1
00:00:00,529 --> 00:00:35,429
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&} || محمود ملهم - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
2
00:01:43,530 --> 00:01:45,690
انتظر، أخبرني يا عزيزي
3
00:01:45,730 --> 00:01:49,450
نحن ذاهبان لتفقد مبنى
قديم مهجور قد عثرنا عليه
4
00:01:49,451 --> 00:01:51,451
"فنيتسيا، أكرانيا"
5
00:01:51,290 --> 00:01:54,410
إنها مصحة مهجورة
يزعم السكان أنّها مسكونة
6
00:01:54,450 --> 00:01:58,250
حرفياً، وحده هذا
!الرجل من يجد أماكن كهذا
7
00:01:58,290 --> 00:02:00,730
!يا للروعة -
وكل تلك ألنوافذ المفتوحة -
8
00:02:00,770 --> 00:02:02,530
لا أطيق الانتظار للدخول
9
00:02:03,490 --> 00:02:06,730
أتمنى ألاّ تتواجد ثعابين هنا -
لا، لا تقلقي -
10
00:02:08,930 --> 00:02:11,010
انتبهي، خلفك
11
00:02:26,410 --> 00:02:31,090
هل وجدث الدرج يا (بِن)؟ -
لا يا (تينا)، ليس بعد -
12
00:02:31,530 --> 00:02:33,690
كوني حذرة -
.حسناً -
13
00:02:39,490 --> 00:02:42,570
ما الذي حدث هنا؟ -
،في السبعينات -
14
00:02:42,610 --> 00:02:45,850
سممت ممرضة
عِدة أطفال قبل أن تنتحر
15
00:02:46,730 --> 00:02:48,890
كم عدد الأطفال؟ -
سبعة -
16
00:02:48,930 --> 00:02:50,850
وأُغلقت المصحة من وقتها
17
00:02:51,370 --> 00:02:55,530
ويقال من وقتها أن الممرضة
تسكن الممرات والغرف
18
00:02:55,570 --> 00:02:59,410
!باحثة عن شخص ما لتسممه -
سحقاً للأشباح، حسناً؟ -
19
00:03:07,330 --> 00:03:09,650
ما كان هذا؟
20
00:03:11,610 --> 00:03:13,010
إنها الرياح وحسب
21
00:03:14,370 --> 00:03:16,330
لنذهب من هنا
22
00:03:16,370 --> 00:03:19,090
(انتظرني يا (بن
إنه مخيف للغاية
23
00:03:24,330 --> 00:03:26,130
!(بِن)
24
00:03:31,690 --> 00:03:32,690
بِن)؟)
25
00:03:33,930 --> 00:03:34,930
بِن)؟)
26
00:03:36,487 --> 00:03:40,200
عندما يغضب يكسر ما أمامه
27
00:03:42,111 --> 00:03:45,240
تشجّعي ولا تخافي
28
00:03:46,370 --> 00:03:47,370
بِن)؟)
29
00:03:48,650 --> 00:03:51,650
أنا مرتعبة نوعاً ما
.. ولست في مزاج جيد حتى
30
00:03:52,770 --> 00:03:53,770
!للعب ...
31
00:03:54,664 --> 00:03:56,840
في كل مرة يفعل هذا
32
00:03:56,530 --> 00:03:58,010
!أخفتك
33
00:03:58,650 --> 00:04:01,090
تمكنت منكِ -
!كم أنت مزعج
34
00:04:01,130 --> 00:04:03,330
آسف يا عزيزتي
35
00:04:10,331 --> 00:04:14,331
"بعد ثلاثة أشهر"
36
00:04:57,040 --> 00:04:58,520
!(سحقًا لك يا (بِن
37
00:04:58,810 --> 00:05:00,930
أبدو مريعة في الصباح
38
00:05:00,970 --> 00:05:03,810
أظنكِ مثيرة للغاية في نظري
39
00:05:03,850 --> 00:05:04,930
ونحن بعد الظهيرة
40
00:05:06,930 --> 00:05:07,930
ما الوقت الأعلى لكِ؟
41
00:05:09,610 --> 00:05:11,770
ماذا قلت؟ -
ما الوقت الأعلى؟ -
42
00:05:12,690 --> 00:05:15,130
!لا أدري، ربما ثلاثة دقائق
43
00:05:17,170 --> 00:05:18,930
هذا فقط؟
44
00:05:18,970 --> 00:05:20,650
ماذا تقصد بـ"هذا فقط"؟
45
00:05:20,690 --> 00:05:23,330
نحن ذاهبان للغوص وليس الغطس
46
00:05:25,970 --> 00:05:30,450
متوترة؟ -
أجل، قليلاً -
47
00:05:30,490 --> 00:05:34,250
أنتِ لها وفعلاً ثلاثة
دقائق رقم جيد جداً
48
00:05:34,290 --> 00:05:35,850
خاصة في حوض الاستحمام
49
00:05:44,290 --> 00:05:46,570
اعتبري البركة كأنها
حمام سباحة كبير
50
00:05:46,610 --> 00:05:47,610
!رد الفعل
51
00:05:48,930 --> 00:05:51,370
يا لك من وغد، أنت ستقود
52
00:06:56,930 --> 00:06:59,850
تستطيع أن تعرف أن الصيف
اقترب من إحضارهم التِبن
53
00:06:59,890 --> 00:07:01,530
.من أجل جمعه في البالات ...
54
00:07:02,450 --> 00:07:05,530
وهناك وادي جميل
في الأسفل
55
00:07:11,570 --> 00:07:12,810
!رباه
56
00:07:12,850 --> 00:07:14,730
!ماذا تفعل يا (بِن)؟ توقف
57
00:08:05,731 --> 00:08:10,731
// المنزل العميق //
58
00:08:19,570 --> 00:08:22,850
ما الذي يقوله جهاز المواقع؟ -
يقول أننا هنا -
59
00:08:26,490 --> 00:08:28,050
أعني، لقد ضللنا الطريق
60
00:08:28,530 --> 00:08:30,890
حسناً، ما كان سهلاً
على اللإطلاق إبجاده
61
00:08:30,930 --> 00:08:34,330
لو كان فعلاً مكاناً
سرياً للغاية، أليس كذلك؟
62
00:08:34,370 --> 00:08:37,250
هذا يعني أن عليّ
الذهاب لسؤال أحدهم
63
00:08:47,410 --> 00:08:50,210
ها نحن هنا
في جنوب غرب فرنسا
64
00:08:51,050 --> 00:08:52,730
.. مكان نموذجي
65
00:08:53,650 --> 00:08:56,210
في رأي، قرية تحتضر بعض الشيء
66
00:08:56,810 --> 00:09:00,090
وهنا نصب تذكاري كلاسيكي
للحرب العالمية الثانية
67
00:09:00,130 --> 00:09:02,730
ستلاحطون الكثير
من الأسماء عليه
68
00:09:02,770 --> 00:09:07,610
لذا يوجد بعض العائلات هنا
خسرت الكثير من أبنائهم في الحرب
69
00:09:08,930 --> 00:09:11,610
كما قلت، تبدو قرية
تحتضر نوعاً ما
70
00:09:11,650 --> 00:09:14,730
يوجد الكثير من المنازل
في الميدان عليها لافتات للبيع
71
00:09:17,370 --> 00:09:19,810
لا يبدو أنه يسكنها
الكثير من الناس
72
00:09:21,050 --> 00:09:23,210
وهذا أيضاً للبيع
73
00:09:23,250 --> 00:09:26,330
يمكنك أن تلاحظ في
.. هندسة النافذة الصغيرة أعلى العلية
74
00:09:26,370 --> 00:09:28,650
التي غالبًا ما كانت
تستخدم كمخزن
75
00:09:28,690 --> 00:09:31,810
كان لديهم أحياناً نظام حبل وبكرة
76
00:09:31,850 --> 00:09:34,930
لرفع أكياس الحبوب
لأعلى وتخزينها في العُلية
77
00:09:45,250 --> 00:09:46,850
فاكهة
78
00:09:54,850 --> 00:09:56,690
دعيني أخمن، لم يسمعوا
عنها من قبل
79
00:09:56,730 --> 00:09:58,050
.. في الواقع، قالوا
80
00:09:59,970 --> 00:10:01,250
.. إذًا
81
00:10:01,290 --> 00:10:04,530
لا يمكننا رؤيته؟ -
لا، لا يمكننا تفويته -
82
00:10:09,610 --> 00:10:11,490
ليس مكاناً سرياً؟
83
00:10:13,290 --> 00:10:14,650
