1
00:01:43,480 --> 00:01:45,640
Espera, cuéntamelo, cariño.
2
00:01:45,680 --> 00:01:49,400
Investigaremos un edificio abandonado
que hemos encontrado.
3
00:01:49,800 --> 00:01:51,200
{\an8}VÍNNYTSYA
UCRANIA
4
00:01:51,240 --> 00:01:54,360
{\an8}Es un manicomio abandonado.
Según los lugareños está encantado.
5
00:01:54,400 --> 00:01:58,200
Literalmente, solo este tío
puede encontrar lugares así.
6
00:01:58,240 --> 00:02:00,680
- Vaya.
- Todas esas ventanas abiertas.
7
00:02:00,720 --> 00:02:02,480
Me muero de ganas por entrar.
8
00:02:03,440 --> 00:02:06,600
- Espero que no haya serpientes.
- No, no te preocupes.
9
00:02:08,880 --> 00:02:10,960
Cuidado, detrás de ti.
10
00:02:26,360 --> 00:02:31,040
- Ben, ¿has encontrado las escaleras?
- No, Tina. Aún no.
11
00:02:31,480 --> 00:02:33,640
- Ten cuidado.
- Vale.
12
00:02:37,880 --> 00:02:39,400
INFIERNO
13
00:02:39,440 --> 00:02:42,520
- ¿Qué ocurrió aquí?
- En los setenta,
14
00:02:42,560 --> 00:02:45,800
una enfermera intoxicó
a varios niños antes de suicidarse.
15
00:02:46,680 --> 00:02:48,840
- ¿A cuántos?
- A siete.
16
00:02:48,880 --> 00:02:50,800
El manicomio cerró justo después.
17
00:02:51,320 --> 00:02:55,480
Desde entonces, la enfermera aparece
por los pasillos y las habitaciones
18
00:02:55,520 --> 00:02:57,000
buscando veneno.
19
00:02:57,040 --> 00:02:59,360
Putos fantasmas, ¿eh?
20
00:03:08,080 --> 00:03:09,600
¿Qué ha sido eso?
21
00:03:11,560 --> 00:03:12,960
Solo ha sido el viento.
22
00:03:14,320 --> 00:03:16,280
Vamos por ahí.
23
00:03:16,320 --> 00:03:19,040
Ben, espérame. Da puto miedo.
24
00:03:25,080 --> 00:03:26,080
¡Ben!
25
00:03:31,640 --> 00:03:32,640
¿Ben?
26
00:03:33,880 --> 00:03:34,840
¿Ben?
27
00:03:36,720 --> 00:03:39,880
{\an8}Joder, y ahora el pesado se pone
a jugar al escondite.
28
00:03:42,080 --> 00:03:44,760
{\an8}Me deja sola y esto da mucho miedo.
29
00:03:46,320 --> 00:03:47,320
¡Ben!
30
00:03:48,600 --> 00:03:51,600
Me estoy acojonando.
Y no estoy de humor para...
31
00:03:52,720 --> 00:03:53,640
ponerme a jugar.
32
00:03:54,640 --> 00:03:56,440
{\an8}Joder, siempre hace lo mismo.
33
00:03:58,600 --> 00:04:01,040
- Te pillé.
- Eres insufrible.
34
00:04:01,080 --> 00:04:02,240
Lo siento, cariño.
35
00:04:09,560 --> 00:04:13,240
{\an8}TRES MESES DESPUÉS
36
00:04:57,160 --> 00:04:58,720
{\an8}¡Joder, Ben!
37
00:04:58,760 --> 00:05:00,880
Estoy horrible por la mañana.
38
00:05:00,920 --> 00:05:03,760
Yo creo que estás buenísima
39
00:05:03,800 --> 00:05:04,880
y ya es mediodía.
40
00:05:06,880 --> 00:05:07,880
¿Qué tiempo tenías?
41
00:05:10,120 --> 00:05:11,720
- ¿Qué?
- ¿Qué tiempo tenías?
42
00:05:12,640 --> 00:05:15,080
No lo sé, quizá tres minutos.
43
00:05:17,120 --> 00:05:18,880
¿Ya está?
44
00:05:18,920 --> 00:05:20,600
¿Qué quieres decir con eso?
45
00:05:20,640 --> 00:05:23,280
Vamos a bucear, no a hacer snorkel.
46
00:05:25,920 --> 00:05:27,040
¿Nerviosa?
47
00:05:27,080 --> 00:05:30,400
Sí, un poco.
48
00:05:30,440 --> 00:05:34,200
Lo tienes.
Y tres minutos ya está muy bien.
49
00:05:34,240 --> 00:05:35,800
Sobre todo en la bañera.
50
00:05:44,240 --> 00:05:46,520
Piensa que el lago
es como una bañera grande.
51
00:05:46,560 --> 00:05:47,440
Reflejos.
52
00:05:48,880 --> 00:05:51,320
Eres un capullo. Tú conduces.
53
00:06:56,880 --> 00:06:59,720
Puedes decir que es verano
porque ya han traído el heno
54
00:06:59,760 --> 00:07:01,480
y lo han empaquetado en fardos.
55
00:07:02,400 --> 00:07:05,480
Y hay una ribera maravillosa ahí abajo.
56
00:07:11,520 --> 00:07:12,760
Madre mía.
57
00:07:12,800 --> 00:07:14,680
Ben, ¿qué coño? Para.
58
00:07:14,720 --> 00:07:16,720
{\an8}¿Cuántas veces vas a sacar esa cosa?
59
00:07:18,440 --> 00:07:19,960
{\an8}¡Eres un pesado!
60
00:08:19,520 --> 00:08:22,800
- ¿Qué dice el GPS?
- Dice que ya hemos llegado.
61
00:08:26,440 --> 00:08:28,000
Vamos, que nos hemos perdido.
62
00:08:28,480 --> 00:08:30,840
Bueno, no sería difícil de encontrar
63
00:08:30,880 --> 00:08:33,640
si no fuese un lugar supersecreto, ¿no?
64
00:08:34,960 --> 00:08:37,200
Supongo que tendremos
que preguntar por aquí.
65
00:08:38,240 --> 00:08:41,120
{\an8}Joder con el sitio supersecreto.
66
00:08:47,360 --> 00:08:50,160
Pues aquí estamos,
en el suroeste de Francia.
67
00:08:51,000 --> 00:08:52,680
En un típico...
68
00:08:53,600 --> 00:08:56,160
pueblo casi vaciado, en mi opinión.
69
00:08:56,760 --> 00:09:00,040
Y aquí hay un típico monumento
de la Segunda Guerra Mundial.
70
00:09:00,080 --> 00:09:02,680
Se pueden ver muchos nombres.
71
00:09:02,720 --> 00:09:07,040
Así que muchas familias perdieron
a sus hijos favoritos.
72
00:09:08,880 --> 00:09:11,320
Es un pueblo casi vaciado porque se nota
73
00:09:11,360 --> 00:09:14,680
que muchas de las casas en torno
a la plaza principal están en venta.
74
00:09:17,320 --> 00:09:19,760
No parece que haya mucha gente
por aquí...
75
00:09:21,000 --> 00:09:23,160
Esta también está en venta.
76
00:09:23,200 --> 00:09:26,280
Se ve por la arquitectura
de la pequeña ventana del ático
77
00:09:26,320 --> 00:09:28,600
que se usaba como almacén.
78
00:09:28,640 --> 00:09:31,760
Tenían un sistema de vigas y poleas
79
00:09:31,800 --> 00:09:34,880
para recoger las bolsas de grano
y almacenarlas en el ático.
80
00:09:38,160 --> 00:09:39,400
{\an8}Hola, señor.
81
00:09:43,960 --> 00:09:46,800
{\an8}- ¿Qué has conseguido?
- Fruta.
82
00:09:54,800 --> 00:09:56,480
¿No han oído hablar de ella?
83
00:09:56,520 --> 00:09:59,880
{\an8}Me han dicho que es imposible no verla.
84
00:09:59,920 --> 00:10:01,200
Así que...
85
00:10:01,240 --> 00:10:04,480
- ¿Que no podemos verla?
- No, que es imposible no verla.
86
00:10:07,560 --> 00:10:08,640
{\an8}Sí.
87
00:10:09,560 --> 00:10:11,440
No es un lugar muy secreto, ¿eh?
