1 00:00:13,666 --> 00:00:14,875 TIDLIGERE I OUTER RANGE 2 00:00:14,875 --> 00:00:17,125 Hvad håbede du at få ud af at være her i dag? 3 00:00:18,000 --> 00:00:19,375 Jeg vil bare hjælpe folk. 4 00:00:19,500 --> 00:00:21,500 Lærer du at tjene, er du velkommen her. 5 00:00:21,500 --> 00:00:23,916 Perry Abbott overtræder sin kaution. 6 00:00:23,916 --> 00:00:26,000 Derfor er skødet til din ranch tabt. 7 00:00:27,208 --> 00:00:31,208 Sker der noget, kan du aldrig vende tilbage til din tid. 8 00:00:32,416 --> 00:00:34,000 Jeg kender en Royal. 9 00:00:34,000 --> 00:00:35,416 Han vil være en god mand. 10 00:00:35,416 --> 00:00:37,041 I modsætning til din far. 11 00:00:37,166 --> 00:00:39,208 Hvor jeg er fra, fængsles mænd som ham. 12 00:00:39,625 --> 00:00:40,625 Kom så, Royal. 13 00:00:41,083 --> 00:00:42,125 Vid dette. 14 00:00:42,916 --> 00:00:45,625 Den dag du dør, er din familie glad. 15 00:00:49,791 --> 00:00:50,666 Royal! 16 00:00:51,291 --> 00:00:52,833 Royal! Vent! 17 00:01:04,000 --> 00:01:04,875 Royal? 18 00:01:05,458 --> 00:01:06,458 Joy? 19 00:01:10,625 --> 00:01:11,583 Joy. 20 00:01:14,458 --> 00:01:15,375 Joy. 21 00:01:23,333 --> 00:01:24,583 Joy. 22 00:01:24,916 --> 00:01:25,791 Joy. 23 00:01:27,125 --> 00:01:28,708 Gjorde du i hullet? 24 00:01:29,458 --> 00:01:30,583 Hvad var det? 25 00:01:34,125 --> 00:01:36,041 Hvad gjorde du i hullet? 26 00:01:39,250 --> 00:01:40,666 Hvem skød dig, Joy? 27 00:01:41,875 --> 00:01:43,333 Joy, hvem skød dig? 28 00:01:52,958 --> 00:01:55,041 Du bløder ret så slemt. 29 00:01:55,041 --> 00:01:57,375 Det er betændt. Jeg tager dig med til amts... 30 00:01:57,375 --> 00:01:58,750 Royal... 31 00:02:00,666 --> 00:02:02,416 Hvad gjorde du i hullet? 32 00:02:03,166 --> 00:02:06,416 Min jord, sherif. Hvad lavede du på den? 33 00:02:11,125 --> 00:02:15,083 Joy, du skal nok klare dig. Jeg henter noget vand til dig, okay? 34 00:02:16,750 --> 00:02:18,041 Træk vejret. 35 00:02:19,083 --> 00:02:20,750 Træk vejret. 36 00:02:20,750 --> 00:02:21,833 Træk vejret! 37 00:02:29,583 --> 00:02:30,541 Okay. 38 00:02:31,541 --> 00:02:32,666 Det er okay. 39 00:02:34,958 --> 00:02:36,416 For fanden! 40 00:02:56,000 --> 00:02:57,333 - Første. - Nej. 41 00:02:59,041 --> 00:03:00,458 Anden. 42 00:03:00,458 --> 00:03:01,916 Solgt. 43 00:03:20,666 --> 00:03:23,666 Test, test. En, to. Er denne ting tændt? 44 00:03:36,833 --> 00:03:37,708 Nej. 45 00:03:41,166 --> 00:03:44,416 Det er min bedstemors vase! Hvad laver du? 46 00:03:44,416 --> 00:03:47,125 Tænk, at det ville være så meget værd? 47 00:03:48,583 --> 00:03:49,791 Nej! 48 00:03:49,791 --> 00:03:51,166 ER GUD FORSVUNDET 49 00:03:51,166 --> 00:03:53,833 {\an8}Abbott-ranch solgt til Dawn Rivers for 500.000. 50 00:03:53,833 --> 00:03:54,750 {\an8}SKØDE 51 00:03:57,250 --> 00:03:58,875 Det her er mit sted. 52 00:04:00,916 --> 00:04:01,958 Det er mit sted. 53 00:04:02,625 --> 00:04:03,875 Det her er mit sted. 54 00:04:09,375 --> 00:04:12,250 Nej! Det her er mit sted. Det er mit. 55 00:04:55,583 --> 00:04:56,666 Cecilia. 56 00:04:58,500 --> 00:04:59,333 Hvad? 57 00:05:00,166 --> 00:05:02,208 Du skreg helt vildt. 58 00:05:03,750 --> 00:05:06,041 - Jeg henter noget vand. - Nej, jeg er okay. 59 00:05:06,458 --> 00:05:08,208 Hvad drømte du om? 60 00:05:13,041 --> 00:05:15,250 - Ringede Royal? - Nej. 61 00:05:22,416 --> 00:05:23,500 Åh gud. 62 00:05:26,000 --> 00:05:27,125 Hvad skal jeg gøre? 63 00:05:28,625 --> 00:05:30,416 Hvornår skal du begynde at pakke? 