1
00:00:13,666 --> 00:00:14,875
TIDLIGERE PÅ
OUTER RANGE
2
00:00:14,875 --> 00:00:17,125
Hva håpet du å få ut av i dag?
3
00:00:18,000 --> 00:00:19,375
Jeg vil bare hjelpe folk.
4
00:00:19,500 --> 00:00:21,500
Når du lærer å tjene, er du velkommen.
5
00:00:21,500 --> 00:00:23,916
Perry Abbott bryter kausjonen sin.
6
00:00:23,916 --> 00:00:26,000
Skjøtet til ranchen din blir frakjent.
7
00:00:27,208 --> 00:00:31,208
Hvis noe skjer, kommer du kanskje aldri
tilbake til tiden din.
8
00:00:32,416 --> 00:00:34,000
Jeg kjenner en som heter Royal.
9
00:00:34,000 --> 00:00:35,416
Prøver å være en bra mann.
10
00:00:35,416 --> 00:00:37,041
I motsetning til faren din.
11
00:00:37,166 --> 00:00:39,208
Der jeg kommer fra, fengsler de slike.
12
00:00:39,625 --> 00:00:40,625
Gjør det, Royal.
13
00:00:41,083 --> 00:00:42,125
Vit dette.
14
00:00:42,916 --> 00:00:45,625
Den dagen du dør,
vil familien din glede seg.
15
00:00:49,791 --> 00:00:50,666
Royal!
16
00:00:51,291 --> 00:00:52,833
Royal! Vent!
17
00:01:04,000 --> 00:01:04,875
Royal?
18
00:01:05,458 --> 00:01:06,458
Joy?
19
00:01:10,625 --> 00:01:11,583
Joy.
20
00:01:14,458 --> 00:01:15,375
Joy.
21
00:01:23,333 --> 00:01:24,583
Joy.
22
00:01:24,916 --> 00:01:25,791
Joy.
23
00:01:27,125 --> 00:01:28,708
Gjorde i hullet?
24
00:01:29,458 --> 00:01:30,583
Hva sa du?
25
00:01:34,125 --> 00:01:36,041
Hva gjorde du i hullet?
26
00:01:39,250 --> 00:01:40,666
Hvem skjøt deg, Joy?
27
00:01:41,875 --> 00:01:43,333
Joy, hvem skjøt deg?
28
00:01:52,958 --> 00:01:55,041
Du blør noe forferdelig.
29
00:01:55,041 --> 00:01:57,375
Det blir infisert. Jeg kjører deg til...
30
00:01:57,375 --> 00:01:58,750
Royal...
31
00:02:00,666 --> 00:02:02,416
Hva gjorde du i hullet?
32
00:02:03,166 --> 00:02:06,416
Min eiendom, sheriff. Hva gjorde du der?
33
00:02:11,125 --> 00:02:15,083
Du vil klare deg.
Jeg skal skaffe deg litt vann.
34
00:02:16,750 --> 00:02:18,041
Pust.
35
00:02:19,083 --> 00:02:20,750
Pust.
36
00:02:20,750 --> 00:02:21,833
Pust!
37
00:02:29,583 --> 00:02:30,541
Ok.
38
00:02:31,541 --> 00:02:32,666
Det er greit.
39
00:02:34,958 --> 00:02:36,416
Pokker ta!
40
00:02:56,000 --> 00:02:57,333
- Første gang.
- Nei.
41
00:02:59,041 --> 00:03:00,458
Andre gang.
42
00:03:00,458 --> 00:03:01,916
Solgt.
43
00:03:20,666 --> 00:03:23,666
Tester. Én, to. Er den påslått?
44
00:03:36,833 --> 00:03:37,708
Nei.
45
00:03:41,166 --> 00:03:44,416
Det er bestemors vase! Hva gjør du?
46
00:03:44,416 --> 00:03:47,125
Hvem skulle tro den var verdt så mye?
47
00:03:48,583 --> 00:03:49,791
Nei!
48
00:03:49,791 --> 00:03:51,166
ER GUD BORTE
49
00:03:51,166 --> 00:03:53,833
{\an8}Abbott-ranchen selges til Dawn Rivers
for $ 500 000.
50
00:03:53,833 --> 00:03:54,750
{\an8}SKJØTE
51
00:03:57,250 --> 00:03:58,875
Dette er mitt sted.
52
00:04:00,916 --> 00:04:01,958
Det er stedet mitt.
53
00:04:02,625 --> 00:04:03,875
Dette er mitt sted.
54
00:04:09,375 --> 00:04:12,250
Nei! Det er mitt.
55
00:04:55,583 --> 00:04:56,666
Cecilia.
56
00:04:58,500 --> 00:04:59,333
Hva?
57
00:05:00,166 --> 00:05:02,208
Du skrek som en gal.
58
00:05:03,750 --> 00:05:06,041
- Du skal få litt vann.
- Nei, det går bra.
59
00:05:06,458 --> 00:05:08,208
Hva drømte du om?
