1
00:01:43,440 --> 00:01:45,710
Wait, so tell me, baby.
Attends, alors dis-moi, mon chéri.
2
00:01:45,730 --> 00:01:49,860
We're going to check out an old abandoned building that we found.
On va explorer un vieux bâtiment abandonné qu'on a trouvé.
3
00:01:49,880 --> 00:01:51,270
VINNYTSIA UKRAINE
4
00:01:51,290 --> 00:01:54,430
{\an8}It's an abandoned sanatorium that locals claim is haunted.
C'est un sanatorium désaffecté qui serait hanté.
5
00:01:54,450 --> 00:01:58,980
Literally, only this guy can find places like this.
Seul ce type a l'art de dénicher des endroits comme ça.
6
00:01:59,000 --> 00:02:03,470
- Wow. - And all these open windows. I can't wait to go inside.
Toutes les fenêtres sont ouvertes. J'ai hâte d'y entrer.
7
00:02:03,490 --> 00:02:08,480
- I hope there are no snakes here. - No, don't worry.
- J'espère qu'il n'y a pas de serpents. - Non, t'inquiète.
8
00:02:08,930 --> 00:02:11,199
Watch out, behind you.
Attention, derrière toi.
9
00:02:26,410 --> 00:02:31,510
- Ben, did you find the stairs? - No, Tina. Not yet.
- Ben, tu as trouvé les escaliers ? - Non, Tina. Pas encore.
10
00:02:31,530 --> 00:02:34,680
- Be careful. - Ok.
Fais gaffe.
11
00:02:37,960 --> 00:02:39,470
L'ENFER
12
00:02:39,490 --> 00:02:42,590
- What happened here? - In the 70s,
- Que s'est-il passé ici ? - Dans les années 70,
13
00:02:42,610 --> 00:02:46,710
a nurse poisoned several children before taking her own life.
une infirmière a empoisonné plusieurs enfants avant de se suicider.
14
00:02:46,730 --> 00:02:48,910
- How many children? - Seven.
- Combien d'enfants ? - Sept.
15
00:02:48,930 --> 00:02:51,350
Sanatorium was closed down just after.
Le sanatorium a fermé après.
16
00:02:51,370 --> 00:02:55,550
Ever since, supposedly, the nurse haunts the hallways and rooms
Depuis, l'infirmière hante soi-disant les couloirs et les pièces
17
00:02:55,570 --> 00:02:57,100
looking for someone to poison.
pour empoisonner quelqu'un.
18
00:02:57,120 --> 00:03:00,320
Fuck ghosts, right?
Les fantômes, je les emmerde !
19
00:03:07,720 --> 00:03:10,520
What was that?
C'était quoi, ça ?
20
00:03:11,610 --> 00:03:13,920
It's just the wind.
C'est juste le vent.
21
00:03:14,370 --> 00:03:16,350
Let's go that way.
Allons par là.
22
00:03:16,370 --> 00:03:20,000
Ben, wait for me. It's fucking scary.
Ben, attends-moi. Ça me fout les jetons.
23
00:03:25,080 --> 00:03:27,130
Ben!
Ben !
24
00:03:31,690 --> 00:03:33,690
Ben?
Ben ?
25
00:03:33,930 --> 00:03:35,760
Ben?
Ben ?
26
00:03:46,370 --> 00:03:48,320
Ben!
Ben !
27
00:03:48,650 --> 00:03:52,750
I'm kind of freaked out. I'm not really in the mood to...
Je flippe. Je ne suis pas d'humeur à...
28
00:03:52,770 --> 00:03:54,760
Play.
jouer.
29
00:03:56,530 --> 00:03:58,630
Boo!
30
00:03:58,650 --> 00:04:01,140
- Gotcha. - You're so annoying.
- Je t'ai eue. - Ce que tu peux être chiant.
31
00:04:01,160 --> 00:04:03,720
I'm sorry, baby.
Désolé, ma puce.
32
00:04:09,440 --> 00:04:14,040
TROIS MOIS PLUS TARD
33
00:04:57,160 --> 00:04:58,790
Bon sang, Ben !
34
00:04:58,810 --> 00:05:00,950
I look awful in the morning.
J'ai une sale tête le matin.
35
00:05:00,970 --> 00:05:03,830
Well, I think you look sexy as hell
Non, je te trouve super sexy,
36
00:05:03,850 --> 00:05:05,800
and it's noon.
et il est midi.
37
00:05:06,930 --> 00:05:08,800
What was your time?
Alors, ton temps ?
38
00:05:09,610 --> 00:05:12,670
- Uh, what did you say? - What was your time?
- Quoi ? - T'as fait quel temps ?
39
00:05:12,690 --> 00:05:16,040
Oh, I don't know, maybe three minutes.
Je sais plus, trois minutes, je crois.
40
00:05:17,200 --> 00:05:18,950
That's it?
C'est tout ?
41
00:05:18,970 --> 00:05:20,670
What do you mean "that's it"?
Comment ça, "c'est tout" ?
42
00:05:20,690 --> 00:05:25,200
We're going scuba diving, not snorkelling.
On fait de la plongée sous-marine, pas du tuba.
43
00:05:25,970 --> 00:05:27,110
Nervous?
Stressée ?
44
00:05:27,130 --> 00:05:30,470
Yeah. Maybe a little.
Oui. Un peu.
45
00:05:30,490 --> 00:05:34,270
You've got this. And three minutes is actually really good.
Tu peux le faire. Trois minutes, c'est très bien, en fait.
46
00:05:34,290 --> 00:05:36,720
Especially in a bathtub.
Surtout dans une baignoire.
47
00:05:44,290 --> 00:05:46,590
Just think of the lake as one big bathtub.
Le lac, c'est comme une grande baignoire.
48
00:05:46,610 --> 00:05:48,440
Reflex.
Test réflexe.
49
00:05:48,930 --> 00:05:53,280
You're such a dick. You're driving.
T'es vraiment con. C'est toi qui conduis.
50
00:06:56,930 --> 00:07:02,430
You can tell it's summer by the fact the hay has been brought in and taken into bales.
On sait que c'est l'été avec toutes ces bottes de foin.
51
00:07:02,450 --> 00:07:07,440
And there's a wonderful river valley below.
Et il y a une superbe rivière en bas.
52
00:07:11,570 --> 00:07:12,830
Oh, my god.
Putain.
53
00:07:12,850 --> 00:07:15,640
Ben, what the fuck? Stop it.
C'est quoi, ce bordel ? Arrête.
54
00:08:19,570 --> 00:08:24,640
- What does the GPS say? - It says that we're here.
- Que dit le GPS ? - Il dit qu'on y est.
55
00:08:26,490 --> 00:08:28,510
I mean, we're lost.
On est paumés.
56
00:08:28,530 --> 00:08:34,980
Well, it wouldn't exactly be easy to find if it was really such a super-secret spot, would it?
Ce ne serait pas un spot super secret s'il était facile à trouver, non ?
57
00:08:35,000 --> 00:08:39,159
Guess that means I gotta go ask someone.
Je vais devoir demander à quelqu'un.
58
00:08:47,410 --> 00:08:51,030
So here we are in south west France.
Nous voici dans le sud-ouest de la France.
59
00:08:51,050 --> 00:08:53,640
A very typical...
C'est un village typique...
60
00:08:53,650 --> 00:08:56,790
In my opinion, slightly dying village.
En voie de disparition, je dirais.
61
00:08:56,810 --> 00:09:00,260
And here's a classic world war two monument. You notice a lot of the names are shared.
Voici le monument aux morts classique de la Seconde Guerre mondiale.
62
00:09:00,280 --> 00:09:02,750
Vous remarquerez qu'il y a plein de noms.
63
00:09:02,770 --> 00:09:08,680
So there was few families here, which lost a lot of their favourite sons.
Ici, plusieurs familles ont perdu leurs fils adorés.
64
00:09:08,930 --> 00:09:11,630
As I said, it's sort of a dying village because you'll notice
Comme je l'ai dit, c'est un village à l'agonie.
65
00:09:11,650 --> 00:09:16,600
a lot of the houses on this main square have for sale signs in them.
De nombreuses maisons sur cette place sont à vendre.
66
00:09:17,370 --> 00:09:21,030
Doesn't appear to be many people around and...
Il n'y a pas un chat.
67
00:09:21,050 --> 00:09:23,230
This one's also for sale.
Celle-ci est aussi à vendre.
68
00:09:23,250 --> 00:09:26,350
You can notice in the architecture of the small window up by the attic
On voit dans l'architecture une petite fenêtre près du grenier
69
00:09:26,370 --> 00:09:28,670
which would often be used as a storeroom.
qui servait souvent de réserve.
70
00:09:28,690 --> 00:09:31,830
They would have often had a joist and a pulley system
Il y avait souvent un système de poulie
71
00:09:31,850 --> 00:09:36,800
to bring the bags of grain up and stored in the attic.
pour monter les sacs de grains et les stocker au grenier.
72
00:09:45,250 --> 00:09:48,760
{\an8}Fruit.
- Qu'est-ce que c'est ? - Des fruits.
73
00:09:54,850 --> 00:09:56,710
Let me guess, they've never heard of it.
Je parie qu'ils connaissent pas.
74
00:09:56,730 --> 00:09:59,000
Actually they said that...
En fait, ils ont dit...
75
00:09:59,970 --> 00:10:01,270
So...
Alors...
76
00:10:01,290 --> 00:10:06,400
- We can't see it? - No, we can't miss it.
- On ne peut pas le voir ? - Non, on ne peut pas le rater.
77
00:10:09,640 --> 00:10:12,280
Not so secret spot, huh?
Pas si secret que ça, hein ?
78
00:10:13,290 --> 00:10:15,560
Fuck's sake.
Putain de merde.
79
00:10:23,370 --> 00:10:25,190
Oh, it's really creepy over there.
C'est vraiment flippant là-bas.
80
00:10:25,210 --> 00:10:29,290
- It's really creepy everywhere. - I know.
81
00:10:37,290 --> 00:10:41,790
- 50,000 views on the sanatorium video. - So?
- 50 000 vues pour le sanatorium. - Et alors ?
82
00:10:41,810 --> 00:10:44,120
I want more.
Ce n'est pas suffisant.
83
00:10:44,210 --> 00:10:48,520
Every dickhead with a gopro is down there.
