1 00:00:11,541 --> 00:00:15,666 Der er en teori om, at stoffet af tid og rum er flydende. 2 00:00:15,666 --> 00:00:19,375 Tid. Det er, hvad jeg tror, flyder under jorden. 3 00:00:20,708 --> 00:00:23,791 Jeg fortalte aldrig, hvorfor jeg løb væk hjemmefra. 4 00:00:23,791 --> 00:00:26,750 Min far og jeg var på jagt. Det var en ulykke. 5 00:00:26,750 --> 00:00:29,750 - Og hvornår var det? - 1886. 6 00:00:29,750 --> 00:00:33,166 Jeg må derud igen, Cecilia. Især når Joy ikke svarer. 7 00:00:33,291 --> 00:00:36,541 - Hvor er hun? - Hun tager ikke telefonen. 8 00:00:36,666 --> 00:00:38,458 Intet svar på bilradioen. 9 00:00:38,458 --> 00:00:40,000 Stop! 10 00:00:41,208 --> 00:00:42,625 Shoshone. 11 00:00:42,625 --> 00:00:44,125 Jeg er en ven! 12 00:00:45,041 --> 00:00:47,250 Jeg kommer ikke hjem, vel? 13 00:00:47,250 --> 00:00:49,458 Nu er måske ikke hjemme. Men... 14 00:00:49,458 --> 00:00:51,500 Det er et dejligt sted at være. 15 00:00:52,625 --> 00:00:55,583 Mor, se. Det er mama Joy. Se! 16 00:01:07,625 --> 00:01:09,708 Royal, op med hovedet! 17 00:01:11,416 --> 00:01:13,708 Skam dig ikke over at se nogen i øjnene. 18 00:01:15,166 --> 00:01:17,375 Disse folk var heldige, 19 00:01:17,375 --> 00:01:19,458 men vi kommer alle fra den samme Gud. 20 00:01:20,416 --> 00:01:23,625 Hvad med indianerne? Du sagde, de var gudløse. 21 00:01:23,625 --> 00:01:27,500 Royal Sumner, tro aldrig, at en hvid mand er en indianer. 22 00:01:39,333 --> 00:01:40,541 J.B.! 23 00:01:41,750 --> 00:01:43,375 Hvad sagde jeg? 24 00:01:43,375 --> 00:01:47,791 At du ville komme tilbage. Og her er du. 25 00:01:47,791 --> 00:01:50,833 Det betyder, at du skal op og hente det, jeg kom efter. 26 00:01:51,958 --> 00:01:54,583 Intet som en mand med nye penge. 27 00:02:01,041 --> 00:02:02,250 Det er ikke en lade. 28 00:02:13,791 --> 00:02:16,875 - Lad os se, om de passer. - De er ikke til mig. 29 00:02:18,208 --> 00:02:20,125 Royal, kom og sæt dig. 30 00:02:23,125 --> 00:02:25,208 Han er en dreng. De er for store. 31 00:02:25,208 --> 00:02:26,875 Han vokser ind i dem. 32 00:02:30,875 --> 00:02:33,000 Hey, det er hans job. 33 00:02:37,208 --> 00:02:39,375 Ja. Det er mit job. 34 00:03:08,708 --> 00:03:11,666 Unge mand, hvordan er de? 35 00:03:13,625 --> 00:03:15,083 For store. 36 00:03:18,166 --> 00:03:23,083 Rejs dig, og lad os se, hvor meget de glider rundt. 37 00:03:28,166 --> 00:03:31,291 - Måske et par tykke sokker. - Hans mor kan strikke. 38 00:03:37,833 --> 00:03:39,541 Godt at handle med dig. 39 00:03:45,750 --> 00:03:47,166 Levi. 40 00:03:50,083 --> 00:03:52,458 Der er for lidt. 41 00:03:55,125 --> 00:03:56,833 Nej, sgu. 42 00:03:56,833 --> 00:03:58,208 Priserne steg. 43 00:04:01,041 --> 00:04:03,375 {\an8}MEDDELELSE PRISERNE ER STEGET 44 00:04:05,291 --> 00:04:08,125 - Der står, at... - Pas på, hvordan du taler til mig. 45 00:04:11,125 --> 00:04:12,666 Vil du gøre min søn flov? 46 00:04:12,666 --> 00:04:14,166 Nej, overhovedet ikke. 47 00:04:14,166 --> 00:04:16,250 Forretning går skidt, så priserne steg! 48 00:04:24,791 --> 00:04:26,416 Bliv der. 49 00:04:45,041 --> 00:04:46,875 Sæt dig i hjørnet. 