60
00:05:13,041 --> 00:05:15,250
- Har Royal ringt?
- Nei.
61
00:05:22,416 --> 00:05:23,500
Kjære vene.
62
00:05:26,000 --> 00:05:27,125
Hva skal jeg gjøre?
63
00:05:28,625 --> 00:05:30,416
Når må du begynne å pakke?
64
00:05:40,083 --> 00:05:42,666
Kjære vene. Greit.
65
00:05:43,666 --> 00:05:45,000
Hvor lang tid har vi?
66
00:05:45,375 --> 00:05:47,333
Jeg vet ikke!
67
00:05:49,416 --> 00:05:50,916
Stopp. Bare et øyeblikk.
68
00:05:53,291 --> 00:05:54,208
Greit.
69
00:05:55,416 --> 00:05:56,416
Greit.
70
00:05:57,166 --> 00:05:59,208
Greit. Jeg vil ikke...
71
00:06:00,250 --> 00:06:04,000
Jeg vil ikke pakke.
Jeg vil ikke selge huset.
72
00:06:05,250 --> 00:06:08,708
Jeg vil ha barnebarnet
og sønnen min tilbake!
73
00:06:11,791 --> 00:06:13,166
Det er det jeg vil ha!
74
00:06:13,791 --> 00:06:15,375
- Du må flytte.
- Jeg vil ikke...
75
00:06:17,541 --> 00:06:18,833
Hold kjeft!
76
00:06:20,083 --> 00:06:21,166
Vær så snill.
77
00:06:30,750 --> 00:06:32,125
Kommer straks tilbake.
78
00:06:38,416 --> 00:06:41,250
Tenk deg å ligge død
I din fiendes armer
79
00:06:41,250 --> 00:06:43,791
Tenk deg fred på jorden
Uten sorg
80
00:06:43,791 --> 00:06:46,541
Tenk deg sorg på jorden
Uten fred
81
00:06:46,541 --> 00:06:47,541
Ja
82
00:06:47,541 --> 00:06:49,708
Ser frykten i dine øyne
Hører ditt siste åndedrag
83
00:06:49,708 --> 00:06:52,250
Når vil alt endelig være over?
84
00:06:52,250 --> 00:06:54,958
Totalt mørke og hvile...
85
00:06:59,625 --> 00:07:00,708
{\an8}Hei.
86
00:07:02,541 --> 00:07:03,708
{\an8}Beklager.
87
00:07:07,375 --> 00:07:08,416
Hvor mye?
88
00:07:17,625 --> 00:07:18,625
Her.
89
00:07:18,916 --> 00:07:20,041
Takk skal du ha.
90
00:07:22,750 --> 00:07:24,416
Hei, Mr. Abbott.
91
00:07:26,416 --> 00:07:28,416
Earl Chinlunds sønn. Jess.
92
00:07:29,208 --> 00:07:31,416
Hei. Hvordan går det med faren din?
93
00:07:31,875 --> 00:07:33,166
Det går bra.
94
00:07:33,750 --> 00:07:36,375
Leddgikt og sånt, men bra.
95
00:07:38,000 --> 00:07:41,125
- Hils så mye.
- Ja. Du, Mr. Abbott?
96
00:07:41,125 --> 00:07:42,333
Ja?
97
00:07:42,333 --> 00:07:44,333
Leit med alle problemene dine.
98
00:07:45,083 --> 00:07:47,416
Perry. Barnebarn.
99
00:07:48,500 --> 00:07:50,083
Ja, takk for det.
100
00:07:51,250 --> 00:07:53,875
Hele Wabang har gått av skaftet.
101
00:07:54,583 --> 00:07:56,083
Og sheriffen er savnet.
102
00:08:03,041 --> 00:08:04,375
Ta vare på deg selv.
103
00:08:09,166 --> 00:08:11,833
En av betjentene dine
er utenfor. Chinlund.
104
00:08:12,666 --> 00:08:14,333
Enda en bak rattet.
105
00:08:39,791 --> 00:08:40,875
Drikk dette.
106
00:08:46,708 --> 00:08:48,000
Nei, drikk alt.
107
00:09:00,375 --> 00:09:01,500
Pokker.
108
00:09:03,041 --> 00:09:04,083
Hva?
109
00:09:04,333 --> 00:09:05,916
De følger etter oss.
110
00:09:07,125 --> 00:09:08,125
Ikke kjør for fort.
111
00:09:11,458 --> 00:09:12,708
Hvordan føler du deg?
112
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Bedriten.
113
00:09:17,166 --> 00:09:19,166
Skal de kjøre deg resten av veien?
114
00:09:22,833 --> 00:09:24,041
Kjør meg til reservatet.
115
00:09:25,000 --> 00:09:26,166
Til Wind River?
116
00:09:27,083 --> 00:09:29,625
Har de ikke kontrollstasjoner
for fremmede?
117
00:09:31,875 --> 00:09:33,041
Nettopp.
118
00:09:34,250 --> 00:09:35,541
De to blir stoppet.