Tous les connards avec un GoPro sont là-bas.
84
00:10:48,570 --> 00:10:51,520
Well, that's a bit ironic, isn't it?
C'est un peu ironique, non ?
85
00:10:58,650 --> 00:11:02,140
Tb urbex isn't exactly going to break the Internet today.
Côté urbex, ça va pas faire le buzz sur Internet aujourd'hui.
86
00:11:02,160 --> 00:11:03,510
So what?
Et alors ?
87
00:11:03,530 --> 00:11:06,310
I thought the whole point was to get out of the library,
Je croyais que le but était de sortir de la bibli,
88
00:11:06,330 --> 00:11:09,510
stop reading about those things, start living them.
d'arrêter de lire ces trucs et de vivre des aventures.
89
00:11:09,530 --> 00:11:11,910
You're acting like a little baby.
Arrête tes gamineries.
90
00:11:11,930 --> 00:11:16,320
You're just relieved you won't have to dive.
Tu es soulagée de ne pas avoir à plonger.
91
00:11:17,440 --> 00:11:21,430
Sorry, look, I-I-I know you trained really hard for this.
Pardon, je sais que tu t'es entraînée à fond pour ça.
92
00:11:21,450 --> 00:11:24,790
Why don't we just be tourists for the day?
Si on se contentait de faire les touristes aujourd'hui ?
93
00:11:24,810 --> 00:11:29,560
Do that boat thing, lay on the beach.
Faisons du canot et lézardons sur la plage.
94
00:11:32,810 --> 00:11:39,080
- We're going to need wine though. - Oh, thank you for this.
- Mais il va nous falloir du vin. - Merci, tu es le meilleur.
95
00:11:58,570 --> 00:12:04,800
Ben, please don't invite him over for a drink. Please.
Ben, ne l'invite pas à boire un verre, je t'en supplie.
96
00:12:16,570 --> 00:12:18,800
Thank you.
Merci.
97
00:12:23,050 --> 00:12:25,320
New friend?
Tu t'es fait un ami ?
98
00:12:25,970 --> 00:12:27,150
Pierre.
Pierre.
99
00:12:27,170 --> 00:12:30,350
He tells me there's nothing but ruins and shit down there.
Il m'a dit qu'il n'y avait que des ruines au fond du lac.
100
00:12:30,370 --> 00:12:33,470
Apparently all the houses were destroyed before the flood, so...
Toutes les maisons ont été détruites avant l'inondation.
101
00:12:33,490 --> 00:12:36,070
Even without all those tourists, frais lake was...
Même sans tous ces touristes, le Lac de Frais
102
00:12:36,090 --> 00:12:38,880
Never really worth our time.
n'aurait pas valu le coup.
103
00:12:39,130 --> 00:12:41,590
If only we could have found out beforehand.
Dommage qu'on ne l'ait pas su plus tôt.
104
00:12:41,610 --> 00:12:46,230
Well, this part of the lake's not worth our time.
Enfin, cette partie du lac n'en vaut pas la peine.
105
00:12:46,250 --> 00:12:49,660
For a relatively small fee, Pierre's offered to take us to an isolated arm of the lake that runs deep into the woods.
Pour une somme modique, Pierre a proposé de nous guider
106
00:12:49,680 --> 00:12:53,120
vers un bras du lac isolé dans les bois.
107
00:12:53,610 --> 00:12:57,590
Apparently it's very difficult to access and according to him a proper secret spot.
Apparemment, il est difficile d'accès et, selon lui, c'est un spot secret.
108
00:12:57,610 --> 00:13:00,030
I thought we agreed to just be tourists for the day.
Je croyais qu'on devait faire les touristes.
109
00:13:00,050 --> 00:13:05,960
I know. But listen, babe, at the bottom of this part of the lake...
Je sais mais écoute, ma puce, au fond de cette partie du lac...
110
00:13:06,490 --> 00:13:11,520
- Come on. You're being annoying. - There's a perfectly preserved house.
- Vas-y, accouche. - Il y a une maison intacte.
111
00:13:51,960 --> 00:13:54,670
"Forest cantaloupe."
Forêt Chanteloup ?
112
00:13:54,690 --> 00:13:56,190
Chanteloup.
113
00:13:56,210 --> 00:13:59,780
- It means singing wolf. - Cool name. Erm, and what about the house's area? What's it called?
- Ça veut dire loup qui chante. - Cool, comme nom.
114
00:13:59,800 --> 00:14:02,790
Et la zone de la maison ? Comment elle s'appelle ?
115
00:14:02,810 --> 00:14:05,960
Nothing. It's not on any map.
Rien. Elle n'est sur aucune carte.
116
00:14:07,450 --> 00:14:12,950
The region suffered a series of devastating floods about 50 years ago.
La région a subi une série d'inondations dévastatrices il y a environ 50 ans.
117
00:14:12,970 --> 00:14:16,420
Then construction to control the water flow began in, er... 1984. Wikipedia.
On a commencé à construire pour contenir les crues en...
118
00:14:16,440 --> 00:14:19,910
1984. C'est sur Wikipédia.
119
00:14:19,930 --> 00:14:24,030
- Go on, Pierre. - The village was emptied.
- Allez-y, Pierre. - Le village a été évacué.
120
00:14:24,050 --> 00:14:26,870
The valley voluntarily flooded.
La vallée a été délibérément inondée.
121
00:14:26,890 --> 00:14:29,310
And that's how frais lake came to be.
C'est ainsi que le lac est né.
122
00:14:29,330 --> 00:14:33,960
With a pack of tourists like you come to dive there since.
Les touristes comme vous viennent en masse pour y plonger.
123
00:15:21,290 --> 00:15:26,030
{\an8}Guys. Do I need to, erm, pay for subtitles here?
Dites... Je dois payer pour avoir des sous-titres ?
124
00:15:26,050 --> 00:15:30,300
I was saying that we'll have to cover the last couple of miles by foot.
Je disais qu'on devra parcourir les derniers kilomètres à pied.
125
00:15:30,320 --> 00:15:33,760
- Quoi ? - Quoi ?
126
00:15:44,280 --> 00:15:47,680
We're not gonna go viral by...
On va jamais faire le buzz...
127
00:16:16,040 --> 00:16:21,120
It's a long way, but I promise it's worth it.
Ça fait une sacrée trotte mais ça en vaut la peine.
128
00:16:26,890 --> 00:16:29,510
Watch where you put your feet, darling.
Attention où vous mettez les pieds.
129
00:16:29,530 --> 00:16:34,230
- Why? Do you think there are snakes? - You'll see.
- Vous croyez qu'il y a des serpents ? - Vous verrez bien.
130
00:16:34,250 --> 00:16:37,190
So he is the bold one and you're the scared one.
Alors, lui, c'est l'aventurier et, vous, la trouillarde.
131
00:16:37,210 --> 00:16:42,160
Yeah, I can get nervous but I'm working on it.
Oui, parfois, je stresse mais j'essaie d'y remédier.
132
00:17:09,210 --> 00:17:11,200
{\an8}Voilà.
Voilà.
133
00:17:24,570 --> 00:17:27,109
Repairs to the hf seem to have worked,
Les réparations de la HF ont marché.
134
00:17:27,129 --> 00:17:29,680
so we shouldn't lose sound this time.
On aura du son, cette fois.
135
00:17:34,690 --> 00:17:36,720
What is that thing?
Ça fait quoi, ça ?
136
00:17:37,690 --> 00:17:41,760
It's, er, my drone. His name's Tom.
C'est mon drone. Il s'appelle Tom.
137
00:17:41,810 --> 00:17:43,910
Tom.
Tom.
138
00:17:43,930 --> 00:17:46,230
Like a peeping Tom.
C'est un vrai curieux.
139
00:17:46,250 --> 00:17:48,640
Someone who likes to watch.
Il adore regarder.
140
00:17:49,490 --> 00:17:51,790
It's gonna follow us everywhere shooting in 4k.
Il nous suit partout et filme en 4K.
141
00:17:51,810 --> 00:17:54,120
Four what?
Quatre quoi ?
142
00:17:55,770 --> 00:17:58,320
Nice sticker.
Sympa, l'autocollant.
143
00:18:01,010 --> 00:18:03,590
Cross of nero. Symbolizes the death christendom.
La Croix de Néron symbolisant la mort de la chrétienté.
144
00:18:03,610 --> 00:18:08,560
Those hippies didn't know that when they chose it as their symbol.
Les hippies l'ignoraient quand ils l'ont choisie.
145
00:18:09,730 --> 00:18:12,110
You didn't want to tell me that beforehand?
C'est maintenant que tu me le dis ?
146
00:18:12,130 --> 00:18:16,120
- What does it mean? - Peace and evil, darling.
- Ça veut dire quoi ? - Paix et démon.
147
00:18:20,570 --> 00:18:22,430
{\an8}What did you say?
148
00:18:22,450 --> 00:18:28,400
All I heard was like, "mort blah blah blah."
Tout ce que j'ai entendu, c'est "Mort, bla bla bla."
149
00:18:29,290 --> 00:18:31,360
Nothing.
Rien.
150
00:18:31,530 --> 00:18:33,520
Drop it.
Laissez tomber.
151
00:18:37,890 --> 00:18:42,240
Just an old family motto.
C'est juste une vieille devise familiale.
152
00:18:52,370 --> 00:18:56,510
You got 60 minutes of air and you can hold your breath close to three.
On a 60 minutes d'air et tu peux retenir ta respiration trois minutes.
153
00:18:56,530 --> 00:18:58,310
You've got this.
Tu peux le faire.
154
00:18:58,330 --> 00:19:00,710
We're going to be in and out. I promise.
On ne va pas rester longtemps. Promis.
155
00:19:00,730 --> 00:19:03,830
We'll get back to New York, we'll edit the footage.
On retourne à New York, on monte la vidéo.
156
00:19:03,850 --> 00:19:09,110
Once we reach our first million views, we're going straight to the littlest chapel in Vegas.
Dès qu'on atteint le million de vues, on file direct se marier à Las Vegas.
157
00:19:09,130 --> 00:19:11,960
A drive-through wedding.
Un mariage express.
158
00:19:14,450 --> 00:19:16,690
Ok.
159
00:19:21,370 --> 00:19:24,790
Just below, it's the perfect spot to propose.