!بحق الرب
84
00:10:23,370 --> 00:10:25,170
المكان مخيف حقاً هناك
85
00:10:25,210 --> 00:10:27,290
.إنه مخيف بكل مكان -
أعرف -
86
00:10:37,290 --> 00:10:40,970
خمسون ألف مشاهدة لفيديو المصحة -
فليكن؟ -
87
00:10:41,810 --> 00:10:43,210
!أريد المزيد
88
00:10:44,210 --> 00:10:46,570
كل وغد يملك كاميرا
متحركة موجود بالأسفل
89
00:10:48,570 --> 00:10:50,650
أهذا مثير للسخرية بعض الشيء؟
90
00:10:58,650 --> 00:11:01,610
تي بي أوربكس) لن يحطم)
الإنترنت اليوم
91
00:11:02,130 --> 00:11:03,490
فليكن؟
92
00:11:03,530 --> 00:11:06,290
ظننت المغزى من كل
هذا هو الخروج من المكتبة
93
00:11:06,330 --> 00:11:09,490
والتوقف عن القراءة
وتبدأ تعيشها
94
00:11:09,530 --> 00:11:11,490
أنت تتصرف كالطفل الصغير
95
00:11:11,930 --> 00:11:14,450
أنتِ مرتاحة وحسب
أنكِ ستغوصين
96
00:11:17,410 --> 00:11:20,770
آسف، انظري
أعرف أنكِ تدربت كثيراً لهذا
97
00:11:21,450 --> 00:11:23,450
لماذا لا نكن سياح
وحسب اليوم؟
98
00:11:24,810 --> 00:11:27,690
نأخذ ذلك القارب
ونستلقي على الشاطئ
99
00:11:32,810 --> 00:11:37,210
مع ذلك سنحتاج النبيذ -
أشكرك على هذا -
100
00:11:58,570 --> 00:12:02,930
أرجوك لا تدعه لتناول
(المشروب يا (بِن
101
00:12:16,570 --> 00:12:17,890
شكراً لك
102
00:12:23,050 --> 00:12:24,450
صديق جديد؟
103
00:12:25,970 --> 00:12:27,130
(بيير)
104
00:12:27,170 --> 00:12:30,330
يقول لا يوجد في الأسفل
سوى البقايا والقذارة
105
00:12:30,370 --> 00:12:33,450
يبدو أن جميع المنازل
قد تدمّرت قبل الطوفان
106
00:12:33,490 --> 00:12:36,050
حتى بدون كل السياح
.. (كانت بحيرة (فريس
107
00:12:36,090 --> 00:12:37,970
لا تستحق وقتنا على الإطلاق
108
00:12:39,130 --> 00:12:41,570
ذلك لو تمكنا من معرفته مسبقًا
109
00:12:41,610 --> 00:12:45,170
حسناً، هذا الجانب
من البحيرة لا يستحق وقتنا
110
00:12:46,250 --> 00:12:49,410
،مقابل رسوم رمزية نسبيًا
.. يعرض (بيير) إصطحابنا إلى
111
00:12:49,450 --> 00:12:53,570
فرع للبحيرة معزول
يمتد في أعماق الغابة
112
00:12:53,610 --> 00:12:55,570
ويبدو من الصعب دخوله
113
00:12:55,610 --> 00:12:57,570
ووفقاً له إنه
مكان سري للغاية
114
00:12:57,610 --> 00:13:00,010
أظننا اتفقنا أن نكون
مجرد سياح اليوم
115
00:13:00,050 --> 00:13:04,090
أعرف ولكن اسمعي
.. في قاع هذا الجانب من البحيرة
116
00:13:06,490 --> 00:13:09,650
هيّا، تتصرف بإزعاج -
يوجد منزل محفوظ كاملاً -
117
00:13:51,930 --> 00:13:54,650
"شمام الغابة"
118
00:13:54,690 --> 00:13:56,170
"شانتلوب"
119
00:13:56,210 --> 00:13:58,890
يعني رصد ذئاب -
اسم جميل -
120
00:13:58,930 --> 00:14:02,490
ماذا عن منطقة المنزل؟
ما هو اسمها؟
121
00:14:02,810 --> 00:14:05,090
لا شيء، ليست على أي خريطة
122
00:14:07,450 --> 00:14:11,850
عانت المنطقة من سلسلة
فيضانات مدمرة منذ 50 عام تقريباً
123
00:14:12,970 --> 00:14:16,330
وبعدها بدأت السيطرة
.. على قيضانات المياه
124
00:14:16,370 --> 00:14:19,890
عام 1984، ويكببديا
125
00:14:19,930 --> 00:14:23,050
(أكمل يا (بيير -
أُخليت القرية -
126
00:14:24,050 --> 00:14:26,370
غمرت المياه الوادي
127
00:14:26,890 --> 00:14:28,890
(وهكذا تكوّنت بحيرة (فريس
128
00:14:29,330 --> 00:14:32,090
ومجموعات من السياح مثلكا
يأتون للغوص هنا منذ ذلك الحين
129
00:14:41,430 --> 00:14:46,289
نادرًا ما أجد أمريكية تتقن الفرنسية -
أمي فرنسية الجنسية -
130
00:14:46,290 --> 00:14:49,290
هي تُدرِس في جامعة
131
00:14:50,328 --> 00:14:54,663
،بِن) إنجليزي)
(تقابلنا في (نيويورك
132
00:14:54,827 --> 00:14:58,292
،كانت صدفة جميلة
بالنسبة إليّ
133
00:14:59,293 --> 00:15:01,993
،أخبرتِني أنكما تصوّران بهذه
هي تعمل بالإنترنت، صحيح؟
134
00:15:01,994 --> 00:15:06,994
نعم، هو يحب التصوير
135
00:15:07,995 --> 00:15:13,595
أنا أيضًا أحب التصوير
ولكن الإنترنت ليس إلا خدعة
136
00:15:13,596 --> 00:15:17,596
يومًا ما سنعاني من مضاعفات الإنترنت
137
00:15:18,197 --> 00:15:21,197
!أكيد ومَن يعلم
138
00:15:21,290 --> 00:15:24,730
هل ينبغي أن أدفع
ثمن الترجمة يا رفاق؟
139
00:15:26,050 --> 00:15:30,250
كنت أقول أن علينا تغطية
آخر بضعة أميال سيرًا على الأقدام
140
00:15:30,251 --> 00:15:32,251
ماذا؟
141
00:16:16,010 --> 00:16:19,210
ربما طريق طويل
ولكن أعدكم أنّه يستحق
142
00:16:26,890 --> 00:16:29,490
انتبهي لخطاكِ يا عزيزتي
143
00:16:29,530 --> 00:16:32,730
لماذا؟ أهناك ثعابين في نظرك؟ -
سترين -
144
00:16:34,250 --> 00:16:37,170
إنه الجريء وأنتِ المرتعبة
145
00:16:37,210 --> 00:16:40,330
أجل، قد أصاب بالتوتر
ولكن أحاول معالجة ذلك
146
00:17:09,210 --> 00:17:10,290
!ها هي
147
00:17:24,570 --> 00:17:27,090
يبدو أن إصلاحات الصوت جيدة
148
00:17:27,129 --> 00:17:28,850
لذا لا ينبغي أن نخسر
الصوت في هذه المرة
149
00:17:34,690 --> 00:17:35,850
ما هذا الشيء؟
150
00:17:37,690 --> 00:17:40,850
إنها كاميرتي الآلية
(ويدعى (توم
151
00:17:41,810 --> 00:17:43,130
!(توم)
152
00:17:43,930 --> 00:17:45,450
مثل (توم) مختلس النظر
153
00:17:46,250 --> 00:17:47,770
شخص يُحب المراقبة
154
00:17:49,490 --> 00:17:51,770
ستتبعنا في كل مكان
وتصور كل شيء بجودة 4 كيلو بكسل
155
00:17:51,810 --> 00:17:53,250
أربعة ماذا؟
156
00:17:55,770 --> 00:17:57,450
لصقة جميلة
157
00:18:01,010 --> 00:18:03,570
،صليب السلام
يرمز إلى الموت المسيحي
158
00:18:03,610 --> 00:18:06,690
لم يعرف هؤلاء الهيبيون
ذلك عندما اختاروه شعارهم
159
00:18:06,729 --> 00:18:09,729
.. نهاية القصة مثلما أخبرتُكَ و
160
00:18:09,730 --> 00:18:12,090
ولم ترغب أن تخبرني
بهذا مسبقاً؟
161
00:18:12,130 --> 00:18:14,250
ماذا تعني؟ -
السلام والشر يا عزيزتي -
162
