1 00:01:43,480 --> 00:01:45,640 Espera, cuéntamelo, cariño. 2 00:01:45,680 --> 00:01:49,400 Investigaremos un edificio abandonado que hemos encontrado. 3 00:01:49,800 --> 00:01:51,200 {\an8}VÍNNYTSYA UCRANIA 4 00:01:51,240 --> 00:01:54,360 {\an8}Es un manicomio abandonado. Según los lugareños está encantado. 5 00:01:54,400 --> 00:01:58,200 Literalmente, solo este tío puede encontrar lugares así. 6 00:01:58,240 --> 00:02:00,680 - Vaya. - Todas esas ventanas abiertas. 7 00:02:00,720 --> 00:02:02,480 Me muero de ganas por entrar. 8 00:02:03,440 --> 00:02:06,600 - Espero que no haya serpientes. - No, no te preocupes. 9 00:02:08,880 --> 00:02:10,960 Cuidado, detrás de ti. 10 00:02:26,360 --> 00:02:31,040 - Ben, ¿has encontrado las escaleras? - No, Tina. Aún no. 11 00:02:31,480 --> 00:02:33,640 - Ten cuidado. - Vale. 12 00:02:37,880 --> 00:02:39,400 INFIERNO 13 00:02:39,440 --> 00:02:42,520 - ¿Qué ocurrió aquí? - En los setenta, 14 00:02:42,560 --> 00:02:45,800 una enfermera intoxicó a varios niños antes de suicidarse. 15 00:02:46,680 --> 00:02:48,840 - ¿A cuántos? - A siete. 16 00:02:48,880 --> 00:02:50,800 El manicomio cerró justo después. 17 00:02:51,320 --> 00:02:55,480 Desde entonces, la enfermera aparece por los pasillos y las habitaciones 18 00:02:55,520 --> 00:02:57,000 buscando veneno. 19 00:02:57,040 --> 00:02:59,360 Putos fantasmas, ¿eh? 20 00:03:08,080 --> 00:03:09,600 ¿Qué ha sido eso? 21 00:03:11,560 --> 00:03:12,960 Solo ha sido el viento. 22 00:03:14,320 --> 00:03:16,280 Vamos por ahí. 23 00:03:16,320 --> 00:03:19,040 Ben, espérame. Da puto miedo. 24 00:03:25,080 --> 00:03:26,080 ¡Ben! 25 00:03:31,640 --> 00:03:32,640 ¿Ben? 26 00:03:33,880 --> 00:03:34,840 ¿Ben? 27 00:03:36,720 --> 00:03:39,880 {\an8}Joder, y ahora el pesado se pone a jugar al escondite. 28 00:03:42,080 --> 00:03:44,760 {\an8}Me deja sola y esto da mucho miedo. 29 00:03:46,320 --> 00:03:47,320 ¡Ben! 30 00:03:48,600 --> 00:03:51,600 Me estoy acojonando. Y no estoy de humor para... 31 00:03:52,720 --> 00:03:53,640 ponerme a jugar. 32 00:03:54,640 --> 00:03:56,440 {\an8}Joder, siempre hace lo mismo. 33 00:03:58,600 --> 00:04:01,040 - Te pillé. - Eres insufrible. 34 00:04:01,080 --> 00:04:02,240 Lo siento, cariño. 35 00:04:09,560 --> 00:04:13,240 {\an8}TRES MESES DESPUÉS 36 00:04:57,160 --> 00:04:58,720 {\an8}¡Joder, Ben! 37 00:04:58,760 --> 00:05:00,880 Estoy horrible por la mañana. 38 00:05:00,920 --> 00:05:03,760 Yo creo que estás buenísima 39 00:05:03,800 --> 00:05:04,880 y ya es mediodía. 40 00:05:06,880 --> 00:05:07,880 ¿Qué tiempo tenías? 41 00:05:10,120 --> 00:05:11,720 - ¿Qué? - ¿Qué tiempo tenías? 42 00:05:12,640 --> 00:05:15,080 No lo sé, quizá tres minutos. 43 00:05:17,120 --> 00:05:18,880 ¿Ya está? 44 00:05:18,920 --> 00:05:20,600 ¿Qué quieres decir con eso? 45 00:05:20,640 --> 00:05:23,280 Vamos a bucear, no a hacer snorkel. 46 00:05:25,920 --> 00:05:27,040 ¿Nerviosa? 47 00:05:27,080 --> 00:05:30,400 Sí, un poco. 48 00:05:30,440 --> 00:05:34,200 Lo tienes. Y tres minutos ya está muy bien. 49 00:05:34,240 --> 00:05:35,800 Sobre todo en la bañera. 50 00:05:44,240 --> 00:05:46,520 Piensa que el lago es como una bañera grande. 51 00:05:46,560 --> 00:05:47,440 Reflejos. 52 00:05:48,880 --> 00:05:51,320 Eres un capullo. Tú conduces. 53 00:06:56,880 --> 00:06:59,720 Puedes decir que es verano porque ya han traído el heno 54 00:06:59,760 --> 00:07:01,480 y lo han empaquetado en fardos. 55 00:07:02,400 --> 00:07:05,480 Y hay una ribera maravillosa ahí abajo. 56 00:07:11,520 --> 00:07:12,760 Madre mía. 57 00:07:12,800 --> 00:07:14,680 Ben, ¿qué coño? Para. 58 00:07:14,720 --> 00:07:16,720 {\an8}¿Cuántas veces vas a sacar esa cosa? 59 00:07:18,440 --> 00:07:19,960 {\an8}¡Eres un pesado! 60 00:08:19,520 --> 00:08:22,800 - ¿Qué dice el GPS? - Dice que ya hemos llegado. 61 00:08:26,440 --> 00:08:28,000 Vamos, que nos hemos perdido. 62 00:08:28,480 --> 00:08:30,840 Bueno, no sería difícil de encontrar 63 00:08:30,880 --> 00:08:33,640 si no fuese un lugar supersecreto, ¿no? 64 00:08:34,960 --> 00:08:37,200 Supongo que tendremos que preguntar por aquí. 65 00:08:38,240 --> 00:08:41,120 {\an8}Joder con el sitio supersecreto. 66 00:08:47,360 --> 00:08:50,160 Pues aquí estamos, en el suroeste de Francia. 67 00:08:51,000 --> 00:08:52,680 En un típico... 68 00:08:53,600 --> 00:08:56,160 pueblo casi vaciado, en mi opinión. 69 00:08:56,760 --> 00:09:00,040 Y aquí hay un típico monumento de la Segunda Guerra Mundial. 70 00:09:00,080 --> 00:09:02,680 Se pueden ver muchos nombres. 71 00:09:02,720 --> 00:09:07,040 Así que muchas familias perdieron a sus hijos favoritos. 72 00:09:08,880 --> 00:09:11,320 Es un pueblo casi vaciado porque se nota 73 00:09:11,360 --> 00:09:14,680 que muchas de las casas en torno a la plaza principal están en venta. 74 00:09:17,320 --> 00:09:19,760 No parece que haya mucha gente por aquí... 75 00:09:21,000 --> 00:09:23,160 Esta también está en venta. 76 00:09:23,200 --> 00:09:26,280 Se ve por la arquitectura de la pequeña ventana del ático 77 00:09:26,320 --> 00:09:28,600 que se usaba como almacén. 78 00:09:28,640 --> 00:09:31,760 Tenían un sistema de vigas y poleas 79 00:09:31,800 --> 00:09:34,880 para recoger las bolsas de grano y almacenarlas en el ático. 80 00:09:38,160 --> 00:09:39,400 {\an8}Hola, señor. 81 00:09:43,960 --> 00:09:46,800 {\an8}- ¿Qué has conseguido? - Fruta. 82 00:09:54,800 --> 00:09:56,480 ¿No han oído hablar de ella? 83 00:09:56,520 --> 00:09:59,880 {\an8}Me han dicho que es imposible no verla. 84 00:09:59,920 --> 00:10:01,200 Así que... 85 00:10:01,240 --> 00:10:04,480 - ¿Que no podemos verla? - No, que es imposible no verla. 