1 00:01:43,440 --> 00:01:45,710 Wait, so tell me, baby. Attends, alors dis-moi, mon chéri. 2 00:01:45,730 --> 00:01:49,860 We're going to check out an old abandoned building that we found. On va explorer un vieux bâtiment abandonné qu'on a trouvé. 3 00:01:49,880 --> 00:01:51,270 VINNYTSIA UKRAINE 4 00:01:51,290 --> 00:01:54,430 {\an8}It's an abandoned sanatorium that locals claim is haunted. C'est un sanatorium désaffecté qui serait hanté. 5 00:01:54,450 --> 00:01:58,980 Literally, only this guy can find places like this. Seul ce type a l'art de dénicher des endroits comme ça. 6 00:01:59,000 --> 00:02:03,470 - Wow. - And all these open windows. I can't wait to go inside. Toutes les fenêtres sont ouvertes. J'ai hâte d'y entrer. 7 00:02:03,490 --> 00:02:08,480 - I hope there are no snakes here. - No, don't worry. - J'espère qu'il n'y a pas de serpents. - Non, t'inquiète. 8 00:02:08,930 --> 00:02:11,199 Watch out, behind you. Attention, derrière toi. 9 00:02:26,410 --> 00:02:31,510 - Ben, did you find the stairs? - No, Tina. Not yet. - Ben, tu as trouvé les escaliers ? - Non, Tina. Pas encore. 10 00:02:31,530 --> 00:02:34,680 - Be careful. - Ok. Fais gaffe. 11 00:02:37,960 --> 00:02:39,470 L'ENFER 12 00:02:39,490 --> 00:02:42,590 - What happened here? - In the 70s, - Que s'est-il passé ici ? - Dans les années 70, 13 00:02:42,610 --> 00:02:46,710 a nurse poisoned several children before taking her own life. une infirmière a empoisonné plusieurs enfants avant de se suicider. 14 00:02:46,730 --> 00:02:48,910 - How many children? - Seven. - Combien d'enfants ? - Sept. 15 00:02:48,930 --> 00:02:51,350 Sanatorium was closed down just after. Le sanatorium a fermé après. 16 00:02:51,370 --> 00:02:55,550 Ever since, supposedly, the nurse haunts the hallways and rooms Depuis, l'infirmière hante soi-disant les couloirs et les pièces 17 00:02:55,570 --> 00:02:57,100 looking for someone to poison. pour empoisonner quelqu'un. 18 00:02:57,120 --> 00:03:00,320 Fuck ghosts, right? Les fantômes, je les emmerde ! 19 00:03:07,720 --> 00:03:10,520 What was that? C'était quoi, ça ? 20 00:03:11,610 --> 00:03:13,920 It's just the wind. C'est juste le vent. 21 00:03:14,370 --> 00:03:16,350 Let's go that way. Allons par là. 22 00:03:16,370 --> 00:03:20,000 Ben, wait for me. It's fucking scary. Ben, attends-moi. Ça me fout les jetons. 23 00:03:25,080 --> 00:03:27,130 Ben! Ben ! 24 00:03:31,690 --> 00:03:33,690 Ben? Ben ? 25 00:03:33,930 --> 00:03:35,760 Ben? Ben ? 26 00:03:46,370 --> 00:03:48,320 Ben! Ben ! 27 00:03:48,650 --> 00:03:52,750 I'm kind of freaked out. I'm not really in the mood to... Je flippe. Je ne suis pas d'humeur à... 28 00:03:52,770 --> 00:03:54,760 Play. jouer. 29 00:03:56,530 --> 00:03:58,630 Boo! 30 00:03:58,650 --> 00:04:01,140 - Gotcha. - You're so annoying. - Je t'ai eue. - Ce que tu peux être chiant. 31 00:04:01,160 --> 00:04:03,720 I'm sorry, baby. Désolé, ma puce. 32 00:04:09,440 --> 00:04:14,040 TROIS MOIS PLUS TARD 33 00:04:57,160 --> 00:04:58,790 Bon sang, Ben ! 34 00:04:58,810 --> 00:05:00,950 I look awful in the morning. J'ai une sale tête le matin. 35 00:05:00,970 --> 00:05:03,830 Well, I think you look sexy as hell Non, je te trouve super sexy, 36 00:05:03,850 --> 00:05:05,800 and it's noon. et il est midi. 37 00:05:06,930 --> 00:05:08,800 What was your time? Alors, ton temps ? 38 00:05:09,610 --> 00:05:12,670 - Uh, what did you say? - What was your time? - Quoi ? - T'as fait quel temps ? 39 00:05:12,690 --> 00:05:16,040 Oh, I don't know, maybe three minutes. Je sais plus, trois minutes, je crois. 40 00:05:17,200 --> 00:05:18,950 That's it? C'est tout ? 41 00:05:18,970 --> 00:05:20,670 What do you mean "that's it"? Comment ça, "c'est tout" ? 42 00:05:20,690 --> 00:05:25,200 We're going scuba diving, not snorkelling. On fait de la plongée sous-marine, pas du tuba. 43 00:05:25,970 --> 00:05:27,110 Nervous? Stressée ? 44 00:05:27,130 --> 00:05:30,470 Yeah. Maybe a little. Oui. Un peu. 45 00:05:30,490 --> 00:05:34,270 You've got this. And three minutes is actually really good. Tu peux le faire. Trois minutes, c'est très bien, en fait. 46 00:05:34,290 --> 00:05:36,720 Especially in a bathtub. Surtout dans une baignoire. 47 00:05:44,290 --> 00:05:46,590 Just think of the lake as one big bathtub. Le lac, c'est comme une grande baignoire. 48 00:05:46,610 --> 00:05:48,440 Reflex. Test réflexe. 49 00:05:48,930 --> 00:05:53,280 You're such a dick. You're driving. T'es vraiment con. C'est toi qui conduis. 50 00:06:56,930 --> 00:07:02,430 You can tell it's summer by the fact the hay has been brought in and taken into bales. On sait que c'est l'été avec toutes ces bottes de foin. 51 00:07:02,450 --> 00:07:07,440 And there's a wonderful river valley below. Et il y a une superbe rivière en bas. 52 00:07:11,570 --> 00:07:12,830 Oh, my god. Putain. 53 00:07:12,850 --> 00:07:15,640 Ben, what the fuck? Stop it. C'est quoi, ce bordel ? Arrête. 54 00:08:19,570 --> 00:08:24,640 - What does the GPS say? - It says that we're here. - Que dit le GPS ? - Il dit qu'on y est. 55 00:08:26,490 --> 00:08:28,510 I mean, we're lost. On est paumés. 56 00:08:28,530 --> 00:08:34,980 Well, it wouldn't exactly be easy to find if it was really such a super-secret spot, would it? Ce ne serait pas un spot super secret s'il était facile à trouver, non ? 57 00:08:35,000 --> 00:08:39,159 Guess that means I gotta go ask someone. Je vais devoir demander à quelqu'un. 58 00:08:47,410 --> 00:08:51,030 So here we are in south west France. Nous voici dans le sud-ouest de la France. 59 00:08:51,050 --> 00:08:53,640 A very typical... C'est un village typique... 60 00:08:53,650 --> 00:08:56,790 In my opinion, slightly dying village. En voie de disparition, je dirais. 61 00:08:56,810 --> 00:09:00,260 And here's a classic world war two monument. You notice a lot of the names are shared. Voici le monument aux morts classique de la Seconde Guerre mondiale. 62 00:09:00,280 --> 00:09:02,750 Vous remarquerez qu'il y a plein de noms. 63 00:09:02,770 --> 00:09:08,680 So there was few families here, which lost a lot of their favourite sons. Ici, plusieurs familles ont perdu leurs fils adorés. 64 00:09:08,930 --> 00:09:11,630 As I said, it's sort of a dying village because you'll notice Comme je l'ai dit, c'est un village à l'agonie. 65 00:09:11,650 --> 00:09:16,600 a lot of the houses on this main square have for sale signs in them. De nombreuses maisons sur cette place sont à vendre. 66 00:09:17,370 --> 00:09:21,030 Doesn't appear to be many people around and... Il n'y a pas un chat. 67 00:09:21,050 --> 00:09:23,230 This one's also for sale. Celle-ci est aussi à vendre. 68 00:09:23,250 --> 00:09:26,350 You can notice in the architecture of the small window up by the attic On voit dans l'architecture une petite fenêtre près du grenier 69 00:09:26,370 --> 00:09:28,670 which would often be used as a storeroom. qui servait souvent de réserve. 70 00:09:28,690 --> 00:09:31,830 They would have often had a joist and a pulley system Il y avait souvent un système de poulie 71 00:09:31,850 --> 00:09:36,800 to bring the bags of grain up and stored in the attic. pour monter les sacs de grains et les stocker au grenier. 72 00:09:45,250 --> 00:09:48,760 {\an8}Fruit. - Qu'est-ce que c'est ? - Des fruits. 73 00:09:54,850 --> 00:09:56,710 Let me guess, they've never heard of it. Je parie qu'ils connaissent pas. 74 00:09:56,730 --> 00:09:59,000 Actually they said that... En fait, ils ont dit... 75 00:09:59,970 --> 00:10:01,270 So... Alors... 76 00:10:01,290 --> 00:10:06,400 - We can't see it? - No, we can't miss it. - On ne peut pas le voir ? - Non, on ne peut pas le rater. 77 00:10:09,640 --> 00:10:12,280 Not so secret spot, huh? Pas si secret que ça, hein ? 78 00:10:13,290 --> 00:10:15,560 Fuck's sake. Putain de merde. 