1 00:00:13,666 --> 00:00:14,875 TIDLIGERE PÅ OUTER RANGE 2 00:00:14,875 --> 00:00:17,125 Hva håpet du å få ut av i dag? 3 00:00:18,000 --> 00:00:19,375 Jeg vil bare hjelpe folk. 4 00:00:19,500 --> 00:00:21,500 Når du lærer å tjene, er du velkommen. 5 00:00:21,500 --> 00:00:23,916 Perry Abbott bryter kausjonen sin. 6 00:00:23,916 --> 00:00:26,000 Skjøtet til ranchen din blir frakjent. 7 00:00:27,208 --> 00:00:31,208 Hvis noe skjer, kommer du kanskje aldri tilbake til tiden din. 8 00:00:32,416 --> 00:00:34,000 Jeg kjenner en som heter Royal. 9 00:00:34,000 --> 00:00:35,416 Prøver å være en bra mann. 10 00:00:35,416 --> 00:00:37,041 I motsetning til faren din. 11 00:00:37,166 --> 00:00:39,208 Der jeg kommer fra, fengsler de slike. 12 00:00:39,625 --> 00:00:40,625 Gjør det, Royal. 13 00:00:41,083 --> 00:00:42,125 Vit dette. 14 00:00:42,916 --> 00:00:45,625 Den dagen du dør, vil familien din glede seg. 15 00:00:49,791 --> 00:00:50,666 Royal! 16 00:00:51,291 --> 00:00:52,833 Royal! Vent! 17 00:01:04,000 --> 00:01:04,875 Royal? 18 00:01:05,458 --> 00:01:06,458 Joy? 19 00:01:10,625 --> 00:01:11,583 Joy. 20 00:01:14,458 --> 00:01:15,375 Joy. 21 00:01:23,333 --> 00:01:24,583 Joy. 22 00:01:24,916 --> 00:01:25,791 Joy. 23 00:01:27,125 --> 00:01:28,708 Gjorde i hullet? 24 00:01:29,458 --> 00:01:30,583 Hva sa du? 25 00:01:34,125 --> 00:01:36,041 Hva gjorde du i hullet? 26 00:01:39,250 --> 00:01:40,666 Hvem skjøt deg, Joy? 27 00:01:41,875 --> 00:01:43,333 Joy, hvem skjøt deg? 28 00:01:52,958 --> 00:01:55,041 Du blør noe forferdelig. 29 00:01:55,041 --> 00:01:57,375 Det blir infisert. Jeg kjører deg til... 30 00:01:57,375 --> 00:01:58,750 Royal... 31 00:02:00,666 --> 00:02:02,416 Hva gjorde du i hullet? 32 00:02:03,166 --> 00:02:06,416 Min eiendom, sheriff. Hva gjorde du der? 33 00:02:11,125 --> 00:02:15,083 Du vil klare deg. Jeg skal skaffe deg litt vann. 34 00:02:16,750 --> 00:02:18,041 Pust. 35 00:02:19,083 --> 00:02:20,750 Pust. 36 00:02:20,750 --> 00:02:21,833 Pust! 37 00:02:29,583 --> 00:02:30,541 Ok. 38 00:02:31,541 --> 00:02:32,666 Det er greit. 39 00:02:34,958 --> 00:02:36,416 Pokker ta! 40 00:02:56,000 --> 00:02:57,333 - Første gang. - Nei. 41 00:02:59,041 --> 00:03:00,458 Andre gang. 42 00:03:00,458 --> 00:03:01,916 Solgt. 43 00:03:20,666 --> 00:03:23,666 Tester. Én, to. Er den påslått? 44 00:03:36,833 --> 00:03:37,708 Nei. 45 00:03:41,166 --> 00:03:44,416 Det er bestemors vase! Hva gjør du? 46 00:03:44,416 --> 00:03:47,125 Hvem skulle tro den var verdt så mye? 47 00:03:48,583 --> 00:03:49,791 Nei! 48 00:03:49,791 --> 00:03:51,166 ER GUD BORTE 49 00:03:51,166 --> 00:03:53,833 {\an8}Abbott-ranchen selges til Dawn Rivers for $ 500 000. 50 00:03:53,833 --> 00:03:54,750 {\an8}SKJØTE 51 00:03:57,250 --> 00:03:58,875 Dette er mitt sted. 52 00:04:00,916 --> 00:04:01,958 Det er stedet mitt. 53 00:04:02,625 --> 00:04:03,875 Dette er mitt sted. 54 00:04:09,375 --> 00:04:12,250 Nei! Det er mitt. 55 00:04:55,583 --> 00:04:56,666 Cecilia. 56 00:04:58,500 --> 00:04:59,333 Hva? 57 00:05:00,166 --> 00:05:02,208 Du skrek som en gal. 58 00:05:03,750 --> 00:05:06,041 - Du skal få litt vann. - Nei, det går bra. 59 00:05:06,458 --> 00:05:08,208 Hva drømte du om? 60 00:05:13,041 --> 00:05:15,250 - Har Royal ringt? - Nei. 61 00:05:22,416 --> 00:05:23,500 Kjære vene. 62 00:05:26,000 --> 00:05:27,125 Hva skal jeg gjøre? 