86 00:10:07,560 --> 00:10:08,640 {\an8}Sí. 87 00:10:09,560 --> 00:10:11,440 No es un lugar muy secreto, ¿eh? 88 00:10:13,240 --> 00:10:14,600 Me cago en todo. 89 00:10:23,320 --> 00:10:25,120 Esto da mucho miedo. 90 00:10:25,160 --> 00:10:27,240 - Todo da mucho miedo. - Lo sé. 91 00:10:37,160 --> 00:10:40,920 - 50 000 visitas en el del manicomio. - ¿Y? 92 00:10:41,760 --> 00:10:43,160 Quiero más. 93 00:10:44,160 --> 00:10:46,520 Todos los gilipollas con GoPro están ahí abajo. 94 00:10:48,520 --> 00:10:50,600 Es un poco irónico, ¿no? 95 00:10:58,600 --> 00:11:01,560 TB Urbex no va a romper internet hoy precisamente. 96 00:11:02,080 --> 00:11:03,440 ¿Y qué? 97 00:11:03,480 --> 00:11:06,240 Creía que lo que importaba era salir de la biblioteca, 98 00:11:06,280 --> 00:11:09,440 dejar de leer sobre estas cosas y empezar a vivirlas. 99 00:11:09,480 --> 00:11:11,440 Te comportas como un niño pequeño. 100 00:11:11,880 --> 00:11:14,400 Solo te alegras de que no tengas que bucear. 101 00:11:17,360 --> 00:11:20,720 Lo siento. Oye, sé que has entrenado mucho para esto. 102 00:11:21,400 --> 00:11:23,400 ¿Por qué no hacemos solo de turistas hoy? 103 00:11:24,760 --> 00:11:27,640 Nos montamos en el barco ese, nos tumbamos en la arena. 104 00:11:32,760 --> 00:11:37,160 - Vamos a necesitar vino, eso sí. - Gracias. 105 00:11:58,520 --> 00:12:02,880 Ben, no le invites a una copa, por favor. 106 00:12:16,520 --> 00:12:17,840 Gracias. 107 00:12:23,000 --> 00:12:24,400 ¿Un nuevo amigo? 108 00:12:25,920 --> 00:12:27,080 Pierre. 109 00:12:27,120 --> 00:12:30,280 Dice que ahí abajo no hay nada salvo ruinas y mierda. 110 00:12:30,320 --> 00:12:33,400 Se destruyeron todas las casas antes de la inundación... 111 00:12:33,440 --> 00:12:36,000 Incluso sin todos estos turistas, el Lago Frais... 112 00:12:36,040 --> 00:12:37,920 no merece nuestro tiempo. 113 00:12:39,080 --> 00:12:41,520 Si lo hubiésemos descubierto antes. 114 00:12:41,560 --> 00:12:45,120 Bueno, esta parte del lago no merece nuestro tiempo, 115 00:12:46,200 --> 00:12:49,360 pero por un módico precio, Pierre se ha ofrecido a llevarnos 116 00:12:49,400 --> 00:12:53,520 a un brazo del lago que se adentra en el bosque. 117 00:12:53,560 --> 00:12:55,520 Parece que es difícil de acceder, 118 00:12:55,560 --> 00:12:57,520 y según él, sí que es un lugar secreto. 119 00:12:57,560 --> 00:12:59,960 Creía que habíamos acordado hacer de turistas. 120 00:13:00,000 --> 00:13:04,040 Lo sé, pero escucha, cariño, en la parte baja de esa zona del lago... 121 00:13:06,520 --> 00:13:09,600 - Ya te pones pesado. - ...hay una casa bien conservada. 122 00:13:51,880 --> 00:13:54,520 "Bosque cantaloupe". 123 00:13:56,160 --> 00:13:59,000 - Significa lobo cantarín. - Qué nombre más chulo. 124 00:13:59,880 --> 00:14:02,440 ¿Y la zona de la casa? ¿Cómo se llama? 125 00:14:02,760 --> 00:14:05,040 No tiene nombre. No aparece en los mapas. 126 00:14:07,400 --> 00:14:11,800 La región sufrió una serie de inundaciones hace 50 años. 127 00:14:12,920 --> 00:14:16,280 Y las construcciones para controlar el caudal del agua empezaron... 128 00:14:16,320 --> 00:14:19,840 En 1984. Wikipedia. 129 00:14:19,880 --> 00:14:23,000 - Continúa, Pierre. - El pueblo se vació. 130 00:14:24,000 --> 00:14:26,320 Y el valle se inundó voluntariamente. 131 00:14:26,840 --> 00:14:28,840 Así fue como se creó el Lago Frais. 132 00:14:29,280 --> 00:14:32,040 Con turistas como vosotros que vinieron a bucear. 133 00:14:41,560 --> 00:14:44,520 {\an8}Que un estadounidense hable francés es raro. ¿De dónde eres? 134 00:14:44,560 --> 00:14:45,840 {\an8}Mi madre es francesa. 135 00:14:45,880 --> 00:14:49,480 {\an8}Sigue dando clase en la Universidad Smith Grove de Illinois. 136 00:14:50,400 --> 00:14:51,640 {\an8}Ben es inglés. 137 00:14:51,680 --> 00:14:54,320 {\an8}Nos conocimos en NYC, en el departamento de Historia. 138 00:14:54,960 --> 00:14:56,640 {\an8}Es la pasión de su vida, 139 00:14:56,680 --> 00:14:58,280 {\an8}pero no lo es tanto para mí. 140 00:14:59,160 --> 00:15:02,120 {\an8}Me ha dicho que hacéis vídeos para internet, ¿no? 141 00:15:02,160 --> 00:15:03,080 {\an8}Sí. 142 00:15:03,680 --> 00:15:06,760 {\an8}Le gustan las ruinas y caminar entre ellas. 143 00:15:08,040 --> 00:15:10,560 {\an8}Admito que yo también le he cogido el gusto. 144 00:15:10,600 --> 00:15:13,080 {\an8}Pero subirlo a internet es cosa suya, no mía. 145 00:15:13,840 --> 00:15:17,520 {\an8}Está convencido de que conseguiremos visitas como para ganar dinero. 146 00:15:18,520 --> 00:15:19,680 {\an8}Seguro que sí. 147 00:15:20,280 --> 00:15:21,200 {\an8}¿Quién sabe? 148 00:15:21,240 --> 00:15:24,680 {\an8}Chicos, ¿necesito pagaros los subtítulos? 149 00:15:26,000 --> 00:15:30,200 Decía que tendremos que cubrir los últimos tres kilómetros a pie. 150 00:15:30,240 --> 00:15:31,800 {\an8}- ¿Qué? - ¿Qué? 151 00:15:44,200 --> 00:15:46,720 No vamos a hacernos virales así... 152 00:16:15,960 --> 00:16:19,160 Es un buen trecho, pero prometo que merece la pena. 153 00:16:26,840 --> 00:16:28,560 Vigila dónde pones los pies. 154 00:16:29,440 --> 00:16:32,720 - ¿Crees que habrá serpientes? - Ya lo verás. 155 00:16:32,760 --> 00:16:33,720 {\an8}Qué tonto. 156 00:16:34,200 --> 00:16:37,120 Así que él es el valiente y tú la asustadiza. 157 00:16:37,160 --> 00:16:40,280 Sí, me pongo nerviosa pero estoy trabajando en ello. 158 00:17:09,160 --> 00:17:10,160 {\an8}Voilà. 159 00:17:24,520 --> 00:17:27,040 La reparación de la HF parece haber funcionado. 160 00:17:27,079 --> 00:17:28,800 No perderemos sonido esta vez. 161 00:17:34,640 --> 00:17:35,800 ¿Qué es esa cosa? 162 00:17:37,640 --> 00:17:40,800 Es mi dron. Se llama Tom. 163 00:17:41,760 --> 00:17:43,080 Tom. 164 00:17:43,880 --> 00:17:45,400 Como Tom el Mirón. 