1
00:00:26,000 --> 00:00:41,000
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
2
00:00:41,100 --> 00:00:56,000
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥
3
00:01:43,530 --> 00:01:45,690
Tunggu, ceritakan pada aku.
4
00:01:45,730 --> 00:01:49,450
Kami akan memeriksa bangunan
terbengkalai yang kami baru jumpa.
5
00:01:51,290 --> 00:01:54,410
Sanatorium terbengkalai yang
penduduk di situ mengatakan berhantu.
6
00:01:54,450 --> 00:01:58,250
Cuma dia yang mampu
menjumpai tempat seperti ini.
7
00:01:58,290 --> 00:02:00,730
Dan semua tingkap
yang terbuka ini.
8
00:02:00,770 --> 00:02:02,530
Aku tak sabar nak
masuk ke dalam.
9
00:02:03,490 --> 00:02:06,730
- Aku harap tiada ular di sini.
- Tidak, jangan risau.
10
00:02:08,930 --> 00:02:11,010
Jaga-jaga, dibelakang kau.
11
00:02:26,410 --> 00:02:31,090
- Ben, kau jumpa tangga tak?
- Tidak, Tina. Belum.
12
00:02:31,530 --> 00:02:33,690
- Hati-hati.
- Baik.
13
00:02:39,490 --> 00:02:42,570
- Apa yang terjadi di sini?
- Pada tahun 70-an,
14
00:02:42,610 --> 00:02:45,850
seorang jururawat meracuni
beberapa budak sebelum bunuh diri.
15
00:02:46,730 --> 00:02:48,890
- Berapa orang?
- Tujuh orang.
16
00:02:48,930 --> 00:02:50,850
Sanatorium ditutup selepas kejadian itu.
17
00:02:51,370 --> 00:02:55,530
Sejak itu, kononnya, jururawat itu
menghantui lorong dan bilik
18
00:02:55,570 --> 00:02:57,050
mencari seseorang untuk diracun.
19
00:02:57,090 --> 00:02:59,410
Lantaklah dengan hantu, kan?
20
00:03:07,330 --> 00:03:09,650
Apa itu tadi?
21
00:03:11,610 --> 00:03:13,010
Cuma angin.
22
00:03:14,370 --> 00:03:16,330
Mari lalu situ.
23
00:03:16,370 --> 00:03:19,090
Ben, tunggu aku.
Ini sangat menakutkan.
24
00:03:24,330 --> 00:03:26,130
Ben!
25
00:03:31,690 --> 00:03:32,690
Ben?
26
00:03:33,930 --> 00:03:34,890
Ben?
27
00:03:46,370 --> 00:03:47,370
Ben!
28
00:03:48,650 --> 00:03:51,650
Aku agak panik.
Aku tak berminat untuk
29
00:03:52,770 --> 00:03:53,690
bermain.
30
00:03:58,650 --> 00:04:01,090
- Kena.
- Kau memang menjengkelkan.
31
00:04:01,130 --> 00:04:03,330
Maaf, Sayang.
32
00:04:58,810 --> 00:05:00,930
Aku hodoh pada waktu pagi.
33
00:05:00,970 --> 00:05:04,930
Aku rasa kau sangat seksi
dan sekarang sudah tengah hari.
34
00:05:06,930 --> 00:05:07,930
Berama lama kau boleh bertahan?
35
00:05:09,610 --> 00:05:11,770
- Kau kata apa?
- Berapa lama kau boleh bertahan?
36
00:05:12,690 --> 00:05:15,130
Aku tidak tahu,
mungkin tiga menit.
37
00:05:17,170 --> 00:05:18,930
Itu saja?
38
00:05:18,970 --> 00:05:20,650
Apa maksud kau?
39
00:05:20,690 --> 00:05:23,330
Kita mahu scuba
bukan Snorkeling.
40
00:05:25,970 --> 00:05:27,090
Gugup?
41
00:05:27,130 --> 00:05:30,450
Ya, sedikit.
42
00:05:30,490 --> 00:05:34,250
Kau pasti boleh.
Dan tiga minit sangat bagus.
43
00:05:34,290 --> 00:05:35,850
Apatah lagi dalam tab mandi.
44
00:05:44,290 --> 00:05:46,570
Anggap saja tasik itu
tab mandi yang besar.
45
00:05:46,610 --> 00:05:47,570
Tangkap.
46
00:05:48,930 --> 00:05:51,370
Kau celaka.
Kau yang memandu.
47
00:06:56,930 --> 00:07:01,530
Kau boleh tahu sekarang musim panas
kerana jerami diambil dan dilonggokkan.
48
00:07:02,450 --> 00:07:05,530
Dan ada lembah sungai
yang indah di bawah sana.
49
00:07:11,570 --> 00:07:12,810
Ya Tuhan.
50
00:07:12,850 --> 00:07:14,730
Ben, apa semua ni?
Hentikan.
51
00:08:19,570 --> 00:08:22,850
- GPS menunjukkan kita di mana?
- Ia menunjukkan kita di sini.
52
00:08:26,490 --> 00:08:28,050
Kita tersesat.
53
00:08:28,530 --> 00:08:30,890
Tempat itu sukar ditemui
54
00:08:30,930 --> 00:08:34,330
kerana tempat itu
sangat rahsia, kan?
55
00:08:34,370 --> 00:08:37,250
Bermakna aku kena tanya seseorang.
56
00:08:47,410 --> 00:08:50,210
Jadi di sinilah kita
di Barat Daya Perancis.
57
00:08:51,050 --> 00:08:56,210
Perkampungan yang biasa-biasa.
Agak uzur.
58
00:08:56,810 --> 00:09:00,090
Dan ini adalah tugu klasik
Perang Dunia Kedua.
59
00:09:00,130 --> 00:09:02,730
Ada banyak nama diukir.
60
00:09:02,770 --> 00:09:07,610
Jadi ada beberapa keluarga di sini
yang kehilangan anak mereka.
61
00:09:08,930 --> 00:09:11,610
Seperti yang aku katakan, ini perkampungan
yang uzur kerana kau akan nampak
62
00:09:11,650 --> 00:09:14,730
banyak rumah di dataran utama ini
ada iklan untuk dijual.
63
00:09:17,370 --> 00:09:19,810
Nampaknya tak ramai
orang di sekeliling dan
64
00:09:21,050 --> 00:09:23,210
yang ini juga turut dijual.
65
00:09:23,250 --> 00:09:26,330
Kau boleh lihat seni bina
tingkap kecil di loteng
66
00:09:26,370 --> 00:09:28,650
yang selalu digunakan
sebagai gudang.
67
00:09:28,690 --> 00:09:31,810
Mereka selalunya guna
gelegar dan sistem takal
68
00:09:31,850 --> 00:09:34,930
untuk membawa guni
gandum dan disimpan di loteng.
69
00:09:45,250 --> 00:09:46,850
Buah.
70
00:09:54,850 --> 00:09:56,690
Biar aku teka, mereka
belum pernah dengar.
71
00:09:56,730 --> 00:09:58,050
Mereka beritahu bahawa...
72
00:09:59,970 --> 00:10:04,530
- Jadi, kita tidak boleh melihatnya?
- Bukan, kita tidak boleh terlepas.
73
00:10:09,610 --> 00:10:11,490
Tempat yang tidak begitu rahsia?
74
00:10:13,290 --> 00:10:14,650
Ya tuhan.
75
00:10:23,370 --> 00:10:25,170
Di situ sangat seram.
76
00:10:25,210 --> 00:10:27,290
- Seram di mana-mana.
- Aku tahu.
77
00:10:37,290 --> 00:10:40,970
- 50,000 tontonan video sanatoriumnya.
- Jadi?
78
00:10:41,810 --> 00:10:43,210
Aku mahu lebih.
79
00:10:44,210 --> 00:10:46,570
Setiap orang bersama
GoPro ada di bawah sana.
80
00:10:48,570 --> 00:10:50,650
Agak ironik, kan?