00:18:20,570 --> 00:18:22,410
ماذا قلت؟
163
00:18:22,450 --> 00:18:26,490
:كل ما سمعته كان
"هراء هراء"
164
00:18:29,290 --> 00:18:30,530
لا شيء
165
00:18:31,530 --> 00:18:32,930
لا تشغلي بالك
166
00:18:37,890 --> 00:18:40,330
مجرد شعار عائلي قديم
167
00:18:45,331 --> 00:18:47,331
هذا ليس مبشراً
168
00:18:52,370 --> 00:18:56,490
لديكِ 60 دقيقة من الهواء
ويمكنك حبس أنفاسك حتى ثلاثة
169
00:18:56,530 --> 00:18:58,290
ستقدرين عليها
170
00:18:58,330 --> 00:19:00,690
سننزل ونخرج، أعدك
171
00:19:00,730 --> 00:19:03,810
(ونعود إلى (نيويورك
ونعيد تعديل الصور
172
00:19:03,850 --> 00:19:05,570
،وبمجرد أن نصل لأول مليون مشاهدة
173
00:19:05,610 --> 00:19:09,090
سنذهب مباشرة لكنيسة
(الجواز تلك في (فيغاس
174
00:19:09,130 --> 00:19:11,050
غوص من أجل الزفاف
175
00:19:14,450 --> 00:19:15,690
حسناً
176
00:19:21,370 --> 00:19:24,770
تحت الماء، يوجد
المكان المثالي للتقدم للزواج
177
00:19:24,810 --> 00:19:26,530
ستسبح للأمام 50 دقيقة
178
00:19:26,570 --> 00:19:28,250
فلن تقدر على تفويته
179
00:19:28,290 --> 00:19:30,010
اتبعوا الدرج لأسفل
180
00:19:31,730 --> 00:19:32,850
الدرج؟
181
00:19:56,770 --> 00:19:58,490
،اختبار الصوت
(قولي شيئاً يا (تينا
182
00:19:58,530 --> 00:20:01,130
ذلك الرجل يصيبني بالرعب
183
00:20:01,370 --> 00:20:04,130
سمعتك جيداً وبوضوح
184
00:20:04,170 --> 00:20:07,690
.لنذهب -
يستمر بالتحديق إليّ -
185
00:20:08,890 --> 00:20:10,290
احترسي، سمكة قرش
186
00:20:10,330 --> 00:20:14,970
لا، أنا جادة
في طريق العودة، ستقود بجواره
187
00:20:15,010 --> 00:20:16,090
بالتأكيد
188
00:20:16,130 --> 00:20:19,650
هذا ما لم يغادر فعلاً بالشاحنة -
ماذا؟ -
189
00:20:21,890 --> 00:20:23,690
أمزح وحسب، المفاتيح معي
190
00:20:35,810 --> 00:20:38,770
(ها نحن هنا في بحيرة (فريس
191
00:20:38,810 --> 00:20:40,250
الرؤية جيدة للغاية
192
00:20:40,810 --> 00:20:43,890
وصلنا لأول هضبة
على عمق عشرة أمتار
193
00:20:48,370 --> 00:20:49,410
!(بِن)
194
00:20:50,050 --> 00:20:51,210
!(بِن)
195
00:20:51,850 --> 00:20:55,210
ماذا؟ -
انظر! الزعنفة عالقة -
196
00:20:59,130 --> 00:21:02,050
تباً! هيّا ساعدني
197
00:21:02,090 --> 00:21:05,930
انتظري هنا وسأعود
لأخذك في طريق العودة
198
00:21:12,850 --> 00:21:15,850
اصمت، لنُكمل
199
00:21:24,370 --> 00:21:28,810
انظر -
"يا للروعة، إنها "روفر -
200
00:21:28,850 --> 00:21:30,850
روفر بي 6"، ربما"
201
00:21:31,770 --> 00:21:33,530
وفي حالة عظيمة
202
00:21:34,090 --> 00:21:35,530
!مذهل
203
00:21:35,570 --> 00:21:39,490
هل رأيت شبيهاً لهذا؟ -
شائع إلى حد ما في البحيرات -
204
00:21:40,290 --> 00:21:41,850
ليست مياه بحر كما تعلمين
205
00:21:43,090 --> 00:21:48,010
صُنعت في بريطانيا، مثلي تماماً -
أجل وبنفس اللون الأحمر الدموي
206
00:21:48,490 --> 00:21:50,930
صدمة
207
00:21:52,450 --> 00:21:54,330
هلا شغلت أغنية؟
208
00:22:01,290 --> 00:22:03,370
!(يا للهول، (بِن
209
00:22:03,410 --> 00:22:04,690
ماذا؟ لا تحبين ذلك؟
210
00:22:14,610 --> 00:22:15,610
أفضل؟
211
00:22:15,311 --> 00:22:17,611
!شكرًا لك، ما ألطفك
212
00:22:50,690 --> 00:22:53,850
"اتبع الدرج لأسفل"
213
00:23:11,330 --> 00:23:14,250
يا للروعة، ها هي
214
00:23:19,450 --> 00:23:21,250
أكثر من 30 متراً لأسفل
215
00:23:22,490 --> 00:23:25,250
نرى أمامنا بوابات هذه الملكية
216
00:23:32,130 --> 00:23:34,890
نسيت كم أن الناس
يخافون الخرافات في هذه الأنحاء
217
00:23:34,930 --> 00:23:36,450
!بدون مزاح
218
00:23:42,570 --> 00:23:46,810
!"لا! أظن المكتوب "الدخول ممنوع -
نعم، هل نعاود أدراجنا؟ -
219
00:23:46,850 --> 00:23:48,650
أحسنت المحاولة يا عزيزتي
220
00:23:49,530 --> 00:23:51,610
هيّا، لنفعلها
221
00:23:55,730 --> 00:23:59,930
،غريب جداً
كل الأسماء رحلت
222
00:24:00,610 --> 00:24:03,050
!ربما لافتة ممنوع الدخول للأسماك
223
00:24:06,050 --> 00:24:08,570
ذلك الرجل (بيير)
!مليء بالتفاهات
224
00:24:08,610 --> 00:24:11,450
ليس منزلاً إنه كوخ -
لا يا سخيفة -
225
00:24:11,490 --> 00:24:14,330
إنه سرداب
"مونتاناك"
226
00:24:14,370 --> 00:24:16,370
ضريح خاص في الحديقة
227
00:24:16,410 --> 00:24:18,570
لا بُد أنهم ميسورين الحال -
ما مشكلة الأغنية؟ -
228
00:24:18,610 --> 00:24:21,850
.أغلقها
229
00:24:32,410 --> 00:24:35,290
لا، لا، لا تفعل هذا
إنه نذير شؤم
230
00:24:35,330 --> 00:24:37,370
أنتِ مؤمنة بالخرافات كثيرًا
231
00:24:38,050 --> 00:24:40,970
.الرب يراقبنا
232
00:24:41,010 --> 00:24:42,450
!توقف -
!المسيح -
233
00:24:42,490 --> 00:24:44,050
!توقف
234
00:24:54,050 --> 00:24:57,490
.هذا المكان كبير جداً
الكثير لاكتشافه
235
00:24:58,730 --> 00:25:00,450
(هيّا يا (تينا
236
00:25:07,250 --> 00:25:09,930
!هذا غير معقول
237
00:25:27,570 --> 00:25:31,090
إنه من المعدن ومغلق جداً
238
00:25:31,130 --> 00:25:33,610
لا بأس، سنعثر
على وسيلة للدخول
239
00:25:33,650 --> 00:25:35,050
لننفصل
240
00:26:06,450 --> 00:26:08,210
إنه مغلق تماماً
241
00:26:08,810 --> 00:26:11,610
ولكن لماذا تُغلق
منزلاً وهو سيغرق؟
242
00:26:11,930 --> 00:26:13,610
.لنعرف ذلك
243
00:26:17,930 --> 00:26:18,970
في الأعلى
244
00:26:27,890 --> 00:26:30,090
نفس الأمر
245
00:26:30,130 --> 00:26:33,050
من المحال فتح
هذه النوافذ من الخارج
246
00:26:38,690 --> 00:26:42,210
لو أردت تجربة المدخنة
أنت من سينزل أولاً
247
00:26:43,410 --> 00:26:44,890
لا داعي لذلك
248
00:26:48,450 --> 00:26:50,050
!ها هي
249
00:26:53,010 --> 00:26:54,370
!تباً
250
00:26:56,490 --> 00:26:59,970
الأفضل ألا يكون ذلك الوغد
