1
00:00:13,666 --> 00:00:14,875
TIDLIGERE I
OUTER RANGE
2
00:00:14,875 --> 00:00:17,125
Hvad håbede du at få ud af
at være her i dag?
3
00:00:18,000 --> 00:00:19,375
Jeg vil bare hjælpe folk.
4
00:00:19,500 --> 00:00:21,500
Lærer du at tjene, er du velkommen her.
5
00:00:21,500 --> 00:00:23,916
Perry Abbott overtræder sin kaution.
6
00:00:23,916 --> 00:00:26,000
Derfor er skødet til din ranch tabt.
7
00:00:27,208 --> 00:00:31,208
Sker der noget,
kan du aldrig vende tilbage til din tid.
8
00:00:32,416 --> 00:00:34,000
Jeg kender en Royal.
9
00:00:34,000 --> 00:00:35,416
Han vil være en god mand.
10
00:00:35,416 --> 00:00:37,041
I modsætning til din far.
11
00:00:37,166 --> 00:00:39,208
Hvor jeg er fra, fængsles mænd som ham.
12
00:00:39,625 --> 00:00:40,625
Kom så, Royal.
13
00:00:41,083 --> 00:00:42,125
Vid dette.
14
00:00:42,916 --> 00:00:45,625
Den dag du dør, er din familie glad.
15
00:00:49,791 --> 00:00:50,666
Royal!
16
00:00:51,291 --> 00:00:52,833
Royal! Vent!
17
00:01:04,000 --> 00:01:04,875
Royal?
18
00:01:05,458 --> 00:01:06,458
Joy?
19
00:01:10,625 --> 00:01:11,583
Joy.
20
00:01:14,458 --> 00:01:15,375
Joy.
21
00:01:23,333 --> 00:01:24,583
Joy.
22
00:01:24,916 --> 00:01:25,791
Joy.
23
00:01:27,125 --> 00:01:28,708
Gjorde du i hullet?
24
00:01:29,458 --> 00:01:30,583
Hvad var det?
25
00:01:34,125 --> 00:01:36,041
Hvad gjorde du i hullet?
26
00:01:39,250 --> 00:01:40,666
Hvem skød dig, Joy?
27
00:01:41,875 --> 00:01:43,333
Joy, hvem skød dig?
28
00:01:52,958 --> 00:01:55,041
Du bløder ret så slemt.
29
00:01:55,041 --> 00:01:57,375
Det er betændt.
Jeg tager dig med til amts...
30
00:01:57,375 --> 00:01:58,750
Royal...
31
00:02:00,666 --> 00:02:02,416
Hvad gjorde du i hullet?
32
00:02:03,166 --> 00:02:06,416
Min jord, sherif. Hvad lavede du på den?
33
00:02:11,125 --> 00:02:15,083
Joy, du skal nok klare dig.
Jeg henter noget vand til dig, okay?
34
00:02:16,750 --> 00:02:18,041
Træk vejret.
35
00:02:19,083 --> 00:02:20,750
Træk vejret.
36
00:02:20,750 --> 00:02:21,833
Træk vejret!
37
00:02:29,583 --> 00:02:30,541
Okay.
38
00:02:31,541 --> 00:02:32,666
Det er okay.
39
00:02:34,958 --> 00:02:36,416
For fanden!
40
00:02:56,000 --> 00:02:57,333
- Første.
- Nej.
41
00:02:59,041 --> 00:03:00,458
Anden.
42
00:03:00,458 --> 00:03:01,916
Solgt.
43
00:03:20,666 --> 00:03:23,666
Test, test. En, to. Er denne ting tændt?
44
00:03:36,833 --> 00:03:37,708
Nej.
45
00:03:41,166 --> 00:03:44,416
Det er min bedstemors vase! Hvad laver du?
46
00:03:44,416 --> 00:03:47,125
Tænk, at det ville være så meget værd?
47
00:03:48,583 --> 00:03:49,791
Nej!
48
00:03:49,791 --> 00:03:51,166
ER GUD FORSVUNDET
49
00:03:51,166 --> 00:03:53,833
{\an8}Abbott-ranch solgt
til Dawn Rivers for 500.000.
50
00:03:53,833 --> 00:03:54,750
{\an8}SKØDE
51
00:03:57,250 --> 00:03:58,875
Det her er mit sted.
52
00:04:00,916 --> 00:04:01,958
Det er mit sted.
53
00:04:02,625 --> 00:04:03,875
Det her er mit sted.
54
00:04:09,375 --> 00:04:12,250
Nej! Det her er mit sted. Det er mit.
55
00:04:55,583 --> 00:04:56,666
Cecilia.
56
00:04:58,500 --> 00:04:59,333
Hvad?
57
00:05:00,166 --> 00:05:02,208
Du skreg helt vildt.
58
00:05:03,750 --> 00:05:06,041
- Jeg henter noget vand.
