1 00:00:00,529 --> 00:00:35,429 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&} || محمود ملهم - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 2 00:01:43,530 --> 00:01:45,690 انتظر، أخبرني يا عزيزي 3 00:01:45,730 --> 00:01:49,450 نحن ذاهبان لتفقد مبنى قديم مهجور قد عثرنا عليه 4 00:01:49,451 --> 00:01:51,451 "فنيتسيا، أكرانيا" 5 00:01:51,290 --> 00:01:54,410 إنها مصحة مهجورة يزعم السكان أنّها مسكونة 6 00:01:54,450 --> 00:01:58,250 حرفياً، وحده هذا !الرجل من يجد أماكن كهذا 7 00:01:58,290 --> 00:02:00,730 !يا للروعة - وكل تلك ألنوافذ المفتوحة - 8 00:02:00,770 --> 00:02:02,530 لا أطيق الانتظار للدخول 9 00:02:03,490 --> 00:02:06,730 أتمنى ألاّ تتواجد ثعابين هنا - لا، لا تقلقي - 10 00:02:08,930 --> 00:02:11,010 انتبهي، خلفك 11 00:02:26,410 --> 00:02:31,090 هل وجدث الدرج يا (بِن)؟ - لا يا (تينا)، ليس بعد - 12 00:02:31,530 --> 00:02:33,690 كوني حذرة - .حسناً - 13 00:02:39,490 --> 00:02:42,570 ما الذي حدث هنا؟ - ،في السبعينات - 14 00:02:42,610 --> 00:02:45,850 سممت ممرضة عِدة أطفال قبل أن تنتحر 15 00:02:46,730 --> 00:02:48,890 كم عدد الأطفال؟ - سبعة - 16 00:02:48,930 --> 00:02:50,850 وأُغلقت المصحة من وقتها 17 00:02:51,370 --> 00:02:55,530 ويقال من وقتها أن الممرضة تسكن الممرات والغرف 18 00:02:55,570 --> 00:02:59,410 !باحثة عن شخص ما لتسممه - سحقاً للأشباح، حسناً؟ - 19 00:03:07,330 --> 00:03:09,650 ما كان هذا؟ 20 00:03:11,610 --> 00:03:13,010 إنها الرياح وحسب 21 00:03:14,370 --> 00:03:16,330 لنذهب من هنا 22 00:03:16,370 --> 00:03:19,090 (انتظرني يا (بن إنه مخيف للغاية 23 00:03:24,330 --> 00:03:26,130 !(بِن) 24 00:03:31,690 --> 00:03:32,690 بِن)؟) 25 00:03:33,930 --> 00:03:34,930 بِن)؟) 26 00:03:36,487 --> 00:03:40,200 عندما يغضب يكسر ما أمامه 27 00:03:42,111 --> 00:03:45,240 تشجّعي ولا تخافي 28 00:03:46,370 --> 00:03:47,370 بِن)؟) 29 00:03:48,650 --> 00:03:51,650 أنا مرتعبة نوعاً ما .. ولست في مزاج جيد حتى 30 00:03:52,770 --> 00:03:53,770 !للعب ... 31 00:03:54,664 --> 00:03:56,840 في كل مرة يفعل هذا 32 00:03:56,530 --> 00:03:58,010 !أخفتك 33 00:03:58,650 --> 00:04:01,090 تمكنت منكِ - !كم أنت مزعج 34 00:04:01,130 --> 00:04:03,330 آسف يا عزيزتي 35 00:04:10,331 --> 00:04:14,331 "بعد ثلاثة أشهر" 36 00:04:57,040 --> 00:04:58,520 !(سحقًا لك يا (بِن 37 00:04:58,810 --> 00:05:00,930 أبدو مريعة في الصباح 38 00:05:00,970 --> 00:05:03,810 أظنكِ مثيرة للغاية في نظري 39 00:05:03,850 --> 00:05:04,930 ونحن بعد الظهيرة 40 00:05:06,930 --> 00:05:07,930 ما الوقت الأعلى لكِ؟ 41 00:05:09,610 --> 00:05:11,770 ماذا قلت؟ - ما الوقت الأعلى؟ - 42 00:05:12,690 --> 00:05:15,130 !لا أدري، ربما ثلاثة دقائق 43 00:05:17,170 --> 00:05:18,930 هذا فقط؟ 44 00:05:18,970 --> 00:05:20,650 ماذا تقصد بـ"هذا فقط"؟ 45 00:05:20,690 --> 00:05:23,330 نحن ذاهبان للغوص وليس الغطس 46 00:05:25,970 --> 00:05:30,450 متوترة؟ - أجل، قليلاً - 47 00:05:30,490 --> 00:05:34,250 أنتِ لها وفعلاً ثلاثة دقائق رقم جيد جداً 48 00:05:34,290 --> 00:05:35,850 خاصة في حوض الاستحمام 49 00:05:44,290 --> 00:05:46,570 اعتبري البركة كأنها حمام سباحة كبير 50 00:05:46,610 --> 00:05:47,610 !رد الفعل 51 00:05:48,930 --> 00:05:51,370 يا لك من وغد، أنت ستقود 52 00:06:56,930 --> 00:06:59,850 تستطيع أن تعرف أن الصيف اقترب من إحضارهم التِبن 53 00:06:59,890 --> 00:07:01,530 .من أجل جمعه في البالات ... 54 00:07:02,450 --> 00:07:05,530 وهناك وادي جميل في الأسفل 55 00:07:11,570 --> 00:07:12,810 !رباه 56 00:07:12,850 --> 00:07:14,730 !ماذا تفعل يا (بِن)؟ توقف 57 00:08:05,731 --> 00:08:10,731 // المنزل العميق // 58 00:08:19,570 --> 00:08:22,850 ما الذي يقوله جهاز المواقع؟ - يقول أننا هنا - 59 00:08:26,490 --> 00:08:28,050 أعني، لقد ضللنا الطريق 60 00:08:28,530 --> 00:08:30,890 حسناً، ما كان سهلاً على اللإطلاق إبجاده 61 00:08:30,930 --> 00:08:34,330 لو كان فعلاً مكاناً سرياً للغاية، أليس كذلك؟ 62 00:08:34,370 --> 00:08:37,250 هذا يعني أن عليّ الذهاب لسؤال أحدهم 63 00:08:47,410 --> 00:08:50,210 ها نحن هنا في جنوب غرب فرنسا 64 00:08:51,050 --> 00:08:52,730 .. مكان نموذجي 65 00:08:53,650 --> 00:08:56,210 في رأي، قرية تحتضر بعض الشيء 66 00:08:56,810 --> 00:09:00,090 وهنا نصب تذكاري كلاسيكي للحرب العالمية الثانية 67 00:09:00,130 --> 00:09:02,730 ستلاحطون الكثير من الأسماء عليه 68 00:09:02,770 --> 00:09:07,610 لذا يوجد بعض العائلات هنا خسرت الكثير من أبنائهم في الحرب 69 00:09:08,930 --> 00:09:11,610 كما قلت، تبدو قرية تحتضر نوعاً ما 70 00:09:11,650 --> 00:09:14,730 يوجد الكثير من المنازل في الميدان عليها لافتات للبيع 71 00:09:17,370 --> 00:09:19,810 لا يبدو أنه يسكنها الكثير من الناس 72 00:09:21,050 --> 00:09:23,210 وهذا أيضاً للبيع 73 00:09:23,250 --> 00:09:26,330 يمكنك أن تلاحظ في .. هندسة النافذة الصغيرة أعلى العلية 74 00:09:26,370 --> 00:09:28,650 التي غالبًا ما كانت تستخدم كمخزن 75 00:09:28,690 --> 00:09:31,810 كان لديهم أحياناً نظام حبل وبكرة 76 00:09:31,850 --> 00:09:34,930 لرفع أكياس الحبوب لأعلى وتخزينها في العُلية 77 00:09:45,250 --> 00:09:46,850 فاكهة 78 00:09:54,850 --> 00:09:56,690 دعيني أخمن، لم يسمعوا عنها من قبل 79 00:09:56,730 --> 00:09:58,050 .. في الواقع، قالوا 80 00:09:59,970 --> 00:10:01,250 .. إذًا 81 00:10:01,290 --> 00:10:04,530 لا يمكننا رؤيته؟ - لا، لا يمكننا تفويته - 82 00:10:09,610 --> 00:10:11,490 ليس مكاناً سرياً؟ 83 00:10:13,290 --> 00:10:14,650 !