81
00:10:58,650 --> 00:11:01,610
TB Urbex takkan
menggemparkan internet hari ini.
82
00:11:02,130 --> 00:11:03,490
Jadi?
83
00:11:03,530 --> 00:11:06,290
Aku rasa tujuannya untuk
keluar dari perpustakaan.
84
00:11:06,330 --> 00:11:09,490
Berhenti membaca tentangnya,
mula nikmati semua ni.
85
00:11:09,530 --> 00:11:11,490
Kau macam budak-budak.
86
00:11:11,930 --> 00:11:14,450
Kau lega kerana
tidak perlu menyelam.
87
00:11:17,410 --> 00:11:20,770
Maaf, kau berlatih
bersungguh-sungguh untuk ini.
88
00:11:21,450 --> 00:11:23,450
Kenapa kita tidak menjadi
pelancong saja untuk hari ini?
89
00:11:24,810 --> 00:11:27,690
Naik bot,
berbaring di pantai.
90
00:11:32,810 --> 00:11:37,210
- Kita perlukan wain.
- Terima kasih untuk ini.
91
00:11:58,570 --> 00:12:02,930
Ben, tolong jangan ajak
dia untuk minum. Tolong.
92
00:12:16,570 --> 00:12:17,890
Terima kasih.
93
00:12:23,050 --> 00:12:24,450
Kawan baru?
94
00:12:25,970 --> 00:12:27,130
Pierre.
95
00:12:27,170 --> 00:12:30,330
Dia beritahu tiada apa-apa
selain runtuhan di bawah sana.
96
00:12:30,370 --> 00:12:33,450
Semua rumah hancur
sebelum banjir, jadi...
97
00:12:33,490 --> 00:12:37,970
Bahkan tanpa semua pelancong,
tasik Frais tak berbaloi untuk kita.
98
00:12:39,130 --> 00:12:41,570
Alangkah kita dapat tahu sebelum ini.
99
00:12:41,610 --> 00:12:45,170
Bahagian tasik ini tidak
berbaloi untuk kita.
100
00:12:46,250 --> 00:12:49,410
Dengan kos yang kecil,
Pierre menawarkan membawa kita
101
00:12:49,450 --> 00:12:53,570
ke tasik terpencil yang
jauh ke dalam hutan.
102
00:12:53,610 --> 00:12:55,570
Nak memasukinya sangat sulit
103
00:12:55,610 --> 00:12:57,570
dan katanya tempat
itu ada banyak rahsia.
104
00:12:57,610 --> 00:13:00,010
Aku rasa kita sepakat untuk
menjadi pelancong untuk hari itu.
105
00:13:00,050 --> 00:13:04,090
Aku tahu. Tapi, Sayang,
di bahagian dasar tasik ini
106
00:13:06,490 --> 00:13:09,650
- Ayuh, jangan jadi menjengkelkan.
- terdapat rumah terpelihara.
107
00:13:51,930 --> 00:13:54,650
"Hutan Cantaloupe."
108
00:13:54,690 --> 00:13:56,170
Chanteloup.
109
00:13:56,210 --> 00:13:58,890
- Maksudnya serigala menyanyi.
- Nama yang hebat.
110
00:13:58,930 --> 00:14:02,490
Bagaimana dengan kawasan di rumah itu?
Apa namanya?
111
00:14:02,810 --> 00:14:05,090
Itu tiada dalam peta.
112
00:14:07,450 --> 00:14:11,850
Kawasan ini dilanda banjir
dahsyat sekitar 50 tahun lalu.
113
00:14:12,970 --> 00:14:19,890
Kemudian pembinaan mengawal aliran
air bermula tahun 1984. Wikipedia.
114
00:14:19,930 --> 00:14:23,050
- Teruskan, Pierre.
- Kampung itu dikosongkan.
115
00:14:24,050 --> 00:14:26,370
Lembah itu secara
sukarela dilanda banjir.
116
00:14:26,890 --> 00:14:28,890
Dan begitulah
Tasik Frais terjadi.
117
00:14:29,330 --> 00:14:32,090
Dengan beberapa pelancong seperti kalian
datang untuk menyelam di sana sejak itu.
118
00:15:21,290 --> 00:15:24,730
Semuanya, adakah aku perlu
membayar sarikata di sini?
119
00:15:26,050 --> 00:15:30,250
Aku kata kita kena menempuh
beberapa batu dengan berjalan.
120
00:15:44,250 --> 00:15:46,770
Kita takkan tular dengan...
121
00:16:16,010 --> 00:16:19,210
Memang jauh, tapi aku
janji itu berbaloi.
122
00:16:26,890 --> 00:16:29,490
Jaga-jaga langkah kau, sayang.
123
00:16:29,530 --> 00:16:32,730
- Kenapa? Kau rasa ada ular?
- Lihat saja nanti.
124
00:16:34,250 --> 00:16:37,170
Jadi dia berani
dan kau penakut.
125
00:16:37,210 --> 00:16:40,330
Ya, aku kadang kala gugup
tapi aku sedang cuba.
126
00:17:09,210 --> 00:17:10,290
Ini dia.
127
00:17:24,570 --> 00:17:28,850
Nampaknya dengan perbaiki HF berhasil,
kali ini suara takkan hilang lagi.
128
00:17:34,690 --> 00:17:35,850
Apa itu?
129
00:17:37,690 --> 00:17:40,850
Ini drone aku.
Namanya Tom.
130
00:17:41,810 --> 00:17:43,130
Tom.
131
00:17:43,930 --> 00:17:45,450
Seperti Tom yang suka mengintip.
132
00:17:46,250 --> 00:17:47,770
Seseorang yang suka memerhati.
133
00:17:49,490 --> 00:17:51,770
Ia akan terus mengikuti kita
dan merakam resolusi 4K.
134
00:17:51,810 --> 00:17:53,250
4 apa?
135
00:17:55,770 --> 00:17:57,450
Pelekat yang bagus.
136
00:18:01,010 --> 00:18:03,570
Salib Nero. Melambangkan
kematian kaum Kristian.
137
00:18:03,610 --> 00:18:06,690
Para Hippie tidak tahu tentang itu ketika
mereka menjadikannya sebagai simbol.
138
00:18:09,730 --> 00:18:12,090
Kau tidak beritahu aku sebelum ini?
139
00:18:12,130 --> 00:18:14,250
- Apa maksudnya?
- Aman dan jahat, sayang.
140
00:18:20,570 --> 00:18:22,410
Kau kata apa?
141
00:18:22,450 --> 00:18:26,490
Apa yang aku dengar cuma,
"Mort bla bla bla."
142
00:18:29,290 --> 00:18:30,530
Tidak.
143
00:18:31,530 --> 00:18:32,930
Hentikan.
144
00:18:37,890 --> 00:18:40,330
Cuma slogan lama keluarga.
145
00:18:52,370 --> 00:18:56,490
Kau ada 60 minit udara dan kau
boleh menahan nafas hampir tiga minit.
146
00:18:56,530 --> 00:18:58,290
Kau pasti boleh.
147
00:18:58,330 --> 00:19:00,690
Kita akan keluar dan masuk.
Aku janji.
148
00:19:00,730 --> 00:19:03,810
Kita akan pulang ke New York,
kita akan sunting rakamannya.
149
00:19:03,850 --> 00:19:05,570
Setelah mencapai sejuta
tontonan pertama kita,
150
00:19:05,610 --> 00:19:09,090
kita akan terus
ke gereja terkecil di Vegas.
151
00:19:09,130 --> 00:19:11,050
Perkahwinan pandu-lalu.
152
00:19:14,450 --> 00:19:15,690
Baik.
153
00:19:21,370 --> 00:19:24,770
Di bawah sana tempat
yang sempurna untuk melamar.
154
00:19:24,810 --> 00:19:26,530
Berenang terus 50 minit.
155
00:19:26,570 --> 00:19:28,250
Kalian tak boleh terlepas.
156
00:19:28,290 --> 00:19:30,010
Ikut tangga ke bawah.
157
00:19:31,730 --> 00:19:32,850
Tangga?