88
00:10:13,240 --> 00:10:14,600
Me cago en todo.
89
00:10:23,320 --> 00:10:25,120
Esto da mucho miedo.
90
00:10:25,160 --> 00:10:27,240
- Todo da mucho miedo.
- Lo sé.
91
00:10:37,160 --> 00:10:40,920
- 50 000 visitas en el del manicomio.
- ¿Y?
92
00:10:41,760 --> 00:10:43,160
Quiero más.
93
00:10:44,160 --> 00:10:46,520
Todos los gilipollas con GoPro
están ahí abajo.
94
00:10:48,520 --> 00:10:50,600
Es un poco irónico, ¿no?
95
00:10:58,600 --> 00:11:01,560
TB Urbex no va a romper internet hoy
precisamente.
96
00:11:02,080 --> 00:11:03,440
¿Y qué?
97
00:11:03,480 --> 00:11:06,240
Creía que lo que importaba
era salir de la biblioteca,
98
00:11:06,280 --> 00:11:09,440
dejar de leer sobre estas cosas
y empezar a vivirlas.
99
00:11:09,480 --> 00:11:11,440
Te comportas como un niño pequeño.
100
00:11:11,880 --> 00:11:14,400
Solo te alegras
de que no tengas que bucear.
101
00:11:17,360 --> 00:11:20,720
Lo siento. Oye, sé que has entrenado
mucho para esto.
102
00:11:21,400 --> 00:11:23,400
¿Por qué no hacemos
solo de turistas hoy?
103
00:11:24,760 --> 00:11:27,640
Nos montamos en el barco ese,
nos tumbamos en la arena.
104
00:11:32,760 --> 00:11:37,160
- Vamos a necesitar vino, eso sí.
- Gracias.
105
00:11:58,520 --> 00:12:02,880
Ben, no le invites a una copa,
por favor.
106
00:12:16,520 --> 00:12:17,840
Gracias.
107
00:12:23,000 --> 00:12:24,400
¿Un nuevo amigo?
108
00:12:25,920 --> 00:12:27,080
Pierre.
109
00:12:27,120 --> 00:12:30,280
Dice que ahí abajo no hay nada
salvo ruinas y mierda.
110
00:12:30,320 --> 00:12:33,400
Se destruyeron todas las casas
antes de la inundación...
111
00:12:33,440 --> 00:12:36,000
Incluso sin todos estos turistas,
el Lago Frais...
112
00:12:36,040 --> 00:12:37,920
no merece nuestro tiempo.
113
00:12:39,080 --> 00:12:41,520
Si lo hubiésemos descubierto antes.
114
00:12:41,560 --> 00:12:45,120
Bueno, esta parte del lago
no merece nuestro tiempo,
115
00:12:46,200 --> 00:12:49,360
pero por un módico precio,
Pierre se ha ofrecido a llevarnos
116
00:12:49,400 --> 00:12:53,520
a un brazo del lago
que se adentra en el bosque.
117
00:12:53,560 --> 00:12:55,520
Parece que es difícil de acceder,
118
00:12:55,560 --> 00:12:57,520
y según él, sí que es un lugar secreto.
119
00:12:57,560 --> 00:12:59,960
Creía que habíamos acordado
hacer de turistas.
120
00:13:00,000 --> 00:13:04,040
Lo sé, pero escucha, cariño,
en la parte baja de esa zona del lago...
121
00:13:06,520 --> 00:13:09,600
- Ya te pones pesado.
- ...hay una casa bien conservada.
122
00:13:51,880 --> 00:13:54,520
"Bosque cantaloupe".
123
00:13:56,160 --> 00:13:59,000
- Significa lobo cantarín.
- Qué nombre más chulo.
124
00:13:59,880 --> 00:14:02,440
¿Y la zona de la casa? ¿Cómo se llama?
125
00:14:02,760 --> 00:14:05,040
No tiene nombre.
No aparece en los mapas.
126
00:14:07,400 --> 00:14:11,800
La región sufrió una serie
de inundaciones hace 50 años.
127
00:14:12,920 --> 00:14:16,280
Y las construcciones para controlar
el caudal del agua empezaron...
128
00:14:16,320 --> 00:14:19,840
En 1984. Wikipedia.
129
00:14:19,880 --> 00:14:23,000
- Continúa, Pierre.
- El pueblo se vació.
130
00:14:24,000 --> 00:14:26,320
Y el valle se inundó voluntariamente.
131
00:14:26,840 --> 00:14:28,840
Así fue como se creó el Lago Frais.
132
00:14:29,280 --> 00:14:32,040
Con turistas como vosotros
que vinieron a bucear.
133
00:14:41,560 --> 00:14:44,520
{\an8}Que un estadounidense hable francés
es raro. ¿De dónde eres?
134
00:14:44,560 --> 00:14:45,840
{\an8}Mi madre es francesa.
135
00:14:45,880 --> 00:14:49,480
{\an8}Sigue dando clase en la Universidad
Smith Grove de Illinois.
136
00:14:50,400 --> 00:14:51,640
{\an8}Ben es inglés.
137
00:14:51,680 --> 00:14:54,320
{\an8}Nos conocimos en NYC,
en el departamento de Historia.
138
00:14:54,960 --> 00:14:56,640
{\an8}Es la pasión de su vida,
139
00:14:56,680 --> 00:14:58,280
{\an8}pero no lo es tanto para mí.
140
00:14:59,160 --> 00:15:02,120
{\an8}Me ha dicho que hacéis vídeos
para internet, ¿no?
141
00:15:02,160 --> 00:15:03,080
{\an8}Sí.
142
00:15:03,680 --> 00:15:06,760
{\an8}Le gustan las ruinas
y caminar entre ellas.
143
00:15:08,040 --> 00:15:10,560
{\an8}Admito que yo también
le he cogido el gusto.
144
00:15:10,600 --> 00:15:13,080
{\an8}Pero subirlo a internet es cosa suya,
no mía.
145
00:15:13,840 --> 00:15:17,520
{\an8}Está convencido de que conseguiremos
visitas como para ganar dinero.
146
00:15:18,520 --> 00:15:19,680
{\an8}Seguro que sí.
147
00:15:20,280 --> 00:15:21,200
{\an8}¿Quién sabe?
148
00:15:21,240 --> 00:15:24,680
{\an8}Chicos,
¿necesito pagaros los subtítulos?
149
00:15:26,000 --> 00:15:30,200
Decía que tendremos que cubrir
los últimos tres kilómetros a pie.
150
00:15:30,240 --> 00:15:31,800
{\an8}- ¿Qué?
- ¿Qué?
151
00:15:44,200 --> 00:15:46,720
No vamos a hacernos virales así...
152
00:16:15,960 --> 00:16:19,160
Es un buen trecho,
pero prometo que merece la pena.
153
00:16:26,840 --> 00:16:28,560
Vigila dónde pones los pies.
154
00:16:29,440 --> 00:16:32,720
- ¿Crees que habrá serpientes?
- Ya lo verás.
155
00:16:32,760 --> 00:16:33,720
{\an8}Qué tonto.
156
00:16:34,200 --> 00:16:37,120
Así que él es el valiente
y tú la asustadiza.
157
00:16:37,160 --> 00:16:40,280
Sí, me pongo nerviosa
pero estoy trabajando en ello.
158
00:17:09,160 --> 00:17:10,160
{\an8}Voilà.
159
00:17:24,520 --> 00:17:27,040
La reparación de la HF
parece haber funcionado.
160
00:17:27,079 --> 00:17:28,800
No perderemos sonido esta vez.
161
00:17:34,640 --> 00:17:35,800
¿Qué es esa cosa?
162
00:17:37,640 --> 00:17:40,800
Es mi dron. Se llama Tom.
163
00:17:41,760 --> 00:17:43,080
Tom.
164
00:17:43,880 --> 00:17:45,400
Como Tom el Mirón.
165
00:17:46,200 --> 00:17:47,720
Alguien a quien le gusta mirar.
166
00:17:49,440 --> 00:17:51,720
Nos va a seguir a todas partes
grabando en 4K.
167
00:17:51,760 --> 00:17:53,200
¿Cuatro qué?
168
00:17:55,720 --> 00:17:57,400
Bonita pegatina.
169
00:18:00,960 --> 00:18:03,520
La cruz de Nerón.