119
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
De har mange spørsmål til oss begge.
120
00:09:41,458 --> 00:09:43,333
Jeg vil ikke svare på noe nå.
121
00:10:15,041 --> 00:10:17,291
Du trenger ikke stå alene i dette.
122
00:10:23,041 --> 00:10:27,125
Jeg har aldri følt meg så hjelpeløs
123
00:10:28,041 --> 00:10:29,000
i hele mitt liv.
124
00:10:31,583 --> 00:10:32,458
Cecilia?
125
00:10:33,375 --> 00:10:36,333
Det gjør deg ikke sterkere
å takle dette alene.
126
00:10:36,333 --> 00:10:37,583
Greit.
127
00:10:38,875 --> 00:10:40,083
Bli med meg.
128
00:10:41,541 --> 00:10:42,708
Bli med meg.
129
00:10:48,041 --> 00:10:50,208
Står en fyr der, splitter naken.
130
00:10:50,208 --> 00:10:52,625
Tuller ikke. Ikke undertøy. Ingenting.
131
00:10:52,958 --> 00:10:55,916
Snakker om da han vandret med de eldste,
132
00:10:55,916 --> 00:10:58,958
og han kom i 1972. Du vet hvordan...
133
00:10:58,958 --> 00:11:00,250
1972?
134
00:11:00,250 --> 00:11:02,416
1982. Pokker!
135
00:11:04,375 --> 00:11:05,708
Dette er ille, hva?
136
00:11:05,708 --> 00:11:08,333
Nei, det er bra.
137
00:11:09,291 --> 00:11:13,041
Historien fortsetter.
Jeg har troen på deg.
138
00:11:16,000 --> 00:11:18,125
Svarte. Det suger, bror.
139
00:11:22,750 --> 00:11:24,000
Fremmede.
140
00:11:27,166 --> 00:11:28,291
På med dem.
141
00:11:44,125 --> 00:11:46,250
Kan du rulle ned vinduene?
142
00:11:51,750 --> 00:11:53,541
Jeg har en såret kvinne her.
143
00:11:53,541 --> 00:11:55,208
Det er kusinen din, Joy.
144
00:11:55,208 --> 00:11:58,416
- Hendene på rattet. Nå.
- Hva? Greit.
145
00:11:58,416 --> 00:12:01,583
- Joy, hva er det som skjer?
- Han kjører meg til IHS.
146
00:12:08,666 --> 00:12:10,791
Hvorfor er de her? Ser de etter deg?
147
00:12:10,791 --> 00:12:12,416
Bare hold dem unna.
148
00:12:14,750 --> 00:12:17,708
- Dan, ta deg av dem.
- Greit.
149
00:12:26,000 --> 00:12:28,833
Kjør videre. IHS er noen kilometer unna.
150
00:12:28,833 --> 00:12:29,791
Greit.
151
00:13:04,125 --> 00:13:05,375
Autumn.
152
00:13:07,041 --> 00:13:09,125
- Autumn.
-"Frykt ikke. Ingenting er skjult
153
00:13:09,125 --> 00:13:12,041
"som ikke vil bli avslørt og kjent."
154
00:13:12,541 --> 00:13:14,125
Husker du da pastoren sa det?
155
00:13:15,000 --> 00:13:17,500
Er du redd for å gå inn,
må du revurdere Gud.
156
00:13:20,916 --> 00:13:22,166
Kom igjen, Cecilia.
157
00:13:25,750 --> 00:13:26,583
En kvinne i nød!
158
00:13:26,583 --> 00:13:28,583
Abbottene. Istedenfor å klandre Gud,
159
00:13:28,583 --> 00:13:30,375
- hvorfor ikke ta ansvar?
- Autumn.
160
00:13:30,375 --> 00:13:33,000
Du er ansvarlig for det,
og du villeder folk.
161
00:13:33,000 --> 00:13:35,833
De kaster bort livene sine
med falskt bedrag
162
00:13:35,833 --> 00:13:36,916
og blind tro.
163
00:13:36,916 --> 00:13:40,250
- Autumn, hva gjør du? Cecilia!
- Hun trenger 500 000 dollar,
164
00:13:40,250 --> 00:13:42,875
ellers mister hun ranchen for godt.
165
00:13:42,875 --> 00:13:44,333
Cecilia, er det sant?
166
00:13:49,583 --> 00:13:50,583
Cecilia.
167
00:13:51,500 --> 00:13:53,166
Finn pengene. Hjelp henne.
168
00:13:53,166 --> 00:13:55,291
Vi har ikke 500 000 dollar.
169
00:13:55,291 --> 00:13:59,250
Kirken har ikke 500 000 dollar.
Dette er en enkel kirke.
170
00:13:59,250 --> 00:14:02,166
Byen er full av penger.
Er de unntatt fra Guds verk?
171
00:14:02,166 --> 00:14:06,375
Menigheten gir hva som helst
for å hjelpe Cecilia, men det har vi ikke.
