1
00:00:11,541 --> 00:00:15,666
Der er en teori om,
at stoffet af tid og rum er flydende.
2
00:00:15,666 --> 00:00:19,375
Tid. Det er, hvad jeg tror,
flyder under jorden.
3
00:00:20,708 --> 00:00:23,791
Jeg fortalte aldrig,
hvorfor jeg løb væk hjemmefra.
4
00:00:23,791 --> 00:00:26,750
Min far og jeg var på jagt.
Det var en ulykke.
5
00:00:26,750 --> 00:00:29,750
- Og hvornår var det?
- 1886.
6
00:00:29,750 --> 00:00:33,166
Jeg må derud igen, Cecilia.
Især når Joy ikke svarer.
7
00:00:33,291 --> 00:00:36,541
- Hvor er hun?
- Hun tager ikke telefonen.
8
00:00:36,666 --> 00:00:38,458
Intet svar på bilradioen.
9
00:00:38,458 --> 00:00:40,000
Stop!
10
00:00:41,208 --> 00:00:42,625
Shoshone.
11
00:00:42,625 --> 00:00:44,125
Jeg er en ven!
12
00:00:45,041 --> 00:00:47,250
Jeg kommer ikke hjem, vel?
13
00:00:47,250 --> 00:00:49,458
Nu er måske ikke hjemme. Men...
14
00:00:49,458 --> 00:00:51,500
Det er et dejligt sted at være.
15
00:00:52,625 --> 00:00:55,583
Mor, se. Det er mama Joy. Se!
16
00:01:07,625 --> 00:01:09,708
Royal, op med hovedet!
17
00:01:11,416 --> 00:01:13,708
Skam dig ikke over at se nogen i øjnene.
18
00:01:15,166 --> 00:01:17,375
Disse folk var heldige,
19
00:01:17,375 --> 00:01:19,458
men vi kommer alle fra den samme Gud.
20
00:01:20,416 --> 00:01:23,625
Hvad med indianerne?
Du sagde, de var gudløse.
21
00:01:23,625 --> 00:01:27,500
Royal Sumner, tro aldrig,
at en hvid mand er en indianer.
22
00:01:39,333 --> 00:01:40,541
J.B.!
23
00:01:41,750 --> 00:01:43,375
Hvad sagde jeg?
24
00:01:43,375 --> 00:01:47,791
At du ville komme tilbage. Og her er du.
25
00:01:47,791 --> 00:01:50,833
Det betyder, at du skal op
og hente det, jeg kom efter.
26
00:01:51,958 --> 00:01:54,583
Intet som en mand med nye penge.
27
00:02:01,041 --> 00:02:02,250
Det er ikke en lade.
28
00:02:13,791 --> 00:02:16,875
- Lad os se, om de passer.
- De er ikke til mig.
29
00:02:18,208 --> 00:02:20,125
Royal, kom og sæt dig.
30
00:02:23,125 --> 00:02:25,208
Han er en dreng. De er for store.
31
00:02:25,208 --> 00:02:26,875
Han vokser ind i dem.
32
00:02:30,875 --> 00:02:33,000
Hey, det er hans job.
33
00:02:37,208 --> 00:02:39,375
Ja. Det er mit job.
34
00:03:08,708 --> 00:03:11,666
Unge mand, hvordan er de?
35
00:03:13,625 --> 00:03:15,083
For store.
36
00:03:18,166 --> 00:03:23,083
Rejs dig, og lad os se,
hvor meget de glider rundt.
37
00:03:28,166 --> 00:03:31,291
- Måske et par tykke sokker.
- Hans mor kan strikke.
38
00:03:37,833 --> 00:03:39,541
Godt at handle med dig.
39
00:03:45,750 --> 00:03:47,166
Levi.
40
00:03:50,083 --> 00:03:52,458
Der er for lidt.
41
00:03:55,125 --> 00:03:56,833
Nej, sgu.
42
00:03:56,833 --> 00:03:58,208
Priserne steg.
43
00:04:01,041 --> 00:04:03,375
{\an8}MEDDELELSE
PRISERNE ER STEGET
44
00:04:05,291 --> 00:04:08,125
- Der står, at...
- Pas på, hvordan du taler til mig.
45
00:04:11,125 --> 00:04:12,666
Vil du gøre min søn flov?
46
00:04:12,666 --> 00:04:14,166
Nej, overhovedet ikke.
47
00:04:14,166 --> 00:04:16,250
Forretning går skidt, så priserne steg!