Juste en dessous, c'est l'endroit idéal pour une demande en mariage.
160
00:19:24,810 --> 00:19:26,550
You swim straight for 50 minutes.
Vous nagez pendant 50 minutes.
161
00:19:26,570 --> 00:19:28,270
You cannot miss it.
Impossible de la rater.
162
00:19:28,290 --> 00:19:30,920
Follow the stairs down.
Suivez les escaliers vers le bas.
163
00:19:31,730 --> 00:19:33,760
The stairs?
Les escaliers ?
164
00:19:56,770 --> 00:19:58,940
Sound test. Say something, Tina.
Test son. Dis un truc, Tina.
165
00:19:58,960 --> 00:20:01,350
That guy gave me the creeps.
Ce type était hyper flippant.
166
00:20:01,370 --> 00:20:04,150
I hear you loud and clear.
Je te reçois cinq sur cinq.
167
00:20:04,170 --> 00:20:08,870
- Let's go. - He kept staring at me.
- Allons-y. - Il n'arrêtait pas de me dévisager.
168
00:20:08,890 --> 00:20:11,300
Watch out, shark. No, I'm serious. On the way back, you drive next to him.
Attention, requin !
169
00:20:11,320 --> 00:20:14,990
Je rigole pas. Au retour, tu conduis à côté de lui.
170
00:20:15,010 --> 00:20:16,110
Sure.
D'accord.
171
00:20:16,130 --> 00:20:21,520
- Unless he's already left with the Van. - What?
- Sauf s'il s'est cassé avec le van. - Quoi ?
172
00:20:21,890 --> 00:20:24,440
{\an8}Just kidding. I got the keys.
Je plaisante. J'ai les clés.
173
00:20:35,810 --> 00:20:38,790
So here we are in the lac du frais.
Nous voici sous le Lac de Frais.
174
00:20:38,810 --> 00:20:40,790
Visibility is pretty good.
La visibilité est plutôt bonne.
175
00:20:40,810 --> 00:20:45,890
We're reaching the first plateau ten meters down.
On atteint le premier plateau à dix mètres de profondeur.
176
00:20:48,370 --> 00:20:50,030
Ben!
Ben !
177
00:20:50,050 --> 00:20:51,830
Ben!
Ben !
178
00:20:51,850 --> 00:20:57,080
- What? - Look! My fin. It's stuck.
- Quoi ? - Regarde ! Ma palme est coincée.
179
00:20:59,130 --> 00:21:02,070
{\an8}Oh, shit. Come on. Help me.
Putain. Vas-y, aide-moi.
180
00:21:02,090 --> 00:21:07,840
Wait here and I'll come pick you up on the way back.
Attends-moi ici et je passe te prendre en revenant.
181
00:21:12,850 --> 00:21:16,720
Shut up. Let's keep going.
La ferme. Continuons.
182
00:21:24,370 --> 00:21:26,070
Hey, look.
Hé, regarde.
183
00:21:26,090 --> 00:21:28,830
Wow, it's a rover.
C'est une Rover.
184
00:21:28,850 --> 00:21:31,440
A rover p6, even.
Une Rover P6.
185
00:21:31,770 --> 00:21:34,070
It's in great condition.
Elle est en super état.
186
00:21:34,090 --> 00:21:35,550
Amazing.
Hallucinant.
187
00:21:35,570 --> 00:21:40,270
- You ever see anything like it? - It's fairly common in lakes.
- Tu as déjà vu ça ? - C'est normal dans les lacs.
188
00:21:40,290 --> 00:21:42,720
It's not sea water, you know.
Ce n'est pas de l'eau de mer.
189
00:21:43,090 --> 00:21:49,620
- Made in britain, baby, just like me. - Yeah and pig's blood pudding.
- Fabriquée en Angleterre, comme moi. - Oui, et le boudin noir.
190
00:21:49,640 --> 00:21:51,840
Ah. Touché.
Bien vu.
191
00:21:52,450 --> 00:21:55,200
Will you put a song on?
Tu nous mets une chanson ?
192
00:22:01,290 --> 00:22:03,390
Jesus. Ben!
Bon sang. Ben !
193
00:22:03,410 --> 00:22:05,560
What? You don't like it?
Quoi ? T'aimes pas ?
194
00:22:14,610 --> 00:22:16,280
{\an8}Better?
C'est mieux ?
195
00:22:50,690 --> 00:22:54,720
"Follow the stairs down."
"Suivez les escaliers vers le bas."
196
00:23:12,800 --> 00:23:14,920
Wow. There she is.
La voilà.
197
00:23:19,450 --> 00:23:22,250
More than 30 meters down.
À plus de 30 mètres de profondeur.
198
00:23:22,490 --> 00:23:27,250
We see before us the gates to the property.
Nous voyons devant nos yeux le portail de la propriété.
199
00:23:32,130 --> 00:23:34,910
I forgot how superstitious people are in these parts.
J'avais oublié comme les gens sont superstitieux ici.
200
00:23:34,930 --> 00:23:37,360
No kidding.
Ça ne rigole pas.
201
00:23:42,570 --> 00:23:46,830
- Oh, no! No trespassing I guess. - Yep. Shall we go back up?
- Oh non ! Défense d'entrer, hein ? - Oui. On remonte alors ?
202
00:23:46,850 --> 00:23:49,520
Nice try, baby.
Bien essayé, ma chérie.
203
00:23:49,530 --> 00:23:52,400
Come on. Let's do it.
Allez, c'est parti.
204
00:23:56,680 --> 00:24:00,590
So weird. All the fish have gone.
C'est trop bizarre. Tous les poissons ont disparu.
205
00:24:00,610 --> 00:24:04,880
Maybe the no trespassing sign was for them.
Le panneau "Défense d'entrer" était pour eux ?
206
00:24:06,050 --> 00:24:08,590
That man Pierre is full of shit.
Ce mec, Pierre, nous a raconté des conneries.
207
00:24:08,610 --> 00:24:11,470
- It's not a house. It's a shed. - No, silly.
- C'est juste une remise. - Non, idiote.
208
00:24:11,490 --> 00:24:14,350
It's a crypt. Montegnac.
C'est une crypte. Montégnac.
209
00:24:14,370 --> 00:24:16,390
Private mausoleum in the garden.
Un mausolée privé dans le jardin.
210
00:24:16,410 --> 00:24:19,140
- Must've been well off. - What's wrong with the song? Turn it off.
- Des riches. - Il y a un souci avec la chanson ?
211
00:24:19,160 --> 00:24:21,000
Éteins-la.
212
00:24:32,410 --> 00:24:35,310
No. No, no, no, don't do that. It's bad luck.
Non, ne fais pas ça. Ça porte malheur.
213
00:24:35,330 --> 00:24:38,030
You're way too superstitious.
Ce que tu es superstitieuse !
214
00:24:38,050 --> 00:24:40,990
God is watching over us.
Dieu veille sur nous.
215
00:24:41,010 --> 00:24:42,470
- Stop it. - Inri.
- Arrête. - INRI.
216
00:24:42,490 --> 00:24:44,390
Stop!
Arrête !
217
00:24:44,410 --> 00:24:47,440
Inri...
INRI...
218
00:24:54,050 --> 00:24:58,710
This place is massive. Lots to discover, I bet.
C'est immense. Il y a plein de choses à découvrir.
219
00:24:58,730 --> 00:25:00,840
Come on, Tina.
Viens, Tina.
220
00:25:07,800 --> 00:25:10,840
It's unbelievable.
C'est incroyable.
221
00:25:27,570 --> 00:25:31,110
It's steel. And sealed shut.
C'est de l'acier. Et c'est scellé.
222
00:25:31,130 --> 00:25:33,630
It's all right. We'll find a way in.
C'est bon. On trouvera un moyen d'entrer.
223
00:25:33,650 --> 00:25:35,920
Let's split up.
Séparons-nous.
224
00:26:06,450 --> 00:26:08,790
It's completely shuttered up.
C'est complètement barricadé.
225
00:26:08,810 --> 00:26:11,910
But why shutter a house that's going to get flooded?
Pourquoi barricader une maison qui va être inondée ?
226
00:26:11,930 --> 00:26:14,240
Let's find out.
C'est ce qu'on va découvrir.
227
00:26:17,930 --> 00:26:19,840
Upstairs.
En haut.
228
00:26:28,960 --> 00:26:30,110
Same deal.
Pareil.
229
00:26:30,130 --> 00:26:34,920
There's no way to pry these windows open from the outside.
Impossible d'ouvrir ces fenêtres de l'extérieur.
230
00:26:38,690 --> 00:26:43,390
If you want to try the chimney, you're going down first.
Si tu veux essayer la cheminée, tu vas devoir passer en premier.
231
00:26:43,410 --> 00:26:45,800
No need.
Pas besoin.
232
00:26:48,450 --> 00:26:51,050
Voilà!
233
00:26:53,010 --> 00:26:55,370
Shit!
234
00:26:56,490 --> 00:27:00,020
The bastard better not have knackered my drone. You're right.
Cet abruti n'a pas intérêt à avoir bousillé mon drone. Tu as raison.
235
00:27:00,040 --> 00:27:01,870
Yeah.
Oui.
236
00:27:01,890 --> 00:27:04,990
Top scares get the maximum likes.
Les trucs flippants récoltent un max de "J'aime".
237
00:27:05,010 --> 00:27:08,430
- I just hope you got that on camera. - Oh, yeah, I got it.
- J'espère que tu as immortalisé ça. - Oui, carrément.
238
00:27:08,450 --> 00:27:10,360
Send in the drone.
Envoie le drone.
239
00:27:20,210 --> 00:27:22,370
Out of the way.
240
00:28:00,290 --> 00:28:02,960
Must be the attic.
Ça doit être le grenier.
241
00:28:05,530 --> 00:28:08,760
But they left all the furniture.
Mais ils ont laissé tout le mobilier.
242
00:28:21,210 --> 00:28:23,670
Raise your glass to our discovery.
Trinquons à notre découverte.
243
00:28:23,690 --> 00:28:25,930
Look.
244
00:28:28,930 --> 00:28:32,300
- I loved these as a kid. - So pretty.
- J'adorais ça, gamin. - C'est trop joli.
245
00:28:32,320 --> 00:28:35,840
♪ Jingle bells, jingle bells
Vive le vent, vive le vent
246
00:28:38,290 --> 00:28:40,160
insane.