172
00:14:09,125 --> 00:14:12,625
Hvorfor sa du ikke
at det var dette du skulle gjøre?
173
00:14:15,291 --> 00:14:17,291
Da ville du ikke ha blitt med.
174
00:14:19,625 --> 00:14:22,708
Du spør folk i menigheten om penger,
175
00:14:22,708 --> 00:14:27,166
penger de ikke har,
mens familien din er rik. Hvorfor?
176
00:14:27,958 --> 00:14:30,583
Jeg vil at du skal se
hvordan de egentlig er,
177
00:14:30,583 --> 00:14:32,041
hvem de egentlig er.
178
00:14:33,291 --> 00:14:35,000
Vær eksemplet du vil se i dem.
179
00:14:35,000 --> 00:14:37,416
Ring. Be familien din om penger.
180
00:14:41,708 --> 00:14:42,708
Amen til det.
181
00:14:44,833 --> 00:14:47,791
MAMMA
182
00:14:47,791 --> 00:14:49,125
Vi beklager.
183
00:14:49,125 --> 00:14:52,750
Du har kommet til et nummer
som ikke er i bruk.
184
00:14:52,750 --> 00:14:53,958
Så rart. Jeg...
185
00:14:55,583 --> 00:14:57,375
Tror søsteren min vet hvor hun er.
186
00:15:00,125 --> 00:15:01,375
Vi beklager.
187
00:15:01,375 --> 00:15:05,833
Du har kommet til et nummer
som ikke er i bruk.
188
00:15:10,000 --> 00:15:13,875
Vokt dere for falske profeter
som roper etter mirakler
189
00:15:13,875 --> 00:15:17,083
mens du blir irettesatt
for din forfengelighet.
190
00:15:17,666 --> 00:15:21,916
Jeg ser deg for den du virkelig er,
og det er en liksom-filosof.
191
00:15:21,916 --> 00:15:25,166
En skinnhellig dørselger
uten noe som er verdt å kjøpe.
192
00:15:25,166 --> 00:15:27,791
Tipper familien din forlot deg
for lenge siden.
193
00:15:29,041 --> 00:15:32,166
Pastor, er dette veien?
194
00:15:32,166 --> 00:15:35,500
- Du snakker ikke som Kristus.
- Cecilia, spar deg.
195
00:15:36,125 --> 00:15:38,041
Ikke alle kan reddes.
196
00:15:38,041 --> 00:15:40,125
Hvordan vet du om du ikke prøver?
197
00:15:41,083 --> 00:15:42,375
I dag prøvde hun.
198
00:15:45,875 --> 00:15:47,000
Cecilia...
199
00:16:02,166 --> 00:16:04,458
- Går det bra med deg?
- Ja.
200
00:16:06,458 --> 00:16:07,958
Du er noe for deg selv.
201
00:16:09,500 --> 00:16:10,791
Hva mener du?
202
00:16:10,791 --> 00:16:14,416
Når du tror på noe,
vil ingenting endre oppfatningen din.
203
00:16:14,833 --> 00:16:16,958
Ja, sånn er jeg bare.
204
00:16:17,833 --> 00:16:19,666
Vel, sånn er jeg også.
205
00:16:20,791 --> 00:16:24,500
Jeg hadde glemt det. Du minnet meg på det.
Takk skal du ha.
206
00:16:26,291 --> 00:16:29,416
- Jeg trodde du ville bli sint.
- Ja, jeg er det.
207
00:16:33,708 --> 00:16:36,416
Bare én person jeg kjenner
kan bli så sint.
208
00:16:37,541 --> 00:16:38,958
- Hvem?
- Amy.
209
00:16:40,666 --> 00:16:43,333
Jeg er redd jeg har glemt hvem jeg er.
210
00:16:47,041 --> 00:16:49,875
Jeg har vært blind for så mange ting.
211
00:16:51,416 --> 00:16:52,750
Det er vi alle.
212
00:16:54,000 --> 00:16:55,375
Ja, det er vi alle.
213
00:17:06,250 --> 00:17:07,500
Første gang på IHS?
214
00:17:09,000 --> 00:17:10,125
Ja.
215
00:17:11,208 --> 00:17:12,541
Kan jeg spørre om noe?
216
00:17:13,250 --> 00:17:14,541
Det gjorde du nettopp.
217
00:17:15,833 --> 00:17:17,500
Hvor fant du Joy?
218
00:17:18,750 --> 00:17:20,458
Hva er ditt egentlige spørsmål?
219
00:17:20,458 --> 00:17:21,791
Det jeg nettopp stilte.
220
00:17:23,833 --> 00:17:26,541
La oss si at jeg gjorde
noe ille mot kusinen din.
221
00:17:26,541 --> 00:17:29,083
Ville jeg kommet hit med henne etterpå?
222
00:17:30,208 --> 00:17:31,291
Godt poeng.
223
00:17:31,708 --> 00:17:33,166
Mishandlere gjør det ofte.
224
00:17:35,541 --> 00:17:38,166
- Var hun skutt da du fant henne?
