1 00:00:00,157 --> 00:00:38,636 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:02:37,157 --> 00:02:38,636 ‫مرحبًا! 3 00:02:38,680 --> 00:02:41,944 ‫ـ مرحبًا! آسفة، وصلت متأخرة. ‫ـ لا! هذا غير لائق. 4 00:02:41,987 --> 00:02:43,946 ‫ـ آسفة جدًا. .ـ لا، لا بأس 5 00:02:43,989 --> 00:02:45,817 .ـ لا بأس ‫ـ ايتها السيدات. 6 00:02:46,601 --> 00:02:48,080 ‫مرحبًا. 7 00:02:48,124 --> 00:02:52,911 ‫سنطلب زجاجة "شاردونيه" ‫وثلاث أكواب من فضلك. 8 00:02:52,955 --> 00:02:55,983 ‫ـ بالتأكيد. .ـ لا، بالواقع، فودكا صودا ليّ، شكرًا 9 00:02:59,440 --> 00:03:01,268 ‫يبدو النادل معجب بكِ. 10 00:03:02,704 --> 00:03:06,621 ‫أعني، أشعر حقًا أنه يجهل ‫معنى كلمة "حدود". 11 00:03:06,664 --> 00:03:09,014 ‫نعم، لأنه أرسل لكِ صور .قضيبه ذي الحجم الـ 14 12 00:03:09,058 --> 00:03:12,496 ‫وإنه يزيل شعره بالشمع. 13 00:03:12,540 --> 00:03:13,932 .ـ عجباه ‫ـ نعم. 14 00:03:13,976 --> 00:03:15,847 !ـ لا ‫ـ كل جسـ... 15 00:03:15,891 --> 00:03:18,110 ‫حقًا؟ لكن لماذا؟ 16 00:03:18,154 --> 00:03:19,460 ‫لا أعلم. 17 00:03:20,678 --> 00:03:23,377 ‫أليس خليل (أليس) من فريق السباحة؟ 18 00:03:23,420 --> 00:03:25,137 ‫حسنًا، ليس علينا التحدث ‫عن (دولفين ديف). 19 00:03:25,161 --> 00:03:27,816 ‫أتمنى لك ليلة سعيدة، ‫ شكرًا جزيلاً لك. 20 00:03:27,859 --> 00:03:32,515 ‫ لا أعتقد أن حلق شعر جسده قد .يشكل فرقًا بين التجارب الأولمبية أم لا 21 00:03:33,213 --> 00:03:34,605 ‫يا إلهي. 22 00:03:35,449 --> 00:03:36,694 ‫آسفة. 23 00:03:37,826 --> 00:03:39,262 ‫حسنًا. شكرًا لك. 24 00:03:39,306 --> 00:03:41,221 .ـ شكرًا ‫ـ على الرحب والسعة. 25 00:03:41,830 --> 00:03:42,874 ‫(صوفي). 26 00:03:42,918 --> 00:03:44,180 ‫الزجاجة. 27 00:03:47,009 --> 00:03:49,098 ‫وفودكا صودا. 28 00:03:50,708 --> 00:03:52,797 ‫نعم، على الرحب والسعة. 29 00:03:52,841 --> 00:03:54,495 ‫ـ إنه مهووس بكِ. .(ـ توقفي يا (صوفي 30 00:03:54,538 --> 00:03:55,950 لا تلاحظين ذلك؟ ‫لا تخبريني أنكِ لا تلاحظين ذلك. 31 00:03:55,974 --> 00:03:58,977 ‫ـ لديّ خليل. ‫ـ (صوفي)، اتركيها وشأنها. 32 00:03:59,021 --> 00:04:00,675 ‫نعم، شكرًا. 33 00:04:01,502 --> 00:04:03,504 ‫آسفة، إنه (سيمون). 34 00:04:03,547 --> 00:04:05,897 ‫في الواقع، لديه افتتاح ،معرض يوم الجمعة 35 00:04:05,941 --> 00:04:08,335 ‫لقد أراد مني أن أدعوكما. 36 00:04:08,378 --> 00:04:09,858 ‫سيكون ذلك رائعًا. نعم؟ 37 00:04:09,901 --> 00:04:10,902 ‫نعم؟ 38 00:04:11,729 --> 00:04:12,817 ‫نعم، بالتأكيد. 39 00:04:12,861 --> 00:04:18,258 ‫سمعت أنه سيحضر جامعي التحف، .لذا قال إنه متحمس لتقديمكا إليهم 40 00:04:18,301 --> 00:04:21,870 ‫لم أعد أعمل حقًا في ‫الوسائط التقليدية بعد الآن. 41 00:04:21,913 --> 00:04:23,959 ‫هذا مدهش، هذا رائع. 42 00:04:24,002 --> 00:04:25,439 ‫إنه جديد، سنرى ذلك. 43 00:04:26,570 --> 00:04:27,832 ‫نعم. 44 00:04:27,876 --> 00:04:30,879 ‫ـ حسنًا، في صحتك. ‫ـ في صحتك. 45 00:04:30,922 --> 00:04:32,794 ‫ـ تسرني رؤيتكِ. .ـ ورؤيتكِ أيضًا 46 00:04:51,030 --> 00:04:52,093 "ها أنت ذا" 47 00:04:55,730 --> 00:04:57,993 ‫ـ حسنًا، في عيد ميلادي... .ـ أجل 48 00:04:58,036 --> 00:05:00,952 ‫لا، لا، ميلادكِ الـ 30. 49 00:05:00,996 --> 00:05:04,216 كنا نفكر إذا أمكننا الذهاب إلى .منزل والدي في الشمال 50 00:05:04,260 --> 00:05:07,394 ‫لا تقلقي، (دون) و(سيلفي) في "فلوريدا"، 51 00:05:07,437 --> 00:05:09,570 ‫لذا، لن يفسدا الحفلة. 52 00:05:09,613 --> 00:05:11,659 .ـ حسنًا ‫ـ ستأتين، أليس كذلك؟ 53 00:05:11,702 --> 00:05:14,226 ‫يجب أن تأتي، سيكون الأمر ‫ممتعًا. وأنا أطلب ذلك. 54 00:05:14,270 --> 00:05:15,619 ‫سأرى بالتأكيد. 55 00:05:17,186 --> 00:05:18,535 ‫يجب أن أذهب قريبًا. 56 00:05:33,463 --> 00:05:34,508 ‫مرحبًا؟ 57 00:05:44,063 --> 00:05:45,108 "(آرون)" 58 00:06:26,647 --> 00:06:28,257 ‫يا إلهي! 59 00:06:28,300 --> 00:06:29,345 ‫يا إلهي! 60 00:06:29,389 --> 00:06:30,520 ‫آسف، آسف. 61 00:06:30,564 --> 00:06:32,479 ‫لم أكن أعتقد أنكِ ستتفاجئين. 62 00:06:35,786 --> 00:06:36,918 ‫كيف كانت ليلتك؟ 63 00:06:39,921 --> 00:06:41,139 ‫اعجبتني صورتكِ. 64 00:06:43,620 --> 00:06:45,579 .ـ تلك الصورة ‫ـ كنا نتناول العشاء! 65 00:06:53,151 --> 00:06:54,457 ‫نحن في المنزل الآن. 66 00:07:43,201 --> 00:07:45,290 ‫لا بد أن مزاجكِ عكر هذا الصباح. 67 00:07:49,425 --> 00:07:50,992 ‫مزاجي عكر؟ 68 00:07:51,035 --> 00:07:54,145 ‫مزاجي جيّد، لكنني لم أتناول ‫الكوكتيلات الليلة الماضية. 69 00:07:54,169 --> 00:07:55,736 ‫أنني لم... 70 00:07:55,779 --> 00:07:57,955 إنها لم تكن ليلة ممتعة معها، صحيح؟ 71 00:07:57,999 --> 00:07:59,479 ‫لا. 72 00:07:59,522 --> 00:08:03,700 ‫هل تريدين كعكة بالهيل أم فطيرة دنماركية؟ 73 00:08:03,744 --> 00:08:05,963 ‫اعتقدت أننا لا نتناول السكر. 74 00:08:06,007 --> 00:08:08,618 ‫صحيح، لكن كما تعلمين، ‫نحن بخير طيلة الأسبوع، 75 00:08:08,662 --> 00:08:10,838 ‫يمكننا الأستمتاع من ‫حين لآخر، أليس كذلك؟ 76 00:08:10,881 --> 00:08:12,230 ‫حسنًا، إيًا كان يبدو جيّدًا. 77 00:08:20,891 --> 00:08:23,067 ‫المعذرة، هل يمكنني ‫طلب كوبين قهوة... 78 00:08:28,464 --> 00:08:29,770 ‫نعم، أنني ترقيت. 79 00:08:30,422 --> 00:08:32,076 ‫أنني ترقيت. 80 00:08:32,120 --> 00:08:33,208 ‫أنني ترقيت. 81 00:08:34,514 --> 00:08:36,646 ‫هل تتذكّر اجتماع المبيعات؟ 82 00:08:36,690 --> 00:08:38,343 ‫حسنًا، أعتقد أنه ‫سيكون سيئًا إذا فاتني. 83 00:08:39,475 --> 00:08:41,042 ‫لذا راسلني (كولين). 84 00:08:42,391 --> 00:08:44,785 ‫حسنًا، سررت برؤيتك. ‫ اعتني بنفسك، وداعا! 85 00:08:44,828 --> 00:08:46,047 ‫نعم، أنني ترقيت. 86 00:08:47,265 --> 00:08:48,416 ‫إنهم لم يتذكروني أبدًا. 87 00:08:48,440 --> 00:08:51,139 ‫أنني آتي إلى هنا كل أسبوع، .لا ضرر إذا ألقوا التحية عليّ 88 00:08:51,182 --> 00:08:52,532 ‫إنهم غريبون جدًا. 89 00:08:54,316 --> 00:08:57,275 ‫حسنًا، ماذا تريدين؟ .الفطيرة الدنماركية تبدو لذيذة 90 00:08:57,319 --> 00:08:58,679 ‫كما لو إنها خرجت من الفرن للتو. 91 00:09:01,410 --> 00:09:04,065 لذا، لقد راسلني (كولين) هذا ‫الصباح بشأن أجتماع المبيعات هذا، 92 00:09:04,108 --> 00:09:06,328 ‫هل تتذكّر ذلك الأجتماع ‫الذي أخبرتك عنه؟ 93 00:09:06,371 --> 00:09:08,809 ‫حسنًا، على أي حال، اتضح ‫الآن أنهم بحاجة لقدومي. 94 00:09:08,852 --> 00:09:10,375 ‫لماذا؟ 95 00:09:10,419 --> 00:09:12,203 ‫أعتقد أنني ترقيت. 96 00:09:13,509 --> 00:09:15,206 ‫أعني، سيكون مملًا، هل تعلم؟ 97 00:09:15,250 --> 00:09:18,079 ‫رحلة إلى "مينيابوليس"، لكنني ‫أعتقد أنه سيكون سيئًا إذا فاتني. 98 00:09:18,122 --> 00:09:22,591 ‫أعتقد أنكِ تعطيني انطباعًا ‫بأنك غير مهتمة بهذه الوظيفة. 99 00:09:24,041 --> 00:09:25,441 ‫أعتقد أنكِ تستطيعين ‫فعل أفضل من ذلك. 100 00:09:31,041 --> 00:09:32,141 "(سيمون لوي)" 101 00:09:36,401 --> 00:09:38,316 ‫يمكن أن تكون اللوحة ‫الفارغة مخيفة. 