48
00:04:24,791 --> 00:04:26,416
Bliv der.
49
00:04:45,041 --> 00:04:46,875
Sæt dig i hjørnet.
50
00:05:11,416 --> 00:05:13,458
Jeg hader at være den, der siger det.
51
00:05:14,291 --> 00:05:16,208
Men ja.
52
00:05:16,208 --> 00:05:18,708
Michael Jackson var
den største popstjerne.
53
00:05:19,666 --> 00:05:21,333
Større end Zeppelin?
54
00:05:22,583 --> 00:05:24,500
- Beatles?
- Han slog Beatles.
55
00:05:25,875 --> 00:05:27,666
Paul var sur. Fisk.
56
00:05:29,500 --> 00:05:31,125
Hvordan?
57
00:05:31,125 --> 00:05:34,916
Drengen var sød, men han sang
en kærlighedssang til sin rotte.
58
00:05:34,916 --> 00:05:36,708
Ben. Jeg ved det godt.
59
00:05:39,125 --> 00:05:42,208
Du fortalte mig det ikke i fire år.
60
00:05:42,208 --> 00:05:44,083
Jeg mente ikke, du kunne klare det.
61
00:05:45,750 --> 00:05:47,041
Kælling.
62
00:06:07,375 --> 00:06:10,750
Hvorfor taler du ikke med de ældste nu?
Det bliver værre.
63
00:06:12,708 --> 00:06:15,083
Det gør jeg, når du siger ja.
64
00:06:17,666 --> 00:06:19,375
Indtil da skal jeg være stærk.
65
00:06:20,666 --> 00:06:22,625
Fuck stærk.
66
00:06:22,625 --> 00:06:24,583
De har brug for dig i live.
67
00:06:30,666 --> 00:06:32,416
Joy, der er kræft overalt i mig.
68
00:06:33,458 --> 00:06:35,875
Alle de år som sygeplejerske,
69
00:06:35,875 --> 00:06:37,541
jeg ved, hvad der kommer.
70
00:06:39,166 --> 00:06:42,333
Du har været ved min side i fire år.
71
00:06:42,333 --> 00:06:44,875
Du ved alt, jeg ved.
72
00:06:44,875 --> 00:06:46,583
Krum er her!
73
00:06:49,208 --> 00:06:50,791
Vil du tage derhen?
74
00:06:53,583 --> 00:06:54,958
Ja.
75
00:06:57,375 --> 00:06:59,208
Men jeg skal ikke erstatte dig.
76
00:07:00,583 --> 00:07:01,750
Det kan jeg ikke.
77
00:07:03,041 --> 00:07:04,666
Fordi du skal hjem?
78
00:07:15,250 --> 00:07:18,291
- Godmorgen, Joy.
- Lang tur?
79
00:07:18,291 --> 00:07:20,041
På flere måder end én.
80
00:07:20,041 --> 00:07:22,083
De er ikke legetøj. Tak.
81
00:07:22,083 --> 00:07:24,000
Hvordan har vores ven det?
82
00:07:24,000 --> 00:07:26,583
Kæmper. Så godt hun kan.
83
00:07:28,250 --> 00:07:31,041
- Det varer ikke længe.
- Det er jeg ked af at høre.
84
00:07:32,250 --> 00:07:35,500
Falling Star har altid gjort
så meget for hendes folk.
85
00:07:35,500 --> 00:07:37,833
Gør overgangene nemmere, end de burde.
86
00:07:37,833 --> 00:07:40,125
Ja. Det har aldrig været nemt.
87
00:07:41,166 --> 00:07:43,250
Jeg tror, det er det, der dræbte hende.
88
00:07:44,791 --> 00:07:47,125
Har du besluttet dig?
89
00:07:47,125 --> 00:07:49,416
Om du er vores nye kontakt eller ej?
90
00:07:51,708 --> 00:07:55,125
Hr. Krum, vi bør komme i gang.
Solen er perfekt.
91
00:09:21,041 --> 00:09:22,625
Lad os gå tilbage.
92
00:09:22,625 --> 00:09:23,875
Kom nu.
93
00:09:23,875 --> 00:09:25,958
Nej! Dette er også vores land!
94
00:10:14,750 --> 00:10:16,416
Du må hellere løbe!
95
00:10:17,250 --> 00:10:18,750
Din beskidte buebøjer.
96
00:10:33,708 --> 00:10:35,125
Okay.
97
00:10:37,166 --> 00:10:38,833
Op med dig. Kom så.