- Ja.
225
00:17:39,166 --> 00:17:41,458
Og du var bare en god nabo?
226
00:17:42,750 --> 00:17:44,791
Kom til poenget.
227
00:17:48,625 --> 00:17:52,000
Har du rørt familien min?
228
00:17:54,583 --> 00:17:56,041
Bare for å få henne hit.
229
00:17:57,125 --> 00:17:59,541
Gjør det, Royal. Sikt slik jeg lærte deg.
230
00:18:00,916 --> 00:18:03,208
Jeg prøver ikke å være en drittsekk.
231
00:18:03,875 --> 00:18:06,416
Jeg tror bare ikke du vil tro
noe jeg sier.
232
00:18:08,583 --> 00:18:09,625
Går det bra?
233
00:18:10,625 --> 00:18:12,375
Ja, det går bra.
234
00:18:13,916 --> 00:18:15,208
Greit.
235
00:18:16,291 --> 00:18:17,541
Jeg ser til Joy.
236
00:18:38,291 --> 00:18:39,666
Hei.
237
00:18:40,375 --> 00:18:43,625
Jeg er visesheriff Jess Chinlund.
Amelia fylkes politiavdeling.
238
00:18:44,000 --> 00:18:46,166
Hva vil du, Jess Chinlund?
239
00:19:04,875 --> 00:19:06,958
- Hva heter du?
- Daniel.
240
00:19:08,875 --> 00:19:10,208
Hør her, Dan...
241
00:19:11,458 --> 00:19:13,333
Jeg har en sterk følelse av noe.
242
00:19:14,375 --> 00:19:16,833
Sjefen vår er på deres område nå.
243
00:19:17,875 --> 00:19:20,583
- Og?
- Jeg må vite om hun har det bra.
244
00:19:21,916 --> 00:19:24,666
Vel, visesheriff...
245
00:19:26,000 --> 00:19:27,958
Du må bare vente i bilen din.
246
00:19:37,083 --> 00:19:38,958
Vil bare vite at hun har det bra.
247
00:19:52,833 --> 00:19:55,333
Joy er våken. Hun vil treffe deg.
248
00:19:57,041 --> 00:19:58,458
Er du sikker på det?
249
00:19:59,208 --> 00:20:00,541
Hun sa "den hvite fyren".
250
00:20:02,666 --> 00:20:03,875
Takk skal du ha.
251
00:20:22,541 --> 00:20:23,583
Fortsatt bedriten?
252
00:20:24,291 --> 00:20:25,458
På en måte.
253
00:20:28,458 --> 00:20:30,041
Takk skal du ha. Igjen.
254
00:20:43,416 --> 00:20:44,916
Vil du begynne eller skal jeg?
255
00:20:46,875 --> 00:20:48,083
Begynne på hva?
256
00:20:50,958 --> 00:20:51,958
Greit.
257
00:20:56,541 --> 00:21:00,416
Jeg endte opp på vestbeitet
fordi jeg reiste i tid gjennom hullet.
258
00:21:05,500 --> 00:21:07,291
Tenkte jeg kunne droppe tøvet.
259
00:21:13,000 --> 00:21:14,250
Det er ikke et spørsmål.
260
00:21:15,916 --> 00:21:17,000
Sant.
261
00:21:21,750 --> 00:21:24,416
Jeg levde på 1880-tallet i fire år.
262
00:21:25,833 --> 00:21:28,875
Møtte shoshonene. Jaktet med dem.
263
00:21:29,458 --> 00:21:30,833
Fikk venner.
264
00:21:33,000 --> 00:21:34,541
Ble akseptert av dem.
265
00:21:36,625 --> 00:21:39,583
Mens jeg var der,
møtte jeg en gutt som het Royal
266
00:21:40,375 --> 00:21:41,750
som reddet livet mitt.
267
00:21:45,666 --> 00:21:47,208
Jeg tipper det var deg.
268
00:21:49,291 --> 00:21:50,458
Hvorfor tror du det?
269
00:21:52,583 --> 00:21:56,125
Jeg sa nettopp at jeg reiste i tid,
og du reagerte ikke.
270
00:21:57,166 --> 00:21:58,416
Ikke et ord.
271
00:22:03,708 --> 00:22:05,250
Gutten skjøt faren sin.
272
00:22:08,750 --> 00:22:10,166
For å redde meg.
273
00:22:11,541 --> 00:22:12,541
- Redde deg?
- Ja.
274
00:22:13,750 --> 00:22:15,208
Han hadde rett til å la være.
275
00:22:15,750 --> 00:22:17,625
De jaktet på meg og en innfødt.
276
00:22:44,166 --> 00:22:48,375
Jeg har alltid trodd
at jeg skjøt faren min i en jaktulykke.
277
00:22:50,875 --> 00:22:52,708
Rømte og hoppet i hullet.
278
00:22:54,166 --> 00:22:55,416
Trodde jeg forsvant.
279
00:22:56,875 --> 00:22:58,708
Skjedde ikke slik da jeg var der.