102 00:09:38,360 --> 00:09:39,491 ‫كيف تبدأ فعل ذلك؟ 103 00:09:39,535 --> 00:09:42,906 ‫التجربة، كما تعلم، أحاول .أن أكون منفتحًا أكثر بها 104 00:09:42,930 --> 00:09:44,932 ‫أنني أشعر بالملل. 105 00:09:44,975 --> 00:09:47,369 ‫أعرض كل أعمالي لـ (أليس) ‫في مراحلها المبكرة جدًا. 106 00:09:48,762 --> 00:09:50,198 ‫سأوافيك في الحال. 107 00:09:53,418 --> 00:09:55,116 .ـ مرحبًا ‫ـ يا إلهي. 108 00:09:57,640 --> 00:10:00,121 ‫ـ يا إلهي، أشعر كأنني قبيحة. .ـ لستِ قبيحة 109 00:10:00,164 --> 00:10:02,950 ‫ـ أنكِ تبدين جميلة. .ـ اجل، اشتراه ليّ (سيمون) 110 00:10:02,993 --> 00:10:04,125 ‫إنه باهظ الثمن. 111 00:10:05,779 --> 00:10:07,278 ‫أين (تيس)؟ اعتقدت أنكما ستأتيان معًا؟ 112 00:10:07,302 --> 00:10:09,565 ‫إذن إنها... 113 00:10:09,609 --> 00:10:10,958 ‫حسنًا، إنها لن تأتي. 114 00:10:12,220 --> 00:10:13,700 ‫إنها فقط... نعم، قالت إنها ستأتي، 115 00:10:13,743 --> 00:10:14,938 ‫ـ لذا وضعتها اسمها في القائمة. ‫ـ أعلم. 116 00:10:14,962 --> 00:10:16,287 ‫ـ ارجوكِ، لا تغضبي منها. ‫ـ لا، انا... 117 00:10:16,311 --> 00:10:17,854 ‫ـ لا بأس، لا بأس. ‫ـ تعرفين كيف تبدو.. 118 00:10:17,878 --> 00:10:19,357 ‫ـ حين يتعلق الأمر بالعمل. .ـ اعرف 119 00:10:19,401 --> 00:10:22,534 ،أنها تكون مشغولة ‫كما تعرفين. أنا آسفة. 120 00:10:22,578 --> 00:10:24,014 .ـ لا بأس .ـ مرحبًا 121 00:10:24,058 --> 00:10:25,755 ‫ـ مرحبًا يا (صوفي). .ـ مرحبًا 122 00:10:25,799 --> 00:10:27,670 ‫شكرًا! يا إلهي، أحتاج هذا. 123 00:10:27,714 --> 00:10:30,804 ‫أنّك تدرك بسرعة بأن ..العالم غير الربحي 124 00:10:30,847 --> 00:10:33,545 ‫يجذب تقريبًا العديد من ‫النرجسيين والمختلين 125 00:10:33,589 --> 00:10:36,287 ‫كما يفعل قطاع الشركات، لذا... 126 00:10:36,331 --> 00:10:39,876 ‫أعتقد أن ما تفعلينه مذهلاً. .فعلاً. اعتقد إنه رائع حقًا 127 00:10:39,900 --> 00:10:41,597 ‫إنه أكثر أهمية بمليون مرة 128 00:10:41,641 --> 00:10:42,966 ‫ـ من أيّ شيء من هذا لكن.. ‫ـ يا إلهي. 129 00:10:42,990 --> 00:10:45,993 ‫ـ شكرًا لقدومكِ على أي حال. ‫ـ توقف، هذا مذهل. 130 00:10:46,036 --> 00:10:47,777 ‫ـ تهانينا. .ـ شكرًا 131 00:10:47,821 --> 00:10:50,127 ‫شكرًا لدعوتي. 132 00:10:50,171 --> 00:10:51,607 ‫أتمنى أن يكون نجاحًا كبيرًا. 133 00:10:51,651 --> 00:10:53,957 ‫سعيد للغاية لأنكِ تمكنت ‫من القدوم، من الرائع رؤيتكِ. 134 00:11:00,834 --> 00:11:01,834 ‫شكرًا. 135 00:11:21,289 --> 00:11:22,464 ‫مرحبًا! 136 00:11:25,859 --> 00:11:27,425 ‫ـ شطيرة بلحم الخنزير؟ .ـ لا، لا أريد 137 00:11:27,469 --> 00:11:28,818 ‫ـ أأنتِ متأكدة؟ .ـ لا أريد 138 00:11:28,862 --> 00:11:29,926 ‫ـ (أليس)، وصل "أوبر" هنا. ..ـ آسفة لأننا لم نتمكن من 139 00:11:29,950 --> 00:11:31,275 ‫ـ التسكع طيلة الليل. .ـ لا بأس 140 00:11:31,299 --> 00:11:32,300 ‫إنها ليلة كبيرة بالنسبة له. 141 00:11:32,909 --> 00:11:36,062 ‫ـ لذا، ستأتين إلى الكوخ، صحيح؟ ‫ـ أعدك، أعدك. 142 00:11:36,086 --> 00:11:37,740 ‫ـ (أليس)! .ـ سأراك غدًا 143 00:11:37,784 --> 00:11:38,935 ‫ ـ طابت ليلتكِ. أحبّكِ. !ـ هيّا 144 00:11:38,959 --> 00:11:40,700 !ـ هيّا بنا ‫ـ طابت ليلتكِ. أحبّكِ ايضًا. 145 00:11:47,271 --> 00:11:50,405 ‫لقد كان فظيعًا تمامًا. ‫لم يظهر أحد حتى. 146 00:11:54,539 --> 00:11:57,760 ‫ـ لقد حضر مائة شخص. ‫ـ أتحدث عن شخصيات مهمة. 147 00:12:00,807 --> 00:12:03,635 ‫أنكِ ما زلت لا تفهمين .هذا العمل. إنه قاسٍ 148 00:12:03,679 --> 00:12:05,899 ‫إذا لم يحضر الناس عرض أحد، .فذلك يعني إنه غير مؤهل 149 00:12:08,118 --> 00:12:11,600 أما يجب أن يكون الأفضل .أو إنه لا شيء 150 00:12:12,296 --> 00:12:13,863 ‫أنت الأفضل. 151 00:12:17,388 --> 00:12:18,650 ‫انّك الأفضل بالنسبة ليّ. 152 00:12:23,133 --> 00:12:25,092 .عزيزي، اتمنى أن ترى ما أراه 153 00:12:29,139 --> 00:12:30,445 ‫كمالي. 154 00:12:32,142 --> 00:12:33,491 ‫أنت رائع جدًا. 155 00:12:34,841 --> 00:12:36,146 ‫أنت رائع. 156 00:13:24,238 --> 00:13:25,848 .ـ مرحبًا ‫ـ شكرًا لك. 157 00:14:46,798 --> 00:14:48,626 ‫(صوفي)، هل يمكنك التوقف جانبًا؟ 158 00:14:49,105 --> 00:14:50,150 ‫هل أنت بخير؟ 159 00:14:55,895 --> 00:14:57,287 ‫اللعنة. آسفة يا فتيات. 160 00:14:57,331 --> 00:14:58,593 ‫ـ هل انت بخير؟ .ـ أجل 161 00:14:59,724 --> 00:15:02,075 ‫- يا إلهي. ‫- لا. 162 00:15:02,118 --> 00:15:04,207 ‫ما كان يجب أن أنظر إلى ‫هاتفي، إنها غلطتي. 163 00:15:04,251 --> 00:15:05,905 ‫أنتِ بخير. 164 00:15:11,649 --> 00:15:13,782 .ـ أريد فطائر أعياد ميلاد مع مشروب .ـ حسنًا 165 00:15:13,825 --> 00:15:17,307 ‫ـ إذن لا مشروبات مزيفة. ‫ـ لدينا عصير القيقب هنا. 166 00:15:17,351 --> 00:15:18,569 ‫حسنًا. 167 00:15:18,613 --> 00:15:20,093 ‫هل تريدين فطائر رقائق الشوكولاتة؟ 168 00:15:20,136 --> 00:15:21,921 ‫بالطبع أنّكِ كذلك. حسنًا. 169 00:15:21,964 --> 00:15:25,185 .عصيران مع علبتان بسكويت 170 00:15:25,228 --> 00:15:27,491 ‫بسكويت! إنها فكره جيّدة. 171 00:15:27,535 --> 00:15:28,797 ‫حسنًا. 172 00:15:34,194 --> 00:15:35,760 ‫أعتقد أن هذا جنوني. 173 00:15:35,804 --> 00:15:39,199 ‫لا يمكنك السماح لفتاة كهذه ‫بالتجول وتفعل ما تريده. 174 00:15:39,242 --> 00:15:41,853 ‫أعني، بالطبع أنها اختفت. 175 00:15:41,897 --> 00:15:43,855 ‫لم يعد لدى الآباء قواعد بعد الآن. 176 00:15:43,899 --> 00:15:49,383 ‫أطفالي يعرفون بالضبط حجم المتاعب .إذا اكتشفت إنهم يتسللون هكذا 177 00:15:49,426 --> 00:15:52,081 ‫أعني، لماذا تضع نفسها ‫في هذا الموقف؟ 178 00:16:06,269 --> 00:16:07,801 ‫سأجلس في المقعد الأمامي. 179 00:16:38,910 --> 00:16:40,956 ‫ما هو "يوغا برو"؟ 180 00:16:41,000 --> 00:16:46,396 ‫كما تعلمين، إنهم رجال مفتولي .العضلات الذين يفعلون كل الوضعيات 181 00:16:46,440 --> 00:16:48,833 ‫ـ إنه عملي تمامًا. .ـ صحيح 182 00:16:48,877 --> 00:16:53,447 إنهم يحالون التمرن في مقدمة .الصف لكي يرى الجميع خصياتهم 183 00:17:00,193 --> 00:17:01,368 ‫حسنًا. 184 00:17:04,893 --> 00:17:06,025 ‫شكرًا لك. 185 00:17:07,983 --> 00:17:10,290 ‫لقد أصلح والدك الباب ‫الشبكي أخيرًا. 186 00:17:10,333 --> 00:17:12,727 ‫نعم، لقد اصلحه حين فتحه. 187 00:17:12,770 --> 00:17:14,555 .ـ سأتولى هذا ‫ـ شكرًا لك. 188 00:17:14,598 --> 00:17:16,426 ‫حسنًا. 189 00:17:16,470 --> 00:17:18,341 ‫حسنًا، يمكنك وضع ذلك هناك. 190 00:17:19,125 --> 00:17:21,605 ‫ومن ثم من هذا الاتجاه. 191 00:17:22,867 --> 00:17:25,131 ‫حسنًا يا (تيس)، ستكونين .في غرفة أخي 192 00:17:25,174 --> 00:17:27,220 ‫و(أليس)، أنت في غرفتي .في نهاية الرواق 193 00:17:27,263 --> 00:17:28,569 ‫ـ رائع. .ـ اجل 194 00:17:31,485 --> 00:17:34,009 ‫هل تتذكرين هذه؟ 195 00:17:34,053 --> 00:17:38,448 ‫أحب أن والدتك لم تغير .أيّ شيء في هذا المكان 196 00:18:18,401 --> 00:18:19,968 ‫حسنًا. 197 00:18:20,490 --> 00:18:21,622 ‫شكرًا لك. 198 00:18:48,344 --> 00:18:50,390 ‫أنت محقة. 199 00:18:50,433 --> 00:18:53,915 ‫لماذا توقفت عن النشوة الجنسية أثناء النوم؟ 