64 00:05:40,083 --> 00:05:42,666 Åh gud. Okay. 65 00:05:43,666 --> 00:05:45,000 Hvor meget tid har vi? 66 00:05:45,375 --> 00:05:47,333 Jeg ved det ikke! 67 00:05:49,416 --> 00:05:50,916 Stop. Bare et øjeblik. 68 00:05:53,291 --> 00:05:54,208 Okay. 69 00:05:55,416 --> 00:05:56,416 Okay. 70 00:05:57,166 --> 00:05:59,208 Okay. Okay, jeg vil ikke... 71 00:06:00,250 --> 00:06:04,000 Jeg vil ikke pakke. Jeg vil ikke sælge huset. 72 00:06:05,250 --> 00:06:08,708 Jeg vil have mit barnebarn og min søn tilbage! 73 00:06:11,791 --> 00:06:13,166 Det er det, jeg vil! 74 00:06:13,791 --> 00:06:15,375 - Du må flytte. - Jeg... 75 00:06:17,541 --> 00:06:18,833 Hold kæft! 76 00:06:20,083 --> 00:06:21,166 Tak. 77 00:06:30,750 --> 00:06:32,125 Jeg er straks tilbage. 78 00:06:59,625 --> 00:07:00,708 {\an8}Hej. 79 00:07:02,541 --> 00:07:03,708 {\an8}Undskyld. 80 00:07:07,375 --> 00:07:08,416 Hvor meget? 81 00:07:17,625 --> 00:07:18,625 Værsgo. 82 00:07:18,916 --> 00:07:20,041 Tak. 83 00:07:22,750 --> 00:07:24,416 Hej, hr. Abbott. 84 00:07:26,416 --> 00:07:28,416 Earl Chinlunds søn. Jess. 85 00:07:29,208 --> 00:07:31,416 Hej, betjent. Hvordan har din far det? 86 00:07:31,875 --> 00:07:33,166 Ja, han er okay. 87 00:07:33,750 --> 00:07:36,375 Gigt og sådan, men godt. 88 00:07:38,000 --> 00:07:41,125 - Sig hej fra mig. - Ja. Hov, hr. Abbott? 89 00:07:41,125 --> 00:07:42,333 Ja? 90 00:07:42,333 --> 00:07:44,333 Øv med dine problemer. 91 00:07:45,083 --> 00:07:47,416 Perry. Barnebarn. 92 00:07:48,500 --> 00:07:50,083 Det sætter jeg pris på. 93 00:07:51,250 --> 00:07:53,875 Kaos i Wabang. 94 00:07:54,583 --> 00:07:56,083 Sheriffen savnes stadig. 95 00:08:03,041 --> 00:08:04,375 Pas på dig selv, betjent. 96 00:08:09,166 --> 00:08:11,833 En af dine folk er udenfor. Chinlund. 97 00:08:12,666 --> 00:08:14,333 En anden bag rattet. 98 00:08:39,791 --> 00:08:40,875 Drik det her. 99 00:08:46,708 --> 00:08:48,000 Nej, drik det hele. 100 00:09:00,375 --> 00:09:01,500 For pokker. 101 00:09:03,041 --> 00:09:04,083 Hvad? 102 00:09:04,333 --> 00:09:05,916 De følger efter os. 103 00:09:07,125 --> 00:09:08,125 Ikke for hurtig. 104 00:09:11,458 --> 00:09:12,708 Hvordan har du det? 105 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Ad helvede til. 106 00:09:17,166 --> 00:09:19,166 Skal de køre dig resten af vejen? 107 00:09:22,833 --> 00:09:24,041 Kør mig til res'en. 108 00:09:25,000 --> 00:09:26,166 Til Wind River? 109 00:09:27,083 --> 00:09:29,625 Har de ikke kontrolpunkter for udenforstående? 110 00:09:31,875 --> 00:09:33,041 Nemlig. 111 00:09:34,250 --> 00:09:35,541 De to kommer ikke ind. 112 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 De vil have mange spørgsmål. 113 00:09:41,458 --> 00:09:43,333 Jeg vil ikke svare på noget lige nu. 114 00:10:15,041 --> 00:10:17,291 Du behøver ikke gøre dette alene. 115 00:10:23,041 --> 00:10:27,125 Jeg har aldrig følt mig så hjælpeløs 116 00:10:28,041 --> 00:10:29,000 i mit liv. 117 00:10:31,583 --> 00:10:32,458 Cecilia? 118 00:10:33,375 --> 00:10:36,333 Det gør dig ikke stærkere at gøre dette alene. 