Es la muerte de la cristiandad.
170
00:18:03,560 --> 00:18:06,640
Los jipis no lo sabían
cuando lo eligieron como símbolo.
171
00:18:06,680 --> 00:18:09,640
{\an8}Te dije que le gustaría la historia.
172
00:18:09,680 --> 00:18:12,080
Tú tampoco me lo dijiste antes.
173
00:18:12,120 --> 00:18:14,200
- ¿Qué significa?
- La paz y el mal.
174
00:18:15,640 --> 00:18:16,880
{\an8}No está muerto...
175
00:18:17,720 --> 00:18:19,920
{\an8}lo que puede yacer eternamente.
176
00:18:20,520 --> 00:18:22,360
{\an8}¿Qué has dicho?
177
00:18:22,400 --> 00:18:26,440
Lo único que he oído ha sido:
"Muerte, blablabla".
178
00:18:29,240 --> 00:18:30,400
Nada.
179
00:18:31,480 --> 00:18:32,880
Déjalo.
180
00:18:37,840 --> 00:18:40,280
Solo un viejo lema familiar.
181
00:18:45,560 --> 00:18:47,000
{\an8}Es un buen presagio.
182
00:18:52,320 --> 00:18:56,440
Tienes 60 minutos de oxígeno
y aguantas la respiración unos tres.
183
00:18:56,480 --> 00:18:58,240
Lo tienes.
184
00:18:58,280 --> 00:19:00,640
Vamos a estar dentro y fuera.
Lo prometo.
185
00:19:00,680 --> 00:19:03,760
Volveremos a Nueva York
y editaremos la grabación.
186
00:19:03,800 --> 00:19:05,520
Cuando lleguemos al primer millón
187
00:19:05,560 --> 00:19:09,040
nos iremos directos a la primera capilla
de Las Vegas.
188
00:19:09,080 --> 00:19:11,000
Una autoboda.
189
00:19:14,400 --> 00:19:15,560
Vale.
190
00:19:21,320 --> 00:19:24,720
Justo abajo,
es el lugar perfecto para proponerse.
191
00:19:24,760 --> 00:19:26,480
Nadad recto durante 50 minutos.
192
00:19:26,520 --> 00:19:28,200
No tiene pérdida.
193
00:19:28,240 --> 00:19:29,960
Seguid las escaleras hacia abajo.
194
00:19:31,680 --> 00:19:32,800
¿Las escaleras?
195
00:19:56,720 --> 00:19:58,880
Test de sonido. Di algo, Tina.
196
00:19:58,920 --> 00:20:01,080
Ese tío me ha dado mal rollo.
197
00:20:01,320 --> 00:20:04,080
Te oigo alto y claro.
198
00:20:04,120 --> 00:20:07,640
- Vamos.
- No dejaba de mirarme.
199
00:20:08,960 --> 00:20:10,720
Cuidado, tiburón.
200
00:20:11,440 --> 00:20:14,920
Lo digo en serio.
A la vuelta, conduces tú a su lado.
201
00:20:14,960 --> 00:20:16,040
Sí.
202
00:20:16,080 --> 00:20:19,600
- A menos que ya se haya ido.
- ¿Qué?
203
00:20:21,840 --> 00:20:25,280
{\an8}- Solo bromeaba. Tengo las llaves.
- Eres insufrible.
204
00:20:35,760 --> 00:20:38,720
Aquí estamos, en el Lac du Frais.
205
00:20:38,760 --> 00:20:40,200
La visibilidad es buena.
206
00:20:40,760 --> 00:20:43,840
Alcanzamos el primer altiplano
a 10 metros de profundidad.
207
00:20:48,320 --> 00:20:49,360
¡Ben!
208
00:20:50,000 --> 00:20:51,160
¡Ben!
209
00:20:51,800 --> 00:20:55,160
- ¿Qué?
- ¡Mira! Mi aleta. Está atascada.
210
00:20:59,080 --> 00:21:02,000
{\an8}Mierda. Vamos, ayúdame.
211
00:21:02,040 --> 00:21:05,880
Espera aquí y te recojo al volver.
212
00:21:12,800 --> 00:21:15,800
Cállate. Sigamos adelante.
213
00:21:24,320 --> 00:21:25,400
Mira.
214
00:21:26,040 --> 00:21:28,760
Vaya, es un Rover.
215
00:21:28,800 --> 00:21:30,800
Un Rover P6, además.
216
00:21:31,720 --> 00:21:33,480
Está en perfectas condiciones.
217
00:21:34,040 --> 00:21:35,480
Increíble.
218
00:21:35,520 --> 00:21:39,440
- ¿Alguna vez has visto algo así?
- No es muy común verlo en lagos.
219
00:21:40,240 --> 00:21:41,800
No es agua salada, ¿sabes?
220
00:21:43,040 --> 00:21:47,960
- Hecho en Gran Bretaña, igual que yo.
- Sí, y la morcilla de cerdo.
221
00:21:49,720 --> 00:21:50,880
Touché.
222
00:21:52,400 --> 00:21:54,280
¿Pones una canción?
223
00:22:01,240 --> 00:22:03,320
¡Joder, Ben!
224
00:22:03,360 --> 00:22:04,640
¿Qué? ¿No te gusta?
225
00:22:14,560 --> 00:22:17,840
{\an8}- ¿Mejor?
- Gracias, eres muy amable.
226
00:22:50,640 --> 00:22:53,800
"Seguid las escaleras abajo".
227
00:23:11,280 --> 00:23:14,200
Vaya. Ahí están.
228
00:23:19,400 --> 00:23:21,200
Más de 30 metros de profundidad.
229
00:23:22,440 --> 00:23:25,200
Tenemos ante nosotros
las puertas de la propiedad.
230
00:23:32,080 --> 00:23:34,840
Olvidaba lo supersticiosa
que es la gente de por aquí.
231
00:23:34,880 --> 00:23:36,400
No es broma.
232
00:23:42,520 --> 00:23:46,760
- ¡Oh, no! Estamos allanando, supongo.
- Sí. ¿Deberíamos volver?
233
00:23:47,240 --> 00:23:48,600
Buen intento, cariño.
234
00:23:49,480 --> 00:23:51,560
Vamos, pasemos.
235
00:23:56,720 --> 00:23:59,880
Qué raro. No hay peces.
236
00:24:00,560 --> 00:24:03,000
A lo mejor la señal era para ellos.
237
00:24:06,000 --> 00:24:08,520
El tal Pierre ha mentido
como un bellaco.
238
00:24:08,560 --> 00:24:11,400
- No es una casa, es un cobertizo.
- No, tonta.
239
00:24:11,440 --> 00:24:14,280
Es una cripta. Montégnac.
240
00:24:14,320 --> 00:24:16,320
Un mausoleo privado en el jardín.
241
00:24:16,360 --> 00:24:18,520
- Serían ricos.
- ¿Qué le pasa a la canción?
242
00:24:19,200 --> 00:24:20,080
Apágalo.
243
00:24:32,360 --> 00:24:35,240
No hagas eso. Da mala suerte.
244
00:24:35,280 --> 00:24:37,320
Eres demasiado supersticiosa.
245
00:24:38,000 --> 00:24:40,920
Dios nos vigila.
246
00:24:40,960 --> 00:24:42,400
- Para.
- INRI.
247
00:24:42,440 --> 00:24:44,000
¡Para!
248
00:24:44,360 --> 00:24:48,920
INRI...
249
00:24:54,000 --> 00:24:57,440
Este sitio es enorme.
Apuesto a que hay mucho que descubrir.
250
00:24:58,680 --> 00:25:00,400
Vamos, Tina.
251
00:25:07,880 --> 00:25:09,880
Es increíble.
252
00:25:27,520 --> 00:25:31,040
Es de hierro. Y está sellada.
253
00:25:31,080 --> 00:25:33,560
No pasa nada.
Encontraremos una manera de entrar.
254
00:25:33,600 --> 00:25:35,000
Separémonos.
255
00:26:06,400 --> 00:26:08,160
Está totalmente cerrado.
256
00:26:08,760 --> 00:26:11,560
Pero ¿por qué cerrar una casa
que se va a inundar?
257
00:26:11,880 --> 00:26:13,560
Vamos a averiguarlo.