200 00:18:53,958 --> 00:18:56,352 ‫هل هذا طبيعي بالنسبة لك؟ ‫في نومكِ... 201 00:18:56,396 --> 00:18:58,485 ‫أحب النشوة الجنسية الطليقة. 202 00:19:00,443 --> 00:19:02,097 ‫أنا أيضاً. يا إلهي. 203 00:19:02,141 --> 00:19:03,533 ‫لا داعي لبذل أيّ جهد. 204 00:19:06,623 --> 00:19:08,190 ‫راودني حلم جنسي ‫في الليلة الماضية. 205 00:19:09,365 --> 00:19:11,280 ‫لا، أعني، كان كابوسًا. 206 00:19:11,324 --> 00:19:14,892 ‫لقد كان مع.. 207 00:19:14,936 --> 00:19:16,981 ‫النادل من حانة النبيذ. 208 00:19:17,025 --> 00:19:18,766 ‫إنه فتى مثير. 209 00:19:18,809 --> 00:19:23,074 ‫لا ينبغي أن أحلم أحلام جنسية مع ‫شخص آخر حين أكون مع (سيمون). 210 00:19:24,685 --> 00:19:26,034 ‫مَن قال لكِ ذلك؟ 211 00:19:28,167 --> 00:19:29,820 ‫لا أحد، هذه مشاعري. 212 00:19:38,177 --> 00:19:40,831 ‫سأنظف... 213 00:19:52,016 --> 00:19:53,322 ‫(أليس). 214 00:19:56,412 --> 00:19:57,412 ‫(أليس). 215 00:19:59,937 --> 00:20:00,938 ‫(أليس)! 216 00:20:02,810 --> 00:20:03,854 ‫انظري إليَّ. 217 00:20:05,726 --> 00:20:06,814 ‫انّكِ لا تريديني؟ 218 00:20:08,381 --> 00:20:10,557 ‫ـ أنا فقط مرهقة. .ـ استمعي 219 00:20:10,600 --> 00:20:12,491 ‫إذا كنت لا تريدين مضاجعتي، ‫فأنكِ لا تريدين فعل ذلك. 220 00:20:12,515 --> 00:20:13,908 ‫(أليس). 221 00:20:13,951 --> 00:20:14,952 ‫(أليس)؟ 222 00:20:16,650 --> 00:20:17,650 ‫هل ستنضمين إلينا؟ 223 00:20:19,566 --> 00:20:20,654 ‫بالتأكيد. 224 00:20:31,186 --> 00:20:32,753 ‫لا اعلم، أعني... لا... 225 00:22:19,076 --> 00:22:21,905 ‫مرحبًا أيها الجميع، أنكم ."تستمتعون إلى "هاردل 226 00:22:21,949 --> 00:22:25,256 ‫أنا متحمسة جدًا لأعرض ...عليكم حلقة اليوم 227 00:22:25,300 --> 00:22:28,825 ‫لأني أتحدث مع صديقي العزيز... 228 00:22:28,869 --> 00:22:32,829 ‫أننا نعيش ونتنفس القيم ‫الأساسية كل يوم في حياتنا. 229 00:22:32,873 --> 00:22:35,397 ‫ـ هذا ما يرضينا أكثر. ‫ـ صحيح. 230 00:22:35,441 --> 00:22:38,444 ‫إذا كان بإمكانك بدء يومك هكذا، ،ليس فقط الانشغال بالفترة الصباحية 231 00:22:38,487 --> 00:22:42,578 بل أجراء تمارين من الأعماق لفترة مدتها ثلاث ساعات 232 00:22:42,622 --> 00:22:44,580 ‫- ابتداءً من الساعة 4:00 صباحًا. ‫- صحيح. 233 00:22:44,624 --> 00:22:47,583 ‫لكن استغلال فترتك الصباحية ..من خلال منح لك ولنفسكِ 234 00:22:47,627 --> 00:22:49,667 ‫وصحتكِ النفسية وروحكِ .كل ما تحتاجينه 235 00:23:20,355 --> 00:23:21,617 ‫مرحبًا. 236 00:23:25,447 --> 00:23:28,232 ‫هل شاهدتِ هذه الفتاة؟ ‫(أندريا إيفانز). 237 00:23:28,276 --> 00:23:32,411 ‫لا، لقد وصلنا إلى هنا البارحة. .آسفة لأنني لم اقدم المساعدة 238 00:23:32,454 --> 00:23:35,912 ‫احتفظي بها، فهناك خط ساخن ‫يمكنك الاتصال به إذا رأيتِ أيّ شيء. 239 00:23:35,936 --> 00:23:38,217 ‫تنطلق مفارز البحث الساعة 8 ،كل صباح من الكنيسة 240 00:23:38,242 --> 00:23:39,679 ‫إذا كان بإمكانك تخصيص وقت للانضمام. 241 00:23:40,288 --> 00:23:42,159 ‫نعم، حسنًا. 242 00:23:42,203 --> 00:23:46,555 ‫ـ شكرًا. أو حظًا موفقًا. ‫ـ اعتني بنفسكِ. 243 00:23:53,127 --> 00:23:54,824 ‫ضاعفت الكلمة. 244 00:23:54,868 --> 00:23:58,349 ‫عجباه. "باب." رائع، أحسنتِ. 245 00:24:00,351 --> 00:24:02,571 ‫أنكِ تجعلين هذا سهلًا جدًا. 246 00:24:02,615 --> 00:24:04,355 ‫حان دوري. حسنًا. 247 00:24:04,399 --> 00:24:05,400 ‫حسنًا. كان ذلك فظًا. 248 00:24:06,619 --> 00:24:08,490 ‫لقد فعلتِها حقًا. 249 00:24:09,535 --> 00:24:10,971 ‫لا تغضبي. 250 00:24:11,841 --> 00:24:14,191 ‫ـ ماذا؟ نعم! .ـ لا 251 00:24:14,235 --> 00:24:16,019 ،أيتها الفتاة الثرثارة ‫أننا بحاجة إلى رأي ثان. 252 00:24:17,934 --> 00:24:19,153 ‫ما هو؟ 253 00:24:19,196 --> 00:24:20,459 ‫"زلزال". 254 00:24:22,069 --> 00:24:24,637 ‫ربما. 255 00:24:24,680 --> 00:24:28,989 سأعتبر هذه الأجابة "نعم"، لذا .حصدت 21 نقطة لكلمة مضاعفة 256 00:24:29,032 --> 00:24:30,730 ‫مهلاً، لماذا "الفتاة الثرثارة"؟ 257 00:24:30,773 --> 00:24:32,949 ‫لا اعرف، الهاتف، الشعر. 258 00:24:36,997 --> 00:24:40,261 ‫أنكِ تدركين أن الثقافة ...الشعبية قد تطورت 259 00:24:40,304 --> 00:24:42,437 ‫ـ خلال العقد الماضي. ـ و؟ 260 00:24:42,481 --> 00:24:45,832 ‫ربما أصبحت مراجعكِ ‫قديمة بعض الشيء. 261 00:24:45,875 --> 00:24:47,616 ‫نعم؟ 262 00:24:47,660 --> 00:24:48,922 ‫إعادة الحماس؟ مع مَن؟ 263 00:25:11,053 --> 00:25:12,846 .افتقدك كثيرًا" "أيمكنك العودة قريبًا؟ 264 00:25:20,053 --> 00:25:23,846 ."لا اعلم. سأحاول" 265 00:25:42,453 --> 00:25:43,846 ‫مرحبًا. 266 00:25:53,552 --> 00:25:55,728 ‫أعتقد أنني سأضطر ‫إلى المغادرة مبكرًا. 267 00:25:56,903 --> 00:25:59,470 ‫أعلم، فالعمل مكثف جدًا ‫في الوقت الحالي. 268 00:25:59,514 --> 00:26:02,343 ‫جديًا؟ نحن هنا من أجل عيد ميلادي. 269 00:26:02,386 --> 00:26:05,041 ..أنا.. أجل.. آسفة 270 00:26:06,477 --> 00:26:08,044 ‫لا أتوقع منك حقًا أن تفهمي هذا. 271 00:26:08,088 --> 00:26:09,611 ‫أنت محقة، لا أفهم. 272 00:26:09,655 --> 00:26:12,372 ‫كان لدي انطباع بأننا سنأخذ .أسبوع إجازة للتسكع معًا 273 00:26:12,396 --> 00:26:13,876 ‫من ماذا تأخذين إجازة لأسبوع؟ 274 00:26:17,445 --> 00:26:20,361 ‫آسفة، هل عملي لا يحتسب لأنني لا اتلقى أيّ أجور؟ 275 00:26:20,404 --> 00:26:22,406 ‫بالطبع، عملك مهم يا (تيس). 276 00:26:22,450 --> 00:26:24,060 ‫عملك رائع. 277 00:26:24,104 --> 00:26:28,249 ‫(صوفي)، ليس هذا ما نتحدث عنه الآن. 278 00:26:52,567 --> 00:26:54,047 ‫ـ مرحبًا. .ـ مرحبًا 279 00:26:55,483 --> 00:26:57,006 ‫خمني ماذا أحضرت؟ 280 00:26:57,616 --> 00:26:58,660 ‫ماذا؟ 281 00:26:58,704 --> 00:27:02,621 ‫الألعاب النارية لعيد ميلاد (تيس). ‫إنها مفاجأة، لذا لا تقولي شيئاً. 282 00:27:02,664 --> 00:27:04,318 ‫لماذا تفعلين كل هذا لها؟ 283 00:27:05,754 --> 00:27:07,974 ‫أعتقد أنك يجب عليكِ .منحها بعض الوقت 284 00:27:08,801 --> 00:27:13,327 ،إنها خطوة مهمة لعيد الميلاد 285 00:27:13,370 --> 00:27:19,420 ‫وأعتقد أنها متوترة قليلاً لأنها .تعتقد إنها يجب أن تمضي قدمًا 286 00:27:22,075 --> 00:27:25,295 ‫أعتقد أنها كانت تتوقع أن ‫تكون بمستوى (سيمون) الآن، 287 00:27:25,339 --> 00:27:26,601 ‫لا لأنها ستعترف بذلك. 288 00:27:29,648 --> 00:27:30,649 ‫على أيّ حال، 289 00:27:31,693 --> 00:27:35,262 ‫فكرت أنه يمكننا الذهاب في نزهة ‫إلى تلك الجزيرة الصغيرة عبر البحيرة. 290 00:27:36,698 --> 00:27:38,676 ‫نعم، لا أريد أن أكون ‫معها في قارب الآن. 291 00:27:38,700 --> 00:27:41,921 ‫ـ توقفي، سيكون الأمر ممتعًا. ‫ـ (صوفي)، أنا جادة. 292 00:27:43,531 --> 00:27:45,857 ‫ربما هذا يتعلق بشأن ..صداقتنا التي لم تعد 293 00:27:45,881 --> 00:27:47,709 .ـ كما كانت قبلاً ‫ـ صداقة مَن؟ 294 00:27:48,797 --> 00:27:50,103 ‫أنا و(تيس). 295 00:27:54,629 --> 00:27:56,326 ‫لا أعتقد أنكِ منصفة. 296 00:27:59,112 --> 00:28:04,683 ‫على أيّ حال، تراودنا أفكار .