Dingue.
247
00:28:42,730 --> 00:28:47,280
Hm, my grandma had one just like that.
Ma grand-mère en avait un exactement pareil.
248
00:28:49,930 --> 00:28:52,360
That's so cool.
C'est trop cool.
249
00:28:54,010 --> 00:28:56,080
Yeah.
Oui.
250
00:29:00,600 --> 00:29:01,710
{\an8}Fuck!
Putain !
251
00:29:01,730 --> 00:29:03,950
- What? - Fuck.
- Quoi ? - Merde !
252
00:29:03,970 --> 00:29:06,590
Oh, my god, that scared the hell out of me.
Purée, ça m'a foutu la trouille.
253
00:29:06,610 --> 00:29:11,720
Cool. Creepy dolls always work. Oh.
Super. Les poupées flippantes font toujours leur effet.
254
00:29:14,450 --> 00:29:16,160
Air?
L'air ?
255
00:29:16,370 --> 00:29:18,310
I have 87 percent left.
Il me reste 87 %.
256
00:29:18,330 --> 00:29:23,300
- Eighty four percent for me. - Right. Breathe a little slower. Ok?
- 84 % pour moi. - Respire plus lentement, d'accord ?
257
00:29:23,320 --> 00:29:25,480
Ok.
D'accord.
258
00:29:25,610 --> 00:29:27,520
Good.
Bien.
259
00:29:29,210 --> 00:29:32,790
Relax. The house doesn't look too big.
Détends-toi. La maison n'a pas l'air très grande.
260
00:29:32,810 --> 00:29:35,480
It won't take us long.
Ce sera vite fait.
261
00:29:54,050 --> 00:29:55,800
Jesus.
Bon sang.
262
00:30:01,770 --> 00:30:03,760
Come on.
Allez.
263
00:30:10,240 --> 00:30:12,670
It's pitch black. I can't see a thing.
Il fait tout noir. Je vois rien.
264
00:30:12,690 --> 00:30:19,280
- Ladies first. - Very funny. Send in the drone.
- Les dames d'abord. - Morte de rire. Envoie le drone.
265
00:30:24,240 --> 00:30:27,040
Let's see what the sonar says.
Voyons ce que dit le sonar.
266
00:30:41,690 --> 00:30:43,310
What did you say?
T'as dit quoi ?
267
00:30:43,330 --> 00:30:45,030
- Nothing. - What?
- Rien. - Comment ça ?
268
00:30:45,050 --> 00:30:48,510
- I heard a voice. - Must have been interference.
- J'ai entendu une voix. - Ça doit être une interférence.
269
00:30:48,530 --> 00:30:53,200
Like long frequency, a radio or plane or something.
Une longue fréquence, une radio ou un avion.
270
00:31:05,690 --> 00:31:07,950
Absence of echo means nothing there.
L'absence d'écho indique qu'il n'y a rien.
271
00:31:07,970 --> 00:31:10,430
No fish, no doll to leap out at you.
Aucun poisson ou poupée qui puisse te sauter dessus.
272
00:31:10,450 --> 00:31:12,720
We can proceed.
On peut continuer.
273
00:31:20,450 --> 00:31:23,080
Oh, that's cool.
C'est cool, ça.
274
00:31:41,930 --> 00:31:44,800
They look like a bunch of freaks.
On dirait une bande de monstres.
275
00:31:45,130 --> 00:31:48,190
I'd say they look like your average French family.
Une famille française ordinaire, quoi !
276
00:31:48,210 --> 00:31:50,440
Shut up!
La ferme.
277
00:32:00,690 --> 00:32:03,260
Tina, quick selfie for our followers.
Tina ! Un selfie rapide pour nos abonnés.
278
00:32:03,280 --> 00:32:06,110
Ugh. Does it have to be in front of a dead animal?
Sans déc'. Devant un animal mort ?
279
00:32:06,130 --> 00:32:08,470
For our followers. It's just a skull.
Pour nos abonnés.
280
00:32:08,490 --> 00:32:11,950
Are you pitching to hunters now?
- Ce n'est qu'un squelette. - Tu cibles les chasseurs ?
281
00:32:11,970 --> 00:32:17,400
Tb urbex. Comment, like... Share.
Urbex. Commentez, aimez et partagez.
282
00:32:21,210 --> 00:32:23,840
I don't like this place.
J'aime pas cet endroit.
283
00:32:24,290 --> 00:32:28,200
I don't like it either. I love it.
Moi, je ne l'aime pas. Je l'adore.
284
00:32:31,610 --> 00:32:35,520
This could be the door to a million views.
Une porte sur un million de vues ?
285
00:32:54,210 --> 00:32:56,740
This house was underwater before I was even born.
Cette maison était immergée avant ma naissance.
286
00:32:56,760 --> 00:33:01,920
I mean, how is this stuff not all decayed?
Comment ça se fait que rien ne soit décomposé ?
287
00:33:13,850 --> 00:33:17,000
What kind of kids were those?
Qui étaient donc ces enfants ?
288
00:33:18,450 --> 00:33:20,680
Weird kids.
Des gosses bizarres.
289
00:33:22,890 --> 00:33:25,520
Tina, check me out.
Tina, regarde-moi.
290
00:33:27,840 --> 00:33:30,910
Yee-ha! No, no, no. Stop. Come on. Have a little respect.
Non. Arrête, voyons. Un peu de respect.
291
00:33:30,930 --> 00:33:32,590
- Great shot, right? - Sure.
- Jolie photo, hein ? - Oui.
292
00:33:32,610 --> 00:33:36,960
- What do you think? - Your followers will love it.
- Qu'en dis-tu ? - Tes abonnés vont adorer.
293
00:33:37,250 --> 00:33:40,200
Fuck! Tina.
Putain ! Tina !
294
00:33:41,690 --> 00:33:44,110
- What? - Look.
- Quoi ? - Regarde.
295
00:33:44,130 --> 00:33:46,430
There's someone behind that.
Il y a quelqu'un derrière.
296
00:33:46,450 --> 00:33:48,960
What are you talking about?
Qu'est-ce que tu racontes ?
297
00:33:57,450 --> 00:33:59,950
You're freaking me out with your stupid pranks.
Tu me fous la trouille avec tes farces à la con.
298
00:33:59,970 --> 00:34:01,790
Shit, the light.
Merde, la lumière.
299
00:34:01,810 --> 00:34:03,470
Switch that back on.
Rallume-la.
300
00:34:03,490 --> 00:34:05,860
It's not me, I swear. I didn't touch a thing. For fuck sake, Ben. If you're trying to freak me out, I promise you...
C'est pas moi, je te jure. J'ai touché à rien.
301
00:34:05,880 --> 00:34:11,199
Putain, Ben. Si tu essaies de me faire peur, je te promets...
302
00:34:18,689 --> 00:34:22,510
Tina, honestly, I saw human silhouette.
Tina, je t'assure, j'ai vu une silhouette humaine.
303
00:34:22,530 --> 00:34:24,310
You didn't see it?
Tu ne l'as pas vue, toi ?
304
00:34:24,330 --> 00:34:28,590
- Knock it off. You're freaking me out. - Ok. Sorry.
- Arrête. Tu me fous la trouille. - D'accord. Désolé.
305
00:34:28,610 --> 00:34:32,390
It was most likely nothing. Just a shadow.
C'était sûrement une fausse alerte. Juste une ombre.
306
00:34:32,410 --> 00:34:34,470
You dick. Don't even do that.
Espèce de connard. Ne fais pas ça.
307
00:34:34,490 --> 00:34:40,199
What's up with Tom? Jesus, Tom. Don't do this shit to me.
Qu'y a-t-il ? Bon sang, Tom. Ne me fais pas ce coup.
308
00:34:43,209 --> 00:34:48,120
- Maybe the fish damaged it. - Maybe.
- Le poisson l'a peut-être abîmé. - Peut-être.
309
00:34:58,850 --> 00:35:00,830
I rebooted him.
Je l'ai redémarré.
310
00:35:00,850 --> 00:35:05,200
I hope he holds out till the end of the dive.
J'espère qu'il tiendra le choc jusqu'au bout.
311
00:35:07,290 --> 00:35:08,950
Moving on.
On continue...
312
00:35:08,970 --> 00:35:11,440
Heading downstairs.
On descend les escaliers.
313
00:35:39,450 --> 00:35:42,120
Hey. It's the front door.
Hé. C'est la porte d'entrée.
314
00:35:50,210 --> 00:35:55,670
- What are those marks? - They look like... scratches.
- C'est quoi, ces marques ? - On dirait des griffures.
315
00:35:55,690 --> 00:35:57,070
What the hell?
C'est quoi, ce délire ?
316
00:35:57,090 --> 00:35:58,790
Fuck.
Putain.
317
00:35:58,810 --> 00:36:03,760
Like someone was trapped inside the house.
On dirait que quelqu'un était piégé dans la maison.
318
00:36:04,770 --> 00:36:07,280
What was that?
C'était quoi ?
319
00:36:07,610 --> 00:36:09,190
A piano?
Un piano ?
320
00:36:09,210 --> 00:36:13,920
- Another diver? - I don't know.
- Un autre plongeur ? - J'en sais rien.
321
00:36:18,290 --> 00:36:21,510
Do you think it's Pierre messing with us?
Tu crois que Pierre nous joue des tours ?
322
00:36:21,530 --> 00:36:23,800
I haven't got a clue.
Aucune idée.
323
00:37:03,840 --> 00:37:09,110
MOUVEMENT DÉTECTÉ
324
00:37:09,130 --> 00:37:11,720
Tom's detecting movement.
Tom détecte un mouvement.
325
00:37:14,290 --> 00:37:16,680
It just stopped.
Ça vient de s'arrêter.
326
00:37:23,770 --> 00:37:26,120
Let's take a look-see.
Allons jeter un œil.
327
00:37:44,570 --> 00:37:46,990
What is moving?
Qu'est-ce qui bouge ?
328
00:37:47,010 --> 00:37:51,040
I don't understand. I see nothing.
Je ne comprends pas. Je ne vois rien.
329
00:37:51,130 --> 00:37:55,510
I don't get it. Is it us that's setting him off?
Je ne pige pas. C'est nous qui le provoquons ?
330
00:37:55,530 --> 00:38:00,520
Impossible. Tom has us in his parameters.