258
00:26:17,880 --> 00:26:18,920
Vamos arriba.
259
00:26:29,000 --> 00:26:30,040
Lo mismo.
260
00:26:30,080 --> 00:26:33,000
No hay manera de hacerle palanca
a las ventanas desde fuera.
261
00:26:38,640 --> 00:26:42,160
Si quieres probar por la chimenea,
tú vas primero.
262
00:26:43,360 --> 00:26:44,840
No hará falta.
263
00:26:48,400 --> 00:26:50,000
Voilà.
264
00:26:56,440 --> 00:26:59,920
Espero que el cabrón no haya destrozado
mi dron. Tienes razón.
265
00:26:59,960 --> 00:27:01,080
Sí.
266
00:27:01,840 --> 00:27:04,240
Los mejores sustos
consiguen el máximo de likes.
267
00:27:04,960 --> 00:27:07,640
- Espero que lo hayas grabado.
- Sí, lo tengo.
268
00:27:08,400 --> 00:27:09,400
Mando el dron.
269
00:28:00,240 --> 00:28:02,000
Será el ático.
270
00:28:05,480 --> 00:28:07,800
Pero dejaron todos los muebles.
271
00:28:21,160 --> 00:28:23,600
Brindemos por nuestro descubrimiento.
272
00:28:28,880 --> 00:28:31,560
- Me encantaban estas cosas de niño.
- Son muy bonitas.
273
00:28:32,240 --> 00:28:35,360
Campana sobre campana
274
00:28:38,240 --> 00:28:39,240
Es de locos.
275
00:28:42,800 --> 00:28:45,560
Mi abuela tenía uno igual.
276
00:28:49,880 --> 00:28:51,400
Qué guay.
277
00:28:53,960 --> 00:28:55,240
Sí.
278
00:28:56,320 --> 00:29:00,600
{\an8}Tienes que quitar la piel
y cortar la parte superior...
279
00:29:00,640 --> 00:29:01,640
¡Joder!
280
00:29:01,680 --> 00:29:03,200
- ¿Qué?
- Joder.
281
00:29:03,920 --> 00:29:06,520
Dios. Qué puto susto.
282
00:29:06,560 --> 00:29:09,760
Guay. Las muñecas diabólicas
siempre funcionan.
283
00:29:14,400 --> 00:29:15,240
¿Oxígeno?
284
00:29:16,320 --> 00:29:18,240
Me queda un 87 por ciento.
285
00:29:18,280 --> 00:29:22,480
- A mí un 84.
- Respira un poco más despacio, ¿vale?
286
00:29:23,400 --> 00:29:24,520
Vale.
287
00:29:25,560 --> 00:29:26,560
Bien.
288
00:29:29,160 --> 00:29:32,720
Tranquila.
La casa no parece ser tan grande.
289
00:29:32,760 --> 00:29:34,560
No tardaremos mucho.
290
00:29:54,000 --> 00:29:54,880
Santo cielo.
291
00:30:01,720 --> 00:30:02,800
Vamos.
292
00:30:10,080 --> 00:30:12,000
Está superoscuro. No veo nada.
293
00:30:12,640 --> 00:30:17,720
- Las mujeres primero.
- Qué gracioso. Manda el dron.
294
00:30:24,240 --> 00:30:26,320
Veamos qué dice el sonar.
295
00:30:41,640 --> 00:30:43,240
¿Qué has dicho?
296
00:30:43,280 --> 00:30:44,720
- Nada.
- ¿Qué?
297
00:30:45,000 --> 00:30:48,440
- He oído una voz.
- Habrá alguna interferencia
298
00:30:48,480 --> 00:30:51,320
de alguna larga frecuencia,
como de una radio o un avión...
299
00:31:05,640 --> 00:31:07,880
La ausencia de eco dice
que ahí no hay nada.
300
00:31:07,920 --> 00:31:10,360
Ningún pez,
ninguna muñeca que salga de la nada.
301
00:31:10,400 --> 00:31:11,800
Podemos seguir.
302
00:31:20,400 --> 00:31:22,160
Cómo mola.
303
00:31:38,400 --> 00:31:40,120
{\an8}Familia Montégnac.
304
00:31:41,880 --> 00:31:44,000
Parecen una panda de frikis.
305
00:31:45,080 --> 00:31:48,120
Yo diría que se parecen
a tu familia adinerada francesa.
306
00:31:48,160 --> 00:31:49,480
Cállate.
307
00:32:00,640 --> 00:32:02,400
Un selfie para nuestros seguidores.
308
00:32:03,240 --> 00:32:05,360
¿Tiene que ser delante de un animal?
309
00:32:05,400 --> 00:32:07,120
Para nuestros seguidores.
310
00:32:07,160 --> 00:32:10,400
- Solo es una calavera.
- ¿Es que ahora quieres cazadores?
311
00:32:11,920 --> 00:32:15,600
TB Urbex. Comenta, dale like, comparte.
312
00:32:21,160 --> 00:32:23,000
No me gusta este lugar.
313
00:32:24,240 --> 00:32:27,240
A mí tampoco me gusta, me encanta.
314
00:32:31,560 --> 00:32:34,240
Esta podría ser la puerta
del millón de visitas.
315
00:32:54,160 --> 00:32:56,520
Esto estaba inundado
desde antes de que nací.
316
00:32:56,560 --> 00:33:00,000
¿Cómo es que no está todo descompuesto?
317
00:33:13,800 --> 00:33:16,280
¿Qué clase de niños eran estos?
318
00:33:18,400 --> 00:33:19,760
Niños raros.
319
00:33:22,840 --> 00:33:24,560
Tina, mírame.
320
00:33:27,880 --> 00:33:30,840
No, para. Venga, ten un poco de respeto.
321
00:33:30,880 --> 00:33:32,520
- Buen plano, ¿eh?
- Sí.
322
00:33:32,560 --> 00:33:35,920
- ¿Qué te parece?
- A tus seguidores les encantará.
323
00:33:37,200 --> 00:33:39,560
¡Joder! Tina.
324
00:33:41,640 --> 00:33:42,680
- ¿Qué?
- Mira.
325
00:33:44,080 --> 00:33:45,800
Hay alguien detrás de eso.
326
00:33:46,400 --> 00:33:48,000
¿De qué hablas?
327
00:33:57,400 --> 00:33:59,640
Me estás acojonando
con tus bromas tontas.
328
00:33:59,680 --> 00:34:00,960
Mierda, la luz.
329
00:34:01,760 --> 00:34:03,400
Enciéndela otra vez.
330
00:34:03,440 --> 00:34:05,720
No soy yo, te lo juro.
No he tocado nada.
331
00:34:05,760 --> 00:34:08,679
Me cago en todo,
como intentes asustarme, te juro...
332
00:34:18,639 --> 00:34:21,719
Tina, te prometo
que vi una silueta humana.
333
00:34:22,480 --> 00:34:24,239
¿Tú no la viste?
334
00:34:24,280 --> 00:34:27,199
- Déjalo ya, me estás asustando.
- Vale, lo siento.
335
00:34:28,560 --> 00:34:31,560
Seguramente no sería nada.
Solo una sombra.
336
00:34:32,360 --> 00:34:34,400
Capullo. No lo hagas más.
337
00:34:34,440 --> 00:34:38,239
¿Qué le pasa a Tom?
Joder, Tom. No me hagas esto.
338
00:34:43,159 --> 00:34:46,239
- A lo mejor lo han dañado los peces.
- Tal vez.
339
00:34:58,800 --> 00:34:59,960
Lo he reiniciado.
340
00:35:00,800 --> 00:35:03,240
Espero que aguante
hasta el final de la inmersión.
341
00:35:07,240 --> 00:35:08,880
Seguimos.
342
00:35:08,920 --> 00:35:10,520
Bajamos las escaleras.
343
00:35:39,400 --> 00:35:41,680
Mira. Es la puerta principal.
344
00:35:50,160 --> 00:35:54,400
- ¿Qué son esas marcas?
- Parecen arañazos.
345
00:35:55,640 --> 00:35:56,800
¿Qué coño?
346
00:35:57,040 --> 00:35:58,720
Joder...
347
00:35:58,760 --> 00:36:02,000
Alguien estaba encerrado en la casa.
348
00:36:04,720 --> 00:36:06,320
¿Qué ha sido eso?