!قد صدم كاميرتي، أأنت بخير؟
251
00:27:00,010 --> 00:27:01,130
أجل
252
00:27:01,890 --> 00:27:04,970
أعلى المخاوف تحصل على
أكبر عدد من الإعجابات
253
00:27:05,010 --> 00:27:07,690
أتمنى لو تم تصويره -
أجل، صورته -
254
00:27:08,450 --> 00:27:10,330
أرسل الآلة
255
00:27:20,210 --> 00:27:21,370
ابتعدي عن الطريقي
256
00:28:00,290 --> 00:28:02,050
لا بُد أن هذه العُلية
257
00:28:05,530 --> 00:28:07,850
!ولكنهم تركوا كل الأثاث
258
00:28:21,210 --> 00:28:23,650
تخب اكتشافنا الجديد
259
00:28:23,690 --> 00:28:24,930
انظر
260
00:28:28,930 --> 00:28:31,610
أحببت هذه وأنا طفل -
جميلة للغاية -
261
00:28:32,290 --> 00:28:35,410
"ليلة عيد، ليلة عيد"
262
00:28:38,290 --> 00:28:39,290
!جنوني
263
00:28:42,730 --> 00:28:45,610
كانت جدتي تملك
واحداً مثل هذا بالضبط
264
00:28:49,930 --> 00:28:51,450
هذا رائع جداً
265
00:28:54,010 --> 00:28:55,290
أجل
266
00:29:00,370 --> 00:29:01,690
!اللعنة
267
00:29:01,730 --> 00:29:03,250
ماذا؟ -
!تباً -
268
00:29:03,970 --> 00:29:06,570
رباه، لقد أخافتني بشدّة
269
00:29:06,610 --> 00:29:09,450
رائع، الدمى المخيفة
تنجح دائماً في الرعب
270
00:29:14,450 --> 00:29:15,450
الهواء؟
271
00:29:16,370 --> 00:29:18,290
تبقى لي 87 بالمائة
272
00:29:18,330 --> 00:29:22,530
وأنا 84 بالمائة -
أجل، تنفسي ببطئ، اتفقنا؟ -
273
00:29:22,570 --> 00:29:24,570
حسناً
274
00:29:25,610 --> 00:29:26,610
جيد
275
00:29:29,210 --> 00:29:32,770
اهدأي، لا يبدو المنزل
كبيراً هكذا
276
00:29:32,810 --> 00:29:34,610
لن يطول الأمر
277
00:29:54,050 --> 00:29:55,050
!يا للهول
278
00:30:01,770 --> 00:30:02,850
هيّا
279
00:30:10,130 --> 00:30:12,050
،المكان حالك الظلمة
لا يمكنني رؤية شيء
280
00:30:12,690 --> 00:30:17,370
السيدات أولاً -
مضحك جداً، أُرسِل الآلة -
281
00:30:23,330 --> 00:30:26,370
لنرى ماذا سيخبرنا السونار
282
00:30:41,690 --> 00:30:43,290
ماذا قلت؟
283
00:30:43,330 --> 00:30:44,770
لا شيء -
ماذا؟ -
284
00:30:45,050 --> 00:30:48,490
سمعت صوتاً -
لا بد أنه صوتاً متداخل -
285
00:30:48,530 --> 00:30:51,370
،مثل التردد الطويل
راديو أو طائرة أو شيء ما
286
00:31:05,690 --> 00:31:07,930
غياب الصدى يعني
عدم وجود شيء هناك
287
00:31:07,970 --> 00:31:10,410
لا يوجد سمك أو دُمى لتخيفك
288
00:31:10,450 --> 00:31:11,850
يمكننا المضي قدماً
289
00:31:20,450 --> 00:31:22,210
هذا رائع
290
00:31:41,930 --> 00:31:44,690
"يشبهون حفنة من المسوخ"
291
00:31:45,130 --> 00:31:48,170
سأقول أنهم يشبهون
عائلتك الفرنسية العادية
292
00:31:48,210 --> 00:31:49,530
!اصمت
293
00:32:00,690 --> 00:32:02,450
(صورة سريعة لمتابعينا يا (تينا
294
00:32:02,490 --> 00:32:06,090
هل ينبغي أن يكون
أمام حيون ميت؟
295
00:32:06,130 --> 00:32:08,450
للمتابعين، إنها مجرد جمجة
296
00:32:08,490 --> 00:32:10,490
هل تروج للصيادين الآن؟
297
00:32:11,970 --> 00:32:14,530
.. تي بي أوربكس"، تعليق وإعجاب"
298
00:32:14,570 --> 00:32:15,730
ومشاركة
299
00:32:21,210 --> 00:32:23,050
لا يروق لي هذا المكان
300
00:32:24,290 --> 00:32:27,290
ولا أنا، لقد أحببته
301
00:32:31,610 --> 00:32:34,290
قد يكون هذا الباب
!الطريق لمليون مشاهدة
302
00:32:54,210 --> 00:32:56,690
كان هذا المنزل تحت
الماء قبل ولادتي حتى
303
00:32:56,730 --> 00:33:00,050
أعني، كيف لم تتحلل
كل هذه الأشياء؟
304
00:33:13,850 --> 00:33:16,330
أي نوع من الأطفال هؤلاء؟
305
00:33:18,450 --> 00:33:19,810
أطفال غريبي الأطوار
306
00:33:22,890 --> 00:33:25,410
(انظري يا (جينا
307
00:33:27,930 --> 00:33:30,890
لا، لا، توقف
هيّا، بعض الإحترام
308
00:33:30,930 --> 00:33:32,570
لقطة عظيمة، صحيح؟ -
بطل تأكيد -
309
00:33:32,610 --> 00:33:35,970
ما رأيك؟ -
سيّحبها متابعينك -
310
00:33:37,250 --> 00:33:39,610
!(اللعنة يا (تينا
311
00:33:41,690 --> 00:33:42,730
ماذا؟ -
!انظري -
312
00:33:44,130 --> 00:33:45,850
!هناك شخص وراء هذا
313
00:33:46,450 --> 00:33:48,050
عم ماذا تتكلم؟
314
00:33:57,450 --> 00:33:59,930
أنت تُخيفني
بهذه المزحة الغبية
315
00:33:59,970 --> 00:34:01,170
!تباً، الأضواء
316
00:34:01,810 --> 00:34:03,450
أعد تشغيلها
317
00:34:03,490 --> 00:34:05,770
لست أنا، أقسم لكِ
لم ألمس شيئاً
318
00:34:05,810 --> 00:34:08,729
بحقك يا (بِن)، لو كنت تحاول
... إخافتي، أعدك أنني
319
00:34:18,689 --> 00:34:21,769
(يأمانة يا (تينا
لقد رأيت خيالاً بشرياً
320
00:34:22,530 --> 00:34:24,289
لم ترينه؟
321
00:34:24,330 --> 00:34:27,249
!توقف! أنت تخيفني -
حسناً، آسف -
322
00:34:28,610 --> 00:34:31,610
من المرجح لم
يكن شيئاً، مجرد ظل
323
00:34:32,410 --> 00:34:34,450
أيها الوغد، لا تفعل هذا حتى
324
00:34:34,490 --> 00:34:38,370
ما مشكلة (توم)؟
(يا للهول، لا تفعل هذا بي يا (توم
325
00:34:43,209 --> 00:34:46,289
ربما ضررته السمكة -
!ربما -
326
00:34:58,850 --> 00:35:00,010
أعدت تشغيله
327
00:35:00,850 --> 00:35:03,290
أتمنى أن يصمد
حتى نهاية الغطس
328
00:35:07,290 --> 00:35:08,930
سنكمل للأمام
329
00:35:08,970 --> 00:35:10,570
سننزل لأسفل
330
00:35:39,450 --> 00:35:41,730
انظري، إنه الباب الأمامي
331
00:35:50,210 --> 00:35:54,450
ما تلك العلامات؟ -
!تبدو وكأنها .. خدوش -
332
00:35:55,690 --> 00:35:56,850
ماذا؟
333
00:35:57,090 --> 00:35:58,770
!اللعنة
334
00:35:58,810 --> 00:36:02,050
وكأن أحدهم
كان محبوساً في المنزل
335
00:36:04,770 --> 00:36:06,370
ما كان ذلك؟
336
00:36:07,610 --> 00:36:09,170
بيانو؟
337
00:36:09,210 --> 00:36:12,290
غواص آخر؟ -
لا أدري -
338
00:36:18,290 --> 00:36:20,570
هل تظن (بيير) يعبث معنا؟
339