Impossible. On fait partie des paramètres de Tom.
331
00:38:13,610 --> 00:38:18,430
Must have been a fish. Came down the chimney.
C'était sûrement un poisson qui est descendu par la cheminée.
332
00:38:18,450 --> 00:38:20,150
And the piano?
Et le piano ?
333
00:38:20,170 --> 00:38:23,510
Most likely it was a string that snapped from the corrosion.
Sûrement une corde qui s'est cassée avec la corrosion.
334
00:38:23,530 --> 00:38:28,150
You can try explain it away, but there's something very wrong with this place.
Tu auras beau tout expliquer, cet endroit ne m'inspire pas confiance.
335
00:38:28,170 --> 00:38:31,710
Ben, the shadow, the scratches on the door, the weird sounds.
L'ombre, les griffures sur la porte, les bruits bizarres...
336
00:38:31,730 --> 00:38:36,430
- Everything's weird underwater. - Ben, admit it!
- Tout est bizarre sous l'eau. - Ben, avoue !
337
00:38:36,450 --> 00:38:38,800
Yeah, it's pretty freaky.
Oui, c'est flippant.
338
00:38:39,530 --> 00:38:41,790
But this is an absolute first.
Mais c'est une première.
339
00:38:41,810 --> 00:38:44,790
There's no such thing as haunted houses.
Les maisons hantées, ça n'existe pas.
340
00:38:44,810 --> 00:38:47,060
Sure, yeah. There's some weird stuff going on. But just imagine the mad film we're going to bring back.
Il se passe des trucs louches, certes,
341
00:38:47,080 --> 00:38:50,110
mais imagine le film de ouf qu'on va ramener.
342
00:38:50,130 --> 00:38:52,510
We're not in any kind of danger.
On ne court aucun danger.
343
00:38:52,530 --> 00:38:55,160
But now we're here, honestly...
Et maintenant qu'on est là...
344
00:38:55,570 --> 00:38:58,260
Don't you want to go a bit further? Sure.
Tu ne veux pas aller un peu plus loin ?
345
00:38:58,280 --> 00:39:00,560
D'accord.
346
00:39:06,130 --> 00:39:10,880
I mean, there can't be many rooms left to see.
Il ne doit pas rester beaucoup de pièces à voir.
347
00:39:11,690 --> 00:39:15,590
With what just happened, I cannot lie,
Après ce qui vient de se passer, on ne va pas se mentir.
348
00:39:15,610 --> 00:39:17,940
we're starting to freak out.
On commence à paniquer.
349
00:39:17,960 --> 00:39:20,640
The adrenaline is pumping.
On carbure à l'adrénaline.
350
00:39:20,850 --> 00:39:23,920
And we continue our exploration.
Et on poursuit notre exploration.
351
00:39:25,530 --> 00:39:28,480
So we reach the next room.
On arrive à la pièce d'à côté.
352
00:39:35,930 --> 00:39:39,750
{\an8}- Are those what I think they are? - Yeah.
- C'est bien ce que je crois ? - Oui.
353
00:39:39,770 --> 00:39:42,990
Missing people posters.
Des avis de recherche de personnes disparues.
354
00:39:43,010 --> 00:39:48,640
{\an8}- And it's all kids. - What kind of freaks collect those?
- Que des enfants. - Quel genre de taré collectionne ça ?
355
00:40:07,770 --> 00:40:10,200
Here's the kitchen.
Voilà la cuisine.
356
00:40:32,170 --> 00:40:34,110
Oh, shit. It's down again.
Merde. Il déconne encore.
357
00:40:34,130 --> 00:40:38,350
- Sure the batteries aren't dead? - They're brand new.
- T'es sûr que c'est pas la batterie ? - Elle est neuve.
358
00:40:38,370 --> 00:40:40,680
Shit!
Putain !
359
00:40:41,130 --> 00:40:46,400
- What the hell was that? - No idea.
- C'était quoi, ça ? - Aucune idée.
360
00:41:25,170 --> 00:41:27,520
Holy shit.
Putain de merde.
361
00:41:29,930 --> 00:41:34,680
What the hell is that doing in a kitchen?
Qu'est-ce que ça fout dans une cuisine ?
362
00:41:40,210 --> 00:41:42,910
There's a door behind it. Come on, Teenie.
Il y a une porte derrière. Allez, Tina.
363
00:41:42,930 --> 00:41:45,450
What if it's a secret room?
Et si c'était une pièce secrète ?
364
00:41:47,290 --> 00:41:50,200
What the fuck are we doing?
Qu'est-ce qu'on fabrique ?
365
00:41:53,450 --> 00:41:56,840
Come on. Give me a hand.
Allez. Donne-moi un coup de main.
366
00:41:58,330 --> 00:42:01,120
Yeah, I got it.
C'est bon, je l'ai.
367
00:42:02,240 --> 00:42:04,680
Pull on that side.
Tire de ce côté.
368
00:42:06,530 --> 00:42:08,440
Pull it up.
Remonte-le.
369
00:42:25,210 --> 00:42:27,750
Promise me this is the last room we explore.
Promets-moi que c'est la dernière pièce.
370
00:42:27,770 --> 00:42:29,720
I promise.
Promis.
371
00:42:44,920 --> 00:42:47,400
It's too dark.
Il fait hyper sombre.
372
00:42:47,770 --> 00:42:50,920
I can't see a thing down here.
Je ne vois rien du tout.
373
00:42:51,050 --> 00:42:53,260
The water's too murky.
L'eau est trop trouble.
374
00:42:53,280 --> 00:42:55,110
It's useless.
Laisse tomber.
375
00:42:55,130 --> 00:42:57,400
I'll send the drone.
J'envoie le drone.
376
00:43:19,530 --> 00:43:22,600
We'll be fine. Ok?
Tout ira bien. D'accord ?
377
00:43:22,890 --> 00:43:25,960
Come on. Let's go.
Viens. Allons-y.
378
00:43:51,770 --> 00:43:53,830
Look at this.
Regarde ça.
379
00:43:53,850 --> 00:43:56,850
What's with all the video gear?
C'est quoi, tout ce matos vidéo ?
380
00:43:57,130 --> 00:43:59,520
It's film.
C'est un film.
381
00:43:59,730 --> 00:44:01,600
Super 8.
Du super 8.
382
00:44:01,650 --> 00:44:02,830
Wait.
Attends.
383
00:44:02,850 --> 00:44:06,990
There was lots of film in the kids' bedroom, too.
Il y avait aussi plein de films dans la chambre d'enfants.
384
00:44:07,010 --> 00:44:10,400
What kind of stuff were they filming?
Quel genre de trucs ils filmaient ?
385
00:44:16,170 --> 00:44:18,480
What the fuck is that?
Putain, c'est quoi, ça ?
386
00:44:29,770 --> 00:44:32,860
That's it. I'm out. We're going back up. Ok.
C'est fini. J'y vais. On remonte.
387
00:44:32,880 --> 00:44:34,030
D'accord.
388
00:44:34,050 --> 00:44:36,560
You're right. Let's go.
Tu as raison. Allons-y.
389
00:44:40,330 --> 00:44:41,710
Ben!
Ben !
390
00:44:41,730 --> 00:44:44,300
We'll go, we'll go. Just a few more shots.
On s'en va. Encore quelques photos.
391
00:44:44,320 --> 00:44:48,110
Just two minutes, no more. Please, Tina. Wait for me here.
Deux minutes, maximum. S'il te plaît, Tina. Attends-moi ici.
392
00:44:48,130 --> 00:44:52,630
Ok, two shots, and we're out of here, Ben. Two.
Deux photos et on se tire, Ben. Deux.
393
00:44:52,650 --> 00:44:54,770
Ok.
394
00:45:01,650 --> 00:45:04,750
They must've been chained up down here before it was all flooded.
Ils ont dû être enchaînés ici avant l'inondation.
395
00:45:04,770 --> 00:45:07,190
Chained up alive. Why?
Enchaînés vivants. Pourquoi ?
396
00:45:07,210 --> 00:45:10,290
I guess the answer is under there.
Je crois que la réponse est là-dessous.
397
00:45:16,810 --> 00:45:19,200
A pentagram.
Un pentagramme.
398
00:45:20,250 --> 00:45:22,920
That's satanic shit.
Des conneries sataniques.
399
00:45:23,810 --> 00:45:25,990
And the masks, too?
Et les masques aussi ?
400
00:45:26,010 --> 00:45:31,120
They look like torture masks from the middle ages.
On dirait des masques de torture sortis du Moyen Âge.
401
00:45:33,570 --> 00:45:35,870
Who are they?
Qui est-ce ?
402
00:45:35,890 --> 00:45:39,270
And how come they're... intact?
Comment ça se fait qu'ils soient intacts ?
403
00:45:39,290 --> 00:45:41,680
I have no idea.
Aucune idée.
404
00:45:42,810 --> 00:45:45,790
You think that's because of the lake water, too?
C'est aussi à cause de l'eau du lac ?
405
00:45:45,810 --> 00:45:50,260
It's impossible. They should be skeletons.
Impossible. Ça devrait être des squelettes maintenant.
406
00:45:50,280 --> 00:45:52,520
What the...
Bon sang.
407
00:46:02,770 --> 00:46:06,990
- What are you doing? - Stay here. I'll just take a look.
- Qu'est-ce que tu fabriques ? - Reste ici. Je vais jeter un œil.
408
00:46:07,010 --> 00:46:09,830
Ben, don't leave me alone.
Ben, ne me laisse pas seule.
409
00:46:09,850 --> 00:46:11,880
Don't worry.
Ne t'inquiète pas.
410
00:46:12,130 --> 00:46:14,320
I'm here.
Je suis là.
411
00:46:26,370 --> 00:46:28,680
Do you see anything?
Tu vois quelque chose ?
412
00:46:34,930 --> 00:46:37,040
Fuck.
Putain.
413
00:46:37,050 --> 00:46:39,800
What? What's wrong?
Quoi ? Qu'y a-t-il ?
414
00:46:42,130 --> 00:46:44,000
Ben.
Ben !
415
00:46:45,370 --> 00:46:50,110
- Ben! Ben, come back. - Ok.
- Ben ! Ben, reviens. - D'accord.
416
00:46:50,130 --> 00:46:52,160
Now!
Maintenant !