349
00:36:07,560 --> 00:36:09,120
¿Un piano?
350
00:36:09,160 --> 00:36:12,160
- ¿Otro buceador?
- No lo sé.
351
00:36:18,240 --> 00:36:20,520
¿Crees que Pierre
se está burlando de nosotros?
352
00:36:21,480 --> 00:36:23,160
No tengo ni idea.
353
00:37:03,840 --> 00:37:08,720
DETECCIÓN DE MOVIMIENTO
354
00:37:09,080 --> 00:37:11,240
Tom detecta movimiento.
355
00:37:14,240 --> 00:37:15,720
Ha parado.
356
00:37:23,720 --> 00:37:25,400
Vamos a echar un vistazo.
357
00:37:44,520 --> 00:37:46,240
¿Qué es lo que se mueve?
358
00:37:46,960 --> 00:37:50,120
No lo entiendo. No veo nada.
359
00:37:51,080 --> 00:37:54,640
No lo pillo. ¿Somos nosotros?
360
00:37:55,480 --> 00:37:58,800
Imposible.
Tom nos tiene en sus parámetros.
361
00:38:13,560 --> 00:38:17,000
Será un pez. Bajaría por la chimenea.
362
00:38:18,400 --> 00:38:20,080
¿Y el piano?
363
00:38:20,120 --> 00:38:23,440
Se habrá roto una cuerda
por la corrosión.
364
00:38:23,480 --> 00:38:28,080
Puedes intentar explicarlo todo
pero en este sitio pasa algo muy raro.
365
00:38:28,120 --> 00:38:31,640
La sombra, los arañazos de la puerta,
los sonidos raros...
366
00:38:31,680 --> 00:38:34,800
- Todo es raro bajo el agua.
- ¡Ben, admítelo!
367
00:38:36,400 --> 00:38:37,880
Sí, da bastante mal rollo.
368
00:38:39,480 --> 00:38:41,720
Pero será la primera.
369
00:38:41,760 --> 00:38:44,720
Las casas encantadas no existen.
370
00:38:44,760 --> 00:38:46,920
Sí, pasan cosas raras,
371
00:38:46,960 --> 00:38:50,040
pero imagina el peliculón
que vamos a sacar.
372
00:38:50,080 --> 00:38:51,880
No corremos ningún peligro.
373
00:38:52,480 --> 00:38:54,200
Pero ya que estamos aquí...
374
00:38:55,520 --> 00:38:58,120
¿No quieres seguir un poco más?
375
00:38:58,160 --> 00:38:59,640
Vale.
376
00:39:06,080 --> 00:39:09,240
No quedarán
muchas más habitaciones que ver.
377
00:39:11,640 --> 00:39:14,640
Con lo que ha pasado, no voy a mentir,
378
00:39:15,560 --> 00:39:17,280
estamos empezando a asustarnos.
379
00:39:17,880 --> 00:39:19,920
Bombeamos adrenalina.
380
00:39:20,800 --> 00:39:23,400
Y continuamos nuestra exploración.
381
00:39:25,480 --> 00:39:27,520
Alcanzamos la siguiente puerta.
382
00:39:32,080 --> 00:39:33,920
{\an8}SE BUSCA
383
00:39:33,960 --> 00:39:35,840
{\an8}¿SIGUE VIVA?
CHICA DESAPARECIDA
384
00:39:35,880 --> 00:39:38,520
{\an8}- ¿Son lo que creo que son?
- Sí.
385
00:39:39,720 --> 00:39:41,720
Carteles de personas desaparecidas.
386
00:39:42,960 --> 00:39:46,720
{\an8}- Y todas son niños.
- ¿Qué clase de friki colecciona esto?
387
00:40:07,720 --> 00:40:09,280
Aquí está la cocina.
388
00:40:32,120 --> 00:40:34,040
Mierda. Está baja otra vez.
389
00:40:34,080 --> 00:40:37,200
- ¿Seguro que la batería no ha muerto?
- Es nueva.
390
00:40:38,320 --> 00:40:39,760
¡Mierda!
391
00:40:41,080 --> 00:40:44,480
- ¿Qué coño era eso?
- Ni idea.
392
00:41:25,120 --> 00:41:26,560
Me cago en la puta.
393
00:41:29,880 --> 00:41:32,720
¿Qué coño hace eso en una cocina?
394
00:41:40,160 --> 00:41:42,840
Hay una puerta detrás. Vamos, Tina.
395
00:41:42,880 --> 00:41:44,400
¿Es una habitación secreta?
396
00:41:47,240 --> 00:41:49,240
¿Qué coño estamos haciendo?
397
00:41:53,400 --> 00:41:55,920
Vamos. Ayúdame.
398
00:41:58,280 --> 00:42:00,200
Sí, lo tengo.
399
00:42:02,160 --> 00:42:03,720
Tira de ese lado.
400
00:42:06,480 --> 00:42:07,640
Empuja hacia arriba.
401
00:42:25,160 --> 00:42:27,760
Júrame que es la última habitación
que exploramos.
402
00:42:27,800 --> 00:42:28,800
Lo juro.
403
00:42:44,720 --> 00:42:46,440
Está muy oscuro.
404
00:42:47,720 --> 00:42:49,960
No veo nada aquí abajo.
405
00:42:51,000 --> 00:42:52,400
El agua está muy turbia.
406
00:42:53,320 --> 00:42:55,040
No sirve de nada.
407
00:42:55,080 --> 00:42:56,640
Mandaré el dron.
408
00:43:19,480 --> 00:43:21,960
Estaremos bien, ¿vale?
409
00:43:22,840 --> 00:43:25,000
Venga, vamos.
410
00:43:51,720 --> 00:43:53,040
Mira esto.
411
00:43:53,800 --> 00:43:55,800
¿Por qué tanto carrete?
412
00:43:57,080 --> 00:43:58,560
Es una película.
413
00:43:59,720 --> 00:44:00,680
Super 8.
414
00:44:01,600 --> 00:44:02,760
Espera.
415
00:44:02,800 --> 00:44:05,200
Había muchas más
en la habitación de los niños.
416
00:44:06,960 --> 00:44:09,440
¿Qué grababan?
417
00:44:16,120 --> 00:44:17,560
¿Qué coño es eso?
418
00:44:29,720 --> 00:44:32,600
Se acabó. Me voy. Volvemos.
419
00:44:32,640 --> 00:44:33,960
Vale.
420
00:44:34,000 --> 00:44:35,600
Tienes razón. Vámonos.
421
00:44:40,280 --> 00:44:41,120
¡Ben!
422
00:44:41,680 --> 00:44:44,200
Ya nos vamos.
Solo unos cuantos planos más.
423
00:44:44,240 --> 00:44:48,040
Solo dos minutos, no más.
Por favor, Tina. Espérame aquí.
424
00:44:48,080 --> 00:44:51,240
Vale, dos planos más
y nos largamos de aquí, Ben. Dos.
425
00:45:01,680 --> 00:45:04,440
Estarían encadenados
antes de que todo se inundara.
426
00:45:04,480 --> 00:45:07,120
Encadenados vivos. ¿Por qué?
427
00:45:07,160 --> 00:45:09,240
Supongo
que la respuesta está aquí abajo.
428
00:45:16,760 --> 00:45:18,400
Un pentáculo.
429
00:45:20,200 --> 00:45:22,000
Eso es una mierda satánica.
430
00:45:23,760 --> 00:45:25,920
¿Y las máscaras también?
431
00:45:25,960 --> 00:45:29,160
Parecen máscaras de tortura
de la Edad Media.
432
00:45:33,520 --> 00:45:35,200
¿Quiénes son?
433
00:45:35,840 --> 00:45:39,200
¿Y cómo es que están intactos?
434
00:45:39,240 --> 00:45:40,720
No tengo ni idea.
435
00:45:42,760 --> 00:45:45,720
¿Crees que es por el agua del lago?
436
00:45:45,760 --> 00:45:48,920
No puede ser. Deberían ser esqueletos.
437
00:45:50,320 --> 00:45:51,560
¿Pero qué...?
438
00:46:02,720 --> 00:46:06,920
- ¿Qué haces?
- Quédate aquí. Voy a mirar.
439
00:46:06,960 --> 00:46:09,080
Ben, no me dejes aquí sola.
440
00:46:09,800 --> 00:46:11,400
No te preocupes.