63 00:05:28,625 --> 00:05:30,416 Når må du begynne å pakke? 64 00:05:40,083 --> 00:05:42,666 Kjære vene. Greit. 65 00:05:43,666 --> 00:05:45,000 Hvor lang tid har vi? 66 00:05:45,375 --> 00:05:47,333 Jeg vet ikke! 67 00:05:49,416 --> 00:05:50,916 Stopp. Bare et øyeblikk. 68 00:05:53,291 --> 00:05:54,208 Greit. 69 00:05:55,416 --> 00:05:56,416 Greit. 70 00:05:57,166 --> 00:05:59,208 Greit. Jeg vil ikke... 71 00:06:00,250 --> 00:06:04,000 Jeg vil ikke pakke. Jeg vil ikke selge huset. 72 00:06:05,250 --> 00:06:08,708 Jeg vil ha barnebarnet og sønnen min tilbake! 73 00:06:11,791 --> 00:06:13,166 Det er det jeg vil ha! 74 00:06:13,791 --> 00:06:15,375 - Du må flytte. - Jeg vil ikke... 75 00:06:17,541 --> 00:06:18,833 Hold kjeft! 76 00:06:20,083 --> 00:06:21,166 Vær så snill. 77 00:06:30,750 --> 00:06:32,125 Kommer straks tilbake. 78 00:06:38,416 --> 00:06:41,250 Tenk deg å ligge død I din fiendes armer 79 00:06:41,250 --> 00:06:43,791 Tenk deg fred på jorden Uten sorg 80 00:06:43,791 --> 00:06:46,541 Tenk deg sorg på jorden Uten fred 81 00:06:46,541 --> 00:06:47,541 Ja 82 00:06:47,541 --> 00:06:49,708 Ser frykten i dine øyne Hører ditt siste åndedrag 83 00:06:49,708 --> 00:06:52,250 Når vil alt endelig være over? 84 00:06:52,250 --> 00:06:54,958 Totalt mørke og hvile... 85 00:06:59,625 --> 00:07:00,708 {\an8}Hei. 86 00:07:02,541 --> 00:07:03,708 {\an8}Beklager. 87 00:07:07,375 --> 00:07:08,416 Hvor mye? 88 00:07:17,625 --> 00:07:18,625 Her. 89 00:07:18,916 --> 00:07:20,041 Takk skal du ha. 90 00:07:22,750 --> 00:07:24,416 Hei, Mr. Abbott. 91 00:07:26,416 --> 00:07:28,416 Earl Chinlunds sønn. Jess. 92 00:07:29,208 --> 00:07:31,416 Hei. Hvordan går det med faren din? 93 00:07:31,875 --> 00:07:33,166 Det går bra. 94 00:07:33,750 --> 00:07:36,375 Leddgikt og sånt, men bra. 95 00:07:38,000 --> 00:07:41,125 - Hils så mye. - Ja. Du, Mr. Abbott? 96 00:07:41,125 --> 00:07:42,333 Ja? 97 00:07:42,333 --> 00:07:44,333 Leit med alle problemene dine. 98 00:07:45,083 --> 00:07:47,416 Perry. Barnebarn. 99 00:07:48,500 --> 00:07:50,083 Ja, takk for det. 100 00:07:51,250 --> 00:07:53,875 Hele Wabang har gått av skaftet. 101 00:07:54,583 --> 00:07:56,083 Og sheriffen er savnet. 102 00:08:03,041 --> 00:08:04,375 Ta vare på deg selv. 103 00:08:09,166 --> 00:08:11,833 En av betjentene dine er utenfor. Chinlund. 104 00:08:12,666 --> 00:08:14,333 Enda en bak rattet. 105 00:08:39,791 --> 00:08:40,875 Drikk dette. 106 00:08:46,708 --> 00:08:48,000 Nei, drikk alt. 107 00:09:00,375 --> 00:09:01,500 Pokker. 108 00:09:03,041 --> 00:09:04,083 Hva? 109 00:09:04,333 --> 00:09:05,916 De følger etter oss. 110 00:09:07,125 --> 00:09:08,125 Ikke kjør for fort. 111 00:09:11,458 --> 00:09:12,708 Hvordan føler du deg? 112 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Bedriten. 113 00:09:17,166 --> 00:09:19,166 Skal de kjøre deg resten av veien? 114 00:09:22,833 --> 00:09:24,041 Kjør meg til reservatet. 115 00:09:25,000 --> 00:09:26,166 Til Wind River? 116 00:09:27,083 --> 00:09:29,625 Har de ikke kontrollstasjoner for fremmede? 117 00:09:31,875 --> 00:09:33,041 Nettopp. 118 00:09:34,250 --> 00:09:35,541 De to blir stoppet. 119 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 De har mange spørsmål til oss begge. 120 00:09:41,458 --> 00:09:43,333 Jeg vil ikke svare på noe nå. 121 00:10:15,041 --> 00:10:17,291 Du trenger ikke stå alene i dette. 