417
00:46:55,450 --> 00:46:57,870
What was behind the door?
Qu'y avait-il derrière la porte ?
418
00:46:57,890 --> 00:47:01,960
Nothing. Just more cameras.
Rien. Juste d'autres caméras.
419
00:47:22,450 --> 00:47:25,140
- We're calling the cops. - No.
- On appelle les flics. - Non.
420
00:47:25,160 --> 00:47:27,140
They'll confiscate our memory cards. This is more than a flooded house, Ben. It's a crime scene.
Ils confisqueront nos cartes mémoires.
421
00:47:27,160 --> 00:47:31,990
C'est plus qu'une maison inondée. C'est une scène de crime.
422
00:47:32,010 --> 00:47:34,280
Oh, my god!
Oh, mon Dieu !
423
00:47:46,290 --> 00:47:50,800
Look! There's a fucking brick wall.
Regarde ! Il y a un putain de mur en briques.
424
00:47:51,770 --> 00:47:53,640
How?
Comment ça ?
425
00:47:53,770 --> 00:47:55,760
No.
Non.
426
00:47:56,450 --> 00:47:57,990
- No. - Stop, Tina.
- Non. - Arrête, Tina.
427
00:47:58,010 --> 00:47:59,950
No, no, no, no.
Non, non, non.
428
00:47:59,970 --> 00:48:01,790
- We're trapped! - Stop, Tina!
- On est coincés ! - Tina, arrête !
429
00:48:01,810 --> 00:48:03,630
We're never gonna get out!
On ne sortira jamais !
430
00:48:03,650 --> 00:48:06,710
- Maybe we got the wrong room. - Bullshit!
- On s'est peut-être trompés de chambre. - N'importe quoi !
431
00:48:06,730 --> 00:48:09,110
- Tina, look at me. Calm down. - No, no, no.
- Tina, regarde-moi. Calme-toi. - Non.
432
00:48:09,130 --> 00:48:12,180
- Look! You can see. - You're breathing air way too fast. - How the fuck did that get here? - No idea. Please.
- Regarde ! Tu vois... - Tu respires bien trop vite.
433
00:48:12,200 --> 00:48:16,270
- Comment c'est arrivé là ? - Aucune idée. S'il te plaît.
434
00:48:16,290 --> 00:48:17,950
Calm down.
Calme-toi.
435
00:48:17,970 --> 00:48:21,470
- Breathe slowly. - Ok.
- Respire lentement. - D'accord.
436
00:48:21,490 --> 00:48:24,870
Otherwise we won't have time for our stops on the ascent.
Sinon, on n'aura pas le temps de remonter par paliers.
437
00:48:24,890 --> 00:48:26,790
- Ok? - Ok.
- D'accord ? - OK.
438
00:48:26,810 --> 00:48:31,840
It's gonna be fine. Breathe like me.
Ça va aller. Respire comme moi.
439
00:48:33,530 --> 00:48:35,900
There's someone there!
Il y a quelqu'un !
440
00:48:35,920 --> 00:48:39,720
- Oh, my god, I saw someone. - Where?
- J'ai vu quelqu'un. - Où ça ?
441
00:48:40,690 --> 00:48:43,950
- There! Right behind you! - There's nothing there.
- Là ! Derrière toi ! - Il n'y a rien.
442
00:48:43,970 --> 00:48:46,990
- There, there. - Are you sure?
- Là, là. - Tu es sûre ?
443
00:48:47,010 --> 00:48:48,390
The house.
La maison...
444
00:48:48,410 --> 00:48:49,510
No.
445
00:48:49,530 --> 00:48:51,230
The house is haunted, Ben.
La maison est hantée, Ben.
446
00:48:51,250 --> 00:48:53,710
- Could be. - Then we're never gonna get out.
- Peut-être. - On ne sortira jamais.
447
00:48:53,730 --> 00:48:56,520
We're never gonna get out.
On ne sortira jamais.
448
00:48:57,610 --> 00:48:59,920
We're gonna drown.
On va se noyer.
449
00:49:01,130 --> 00:49:04,350
- I don't want to die. - We're going to get out, Tina. Ok?
- Je ne veux pas mourir. - On va sortir, Tina. D'accord ?
450
00:49:04,370 --> 00:49:07,960
Let's go back down. Try the windows.
Redescendons. Essaie les fenêtres.
451
00:49:08,960 --> 00:49:12,030
Ok. Control your breathing.
Contrôle ta respiration.
452
00:49:12,050 --> 00:49:15,350
It's going to be just fine. Just take my hand.
Ça va aller. Tiens-moi la main.
453
00:49:15,370 --> 00:49:17,520
Ok.
D'accord.
454
00:49:54,250 --> 00:49:56,750
- What's going on? - Fuck!
- Que se passe-t-il ? - Putain !
455
00:49:56,770 --> 00:49:59,540
- It won't fucking break. - Oh, no. Oh, no.
- Ça ne se casse pas, bordel. - Oh non.
456
00:49:59,560 --> 00:50:00,790
Non.
457
00:50:00,810 --> 00:50:05,760
- I'll try and open the shutters. - Ok, ok.
- Je vais essayer d'ouvrir les volets. - D'accord.
458
00:50:24,610 --> 00:50:27,120
Oh, shit!
Merde !
459
00:50:29,250 --> 00:50:31,800
Oh, Ben! Ben!
Ben ! Ben !
460
00:50:35,130 --> 00:50:37,000
Ben! The fish!
Ben ! Le poisson !
461
00:50:37,370 --> 00:50:38,350
The fish.
Le poisson.
462
00:50:38,370 --> 00:50:41,590
- What? - The fish, it's back.
- Quoi ? - Le poisson est revenu.
463
00:50:41,610 --> 00:50:44,450
There must be another way in.
Il doit y avoir une autre entrée.
464
00:50:45,850 --> 00:50:51,400
- Ok. Can you see it? - There, it went into the kitchen.
- Tu le vois ? - Il est allé dans la cuisine.
465
00:50:52,690 --> 00:50:55,440
Wait, wait. There it is.
Attends. Le voilà.
466
00:51:08,010 --> 00:51:10,600
You're going back down there?
Tu y retournes ?
467
00:51:10,690 --> 00:51:13,040
It's our only hope.
C'est notre seul espoir.
468
00:51:25,130 --> 00:51:27,790
- Holy shit. - What?
- Putain de merde. - Quoi ?
469
00:51:27,810 --> 00:51:30,110
- What is it? - Nothing.
- Qu'y a-t-il ? - Rien.
470
00:51:30,130 --> 00:51:33,300
- You see it? - No! I lost it!
- Tu le vois ? - Non.
471
00:51:33,320 --> 00:51:35,560
Je l'ai perdu !
472
00:51:46,890 --> 00:51:49,150
Oh, shit!
Merde !
473
00:51:49,170 --> 00:51:54,050
It found an opening but it's too small for us.
Il y a une ouverture mais elle est trop petite pour nous.
474
00:51:58,050 --> 00:52:00,830
Why did you put the music back on?
Pourquoi tu as remis la musique ?
475
00:52:00,850 --> 00:52:03,350
- What music? - Turn it off.
- Quelle musique ? - Éteins-la.
476
00:52:03,370 --> 00:52:05,370
It's not me.
Ce n'est pas moi.
477
00:52:11,370 --> 00:52:13,360
There's a well.
Il y a un puits.
478
00:52:13,370 --> 00:52:15,200
Fuck!
Putain !
479
00:52:21,000 --> 00:52:23,040
There's a grate.
La grille.
480
00:52:23,690 --> 00:52:26,960
Jesus, Ben! Turn it off!
Bon sang, Ben. Éteins ça !
481
00:52:31,290 --> 00:52:33,160
Ben?
Ben ?
482
00:52:35,040 --> 00:52:37,790
Ben? The couple...
Ben ? Le couple...
483
00:52:37,810 --> 00:52:39,830
Ben, the couple disappeared.
Ben, le couple a disparu.
484
00:52:39,850 --> 00:52:42,160
Ben, talk to me!
Ben, parle-moi !
485
00:52:42,450 --> 00:52:45,840
Ben! Ben, talk to me!
Ben ! Ben, parle-moi !
486
00:52:47,290 --> 00:52:49,200
Ben!
Ben !
487
00:53:18,930 --> 00:53:21,040
Ben!
Ben !
488
00:53:51,850 --> 00:53:54,280
Help!
À l'aide !
489
00:54:01,730 --> 00:54:03,480
Tina!
Tina !
490
00:54:09,290 --> 00:54:12,200
Tina, can you hear me?
Tina, tu m'entends ?
491
00:54:13,050 --> 00:54:15,310
You ok, baby?
Ça va, ma puce ?
492
00:54:15,330 --> 00:54:17,750
I called for help and you didn't answer.
Je t'ai appelé mais tu n'as pas répondu.
493
00:54:17,770 --> 00:54:20,220
- I was right behind you. - I was attacked. It was the chains. It was the chains.
- J'étais juste derrière toi. - On m'a attaquée.
494
00:54:20,240 --> 00:54:23,350
C'était les chaînes. C'était les chaînes.
495
00:54:23,370 --> 00:54:26,270
I was right here looking for the fish.
J'étais juste ici, je cherchais le poisson.
496
00:54:26,290 --> 00:54:28,750
When I turned around, you were upside down.
Quand je me suis retourné, tu étais à l'envers.
497
00:54:28,770 --> 00:54:32,270
- You're hurt! - Ben, the bodies.
- Tu es blessée ! - Ben, les cadavres...
498
00:54:32,290 --> 00:54:35,830
- They disappeared. - What?
- Ils ont disparu. - Quoi ?
499
00:54:35,850 --> 00:54:37,920
Look!
Regarde !
500
00:54:38,850 --> 00:54:40,950
No.
Non.
501
00:54:40,970 --> 00:54:42,950
- No, it can't be. - They're dead.
- Non, impossible. - Ils sont morts.
502
00:54:42,970 --> 00:54:46,710
- No! - They're fucking dead.
- Non ! - Ils sont morts, bordel.
503
00:54:46,730 --> 00:54:48,470
No!
Non !
504
00:54:48,490 --> 00:54:50,520
No.
Non.
505
00:54:50,890 --> 00:54:53,360
What are you doing?
Qu'est-ce que tu fabriques ?
506
00:54:54,210 --> 00:54:56,960
Ben, no, no, no.