441
00:46:12,080 --> 00:46:13,360
Estoy aquí.
442
00:46:26,320 --> 00:46:27,720
¿Ves algo?
443
00:46:34,880 --> 00:46:36,120
Joder...
444
00:46:37,000 --> 00:46:38,880
¿Qué? ¿Qué pasa?
445
00:46:42,080 --> 00:46:43,080
Ben.
446
00:46:45,320 --> 00:46:49,080
- ¡Ben! Vuelve.
- Vale.
447
00:46:50,080 --> 00:46:51,480
¡Ya!
448
00:46:55,400 --> 00:46:57,280
¿Qué había tras la puerta?
449
00:46:57,840 --> 00:47:01,000
Nada. Solo más cámaras.
450
00:47:22,400 --> 00:47:24,440
- Llamaremos a la policía.
- No.
451
00:47:25,160 --> 00:47:26,760
Confiscarán nuestras tarjetas.
452
00:47:26,800 --> 00:47:30,800
Esto no es una casa inundada, Ben.
Es una escena de crimen.
453
00:47:31,960 --> 00:47:33,320
Dios mío.
454
00:47:46,240 --> 00:47:48,840
¡Mira! ¡Es un muro de ladrillos!
455
00:47:51,720 --> 00:47:52,720
¿Cómo?
456
00:47:53,720 --> 00:47:54,800
No.
457
00:47:56,400 --> 00:47:57,920
- No.
- Para, Tina.
458
00:47:57,960 --> 00:47:59,880
No, no, no.
459
00:47:59,920 --> 00:48:01,720
- ¡Estamos atrapados!
- ¡Para, Tina!
460
00:48:01,760 --> 00:48:03,280
¡Nunca saldremos!
461
00:48:03,600 --> 00:48:06,640
- Tal vez nos equivocamos de habitación.
- ¡Y una mierda!
462
00:48:06,680 --> 00:48:09,040
- Tina, mírame. Cálmate.
- No.
463
00:48:09,080 --> 00:48:12,040
- ¡Lo puedes ver tú mismo!
- Respiras demasiado rápido.
464
00:48:12,080 --> 00:48:15,400
- ¿Cómo ha llegado eso ahí?
- Ni idea. Por favor...
465
00:48:16,240 --> 00:48:17,880
Tranquilízate.
466
00:48:17,920 --> 00:48:21,400
- Respira más despacio.
- Vale...
467
00:48:21,440 --> 00:48:24,800
Si no, no nos quedará tiempo
para el ascenso.
468
00:48:24,840 --> 00:48:26,720
- ¿Vale?
- Vale.
469
00:48:26,760 --> 00:48:29,880
No pasará nada. Respira como yo.
470
00:48:33,480 --> 00:48:35,000
¡Hay alguien ahí!
471
00:48:35,600 --> 00:48:37,800
- ¡Dios mío! ¡He visto a alguien!
- ¿Dónde?
472
00:48:40,640 --> 00:48:43,880
- ¡Ahí! ¡Justo detrás de ti!
- Ahí no hay nada.
473
00:48:43,920 --> 00:48:46,320
- Ahí.
- ¿Estás segura?
474
00:48:46,960 --> 00:48:48,240
La casa...
475
00:48:49,480 --> 00:48:51,160
La casa está encantada, Ben.
476
00:48:51,200 --> 00:48:53,640
- Puede ser.
- Entonces, nunca saldremos.
477
00:48:53,680 --> 00:48:55,560
Nunca saldremos.
478
00:48:57,560 --> 00:48:59,200
Nos vamos a ahogar.
479
00:49:01,080 --> 00:49:03,520
- No quiero morir.
- Vamos a salir, Tina. ¿Vale?
480
00:49:04,320 --> 00:49:07,000
Bajemos. Miremos las ventanas.
481
00:49:09,000 --> 00:49:10,960
Controla la respiración.
482
00:49:12,000 --> 00:49:15,280
No pasará nada. Cógeme de la mano.
483
00:49:15,320 --> 00:49:16,560
Vale.
484
00:49:54,200 --> 00:49:55,880
- ¿Qué pasa?
- ¡Joder!
485
00:49:56,720 --> 00:49:59,520
- No se rompe.
- No.
486
00:49:59,800 --> 00:50:00,720
No.
487
00:50:00,760 --> 00:50:03,840
- Intentaré abrir los postigos.
- Vale.
488
00:50:24,560 --> 00:50:26,160
¡Joder!
489
00:50:29,200 --> 00:50:30,840
¡Ben!
490
00:50:35,080 --> 00:50:36,080
¡Ben! ¡El pez!
491
00:50:37,320 --> 00:50:38,280
El pez.
492
00:50:38,320 --> 00:50:40,400
- ¿Qué?
- El pez ha vuelto.
493
00:50:41,560 --> 00:50:43,400
Tiene que haber otra forma de entrar.
494
00:50:45,800 --> 00:50:49,480
- Vale. ¿Lo ves?
- Por ahí, ha ido a la cocina.
495
00:50:52,640 --> 00:50:54,520
Espera. Ahí está.
496
00:51:07,960 --> 00:51:09,640
¿Vas a volver a bajar ahí abajo?
497
00:51:10,640 --> 00:51:12,000
Es nuestra única esperanza.
498
00:51:25,080 --> 00:51:27,360
- Me cago en la puta.
- ¿Qué?
499
00:51:27,760 --> 00:51:29,680
- ¿Qué pasa?
- Nada.
500
00:51:30,080 --> 00:51:32,560
- ¿Lo ves?
- No.
501
00:51:33,280 --> 00:51:34,600
¡Lo he perdido!
502
00:51:46,840 --> 00:51:48,360
¡Joder!
503
00:51:49,120 --> 00:51:52,000
He encontrado una abertura,
pero es pequeña para nosotros.
504
00:51:58,000 --> 00:51:59,880
¿Por qué has vuelto a poner la música?
505
00:52:00,800 --> 00:52:02,680
- ¿Qué música?
- Apágala.
506
00:52:03,320 --> 00:52:04,200
No soy yo.
507
00:52:11,320 --> 00:52:12,400
Hay un hueco.
508
00:52:13,320 --> 00:52:14,240
¡Joder!
509
00:52:20,880 --> 00:52:22,520
Hay una rejilla.
510
00:52:23,640 --> 00:52:26,000
Santo cielo, Ben. ¡Apágala!
511
00:52:31,240 --> 00:52:32,720
¿Ben?
512
00:52:34,880 --> 00:52:37,720
¿Ben? La pareja...
513
00:52:37,760 --> 00:52:39,360
Ben, la pareja ha desaparecido.
514
00:52:39,800 --> 00:52:41,200
¡Ben, háblame!
515
00:52:42,400 --> 00:52:44,880
¡Ben, háblame!
516
00:52:47,240 --> 00:52:48,240
¡Ben!
517
00:53:18,880 --> 00:53:20,080
¡Ben!
518
00:53:51,800 --> 00:53:53,360
¡Ayuda!
519
00:54:01,680 --> 00:54:02,560
¡Tina!
520
00:54:09,240 --> 00:54:11,280
Tina, ¿puedes oírme?
521
00:54:13,000 --> 00:54:14,600
¿Estás bien, cariño?
522
00:54:15,280 --> 00:54:17,680
Pedí ayuda y no contestaste.
523
00:54:17,720 --> 00:54:20,080
- Estaba justo detrás de ti.
- Me han atacado.
524
00:54:20,120 --> 00:54:22,160
Han sido las cadenas.
525
00:54:23,320 --> 00:54:26,200
Estaba justo aquí buscando el pez.
526
00:54:26,240 --> 00:54:28,080
Me di la vuelta y estabas boca abajo.
527
00:54:28,720 --> 00:54:32,200
- ¡Estás herida!
- Ben, los cuerpos...
528
00:54:32,240 --> 00:54:35,760
- Han desaparecido.
- ¿Qué?
529
00:54:35,800 --> 00:54:37,520
¡Mira!
530
00:54:38,800 --> 00:54:40,160
No...
531
00:54:40,920 --> 00:54:42,880
- No puede ser.
- Están muertos.
532
00:54:42,920 --> 00:54:45,280
- ¡No!
- Están muertos, joder.
533
00:54:46,680 --> 00:54:47,760
¡No!