بحق الرب 84 00:10:23,370 --> 00:10:25,170 المكان مخيف حقاً هناك 85 00:10:25,210 --> 00:10:27,290 .إنه مخيف بكل مكان - أعرف - 86 00:10:37,290 --> 00:10:40,970 خمسون ألف مشاهدة لفيديو المصحة - فليكن؟ - 87 00:10:41,810 --> 00:10:43,210 !أريد المزيد 88 00:10:44,210 --> 00:10:46,570 كل وغد يملك كاميرا متحركة موجود بالأسفل 89 00:10:48,570 --> 00:10:50,650 أهذا مثير للسخرية بعض الشيء؟ 90 00:10:58,650 --> 00:11:01,610 تي بي أوربكس) لن يحطم) الإنترنت اليوم 91 00:11:02,130 --> 00:11:03,490 فليكن؟ 92 00:11:03,530 --> 00:11:06,290 ظننت المغزى من كل هذا هو الخروج من المكتبة 93 00:11:06,330 --> 00:11:09,490 والتوقف عن القراءة وتبدأ تعيشها 94 00:11:09,530 --> 00:11:11,490 أنت تتصرف كالطفل الصغير 95 00:11:11,930 --> 00:11:14,450 أنتِ مرتاحة وحسب أنكِ ستغوصين 96 00:11:17,410 --> 00:11:20,770 آسف، انظري أعرف أنكِ تدربت كثيراً لهذا 97 00:11:21,450 --> 00:11:23,450 لماذا لا نكن سياح وحسب اليوم؟ 98 00:11:24,810 --> 00:11:27,690 نأخذ ذلك القارب ونستلقي على الشاطئ 99 00:11:32,810 --> 00:11:37,210 مع ذلك سنحتاج النبيذ - أشكرك على هذا - 100 00:11:58,570 --> 00:12:02,930 أرجوك لا تدعه لتناول (المشروب يا (بِن 101 00:12:16,570 --> 00:12:17,890 شكراً لك 102 00:12:23,050 --> 00:12:24,450 صديق جديد؟ 103 00:12:25,970 --> 00:12:27,130 (بيير) 104 00:12:27,170 --> 00:12:30,330 يقول لا يوجد في الأسفل سوى البقايا والقذارة 105 00:12:30,370 --> 00:12:33,450 يبدو أن جميع المنازل قد تدمّرت قبل الطوفان 106 00:12:33,490 --> 00:12:36,050 حتى بدون كل السياح .. (كانت بحيرة (فريس 107 00:12:36,090 --> 00:12:37,970 لا تستحق وقتنا على الإطلاق 108 00:12:39,130 --> 00:12:41,570 ذلك لو تمكنا من معرفته مسبقًا 109 00:12:41,610 --> 00:12:45,170 حسناً، هذا الجانب من البحيرة لا يستحق وقتنا 110 00:12:46,250 --> 00:12:49,410 ،مقابل رسوم رمزية نسبيًا .. يعرض (بيير) إصطحابنا إلى 111 00:12:49,450 --> 00:12:53,570 فرع للبحيرة معزول يمتد في أعماق الغابة 112 00:12:53,610 --> 00:12:55,570 ويبدو من الصعب دخوله 113 00:12:55,610 --> 00:12:57,570 ووفقاً له إنه مكان سري للغاية 114 00:12:57,610 --> 00:13:00,010 أظننا اتفقنا أن نكون مجرد سياح اليوم 115 00:13:00,050 --> 00:13:04,090 أعرف ولكن اسمعي .. في قاع هذا الجانب من البحيرة 116 00:13:06,490 --> 00:13:09,650 هيّا، تتصرف بإزعاج - يوجد منزل محفوظ كاملاً - 117 00:13:51,930 --> 00:13:54,650 "شمام الغابة" 118 00:13:54,690 --> 00:13:56,170 "شانتلوب" 119 00:13:56,210 --> 00:13:58,890 يعني رصد ذئاب - اسم جميل - 120 00:13:58,930 --> 00:14:02,490 ماذا عن منطقة المنزل؟ ما هو اسمها؟ 121 00:14:02,810 --> 00:14:05,090 لا شيء، ليست على أي خريطة 122 00:14:07,450 --> 00:14:11,850 عانت المنطقة من سلسلة فيضانات مدمرة منذ 50 عام تقريباً 123 00:14:12,970 --> 00:14:16,330 وبعدها بدأت السيطرة .. على قيضانات المياه 124 00:14:16,370 --> 00:14:19,890 عام 1984، ويكببديا 125 00:14:19,930 --> 00:14:23,050 (أكمل يا (بيير - أُخليت القرية - 126 00:14:24,050 --> 00:14:26,370 غمرت المياه الوادي 127 00:14:26,890 --> 00:14:28,890 (وهكذا تكوّنت بحيرة (فريس 128 00:14:29,330 --> 00:14:32,090 ومجموعات من السياح مثلكا يأتون للغوص هنا منذ ذلك الحين 129 00:14:41,430 --> 00:14:46,289 نادرًا ما أجد أمريكية تتقن الفرنسية - أمي فرنسية الجنسية - 130 00:14:46,290 --> 00:14:49,290 هي تُدرِس في جامعة 131 00:14:50,328 --> 00:14:54,663 ،بِن) إنجليزي) (تقابلنا في (نيويورك 132 00:14:54,827 --> 00:14:58,292 ،كانت صدفة جميلة بالنسبة إليّ 133 00:14:59,293 --> 00:15:01,993 ،أخبرتِني أنكما تصوّران بهذه هي تعمل بالإنترنت، صحيح؟ 134 00:15:01,994 --> 00:15:06,994 نعم، هو يحب التصوير 135 00:15:07,995 --> 00:15:13,595 أنا أيضًا أحب التصوير ولكن الإنترنت ليس إلا خدعة 136 00:15:13,596 --> 00:15:17,596 يومًا ما سنعاني من مضاعفات الإنترنت 137 00:15:18,197 --> 00:15:21,197 !أكيد ومَن يعلم 138 00:15:21,290 --> 00:15:24,730 هل ينبغي أن أدفع ثمن الترجمة يا رفاق؟ 139 00:15:26,050 --> 00:15:30,250 كنت أقول أن علينا تغطية آخر بضعة أميال سيرًا على الأقدام 140 00:15:30,251 --> 00:15:32,251 ماذا؟ 141 00:16:16,010 --> 00:16:19,210 ربما طريق طويل ولكن أعدكم أنّه يستحق 142 00:16:26,890 --> 00:16:29,490 انتبهي لخطاكِ يا عزيزتي 143 00:16:29,530 --> 00:16:32,730 لماذا؟ أهناك ثعابين في نظرك؟ - سترين - 144 00:16:34,250 --> 00:16:37,170 إنه الجريء وأنتِ المرتعبة 145 00:16:37,210 --> 00:16:40,330 أجل، قد أصاب بالتوتر ولكن أحاول معالجة ذلك 146 00:17:09,210 --> 00:17:10,290 !ها هي 147 00:17:24,570 --> 00:17:27,090 يبدو أن إصلاحات الصوت جيدة 148 00:17:27,129 --> 00:17:28,850 لذا لا ينبغي أن نخسر الصوت في هذه المرة 149 00:17:34,690 --> 00:17:35,850 ما هذا الشيء؟ 150 00:17:37,690 --> 00:17:40,850 إنها كاميرتي الآلية (ويدعى (توم 151 00:17:41,810 --> 00:17:43,130 !(توم) 152 00:17:43,930 --> 00:17:45,450 مثل (توم) مختلس النظر 153 00:17:46,250 --> 00:17:47,770 شخص يُحب المراقبة 154 00:17:49,490 --> 00:17:51,770 ستتبعنا في كل مكان وتصور كل شيء بجودة 4 كيلو بكسل 155 00:17:51,810 --> 00:17:53,250 أربعة ماذا؟ 156 00:17:55,770 --> 00:17:57,450 لصقة جميلة 157 00:18:01,010 --> 00:18:03,570 ،صليب السلام يرمز إلى الموت المسيحي 158 00:18:03,610 --> 00:18:06,690 لم يعرف هؤلاء الهيبيون ذلك عندما اختاروه شعارهم 159 00:18:06,729 --> 00:18:09,729 .. نهاية القصة مثلما أخبرتُكَ و 160 00:18:09,730 --> 00:18:12,090 ولم ترغب أن تخبرني بهذا مسبقاً؟ 161 00:18:12,130 --> 00:18:14,250 ماذا تعني؟ - السلام والشر يا عزيزتي - 162 00:18:20,570 --> 00:18:22,410 ماذا قلت؟ 