50 00:05:11,416 --> 00:05:13,458 Jeg hader at være den, der siger det. 51 00:05:14,291 --> 00:05:16,208 Men ja. 52 00:05:16,208 --> 00:05:18,708 Michael Jackson var den største popstjerne. 53 00:05:19,666 --> 00:05:21,333 Større end Zeppelin? 54 00:05:22,583 --> 00:05:24,500 - Beatles? - Han slog Beatles. 55 00:05:25,875 --> 00:05:27,666 Paul var sur. Fisk. 56 00:05:29,500 --> 00:05:31,125 Hvordan? 57 00:05:31,125 --> 00:05:34,916 Drengen var sød, men han sang en kærlighedssang til sin rotte. 58 00:05:34,916 --> 00:05:36,708 Ben. Jeg ved det godt. 59 00:05:39,125 --> 00:05:42,208 Du fortalte mig det ikke i fire år. 60 00:05:42,208 --> 00:05:44,083 Jeg mente ikke, du kunne klare det. 61 00:05:45,750 --> 00:05:47,041 Kælling. 62 00:06:07,375 --> 00:06:10,750 Hvorfor taler du ikke med de ældste nu? Det bliver værre. 63 00:06:12,708 --> 00:06:15,083 Det gør jeg, når du siger ja. 64 00:06:17,666 --> 00:06:19,375 Indtil da skal jeg være stærk. 65 00:06:20,666 --> 00:06:22,625 Fuck stærk. 66 00:06:22,625 --> 00:06:24,583 De har brug for dig i live. 67 00:06:30,666 --> 00:06:32,416 Joy, der er kræft overalt i mig. 68 00:06:33,458 --> 00:06:35,875 Alle de år som sygeplejerske, 69 00:06:35,875 --> 00:06:37,541 jeg ved, hvad der kommer. 70 00:06:39,166 --> 00:06:42,333 Du har været ved min side i fire år. 71 00:06:42,333 --> 00:06:44,875 Du ved alt, jeg ved. 72 00:06:44,875 --> 00:06:46,583 Krum er her! 73 00:06:49,208 --> 00:06:50,791 Vil du tage derhen? 74 00:06:53,583 --> 00:06:54,958 Ja. 75 00:06:57,375 --> 00:06:59,208 Men jeg skal ikke erstatte dig. 76 00:07:00,583 --> 00:07:01,750 Det kan jeg ikke. 77 00:07:03,041 --> 00:07:04,666 Fordi du skal hjem? 78 00:07:15,250 --> 00:07:18,291 - Godmorgen, Joy. - Lang tur? 79 00:07:18,291 --> 00:07:20,041 På flere måder end én. 80 00:07:20,041 --> 00:07:22,083 De er ikke legetøj. Tak. 81 00:07:22,083 --> 00:07:24,000 Hvordan har vores ven det? 82 00:07:24,000 --> 00:07:26,583 Kæmper. Så godt hun kan. 83 00:07:28,250 --> 00:07:31,041 - Det varer ikke længe. - Det er jeg ked af at høre. 84 00:07:32,250 --> 00:07:35,500 Falling Star har altid gjort så meget for hendes folk. 85 00:07:35,500 --> 00:07:37,833 Gør overgangene nemmere, end de burde. 86 00:07:37,833 --> 00:07:40,125 Ja. Det har aldrig været nemt. 87 00:07:41,166 --> 00:07:43,250 Jeg tror, det er det, der dræbte hende. 88 00:07:44,791 --> 00:07:47,125 Har du besluttet dig? 89 00:07:47,125 --> 00:07:49,416 Om du er vores nye kontakt eller ej? 90 00:07:51,708 --> 00:07:55,125 Hr. Krum, vi bør komme i gang. Solen er perfekt. 91 00:09:21,041 --> 00:09:22,625 Lad os gå tilbage. 92 00:09:22,625 --> 00:09:23,875 Kom nu. 93 00:09:23,875 --> 00:09:25,958 Nej! Dette er også vores land! 94 00:10:14,750 --> 00:10:16,416 Du må hellere løbe! 95 00:10:17,250 --> 00:10:18,750 Din beskidte buebøjer. 