00:36:21,530 --> 00:36:23,210
ليس لدي أدنى فكرة
340
00:37:09,130 --> 00:37:11,370
توم) يستشعر حركة)
341
00:37:14,290 --> 00:37:15,770
لقد توقفت للتو
342
00:37:23,770 --> 00:37:25,450
دعينا نلقي نظرة
343
00:37:44,570 --> 00:37:46,290
ما الذي يتحرك؟
344
00:37:47,010 --> 00:37:50,170
لا أفهم، لا أرى شيئاً
345
00:37:51,130 --> 00:37:54,690
لا أفهم. هل نحن
من يستشعر وجودنا؟
346
00:37:55,530 --> 00:37:58,850
مستحيل، كنا في محيط
توم) منذ مدة)
347
00:38:13,610 --> 00:38:17,050
لا بُد أنها سمكة
نزلت من المدخنة
348
00:38:18,450 --> 00:38:20,130
والبيانو؟
349
00:38:20,170 --> 00:38:23,490
على الأرجح كان
خيطًا انقطع من التآكل
350
00:38:23,530 --> 00:38:25,090
،يمكنك تفسير ما حدث
351
00:38:25,130 --> 00:38:28,130
ولكن هناك خطب
ما بهذا المكان
352
00:38:28,170 --> 00:38:31,690
والظل والخدوش على الباب
وهذا الصوت الغريب
353
00:38:31,730 --> 00:38:34,850
كل شيء غريب تحت الماء -
!(اعترف يا (بِن -
354
00:38:36,450 --> 00:38:37,930
أجل، هذا مخيف جداً
355
00:38:39,530 --> 00:38:41,770
ولكن هذه سابقة من نوعها
356
00:38:41,810 --> 00:38:44,770
لا يوجد ما يسمى بالمنازل المسكونة
357
00:38:44,810 --> 00:38:46,970
بكل تأكيد، ثمة
بعض الأمور الغريبة تحدث
358
00:38:47,010 --> 00:38:50,090
ولكن تخيّلي الفيلم
المجنون الذي سنعود به
359
00:38:50,130 --> 00:38:51,930
لسنا في أي خطر
360
00:38:52,530 --> 00:38:54,250
.. ولكننا هنا الآن
361
00:38:55,570 --> 00:38:58,170
ألا تريدين الدخول أبعد قليلًا؟
362
00:38:58,210 --> 00:38:59,690
بالتأكيد
363
00:39:06,130 --> 00:39:09,290
أعني، حتمًا الغرف
المتبقية لنراها ليست كثيرة
364
00:39:11,690 --> 00:39:17,330
مع ما حدث للتو، أعجز
عن الكذب، بدأنا نهلع
365
00:39:17,930 --> 00:39:19,970
أجسادنا تضخ الأدرينالين
366
00:39:20,850 --> 00:39:23,450
وسنستمر بالاستكشاف
367
00:39:25,530 --> 00:39:27,570
لذا، وصلنا للغرفة التالية
368
00:39:32,435 --> 00:39:33,684
"مطلوبين"
369
00:39:33,709 --> 00:39:35,661
"لا تزال حيّة؟"
"...فتاة مفقودة"
370
00:39:35,930 --> 00:39:38,570
هل هذا ما أظنّه؟ -
نعم -
371
00:39:39,770 --> 00:39:41,770
ملصقات لأناس مفقودين
372
00:39:43,010 --> 00:39:46,770
وكلّ المفقودين أطفال -
أي مخبول قد يجمع كل هذا؟ -
373
00:40:07,770 --> 00:40:09,330
ها هو المطبخ
374
00:40:32,170 --> 00:40:34,090
سحقًا، تعطّلت مجددًا
375
00:40:34,130 --> 00:40:37,250
أمتأكد أن البطاريات لم تفرغ؟ -
إنّها جديدة -
376
00:40:38,370 --> 00:40:39,810
!سحقًا
377
00:40:41,130 --> 00:40:44,610
ما كان ذلك بحقّ السماء؟ -
لا أعرف -
378
00:41:25,170 --> 00:41:26,610
اللعنة
379
00:41:29,930 --> 00:41:32,770
ماذا يفعل هذا
في المطبخ بحقّ السماء؟
380
00:41:40,210 --> 00:41:42,890
(ثمّة باب ورائه. هيّا يا (تيني
381
00:41:42,930 --> 00:41:44,450
ماذا لو كانت غرفة سريّة؟
382
00:41:47,290 --> 00:41:49,290
ما الذي نفعله بحقّ السماء؟
383
00:41:53,450 --> 00:41:55,970
هيّا. ساعديني
384
00:41:58,330 --> 00:42:00,250
أجل، فتحتُه
385
00:42:02,210 --> 00:42:03,770
اسحبي هذا الجانب
386
00:42:06,530 --> 00:42:07,690
اسحبي
387
00:42:25,210 --> 00:42:27,730
عِدني أنّها آخر
غرفة سنستكشفها
388
00:42:27,770 --> 00:42:28,850
.أعدكِ
389
00:42:44,770 --> 00:42:46,490
المكان مظلم للغاية
390
00:42:47,770 --> 00:42:50,010
لا يسعني رؤية شيء هنا
391
00:42:51,050 --> 00:42:52,450
المياه قاتمة للغاية
392
00:42:53,010 --> 00:42:55,090
إنّها عديمة النفع
393
00:42:55,130 --> 00:42:56,690
سأرسل الكاميرا الآلية
394
00:43:19,530 --> 00:43:22,610
سنكون بخير، اتّفقنا؟
395
00:43:22,890 --> 00:43:25,050
.هيّا. لنذهب
396
00:43:51,770 --> 00:43:53,090
انظر إلى هذا
397
00:43:53,850 --> 00:43:55,850
ما خطب كلّ معدات
التصوير هذه؟
398
00:43:57,130 --> 00:43:58,610
إنّه فيلم
399
00:43:59,730 --> 00:44:00,730
"سوبر 8"
400
00:44:01,650 --> 00:44:02,810
مهلًا
401
00:44:02,850 --> 00:44:05,250
كانت هناك أفلامًا
في غرفة نوم الأطفال أيضًا
402
00:44:07,010 --> 00:44:09,490
ما الذي كانوا يصوّرونه هنا؟
403
00:44:16,170 --> 00:44:17,690
ما هذا بحقّ السماء؟
404
00:44:29,770 --> 00:44:32,650
.انتهى الأمر. سأرحل
سنعود أدراجنا
405
00:44:32,690 --> 00:44:34,010
حسنًا
406
00:44:34,050 --> 00:44:35,650
إنّكِ محقّة. لنذهب
407
00:44:40,330 --> 00:44:41,330
!(بِن)
408
00:44:41,730 --> 00:44:44,250
سنذهب. سألتقط
بضعة صور أخرى وحسب
409
00:44:44,290 --> 00:44:48,090
.دقيقتين وحسب، لا أكثر
رجاءًا يا (تينا)، انتظريني هنا
410
00:44:48,130 --> 00:44:51,290
،حسنًا، لقطتان أخريتان
ثم سنرحل يا (بِن). اثنين
411
00:44:52,650 --> 00:44:53,770
حسنًا
412
00:45:01,650 --> 00:45:04,730
حتمًا قُيِّدوا هنا
قبل غرق المكان
413
00:45:04,770 --> 00:45:07,170
قُيِّدوا أحياء. لماذا؟
414
00:45:07,210 --> 00:45:09,290
أظن الإجابة بالأسفل هنا
415
00:45:16,810 --> 00:45:18,450
نجمة خماسية
416
00:45:20,250 --> 00:45:22,050
تلك تعويذة شيطانية
417
00:45:23,810 --> 00:45:25,970
والأقنعة أيضًا؟
418
00:45:26,010 --> 00:45:29,210
تبدو أقنعة تعذيب من القرون الوسطى
419
00:45:33,570 --> 00:45:35,250
من هم؟
420
00:45:35,890 --> 00:45:39,250
وكيف أن أجسادهم سليمة؟
421
00:45:39,290 --> 00:45:40,770
ليس لديّ أدنى فكرة
422
00:45:42,810 --> 00:45:45,770
أتحسب ذلك بسبب
مياه البحيرة أيضًا؟
423
00:45:45,810 --> 00:45:48,970
هذا محال. يتعيّن
أن يكونوا هياكل عظمية
424
00:45:49,010 --> 00:45:51,570
...ما هذا بحقّ
425
00:46:02,770 --> 00:46:06,970
ماذا تفعل؟ -
ابقي هنا. سألقي نظرة وحسب -
426
00:46:07,010 --> 00:46:09,130
(لا تتركني وحدي يا (بِن