165 00:17:46,200 --> 00:17:47,720 Alguien a quien le gusta mirar. 166 00:17:49,440 --> 00:17:51,720 Nos va a seguir a todas partes grabando en 4K. 167 00:17:51,760 --> 00:17:53,200 ¿Cuatro qué? 168 00:17:55,720 --> 00:17:57,400 Bonita pegatina. 169 00:18:00,960 --> 00:18:03,520 La cruz de Nerón. Es la muerte de la cristiandad. 170 00:18:03,560 --> 00:18:06,640 Los jipis no lo sabían cuando lo eligieron como símbolo. 171 00:18:06,680 --> 00:18:09,640 {\an8}Te dije que le gustaría la historia. 172 00:18:09,680 --> 00:18:12,080 Tú tampoco me lo dijiste antes. 173 00:18:12,120 --> 00:18:14,200 - ¿Qué significa? - La paz y el mal. 174 00:18:15,640 --> 00:18:16,880 {\an8}No está muerto... 175 00:18:17,720 --> 00:18:19,920 {\an8}lo que puede yacer eternamente. 176 00:18:20,520 --> 00:18:22,360 {\an8}¿Qué has dicho? 177 00:18:22,400 --> 00:18:26,440 Lo único que he oído ha sido: "Muerte, blablabla". 178 00:18:29,240 --> 00:18:30,400 Nada. 179 00:18:31,480 --> 00:18:32,880 Déjalo. 180 00:18:37,840 --> 00:18:40,280 Solo un viejo lema familiar. 181 00:18:45,560 --> 00:18:47,000 {\an8}Es un buen presagio. 182 00:18:52,320 --> 00:18:56,440 Tienes 60 minutos de oxígeno y aguantas la respiración unos tres. 183 00:18:56,480 --> 00:18:58,240 Lo tienes. 184 00:18:58,280 --> 00:19:00,640 Vamos a estar dentro y fuera. Lo prometo. 185 00:19:00,680 --> 00:19:03,760 Volveremos a Nueva York y editaremos la grabación. 186 00:19:03,800 --> 00:19:05,520 Cuando lleguemos al primer millón 187 00:19:05,560 --> 00:19:09,040 nos iremos directos a la primera capilla de Las Vegas. 188 00:19:09,080 --> 00:19:11,000 Una autoboda. 189 00:19:14,400 --> 00:19:15,560 Vale. 190 00:19:21,320 --> 00:19:24,720 Justo abajo, es el lugar perfecto para proponerse. 191 00:19:24,760 --> 00:19:26,480 Nadad recto durante 50 minutos. 192 00:19:26,520 --> 00:19:28,200 No tiene pérdida. 193 00:19:28,240 --> 00:19:29,960 Seguid las escaleras hacia abajo. 194 00:19:31,680 --> 00:19:32,800 ¿Las escaleras? 195 00:19:56,720 --> 00:19:58,880 Test de sonido. Di algo, Tina. 196 00:19:58,920 --> 00:20:01,080 Ese tío me ha dado mal rollo. 197 00:20:01,320 --> 00:20:04,080 Te oigo alto y claro. 198 00:20:04,120 --> 00:20:07,640 - Vamos. - No dejaba de mirarme. 199 00:20:08,960 --> 00:20:10,720 Cuidado, tiburón. 200 00:20:11,440 --> 00:20:14,920 Lo digo en serio. A la vuelta, conduces tú a su lado. 201 00:20:14,960 --> 00:20:16,040 Sí. 202 00:20:16,080 --> 00:20:19,600 - A menos que ya se haya ido. - ¿Qué? 203 00:20:21,840 --> 00:20:25,280 {\an8}- Solo bromeaba. Tengo las llaves. - Eres insufrible. 204 00:20:35,760 --> 00:20:38,720 Aquí estamos, en el Lac du Frais. 205 00:20:38,760 --> 00:20:40,200 La visibilidad es buena. 206 00:20:40,760 --> 00:20:43,840 Alcanzamos el primer altiplano a 10 metros de profundidad. 207 00:20:48,320 --> 00:20:49,360 ¡Ben! 208 00:20:50,000 --> 00:20:51,160 ¡Ben! 209 00:20:51,800 --> 00:20:55,160 - ¿Qué? - ¡Mira! Mi aleta. Está atascada. 210 00:20:59,080 --> 00:21:02,000 {\an8}Mierda. Vamos, ayúdame. 211 00:21:02,040 --> 00:21:05,880 Espera aquí y te recojo al volver. 212 00:21:12,800 --> 00:21:15,800 Cállate. Sigamos adelante. 213 00:21:24,320 --> 00:21:25,400 Mira. 214 00:21:26,040 --> 00:21:28,760 Vaya, es un Rover. 215 00:21:28,800 --> 00:21:30,800 Un Rover P6, además. 216 00:21:31,720 --> 00:21:33,480 Está en perfectas condiciones. 217 00:21:34,040 --> 00:21:35,480 Increíble. 218 00:21:35,520 --> 00:21:39,440 - ¿Alguna vez has visto algo así? - No es muy común verlo en lagos. 219 00:21:40,240 --> 00:21:41,800 No es agua salada, ¿sabes? 220 00:21:43,040 --> 00:21:47,960 - Hecho en Gran Bretaña, igual que yo. - Sí, y la morcilla de cerdo. 221 00:21:49,720 --> 00:21:50,880 Touché. 222 00:21:52,400 --> 00:21:54,280 ¿Pones una canción? 223 00:22:01,240 --> 00:22:03,320 ¡Joder, Ben! 224 00:22:03,360 --> 00:22:04,640 ¿Qué? ¿No te gusta? 225 00:22:14,560 --> 00:22:17,840 {\an8}- ¿Mejor? - Gracias, eres muy amable. 226 00:22:50,640 --> 00:22:53,800 "Seguid las escaleras abajo". 227 00:23:11,280 --> 00:23:14,200 Vaya. Ahí están. 228 00:23:19,400 --> 00:23:21,200 Más de 30 metros de profundidad. 229 00:23:22,440 --> 00:23:25,200 Tenemos ante nosotros las puertas de la propiedad. 230 00:23:32,080 --> 00:23:34,840 Olvidaba lo supersticiosa que es la gente de por aquí. 231 00:23:34,880 --> 00:23:36,400 No es broma. 232 00:23:42,520 --> 00:23:46,760 - ¡Oh, no! Estamos allanando, supongo. - Sí. ¿Deberíamos volver? 233 00:23:47,240 --> 00:23:48,600 Buen intento, cariño. 234 00:23:49,480 --> 00:23:51,560 Vamos, pasemos. 235 00:23:56,720 --> 00:23:59,880 Qué raro. No hay peces. 236 00:24:00,560 --> 00:24:03,000 A lo mejor la señal era para ellos. 237 00:24:06,000 --> 00:24:08,520 El tal Pierre ha mentido como un bellaco. 238 00:24:08,560 --> 00:24:11,400 - No es una casa, es un cobertizo. - No, tonta. 239 00:24:11,440 --> 00:24:14,280 Es una cripta. Montégnac. 240 00:24:14,320 --> 00:24:16,320 Un mausoleo privado en el jardín. 241 00:24:16,360 --> 00:24:18,520 - Serían ricos. - ¿Qué le pasa a la canción? 242 00:24:19,200 --> 00:24:20,080 Apágalo. 243 00:24:32,360 --> 00:24:35,240 No hagas eso. Da mala suerte. 244 00:24:35,280 --> 00:24:37,320 Eres demasiado supersticiosa. 245 00:24:38,000 --> 00:24:40,920 Dios nos vigila. 246 00:24:40,960 --> 00:24:42,400 - Para. - INRI. 247 00:24:42,440 --> 00:24:44,000 ¡Para! 248 00:24:44,360 --> 00:24:48,920 INRI... 249 00:24:54,000 --> 00:24:57,440 Este sitio es enorme. Apuesto a que hay mucho que descubrir. 