534
00:54:48,440 --> 00:54:49,560
No.
535
00:54:50,840 --> 00:54:52,400
¿Qué haces?
536
00:54:54,160 --> 00:54:56,040
Ben, no, no.
537
00:55:00,600 --> 00:55:02,040
Dios mío.
538
00:55:12,720 --> 00:55:14,120
Dios mío.
539
00:55:20,800 --> 00:55:22,200
Son ellos.
540
00:55:22,960 --> 00:55:24,440
Son los propietarios.
541
00:55:30,040 --> 00:55:32,920
¡Nada! ¡Vamos, nada!
542
00:55:35,040 --> 00:55:36,440
Joder.
543
00:55:39,280 --> 00:55:40,120
¡Nada!
544
00:55:45,800 --> 00:55:47,680
¡Están vivos, joder!
545
00:55:50,800 --> 00:55:51,960
No pueden estarlo.
546
00:55:52,000 --> 00:55:54,360
¡Joder!
547
00:56:09,880 --> 00:56:10,960
Ben.
548
00:56:13,360 --> 00:56:15,480
Cierra la puerta. ¡Ciérrala!
549
00:56:33,520 --> 00:56:36,200
La chimenea.
Es nuestra única oportunidad.
550
00:56:36,240 --> 00:56:40,600
Ben. No puedo respirar, me...
551
00:56:41,160 --> 00:56:44,160
- Me estoy ahogando.
- Respiraciones cortas, Tina.
552
00:56:46,400 --> 00:56:48,880
Vamos a salir.
553
00:56:48,920 --> 00:56:50,840
Está estrecho. Quítate la bombona.
554
00:56:50,880 --> 00:56:54,960
- Ben, no lo voy a lograr.
- Respira.
555
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
Respira así.
556
00:57:00,880 --> 00:57:02,000
Bien, Tina.
557
00:57:03,560 --> 00:57:04,720
Genial.
558
00:57:06,880 --> 00:57:08,280
Inhala.
559
00:57:10,840 --> 00:57:12,320
Exhala.
560
00:57:14,040 --> 00:57:14,960
Inhala.
561
00:57:17,160 --> 00:57:21,040
Esta cuerda.
Nuestra salida está ahí arriba.
562
00:57:21,080 --> 00:57:23,160
Mandaré a Tom que nos alumbre un poco.
563
00:57:31,000 --> 00:57:32,600
Podemos hacerlo, ¿vale?
564
00:57:37,360 --> 00:57:38,640
Vamos.
565
00:57:50,720 --> 00:57:51,920
¿Estás bien?
566
00:57:52,720 --> 00:57:55,080
- ¿Sigues conmigo?
- Sí.
567
00:57:55,120 --> 00:57:58,120
Ya casi estamos, Tina.
Saldremos, lo prometo.
568
00:58:04,280 --> 00:58:06,320
Ya no estamos lejos. Aguanta ahí.
569
00:58:11,000 --> 00:58:12,240
Vamos.
570
00:58:15,800 --> 00:58:17,080
¿Qué coño es eso?
571
00:58:17,920 --> 00:58:19,440
¿Qué coño es eso?
572
00:58:22,600 --> 00:58:23,920
¡Cúbrete!
573
00:58:36,560 --> 00:58:37,680
¡Mierda!
574
00:59:23,440 --> 00:59:24,520
Ben.
575
00:59:28,880 --> 00:59:30,160
¿Ben?
576
00:59:31,080 --> 00:59:34,240
¡Ben! Estoy atascada en la chimenea.
577
00:59:35,640 --> 00:59:37,400
Ben, ¿dónde estás?
578
00:59:39,960 --> 00:59:41,040
Ayuda.
579
00:59:51,760 --> 00:59:53,040
¿Ben?
580
00:59:53,080 --> 00:59:54,960
Ben, contesta.
581
00:59:57,480 --> 00:59:59,120
¡Ben, contéstame!
582
00:59:59,520 --> 01:00:00,760
Háblame.
583
01:00:01,800 --> 01:00:03,280
¡Háblame!
584
01:00:04,080 --> 01:00:05,160
¡Ben!
585
01:00:42,240 --> 01:00:45,480
¿Tina? Tina, ¿estás bien?
586
01:00:45,520 --> 01:00:46,640
Vamos, Tom.
587
01:00:47,640 --> 01:00:49,800
¡Funciona, capullo!
588
01:00:54,600 --> 01:00:56,200
Mierda.
589
01:00:56,240 --> 01:00:57,480
Ben, ¿dónde estás?
590
01:00:58,600 --> 01:01:00,360
Háblame.
591
01:01:00,880 --> 01:01:02,800
¡Ben, háblame!
592
01:01:05,400 --> 01:01:06,920
Tina, ¿dónde estás?
593
01:01:08,360 --> 01:01:09,520
¡Tina!
594
01:01:11,560 --> 01:01:14,640
Tina, estoy encerrado en el dormitorio.
Estoy arriba.
595
01:01:24,120 --> 01:01:24,960
¡Maldita sea!
596
01:01:31,040 --> 01:01:32,240
¡Mierda!
597
01:01:34,440 --> 01:01:35,480
¡Ben!
598
01:01:36,440 --> 01:01:37,320
Ben, ¿dónde estás?
599
01:01:43,440 --> 01:01:44,840
¿Ben?
600
01:01:46,000 --> 01:01:48,000
¡Ben, contéstame!
601
01:02:07,560 --> 01:02:09,400
"No está muerto...".
602
01:02:11,000 --> 01:02:12,240
Joder.
603
01:02:23,800 --> 01:02:26,320
Pierre, cabrón.
604
01:02:26,360 --> 01:02:28,200
¡Eres el hijo Montégnac!
605
01:02:34,320 --> 01:02:37,640
Vamos, Tom. Funciona, capullo.
606
01:02:39,080 --> 01:02:40,560
Tina, ¿puedes oírme?
607
01:02:42,600 --> 01:02:44,040
Tina, ¿estás bien?
608
01:02:49,320 --> 01:02:51,240
¡Joder! ¡Tina!
609
01:02:51,880 --> 01:02:54,600
¡Ben! ¿Dónde estás?
610
01:03:41,080 --> 01:03:42,600
Ben, ¿puedes oírme?
611
01:03:44,200 --> 01:03:45,200
Ben.
612
01:03:51,320 --> 01:03:52,480
¡Ben!
613
01:03:55,760 --> 01:03:57,280
¿Dónde estás?
614
01:04:27,560 --> 01:04:29,200
¡Ben!
615
01:04:29,920 --> 01:04:31,520
¡Ben!
616
01:04:44,600 --> 01:04:45,680
Ben.
617
01:05:05,480 --> 01:05:07,120
Ben, ¿estás aquí?
618
01:05:09,720 --> 01:05:10,800
¡Ben!
619
01:05:21,680 --> 01:05:23,680
Ben.
620
01:05:27,240 --> 01:05:28,600
¡Ben!
621
01:05:31,280 --> 01:05:32,640
Ben, estoy aquí.
622
01:05:34,000 --> 01:05:36,960
Estoy aquí, cariño. ¿Estás bien?
623
01:05:38,560 --> 01:05:40,120
Dios mío, ¿estás herido?
624
01:05:41,400 --> 01:05:42,720
¡Tu máscara!
625
01:05:44,640 --> 01:05:46,800
- Tiene fugas. ¿Qué pasa?
- Estoy mejor.
626
01:05:47,640 --> 01:05:50,680
- Ahora estoy mejor.
- Vale.
627
01:05:51,120 --> 01:05:53,800
- ¿Cuánto oxígeno nos queda?
- No lo sé.
628
01:05:55,680 --> 01:05:58,480
Vale, tienes un 12 por ciento.
629
01:05:58,520 --> 01:05:59,440
{\an8}OXÍGENO
630
01:05:59,480 --> 01:06:02,400
{\an8}- Yo tengo ocho por ciento.
- Morirás antes que yo.
631
01:06:02,880 --> 01:06:04,000
¿Qué?
632
01:06:05,640 --> 01:06:08,640
- ¿De qué hablas?
- Ya estamos fuera de peligro.
633
01:06:09,400 --> 01:06:10,400
¡Ben!
634
01:06:11,000 --> 01:06:13,800
Recupérate. Estás en shock.