158
00:19:56,770 --> 00:19:58,490
Cubaan suara.
Katakan sesuatu, Tina.
159
00:19:58,530 --> 00:20:01,130
Dia membuatkan aku meremang.
160
00:20:01,370 --> 00:20:04,130
Suara kau kuat dan jelas.
161
00:20:04,170 --> 00:20:07,690
- Ayuh.
- Dia asyik memandang aku.
162
00:20:08,890 --> 00:20:10,290
Jaga-jaga, jerung.
163
00:20:10,330 --> 00:20:14,970
Tidak, aku serius. Ketika pulang,
kau yang memandu di sebelahnya.
164
00:20:15,010 --> 00:20:16,090
Sudah tentu.
165
00:20:16,130 --> 00:20:19,650
- Melainkan dia membawa lari van kita.
- Apa?
166
00:20:21,890 --> 00:20:23,690
Bergurau saja.
Aku ada kuncinya.
167
00:20:35,810 --> 00:20:38,770
Jadi di sinilah kami,
di Lac du Frais.
168
00:20:38,810 --> 00:20:40,250
Keterlihatannya sangat bagus.
169
00:20:40,810 --> 00:20:43,890
Kami mencapai dataran tinggi
pertama sepuluh meter ke bawah.
170
00:20:48,370 --> 00:20:49,410
Ben!
171
00:20:50,050 --> 00:20:51,210
Ben!
172
00:20:51,850 --> 00:20:55,210
- Apa?
- Lihat! Sirip aku. Tersangkut.
173
00:20:59,130 --> 00:21:02,050
Ayuh. Tolong aku.
174
00:21:02,090 --> 00:21:05,930
Tunggu di sini dan aku akan
menjemput kau sebentar lagi.
175
00:21:12,850 --> 00:21:15,850
Diam.
Mari teruskan.
176
00:21:24,370 --> 00:21:25,450
Hei, lihat.
177
00:21:26,090 --> 00:21:28,810
Itu Rover.
178
00:21:28,850 --> 00:21:30,850
Rover P6.
179
00:21:31,770 --> 00:21:33,530
Kondisinya sangat bagus.
180
00:21:34,090 --> 00:21:35,530
Luar biasa.
181
00:21:35,570 --> 00:21:39,490
- Kau pernah nampak kereta itu?
- Sangat terkenal di tasik.
182
00:21:40,290 --> 00:21:41,850
Ini bukan air laut.
183
00:21:43,090 --> 00:21:48,010
- Buatan British, seperti aku.
- Ya dan puding darah babi.
184
00:21:48,490 --> 00:21:50,930
Tepat sekali.
185
00:21:52,450 --> 00:21:54,330
Kau nak pasang lagu?
186
00:22:01,290 --> 00:22:03,370
Ya tuhan. Ben!
187
00:22:03,410 --> 00:22:04,690
Apa? Kau tidak suka?
188
00:22:14,610 --> 00:22:15,610
Rasa lebih baik?
189
00:22:50,690 --> 00:22:53,850
"Ikut tangga ke bawah."
190
00:23:11,330 --> 00:23:14,250
Itu dia.
191
00:23:19,450 --> 00:23:21,250
Lebih dari 30 meter ke bawah.
192
00:23:22,490 --> 00:23:25,250
Kami nampak di depan
ada pintu ke sebuah rumah.
193
00:23:32,130 --> 00:23:34,890
Aku lupa betapa taksubnya mereka
dengan tahyul di kawasan ini.
194
00:23:34,930 --> 00:23:36,450
Sudah tentu.
195
00:23:42,570 --> 00:23:46,810
- Tidak! Dilarang menceroboh.
- Ya. Kita nak kembali ke atas?
196
00:23:46,850 --> 00:23:48,650
Cubaan yang bagus, sayang.
197
00:23:49,530 --> 00:23:51,610
Ayuh. Mari masuk.
198
00:23:55,730 --> 00:23:59,930
Pelik betul.
Semua ikan pergi.
199
00:24:00,610 --> 00:24:03,050
Mungkin tanda Dilarang
menceroboh itu untuk mereka.
200
00:24:06,050 --> 00:24:08,570
Dasar Pierre pembohong.
201
00:24:08,610 --> 00:24:11,450
- Ini bukan rumah. Ini bangsal.
- Tidak, bodoh.
202
00:24:11,490 --> 00:24:14,330
Ini ruang bawah tanah.
Montegnac.
203
00:24:14,370 --> 00:24:16,370
Mausoleum peribadi di taman.
204
00:24:16,410 --> 00:24:18,570
- Mesti mahal.
- Kenapa dengan lagu itu?
205
00:24:18,610 --> 00:24:21,850
Matikan.
206
00:24:32,410 --> 00:24:35,290
Tidak, jangan buat begitu.
Itu nasib malang.
207
00:24:35,330 --> 00:24:37,370
Kau terlalu percayakan tahyul.
208
00:24:38,050 --> 00:24:40,970
Tuhan sedang mengawasi kita.
209
00:24:41,010 --> 00:24:42,450
- Hentikan.
- INRI.
210
00:24:42,490 --> 00:24:44,050
Hentikan!
211
00:24:44,410 --> 00:24:48,970
INRI...
212
00:24:54,050 --> 00:24:57,490
Tempat ini sangat besar.
Banyak benda yang boleh dijumpai.
213
00:24:58,730 --> 00:25:00,450
Ayuh, Tina.
214
00:25:07,250 --> 00:25:09,930
Sukar untuk dipercayai.
215
00:25:27,570 --> 00:25:31,090
Ini besi.
Dan tertutup rapat.
216
00:25:31,130 --> 00:25:33,610
Tak mengapa.
Kita akan cari jalan masuk.
217
00:25:33,650 --> 00:25:35,050
Mari berpecah.
218
00:26:06,450 --> 00:26:08,210
Ia ditutup rapat.
219
00:26:08,810 --> 00:26:11,610
Tapi kenapa menutup
rumah yang akan dilanda banjir?
220
00:26:11,930 --> 00:26:13,610
Mari kita siasat.
221
00:26:17,930 --> 00:26:18,970
Di atas.
222
00:26:27,890 --> 00:26:30,090
Sama saja.
223
00:26:30,130 --> 00:26:33,050
Tiada cara untuk
membuka tingkap ini dari luar.
224
00:26:38,690 --> 00:26:42,210
Jika nak cuba dari cerobong asap,
silakan masuk dulu.
225
00:26:43,410 --> 00:26:44,890
Tidak perlu.
226
00:26:48,450 --> 00:26:50,050
Ini dia!
227
00:26:53,010 --> 00:26:54,370
Tak guna!
228
00:26:56,490 --> 00:26:59,970
Aku harap orang tua itu tidak
merosakkan drone aku. Kau benar.
229
00:27:00,010 --> 00:27:01,130
Ya.
230
00:27:01,890 --> 00:27:04,970
Ketakutan tertinggi akan
dapat "like" yang banyak.
231
00:27:05,010 --> 00:27:07,690
- Aku harap kau merakamnya.
- Ya, aku merakamnya.
232
00:27:08,450 --> 00:27:10,330
Hantar drone.
233
00:27:20,210 --> 00:27:21,370
Ketepi.
234
00:28:00,290 --> 00:28:02,050
Mesti di loteng.
235
00:28:05,530 --> 00:28:07,850
Tapi mereka meninggalkan
semua perabot.
236
00:28:21,210 --> 00:28:23,650
Mari bersulang
untuk penemuan kita.
237
00:28:23,690 --> 00:28:24,930
Lihat.
238
00:28:28,930 --> 00:28:31,610
- Aku suka ini semasa kecil.
- Cantiknya.
239
00:28:38,290 --> 00:28:39,290
Gila.
240
00:28:42,730 --> 00:28:45,610
Nenek aku ada telefon seperti itu.
241
00:28:49,930 --> 00:28:51,450
Itu sangat hebat.
242
00:28:54,010 --> 00:28:55,290
Ya.
243
00:29:00,370 --> 00:29:01,690
Tak guna!