250 00:24:58,680 --> 00:25:00,400 Vamos, Tina. 251 00:25:07,880 --> 00:25:09,880 Es increíble. 252 00:25:27,520 --> 00:25:31,040 Es de hierro. Y está sellada. 253 00:25:31,080 --> 00:25:33,560 No pasa nada. Encontraremos una manera de entrar. 254 00:25:33,600 --> 00:25:35,000 Separémonos. 255 00:26:06,400 --> 00:26:08,160 Está totalmente cerrado. 256 00:26:08,760 --> 00:26:11,560 Pero ¿por qué cerrar una casa que se va a inundar? 257 00:26:11,880 --> 00:26:13,560 Vamos a averiguarlo. 258 00:26:17,880 --> 00:26:18,920 Vamos arriba. 259 00:26:29,000 --> 00:26:30,040 Lo mismo. 260 00:26:30,080 --> 00:26:33,000 No hay manera de hacerle palanca a las ventanas desde fuera. 261 00:26:38,640 --> 00:26:42,160 Si quieres probar por la chimenea, tú vas primero. 262 00:26:43,360 --> 00:26:44,840 No hará falta. 263 00:26:48,400 --> 00:26:50,000 Voilà. 264 00:26:56,440 --> 00:26:59,920 Espero que el cabrón no haya destrozado mi dron. Tienes razón. 265 00:26:59,960 --> 00:27:01,080 Sí. 266 00:27:01,840 --> 00:27:04,240 Los mejores sustos consiguen el máximo de likes. 267 00:27:04,960 --> 00:27:07,640 - Espero que lo hayas grabado. - Sí, lo tengo. 268 00:27:08,400 --> 00:27:09,400 Mando el dron. 269 00:28:00,240 --> 00:28:02,000 Será el ático. 270 00:28:05,480 --> 00:28:07,800 Pero dejaron todos los muebles. 271 00:28:21,160 --> 00:28:23,600 Brindemos por nuestro descubrimiento. 272 00:28:28,880 --> 00:28:31,560 - Me encantaban estas cosas de niño. - Son muy bonitas. 273 00:28:32,240 --> 00:28:35,360 Campana sobre campana 274 00:28:38,240 --> 00:28:39,240 Es de locos. 275 00:28:42,800 --> 00:28:45,560 Mi abuela tenía uno igual. 276 00:28:49,880 --> 00:28:51,400 Qué guay. 277 00:28:53,960 --> 00:28:55,240 Sí. 278 00:28:56,320 --> 00:29:00,600 {\an8}Tienes que quitar la piel y cortar la parte superior... 279 00:29:00,640 --> 00:29:01,640 ¡Joder! 280 00:29:01,680 --> 00:29:03,200 - ¿Qué? - Joder. 281 00:29:03,920 --> 00:29:06,520 Dios. Qué puto susto. 282 00:29:06,560 --> 00:29:09,760 Guay. Las muñecas diabólicas siempre funcionan. 283 00:29:14,400 --> 00:29:15,240 ¿Oxígeno? 284 00:29:16,320 --> 00:29:18,240 Me queda un 87 por ciento. 285 00:29:18,280 --> 00:29:22,480 - A mí un 84. - Respira un poco más despacio, ¿vale? 286 00:29:23,400 --> 00:29:24,520 Vale. 287 00:29:25,560 --> 00:29:26,560 Bien. 288 00:29:29,160 --> 00:29:32,720 Tranquila. La casa no parece ser tan grande. 289 00:29:32,760 --> 00:29:34,560 No tardaremos mucho. 290 00:29:54,000 --> 00:29:54,880 Santo cielo. 291 00:30:01,720 --> 00:30:02,800 Vamos. 292 00:30:10,080 --> 00:30:12,000 Está superoscuro. No veo nada. 293 00:30:12,640 --> 00:30:17,720 - Las mujeres primero. - Qué gracioso. Manda el dron. 294 00:30:24,240 --> 00:30:26,320 Veamos qué dice el sonar. 295 00:30:41,640 --> 00:30:43,240 ¿Qué has dicho? 296 00:30:43,280 --> 00:30:44,720 - Nada. - ¿Qué? 297 00:30:45,000 --> 00:30:48,440 - He oído una voz. - Habrá alguna interferencia 298 00:30:48,480 --> 00:30:51,320 de alguna larga frecuencia, como de una radio o un avión... 299 00:31:05,640 --> 00:31:07,880 La ausencia de eco dice que ahí no hay nada. 300 00:31:07,920 --> 00:31:10,360 Ningún pez, ninguna muñeca que salga de la nada. 301 00:31:10,400 --> 00:31:11,800 Podemos seguir. 302 00:31:20,400 --> 00:31:22,160 Cómo mola. 303 00:31:38,400 --> 00:31:40,120 {\an8}Familia Montégnac. 304 00:31:41,880 --> 00:31:44,000 Parecen una panda de frikis. 305 00:31:45,080 --> 00:31:48,120 Yo diría que se parecen a tu familia adinerada francesa. 306 00:31:48,160 --> 00:31:49,480 Cállate. 307 00:32:00,640 --> 00:32:02,400 Un selfie para nuestros seguidores. 308 00:32:03,240 --> 00:32:05,360 ¿Tiene que ser delante de un animal? 309 00:32:05,400 --> 00:32:07,120 Para nuestros seguidores. 310 00:32:07,160 --> 00:32:10,400 - Solo es una calavera. - ¿Es que ahora quieres cazadores? 311 00:32:11,920 --> 00:32:15,600 TB Urbex. Comenta, dale like, comparte. 312 00:32:21,160 --> 00:32:23,000 No me gusta este lugar. 313 00:32:24,240 --> 00:32:27,240 A mí tampoco me gusta, me encanta. 314 00:32:31,560 --> 00:32:34,240 Esta podría ser la puerta del millón de visitas. 315 00:32:54,160 --> 00:32:56,520 Esto estaba inundado desde antes de que nací. 316 00:32:56,560 --> 00:33:00,000 ¿Cómo es que no está todo descompuesto? 317 00:33:13,800 --> 00:33:16,280 ¿Qué clase de niños eran estos? 318 00:33:18,400 --> 00:33:19,760 Niños raros. 319 00:33:22,840 --> 00:33:24,560 Tina, mírame. 320 00:33:27,880 --> 00:33:30,840 No, para. Venga, ten un poco de respeto. 321 00:33:30,880 --> 00:33:32,520 - Buen plano, ¿eh? - Sí. 322 00:33:32,560 --> 00:33:35,920 - ¿Qué te parece? - A tus seguidores les encantará. 323 00:33:37,200 --> 00:33:39,560 ¡Joder! Tina. 324 00:33:41,640 --> 00:33:42,680 - ¿Qué? - Mira. 325 00:33:44,080 --> 00:33:45,800 Hay alguien detrás de eso. 326 00:33:46,400 --> 00:33:48,000 ¿De qué hablas? 327 00:33:57,400 --> 00:33:59,640 Me estás acojonando con tus bromas tontas. 328 00:33:59,680 --> 00:34:00,960 Mierda, la luz. 329 00:34:01,760 --> 00:34:03,400 Enciéndela otra vez. 330 00:34:03,440 --> 00:34:05,720 No soy yo, te lo juro. No he tocado nada. 331 00:34:05,760 --> 00:34:08,679 Me cago en todo, como intentes asustarme, te juro... 332 00:34:18,639 --> 00:34:21,719 Tina, te prometo que vi una silueta humana. 333 00:34:22,480 --> 00:34:24,239 ¿Tú no la viste? 334 00:34:24,280 --> 00:34:27,199 - Déjalo ya, me estás asustando. - Vale, lo siento. 335 00:34:28,560 --> 00:34:31,560 Seguramente no sería nada. Solo una sombra. 336 00:34:32,360 --> 00:34:34,400 Capullo. No lo hagas más. 337 00:34:34,440 --> 00:34:38,239 ¿Qué le pasa a Tom? Joder, Tom. No me hagas esto. 338 00:34:43,159 --> 00:34:46,239 - A lo mejor lo han dañado los peces. - Tal vez. 339 00:34:58,800 --> 00:34:59,960 Lo he reiniciado. 