身 426 00:34:48,294 --> 00:34:50,213 你在村里制造恐慌 427 00:34:50,797 --> 00:34:53,466 煽动村民办法事 428 00:34:55,968 --> 00:34:56,803 对 429 00:34:59,764 --> 00:35:01,265 请你在法庭上作证 430 00:35:02,725 --> 00:35:03,935 把你刚才说的话重复一遍 431 00:35:08,022 --> 00:35:10,942 我会匿名举报 但是… 432 00:35:12,568 --> 00:35:13,569 贤收 433 00:35:15,196 --> 00:35:18,574 我真的很抱歉 我也知道我该这么做 434 00:35:18,658 --> 00:35:19,909 可是我是小学老师 435 00:35:21,035 --> 00:35:22,829 要是被人知道这件事 436 00:35:24,247 --> 00:35:26,207 我就完蛋了 437 00:35:27,250 --> 00:35:28,960 我真的办不到 438 00:35:31,087 --> 00:35:33,798 (不实传闻) 439 00:35:35,716 --> 00:35:39,470 (拒绝作证) 440 00:35:45,309 --> 00:35:46,435 杨镇泰先生 441 00:35:48,479 --> 00:35:50,106 你要不要出庭作证 442 00:35:51,190 --> 00:35:53,317 依你的心意来决定 443 00:35:54,277 --> 00:35:55,736 希望你不是为了任何人 444 00:35:56,779 --> 00:35:59,532 而是真正为了自己 445 00:36:00,283 --> 00:36:01,200 做出选择 446 00:36:03,828 --> 00:36:05,496 让你不要讨厌自己 447 00:36:09,542 --> 00:36:10,668 还有 448 00:36:13,713 --> 00:36:15,089 我决定 449 00:36:16,007 --> 00:36:18,301 在此原谅你 450 00:36:21,596 --> 00:36:22,471 所以说 451 00:36:25,057 --> 00:36:28,477 放下你对我的愧疚吧 452 00:36:36,652 --> 00:36:37,904 刚才你说 453 00:36:39,405 --> 00:36:40,823 要原谅他 454 00:36:43,034 --> 00:36:45,411 那不是能够轻易说出口的话 455 00:36:48,581 --> 00:36:49,916 你应该很难受吧? 456 00:36:51,792 --> 00:36:54,253 不会 那很容易 457 00:36:55,171 --> 00:36:56,130 什么? 458 00:36:58,925 --> 00:37:00,343 我当然是在说谎 459 00:37:02,094 --> 00:37:03,387 什么原谅? 460 00:37:04,639 --> 00:37:08,476 我心里其实是想当场扭断他的脖子 461 00:37:14,232 --> 00:37:15,441 对不起 462 00:37:17,443 --> 00:37:20,238 他看起来好像受到很大的良心谴责 463 00:37:20,905 --> 00:37:23,449 所以我想说再刺激他一下 他就会答应 464 00:37:37,546 --> 00:37:38,381 你看吧 465 00:37:40,091 --> 00:37:41,300 (杨镇泰) 466 00:37:45,513 --> 00:37:46,847 喂?杨镇泰先生 467 00:37:47,431 --> 00:37:50,101 贤收 我会帮你作证 468 00:37:51,602 --> 00:37:52,937 我想我应该要这么做 469 00:37:54,397 --> 00:37:55,773 好 谢谢你 470 00:37:56,399 --> 00:37:59,735 明天我的律师会跟你联络 471 00:38:00,736 --> 00:38:02,530 那就明天见 472 00:38:09,120 --> 00:38:12,665 应该要把杨镇泰当作翻盘的王牌 用在最后一次开庭那天吧? 473 00:38:17,753 --> 00:38:20,881 车刑警 控制好你的表情吧 474 00:38:22,049 --> 00:38:25,553 我都可以看出你的想法 让我很不好意思 475 00:38:27,805 --> 00:38:28,889 你认为 476 00:38:29,849 --> 00:38:31,976 我在想什么? 477 00:38:35,479 --> 00:38:37,189 “他不是我认识的那个人 478 00:38:38,357 --> 00:38:40,484 他不是我在找的那个人” 479 00:38:44,739 --> 00:38:45,573 不是吗? 480 00:38:54,623 --> 00:38:56,959 你是故意这样的吧? 481 00:38:59,587 --> 00:39:01,464 为什么要装得那么坏? 