- Nej, jeg er okay.
59
00:05:06,458 --> 00:05:08,208
Hvad drømte du om?
60
00:05:13,041 --> 00:05:15,250
- Ringede Royal?
- Nej.
61
00:05:22,416 --> 00:05:23,500
Åh gud.
62
00:05:26,000 --> 00:05:27,125
Hvad skal jeg gøre?
63
00:05:28,625 --> 00:05:30,416
Hvornår skal du begynde at pakke?
64
00:05:40,083 --> 00:05:42,666
Åh gud. Okay.
65
00:05:43,666 --> 00:05:45,000
Hvor meget tid har vi?
66
00:05:45,375 --> 00:05:47,333
Jeg ved det ikke!
67
00:05:49,416 --> 00:05:50,916
Stop. Bare et øjeblik.
68
00:05:53,291 --> 00:05:54,208
Okay.
69
00:05:55,416 --> 00:05:56,416
Okay.
70
00:05:57,166 --> 00:05:59,208
Okay. Okay, jeg vil ikke...
71
00:06:00,250 --> 00:06:04,000
Jeg vil ikke pakke.
Jeg vil ikke sælge huset.
72
00:06:05,250 --> 00:06:08,708
Jeg vil have mit barnebarn
og min søn tilbage!
73
00:06:11,791 --> 00:06:13,166
Det er det, jeg vil!
74
00:06:13,791 --> 00:06:15,375
- Du må flytte.
- Jeg...
75
00:06:17,541 --> 00:06:18,833
Hold kæft!
76
00:06:20,083 --> 00:06:21,166
Tak.
77
00:06:30,750 --> 00:06:32,125
Jeg er straks tilbage.
78
00:06:59,625 --> 00:07:00,708
{\an8}Hej.
79
00:07:02,541 --> 00:07:03,708
{\an8}Undskyld.
80
00:07:07,375 --> 00:07:08,416
Hvor meget?
81
00:07:17,625 --> 00:07:18,625
Værsgo.
82
00:07:18,916 --> 00:07:20,041
Tak.
83
00:07:22,750 --> 00:07:24,416
Hej, hr. Abbott.
84
00:07:26,416 --> 00:07:28,416
Earl Chinlunds søn. Jess.
85
00:07:29,208 --> 00:07:31,416
Hej, betjent. Hvordan har din far det?
86
00:07:31,875 --> 00:07:33,166
Ja, han er okay.
87
00:07:33,750 --> 00:07:36,375
Gigt og sådan, men godt.
88
00:07:38,000 --> 00:07:41,125
- Sig hej fra mig.
- Ja. Hov, hr. Abbott?
89
00:07:41,125 --> 00:07:42,333
Ja?
90
00:07:42,333 --> 00:07:44,333
Øv med dine problemer.
91
00:07:45,083 --> 00:07:47,416
Perry. Barnebarn.
92
00:07:48,500 --> 00:07:50,083
Det sætter jeg pris på.
93
00:07:51,250 --> 00:07:53,875
Kaos i Wabang.
94
00:07:54,583 --> 00:07:56,083
Sheriffen savnes stadig.
95
00:08:03,041 --> 00:08:04,375
Pas på dig selv, betjent.
96
00:08:09,166 --> 00:08:11,833
En af dine folk er udenfor. Chinlund.
97
00:08:12,666 --> 00:08:14,333
En anden bag rattet.
98
00:08:39,791 --> 00:08:40,875
Drik det her.
99
00:08:46,708 --> 00:08:48,000
Nej, drik det hele.
100
00:09:00,375 --> 00:09:01,500
For pokker.
101
00:09:03,041 --> 00:09:04,083
Hvad?
102
00:09:04,333 --> 00:09:05,916
De følger efter os.
103
00:09:07,125 --> 00:09:08,125
Ikke for hurtig.
104
00:09:11,458 --> 00:09:12,708
Hvordan har du det?
105
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Ad helvede til.
106
00:09:17,166 --> 00:09:19,166
Skal de køre dig resten af vejen?
107
00:09:22,833 --> 00:09:24,041
Kør mig til res'en.
108
00:09:25,000 --> 00:09:26,166
Til Wind River?
109
00:09:27,083 --> 00:09:29,625
Har de ikke kontrolpunkter
for udenforstående?
110
00:09:31,875 --> 00:09:33,041
Nemlig.
111
00:09:34,250 --> 00:09:35,541
De to kommer ikke ind.
112
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
De vil have mange spørgsmål.
113
00:09:41,458 --> 00:09:43,333
Jeg vil ikke svare på noget lige nu.
114
00:10:15,041 --> 00:10:17,291
Du behøver ikke gøre dette alene.
115
00:10:23,041 --> 00:10:27,125
Jeg har aldrig følt mig så hjælpeløs
116
00:10:28,041 --> 00:10:29,000
i mit liv.
117
00:10:31,583 --> 00:10:32,458
Cecilia?