122 00:10:23,041 --> 00:10:27,125 Jeg har aldri følt meg så hjelpeløs 123 00:10:28,041 --> 00:10:29,000 i hele mitt liv. 124 00:10:31,583 --> 00:10:32,458 Cecilia? 125 00:10:33,375 --> 00:10:36,333 Det gjør deg ikke sterkere å takle dette alene. 126 00:10:36,333 --> 00:10:37,583 Greit. 127 00:10:38,875 --> 00:10:40,083 Bli med meg. 128 00:10:41,541 --> 00:10:42,708 Bli med meg. 129 00:10:48,041 --> 00:10:50,208 Står en fyr der, splitter naken. 130 00:10:50,208 --> 00:10:52,625 Tuller ikke. Ikke undertøy. Ingenting. 131 00:10:52,958 --> 00:10:55,916 Snakker om da han vandret med de eldste, 132 00:10:55,916 --> 00:10:58,958 og han kom i 1972. Du vet hvordan... 133 00:10:58,958 --> 00:11:00,250 1972? 134 00:11:00,250 --> 00:11:02,416 1982. Pokker! 135 00:11:04,375 --> 00:11:05,708 Dette er ille, hva? 136 00:11:05,708 --> 00:11:08,333 Nei, det er bra. 137 00:11:09,291 --> 00:11:13,041 Historien fortsetter. Jeg har troen på deg. 138 00:11:16,000 --> 00:11:18,125 Svarte. Det suger, bror. 139 00:11:22,750 --> 00:11:24,000 Fremmede. 140 00:11:27,166 --> 00:11:28,291 På med dem. 141 00:11:44,125 --> 00:11:46,250 Kan du rulle ned vinduene? 142 00:11:51,750 --> 00:11:53,541 Jeg har en såret kvinne her. 143 00:11:53,541 --> 00:11:55,208 Det er kusinen din, Joy. 144 00:11:55,208 --> 00:11:58,416 - Hendene på rattet. Nå. - Hva? Greit. 145 00:11:58,416 --> 00:12:01,583 - Joy, hva er det som skjer? - Han kjører meg til IHS. 146 00:12:08,666 --> 00:12:10,791 Hvorfor er de her? Ser de etter deg? 147 00:12:10,791 --> 00:12:12,416 Bare hold dem unna. 148 00:12:14,750 --> 00:12:17,708 - Dan, ta deg av dem. - Greit. 149 00:12:26,000 --> 00:12:28,833 Kjør videre. IHS er noen kilometer unna. 150 00:12:28,833 --> 00:12:29,791 Greit. 151 00:13:04,125 --> 00:13:05,375 Autumn. 152 00:13:07,041 --> 00:13:09,125 - Autumn. -"Frykt ikke. Ingenting er skjult 153 00:13:09,125 --> 00:13:12,041 "som ikke vil bli avslørt og kjent." 154 00:13:12,541 --> 00:13:14,125 Husker du da pastoren sa det? 155 00:13:15,000 --> 00:13:17,500 Er du redd for å gå inn, må du revurdere Gud. 156 00:13:20,916 --> 00:13:22,166 Kom igjen, Cecilia. 157 00:13:25,750 --> 00:13:26,583 En kvinne i nød! 158 00:13:26,583 --> 00:13:28,583 Abbottene. Istedenfor å klandre Gud, 159 00:13:28,583 --> 00:13:30,375 - hvorfor ikke ta ansvar? - Autumn. 160 00:13:30,375 --> 00:13:33,000 Du er ansvarlig for det, og du villeder folk. 161 00:13:33,000 --> 00:13:35,833 De kaster bort livene sine med falskt bedrag 162 00:13:35,833 --> 00:13:36,916 og blind tro. 163 00:13:36,916 --> 00:13:40,250 - Autumn, hva gjør du? Cecilia! - Hun trenger 500 000 dollar, 164 00:13:40,250 --> 00:13:42,875 ellers mister hun ranchen for godt. 165 00:13:42,875 --> 00:13:44,333 Cecilia, er det sant? 166 00:13:49,583 --> 00:13:50,583 Cecilia. 167 00:13:51,500 --> 00:13:53,166 Finn pengene. Hjelp henne. 168 00:13:53,166 --> 00:13:55,291 Vi har ikke 500 000 dollar. 169 00:13:55,291 --> 00:13:59,250 Kirken har ikke 500 000 dollar. Dette er en enkel kirke. 170 00:13:59,250 --> 00:14:02,166 Byen er full av penger. Er de unntatt fra Guds verk? 171 00:14:02,166 --> 00:14:06,375 Menigheten gir hva som helst for å hjelpe Cecilia, men det har vi ikke. 172 00:14:09,125 --> 00:14:12,625 Hvorfor sa du ikke at det var dette du skulle gjøre? 