163 00:18:22,450 --> 00:18:26,490 :كل ما سمعته كان "هراء هراء" 164 00:18:29,290 --> 00:18:30,530 لا شيء 165 00:18:31,530 --> 00:18:32,930 لا تشغلي بالك 166 00:18:37,890 --> 00:18:40,330 مجرد شعار عائلي قديم 167 00:18:45,331 --> 00:18:47,331 هذا ليس مبشراً 168 00:18:52,370 --> 00:18:56,490 لديكِ 60 دقيقة من الهواء ويمكنك حبس أنفاسك حتى ثلاثة 169 00:18:56,530 --> 00:18:58,290 ستقدرين عليها 170 00:18:58,330 --> 00:19:00,690 سننزل ونخرج، أعدك 171 00:19:00,730 --> 00:19:03,810 (ونعود إلى (نيويورك ونعيد تعديل الصور 172 00:19:03,850 --> 00:19:05,570 ،وبمجرد أن نصل لأول مليون مشاهدة 173 00:19:05,610 --> 00:19:09,090 سنذهب مباشرة لكنيسة (الجواز تلك في (فيغاس 174 00:19:09,130 --> 00:19:11,050 غوص من أجل الزفاف 175 00:19:14,450 --> 00:19:15,690 حسناً 176 00:19:21,370 --> 00:19:24,770 تحت الماء، يوجد المكان المثالي للتقدم للزواج 177 00:19:24,810 --> 00:19:26,530 ستسبح للأمام 50 دقيقة 178 00:19:26,570 --> 00:19:28,250 فلن تقدر على تفويته 179 00:19:28,290 --> 00:19:30,010 اتبعوا الدرج لأسفل 180 00:19:31,730 --> 00:19:32,850 الدرج؟ 181 00:19:56,770 --> 00:19:58,490 ،اختبار الصوت (قولي شيئاً يا (تينا 182 00:19:58,530 --> 00:20:01,130 ذلك الرجل يصيبني بالرعب 183 00:20:01,370 --> 00:20:04,130 سمعتك جيداً وبوضوح 184 00:20:04,170 --> 00:20:07,690 .لنذهب - يستمر بالتحديق إليّ - 185 00:20:08,890 --> 00:20:10,290 احترسي، سمكة قرش 186 00:20:10,330 --> 00:20:14,970 لا، أنا جادة في طريق العودة، ستقود بجواره 187 00:20:15,010 --> 00:20:16,090 بالتأكيد 188 00:20:16,130 --> 00:20:19,650 هذا ما لم يغادر فعلاً بالشاحنة - ماذا؟ - 189 00:20:21,890 --> 00:20:23,690 أمزح وحسب، المفاتيح معي 190 00:20:35,810 --> 00:20:38,770 (ها نحن هنا في بحيرة (فريس 191 00:20:38,810 --> 00:20:40,250 الرؤية جيدة للغاية 192 00:20:40,810 --> 00:20:43,890 وصلنا لأول هضبة على عمق عشرة أمتار 193 00:20:48,370 --> 00:20:49,410 !(بِن) 194 00:20:50,050 --> 00:20:51,210 !(بِن) 195 00:20:51,850 --> 00:20:55,210 ماذا؟ - انظر! الزعنفة عالقة - 196 00:20:59,130 --> 00:21:02,050 تباً! هيّا ساعدني 197 00:21:02,090 --> 00:21:05,930 انتظري هنا وسأعود لأخذك في طريق العودة 198 00:21:12,850 --> 00:21:15,850 اصمت، لنُكمل 199 00:21:24,370 --> 00:21:28,810 انظر - "يا للروعة، إنها "روفر - 200 00:21:28,850 --> 00:21:30,850 روفر بي 6"، ربما" 201 00:21:31,770 --> 00:21:33,530 وفي حالة عظيمة 202 00:21:34,090 --> 00:21:35,530 !مذهل 203 00:21:35,570 --> 00:21:39,490 هل رأيت شبيهاً لهذا؟ - شائع إلى حد ما في البحيرات - 204 00:21:40,290 --> 00:21:41,850 ليست مياه بحر كما تعلمين 205 00:21:43,090 --> 00:21:48,010 صُنعت في بريطانيا، مثلي تماماً - أجل وبنفس اللون الأحمر الدموي 206 00:21:48,490 --> 00:21:50,930 صدمة 207 00:21:52,450 --> 00:21:54,330 هلا شغلت أغنية؟ 208 00:22:01,290 --> 00:22:03,370 !(يا للهول، (بِن 209 00:22:03,410 --> 00:22:04,690 ماذا؟ لا تحبين ذلك؟ 210 00:22:14,610 --> 00:22:15,610 أفضل؟ 211 00:22:15,311 --> 00:22:17,611 !شكرًا لك، ما ألطفك 212 00:22:50,690 --> 00:22:53,850 "اتبع الدرج لأسفل" 213 00:23:11,330 --> 00:23:14,250 يا للروعة، ها هي 214 00:23:19,450 --> 00:23:21,250 أكثر من 30 متراً لأسفل 215 00:23:22,490 --> 00:23:25,250 نرى أمامنا بوابات هذه الملكية 216 00:23:32,130 --> 00:23:34,890 نسيت كم أن الناس يخافون الخرافات في هذه الأنحاء 217 00:23:34,930 --> 00:23:36,450 !بدون مزاح 218 00:23:42,570 --> 00:23:46,810 !"لا! أظن المكتوب "الدخول ممنوع - نعم، هل نعاود أدراجنا؟ - 219 00:23:46,850 --> 00:23:48,650 أحسنت المحاولة يا عزيزتي 220 00:23:49,530 --> 00:23:51,610 هيّا، لنفعلها 221 00:23:55,730 --> 00:23:59,930 ،غريب جداً كل الأسماء رحلت 222 00:24:00,610 --> 00:24:03,050 !ربما لافتة ممنوع الدخول للأسماك 223 00:24:06,050 --> 00:24:08,570 ذلك الرجل (بيير) !مليء بالتفاهات 224 00:24:08,610 --> 00:24:11,450 ليس منزلاً إنه كوخ - لا يا سخيفة - 225 00:24:11,490 --> 00:24:14,330 إنه سرداب "مونتاناك" 226 00:24:14,370 --> 00:24:16,370 ضريح خاص في الحديقة 227 00:24:16,410 --> 00:24:18,570 لا بُد أنهم ميسورين الحال - ما مشكلة الأغنية؟ - 228 00:24:18,610 --> 00:24:21,850 .أغلقها 229 00:24:32,410 --> 00:24:35,290 لا، لا، لا تفعل هذا إنه نذير شؤم 230 00:24:35,330 --> 00:24:37,370 أنتِ مؤمنة بالخرافات كثيرًا 231 00:24:38,050 --> 00:24:40,970 .الرب يراقبنا 232 00:24:41,010 --> 00:24:42,450 !توقف - !المسيح - 233 00:24:42,490 --> 00:24:44,050 !توقف 234 00:24:54,050 --> 00:24:57,490 .هذا المكان كبير جداً الكثير لاكتشافه 235 00:24:58,730 --> 00:25:00,450 (هيّا يا (تينا 236 00:25:07,250 --> 00:25:09,930 !هذا غير معقول 237 00:25:27,570 --> 00:25:31,090 إنه من المعدن ومغلق جداً 238 00:25:31,130 --> 00:25:33,610 لا بأس، سنعثر على وسيلة للدخول 239 00:25:33,650 --> 00:25:35,050 لننفصل 240 00:26:06,450 --> 00:26:08,210 إنه مغلق تماماً 241 00:26:08,810 --> 00:26:11,610 ولكن لماذا تُغلق منزلاً وهو سيغرق؟ 242 00:26:11,930 --> 00:26:13,610 .لنعرف ذلك 243 00:26:17,930 --> 00:26:18,970 في الأعلى 244 00:26:27,890 --> 00:26:30,090 نفس الأمر 245 00:26:30,130 --> 00:26:33,050 من المحال فتح هذه النوافذ من الخارج 246 00:26:38,690 --> 00:26:42,210 لو أردت تجربة المدخنة أنت من سينزل أولاً 247 00:26:43,410 --> 00:26:44,890 لا داعي لذلك 248 00:26:48,450 --> 00:26:50,050 !ها هي 249 00:26:53,010 --> 00:26:54,370 !تباً 250 00:26:56,490 --> 00:26:59,970 الأفضل ألا يكون ذلك الوغد !