فظيعة في الليل 297 00:28:04,726 --> 00:28:07,642 ‫لن تفكري هكذا في الصباح. 298 00:28:18,025 --> 00:28:20,101 "(مفارز بحث (أندريا إيفانز" 299 00:28:21,525 --> 00:28:22,701 ‫(أندريا)! 300 00:28:25,312 --> 00:28:26,835 ‫(أندريا)! 301 00:28:30,621 --> 00:28:32,362 ‫(أندريا)! 302 00:28:32,406 --> 00:28:35,322 ‫لم أسمح للفتيات ‫بمغادرة المنزل منذ أيام. 303 00:28:35,365 --> 00:28:36,889 ‫إنهن على وشك التمرد. 304 00:28:38,934 --> 00:28:42,068 إذا تأذت، فمن المحتمل .أن الفاعل شخص تعرفه 305 00:28:49,423 --> 00:28:50,729 !(أندريا) 306 00:28:52,861 --> 00:28:55,168 !(أندريا) 307 00:28:55,211 --> 00:28:57,910 ‫اسمعي، انسي التاريخ. 308 00:28:57,953 --> 00:28:59,607 ‫تحدثنا عن هذا مرارًا وتكرارًا. 309 00:28:59,650 --> 00:29:02,262 ‫لقد أخبرتني أنه لا يمكنكِ أن تكوني ‫على طبيعتك حين ترافيقهما. 310 00:29:02,305 --> 00:29:04,385 ‫حين تريهما، هل تقضين ‫وقتًا ممتعًا معهما أم لا؟ 311 00:29:05,744 --> 00:29:07,112 ‫لماذا تضعين نفسك في هكذا موقف؟ 312 00:29:07,136 --> 00:29:08,747 ‫هل تشعرين بتحسن أم أسوأ؟ 313 00:29:08,790 --> 00:29:10,792 ‫أعتقد أنك تعرفين فعلاً ما عليكِ فعله. 314 00:29:10,836 --> 00:29:15,666 ‫وهناك حل سهل حقًا، فلن ‫تحتاجيهما في حياتكِ بعد الآن. 315 00:29:15,710 --> 00:29:17,320 ‫إنه صعب، أعلم أنه صعب. 316 00:29:17,364 --> 00:29:20,106 ‫جزء من النضوج هو معرفة ‫الوقت المناسب للانسحاب. 317 00:29:25,285 --> 00:29:28,375 ‫مرحبًا، فاتك يومًا ممتعًا حقًا. 318 00:29:28,418 --> 00:29:31,615 ‫ـ مرحبًا، أين كنت؟ ‫ـ خرجت مع أحد فرق البحث. 319 00:29:31,639 --> 00:29:33,510 ‫هل وجدتموها؟ 320 00:29:35,034 --> 00:29:36,775 ‫لا. 321 00:29:36,818 --> 00:29:39,865 ‫إذن كان الأمر يستحق حقًا .قضاء اليوم معنا 322 00:29:39,908 --> 00:29:41,233 ‫حسنًا، أحتاج إلى بعض ‫المساعدة في كوخ الخشب، 323 00:29:41,257 --> 00:29:42,563 ‫ـ هل يمكنكِ مساعدتي؟ .ـ اجل 324 00:29:42,606 --> 00:29:43,782 ‫شكرًا لك. 325 00:29:48,308 --> 00:29:49,788 ‫اللعنة! 326 00:29:52,181 --> 00:29:54,357 ‫حسنًا، الدرس الأول. 327 00:29:54,401 --> 00:29:55,837 ‫هذا معول. 328 00:29:55,881 --> 00:29:57,883 ‫لا أريد أن أسمعك تسمينه ‫"فأس"، حسنًا؟ 329 00:29:59,232 --> 00:30:03,236 ‫لذا، ابحثي عن الشقوق الطبيعية ‫في الخشب، وابقي على المسافة. 330 00:30:04,454 --> 00:30:06,195 ‫ـ القدمين هكذا. .ـ حسنًا 331 00:30:07,283 --> 00:30:11,461 ‫حين تأرجحين المعول، عليكِ ..وضع هذه اليد بموزاية الآخرى، لذا 332 00:30:13,115 --> 00:30:14,334 ‫حسنًا. 333 00:30:14,377 --> 00:30:15,683 ـ مفهوم؟ ‫ـ نعم. 334 00:30:18,425 --> 00:30:21,341 ‫ـ رائع. أنتِ جيّدة. .ـ حسنًا، لم يكن صعبًا 335 00:30:21,384 --> 00:30:22,429 ‫حسنًا. 336 00:30:24,823 --> 00:30:26,520 ‫جيّد. 337 00:30:37,400 --> 00:30:38,401 ‫اللعنة. 338 00:30:39,489 --> 00:30:41,491 ‫(أليس)؟ أعتقد أن لدينا ما يكفي. 339 00:30:41,535 --> 00:30:42,797 ‫لا، لا بأس. 340 00:30:51,414 --> 00:30:52,851 ‫نعم. 341 00:30:52,894 --> 00:30:54,026 ‫شكرًا. 342 00:31:08,823 --> 00:31:11,521 ‫أنكِ فقط تتظاهرين بأنكِ ‫الضحية الصغيرة الوديعة. 343 00:31:11,565 --> 00:31:13,369 ‫تجلسين هناك بتلك النظرة ‫الهادئة على وجهك. 344 00:31:13,393 --> 00:31:18,441 ‫أنا هنا أحاول أن أفهمك، ‫أطلب منك أن تفعلي شيئًا. 345 00:31:18,485 --> 00:31:20,725 ‫هذا بالضبط ما تفعلينه. ‫هذا بالضبط ما تفعلينه. 346 00:31:21,096 --> 00:31:24,099 ‫أنا تعبت من حملك. 347 00:32:56,844 --> 00:32:58,019 ‫(أليس). 348 00:32:59,629 --> 00:33:00,674 ‫هيّا. 349 00:33:02,415 --> 00:33:03,633 ‫هيّا. 350 00:33:04,504 --> 00:33:06,332 .ـ هيّا .ـ لا، لا اريد أن اغني 351 00:33:10,031 --> 00:33:11,206 ‫حسنًا. 352 00:33:15,906 --> 00:33:16,995 ‫حسنًا. 353 00:33:20,563 --> 00:33:21,825 ‫اسمعي. 354 00:33:23,523 --> 00:33:24,741 ‫أريدكِ. 355 00:33:33,576 --> 00:33:37,624 ‫حسنًا! هيّا يا (صوفي)! 356 00:33:37,667 --> 00:33:39,278 ‫(تيس)! 357 00:33:39,321 --> 00:33:41,802 .ـ صباح الخير ‫ـ (تيس). 358 00:33:41,845 --> 00:33:43,412 ‫ثم ما يحدث لجسمكِ، 359 00:33:43,456 --> 00:33:47,112 ‫يدخل مرحلة الجوع وتشعرين ‫أنك مضطرة لتناول الطعام... 360 00:33:47,155 --> 00:33:49,114 .مثل الأكل بشراهة 361 00:33:49,157 --> 00:33:50,245 ‫بشراهة، فهمت. 362 00:34:14,400 --> 00:34:15,923 ‫ستجعلينا نصاب بالسكري. 363 00:34:15,966 --> 00:34:19,883 ‫أنا أصنع لفائف القرفة، ‫لا أستطيع فعلها بدون سكر. 364 00:34:19,927 --> 00:34:21,644 ‫تعلمين أن السكر أكثر إدمانًا ‫من الكوكايين، صحيح؟ 365 00:34:21,668 --> 00:34:23,496 ‫نعم، من الواضح. 366 00:34:23,539 --> 00:34:25,280 ‫الكوكايين ليس جيدًا حتى. 367 00:34:28,414 --> 00:34:32,809 ‫أتعلمين، أتذكر وقتًا حين .كنتِ تحبين السكر 368 00:34:32,853 --> 00:34:34,115 ‫نعم. 369 00:34:34,159 --> 00:34:37,814 ‫هناك بحوث عن كيف السكر .يتلف أعضائكِ وما شابه 370 00:34:41,296 --> 00:34:42,296 ‫ماذا؟ 371 00:34:44,778 --> 00:34:47,172 ‫إنّني... 372 00:34:47,215 --> 00:34:49,870 ‫أعرفُ كيف يبدو ‫تناول الطعام الفوضويّ. 373 00:35:01,795 --> 00:35:03,666 ‫- أهذا تناولٌ حسِن؟ ‫- ما الذي تفعلينه يا (آليس)؟ 374 00:35:03,710 --> 00:35:06,234 ‫إن كان باعتقادكِ أنّ عليّ ‫تناول المزيد فيمكنني المواصلة. 375 00:35:06,278 --> 00:35:07,975 ‫- كفّي عن ذلك يا (آليس). ‫- هل ثمّة خطبٌ ما؟ 376 00:35:08,018 --> 00:35:09,846 ‫- أنا بخير. ‫- توقّفي يا (آليس). 377 00:35:21,641 --> 00:35:22,729 ‫مرحبًا يا حبيبي. 378 00:35:24,861 --> 00:35:26,559 ‫أجل، لا، أنا أسمعكَ. 379 00:35:26,602 --> 00:35:28,126 ‫ما الذي يجري؟ 380 00:35:28,169 --> 00:35:30,563 ‫لا علمَ لي. 381 00:35:32,347 --> 00:35:33,522 ‫رفيقاتكِ 382 00:35:33,566 --> 00:35:36,090 ‫وأنتِ حقًا في بيتِ ريفيّ 383 00:35:36,134 --> 00:35:38,136 ‫ولهذا قد افتريتِ عليّ. 384 00:35:38,832 --> 00:35:39,920 ‫صحيح. 385 00:35:42,662 --> 00:35:43,750 ‫لا، أنا أعلمُ بذلك. 386 00:35:43,793 --> 00:35:46,144 ‫تلك كذبةٌ تقليديّة. 387 00:35:46,187 --> 00:35:48,189 ‫فمثلًا، لمَ ستخبريني 388 00:35:48,233 --> 00:35:49,601 ‫أنّكِ ذاهبة في رحلةٍ بريّة وقتما... 389 00:35:49,625 --> 00:35:51,932 ‫أجهلُ السبب، أعرف ذلك. 390 00:35:59,069 --> 00:36:00,070 ‫أجل. 391 00:36:01,463 --> 00:36:02,769 ‫أجل، حسنًا. 392 00:36:03,683 --> 00:36:05,337 ‫أجل، أحبّكَ. 393 00:36:08,209 --> 00:36:09,254 ‫من كان المتصل؟ 394 00:36:09,297 --> 00:36:12,474 ‫كان (سيمون)، إنّه بحاجتي. 395 00:36:12,518 --> 00:36:14,128 ‫- عفوًا؟ لماذا؟ ‫- إنّكِ تمزحين. 396 00:36:14,172 --> 00:36:15,956 ‫- كلّا. ‫ماذا، ألا يُمكنه معرفة 397 00:36:15,999 --> 00:36:17,566 ‫كيفيّة تشغيل مغسلة الصحون؟ 398 00:36:17,610 --> 00:36:19,742 ‫متى صارَ مهمًا لكِ أكثر منّا؟ 399 00:36:19,786 --> 00:36:21,091 ‫يا إلهي، (تيس)! 400 00:36:21,135 --> 00:36:22,745 ‫لا شيء يدورُ حولكِ. 401 00:36:22,789 --> 00:36:24,443 ‫أنا؟ هل أنتِ محقّة؟ 