173 00:14:15,291 --> 00:14:17,291 Da ville du ikke ha blitt med. 174 00:14:19,625 --> 00:14:22,708 Du spør folk i menigheten om penger, 175 00:14:22,708 --> 00:14:27,166 penger de ikke har, mens familien din er rik. Hvorfor? 176 00:14:27,958 --> 00:14:30,583 Jeg vil at du skal se hvordan de egentlig er, 177 00:14:30,583 --> 00:14:32,041 hvem de egentlig er. 178 00:14:33,291 --> 00:14:35,000 Vær eksemplet du vil se i dem. 179 00:14:35,000 --> 00:14:37,416 Ring. Be familien din om penger. 180 00:14:41,708 --> 00:14:42,708 Amen til det. 181 00:14:44,833 --> 00:14:47,791 MAMMA 182 00:14:47,791 --> 00:14:49,125 Vi beklager. 183 00:14:49,125 --> 00:14:52,750 Du har kommet til et nummer som ikke er i bruk. 184 00:14:52,750 --> 00:14:53,958 Så rart. Jeg... 185 00:14:55,583 --> 00:14:57,375 Tror søsteren min vet hvor hun er. 186 00:15:00,125 --> 00:15:01,375 Vi beklager. 187 00:15:01,375 --> 00:15:05,833 Du har kommet til et nummer som ikke er i bruk. 188 00:15:10,000 --> 00:15:13,875 Vokt dere for falske profeter som roper etter mirakler 189 00:15:13,875 --> 00:15:17,083 mens du blir irettesatt for din forfengelighet. 190 00:15:17,666 --> 00:15:21,916 Jeg ser deg for den du virkelig er, og det er en liksom-filosof. 191 00:15:21,916 --> 00:15:25,166 En skinnhellig dørselger uten noe som er verdt å kjøpe. 192 00:15:25,166 --> 00:15:27,791 Tipper familien din forlot deg for lenge siden. 193 00:15:29,041 --> 00:15:32,166 Pastor, er dette veien? 194 00:15:32,166 --> 00:15:35,500 - Du snakker ikke som Kristus. - Cecilia, spar deg. 195 00:15:36,125 --> 00:15:38,041 Ikke alle kan reddes. 196 00:15:38,041 --> 00:15:40,125 Hvordan vet du om du ikke prøver? 197 00:15:41,083 --> 00:15:42,375 I dag prøvde hun. 198 00:15:45,875 --> 00:15:47,000 Cecilia... 199 00:16:02,166 --> 00:16:04,458 - Går det bra med deg? - Ja. 200 00:16:06,458 --> 00:16:07,958 Du er noe for deg selv. 201 00:16:09,500 --> 00:16:10,791 Hva mener du? 202 00:16:10,791 --> 00:16:14,416 Når du tror på noe, vil ingenting endre oppfatningen din. 203 00:16:14,833 --> 00:16:16,958 Ja, sånn er jeg bare. 204 00:16:17,833 --> 00:16:19,666 Vel, sånn er jeg også. 205 00:16:20,791 --> 00:16:24,500 Jeg hadde glemt det. Du minnet meg på det. Takk skal du ha. 206 00:16:26,291 --> 00:16:29,416 - Jeg trodde du ville bli sint. - Ja, jeg er det. 207 00:16:33,708 --> 00:16:36,416 Bare én person jeg kjenner kan bli så sint. 208 00:16:37,541 --> 00:16:38,958 - Hvem? - Amy. 209 00:16:40,666 --> 00:16:43,333 Jeg er redd jeg har glemt hvem jeg er. 210 00:16:47,041 --> 00:16:49,875 Jeg har vært blind for så mange ting. 211 00:16:51,416 --> 00:16:52,750 Det er vi alle. 212 00:16:54,000 --> 00:16:55,375 Ja, det er vi alle. 213 00:17:06,250 --> 00:17:07,500 Første gang på IHS? 214 00:17:09,000 --> 00:17:10,125 Ja. 215 00:17:11,208 --> 00:17:12,541 Kan jeg spørre om noe? 216 00:17:13,250 --> 00:17:14,541 Det gjorde du nettopp. 217 00:17:15,833 --> 00:17:17,500 Hvor fant du Joy? 218 00:17:18,750 --> 00:17:20,458 Hva er ditt egentlige spørsmål? 219 00:17:20,458 --> 00:17:21,791 Det jeg nettopp stilte. 220 00:17:23,833 --> 00:17:26,541 La oss si at jeg gjorde noe ille mot kusinen din. 221 00:17:26,541 --> 00:17:29,083 Ville jeg kommet hit med henne etterpå? 222 00:17:30,208 --> 00:17:31,291 Godt poeng. 223 00:17:31,708 --> 00:17:33,166 Mishandlere gjør det ofte. 224 00:17:35,541 --> 00:17:38,166 - Var hun skutt da du fant henne? - Ja. 225 00:17:39,166 --> 00:17:41,458 Og du var bare en god nabo? 226 00:17:42,750 --> 00:17:44,791 Kom til poenget. 