118
00:10:33,375 --> 00:10:36,333
Det gør dig ikke stærkere
at gøre dette alene.
119
00:10:36,333 --> 00:10:37,583
Okay.
120
00:10:38,875 --> 00:10:40,083
Kom med mig.
121
00:10:41,541 --> 00:10:42,708
Kom med mig.
122
00:10:48,041 --> 00:10:50,208
Fyren står der, totalt nøgen.
123
00:10:50,208 --> 00:10:52,625
Seriøst. Ingen underhakkere, intet.
124
00:10:52,958 --> 00:10:55,916
Talte om dengang
han gik sammen med de ældste,
125
00:10:55,916 --> 00:10:58,958
og han er her fra 1972,
og du kender den type...
126
00:10:58,958 --> 00:11:00,250
1972?
127
00:11:00,250 --> 00:11:02,416
1982. For pokker!
128
00:11:04,375 --> 00:11:05,708
Det er slemt, ikke?
129
00:11:05,708 --> 00:11:08,333
Nej, nej, det er godt.
130
00:11:09,291 --> 00:11:13,041
Historien bevæger sig. Jeg tror på dig.
131
00:11:16,000 --> 00:11:18,125
Lort. Det stinker.
132
00:11:22,750 --> 00:11:24,000
Fremmed fare.
133
00:11:27,166 --> 00:11:28,291
Tænd for dem.
134
00:11:44,125 --> 00:11:46,250
Kan du rulle vinduerne ned?
135
00:11:51,750 --> 00:11:53,541
Jeg har en såret kvinde her.
136
00:11:53,541 --> 00:11:55,208
Edgar, det er din kusine, Joy.
137
00:11:55,208 --> 00:11:58,416
- Hænderne på rattet. Nu.
- Hvad? Okay, okay.
138
00:11:58,416 --> 00:12:01,583
- Joy, hvad fanden sker der?
- Han kører mig til IHS.
139
00:12:08,666 --> 00:12:10,791
Hvorfor er I her? Leder de efter dig?
140
00:12:10,791 --> 00:12:12,416
Bare hold dem væk, okay?
141
00:12:14,750 --> 00:12:17,708
- Dan, vær vært for vores venner.
- Forstået.
142
00:12:26,000 --> 00:12:28,833
Kør tilbage på vejen.
IHS er lidt længere væk.
143
00:12:28,833 --> 00:12:29,791
Okay.
144
00:13:04,125 --> 00:13:05,375
Autumn.
145
00:13:07,041 --> 00:13:09,125
- Autumn.
-"Frygt ikke, intet er dækket,
146
00:13:09,125 --> 00:13:12,041
"der ikke afsløres,
intet skjult, der ikke kendes."
147
00:13:12,541 --> 00:13:14,125
Husk, at præsten sagde det.
148
00:13:15,000 --> 00:13:17,500
Er du bange, må du genoverveje Gud.
149
00:13:20,916 --> 00:13:22,166
Kom så, Cecilia.
150
00:13:25,750 --> 00:13:26,583
En kvinde i nød!
151
00:13:26,583 --> 00:13:28,583
Abbotterne er i nød. Bebrejd ikke Gud,
152
00:13:28,583 --> 00:13:30,375
- men tag ansvar.
- Autumn.
153
00:13:30,375 --> 00:13:33,000
Du er ansvarlig for det,
du vildleder folk.
154
00:13:33,000 --> 00:13:35,833
De spilder deres liv
med dette falske bedrag,
155
00:13:35,833 --> 00:13:36,916
troens vildfarelse.
156
00:13:36,916 --> 00:13:40,250
- Autumn, hvad laver du? Cecilia!
- Hun har brug for 500.000,
157
00:13:40,250 --> 00:13:42,875
ellers mister hun gården for evigt.
158
00:13:42,875 --> 00:13:44,333
Cecilia, passer det?
159
00:13:49,583 --> 00:13:50,583
Cecilia.
160
00:13:51,500 --> 00:13:53,166
Find pengene. Hjælp hende.
161
00:13:53,166 --> 00:13:55,291
Vi har ikke 500.000 dollars.
162
00:13:55,291 --> 00:13:59,250
Kirken har ikke 500.000 dollars.
Det er en simpel kirke.
163
00:13:59,250 --> 00:14:02,166
Her er gamle penge.
Er de fritaget for Guds arbejde?
164
00:14:02,166 --> 00:14:06,375
Min menighed ville gøre alt for
at hjælpe Cecilia, men vi har dem ikke.
165
00:14:09,125 --> 00:14:12,625
Autumn, hvorfor sagde du ikke,
at du ville gøre dette?
166
00:14:15,291 --> 00:14:17,291
Jeg vidste, at så tog du ikke med.
167
00:14:19,625 --> 00:14:22,708
Du beder folk i denne kirke om penge,
168
00:14:22,708 --> 00:14:27,166
penge, de ikke har,
mens din familie er rig. Hvorfor?