119 00:10:36,333 --> 00:10:37,583 Okay. 120 00:10:38,875 --> 00:10:40,083 Kom med mig. 121 00:10:41,541 --> 00:10:42,708 Kom med mig. 122 00:10:48,041 --> 00:10:50,208 Fyren står der, totalt nøgen. 123 00:10:50,208 --> 00:10:52,625 Seriøst. Ingen underhakkere, intet. 124 00:10:52,958 --> 00:10:55,916 Talte om dengang han gik sammen med de ældste, 125 00:10:55,916 --> 00:10:58,958 og han er her fra 1972, og du kender den type... 126 00:10:58,958 --> 00:11:00,250 1972? 127 00:11:00,250 --> 00:11:02,416 1982. For pokker! 128 00:11:04,375 --> 00:11:05,708 Det er slemt, ikke? 129 00:11:05,708 --> 00:11:08,333 Nej, nej, det er godt. 130 00:11:09,291 --> 00:11:13,041 Historien bevæger sig. Jeg tror på dig. 131 00:11:16,000 --> 00:11:18,125 Lort. Det stinker. 132 00:11:22,750 --> 00:11:24,000 Fremmed fare. 133 00:11:27,166 --> 00:11:28,291 Tænd for dem. 134 00:11:44,125 --> 00:11:46,250 Kan du rulle vinduerne ned? 135 00:11:51,750 --> 00:11:53,541 Jeg har en såret kvinde her. 136 00:11:53,541 --> 00:11:55,208 Edgar, det er din kusine, Joy. 137 00:11:55,208 --> 00:11:58,416 - Hænderne på rattet. Nu. - Hvad? Okay, okay. 138 00:11:58,416 --> 00:12:01,583 - Joy, hvad fanden sker der? - Han kører mig til IHS. 139 00:12:08,666 --> 00:12:10,791 Hvorfor er I her? Leder de efter dig? 140 00:12:10,791 --> 00:12:12,416 Bare hold dem væk, okay? 141 00:12:14,750 --> 00:12:17,708 - Dan, vær vært for vores venner. - Forstået. 142 00:12:26,000 --> 00:12:28,833 Kør tilbage på vejen. IHS er lidt længere væk. 143 00:12:28,833 --> 00:12:29,791 Okay. 144 00:13:04,125 --> 00:13:05,375 Autumn. 145 00:13:07,041 --> 00:13:09,125 - Autumn. -"Frygt ikke, intet er dækket, 146 00:13:09,125 --> 00:13:12,041 "der ikke afsløres, intet skjult, der ikke kendes." 147 00:13:12,541 --> 00:13:14,125 Husk, at præsten sagde det. 148 00:13:15,000 --> 00:13:17,500 Er du bange, må du genoverveje Gud. 149 00:13:20,916 --> 00:13:22,166 Kom så, Cecilia. 150 00:13:25,750 --> 00:13:26,583 En kvinde i nød! 151 00:13:26,583 --> 00:13:28,583 Abbotterne er i nød. Bebrejd ikke Gud, 152 00:13:28,583 --> 00:13:30,375 - men tag ansvar. - Autumn. 153 00:13:30,375 --> 00:13:33,000 Du er ansvarlig for det, du vildleder folk. 154 00:13:33,000 --> 00:13:35,833 De spilder deres liv med dette falske bedrag, 155 00:13:35,833 --> 00:13:36,916 troens vildfarelse. 156 00:13:36,916 --> 00:13:40,250 - Autumn, hvad laver du? Cecilia! - Hun har brug for 500.000, 157 00:13:40,250 --> 00:13:42,875 ellers mister hun gården for evigt. 158 00:13:42,875 --> 00:13:44,333 Cecilia, passer det? 159 00:13:49,583 --> 00:13:50,583 Cecilia. 160 00:13:51,500 --> 00:13:53,166 Find pengene. Hjælp hende. 161 00:13:53,166 --> 00:13:55,291 Vi har ikke 500.000 dollars. 162 00:13:55,291 --> 00:13:59,250 Kirken har ikke 500.000 dollars. Det er en simpel kirke. 163 00:13:59,250 --> 00:14:02,166 Her er gamle penge. Er de fritaget for Guds arbejde? 164 00:14:02,166 --> 00:14:06,375 Min menighed ville gøre alt for at hjælpe Cecilia, men vi har dem ikke. 165 00:14:09,125 --> 00:14:12,625 Autumn, hvorfor sagde du ikke, at du ville gøre dette? 166 00:14:15,291 --> 00:14:17,291 Jeg vidste, at så tog du ikke med. 167 00:14:19,625 --> 00:14:22,708 Du beder folk i denne kirke om penge, 168 00:14:22,708 --> 00:14:27,166 penge, de ikke har, mens din familie er rig. Hvorfor? 