227 00:17:48,625 --> 00:17:52,000 Har du rørt familien min? 228 00:17:54,583 --> 00:17:56,041 Bare for å få henne hit. 229 00:17:57,125 --> 00:17:59,541 Gjør det, Royal. Sikt slik jeg lærte deg. 230 00:18:00,916 --> 00:18:03,208 Jeg prøver ikke å være en drittsekk. 231 00:18:03,875 --> 00:18:06,416 Jeg tror bare ikke du vil tro noe jeg sier. 232 00:18:08,583 --> 00:18:09,625 Går det bra? 233 00:18:10,625 --> 00:18:12,375 Ja, det går bra. 234 00:18:13,916 --> 00:18:15,208 Greit. 235 00:18:16,291 --> 00:18:17,541 Jeg ser til Joy. 236 00:18:38,291 --> 00:18:39,666 Hei. 237 00:18:40,375 --> 00:18:43,625 Jeg er visesheriff Jess Chinlund. Amelia fylkes politiavdeling. 238 00:18:44,000 --> 00:18:46,166 Hva vil du, Jess Chinlund? 239 00:19:04,875 --> 00:19:06,958 - Hva heter du? - Daniel. 240 00:19:08,875 --> 00:19:10,208 Hør her, Dan... 241 00:19:11,458 --> 00:19:13,333 Jeg har en sterk følelse av noe. 242 00:19:14,375 --> 00:19:16,833 Sjefen vår er på deres område nå. 243 00:19:17,875 --> 00:19:20,583 - Og? - Jeg må vite om hun har det bra. 244 00:19:21,916 --> 00:19:24,666 Vel, visesheriff... 245 00:19:26,000 --> 00:19:27,958 Du må bare vente i bilen din. 246 00:19:37,083 --> 00:19:38,958 Vil bare vite at hun har det bra. 247 00:19:52,833 --> 00:19:55,333 Joy er våken. Hun vil treffe deg. 248 00:19:57,041 --> 00:19:58,458 Er du sikker på det? 249 00:19:59,208 --> 00:20:00,541 Hun sa "den hvite fyren". 250 00:20:02,666 --> 00:20:03,875 Takk skal du ha. 251 00:20:22,541 --> 00:20:23,583 Fortsatt bedriten? 252 00:20:24,291 --> 00:20:25,458 På en måte. 253 00:20:28,458 --> 00:20:30,041 Takk skal du ha. Igjen. 254 00:20:43,416 --> 00:20:44,916 Vil du begynne eller skal jeg? 255 00:20:46,875 --> 00:20:48,083 Begynne på hva? 256 00:20:50,958 --> 00:20:51,958 Greit. 257 00:20:56,541 --> 00:21:00,416 Jeg endte opp på vestbeitet fordi jeg reiste i tid gjennom hullet. 258 00:21:05,500 --> 00:21:07,291 Tenkte jeg kunne droppe tøvet. 259 00:21:13,000 --> 00:21:14,250 Det er ikke et spørsmål. 260 00:21:15,916 --> 00:21:17,000 Sant. 261 00:21:21,750 --> 00:21:24,416 Jeg levde på 1880-tallet i fire år. 262 00:21:25,833 --> 00:21:28,875 Møtte shoshonene. Jaktet med dem. 263 00:21:29,458 --> 00:21:30,833 Fikk venner. 264 00:21:33,000 --> 00:21:34,541 Ble akseptert av dem. 265 00:21:36,625 --> 00:21:39,583 Mens jeg var der, møtte jeg en gutt som het Royal 266 00:21:40,375 --> 00:21:41,750 som reddet livet mitt. 267 00:21:45,666 --> 00:21:47,208 Jeg tipper det var deg. 268 00:21:49,291 --> 00:21:50,458 Hvorfor tror du det? 269 00:21:52,583 --> 00:21:56,125 Jeg sa nettopp at jeg reiste i tid, og du reagerte ikke. 270 00:21:57,166 --> 00:21:58,416 Ikke et ord. 271 00:22:03,708 --> 00:22:05,250 Gutten skjøt faren sin. 272 00:22:08,750 --> 00:22:10,166 For å redde meg. 273 00:22:11,541 --> 00:22:12,541 - Redde deg? - Ja. 274 00:22:13,750 --> 00:22:15,208 Han hadde rett til å la være. 275 00:22:15,750 --> 00:22:17,625 De jaktet på meg og en innfødt. 276 00:22:44,166 --> 00:22:48,375 Jeg har alltid trodd at jeg skjøt faren min i en jaktulykke. 277 00:22:50,875 --> 00:22:52,708 Rømte og hoppet i hullet. 278 00:22:54,166 --> 00:22:55,416 Trodde jeg forsvant. 