280
00:23:01,750 --> 00:23:03,000
Var du der i fire år?
281
00:23:03,791 --> 00:23:07,333
År? Du var bare borte i noen dager.
Det er alt.
282
00:23:10,000 --> 00:23:12,166
Ikke bare noen dager.
283
00:23:17,250 --> 00:23:19,041
Vi har historier.
284
00:23:20,083 --> 00:23:20,958
Gamle.
285
00:23:22,083 --> 00:23:23,583
Gamle historier som...
286
00:23:30,083 --> 00:23:31,458
Hva tror du det er?
287
00:23:32,666 --> 00:23:33,666
Hullet.
288
00:23:34,875 --> 00:23:36,125
Jeg vet ikke.
289
00:23:36,666 --> 00:23:41,208
Det var så mange tegn
før alt dette skjedde.
290
00:23:43,250 --> 00:23:44,416
Hva slags tegn?
291
00:23:45,666 --> 00:23:48,000
Harlan snakket om dinosaurer i huler.
292
00:23:49,666 --> 00:23:53,916
Fyren jeg arresterte fortalte meg
om folk som forsvinner.
293
00:23:56,125 --> 00:23:58,750
Fjellet bare forsvant og dukket opp igjen.
294
00:24:12,458 --> 00:24:14,500
Har du noen du kan snakke med?
295
00:24:16,416 --> 00:24:17,416
Snakke med?
296
00:24:18,916 --> 00:24:21,291
Det blir grusomt å bære på alt dette.
297
00:24:22,666 --> 00:24:23,958
Jeg har Martha.
298
00:24:25,291 --> 00:24:26,250
Bra.
299
00:24:27,833 --> 00:24:29,208
For jeg har tilbrakt
300
00:24:30,000 --> 00:24:31,750
de siste 50 årene på å lyve
301
00:24:33,333 --> 00:24:34,541
for verden.
302
00:24:34,541 --> 00:24:36,875
Jeg sa at familien min
ikke kan vite om dette.
303
00:24:37,250 --> 00:24:38,500
For familien min.
304
00:24:38,500 --> 00:24:40,083
Mye kan jeg ikke forklare.
305
00:24:40,083 --> 00:24:42,000
- Prøv.
- Jeg prøver.
306
00:24:43,208 --> 00:24:44,875
Den første løgnen er vanskeligst.
307
00:24:47,000 --> 00:24:48,333
Så blir det lettere.
308
00:24:50,625 --> 00:24:53,541
Familien min er ødelagt på grunn av det.
309
00:24:59,833 --> 00:25:01,000
Fortell sannheten.
310
00:25:06,416 --> 00:25:07,791
Før det er for sent.
311
00:25:10,875 --> 00:25:12,666
Føler på meg at vi vil ha
312
00:25:12,666 --> 00:25:14,500
flere slike samtaler, Royal.
313
00:25:16,958 --> 00:25:18,208
Hvil deg.
314
00:25:33,500 --> 00:25:35,375
Jeg er Royal.
315
00:25:35,375 --> 00:25:36,708
Jeg er Ceci Abbott.
316
00:25:40,125 --> 00:25:41,250
Royal?
317
00:25:42,416 --> 00:25:43,666
Royal?
318
00:25:48,458 --> 00:25:50,625
- Mr. Abbott.
- Visesheriff.
319
00:25:51,375 --> 00:25:52,583
Hvorfor stakk du?
320
00:25:53,375 --> 00:25:55,791
Jeg bare kjørte dit hun ba meg kjøre.
321
00:26:00,333 --> 00:26:01,958
Earl oppdro deg godt.
322
00:26:01,958 --> 00:26:03,500
Vi sees, Mr. Abbott.
323
00:26:04,833 --> 00:26:07,000
Jeg har hørt det nok til å tro deg.
324
00:26:24,083 --> 00:26:25,833
Hvor er vi? Hva er dette stedet?
325
00:26:27,708 --> 00:26:29,083
Jeg må ordne opp i noe.
326
00:26:30,291 --> 00:26:32,541
Autumn, ikke forlat bilen.
327
00:26:32,541 --> 00:26:34,750
- Uansett. Greit?
- Greit.
328
00:26:53,958 --> 00:26:55,291
Lewis?
329
00:26:55,750 --> 00:26:57,250
Det er Cecilia Abbott.
330
00:27:00,750 --> 00:27:01,875
Lewis?
331
00:27:08,083 --> 00:27:11,375
Hva pokker vil du? Kom deg ned. Nå.
332
00:27:18,375 --> 00:27:21,458
- Autumn, bli der.
- Hva gjør du her?
333
00:27:22,166 --> 00:27:24,500
Kan du legge fra deg pistolen?
Vær så snill?
334
00:27:24,916 --> 00:27:28,916
Vær så snill? Du kom til seremonien min
og truet meg med hagle.
335
00:27:28,916 --> 00:27:30,541
- Nei.
- Skader du henne...