169
00:14:27,958 --> 00:14:30,583
Fordi du skal se,
hvordan de folk virkelig er,
170
00:14:30,583 --> 00:14:32,041
hvem de virkelig er.
171
00:14:33,291 --> 00:14:35,000
Vis dem, hvad de skal være.
172
00:14:35,000 --> 00:14:37,416
Ring. Bed din familie om penge.
173
00:14:41,708 --> 00:14:42,708
Nemlig.
174
00:14:44,833 --> 00:14:47,791
MOR
175
00:14:47,791 --> 00:14:49,125
Vi beklager.
176
00:14:49,125 --> 00:14:52,750
Dette nummer er ikke længere i drift.
177
00:14:52,750 --> 00:14:53,958
Det er sært. Jeg...
178
00:14:55,583 --> 00:14:57,375
Min søster ved vist, hvor hun er.
179
00:15:00,125 --> 00:15:01,375
Vi beklager.
180
00:15:01,375 --> 00:15:05,833
Dette nummer er ikke længere i drift.
181
00:15:10,000 --> 00:15:13,875
Pas på falske profeter,
der sparker og skriger efter mirakler,
182
00:15:13,875 --> 00:15:17,083
mens du bliver irettesat
for din forfængelighed.
183
00:15:17,666 --> 00:15:21,916
For jeg ser dig for den, du virkelig er,
og det er en lommefilosof.
184
00:15:21,916 --> 00:15:25,166
En hellig høker med intet værd at købe,
185
00:15:25,166 --> 00:15:27,791
og din familie forlod dig for længe siden.
186
00:15:29,041 --> 00:15:32,166
Pastor, hoverer du?
187
00:15:32,166 --> 00:15:35,500
- Det er ikke kristeligt.
- Cecilia, skån dig.
188
00:15:36,125 --> 00:15:38,041
Ikke alle mennesker kan reddes.
189
00:15:38,041 --> 00:15:40,125
Hvordan ved du det, hvis du ikke prøver?
190
00:15:41,083 --> 00:15:42,375
I dag prøvede hun.
191
00:15:45,875 --> 00:15:47,000
Cecilia...
192
00:16:02,166 --> 00:16:04,458
- Er du okay?
- Ja.
193
00:16:06,458 --> 00:16:07,958
Du er for vildt.
194
00:16:09,500 --> 00:16:10,791
Hvad mener du?
195
00:16:10,791 --> 00:16:14,416
Når du tror på noget,
ændrer intet din mening.
196
00:16:14,833 --> 00:16:16,958
Det er bare den, jeg er.
197
00:16:17,833 --> 00:16:19,666
Det er også den, jeg er.
198
00:16:20,791 --> 00:16:24,500
Men jeg havde glemt det.
Du mindede mig lige om det. Tak.
199
00:16:26,291 --> 00:16:29,416
- Jeg troede, du var sur.
- Det er jeg.
200
00:16:33,708 --> 00:16:36,416
Jeg kender kun én person,
der kan blive så sur.
201
00:16:37,541 --> 00:16:38,958
- Hvem?
- Amy.
202
00:16:40,666 --> 00:16:43,333
Jeg er så bange for,
at jeg gik glip af den, jeg er.
203
00:16:47,041 --> 00:16:49,875
Jeg har været blind for så mange ting.
204
00:16:51,416 --> 00:16:52,750
Det har vi allesammen.
205
00:16:54,000 --> 00:16:55,375
Ja, det har vi alle.
206
00:17:06,250 --> 00:17:07,500
Første gang på IHS?
207
00:17:09,000 --> 00:17:10,125
Ja.
208
00:17:11,208 --> 00:17:12,541
Må jeg spørge dig noget?
209
00:17:13,250 --> 00:17:14,541
Det gjorde du lige.
210
00:17:15,833 --> 00:17:17,500
Hvor fandt du Joy?
211
00:17:18,750 --> 00:17:20,458
Hvad er dit rigtige spørgsmål?
212
00:17:20,458 --> 00:17:21,791
Det, jeg lige spurgte om.
213
00:17:23,833 --> 00:17:26,541
Lad os sige,
jeg gjorde noget skidt ved din kusine.
214
00:17:26,541 --> 00:17:29,083
Giver det mening at bringe hende hertil?
215
00:17:30,208 --> 00:17:31,291
Fair nok.
216
00:17:31,708 --> 00:17:33,166
Voldsudøvere gør det.
217
00:17:35,541 --> 00:17:38,166
- Var hun skudt, da du fandt hende?
- Ja.
218
00:17:39,166 --> 00:17:41,458
Og du var bare den gode nabo?
219
00:17:42,750 --> 00:17:44,791
Igen, spørg nu bare.
220
00:17:48,625 --> 00:17:52,000
Lagde du dine hænder på min familie?