402 00:36:30,710 --> 00:36:32,668 ‫أعجزُ عن التصديق في ‫أنّها تتحدث عن المغادرة. 403 00:36:32,712 --> 00:36:34,017 ‫أجل. 404 00:36:34,061 --> 00:36:35,715 ‫كان بوسعها البقاء في عيد ميلادي. 405 00:36:35,758 --> 00:36:37,760 ‫إنّه أمرٌ مخيب للأمل. 406 00:36:37,804 --> 00:36:39,371 ‫إنّنا نحظى بوقتٍ طيّب، أليس هكذا؟ 407 00:36:41,373 --> 00:36:42,983 ‫منذ متى أصبحت لا تبالي؟ 408 00:36:45,681 --> 00:36:46,856 ‫أحبّكِ يا (آليس). 409 00:37:37,777 --> 00:37:39,082 ‫هل أخذتِ أغراضي؟ 410 00:37:40,693 --> 00:37:42,782 ‫- حلوى بالقرفة؟ ‫- (تيس). 411 00:37:43,322 --> 00:37:44,259 ‫أيّ أغراضٍ؟ 412 00:37:44,284 --> 00:37:45,609 ‫هاتفي ومحفظتي. ‫أعرفُ أنّهما بحوزتكِ، هيّا. 413 00:37:45,633 --> 00:37:47,644 ‫ولم آخذ هاتفكِ ومحفظتكِ؟ 414 00:37:47,956 --> 00:37:50,132 ‫- تعرفين السبب. ‫- أودّ سماعه منكِ. 415 00:37:51,348 --> 00:37:53,836 ‫ذهبت (صوفي) إلى المتجر وثمّ... 416 00:37:53,880 --> 00:37:55,882 ‫أحتاجُ وإيّاكِ وقتًا بمفردنا. 417 00:37:55,925 --> 00:37:58,145 ‫هذا آخرُ شيءٍ نحتاجهُ يا صديقتي. 418 00:38:04,151 --> 00:38:05,831 ‫حسنًا، إنّكِ تعرفينني أكثر من ذلك. 419 00:38:10,679 --> 00:38:12,239 ‫لن أسامحكَ، حتى يكون بعلمكِ. 420 00:38:13,465 --> 00:38:14,596 ‫سأخبركِ بمكانهما 421 00:38:14,640 --> 00:38:17,207 ‫إن استخدمتِ لوح التجديف. 422 00:38:17,251 --> 00:38:18,948 ‫يا ربّاه. 423 00:38:35,400 --> 00:38:37,489 ‫- أنلعبُ لعبةً؟ ‫- مثل ماذا؟ 424 00:38:37,532 --> 00:38:39,447 ‫- انهضي. ‫- لماذا؟ 425 00:38:39,491 --> 00:38:40,840 ‫هيّا، ستكون لعبةً مسليّة. 426 00:38:51,241 --> 00:38:52,895 ‫هيّا قاومي. 427 00:38:54,636 --> 00:38:56,246 ‫هيّا! 428 00:38:57,465 --> 00:38:58,727 ‫يا ربّاه، (تيس). 429 00:39:10,957 --> 00:39:12,219 ‫ما خطبكِ؟ 430 00:39:12,262 --> 00:39:13,501 ‫ما حسبتُ أنّكِ ستسقطين 431 00:39:13,525 --> 00:39:14,917 ‫فقد كنتِ جالسة. 432 00:39:17,355 --> 00:39:18,356 ‫أيمكنكِ مساعدتي؟ 433 00:39:22,360 --> 00:39:24,013 ‫أجل، إنّ الماء باردٌ جدًا. 434 00:39:36,678 --> 00:39:37,853 ‫ماذا؟ 435 00:39:40,247 --> 00:39:41,727 ‫- ماذا؟ ‫- قرطي. 436 00:39:42,554 --> 00:39:44,294 ‫- سحقًا. ‫- اختفى الآن. 437 00:39:44,338 --> 00:39:45,948 ‫أهدى لي (سيمون) هذين القرطين. 438 00:40:02,138 --> 00:40:03,226 ‫ماذا تفعلين؟ 439 00:40:03,270 --> 00:40:05,359 ‫إنّ البحر بعمق 30 قدمًا هنا. 440 00:40:05,403 --> 00:40:07,070 ‫لا يُمكنكِ رؤية شيءٍ في الأعماق. 441 00:40:09,537 --> 00:40:10,537 ‫(آليس)! 442 00:40:11,060 --> 00:40:12,061 ‫كفّي عن ذلك. 443 00:40:14,281 --> 00:40:15,543 ‫(آليس)! 444 00:40:17,806 --> 00:40:19,025 ‫(آليس)! 445 00:40:21,070 --> 00:40:23,072 ‫ماذا تفعلين؟ 446 00:40:24,552 --> 00:40:27,120 ‫لا يُمكنني... 447 00:40:27,163 --> 00:40:28,251 ‫- لا يُمكنني... ‫- لا يمكنكِ ماذا؟ 448 00:40:28,295 --> 00:40:29,818 ‫لا يُمكنني فعل شيءٍ طالح آخر. 449 00:40:29,862 --> 00:40:31,690 ‫سحقًا يا (آليس). 450 00:40:31,733 --> 00:40:33,169 ‫لا يُمكنني فعل شيءٍ طالح آخر. 451 00:40:33,213 --> 00:40:35,737 ‫ما الذي يعنيه ذلك يا (آليس)؟ 452 00:40:35,781 --> 00:40:38,392 ‫لا، فقد كذبتُ عليه ولا يدري أنّني هنا. 453 00:40:38,436 --> 00:40:40,742 ‫- ماذا؟ ‫- أعني أنّه يدري الآن. 454 00:40:40,786 --> 00:40:42,744 ‫لقد اتصل. 455 00:40:42,788 --> 00:40:44,442 ‫ولمَ كذبتِ عليه؟ 456 00:40:46,226 --> 00:40:48,446 ‫لأنّني طالحة. 457 00:40:48,489 --> 00:40:49,664 ‫ماذا؟ 458 00:40:55,627 --> 00:40:57,759 ‫ما كان سيحبّني لو علمَ أنّني طالحة. 459 00:41:01,807 --> 00:41:03,765 ‫يا ربّي، أهذا شيءٌ يخبركِ به؟ 460 00:41:10,380 --> 00:41:12,295 ‫أحيانًا أنتِ عاهرة فاجرة. 461 00:41:14,210 --> 00:41:15,473 ‫(آليس)؟ 462 00:41:16,474 --> 00:41:17,649 ‫(آليس)؟ 463 00:41:20,739 --> 00:41:22,915 ‫- (أليس) أليس هكذا؟ ‫- لا، ليس هكذا. 464 00:41:35,405 --> 00:41:36,537 ‫مرحبًا. 465 00:41:38,713 --> 00:41:40,759 ‫لم سمحتِ له أن يفعل ذلك معكِ؟ 466 00:41:40,802 --> 00:41:43,849 ‫إنّه لا يفعل أيّ شيء. 467 00:41:43,892 --> 00:41:45,720 ‫لقد كذبتُ عليه ‫والحقّ معه أن يغضب. 468 00:41:45,764 --> 00:41:47,287 ‫كذبتِ؟ بشأن ماذا؟ 469 00:41:47,330 --> 00:41:50,203 ‫بشأن وجودي هنا. 470 00:41:50,246 --> 00:41:51,900 ‫(آليس) لا يُحسن بكِ إخبار 471 00:41:51,944 --> 00:41:53,598 ‫شريكَ حياتكِ 472 00:41:53,641 --> 00:41:55,184 ‫بأنّكِ ستذهبين في رحلةٍ مع رفيقتاكِ 473 00:41:55,208 --> 00:41:57,297 ‫وبطريقةٍ ما يُعد ذلك ذنبكِ. 474 00:41:57,340 --> 00:41:59,821 ‫- أعجزُ عن التفكير بكذبةٍ أكبر من تلك. ‫- إنّها ليست... 475 00:41:59,865 --> 00:42:01,431 ‫أيمكننا التعامل مع ذلك 476 00:42:01,475 --> 00:42:02,824 ‫بدون حكم؟ 477 00:42:02,868 --> 00:42:05,697 ‫أتخبريني حقًا بأنّ لا ‫رأي لكِ بشأن هذا الأمر؟ 478 00:42:05,740 --> 00:42:07,873 ‫بالتأكيد لديّ رأي ولكنّ ‫(آليس) امرأة ناضجة. 479 00:42:07,916 --> 00:42:09,459 ‫أجل، ولا أعلم كيف لهذا 480 00:42:09,483 --> 00:42:10,876 ‫- أن يكون شأنكما. ‫- وقتما تكونين صديقةً 481 00:42:10,919 --> 00:42:12,114 ‫لشخصٍ ما، يعني أنّكِ تكترثين 482 00:42:12,138 --> 00:42:13,269 ‫بشأن الآخرين. 483 00:42:13,313 --> 00:42:15,054 ‫ولكنّي أعتقدُ أنّ هذه فكرة 484 00:42:15,097 --> 00:42:16,708 ‫قد محاها (سيمون) من دماغكِ 485 00:42:16,751 --> 00:42:18,642 ‫- بمعيّة ما يتبقى من شخصيتكِ. ‫- كفّي عن ذلك يا (تيس). 486 00:42:18,666 --> 00:42:20,059 ‫ربّما هذه شخصيّتي 487 00:42:20,102 --> 00:42:21,495 ‫وأنا في حالةِ تغيّر 488 00:42:21,539 --> 00:42:23,192 ‫وإنّكما صديقتان سخيفتان، مثلًا... 489 00:42:23,236 --> 00:42:25,238 ‫لا تدعاني أتغيّر. ‫لسنا سعداء 490 00:42:25,281 --> 00:42:27,675 ‫مثلًا، في التغيّر بين خططنا. 491 00:42:27,719 --> 00:42:29,459 ‫فبعضنا يحظى بحياة الكبار. 492 00:42:29,503 --> 00:42:31,853 ‫أربعون سنةٍ سخيفة ‫لا تجعل منكِ كبيرة. 493 00:42:31,897 --> 00:42:33,028 ‫عمرهُ 37 سنة. 494 00:42:33,072 --> 00:42:34,813 ‫أجل، إنّه فظّ وتافه. 495 00:42:34,856 --> 00:42:37,032 ‫ولديه لهجة تذمّر سخيفة 496 00:42:37,076 --> 00:42:38,468 ‫وطريقتهُ هي... 497 00:42:39,600 --> 00:42:42,429 ‫إنّه منغمسٌ في ذاته، سخافةٌ مطوّرة. 498 00:42:42,472 --> 00:42:45,171 ‫إنّكِ غيورة لأنّه ناجح وأنتِ... 499 00:42:51,307 --> 00:42:52,526 ‫أنا ماذا؟ 500 00:42:53,745 --> 00:42:56,095 ‫يحبّني (سيمون) وأنا فرحة. 501 00:42:58,532 --> 00:42:59,838 ‫أتعتقدين أنّ هذا هو الحبّ؟ 502 00:42:59,881 --> 00:43:03,319 ‫وما أدراكِ بالحبّ؟ فأنتِ ‫لم تحظي بعلاقةٍ جادّة. 503 00:43:03,363 --> 00:43:06,148 ‫الحبّ العاطفيّ ليس ‫النوع الوحيد للحبّ. 504 00:43:06,192 --> 00:43:07,889 ‫لا يعتقدُ ذلك إلّا المملّين. 505 00:43:07,933 --> 00:43:10,457 ‫حسنًا، أظنّني مملّة إذن. 506 00:43:10,500 --> 00:43:11,869 ‫أعني، إن كان الحذاء ‫يناسبكِ، لم أقل ذلك. 507 00:43:11,893 --> 00:43:13,155 ‫يا ربّاه، لا أطيقكِ الآن. 508 00:43:13,199 --> 00:43:14,279 ‫ربّاه، لا أطيقكِ الآن! 509 00:43:20,199 --> 00:43:25,279 "ترجمة: د.