79 00:10:23,370 --> 00:10:25,190 Oh, it's really creepy over there. C'est vraiment flippant là-bas. 80 00:10:25,210 --> 00:10:29,290 - It's really creepy everywhere. - I know. 81 00:10:37,290 --> 00:10:41,790 - 50,000 views on the sanatorium video. - So? - 50 000 vues pour le sanatorium. - Et alors ? 82 00:10:41,810 --> 00:10:44,120 I want more. Ce n'est pas suffisant. 83 00:10:44,210 --> 00:10:48,520 Every dickhead with a gopro is down there. Tous les connards avec un GoPro sont là-bas. 84 00:10:48,570 --> 00:10:51,520 Well, that's a bit ironic, isn't it? C'est un peu ironique, non ? 85 00:10:58,650 --> 00:11:02,140 Tb urbex isn't exactly going to break the Internet today. Côté urbex, ça va pas faire le buzz sur Internet aujourd'hui. 86 00:11:02,160 --> 00:11:03,510 So what? Et alors ? 87 00:11:03,530 --> 00:11:06,310 I thought the whole point was to get out of the library, Je croyais que le but était de sortir de la bibli, 88 00:11:06,330 --> 00:11:09,510 stop reading about those things, start living them. d'arrêter de lire ces trucs et de vivre des aventures. 89 00:11:09,530 --> 00:11:11,910 You're acting like a little baby. Arrête tes gamineries. 90 00:11:11,930 --> 00:11:16,320 You're just relieved you won't have to dive. Tu es soulagée de ne pas avoir à plonger. 91 00:11:17,440 --> 00:11:21,430 Sorry, look, I-I-I know you trained really hard for this. Pardon, je sais que tu t'es entraînée à fond pour ça. 92 00:11:21,450 --> 00:11:24,790 Why don't we just be tourists for the day? Si on se contentait de faire les touristes aujourd'hui ? 93 00:11:24,810 --> 00:11:29,560 Do that boat thing, lay on the beach. Faisons du canot et lézardons sur la plage. 94 00:11:32,810 --> 00:11:39,080 - We're going to need wine though. - Oh, thank you for this. - Mais il va nous falloir du vin. - Merci, tu es le meilleur. 95 00:11:58,570 --> 00:12:04,800 Ben, please don't invite him over for a drink. Please. Ben, ne l'invite pas à boire un verre, je t'en supplie. 96 00:12:16,570 --> 00:12:18,800 Thank you. Merci. 97 00:12:23,050 --> 00:12:25,320 New friend? Tu t'es fait un ami ? 98 00:12:25,970 --> 00:12:27,150 Pierre. Pierre. 99 00:12:27,170 --> 00:12:30,350 He tells me there's nothing but ruins and shit down there. Il m'a dit qu'il n'y avait que des ruines au fond du lac. 100 00:12:30,370 --> 00:12:33,470 Apparently all the houses were destroyed before the flood, so... Toutes les maisons ont été détruites avant l'inondation. 101 00:12:33,490 --> 00:12:36,070 Even without all those tourists, frais lake was... Même sans tous ces touristes, le Lac de Frais 102 00:12:36,090 --> 00:12:38,880 Never really worth our time. n'aurait pas valu le coup. 103 00:12:39,130 --> 00:12:41,590 If only we could have found out beforehand. Dommage qu'on ne l'ait pas su plus tôt. 104 00:12:41,610 --> 00:12:46,230 Well, this part of the lake's not worth our time. Enfin, cette partie du lac n'en vaut pas la peine. 105 00:12:46,250 --> 00:12:49,660 For a relatively small fee, Pierre's offered to take us to an isolated arm of the lake that runs deep into the woods. Pour une somme modique, Pierre a proposé de nous guider 106 00:12:49,680 --> 00:12:53,120 vers un bras du lac isolé dans les bois. 107 00:12:53,610 --> 00:12:57,590 Apparently it's very difficult to access and according to him a proper secret spot. Apparemment, il est difficile d'accès et, selon lui, c'est un spot secret. 108 00:12:57,610 --> 00:13:00,030 I thought we agreed to just be tourists for the day. Je croyais qu'on devait faire les touristes. 109 00:13:00,050 --> 00:13:05,960 I know. But listen, babe, at the bottom of this part of the lake... Je sais mais écoute, ma puce, au fond de cette partie du lac... 110 00:13:06,490 --> 00:13:11,520 - Come on. You're being annoying. - There's a perfectly preserved house. - Vas-y, accouche. - Il y a une maison intacte. 111 00:13:51,960 --> 00:13:54,670 "Forest cantaloupe." Forêt Chanteloup ? 112 00:13:54,690 --> 00:13:56,190 Chanteloup. 113 00:13:56,210 --> 00:13:59,780 - It means singing wolf. - Cool name. Erm, and what about the house's area? What's it called? - Ça veut dire loup qui chante. - Cool, comme nom. 114 00:13:59,800 --> 00:14:02,790 Et la zone de la maison ? Comment elle s'appelle ? 115 00:14:02,810 --> 00:14:05,960 Nothing. It's not on any map. Rien. Elle n'est sur aucune carte. 116 00:14:07,450 --> 00:14:12,950 The region suffered a series of devastating floods about 50 years ago. La région a subi une série d'inondations dévastatrices il y a environ 50 ans. 117 00:14:12,970 --> 00:14:16,420 Then construction to control the water flow began in, er... 1984. Wikipedia. On a commencé à construire pour contenir les crues en... 118 00:14:16,440 --> 00:14:19,910 1984. C'est sur Wikipédia. 119 00:14:19,930 --> 00:14:24,030 - Go on, Pierre. - The village was emptied. - Allez-y, Pierre. - Le village a été évacué. 120 00:14:24,050 --> 00:14:26,870 The valley voluntarily flooded. La vallée a été délibérément inondée. 121 00:14:26,890 --> 00:14:29,310 And that's how frais lake came to be. C'est ainsi que le lac est né. 122 00:14:29,330 --> 00:14:33,960 With a pack of tourists like you come to dive there since. Les touristes comme vous viennent en masse pour y plonger. 123 00:15:21,290 --> 00:15:26,030 {\an8}Guys. Do I need to, erm, pay for subtitles here? Dites... Je dois payer pour avoir des sous-titres ? 124 00:15:26,050 --> 00:15:30,300 I was saying that we'll have to cover the last couple of miles by foot. Je disais qu'on devra parcourir les derniers kilomètres à pied. 125 00:15:30,320 --> 00:15:33,760 - Quoi ? - Quoi ? 126 00:15:44,280 --> 00:15:47,680 We're not gonna go viral by... On va jamais faire le buzz... 127 00:16:16,040 --> 00:16:21,120 It's a long way, but I promise it's worth it. Ça fait une sacrée trotte mais ça en vaut la peine. 128 00:16:26,890 --> 00:16:29,510 Watch where you put your feet, darling. Attention où vous mettez les pieds. 129 00:16:29,530 --> 00:16:34,230 - Why? Do you think there are snakes? - You'll see. - Vous croyez qu'il y a des serpents ? - Vous verrez bien. 130 00:16:34,250 --> 00:16:37,190 So he is the bold one and you're the scared one. Alors, lui, c'est l'aventurier et, vous, la trouillarde. 131 00:16:37,210 --> 00:16:42,160 Yeah, I can get nervous but I'm working on it. Oui, parfois, je stresse mais j'essaie d'y remédier. 132 00:17:09,210 --> 00:17:11,200 {\an8}Voilà. Voilà. 133 00:17:24,570 --> 00:17:27,109 Repairs to the hf seem to have worked, Les réparations de la HF ont marché. 134 00:17:27,129 --> 00:17:29,680 so we shouldn't lose sound this time. On aura du son, cette fois. 135 00:17:34,690 --> 00:17:36,720 What is that thing? Ça fait quoi, ça ? 136 00:17:37,690 --> 00:17:41,760 It's, er, my drone. His name's Tom. C'est mon drone. Il s'appelle Tom. 137 00:17:41,810 --> 00:17:43,910 Tom. Tom. 138 00:17:43,930 --> 00:17:46,230 Like a peeping Tom. C'est un vrai curieux. 139 00:17:46,250 --> 00:17:48,640 Someone who likes to watch. Il adore regarder. 140 00:17:49,490 --> 00:17:51,790 It's gonna follow us everywhere shooting in 4k. Il nous suit partout et filme en 4K. 141 00:17:51,810 --> 00:17:54,120 Four what? Quatre quoi ? 142 00:17:55,770 --> 00:17:58,320 Nice sticker. Sympa, l'autocollant. 143 00:18:01,010 --> 00:18:03,590 Cross of nero. Symbolizes the death christendom. La Croix de Néron symbolisant la mort de la chrétienté. 144 00:18:03,610 --> 00:18:08,560 Those hippies didn't know that when they chose it as their symbol. Les hippies l'ignoraient quand ils l'ont choisie. 145 00:18:09,730 --> 00:18:12,110 You didn't want to tell me that beforehand? C'est maintenant que tu me le dis ? 146 00:18:12,130 --> 00:18:16,120 - What does it mean? - Peace and evil, darling. - Ça veut dire quoi ? - Paix et démon. 147 00:18:20,570 --> 00:18:22,430 {\an8}What did you say? 148 00:18:22,450 --> 00:18:28,400 All I heard was like, "mort blah blah blah." Tout ce que j'ai entendu, c'est "Mort, bla bla bla." 149 00:18:29,290 --> 00:18:31,360 Nothing. Rien. 150 00:18:31,530 --> 00:18:33,520 Drop it. Laissez tomber. 