221
00:17:54,583 --> 00:17:56,041
Kun for at få hende hertil.
222
00:17:57,125 --> 00:17:59,541
Kom så, Royal. Sigt, som jeg har lært dig.
223
00:18:00,916 --> 00:18:03,208
Jeg prøver ikke at være et røvhul.
224
00:18:03,875 --> 00:18:06,416
Jeg tror bare ikke,
du tror på noget, jeg siger.
225
00:18:08,583 --> 00:18:09,625
Er du okay?
226
00:18:10,625 --> 00:18:12,375
Ja. Ja, jeg er okay.
227
00:18:13,916 --> 00:18:15,208
Okay.
228
00:18:16,291 --> 00:18:17,541
Jeg ser lige til Joy.
229
00:18:38,291 --> 00:18:39,666
Hej.
230
00:18:40,375 --> 00:18:43,625
Jeg er betjent Jess Chinlund,
Amelia Amts Sherif-afdeling.
231
00:18:44,000 --> 00:18:46,166
Hvad vil du, betjent Jess Chinlund?
232
00:19:04,875 --> 00:19:06,958
- Hvad hedder du?
- Daniel.
233
00:19:08,875 --> 00:19:10,208
Hør her, Dan...
234
00:19:11,458 --> 00:19:13,333
Jeg har en fornemmelse.
235
00:19:14,375 --> 00:19:16,833
Vores chef er i din jurisdiktion lige nu.
236
00:19:17,875 --> 00:19:20,583
- Og?
- Og jeg må vide, om hun er okay.
237
00:19:21,916 --> 00:19:24,666
Nå, vicesherif...
238
00:19:26,000 --> 00:19:27,958
Du må bare vente i din bil.
239
00:19:37,083 --> 00:19:38,958
Jeg vil bare se, om hun er okay.
240
00:19:52,833 --> 00:19:55,333
Joy er vågen. Hun vil se dig.
241
00:19:57,041 --> 00:19:58,458
Er du sikker på det?
242
00:19:59,208 --> 00:20:00,541
Hun sagde "den hvide fyr."
243
00:20:02,666 --> 00:20:03,875
Tak.
244
00:20:22,541 --> 00:20:23,583
Er du stadig dårlig?
245
00:20:24,291 --> 00:20:25,458
Lidt.
246
00:20:28,458 --> 00:20:30,041
Tak. Igen.
247
00:20:43,416 --> 00:20:44,916
Vil du starte eller skal jeg?
248
00:20:46,875 --> 00:20:48,083
Hvad starter vi med?
249
00:20:50,958 --> 00:20:51,958
Fint.
250
00:20:56,541 --> 00:21:00,416
Jeg endte på din vestlige græsgang,
da jeg tidsrejste gennem hullet.
251
00:21:05,500 --> 00:21:07,291
Jeg ville sige det, som det er.
252
00:21:13,000 --> 00:21:14,250
Det er ikke et spørgsmål.
253
00:21:15,916 --> 00:21:17,000
Javel.
254
00:21:21,750 --> 00:21:24,416
Jeg levede i 1880'erne i fire år.
255
00:21:25,833 --> 00:21:28,875
Jeg mødte Shoshone'erne.
Var på jagt med dem.
256
00:21:29,458 --> 00:21:30,833
Fik venner.
257
00:21:33,000 --> 00:21:34,541
Blev accepteret af dem.
258
00:21:36,625 --> 00:21:39,583
Mens jeg var der,
mødte jeg en dreng, der hed Royal,
259
00:21:40,375 --> 00:21:41,750
der reddede mit liv.
260
00:21:45,666 --> 00:21:47,208
Og jeg vædder på, han var dig.
261
00:21:49,291 --> 00:21:50,458
Hvorfor tror du det?
262
00:21:52,583 --> 00:21:56,125
Jeg fortalte, at jeg rejste
gennem tiden, og det rørte dig ikke.
263
00:21:57,166 --> 00:21:58,416
Intet af det.
264
00:22:03,708 --> 00:22:05,250
Den dreng skød sin far.
265
00:22:08,750 --> 00:22:10,166
For at redde mig.
266
00:22:11,541 --> 00:22:12,541
- Redde dig?
- Ja.
267
00:22:13,750 --> 00:22:15,208
Han kunne lade være.
268
00:22:15,750 --> 00:22:17,625
De jagtede mig og en indfødt pige.
269
00:22:44,166 --> 00:22:48,375
Jeg har altid troet,
at jeg skød min far i en jagtulykke.
270
00:22:50,875 --> 00:22:52,708
Jeg løb og sprang i hullet
271
00:22:54,166 --> 00:22:55,416
for at forsvinde.
272
00:22:56,875 --> 00:22:58,708
Sådan var det ikke, da jeg var der.
273
00:23:01,750 --> 00:23:03,000
Var du der i fire år?
274
00:23:03,791 --> 00:23:07,333
År? Du var kun væk
i et par dage. Det er alt.