علي طلال & فؤاد الخفاجي" 510 00:43:46,275 --> 00:43:52,412 ‫سحقًا، سحقًا، سحقًا. 511 00:44:10,778 --> 00:44:12,345 ‫(آليس)؟ 512 00:44:12,388 --> 00:44:14,508 ‫ابتعدي من فضلكِ، ابتعدي. 513 00:44:15,087 --> 00:44:16,218 ‫اذهبي رجاءً. 514 00:44:17,698 --> 00:44:19,439 ‫اذهبي رجاءً. 515 00:44:19,482 --> 00:44:21,571 ‫- (آليس)؟ ‫- ابتعدي رجاءً. 516 00:45:32,251 --> 00:45:33,731 ‫(أندريا)! 517 00:45:36,734 --> 00:45:38,257 ‫(أندريا)! 518 00:46:46,499 --> 00:46:47,805 ‫مرحبًا؟ 519 00:46:58,119 --> 00:46:59,338 ‫(أندريا)؟ 520 00:49:22,176 --> 00:49:24,309 ‫أعتقدُ أنّكِ لا تبالين بأنّي كنتُ قلقة. 521 00:49:33,318 --> 00:49:34,406 ‫أبوسعي الدخول؟ 522 00:49:36,147 --> 00:49:37,322 ‫أعتقدُ ذلك. 523 00:49:53,816 --> 00:49:55,601 ‫أعددتُ لكِ شطيرة إن كنتِ جائعة. 524 00:49:55,644 --> 00:49:56,994 ‫ولكنّي لا أودّ الاعتراف بذلك. 525 00:50:01,650 --> 00:50:02,869 ‫أشكركِ. 526 00:50:15,229 --> 00:50:17,014 ‫ذهبت (صوفي) باحثةً عنكِ. 527 00:50:17,057 --> 00:50:18,537 ‫أظنّها مستاءةٌ منّا. 528 00:50:24,412 --> 00:50:25,892 ‫آسفةٌ لأنّي جعلتكِ تقلقين. 529 00:50:28,764 --> 00:50:29,896 ‫أانتِ بخير؟ 530 00:50:35,336 --> 00:50:36,729 ‫لا أودّ العودة إلى المنزل. 531 00:50:41,255 --> 00:50:42,387 ‫إذن سنبقى. 532 00:51:21,861 --> 00:51:23,123 ‫هل عادّت (صوفي) بعد؟ 533 00:51:24,168 --> 00:51:25,168 ‫كلّا. 534 00:51:27,519 --> 00:51:29,086 ‫إنّ هذا الفأس سخيف. 535 00:51:30,130 --> 00:51:31,523 ‫حقيقةً أنّ هذه مطرقة. 536 00:51:31,566 --> 00:51:32,654 ‫رائع. 537 00:51:34,352 --> 00:51:35,440 ‫أشكركِ على ذلك. 538 00:51:38,312 --> 00:51:39,618 ‫"شعرَت أنّها يافعة 539 00:51:39,661 --> 00:51:42,229 ‫وفي الوقت ذاته عجوزٌ بشكلٍ لا يوصف" 540 00:51:42,273 --> 00:51:44,971 ‫"إنّها حادّة كالسكّين إزاء كلّ شيء 541 00:51:45,014 --> 00:51:48,453 ‫"كان ينتابها شعورٌ دائميّ ‫في أن تكون في الخارج 542 00:51:48,496 --> 00:51:50,368 ‫بعيدةً عند البحرِ وبمفردها" 543 00:51:51,630 --> 00:51:53,153 ‫"وكان ينتابها الشعور في أنّ الأمر 544 00:51:53,197 --> 00:51:56,330 ‫خطر للغاية كي تعيش يومًا واحدًا" 545 00:51:58,245 --> 00:52:00,465 ‫تعجبني قراءتكِ لي كي أنام. 546 00:52:20,789 --> 00:52:22,487 ‫كنتِ مختفية لفترةٍ من الزمن. 547 00:52:22,530 --> 00:52:23,966 ‫احتجتُ إلى فسحةٍ من الوقت. 548 00:52:24,489 --> 00:52:25,707 ‫لعلمكِ 549 00:52:25,751 --> 00:52:28,188 ‫إنّ هذه الرحلة ليس ‫لكِ وحسب يا (تيس). 550 00:52:28,232 --> 00:52:29,711 ‫تجعلينني أبدو وكأنّي مستأسدة. 551 00:52:30,103 --> 00:52:31,191 ‫حسنًا... 552 00:52:36,984 --> 00:52:37,985 ‫لستُ مستأسدة! 553 00:52:39,765 --> 00:52:41,636 ‫يا ربّأه، كفّي عن ذلك. 554 00:52:42,855 --> 00:52:44,422 ‫عجبًا، هذا واضحٌ وجليّ الآن 555 00:52:44,465 --> 00:52:45,901 ‫من تريدُ كعكةً؟ 556 00:52:49,340 --> 00:52:50,384 ‫الشوكولاتة السّاخنة؟ 557 00:52:50,428 --> 00:52:51,603 ‫أجل، من فضلكِ. 558 00:52:58,218 --> 00:53:00,655 ‫كيف علمَ (سيمون) إنّكِ كنتِ هنا؟ 559 00:53:00,699 --> 00:53:02,614 ‫تحقّق من بريدي الألكترونيّ. 560 00:53:02,657 --> 00:53:04,181 ‫ما كان سيسمحُ لي بالعودة أبدًا. 561 00:53:04,224 --> 00:53:06,139 ‫ماذا؟ 562 00:53:06,183 --> 00:53:08,359 ‫أجل، إنّه يتحققُ من ‫بعض الأشياء أحيانًا. 563 00:53:08,402 --> 00:53:09,925 ‫(آليس). 564 00:53:09,969 --> 00:53:12,101 ‫أعرف. 565 00:53:12,145 --> 00:53:14,800 ‫لطالما كان لديه سببٌ. 566 00:53:14,843 --> 00:53:16,715 ‫أدخلُ هاتفي معي إلى الحمام 567 00:53:16,758 --> 00:53:17,846 ‫وقتما استحمُ حاليًا. 568 00:53:17,890 --> 00:53:19,152 ‫(أندريا)! 569 00:53:22,329 --> 00:53:24,113 ‫(أندريا)! 570 00:53:31,730 --> 00:53:32,861 ‫(أندريا)! 571 00:54:12,814 --> 00:54:15,174 ‫أعرفُ أنّ هذا يبدو سخيفًا ‫ولكنّه أحيانًا يُشعرني وكأنّه... 572 00:54:16,557 --> 00:54:18,255 ‫وكأنّه يقرأ عقلي. 573 00:54:18,864 --> 00:54:20,648 ‫وكأنّه... 574 00:54:20,692 --> 00:54:22,128 ‫فإن كان بإمكانه فعل ذلك... 575 00:54:24,304 --> 00:54:26,915 ‫فواقعًا لا يوجد مكان ‫أكون فيه بمفردي. 576 00:54:29,875 --> 00:54:31,920 ‫كنتُ أجهلُ ما الذي سيجعلهُ غاضبًا. 577 00:54:31,964 --> 00:54:34,575 ‫ولهذا قضيتُ طوال الوقت 578 00:54:34,619 --> 00:54:37,056 ‫ساعية في أن أكون لطيفة وأن ‫أفكّر بأساليبٍ تجعلني أفضل. 579 00:54:37,099 --> 00:54:39,754 ‫مثلًا لو كان بوسعي تنقية أفكاري. 580 00:54:44,672 --> 00:54:45,934 ‫ولكن لا يسعكِ، أقصدُ... 581 00:54:48,546 --> 00:54:49,721 ‫فهذا ليس كافيًا. 582 00:54:51,288 --> 00:54:52,941 ‫لا أدري. 583 00:54:55,640 --> 00:54:57,859 ‫ولكنّه لا يضرّ بي أو أيّ شيءٍ، أتعلمان؟ 584 00:54:57,903 --> 00:54:59,731 ‫لا يضرّ بكِ؟ 585 00:55:03,735 --> 00:55:05,911 ‫آملُ أنّكِ ستخبريننا ‫بذلك عمّا قريب. 586 00:55:07,956 --> 00:55:09,218 ‫لم أعرف ما أقول. 587 00:55:23,842 --> 00:55:26,932 ‫♪ عيدُ ميلادٍ سعيد ♪ 588 00:55:26,975 --> 00:55:29,021 ‫♪ عيدُ ميلادٍ سعيد ♪ 589 00:55:29,064 --> 00:55:30,631 ‫عيدُ ميلادٍ سعيد! 590 00:55:30,675 --> 00:55:31,850 ‫يا للهول! 591 00:55:31,893 --> 00:55:33,852 ‫إنّكِ عجوزٌ حكيمة الآن. 592 00:55:33,895 --> 00:55:35,984 ‫لطالما كنتُ عجوزًا حكيمة. 593 00:55:36,594 --> 00:55:37,769 ‫روحيًا على الأقل. 594 00:55:37,812 --> 00:55:40,554 ‫والآن حكيمة جسديًا أيضًا. 595 00:55:40,598 --> 00:55:42,687 ‫سأتناولها فورًا. 596 00:55:42,730 --> 00:55:44,819 ‫آسفة، ولكنّي لا أظنّ 597 00:55:44,863 --> 00:55:46,691 ‫إنّ هذه رقائق شوكولاتة كافية. 598 00:55:46,734 --> 00:55:49,171 ‫معذرةً؟ 599 00:55:49,215 --> 00:55:50,845 ‫أهكذا تعاملين الناس ‫في أعياد ميلادهم؟ 600 00:55:50,869 --> 00:55:53,654 ‫إنّها نسبةٌ ممتازة بين ‫الحلوى والرقائق. 601 00:55:53,698 --> 00:55:55,264 ‫يا ربّاه. 602 00:55:58,311 --> 00:55:59,573 ‫يجبُ أن نخرج الليلة. 603 00:55:59,617 --> 00:56:01,445 ‫هل ثمّة مكانٌ هنا؟ 604 00:56:01,488 --> 00:56:03,403 ‫ربمّا المكان الذي ‫بالقرب من سوق الطعام. 605 00:56:03,447 --> 00:56:06,145 ‫أجهلُ ما إذا كان مفتوحًا ‫في بداية هذا الموسم. 606 00:56:07,233 --> 00:56:08,789 ‫كنتُ سأتحقق من ذلك ‫لو كان هاتفي بحوزتي. 607 00:56:14,849 --> 00:56:15,981 ‫أتريدين استعادته؟ 608 00:56:18,200 --> 00:56:19,506 ‫لا. 609 00:56:19,550 --> 00:56:20,768 ‫ليس بعد. 610 00:56:25,556 --> 00:56:27,253 ‫ما الذي سيفعله إن ‫كان لا يسمعُ منكِ شيئًا؟ 611 00:56:30,517 --> 00:56:31,605 ‫لستُ واثقة. 612 00:56:38,264 --> 00:56:39,613 ‫يُمكنني مراسلته. 613 00:56:39,657 --> 00:56:41,528 ‫وأخبرهُ إنّ حافلة صدمتكِ. 614 00:56:43,791 --> 00:56:45,663 ‫يا إلهي يا (تيس). 615 00:57:18,130 --> 00:57:19,827 ‫عيدُ ميلادٍ سعيد. 616 00:57:19,871 --> 00:57:21,046 ‫عيدُ ميلادٍ سعيد لي. 617 00:57:21,089 --> 00:57:22,221 ‫لكِ. 