279 00:22:56,875 --> 00:22:58,708 Skjedde ikke slik da jeg var der. 280 00:23:01,750 --> 00:23:03,000 Var du der i fire år? 281 00:23:03,791 --> 00:23:07,333 År? Du var bare borte i noen dager. Det er alt. 282 00:23:10,000 --> 00:23:12,166 Ikke bare noen dager. 283 00:23:17,250 --> 00:23:19,041 Vi har historier. 284 00:23:20,083 --> 00:23:20,958 Gamle. 285 00:23:22,083 --> 00:23:23,583 Gamle historier som... 286 00:23:30,083 --> 00:23:31,458 Hva tror du det er? 287 00:23:32,666 --> 00:23:33,666 Hullet. 288 00:23:34,875 --> 00:23:36,125 Jeg vet ikke. 289 00:23:36,666 --> 00:23:41,208 Det var så mange tegn før alt dette skjedde. 290 00:23:43,250 --> 00:23:44,416 Hva slags tegn? 291 00:23:45,666 --> 00:23:48,000 Harlan snakket om dinosaurer i huler. 292 00:23:49,666 --> 00:23:53,916 Fyren jeg arresterte fortalte meg om folk som forsvinner. 293 00:23:56,125 --> 00:23:58,750 Fjellet bare forsvant og dukket opp igjen. 294 00:24:12,458 --> 00:24:14,500 Har du noen du kan snakke med? 295 00:24:16,416 --> 00:24:17,416 Snakke med? 296 00:24:18,916 --> 00:24:21,291 Det blir grusomt å bære på alt dette. 297 00:24:22,666 --> 00:24:23,958 Jeg har Martha. 298 00:24:25,291 --> 00:24:26,250 Bra. 299 00:24:27,833 --> 00:24:29,208 For jeg har tilbrakt 300 00:24:30,000 --> 00:24:31,750 de siste 50 årene på å lyve 301 00:24:33,333 --> 00:24:34,541 for verden. 302 00:24:34,541 --> 00:24:36,875 Jeg sa at familien min ikke kan vite om dette. 303 00:24:37,250 --> 00:24:38,500 For familien min. 304 00:24:38,500 --> 00:24:40,083 Mye kan jeg ikke forklare. 305 00:24:40,083 --> 00:24:42,000 - Prøv. - Jeg prøver. 306 00:24:43,208 --> 00:24:44,875 Den første løgnen er vanskeligst. 307 00:24:47,000 --> 00:24:48,333 Så blir det lettere. 308 00:24:50,625 --> 00:24:53,541 Familien min er ødelagt på grunn av det. 309 00:24:59,833 --> 00:25:01,000 Fortell sannheten. 310 00:25:06,416 --> 00:25:07,791 Før det er for sent. 311 00:25:10,875 --> 00:25:12,666 Føler på meg at vi vil ha 312 00:25:12,666 --> 00:25:14,500 flere slike samtaler, Royal. 313 00:25:16,958 --> 00:25:18,208 Hvil deg. 314 00:25:33,500 --> 00:25:35,375 Jeg er Royal. 315 00:25:35,375 --> 00:25:36,708 Jeg er Ceci Abbott. 316 00:25:40,125 --> 00:25:41,250 Royal? 317 00:25:42,416 --> 00:25:43,666 Royal? 318 00:25:48,458 --> 00:25:50,625 - Mr. Abbott. - Visesheriff. 319 00:25:51,375 --> 00:25:52,583 Hvorfor stakk du? 320 00:25:53,375 --> 00:25:55,791 Jeg bare kjørte dit hun ba meg kjøre. 321 00:26:00,333 --> 00:26:01,958 Earl oppdro deg godt. 322 00:26:01,958 --> 00:26:03,500 Vi sees, Mr. Abbott. 323 00:26:04,833 --> 00:26:07,000 Jeg har hørt det nok til å tro deg. 324 00:26:24,083 --> 00:26:25,833 Hvor er vi? Hva er dette stedet? 325 00:26:27,708 --> 00:26:29,083 Jeg må ordne opp i noe. 326 00:26:30,291 --> 00:26:32,541 Autumn, ikke forlat bilen. 327 00:26:32,541 --> 00:26:34,750 - Uansett. Greit? - Greit. 328 00:26:53,958 --> 00:26:55,291 Lewis? 329 00:26:55,750 --> 00:26:57,250 Det er Cecilia Abbott. 330 00:27:00,750 --> 00:27:01,875 Lewis? 331 00:27:08,083 --> 00:27:11,375 Hva pokker vil du? Kom deg ned. Nå. 332 00:27:18,375 --> 00:27:21,458 - Autumn, bli der. - Hva gjør du her? 333 00:27:22,166 --> 00:27:24,500 Kan du legge fra deg pistolen? Vær så snill? 334 00:27:24,916 --> 00:27:28,916 Vær så snill? Du kom til seremonien min og truet meg med hagle. 335 00:27:28,916 --> 00:27:30,541 - Nei. - Skader du henne... 