151 00:18:37,890 --> 00:18:42,240 Just an old family motto. C'est juste une vieille devise familiale. 152 00:18:52,370 --> 00:18:56,510 You got 60 minutes of air and you can hold your breath close to three. On a 60 minutes d'air et tu peux retenir ta respiration trois minutes. 153 00:18:56,530 --> 00:18:58,310 You've got this. Tu peux le faire. 154 00:18:58,330 --> 00:19:00,710 We're going to be in and out. I promise. On ne va pas rester longtemps. Promis. 155 00:19:00,730 --> 00:19:03,830 We'll get back to New York, we'll edit the footage. On retourne à New York, on monte la vidéo. 156 00:19:03,850 --> 00:19:09,110 Once we reach our first million views, we're going straight to the littlest chapel in Vegas. Dès qu'on atteint le million de vues, on file direct se marier à Las Vegas. 157 00:19:09,130 --> 00:19:11,960 A drive-through wedding. Un mariage express. 158 00:19:14,450 --> 00:19:16,690 Ok. 159 00:19:21,370 --> 00:19:24,790 Just below, it's the perfect spot to propose. Juste en dessous, c'est l'endroit idéal pour une demande en mariage. 160 00:19:24,810 --> 00:19:26,550 You swim straight for 50 minutes. Vous nagez pendant 50 minutes. 161 00:19:26,570 --> 00:19:28,270 You cannot miss it. Impossible de la rater. 162 00:19:28,290 --> 00:19:30,920 Follow the stairs down. Suivez les escaliers vers le bas. 163 00:19:31,730 --> 00:19:33,760 The stairs? Les escaliers ? 164 00:19:56,770 --> 00:19:58,940 Sound test. Say something, Tina. Test son. Dis un truc, Tina. 165 00:19:58,960 --> 00:20:01,350 That guy gave me the creeps. Ce type était hyper flippant. 166 00:20:01,370 --> 00:20:04,150 I hear you loud and clear. Je te reçois cinq sur cinq. 167 00:20:04,170 --> 00:20:08,870 - Let's go. - He kept staring at me. - Allons-y. - Il n'arrêtait pas de me dévisager. 168 00:20:08,890 --> 00:20:11,300 Watch out, shark. No, I'm serious. On the way back, you drive next to him. Attention, requin ! 169 00:20:11,320 --> 00:20:14,990 Je rigole pas. Au retour, tu conduis à côté de lui. 170 00:20:15,010 --> 00:20:16,110 Sure. D'accord. 171 00:20:16,130 --> 00:20:21,520 - Unless he's already left with the Van. - What? - Sauf s'il s'est cassé avec le van. - Quoi ? 172 00:20:21,890 --> 00:20:24,440 {\an8}Just kidding. I got the keys. Je plaisante. J'ai les clés. 173 00:20:35,810 --> 00:20:38,790 So here we are in the lac du frais. Nous voici sous le Lac de Frais. 174 00:20:38,810 --> 00:20:40,790 Visibility is pretty good. La visibilité est plutôt bonne. 175 00:20:40,810 --> 00:20:45,890 We're reaching the first plateau ten meters down. On atteint le premier plateau à dix mètres de profondeur. 176 00:20:48,370 --> 00:20:50,030 Ben! Ben ! 177 00:20:50,050 --> 00:20:51,830 Ben! Ben ! 178 00:20:51,850 --> 00:20:57,080 - What? - Look! My fin. It's stuck. - Quoi ? - Regarde ! Ma palme est coincée. 179 00:20:59,130 --> 00:21:02,070 {\an8}Oh, shit. Come on. Help me. Putain. Vas-y, aide-moi. 180 00:21:02,090 --> 00:21:07,840 Wait here and I'll come pick you up on the way back. Attends-moi ici et je passe te prendre en revenant. 181 00:21:12,850 --> 00:21:16,720 Shut up. Let's keep going. La ferme. Continuons. 182 00:21:24,370 --> 00:21:26,070 Hey, look. Hé, regarde. 183 00:21:26,090 --> 00:21:28,830 Wow, it's a rover. C'est une Rover. 184 00:21:28,850 --> 00:21:31,440 A rover p6, even. Une Rover P6. 185 00:21:31,770 --> 00:21:34,070 It's in great condition. Elle est en super état. 186 00:21:34,090 --> 00:21:35,550 Amazing. Hallucinant. 187 00:21:35,570 --> 00:21:40,270 - You ever see anything like it? - It's fairly common in lakes. - Tu as déjà vu ça ? - C'est normal dans les lacs. 188 00:21:40,290 --> 00:21:42,720 It's not sea water, you know. Ce n'est pas de l'eau de mer. 189 00:21:43,090 --> 00:21:49,620 - Made in britain, baby, just like me. - Yeah and pig's blood pudding. - Fabriquée en Angleterre, comme moi. - Oui, et le boudin noir. 190 00:21:49,640 --> 00:21:51,840 Ah. Touché. Bien vu. 191 00:21:52,450 --> 00:21:55,200 Will you put a song on? Tu nous mets une chanson ? 192 00:22:01,290 --> 00:22:03,390 Jesus. Ben! Bon sang. Ben ! 193 00:22:03,410 --> 00:22:05,560 What? You don't like it? Quoi ? T'aimes pas ? 194 00:22:14,610 --> 00:22:16,280 {\an8}Better? C'est mieux ? 195 00:22:50,690 --> 00:22:54,720 "Follow the stairs down." "Suivez les escaliers vers le bas." 196 00:23:12,800 --> 00:23:14,920 Wow. There she is. La voilà. 197 00:23:19,450 --> 00:23:22,250 More than 30 meters down. À plus de 30 mètres de profondeur. 198 00:23:22,490 --> 00:23:27,250 We see before us the gates to the property. Nous voyons devant nos yeux le portail de la propriété. 199 00:23:32,130 --> 00:23:34,910 I forgot how superstitious people are in these parts. J'avais oublié comme les gens sont superstitieux ici. 200 00:23:34,930 --> 00:23:37,360 No kidding. Ça ne rigole pas. 201 00:23:42,570 --> 00:23:46,830 - Oh, no! No trespassing I guess. - Yep. Shall we go back up? - Oh non ! Défense d'entrer, hein ? - Oui. On remonte alors ? 202 00:23:46,850 --> 00:23:49,520 Nice try, baby. Bien essayé, ma chérie. 203 00:23:49,530 --> 00:23:52,400 Come on. Let's do it. Allez, c'est parti. 204 00:23:56,680 --> 00:24:00,590 So weird. All the fish have gone. C'est trop bizarre. Tous les poissons ont disparu. 205 00:24:00,610 --> 00:24:04,880 Maybe the no trespassing sign was for them. Le panneau "Défense d'entrer" était pour eux ? 206 00:24:06,050 --> 00:24:08,590 That man Pierre is full of shit. Ce mec, Pierre, nous a raconté des conneries. 207 00:24:08,610 --> 00:24:11,470 - It's not a house. It's a shed. - No, silly. - C'est juste une remise. - Non, idiote. 208 00:24:11,490 --> 00:24:14,350 It's a crypt. Montegnac. C'est une crypte. Montégnac. 209 00:24:14,370 --> 00:24:16,390 Private mausoleum in the garden. Un mausolée privé dans le jardin. 210 00:24:16,410 --> 00:24:19,140 - Must've been well off. - What's wrong with the song? Turn it off. - Des riches. - Il y a un souci avec la chanson ? 211 00:24:19,160 --> 00:24:21,000 Éteins-la. 212 00:24:32,410 --> 00:24:35,310 No. No, no, no, don't do that. It's bad luck. Non, ne fais pas ça. Ça porte malheur. 213 00:24:35,330 --> 00:24:38,030 You're way too superstitious. Ce que tu es superstitieuse ! 214 00:24:38,050 --> 00:24:40,990 God is watching over us. Dieu veille sur nous. 215 00:24:41,010 --> 00:24:42,470 - Stop it. - Inri. - Arrête. - INRI. 216 00:24:42,490 --> 00:24:44,390 Stop! Arrête ! 217 00:24:44,410 --> 00:24:47,440 Inri... INRI... 218 00:24:54,050 --> 00:24:58,710 This place is massive. Lots to discover, I bet. C'est immense. Il y a plein de choses à découvrir. 219 00:24:58,730 --> 00:25:00,840 Come on, Tina. Viens, Tina. 220 00:25:07,800 --> 00:25:10,840 It's unbelievable. C'est incroyable. 221 00:25:27,570 --> 00:25:31,110 It's steel. And sealed shut. C'est de l'acier. Et c'est scellé. 222 00:25:31,130 --> 00:25:33,630 It's all right. We'll find a way in. C'est bon. On trouvera un moyen d'entrer. 223 00:25:33,650 --> 00:25:35,920 Let's split up. Séparons-nous. 224 00:26:06,450 --> 00:26:08,790 It's completely shuttered up. C'est complètement barricadé. 225 00:26:08,810 --> 00:26:11,910 But why shutter a house that's going to get flooded? Pourquoi barricader une maison qui va être inondée ? 226 00:26:11,930 --> 00:26:14,240 Let's find out. C'est ce qu'on va découvrir. 227 00:26:17,930 --> 00:26:19,840 Upstairs. En haut. 228 00:26:28,960 --> 00:26:30,110 Same deal. Pareil. 229 00:26:30,130 --> 00:26:34,920 There's no way to pry these windows open from the outside. Impossible d'ouvrir ces fenêtres de l'extérieur. 230 00:26:38,690 --> 00:26:43,390 If you want to try the chimney, you're going down first. Si tu veux essayer la cheminée, tu vas devoir passer en premier. 231 00:26:43,410 --> 00:26:45,800 No need. Pas besoin. 232 00:26:48,450 --> 00:26:51,050 Voilà! 