275
00:23:10,000 --> 00:23:12,166
Ikke bare et par dage.
276
00:23:17,250 --> 00:23:19,041
Vi har historier.
277
00:23:20,083 --> 00:23:20,958
Gamle.
278
00:23:22,083 --> 00:23:23,583
Gamle historier, der...
279
00:23:30,083 --> 00:23:31,458
Hvad tror du, det er?
280
00:23:32,666 --> 00:23:33,666
Hullet.
281
00:23:34,875 --> 00:23:36,125
Jeg ved det ikke.
282
00:23:36,666 --> 00:23:41,208
Der var så mange tegn,
der kom før, alt dette skete.
283
00:23:43,250 --> 00:23:44,416
Såsom?
284
00:23:45,666 --> 00:23:48,000
Harlan, der taler om dinosaurer i huler.
285
00:23:49,666 --> 00:23:53,916
Fyren, jeg anholdt, fortalte mig
om mennesker, der forsvinder.
286
00:23:56,125 --> 00:23:58,750
Bjerget forsvandt bare og dukkede op igen.
287
00:24:12,458 --> 00:24:14,500
Har du nogen, du kan tale med?
288
00:24:16,416 --> 00:24:17,416
Tale med?
289
00:24:18,916 --> 00:24:21,291
Det vil æde dig op
at holde det hele indeni.
290
00:24:22,666 --> 00:24:23,958
Jeg har Martha.
291
00:24:25,291 --> 00:24:26,250
Godt.
292
00:24:27,833 --> 00:24:29,208
For jeg brugte
293
00:24:30,000 --> 00:24:31,750
de sidste 50 år på at lyve
294
00:24:33,333 --> 00:24:34,541
til verden.
295
00:24:34,541 --> 00:24:36,875
Min familie må ikke kende til dette.
296
00:24:37,250 --> 00:24:38,500
Til min familie.
297
00:24:38,500 --> 00:24:40,083
Meget kan jeg ikke forklare.
298
00:24:40,083 --> 00:24:42,000
- Prøv.
- Jeg prøver.
299
00:24:43,208 --> 00:24:44,875
Første løgn er den sværeste.
300
00:24:47,000 --> 00:24:48,333
Så bliver det lettere.
301
00:24:50,625 --> 00:24:53,541
Min familie er ødelagt på grund af det.
302
00:24:59,833 --> 00:25:01,000
Fortæl sandheden.
303
00:25:06,416 --> 00:25:07,791
Før det er for sent.
304
00:25:10,875 --> 00:25:12,666
Jeg tror, du og jeg vil have
305
00:25:12,666 --> 00:25:14,500
flere af disse samtaler, Royal.
306
00:25:16,958 --> 00:25:18,208
Hvil dig lidt.
307
00:25:33,500 --> 00:25:35,375
Jeg hedder Royal.
308
00:25:35,375 --> 00:25:36,708
Jeg hedder Ceci Abbott.
309
00:25:40,125 --> 00:25:41,250
Royal?
310
00:25:42,416 --> 00:25:43,666
Royal?
311
00:25:48,458 --> 00:25:50,625
- Hr. Abbott.
- Betjent.
312
00:25:51,375 --> 00:25:52,583
Hvorfor kørte du?
313
00:25:53,375 --> 00:25:55,791
Jeg kørte bare, hvorhen hun bad mig køre.
314
00:26:00,333 --> 00:26:01,958
Earl opdragede dig godt.
315
00:26:01,958 --> 00:26:03,500
Vi ses, hr. Abbott.
316
00:26:04,833 --> 00:26:07,000
Det er sikkert sandt.
317
00:26:24,083 --> 00:26:25,833
Hvor er vi? Hvad er det?
318
00:26:27,708 --> 00:26:29,083
Noget, jeg må rette op på.
319
00:26:30,291 --> 00:26:32,541
Autumn, forlad ikke denne bil.
320
00:26:32,541 --> 00:26:34,750
- Uanset hvad. Okay?
- Okay.
321
00:26:53,958 --> 00:26:55,291
Lewis?
322
00:26:55,750 --> 00:26:57,250
Det er Cecilia Abbott.
323
00:27:00,750 --> 00:27:01,875
Lewis?
324
00:27:08,083 --> 00:27:11,375
Hvad fanden vil du? Ned, nu. Nu.
325
00:27:18,375 --> 00:27:21,458
- Autumn, bliv der.
- Hvad laver du her?
326
00:27:22,166 --> 00:27:24,500
Vil du lægge pistolen fra dig, be' om?
327
00:27:24,916 --> 00:27:28,916
Be' om? Du kom til min svedhytte
og truede mig med et haglgevær.
328
00:27:28,916 --> 00:27:30,541
- Fint her.
- Såres hun, så...
329
00:27:30,541 --> 00:27:32,458
Så hvad? Hvem har pistolen?