482 00:39:01,547 --> 00:39:02,715 我啊 483 00:39:04,550 --> 00:39:06,344 是可以没有任何罪恶感 484 00:39:07,053 --> 00:39:09,972 不带任何情感说谎的人 485 00:39:13,059 --> 00:39:14,685 你好像不太清楚这点 486 00:39:19,231 --> 00:39:20,649 难道你相信 487 00:39:21,734 --> 00:39:24,987 你可以分辨我是在说谎 还是真心的吗? 488 00:39:26,655 --> 00:39:29,075 贤收 都贤收 489 00:39:39,335 --> 00:39:41,504 都贤收这个疯子真是的 490 00:39:42,880 --> 00:39:45,132 我在医院醒来之后 491 00:39:46,258 --> 00:39:47,843 丧失了记忆 492 00:39:49,678 --> 00:39:52,723 我感觉好像是过了15年 才从睡梦中醒来 493 00:39:54,517 --> 00:39:56,268 可是并不是那样 494 00:39:58,396 --> 00:40:01,357 过去15年我的生活习惯 495 00:40:03,401 --> 00:40:07,029 深深地烙印在我的身体里 496 00:40:08,823 --> 00:40:13,327 我可以做出我没看过也没吃过的料理 497 00:40:14,328 --> 00:40:15,830 在做工艺的时候 498 00:40:16,455 --> 00:40:19,041 手动得非常灵巧 令我不敢置信 499 00:40:21,377 --> 00:40:22,420 还有… 500 00:40:29,385 --> 00:40:32,054 我可以本能地读出对方的情绪 501 00:40:33,681 --> 00:40:35,766 而且很了解要怎么 502 00:40:37,560 --> 00:40:39,353 利用这一点 503 00:40:43,816 --> 00:40:44,900 所以 504 00:40:47,862 --> 00:40:50,531 我也很清楚 505 00:40:53,159 --> 00:40:54,493 你想听到我说什么话 506 00:40:56,537 --> 00:40:58,497 我没有想要听到的话 507 00:41:00,749 --> 00:41:03,502 不 你有 508 00:41:05,838 --> 00:41:07,339 你一直想要 509 00:41:09,008 --> 00:41:10,509 听到我说出那句话 510 00:41:14,763 --> 00:41:17,391 “虽然我失去对你的记忆 511 00:41:20,269 --> 00:41:22,396 但是感情还在” 512 00:41:28,819 --> 00:41:30,279 你想听这种谎话 513 00:41:37,369 --> 00:41:38,704 我哪有… 514 00:41:40,623 --> 00:41:44,502 我哪有说过我想听你说那种话? 515 00:41:58,516 --> 00:42:00,434 你怎么可以忘记我? 516 00:42:03,312 --> 00:42:04,647 你怎么能忘了我? 517 00:42:05,648 --> 00:42:07,274 你怎么可以这样? 518 00:42:08,692 --> 00:42:10,778 我们那么相爱 519 00:42:11,445 --> 00:42:13,280 好不容易才走到这一步 520 00:42:14,740 --> 00:42:16,575 你怎么可以 521 00:42:18,327 --> 00:42:20,955 就只忘了我? 522 00:42:24,625 --> 00:42:25,751 车刑警 523 00:42:28,546 --> 00:42:30,589 我很怀疑我自己 524 00:42:36,428 --> 00:42:39,139 我真的是有真心的人吗? 525 00:42:41,642 --> 00:42:43,477 我无法相信我自己 526 00:42:46,647 --> 00:42:48,190 我从来没有 527 00:42:50,276 --> 00:42:53,529 持续对谁付出过感情 528 00:42:55,072 --> 00:42:56,323 而我… 529 00:42:59,994 --> 00:43:04,665 现在从你身上感受的情感 究竟能维持多久呢? 530 00:43:09,253 --> 00:43:11,547 你为什么那么不相信自己? 531 00:43:17,303 --> 00:43:19,013 你知道你是怎么样吗? 