336
00:27:30,541 --> 00:27:32,458
Så hva? Hvem har pistolen her?
337
00:27:35,333 --> 00:27:37,166
Ikke rør deg. Be Blondie roe seg.
338
00:27:37,166 --> 00:27:38,750
- Slapp av.
- Jeg fikser dette.
339
00:27:38,750 --> 00:27:40,166
Jeg fikser dette, Autumn.
340
00:27:40,583 --> 00:27:42,208
Hva gjør du egentlig her?
341
00:27:42,208 --> 00:27:45,041
Jeg kom for å be om unnskyldning.
For hagla.
342
00:27:45,666 --> 00:27:47,250
For å la sinnet gå utover deg.
343
00:27:49,875 --> 00:27:52,791
Ikke rør deg, sa jeg!
344
00:27:52,791 --> 00:27:54,250
Jeg skyter henne i hodet.
345
00:27:54,250 --> 00:27:56,708
Hør, Lewis. Jeg vil bare si unnskyld.
346
00:27:56,708 --> 00:27:58,083
Derfor er jeg her.
347
00:27:58,083 --> 00:28:01,625
Jeg vil legge smerten
over barnebarnet mitt bak meg.
348
00:28:01,625 --> 00:28:05,375
Selv om jeg har vondt,
kan jeg ikke påføre andre smerte.
349
00:28:05,375 --> 00:28:07,791
Det er ikke rett. Og jeg er lei for det.
350
00:28:08,750 --> 00:28:09,708
Drittsekk.
351
00:28:21,375 --> 00:28:24,125
- Hallo?
- Ja. Det er meg.
352
00:28:25,000 --> 00:28:26,208
Cecilia?
353
00:28:26,208 --> 00:28:27,750
Ja, hun er her igjen.
354
00:28:27,750 --> 00:28:29,166
Seriøst?
355
00:28:29,166 --> 00:28:30,666
Ja. Greit, hør her.
356
00:28:32,791 --> 00:28:34,250
Gi telefonen til henne.
357
00:28:34,250 --> 00:28:35,250
Nei.
358
00:28:35,833 --> 00:28:40,125
Gi Amy telefonen, Rebecca.
Jeg er lei av denne dritten.
359
00:28:41,166 --> 00:28:42,500
Svarte. Greit.
360
00:28:43,041 --> 00:28:45,666
Takk. Hallo?
361
00:28:46,291 --> 00:28:49,583
Du får ett minutt. Amy, det er bestemor.
362
00:28:50,708 --> 00:28:52,375
Amy, hvordan har du det?
363
00:28:53,333 --> 00:28:56,291
Hvorfor løy du?
Mamma sa hva du sa til henne.
364
00:28:56,291 --> 00:28:57,791
Du skremte henne vekk.
365
00:28:57,791 --> 00:29:00,583
Amy, jeg kan forklare.
366
00:29:00,583 --> 00:29:02,125
Jeg vil ikke snakke med deg.
367
00:29:03,750 --> 00:29:05,291
Amy?
368
00:29:20,125 --> 00:29:21,750
Ikke kom tilbake hit igjen.
369
00:29:51,958 --> 00:29:55,041
To av dem luktet ammoniakk,
trolig høye på amfetamin.
370
00:29:55,833 --> 00:29:59,333
Ante ikke at de tok en sheriff.
Skikkelig mesterhjerner, hva?
371
00:30:01,291 --> 00:30:04,291
Jeg ville bare ha tyggis
og gikk inn i feil butikk.
372
00:30:04,875 --> 00:30:07,458
De ville skynde seg inn og ut,
373
00:30:08,208 --> 00:30:10,375
og alle tok seg vann over hodet. Jeg også.
374
00:30:11,250 --> 00:30:12,375
Vet du hvor du var?
375
00:30:12,958 --> 00:30:14,416
Er ikke sikker.
376
00:30:14,958 --> 00:30:20,000
De slo meg i svime, kastet meg
i bagasjerommet. Havnet på en hytte.
377
00:30:21,166 --> 00:30:26,041
Kanskje noen minutter
eller timer eller bare...
378
00:30:27,583 --> 00:30:29,750
Tiden blir merkelig.
379
00:30:30,458 --> 00:30:31,666
Ja.
380
00:30:33,416 --> 00:30:35,000
Vel, du er tilbake.
381
00:30:35,875 --> 00:30:37,083
Det er det viktigste.
382
00:30:37,833 --> 00:30:39,125
Fint å være tilbake.
383
00:30:41,583 --> 00:30:43,916
Først må du snakke med Betsy.
384
00:30:44,500 --> 00:30:47,083
Kanskje hun kan tegne ansiktene.
Etterlyse dem.
385
00:30:47,833 --> 00:30:50,416
- FBI vil nok også prate.
- Tror ikke vi finner dem.
386
00:30:50,416 --> 00:30:52,208
Kanskje. Kanskje ikke.
387
00:30:53,166 --> 00:30:54,500
De kan ikke slippe unna.