330
00:27:35,333 --> 00:27:37,166
Stå stille. Blondie skal slappe af.
331
00:27:37,166 --> 00:27:38,750
- Slap af.
- Autumn, lad mig.
332
00:27:38,750 --> 00:27:40,166
Jeg kan håndtere det.
333
00:27:40,583 --> 00:27:42,208
Hvorfor er du her?
334
00:27:42,208 --> 00:27:45,041
Jeg kom for at undskylde. For geværet.
335
00:27:45,666 --> 00:27:47,250
For at lade det gå ud over dig.
336
00:27:49,875 --> 00:27:52,791
Jeg sagde, du ikke skulle bevæge dig!
337
00:27:52,791 --> 00:27:54,250
Jeg blæser hendes hoved af.
338
00:27:54,250 --> 00:27:56,708
Hør, Lewis. Jeg vil bare undskylde.
339
00:27:56,708 --> 00:27:58,083
Derfor er jeg her.
340
00:27:58,083 --> 00:28:01,625
Jeg vil forbigå min smerte
over mit barnebarn. Okay?
341
00:28:01,625 --> 00:28:05,375
Bare fordi jeg har ondt,
må jeg ikke give andre folk smerte.
342
00:28:05,375 --> 00:28:07,791
Det er forkert. Og jeg undskylder.
343
00:28:08,750 --> 00:28:09,708
Røvhul.
344
00:28:21,375 --> 00:28:24,125
- Hallo?
- Ja. Det er mig.
345
00:28:25,000 --> 00:28:26,208
Cecilia?
346
00:28:26,208 --> 00:28:27,750
Ja, hun er her igen.
347
00:28:27,750 --> 00:28:29,166
Mener du det?
348
00:28:29,166 --> 00:28:30,666
Ja. Okay, hør her.
349
00:28:32,791 --> 00:28:34,250
Giv røret til pigen.
350
00:28:34,250 --> 00:28:35,250
Nej.
351
00:28:35,833 --> 00:28:40,125
Giv røret til Amy, Rebecca.
Jeg er træt af det lort.
352
00:28:41,166 --> 00:28:42,500
For helvede da. Okay.
353
00:28:43,041 --> 00:28:45,666
Tak. Hallo?
354
00:28:46,291 --> 00:28:49,583
Du har et minut.
Amy, det er din bedstemor.
355
00:28:50,708 --> 00:28:52,375
Amy, hvordan har du det?
356
00:28:53,333 --> 00:28:56,291
Hvorfor løj du?
Min mor fortalte, hvad du sagde.
357
00:28:56,291 --> 00:28:57,791
Du drev hende væk.
358
00:28:57,791 --> 00:29:00,583
Åh, Amy. Amy, jeg kan forklare.
359
00:29:00,583 --> 00:29:02,125
Jeg vil ikke tale med dig.
360
00:29:03,750 --> 00:29:05,291
Amy?
361
00:29:20,125 --> 00:29:21,750
Kom ikke tilbage.
362
00:29:51,958 --> 00:29:55,041
To af dem lugtede af ammoniak,
nok skæve på amfetamin.
363
00:29:55,833 --> 00:29:59,333
De anede ikke, at de tog en sherif.
Rigtige genier, ikke?
364
00:30:01,291 --> 00:30:04,291
Alt sammen over tyggegummi
i den forkerte spritbutik.
365
00:30:04,875 --> 00:30:07,458
De troede, det var hurtigt ind og ud,
366
00:30:08,208 --> 00:30:10,375
det var for svært for alle, også mig.
367
00:30:11,250 --> 00:30:12,375
Ved du, hvor du var?
368
00:30:12,958 --> 00:30:14,416
Ikke rigtig.
369
00:30:14,958 --> 00:30:20,000
Ja, de slog mig ud,
smed mig i et bagagerum. Endte i en hytte.
370
00:30:21,166 --> 00:30:26,041
Måske et par minutter
eller timer eller bare...
371
00:30:27,583 --> 00:30:29,750
Tiden bliver sær på den måde.
372
00:30:30,458 --> 00:30:31,666
Ja.
373
00:30:33,416 --> 00:30:35,000
Nå, du er tilbage.
374
00:30:35,875 --> 00:30:37,083
Det er det vigtigste.
375
00:30:37,833 --> 00:30:39,125
Glad for at være tilbage.
376
00:30:41,583 --> 00:30:43,916
Du skal nok være sammen med Betsy.
377
00:30:44,500 --> 00:30:47,083
Måske kan hun tegne ansigterne.
En eftersøgning.
378
00:30:47,833 --> 00:30:50,416
- FBI vil nok også snakke.
- Vi finder dem ikke.
379
00:30:50,416 --> 00:30:52,208
Måske. Måske ikke.
380
00:30:53,166 --> 00:30:54,500
De skal straffes.
381
00:30:55,916 --> 00:30:56,958
Det bliver de.