340 00:35:00,800 --> 00:35:03,240 Espero que aguante hasta el final de la inmersión. 341 00:35:07,240 --> 00:35:08,880 Seguimos. 342 00:35:08,920 --> 00:35:10,520 Bajamos las escaleras. 343 00:35:39,400 --> 00:35:41,680 Mira. Es la puerta principal. 344 00:35:50,160 --> 00:35:54,400 - ¿Qué son esas marcas? - Parecen arañazos. 345 00:35:55,640 --> 00:35:56,800 ¿Qué coño? 346 00:35:57,040 --> 00:35:58,720 Joder... 347 00:35:58,760 --> 00:36:02,000 Alguien estaba encerrado en la casa. 348 00:36:04,720 --> 00:36:06,320 ¿Qué ha sido eso? 349 00:36:07,560 --> 00:36:09,120 ¿Un piano? 350 00:36:09,160 --> 00:36:12,160 - ¿Otro buceador? - No lo sé. 351 00:36:18,240 --> 00:36:20,520 ¿Crees que Pierre se está burlando de nosotros? 352 00:36:21,480 --> 00:36:23,160 No tengo ni idea. 353 00:37:03,840 --> 00:37:08,720 DETECCIÓN DE MOVIMIENTO 354 00:37:09,080 --> 00:37:11,240 Tom detecta movimiento. 355 00:37:14,240 --> 00:37:15,720 Ha parado. 356 00:37:23,720 --> 00:37:25,400 Vamos a echar un vistazo. 357 00:37:44,520 --> 00:37:46,240 ¿Qué es lo que se mueve? 358 00:37:46,960 --> 00:37:50,120 No lo entiendo. No veo nada. 359 00:37:51,080 --> 00:37:54,640 No lo pillo. ¿Somos nosotros? 360 00:37:55,480 --> 00:37:58,800 Imposible. Tom nos tiene en sus parámetros. 361 00:38:13,560 --> 00:38:17,000 Será un pez. Bajaría por la chimenea. 362 00:38:18,400 --> 00:38:20,080 ¿Y el piano? 363 00:38:20,120 --> 00:38:23,440 Se habrá roto una cuerda por la corrosión. 364 00:38:23,480 --> 00:38:28,080 Puedes intentar explicarlo todo pero en este sitio pasa algo muy raro. 365 00:38:28,120 --> 00:38:31,640 La sombra, los arañazos de la puerta, los sonidos raros... 366 00:38:31,680 --> 00:38:34,800 - Todo es raro bajo el agua. - ¡Ben, admítelo! 367 00:38:36,400 --> 00:38:37,880 Sí, da bastante mal rollo. 368 00:38:39,480 --> 00:38:41,720 Pero será la primera. 369 00:38:41,760 --> 00:38:44,720 Las casas encantadas no existen. 370 00:38:44,760 --> 00:38:46,920 Sí, pasan cosas raras, 371 00:38:46,960 --> 00:38:50,040 pero imagina el peliculón que vamos a sacar. 372 00:38:50,080 --> 00:38:51,880 No corremos ningún peligro. 373 00:38:52,480 --> 00:38:54,200 Pero ya que estamos aquí... 374 00:38:55,520 --> 00:38:58,120 ¿No quieres seguir un poco más? 375 00:38:58,160 --> 00:38:59,640 Vale. 376 00:39:06,080 --> 00:39:09,240 No quedarán muchas más habitaciones que ver. 377 00:39:11,640 --> 00:39:14,640 Con lo que ha pasado, no voy a mentir, 378 00:39:15,560 --> 00:39:17,280 estamos empezando a asustarnos. 379 00:39:17,880 --> 00:39:19,920 Bombeamos adrenalina. 380 00:39:20,800 --> 00:39:23,400 Y continuamos nuestra exploración. 381 00:39:25,480 --> 00:39:27,520 Alcanzamos la siguiente puerta. 382 00:39:32,080 --> 00:39:33,920 {\an8}SE BUSCA 383 00:39:33,960 --> 00:39:35,840 {\an8}¿SIGUE VIVA? CHICA DESAPARECIDA 384 00:39:35,880 --> 00:39:38,520 {\an8}- ¿Son lo que creo que son? - Sí. 385 00:39:39,720 --> 00:39:41,720 Carteles de personas desaparecidas. 386 00:39:42,960 --> 00:39:46,720 {\an8}- Y todas son niños. - ¿Qué clase de friki colecciona esto? 387 00:40:07,720 --> 00:40:09,280 Aquí está la cocina. 388 00:40:32,120 --> 00:40:34,040 Mierda. Está baja otra vez. 389 00:40:34,080 --> 00:40:37,200 - ¿Seguro que la batería no ha muerto? - Es nueva. 390 00:40:38,320 --> 00:40:39,760 ¡Mierda! 391 00:40:41,080 --> 00:40:44,480 - ¿Qué coño era eso? - Ni idea. 392 00:41:25,120 --> 00:41:26,560 Me cago en la puta. 393 00:41:29,880 --> 00:41:32,720 ¿Qué coño hace eso en una cocina? 394 00:41:40,160 --> 00:41:42,840 Hay una puerta detrás. Vamos, Tina. 395 00:41:42,880 --> 00:41:44,400 ¿Es una habitación secreta? 396 00:41:47,240 --> 00:41:49,240 ¿Qué coño estamos haciendo? 397 00:41:53,400 --> 00:41:55,920 Vamos. Ayúdame. 398 00:41:58,280 --> 00:42:00,200 Sí, lo tengo. 399 00:42:02,160 --> 00:42:03,720 Tira de ese lado. 400 00:42:06,480 --> 00:42:07,640 Empuja hacia arriba. 401 00:42:25,160 --> 00:42:27,760 Júrame que es la última habitación que exploramos. 402 00:42:27,800 --> 00:42:28,800 Lo juro. 403 00:42:44,720 --> 00:42:46,440 Está muy oscuro. 404 00:42:47,720 --> 00:42:49,960 No veo nada aquí abajo. 405 00:42:51,000 --> 00:42:52,400 El agua está muy turbia. 406 00:42:53,320 --> 00:42:55,040 No sirve de nada. 407 00:42:55,080 --> 00:42:56,640 Mandaré el dron. 408 00:43:19,480 --> 00:43:21,960 Estaremos bien, ¿vale? 409 00:43:22,840 --> 00:43:25,000 Venga, vamos. 410 00:43:51,720 --> 00:43:53,040 Mira esto. 411 00:43:53,800 --> 00:43:55,800 ¿Por qué tanto carrete? 412 00:43:57,080 --> 00:43:58,560 Es una película. 413 00:43:59,720 --> 00:44:00,680 Super 8. 414 00:44:01,600 --> 00:44:02,760 Espera. 415 00:44:02,800 --> 00:44:05,200 Había muchas más en la habitación de los niños. 416 00:44:06,960 --> 00:44:09,440 ¿Qué grababan? 417 00:44:16,120 --> 00:44:17,560 ¿Qué coño es eso? 418 00:44:29,720 --> 00:44:32,600 Se acabó. Me voy. Volvemos. 419 00:44:32,640 --> 00:44:33,960 Vale. 420 00:44:34,000 --> 00:44:35,600 Tienes razón. Vámonos. 421 00:44:40,280 --> 00:44:41,120 ¡Ben! 422 00:44:41,680 --> 00:44:44,200 Ya nos vamos. Solo unos cuantos planos más. 423 00:44:44,240 --> 00:44:48,040 Solo dos minutos, no más. Por favor, Tina. Espérame aquí. 424 00:44:48,080 --> 00:44:51,240 Vale, dos planos más y nos largamos de aquí, Ben. Dos. 425 00:45:01,680 --> 00:45:04,440 Estarían encadenados antes de que todo se inundara. 426 00:45:04,480 --> 00:45:07,120 Encadenados vivos. ¿Por qué? 427 00:45:07,160 --> 00:45:09,240 Supongo que la respuesta está aquí abajo. 428 00:45:16,760 --> 00:45:18,400 Un pentáculo. 