618 00:57:27,444 --> 00:57:28,488 ‫يا إلهي. 619 00:58:47,175 --> 00:58:50,004 ‫لا، أظنّني مصابةٌ بالتهاب. 620 00:58:50,048 --> 00:58:51,310 ‫لا تقولي ذلك. 621 00:58:51,353 --> 00:58:53,834 ‫لا، تعاطفًا. 622 00:58:53,878 --> 00:58:55,227 ‫لستُ مصابة بالتهاب 623 00:58:55,270 --> 00:58:57,403 ‫ولكنّي بحاجةٍ للتبول طوال الوقت. 624 00:58:57,446 --> 00:58:59,884 ‫شتّان ما بين حاجتكِ للتبول ‫والإصابة بالتهاب المثانة. 625 00:58:59,927 --> 00:59:02,843 ‫أجل، بالفعل. ‫أشبهُ بالتهاب المثانة. 626 00:59:02,887 --> 00:59:05,106 ‫- التهاب المثانة؟ ‫- إنّها حاذقة. 627 00:59:05,150 --> 00:59:06,455 ‫أحتاجُ إلى التبول. 628 00:59:07,631 --> 00:59:08,893 ‫إذن تعلمان. 629 00:59:12,940 --> 00:59:14,115 ‫- أتعلمان ماذا؟ ‫- ماذا؟ 630 00:59:14,159 --> 00:59:15,769 ‫ماذا؟ 631 00:59:15,813 --> 00:59:16,857 ‫♪ أنتِ تقولين ♪ 632 00:59:19,207 --> 00:59:21,601 ‫♪ لا أسمعُ إلّا ما أريدهُ ♪ 633 00:59:23,908 --> 00:59:25,213 ‫هيّا غنّيها. 634 00:59:26,780 --> 00:59:28,129 ‫♪ أنتِ تقولين ♪ 635 00:59:29,740 --> 00:59:31,698 ‫♪ أتحدثُ طوال الوقت ♪ 636 00:59:32,351 --> 00:59:34,092 ‫♪ إذن ♪ 637 00:59:36,921 --> 00:59:39,445 ‫♪ وحسبتُ أنّ ما أحسستُ به كان بسيطًا ♪ 638 00:59:39,488 --> 00:59:42,056 ‫♪ وحسبتُ أنّي لا أنتمي ♪ 639 00:59:42,100 --> 00:59:44,798 ‫♪ وأنا الآن راحلة ♪ 640 00:59:44,842 --> 00:59:46,757 ‫♪ والآن أدركُ أنّي فعلتُ شيئًا طالحًا ♪ 641 00:59:46,800 --> 00:59:47,845 ‫♪ لأنّني فقدتكِ ♪ 642 00:59:49,847 --> 00:59:53,590 ‫♪ أجل، فقدتكِ ♪ 643 00:59:55,983 --> 00:59:58,464 ‫♪ أنتِ تقولين ♪ 644 01:00:01,032 --> 01:00:03,382 ‫♪ أنّهم يموتون وقتَ ولادتهم ♪ 645 01:00:03,425 --> 01:00:04,470 ‫♪ حسنًا... ♪ 646 01:00:06,341 --> 01:00:08,822 ‫♪ ولكنّي مهجورة ♪ 647 01:00:08,866 --> 01:00:11,303 ‫♪ وحسبتُ أنّي سأعيش إلى الأبد ♪ 648 01:00:11,346 --> 01:00:13,784 ‫♪ والآن لستُ واثقة من أنّكَ ‫ تحاول إخباري بأنّي حاذقة ♪ 649 01:00:13,827 --> 01:00:15,568 ‫♪ ولكنّ هذا لن يسلبني بأيّ حال ♪ 650 01:00:15,612 --> 01:00:18,266 ‫♪ أجل، أو أيّ مكانٍ برفقتكِ ♪ 651 01:00:19,703 --> 01:00:21,748 ‫♪ قلتَ أنّي كنتُ ساذجة ♪ 652 01:00:21,792 --> 01:00:25,099 ‫♪ وظننتُ أنّي كنتُ صلبة ♪ 653 01:00:25,143 --> 01:00:27,232 ‫♪ وظننتُ بإمكاني المغادرة ♪ 654 01:00:27,275 --> 01:00:29,669 ‫♪ ولكنّي أدركُ الآن أنّني كنتُ مخطئة ♪ 655 01:00:37,459 --> 01:00:40,375 ‫يعتقدُ (سيمون) أنّ الرقائق مقرفة. 656 01:00:40,419 --> 01:00:42,551 ‫- لا أحد يعتقد بذلك. ‫- هو يعتقد. 657 01:00:43,248 --> 01:00:44,641 ‫"هذا يكفي يا (آليس)... 658 01:00:44,684 --> 01:00:47,339 ‫"هذا يكفي من الدهون المشبّعة... 659 01:00:47,382 --> 01:00:50,168 ‫"(آليس) هذا يكفي من ‫الدهون المشبّعة لقتل حصان... 660 01:00:51,865 --> 01:00:55,477 ‫"(آليس)... 661 01:00:55,521 --> 01:00:59,090 ‫"ستندمين على ذلك وقتما ‫تصعدين على الميزان في الصباح 662 01:00:59,133 --> 01:01:01,333 ‫"سيزداد وزنكِ إن واصلتِ الأكل هكذا" 663 01:01:25,725 --> 01:01:27,335 ‫ماذا، هل أشعلُ النار فيها؟ 664 01:01:27,379 --> 01:01:28,510 ‫كانت هذه فكرتكِ. 665 01:01:28,554 --> 01:01:29,966 ‫هذا لا يعني أنّني أجيدُ فعل ذلك. 666 01:01:29,990 --> 01:01:31,775 ‫لا أعرفُ إشعال خيط. 667 01:01:31,818 --> 01:01:33,037 ‫- هذا الشيء؟ ‫- أجل. 668 01:01:34,386 --> 01:01:36,431 ‫يا ربّاه. 669 01:01:38,738 --> 01:01:40,174 ‫يا إلهي. 670 01:02:34,925 --> 01:02:37,405 ‫أشعرُ بالاشمئزاز. 671 01:02:37,449 --> 01:02:40,234 ‫طلبتِ من النادلة صور عيد الميلاد. 672 01:02:40,278 --> 01:02:42,454 ‫أتذكرين المشروب ‫الذي كنتِ تعدّينه لنا؟ 673 01:02:42,497 --> 01:02:45,718 ‫- أيّ مشروب؟ ‫- "الجن" و"سميرنوف" مع الثلج. 674 01:02:52,899 --> 01:02:54,945 ‫لا بدّ أنّه فتى البيضة. 675 01:02:54,988 --> 01:02:56,207 ‫فتى البيضة؟ 676 01:02:56,250 --> 01:02:58,165 ‫عليكِ أن تأتي. ‫فهو مضمون في أنّ لديه 677 01:02:58,209 --> 01:03:00,385 ‫مثلًا، بطّة وقطّة معه. 678 01:03:01,081 --> 01:03:02,561 ‫أحبّ القطط. 679 01:03:20,753 --> 01:03:21,972 ‫تلك هي فتاتي. 680 01:03:29,109 --> 01:03:30,284 ‫اشتقتُ إليكِ. 681 01:03:32,243 --> 01:03:33,853 ‫ما عرفتُ أنّكَ قادم. 682 01:03:33,897 --> 01:03:35,724 ‫كنتُ أتصلُ مرارًا وتكرارًا. 683 01:03:35,768 --> 01:03:38,205 ‫خدمة الاتصال هنا سيئة جدًا. 684 01:03:38,249 --> 01:03:39,859 ‫يشيرُ "الانستغرام" خاصتكِ خلاف ذلك. 685 01:03:42,906 --> 01:03:45,038 ‫واثق من أنّ (آليس) ستشرحُ ‫لي الأمر برمّته فيما بعد. 686 01:03:52,306 --> 01:03:54,308 ‫يا إلهي. 687 01:03:56,528 --> 01:03:58,269 ‫(آليس)، هلّا توقفتِ عن المضايقة؟ 688 01:03:58,312 --> 01:03:59,531 ‫يُمكنني... 689 01:04:02,447 --> 01:04:03,752 ‫لا بأس. 690 01:04:07,234 --> 01:04:08,670 ‫أظنّني تحاوزتُ الأمر. 691 01:04:09,802 --> 01:04:11,586 ‫آملُ ألّا يريدُ أحدكم الزيتون. 692 01:04:34,522 --> 01:04:37,351 ‫هذه رحلةُ فتيات يا (سيمون). 693 01:04:37,395 --> 01:04:39,832 ‫لم نتوقع مجيئكَ. 694 01:04:39,876 --> 01:04:43,749 ‫ماذا، هل نروي قصص الأشباح؟ 695 01:04:43,792 --> 01:04:46,360 ‫كانت (آليس) تفتقدني ‫ولهذا فكرتُ في أن أزورها. 696 01:04:49,581 --> 01:04:50,582 ‫(تيس). 697 01:04:52,671 --> 01:04:54,281 ‫- و(صوفي). ‫- أشكركَ. 698 01:04:58,807 --> 01:05:00,244 ‫طبقكِ المفضّل يا حبيبتي. 699 01:05:00,287 --> 01:05:01,419 ‫أشكركَ. 700 01:05:09,993 --> 01:05:13,170 ‫يا إلهي، أواثق من أنكَ لا تحاول ‫إصابتنا بجنون البقر يا (سيمون)؟ 701 01:05:15,389 --> 01:05:16,714 ‫أتريديني أن أرجع طبقكِ 702 01:05:16,738 --> 01:05:18,001 ‫- يا (تيس)؟ ‫- لا بأس. 703 01:05:18,044 --> 01:05:19,444 ‫- حقًا لا مشكلة. ‫- لا بأس. 704 01:05:25,312 --> 01:05:26,312 ‫آسفة. 705 01:05:27,619 --> 01:05:28,968 ‫بصحتكنّ. 706 01:05:34,713 --> 01:05:35,801 ‫بصحتكنّ. 707 01:05:55,516 --> 01:05:57,127 ‫كنتُ قلقًا عليكِ جدًا 708 01:05:57,170 --> 01:05:58,563 وقتما لم أسمع منكِ شيئًا. 709 01:06:00,478 --> 01:06:02,438 ‫سمعتُ بالفتاة المفقودة. 710 01:06:03,263 --> 01:06:04,656 ‫أجل. 711 01:06:04,699 --> 01:06:06,373 ‫لم يعثروا على الشخص الذي قتلها بعد. 712 01:06:06,397 --> 01:06:08,355 ‫ولم تفترض أنّها ميتة؟ 713 01:06:09,400 --> 01:06:10,749 ‫أنا لا أفترضُ ذلك. 714 01:06:19,714 --> 01:06:21,890 ‫كان أمين الصندوق مستمرًا ‫في الحديث عن الأمر. 715 01:06:47,438 --> 01:06:49,353 ‫وجدتُ... 716 01:06:49,396 --> 01:06:51,485 ‫هذا الشيء خارج البيت. 717 01:06:56,577 --> 01:06:57,752 ‫إنّه شيءٌ غريب. 718 01:07:00,625 --> 01:07:02,888 ‫ربّما يعود إليها ولعلّه يعني شيئًا. 719 01:07:02,931 --> 01:07:03,976 ‫ماذا، هذا الشيء؟ 720 01:07:05,804 --> 01:07:07,414 ‫حبيبتي (آليس)... 721 01:07:07,458 --> 01:07:09,458 ‫لا أظنُ أنّ أحدًا سيهتم بذلك. 722 01:07:14,813 --> 01:07:16,032 ‫لا، ربّما العكس. 