Ben, non, non, non.
507
00:55:00,650 --> 00:55:03,000
Oh, my god.
Oh, mon Dieu.
508
00:55:12,770 --> 00:55:15,080
Oh, my god.
Oh, mon Dieu.
509
00:55:20,850 --> 00:55:22,990
Oh, it's them.
Oh, c'est eux.
510
00:55:23,010 --> 00:55:25,490
It's the owners of the house.
Les propriétaires de la maison.
511
00:55:29,640 --> 00:55:34,840
Shit! Swim! Go! Swim.
Nage ! Allez ! Nage !
512
00:55:35,090 --> 00:55:37,400
Fuck!
Putain.
513
00:55:39,330 --> 00:55:41,040
Swim!
Nage !
514
00:55:45,850 --> 00:55:48,600
They're fucking alive!
Ils sont vivants, putain !
515
00:55:50,850 --> 00:55:52,030
They can't be.
C'est impossible.
516
00:55:52,050 --> 00:55:55,280
Fuck! Fuck! Fuck!
Putain ! Putain ! Putain !
517
00:56:09,930 --> 00:56:12,010
Ben.
Ben !
518
00:56:13,440 --> 00:56:16,440
Shut the door. Shut the door!
Ferme la porte. Ferme la porte !
519
00:56:33,570 --> 00:56:36,300
The chimney... The chimney, it's our only chance.
La cheminée. La cheminée est notre seule chance.
520
00:56:36,320 --> 00:56:41,260
Ben. Ben, I can't breathe! Ben, I'm...
Ben ! J'arrive pas à respirer. Je...
521
00:56:41,280 --> 00:56:46,080
- I'm suffocating. - Short, shallow breaths, Tina.
- J'étouffe. - Respire doucement, Tina.
522
00:56:46,450 --> 00:56:48,950
We are getting out.
On sort.
523
00:56:48,970 --> 00:56:50,940
It's narrow. Take your tank off.
C'est étroit. Enlève ta bouteille.
524
00:56:50,960 --> 00:56:55,030
- Ben, I'm not going to make it. - Breathe.
- Ben, je ne vais pas y arriver. - Respire.
525
00:56:55,050 --> 00:56:57,520
Breathe like this...
Respire comme ça.
526
00:57:00,930 --> 00:57:02,960
Good, Tina.
Bien, Tina.
527
00:57:03,610 --> 00:57:05,680
Great.
Super.
528
00:57:06,930 --> 00:57:08,760
Inhale.
Inspire.
529
00:57:10,920 --> 00:57:13,280
Exhale.
Expire.
530
00:57:14,090 --> 00:57:16,040
Inhale.
Inspire.
531
00:57:17,210 --> 00:57:21,110
This rope up. Our way out is at the top there.
Cette corde... La sortie est là-haut.
532
00:57:21,130 --> 00:57:24,120
I'll send Tom up to give us some light.
J'envoie Tom pour nous éclairer.
533
00:57:31,050 --> 00:57:33,640
We can do this, all right?
On peut le faire, d'accord ?
534
00:57:37,410 --> 00:57:39,600
Come on.
Allez.
535
00:57:50,770 --> 00:57:52,750
You good?
Ça va ?
536
00:57:52,770 --> 00:57:55,150
- Are you with me? - Yes.
- Tu es avec moi ? - Oui.
537
00:57:55,170 --> 00:57:59,760
Almost there, Tina. We'll make it out, I promise.
On y est presque. On s'en sortira, promis.
538
00:58:04,330 --> 00:58:07,280
Not far now. Hang in there.
Ce n'est plus très loin. Tiens bon.
539
00:58:11,050 --> 00:58:13,200
Come on.
Allez.
540
00:58:15,850 --> 00:58:17,950
What the fuck is that?
C'est quoi, ça, bordel ?
541
00:58:17,970 --> 00:58:20,360
What the fuck is that?
C'est quoi, ça, bordel ?
542
00:58:22,600 --> 00:58:24,880
Oh! Take cover!
Abrite-toi !
543
00:58:36,610 --> 00:58:38,640
Fuck!
Putain !
544
00:59:23,490 --> 00:59:25,480
Ben.
Ben !
545
00:59:28,930 --> 00:59:30,920
Ben?
Ben ?
546
00:59:31,130 --> 00:59:35,670
Ben! Ben, I'm stuck in the chimney.
Ben ! Ben, je suis coincée dans la cheminée.
547
00:59:35,690 --> 00:59:38,120
Ben, where are you?
Ben, où es-tu ?
548
00:59:40,010 --> 00:59:42,000
Help.
Au secours !
549
00:59:51,810 --> 00:59:53,110
Ben?
Ben ?
550
00:59:53,130 --> 00:59:55,920
Ben, answer me.
Ben, réponds-moi.
551
00:59:57,530 --> 00:59:59,550
Ben, answer me!
Ben, réponds-moi !
552
00:59:59,570 --> 01:00:01,720
Talk to me.
Parle-moi.
553
01:00:01,850 --> 01:00:03,920
Talk to me.
Parle-moi.
554
01:00:04,130 --> 01:00:06,120
Ben!
Ben !
555
01:00:42,290 --> 01:00:45,550
Tina? Tina, are you ok?
Tina ? Tina, ça va ?
556
01:00:45,570 --> 01:00:47,600
Come on, Tom.
Allez, Tom.
557
01:00:47,690 --> 01:00:50,760
Work! Work, you fucker!
Putain, arrête de déconner.
558
01:00:54,650 --> 01:00:56,270
Oh, shit.
Merde.
559
01:00:56,290 --> 01:00:58,400
Ben, where are you?
Ben, où es-tu ?
560
01:00:58,650 --> 01:01:00,910
Talk to me.
Parle-moi.
561
01:01:00,930 --> 01:01:03,720
Ben, talk to me!
Ben, parle-moi !
562
01:01:05,450 --> 01:01:07,880
Tina, where are you?
Tina, où es-tu ?
563
01:01:08,410 --> 01:01:10,570
Tina!
Tina !
564
01:01:11,610 --> 01:01:16,560
Tina, I'm locked in the bedroom. I'm upstairs.
Tina, je suis dans la chambre. Je suis en haut.
565
01:01:24,010 --> 01:01:25,880
Damn it!
Bon sang !
566
01:01:31,200 --> 01:01:33,200
Oh, shit!
Merde !
567
01:01:34,440 --> 01:01:36,470
Shit. Ben!
Ben !
568
01:01:36,490 --> 01:01:38,320
Ben, where are you?
T'es où ?
569
01:01:43,490 --> 01:01:45,560
Ben?
Ben ?
570
01:01:46,050 --> 01:01:48,920
Ben, answer me!
Ben, réponds-moi !
571
01:02:11,050 --> 01:02:13,200
Fuck.
Merde.
572
01:02:23,850 --> 01:02:26,390
Pierre, you bastard.
Pierre... enfoiré.
573
01:02:26,410 --> 01:02:29,120
You're the montegnac's son!
Tu es le fils Montégnac !
574
01:02:34,370 --> 01:02:38,600
Come on, Tom. Work! Work, you fucker!
Allez, Tom, marche. Marche, enfoiré.
575
01:02:39,130 --> 01:02:41,520
Tina, can you hear me?
Tina, tu m'entends ?
576
01:02:42,650 --> 01:02:45,000
Tina, are you ok?
Tina, ça va ?
577
01:02:49,370 --> 01:02:51,910
Fuck! Tina!
Putain ! Tina !
578
01:02:51,930 --> 01:02:55,200
Ben! Ben, where are you?
Ben ! Ben, où es-tu ?
579
01:03:41,130 --> 01:03:43,560
Ben, can you hear me?
Ben, tu m'entends ?
580
01:03:44,250 --> 01:03:46,160
Ben!
Ben !
581
01:03:51,370 --> 01:03:53,440
Ben!
Ben !
582
01:03:55,810 --> 01:03:58,200
Where are you?
Où es-tu ?
583
01:04:27,610 --> 01:04:29,950
Ben!
Ben !
584
01:04:29,970 --> 01:04:32,480
Ben!
Ben !
585
01:04:44,650 --> 01:04:46,640
Ben.
Ben !
586
01:05:05,600 --> 01:05:08,040
Ben, are you here?
Ben, tu es là ?
587
01:05:09,770 --> 01:05:11,760
Ben!
Ben !
588
01:05:21,730 --> 01:05:24,640
Oh, Ben.
Ben...
589
01:05:27,290 --> 01:05:29,560
Ben!
Ben !
590
01:05:31,330 --> 01:05:33,600
Ben, I'm here.
Ben, je suis là.
591
01:05:34,050 --> 01:05:37,920
I'm here, sweetheart. Are you ok?
Je suis là, chéri. Ça va ?
592
01:05:38,610 --> 01:05:41,040
Oh, my god. Are you hurt?
Tu t'es fait mal ?
593
01:05:41,450 --> 01:05:43,680
Oh, your mask!
Oh, ton masque !
594
01:05:44,690 --> 01:05:47,670
- It's leaking. What's going on? - I'm better.
- Il fuit. Que se passe-t-il ? - Ça va mieux.
595
01:05:47,690 --> 01:05:51,150
- I'm better now. - Ok. Ok.
- Ça va mieux maintenant. - D'accord.
596
01:05:51,170 --> 01:05:55,710
- How much air do you have left? - I don't know.
- Il te reste combien d'air ? - Je ne sais pas.
597
01:05:55,730 --> 01:05:59,230
Ok, you have 12 percent.
Tu as 12 %.
598
01:05:59,250 --> 01:06:02,940
{\an8}- I have eight percent left. - You'll die before me.
- Il me reste 8 %. - Tu mourras avant moi.
599
01:06:02,960 --> 01:06:04,960
What?
Quoi ?
600
01:06:05,690 --> 01:06:09,430
- What are you talking about? - We're out of danger now.
- Qu'est-ce que tu racontes ? - Nous ne sommes plus en danger.
601
01:06:09,450 --> 01:06:11,030
Ben!
Ben !
602
01:06:11,050 --> 01:06:15,030
Snap out of it. You're in shock.
Reprends tes esprits. Tu es en état de choc.
603
01:06:15,050 --> 01:06:17,150
Ben, we're gonna get out of here.
Ben, on va sortir d'ici.