429 00:45:20,200 --> 00:45:22,000 Eso es una mierda satánica. 430 00:45:23,760 --> 00:45:25,920 ¿Y las máscaras también? 431 00:45:25,960 --> 00:45:29,160 Parecen máscaras de tortura de la Edad Media. 432 00:45:33,520 --> 00:45:35,200 ¿Quiénes son? 433 00:45:35,840 --> 00:45:39,200 ¿Y cómo es que están intactos? 434 00:45:39,240 --> 00:45:40,720 No tengo ni idea. 435 00:45:42,760 --> 00:45:45,720 ¿Crees que es por el agua del lago? 436 00:45:45,760 --> 00:45:48,920 No puede ser. Deberían ser esqueletos. 437 00:45:50,320 --> 00:45:51,560 ¿Pero qué...? 438 00:46:02,720 --> 00:46:06,920 - ¿Qué haces? - Quédate aquí. Voy a mirar. 439 00:46:06,960 --> 00:46:09,080 Ben, no me dejes aquí sola. 440 00:46:09,800 --> 00:46:11,400 No te preocupes. 441 00:46:12,080 --> 00:46:13,360 Estoy aquí. 442 00:46:26,320 --> 00:46:27,720 ¿Ves algo? 443 00:46:34,880 --> 00:46:36,120 Joder... 444 00:46:37,000 --> 00:46:38,880 ¿Qué? ¿Qué pasa? 445 00:46:42,080 --> 00:46:43,080 Ben. 446 00:46:45,320 --> 00:46:49,080 - ¡Ben! Vuelve. - Vale. 447 00:46:50,080 --> 00:46:51,480 ¡Ya! 448 00:46:55,400 --> 00:46:57,280 ¿Qué había tras la puerta? 449 00:46:57,840 --> 00:47:01,000 Nada. Solo más cámaras. 450 00:47:22,400 --> 00:47:24,440 - Llamaremos a la policía. - No. 451 00:47:25,160 --> 00:47:26,760 Confiscarán nuestras tarjetas. 452 00:47:26,800 --> 00:47:30,800 Esto no es una casa inundada, Ben. Es una escena de crimen. 453 00:47:31,960 --> 00:47:33,320 Dios mío. 454 00:47:46,240 --> 00:47:48,840 ¡Mira! ¡Es un muro de ladrillos! 455 00:47:51,720 --> 00:47:52,720 ¿Cómo? 456 00:47:53,720 --> 00:47:54,800 No. 457 00:47:56,400 --> 00:47:57,920 - No. - Para, Tina. 458 00:47:57,960 --> 00:47:59,880 No, no, no. 459 00:47:59,920 --> 00:48:01,720 - ¡Estamos atrapados! - ¡Para, Tina! 460 00:48:01,760 --> 00:48:03,280 ¡Nunca saldremos! 461 00:48:03,600 --> 00:48:06,640 - Tal vez nos equivocamos de habitación. - ¡Y una mierda! 462 00:48:06,680 --> 00:48:09,040 - Tina, mírame. Cálmate. - No. 463 00:48:09,080 --> 00:48:12,040 - ¡Lo puedes ver tú mismo! - Respiras demasiado rápido. 464 00:48:12,080 --> 00:48:15,400 - ¿Cómo ha llegado eso ahí? - Ni idea. Por favor... 465 00:48:16,240 --> 00:48:17,880 Tranquilízate. 466 00:48:17,920 --> 00:48:21,400 - Respira más despacio. - Vale... 467 00:48:21,440 --> 00:48:24,800 Si no, no nos quedará tiempo para el ascenso. 468 00:48:24,840 --> 00:48:26,720 - ¿Vale? - Vale. 469 00:48:26,760 --> 00:48:29,880 No pasará nada. Respira como yo. 470 00:48:33,480 --> 00:48:35,000 ¡Hay alguien ahí! 471 00:48:35,600 --> 00:48:37,800 - ¡Dios mío! ¡He visto a alguien! - ¿Dónde? 472 00:48:40,640 --> 00:48:43,880 - ¡Ahí! ¡Justo detrás de ti! - Ahí no hay nada. 473 00:48:43,920 --> 00:48:46,320 - Ahí. - ¿Estás segura? 474 00:48:46,960 --> 00:48:48,240 La casa... 475 00:48:49,480 --> 00:48:51,160 La casa está encantada, Ben. 476 00:48:51,200 --> 00:48:53,640 - Puede ser. - Entonces, nunca saldremos. 477 00:48:53,680 --> 00:48:55,560 Nunca saldremos. 478 00:48:57,560 --> 00:48:59,200 Nos vamos a ahogar. 479 00:49:01,080 --> 00:49:03,520 - No quiero morir. - Vamos a salir, Tina. ¿Vale? 480 00:49:04,320 --> 00:49:07,000 Bajemos. Miremos las ventanas. 481 00:49:09,000 --> 00:49:10,960 Controla la respiración. 482 00:49:12,000 --> 00:49:15,280 No pasará nada. Cógeme de la mano. 483 00:49:15,320 --> 00:49:16,560 Vale. 484 00:49:54,200 --> 00:49:55,880 - ¿Qué pasa? - ¡Joder! 485 00:49:56,720 --> 00:49:59,520 - No se rompe. - No. 486 00:49:59,800 --> 00:50:00,720 No. 487 00:50:00,760 --> 00:50:03,840 - Intentaré abrir los postigos. - Vale. 488 00:50:24,560 --> 00:50:26,160 ¡Joder! 489 00:50:29,200 --> 00:50:30,840 ¡Ben! 490 00:50:35,080 --> 00:50:36,080 ¡Ben! ¡El pez! 491 00:50:37,320 --> 00:50:38,280 El pez. 492 00:50:38,320 --> 00:50:40,400 - ¿Qué? - El pez ha vuelto. 493 00:50:41,560 --> 00:50:43,400 Tiene que haber otra forma de entrar. 494 00:50:45,800 --> 00:50:49,480 - Vale. ¿Lo ves? - Por ahí, ha ido a la cocina. 495 00:50:52,640 --> 00:50:54,520 Espera. Ahí está. 496 00:51:07,960 --> 00:51:09,640 ¿Vas a volver a bajar ahí abajo? 497 00:51:10,640 --> 00:51:12,000 Es nuestra única esperanza. 498 00:51:25,080 --> 00:51:27,360 - Me cago en la puta. - ¿Qué? 499 00:51:27,760 --> 00:51:29,680 - ¿Qué pasa? - Nada. 500 00:51:30,080 --> 00:51:32,560 - ¿Lo ves? - No. 501 00:51:33,280 --> 00:51:34,600 ¡Lo he perdido! 502 00:51:46,840 --> 00:51:48,360 ¡Joder! 503 00:51:49,120 --> 00:51:52,000 He encontrado una abertura, pero es pequeña para nosotros. 504 00:51:58,000 --> 00:51:59,880 ¿Por qué has vuelto a poner la música? 505 00:52:00,800 --> 00:52:02,680 - ¿Qué música? - Apágala. 506 00:52:03,320 --> 00:52:04,200 No soy yo. 507 00:52:11,320 --> 00:52:12,400 Hay un hueco. 508 00:52:13,320 --> 00:52:14,240 ¡Joder! 509 00:52:20,880 --> 00:52:22,520 Hay una rejilla. 510 00:52:23,640 --> 00:52:26,000 Santo cielo, Ben. ¡Apágala! 511 00:52:31,240 --> 00:52:32,720 ¿Ben? 512 00:52:34,880 --> 00:52:37,720 ¿Ben? La pareja... 513 00:52:37,760 --> 00:52:39,360 Ben, la pareja ha desaparecido. 514 00:52:39,800 --> 00:52:41,200 ¡Ben, háblame! 515 00:52:42,400 --> 00:52:44,880 ¡Ben, háblame! 516 00:52:47,240 --> 00:52:48,240 ¡Ben! 517 00:53:18,880 --> 00:53:20,080 ¡Ben! 518 00:53:51,800 --> 00:53:53,360 ¡Ayuda! 519 00:54:01,680 --> 00:54:02,560 ¡Tina! 520 00:54:09,240 --> 00:54:11,280 Tina, ¿puedes oírme? 521 00:54:13,000 --> 00:54:14,600 ¿Estás bien, cariño? 522 00:54:15,280 --> 00:54:17,680 Pedí ayuda y no contestaste. 523 00:54:17,720 --> 00:54:20,080 - Estaba justo detrás de ti. - Me han atacado. 524 00:54:20,120 --> 00:54:22,160 Han sido las cadenas. 