635
01:06:15,000 --> 01:06:17,080
Ben, vamos a salir de aquí.
636
01:06:17,120 --> 01:06:18,960
Por Dios santo, despierta.
637
01:06:20,080 --> 01:06:21,120
Por favor.
638
01:06:22,000 --> 01:06:24,000
Por favor, cariño, te quiero.
639
01:06:31,640 --> 01:06:34,640
Dios mío, tengo algo en el traje.
¡Joder!
640
01:06:35,320 --> 01:06:36,200
Joder.
641
01:06:36,480 --> 01:06:37,560
¡Ayúdame!
642
01:06:39,960 --> 01:06:41,080
¿Ves algo?
643
01:06:41,760 --> 01:06:44,480
¡Joder, me sube por las costillas!
644
01:06:44,520 --> 01:06:45,760
Cálmate, Tina.
645
01:06:48,080 --> 01:06:50,080
¿Dónde está?
646
01:06:50,120 --> 01:06:52,080
Dios mío, lo siento en la garganta.
647
01:06:54,640 --> 01:06:56,440
Solo es una serpiente.
648
01:06:57,240 --> 01:06:58,360
¿Qué?
649
01:07:06,880 --> 01:07:08,280
Mírame, Tina.
650
01:07:10,320 --> 01:07:13,440
- Abre la boca.
- ¿Qué?
651
01:07:14,360 --> 01:07:16,000
Déjala entrar.
652
01:07:17,640 --> 01:07:19,320
- ¿Qué?
- ¡Trágatela!
653
01:07:19,360 --> 01:07:21,000
¡Suéltame, Ben!
654
01:07:35,320 --> 01:07:37,960
- ¿Has visto eso?
- Es la casa.
655
01:07:39,080 --> 01:07:40,480
Ella lo sabe...
656
01:07:40,520 --> 01:07:43,400
- Ella conoce tus miedos...
- ¿Qué?
657
01:07:43,440 --> 01:07:46,600
Pronto no tendremos nada que temer.
658
01:07:46,640 --> 01:07:48,400
¿Adónde vas?
659
01:07:51,800 --> 01:07:55,440
- Al sótano.
- ¡Al sótano no, Ben!
660
01:07:55,480 --> 01:07:59,440
Ya hemos explorado el sótano.
No hay nada ahí abajo.
661
01:07:59,480 --> 01:08:02,480
- Ya verás.
- ¡No, Ben!
662
01:08:04,120 --> 01:08:05,640
Este es el camino.
663
01:08:07,480 --> 01:08:09,400
¿La salida?
664
01:08:12,560 --> 01:08:13,880
Confía en mí.
665
01:08:32,800 --> 01:08:34,399
Ya casi estamos...
666
01:08:47,960 --> 01:08:49,880
Aquí es.
667
01:08:55,120 --> 01:08:57,000
Dios mío, por fin.
668
01:09:00,080 --> 01:09:01,279
¿Qué?
669
01:09:02,560 --> 01:09:04,399
Vamos, Tina.
670
01:09:06,319 --> 01:09:09,840
Aquí no hay nada. No hay salida.
671
01:09:10,319 --> 01:09:12,880
Aquí es donde empieza todo, mi amor.
672
01:09:15,560 --> 01:09:18,760
- ¿Dónde está la salida?
- Nunca hubo una salida.
673
01:09:19,399 --> 01:09:21,200
- Aquí estamos seguros.
- Joder.
674
01:09:21,240 --> 01:09:22,160
{\an8}OXÍGENO
675
01:09:22,200 --> 01:09:24,479
{\an8}- Cinco por ciento.
- Bien, Tina.
676
01:09:25,560 --> 01:09:27,319
Respira como yo.
677
01:09:27,920 --> 01:09:29,680
Ahora pertenecemos a este lugar.
678
01:09:31,040 --> 01:09:32,160
Hemos sido elegidos.
679
01:09:33,960 --> 01:09:35,240
¡Ben!
680
01:09:42,200 --> 01:09:43,600
¿Qué coño es eso?
681
01:09:44,760 --> 01:09:47,240
El señor Montégnac y su hijo, Pierre.
682
01:09:48,800 --> 01:09:50,160
¿Pierre?
683
01:09:50,200 --> 01:09:52,640
Secuestraban a niños
de las granjas vecinas
684
01:09:52,680 --> 01:09:54,040
y los sacrificaban.
685
01:09:55,920 --> 01:09:59,600
- El cabrón nos la ha jugado.
- No es una trampa, cariño.
686
01:09:59,640 --> 01:10:02,280
Es un regalo. Un sacrificio.
687
01:10:03,040 --> 01:10:04,640
Sarah.
688
01:10:10,320 --> 01:10:13,000
Los lugareños vinieron a vengar
a sus hijos muertos.
689
01:10:14,680 --> 01:10:16,800
La mataron en su propia cama.
690
01:10:17,400 --> 01:10:19,000
¿Qué coño es eso?
691
01:10:22,200 --> 01:10:25,280
Pero Pierre consiguió escapar.
692
01:10:27,080 --> 01:10:29,200
¿De qué hablas? Me da igual.
693
01:10:29,240 --> 01:10:31,360
No quiero morir aquí.
694
01:10:32,240 --> 01:10:33,960
Máscaras de la vergüenza.
695
01:10:34,880 --> 01:10:37,040
Destinadas para castigar.
696
01:10:47,720 --> 01:10:49,760
No tengas miedo, Tina.
697
01:10:51,400 --> 01:10:53,800
Ella nos guiará.
698
01:10:57,400 --> 01:10:59,400
¿Qué?
699
01:11:01,880 --> 01:11:03,400
{\an8}"No está muerto...
700
01:11:04,400 --> 01:11:07,080
{\an8}lo que puede yacer eternamente".
701
01:11:09,160 --> 01:11:10,800
Únete a nosotros, Tina.
702
01:11:11,920 --> 01:11:13,120
¡No!
703
01:11:13,800 --> 01:11:15,280
Únete a nosotros, Tina.
704
01:11:21,040 --> 01:11:22,640
Únete a nosotros, Tina.
705
01:11:24,400 --> 01:11:26,200
{\an8}OXÍGENO
706
01:11:41,080 --> 01:11:42,440
¡Suéltame!
707
01:11:43,640 --> 01:11:45,000
¡Ben, suéltame!
708
01:11:46,000 --> 01:11:47,240
¡Déjame!
709
01:11:48,600 --> 01:11:50,840
- ¡Ben!
- No podemos quedarnos aquí.
710
01:11:52,320 --> 01:11:54,040
Te voy a matar, mi amor.
711
01:11:54,080 --> 01:11:55,960
No tengas miedo.
712
01:11:56,000 --> 01:11:58,280
¡Ben, déjame! ¡No quiero morir aquí!
713
01:11:59,240 --> 01:12:01,760
No te preocupes. Yo también moriré.
714
01:12:01,800 --> 01:12:03,440
OXÍGENO
715
01:12:03,480 --> 01:12:04,880
¡Ben, este no eres tú!
716
01:12:08,320 --> 01:12:09,520
No luches, Tina.
717
01:12:10,200 --> 01:12:13,120
Esta es nuestra oportunidad
de formar parte de algo.
718
01:12:13,640 --> 01:12:15,240
Algo más grande que nosotros.
719
01:12:28,480 --> 01:12:30,760
- ¿Tina?
- ¿Sí?
720
01:12:31,480 --> 01:12:33,560
- Mi amor. Estoy aquí.
- ¿Qué ha pasado?
721
01:12:36,400 --> 01:12:38,760
Nos quedamos sin tiempo.
Tenemos que irnos ya.
722
01:12:38,800 --> 01:12:41,920
Vale. Hay un pasillo por encima
de nosotros. Quizá sea la salida.
723
01:12:42,840 --> 01:12:45,360
- Vale.
- Aguanta la respiración. ¿Vale, cariño?
724
01:12:49,480 --> 01:12:51,400
¡No!
725
01:13:01,040 --> 01:13:02,480
¡Ben!
726
01:13:08,520 --> 01:13:10,040
No...
727
01:13:29,960 --> 01:13:30,880
{\an8}OXÍGENO
728
01:16:28,400 --> 01:16:31,440
Subtítulos: IYUNO-SDI GROUP
Traducción: M. Pintor