244
00:29:01,730 --> 00:29:03,250
- Apa?
- Tak guna.
245
00:29:03,970 --> 00:29:06,570
Ya Tuhan, ia menakutkan aku.
246
00:29:06,610 --> 00:29:09,450
Hebat.
Patung seram selaunya berhasil.
247
00:29:14,450 --> 00:29:15,290
Udara?
248
00:29:16,370 --> 00:29:18,290
Udaraku berbaki lagi 87%.
249
00:29:18,330 --> 00:29:22,530
- Aku lagi 84%.
- Baik, bernafas dengan perlahan.
250
00:29:22,570 --> 00:29:24,570
Baik.
251
00:29:25,610 --> 00:29:26,610
Bagus.
252
00:29:29,210 --> 00:29:32,770
Bertenang.
Rumah ini tidak terlalu besar.
253
00:29:32,810 --> 00:29:34,610
Kita takkan lama.
254
00:29:54,050 --> 00:29:54,930
Ya tuhan.
255
00:30:01,770 --> 00:30:02,850
Ayuh.
256
00:30:10,130 --> 00:30:12,050
Hitam kelam.
Aku tak boleh nampak apa-apa.
257
00:30:12,690 --> 00:30:17,370
- Wanita dulu.
- Kelakar. Hantar drone.
258
00:30:23,330 --> 00:30:26,370
Mari lihat pengesan sonar.
259
00:30:41,690 --> 00:30:43,290
Kau kata apa?
260
00:30:43,330 --> 00:30:44,770
- Tak kata apa-apa.
- Apa?
261
00:30:45,050 --> 00:30:48,490
- Aku terdengar suara.
- Mesti ada gangguan.
262
00:30:48,530 --> 00:30:51,370
Seperti frekuensi panjang,
radio atau pesawat.
263
00:31:05,690 --> 00:31:07,930
Tiada gema bermakna
tiada apa-apa di sana.
264
00:31:07,970 --> 00:31:10,410
Tiada ikan atau
boneka yang mengejutkan kau.
265
00:31:10,450 --> 00:31:11,850
Kita boleh teruskan.
266
00:31:20,450 --> 00:31:22,210
Itu hebat.
267
00:31:41,930 --> 00:31:44,690
Mereka nampak seperti
sekumpulan orang pelik.
268
00:31:45,130 --> 00:31:48,170
Mereka nampak seperti
keluarga Perancis.
269
00:31:48,210 --> 00:31:49,530
Diam!
270
00:32:00,690 --> 00:32:02,450
Tina, cepat swafoto
untuk pengikut kita.
271
00:32:02,490 --> 00:32:06,090
Patutkah di depan haiwan mati?
272
00:32:06,130 --> 00:32:08,450
Untuk pengikut kita.
Itu cuma tengkorak.
273
00:32:08,490 --> 00:32:10,490
Kau mahu lempar tulang itu
kepada pemburu sekarang?
274
00:32:11,970 --> 00:32:15,730
TB Urbex.
Komen, suka, kongsi.
275
00:32:21,210 --> 00:32:23,050
Aku tidak suka tempat ini.
276
00:32:24,290 --> 00:32:27,290
Aku juga tidak suka.
Aku cintakannya.
277
00:32:31,610 --> 00:32:34,290
Ini boleh jadi pintu untuk
menuju sejuta tontonan.
278
00:32:54,210 --> 00:32:56,690
Rumah ini berada di dalam air
bahkan sebelum aku lahir.
279
00:32:56,730 --> 00:33:00,050
Bagaimana semua ini tidak reput?
280
00:33:13,850 --> 00:33:16,330
Budak-budak jenis apa itu?
281
00:33:18,450 --> 00:33:19,810
Budak-budak pelik.
282
00:33:22,890 --> 00:33:25,410
Tina, lihat aku.
283
00:33:27,930 --> 00:33:30,890
Tidak. Berhenti. Ayuhlah.
Tunjukkan sedikit rasa hormat.
284
00:33:30,930 --> 00:33:32,570
- Rakaman bagus, kan?
- Sudah tentu.
285
00:33:32,610 --> 00:33:35,970
- Apa pandangan kau?
- Pengikut kau mesti suka.
286
00:33:37,250 --> 00:33:39,610
Tak guna! Tina.
287
00:33:41,690 --> 00:33:42,730
- Apa?
- Lihat.
288
00:33:44,130 --> 00:33:45,850
Ada seseorang di belakang sana.
289
00:33:46,450 --> 00:33:48,050
Apa maksud kau?
290
00:33:57,450 --> 00:33:59,930
Kau menakutkan aku
dengan lawak bodoh kau.
291
00:33:59,970 --> 00:34:01,170
Tak guna, lampu ini.
292
00:34:01,810 --> 00:34:03,450
Nyalakan semula.
293
00:34:03,490 --> 00:34:05,770
Bukan aku, sumpah.
Aku tidak menyentuh apa-apa.
294
00:34:05,810 --> 00:34:08,729
Sumpah, Ben.
Jika kau menakutkan aku,
295
00:34:18,689 --> 00:34:21,769
Tina, sejujurnya,
aku nampak kelibat manusia.
296
00:34:22,530 --> 00:34:24,289
Kau tak nampak?
297
00:34:24,330 --> 00:34:27,249
- Hentikan. Kau menakutkan aku.
- Baik. Maaf.
298
00:34:28,610 --> 00:34:31,610
Mungkin tiada apa-apa.
Cuma bayang-bayang.
299
00:34:32,410 --> 00:34:34,450
Kau celaka.
Jangan buat begitu.
300
00:34:34,490 --> 00:34:38,370
Tom kenapa ni?
Tom, janganlah begini.
301
00:34:43,209 --> 00:34:46,289
- Mungkin ikan merosakkannya.
- Mungkin.
302
00:34:58,850 --> 00:35:00,010
Aku sedang reboot.
303
00:35:00,850 --> 00:35:03,290
Aku harap dia dapat bertahan
sampai habis penyelaman kita.
304
00:35:07,290 --> 00:35:08,930
Bergerak.
305
00:35:08,970 --> 00:35:10,570
Menuju ke bawah.
306
00:35:39,450 --> 00:35:41,730
Hei, itu pintu depan.
307
00:35:50,210 --> 00:35:54,450
- Itu kesan apa?
- Seperti kesan cakaran.
308
00:35:55,690 --> 00:35:56,850
Apa semua ni?
309
00:35:57,090 --> 00:35:58,770
Tak guna.
310
00:35:58,810 --> 00:36:02,050
Seolah-olah ada orang yang
terperangkap dalam rumah.
311
00:36:04,770 --> 00:36:06,370
Apa itu tadi?
312
00:36:07,610 --> 00:36:09,170
Piano?
313
00:36:09,210 --> 00:36:12,290
- Ada penyelam lain di sini?
- Aku tidak tahu.
314
00:36:18,290 --> 00:36:20,570
Pierre mempermainkan kita?
315
00:36:21,530 --> 00:36:23,210
Aku tidak tahu.
316
00:37:09,130 --> 00:37:11,370
Tom mengesan gerakan.
317
00:37:14,290 --> 00:37:15,770
Ia baru berhenti.
318
00:37:23,770 --> 00:37:25,450
Mari kita lihat.
319
00:37:44,570 --> 00:37:46,290
Apa yang bergerak?
320
00:37:47,010 --> 00:37:50,170
Aku tidak faham.
Aku tidak nampak apa-apa.
321
00:37:51,130 --> 00:37:54,690
Aku tidak faham.
Adakah kita yang menggerakkannya?
322
00:37:55,530 --> 00:37:58,850
Mustahil. Tom mengesan
kita di dalam parameternya.
323
00:38:13,610 --> 00:38:17,050
Mesti ikan yang
turun dari cerobong asap.
324
00:38:18,450 --> 00:38:20,130
Dan piano itu?
325
00:38:20,170 --> 00:38:23,490
Kemungkinan besar
tali putus kerana kakisan.