532 00:43:20,806 --> 00:43:22,057 你看着我 533 00:43:23,434 --> 00:43:25,853 不停在我身上寻找那个人 534 00:43:29,148 --> 00:43:31,567 发现相似的地方就抱着期待 535 00:43:33,277 --> 00:43:35,446 发现不同的地方就感到失望 536 00:43:38,532 --> 00:43:39,783 可是 537 00:43:43,370 --> 00:43:44,872 我讨厌他 538 00:43:46,999 --> 00:43:48,876 我一点也不想要了解他 539 00:44:00,971 --> 00:44:02,139 我们俩 540 00:44:05,434 --> 00:44:07,853 就好像一人铐着一只脚镣 541 00:44:09,605 --> 00:44:12,191 在原地打转 542 00:44:15,527 --> 00:44:18,447 你看着我的背影追逐 543 00:44:21,367 --> 00:44:22,993 而我在逃离你 544 00:44:24,995 --> 00:44:27,373 不想要让你看到我的正面 545 00:44:33,212 --> 00:44:34,380 最终 546 00:44:37,007 --> 00:44:40,594 我们连一步都无法向前 547 00:45:08,122 --> 00:45:09,915 (连州市连环杀人案的内幕) 548 00:45:09,998 --> 00:45:12,835 (大袋子在地下室的角落沙沙作响) 549 00:45:12,918 --> 00:45:15,212 {\an8}(勇气错过时机就会变成后悔或沉默 金武镇记者) 550 00:45:19,341 --> 00:45:22,428 (在都贤收逮到连环杀人犯才说这些 根本是在狡辩) 551 00:45:28,142 --> 00:45:29,268 (都贤收好可怜) 552 00:45:33,689 --> 00:45:35,441 喂 你疯啦? 553 00:45:36,692 --> 00:45:37,735 我怎么了? 554 00:45:38,652 --> 00:45:39,778 过来 555 00:45:46,660 --> 00:45:48,537 你知道我觉得有多么恐怖吗? 556 00:45:50,497 --> 00:45:51,540 是要给你吃的 557 00:45:51,623 --> 00:45:54,293 我光看到就要吐了 558 00:45:54,835 --> 00:45:56,879 你又不吃 为何老是买回来放? 559 00:45:59,590 --> 00:46:02,926 我看到就想买 我有什么办法? 560 00:46:05,721 --> 00:46:06,930 你那样是种病啊 561 00:46:07,598 --> 00:46:08,432 你知道吗? 562 00:46:12,227 --> 00:46:14,354 什么?你哭了? 563 00:46:17,524 --> 00:46:19,943 没有 我为何要哭? 564 00:46:23,280 --> 00:46:24,281 怎么了? 565 00:46:25,365 --> 00:46:27,659 杨镇泰不帮忙作证吗? 566 00:46:31,497 --> 00:46:32,456 他愿意 567 00:46:33,332 --> 00:46:35,459 真的喔?那很好啊 568 00:46:37,628 --> 00:46:39,254 可是你为何那副表情? 569 00:46:41,507 --> 00:46:43,217 你终于被车刑警打啦? 570 00:46:47,304 --> 00:46:49,014 她还不如打我呢 571 00:46:52,100 --> 00:46:56,021 审判结束 我们就得讨论孩子的问题 572 00:46:57,898 --> 00:47:00,025 想到又得因此碰见她 573 00:47:01,902 --> 00:47:02,945 就让我觉得烦闷 574 00:47:05,030 --> 00:47:06,907 你要见殷昰吗? 575 00:47:08,659 --> 00:47:09,743 不 576 00:47:11,370 --> 00:47:13,163 我不想让她见到我 577 00:47:15,624 --> 00:47:17,417 何必要让她见到 578 00:47:18,502 --> 00:47:19,753 连她都记不得的爸爸呢? 579 00:47:20,254 --> 00:47:22,756 那你现在打算怎么办? 580 00:47:28,720 --> 00:47:29,763 武镇 581 00:47:34,977 --> 00:47:37,145 要是我说要把我还没处理的 遗产继承份额 582 00:47:38,897 --> 00:47:41,400 全部都给孩子 583 00:47:42,901 --> 00:47:44,069 像这样… 584 00:47:48,657 --> 00:47:50,659 解决得干净利落的话 585 00:47:54,454 --> 00:47:55,581 她会不会 586 00:47:58,333 --> 00:47:59,710 很受伤? 587 00:48:44,838 --> 00:48:47,049 (杨镇泰录音) 588 00:48:47,132 --> 00:48:49,593 (权盛福的意图 杨镇泰的角色 不实传闻 拒绝作证) 589 00:48:51,470 --> 00:48:54,723 我把鸡杀了 开膛剖肚之后 半夜丢在路边 590 00:48:54,806 --> 