233 00:26:53,010 --> 00:26:55,370 Shit! 234 00:26:56,490 --> 00:27:00,020 The bastard better not have knackered my drone. You're right. Cet abruti n'a pas intérêt à avoir bousillé mon drone. Tu as raison. 235 00:27:00,040 --> 00:27:01,870 Yeah. Oui. 236 00:27:01,890 --> 00:27:04,990 Top scares get the maximum likes. Les trucs flippants récoltent un max de "J'aime". 237 00:27:05,010 --> 00:27:08,430 - I just hope you got that on camera. - Oh, yeah, I got it. - J'espère que tu as immortalisé ça. - Oui, carrément. 238 00:27:08,450 --> 00:27:10,360 Send in the drone. Envoie le drone. 239 00:27:20,210 --> 00:27:22,370 Out of the way. 240 00:28:00,290 --> 00:28:02,960 Must be the attic. Ça doit être le grenier. 241 00:28:05,530 --> 00:28:08,760 But they left all the furniture. Mais ils ont laissé tout le mobilier. 242 00:28:21,210 --> 00:28:23,670 Raise your glass to our discovery. Trinquons à notre découverte. 243 00:28:23,690 --> 00:28:25,930 Look. 244 00:28:28,930 --> 00:28:32,300 - I loved these as a kid. - So pretty. - J'adorais ça, gamin. - C'est trop joli. 245 00:28:32,320 --> 00:28:35,840 ♪ Jingle bells, jingle bells Vive le vent, vive le vent 246 00:28:38,290 --> 00:28:40,160 insane. Dingue. 247 00:28:42,730 --> 00:28:47,280 Hm, my grandma had one just like that. Ma grand-mère en avait un exactement pareil. 248 00:28:49,930 --> 00:28:52,360 That's so cool. C'est trop cool. 249 00:28:54,010 --> 00:28:56,080 Yeah. Oui. 250 00:29:00,600 --> 00:29:01,710 {\an8}Fuck! Putain ! 251 00:29:01,730 --> 00:29:03,950 - What? - Fuck. - Quoi ? - Merde ! 252 00:29:03,970 --> 00:29:06,590 Oh, my god, that scared the hell out of me. Purée, ça m'a foutu la trouille. 253 00:29:06,610 --> 00:29:11,720 Cool. Creepy dolls always work. Oh. Super. Les poupées flippantes font toujours leur effet. 254 00:29:14,450 --> 00:29:16,160 Air? L'air ? 255 00:29:16,370 --> 00:29:18,310 I have 87 percent left. Il me reste 87 %. 256 00:29:18,330 --> 00:29:23,300 - Eighty four percent for me. - Right. Breathe a little slower. Ok? - 84 % pour moi. - Respire plus lentement, d'accord ? 257 00:29:23,320 --> 00:29:25,480 Ok. D'accord. 258 00:29:25,610 --> 00:29:27,520 Good. Bien. 259 00:29:29,210 --> 00:29:32,790 Relax. The house doesn't look too big. Détends-toi. La maison n'a pas l'air très grande. 260 00:29:32,810 --> 00:29:35,480 It won't take us long. Ce sera vite fait. 261 00:29:54,050 --> 00:29:55,800 Jesus. Bon sang. 262 00:30:01,770 --> 00:30:03,760 Come on. Allez. 263 00:30:10,240 --> 00:30:12,670 It's pitch black. I can't see a thing. Il fait tout noir. Je vois rien. 264 00:30:12,690 --> 00:30:19,280 - Ladies first. - Very funny. Send in the drone. - Les dames d'abord. - Morte de rire. Envoie le drone. 265 00:30:24,240 --> 00:30:27,040 Let's see what the sonar says. Voyons ce que dit le sonar. 266 00:30:41,690 --> 00:30:43,310 What did you say? T'as dit quoi ? 267 00:30:43,330 --> 00:30:45,030 - Nothing. - What? - Rien. - Comment ça ? 268 00:30:45,050 --> 00:30:48,510 - I heard a voice. - Must have been interference. - J'ai entendu une voix. - Ça doit être une interférence. 269 00:30:48,530 --> 00:30:53,200 Like long frequency, a radio or plane or something. Une longue fréquence, une radio ou un avion. 270 00:31:05,690 --> 00:31:07,950 Absence of echo means nothing there. L'absence d'écho indique qu'il n'y a rien. 271 00:31:07,970 --> 00:31:10,430 No fish, no doll to leap out at you. Aucun poisson ou poupée qui puisse te sauter dessus. 272 00:31:10,450 --> 00:31:12,720 We can proceed. On peut continuer. 273 00:31:20,450 --> 00:31:23,080 Oh, that's cool. C'est cool, ça. 274 00:31:41,930 --> 00:31:44,800 They look like a bunch of freaks. On dirait une bande de monstres. 275 00:31:45,130 --> 00:31:48,190 I'd say they look like your average French family. Une famille française ordinaire, quoi ! 276 00:31:48,210 --> 00:31:50,440 Shut up! La ferme. 277 00:32:00,690 --> 00:32:03,260 Tina, quick selfie for our followers. Tina ! Un selfie rapide pour nos abonnés. 278 00:32:03,280 --> 00:32:06,110 Ugh. Does it have to be in front of a dead animal? Sans déc'. Devant un animal mort ? 279 00:32:06,130 --> 00:32:08,470 For our followers. It's just a skull. Pour nos abonnés. 280 00:32:08,490 --> 00:32:11,950 Are you pitching to hunters now? - Ce n'est qu'un squelette. - Tu cibles les chasseurs ? 281 00:32:11,970 --> 00:32:17,400 Tb urbex. Comment, like... Share. Urbex. Commentez, aimez et partagez. 282 00:32:21,210 --> 00:32:23,840 I don't like this place. J'aime pas cet endroit. 283 00:32:24,290 --> 00:32:28,200 I don't like it either. I love it. Moi, je ne l'aime pas. Je l'adore. 284 00:32:31,610 --> 00:32:35,520 This could be the door to a million views. Une porte sur un million de vues ? 285 00:32:54,210 --> 00:32:56,740 This house was underwater before I was even born. Cette maison était immergée avant ma naissance. 286 00:32:56,760 --> 00:33:01,920 I mean, how is this stuff not all decayed? Comment ça se fait que rien ne soit décomposé ? 287 00:33:13,850 --> 00:33:17,000 What kind of kids were those? Qui étaient donc ces enfants ? 288 00:33:18,450 --> 00:33:20,680 Weird kids. Des gosses bizarres. 289 00:33:22,890 --> 00:33:25,520 Tina, check me out. Tina, regarde-moi. 290 00:33:27,840 --> 00:33:30,910 Yee-ha! No, no, no. Stop. Come on. Have a little respect. Non. Arrête, voyons. Un peu de respect. 291 00:33:30,930 --> 00:33:32,590 - Great shot, right? - Sure. - Jolie photo, hein ? - Oui. 292 00:33:32,610 --> 00:33:36,960 - What do you think? - Your followers will love it. - Qu'en dis-tu ? - Tes abonnés vont adorer. 293 00:33:37,250 --> 00:33:40,200 Fuck! Tina. Putain ! Tina ! 294 00:33:41,690 --> 00:33:44,110 - What? - Look. - Quoi ? - Regarde. 295 00:33:44,130 --> 00:33:46,430 There's someone behind that. Il y a quelqu'un derrière. 296 00:33:46,450 --> 00:33:48,960 What are you talking about? Qu'est-ce que tu racontes ? 297 00:33:57,450 --> 00:33:59,950 You're freaking me out with your stupid pranks. Tu me fous la trouille avec tes farces à la con. 298 00:33:59,970 --> 00:34:01,790 Shit, the light. Merde, la lumière. 299 00:34:01,810 --> 00:34:03,470 Switch that back on. Rallume-la. 300 00:34:03,490 --> 00:34:05,860 It's not me, I swear. I didn't touch a thing. For fuck sake, Ben. If you're trying to freak me out, I promise you... C'est pas moi, je te jure. J'ai touché à rien. 301 00:34:05,880 --> 00:34:11,199 Putain, Ben. Si tu essaies de me faire peur, je te promets... 302 00:34:18,689 --> 00:34:22,510 Tina, honestly, I saw human silhouette. Tina, je t'assure, j'ai vu une silhouette humaine. 303 00:34:22,530 --> 00:34:24,310 You didn't see it? Tu ne l'as pas vue, toi ? 304 00:34:24,330 --> 00:34:28,590 - Knock it off. You're freaking me out. - Ok. Sorry. - Arrête. Tu me fous la trouille. - D'accord. Désolé. 305 00:34:28,610 --> 00:34:32,390 It was most likely nothing. Just a shadow. C'était sûrement une fausse alerte. Juste une ombre. 306 00:34:32,410 --> 00:34:34,470 You dick. Don't even do that. Espèce de connard. Ne fais pas ça. 307 00:34:34,490 --> 00:34:40,199 What's up with Tom? Jesus, Tom. Don't do this shit to me. Qu'y a-t-il ? Bon sang, Tom. Ne me fais pas ce coup. 308 00:34:43,209 --> 00:34:48,120 - Maybe the fish damaged it. - Maybe. - Le poisson l'a peut-être abîmé. - Peut-être. 309 00:34:58,850 --> 00:35:00,830 I rebooted him. Je l'ai redémarré. 310 00:35:00,850 --> 00:35:05,200 I hope he holds out till the end of the dive. J'espère qu'il tiendra le choc jusqu'au bout. 311 00:35:07,290 --> 00:35:08,950 Moving on. On continue... 312 00:35:08,970 --> 00:35:11,440 Heading downstairs. On descend les escaliers. 313 00:35:39,450 --> 00:35:42,120 Hey. It's the front door. Hé. C'est la porte d'entrée. 314 00:35:50,210 --> 00:35:55,670 - What are those marks? - They look like... scratches. - C'est quoi, ces marques ? - On dirait des griffures. 315 00:35:55,690 --> 00:35:57,070 What the hell? C'est quoi, ce délire ? 316 00:35:57,090 --> 00:35:58,790 Fuck. Putain. 