96 00:10:33,708 --> 00:10:35,125 Okay. 97 00:10:37,166 --> 00:10:38,833 Op med dig. Kom så. 98 00:10:43,666 --> 00:10:47,625 PRIVAT EJENDOM INGEN ADGANG 99 00:10:53,166 --> 00:10:56,166 - Må jeg rette på dit hår? - Nej tak. 100 00:10:59,125 --> 00:11:00,750 Jeg sagde nej. 101 00:11:00,750 --> 00:11:02,583 Hun sagde nej. 102 00:11:02,583 --> 00:11:04,291 Giv os et øjeblik, Sully. 103 00:11:09,000 --> 00:11:11,750 Ved du, hvad der er vigtigt i disse øjeblikke? 104 00:11:11,750 --> 00:11:13,208 Sig frem. 105 00:11:13,208 --> 00:11:16,041 De bliver set af flere, der kommer til dette land, 106 00:11:16,041 --> 00:11:18,416 og historierne er mere kendte, 107 00:11:18,416 --> 00:11:23,875 og spændingen mellem de indfødte og fremtidige landmænd vil forsvinde. 108 00:11:25,583 --> 00:11:28,000 Disse frustrerende tider er midlertidige. 109 00:11:29,375 --> 00:11:31,875 Den fremtid, du ser, 110 00:11:31,875 --> 00:11:35,166 er meget anderledes, end hvad du tror. 111 00:11:35,166 --> 00:11:37,416 Nogle vil sige, det var pessimisme. 112 00:11:37,416 --> 00:11:39,000 Ikke, hvor jeg kommer fra. 113 00:11:39,958 --> 00:11:41,250 Tiden vil vise det. 114 00:11:42,250 --> 00:11:44,041 Men indtil den dag kommer... 115 00:11:48,333 --> 00:11:50,625 Vi gør alt, vi kan, for at bevare freden 116 00:11:50,625 --> 00:11:52,916 mellem dit folk og landmændene. 117 00:11:53,875 --> 00:11:56,000 Lad os snakke, hr. Sullivan. 118 00:12:01,708 --> 00:12:04,708 Perfekt. Smil, allesammen. 119 00:12:05,333 --> 00:12:07,125 Stolt af at være Shoshone! 120 00:12:59,666 --> 00:13:02,041 Du har morblikket. 121 00:13:09,000 --> 00:13:10,666 Hvis du kommer tilbage, 122 00:13:13,166 --> 00:13:14,958 hvordan tror du, det vil være? 123 00:13:16,625 --> 00:13:18,041 Jeg ved det ikke. 124 00:13:19,166 --> 00:13:22,666 Når jeg tænker for meget på detaljerne, bliver jeg trist. 125 00:13:24,416 --> 00:13:25,833 Hvorfor? 126 00:13:27,208 --> 00:13:28,416 Tid. 127 00:13:29,625 --> 00:13:31,166 Venter ikke. 128 00:13:32,625 --> 00:13:35,458 Rose er 11 nu. 129 00:13:36,500 --> 00:13:37,958 Måske er Martha videre. 130 00:13:39,125 --> 00:13:41,041 Tror de på mig, hvis jeg siger det? 131 00:13:42,375 --> 00:13:44,083 Tror de, at jeg er sindssyg? 132 00:13:45,083 --> 00:13:46,375 Kærlighed. 133 00:13:47,083 --> 00:13:48,583 Ægte kærlighed. 134 00:13:49,958 --> 00:13:52,000 Den trænger igennem alt det der. 135 00:13:56,166 --> 00:13:58,250 Vi var bare ikke et godt sted. 136 00:14:02,458 --> 00:14:04,458 Før jeg kom her, brugte en præst os 137 00:14:05,666 --> 00:14:07,208 til at statuere et eksempel. 138 00:14:08,458 --> 00:14:11,416 Fordi vi var to forelskede kvinder. 139 00:14:12,500 --> 00:14:13,666 En familie. 140 00:14:15,000 --> 00:14:18,083 Det møgsvin stod foran hele menigheden. 141 00:14:18,083 --> 00:14:20,208 Folk, jeg skulle beskytte. 142 00:14:22,708 --> 00:14:24,416 Og jeg sagde ikke noget. 143 00:14:28,208 --> 00:14:29,875 Fordi jeg ville være sheriffen. 144 00:14:32,958 --> 00:14:34,458 Hvad sagde Martha? 145 00:14:36,791 --> 00:14:38,083 Jeg kan ikke huske det. 146 00:14:38,875 --> 00:14:41,000 Hvis du kan lyve så let, 147 00:14:42,958 --> 00:14:45,958 er tid ikke dét, du burde være bekymret for. 148 00:14:48,500 --> 00:14:49,833 Jeg ved det. 149 00:14:50,625 --> 00:14:52,000 Joy. 150 00:14:54,166 --> 00:14:56,375 Du er ikke den samme person. 