723 01:07:20,732 --> 01:07:21,733 ‫تبدين مختلفة. 724 01:07:26,912 --> 01:07:29,306 ‫إنّها كطبيعتها. 725 01:07:29,349 --> 01:07:30,705 ‫لا، إنّه شعرها حسبما أظن. 726 01:07:35,399 --> 01:07:36,661 ‫أجل، إنّه... 727 01:07:38,010 --> 01:07:39,098 ‫غجريّ. 728 01:07:45,104 --> 01:07:46,366 ‫فتاتي الحسناء. 729 01:08:23,142 --> 01:08:25,623 ‫لم تخبريني أنّكِ تعيشين في رفاهيّة. 730 01:08:31,150 --> 01:08:33,110 ‫ولكن ثمّة أمور جمّة لم تخبريني بها. 731 01:08:34,458 --> 01:08:37,939 ‫أعني، كيف يفترض لنا أن نكون سعداء 732 01:08:37,983 --> 01:08:39,376 ‫إن كنّا لا نضع الثقة في بعضنا؟ 733 01:08:42,814 --> 01:08:45,121 ‫هل أنتِ نادمة عمّا فعلتِه؟ 734 01:08:47,949 --> 01:08:51,214 ‫إنّه أمرٌ يسببُ الاضطراب كليًا 735 01:08:51,257 --> 01:08:52,737 ‫وقتما تفعلين فعلًا خسيسًا كهذا. 736 01:08:52,780 --> 01:08:54,304 ‫فهو يعرقلُ عملي. 737 01:08:54,347 --> 01:08:55,870 ‫أعلمُ ذلك وأنا آسفة. 738 01:08:55,914 --> 01:08:57,481 ‫أنا... 739 01:08:57,524 --> 01:08:58,699 ‫أحاولُ أن أفهم 740 01:08:58,743 --> 01:09:00,701 ‫ما سببُ اختياركِ 741 01:09:00,745 --> 01:09:02,355 ‫- لأذيّتي عمدًا، إنّني... ‫- لا. 742 01:09:02,399 --> 01:09:03,835 ‫أنا... 743 01:09:03,878 --> 01:09:05,010 ‫أعني، إنّي أردتُ 744 01:09:05,053 --> 01:09:06,490 ‫- التسكع مع رفيقتاي. ‫- حسنًا. 745 01:09:06,533 --> 01:09:07,597 ‫- لم أكُن... ‫- فأردتِ التواجد هنا 746 01:09:07,621 --> 01:09:09,057 ‫بصحبتهما وعلى نفقتي. 747 01:09:10,755 --> 01:09:12,235 ‫إنّكِ شديدةُ الأنانيّة. 748 01:09:25,161 --> 01:09:26,771 ‫اقتربي. 749 01:09:31,515 --> 01:09:32,690 ‫هيّا. 750 01:09:42,961 --> 01:09:44,641 ‫حتى إنّي لم أقبّلكِ كما ينبغي بعد. 751 01:09:52,840 --> 01:09:55,060 ‫دعني أنظّف أسناني. 752 01:11:41,732 --> 01:11:42,907 ‫يجبُ... 753 01:14:25,548 --> 01:14:26,828 ‫حقيقةً، يلزمني الاستيقاظ 754 01:14:26,853 --> 01:14:27,941 ‫في الصباح قدر الإمكان 755 01:14:27,985 --> 01:14:29,160 ‫حتى نغادر من هنا. 756 01:14:31,510 --> 01:14:33,164 ‫لا أطيق الانتظار كي أعود إلى المنزل. 757 01:15:07,764 --> 01:15:08,808 ‫هل ستغادرين؟ 758 01:15:08,852 --> 01:15:10,680 ‫أجل، مُجبرة على ذلك. 759 01:15:10,723 --> 01:15:11,811 ‫تعلمان ذلك. 760 01:15:36,227 --> 01:15:37,533 ‫سنكون في المنزل عمّا قريب. 761 01:15:47,847 --> 01:15:49,608 ‫إنّهم يأخذون أنفسهم ‫على محمل الجدّ 762 01:15:49,632 --> 01:15:50,894 ‫أليسوا هكذا؟ 763 01:15:50,937 --> 01:15:52,199 ‫انظري إلى ذلك الرجل. 764 01:15:53,070 --> 01:15:55,289 ‫أسرِع يا رجل. 765 01:15:55,333 --> 01:15:57,161 ‫ربّما عليّ الترجّل ودفعهم. 766 01:16:02,427 --> 01:16:03,559 ‫(صوفي)! 767 01:16:05,735 --> 01:16:06,779 ‫ما الأمر؟ 768 01:16:08,389 --> 01:16:09,509 ‫ما الذي تفعلينه؟ 769 01:16:12,132 --> 01:16:13,873 ‫انظري ما فعلتِ بسيّارتي. 770 01:16:16,223 --> 01:16:18,312 ‫ماذا... 771 01:16:18,356 --> 01:16:19,705 ‫ما خطبكِ؟ 772 01:16:24,841 --> 01:16:25,842 ‫(آليس). 773 01:16:27,234 --> 01:16:28,434 ‫(آليس)، أسرعي واركبي السيّارة. 774 01:16:31,369 --> 01:16:32,631 ‫(آليس). 775 01:16:33,980 --> 01:16:34,981 ‫(آليس). 776 01:16:35,460 --> 01:16:36,592 ‫لا. 777 01:16:43,686 --> 01:16:44,904 ‫يا إلهي. 778 01:16:47,428 --> 01:16:48,647 ‫هيّا. 779 01:16:49,561 --> 01:16:50,649 ‫ينبغي لنا الذهاب. 780 01:16:51,607 --> 01:16:52,825 ‫دعينا نذهب وحسب... 781 01:16:52,869 --> 01:16:54,740 ‫هيّا أسقطي ذلك الفأس. 782 01:16:54,784 --> 01:16:56,568 ‫إنّها مطرقة يا (سيمون). 783 01:16:58,091 --> 01:17:00,790 ‫أيمكنكِ إسقاط المطرقة؟ 784 01:17:02,879 --> 01:17:03,923 ‫(آليس)؟ 785 01:17:05,316 --> 01:17:06,839 ‫أعلمُ إنّكِ شديدةُ العاطفة. 786 01:17:07,884 --> 01:17:09,929 ‫وحقيقةً، أتيتُ إلى هنا 787 01:17:09,973 --> 01:17:11,104 ‫لأنّني كنتُ قلقًا. 788 01:17:11,583 --> 01:17:12,802 ‫قالت "لا". 789 01:17:20,026 --> 01:17:21,027 ‫(آليس)؟ 790 01:17:22,638 --> 01:17:23,813 ‫انتبهي... 791 01:17:24,988 --> 01:17:25,989 ‫انتبهي. 792 01:17:27,904 --> 01:17:30,602 ‫(آليس)... 793 01:17:30,646 --> 01:17:32,256 ‫خذي نفسًا. 794 01:17:32,299 --> 01:17:33,518 ‫واصعدي السيّارة. 795 01:17:33,910 --> 01:17:35,041 ‫عودي إلى المنزل. 796 01:17:37,653 --> 01:17:38,915 ‫لطالما قلتِ 797 01:17:38,958 --> 01:17:40,351 ‫إنّهم لا يعرفون ماهيّتكِ. 798 01:17:40,394 --> 01:17:41,657 ‫إنّكِ مليءٌ بالسخافة. 799 01:17:45,399 --> 01:17:46,400 ‫(آليس). 800 01:17:47,967 --> 01:17:49,229 ‫إنّه ... 801 01:17:50,970 --> 01:17:52,929 ‫أنا وأنتِ بمفردنا، هيّا. 802 01:17:54,234 --> 01:17:55,671 ‫دعينا نذهبُ إلى المنزل. 803 01:17:55,714 --> 01:17:57,585 ‫يُمكننا تسوية هذا الأمر. 804 01:17:57,629 --> 01:17:59,631 ‫أنا ساعٍ لإثبات أنّني شخصٌ 805 01:17:59,675 --> 01:18:00,763 ‫يعشقكِ حقًا. 806 01:18:02,547 --> 01:18:04,568 ‫دعينا ننسى هذا الأمر، فهذا لا يهُم. 807 01:18:04,592 --> 01:18:06,072 ‫قالت "لا". 808 01:18:06,116 --> 01:18:08,553 ‫لم لا تطبقي فمكِ العفن؟ 809 01:18:08,596 --> 01:18:10,947 ‫ولا تتدخّلي في هذا الشأن. 810 01:18:12,078 --> 01:18:13,210 ‫اغربي عن وجهي! 811 01:18:33,926 --> 01:18:34,927 ‫لا عليكَ. 812 01:19:15,446 --> 01:19:16,752 ‫سحقًا لذلك. 813 01:19:24,629 --> 01:19:25,891 ‫سأمهلكِ أسبوعًا. 814 01:19:54,398 --> 01:19:57,096 ‫لا عليكِ، لا عليكِ. 815 01:20:27,387 --> 01:20:29,259 ‫أحيانًا لديّ... 816 01:20:29,302 --> 01:20:31,565 ‫كلمة أو مقولة عالقة في رأسي. 817 01:20:32,088 --> 01:20:33,263 ‫مثلًا... 818 01:20:35,004 --> 01:20:37,093 ‫عبارةٌ تواصلُ الظهور 819 01:20:37,136 --> 01:20:39,245 ‫وستكرّر نفسها على الدوام. 820 01:20:39,269 --> 01:20:40,862 ‫حتى تصبح العبارة ‫الوحيدة التي أسمعها. 821 01:20:43,839 --> 01:20:46,842 ‫ولفترةٍ من الزمن، كان ‫ذلك الصوت يسألني... 822 01:20:49,018 --> 01:20:51,368 ‫"ما هي الاحتمالات؟" 823 01:20:51,411 --> 01:20:53,239 ‫"ما هي الاحتمالات؟" 824 01:20:54,762 --> 01:20:56,242 ‫ما هي الاحتمالات بشأن ماذا؟ 825 01:20:58,418 --> 01:21:00,116 ‫لا أدري، ربمّا... 826 01:21:04,816 --> 01:21:07,210 ‫ما هي الاحتمالات في عدمِ ‫تخلّصي من الجانب الآخر؟ 827 01:21:08,951 --> 01:21:10,391 ‫وما هي احتمالات رغبتي عن ذلك؟ 828 01:21:17,785 --> 01:21:19,962 ‫ومؤخرًا، إنّه... 829 01:21:23,269 --> 01:21:24,575 ‫كان شخصٌ يسألني 830 01:21:24,618 --> 01:21:25,881 ‫"أين ستدفنين عاركِ؟" 831 01:21:25,924 --> 01:21:27,186 ‫"أين ستدفنين عاركِ؟" 832 01:21:27,230 --> 01:21:28,753 ‫إنّه صوتي، ولكنّه لا يبدو كذلك. 833 01:21:33,801 --> 01:21:35,194 ‫يُمكنكِ منحنا إيّاه. 834 01:21:37,022 --> 01:21:38,241 ‫هنا. 835 01:22:05,094 --> 01:22:06,356 ‫هل نفعَ ذلك؟ 836 01:23:50,094 --> 01:24:06,356 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||