336 00:27:30,541 --> 00:27:32,458 Så hva? Hvem har pistolen her? 337 00:27:35,333 --> 00:27:37,166 Ikke rør deg. Be Blondie roe seg. 338 00:27:37,166 --> 00:27:38,750 - Slapp av. - Jeg fikser dette. 339 00:27:38,750 --> 00:27:40,166 Jeg fikser dette, Autumn. 340 00:27:40,583 --> 00:27:42,208 Hva gjør du egentlig her? 341 00:27:42,208 --> 00:27:45,041 Jeg kom for å be om unnskyldning. For hagla. 342 00:27:45,666 --> 00:27:47,250 For å la sinnet gå utover deg. 343 00:27:49,875 --> 00:27:52,791 Ikke rør deg, sa jeg! 344 00:27:52,791 --> 00:27:54,250 Jeg skyter henne i hodet. 345 00:27:54,250 --> 00:27:56,708 Hør, Lewis. Jeg vil bare si unnskyld. 346 00:27:56,708 --> 00:27:58,083 Derfor er jeg her. 347 00:27:58,083 --> 00:28:01,625 Jeg vil legge smerten over barnebarnet mitt bak meg. 348 00:28:01,625 --> 00:28:05,375 Selv om jeg har vondt, kan jeg ikke påføre andre smerte. 349 00:28:05,375 --> 00:28:07,791 Det er ikke rett. Og jeg er lei for det. 350 00:28:08,750 --> 00:28:09,708 Drittsekk. 351 00:28:21,375 --> 00:28:24,125 - Hallo? - Ja. Det er meg. 352 00:28:25,000 --> 00:28:26,208 Cecilia? 353 00:28:26,208 --> 00:28:27,750 Ja, hun er her igjen. 354 00:28:27,750 --> 00:28:29,166 Seriøst? 355 00:28:29,166 --> 00:28:30,666 Ja. Greit, hør her. 356 00:28:32,791 --> 00:28:34,250 Gi telefonen til henne. 357 00:28:34,250 --> 00:28:35,250 Nei. 358 00:28:35,833 --> 00:28:40,125 Gi Amy telefonen, Rebecca. Jeg er lei av denne dritten. 359 00:28:41,166 --> 00:28:42,500 Svarte. Greit. 360 00:28:43,041 --> 00:28:45,666 Takk. Hallo? 361 00:28:46,291 --> 00:28:49,583 Du får ett minutt. Amy, det er bestemor. 362 00:28:50,708 --> 00:28:52,375 Amy, hvordan har du det? 363 00:28:53,333 --> 00:28:56,291 Hvorfor løy du? Mamma sa hva du sa til henne. 364 00:28:56,291 --> 00:28:57,791 Du skremte henne vekk. 365 00:28:57,791 --> 00:29:00,583 Amy, jeg kan forklare. 366 00:29:00,583 --> 00:29:02,125 Jeg vil ikke snakke med deg. 367 00:29:03,750 --> 00:29:05,291 Amy? 368 00:29:20,125 --> 00:29:21,750 Ikke kom tilbake hit igjen. 369 00:29:51,958 --> 00:29:55,041 To av dem luktet ammoniakk, trolig høye på amfetamin. 370 00:29:55,833 --> 00:29:59,333 Ante ikke at de tok en sheriff. Skikkelig mesterhjerner, hva? 371 00:30:01,291 --> 00:30:04,291 Jeg ville bare ha tyggis og gikk inn i feil butikk. 372 00:30:04,875 --> 00:30:07,458 De ville skynde seg inn og ut, 373 00:30:08,208 --> 00:30:10,375 og alle tok seg vann over hodet. Jeg også. 374 00:30:11,250 --> 00:30:12,375 Vet du hvor du var? 375 00:30:12,958 --> 00:30:14,416 Er ikke sikker. 376 00:30:14,958 --> 00:30:20,000 De slo meg i svime, kastet meg i bagasjerommet. Havnet på en hytte. 377 00:30:21,166 --> 00:30:26,041 Kanskje noen minutter eller timer eller bare... 378 00:30:27,583 --> 00:30:29,750 Tiden blir merkelig. 379 00:30:30,458 --> 00:30:31,666 Ja. 380 00:30:33,416 --> 00:30:35,000 Vel, du er tilbake. 381 00:30:35,875 --> 00:30:37,083 Det er det viktigste. 382 00:30:37,833 --> 00:30:39,125 Fint å være tilbake. 383 00:30:41,583 --> 00:30:43,916 Først må du snakke med Betsy. 384 00:30:44,500 --> 00:30:47,083 Kanskje hun kan tegne ansiktene. Etterlyse dem. 385 00:30:47,833 --> 00:30:50,416 - FBI vil nok også prate. - Tror ikke vi finner dem. 386 00:30:50,416 --> 00:30:52,208 Kanskje. Kanskje ikke. 387 00:30:53,166 --> 00:30:54,500 De kan ikke slippe unna. 388 00:30:55,916 --> 00:30:56,958 Det vil de ikke. 389 00:30:58,125 --> 00:31:00,333 Hele avdelingen vil jobbe med dette. 