98
00:10:43,666 --> 00:10:47,625
PRIVAT EJENDOM
INGEN ADGANG
99
00:10:53,166 --> 00:10:56,166
- Må jeg rette på dit hår?
- Nej tak.
100
00:10:59,125 --> 00:11:00,750
Jeg sagde nej.
101
00:11:00,750 --> 00:11:02,583
Hun sagde nej.
102
00:11:02,583 --> 00:11:04,291
Giv os et øjeblik, Sully.
103
00:11:09,000 --> 00:11:11,750
Ved du, hvad der er vigtigt
i disse øjeblikke?
104
00:11:11,750 --> 00:11:13,208
Sig frem.
105
00:11:13,208 --> 00:11:16,041
De bliver set af flere,
der kommer til dette land,
106
00:11:16,041 --> 00:11:18,416
og historierne er mere kendte,
107
00:11:18,416 --> 00:11:23,875
og spændingen mellem de indfødte
og fremtidige landmænd vil forsvinde.
108
00:11:25,583 --> 00:11:28,000
Disse frustrerende tider er midlertidige.
109
00:11:29,375 --> 00:11:31,875
Den fremtid, du ser,
110
00:11:31,875 --> 00:11:35,166
er meget anderledes, end hvad du tror.
111
00:11:35,166 --> 00:11:37,416
Nogle vil sige, det var pessimisme.
112
00:11:37,416 --> 00:11:39,000
Ikke, hvor jeg kommer fra.
113
00:11:39,958 --> 00:11:41,250
Tiden vil vise det.
114
00:11:42,250 --> 00:11:44,041
Men indtil den dag kommer...
115
00:11:48,333 --> 00:11:50,625
Vi gør alt, vi kan, for at bevare freden
116
00:11:50,625 --> 00:11:52,916
mellem dit folk og landmændene.
117
00:11:53,875 --> 00:11:56,000
Lad os snakke, hr. Sullivan.
118
00:12:01,708 --> 00:12:04,708
Perfekt. Smil, allesammen.
119
00:12:05,333 --> 00:12:07,125
Stolt af at være Shoshone!
120
00:12:59,666 --> 00:13:02,041
Du har morblikket.
121
00:13:09,000 --> 00:13:10,666
Hvis du kommer tilbage,
122
00:13:13,166 --> 00:13:14,958
hvordan tror du, det vil være?
123
00:13:16,625 --> 00:13:18,041
Jeg ved det ikke.
124
00:13:19,166 --> 00:13:22,666
Når jeg tænker for meget
på detaljerne, bliver jeg trist.
125
00:13:24,416 --> 00:13:25,833
Hvorfor?
126
00:13:27,208 --> 00:13:28,416
Tid.
127
00:13:29,625 --> 00:13:31,166
Venter ikke.
128
00:13:32,625 --> 00:13:35,458
Rose er 11 nu.
129
00:13:36,500 --> 00:13:37,958
Måske er Martha videre.
130
00:13:39,125 --> 00:13:41,041
Tror de på mig, hvis jeg siger det?
131
00:13:42,375 --> 00:13:44,083
Tror de, at jeg er sindssyg?
132
00:13:45,083 --> 00:13:46,375
Kærlighed.
133
00:13:47,083 --> 00:13:48,583
Ægte kærlighed.
134
00:13:49,958 --> 00:13:52,000
Den trænger igennem alt det der.
135
00:13:56,166 --> 00:13:58,250
Vi var bare ikke et godt sted.
136
00:14:02,458 --> 00:14:04,458
Før jeg kom her, brugte en præst os
137
00:14:05,666 --> 00:14:07,208
til at statuere et eksempel.
138
00:14:08,458 --> 00:14:11,416
Fordi vi var to forelskede kvinder.
139
00:14:12,500 --> 00:14:13,666
En familie.
140
00:14:15,000 --> 00:14:18,083
Det møgsvin stod foran hele menigheden.
141
00:14:18,083 --> 00:14:20,208
Folk, jeg skulle beskytte.
142
00:14:22,708 --> 00:14:24,416
Og jeg sagde ikke noget.
143
00:14:28,208 --> 00:14:29,875
Fordi jeg ville være sheriffen.
144
00:14:32,958 --> 00:14:34,458
Hvad sagde Martha?
145
00:14:36,791 --> 00:14:38,083
Jeg kan ikke huske det.
146
00:14:38,875 --> 00:14:41,000
Hvis du kan lyve så let,
147
00:14:42,958 --> 00:14:45,958
er tid ikke dét,
du burde være bekymret for.
