1 00:00:13,666 --> 00:00:14,875 《荒野迷案》前情提要 2 00:00:14,875 --> 00:00:17,125 你希望今天来这里有什么收获? 3 00:00:18,000 --> 00:00:19,375 我只是想帮助别人 4 00:00:19,500 --> 00:00:21,500 当你学会如何为人服务时 随时欢迎你来这里 5 00:00:21,500 --> 00:00:23,916 佩里阿博特违反了保释条件 6 00:00:23,916 --> 00:00:26,000 所以 你的牧场契约将被没收 7 00:00:27,208 --> 00:00:31,208 如果出事了 你可能永远也回不到你的时代了 8 00:00:32,416 --> 00:00:34,000 我认识一个叫罗亚尔的人 9 00:00:34,000 --> 00:00:35,416 他在努力做个好人 10 00:00:35,416 --> 00:00:37,041 跟你父亲不同 11 00:00:37,166 --> 00:00:39,208 在我的那个时代 像他那样的人是要坐牢的 12 00:00:39,625 --> 00:00:40,625 去吧 罗亚尔 13 00:00:41,083 --> 00:00:42,125 告诉你 14 00:00:42,916 --> 00:00:45,625 你死的那天 你的家人会很高兴 15 00:00:49,791 --> 00:00:50,666 罗亚尔! 16 00:00:51,291 --> 00:00:52,833 罗亚尔!等等! 17 00:01:04,000 --> 00:01:04,875 罗亚尔? 18 00:01:05,458 --> 00:01:06,458 乔伊? 19 00:01:10,625 --> 00:01:11,583 乔伊 20 00:01:14,458 --> 00:01:15,375 乔伊 21 00:01:23,333 --> 00:01:24,583 乔伊 22 00:01:24,916 --> 00:01:25,791 乔伊 23 00:01:27,125 --> 00:01:28,708 在洞里干什么? 24 00:01:29,458 --> 00:01:30,583 你说什么? 25 00:01:34,125 --> 00:01:36,041 你在那个洞里干什么? 26 00:01:39,250 --> 00:01:40,666 谁开枪打你的 乔伊? 27 00:01:41,875 --> 00:01:43,333 乔伊 谁开枪打你的? 28 00:01:52,958 --> 00:01:55,041 你流了很多血 29 00:01:55,041 --> 00:01:57,375 伤口感染了 我要带你去县里的... 30 00:01:57,375 --> 00:01:58,750 罗亚尔... 31 00:02:00,666 --> 00:02:02,416 你在那个洞里干什么? 32 00:02:03,166 --> 00:02:06,416 那是我的土地 警长 你在那里干什么? 33 00:02:11,125 --> 00:02:15,083 乔伊 你会没事的 我给你找水去 好吗? 34 00:02:16,750 --> 00:02:18,041 快呼吸 35 00:02:19,083 --> 00:02:21,833 快呼吸! 36 00:02:29,583 --> 00:02:30,541 好 37 00:02:31,541 --> 00:02:32,666 没事的 38 00:02:34,958 --> 00:02:36,416 真该死! 39 00:02:48,333 --> 00:02:52,791 荒野迷案 40 00:02:56,000 --> 00:02:57,333 - 第一次 - 不要 41 00:02:59,041 --> 00:03:00,458 第二次 42 00:03:00,458 --> 00:03:01,916 成交 43 00:03:20,666 --> 00:03:23,666 测试 测试 一 二 这东西开了吗? 44 00:03:36,833 --> 00:03:37,708 没有 45 00:03:41,166 --> 00:03:44,416 那是我奶奶的花瓶!你在干什么? 46 00:03:44,416 --> 00:03:47,125 谁知道这些东西这么值钱? 