390 00:31:00,708 --> 00:31:02,666 Svarte, Matt er rystet. 391 00:31:02,666 --> 00:31:04,333 Tror han vil be om hjelp... 392 00:31:04,333 --> 00:31:07,083 Jess. Jeg vil bare leve videre. 393 00:31:12,458 --> 00:31:15,458 - Snakket med kona di ennå? - Nei. 394 00:31:16,666 --> 00:31:17,916 De knuste telefonen min. 395 00:31:18,833 --> 00:31:20,000 Kan jeg bruke din? 396 00:31:22,083 --> 00:31:24,000 - Vær så god. - Takk skal du ha. 397 00:31:24,750 --> 00:31:26,958 Jeg skal gi deg litt privatliv. 398 00:31:34,500 --> 00:31:35,916 Du virker annerledes. 399 00:31:37,416 --> 00:31:40,166 - Håret ditt eller noe... - Jeg skal være rask. 400 00:31:41,416 --> 00:31:42,500 Greit. 401 00:31:50,833 --> 00:31:53,041 Hallo? 402 00:31:57,583 --> 00:31:58,791 Martha. 403 00:32:01,458 --> 00:32:02,583 Joy? 404 00:32:03,291 --> 00:32:04,791 Det er meg. 405 00:32:17,250 --> 00:32:18,083 Vennen? 406 00:32:18,083 --> 00:32:20,125 - Ja. - Hvor er du? 407 00:32:33,041 --> 00:32:36,500 Er det Luke Tillerson? Jeg er ikke klar for tullet hans i dag. 408 00:32:37,125 --> 00:32:38,666 Jeg tror han vil treffe meg. 409 00:32:39,333 --> 00:32:40,416 Jaså? 410 00:32:41,000 --> 00:32:42,416 Det er komplisert. 411 00:32:44,875 --> 00:32:47,708 Bare få ham vekk herfra før Royal kommer hjem. 412 00:32:48,541 --> 00:32:49,916 Det tar ikke lang tid. 413 00:33:16,541 --> 00:33:17,791 Hva gjør du her? 414 00:33:21,083 --> 00:33:24,208 Jeg har noe til deg. 415 00:33:26,083 --> 00:33:27,583 Hva feiler det deg, Luke? 416 00:33:31,833 --> 00:33:35,291 Jeg fant noe av mineralet 417 00:33:36,791 --> 00:33:37,833 på Billys rom. 418 00:33:39,750 --> 00:33:43,458 Jeg ønsket å beholde alt selv. 419 00:33:46,791 --> 00:33:49,541 Men jeg syntes du fortjente å se. 420 00:33:51,333 --> 00:33:52,458 Se hva? 421 00:33:58,416 --> 00:33:59,541 Deg selv. 422 00:34:03,333 --> 00:34:06,125 Svelg det. Og når du er ferdig, 423 00:34:08,416 --> 00:34:09,666 fortell meg hva du ser. 424 00:34:12,625 --> 00:34:13,541 Greit? 425 00:35:09,541 --> 00:35:12,208 HERRE, ÅPENBAR DEG FOR OSS. 426 00:35:35,583 --> 00:35:36,541 Hei. 427 00:35:37,250 --> 00:35:38,333 Hei. 428 00:35:39,208 --> 00:35:40,541 Du kom tilbake. 429 00:35:43,333 --> 00:35:44,666 Det er hjemmet mitt. 430 00:35:45,833 --> 00:35:48,250 Beklager det jeg sa om å være en Abbott. 431 00:35:51,791 --> 00:35:53,041 Du trengte å si det. 432 00:35:55,041 --> 00:35:56,875 Og jeg trengte å høre det. 433 00:36:04,083 --> 00:36:05,166 Det er tilbake. 434 00:36:06,166 --> 00:36:08,041 Og du må se det selv. 435 00:36:12,000 --> 00:36:12,833 Greit. 436 00:39:34,375 --> 00:39:38,166 Jeg hadde akkurat kommet ut av hullet da du og Casey fant meg. 437 00:39:40,958 --> 00:39:42,375 Om dere ikke var der... 438 00:39:43,583 --> 00:39:45,166 Vet ikke hva som ville skjedd. 439 00:39:46,208 --> 00:39:48,916 Hvordan taklet du å aldri snakke med noen? 440 00:39:51,541 --> 00:39:53,208 Jeg snakket ikke med deg, men... 441 00:39:55,958 --> 00:39:57,708 Du var der ved min side. 442 00:40:02,250 --> 00:40:03,916 Vil ikke at det skal endre seg. 443 00:40:05,958 --> 00:40:07,041 Det vil det ikke. 444 00:42:35,125 --> 00:42:37,125 Tekst: Benjamin Sveen 445 00:42:37,125 --> 00:42:39,208 Kreativ leder Gry Viola Impelluso