317 00:35:58,810 --> 00:36:03,760 Like someone was trapped inside the house. On dirait que quelqu'un était piégé dans la maison. 318 00:36:04,770 --> 00:36:07,280 What was that? C'était quoi ? 319 00:36:07,610 --> 00:36:09,190 A piano? Un piano ? 320 00:36:09,210 --> 00:36:13,920 - Another diver? - I don't know. - Un autre plongeur ? - J'en sais rien. 321 00:36:18,290 --> 00:36:21,510 Do you think it's Pierre messing with us? Tu crois que Pierre nous joue des tours ? 322 00:36:21,530 --> 00:36:23,800 I haven't got a clue. Aucune idée. 323 00:37:03,840 --> 00:37:09,110 MOUVEMENT DÉTECTÉ 324 00:37:09,130 --> 00:37:11,720 Tom's detecting movement. Tom détecte un mouvement. 325 00:37:14,290 --> 00:37:16,680 It just stopped. Ça vient de s'arrêter. 326 00:37:23,770 --> 00:37:26,120 Let's take a look-see. Allons jeter un œil. 327 00:37:44,570 --> 00:37:46,990 What is moving? Qu'est-ce qui bouge ? 328 00:37:47,010 --> 00:37:51,040 I don't understand. I see nothing. Je ne comprends pas. Je ne vois rien. 329 00:37:51,130 --> 00:37:55,510 I don't get it. Is it us that's setting him off? Je ne pige pas. C'est nous qui le provoquons ? 330 00:37:55,530 --> 00:38:00,520 Impossible. Tom has us in his parameters. Impossible. On fait partie des paramètres de Tom. 331 00:38:13,610 --> 00:38:18,430 Must have been a fish. Came down the chimney. C'était sûrement un poisson qui est descendu par la cheminée. 332 00:38:18,450 --> 00:38:20,150 And the piano? Et le piano ? 333 00:38:20,170 --> 00:38:23,510 Most likely it was a string that snapped from the corrosion. Sûrement une corde qui s'est cassée avec la corrosion. 334 00:38:23,530 --> 00:38:28,150 You can try explain it away, but there's something very wrong with this place. Tu auras beau tout expliquer, cet endroit ne m'inspire pas confiance. 335 00:38:28,170 --> 00:38:31,710 Ben, the shadow, the scratches on the door, the weird sounds. L'ombre, les griffures sur la porte, les bruits bizarres... 336 00:38:31,730 --> 00:38:36,430 - Everything's weird underwater. - Ben, admit it! - Tout est bizarre sous l'eau. - Ben, avoue ! 337 00:38:36,450 --> 00:38:38,800 Yeah, it's pretty freaky. Oui, c'est flippant. 338 00:38:39,530 --> 00:38:41,790 But this is an absolute first. Mais c'est une première. 339 00:38:41,810 --> 00:38:44,790 There's no such thing as haunted houses. Les maisons hantées, ça n'existe pas. 340 00:38:44,810 --> 00:38:47,060 Sure, yeah. There's some weird stuff going on. But just imagine the mad film we're going to bring back. Il se passe des trucs louches, certes, 341 00:38:47,080 --> 00:38:50,110 mais imagine le film de ouf qu'on va ramener. 342 00:38:50,130 --> 00:38:52,510 We're not in any kind of danger. On ne court aucun danger. 343 00:38:52,530 --> 00:38:55,160 But now we're here, honestly... Et maintenant qu'on est là... 344 00:38:55,570 --> 00:38:58,260 Don't you want to go a bit further? Sure. Tu ne veux pas aller un peu plus loin ? 345 00:38:58,280 --> 00:39:00,560 D'accord. 346 00:39:06,130 --> 00:39:10,880 I mean, there can't be many rooms left to see. Il ne doit pas rester beaucoup de pièces à voir. 347 00:39:11,690 --> 00:39:15,590 With what just happened, I cannot lie, Après ce qui vient de se passer, on ne va pas se mentir. 348 00:39:15,610 --> 00:39:17,940 we're starting to freak out. On commence à paniquer. 349 00:39:17,960 --> 00:39:20,640 The adrenaline is pumping. On carbure à l'adrénaline. 350 00:39:20,850 --> 00:39:23,920 And we continue our exploration. Et on poursuit notre exploration. 351 00:39:25,530 --> 00:39:28,480 So we reach the next room. On arrive à la pièce d'à côté. 352 00:39:35,930 --> 00:39:39,750 {\an8}- Are those what I think they are? - Yeah. - C'est bien ce que je crois ? - Oui. 353 00:39:39,770 --> 00:39:42,990 Missing people posters. Des avis de recherche de personnes disparues. 354 00:39:43,010 --> 00:39:48,640 {\an8}- And it's all kids. - What kind of freaks collect those? - Que des enfants. - Quel genre de taré collectionne ça ? 355 00:40:07,770 --> 00:40:10,200 Here's the kitchen. Voilà la cuisine. 356 00:40:32,170 --> 00:40:34,110 Oh, shit. It's down again. Merde. Il déconne encore. 357 00:40:34,130 --> 00:40:38,350 - Sure the batteries aren't dead? - They're brand new. - T'es sûr que c'est pas la batterie ? - Elle est neuve. 358 00:40:38,370 --> 00:40:40,680 Shit! Putain ! 359 00:40:41,130 --> 00:40:46,400 - What the hell was that? - No idea. - C'était quoi, ça ? - Aucune idée. 360 00:41:25,170 --> 00:41:27,520 Holy shit. Putain de merde. 361 00:41:29,930 --> 00:41:34,680 What the hell is that doing in a kitchen? Qu'est-ce que ça fout dans une cuisine ? 362 00:41:40,210 --> 00:41:42,910 There's a door behind it. Come on, Teenie. Il y a une porte derrière. Allez, Tina. 363 00:41:42,930 --> 00:41:45,450 What if it's a secret room? Et si c'était une pièce secrète ? 364 00:41:47,290 --> 00:41:50,200 What the fuck are we doing? Qu'est-ce qu'on fabrique ? 365 00:41:53,450 --> 00:41:56,840 Come on. Give me a hand. Allez. Donne-moi un coup de main. 366 00:41:58,330 --> 00:42:01,120 Yeah, I got it. C'est bon, je l'ai. 367 00:42:02,240 --> 00:42:04,680 Pull on that side. Tire de ce côté. 368 00:42:06,530 --> 00:42:08,440 Pull it up. Remonte-le. 369 00:42:25,210 --> 00:42:27,750 Promise me this is the last room we explore. Promets-moi que c'est la dernière pièce. 370 00:42:27,770 --> 00:42:29,720 I promise. Promis. 371 00:42:44,920 --> 00:42:47,400 It's too dark. Il fait hyper sombre. 372 00:42:47,770 --> 00:42:50,920 I can't see a thing down here. Je ne vois rien du tout. 373 00:42:51,050 --> 00:42:53,260 The water's too murky. L'eau est trop trouble. 374 00:42:53,280 --> 00:42:55,110 It's useless. Laisse tomber. 375 00:42:55,130 --> 00:42:57,400 I'll send the drone. J'envoie le drone. 376 00:43:19,530 --> 00:43:22,600 We'll be fine. Ok? Tout ira bien. D'accord ? 377 00:43:22,890 --> 00:43:25,960 Come on. Let's go. Viens. Allons-y. 378 00:43:51,770 --> 00:43:53,830 Look at this. Regarde ça. 379 00:43:53,850 --> 00:43:56,850 What's with all the video gear? C'est quoi, tout ce matos vidéo ? 380 00:43:57,130 --> 00:43:59,520 It's film. C'est un film. 381 00:43:59,730 --> 00:44:01,600 Super 8. Du super 8. 382 00:44:01,650 --> 00:44:02,830 Wait. Attends. 383 00:44:02,850 --> 00:44:06,990 There was lots of film in the kids' bedroom, too. Il y avait aussi plein de films dans la chambre d'enfants. 384 00:44:07,010 --> 00:44:10,400 What kind of stuff were they filming? Quel genre de trucs ils filmaient ? 385 00:44:16,170 --> 00:44:18,480 What the fuck is that? Putain, c'est quoi, ça ? 386 00:44:29,770 --> 00:44:32,860 That's it. I'm out. We're going back up. Ok. C'est fini. J'y vais. On remonte. 387 00:44:32,880 --> 00:44:34,030 D'accord. 388 00:44:34,050 --> 00:44:36,560 You're right. Let's go. Tu as raison. Allons-y. 389 00:44:40,330 --> 00:44:41,710 Ben! Ben ! 390 00:44:41,730 --> 00:44:44,300 We'll go, we'll go. Just a few more shots. On s'en va. Encore quelques photos. 391 00:44:44,320 --> 00:44:48,110 Just two minutes, no more. Please, Tina. Wait for me here. Deux minutes, maximum. S'il te plaît, Tina. Attends-moi ici. 392 00:44:48,130 --> 00:44:52,630 Ok, two shots, and we're out of here, Ben. Two. Deux photos et on se tire, Ben. Deux. 393 00:44:52,650 --> 00:44:54,770 Ok. 394 00:45:01,650 --> 00:45:04,750 They must've been chained up down here before it was all flooded. Ils ont dû être enchaînés ici avant l'inondation. 395 00:45:04,770 --> 00:45:07,190 Chained up alive. Why? Enchaînés vivants. Pourquoi ? 396 00:45:07,210 --> 00:45:10,290 I guess the answer is under there. Je crois que la réponse est là-dessous. 397 00:45:16,810 --> 00:45:19,200 A pentagram. Un pentagramme. 398 00:45:20,250 --> 00:45:22,920 That's satanic shit. Des conneries sataniques. 399 00:45:23,810 --> 00:45:25,990 And the masks, too? Et les masques aussi ? 