47 00:03:48,583 --> 00:03:49,791 不要! 48 00:03:49,791 --> 00:03:51,166 上帝不见了 49 00:03:51,166 --> 00:03:53,833 {\an8}阿博特家的牧场以五十万的价格 卖给了道恩里弗斯 50 00:03:53,833 --> 00:03:54,750 {\an8}契约 51 00:03:57,250 --> 00:03:58,875 这是我的家 52 00:04:00,916 --> 00:04:01,958 这是我的家 53 00:04:02,625 --> 00:04:03,875 这是我的家 54 00:04:09,375 --> 00:04:12,250 不行!这是我的家 这是我的 55 00:04:55,583 --> 00:04:56,666 塞西莉亚 56 00:04:58,500 --> 00:04:59,333 什么? 57 00:05:00,166 --> 00:05:02,208 你在尖叫 58 00:05:03,750 --> 00:05:06,041 - 我给你倒杯水吧 - 不 不 不 我不需要 59 00:05:06,458 --> 00:05:08,208 你梦见了什么? 60 00:05:13,041 --> 00:05:15,250 - 罗亚尔打电话了吗? - 没有 61 00:05:22,416 --> 00:05:23,500 噢 天啊 62 00:05:26,000 --> 00:05:27,125 我不知道该怎么办 63 00:05:28,625 --> 00:05:30,416 你要什么时候开始收拾东西? 64 00:05:40,083 --> 00:05:42,666 噢 天啊 好吧 65 00:05:43,666 --> 00:05:45,000 我们还有多长时间? 66 00:05:45,375 --> 00:05:47,333 我不知道! 67 00:05:49,416 --> 00:05:50,916 别说了 等一下 68 00:05:53,291 --> 00:05:54,208 好吧 69 00:05:55,416 --> 00:05:56,416 好吧 70 00:05:57,166 --> 00:05:59,208 好 好 我不... 71 00:06:00,250 --> 00:06:04,000 我不想收拾 我不想收拾 我不想把房子卖掉 72 00:06:05,250 --> 00:06:08,708 我要我的孙女回来 我要我的儿子回来! 73 00:06:11,791 --> 00:06:13,166 我只想这样! 74 00:06:13,791 --> 00:06:15,375 - 但是 你得搬家 - 我不... 75 00:06:17,541 --> 00:06:18,833 闭嘴! 76 00:06:20,083 --> 00:06:21,166 求求你了 77 00:06:30,750 --> 00:06:32,125 我很快就回来 78 00:06:38,416 --> 00:06:41,250 想象一下死在敌人的怀里 79 00:06:41,250 --> 00:06:43,791 想象一下世界上没有悲伤时的和平 80 00:06:43,791 --> 00:06:46,541 想象一下世界上没有和平时的悲伤 81 00:06:46,541 --> 00:06:47,541 是的 82 00:06:47,541 --> 00:06:49,708 我看到你眼中的恐惧 听到你最后的呼吸 83 00:06:49,708 --> 00:06:52,250 还有多久这一切才会结束? 84 00:06:52,250 --> 00:06:54,958 完全的黑暗与安逸合二为一 85 00:06:59,625 --> 00:07:00,708 {\an8}嘿 86 00:07:02,541 --> 00:07:03,708 {\an8}对不起 87 00:07:07,375 --> 00:07:08,416 多少钱? 88 00:07:17,625 --> 00:07:18,625 给 89 00:07:18,916 --> 00:07:20,041 谢谢你 90 00:07:22,750 --> 00:07:24,416 嘿 阿博特先生 91 00:07:26,416 --> 00:07:28,416 我是厄尔钦兰德的儿子 杰西 92 00:07:29,208 --> 00:07:31,416 嘿 警官 你爸爸怎么样? 93 00:07:31,875 --> 00:07:33,166 他挺好的 94 00:07:33,750 --> 00:07:36,375 他得了关节炎之类的 不过还可以 95 00:07:38,000 --> 00:07:41,125 - 向他转达我的问候 - 好 嘿 阿博特先生? 