151 00:14:58,666 --> 00:15:03,625 Når du kommer hjem, vil Martha se det. 152 00:15:06,250 --> 00:15:08,416 De tog Flowers! 153 00:15:09,458 --> 00:15:11,750 De tog Flowers! 154 00:15:12,583 --> 00:15:15,166 De tog Flowers! 155 00:15:16,125 --> 00:15:19,583 Flowers! De tog Flowers! 156 00:15:19,583 --> 00:15:20,500 Hvem? 157 00:15:22,250 --> 00:15:23,708 Hvide mænd! 158 00:15:23,708 --> 00:15:26,041 Dem, der bor, hvor træerne blev fældet! 159 00:15:27,000 --> 00:15:28,625 Hvorfor var I derude? 160 00:15:28,625 --> 00:15:31,291 Vi ville bevise noget! 161 00:15:31,750 --> 00:15:34,583 At komme tilbage med mad til alle. 162 00:15:37,458 --> 00:15:41,625 Mændene dukkede pludselig op. 163 00:15:44,458 --> 00:15:46,208 Krigerne er på jagt. 164 00:15:47,291 --> 00:15:51,250 De er ikke tilbage før mørkets frembrud. Så er Flowers væk. 165 00:15:55,041 --> 00:15:59,125 Når jeg finder hende, vil de gøre alt for at stoppe mig. 166 00:16:00,708 --> 00:16:02,500 Lad dem ikke. 167 00:16:28,708 --> 00:16:30,125 Mountain Lion! 168 00:16:30,125 --> 00:16:32,333 Kom med en hurtig hest! 169 00:17:30,333 --> 00:17:32,166 Der er en følelse, jeg får, 170 00:17:34,166 --> 00:17:35,833 når jeg kigger 171 00:17:38,291 --> 00:17:40,833 mod vest, 172 00:17:42,708 --> 00:17:48,541 og min sjæl græder, 173 00:17:51,791 --> 00:17:53,208 fordi vi gik. 174 00:17:57,541 --> 00:18:01,333 Der er to stier, man kan gå ned ad, 175 00:18:02,333 --> 00:18:04,041 men i sidste ende 176 00:18:04,041 --> 00:18:08,375 er der stadig tid til at ændre den vej, man er på. 177 00:19:48,791 --> 00:19:50,500 Okay. 178 00:20:20,250 --> 00:20:21,083 Hey! 179 00:21:10,583 --> 00:21:11,875 Hey! 180 00:21:22,416 --> 00:21:24,458 Jeg ved ikke, hvad du siger. Hey! 181 00:21:32,333 --> 00:21:35,958 Hey! Ødelægger du Abels violin, stikker han dig ned. Jeg vil ikke... 182 00:21:40,083 --> 00:21:41,791 Stop fjolleriet, Shelton. 183 00:21:48,041 --> 00:21:50,458 I får en chance for at lade hende komme til mig. 184 00:21:52,041 --> 00:21:55,375 Hey, du ligner en mand, men du lyder ikke som en. 185 00:22:00,166 --> 00:22:02,875 Når det er sagt, dræber jeg dig alligevel. 186 00:22:19,208 --> 00:22:20,625 Lort! 187 00:22:30,916 --> 00:22:33,791 Nej, kom nu. Pokkers. 188 00:22:38,250 --> 00:22:40,125 Vi skal afsted. Nu. 189 00:22:53,583 --> 00:22:56,166 Jeg kommer efter hende og dig! 190 00:22:56,875 --> 00:22:58,416 Du bløder meget. 191 00:22:58,875 --> 00:23:00,916 Min er den sidste stemme, du hører! 192 00:23:04,166 --> 00:23:05,541 Løb! 193 00:23:22,291 --> 00:23:23,958 Hold fast, Flowers. 194 00:23:23,958 --> 00:23:25,541 Tak. 195 00:23:38,083 --> 00:23:39,666 Værsgo. 196 00:23:39,666 --> 00:23:41,083 Hvordan er de sko? 197 00:23:42,541 --> 00:23:43,625 De gør ondt. 198 00:23:44,708 --> 00:23:46,041 Du vokser. 199 00:23:47,291 --> 00:23:49,083 Lidt smerte er godt for dig. 200 00:23:50,166 --> 00:23:51,708 Det er en del af at være mand. 201 00:24:11,333 --> 00:24:13,125 Izzie, indenfor. 