00:48:56,725 隔天就会有人围观 591 00:48:57,392 --> 00:48:58,477 杨镇泰先生 592 00:48:59,478 --> 00:49:00,979 你要不要出庭作证 593 00:49:02,230 --> 00:49:04,274 依你的心意来决定 594 00:49:05,567 --> 00:49:06,818 希望你不是为了任何人 595 00:49:08,236 --> 00:49:12,449 而是真正为了自己做出选择 596 00:49:14,826 --> 00:49:16,578 让你不要讨厌自己 597 00:49:27,339 --> 00:49:28,298 妈妈 598 00:49:29,925 --> 00:49:30,842 嗯? 599 00:49:31,551 --> 00:49:32,928 你 600 00:49:34,346 --> 00:49:35,639 和爸爸 601 00:49:37,265 --> 00:49:38,433 离婚了吗? 602 00:49:39,977 --> 00:49:41,061 什么? 603 00:49:41,770 --> 00:49:42,938 现在我说 604 00:49:45,440 --> 00:49:47,401 我是车殷昰 605 00:49:49,403 --> 00:49:50,654 大家都说 606 00:49:51,905 --> 00:49:54,032 这样代表你和爸爸离婚了 607 00:49:55,701 --> 00:49:56,868 不是那样的 608 00:49:57,619 --> 00:49:59,621 那为什么爸爸不回家? 609 00:50:03,250 --> 00:50:04,376 过来 610 00:50:12,509 --> 00:50:13,635 妈妈啊 611 00:50:17,723 --> 00:50:19,891 希望你爸爸能幸福 612 00:50:21,268 --> 00:50:22,310 你呢? 613 00:50:23,645 --> 00:50:24,980 我也是 614 00:50:28,900 --> 00:50:30,152 你爸爸 615 00:50:31,945 --> 00:50:35,198 从来没有以自己的身份生活过 616 00:50:39,077 --> 00:50:40,245 所以 617 00:50:42,122 --> 00:50:44,166 我希望他 618 00:50:46,710 --> 00:50:49,421 至少能自由地活过一回 619 00:51:01,725 --> 00:51:04,311 听说你费了不少苦心 620 00:51:05,353 --> 00:51:06,646 谢谢你 621 00:51:08,190 --> 00:51:09,691 我没有办法 622 00:51:10,734 --> 00:51:12,569 向你说 623 00:51:13,487 --> 00:51:15,489 谢谢或是抱歉 624 00:51:16,323 --> 00:51:18,867 因为你为我牺牲太大了 625 00:51:20,160 --> 00:51:21,661 那时候 626 00:51:22,621 --> 00:51:24,831 我是真心想要尽全力保护 627 00:51:26,249 --> 00:51:28,251 你和殷昰 628 00:51:30,045 --> 00:51:34,466 因为那件事让我变得喜欢自己一点了 629 00:51:39,471 --> 00:51:40,722 因为贤收的关系 630 00:51:41,890 --> 00:51:43,183 你很难过吧? 631 00:51:48,355 --> 00:51:49,731 我打算放他走 632 00:51:51,733 --> 00:51:54,277 我现在才明白不管是对我 633 00:51:56,530 --> 00:51:57,906 还是对他来说 634 00:51:59,616 --> 00:52:01,368 这样做才是对的 我真傻 635 00:52:07,749 --> 00:52:09,292 自从我遇见你之后 636 00:52:10,210 --> 00:52:12,003 产生了一种信念 637 00:52:13,922 --> 00:52:16,258 现在我们所遭受的痛苦 638 00:52:17,467 --> 00:52:21,471 都是为了得到更多而经历的一种过程 639 00:52:23,974 --> 00:52:28,311 不过我还是希望你的痛苦能少一点 640 00:52:34,067 --> 00:52:36,945 陪审团做出一致的判决 641 00:52:37,028 --> 00:52:38,405 现在让我来宣读 642 00:52:39,281 --> 00:52:41,783 “考虑到案件的情况 643 00:52:41,867 --> 00:52:43,952 以及被告所处的特殊环境 644 00:52:44,536 --> 00:52:48,957 被告的行为被认为是符合 社会普遍观念 645 00:52:49,708 --> 00:52:53,003 因此陪审团做出以下一致的判决 646 00:52:54,087 --> 00:52:56,673 被告都海收的行为 