382
00:30:58,125 --> 00:31:00,333
Alle er klar til at gøre dette.
383
00:31:00,708 --> 00:31:02,666
Matt er rystet.
384
00:31:02,666 --> 00:31:04,333
Han beder om føderal hjælp.
385
00:31:04,333 --> 00:31:07,083
Jess. Jeg vil bare komme videre.
386
00:31:12,458 --> 00:31:15,458
- Har du talt med din kone?
- Nej.
387
00:31:16,666 --> 00:31:17,916
De smadrede min telefon.
388
00:31:18,833 --> 00:31:20,000
Må jeg bruge din?
389
00:31:22,083 --> 00:31:24,000
- Værsgo.
- Tak.
390
00:31:24,750 --> 00:31:26,958
Jeg lader dig være alene.
391
00:31:34,500 --> 00:31:35,916
Du virker anderledes.
392
00:31:37,416 --> 00:31:40,166
- Ved ikke, dit hår, noget er...
- Jeg skynder mig.
393
00:31:41,416 --> 00:31:42,500
Okay.
394
00:31:50,833 --> 00:31:53,041
Hallo? Hallo?
395
00:31:57,583 --> 00:31:58,791
Martha.
396
00:32:01,458 --> 00:32:02,583
Joy?
397
00:32:03,291 --> 00:32:04,791
Det er mig, skat.
398
00:32:17,250 --> 00:32:18,083
Skat?
399
00:32:18,083 --> 00:32:20,125
- Ja.
- Hvor er du?
400
00:32:33,041 --> 00:32:36,500
Er det Luke Tillerson?
Jeg gider ikke hans lort i dag.
401
00:32:37,125 --> 00:32:38,666
Han er her vist for at se mig.
402
00:32:39,333 --> 00:32:40,416
Virkelig?
403
00:32:41,000 --> 00:32:42,416
Det er kompliceret.
404
00:32:44,875 --> 00:32:47,708
Bare sørg for, han er væk,
før Royal kommer hjem.
405
00:32:48,541 --> 00:32:49,916
Jeg skynder mig.
406
00:33:16,541 --> 00:33:17,791
Hvad laver du her?
407
00:33:21,083 --> 00:33:24,208
Jeg har noget med til dig.
408
00:33:26,083 --> 00:33:27,583
Hvad er der med dig, Luke?
409
00:33:31,833 --> 00:33:35,291
Jeg fandt noget af mineralet
410
00:33:36,791 --> 00:33:37,833
i Billys værelse.
411
00:33:39,750 --> 00:33:43,458
Jeg ville beholde det hele.
412
00:33:46,791 --> 00:33:49,541
Men jeg tænkte, du fortjente at se.
413
00:33:51,333 --> 00:33:52,458
Se hvad?
414
00:33:58,416 --> 00:33:59,541
Dig selv.
415
00:34:03,333 --> 00:34:06,125
Slug det. Og når du er færdig,
416
00:34:08,416 --> 00:34:09,666
fortæl mig, hvad du ser.
417
00:34:12,625 --> 00:34:13,541
Okay?
418
00:35:09,541 --> 00:35:12,208
ÅH HERRE,
VIS DIG FOR OS.
419
00:35:35,583 --> 00:35:36,541
Hej.
420
00:35:37,250 --> 00:35:38,333
Hej.
421
00:35:39,208 --> 00:35:40,541
Du kom tilbage.
422
00:35:43,333 --> 00:35:44,666
Dette er mit hjem.
423
00:35:45,833 --> 00:35:48,250
Undskyld, jeg sagde det med,
at du er en Abbott.
424
00:35:51,791 --> 00:35:53,041
Du måtte sige det.
425
00:35:55,041 --> 00:35:56,875
Og jeg måtte høre det.
426
00:36:04,083 --> 00:36:05,166
Det er tilbage.
427
00:36:06,166 --> 00:36:08,041
Jeg har brug for, du selv ser det.
428
00:36:12,000 --> 00:36:12,833
Okay.
429
00:39:34,375 --> 00:39:38,166
Jeg var lige kommet ud af hullet,
da du og Casey fandt mig.
430
00:39:40,958 --> 00:39:42,375
Havde I ikke været der...
431
00:39:43,583 --> 00:39:45,166
Gad vide, hvad der så var sket.
432
00:39:46,208 --> 00:39:48,916
Hvordan klarede du dig
uden at tale med nogen?
433
00:39:51,541 --> 00:39:53,208
Jeg talte ikke med dig, men...
434
00:39:55,958 --> 00:39:57,708
Du var lige der ved min side.
435
00:40:02,250 --> 00:40:03,916
Det må ikke ændre sig.
436
00:40:05,958 --> 00:40:07,041
Det gør det ikke.
437
00:42:35,125 --> 00:42:37,125
Tekster af: Antje Wagner
438
00:42:37,125 --> 00:42:39,208
Kreativ supervisor
Toni Spring