427
00:46:09,850 --> 00:46:11,450
لا تقلقي
428
00:46:12,130 --> 00:46:13,410
.إنّي هنا
429
00:46:26,370 --> 00:46:27,770
هل ترى شيئًا؟
430
00:46:34,930 --> 00:46:36,170
!تبًا
431
00:46:37,050 --> 00:46:38,930
ماذا؟ ما الخطب؟
432
00:46:42,130 --> 00:46:43,130
(بِن)
433
00:46:45,370 --> 00:46:49,130
(بِن)! عُد يا (بِن) -
حسنًا -
434
00:46:50,130 --> 00:46:51,530
!فورًا
435
00:46:55,450 --> 00:46:57,330
ماذا وراء الباب؟
436
00:46:57,890 --> 00:47:01,050
لا شيء. كاميرات أخرى وحسب
437
00:47:22,450 --> 00:47:24,490
سنتّصل بالشرطة -
لا -
438
00:47:25,090 --> 00:47:26,810
إنّهم سيصادرون
بطاقات الذاكرة خاصتنا
439
00:47:26,850 --> 00:47:30,850
هذا أكثر من مجرد منزل
غارق يا (بِن). إنّه مسرح جريمة
440
00:47:32,010 --> 00:47:33,370
!يا إلهي
441
00:47:46,290 --> 00:47:48,890
!انظر! ثمّة جدار طوبي لعين
442
00:47:51,770 --> 00:47:52,770
كيف؟
443
00:47:53,770 --> 00:47:54,850
لا
444
00:47:56,450 --> 00:47:57,970
لا -
(توقفي يا (تينا -
445
00:47:58,010 --> 00:47:59,930
.لا، لا، لا
446
00:47:59,970 --> 00:48:01,770
!إنّنا حبيسان -
(توقفي يا (تينا -
447
00:48:01,810 --> 00:48:03,330
!لن نخرج من هنا أبدًا
448
00:48:03,650 --> 00:48:06,690
ربّما دخلنا في غرفة خطأ -
!هراء -
449
00:48:06,730 --> 00:48:09,090
انظري إليّ يا (تينا). اهدئي -
لا، لا -
450
00:48:09,130 --> 00:48:12,090
انظر! بوسعك رؤيته -
إنّكِ تتنفسين الهواء بسرعة جدًا -
451
00:48:12,130 --> 00:48:15,450
كيف وصل الجدار هنا؟ -
لا أعرف. رجاءً -
452
00:48:16,290 --> 00:48:17,930
اهدأي
453
00:48:17,970 --> 00:48:21,450
تنفّسي أبطئ -
حسنًا -
454
00:48:21,490 --> 00:48:24,850
وإلّا لن يتوفر لنا
وقتًا لنعود إلى السطح
455
00:48:24,890 --> 00:48:26,770
اتّفقنا؟ -
حسنًا -
456
00:48:26,810 --> 00:48:29,930
سيكون الوضع كما يرام
تنفّسي مثلي
457
00:48:33,530 --> 00:48:35,050
!ثمّة أحد هناك
458
00:48:35,650 --> 00:48:37,930
ربّاه، رأيتُ أحدًا -
أين؟ -
459
00:48:40,690 --> 00:48:43,930
!هناك! ورائك مباشرة -
ليس هناك شيء -
460
00:48:43,970 --> 00:48:46,370
هناك -
هل أنتِ متأكدة؟ -
461
00:48:47,010 --> 00:48:48,370
المنزل
462
00:48:48,410 --> 00:48:49,490
لا
463
00:48:49,530 --> 00:48:51,210
(المنزل مسكون بالأشباح يا (بِن
464
00:48:51,250 --> 00:48:53,690
هذا ممكن -
إذًا لن نخرج من هنا أبدًا -
465
00:48:53,730 --> 00:48:55,690
لن نخرج أبدًا
466
00:48:57,610 --> 00:48:59,330
سنغرق
467
00:49:01,130 --> 00:49:03,570
لا أريد الموت -
سنخرج يا (تينا)، مفهوم؟ -
468
00:49:04,370 --> 00:49:07,050
لنعُد إلى الأسفل. ونجرّب النوافذ
469
00:49:07,890 --> 00:49:09,010
حسنًا
470
00:49:09,050 --> 00:49:11,010
سيطري على تنفّسكِ
471
00:49:12,050 --> 00:49:15,330
،سيكون الوضع كما يرام
امسكي يدي وحسب
472
00:49:15,370 --> 00:49:16,610
.حسنًا
473
00:49:54,250 --> 00:49:55,930
ماذا يحدث؟ -
!تبًا -
474
00:49:56,770 --> 00:50:00,770
الزجاج لا ينكسر -
ويلاه، لا -
475
00:50:00,810 --> 00:50:03,970
سأحاول فتح الشيش -
حسنًا -
476
00:50:24,610 --> 00:50:26,210
!سحقًا
477
00:50:29,250 --> 00:50:30,890
!(بن)! (بن)
478
00:50:35,130 --> 00:50:36,130
بن)! السمكة)
479
00:50:37,307 --> 00:50:38,330
السمكة
480
00:50:38,370 --> 00:50:40,450
ماذا؟ -
السمكة قد عادت -
481
00:50:41,610 --> 00:50:43,450
حتمًا هناك مدخل أخر
482
00:50:45,850 --> 00:50:49,530
حسنًا، أيمكنكِ رؤيتها؟ -
هناك، دخلَت إلى المطبخ -
483
00:50:52,690 --> 00:50:54,570
مهلًا. ها هي ذا
484
00:51:08,010 --> 00:51:09,690
هل ستعودين إلى هناك؟
485
00:51:10,690 --> 00:51:12,050
إنّه أملنا الوحيد
486
00:51:25,130 --> 00:51:27,410
اللعنة -
ماذا؟ -
487
00:51:27,810 --> 00:51:29,730
ما الخطب؟ -
لا شيء -
488
00:51:30,130 --> 00:51:34,730
هل ترينها؟ -
!لا! فقدتُها -
489
00:51:46,890 --> 00:51:48,410
!سحقًا
490
00:51:49,170 --> 00:51:52,050
إنّها وجدت فتحة ولكنّها
أصغر من أن نمرّ فيها
491
00:51:58,050 --> 00:51:59,930
لمَ أعدتَ تشغيل الموسيقى؟
492
00:52:00,850 --> 00:52:02,730
أيّ موسيقى؟ -
أطفئها -
493
00:52:03,370 --> 00:52:04,370
لستُ الفاعل
494
00:52:11,370 --> 00:52:12,450
ثمّة فتحة
495
00:52:13,370 --> 00:52:14,370
!تبًا
496
00:52:20,930 --> 00:52:22,570
عليها حاجز معدني
497
00:52:23,690 --> 00:52:26,050
بحقّ المسيح يا (بن)! أطفئها
498
00:52:31,290 --> 00:52:32,770
بن)؟)
499
00:52:34,930 --> 00:52:37,770
...بن)؟ الزوجين)
500
00:52:37,810 --> 00:52:39,410
بن)، الزوجين اختفيا)
501
00:52:39,850 --> 00:52:41,250
!(تحدث معي يا (بن
502
00:52:42,450 --> 00:52:45,010
(بن)! تحدّث معي يا (بن)
503
00:52:47,290 --> 00:52:48,290
!(بِن)
504
00:53:18,930 --> 00:53:20,130
!(بِن)
505
00:53:51,850 --> 00:53:53,410
!النجدة
506
00:54:01,730 --> 00:54:02,730
!(تينا)
507
00:54:09,290 --> 00:54:11,330
أيمكنكِ سماعي يا (تينا)؟
508
00:54:13,050 --> 00:54:14,650
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟
509
00:54:15,330 --> 00:54:17,730
صرختُ طالبةً النجدة
ولكنّك لم تجيب
510
00:54:17,770 --> 00:54:20,130
كنتُ خلفكِ مباشرةً -
تعرضتُ لهجومٍ -
511
00:54:20,170 --> 00:54:22,210
كانت الأغلال. الأغلال هاجمتني
512
00:54:23,370 --> 00:54:26,250
كنتُ هنا أبحث عن السمكة
513
00:54:26,290 --> 00:54:28,730
حين استدرتُ، كنتِ
تقفين رأسًا على عقب
514
00:54:28,770 --> 00:54:32,250
إنّكِ تأذيتِ -
(الجثث يا (بِن -
515
00:54:32,290 --> 00:54:35,810
إنّها اختفت -
ماذا؟ -
516
00:54:35,850 --> 00:54:37,570
!انظري
517
00:54:38,850 --> 00:54:40,210
لا
518
00:54:40,970 --> 00:54:42,930