525 00:54:23,320 --> 00:54:26,200 Estaba justo aquí buscando el pez. 526 00:54:26,240 --> 00:54:28,080 Me di la vuelta y estabas boca abajo. 527 00:54:28,720 --> 00:54:32,200 - ¡Estás herida! - Ben, los cuerpos... 528 00:54:32,240 --> 00:54:35,760 - Han desaparecido. - ¿Qué? 529 00:54:35,800 --> 00:54:37,520 ¡Mira! 530 00:54:38,800 --> 00:54:40,160 No... 531 00:54:40,920 --> 00:54:42,880 - No puede ser. - Están muertos. 532 00:54:42,920 --> 00:54:45,280 - ¡No! - Están muertos, joder. 533 00:54:46,680 --> 00:54:47,760 ¡No! 534 00:54:48,440 --> 00:54:49,560 No. 535 00:54:50,840 --> 00:54:52,400 ¿Qué haces? 536 00:54:54,160 --> 00:54:56,040 Ben, no, no. 537 00:55:00,600 --> 00:55:02,040 Dios mío. 538 00:55:12,720 --> 00:55:14,120 Dios mío. 539 00:55:20,800 --> 00:55:22,200 Son ellos. 540 00:55:22,960 --> 00:55:24,440 Son los propietarios. 541 00:55:30,040 --> 00:55:32,920 ¡Nada! ¡Vamos, nada! 542 00:55:35,040 --> 00:55:36,440 Joder. 543 00:55:39,280 --> 00:55:40,120 ¡Nada! 544 00:55:45,800 --> 00:55:47,680 ¡Están vivos, joder! 545 00:55:50,800 --> 00:55:51,960 No pueden estarlo. 546 00:55:52,000 --> 00:55:54,360 ¡Joder! 547 00:56:09,880 --> 00:56:10,960 Ben. 548 00:56:13,360 --> 00:56:15,480 Cierra la puerta. ¡Ciérrala! 549 00:56:33,520 --> 00:56:36,200 La chimenea. Es nuestra única oportunidad. 550 00:56:36,240 --> 00:56:40,600 Ben. No puedo respirar, me... 551 00:56:41,160 --> 00:56:44,160 - Me estoy ahogando. - Respiraciones cortas, Tina. 552 00:56:46,400 --> 00:56:48,880 Vamos a salir. 553 00:56:48,920 --> 00:56:50,840 Está estrecho. Quítate la bombona. 554 00:56:50,880 --> 00:56:54,960 - Ben, no lo voy a lograr. - Respira. 555 00:56:55,000 --> 00:56:57,000 Respira así. 556 00:57:00,880 --> 00:57:02,000 Bien, Tina. 557 00:57:03,560 --> 00:57:04,720 Genial. 558 00:57:06,880 --> 00:57:08,280 Inhala. 559 00:57:10,840 --> 00:57:12,320 Exhala. 560 00:57:14,040 --> 00:57:14,960 Inhala. 561 00:57:17,160 --> 00:57:21,040 Esta cuerda. Nuestra salida está ahí arriba. 562 00:57:21,080 --> 00:57:23,160 Mandaré a Tom que nos alumbre un poco. 563 00:57:31,000 --> 00:57:32,600 Podemos hacerlo, ¿vale? 564 00:57:37,360 --> 00:57:38,640 Vamos. 565 00:57:50,720 --> 00:57:51,920 ¿Estás bien? 566 00:57:52,720 --> 00:57:55,080 - ¿Sigues conmigo? - Sí. 567 00:57:55,120 --> 00:57:58,120 Ya casi estamos, Tina. Saldremos, lo prometo. 568 00:58:04,280 --> 00:58:06,320 Ya no estamos lejos. Aguanta ahí. 569 00:58:11,000 --> 00:58:12,240 Vamos. 570 00:58:15,800 --> 00:58:17,080 ¿Qué coño es eso? 571 00:58:17,920 --> 00:58:19,440 ¿Qué coño es eso? 572 00:58:22,600 --> 00:58:23,920 ¡Cúbrete! 573 00:58:36,560 --> 00:58:37,680 ¡Mierda! 574 00:59:23,440 --> 00:59:24,520 Ben. 575 00:59:28,880 --> 00:59:30,160 ¿Ben? 576 00:59:31,080 --> 00:59:34,240 ¡Ben! Estoy atascada en la chimenea. 577 00:59:35,640 --> 00:59:37,400 Ben, ¿dónde estás? 578 00:59:39,960 --> 00:59:41,040 Ayuda. 579 00:59:51,760 --> 00:59:53,040 ¿Ben? 580 00:59:53,080 --> 00:59:54,960 Ben, contesta. 581 00:59:57,480 --> 00:59:59,120 ¡Ben, contéstame! 582 00:59:59,520 --> 01:00:00,760 Háblame. 583 01:00:01,800 --> 01:00:03,280 ¡Háblame! 584 01:00:04,080 --> 01:00:05,160 ¡Ben! 585 01:00:42,240 --> 01:00:45,480 ¿Tina? Tina, ¿estás bien? 586 01:00:45,520 --> 01:00:46,640 Vamos, Tom. 587 01:00:47,640 --> 01:00:49,800 ¡Funciona, capullo! 588 01:00:54,600 --> 01:00:56,200 Mierda. 589 01:00:56,240 --> 01:00:57,480 Ben, ¿dónde estás? 590 01:00:58,600 --> 01:01:00,360 Háblame. 591 01:01:00,880 --> 01:01:02,800 ¡Ben, háblame! 592 01:01:05,400 --> 01:01:06,920 Tina, ¿dónde estás? 593 01:01:08,360 --> 01:01:09,520 ¡Tina! 594 01:01:11,560 --> 01:01:14,640 Tina, estoy encerrado en el dormitorio. Estoy arriba. 595 01:01:24,120 --> 01:01:24,960 ¡Maldita sea! 596 01:01:31,040 --> 01:01:32,240 ¡Mierda! 597 01:01:34,440 --> 01:01:35,480 ¡Ben! 598 01:01:36,440 --> 01:01:37,320 Ben, ¿dónde estás? 599 01:01:43,440 --> 01:01:44,840 ¿Ben? 600 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 ¡Ben, contéstame! 601 01:02:07,560 --> 01:02:09,400 "No está muerto...". 602 01:02:11,000 --> 01:02:12,240 Joder. 603 01:02:23,800 --> 01:02:26,320 Pierre, cabrón. 604 01:02:26,360 --> 01:02:28,200 ¡Eres el hijo Montégnac! 605 01:02:34,320 --> 01:02:37,640 Vamos, Tom. Funciona, capullo. 606 01:02:39,080 --> 01:02:40,560 Tina, ¿puedes oírme? 607 01:02:42,600 --> 01:02:44,040 Tina, ¿estás bien? 608 01:02:49,320 --> 01:02:51,240 ¡Joder! ¡Tina! 609 01:02:51,880 --> 01:02:54,600 ¡Ben! ¿Dónde estás? 610 01:03:41,080 --> 01:03:42,600 Ben, ¿puedes oírme? 611 01:03:44,200 --> 01:03:45,200 Ben. 612 01:03:51,320 --> 01:03:52,480 ¡Ben! 613 01:03:55,760 --> 01:03:57,280 ¿Dónde estás? 614 01:04:27,560 --> 01:04:29,200 ¡Ben! 615 01:04:29,920 --> 01:04:31,520 ¡Ben! 616 01:04:44,600 --> 01:04:45,680 Ben. 617 01:05:05,480 --> 01:05:07,120 Ben, ¿estás aquí? 618 01:05:09,720 --> 01:05:10,800 ¡Ben! 619 01:05:21,680 --> 01:05:23,680 Ben. 620 01:05:27,240 --> 01:05:28,600 ¡Ben! 621 01:05:31,280 --> 01:05:32,640 Ben, estoy aquí. 622 01:05:34,000 --> 01:05:36,960 Estoy aquí, cariño. ¿Estás bien? 623 01:05:38,560 --> 01:05:40,120 Dios mío, ¿estás herido? 624 01:05:41,400 --> 01:05:42,720 ¡Tu máscara! 625 01:05:44,640 --> 01:05:46,800 - Tiene fugas. ¿Qué pasa? - Estoy mejor. 626 01:05:47,640 --> 01:05:50,680 - Ahora estoy mejor. - Vale. 627 01:05:51,120 --> 01:05:53,800 - ¿Cuánto oxígeno nos queda? - No lo sé. 628 01:05:55,680 --> 01:05:58,480 Vale, tienes un 12 por ciento. 629 01:05:58,520 --> 01:05:59,440 {\an8}OXÍGENO 630 01:05:59,480 --> 01:06:02,400 {\an8}- Yo tengo ocho por ciento. - Morirás antes que yo. 631 01:06:02,880 --> 01:06:04,000 ¿Qué? 632 01:06:05,640 --> 01:06:08,640 - ¿De qué hablas? - Ya estamos fuera de peligro. 