169 00:14:27,958 --> 00:14:30,583 Fordi du skal se, hvordan de folk virkelig er, 170 00:14:30,583 --> 00:14:32,041 hvem de virkelig er. 171 00:14:33,291 --> 00:14:35,000 Vis dem, hvad de skal være. 172 00:14:35,000 --> 00:14:37,416 Ring. Bed din familie om penge. 173 00:14:41,708 --> 00:14:42,708 Nemlig. 174 00:14:44,833 --> 00:14:47,791 MOR 175 00:14:47,791 --> 00:14:49,125 Vi beklager. 176 00:14:49,125 --> 00:14:52,750 Dette nummer er ikke længere i drift. 177 00:14:52,750 --> 00:14:53,958 Det er sært. Jeg... 178 00:14:55,583 --> 00:14:57,375 Min søster ved vist, hvor hun er. 179 00:15:00,125 --> 00:15:01,375 Vi beklager. 180 00:15:01,375 --> 00:15:05,833 Dette nummer er ikke længere i drift. 181 00:15:10,000 --> 00:15:13,875 Pas på falske profeter, der sparker og skriger efter mirakler, 182 00:15:13,875 --> 00:15:17,083 mens du bliver irettesat for din forfængelighed. 183 00:15:17,666 --> 00:15:21,916 For jeg ser dig for den, du virkelig er, og det er en lommefilosof. 184 00:15:21,916 --> 00:15:25,166 En hellig høker med intet værd at købe, 185 00:15:25,166 --> 00:15:27,791 og din familie forlod dig for længe siden. 186 00:15:29,041 --> 00:15:32,166 Pastor, hoverer du? 187 00:15:32,166 --> 00:15:35,500 - Det er ikke kristeligt. - Cecilia, skån dig. 188 00:15:36,125 --> 00:15:38,041 Ikke alle mennesker kan reddes. 189 00:15:38,041 --> 00:15:40,125 Hvordan ved du det, hvis du ikke prøver? 190 00:15:41,083 --> 00:15:42,375 I dag prøvede hun. 191 00:15:45,875 --> 00:15:47,000 Cecilia... 192 00:16:02,166 --> 00:16:04,458 - Er du okay? - Ja. 193 00:16:06,458 --> 00:16:07,958 Du er for vildt. 194 00:16:09,500 --> 00:16:10,791 Hvad mener du? 195 00:16:10,791 --> 00:16:14,416 Når du tror på noget, ændrer intet din mening. 196 00:16:14,833 --> 00:16:16,958 Det er bare den, jeg er. 197 00:16:17,833 --> 00:16:19,666 Det er også den, jeg er. 198 00:16:20,791 --> 00:16:24,500 Men jeg havde glemt det. Du mindede mig lige om det. Tak. 199 00:16:26,291 --> 00:16:29,416 - Jeg troede, du var sur. - Det er jeg. 200 00:16:33,708 --> 00:16:36,416 Jeg kender kun én person, der kan blive så sur. 201 00:16:37,541 --> 00:16:38,958 - Hvem? - Amy. 202 00:16:40,666 --> 00:16:43,333 Jeg er så bange for, at jeg gik glip af den, jeg er. 203 00:16:47,041 --> 00:16:49,875 Jeg har været blind for så mange ting. 204 00:16:51,416 --> 00:16:52,750 Det har vi allesammen. 205 00:16:54,000 --> 00:16:55,375 Ja, det har vi alle. 206 00:17:06,250 --> 00:17:07,500 Første gang på IHS? 207 00:17:09,000 --> 00:17:10,125 Ja. 208 00:17:11,208 --> 00:17:12,541 Må jeg spørge dig noget? 209 00:17:13,250 --> 00:17:14,541 Det gjorde du lige. 210 00:17:15,833 --> 00:17:17,500 Hvor fandt du Joy? 211 00:17:18,750 --> 00:17:20,458 Hvad er dit rigtige spørgsmål? 212 00:17:20,458 --> 00:17:21,791 Det, jeg lige spurgte om. 213 00:17:23,833 --> 00:17:26,541 Lad os sige, jeg gjorde noget skidt ved din kusine. 214 00:17:26,541 --> 00:17:29,083 Giver det mening at bringe hende hertil? 215 00:17:30,208 --> 00:17:31,291 Fair nok. 216 00:17:31,708 --> 00:17:33,166 Voldsudøvere gør det. 217 00:17:35,541 --> 00:17:38,166 - Var hun skudt, da du fandt hende? - Ja. 218 00:17:39,166 --> 00:17:41,458 Og du var bare den gode nabo? 219 00:17:42,750 --> 00:17:44,791 Igen, spørg nu bare. 220 00:17:48,625 --> 00:17:52,000 Lagde du dine hænder på min familie? 