202 00:24:13,125 --> 00:24:15,958 God eftermiddag, frue. Hr. Sumner. 203 00:24:15,958 --> 00:24:18,208 Gå videre, det kommer ikke dig ved. 204 00:24:18,208 --> 00:24:19,708 Er det koen? 205 00:24:20,708 --> 00:24:23,166 Det er hende. Daisy. 206 00:24:29,083 --> 00:24:30,875 Levi, hvad sker der her? 207 00:24:38,916 --> 00:24:42,291 Din mand havde brug for penge til din søns sko. 208 00:24:42,291 --> 00:24:45,041 Banken tager ikke husdyr som sikkerhed, 209 00:24:45,041 --> 00:24:47,708 men min bror opbygger sin ranch, 210 00:24:47,708 --> 00:24:49,416 og kvæg er svært at få fat i. 211 00:24:49,416 --> 00:24:51,458 Den ko får os gennem vinteren. 212 00:24:51,458 --> 00:24:53,916 Koen er solgt. Du kan gå. 213 00:25:02,875 --> 00:25:05,041 Alice. Kom nu. 214 00:25:06,083 --> 00:25:08,875 - Alice. - Hr. Sumner. Din kone. 215 00:25:11,750 --> 00:25:16,375 Af en eller anden grund valgte min mand ikke at informere mig om dette salg. 216 00:25:16,375 --> 00:25:19,625 - Væk med riflen. - Når det er sagt, koen bliver her. 217 00:25:19,625 --> 00:25:21,583 Væk med riflen. 218 00:25:21,583 --> 00:25:25,833 Det kræver mere end smarte sko at måle sig med disse kvægbaroner. 219 00:25:30,166 --> 00:25:33,958 Mig og drengen arbejder os ud af det her. 220 00:25:39,458 --> 00:25:41,333 Levi Sumner! 221 00:25:41,333 --> 00:25:43,583 Hr. Cape, hvad sker der? 222 00:25:44,125 --> 00:25:47,166 Vilde kom ind på min ejendom. 223 00:25:47,166 --> 00:25:50,500 Dræbte to af mine mænd, løb ind i skoven. 224 00:25:51,458 --> 00:25:53,666 Jeg hører, du har sporingsevner, Levi. 225 00:25:55,875 --> 00:25:57,291 Det er rigtigt. 226 00:25:57,291 --> 00:25:59,208 Hjælper du mig, 227 00:25:59,875 --> 00:26:03,041 tænker jeg over, at du arbejder på mit land. 228 00:26:06,833 --> 00:26:09,416 Hent en riffel og nogle kugler, knægt. 229 00:26:10,375 --> 00:26:11,875 Vi skal på vaskebjørnsjagt. 230 00:26:11,875 --> 00:26:14,375 - Okay. - Afsted, før han bliver sur. 231 00:26:14,375 --> 00:26:16,666 Hr. Farber, fortæl det til sheriffen. 232 00:26:16,666 --> 00:26:18,208 Jeg bliver på deres spor. 233 00:26:18,208 --> 00:26:21,541 Kom og find mig. Nord for min skov! 234 00:26:21,541 --> 00:26:23,125 Afsted! 235 00:26:27,541 --> 00:26:29,208 Jeg kommer tilbage efter koen. 236 00:26:31,541 --> 00:26:34,041 Cape er sindssyg, Levi. 237 00:26:34,041 --> 00:26:35,875 Og han får nogen dræbt. 238 00:26:38,833 --> 00:26:40,750 Det ser du, ikke? 239 00:26:43,000 --> 00:26:44,666 Det eneste, jeg ser, 240 00:26:45,875 --> 00:26:47,500 er vores fremtid. 241 00:26:50,750 --> 00:26:53,500 Det bedste er at spore til fods. 242 00:26:57,583 --> 00:26:58,916 Kom nu. 243 00:27:00,000 --> 00:27:03,166 Royal, pas på! 244 00:27:08,125 --> 00:27:10,000 Ro på. 245 00:27:11,541 --> 00:27:13,000 Bare hør efter. 246 00:27:13,000 --> 00:27:14,750 Hæng dem! 247 00:27:15,875 --> 00:27:19,541 Må jeg minde jer om, at hr. Krum er vores indianske agent. 