400 00:45:26,010 --> 00:45:31,120 They look like torture masks from the middle ages. On dirait des masques de torture sortis du Moyen Âge. 401 00:45:33,570 --> 00:45:35,870 Who are they? Qui est-ce ? 402 00:45:35,890 --> 00:45:39,270 And how come they're... intact? Comment ça se fait qu'ils soient intacts ? 403 00:45:39,290 --> 00:45:41,680 I have no idea. Aucune idée. 404 00:45:42,810 --> 00:45:45,790 You think that's because of the lake water, too? C'est aussi à cause de l'eau du lac ? 405 00:45:45,810 --> 00:45:50,260 It's impossible. They should be skeletons. Impossible. Ça devrait être des squelettes maintenant. 406 00:45:50,280 --> 00:45:52,520 What the... Bon sang. 407 00:46:02,770 --> 00:46:06,990 - What are you doing? - Stay here. I'll just take a look. - Qu'est-ce que tu fabriques ? - Reste ici. Je vais jeter un œil. 408 00:46:07,010 --> 00:46:09,830 Ben, don't leave me alone. Ben, ne me laisse pas seule. 409 00:46:09,850 --> 00:46:11,880 Don't worry. Ne t'inquiète pas. 410 00:46:12,130 --> 00:46:14,320 I'm here. Je suis là. 411 00:46:26,370 --> 00:46:28,680 Do you see anything? Tu vois quelque chose ? 412 00:46:34,930 --> 00:46:37,040 Fuck. Putain. 413 00:46:37,050 --> 00:46:39,800 What? What's wrong? Quoi ? Qu'y a-t-il ? 414 00:46:42,130 --> 00:46:44,000 Ben. Ben ! 415 00:46:45,370 --> 00:46:50,110 - Ben! Ben, come back. - Ok. - Ben ! Ben, reviens. - D'accord. 416 00:46:50,130 --> 00:46:52,160 Now! Maintenant ! 417 00:46:55,450 --> 00:46:57,870 What was behind the door? Qu'y avait-il derrière la porte ? 418 00:46:57,890 --> 00:47:01,960 Nothing. Just more cameras. Rien. Juste d'autres caméras. 419 00:47:22,450 --> 00:47:25,140 - We're calling the cops. - No. - On appelle les flics. - Non. 420 00:47:25,160 --> 00:47:27,140 They'll confiscate our memory cards. This is more than a flooded house, Ben. It's a crime scene. Ils confisqueront nos cartes mémoires. 421 00:47:27,160 --> 00:47:31,990 C'est plus qu'une maison inondée. C'est une scène de crime. 422 00:47:32,010 --> 00:47:34,280 Oh, my god! Oh, mon Dieu ! 423 00:47:46,290 --> 00:47:50,800 Look! There's a fucking brick wall. Regarde ! Il y a un putain de mur en briques. 424 00:47:51,770 --> 00:47:53,640 How? Comment ça ? 425 00:47:53,770 --> 00:47:55,760 No. Non. 426 00:47:56,450 --> 00:47:57,990 - No. - Stop, Tina. - Non. - Arrête, Tina. 427 00:47:58,010 --> 00:47:59,950 No, no, no, no. Non, non, non. 428 00:47:59,970 --> 00:48:01,790 - We're trapped! - Stop, Tina! - On est coincés ! - Tina, arrête ! 429 00:48:01,810 --> 00:48:03,630 We're never gonna get out! On ne sortira jamais ! 430 00:48:03,650 --> 00:48:06,710 - Maybe we got the wrong room. - Bullshit! - On s'est peut-être trompés de chambre. - N'importe quoi ! 431 00:48:06,730 --> 00:48:09,110 - Tina, look at me. Calm down. - No, no, no. - Tina, regarde-moi. Calme-toi. - Non. 432 00:48:09,130 --> 00:48:12,180 - Look! You can see. - You're breathing air way too fast. - How the fuck did that get here? - No idea. Please. - Regarde ! Tu vois... - Tu respires bien trop vite. 433 00:48:12,200 --> 00:48:16,270 - Comment c'est arrivé là ? - Aucune idée. S'il te plaît. 434 00:48:16,290 --> 00:48:17,950 Calm down. Calme-toi. 435 00:48:17,970 --> 00:48:21,470 - Breathe slowly. - Ok. - Respire lentement. - D'accord. 436 00:48:21,490 --> 00:48:24,870 Otherwise we won't have time for our stops on the ascent. Sinon, on n'aura pas le temps de remonter par paliers. 437 00:48:24,890 --> 00:48:26,790 - Ok? - Ok. - D'accord ? - OK. 438 00:48:26,810 --> 00:48:31,840 It's gonna be fine. Breathe like me. Ça va aller. Respire comme moi. 439 00:48:33,530 --> 00:48:35,900 There's someone there! Il y a quelqu'un ! 440 00:48:35,920 --> 00:48:39,720 - Oh, my god, I saw someone. - Where? - J'ai vu quelqu'un. - Où ça ? 441 00:48:40,690 --> 00:48:43,950 - There! Right behind you! - There's nothing there. - Là ! Derrière toi ! - Il n'y a rien. 442 00:48:43,970 --> 00:48:46,990 - There, there. - Are you sure? - Là, là. - Tu es sûre ? 443 00:48:47,010 --> 00:48:48,390 The house. La maison... 444 00:48:48,410 --> 00:48:49,510 No. 445 00:48:49,530 --> 00:48:51,230 The house is haunted, Ben. La maison est hantée, Ben. 446 00:48:51,250 --> 00:48:53,710 - Could be. - Then we're never gonna get out. - Peut-être. - On ne sortira jamais. 447 00:48:53,730 --> 00:48:56,520 We're never gonna get out. On ne sortira jamais. 448 00:48:57,610 --> 00:48:59,920 We're gonna drown. On va se noyer. 449 00:49:01,130 --> 00:49:04,350 - I don't want to die. - We're going to get out, Tina. Ok? - Je ne veux pas mourir. - On va sortir, Tina. D'accord ? 450 00:49:04,370 --> 00:49:07,960 Let's go back down. Try the windows. Redescendons. Essaie les fenêtres. 451 00:49:08,960 --> 00:49:12,030 Ok. Control your breathing. Contrôle ta respiration. 452 00:49:12,050 --> 00:49:15,350 It's going to be just fine. Just take my hand. Ça va aller. Tiens-moi la main. 453 00:49:15,370 --> 00:49:17,520 Ok. D'accord. 454 00:49:54,250 --> 00:49:56,750 - What's going on? - Fuck! - Que se passe-t-il ? - Putain ! 455 00:49:56,770 --> 00:49:59,540 - It won't fucking break. - Oh, no. Oh, no. - Ça ne se casse pas, bordel. - Oh non. 456 00:49:59,560 --> 00:50:00,790 Non. 457 00:50:00,810 --> 00:50:05,760 - I'll try and open the shutters. - Ok, ok. - Je vais essayer d'ouvrir les volets. - D'accord. 458 00:50:24,610 --> 00:50:27,120 Oh, shit! Merde ! 459 00:50:29,250 --> 00:50:31,800 Oh, Ben! Ben! Ben ! Ben ! 460 00:50:35,130 --> 00:50:37,000 Ben! The fish! Ben ! Le poisson ! 461 00:50:37,370 --> 00:50:38,350 The fish. Le poisson. 462 00:50:38,370 --> 00:50:41,590 - What? - The fish, it's back. - Quoi ? - Le poisson est revenu. 463 00:50:41,610 --> 00:50:44,450 There must be another way in. Il doit y avoir une autre entrée. 464 00:50:45,850 --> 00:50:51,400 - Ok. Can you see it? - There, it went into the kitchen. - Tu le vois ? - Il est allé dans la cuisine. 465 00:50:52,690 --> 00:50:55,440 Wait, wait. There it is. Attends. Le voilà. 466 00:51:08,010 --> 00:51:10,600 You're going back down there? Tu y retournes ? 467 00:51:10,690 --> 00:51:13,040 It's our only hope. C'est notre seul espoir. 468 00:51:25,130 --> 00:51:27,790 - Holy shit. - What? - Putain de merde. - Quoi ? 469 00:51:27,810 --> 00:51:30,110 - What is it? - Nothing. - Qu'y a-t-il ? - Rien. 470 00:51:30,130 --> 00:51:33,300 - You see it? - No! I lost it! - Tu le vois ? - Non. 471 00:51:33,320 --> 00:51:35,560 Je l'ai perdu ! 472 00:51:46,890 --> 00:51:49,150 Oh, shit! Merde ! 473 00:51:49,170 --> 00:51:54,050 It found an opening but it's too small for us. Il y a une ouverture mais elle est trop petite pour nous. 474 00:51:58,050 --> 00:52:00,830 Why did you put the music back on? Pourquoi tu as remis la musique ? 475 00:52:00,850 --> 00:52:03,350 - What music? - Turn it off. - Quelle musique ? - Éteins-la. 476 00:52:03,370 --> 00:52:05,370 It's not me. Ce n'est pas moi. 477 00:52:11,370 --> 00:52:13,360 There's a well. Il y a un puits. 478 00:52:13,370 --> 00:52:15,200 Fuck! Putain ! 479 00:52:21,000 --> 00:52:23,040 There's a grate. La grille. 480 00:52:23,690 --> 00:52:26,960 Jesus, Ben! Turn it off! Bon sang, Ben. Éteins ça ! 481 00:52:31,290 --> 00:52:33,160 Ben? Ben ? 482 00:52:35,040 --> 00:52:37,790 Ben? The couple... Ben ? Le couple... 483 00:52:37,810 --> 00:52:39,830 Ben, the couple disappeared. Ben, le couple a disparu. 484 00:52:39,850 --> 00:52:42,160 Ben, talk to me! Ben, parle-moi ! 485 00:52:42,450 --> 00:52:45,840 Ben! Ben, talk to me! Ben ! Ben, parle-moi ! 486 00:52:47,290 --> 00:52:49,200 Ben! Ben ! 487 00:53:18,930 --> 00:53:21,040 Ben! Ben ! 488 00:53:51,850 --> 00:53:54,280 Help! À l'aide ! 489 00:54:01,730 --> 00:54:03,480 Tina! Tina ! 490 00:54:09,290 --> 00:54:12,200 Tina, can you hear me? Tina, tu m'entends ? 491 00:54:13,050 --> 00:54:15,310 You ok, baby? Ça va, ma puce ? 492 00:54:15,330 --> 00:54:17,750 I called for help and you didn't answer. Je t'ai appelé mais tu n'as pas répondu. 