96 00:07:41,125 --> 00:07:42,333 怎么了? 97 00:07:42,333 --> 00:07:44,333 对于你遇到的所有困难 我感到很抱歉 98 00:07:45,083 --> 00:07:47,416 佩里 孙女 99 00:07:48,500 --> 00:07:50,083 好 我很感激 100 00:07:51,250 --> 00:07:53,875 瓦邦的一切都变得如此混乱 101 00:07:54,583 --> 00:07:56,083 警长仍然不知所踪 102 00:08:03,041 --> 00:08:04,375 保重 警官 103 00:08:09,166 --> 00:08:11,833 你的一个警官在外头 钦兰德 104 00:08:12,666 --> 00:08:14,333 另一个坐在驾驶座上 105 00:08:39,791 --> 00:08:40,875 把这个喝了 106 00:08:46,708 --> 00:08:48,000 不是这样 把整瓶喝了 107 00:09:00,375 --> 00:09:01,500 糟了 108 00:09:03,041 --> 00:09:04,083 什么? 109 00:09:04,333 --> 00:09:05,916 他们在跟踪我们 110 00:09:07,125 --> 00:09:08,125 别超速 111 00:09:11,458 --> 00:09:12,708 你感觉怎么样? 112 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 很难受 113 00:09:17,166 --> 00:09:19,166 你想让他们载你走完剩下的路吗? 114 00:09:22,833 --> 00:09:24,041 送我去保留区 115 00:09:25,000 --> 00:09:26,166 去风河印第安保留区吗? 116 00:09:27,083 --> 00:09:29,625 他们不是对外来人员设有检查站吗? 117 00:09:31,875 --> 00:09:33,041 没错 118 00:09:34,250 --> 00:09:35,541 那两人就过不了了 119 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 他们会问我们俩很多问题 120 00:09:41,458 --> 00:09:43,333 我现在还没准备好回答任何问题 121 00:10:15,041 --> 00:10:17,291 你不必独自面对这一切的 122 00:10:23,041 --> 00:10:27,125 我这一辈子 123 00:10:28,041 --> 00:10:29,000 从来没这样无助过 124 00:10:31,583 --> 00:10:32,458 塞西莉亚? 125 00:10:33,375 --> 00:10:36,333 独自一人面对这一切 并不会让你变得更坚强 126 00:10:36,333 --> 00:10:37,583 好吧 127 00:10:38,875 --> 00:10:40,083 跟我来 128 00:10:41,541 --> 00:10:42,708 跟我来 129 00:10:48,041 --> 00:10:50,208 那家伙就站在那里 光着屁股 130 00:10:50,208 --> 00:10:52,625 没开玩笑 他没穿内裤 啥都没穿 131 00:10:52,958 --> 00:10:55,916 在讲他和镇上的老人们并肩的日子 132 00:10:55,916 --> 00:10:58,958 说他是从1972年穿越过来的 你知道那种人... 133 00:10:58,958 --> 00:11:00,250 1972年? 134 00:11:00,250 --> 00:11:02,416 1982年 真该死! 135 00:11:04,375 --> 00:11:05,708 这故事挺没意思 对吧? 136 00:11:05,708 --> 00:11:08,333 不 不是 挺好的 137 00:11:09,291 --> 00:11:13,041 我是说 你这故事能展开来说 我相信你 138 00:11:16,000 --> 00:11:18,125 去你的 这故事真没意思 老兄 139 00:11:22,750 --> 00:11:24,000 有陌生人 危险 140 00:11:27,166 --> 00:11:28,291 快鸣警笛 141 00:11:44,125 --> 00:11:46,250 先生 你能摇下车窗吗? 142 00:11:51,750 --> 00:11:53,541 我这里有个女人受伤了 143 00:11:53,541 --> 00:11:55,208 埃德加 这是你的表姐 乔伊 144 00:11:55,208 --> 00:11:58,416 - 把双手放在方向盘上 快点 钥匙... - 什么?