248 00:27:20,333 --> 00:27:23,875 Han gør ikke noget halvt, så jeg foreslår, at I lytter til ham. 249 00:27:23,875 --> 00:27:25,916 Han ved, hvad han taler om. 250 00:27:25,916 --> 00:27:27,291 Tak, sherif. 251 00:27:28,458 --> 00:27:30,416 Jeg er klar over, at I er vrede. 252 00:27:30,416 --> 00:27:32,291 Ja! 253 00:27:32,291 --> 00:27:36,500 Og hvis rygterne er sande, om hvad der skete, er det chokerende. 254 00:27:38,250 --> 00:27:41,375 Lad manden tale! 255 00:27:43,500 --> 00:27:45,958 Forargelse, ingen tvivl. 256 00:27:45,958 --> 00:27:50,208 Men som regeringsagent, må jeg opfordre til tilbageholdenhed. 257 00:27:50,916 --> 00:27:54,708 Til foråret flytter vi Shoshone-stammen. 258 00:27:54,708 --> 00:28:00,041 Og lige nu flytter kongressen grænserne til jeres fordel. 259 00:28:00,041 --> 00:28:05,833 Hvad har det at gøre med hvide mænd, der bliver dræbt på privat ejendom? 260 00:28:06,583 --> 00:28:08,875 - Amen! - Du arbejder for regeringen, 261 00:28:08,875 --> 00:28:11,083 hvorfor lytter vi til dig? 262 00:28:11,083 --> 00:28:13,625 Tænk, at en person af din statur 263 00:28:14,875 --> 00:28:17,166 er fyldt med blodlyst. 264 00:28:17,166 --> 00:28:19,166 Okay, lad os slappe lidt af. 265 00:28:20,666 --> 00:28:23,833 Jeg taler for grundejerne i dalen, 266 00:28:23,833 --> 00:28:27,833 når jeg siger, tilbageholdenhed lyder som det klogeste. 267 00:28:27,833 --> 00:28:31,166 Lad loven tage sig af indianerne. 268 00:28:31,166 --> 00:28:33,500 Vi ler helt sikkert til sidst. 269 00:28:33,500 --> 00:28:36,958 Der er ikke noget at grine af i denne situation. 270 00:28:36,958 --> 00:28:39,208 Måske fordi der grines ad dig. 271 00:28:40,041 --> 00:28:44,625 - Var din mund. - Og du, husk dit sted. 272 00:28:44,625 --> 00:28:49,791 Mit sted er på dette land, og det tilhører os alle. 273 00:28:49,791 --> 00:28:52,541 - Ja! - Vi bor her! 274 00:28:52,541 --> 00:28:54,583 Det tilhører dem, der har råd til det. 275 00:28:55,833 --> 00:28:58,583 Og jeg kan ikke se mange af de folk her. 276 00:29:05,791 --> 00:29:07,208 Jeg sværger, 277 00:29:08,916 --> 00:29:12,125 jeg skyder den næste bums, der støver på mig. 278 00:29:14,041 --> 00:29:17,458 Min kamp er ikke her. Den er derude med Shelton. 279 00:29:17,458 --> 00:29:18,708 Ja! 280 00:29:18,708 --> 00:29:20,875 Hvem end der er med mig, lad os ride. 281 00:29:49,916 --> 00:29:51,833 Flowers! 282 00:29:54,791 --> 00:29:56,541 Vi skal afsted! 283 00:29:59,166 --> 00:30:03,958 Hvis vi ikke gør noget ved dit ben, når vi ikke tilbage. 284 00:30:23,708 --> 00:30:25,208 Lad mig se dit ben. 285 00:30:29,916 --> 00:30:31,458 Tag hesten. 286 00:30:39,875 --> 00:30:41,416 Det hele er min skyld. 287 00:30:43,250 --> 00:30:44,750 Nej, det er det ikke. 288 00:31:00,125 --> 00:31:01,666 Jeg var omkring din alder, 289 00:31:04,541 --> 00:31:07,416 da jeg blev angrebet. 290 00:31:11,666 --> 00:31:14,166 De fik mig næsten, men jeg slap væk. 291 00:31:15,708 --> 00:31:18,000 Det, der skete, blev ved med at spille igen og igen i mit hoved, 292 00:31:18,000 --> 00:31:19,833 jeg kunne ikke stoppe det. 293 00:31:21,541 --> 00:31:23,500 Da jeg voksede op, 294 00:31:26,500 --> 00:31:29,125 svor jeg, at ingen, jeg holdt af, nogensinde skulle have det sådan. 