148
00:14:48,500 --> 00:14:49,833
Jeg ved det.
149
00:14:50,625 --> 00:14:52,000
Joy.
150
00:14:54,166 --> 00:14:56,375
Du er ikke den samme person.
151
00:14:58,666 --> 00:15:03,625
Når du kommer hjem, vil Martha se det.
152
00:15:06,250 --> 00:15:08,416
De tog Flowers!
153
00:15:09,458 --> 00:15:11,750
De tog Flowers!
154
00:15:12,583 --> 00:15:15,166
De tog Flowers!
155
00:15:16,125 --> 00:15:19,583
Flowers! De tog Flowers!
156
00:15:19,583 --> 00:15:20,500
Hvem?
157
00:15:22,250 --> 00:15:23,708
Hvide mænd!
158
00:15:23,708 --> 00:15:26,041
Dem, der bor, hvor træerne blev fældet!
159
00:15:27,000 --> 00:15:28,625
Hvorfor var I derude?
160
00:15:28,625 --> 00:15:31,291
Vi ville bevise noget!
161
00:15:31,750 --> 00:15:34,583
At komme tilbage med mad til alle.
162
00:15:37,458 --> 00:15:41,625
Mændene dukkede pludselig op.
163
00:15:44,458 --> 00:15:46,208
Krigerne er på jagt.
164
00:15:47,291 --> 00:15:51,250
De er ikke tilbage før mørkets frembrud.
Så er Flowers væk.
165
00:15:55,041 --> 00:15:59,125
Når jeg finder hende,
vil de gøre alt for at stoppe mig.
166
00:16:00,708 --> 00:16:02,500
Lad dem ikke.
167
00:16:28,708 --> 00:16:30,125
Mountain Lion!
168
00:16:30,125 --> 00:16:32,333
Kom med en hurtig hest!
169
00:17:30,333 --> 00:17:32,166
Der er en følelse, jeg får,
170
00:17:34,166 --> 00:17:35,833
når jeg kigger
171
00:17:38,291 --> 00:17:40,833
mod vest,
172
00:17:42,708 --> 00:17:48,541
og min sjæl græder,
173
00:17:51,791 --> 00:17:53,208
fordi vi gik.
174
00:17:57,541 --> 00:18:01,333
Der er to stier, man kan gå ned ad,
175
00:18:02,333 --> 00:18:04,041
men i sidste ende
176
00:18:04,041 --> 00:18:08,375
er der stadig tid
til at ændre den vej, man er på.
177
00:19:48,791 --> 00:19:50,500
Okay.
178
00:20:20,250 --> 00:20:21,083
Hey!
179
00:21:10,583 --> 00:21:11,875
Hey!
180
00:21:22,416 --> 00:21:24,458
Jeg ved ikke, hvad du siger. Hey!
181
00:21:32,333 --> 00:21:35,958
Hey! Ødelægger du Abels violin,
stikker han dig ned. Jeg vil ikke...
182
00:21:40,083 --> 00:21:41,791
Stop fjolleriet, Shelton.
183
00:21:48,041 --> 00:21:50,458
I får en chance
for at lade hende komme til mig.
184
00:21:52,041 --> 00:21:55,375
Hey, du ligner en mand,
men du lyder ikke som en.
185
00:22:00,166 --> 00:22:02,875
Når det er sagt, dræber jeg dig alligevel.
186
00:22:19,208 --> 00:22:20,625
Lort!
187
00:22:30,916 --> 00:22:33,791
Nej, kom nu. Pokkers.
188
00:22:38,250 --> 00:22:40,125
Vi skal afsted. Nu.
189
00:22:53,583 --> 00:22:56,166
Jeg kommer efter hende og dig!
190
00:22:56,875 --> 00:22:58,416
Du bløder meget.
191
00:22:58,875 --> 00:23:00,916
Min er den sidste stemme, du hører!
192
00:23:04,166 --> 00:23:05,541
Løb!
193
00:23:22,291 --> 00:23:23,958
Hold fast, Flowers.
194
00:23:23,958 --> 00:23:25,541
Tak.
195
00:23:38,083 --> 00:23:39,666
Værsgo.
196
00:23:39,666 --> 00:23:41,083
Hvordan er de sko?
197
00:23:42,541 --> 00:23:43,625
De gør ondt.
198
00:23:44,708 --> 00:23:46,041
Du vokser.
199
00:23:47,291 --> 00:23:49,083
Lidt smerte er godt for dig.