326
00:38:23,530 --> 00:38:28,130
Kau mungkin boleh menjelaskannya,
tapi ada sesuatu yang tak kena dengan tempat ini.
327
00:38:28,170 --> 00:38:31,690
Ben, bayang-bayang, kesan cakar
di pintu, bunyi-bunyi pelik.
328
00:38:31,730 --> 00:38:34,850
- Semuanya pelik di dalam air.
- Ben, mengaku saja!
329
00:38:36,450 --> 00:38:37,930
Ya, itu memang pelik.
330
00:38:39,530 --> 00:38:41,770
Tapi ini pertama kali terjadi.
331
00:38:41,810 --> 00:38:44,770
Rumah hantu mana wujud.
332
00:38:44,810 --> 00:38:46,970
Sudah tentu. Ada beberapa
perkara pelik sedang terjadi.
333
00:38:47,010 --> 00:38:50,090
Tapi bayangkan rakaman hebat
yang kita akan bawa pulang.
334
00:38:50,130 --> 00:38:51,930
Kita bukan dalam bahaya.
335
00:38:52,530 --> 00:38:54,250
Tapi memandangkan kita ada di sini,
sejujurnya...
336
00:38:55,570 --> 00:38:58,170
kau tak mahu pergi lebih jauh?
337
00:38:58,210 --> 00:38:59,690
Sudah tentu.
338
00:39:06,130 --> 00:39:09,290
Sudah tiada bilik
yang tinggal untuk dilihat.
339
00:39:11,690 --> 00:39:17,330
Dengan apa yang baru terjadi tadi,
sejujurnya, kami mula panik.
340
00:39:17,930 --> 00:39:19,970
Kegelisahan kami meningkat.
341
00:39:20,850 --> 00:39:23,450
Dan kami meneruskan
penjelajahan kami.
342
00:39:25,530 --> 00:39:27,570
Jadi kami sampai di bilik sebelah.
343
00:39:35,930 --> 00:39:38,570
- Itu seperti yang aku sangka?
- Ya.
344
00:39:39,770 --> 00:39:41,770
Poster orang hilang.
345
00:39:43,010 --> 00:39:46,770
- Semua budak-budak.
- Orang pelik apa yang menangkap budak?
346
00:40:07,770 --> 00:40:09,330
Ini adalah dapur.
347
00:40:32,170 --> 00:40:34,090
Tak guna.
Bermasalah lagi.
348
00:40:34,130 --> 00:40:37,250
- Kau pasti baterinya tidak habis?
- Guna bateri baru.
349
00:40:38,370 --> 00:40:39,810
Tak guna!
350
00:40:41,130 --> 00:40:44,610
- Apa itu?
- Entah.
351
00:41:25,170 --> 00:41:26,610
Ya tuhan.
352
00:41:29,930 --> 00:41:32,770
Kenapa ia ada di dapur?
353
00:41:40,210 --> 00:41:42,890
Ada pintu di belakang.
Ayuh, Teenie.
354
00:41:42,930 --> 00:41:44,450
Bagaimana jika itu
adalah bilik rahsia?
355
00:41:47,290 --> 00:41:49,290
Apa yang kita lakukan?
356
00:41:53,450 --> 00:41:55,970
Ayuh, bantu aku.
357
00:41:58,330 --> 00:42:00,250
Ya, dapat.
358
00:42:02,210 --> 00:42:03,770
Tarik ke sebelah sana.
359
00:42:06,530 --> 00:42:07,690
Tarik ke atas.
360
00:42:25,210 --> 00:42:27,730
Berjanji ini adalah bilik
terakhir yang kita jelajah.
361
00:42:27,770 --> 00:42:28,850
Aku janji.
362
00:42:44,770 --> 00:42:46,490
Sini terlalu gelap.
363
00:42:47,770 --> 00:42:50,010
Aku tak boleh melihat
apa-apa di bawah ini.
364
00:42:51,050 --> 00:42:52,450
Airnya terlalu keruh.
365
00:42:53,010 --> 00:42:55,090
Ini tak berguna.
366
00:42:55,130 --> 00:42:56,690
Aku akan menghantar drone.
367
00:43:19,530 --> 00:43:22,610
Kita akan baik-baik saja.
368
00:43:22,890 --> 00:43:25,050
Ayuh.
369
00:43:51,770 --> 00:43:53,090
Lihat ini.
370
00:43:53,850 --> 00:43:55,850
Kenapa dengan semua
kelengkapan video ini?
371
00:43:57,130 --> 00:43:58,610
Itu kodak.
372
00:43:59,730 --> 00:44:00,730
Super 8.
373
00:44:01,650 --> 00:44:02,810
Tunggu.
374
00:44:02,850 --> 00:44:05,250
Ada banyak kodak di bilik
tidur budak-budak juga.
375
00:44:07,010 --> 00:44:09,490
Apa yang mereka rakam?
376
00:44:16,170 --> 00:44:17,690
Apa itu?
377
00:44:29,770 --> 00:44:32,650
Cukup. Aku nak keluar.
Kita kena kembali ke atas.
378
00:44:32,690 --> 00:44:34,010
Baik.
379
00:44:34,050 --> 00:44:35,650
Kau benar.
Mari.
380
00:44:40,330 --> 00:44:41,170
Ben!
381
00:44:41,730 --> 00:44:44,250
Kita akan pergi.
Nak ambil beberapa rakaman lagi.
382
00:44:44,290 --> 00:44:48,090
Cuma 2 minit, tidak lebih.
Tolong, Tina. Tunggu aku di sini.
383
00:44:48,130 --> 00:44:51,290
Baik, lagi dua rakaman dan
kita akan keluar dari sini, Ben.
384
00:44:52,650 --> 00:44:53,770
Baik.
385
00:45:01,650 --> 00:45:04,730
Mereka mesti dirantai di sini
sebelum rumah ini dilanda banjir.
386
00:45:04,770 --> 00:45:07,170
Dirantai hidup-hidup.
Kenapa?
387
00:45:07,210 --> 00:45:09,290
Aku rasa jawapannya
ada di bawah sana.
388
00:45:16,810 --> 00:45:18,450
Pentagram.
389
00:45:20,250 --> 00:45:22,050
Itu upacara syaitan.
390
00:45:23,810 --> 00:45:25,970
Dan topeng juga?
391
00:45:26,010 --> 00:45:29,210
Seperti topeng penyeksaan
dari Abad Pertengahan.
392
00:45:33,570 --> 00:45:35,250
Siapa mereka?
393
00:45:35,890 --> 00:45:39,250
Dan kenapa mereka masih utuh?
394
00:45:39,290 --> 00:45:40,770
Aku tidak tahu.
395
00:45:42,810 --> 00:45:45,770
Adakan disebabkan air tasik?
396
00:45:45,810 --> 00:45:48,970
Itu mustahil.
Mereka sepatutnya jadi tengkorak.
397
00:45:49,010 --> 00:45:51,570
Apa...
398
00:46:02,770 --> 00:46:06,970
- Apa yang kau buat?
- Tunggu di sini. Aku akan pergi selidik.
399
00:46:07,010 --> 00:46:09,130
Ben, jangan tinggalkan aku sendirian.
400
00:46:09,850 --> 00:46:11,450
Jangan bimbang.
401
00:46:12,130 --> 00:46:13,410
Aku di sini.
402
00:46:26,370 --> 00:46:27,770
Kau nampak sesuatu?
403
00:46:34,930 --> 00:46:36,170
Tak guna.
404
00:46:37,050 --> 00:46:38,930
Kenapa ni?
405
00:46:42,130 --> 00:46:43,130
Ben.
406
00:46:45,370 --> 00:46:49,130
- Ben! Patah balik.
- Baik.
407
00:46:50,130 --> 00:46:51,530
Sekarang!
408
00:46:55,450 --> 00:46:57,330
Ada apa di belakang pintu itu?
409
00:46:57,890 --> 00:47:01,050
Tiada apa-apa.
Cuma ada lebih banyak kamera.
410
00:47:22,450 --> 00:47:24,490
- Kita hubungi polis.