493 00:54:17,770 --> 00:54:20,220 - I was right behind you. - I was attacked. It was the chains. It was the chains. - J'étais juste derrière toi. - On m'a attaquée. 494 00:54:20,240 --> 00:54:23,350 C'était les chaînes. C'était les chaînes. 495 00:54:23,370 --> 00:54:26,270 I was right here looking for the fish. J'étais juste ici, je cherchais le poisson. 496 00:54:26,290 --> 00:54:28,750 When I turned around, you were upside down. Quand je me suis retourné, tu étais à l'envers. 497 00:54:28,770 --> 00:54:32,270 - You're hurt! - Ben, the bodies. - Tu es blessée ! - Ben, les cadavres... 498 00:54:32,290 --> 00:54:35,830 - They disappeared. - What? - Ils ont disparu. - Quoi ? 499 00:54:35,850 --> 00:54:37,920 Look! Regarde ! 500 00:54:38,850 --> 00:54:40,950 No. Non. 501 00:54:40,970 --> 00:54:42,950 - No, it can't be. - They're dead. - Non, impossible. - Ils sont morts. 502 00:54:42,970 --> 00:54:46,710 - No! - They're fucking dead. - Non ! - Ils sont morts, bordel. 503 00:54:46,730 --> 00:54:48,470 No! Non ! 504 00:54:48,490 --> 00:54:50,520 No. Non. 505 00:54:50,890 --> 00:54:53,360 What are you doing? Qu'est-ce que tu fabriques ? 506 00:54:54,210 --> 00:54:56,960 Ben, no, no, no. Ben, non, non, non. 507 00:55:00,650 --> 00:55:03,000 Oh, my god. Oh, mon Dieu. 508 00:55:12,770 --> 00:55:15,080 Oh, my god. Oh, mon Dieu. 509 00:55:20,850 --> 00:55:22,990 Oh, it's them. Oh, c'est eux. 510 00:55:23,010 --> 00:55:25,490 It's the owners of the house. Les propriétaires de la maison. 511 00:55:29,640 --> 00:55:34,840 Shit! Swim! Go! Swim. Nage ! Allez ! Nage ! 512 00:55:35,090 --> 00:55:37,400 Fuck! Putain. 513 00:55:39,330 --> 00:55:41,040 Swim! Nage ! 514 00:55:45,850 --> 00:55:48,600 They're fucking alive! Ils sont vivants, putain ! 515 00:55:50,850 --> 00:55:52,030 They can't be. C'est impossible. 516 00:55:52,050 --> 00:55:55,280 Fuck! Fuck! Fuck! Putain ! Putain ! Putain ! 517 00:56:09,930 --> 00:56:12,010 Ben. Ben ! 518 00:56:13,440 --> 00:56:16,440 Shut the door. Shut the door! Ferme la porte. Ferme la porte ! 519 00:56:33,570 --> 00:56:36,300 The chimney... The chimney, it's our only chance. La cheminée. La cheminée est notre seule chance. 520 00:56:36,320 --> 00:56:41,260 Ben. Ben, I can't breathe! Ben, I'm... Ben ! J'arrive pas à respirer. Je... 521 00:56:41,280 --> 00:56:46,080 - I'm suffocating. - Short, shallow breaths, Tina. - J'étouffe. - Respire doucement, Tina. 522 00:56:46,450 --> 00:56:48,950 We are getting out. On sort. 523 00:56:48,970 --> 00:56:50,940 It's narrow. Take your tank off. C'est étroit. Enlève ta bouteille. 524 00:56:50,960 --> 00:56:55,030 - Ben, I'm not going to make it. - Breathe. - Ben, je ne vais pas y arriver. - Respire. 525 00:56:55,050 --> 00:56:57,520 Breathe like this... Respire comme ça. 526 00:57:00,930 --> 00:57:02,960 Good, Tina. Bien, Tina. 527 00:57:03,610 --> 00:57:05,680 Great. Super. 528 00:57:06,930 --> 00:57:08,760 Inhale. Inspire. 529 00:57:10,920 --> 00:57:13,280 Exhale. Expire. 530 00:57:14,090 --> 00:57:16,040 Inhale. Inspire. 531 00:57:17,210 --> 00:57:21,110 This rope up. Our way out is at the top there. Cette corde... La sortie est là-haut. 532 00:57:21,130 --> 00:57:24,120 I'll send Tom up to give us some light. J'envoie Tom pour nous éclairer. 533 00:57:31,050 --> 00:57:33,640 We can do this, all right? On peut le faire, d'accord ? 534 00:57:37,410 --> 00:57:39,600 Come on. Allez. 535 00:57:50,770 --> 00:57:52,750 You good? Ça va ? 536 00:57:52,770 --> 00:57:55,150 - Are you with me? - Yes. - Tu es avec moi ? - Oui. 537 00:57:55,170 --> 00:57:59,760 Almost there, Tina. We'll make it out, I promise. On y est presque. On s'en sortira, promis. 538 00:58:04,330 --> 00:58:07,280 Not far now. Hang in there. Ce n'est plus très loin. Tiens bon. 539 00:58:11,050 --> 00:58:13,200 Come on. Allez. 540 00:58:15,850 --> 00:58:17,950 What the fuck is that? C'est quoi, ça, bordel ? 541 00:58:17,970 --> 00:58:20,360 What the fuck is that? C'est quoi, ça, bordel ? 542 00:58:22,600 --> 00:58:24,880 Oh! Take cover! Abrite-toi ! 543 00:58:36,610 --> 00:58:38,640 Fuck! Putain ! 544 00:59:23,490 --> 00:59:25,480 Ben. Ben ! 545 00:59:28,930 --> 00:59:30,920 Ben? Ben ? 546 00:59:31,130 --> 00:59:35,670 Ben! Ben, I'm stuck in the chimney. Ben ! Ben, je suis coincée dans la cheminée. 547 00:59:35,690 --> 00:59:38,120 Ben, where are you? Ben, où es-tu ? 548 00:59:40,010 --> 00:59:42,000 Help. Au secours ! 549 00:59:51,810 --> 00:59:53,110 Ben? Ben ? 550 00:59:53,130 --> 00:59:55,920 Ben, answer me. Ben, réponds-moi. 551 00:59:57,530 --> 00:59:59,550 Ben, answer me! Ben, réponds-moi ! 552 00:59:59,570 --> 01:00:01,720 Talk to me. Parle-moi. 553 01:00:01,850 --> 01:00:03,920 Talk to me. Parle-moi. 554 01:00:04,130 --> 01:00:06,120 Ben! Ben ! 555 01:00:42,290 --> 01:00:45,550 Tina? Tina, are you ok? Tina ? Tina, ça va ? 556 01:00:45,570 --> 01:00:47,600 Come on, Tom. Allez, Tom. 557 01:00:47,690 --> 01:00:50,760 Work! Work, you fucker! Putain, arrête de déconner. 558 01:00:54,650 --> 01:00:56,270 Oh, shit. Merde. 559 01:00:56,290 --> 01:00:58,400 Ben, where are you? Ben, où es-tu ? 560 01:00:58,650 --> 01:01:00,910 Talk to me. Parle-moi. 561 01:01:00,930 --> 01:01:03,720 Ben, talk to me! Ben, parle-moi ! 562 01:01:05,450 --> 01:01:07,880 Tina, where are you? Tina, où es-tu ? 563 01:01:08,410 --> 01:01:10,570 Tina! Tina ! 564 01:01:11,610 --> 01:01:16,560 Tina, I'm locked in the bedroom. I'm upstairs. Tina, je suis dans la chambre. Je suis en haut. 565 01:01:24,010 --> 01:01:25,880 Damn it! Bon sang ! 566 01:01:31,200 --> 01:01:33,200 Oh, shit! Merde ! 567 01:01:34,440 --> 01:01:36,470 Shit. Ben! Ben ! 568 01:01:36,490 --> 01:01:38,320 Ben, where are you? T'es où ? 569 01:01:43,490 --> 01:01:45,560 Ben? Ben ? 570 01:01:46,050 --> 01:01:48,920 Ben, answer me! Ben, réponds-moi ! 571 01:02:11,050 --> 01:02:13,200 Fuck. Merde. 572 01:02:23,850 --> 01:02:26,390 Pierre, you bastard. Pierre... enfoiré. 573 01:02:26,410 --> 01:02:29,120 You're the montegnac's son! Tu es le fils Montégnac ! 574 01:02:34,370 --> 01:02:38,600 Come on, Tom. Work! Work, you fucker! Allez, Tom, marche. Marche, enfoiré. 575 01:02:39,130 --> 01:02:41,520 Tina, can you hear me? Tina, tu m'entends ? 576 01:02:42,650 --> 01:02:45,000 Tina, are you ok? Tina, ça va ? 577 01:02:49,370 --> 01:02:51,910 Fuck! Tina! Putain ! Tina ! 578 01:02:51,930 --> 01:02:55,200 Ben! Ben, where are you? Ben ! Ben, où es-tu ? 579 01:03:41,130 --> 01:03:43,560 Ben, can you hear me? Ben, tu m'entends ? 580 01:03:44,250 --> 01:03:46,160 Ben! Ben ! 581 01:03:51,370 --> 01:03:53,440 Ben! Ben ! 582 01:03:55,810 --> 01:03:58,200 Where are you? Où es-tu ? 583 01:04:27,610 --> 01:04:29,950 Ben! Ben ! 584 01:04:29,970 --> 01:04:32,480 Ben! Ben ! 585 01:04:44,650 --> 01:04:46,640 Ben. Ben ! 586 01:05:05,600 --> 01:05:08,040 Ben, are you here? Ben, tu es là ? 587 01:05:09,770 --> 01:05:11,760 Ben! Ben ! 588 01:05:21,730 --> 01:05:24,640 Oh, Ben. Ben... 589 01:05:27,290 --> 01:05:29,560 Ben! Ben ! 590 01:05:31,330 --> 01:05:33,600 Ben, I'm here. Ben, je suis là. 591 01:05:34,050 --> 01:05:37,920 I'm here, sweetheart. Are you ok? Je suis là, chéri. Ça va ? 592 01:05:38,610 --> 01:05:41,040 Oh, my god. Are you hurt? Tu t'es fait mal ? 593 01:05:41,450 --> 01:05:43,680 Oh, your mask! Oh, ton masque ! 594 01:05:44,690 --> 01:05:47,670 - It's leaking. What's going on? - I'm better. - Il fuit. Que se passe-t-il ? - Ça va mieux. 595 01:05:47,690 --> 01:05:51,150 - I'm better now. - Ok. Ok. - Ça va mieux maintenant. - D'accord. 596 01:05:51,170 --> 01:05:55,710 - How much air do you have left? - I don't know. - Il te reste combien d'air ? - Je ne sais pas. 597 01:05:55,730 --> 01:05:59,230 Ok, you have 12 percent. Tu as 12 %. 598 01:05:59,250 --> 01:06:02,940 {\an8}- I have eight percent left. - You'll die before me. - Il me reste 8 %. - Tu mourras avant moi. 599 01:06:02,960 --> 01:06:04,960 What? Quoi ? 