200
00:23:50,166 --> 00:23:51,708
Det er en del af at være mand.
201
00:24:11,333 --> 00:24:13,125
Izzie, indenfor.
202
00:24:13,125 --> 00:24:15,958
God eftermiddag, frue. Hr. Sumner.
203
00:24:15,958 --> 00:24:18,208
Gå videre, det kommer ikke dig ved.
204
00:24:18,208 --> 00:24:19,708
Er det koen?
205
00:24:20,708 --> 00:24:23,166
Det er hende. Daisy.
206
00:24:29,083 --> 00:24:30,875
Levi, hvad sker der her?
207
00:24:38,916 --> 00:24:42,291
Din mand havde brug
for penge til din søns sko.
208
00:24:42,291 --> 00:24:45,041
Banken tager ikke husdyr som sikkerhed,
209
00:24:45,041 --> 00:24:47,708
men min bror opbygger sin ranch,
210
00:24:47,708 --> 00:24:49,416
og kvæg er svært at få fat i.
211
00:24:49,416 --> 00:24:51,458
Den ko får os gennem vinteren.
212
00:24:51,458 --> 00:24:53,916
Koen er solgt. Du kan gå.
213
00:25:02,875 --> 00:25:05,041
Alice. Kom nu.
214
00:25:06,083 --> 00:25:08,875
- Alice.
- Hr. Sumner. Din kone.
215
00:25:11,750 --> 00:25:16,375
Af en eller anden grund valgte min mand
ikke at informere mig om dette salg.
216
00:25:16,375 --> 00:25:19,625
- Væk med riflen.
- Når det er sagt, koen bliver her.
217
00:25:19,625 --> 00:25:21,583
Væk med riflen.
218
00:25:21,583 --> 00:25:25,833
Det kræver mere end smarte sko
at måle sig med disse kvægbaroner.
219
00:25:30,166 --> 00:25:33,958
Mig og drengen arbejder os ud af det her.
220
00:25:39,458 --> 00:25:41,333
Levi Sumner!
221
00:25:41,333 --> 00:25:43,583
Hr. Cape, hvad sker der?
222
00:25:44,125 --> 00:25:47,166
Vilde kom ind på min ejendom.
223
00:25:47,166 --> 00:25:50,500
Dræbte to af mine mænd, løb ind i skoven.
224
00:25:51,458 --> 00:25:53,666
Jeg hører, du har sporingsevner, Levi.
225
00:25:55,875 --> 00:25:57,291
Det er rigtigt.
226
00:25:57,291 --> 00:25:59,208
Hjælper du mig,
227
00:25:59,875 --> 00:26:03,041
tænker jeg over,
at du arbejder på mit land.
228
00:26:06,833 --> 00:26:09,416
Hent en riffel og nogle kugler, knægt.
229
00:26:10,375 --> 00:26:11,875
Vi skal på vaskebjørnsjagt.
230
00:26:11,875 --> 00:26:14,375
- Okay.
- Afsted, før han bliver sur.
231
00:26:14,375 --> 00:26:16,666
Hr. Farber, fortæl det til sheriffen.
232
00:26:16,666 --> 00:26:18,208
Jeg bliver på deres spor.
233
00:26:18,208 --> 00:26:21,541
Kom og find mig. Nord for min skov!
234
00:26:21,541 --> 00:26:23,125
Afsted!
235
00:26:27,541 --> 00:26:29,208
Jeg kommer tilbage efter koen.
236
00:26:31,541 --> 00:26:34,041
Cape er sindssyg, Levi.
237
00:26:34,041 --> 00:26:35,875
Og han får nogen dræbt.
238
00:26:38,833 --> 00:26:40,750
Det ser du, ikke?
239
00:26:43,000 --> 00:26:44,666
Det eneste, jeg ser,
240
00:26:45,875 --> 00:26:47,500
er vores fremtid.
241
00:26:50,750 --> 00:26:53,500
Det bedste er at spore til fods.
242
00:26:57,583 --> 00:26:58,916
Kom nu.
243
00:27:00,000 --> 00:27:03,166
Royal, pas på!
244
00:27:08,125 --> 00:27:10,000
Ro på.
245
00:27:11,541 --> 00:27:13,000
Bare hør efter.
246
00:27:13,000 --> 00:27:14,750
Hæng dem!
247
00:27:15,875 --> 00:27:19,541
Må jeg minde jer om,
at hr. Krum er vores indianske agent.