好 好 145 00:11:58,416 --> 00:12:01,583 - 乔伊 这到底是怎么回事? - 他要送我去印第安卫生服务局 146 00:12:08,666 --> 00:12:10,791 你的手下为什么在这里? 他们在找你们吗? 147 00:12:10,791 --> 00:12:12,416 拦住他们 好吗? 148 00:12:14,750 --> 00:12:17,708 - 丹 去接待我们的朋友 - 知道了 149 00:12:26,000 --> 00:12:28,833 继续往前开 印第安卫生服务局 就在几公里外 150 00:12:28,833 --> 00:12:29,791 好的 151 00:13:04,125 --> 00:13:05,375 奥特姆 152 00:13:07,041 --> 00:13:09,125 - 奥特姆 -“不要怕 因为掩盖的事 153 00:13:09,125 --> 00:13:12,041 “没有不显露出来的 隐藏的事也没有不被知道的” 154 00:13:12,541 --> 00:13:14,125 还记得牧师说过这句话吗? 155 00:13:15,000 --> 00:13:17,500 如果你害怕走进去 你得重新考虑自己对上帝的信仰 156 00:13:20,916 --> 00:13:22,166 快点吧 塞西莉亚 157 00:13:25,750 --> 00:13:26,583 她需要帮助! 158 00:13:26,583 --> 00:13:28,583 阿博特家需要帮助 与其让上帝决定一切 159 00:13:28,583 --> 00:13:30,375 - 为什么你不承担责任呢? - 奥特姆 160 00:13:30,375 --> 00:13:33,000 你要为此负责 你在误导人们 161 00:13:33,000 --> 00:13:35,833 在这种虚假的骗局 和对信仰的错觉之中 162 00:13:35,833 --> 00:13:36,916 他们将浪费他们的一生 163 00:13:36,916 --> 00:13:40,250 - 奥特姆 你在做什么?塞西莉亚! - 她需要五十万 164 00:13:40,250 --> 00:13:42,875 否则她将失去她的牧场 她将永远失去那个牧场 165 00:13:42,875 --> 00:13:44,333 塞西莉亚 这是真的吗? 166 00:13:49,583 --> 00:13:50,583 塞西莉亚 167 00:13:51,500 --> 00:13:53,166 所以 筹钱 帮帮她 168 00:13:53,166 --> 00:13:55,291 我们没有五十万 169 00:13:55,291 --> 00:13:59,250 教会也没有五十万 这是座很普通的教堂 170 00:13:59,250 --> 00:14:02,166 这个小镇里全都是贵族 难道他们可以不听上帝的指示吗? 171 00:14:02,166 --> 00:14:06,375 我教会里的会众愿倾囊帮助塞西莉亚 但我们没有五十万 172 00:14:09,125 --> 00:14:12,625 奥特姆 你为什么不告诉我 你要这样做呢? 173 00:14:15,291 --> 00:14:17,291 因为我知道 说了你就不会跟我来 174 00:14:19,625 --> 00:14:22,708 你向这个教会的人要钱 175 00:14:22,708 --> 00:14:27,166 他们根本就没这么多钱 但你的家庭却很有钱 为什么? 176 00:14:27,958 --> 00:14:30,583 因为我想让你看到这些人 到底是怎么样的 177 00:14:30,583 --> 00:14:32,041 看到他们的真实面目 178 00:14:33,291 --> 00:14:35,000 那你可以以身作则啊 179 00:14:35,000 --> 00:14:37,416 打电话吧 打电话向你的家人要钱 180 00:14:41,708 --> 00:14:42,708 说得没错 181 00:14:44,833 --> 00:14:47,791 妈妈 182 00:14:47,791 --> 00:14:49,125 对不起 183 00:14:49,125 --> 00:14:52,750 您拨打的电话已停机或是空号 184 00:14:52,750 --> 00:14:53,958 那就奇怪了 我... 185 00:14:55,583 --> 00:14:57,375 我想我姐姐知道她在哪里 186 00:15:00,125 --> 00:15:01,375 对不起 187 00:15:01,375 --> 00:15:05,833 您拨打的电话已停机或是空号 188 00:15:10,000 --> 00:15:13,875 要防备假先知 又踢又叫 祈求奇迹 189 00:15:13,875 --> 00:15:17,083 而你却在为了你的虚荣心 不知不觉中被斥责 190 00:15:17,666 --> 00:15:21,916 因为我看到了你最真实的本性 你只是一个不足挂齿的哲学家 191 00:15:21,916 --> 00:15:25,166 一个道貌岸然的小贩 没什么东西值得别人买 192 00:15:25,166 --> 00:15:27,791 我敢打赌 你的家人一早就抛弃你了 193 00:15:29,041 --> 00:15:32,166 牧师 你在装道德卫士吗? 194 00:15:32,166 --> 00:15:35,500 - 那可不是基督徒的作风 - 塞西莉亚 放过自己吧 195 00:15:36,125 --> 00:15:38,041 不是所有人都能被拯救的 196 00:15:38,041 --> 00:15:40,125 如果你不去尝试又怎么知道呢? 197 00:15:41,083 --> 00:15:42,375 今天 她试过了 198 00:15:45,875 --> 00:15:47,000 塞西莉亚... 199 00:16:02,166 --> 00:16:04,458 - 你没事吧? - 没事 200 00:16:06,458 --> 00:16:07,958 你真让人敬畏 201 00:16:09,500 --> 00:16:10,791 你是什么意思? 202 00:16:10,791 --> 00:16:14,416 当你相信一件事时 没有任何事能改变你的想法 203 00:16:14,833 --> 00:16:16,958 是啊 我就是这样的人 204 00:16:17,833 --> 00:16:19,666 嗯 我也是这样的人 205 00:16:20,791 --> 00:16:24,500 但我忘了 你刚刚提醒了我 谢谢 206 00:16:26,291 --> 00:16:29,416 - 我以为你会生气呢 - 我是挺生气的 不 我真的挺生气 207 00:16:33,708 --> 00:16:36,416 你知道吗 我只认识一个人能这么生气 208 00:16:37,541 --> 00:16:38,958 - 谁? - 艾米 209 00:16:40,666 --> 00:16:43,333 我很担心我忘了自己是谁 210 00:16:47,041 --> 00:16:49,875 我被很多事蒙蔽了双眼 211 00:16:51,416 --> 00:16:52,750 我们都这样 212 00:16:54,000 --> 00:16:55,375 是啊 我们都这样 213 00:17:06,250 --> 00:17:07,500 第一次来印第安卫生服务局? 214 00:17:09,000 --> 00:17:10,125 是的 215 00:17:11,208 --> 00:17:12,541 我能问你一个问题吗? 216 00:17:13,250 --> 00:17:14,541 你刚刚问了 217 00:17:15,833 --> 00:17:17,500 能再说一次你在哪里找到乔伊的吗? 218 00:17:18,750 --> 00:17:20,458 你真正要问的问题是什么? 219 00:17:20,458 --> 00:17:21,791 就是我刚刚问的那个 220 00:17:23,833 --> 00:17:26,541 假如我对你的表姐做了坏事 221 00:17:26,541 --> 00:17:29,083 完事后我送她来这里 这样说得通吗? 222 00:17:30,208 --> 00:17:31,291 有道理 223 00:17:31,708 --> 00:17:33,166 家暴者都这么做 224 00:17:35,541 --> 00:17:38,166 - 你发现她时她中枪了? - 是的 225 00:17:39,166 --> 00:17:41,458 而你只是做了件好事? 226 00:17:42,750 --> 00:17:44,791 我再说一遍 要问什么直接问 227 00:17:48,625 --> 00:17:52,000 你那脏手是不是碰我的家人了? 