633 01:06:09,400 --> 01:06:10,400 ¡Ben! 634 01:06:11,000 --> 01:06:13,800 Recupérate. Estás en shock. 635 01:06:15,000 --> 01:06:17,080 Ben, vamos a salir de aquí. 636 01:06:17,120 --> 01:06:18,960 Por Dios santo, despierta. 637 01:06:20,080 --> 01:06:21,120 Por favor. 638 01:06:22,000 --> 01:06:24,000 Por favor, cariño, te quiero. 639 01:06:31,640 --> 01:06:34,640 Dios mío, tengo algo en el traje. ¡Joder! 640 01:06:35,320 --> 01:06:36,200 Joder. 641 01:06:36,480 --> 01:06:37,560 ¡Ayúdame! 642 01:06:39,960 --> 01:06:41,080 ¿Ves algo? 643 01:06:41,760 --> 01:06:44,480 ¡Joder, me sube por las costillas! 644 01:06:44,520 --> 01:06:45,760 Cálmate, Tina. 645 01:06:48,080 --> 01:06:50,080 ¿Dónde está? 646 01:06:50,120 --> 01:06:52,080 Dios mío, lo siento en la garganta. 647 01:06:54,640 --> 01:06:56,440 Solo es una serpiente. 648 01:06:57,240 --> 01:06:58,360 ¿Qué? 649 01:07:06,880 --> 01:07:08,280 Mírame, Tina. 650 01:07:10,320 --> 01:07:13,440 - Abre la boca. - ¿Qué? 651 01:07:14,360 --> 01:07:16,000 Déjala entrar. 652 01:07:17,640 --> 01:07:19,320 - ¿Qué? - ¡Trágatela! 653 01:07:19,360 --> 01:07:21,000 ¡Suéltame, Ben! 654 01:07:35,320 --> 01:07:37,960 - ¿Has visto eso? - Es la casa. 655 01:07:39,080 --> 01:07:40,480 Ella lo sabe... 656 01:07:40,520 --> 01:07:43,400 - Ella conoce tus miedos... - ¿Qué? 657 01:07:43,440 --> 01:07:46,600 Pronto no tendremos nada que temer. 658 01:07:46,640 --> 01:07:48,400 ¿Adónde vas? 659 01:07:51,800 --> 01:07:55,440 - Al sótano. - ¡Al sótano no, Ben! 660 01:07:55,480 --> 01:07:59,440 Ya hemos explorado el sótano. No hay nada ahí abajo. 661 01:07:59,480 --> 01:08:02,480 - Ya verás. - ¡No, Ben! 662 01:08:04,120 --> 01:08:05,640 Este es el camino. 663 01:08:07,480 --> 01:08:09,400 ¿La salida? 664 01:08:12,560 --> 01:08:13,880 Confía en mí. 665 01:08:32,800 --> 01:08:34,399 Ya casi estamos... 666 01:08:47,960 --> 01:08:49,880 Aquí es. 667 01:08:55,120 --> 01:08:57,000 Dios mío, por fin. 668 01:09:00,080 --> 01:09:01,279 ¿Qué? 669 01:09:02,560 --> 01:09:04,399 Vamos, Tina. 670 01:09:06,319 --> 01:09:09,840 Aquí no hay nada. No hay salida. 671 01:09:10,319 --> 01:09:12,880 Aquí es donde empieza todo, mi amor. 672 01:09:15,560 --> 01:09:18,760 - ¿Dónde está la salida? - Nunca hubo una salida. 673 01:09:19,399 --> 01:09:21,200 - Aquí estamos seguros. - Joder. 674 01:09:21,240 --> 01:09:22,160 {\an8}OXÍGENO 675 01:09:22,200 --> 01:09:24,479 {\an8}- Cinco por ciento. - Bien, Tina. 676 01:09:25,560 --> 01:09:27,319 Respira como yo. 677 01:09:27,920 --> 01:09:29,680 Ahora pertenecemos a este lugar. 678 01:09:31,040 --> 01:09:32,160 Hemos sido elegidos. 679 01:09:33,960 --> 01:09:35,240 ¡Ben! 680 01:09:42,200 --> 01:09:43,600 ¿Qué coño es eso? 681 01:09:44,760 --> 01:09:47,240 El señor Montégnac y su hijo, Pierre. 682 01:09:48,800 --> 01:09:50,160 ¿Pierre? 683 01:09:50,200 --> 01:09:52,640 Secuestraban a niños de las granjas vecinas 684 01:09:52,680 --> 01:09:54,040 y los sacrificaban. 685 01:09:55,920 --> 01:09:59,600 - El cabrón nos la ha jugado. - No es una trampa, cariño. 686 01:09:59,640 --> 01:10:02,280 Es un regalo. Un sacrificio. 687 01:10:03,040 --> 01:10:04,640 Sarah. 688 01:10:10,320 --> 01:10:13,000 Los lugareños vinieron a vengar a sus hijos muertos. 689 01:10:14,680 --> 01:10:16,800 La mataron en su propia cama. 690 01:10:17,400 --> 01:10:19,000 ¿Qué coño es eso? 691 01:10:22,200 --> 01:10:25,280 Pero Pierre consiguió escapar. 692 01:10:27,080 --> 01:10:29,200 ¿De qué hablas? Me da igual. 693 01:10:29,240 --> 01:10:31,360 No quiero morir aquí. 694 01:10:32,240 --> 01:10:33,960 Máscaras de la vergüenza. 695 01:10:34,880 --> 01:10:37,040 Destinadas para castigar. 696 01:10:47,720 --> 01:10:49,760 No tengas miedo, Tina. 697 01:10:51,400 --> 01:10:53,800 Ella nos guiará. 698 01:10:57,400 --> 01:10:59,400 ¿Qué? 699 01:11:01,880 --> 01:11:03,400 {\an8}"No está muerto... 700 01:11:04,400 --> 01:11:07,080 {\an8}lo que puede yacer eternamente". 701 01:11:09,160 --> 01:11:10,800 Únete a nosotros, Tina. 702 01:11:11,920 --> 01:11:13,120 ¡No! 703 01:11:13,800 --> 01:11:15,280 Únete a nosotros, Tina. 704 01:11:21,040 --> 01:11:22,640 Únete a nosotros, Tina. 705 01:11:24,400 --> 01:11:26,200 {\an8}OXÍGENO 706 01:11:41,080 --> 01:11:42,440 ¡Suéltame! 707 01:11:43,640 --> 01:11:45,000 ¡Ben, suéltame! 708 01:11:46,000 --> 01:11:47,240 ¡Déjame! 709 01:11:48,600 --> 01:11:50,840 - ¡Ben! - No podemos quedarnos aquí. 710 01:11:52,320 --> 01:11:54,040 Te voy a matar, mi amor. 711 01:11:54,080 --> 01:11:55,960 No tengas miedo. 712 01:11:56,000 --> 01:11:58,280 ¡Ben, déjame! ¡No quiero morir aquí! 713 01:11:59,240 --> 01:12:01,760 No te preocupes. Yo también moriré. 714 01:12:01,800 --> 01:12:03,440 OXÍGENO 715 01:12:03,480 --> 01:12:04,880 ¡Ben, este no eres tú! 716 01:12:08,320 --> 01:12:09,520 No luches, Tina. 717 01:12:10,200 --> 01:12:13,120 Esta es nuestra oportunidad de formar parte de algo. 718 01:12:13,640 --> 01:12:15,240 Algo más grande que nosotros. 719 01:12:28,480 --> 01:12:30,760 - ¿Tina? - ¿Sí? 720 01:12:31,480 --> 01:12:33,560 - Mi amor. Estoy aquí. - ¿Qué ha pasado? 721 01:12:36,400 --> 01:12:38,760 Nos quedamos sin tiempo. Tenemos que irnos ya. 722 01:12:38,800 --> 01:12:41,920 Vale. Hay un pasillo por encima de nosotros. Quizá sea la salida. 723 01:12:42,840 --> 01:12:45,360 - Vale. - Aguanta la respiración. ¿Vale, cariño? 724 01:12:49,480 --> 01:12:51,400 ¡No! 725 01:13:01,040 --> 01:13:02,480 ¡Ben! 726 01:13:08,520 --> 01:13:10,040 No... 727 01:13:29,960 --> 01:13:30,880 {\an8}OXÍGENO 728 01:16:28,400 --> 01:16:31,440 Subtítulos: IYUNO-SDI GROUP Traducción: M. Pintor