248
00:27:20,333 --> 00:27:23,875
Han gør ikke noget halvt,
så jeg foreslår, at I lytter til ham.
249
00:27:23,875 --> 00:27:25,916
Han ved, hvad han taler om.
250
00:27:25,916 --> 00:27:27,291
Tak, sherif.
251
00:27:28,458 --> 00:27:30,416
Jeg er klar over, at I er vrede.
252
00:27:30,416 --> 00:27:32,291
Ja!
253
00:27:32,291 --> 00:27:36,500
Og hvis rygterne er sande,
om hvad der skete, er det chokerende.
254
00:27:38,250 --> 00:27:41,375
Lad manden tale!
255
00:27:43,500 --> 00:27:45,958
Forargelse, ingen tvivl.
256
00:27:45,958 --> 00:27:50,208
Men som regeringsagent,
må jeg opfordre til tilbageholdenhed.
257
00:27:50,916 --> 00:27:54,708
Til foråret flytter vi Shoshone-stammen.
258
00:27:54,708 --> 00:28:00,041
Og lige nu flytter kongressen
grænserne til jeres fordel.
259
00:28:00,041 --> 00:28:05,833
Hvad har det at gøre med hvide mænd,
der bliver dræbt på privat ejendom?
260
00:28:06,583 --> 00:28:08,875
- Amen!
- Du arbejder for regeringen,
261
00:28:08,875 --> 00:28:11,083
hvorfor lytter vi til dig?
262
00:28:11,083 --> 00:28:13,625
Tænk, at en person af din statur
263
00:28:14,875 --> 00:28:17,166
er fyldt med blodlyst.
264
00:28:17,166 --> 00:28:19,166
Okay, lad os slappe lidt af.
265
00:28:20,666 --> 00:28:23,833
Jeg taler for grundejerne i dalen,
266
00:28:23,833 --> 00:28:27,833
når jeg siger,
tilbageholdenhed lyder som det klogeste.
267
00:28:27,833 --> 00:28:31,166
Lad loven tage sig af indianerne.
268
00:28:31,166 --> 00:28:33,500
Vi ler helt sikkert til sidst.
269
00:28:33,500 --> 00:28:36,958
Der er ikke noget
at grine af i denne situation.
270
00:28:36,958 --> 00:28:39,208
Måske fordi der grines ad dig.
271
00:28:40,041 --> 00:28:44,625
- Var din mund.
- Og du, husk dit sted.
272
00:28:44,625 --> 00:28:49,791
Mit sted er på dette land,
og det tilhører os alle.
273
00:28:49,791 --> 00:28:52,541
- Ja!
- Vi bor her!
274
00:28:52,541 --> 00:28:54,583
Det tilhører dem, der har råd til det.
275
00:28:55,833 --> 00:28:58,583
Og jeg kan ikke se mange af de folk her.
276
00:29:05,791 --> 00:29:07,208
Jeg sværger,
277
00:29:08,916 --> 00:29:12,125
jeg skyder den næste bums,
der støver på mig.
278
00:29:14,041 --> 00:29:17,458
Min kamp er ikke her.
Den er derude med Shelton.
279
00:29:17,458 --> 00:29:18,708
Ja!
280
00:29:18,708 --> 00:29:20,875
Hvem end der er med mig, lad os ride.
281
00:29:49,916 --> 00:29:51,833
Flowers!
282
00:29:54,791 --> 00:29:56,541
Vi skal afsted!
283
00:29:59,166 --> 00:30:03,958
Hvis vi ikke gør noget ved dit ben,
når vi ikke tilbage.
284
00:30:23,708 --> 00:30:25,208
Lad mig se dit ben.
285
00:30:29,916 --> 00:30:31,458
Tag hesten.
286
00:30:39,875 --> 00:30:41,416
Det hele er min skyld.
287
00:30:43,250 --> 00:30:44,750
Nej, det er det ikke.
288
00:31:00,125 --> 00:31:01,666
Jeg var omkring din alder,
289
00:31:04,541 --> 00:31:07,416
da jeg blev angrebet.
290
00:31:11,666 --> 00:31:14,166
De fik mig næsten, men jeg slap væk.
291
00:31:15,708 --> 00:31:18,000
Det, der skete, blev ved
med at spille igen og igen i mit hoved,
292
00:31:18,000 --> 00:31:19,833
jeg kunne ikke stoppe det.
293
00:31:21,541 --> 00:31:23,500
Da jeg voksede op,
294
00:31:26,500 --> 00:31:29,125
svor jeg, at ingen, jeg holdt af,
nogensinde skulle have det sådan.