647 00:52:56,756 --> 00:52:59,259 被认定为是正当防卫” 648 00:53:00,385 --> 00:53:03,305 在做出宣判之前 先告知各位 649 00:53:03,388 --> 00:53:06,600 法官做出的判断不会局限于 陪审团的判决 650 00:53:07,851 --> 00:53:09,477 现在进行宣判 651 00:53:09,561 --> 00:53:12,939 {\an8}法官和陪审团做出的决定不同 652 00:53:13,023 --> 00:53:14,983 {\an8}法官不认可以杀人罪起诉的都海收 653 00:53:15,066 --> 00:53:17,652 {\an8}其行为是正当防卫 654 00:53:17,736 --> 00:53:20,238 但由于被告当时是未成年人 655 00:53:20,322 --> 00:53:22,407 {\an8}并且案发当时是在夜间 656 00:53:22,490 --> 00:53:25,327 {\an8}认定其为免责的防卫过当 657 00:53:25,410 --> 00:53:27,162 {\an8}宣告无罪 658 00:53:29,873 --> 00:53:31,166 吵死了 659 00:53:31,249 --> 00:53:33,668 抱歉 我就知道会这样 660 00:53:33,752 --> 00:53:35,170 我就说没问题了 661 00:53:38,381 --> 00:53:39,633 你为什么来? 662 00:53:42,010 --> 00:53:44,846 看来你真的丧失记忆了 663 00:53:46,598 --> 00:53:48,141 如果你记得我 664 00:53:48,808 --> 00:53:51,061 你绝对不会来找我 665 00:53:54,940 --> 00:53:56,566 我认为你 666 00:53:58,193 --> 00:54:00,070 最了解真正的我 667 00:54:07,077 --> 00:54:08,119 你是不是 668 00:54:09,913 --> 00:54:11,873 也去找他了? 669 00:54:29,557 --> 00:54:30,558 白满优先生? 670 00:54:39,234 --> 00:54:40,360 熙成 671 00:54:47,659 --> 00:54:49,327 你怎么现在才来? 672 00:54:50,412 --> 00:54:52,580 我等你等了好久 673 00:54:53,540 --> 00:54:54,582 爸爸 674 00:54:55,792 --> 00:54:57,085 你在等我吗? 675 00:54:58,336 --> 00:54:59,379 嗯 676 00:55:00,380 --> 00:55:01,840 每天都在等你 677 00:55:03,216 --> 00:55:05,468 我也很想你 678 00:55:06,511 --> 00:55:07,804 你怎么这么可爱? 679 00:55:09,889 --> 00:55:12,100 你本来就这么可爱吗? 680 00:55:24,237 --> 00:55:27,699 这是我特别留给你的 681 00:55:29,034 --> 00:55:30,702 只能你自己吃喔 682 00:55:31,786 --> 00:55:33,580 你可以不用担心 683 00:55:34,956 --> 00:55:37,042 他正回到很遥远的过去 684 00:55:39,294 --> 00:55:41,463 努力逃避现实中 685 00:55:48,678 --> 00:55:49,721 所以 686 00:55:51,181 --> 00:55:52,849 你想问我的是什么? 687 00:55:56,227 --> 00:55:57,562 车志元刑警 688 00:56:00,690 --> 00:56:01,858 她对我来说 689 00:56:04,402 --> 00:56:06,905 是什么样的人呢? 690 00:56:13,578 --> 00:56:16,748 你非常讨厌让我们见到你老婆 691 00:56:19,334 --> 00:56:20,418 一开始 692 00:56:21,294 --> 00:56:24,297 我认为你是怕秘密会被发现 所以很小心谨慎 693 00:56:25,131 --> 00:56:26,591 我本来是那么想的 694 00:56:29,010 --> 00:56:30,095 后来 695 00:56:32,013 --> 00:56:33,807 我感觉到 696 00:56:39,354 --> 00:56:40,522 你非常 697 00:56:42,982 --> 00:56:44,692 珍惜她 698 00:56:50,490 --> 00:56:52,033 你走吧 我累了 699 00:56:54,869 --> 00:56:56,246 面会结束了 700 00:57:43,001 --> 00:57:44,335 留学? 701 00:57:46,671 --> 00:57:50,842 我从来没有过属于自己的人生 702 00:57:51,676 --> 00:57:55,847 可是一定要到那么远的地方 去追寻人生吗? 