600 01:06:05,690 --> 01:06:09,430 - What are you talking about? - We're out of danger now. - Qu'est-ce que tu racontes ? - Nous ne sommes plus en danger. 601 01:06:09,450 --> 01:06:11,030 Ben! Ben ! 602 01:06:11,050 --> 01:06:15,030 Snap out of it. You're in shock. Reprends tes esprits. Tu es en état de choc. 603 01:06:15,050 --> 01:06:17,150 Ben, we're gonna get out of here. Ben, on va sortir d'ici. 604 01:06:17,170 --> 01:06:19,920 For fuck sake, wake up. Putain, réveille-toi. 605 01:06:20,130 --> 01:06:22,030 Please. S'il te plaît. 606 01:06:22,050 --> 01:06:24,960 Please. I love you, baby. S'il te plaît. Je t'aime, mon chéri. 607 01:06:31,640 --> 01:06:35,350 Oh, my god. Something's in my suit. Fuck! Fuck! Oh, mon Dieu. J'ai quelque chose dans ma combi. Putain ! 608 01:06:35,370 --> 01:06:36,220 Oh, fuck. Help! Merde. 609 01:06:36,240 --> 01:06:38,880 Au secours ! 610 01:06:40,010 --> 01:06:41,790 Do you see anything? Tu vois quelque chose ? 611 01:06:41,810 --> 01:06:44,550 Oh, my god, it's crawling up my ribs! Oh, mon Dieu, ça remonte vers mes côtes ! 612 01:06:44,570 --> 01:06:46,680 Keep calm, Tina. Reste calme, Tina. 613 01:06:48,130 --> 01:06:50,150 Where is it? Where is it? Où c'est ? Où c'est ? 614 01:06:50,170 --> 01:06:53,120 Oh, my god. I can feel it up my neck. Oh, mon Dieu. Je le sens dans mon cou. 615 01:06:54,690 --> 01:06:57,270 It's only a snake. C'est juste un serpent. 616 01:06:57,290 --> 01:06:59,280 What? What? Quoi ? Quoi ? 617 01:07:06,930 --> 01:07:09,200 Look at me, Tina. Regarde-moi, Tina. 618 01:07:10,370 --> 01:07:14,390 - Open your mouth. - What? - Ouvre la bouche. - Quoi ? 619 01:07:14,410 --> 01:07:16,600 Let it in. Laisse-le entrer. 620 01:07:17,690 --> 01:07:19,390 - What? - Swallow it! - Quoi ? - Avale-le ! 621 01:07:19,410 --> 01:07:21,920 Let go of me, Ben! Lâche-moi, Ben ! 622 01:07:35,370 --> 01:07:39,110 - Did you see that? - It's the house. - Tu as vu ça ? - C'est la maison. 623 01:07:39,130 --> 01:07:40,550 She knows... Elle sait. 624 01:07:40,570 --> 01:07:43,470 - She knows your fears. - What? - Elle connaît tes peurs. - Quoi ? 625 01:07:43,490 --> 01:07:46,670 Soon we'll have nothing to be afraid of. On n'aura bientôt plus rien à craindre. 626 01:07:46,690 --> 01:07:49,360 Where are you going? Où vas-tu ? 627 01:07:51,850 --> 01:07:55,510 - The cellar. - Not the cellar, Ben, no! - Dans la cave. - Pas dans la cave, Ben, non ! 628 01:07:55,530 --> 01:07:59,510 We already explored the basement. There's nothing down there. On a déjà exploré le sous-sol. Il n'y a rien en bas. 629 01:07:59,530 --> 01:08:04,150 - You'll see. - No. No, Ben! - Tu verras... - Non, Ben ! 630 01:08:04,170 --> 01:08:06,560 This is the way. C'est par là. 631 01:08:07,800 --> 01:08:10,320 The way out? La sortie ? 632 01:08:12,610 --> 01:08:14,840 Trust me. Fais-moi confiance. 633 01:08:32,850 --> 01:08:35,359 Almost there. On y est presque. 634 01:08:48,010 --> 01:08:50,520 This is it. C'est là. 635 01:08:55,240 --> 01:08:57,880 Oh, my god. Finally. Oh, mon Dieu. Enfin ! 636 01:09:00,130 --> 01:09:02,200 What? Quoi ? 637 01:09:02,610 --> 01:09:05,319 Come in, Tina. Entre, Tina. 638 01:09:06,369 --> 01:09:10,379 There's nothing here. It's a dead end. Il n'y a rien ici. C'est sans issue. 639 01:09:10,399 --> 01:09:14,800 This is where it all begins, my love. Tout commence ici, mon amour. 640 01:09:15,610 --> 01:09:19,429 - Where is the way out? - There was never a way out. - Où est la sortie ? - Il n'y a jamais eu de sortie. 641 01:09:19,449 --> 01:09:22,389 - We're safe here. - Fuck. - On est en sécurité ici. - Merde. 642 01:09:22,409 --> 01:09:25,590 {\an8}- Five percent. - Good, Tina. - Cinq pour cent. - Bien, Tina. 643 01:09:25,610 --> 01:09:27,950 Breathe like me. Respire comme moi. 644 01:09:27,970 --> 01:09:30,600 We belong to this place now. Notre place est ici maintenant. 645 01:09:31,090 --> 01:09:33,080 We've been chosen. On a été choisis. 646 01:09:34,010 --> 01:09:36,200 Ben! Ben ! 647 01:09:42,250 --> 01:09:44,520 What the fuck is that? Putain, c'est quoi, ça ? 648 01:09:44,810 --> 01:09:48,200 Mr montegnac and his son, Pierre. M. Montégnac et son fils Pierre. 649 01:09:48,850 --> 01:09:50,230 Pierre? Pierre ? 650 01:09:50,250 --> 01:09:52,790 They would kidnap kids from the neighbouring farms Ils kidnappaient les enfants des fermes voisines 651 01:09:52,810 --> 01:09:54,960 and sacrifice them. avant de les sacrifier. 652 01:09:55,970 --> 01:09:59,740 - The fucker set us up! - It's not a trap, darling. It's a gift. A sacrifice. - Cet enfoiré nous a piégés. - Ce n'est pas un piège, ma jolie. 653 01:09:59,760 --> 01:10:03,140 C'est un cadeau. Un sacrifice... 654 01:10:03,160 --> 01:10:05,600 Sarah. Sarah ? 655 01:10:10,370 --> 01:10:14,710 The locals came to avenge their dead children. Les habitants sont venus venger leurs enfants morts. 656 01:10:14,730 --> 01:10:17,430 They killed her in her own bed. Ils l'ont tuée dans son lit. 657 01:10:17,450 --> 01:10:19,960 What the fuck is that? Putain, c'est quoi, ça ? 658 01:10:22,280 --> 01:10:26,000 But Pierre managed to escape. Mais Pierre a réussi à s'échapper. 659 01:10:27,130 --> 01:10:29,270 What are you talking about? I don't care. De quoi tu parles ? Je m'en fiche. 660 01:10:29,290 --> 01:10:32,270 I don't want to die here. Je ne veux pas mourir ici. 661 01:10:32,290 --> 01:10:34,920 Masks of shame. Les masques de la honte. 662 01:10:34,930 --> 01:10:38,000 Intended to punish. Destinés à punir... 663 01:10:41,490 --> 01:10:44,850 No! 664 01:10:47,770 --> 01:10:50,680 Don't be afraid, Tina. N'aie pas peur, Tina. 665 01:10:51,450 --> 01:10:53,760 She will guide us. Elle va nous guider. 666 01:10:57,450 --> 01:11:00,320 What? What? Quoi ? Quoi ? 667 01:11:07,040 --> 01:11:09,190 Non, non, non. 668 01:11:09,210 --> 01:11:11,760 Join us, Tina. Rejoins-nous, Tina. 669 01:11:12,120 --> 01:11:13,830 No, no! Non ! 670 01:11:13,850 --> 01:11:16,240 Join us, Tina. Rejoins-nous, Tina. 671 01:11:21,160 --> 01:11:23,600 Join us, Tina. Rejoins-nous, Tina. 672 01:11:41,130 --> 01:11:43,360 Get off me! Lâche-moi ! 673 01:11:43,690 --> 01:11:45,960 Ben, get off me! Ben, lâche-moi ! 674 01:11:46,050 --> 01:11:48,200 Let me go! Lâche-moi ! 675 01:11:48,650 --> 01:11:52,380 - Ben! - We cannot stay here. - Ben ! - On ne peut pas rester ici. 676 01:11:52,400 --> 01:11:54,110 I'm going to kill you, my love. Je vais te tuer, mon amour. 677 01:11:54,130 --> 01:11:56,030 Don't be afraid. N'aie pas peur. 678 01:11:56,050 --> 01:11:59,270 Ben, let me go! I don't want to die here. No! Lâche-moi, Ben ! Je ne veux pas mourir ici. 679 01:11:59,290 --> 01:12:02,720 Don't worry. I shall die as well. Ne t'inquiète pas. Je mourrai aussi. 680 01:12:03,530 --> 01:12:05,800 Ben, this isn't you! Ben, ce n'est pas toi ! 681 01:12:08,370 --> 01:12:10,230 Don't fight it, Tina. Ne résiste pas, Tina. 682 01:12:10,250 --> 01:12:13,670 This is our chance to be part of something. C'est notre chance de faire partie de quelque chose... 683 01:12:13,690 --> 01:12:16,160 Something much bigger than us. Qui nous transcende... 684 01:12:28,530 --> 01:12:31,510 - Tina? - Yes? - Tina ? - Oui ? 685 01:12:31,530 --> 01:12:35,610 - Yes, my love. I'm here. - What happened? - Oui, mon amour. Je suis là. - Que s'est-il passé ? 686 01:12:36,450 --> 01:12:38,830 We're out of time. We need to go now. On n'a plus le temps. On doit y aller. 687 01:12:38,850 --> 01:12:42,870 Ok. There's a passageway above us. Maybe it's the way out. Il y a un passage au-dessus de nous. C'est peut-être la sortie. 688 01:12:42,890 --> 01:12:47,280 - Ok. - Count your breath, baby. Ok? - D'accord. - Compte ta respiration, mon chéri. 689 01:12:49,530 --> 01:12:52,360 No! Non ! 690 01:13:01,090 --> 01:13:03,440 Ben! Ben ! 691 01:13:08,570 --> 01:13:11,000 Oh, no. Oh non ! 692 01:16:28,400 --> 01:16:33,720 Sous-titres : IYUNO-SDI GROUP Traduction : Anne-Sophie Orliac 693 01:16:37,412 --> 01:16:44,000 Sous-titres ENG + FRE fusionnés par Zorg2412