قد صدم كاميرتي، أأنت بخير؟ 251 00:27:00,010 --> 00:27:01,130 أجل 252 00:27:01,890 --> 00:27:04,970 أعلى المخاوف تحصل على أكبر عدد من الإعجابات 253 00:27:05,010 --> 00:27:07,690 أتمنى لو تم تصويره - أجل، صورته - 254 00:27:08,450 --> 00:27:10,330 أرسل الآلة 255 00:27:20,210 --> 00:27:21,370 ابتعدي عن الطريقي 256 00:28:00,290 --> 00:28:02,050 لا بُد أن هذه العُلية 257 00:28:05,530 --> 00:28:07,850 !ولكنهم تركوا كل الأثاث 258 00:28:21,210 --> 00:28:23,650 تخب اكتشافنا الجديد 259 00:28:23,690 --> 00:28:24,930 انظر 260 00:28:28,930 --> 00:28:31,610 أحببت هذه وأنا طفل - جميلة للغاية - 261 00:28:32,290 --> 00:28:35,410 "ليلة عيد، ليلة عيد" 262 00:28:38,290 --> 00:28:39,290 !جنوني 263 00:28:42,730 --> 00:28:45,610 كانت جدتي تملك واحداً مثل هذا بالضبط 264 00:28:49,930 --> 00:28:51,450 هذا رائع جداً 265 00:28:54,010 --> 00:28:55,290 أجل 266 00:29:00,370 --> 00:29:01,690 !اللعنة 267 00:29:01,730 --> 00:29:03,250 ماذا؟ - !تباً - 268 00:29:03,970 --> 00:29:06,570 رباه، لقد أخافتني بشدّة 269 00:29:06,610 --> 00:29:09,450 رائع، الدمى المخيفة تنجح دائماً في الرعب 270 00:29:14,450 --> 00:29:15,450 الهواء؟ 271 00:29:16,370 --> 00:29:18,290 تبقى لي 87 بالمائة 272 00:29:18,330 --> 00:29:22,530 وأنا 84 بالمائة - أجل، تنفسي ببطئ، اتفقنا؟ - 273 00:29:22,570 --> 00:29:24,570 حسناً 274 00:29:25,610 --> 00:29:26,610 جيد 275 00:29:29,210 --> 00:29:32,770 اهدأي، لا يبدو المنزل كبيراً هكذا 276 00:29:32,810 --> 00:29:34,610 لن يطول الأمر 277 00:29:54,050 --> 00:29:55,050 !يا للهول 278 00:30:01,770 --> 00:30:02,850 هيّا 279 00:30:10,130 --> 00:30:12,050 ،المكان حالك الظلمة لا يمكنني رؤية شيء 280 00:30:12,690 --> 00:30:17,370 السيدات أولاً - مضحك جداً، أُرسِل الآلة - 281 00:30:23,330 --> 00:30:26,370 لنرى ماذا سيخبرنا السونار 282 00:30:41,690 --> 00:30:43,290 ماذا قلت؟ 283 00:30:43,330 --> 00:30:44,770 لا شيء - ماذا؟ - 284 00:30:45,050 --> 00:30:48,490 سمعت صوتاً - لا بد أنه صوتاً متداخل - 285 00:30:48,530 --> 00:30:51,370 ،مثل التردد الطويل راديو أو طائرة أو شيء ما 286 00:31:05,690 --> 00:31:07,930 غياب الصدى يعني عدم وجود شيء هناك 287 00:31:07,970 --> 00:31:10,410 لا يوجد سمك أو دُمى لتخيفك 288 00:31:10,450 --> 00:31:11,850 يمكننا المضي قدماً 289 00:31:20,450 --> 00:31:22,210 هذا رائع 290 00:31:41,930 --> 00:31:44,690 "يشبهون حفنة من المسوخ" 291 00:31:45,130 --> 00:31:48,170 سأقول أنهم يشبهون عائلتك الفرنسية العادية 292 00:31:48,210 --> 00:31:49,530 !اصمت 293 00:32:00,690 --> 00:32:02,450 (صورة سريعة لمتابعينا يا (تينا 294 00:32:02,490 --> 00:32:06,090 هل ينبغي أن يكون أمام حيون ميت؟ 295 00:32:06,130 --> 00:32:08,450 للمتابعين، إنها مجرد جمجة 296 00:32:08,490 --> 00:32:10,490 هل تروج للصيادين الآن؟ 297 00:32:11,970 --> 00:32:14,530 .. تي بي أوربكس"، تعليق وإعجاب" 298 00:32:14,570 --> 00:32:15,730 ومشاركة 299 00:32:21,210 --> 00:32:23,050 لا يروق لي هذا المكان 300 00:32:24,290 --> 00:32:27,290 ولا أنا، لقد أحببته 301 00:32:31,610 --> 00:32:34,290 قد يكون هذا الباب !الطريق لمليون مشاهدة 302 00:32:54,210 --> 00:32:56,690 كان هذا المنزل تحت الماء قبل ولادتي حتى 303 00:32:56,730 --> 00:33:00,050 أعني، كيف لم تتحلل كل هذه الأشياء؟ 304 00:33:13,850 --> 00:33:16,330 أي نوع من الأطفال هؤلاء؟ 305 00:33:18,450 --> 00:33:19,810 أطفال غريبي الأطوار 306 00:33:22,890 --> 00:33:25,410 (انظري يا (جينا 307 00:33:27,930 --> 00:33:30,890 لا، لا، توقف هيّا، بعض الإحترام 308 00:33:30,930 --> 00:33:32,570 لقطة عظيمة، صحيح؟ - بطل تأكيد - 309 00:33:32,610 --> 00:33:35,970 ما رأيك؟ - سيّحبها متابعينك - 310 00:33:37,250 --> 00:33:39,610 !(اللعنة يا (تينا 311 00:33:41,690 --> 00:33:42,730 ماذا؟ - !انظري - 312 00:33:44,130 --> 00:33:45,850 !هناك شخص وراء هذا 313 00:33:46,450 --> 00:33:48,050 عم ماذا تتكلم؟ 314 00:33:57,450 --> 00:33:59,930 أنت تُخيفني بهذه المزحة الغبية 315 00:33:59,970 --> 00:34:01,170 !تباً، الأضواء 316 00:34:01,810 --> 00:34:03,450 أعد تشغيلها 317 00:34:03,490 --> 00:34:05,770 لست أنا، أقسم لكِ لم ألمس شيئاً 318 00:34:05,810 --> 00:34:08,729 بحقك يا (بِن)، لو كنت تحاول ... إخافتي، أعدك أنني 319 00:34:18,689 --> 00:34:21,769 (يأمانة يا (تينا لقد رأيت خيالاً بشرياً 320 00:34:22,530 --> 00:34:24,289 لم ترينه؟ 321 00:34:24,330 --> 00:34:27,249 !توقف! أنت تخيفني - حسناً، آسف - 322 00:34:28,610 --> 00:34:31,610 من المرجح لم يكن شيئاً، مجرد ظل 323 00:34:32,410 --> 00:34:34,450 أيها الوغد، لا تفعل هذا حتى 324 00:34:34,490 --> 00:34:38,370 ما مشكلة (توم)؟ (يا للهول، لا تفعل هذا بي يا (توم 325 00:34:43,209 --> 00:34:46,289 ربما ضررته السمكة - !ربما - 326 00:34:58,850 --> 00:35:00,010 أعدت تشغيله 327 00:35:00,850 --> 00:35:03,290 أتمنى أن يصمد حتى نهاية الغطس 328 00:35:07,290 --> 00:35:08,930 سنكمل للأمام 329 00:35:08,970 --> 00:35:10,570 سننزل لأسفل 330 00:35:39,450 --> 00:35:41,730 انظري، إنه الباب الأمامي 331 00:35:50,210 --> 00:35:54,450 ما تلك العلامات؟ - !تبدو وكأنها .. خدوش - 332 00:35:55,690 --> 00:35:56,850 ماذا؟ 333 00:35:57,090 --> 00:35:58,770 !اللعنة 334 00:35:58,810 --> 00:36:02,050 وكأن أحدهم كان محبوساً في المنزل 335 00:36:04,770 --> 00:36:06,370 ما كان ذلك؟ 336 00:36:07,610 --> 00:36:09,170 بيانو؟ 337 00:36:09,210 --> 00:36:12,290 غواص آخر؟ - لا أدري - 338 00:36:18,290 --> 00:36:20,570 هل تظن (بيير) يعبث معنا؟ 