703 00:57:56,931 --> 00:57:59,767 首尔、大田、大邱、釜山 704 00:58:00,435 --> 00:58:01,561 我们国家这么大 705 00:58:04,606 --> 00:58:05,857 高三的时候 706 00:58:06,858 --> 00:58:09,444 我偶然在电视上看到高迪的建筑 707 00:58:10,445 --> 00:58:12,655 心脏跳得好快 708 00:58:15,492 --> 00:58:17,327 我想起当时的心情 709 00:58:17,952 --> 00:58:21,122 我想要在那里重新开始 710 00:58:22,040 --> 00:58:23,124 太好了 711 00:58:24,834 --> 00:58:27,921 你终于能找到你想要的了 712 00:58:30,673 --> 00:58:32,300 我支持你 713 00:58:34,052 --> 00:58:38,056 虽然我不晓得高迪 对你的人生来说有多重要 714 00:58:38,890 --> 00:58:40,475 但我无条件支持你 715 00:58:41,476 --> 00:58:42,685 谢谢你 716 00:58:42,769 --> 00:58:45,897 你不用有所期待 我不会等你 717 00:58:55,990 --> 00:58:58,743 对了 我忘了我有约访 718 00:58:59,953 --> 00:59:02,038 没想到已经这么晚了 719 00:59:03,331 --> 00:59:05,375 那我先走了 720 00:59:06,000 --> 00:59:09,170 海收 你离开之前我们见个面吧 721 00:59:10,255 --> 00:59:11,339 你们吃吧 722 00:59:22,141 --> 00:59:23,101 贤收 723 00:59:24,018 --> 00:59:24,936 嗯? 724 00:59:33,152 --> 00:59:34,153 我知道了 725 01:00:04,642 --> 01:00:08,313 喂 你既然来了 就安慰我一下啊 臭小子 726 01:00:08,896 --> 01:00:09,939 真是的 727 01:00:19,782 --> 01:00:20,825 可恶 728 01:00:35,923 --> 01:00:38,051 我要不要等她? 729 01:00:43,181 --> 01:00:44,474 你自己决定 730 01:00:48,394 --> 01:00:49,395 不了 731 01:00:50,146 --> 01:00:52,607 我要忘记一切 732 01:00:53,608 --> 01:00:56,611 我要把一切全都忘记 733 01:01:00,490 --> 01:01:03,785 要怎么做才能丧失记忆? 734 01:01:05,078 --> 01:01:07,080 你应该懂得什么方法吧? 735 01:01:09,123 --> 01:01:13,670 要那样的话 你得脑袋开花才行 736 01:01:14,879 --> 01:01:17,423 怎么?要我帮你吗? 737 01:01:42,949 --> 01:01:45,368 喂?海收 这时间怎么会打给我? 738 01:01:46,703 --> 01:01:47,745 什么? 739 01:01:49,122 --> 01:01:52,333 对喔 我们约好今天要通电话 740 01:01:53,209 --> 01:01:55,962 我最近很忙 所以忘记了 741 01:01:57,130 --> 01:01:59,132 你很失望吗? 742 01:02:01,467 --> 01:02:02,510 真的吗? 743 01:02:05,138 --> 01:02:07,974 你那里还是早上吧?你吃了什么? 744 01:02:09,308 --> 01:02:12,478 唉唷 不觉得油腻吗? 要不要我寄泡菜给你? 745 01:02:13,646 --> 01:02:15,106 那里也有卖喔 746 01:02:16,566 --> 01:02:18,693 要是没有 我打算寄给你啊 747 01:02:24,907 --> 01:02:25,908 贤收 748 01:02:28,244 --> 01:02:29,287 我们 749 01:02:30,663 --> 01:02:33,541 是在某处丢失了自己的人 750 01:02:34,709 --> 01:02:37,754 肯定会很彷徨和不知所措 751 01:02:40,631 --> 01:02:44,844 因此若不想要迷路的话 我们就需要一个起点 752 01:02:54,771 --> 01:02:56,397 现在你不在了 753 01:02:58,649 --> 01:03:00,276 我要向谁问答案呢? 754 01:03:04,280 --> 01:03:05,948 知道答案的人 755 01:03:08,284 --> 01:03:10,244 就只有你自己而已 756 01:04:05,216 --> 01:04:09,095 真是不走运 哪有第一次约会是这样的? 