- Jangan.
411
00:47:25,090 --> 00:47:26,810
Mereka akan menyita
memori kad kita.
412
00:47:26,850 --> 00:47:30,850
Ini bukan sekadar rumah
ditenggelami banjir, Ben. Ini tempat jenayah.
413
00:47:32,010 --> 00:47:33,370
Ya Tuhan!
414
00:47:46,290 --> 00:47:48,890
Lihat! Ada dinding bata.
415
00:47:51,770 --> 00:47:52,770
Bagaimana boleh ada?
416
00:47:53,770 --> 00:47:54,850
Tidak.
417
00:47:56,450 --> 00:47:57,970
- Tidak.
- Berhenti, Tina.
418
00:47:58,010 --> 00:47:59,930
Tidak.
419
00:47:59,970 --> 00:48:01,770
- Kita terperangkap!
- Berhenti, Tina!
420
00:48:01,810 --> 00:48:03,330
Kita takkan boleh keluar!
421
00:48:03,650 --> 00:48:06,690
- Mungkin kita salah bilik.
- Mengarut!
422
00:48:06,730 --> 00:48:09,090
- Tina, pandang aku. Bertenang.
- Tidak.
423
00:48:09,130 --> 00:48:12,090
- Lihat! Kau sendiri pun nampak.
- Kau bernafas terlalu cepat.
424
00:48:12,130 --> 00:48:15,450
- Bagaimana ia boleh ada di sini?
- Aku tidak tahu. Tolonglah.
425
00:48:16,290 --> 00:48:17,930
Bertenang.
426
00:48:17,970 --> 00:48:21,450
- Bernafas dengan perlahan.
- Baik.
427
00:48:21,490 --> 00:48:24,850
Jika tidak, kita tiada masa
untuk berhenti ketika untuk naik.
428
00:48:24,890 --> 00:48:26,770
- Faham?
- Baik.
429
00:48:26,810 --> 00:48:29,930
Bertenang.
Bernafaslah seperti aku.
430
00:48:33,530 --> 00:48:35,050
Ada seseorang di sana!
431
00:48:35,650 --> 00:48:37,930
- Ya Tuhan, aku nampak seseorang.
- Di mana?
432
00:48:40,690 --> 00:48:43,930
- Di sana! Di belakang kau!
- Tiada apa-apa di sana.
433
00:48:43,970 --> 00:48:46,370
- Di sana.
- Kau pasti?
434
00:48:47,010 --> 00:48:48,370
Rumah ini.
435
00:48:48,410 --> 00:48:49,490
Tidak.
436
00:48:49,530 --> 00:48:51,210
Rumah ini berhantu, Ben.
437
00:48:51,250 --> 00:48:53,690
- Mungkin.
- Maka kita takkan boleh keluar.
438
00:48:53,730 --> 00:48:55,690
Kita takkan boleh keluar.
439
00:48:57,610 --> 00:48:59,330
Kita akan tenggelam.
440
00:49:01,130 --> 00:49:03,570
- Aku tak nak mati.
- Kita akan keluar, Tina.
441
00:49:04,370 --> 00:49:07,050
Mari kembali ke bawah.
Cuba dari tingkapnya.
442
00:49:07,890 --> 00:49:09,010
Baik.
443
00:49:09,050 --> 00:49:11,010
Kawal pernafasan kau.
444
00:49:12,050 --> 00:49:15,330
Bertenang.
Pegang tangan aku.
445
00:49:15,370 --> 00:49:16,610
Baik.
446
00:49:54,250 --> 00:49:55,930
- Apa yang terjadi?
- Tak guna!
447
00:49:56,770 --> 00:50:00,770
- Ia tak nak pecah.
- Tidak.
448
00:50:00,810 --> 00:50:03,970
- Aku akan cuba dan membuka tingkap.
- Baik.
449
00:50:24,610 --> 00:50:26,210
Tak guna!
450
00:50:29,250 --> 00:50:30,890
Ben!
451
00:50:35,130 --> 00:50:36,130
Ben! Ikan!
452
00:50:37,370 --> 00:50:38,330
Ikan.
453
00:50:38,370 --> 00:50:40,450
- Apa?
- Ikan itu kembali.
454
00:50:41,610 --> 00:50:43,450
Mesti ada jalan masuk lain.
455
00:50:45,850 --> 00:50:49,530
- Baik. Kau nampak ikan itu?
- Di sana, ikan itu pergi ke dapur.
456
00:50:52,690 --> 00:50:54,570
Tunggu.
Itu dia.
457
00:51:08,010 --> 00:51:09,690
Kau nak kembali ke sana?
458
00:51:10,690 --> 00:51:12,050
Hanya itu harapan kita.
459
00:51:25,130 --> 00:51:27,410
- Ya tuhan.
- Apa?
460
00:51:27,810 --> 00:51:29,730
- Kenapa ni?
- Tiada apa-apa.
461
00:51:30,130 --> 00:51:34,730
- Kau nampak ikan itu?
- Tidak! Ikan itu hilang!
462
00:51:46,890 --> 00:51:48,410
Tak guna!
463
00:51:49,170 --> 00:51:52,050
Ikan masuk melalui celahan
tapi terlalu kecil untuk kita.
464
00:51:58,050 --> 00:51:59,930
Kenapa kau memasang lagu semula?
465
00:52:00,850 --> 00:52:02,730
- Lagu apa?
- Matikan.
466
00:52:03,370 --> 00:52:04,250
Itu bukan aku.
467
00:52:11,370 --> 00:52:12,450
Ada telaga.
468
00:52:13,370 --> 00:52:14,290
Tak guna!
469
00:52:20,930 --> 00:52:22,570
Ada jeriji.
470
00:52:23,690 --> 00:52:26,050
Ya tuhan, Ben!
Matikan!
471
00:52:31,290 --> 00:52:32,770
Ben?
472
00:52:34,930 --> 00:52:39,410
Ben? Pasangan itu sudah hilang.
473
00:52:39,850 --> 00:52:41,250
Ben, cakap dengan aku!
474
00:52:42,450 --> 00:52:45,010
Ben, cakap dengan aku!
475
00:52:47,290 --> 00:52:48,290
Ben!
476
00:53:18,930 --> 00:53:20,130
Ben!
477
00:53:51,850 --> 00:53:53,410
Tolong!
478
00:54:01,730 --> 00:54:02,610
Tina!
479
00:54:09,290 --> 00:54:11,330
Tina, kau dengar tak?
480
00:54:13,050 --> 00:54:14,650
Kau tak apa-apa, Sayang?
481
00:54:15,330 --> 00:54:17,730
Aku meminta bantuan
dan kau tidak menyahut.
482
00:54:17,770 --> 00:54:20,130
- Aku di belakang kau.
- Aku diserang.
483
00:54:20,170 --> 00:54:22,210
Rantai itu.
484
00:54:23,370 --> 00:54:26,250
Aku di sini mencari ikan.
485
00:54:26,290 --> 00:54:28,730
Ketika aku berpusing,
kau sudah terbalik.
486
00:54:28,770 --> 00:54:32,250
- Kau terluka!
- Ben, mayat itu.
487
00:54:32,290 --> 00:54:35,810
- Mereka menghilang.
- Apa?
488
00:54:35,850 --> 00:54:37,570
Lihat!
489
00:54:38,850 --> 00:54:40,210
Tidak.
490
00:54:40,970 --> 00:54:42,930
- Mustahil.
- Mereka sudah mati.
491
00:54:42,970 --> 00:54:45,330
- Tidak!
- Mereka sudah mati.
492
00:54:46,730 --> 00:54:47,810
Tidak!
493
00:54:48,490 --> 00:54:49,610
Tidak.
494
00:54:50,890 --> 00:54:52,450
Apa yang kau lakukan?
495
00:54:54,210 --> 00:54:56,090
Ben, tidak.
496
00:55:00,650 --> 00:55:02,090
Ya Tuhan.
497
00:55:12,770 --> 00:55:14,170
Ya Tuhan.