221 00:17:54,583 --> 00:17:56,041 Kun for at få hende hertil. 222 00:17:57,125 --> 00:17:59,541 Kom så, Royal. Sigt, som jeg har lært dig. 223 00:18:00,916 --> 00:18:03,208 Jeg prøver ikke at være et røvhul. 224 00:18:03,875 --> 00:18:06,416 Jeg tror bare ikke, du tror på noget, jeg siger. 225 00:18:08,583 --> 00:18:09,625 Er du okay? 226 00:18:10,625 --> 00:18:12,375 Ja. Ja, jeg er okay. 227 00:18:13,916 --> 00:18:15,208 Okay. 228 00:18:16,291 --> 00:18:17,541 Jeg ser lige til Joy. 229 00:18:38,291 --> 00:18:39,666 Hej. 230 00:18:40,375 --> 00:18:43,625 Jeg er betjent Jess Chinlund, Amelia Amts Sherif-afdeling. 231 00:18:44,000 --> 00:18:46,166 Hvad vil du, betjent Jess Chinlund? 232 00:19:04,875 --> 00:19:06,958 - Hvad hedder du? - Daniel. 233 00:19:08,875 --> 00:19:10,208 Hør her, Dan... 234 00:19:11,458 --> 00:19:13,333 Jeg har en fornemmelse. 235 00:19:14,375 --> 00:19:16,833 Vores chef er i din jurisdiktion lige nu. 236 00:19:17,875 --> 00:19:20,583 - Og? - Og jeg må vide, om hun er okay. 237 00:19:21,916 --> 00:19:24,666 Nå, vicesherif... 238 00:19:26,000 --> 00:19:27,958 Du må bare vente i din bil. 239 00:19:37,083 --> 00:19:38,958 Jeg vil bare se, om hun er okay. 240 00:19:52,833 --> 00:19:55,333 Joy er vågen. Hun vil se dig. 241 00:19:57,041 --> 00:19:58,458 Er du sikker på det? 242 00:19:59,208 --> 00:20:00,541 Hun sagde "den hvide fyr." 243 00:20:02,666 --> 00:20:03,875 Tak. 244 00:20:22,541 --> 00:20:23,583 Er du stadig dårlig? 245 00:20:24,291 --> 00:20:25,458 Lidt. 246 00:20:28,458 --> 00:20:30,041 Tak. Igen. 247 00:20:43,416 --> 00:20:44,916 Vil du starte eller skal jeg? 248 00:20:46,875 --> 00:20:48,083 Hvad starter vi med? 249 00:20:50,958 --> 00:20:51,958 Fint. 250 00:20:56,541 --> 00:21:00,416 Jeg endte på din vestlige græsgang, da jeg tidsrejste gennem hullet. 251 00:21:05,500 --> 00:21:07,291 Jeg ville sige det, som det er. 252 00:21:13,000 --> 00:21:14,250 Det er ikke et spørgsmål. 253 00:21:15,916 --> 00:21:17,000 Javel. 254 00:21:21,750 --> 00:21:24,416 Jeg levede i 1880'erne i fire år. 255 00:21:25,833 --> 00:21:28,875 Jeg mødte Shoshone'erne. Var på jagt med dem. 256 00:21:29,458 --> 00:21:30,833 Fik venner. 257 00:21:33,000 --> 00:21:34,541 Blev accepteret af dem. 258 00:21:36,625 --> 00:21:39,583 Mens jeg var der, mødte jeg en dreng, der hed Royal, 259 00:21:40,375 --> 00:21:41,750 der reddede mit liv. 260 00:21:45,666 --> 00:21:47,208 Og jeg vædder på, han var dig. 261 00:21:49,291 --> 00:21:50,458 Hvorfor tror du det? 262 00:21:52,583 --> 00:21:56,125 Jeg fortalte, at jeg rejste gennem tiden, og det rørte dig ikke. 263 00:21:57,166 --> 00:21:58,416 Intet af det. 264 00:22:03,708 --> 00:22:05,250 Den dreng skød sin far. 265 00:22:08,750 --> 00:22:10,166 For at redde mig. 266 00:22:11,541 --> 00:22:12,541 - Redde dig? - Ja. 267 00:22:13,750 --> 00:22:15,208 Han kunne lade være. 268 00:22:15,750 --> 00:22:17,625 De jagtede mig og en indfødt pige. 269 00:22:44,166 --> 00:22:48,375 Jeg har altid troet, at jeg skød min far i en jagtulykke. 270 00:22:50,875 --> 00:22:52,708 Jeg løb og sprang i hullet 271 00:22:54,166 --> 00:22:55,416 for at forsvinde. 272 00:22:56,875 --> 00:22:58,708 Sådan var det ikke, da jeg var der. 273 00:23:01,750 --> 00:23:03,000 Var du der i fire år? 274 00:23:03,791 --> 00:23:07,333 År? Du var kun væk i et par dage. Det er alt. 275 00:23:10,000 --> 00:23:12,166 Ikke bare et par dage. 276 00:23:17,250 --> 00:23:19,041 Vi har historier. 