757 01:04:13,599 --> 01:04:14,892 会不会是 758 01:04:15,810 --> 01:04:17,854 只有你没发觉 759 01:04:19,355 --> 01:04:20,648 你喜欢我的事? 760 01:05:02,607 --> 01:05:04,984 (不动产) 761 01:05:07,486 --> 01:05:10,740 有个地方完全吻合你说的条件 762 01:05:21,834 --> 01:05:25,546 (金属工艺坊 新星停驻的空间) 763 01:05:28,925 --> 01:05:31,218 你好 你来啦 764 01:05:32,595 --> 01:05:34,430 就是这里 请进 765 01:05:40,061 --> 01:05:43,356 你觉得如何?我也吓了一大跳 766 01:05:44,774 --> 01:05:47,944 社区的气氛和店里的结构空间 767 01:05:48,694 --> 01:05:50,947 和你提出的条件简直一模一样 768 01:05:51,864 --> 01:05:53,491 我可以自己看一下吗? 769 01:05:55,993 --> 01:06:00,373 那你慢慢看再联络我 我会跟房东讲一声 770 01:06:00,915 --> 01:06:01,916 好 771 01:06:31,904 --> 01:06:37,410 (新星停驻的空间) 772 01:06:52,591 --> 01:06:53,676 (她极度厌恶蛾) 773 01:06:53,759 --> 01:06:56,762 (她喜欢蝴蝶 为什么会讨厌蛾呢?) 774 01:06:56,846 --> 01:06:59,724 {\an8}(要是我告诉她小叮当更接近蛾的话 她不知道会是什么表情) 775 01:07:00,975 --> 01:07:03,519 (她社交网站上的电影海报 《美丽人生》、《泰坦尼克号》) 776 01:07:08,441 --> 01:07:10,526 (她喜欢下雨) 777 01:07:11,485 --> 01:07:12,653 她喜欢下雨 778 01:07:14,238 --> 01:07:16,615 只要下雨 她的声调就会提高 779 01:07:17,575 --> 01:07:19,368 没什么事也笑得很开心 780 01:07:21,203 --> 01:07:23,372 她是喜欢雨冰冷的触感吗? 781 01:07:24,832 --> 01:07:29,086 还是喜欢雨声可以盖过噪音? 782 01:07:33,007 --> 01:07:34,550 你不可以看那个 783 01:07:45,311 --> 01:07:47,063 我正在整理店里 784 01:07:48,856 --> 01:07:51,067 你有需要的东西可以拿走 785 01:07:52,359 --> 01:07:54,195 反正那是你以前的东西 786 01:07:57,114 --> 01:07:59,492 虽然那些笔记本也是你的 787 01:08:00,618 --> 01:08:03,788 不过里面只写了关于我的事 所以我无法给你 788 01:08:10,127 --> 01:08:15,216 {\an8}(新星停驻的空间 白熙成) 789 01:08:15,299 --> 01:08:16,342 请问 790 01:08:17,343 --> 01:08:18,677 这个工坊的名字 791 01:08:20,513 --> 01:08:21,972 是我取的吗? 792 01:08:23,557 --> 01:08:24,475 对 793 01:08:27,311 --> 01:08:28,729 你知道是什么意思吗? 794 01:08:30,106 --> 01:08:32,483 我问你 你也不肯告诉我 795 01:08:37,321 --> 01:08:38,531 这么看来 796 01:08:39,698 --> 01:08:40,908 永远没有人会知道了 797 01:08:44,578 --> 01:08:46,163 在希腊罗马神话中 798 01:08:47,915 --> 01:08:50,751 有个名叫赫菲斯托斯的铁匠神 799 01:08:52,253 --> 01:08:55,089 他是奥林匹斯之中 长得最丑的一个 800 01:08:56,966 --> 01:08:58,467 由于其孤僻的性格 801 01:09:00,052 --> 01:09:02,012 所有人都讨厌他 802 01:09:03,055 --> 01:09:04,140 所以 803 01:09:05,099 --> 01:09:07,309 他总是窝在打铁铺里 804 01:09:11,105 --> 01:09:12,356 而他 805 01:09:13,732 --> 01:09:15,901 有个深爱的妻子 806 01:09:20,030 --> 01:09:21,574 英文叫做维纳斯 807 01:09:23,200 --> 01:09:24,451 意思是金星 808 01:09:28,289 --> 01:09:31,667 新星则是金星的别名 809 01:09:59,028 --> 01:09:59,987 我 