لا، هذا غير ممكن -
إنّهم ميتون -
519
00:54:42,970 --> 00:54:45,330
!لا -
إنّهم موتى -
520
00:54:46,730 --> 00:54:47,810
!لا
521
00:54:48,490 --> 00:54:49,610
لا
522
00:54:50,890 --> 00:54:52,450
ماذا تفعل؟
523
00:54:54,210 --> 00:54:56,090
(لا، لا يا (بِن
524
00:55:00,650 --> 00:55:02,090
!يا إلهي
525
00:55:12,770 --> 00:55:14,170
!يا إلهي
526
00:55:20,850 --> 00:55:22,250
هذا هم
527
00:55:23,010 --> 00:55:24,490
إنّهم ملّاك المنزل
528
00:55:28,250 --> 00:55:30,530
!سحقًا
529
00:55:30,570 --> 00:55:32,970
اسبحي! هيّا! اسبحي
530
00:55:35,090 --> 00:55:36,490
تبًا
531
00:55:39,330 --> 00:55:40,330
!اسبحي
532
00:55:45,850 --> 00:55:47,730
!إنّهم أحياء
533
00:55:50,850 --> 00:55:52,010
هذا غير ممكن
534
00:55:52,050 --> 00:55:54,410
!تبًا! تبًا
535
00:56:09,930 --> 00:56:11,010
(بِن)
536
00:56:13,410 --> 00:56:15,530
أغلقي الباب. أغلقي الباب
537
00:56:33,570 --> 00:56:36,250
...المدخنة
المدخنة هي فرصتنا الوحيدة
538
00:56:36,290 --> 00:56:40,650
بن). أعجز عن)
...التنفُّس! إنّي
539
00:56:41,210 --> 00:56:44,210
إنّي أختنق -
(تنفّسي أنفس قصيرة وضحلة يا (تينا -
540
00:56:46,450 --> 00:56:48,930
سنخرج من هنا
541
00:56:48,970 --> 00:56:50,890
إنّها ضيّقة. انزعي أنبوب الأكسجين
542
00:56:50,930 --> 00:56:55,010
بِن)، لن أستطيع النجاة) -
تنفّسي -
543
00:56:55,050 --> 00:56:56,770
... تنفّسي هكذا
544
00:57:00,930 --> 00:57:02,050
(جيّد يا (تينا
545
00:57:03,610 --> 00:57:04,770
رائع
546
00:57:06,930 --> 00:57:08,410
شهيق
547
00:57:10,890 --> 00:57:12,370
زفير
548
00:57:14,090 --> 00:57:15,090
شهيق
549
00:57:17,210 --> 00:57:21,090
،هذا الحبل للأعلى
مخرجنا في الأعلى
550
00:57:21,130 --> 00:57:23,210
سأرسل (توم) لينير المكان
551
00:57:31,050 --> 00:57:32,650
يمكننا فعل هذا، اتّفقنا؟
552
00:57:37,410 --> 00:57:38,690
هيّا
553
00:57:50,770 --> 00:57:51,970
أأنتِ بخير؟
554
00:57:52,770 --> 00:57:55,130
هل أنتِ معي؟ -
نعم -
555
00:57:55,170 --> 00:57:58,170
(كدنا نصل يا (تينا
سنخرج من هنا، أعدكِ
556
00:58:04,330 --> 00:58:06,370
لم يبقَ الكثير. تمسّكي
557
00:58:11,050 --> 00:58:12,290
هيّا
558
00:58:15,850 --> 00:58:17,130
ما هذا بحقّ السماء؟
559
00:58:17,970 --> 00:58:19,490
ما هذا بحقّ السماء؟
560
00:58:21,490 --> 00:58:24,050
!احتمي
561
00:58:36,610 --> 00:58:37,730
!تبًا
562
00:59:23,490 --> 00:59:24,650
(بِن)
563
00:59:28,930 --> 00:59:30,210
بِن)؟)
564
00:59:31,130 --> 00:59:34,290
بِن)!، إنّي عالقة)
(في المدخنة يا (بِن
565
00:59:35,690 --> 00:59:37,530
أين أنتَ يا (بِن)؟
566
00:59:40,010 --> 00:59:41,170
النجدة
567
00:59:51,810 --> 00:59:53,090
بن)؟)
568
00:59:53,130 --> 00:59:55,010
!(أجبني يا (بن
569
00:59:57,530 --> 00:59:59,170
!(أجبني يا (بن
570
00:59:59,570 --> 01:00:00,810
تحدث معي
571
01:00:01,850 --> 01:00:03,330
تحدث معي
572
01:00:04,130 --> 01:00:05,210
!(بِن)
573
01:00:42,290 --> 01:00:45,530
تينا)؟ هل أنتِ بخير يا (تينا)؟)
574
01:00:45,570 --> 01:00:46,690
(هيّا يا (توم
575
01:00:47,690 --> 01:00:49,850
!اعمل! اِعمل أيُّها اللعين
576
01:00:54,650 --> 01:00:56,250
سحقًا
577
01:00:56,290 --> 01:00:57,530
أين أنتَ يا (بِن)؟
578
01:00:58,650 --> 01:01:00,410
تحدث إليّ
579
01:01:00,930 --> 01:01:02,930
(تحدث إليّ يا (بِن
580
01:01:05,450 --> 01:01:06,970
أين أنتِ يا (تينا)؟
581
01:01:08,410 --> 01:01:09,570
!(تينا)
582
01:01:11,610 --> 01:01:14,690
تينا)، إنّي محبوس في)
غرفة النوم. إنّي بالأعلى
583
01:01:24,010 --> 01:01:25,010
!اللعنة
584
01:01:31,090 --> 01:01:32,810
!سحقًا
585
01:01:32,850 --> 01:01:34,450
سحقًا
586
01:01:34,490 --> 01:01:35,530
!(بن)
587
01:01:36,490 --> 01:01:37,490
أين أنتَ يا (بن)؟
588
01:01:43,490 --> 01:01:44,890
بن)؟)
589
01:01:46,050 --> 01:01:48,050
!(أجبني يا (بن
590
01:02:11,050 --> 01:02:12,290
تبًا
591
01:02:23,850 --> 01:02:26,370
بيير)، أيُّها الوغد)
592
01:02:26,410 --> 01:02:28,250
(إنّكَ ابن (مونتينياك
593
01:02:34,370 --> 01:02:37,690
!هيّا يا (توم). اعمل أيُّها اللعين
594
01:02:39,130 --> 01:02:40,610
هل يمكنكِ سماعي يا (تينا)؟
595
01:02:42,650 --> 01:02:44,090
تينا)، هل أنتِ بخير؟)
596
01:02:49,370 --> 01:02:51,290
!(تبًا! (تينا
597
01:02:51,930 --> 01:02:54,650
بِن)! أين أنتَ؟)
598
01:03:41,130 --> 01:03:42,730
هل يمكنكَ سماعي يا (بن)؟
599
01:03:44,250 --> 01:03:45,250
!(بن)
600
01:03:51,370 --> 01:03:52,610
!(بن)
601
01:03:55,810 --> 01:03:57,330
أين أنتَ؟
602
01:04:27,610 --> 01:04:29,250
!(بن)
603
01:04:29,970 --> 01:04:31,650
!(بن)
604
01:04:44,650 --> 01:04:45,730
!(بن)
605
01:05:05,530 --> 01:05:07,170
هل أنتَ هنا يا (بِن)؟
606
01:05:09,770 --> 01:05:10,850
!(بن)
607
01:05:21,730 --> 01:05:23,730
!(بن)
608
01:05:27,290 --> 01:05:28,650
!(بن)
609
01:05:31,330 --> 01:05:32,690
بِن)، إنّي هنا)
610
01:05:34,050 --> 01:05:37,010
أنا هنا يا عزيزي. هل أنتَ بخير؟
611
01:05:38,610 --> 01:05:40,170
يا إلهي. هل تأذيتَ؟
612
01:05:41,450 --> 01:05:42,770
قناعك
613
01:05:44,690 --> 01:05:46,850
إنّه يسرّب ماءً. ما الخطب؟ -
إنّي أفضل -
614
01:05:47,690 --> 01:05:51,130
صرتُ أفضل الآن -
حسنًا -
615
01:05:51,170 --> 01:05:53,850
كم بقى لديك من هواء؟ -
لا أعرف -
616
01:05:55,730 --> 01:05:58,530
بالمائة حسنًا، لديكَ 12 بالمائة
617
01:05:59,250 --> 01:06:02,450
متبقي لديّ 8 بالمائة -
ستموتين قبلي -
618
01:06:02,930 --> 01:06:04,050
ماذا؟
619
01:06:05,690 --> 01:06:08,690