228 00:17:54,583 --> 00:17:56,041 只是为了把她送来这里 229 00:17:57,125 --> 00:17:59,541 去吧 罗亚尔 像我教你那样往下看 230 00:18:00,916 --> 00:18:03,208 我不想显得无礼 231 00:18:03,875 --> 00:18:06,416 我只是觉得 你不会相信我告诉你的任何事 232 00:18:08,583 --> 00:18:09,625 你没事吧? 233 00:18:10,625 --> 00:18:12,375 是的 是的 我没事 234 00:18:13,916 --> 00:18:15,208 好吧 235 00:18:16,291 --> 00:18:17,541 我去看看乔伊 236 00:18:38,291 --> 00:18:39,666 嘿 237 00:18:40,375 --> 00:18:43,625 我是杰西钦兰德警官 阿米莉亚县警察局的 238 00:18:44,000 --> 00:18:46,166 你想要什么 杰西钦兰德警官? 239 00:19:04,875 --> 00:19:06,958 - 你叫什么名字? - 丹尼尔 240 00:19:08,875 --> 00:19:10,208 听着 丹... 241 00:19:11,458 --> 00:19:13,333 我有种感觉一直挥之不去 242 00:19:14,375 --> 00:19:16,833 我们的老大现在在你的管辖区内了 243 00:19:17,875 --> 00:19:20,583 - 然后呢? - 我需要知道她是否平安 244 00:19:21,916 --> 00:19:24,666 警官... 245 00:19:26,000 --> 00:19:27,958 你只能在车里等着 246 00:19:37,083 --> 00:19:38,958 我只是想确认她是否平安无事 247 00:19:52,833 --> 00:19:55,333 乔伊醒了 她想见你 248 00:19:57,041 --> 00:19:58,458 你确定吗? 249 00:19:59,208 --> 00:20:00,541 她说:“那个白人” 250 00:20:02,666 --> 00:20:03,875 谢谢 251 00:20:22,541 --> 00:20:23,583 还是很难受吗? 252 00:20:24,291 --> 00:20:25,458 有点 253 00:20:28,458 --> 00:20:30,041 再一次谢谢你 254 00:20:43,416 --> 00:20:44,916 你先讲还是我来讲? 255 00:20:46,875 --> 00:20:48,083 我们要讲什么? 256 00:20:50,958 --> 00:20:51,958 好吧 257 00:20:56,541 --> 00:21:00,416 我出现在你的西牧场 是因为我从那个洞里穿越了 258 00:21:05,500 --> 00:21:07,291 我想就长话短说吧 259 00:21:13,000 --> 00:21:14,250 这不是个问题 260 00:21:15,916 --> 00:21:17,000 好的 261 00:21:21,750 --> 00:21:24,416 我在1880年代生活了四年 262 00:21:25,833 --> 00:21:28,875 我遇上了肖肖尼族的人 和他们打猎 263 00:21:29,458 --> 00:21:30,833 交了朋友 264 00:21:33,000 --> 00:21:34,541 融入了他们的生活圈 265 00:21:36,625 --> 00:21:39,583 我在那里遇到了一个叫罗亚尔的男孩 266 00:21:40,375 --> 00:21:41,750 他救了我的命 267 00:21:45,666 --> 00:21:47,208 我敢打赌他就是你 268 00:21:49,291 --> 00:21:50,458 为什么你会那样想? 269 00:21:52,583 --> 00:21:56,125 我刚刚告诉你我穿越了 而你甚至都没有退缩 270 00:21:57,166 --> 00:21:58,416 一个字也没说 271 00:22:03,708 --> 00:22:05,250 那个男孩开枪杀了他父亲 272 00:22:08,750 --> 00:22:10,166 来救我 273 00:22:11,541 --> 00:22:12,541 - 来救你? - 对 274 00:22:13,750 --> 00:22:15,208 他完全可以不那样做 275 00:22:15,750 --> 00:22:17,625 他们在追捕我和另一个土著女孩 276 00:22:44,166 --> 00:22:48,375 我一直相信自己在一场狩猎事故中 开枪杀死了父亲 277 00:22:50,875 --> 00:22:52,708 我奔跑着 然后跳进了那个洞 278 00:22:54,166 --> 00:22:55,416 以为自己会消失 279 00:22:56,875 --> 00:22:58,708 跟我在那里时发生的过程不一样 280 00:23:01,750 --> 00:23:03,000 你在那里待了四年? 