604
01:06:17,170 --> 01:06:19,920
For fuck sake, wake up.
Putain, réveille-toi.
605
01:06:20,130 --> 01:06:22,030
Please.
S'il te plaît.
606
01:06:22,050 --> 01:06:24,960
Please. I love you, baby.
S'il te plaît. Je t'aime, mon chéri.
607
01:06:31,640 --> 01:06:35,350
Oh, my god. Something's in my suit. Fuck! Fuck!
Oh, mon Dieu. J'ai quelque chose dans ma combi. Putain !
608
01:06:35,370 --> 01:06:36,220
Oh, fuck. Help!
Merde.
609
01:06:36,240 --> 01:06:38,880
Au secours !
610
01:06:40,010 --> 01:06:41,790
Do you see anything?
Tu vois quelque chose ?
611
01:06:41,810 --> 01:06:44,550
Oh, my god, it's crawling up my ribs!
Oh, mon Dieu, ça remonte vers mes côtes !
612
01:06:44,570 --> 01:06:46,680
Keep calm, Tina.
Reste calme, Tina.
613
01:06:48,130 --> 01:06:50,150
Where is it? Where is it?
Où c'est ? Où c'est ?
614
01:06:50,170 --> 01:06:53,120
Oh, my god. I can feel it up my neck.
Oh, mon Dieu. Je le sens dans mon cou.
615
01:06:54,690 --> 01:06:57,270
It's only a snake.
C'est juste un serpent.
616
01:06:57,290 --> 01:06:59,280
What? What?
Quoi ? Quoi ?
617
01:07:06,930 --> 01:07:09,200
Look at me, Tina.
Regarde-moi, Tina.
618
01:07:10,370 --> 01:07:14,390
- Open your mouth. - What?
- Ouvre la bouche. - Quoi ?
619
01:07:14,410 --> 01:07:16,600
Let it in.
Laisse-le entrer.
620
01:07:17,690 --> 01:07:19,390
- What? - Swallow it!
- Quoi ? - Avale-le !
621
01:07:19,410 --> 01:07:21,920
Let go of me, Ben!
Lâche-moi, Ben !
622
01:07:35,370 --> 01:07:39,110
- Did you see that? - It's the house.
- Tu as vu ça ? - C'est la maison.
623
01:07:39,130 --> 01:07:40,550
She knows...
Elle sait.
624
01:07:40,570 --> 01:07:43,470
- She knows your fears. - What?
- Elle connaît tes peurs. - Quoi ?
625
01:07:43,490 --> 01:07:46,670
Soon we'll have nothing to be afraid of.
On n'aura bientôt plus rien à craindre.
626
01:07:46,690 --> 01:07:49,360
Where are you going?
Où vas-tu ?
627
01:07:51,850 --> 01:07:55,510
- The cellar. - Not the cellar, Ben, no!
- Dans la cave. - Pas dans la cave, Ben, non !
628
01:07:55,530 --> 01:07:59,510
We already explored the basement. There's nothing down there.
On a déjà exploré le sous-sol. Il n'y a rien en bas.
629
01:07:59,530 --> 01:08:04,150
- You'll see. - No. No, Ben!
- Tu verras... - Non, Ben !
630
01:08:04,170 --> 01:08:06,560
This is the way.
C'est par là.
631
01:08:07,800 --> 01:08:10,320
The way out?
La sortie ?
632
01:08:12,610 --> 01:08:14,840
Trust me.
Fais-moi confiance.
633
01:08:32,850 --> 01:08:35,359
Almost there.
On y est presque.
634
01:08:48,010 --> 01:08:50,520
This is it.
C'est là.
635
01:08:55,240 --> 01:08:57,880
Oh, my god. Finally.
Oh, mon Dieu. Enfin !
636
01:09:00,130 --> 01:09:02,200
What?
Quoi ?
637
01:09:02,610 --> 01:09:05,319
Come in, Tina.
Entre, Tina.
638
01:09:06,369 --> 01:09:10,379
There's nothing here. It's a dead end.
Il n'y a rien ici. C'est sans issue.
639
01:09:10,399 --> 01:09:14,800
This is where it all begins, my love.
Tout commence ici, mon amour.
640
01:09:15,610 --> 01:09:19,429
- Where is the way out? - There was never a way out.
- Où est la sortie ? - Il n'y a jamais eu de sortie.
641
01:09:19,449 --> 01:09:22,389
- We're safe here. - Fuck.
- On est en sécurité ici. - Merde.
642
01:09:22,409 --> 01:09:25,590
{\an8}- Five percent. - Good, Tina.
- Cinq pour cent. - Bien, Tina.
643
01:09:25,610 --> 01:09:27,950
Breathe like me.
Respire comme moi.
644
01:09:27,970 --> 01:09:30,600
We belong to this place now.
Notre place est ici maintenant.
645
01:09:31,090 --> 01:09:33,080
We've been chosen.
On a été choisis.
646
01:09:34,010 --> 01:09:36,200
Ben!
Ben !
647
01:09:42,250 --> 01:09:44,520
What the fuck is that?
Putain, c'est quoi, ça ?
648
01:09:44,810 --> 01:09:48,200
Mr montegnac and his son, Pierre.
M. Montégnac et son fils Pierre.
649
01:09:48,850 --> 01:09:50,230
Pierre?
Pierre ?
650
01:09:50,250 --> 01:09:52,790
They would kidnap kids from the neighbouring farms
Ils kidnappaient les enfants des fermes voisines
651
01:09:52,810 --> 01:09:54,960
and sacrifice them.
avant de les sacrifier.
652
01:09:55,970 --> 01:09:59,740
- The fucker set us up! - It's not a trap, darling. It's a gift. A sacrifice.
- Cet enfoiré nous a piégés. - Ce n'est pas un piège, ma jolie.
653
01:09:59,760 --> 01:10:03,140
C'est un cadeau. Un sacrifice...
654
01:10:03,160 --> 01:10:05,600
Sarah.
Sarah ?
655
01:10:10,370 --> 01:10:14,710
The locals came to avenge their dead children.
Les habitants sont venus venger leurs enfants morts.
656
01:10:14,730 --> 01:10:17,430
They killed her in her own bed.
Ils l'ont tuée dans son lit.
657
01:10:17,450 --> 01:10:19,960
What the fuck is that?
Putain, c'est quoi, ça ?
658
01:10:22,280 --> 01:10:26,000
But Pierre managed to escape.
Mais Pierre a réussi à s'échapper.
659
01:10:27,130 --> 01:10:29,270
What are you talking about? I don't care.
De quoi tu parles ? Je m'en fiche.
660
01:10:29,290 --> 01:10:32,270
I don't want to die here.
Je ne veux pas mourir ici.
661
01:10:32,290 --> 01:10:34,920
Masks of shame.
Les masques de la honte.
662
01:10:34,930 --> 01:10:38,000
Intended to punish.
Destinés à punir...
663
01:10:41,490 --> 01:10:44,850
No!
664
01:10:47,770 --> 01:10:50,680
Don't be afraid, Tina.
N'aie pas peur, Tina.
665
01:10:51,450 --> 01:10:53,760
She will guide us.
Elle va nous guider.
666
01:10:57,450 --> 01:11:00,320
What? What?
Quoi ? Quoi ?
667
01:11:07,040 --> 01:11:09,190
Non, non, non.
668
01:11:09,210 --> 01:11:11,760
Join us, Tina.
Rejoins-nous, Tina.
669
01:11:12,120 --> 01:11:13,830
No, no!
Non !
670
01:11:13,850 --> 01:11:16,240
Join us, Tina.
Rejoins-nous, Tina.
671
01:11:21,160 --> 01:11:23,600
Join us, Tina.
Rejoins-nous, Tina.
672
01:11:41,130 --> 01:11:43,360
Get off me!
Lâche-moi !
673
01:11:43,690 --> 01:11:45,960
Ben, get off me!
Ben, lâche-moi !
674
01:11:46,050 --> 01:11:48,200
Let me go!
Lâche-moi !
675
01:11:48,650 --> 01:11:52,380
- Ben! - We cannot stay here.
- Ben ! - On ne peut pas rester ici.
676
01:11:52,400 --> 01:11:54,110
I'm going to kill you, my love.
Je vais te tuer, mon amour.
677
01:11:54,130 --> 01:11:56,030
Don't be afraid.
N'aie pas peur.
678
01:11:56,050 --> 01:11:59,270
Ben, let me go! I don't want to die here. No!
Lâche-moi, Ben ! Je ne veux pas mourir ici.
679
01:11:59,290 --> 01:12:02,720
Don't worry. I shall die as well.
Ne t'inquiète pas. Je mourrai aussi.
680
01:12:03,530 --> 01:12:05,800
Ben, this isn't you!
Ben, ce n'est pas toi !
681
01:12:08,370 --> 01:12:10,230
Don't fight it, Tina.
Ne résiste pas, Tina.
682
01:12:10,250 --> 01:12:13,670
This is our chance to be part of something.
C'est notre chance de faire partie de quelque chose...
683
01:12:13,690 --> 01:12:16,160
Something much bigger than us.
Qui nous transcende...
684
01:12:28,530 --> 01:12:31,510
- Tina? - Yes?
- Tina ? - Oui ?
685
01:12:31,530 --> 01:12:35,610
- Yes, my love. I'm here. - What happened?
- Oui, mon amour. Je suis là. - Que s'est-il passé ?
686
01:12:36,450 --> 01:12:38,830
We're out of time. We need to go now.
On n'a plus le temps. On doit y aller.
687
01:12:38,850 --> 01:12:42,870
Ok. There's a passageway above us. Maybe it's the way out.
Il y a un passage au-dessus de nous. C'est peut-être la sortie.
688
01:12:42,890 --> 01:12:47,280
- Ok. - Count your breath, baby. Ok?
- D'accord. - Compte ta respiration, mon chéri.
689
01:12:49,530 --> 01:12:52,360
No!
Non !
690
01:13:01,090 --> 01:13:03,440
Ben!
Ben !
691
01:13:08,570 --> 01:13:11,000
Oh, no.
Oh non !
692
01:16:28,400 --> 01:16:33,720
Sous-titres : IYUNO-SDI GROUP Traduction : Anne-Sophie Orliac
693
01:16:37,412 --> 01:16:44,000
Sous-titres ENG + FRE fusionnés par Zorg2412