عمَّ تتحدث؟ -
تخطينا مرحلة الخطر الآن -
620
01:06:09,450 --> 01:06:10,450
!(بن)
621
01:06:11,050 --> 01:06:13,850
استيقظ. إنّكَ في صدمة
622
01:06:15,050 --> 01:06:17,130
(سنخرج من هنا يا (بِن
623
01:06:17,170 --> 01:06:19,010
استيقظ بحقّ السماء
624
01:06:20,130 --> 01:06:21,170
أرجوك
625
01:06:22,050 --> 01:06:24,050
أرجوك. إنّي أحبّكَ يا عزيزي
626
01:06:31,330 --> 01:06:34,690
يا إلهي. ثمّة شيء
!في بذلتي. تبًا
627
01:06:35,370 --> 01:06:38,010
!تبًا. النجدة
628
01:06:40,010 --> 01:06:41,130
هل ترى شيئًا؟
629
01:06:41,810 --> 01:06:44,530
ربّاه، إنّه يتسلّق ضلوعي
630
01:06:44,570 --> 01:06:45,810
(اهدئي يا (تينا
631
01:06:48,130 --> 01:06:50,130
أين هو؟ أين هو؟
632
01:06:50,170 --> 01:06:52,210
ربّاه، أشعر به عند رقبتي
633
01:06:54,690 --> 01:06:56,490
إنّه مجرّد ثعبان
634
01:06:57,290 --> 01:06:58,410
ماذا؟ ماذا؟
635
01:07:06,930 --> 01:07:08,330
(انظري إليّ يا (تينا
636
01:07:10,370 --> 01:07:13,490
افتحي فمكِ -
ماذا؟ -
637
01:07:14,410 --> 01:07:16,050
دعيه يدخل
638
01:07:17,690 --> 01:07:19,370
ماذا؟ -
ابتلعيه -
639
01:07:19,410 --> 01:07:21,050
(ابتعد عنّي يا (بن
640
01:07:35,370 --> 01:07:38,010
هل رأيتَ ذلك؟ -
إنّه المنزل -
641
01:07:39,130 --> 01:07:40,530
... إنّها تعرف
642
01:07:40,570 --> 01:07:43,450
إنّها تعرف مخاوفكِ -
ماذا؟ -
643
01:07:43,490 --> 01:07:46,650
قريبًا لن يوجد شيء نخشاه
644
01:07:46,690 --> 01:07:48,450
إلى أين تذهب؟
645
01:07:51,850 --> 01:07:55,490
القبو -
إلّا القبو يا (بِن)، لا -
646
01:07:55,530 --> 01:07:59,490
،استكشفنا القبو بالفعل
ليس هناك شيء بالأسفل
647
01:07:59,530 --> 01:08:02,530
سترين -
(لا. لا يا (بِن -
648
01:08:04,170 --> 01:08:05,690
هذا هو السبيل
649
01:08:07,530 --> 01:08:09,450
السبيل لخروجنا؟
650
01:08:12,610 --> 01:08:13,930
ثقي بي
651
01:08:32,850 --> 01:08:34,449
كدنا نصل
652
01:08:48,010 --> 01:08:49,930
هذه هي
653
01:08:55,170 --> 01:08:57,050
يا إلهي. أخيرًا
654
01:09:00,130 --> 01:09:01,329
ماذا؟
655
01:09:02,610 --> 01:09:04,449
(ادخلي يا (تينا
656
01:09:06,369 --> 01:09:09,890
،ليس هناك شيء هنا
إنّها نهاية مسدودة
657
01:09:10,369 --> 01:09:12,930
هنا بدأ الأمر برمته يا حبيبتي
658
01:09:15,610 --> 01:09:18,810
أين هو المخرج؟ -
لم يكُن هناك مخرجًا البتة -
659
01:09:19,449 --> 01:09:21,250
إنّنا بأمان هنا -
تبًا -
660
01:09:22,409 --> 01:09:24,529
!خمسة بالمائة -
(جيّد يا (تينا -
661
01:09:25,610 --> 01:09:27,369
تنفّسي مثلي
662
01:09:27,970 --> 01:09:29,730
إنّنا ننتمي لهذا المكان الآن
663
01:09:31,090 --> 01:09:32,210
وقع علينا الاختيار
664
01:09:34,010 --> 01:09:35,290
!(بين)
665
01:09:42,250 --> 01:09:43,650
ما هذا بحقّ السماء؟
666
01:09:44,810 --> 01:09:47,290
(السيّد (مونتينياك) وابنه (بيير
667
01:09:48,850 --> 01:09:50,210
بيير)؟)
668
01:09:50,250 --> 01:09:54,090
كانوا يخطفون الأطفال من
المزارع المجاورة ثم يضحّون بهم
669
01:09:55,970 --> 01:09:59,650
!الوغد نصب فخًّا لنا -
إنّه ليس فخًّا يا عزيزتي -
670
01:09:59,690 --> 01:10:02,330
بل هبة. تضحية
671
01:10:03,090 --> 01:10:04,690
(سارة)
672
01:10:10,370 --> 01:10:12,770
جاء المحلّيون للإنتقام
لأبنائهم الموتى
673
01:10:14,730 --> 01:10:16,850
قتلوها في سريرها
674
01:10:17,450 --> 01:10:19,050
ما هذا بحقّ السماء؟
675
01:10:22,250 --> 01:10:25,330
ولكن استطاع (بيير) الهرب
676
01:10:27,130 --> 01:10:29,250
عمَّ تتحدث؟
لا أحفل
677
01:10:29,290 --> 01:10:31,410
لا أريد الموت هنا
678
01:10:32,290 --> 01:10:34,010
أقنعة الخزي
679
01:10:34,930 --> 01:10:37,090
مقصود بها المعاقبة
680
01:10:41,490 --> 01:10:43,850
!لا
681
01:10:47,770 --> 01:10:49,810
(لا تخافي يا (تينا
682
01:10:51,450 --> 01:10:52,890
إنّها سترشدنا
683
01:10:57,450 --> 01:10:59,450
ماذا؟ ماذا؟
684
01:11:01,451 --> 01:11:06,451
،لا نطلب إلا وجودكِ
يجب التضحية بكِ
685
01:11:08,209 --> 01:11:09,209
لا، لا
686
01:11:09,210 --> 01:11:10,850
(انضمي لنا يا (تينا
687
01:11:11,970 --> 01:11:13,170
!لا، لا
688
01:11:13,850 --> 01:11:15,330
(انضمي لنا يا (تينا
689
01:11:21,090 --> 01:11:22,690
(انضمي لنا يا (تينا
690
01:11:41,130 --> 01:11:42,490
ابتعد عني
691
01:11:43,690 --> 01:11:45,050
(ابتعد عني يا (بن
692
01:11:46,050 --> 01:11:47,290
!دعني أذهب
693
01:11:48,650 --> 01:11:50,890
!(بن) -
لا يمكننا البقاء هنا -
694
01:11:52,370 --> 01:11:54,090
إنّي سأقتلكِ يا حبيبتي
695
01:11:54,130 --> 01:11:56,010
لا تخافي
696
01:11:56,050 --> 01:11:58,330
!(اتركني يا (بِن
!لا أريد الموت هنا. لا
697
01:11:59,290 --> 01:12:01,810
لا تقلقي. أنا أيضًا سأموت
698
01:12:03,530 --> 01:12:04,930
(هذا ليس أنتَ يا (بن
699
01:12:08,370 --> 01:12:09,570
(لا تقاومي يا (تينا
700
01:12:10,250 --> 01:12:13,090
هذه فرصتنا لنغدو جزئًا من شيء
701
01:12:13,690 --> 01:12:15,290
شيء أكبر منّا بكثير
702
01:12:28,530 --> 01:12:30,810
تينا)؟) -
نعم؟ -
703
01:12:31,530 --> 01:12:33,610
نعم يا عزيزي. أنا هنا -
ماذا جرى؟ -
704
01:12:36,450 --> 01:12:38,810
نفد وقتنا. علينا الرحيل فورًا
705
01:12:38,850 --> 01:12:41,970
حسنًا. ثمّة ممر
فوقنا. ربّما يكون مخرجًا
706
01:12:42,890 --> 01:12:45,410
حسنًا -
انتبهي لأنفاسكِ يا عزيزتي، اتّفقنا؟ -
707
01:12:49,530 --> 01:12:51,530
!لا
708
01:13:01,090 --> 01:13:02,610
!(بِن)
709
01:13:08,570 --> 01:13:10,090
!ويلاه، لا
710
01:16:23,572 --> 01:16:30,784
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/MahmoudMolhamSubs