281 00:23:03,791 --> 00:23:07,333 四年吗?你只是失踪了几天而已 就这样 282 00:23:10,000 --> 00:23:12,166 不止几天了 283 00:23:17,250 --> 00:23:19,041 你知道的 我们土著人有传说的 284 00:23:20,083 --> 00:23:20,958 古老的 285 00:23:22,083 --> 00:23:23,583 古老的传说... 286 00:23:30,083 --> 00:23:31,458 你认为它是什么? 287 00:23:32,666 --> 00:23:33,666 那个洞 288 00:23:34,875 --> 00:23:36,125 我不知道 289 00:23:36,666 --> 00:23:41,208 这一切开始前出现了很多迹象 290 00:23:43,250 --> 00:23:44,416 什么样的迹象? 291 00:23:45,666 --> 00:23:48,000 哈兰说到洞穴里的恐龙 292 00:23:49,666 --> 00:23:53,916 我逮捕的那个人告诉我 有人消失了 293 00:23:56,125 --> 00:23:58,750 那座山 它消失了 然后又重新出现 294 00:24:12,458 --> 00:24:14,500 你有可以说话的人吗? 295 00:24:16,416 --> 00:24:17,416 可以说话? 296 00:24:18,916 --> 00:24:21,291 憋着不说会让你很痛苦的 297 00:24:22,666 --> 00:24:23,958 我有玛莎 298 00:24:25,291 --> 00:24:26,250 那就好 299 00:24:27,833 --> 00:24:29,208 因为我在过去的50年里 300 00:24:30,000 --> 00:24:31,750 都在对这个世界 301 00:24:33,333 --> 00:24:34,541 撒谎 302 00:24:34,541 --> 00:24:36,875 我告诉过你不能让我家人知道这一切 303 00:24:37,250 --> 00:24:38,500 向我的家人撒谎 304 00:24:38,500 --> 00:24:40,083 有很多事我无法解释 305 00:24:40,083 --> 00:24:42,000 - 试着解释一下吧 - 我在努力 306 00:24:43,208 --> 00:24:44,875 第一次撒谎是最难的 307 00:24:47,000 --> 00:24:48,333 然后就会越来越容易 308 00:24:50,625 --> 00:24:53,541 因为这些谎言 我的家现在散了 309 00:24:59,833 --> 00:25:01,000 趁为时未晚 310 00:25:06,416 --> 00:25:07,791 说实话吧 311 00:25:10,875 --> 00:25:12,666 我有种感觉 你我将会 312 00:25:12,666 --> 00:25:14,500 进行更多这样的对话 罗亚尔 313 00:25:16,958 --> 00:25:18,208 好好休息吧 314 00:25:33,500 --> 00:25:35,375 我叫罗亚尔 315 00:25:35,375 --> 00:25:36,708 我叫西西阿博特 316 00:25:40,125 --> 00:25:41,250 罗亚尔? 317 00:25:42,416 --> 00:25:43,666 罗亚尔? 318 00:25:48,458 --> 00:25:50,625 - 阿博特先生 - 警官 319 00:25:51,375 --> 00:25:52,583 你为什么要逃跑? 320 00:25:53,375 --> 00:25:55,791 我只是开车去她让我去的地方 321 00:26:00,333 --> 00:26:01,958 厄尔把你教得很好 322 00:26:01,958 --> 00:26:03,500 我们改天见吧 阿博特先生 323 00:26:04,833 --> 00:26:07,000 好 这话我听够了 知道这是真的 324 00:26:24,083 --> 00:26:25,833 我们在哪里?这是什么地方? 