339 00:36:21,530 --> 00:36:23,210 ليس لدي أدنى فكرة 340 00:37:09,130 --> 00:37:11,370 توم) يستشعر حركة) 341 00:37:14,290 --> 00:37:15,770 لقد توقفت للتو 342 00:37:23,770 --> 00:37:25,450 دعينا نلقي نظرة 343 00:37:44,570 --> 00:37:46,290 ما الذي يتحرك؟ 344 00:37:47,010 --> 00:37:50,170 لا أفهم، لا أرى شيئاً 345 00:37:51,130 --> 00:37:54,690 لا أفهم. هل نحن من يستشعر وجودنا؟ 346 00:37:55,530 --> 00:37:58,850 مستحيل، كنا في محيط توم) منذ مدة) 347 00:38:13,610 --> 00:38:17,050 لا بُد أنها سمكة نزلت من المدخنة 348 00:38:18,450 --> 00:38:20,130 والبيانو؟ 349 00:38:20,170 --> 00:38:23,490 على الأرجح كان خيطًا انقطع من التآكل 350 00:38:23,530 --> 00:38:25,090 ،يمكنك تفسير ما حدث 351 00:38:25,130 --> 00:38:28,130 ولكن هناك خطب ما بهذا المكان 352 00:38:28,170 --> 00:38:31,690 والظل والخدوش على الباب وهذا الصوت الغريب 353 00:38:31,730 --> 00:38:34,850 كل شيء غريب تحت الماء - !(اعترف يا (بِن - 354 00:38:36,450 --> 00:38:37,930 أجل، هذا مخيف جداً 355 00:38:39,530 --> 00:38:41,770 ولكن هذه سابقة من نوعها 356 00:38:41,810 --> 00:38:44,770 لا يوجد ما يسمى بالمنازل المسكونة 357 00:38:44,810 --> 00:38:46,970 بكل تأكيد، ثمة بعض الأمور الغريبة تحدث 358 00:38:47,010 --> 00:38:50,090 ولكن تخيّلي الفيلم المجنون الذي سنعود به 359 00:38:50,130 --> 00:38:51,930 لسنا في أي خطر 360 00:38:52,530 --> 00:38:54,250 .. ولكننا هنا الآن 361 00:38:55,570 --> 00:38:58,170 ألا تريدين الدخول أبعد قليلًا؟ 362 00:38:58,210 --> 00:38:59,690 بالتأكيد 363 00:39:06,130 --> 00:39:09,290 أعني، حتمًا الغرف المتبقية لنراها ليست كثيرة 364 00:39:11,690 --> 00:39:17,330 مع ما حدث للتو، أعجز عن الكذب، بدأنا نهلع 365 00:39:17,930 --> 00:39:19,970 أجسادنا تضخ الأدرينالين 366 00:39:20,850 --> 00:39:23,450 وسنستمر بالاستكشاف 367 00:39:25,530 --> 00:39:27,570 لذا، وصلنا للغرفة التالية 368 00:39:32,435 --> 00:39:33,684 "مطلوبين" 369 00:39:33,709 --> 00:39:35,661 "لا تزال حيّة؟" "...فتاة مفقودة" 370 00:39:35,930 --> 00:39:38,570 هل هذا ما أظنّه؟ - نعم - 371 00:39:39,770 --> 00:39:41,770 ملصقات لأناس مفقودين 372 00:39:43,010 --> 00:39:46,770 وكلّ المفقودين أطفال - أي مخبول قد يجمع كل هذا؟ - 373 00:40:07,770 --> 00:40:09,330 ها هو المطبخ 374 00:40:32,170 --> 00:40:34,090 سحقًا، تعطّلت مجددًا 375 00:40:34,130 --> 00:40:37,250 أمتأكد أن البطاريات لم تفرغ؟ - إنّها جديدة - 376 00:40:38,370 --> 00:40:39,810 !سحقًا 377 00:40:41,130 --> 00:40:44,610 ما كان ذلك بحقّ السماء؟ - لا أعرف - 378 00:41:25,170 --> 00:41:26,610 اللعنة 379 00:41:29,930 --> 00:41:32,770 ماذا يفعل هذا في المطبخ بحقّ السماء؟ 380 00:41:40,210 --> 00:41:42,890 (ثمّة باب ورائه. هيّا يا (تيني 381 00:41:42,930 --> 00:41:44,450 ماذا لو كانت غرفة سريّة؟ 382 00:41:47,290 --> 00:41:49,290 ما الذي نفعله بحقّ السماء؟ 383 00:41:53,450 --> 00:41:55,970 هيّا. ساعديني 384 00:41:58,330 --> 00:42:00,250 أجل، فتحتُه 385 00:42:02,210 --> 00:42:03,770 اسحبي هذا الجانب 386 00:42:06,530 --> 00:42:07,690 اسحبي 387 00:42:25,210 --> 00:42:27,730 عِدني أنّها آخر غرفة سنستكشفها 388 00:42:27,770 --> 00:42:28,850 .أعدكِ 389 00:42:44,770 --> 00:42:46,490 المكان مظلم للغاية 390 00:42:47,770 --> 00:42:50,010 لا يسعني رؤية شيء هنا 391 00:42:51,050 --> 00:42:52,450 المياه قاتمة للغاية 392 00:42:53,010 --> 00:42:55,090 إنّها عديمة النفع 393 00:42:55,130 --> 00:42:56,690 سأرسل الكاميرا الآلية 394 00:43:19,530 --> 00:43:22,610 سنكون بخير، اتّفقنا؟ 395 00:43:22,890 --> 00:43:25,050 .هيّا. لنذهب 396 00:43:51,770 --> 00:43:53,090 انظر إلى هذا 397 00:43:53,850 --> 00:43:55,850 ما خطب كلّ معدات التصوير هذه؟ 398 00:43:57,130 --> 00:43:58,610 إنّه فيلم 399 00:43:59,730 --> 00:44:00,730 "سوبر 8" 400 00:44:01,650 --> 00:44:02,810 مهلًا 401 00:44:02,850 --> 00:44:05,250 كانت هناك أفلامًا في غرفة نوم الأطفال أيضًا 402 00:44:07,010 --> 00:44:09,490 ما الذي كانوا يصوّرونه هنا؟ 403 00:44:16,170 --> 00:44:17,690 ما هذا بحقّ السماء؟ 404 00:44:29,770 --> 00:44:32,650 .انتهى الأمر. سأرحل سنعود أدراجنا 405 00:44:32,690 --> 00:44:34,010 حسنًا 406 00:44:34,050 --> 00:44:35,650 إنّكِ محقّة. لنذهب 407 00:44:40,330 --> 00:44:41,330 !(بِن) 408 00:44:41,730 --> 00:44:44,250 سنذهب. سألتقط بضعة صور أخرى وحسب 409 00:44:44,290 --> 00:44:48,090 .دقيقتين وحسب، لا أكثر رجاءًا يا (تينا)، انتظريني هنا 410 00:44:48,130 --> 00:44:51,290 ،حسنًا، لقطتان أخريتان ثم سنرحل يا (بِن). اثنين 411 00:44:52,650 --> 00:44:53,770 حسنًا 412 00:45:01,650 --> 00:45:04,730 حتمًا قُيِّدوا هنا قبل غرق المكان 413 00:45:04,770 --> 00:45:07,170 قُيِّدوا أحياء. لماذا؟ 414 00:45:07,210 --> 00:45:09,290 أظن الإجابة بالأسفل هنا 415 00:45:16,810 --> 00:45:18,450 نجمة خماسية 416 00:45:20,250 --> 00:45:22,050 تلك تعويذة شيطانية 417 00:45:23,810 --> 00:45:25,970 والأقنعة أيضًا؟ 418 00:45:26,010 --> 00:45:29,210 تبدو أقنعة تعذيب من القرون الوسطى 419 00:45:33,570 --> 00:45:35,250 من هم؟ 420 00:45:35,890 --> 00:45:39,250 وكيف أن أجسادهم سليمة؟ 421 00:45:39,290 --> 00:45:40,770 ليس لديّ أدنى فكرة 422 00:45:42,810 --> 00:45:45,770 أتحسب ذلك بسبب مياه البحيرة أيضًا؟ 423 00:45:45,810 --> 00:45:48,970 هذا محال. يتعيّن أن يكونوا هياكل عظمية 424 00:45:49,010 --> 00:45:51,570 ...ما هذا بحقّ 425 00:46:02,770 --> 00:46:06,970 ماذا تفعل؟ - ابقي هنا. سألقي نظرة وحسب - 426 00:46:07,010 --> 00:46:09,130 (لا تتركني وحدي يا (بِن 427 00:46:09,850 --> 00:46:11,450 لا تقلقي 428 00:46:12,130 --> 00:46:13,410 .