277 00:23:20,083 --> 00:23:20,958 Gamle. 278 00:23:22,083 --> 00:23:23,583 Gamle historier, der... 279 00:23:30,083 --> 00:23:31,458 Hvad tror du, det er? 280 00:23:32,666 --> 00:23:33,666 Hullet. 281 00:23:34,875 --> 00:23:36,125 Jeg ved det ikke. 282 00:23:36,666 --> 00:23:41,208 Der var så mange tegn, der kom før, alt dette skete. 283 00:23:43,250 --> 00:23:44,416 Såsom? 284 00:23:45,666 --> 00:23:48,000 Harlan, der taler om dinosaurer i huler. 285 00:23:49,666 --> 00:23:53,916 Fyren, jeg anholdt, fortalte mig om mennesker, der forsvinder. 286 00:23:56,125 --> 00:23:58,750 Bjerget forsvandt bare og dukkede op igen. 287 00:24:12,458 --> 00:24:14,500 Har du nogen, du kan tale med? 288 00:24:16,416 --> 00:24:17,416 Tale med? 289 00:24:18,916 --> 00:24:21,291 Det vil æde dig op at holde det hele indeni. 290 00:24:22,666 --> 00:24:23,958 Jeg har Martha. 291 00:24:25,291 --> 00:24:26,250 Godt. 292 00:24:27,833 --> 00:24:29,208 For jeg brugte 293 00:24:30,000 --> 00:24:31,750 de sidste 50 år på at lyve 294 00:24:33,333 --> 00:24:34,541 til verden. 295 00:24:34,541 --> 00:24:36,875 Min familie må ikke kende til dette. 296 00:24:37,250 --> 00:24:38,500 Til min familie. 297 00:24:38,500 --> 00:24:40,083 Meget kan jeg ikke forklare. 298 00:24:40,083 --> 00:24:42,000 - Prøv. - Jeg prøver. 299 00:24:43,208 --> 00:24:44,875 Første løgn er den sværeste. 300 00:24:47,000 --> 00:24:48,333 Så bliver det lettere. 301 00:24:50,625 --> 00:24:53,541 Min familie er ødelagt på grund af det. 302 00:24:59,833 --> 00:25:01,000 Fortæl sandheden. 303 00:25:06,416 --> 00:25:07,791 Før det er for sent. 304 00:25:10,875 --> 00:25:12,666 Jeg tror, du og jeg vil have 305 00:25:12,666 --> 00:25:14,500 flere af disse samtaler, Royal. 306 00:25:16,958 --> 00:25:18,208 Hvil dig lidt. 307 00:25:33,500 --> 00:25:35,375 Jeg hedder Royal. 308 00:25:35,375 --> 00:25:36,708 Jeg hedder Ceci Abbott. 309 00:25:40,125 --> 00:25:41,250 Royal? 310 00:25:42,416 --> 00:25:43,666 Royal? 311 00:25:48,458 --> 00:25:50,625 - Hr. Abbott. - Betjent. 312 00:25:51,375 --> 00:25:52,583 Hvorfor kørte du? 313 00:25:53,375 --> 00:25:55,791 Jeg kørte bare, hvorhen hun bad mig køre. 314 00:26:00,333 --> 00:26:01,958 Earl opdragede dig godt. 315 00:26:01,958 --> 00:26:03,500 Vi ses, hr. Abbott. 316 00:26:04,833 --> 00:26:07,000 Det er sikkert sandt. 317 00:26:24,083 --> 00:26:25,833 Hvor er vi? Hvad er det? 318 00:26:27,708 --> 00:26:29,083 Noget, jeg må rette op på. 319 00:26:30,291 --> 00:26:32,541 Autumn, forlad ikke denne bil. 320 00:26:32,541 --> 00:26:34,750 - Uanset hvad. Okay? - Okay. 321 00:26:53,958 --> 00:26:55,291 Lewis? 322 00:26:55,750 --> 00:26:57,250 Det er Cecilia Abbott. 323 00:27:00,750 --> 00:27:01,875 Lewis? 324 00:27:08,083 --> 00:27:11,375 Hvad fanden vil du? Ned, nu. Nu. 325 00:27:18,375 --> 00:27:21,458 - Autumn, bliv der. - Hvad laver du her? 326 00:27:22,166 --> 00:27:24,500 Vil du lægge pistolen fra dig, be' om? 327 00:27:24,916 --> 00:27:28,916 Be' om? Du kom til min svedhytte og truede mig med et haglgevær. 328 00:27:28,916 --> 00:27:30,541 - Fint her. - Såres hun, så... 329 00:27:30,541 --> 00:27:32,458 Så hvad? Hvem har pistolen? 