388
00:30:55,916 --> 00:30:56,958
Det vil de ikke.
389
00:30:58,125 --> 00:31:00,333
Hele avdelingen vil jobbe med dette.
390
00:31:00,708 --> 00:31:02,666
Svarte, Matt er rystet.
391
00:31:02,666 --> 00:31:04,333
Tror han vil be om hjelp...
392
00:31:04,333 --> 00:31:07,083
Jess. Jeg vil bare leve videre.
393
00:31:12,458 --> 00:31:15,458
- Snakket med kona di ennå?
- Nei.
394
00:31:16,666 --> 00:31:17,916
De knuste telefonen min.
395
00:31:18,833 --> 00:31:20,000
Kan jeg bruke din?
396
00:31:22,083 --> 00:31:24,000
- Vær så god.
- Takk skal du ha.
397
00:31:24,750 --> 00:31:26,958
Jeg skal gi deg litt privatliv.
398
00:31:34,500 --> 00:31:35,916
Du virker annerledes.
399
00:31:37,416 --> 00:31:40,166
- Håret ditt eller noe...
- Jeg skal være rask.
400
00:31:41,416 --> 00:31:42,500
Greit.
401
00:31:50,833 --> 00:31:53,041
Hallo?
402
00:31:57,583 --> 00:31:58,791
Martha.
403
00:32:01,458 --> 00:32:02,583
Joy?
404
00:32:03,291 --> 00:32:04,791
Det er meg.
405
00:32:17,250 --> 00:32:18,083
Vennen?
406
00:32:18,083 --> 00:32:20,125
- Ja.
- Hvor er du?
407
00:32:33,041 --> 00:32:36,500
Er det Luke Tillerson?
Jeg er ikke klar for tullet hans i dag.
408
00:32:37,125 --> 00:32:38,666
Jeg tror han vil treffe meg.
409
00:32:39,333 --> 00:32:40,416
Jaså?
410
00:32:41,000 --> 00:32:42,416
Det er komplisert.
411
00:32:44,875 --> 00:32:47,708
Bare få ham vekk herfra
før Royal kommer hjem.
412
00:32:48,541 --> 00:32:49,916
Det tar ikke lang tid.
413
00:33:16,541 --> 00:33:17,791
Hva gjør du her?
414
00:33:21,083 --> 00:33:24,208
Jeg har noe til deg.
415
00:33:26,083 --> 00:33:27,583
Hva feiler det deg, Luke?
416
00:33:31,833 --> 00:33:35,291
Jeg fant noe av mineralet
417
00:33:36,791 --> 00:33:37,833
på Billys rom.
418
00:33:39,750 --> 00:33:43,458
Jeg ønsket å beholde alt selv.
419
00:33:46,791 --> 00:33:49,541
Men jeg syntes du fortjente å se.
420
00:33:51,333 --> 00:33:52,458
Se hva?
421
00:33:58,416 --> 00:33:59,541
Deg selv.
422
00:34:03,333 --> 00:34:06,125
Svelg det. Og når du er ferdig,
423
00:34:08,416 --> 00:34:09,666
fortell meg hva du ser.
424
00:34:12,625 --> 00:34:13,541
Greit?
425
00:35:09,541 --> 00:35:12,208
HERRE, ÅPENBAR DEG FOR OSS.
426
00:35:35,583 --> 00:35:36,541
Hei.
427
00:35:37,250 --> 00:35:38,333
Hei.
428
00:35:39,208 --> 00:35:40,541
Du kom tilbake.
429
00:35:43,333 --> 00:35:44,666
Det er hjemmet mitt.
430
00:35:45,833 --> 00:35:48,250
Beklager det jeg sa om å være en Abbott.
431
00:35:51,791 --> 00:35:53,041
Du trengte å si det.
432
00:35:55,041 --> 00:35:56,875
Og jeg trengte å høre det.
433
00:36:04,083 --> 00:36:05,166
Det er tilbake.
434
00:36:06,166 --> 00:36:08,041
Og du må se det selv.
435
00:36:12,000 --> 00:36:12,833
Greit.
436
00:39:34,375 --> 00:39:38,166
Jeg hadde akkurat kommet ut av hullet
da du og Casey fant meg.
437
00:39:40,958 --> 00:39:42,375
Om dere ikke var der...
438
00:39:43,583 --> 00:39:45,166
Vet ikke hva som ville skjedd.
439
00:39:46,208 --> 00:39:48,916
Hvordan taklet du å aldri snakke med noen?
440
00:39:51,541 --> 00:39:53,208
Jeg snakket ikke med deg, men...
441
00:39:55,958 --> 00:39:57,708
Du var der ved min side.
442
00:40:02,250 --> 00:40:03,916
Vil ikke at det skal endre seg.
443
00:40:05,958 --> 00:40:07,041
Det vil det ikke.
444
00:42:35,125 --> 00:42:37,125
Tekst: Benjamin Sveen
445
00:42:37,125 --> 00:42:39,208
Kreativ leder
Gry Viola Impelluso