إنّي هنا 429 00:46:26,370 --> 00:46:27,770 هل ترى شيئًا؟ 430 00:46:34,930 --> 00:46:36,170 !تبًا 431 00:46:37,050 --> 00:46:38,930 ماذا؟ ما الخطب؟ 432 00:46:42,130 --> 00:46:43,130 (بِن) 433 00:46:45,370 --> 00:46:49,130 (بِن)! عُد يا (بِن) - حسنًا - 434 00:46:50,130 --> 00:46:51,530 !فورًا 435 00:46:55,450 --> 00:46:57,330 ماذا وراء الباب؟ 436 00:46:57,890 --> 00:47:01,050 لا شيء. كاميرات أخرى وحسب 437 00:47:22,450 --> 00:47:24,490 سنتّصل بالشرطة - لا - 438 00:47:25,090 --> 00:47:26,810 إنّهم سيصادرون بطاقات الذاكرة خاصتنا 439 00:47:26,850 --> 00:47:30,850 هذا أكثر من مجرد منزل غارق يا (بِن). إنّه مسرح جريمة 440 00:47:32,010 --> 00:47:33,370 !يا إلهي 441 00:47:46,290 --> 00:47:48,890 !انظر! ثمّة جدار طوبي لعين 442 00:47:51,770 --> 00:47:52,770 كيف؟ 443 00:47:53,770 --> 00:47:54,850 لا 444 00:47:56,450 --> 00:47:57,970 لا - (توقفي يا (تينا - 445 00:47:58,010 --> 00:47:59,930 .لا، لا، لا 446 00:47:59,970 --> 00:48:01,770 !إنّنا حبيسان - (توقفي يا (تينا - 447 00:48:01,810 --> 00:48:03,330 !لن نخرج من هنا أبدًا 448 00:48:03,650 --> 00:48:06,690 ربّما دخلنا في غرفة خطأ - !هراء - 449 00:48:06,730 --> 00:48:09,090 انظري إليّ يا (تينا). اهدئي - لا، لا - 450 00:48:09,130 --> 00:48:12,090 انظر! بوسعك رؤيته - إنّكِ تتنفسين الهواء بسرعة جدًا - 451 00:48:12,130 --> 00:48:15,450 كيف وصل الجدار هنا؟ - لا أعرف. رجاءً - 452 00:48:16,290 --> 00:48:17,930 اهدأي 453 00:48:17,970 --> 00:48:21,450 تنفّسي أبطئ - حسنًا - 454 00:48:21,490 --> 00:48:24,850 وإلّا لن يتوفر لنا وقتًا لنعود إلى السطح 455 00:48:24,890 --> 00:48:26,770 اتّفقنا؟ - حسنًا - 456 00:48:26,810 --> 00:48:29,930 سيكون الوضع كما يرام تنفّسي مثلي 457 00:48:33,530 --> 00:48:35,050 !ثمّة أحد هناك 458 00:48:35,650 --> 00:48:37,930 ربّاه، رأيتُ أحدًا - أين؟ - 459 00:48:40,690 --> 00:48:43,930 !هناك! ورائك مباشرة - ليس هناك شيء - 460 00:48:43,970 --> 00:48:46,370 هناك - هل أنتِ متأكدة؟ - 461 00:48:47,010 --> 00:48:48,370 المنزل 462 00:48:48,410 --> 00:48:49,490 لا 463 00:48:49,530 --> 00:48:51,210 (المنزل مسكون بالأشباح يا (بِن 464 00:48:51,250 --> 00:48:53,690 هذا ممكن - إذًا لن نخرج من هنا أبدًا - 465 00:48:53,730 --> 00:48:55,690 لن نخرج أبدًا 466 00:48:57,610 --> 00:48:59,330 سنغرق 467 00:49:01,130 --> 00:49:03,570 لا أريد الموت - سنخرج يا (تينا)، مفهوم؟ - 468 00:49:04,370 --> 00:49:07,050 لنعُد إلى الأسفل. ونجرّب النوافذ 469 00:49:07,890 --> 00:49:09,010 حسنًا 470 00:49:09,050 --> 00:49:11,010 سيطري على تنفّسكِ 471 00:49:12,050 --> 00:49:15,330 ،سيكون الوضع كما يرام امسكي يدي وحسب 472 00:49:15,370 --> 00:49:16,610 .حسنًا 473 00:49:54,250 --> 00:49:55,930 ماذا يحدث؟ - !تبًا - 474 00:49:56,770 --> 00:50:00,770 الزجاج لا ينكسر - ويلاه، لا - 475 00:50:00,810 --> 00:50:03,970 سأحاول فتح الشيش - حسنًا - 476 00:50:24,610 --> 00:50:26,210 !سحقًا 477 00:50:29,250 --> 00:50:30,890 !(بن)! (بن) 478 00:50:35,130 --> 00:50:36,130 بن)! السمكة) 479 00:50:37,307 --> 00:50:38,330 السمكة 480 00:50:38,370 --> 00:50:40,450 ماذا؟ - السمكة قد عادت - 481 00:50:41,610 --> 00:50:43,450 حتمًا هناك مدخل أخر 482 00:50:45,850 --> 00:50:49,530 حسنًا، أيمكنكِ رؤيتها؟ - هناك، دخلَت إلى المطبخ - 483 00:50:52,690 --> 00:50:54,570 مهلًا. ها هي ذا 484 00:51:08,010 --> 00:51:09,690 هل ستعودين إلى هناك؟ 485 00:51:10,690 --> 00:51:12,050 إنّه أملنا الوحيد 486 00:51:25,130 --> 00:51:27,410 اللعنة - ماذا؟ - 487 00:51:27,810 --> 00:51:29,730 ما الخطب؟ - لا شيء - 488 00:51:30,130 --> 00:51:34,730 هل ترينها؟ - !لا! فقدتُها - 489 00:51:46,890 --> 00:51:48,410 !سحقًا 490 00:51:49,170 --> 00:51:52,050 إنّها وجدت فتحة ولكنّها أصغر من أن نمرّ فيها 491 00:51:58,050 --> 00:51:59,930 لمَ أعدتَ تشغيل الموسيقى؟ 492 00:52:00,850 --> 00:52:02,730 أيّ موسيقى؟ - أطفئها - 493 00:52:03,370 --> 00:52:04,370 لستُ الفاعل 494 00:52:11,370 --> 00:52:12,450 ثمّة فتحة 495 00:52:13,370 --> 00:52:14,370 !تبًا 496 00:52:20,930 --> 00:52:22,570 عليها حاجز معدني 497 00:52:23,690 --> 00:52:26,050 بحقّ المسيح يا (بن)! أطفئها 498 00:52:31,290 --> 00:52:32,770 بن)؟) 499 00:52:34,930 --> 00:52:37,770 ...بن)؟ الزوجين) 500 00:52:37,810 --> 00:52:39,410 بن)، الزوجين اختفيا) 501 00:52:39,850 --> 00:52:41,250 !(تحدث معي يا (بن 502 00:52:42,450 --> 00:52:45,010 (بن)! تحدّث معي يا (بن) 503 00:52:47,290 --> 00:52:48,290 !(بِن) 504 00:53:18,930 --> 00:53:20,130 !(بِن) 505 00:53:51,850 --> 00:53:53,410 !النجدة 506 00:54:01,730 --> 00:54:02,730 !(تينا) 507 00:54:09,290 --> 00:54:11,330 أيمكنكِ سماعي يا (تينا)؟ 508 00:54:13,050 --> 00:54:14,650 هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟ 509 00:54:15,330 --> 00:54:17,730 صرختُ طالبةً النجدة ولكنّك لم تجيب 510 00:54:17,770 --> 00:54:20,130 كنتُ خلفكِ مباشرةً - تعرضتُ لهجومٍ - 511 00:54:20,170 --> 00:54:22,210 كانت الأغلال. الأغلال هاجمتني 512 00:54:23,370 --> 00:54:26,250 كنتُ هنا أبحث عن السمكة 513 00:54:26,290 --> 00:54:28,730 حين استدرتُ، كنتِ تقفين رأسًا على عقب 514 00:54:28,770 --> 00:54:32,250 إنّكِ تأذيتِ - (الجثث يا (بِن - 515 00:54:32,290 --> 00:54:35,810 إنّها اختفت - ماذا؟ - 516 00:54:35,850 --> 00:54:37,570 !انظري 517 00:54:38,850 --> 00:54:40,210 لا 518 00:54:40,970 --> 00:54:42,930 لا، هذا غير ممكن - إنّهم ميتون - 519 00:54:42,970 --> 00:54:45,330 !