498
00:55:20,850 --> 00:55:22,250
Itu mereka.
499
00:55:23,010 --> 00:55:24,490
Pemilik rumah.
500
00:55:28,250 --> 00:55:30,530
Tak guna!
501
00:55:30,570 --> 00:55:32,970
Berenang! Cepat.
502
00:55:35,090 --> 00:55:36,490
Tak guna!
503
00:55:39,330 --> 00:55:40,170
Berenang!
504
00:55:45,850 --> 00:55:47,730
Mereka masih hidup!
505
00:55:50,850 --> 00:55:52,010
Mustahil.
506
00:55:52,050 --> 00:55:54,410
Tak guna!
507
00:56:09,930 --> 00:56:11,010
Ben.
508
00:56:13,410 --> 00:56:15,530
Tutup pintu!
509
00:56:33,570 --> 00:56:36,250
Cerobong asap,
hanya itu peluang kita.
510
00:56:36,290 --> 00:56:40,650
Ben, aku tidak boleh bernafas!
Ben, aku...
511
00:56:41,210 --> 00:56:44,210
- Aku tercekik.
- Tarik nafas pendek, Tina.
512
00:56:46,450 --> 00:56:48,930
Kita akan keluar.
513
00:56:48,970 --> 00:56:50,890
Cerobong ini sempit.
Tanggalkan tangki kau.
514
00:56:50,930 --> 00:56:55,010
- Ben, aku takkan berjaya.
- Bernafas.
515
00:56:55,050 --> 00:56:56,770
Bernafaslah seperti ini...
516
00:57:00,930 --> 00:57:02,050
Bagus, Tina.
517
00:57:03,610 --> 00:57:04,770
Bagus.
518
00:57:06,930 --> 00:57:08,410
Sedut.
519
00:57:10,890 --> 00:57:12,370
Hembuskan.
520
00:57:14,090 --> 00:57:15,010
Sedut.
521
00:57:17,210 --> 00:57:21,090
Tali ini ke atas.
Jalan keluar kita pasti di atas sana.
522
00:57:21,130 --> 00:57:23,210
Aku akan menghantar Tom
untuk memberikan kita cahaya.
523
00:57:31,050 --> 00:57:32,650
Kita mesti berjaya.
524
00:57:37,410 --> 00:57:38,690
Ayuh.
525
00:57:50,770 --> 00:57:51,970
Kau tak apa-apa?
526
00:57:52,770 --> 00:57:55,130
- Kau bersama aku?
- Ya.
527
00:57:55,170 --> 00:57:58,170
Kita hampir sampai, Tina.
Kita akan berjaya, aku janji.
528
00:58:04,330 --> 00:58:06,370
Tidak jauh mana.
Teruskan bertahan.
529
00:58:11,050 --> 00:58:12,290
Ayuh.
530
00:58:15,850 --> 00:58:17,130
Apa itu?
531
00:58:17,970 --> 00:58:19,490
Apa itu?
532
00:58:21,490 --> 00:58:24,050
Berlindung!
533
00:58:36,610 --> 00:58:37,730
Tak guna!
534
00:59:23,490 --> 00:59:24,650
Ben.
535
00:59:28,930 --> 00:59:30,210
Ben?
536
00:59:31,130 --> 00:59:34,290
Ben! Aku tersangkut
dalam cerobong asap.
537
00:59:35,690 --> 00:59:37,530
Ben, di mana kau?
538
00:59:40,010 --> 00:59:41,170
Tolong.
539
00:59:51,810 --> 00:59:53,090
Ben?
540
00:59:53,130 --> 00:59:55,010
Ben, sahut panggilan aku.
541
00:59:57,530 --> 00:59:59,170
Ben, sahut panggilan aku!
542
00:59:59,570 --> 01:00:00,810
Cakaplah dengan aku.
543
01:00:01,850 --> 01:00:03,330
Cakaplah dengan aku.
544
01:00:04,130 --> 01:00:05,210
Ben!
545
01:00:42,290 --> 01:00:45,530
Tina? Kau tak apa-apa?
546
01:00:45,570 --> 01:00:46,690
Ayuh, Tom.
547
01:00:47,690 --> 01:00:49,850
Berfungsilah, bodoh!
548
01:00:54,650 --> 01:00:56,250
Sial.
549
01:00:56,290 --> 01:00:57,530
Ben, di mana kau?
550
01:00:58,650 --> 01:01:00,410
Cakaplah dengan aku!
551
01:01:00,930 --> 01:01:02,930
Ben, cakaplah dengan aku!
552
01:01:05,450 --> 01:01:06,970
Tina, di mana kau?
553
01:01:08,410 --> 01:01:09,570
Tina!
554
01:01:11,610 --> 01:01:14,690
Tina, aku terkunci di bilik tidur.
Aku di tingkat atas.
555
01:01:24,010 --> 01:01:25,010
Tak guna!
556
01:01:31,090 --> 01:01:32,810
Tak guna!
557
01:01:32,850 --> 01:01:34,450
Tak guna.
558
01:01:34,490 --> 01:01:35,530
Ben!
559
01:01:36,490 --> 01:01:37,370
Ben, di mana kau?
560
01:01:43,490 --> 01:01:44,890
Ben?
561
01:01:46,050 --> 01:01:48,050
Ben, sahut panggilan aku!
562
01:02:11,050 --> 01:02:12,290
Tak guna.
563
01:02:23,850 --> 01:02:26,370
Pierre, bangsat.
564
01:02:26,410 --> 01:02:28,250
Kau anak lelaki Montegnac!
565
01:02:34,370 --> 01:02:37,690
Ayuh, Tom.
Berfungsilah!
566
01:02:39,130 --> 01:02:40,610
Tina, kau dengar tak?
567
01:02:42,650 --> 01:02:44,090
Tina, kau tak apa-apa?
568
01:02:49,370 --> 01:02:51,290
Tak guna! Tina!
569
01:02:51,930 --> 01:02:54,650
Ben! Di mana kau?
570
01:03:41,130 --> 01:03:42,730
Ben, kau dengar tak?
571
01:03:44,250 --> 01:03:45,250
Ben!
572
01:03:51,370 --> 01:03:52,610
Ben!
573
01:03:55,810 --> 01:03:57,330
Kau di mana?
574
01:04:27,610 --> 01:04:29,250
Ben!
575
01:04:29,970 --> 01:04:31,650
Ben!
576
01:04:44,650 --> 01:04:45,730
Ben.
577
01:05:05,530 --> 01:05:07,170
Ben, kau ada di sini?
578
01:05:09,770 --> 01:05:10,850
Ben!
579
01:05:21,730 --> 01:05:23,730
Ben.
580
01:05:27,290 --> 01:05:28,650
Ben!
581
01:05:31,330 --> 01:05:32,690
Ben, aku ada di sini.
582
01:05:34,050 --> 01:05:37,010
Aku ada di sini, Sayang.
Kau tak apa apa?
583
01:05:38,610 --> 01:05:40,170
Ya Tuhan.
Kau terluka?
584
01:05:41,450 --> 01:05:42,770
Topeng kau!
585
01:05:44,690 --> 01:05:46,850
- Bocor. Apa yang terjadi?
- Aku semakin baik.
586
01:05:47,690 --> 01:05:51,130
- Aku semakin baik sekarang.
- Baik.
587
01:05:51,170 --> 01:05:53,850
- Berapa banyak udara yang berbaki?
- Aku tidak tahu.
588
01:05:55,730 --> 01:05:58,530
Baik, udara kau tinggal 12%.
589
01:05:59,250 --> 01:06:02,450
- Aku tinggal 8%.
- Kau akan mati sebelum aku.
590
01:06:02,930 --> 01:06:04,050
Apa?
591
01:06:05,690 --> 01:06:08,690
- Apa maksud kau?
- Kita sudah keluar dari bahaya sekarang.
592
01:06:09,450 --> 01:06:10,450
Ben!
593
01:06:11,050 --> 01:06:13,850
Sedarlah.
Kau tidak sedarkan diri.