330 00:27:35,333 --> 00:27:37,166 Stå stille. Blondie skal slappe af. 331 00:27:37,166 --> 00:27:38,750 - Slap af. - Autumn, lad mig. 332 00:27:38,750 --> 00:27:40,166 Jeg kan håndtere det. 333 00:27:40,583 --> 00:27:42,208 Hvorfor er du her? 334 00:27:42,208 --> 00:27:45,041 Jeg kom for at undskylde. For geværet. 335 00:27:45,666 --> 00:27:47,250 For at lade det gå ud over dig. 336 00:27:49,875 --> 00:27:52,791 Jeg sagde, du ikke skulle bevæge dig! 337 00:27:52,791 --> 00:27:54,250 Jeg blæser hendes hoved af. 338 00:27:54,250 --> 00:27:56,708 Hør, Lewis. Jeg vil bare undskylde. 339 00:27:56,708 --> 00:27:58,083 Derfor er jeg her. 340 00:27:58,083 --> 00:28:01,625 Jeg vil forbigå min smerte over mit barnebarn. Okay? 341 00:28:01,625 --> 00:28:05,375 Bare fordi jeg har ondt, må jeg ikke give andre folk smerte. 342 00:28:05,375 --> 00:28:07,791 Det er forkert. Og jeg undskylder. 343 00:28:08,750 --> 00:28:09,708 Røvhul. 344 00:28:21,375 --> 00:28:24,125 - Hallo? - Ja. Det er mig. 345 00:28:25,000 --> 00:28:26,208 Cecilia? 346 00:28:26,208 --> 00:28:27,750 Ja, hun er her igen. 347 00:28:27,750 --> 00:28:29,166 Mener du det? 348 00:28:29,166 --> 00:28:30,666 Ja. Okay, hør her. 349 00:28:32,791 --> 00:28:34,250 Giv røret til pigen. 350 00:28:34,250 --> 00:28:35,250 Nej. 351 00:28:35,833 --> 00:28:40,125 Giv røret til Amy, Rebecca. Jeg er træt af det lort. 352 00:28:41,166 --> 00:28:42,500 For helvede da. Okay. 353 00:28:43,041 --> 00:28:45,666 Tak. Hallo? 354 00:28:46,291 --> 00:28:49,583 Du har et minut. Amy, det er din bedstemor. 355 00:28:50,708 --> 00:28:52,375 Amy, hvordan har du det? 356 00:28:53,333 --> 00:28:56,291 Hvorfor løj du? Min mor fortalte, hvad du sagde. 357 00:28:56,291 --> 00:28:57,791 Du drev hende væk. 358 00:28:57,791 --> 00:29:00,583 Åh, Amy. Amy, jeg kan forklare. 359 00:29:00,583 --> 00:29:02,125 Jeg vil ikke tale med dig. 360 00:29:03,750 --> 00:29:05,291 Amy? 361 00:29:20,125 --> 00:29:21,750 Kom ikke tilbage. 362 00:29:51,958 --> 00:29:55,041 To af dem lugtede af ammoniak, nok skæve på amfetamin. 363 00:29:55,833 --> 00:29:59,333 De anede ikke, at de tog en sherif. Rigtige genier, ikke? 364 00:30:01,291 --> 00:30:04,291 Alt sammen over tyggegummi i den forkerte spritbutik. 365 00:30:04,875 --> 00:30:07,458 De troede, det var hurtigt ind og ud, 366 00:30:08,208 --> 00:30:10,375 det var for svært for alle, også mig. 367 00:30:11,250 --> 00:30:12,375 Ved du, hvor du var? 368 00:30:12,958 --> 00:30:14,416 Ikke rigtig. 369 00:30:14,958 --> 00:30:20,000 Ja, de slog mig ud, smed mig i et bagagerum. Endte i en hytte. 370 00:30:21,166 --> 00:30:26,041 Måske et par minutter eller timer eller bare... 371 00:30:27,583 --> 00:30:29,750 Tiden bliver sær på den måde. 372 00:30:30,458 --> 00:30:31,666 Ja. 373 00:30:33,416 --> 00:30:35,000 Nå, du er tilbage. 374 00:30:35,875 --> 00:30:37,083 Det er det vigtigste. 375 00:30:37,833 --> 00:30:39,125 Glad for at være tilbage. 376 00:30:41,583 --> 00:30:43,916 Du skal nok være sammen med Betsy. 377 00:30:44,500 --> 00:30:47,083 Måske kan hun tegne ansigterne. En eftersøgning. 378 00:30:47,833 --> 00:30:50,416 - FBI vil nok også snakke. - Vi finder dem ikke. 379 00:30:50,416 --> 00:30:52,208 Måske. Måske ikke. 380 00:30:53,166 --> 00:30:54,500 De skal straffes. 