295
00:31:33,416 --> 00:31:37,125
De fortalte mig,
hvad de ville gøre ved mig.
296
00:31:39,666 --> 00:31:42,250
Og deres whiskyånde...
297
00:31:42,250 --> 00:31:44,375
Du er i sikkerhed nu.
298
00:31:53,083 --> 00:31:55,666
Du kom for at finde mig.
299
00:31:56,333 --> 00:31:57,750
Jeg efterlader dig ikke.
300
00:31:58,583 --> 00:32:02,000
Ikke, når jeg ved, hvad jeg ved.
301
00:32:03,458 --> 00:32:07,791
At finde mig var en risiko.
302
00:32:09,375 --> 00:32:13,916
Sker der noget,
kan du aldrig vende tilbage til din tid.
303
00:32:25,416 --> 00:32:27,958
Tag hesten.
304
00:32:38,958 --> 00:32:43,833
Og du fortæller Falling Star,
at de kommer.
305
00:33:03,250 --> 00:33:04,916
Shelton.
306
00:33:09,458 --> 00:33:10,916
Shelton.
307
00:33:12,583 --> 00:33:14,333
Taler du til mig?
308
00:33:14,333 --> 00:33:17,291
Bind din skide hest.
309
00:33:18,541 --> 00:33:21,458
Hvordan forstyrrer min hest
dig i at spore?
310
00:33:21,458 --> 00:33:24,708
- Den larmer for meget.
- Var din mund, bums.
311
00:33:28,291 --> 00:33:31,500
Hvornår har du sidst været på jagt?
312
00:33:31,500 --> 00:33:34,166
Det rager ikke dig.
313
00:33:34,166 --> 00:33:37,250
Hør, jeg ved ikke meget,
314
00:33:38,208 --> 00:33:42,875
men jeg ved nok
til ikke at gå ind på indianerland
315
00:33:42,875 --> 00:33:44,333
og vise, at jeg er der.
316
00:33:45,416 --> 00:33:48,666
Hvis det er din plan, så gå med Gud.
317
00:33:48,666 --> 00:33:53,041
Ellers skal du ned fra din hest.
318
00:33:56,291 --> 00:33:57,958
Hvad foreslår du, at vi gør?
319
00:34:00,291 --> 00:34:03,666
Hvis en af dem er skadet,
så er de langsomme.
320
00:34:04,583 --> 00:34:10,041
Vi deler os og nærmer os røvhullet,
indtil der ingen steder er at gemme sig.
321
00:34:11,500 --> 00:34:15,500
Det er det, jeg foreslår.
322
00:34:29,750 --> 00:34:31,416
Vær ikke død.
323
00:34:37,375 --> 00:34:39,083
Jeg kommer tilbage.
324
00:34:41,625 --> 00:34:44,291
Hvilken vej skal jeg gå?
325
00:34:45,583 --> 00:34:47,250
Følg blodet.
326
00:34:49,125 --> 00:34:51,083
Mere konsekvent spor.
327
00:34:55,125 --> 00:34:56,583
Okay.
328
00:34:59,500 --> 00:35:02,125
Hvorfor fanden står du der stadig?
329
00:35:24,375 --> 00:35:25,708
Flowers!
330
00:35:25,708 --> 00:35:27,333
Du klarede det!
331
00:35:30,875 --> 00:35:33,916
Undskyld, jeg løb væk.
332
00:35:34,875 --> 00:35:35,958
Hvor er Joy?
333
00:35:38,125 --> 00:35:42,625
Hun blev såret
334
00:35:43,791 --> 00:35:45,958
og blev tilbage.
335
00:35:45,958 --> 00:35:47,000
Såret?
336
00:35:48,208 --> 00:35:50,208
Følger de efter hende?
337
00:35:51,500 --> 00:35:53,208
De kommer. Og hurtigt.
338
00:35:58,250 --> 00:35:59,916
Vil du bevise dit værd?
339
00:36:01,458 --> 00:36:06,958
Find vores krigere, og bring dem tilbage.
340
00:36:09,333 --> 00:36:10,458
Mountain Lion.
341
00:36:12,000 --> 00:36:13,208
Vær ikke bange.
342
00:36:14,791 --> 00:36:17,083
Dit hjerte har mod.
343
00:39:08,250 --> 00:39:09,958
Forbandede fjols.
344
00:39:12,541 --> 00:39:15,500
Den vej. Nu. Stop!