810 01:10:01,363 --> 01:10:04,033 在我花最多时间的空间里 811 01:10:05,951 --> 01:10:08,537 总是想着你 812 01:10:12,750 --> 01:10:16,587 我申请调到釜山的专案小组 813 01:10:18,339 --> 01:10:22,635 那边需要补充人力 应该很快就会有结果 814 01:10:23,344 --> 01:10:24,428 所以 815 01:10:27,890 --> 01:10:28,933 你是说 816 01:10:30,935 --> 01:10:32,186 你要走吗? 817 01:10:38,442 --> 01:10:40,277 我也想要在新的地方 818 01:10:41,320 --> 01:10:42,905 重新开始 819 01:10:46,408 --> 01:10:49,620 我也不想意外遇见你 820 01:11:08,389 --> 01:11:09,473 你怎么可以这样? 821 01:11:14,770 --> 01:11:16,063 现在我好不容易 822 01:11:17,189 --> 01:11:19,149 向你靠近了一步 823 01:11:23,112 --> 01:11:24,738 你怎么可以逃跑? 824 01:11:26,448 --> 01:11:28,367 我抱着期待 然后失望 825 01:11:30,452 --> 01:11:32,288 再次期待又再次失望 826 01:11:34,164 --> 01:11:35,833 我无法再这样下去了 827 01:11:39,211 --> 01:11:40,379 你不能 828 01:11:42,631 --> 01:11:43,966 改变心意吗? 829 01:12:01,108 --> 01:12:02,776 我真的会对你很好 830 01:12:05,446 --> 01:12:06,905 我会真心喜欢你 831 01:12:12,077 --> 01:12:14,288 我以后会多喜欢你一点 832 01:12:15,539 --> 01:12:17,041 我真的会对你很好 833 01:12:21,920 --> 01:12:23,589 跟我一起找 834 01:12:25,549 --> 01:12:27,134 你在找的那个人 835 01:12:28,552 --> 01:12:29,762 现在 836 01:12:31,680 --> 01:12:33,557 我也开始对他好奇了 837 01:12:36,685 --> 01:12:37,853 我想了解他 838 01:12:47,488 --> 01:12:48,614 你的手 839 01:12:49,615 --> 01:12:50,949 怎么了? 840 01:12:53,994 --> 01:12:55,329 只要拿下戒指 841 01:12:56,288 --> 01:12:57,831 就老是会受伤 842 01:13:02,544 --> 01:13:03,754 因为还不习惯 843 01:13:42,251 --> 01:13:43,919 只要站在你面前 844 01:13:46,630 --> 01:13:48,132 我就会莫名紧张 845 01:13:53,679 --> 01:13:55,013 我也害怕 846 01:13:56,598 --> 01:13:57,933 我会出错 847 01:14:02,729 --> 01:14:03,814 我也是 848 01:15:21,558 --> 01:15:23,435 我要去接殷昰 849 01:15:24,019 --> 01:15:25,437 你要一起去吗? 850 01:15:27,231 --> 01:15:28,273 她会 851 01:15:29,191 --> 01:15:30,442 喜欢我吗? 852 01:15:34,613 --> 01:15:35,656 你为什么要笑? 853 01:15:36,240 --> 01:15:38,492 那你为什么要笑? 854 01:15:40,744 --> 01:15:43,497 因为你笑了 855 01:16:06,937 --> 01:16:07,896 爸爸! 856 01:16:15,279 --> 01:16:16,280 爸爸 857 01:16:28,875 --> 01:16:32,421 爸爸 我超级想念你的 858 01:16:40,887 --> 01:16:43,640 爸爸 你给我买礼物了吗? 859 01:16:44,725 --> 01:16:45,767 什么? 860 01:16:49,771 --> 01:16:52,399 对不起 我忘了 861 01:16:53,233 --> 01:16:56,445 没有关系 你就是我的礼物 862 01:16:57,738 --> 01:17:01,074 这个世界上我最喜欢的就是你 863 01:17:05,829 --> 01:17:06,997 我… 864 01:17:09,458 --> 01:17:10,667 我也是 865 01:18:59,109 --> 01:19:01,528 {\an8}(感谢各位观众对本剧的喜爱) 866 01:19:01,611 --> 01:19:06,283 字幕翻译:钟见悦