381 00:30:55,916 --> 00:30:56,958 Det bliver de. 382 00:30:58,125 --> 00:31:00,333 Alle er klar til at gøre dette. 383 00:31:00,708 --> 00:31:02,666 Matt er rystet. 384 00:31:02,666 --> 00:31:04,333 Han beder om føderal hjælp. 385 00:31:04,333 --> 00:31:07,083 Jess. Jeg vil bare komme videre. 386 00:31:12,458 --> 00:31:15,458 - Har du talt med din kone? - Nej. 387 00:31:16,666 --> 00:31:17,916 De smadrede min telefon. 388 00:31:18,833 --> 00:31:20,000 Må jeg bruge din? 389 00:31:22,083 --> 00:31:24,000 - Værsgo. - Tak. 390 00:31:24,750 --> 00:31:26,958 Jeg lader dig være alene. 391 00:31:34,500 --> 00:31:35,916 Du virker anderledes. 392 00:31:37,416 --> 00:31:40,166 - Ved ikke, dit hår, noget er... - Jeg skynder mig. 393 00:31:41,416 --> 00:31:42,500 Okay. 394 00:31:50,833 --> 00:31:53,041 Hallo? Hallo? 395 00:31:57,583 --> 00:31:58,791 Martha. 396 00:32:01,458 --> 00:32:02,583 Joy? 397 00:32:03,291 --> 00:32:04,791 Det er mig, skat. 398 00:32:17,250 --> 00:32:18,083 Skat? 399 00:32:18,083 --> 00:32:20,125 - Ja. - Hvor er du? 400 00:32:33,041 --> 00:32:36,500 Er det Luke Tillerson? Jeg gider ikke hans lort i dag. 401 00:32:37,125 --> 00:32:38,666 Han er her vist for at se mig. 402 00:32:39,333 --> 00:32:40,416 Virkelig? 403 00:32:41,000 --> 00:32:42,416 Det er kompliceret. 404 00:32:44,875 --> 00:32:47,708 Bare sørg for, han er væk, før Royal kommer hjem. 405 00:32:48,541 --> 00:32:49,916 Jeg skynder mig. 406 00:33:16,541 --> 00:33:17,791 Hvad laver du her? 407 00:33:21,083 --> 00:33:24,208 Jeg har noget med til dig. 408 00:33:26,083 --> 00:33:27,583 Hvad er der med dig, Luke? 409 00:33:31,833 --> 00:33:35,291 Jeg fandt noget af mineralet 410 00:33:36,791 --> 00:33:37,833 i Billys værelse. 411 00:33:39,750 --> 00:33:43,458 Jeg ville beholde det hele. 412 00:33:46,791 --> 00:33:49,541 Men jeg tænkte, du fortjente at se. 413 00:33:51,333 --> 00:33:52,458 Se hvad? 414 00:33:58,416 --> 00:33:59,541 Dig selv. 415 00:34:03,333 --> 00:34:06,125 Slug det. Og når du er færdig, 416 00:34:08,416 --> 00:34:09,666 fortæl mig, hvad du ser. 417 00:34:12,625 --> 00:34:13,541 Okay? 418 00:35:09,541 --> 00:35:12,208 ÅH HERRE, VIS DIG FOR OS. 419 00:35:35,583 --> 00:35:36,541 Hej. 420 00:35:37,250 --> 00:35:38,333 Hej. 421 00:35:39,208 --> 00:35:40,541 Du kom tilbage. 422 00:35:43,333 --> 00:35:44,666 Dette er mit hjem. 423 00:35:45,833 --> 00:35:48,250 Undskyld, jeg sagde det med, at du er en Abbott. 424 00:35:51,791 --> 00:35:53,041 Du måtte sige det. 425 00:35:55,041 --> 00:35:56,875 Og jeg måtte høre det. 426 00:36:04,083 --> 00:36:05,166 Det er tilbage. 427 00:36:06,166 --> 00:36:08,041 Jeg har brug for, du selv ser det. 428 00:36:12,000 --> 00:36:12,833 Okay. 429 00:39:34,375 --> 00:39:38,166 Jeg var lige kommet ud af hullet, da du og Casey fandt mig. 430 00:39:40,958 --> 00:39:42,375 Havde I ikke været der... 431 00:39:43,583 --> 00:39:45,166 Gad vide, hvad der så var sket. 432 00:39:46,208 --> 00:39:48,916 Hvordan klarede du dig uden at tale med nogen? 433 00:39:51,541 --> 00:39:53,208 Jeg talte ikke med dig, men... 434 00:39:55,958 --> 00:39:57,708 Du var lige der ved min side. 435 00:40:02,250 --> 00:40:03,916 Det må ikke ændre sig. 436 00:40:05,958 --> 00:40:07,041 Det gør det ikke. 437 00:42:35,125 --> 00:42:37,125 Tekster af: Antje Wagner 438 00:42:37,125 --> 00:42:39,208 Kreativ supervisor Toni Spring