لا - إنّهم موتى - 520 00:54:46,730 --> 00:54:47,810 !لا 521 00:54:48,490 --> 00:54:49,610 لا 522 00:54:50,890 --> 00:54:52,450 ماذا تفعل؟ 523 00:54:54,210 --> 00:54:56,090 (لا، لا يا (بِن 524 00:55:00,650 --> 00:55:02,090 !يا إلهي 525 00:55:12,770 --> 00:55:14,170 !يا إلهي 526 00:55:20,850 --> 00:55:22,250 هذا هم 527 00:55:23,010 --> 00:55:24,490 إنّهم ملّاك المنزل 528 00:55:28,250 --> 00:55:30,530 !سحقًا 529 00:55:30,570 --> 00:55:32,970 اسبحي! هيّا! اسبحي 530 00:55:35,090 --> 00:55:36,490 تبًا 531 00:55:39,330 --> 00:55:40,330 !اسبحي 532 00:55:45,850 --> 00:55:47,730 !إنّهم أحياء 533 00:55:50,850 --> 00:55:52,010 هذا غير ممكن 534 00:55:52,050 --> 00:55:54,410 !تبًا! تبًا 535 00:56:09,930 --> 00:56:11,010 (بِن) 536 00:56:13,410 --> 00:56:15,530 أغلقي الباب. أغلقي الباب 537 00:56:33,570 --> 00:56:36,250 ...المدخنة المدخنة هي فرصتنا الوحيدة 538 00:56:36,290 --> 00:56:40,650 بن). أعجز عن) ...التنفُّس! إنّي 539 00:56:41,210 --> 00:56:44,210 إنّي أختنق - (تنفّسي أنفس قصيرة وضحلة يا (تينا - 540 00:56:46,450 --> 00:56:48,930 سنخرج من هنا 541 00:56:48,970 --> 00:56:50,890 إنّها ضيّقة. انزعي أنبوب الأكسجين 542 00:56:50,930 --> 00:56:55,010 بِن)، لن أستطيع النجاة) - تنفّسي - 543 00:56:55,050 --> 00:56:56,770 ... تنفّسي هكذا 544 00:57:00,930 --> 00:57:02,050 (جيّد يا (تينا 545 00:57:03,610 --> 00:57:04,770 رائع 546 00:57:06,930 --> 00:57:08,410 شهيق 547 00:57:10,890 --> 00:57:12,370 زفير 548 00:57:14,090 --> 00:57:15,090 شهيق 549 00:57:17,210 --> 00:57:21,090 ،هذا الحبل للأعلى مخرجنا في الأعلى 550 00:57:21,130 --> 00:57:23,210 سأرسل (توم) لينير المكان 551 00:57:31,050 --> 00:57:32,650 يمكننا فعل هذا، اتّفقنا؟ 552 00:57:37,410 --> 00:57:38,690 هيّا 553 00:57:50,770 --> 00:57:51,970 أأنتِ بخير؟ 554 00:57:52,770 --> 00:57:55,130 هل أنتِ معي؟ - نعم - 555 00:57:55,170 --> 00:57:58,170 (كدنا نصل يا (تينا سنخرج من هنا، أعدكِ 556 00:58:04,330 --> 00:58:06,370 لم يبقَ الكثير. تمسّكي 557 00:58:11,050 --> 00:58:12,290 هيّا 558 00:58:15,850 --> 00:58:17,130 ما هذا بحقّ السماء؟ 559 00:58:17,970 --> 00:58:19,490 ما هذا بحقّ السماء؟ 560 00:58:21,490 --> 00:58:24,050 !احتمي 561 00:58:36,610 --> 00:58:37,730 !تبًا 562 00:59:23,490 --> 00:59:24,650 (بِن) 563 00:59:28,930 --> 00:59:30,210 بِن)؟) 564 00:59:31,130 --> 00:59:34,290 بِن)!، إنّي عالقة) (في المدخنة يا (بِن 565 00:59:35,690 --> 00:59:37,530 أين أنتَ يا (بِن)؟ 566 00:59:40,010 --> 00:59:41,170 النجدة 567 00:59:51,810 --> 00:59:53,090 بن)؟) 568 00:59:53,130 --> 00:59:55,010 !(أجبني يا (بن 569 00:59:57,530 --> 00:59:59,170 !(أجبني يا (بن 570 00:59:59,570 --> 01:00:00,810 تحدث معي 571 01:00:01,850 --> 01:00:03,330 تحدث معي 572 01:00:04,130 --> 01:00:05,210 !(بِن) 573 01:00:42,290 --> 01:00:45,530 تينا)؟ هل أنتِ بخير يا (تينا)؟) 574 01:00:45,570 --> 01:00:46,690 (هيّا يا (توم 575 01:00:47,690 --> 01:00:49,850 !اعمل! اِعمل أيُّها اللعين 576 01:00:54,650 --> 01:00:56,250 سحقًا 577 01:00:56,290 --> 01:00:57,530 أين أنتَ يا (بِن)؟ 578 01:00:58,650 --> 01:01:00,410 تحدث إليّ 579 01:01:00,930 --> 01:01:02,930 (تحدث إليّ يا (بِن 580 01:01:05,450 --> 01:01:06,970 أين أنتِ يا (تينا)؟ 581 01:01:08,410 --> 01:01:09,570 !(تينا) 582 01:01:11,610 --> 01:01:14,690 تينا)، إنّي محبوس في) غرفة النوم. إنّي بالأعلى 583 01:01:24,010 --> 01:01:25,010 !اللعنة 584 01:01:31,090 --> 01:01:32,810 !سحقًا 585 01:01:32,850 --> 01:01:34,450 سحقًا 586 01:01:34,490 --> 01:01:35,530 !(بن) 587 01:01:36,490 --> 01:01:37,490 أين أنتَ يا (بن)؟ 588 01:01:43,490 --> 01:01:44,890 بن)؟) 589 01:01:46,050 --> 01:01:48,050 !(أجبني يا (بن 590 01:02:11,050 --> 01:02:12,290 تبًا 591 01:02:23,850 --> 01:02:26,370 بيير)، أيُّها الوغد) 592 01:02:26,410 --> 01:02:28,250 (إنّكَ ابن (مونتينياك 593 01:02:34,370 --> 01:02:37,690 !هيّا يا (توم). اعمل أيُّها اللعين 594 01:02:39,130 --> 01:02:40,610 هل يمكنكِ سماعي يا (تينا)؟ 595 01:02:42,650 --> 01:02:44,090 تينا)، هل أنتِ بخير؟) 596 01:02:49,370 --> 01:02:51,290 !(تبًا! (تينا 597 01:02:51,930 --> 01:02:54,650 بِن)! أين أنتَ؟) 598 01:03:41,130 --> 01:03:42,730 هل يمكنكَ سماعي يا (بن)؟ 599 01:03:44,250 --> 01:03:45,250 !(بن) 600 01:03:51,370 --> 01:03:52,610 !(بن) 601 01:03:55,810 --> 01:03:57,330 أين أنتَ؟ 602 01:04:27,610 --> 01:04:29,250 !(بن) 603 01:04:29,970 --> 01:04:31,650 !(بن) 604 01:04:44,650 --> 01:04:45,730 !(بن) 605 01:05:05,530 --> 01:05:07,170 هل أنتَ هنا يا (بِن)؟ 606 01:05:09,770 --> 01:05:10,850 !(بن) 607 01:05:21,730 --> 01:05:23,730 !(بن) 608 01:05:27,290 --> 01:05:28,650 !(بن) 609 01:05:31,330 --> 01:05:32,690 بِن)، إنّي هنا) 610 01:05:34,050 --> 01:05:37,010 أنا هنا يا عزيزي. هل أنتَ بخير؟ 611 01:05:38,610 --> 01:05:40,170 يا إلهي. هل تأذيتَ؟ 612 01:05:41,450 --> 01:05:42,770 قناعك 613 01:05:44,690 --> 01:05:46,850 إنّه يسرّب ماءً. ما الخطب؟ - إنّي أفضل - 614 01:05:47,690 --> 01:05:51,130 صرتُ أفضل الآن - حسنًا - 615 01:05:51,170 --> 01:05:53,850 كم بقى لديك من هواء؟ - لا أعرف - 616 01:05:55,730 --> 01:05:58,530 بالمائة حسنًا، لديكَ 12 بالمائة 617 01:05:59,250 --> 01:06:02,450 متبقي لديّ 8 بالمائة - ستموتين قبلي - 618 01:06:02,930 --> 01:06:04,050 ماذا؟ 619 01:06:05,690 --> 01:06:08,690 عمَّ تتحدث؟ - تخطينا مرحلة الخطر الآن - 620 01:06:09,450 --> 01:06:10,450 !(بن) 621 01:06:11,050 --> 01:06:13,850 استيقظ. إنّكَ في صدمة 622 01:06:15,050 --> 01:06:17,130 (سنخرج من هنا يا (بِن 623 01:06:17,170 --> 01:06:19,010 استيقظ بحقّ السماء 624 01:06:20,130 --> 01:06:21,170 أرجوك 625 01:06:22,050 --> 01:06:24,050 أرجوك. إنّي أحبّكَ يا عزيزي 626 01:06:31,330 --> 01:06:34,690 يا إلهي. ثمّة شيء !في بذلتي. تبًا 627 01:06:35,370 --> 01:06:38,010 !تبًا. النجدة 628 01:06:40,010 --> 01:06:41,130 هل ترى شيئًا؟ 629 01:06:41,810 --> 01:06:44,530 ربّاه، إنّه يتسلّق ضلوعي 630 01:06:44,570 --> 01:06:45,810 (اهدئي يا (تينا 631 01:06:48,130 --> 01:06:50,130 أين هو؟ أين هو؟ 632 01:06:50,170 --> 01:06:52,210 ربّاه، أشعر به عند رقبتي 633 01:06:54,690 --> 01:06:56,490 إنّه مجرّد ثعبان 634 01:06:57,290 --> 01:06:58,410 ماذا؟ ماذا؟ 635 01:07:06,930 --> 01:07:08,330 (انظري إليّ يا (تينا 636 01:07:10,370 --> 01:07:13,490 افتحي فمكِ - ماذا؟ - 637 01:07:14,410 --> 01:07:16,050 دعيه يدخل 638 01:07:17,690 --> 01:07:19,370 ماذا؟ - ابتلعيه - 639 01:07:19,410 --> 01:07:21,050 (ابتعد عنّي يا (بن 640 01:07:35,370 --> 01:07:38,010 هل رأيتَ ذلك؟ - إنّه المنزل - 641 01:07:39,130 --> 01:07:40,530 ... إنّها تعرف 642 01:07:40,570 --> 01:07:43,450 إنّها تعرف مخاوفكِ - ماذا؟ - 643 01:07:43,490 --> 01:07:46,650 قريبًا لن يوجد شيء نخشاه 644 01:07:46,690 --> 01:07:48,450 إلى أين تذهب؟ 645 01:07:51,850 --> 01:07:55,490 القبو - إلّا القبو يا (بِن)، لا - 646 01:07:55,530 --> 01:07:59,490 ،استكشفنا القبو بالفعل ليس هناك شيء بالأسفل 647 01:07:59,530 --> 01:08:02,530 سترين - (لا. لا يا (بِن - 648 01:08:04,170 --> 01:08:05,690 هذا هو السبيل 649 01:08:07,530 --> 01:08:09,450 السبيل لخروجنا؟ 650 01:08:12,610 --> 01:08:13,930 ثقي بي 651 01:08:32,850 --> 01:08:34,449 كدنا نصل 652 01:08:48,010 --> 01:08:49,930 هذه هي 653 01:08:55,170 --> 01:08:57,050 يا إلهي. أخيرًا 654 01:09:00,130 --> 01:09:01,329 ماذا؟ 655 01:09:02,610 --> 01:09:04,449 (ادخلي يا (تينا 656 01:09:06,369 --> 01:09:09,890 ،ليس هناك شيء هنا إنّها نهاية مسدودة 657 01:09:10,369 --> 01:09:12,930 هنا بدأ الأمر برمته يا حبيبتي 658 01:09:15,610 --> 01:09:18,810 أين هو المخرج؟ - لم يكُن هناك مخرجًا البتة - 659 01:09:19,449 --> 01:09:21,250 إنّنا بأمان هنا - تبًا - 660 01:09:22,409 --> 01:09:24,529 !خمسة بالمائة - (جيّد يا (تينا - 661 01:09:25,610 --> 01:09:27,369 تنفّسي مثلي 662 01:09:27,970 --> 01:09:29,730 إنّنا ننتمي لهذا المكان الآن 663 01:09:31,090 --> 01:09:32,210 وقع علينا الاختيار 664 01:09:34,010 --> 01:09:35,290 !(بين) 665 01:09:42,250 --> 01:09:43,650 ما هذا بحقّ السماء؟ 666 01:09:44,810 --> 01:09:47,290 (السيّد (مونتينياك) وابنه (بيير 667 01:09:48,850 --> 01:09:50,210 بيير)؟) 668 01:09:50,250 --> 01:09:54,090 كانوا يخطفون الأطفال من المزارع المجاورة ثم يضحّون بهم 669 01:09:55,970 --> 01:09:59,650 !الوغد نصب فخًّا لنا - إنّه ليس فخًّا يا عزيزتي - 670 01:09:59,690 --> 01:10:02,330 بل هبة. تضحية 671 01:10:03,090 --> 01:10:04,690 (سارة) 672 01:10:10,370 --> 01:10:12,770 جاء المحلّيون للإنتقام لأبنائهم الموتى 673 01:10:14,730 --> 01:10:16,850 قتلوها في سريرها 674 01:10:17,450 --> 01:10:19,050 ما هذا بحقّ السماء؟ 675 01:10:22,250 --> 01:10:25,330 ولكن استطاع (بيير) الهرب 676 01:10:27,130 --> 01:10:29,250 عمَّ تتحدث؟ لا أحفل 677 01:10:29,290 --> 01:10:31,410 لا أريد الموت هنا 678 01:10:32,290 --> 01:10:34,010 أقنعة الخزي 679 01:10:34,930 --> 01:10:37,090 مقصود بها المعاقبة 680 01:10:41,490 --> 01:10:43,850 !لا 681 01:10:47,770 --> 01:10:49,810 (لا تخافي يا (تينا 682 01:10:51,450 --> 01:10:52,890 إنّها سترشدنا 683 01:10:57,450 --> 01:10:59,450 ماذا؟ ماذا؟ 684 01:11:01,451 --> 01:11:06,451 ،لا نطلب إلا وجودكِ يجب التضحية بكِ 685 01:11:08,209 --> 01:11:09,209 لا، لا 686 01:11:09,210 --> 01:11:10,850 (انضمي لنا يا (تينا 687 01:11:11,970 --> 01:11:13,170 !لا، لا 688 01:11:13,850 --> 01:11:15,330 (انضمي لنا يا (تينا 689 01:11:21,090 --> 01:11:22,690 (انضمي لنا يا (تينا 690 01:11:41,130 --> 01:11:42,490 ابتعد عني 691 01:11:43,690 --> 01:11:45,050 (ابتعد عني يا (بن 692 01:11:46,050 --> 01:11:47,290 !دعني أذهب 693 01:11:48,650 --> 01:11:50,890 !(بن) - لا يمكننا البقاء هنا - 694 01:11:52,370 --> 01:11:54,090 إنّي سأقتلكِ يا حبيبتي 695 01:11:54,130 --> 01:11:56,010 لا تخافي 696 01:11:56,050 --> 01:11:58,330 !(اتركني يا (بِن !لا أريد الموت هنا. لا 697 01:11:59,290 --> 01:12:01,810 لا تقلقي. أنا أيضًا سأموت 698 01:12:03,530 --> 01:12:04,930 (هذا ليس أنتَ يا (بن 699 01:12:08,370 --> 01:12:09,570 (لا تقاومي يا (تينا 700 01:12:10,250 --> 01:12:13,090 هذه فرصتنا لنغدو جزئًا من شيء 701 01:12:13,690 --> 01:12:15,290 شيء أكبر منّا بكثير 702 01:12:28,530 --> 01:12:30,810 تينا)؟) - نعم؟ - 703 01:12:31,530 --> 01:12:33,610 نعم يا عزيزي. أنا هنا - ماذا جرى؟ - 704 01:12:36,450 --> 01:12:38,810 نفد وقتنا. علينا الرحيل فورًا 705 01:12:38,850 --> 01:12:41,970 حسنًا. ثمّة ممر فوقنا. ربّما يكون مخرجًا 706 01:12:42,890 --> 01:12:45,410 حسنًا - انتبهي لأنفاسكِ يا عزيزتي، اتّفقنا؟ - 707 01:12:49,530 --> 01:12:51,530 !لا 708 01:13:01,090 --> 01:13:02,610 !(بِن) 709 01:13:08,570 --> 01:13:10,090 !ويلاه، لا 710 01:16:23,572 --> 01:16:30,784 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub FB.com/MahmoudMolhamSubs