295 00:31:33,416 --> 00:31:37,125 De fortalte mig, hvad de ville gøre ved mig. 296 00:31:39,666 --> 00:31:42,250 Og deres whiskyånde... 297 00:31:42,250 --> 00:31:44,375 Du er i sikkerhed nu. 298 00:31:53,083 --> 00:31:55,666 Du kom for at finde mig. 299 00:31:56,333 --> 00:31:57,750 Jeg efterlader dig ikke. 300 00:31:58,583 --> 00:32:02,000 Ikke, når jeg ved, hvad jeg ved. 301 00:32:03,458 --> 00:32:07,791 At finde mig var en risiko. 302 00:32:09,375 --> 00:32:13,916 Sker der noget, kan du aldrig vende tilbage til din tid. 303 00:32:25,416 --> 00:32:27,958 Tag hesten. 304 00:32:38,958 --> 00:32:43,833 Og du fortæller Falling Star, at de kommer. 305 00:33:03,250 --> 00:33:04,916 Shelton. 306 00:33:09,458 --> 00:33:10,916 Shelton. 307 00:33:12,583 --> 00:33:14,333 Taler du til mig? 308 00:33:14,333 --> 00:33:17,291 Bind din skide hest. 309 00:33:18,541 --> 00:33:21,458 Hvordan forstyrrer min hest dig i at spore? 310 00:33:21,458 --> 00:33:24,708 - Den larmer for meget. - Var din mund, bums. 311 00:33:28,291 --> 00:33:31,500 Hvornår har du sidst været på jagt? 312 00:33:31,500 --> 00:33:34,166 Det rager ikke dig. 313 00:33:34,166 --> 00:33:37,250 Hør, jeg ved ikke meget, 314 00:33:38,208 --> 00:33:42,875 men jeg ved nok til ikke at gå ind på indianerland 315 00:33:42,875 --> 00:33:44,333 og vise, at jeg er der. 316 00:33:45,416 --> 00:33:48,666 Hvis det er din plan, så gå med Gud. 317 00:33:48,666 --> 00:33:53,041 Ellers skal du ned fra din hest. 318 00:33:56,291 --> 00:33:57,958 Hvad foreslår du, at vi gør? 319 00:34:00,291 --> 00:34:03,666 Hvis en af dem er skadet, så er de langsomme. 320 00:34:04,583 --> 00:34:10,041 Vi deler os og nærmer os røvhullet, indtil der ingen steder er at gemme sig. 321 00:34:11,500 --> 00:34:15,500 Det er det, jeg foreslår. 322 00:34:29,750 --> 00:34:31,416 Vær ikke død. 323 00:34:37,375 --> 00:34:39,083 Jeg kommer tilbage. 324 00:34:41,625 --> 00:34:44,291 Hvilken vej skal jeg gå? 325 00:34:45,583 --> 00:34:47,250 Følg blodet. 326 00:34:49,125 --> 00:34:51,083 Mere konsekvent spor. 327 00:34:55,125 --> 00:34:56,583 Okay. 328 00:34:59,500 --> 00:35:02,125 Hvorfor fanden står du der stadig? 329 00:35:24,375 --> 00:35:25,708 Flowers! 330 00:35:25,708 --> 00:35:27,333 Du klarede det! 331 00:35:30,875 --> 00:35:33,916 Undskyld, jeg løb væk. 332 00:35:34,875 --> 00:35:35,958 Hvor er Joy? 333 00:35:38,125 --> 00:35:42,625 Hun blev såret 334 00:35:43,791 --> 00:35:45,958 og blev tilbage. 335 00:35:45,958 --> 00:35:47,000 Såret? 336 00:35:48,208 --> 00:35:50,208 Følger de efter hende? 337 00:35:51,500 --> 00:35:53,208 De kommer. Og hurtigt. 338 00:35:58,250 --> 00:35:59,916 Vil du bevise dit værd? 339 00:36:01,458 --> 00:36:06,958 Find vores krigere, og bring dem tilbage. 340 00:36:09,333 --> 00:36:10,458 Mountain Lion. 341 00:36:12,000 --> 00:36:13,208 Vær ikke bange. 342 00:36:14,791 --> 00:36:17,083 Dit hjerte har mod. 343 00:39:08,250 --> 00:39:09,958 Forbandede fjols. 