345
00:39:15,500 --> 00:39:18,958
Lav ikke en lyd som den idiot,
ellers banker jeg dig.
346
00:39:19,750 --> 00:39:22,000
Skyd alt, der bevæger sig.
347
00:39:24,750 --> 00:39:26,041
Afsted!
348
00:39:58,833 --> 00:40:00,500
Pis.
349
00:40:11,458 --> 00:40:13,333
- Pas på der, Royal.
- Rør dig ikke.
350
00:40:15,541 --> 00:40:17,166
- Jeg kan ikke.
- Hold kæft.
351
00:40:22,208 --> 00:40:23,583
Jeg ved, hvad du føler.
352
00:40:24,875 --> 00:40:26,166
Det gør jeg.
353
00:40:28,708 --> 00:40:30,875
Er du herude alene?
354
00:40:32,000 --> 00:40:33,583
Hvor er din far?
355
00:40:40,416 --> 00:40:42,125
Jeg kender en, der hedder Royal.
356
00:40:44,333 --> 00:40:46,000
Han prøver at være en god mand.
357
00:40:47,958 --> 00:40:49,625
I modsætning til din far.
358
00:40:50,875 --> 00:40:52,458
Han er ikke en god mand, vel?
359
00:40:53,250 --> 00:40:55,583
Hvor jeg er fra, fængsler de mænd som ham.
360
00:40:57,916 --> 00:41:00,541
Mænd, der sårer kvinder og børn.
361
00:41:04,083 --> 00:41:06,375
Du behøver ikke være den type mand, Royal.
362
00:41:07,541 --> 00:41:09,166
Du kan være anderledes.
363
00:41:11,083 --> 00:41:15,916
Du kan starte med at hjælpe mig.
364
00:41:15,916 --> 00:41:17,750
Bliv, hvor du er, knægt.
365
00:41:22,208 --> 00:41:24,041
Stille nu, din hund.
366
00:41:28,541 --> 00:41:31,875
Martha, Rose, jeg elsker jer. Jeg prøvede.
367
00:41:31,875 --> 00:41:34,458
Dine indianske guder redder dig ikke nu.
368
00:41:36,625 --> 00:41:39,000
Vil du gøre det foran din søn?
369
00:41:39,000 --> 00:41:40,333
Nej.
370
00:41:40,958 --> 00:41:43,208
Han skal have æren.
371
00:41:44,916 --> 00:41:48,916
Kom så, Royal. Sigt, som jeg lærte dig.
372
00:41:48,916 --> 00:41:50,541
Dit valg.
373
00:41:50,541 --> 00:41:54,000
Hovedskud eller lige gennem brystet?
374
00:41:57,458 --> 00:41:59,708
Når du er klar, dreng.
375
00:41:59,708 --> 00:42:01,375
Sumner.
376
00:42:02,708 --> 00:42:04,166
Vid dette.
377
00:42:05,166 --> 00:42:09,000
Den dag du dør, er din familie glad.
378
00:42:10,333 --> 00:42:12,666
For de er endelig fri for dig.
379
00:42:13,625 --> 00:42:17,291
Hvis jeg er heldig,
dør min kone under fødslen,
380
00:42:17,291 --> 00:42:19,291
og jeg er fri for dem.
381
00:42:19,291 --> 00:42:21,083
Skrid ad helvede til!
382
00:42:21,083 --> 00:42:22,625
Dig først.
383
00:42:23,958 --> 00:42:26,083
Hvad venter du på, dreng? Kom nu!
384
00:42:45,833 --> 00:42:47,291
Royal!
385
00:42:48,625 --> 00:42:49,791
Royal!
386
00:42:53,583 --> 00:42:55,583
Royal! Vent!
387
00:43:32,625 --> 00:43:34,291
Lad igen! Hurtigt!
388
00:43:47,416 --> 00:43:49,000
Hvad sker der, Farber?
389
00:44:06,666 --> 00:44:08,041
Royal!
390
00:44:08,875 --> 00:44:11,208
Royal, vent!
391
00:44:18,833 --> 00:44:20,750
Royal, vent!
392
00:45:42,000 --> 00:45:43,916
Royal!
393
00:46:10,000 --> 00:46:11,416
Royal?
394
00:46:18,833 --> 00:46:20,416
Joy?
395
00:48:30,083 --> 00:48:32,083
Tekster af: Antje Wagner
396
00:48:32,083 --> 00:48:34,166
Kreativ supervisor
Toni Spring