594
01:06:15,050 --> 01:06:17,130
Ben, kita akan pergi dari sini.
595
01:06:17,170 --> 01:06:19,010
Tolong, sedarlah.
596
01:06:20,130 --> 01:06:21,170
Tolong.
597
01:06:22,050 --> 01:06:24,050
Tolong.
Aku cintakan kau, Sayang.
598
01:06:31,330 --> 01:06:34,690
Ya Tuhan.
Ada sesuatu di sut aku. Tak guna!
599
01:06:35,370 --> 01:06:38,010
Tak guna.
Tolong!
600
01:06:40,010 --> 01:06:41,130
Kau nampak sesuatu?
601
01:06:41,810 --> 01:06:44,530
Ya Tuhan, ia merayap
di tulang rusuk aku!
602
01:06:44,570 --> 01:06:45,810
Bertenang, Tina.
603
01:06:48,130 --> 01:06:50,130
Di mana?
604
01:06:50,170 --> 01:06:52,210
Ya Tuhan. Aku dapat
rasa ia berada di leher aku.
605
01:06:54,690 --> 01:06:56,490
Ini cuma ular.
606
01:06:57,290 --> 01:06:58,410
Apa?
607
01:07:06,930 --> 01:07:08,330
Pandang aku, Tina.
608
01:07:10,370 --> 01:07:13,490
- Buka mulut kau.
- Apa?
609
01:07:14,410 --> 01:07:16,050
Biarkan ia masuk.
610
01:07:17,690 --> 01:07:19,370
- Apa?
- Telanlah!
611
01:07:19,410 --> 01:07:21,050
Lepaskan aku, Ben!
612
01:07:35,370 --> 01:07:38,010
- Kau nampak tak?
- Rumah ini.
613
01:07:39,130 --> 01:07:43,450
- Dia tahu ketakutan kau.
- Apa?
614
01:07:43,490 --> 01:07:46,650
Tak lama lagi kita
tidak perlu takut.
615
01:07:46,690 --> 01:07:48,450
Kau nak ke mana?
616
01:07:51,850 --> 01:07:55,490
- Ruang bawah tanah.
- Jangan, Ben!
617
01:07:55,530 --> 01:07:59,490
Kita sudah jelajah ruang bawah tanah.
Tiada apa-apa di sana.
618
01:07:59,530 --> 01:08:02,530
- Tengoklah nanti.
- Tidak, Ben!
619
01:08:04,170 --> 01:08:05,690
Ini jalannya.
620
01:08:07,530 --> 01:08:09,450
Jalan keluar?
621
01:08:12,610 --> 01:08:13,930
Percayalah pada aku.
622
01:08:32,850 --> 01:08:34,449
Kita hampir sampai.
623
01:08:48,010 --> 01:08:49,930
Ini dia.
624
01:08:55,170 --> 01:08:57,050
Ya Tuhan.
Akhirnya.
625
01:09:00,130 --> 01:09:01,329
Apa?
626
01:09:02,610 --> 01:09:04,449
Masuklah, Tin.
627
01:09:06,369 --> 01:09:09,890
Tiada apa-apa di sini.
Jalan mati.
628
01:09:10,369 --> 01:09:12,930
Di sinilah semuanya bermula, Sayang.
629
01:09:15,610 --> 01:09:18,810
- Di mana jalan keluar?
- Tidak pernah ada jalan keluar.
630
01:09:19,449 --> 01:09:21,250
- Kita selamat di sini.
- Tak guna.
631
01:09:22,409 --> 01:09:24,529
- 5%.
- Bagus, Tina.
632
01:09:25,610 --> 01:09:27,369
Bernafaslah seperti aku.
633
01:09:27,970 --> 01:09:29,730
Kita pemilik tempat ini sekarang.
634
01:09:31,090 --> 01:09:32,210
Kita telah dipilih.
635
01:09:34,010 --> 01:09:35,290
Ben!
636
01:09:42,250 --> 01:09:43,650
Apa itu?
637
01:09:44,810 --> 01:09:47,290
Tuan Montegnac
dan anak lelakinya, Pierre.
638
01:09:48,850 --> 01:09:50,210
Pierre?
639
01:09:50,250 --> 01:09:54,090
Mereka culik budak-budak dari ladang
jiran mereka dan mengorbankan mereka.
640
01:09:55,970 --> 01:09:59,650
- Orang itu memerangkap kita!
- Ini bukan perangkap, Sayang.
641
01:09:59,690 --> 01:10:02,330
Ini adalah hadiah.
Pengorbanan.
642
01:10:03,090 --> 01:10:04,690
Sarah.
643
01:10:10,370 --> 01:10:12,770
Penduduk setempat datang membalas dendam
terhadap budak-budak yang mereka bunuh.
644
01:10:14,730 --> 01:10:16,850
Mereka membunuh dia
di atas katilnya.
645
01:10:17,450 --> 01:10:19,050
Apa itu?
646
01:10:22,250 --> 01:10:25,330
Tapi Pierre berjaya
melarikan diri.
647
01:10:27,130 --> 01:10:29,250
Apa maksud kau?
Aku tidak peduli.
648
01:10:29,290 --> 01:10:31,410
Aku tak mahu mati di sini.
649
01:10:32,290 --> 01:10:34,010
Topeng malu.
650
01:10:34,930 --> 01:10:37,090
Tujuannya adalah untuk menghukum.
651
01:10:41,490 --> 01:10:43,850
Tidak!
652
01:10:47,770 --> 01:10:49,810
Jangan takut, Tina.
653
01:10:51,450 --> 01:10:52,890
Dia akan membimbing kita.
654
01:10:57,450 --> 01:10:59,450
Apa?
655
01:11:09,210 --> 01:11:10,850
Sertailah dengan kami, Tina.
656
01:11:11,970 --> 01:11:13,170
Tidak!
657
01:11:13,850 --> 01:11:15,330
Sertailah dengan kami, Tina.
658
01:11:21,090 --> 01:11:22,690
Sertailah dengan kami, Tina.
659
01:11:41,130 --> 01:11:42,490
Lepaskan aku!
660
01:11:43,690 --> 01:11:45,050
Ben, lepaskan aku!
661
01:11:46,050 --> 01:11:47,290
Lepaskan aku!
662
01:11:48,650 --> 01:11:50,890
- Ben!
- Kita tak boleh tinggal di sini.
663
01:11:52,370 --> 01:11:54,090
Aku akan membunuh kau, Sayang.
664
01:11:54,130 --> 01:11:56,010
Jangan takut.
665
01:11:56,050 --> 01:11:58,330
Ben, lepaskan aku!
Aku tak mahu mati di sini.
666
01:11:59,290 --> 01:12:01,810
Jangan bimbang.
Aku akan mati juga.
667
01:12:03,530 --> 01:12:04,930
Ben, ini bukan kau!
668
01:12:08,370 --> 01:12:09,570
Jangan melawan, Tina.
669
01:12:10,250 --> 01:12:13,090
Ini peluang kita untuk
menjadi sebahagian dari sesuatu.
670
01:12:13,690 --> 01:12:15,290
Sesuatu yang lebih besar dari kita.
671
01:12:28,530 --> 01:12:30,810
- Tina?
- Ya?
672
01:12:31,530 --> 01:12:33,610
- Ya, Sayang. Aku di sini.
- Apa yang terjadi?
673
01:12:36,450 --> 01:12:38,810
Masa kita sudah habis.
Kita kena pergi sekarang.
674
01:12:38,850 --> 01:12:41,970
Baik. Ada lorong di atas kita.
Mungkin itu jalan keluarnya.
675
01:12:42,890 --> 01:12:45,410
- Baik.
- Kira nafas kau, Sayang.
676
01:12:49,530 --> 01:12:51,530
Tidak!
677
01:13:01,090 --> 01:13:02,610
Ben!
678
01:13:08,570 --> 01:13:10,090
Tidak.
679
01:16:28,421 --> 01:16:43,400
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
680
01:16:43,500 --> 01:16:58,500
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