344 00:39:12,541 --> 00:39:15,500 Den vej. Nu. Stop! 345 00:39:15,500 --> 00:39:18,958 Lav ikke en lyd som den idiot, ellers banker jeg dig. 346 00:39:19,750 --> 00:39:22,000 Skyd alt, der bevæger sig. 347 00:39:24,750 --> 00:39:26,041 Afsted! 348 00:39:58,833 --> 00:40:00,500 Pis. 349 00:40:11,458 --> 00:40:13,333 - Pas på der, Royal. - Rør dig ikke. 350 00:40:15,541 --> 00:40:17,166 - Jeg kan ikke. - Hold kæft. 351 00:40:22,208 --> 00:40:23,583 Jeg ved, hvad du føler. 352 00:40:24,875 --> 00:40:26,166 Det gør jeg. 353 00:40:28,708 --> 00:40:30,875 Er du herude alene? 354 00:40:32,000 --> 00:40:33,583 Hvor er din far? 355 00:40:40,416 --> 00:40:42,125 Jeg kender en, der hedder Royal. 356 00:40:44,333 --> 00:40:46,000 Han prøver at være en god mand. 357 00:40:47,958 --> 00:40:49,625 I modsætning til din far. 358 00:40:50,875 --> 00:40:52,458 Han er ikke en god mand, vel? 359 00:40:53,250 --> 00:40:55,583 Hvor jeg er fra, fængsler de mænd som ham. 360 00:40:57,916 --> 00:41:00,541 Mænd, der sårer kvinder og børn. 361 00:41:04,083 --> 00:41:06,375 Du behøver ikke være den type mand, Royal. 362 00:41:07,541 --> 00:41:09,166 Du kan være anderledes. 363 00:41:11,083 --> 00:41:15,916 Du kan starte med at hjælpe mig. 364 00:41:15,916 --> 00:41:17,750 Bliv, hvor du er, knægt. 365 00:41:22,208 --> 00:41:24,041 Stille nu, din hund. 366 00:41:28,541 --> 00:41:31,875 Martha, Rose, jeg elsker jer. Jeg prøvede. 367 00:41:31,875 --> 00:41:34,458 Dine indianske guder redder dig ikke nu. 368 00:41:36,625 --> 00:41:39,000 Vil du gøre det foran din søn? 369 00:41:39,000 --> 00:41:40,333 Nej. 370 00:41:40,958 --> 00:41:43,208 Han skal have æren. 371 00:41:44,916 --> 00:41:48,916 Kom så, Royal. Sigt, som jeg lærte dig. 372 00:41:48,916 --> 00:41:50,541 Dit valg. 373 00:41:50,541 --> 00:41:54,000 Hovedskud eller lige gennem brystet? 374 00:41:57,458 --> 00:41:59,708 Når du er klar, dreng. 375 00:41:59,708 --> 00:42:01,375 Sumner. 376 00:42:02,708 --> 00:42:04,166 Vid dette. 377 00:42:05,166 --> 00:42:09,000 Den dag du dør, er din familie glad. 378 00:42:10,333 --> 00:42:12,666 For de er endelig fri for dig. 379 00:42:13,625 --> 00:42:17,291 Hvis jeg er heldig, dør min kone under fødslen, 380 00:42:17,291 --> 00:42:19,291 og jeg er fri for dem. 381 00:42:19,291 --> 00:42:21,083 Skrid ad helvede til! 382 00:42:21,083 --> 00:42:22,625 Dig først. 383 00:42:23,958 --> 00:42:26,083 Hvad venter du på, dreng? Kom nu! 384 00:42:45,833 --> 00:42:47,291 Royal! 385 00:42:48,625 --> 00:42:49,791 Royal! 386 00:42:53,583 --> 00:42:55,583 Royal! Vent! 387 00:43:32,625 --> 00:43:34,291 Lad igen! Hurtigt! 388 00:43:47,416 --> 00:43:49,000 Hvad sker der, Farber? 389 00:44:06,666 --> 00:44:08,041 Royal! 390 00:44:08,875 --> 00:44:11,208 Royal, vent! 391 00:44:18,833 --> 00:44:20,750 Royal, vent! 392 00:45:42,000 --> 00:45:43,916 Royal! 393 00:46:10,000 --> 00:46:11,416 Royal? 394 00:46:18,833 --> 00:46:20,416 Joy? 395 00:48:30,083 --> 00:48:32,083 Tekster af: Antje Wagner 396 00:48:32,083 --> 00:48:34,166 Kreativ supervisor Toni Spring