325 00:26:27,708 --> 00:26:29,083 我得纠正一件事 326 00:26:30,291 --> 00:26:32,541 奥特姆 不要下车 327 00:26:32,541 --> 00:26:34,750 - 不管发生什么事 好吗? - 好的 328 00:26:53,958 --> 00:26:55,291 刘易斯? 329 00:26:55,750 --> 00:26:57,250 我是塞西莉亚阿博特 330 00:27:00,750 --> 00:27:01,875 刘易斯? 331 00:27:08,083 --> 00:27:11,375 你到底想要什么?现在就跪下 快点 332 00:27:18,375 --> 00:27:21,458 - 奥特姆 别动 - 你回来这里做什么? 333 00:27:22,166 --> 00:27:24,500 你能把枪放下吗 求求你了? 334 00:27:24,916 --> 00:27:28,916 求我?你来我的汗屋用猎枪威胁我 335 00:27:28,916 --> 00:27:30,541 - 我心领了 - 如果你伤害她 我会... 336 00:27:30,541 --> 00:27:32,458 你会怎么样?这里谁有枪? 337 00:27:35,333 --> 00:27:37,166 别动 叫金发妞冷静点 338 00:27:37,166 --> 00:27:38,750 - 去你的冷静 - 奥特姆 我可以的 339 00:27:38,750 --> 00:27:40,166 我能处理好这事 奥特姆 340 00:27:40,583 --> 00:27:42,208 你到底来这里做什么? 341 00:27:42,208 --> 00:27:45,041 我是来道歉的 为了猎枪的事 342 00:27:45,666 --> 00:27:47,250 为了我在你身上发泄怒火的事 343 00:27:49,875 --> 00:27:52,791 我叫你别动! 344 00:27:52,791 --> 00:27:54,250 我现在就打爆她的脑袋 345 00:27:54,250 --> 00:27:56,708 听着 刘易斯 我只是想告诉你 我感到很抱歉 346 00:27:56,708 --> 00:27:58,083 这就是我来这里的原因 347 00:27:58,083 --> 00:28:01,625 我想克服孙女失踪 给我带来的痛苦 是吧? 348 00:28:01,625 --> 00:28:05,375 仅仅因为我很痛苦 并不意味着 我可以让其他人痛苦 349 00:28:05,375 --> 00:28:07,791 这是不对的 对不起 350 00:28:08,750 --> 00:28:09,708 混蛋 351 00:28:21,375 --> 00:28:24,125 - 喂? - 是我 352 00:28:25,000 --> 00:28:26,208 塞西莉亚? 353 00:28:26,208 --> 00:28:27,750 对 她又来了 354 00:28:27,750 --> 00:28:29,166 你是认真的吗? 355 00:28:29,166 --> 00:28:30,666 是 好的 听着 356 00:28:32,791 --> 00:28:34,250 让孩子接电话 357 00:28:34,250 --> 00:28:35,250 不 358 00:28:35,833 --> 00:28:40,125 让艾米接电话 丽贝卡 我受够了这一切 359 00:28:41,166 --> 00:28:42,500 他妈的 好吧 360 00:28:43,041 --> 00:28:45,666 谢谢 喂? 361 00:28:46,291 --> 00:28:49,583 你有一分钟的时间 艾米 这是你的奶奶 362 00:28:50,708 --> 00:28:52,375 艾米 你好吗? 363 00:28:53,333 --> 00:28:56,291 你为什么要骗我? 妈妈告诉了我你对她说过的话 364 00:28:56,291 --> 00:28:57,791 你把她赶走了 365 00:28:57,791 --> 00:29:00,583 噢 艾米 艾米 我可以解释的 366 00:29:00,583 --> 00:29:02,125 我不想跟你说话 367 00:29:03,750 --> 00:29:05,291 艾米?艾米? 368 00:29:20,125 --> 00:29:21,750 不要再回来这里了 369 00:29:51,958 --> 00:29:55,041 其中两个身上有氨水的味道 可能吸了冰毒 370 00:29:55,833 --> 00:29:59,333 他们没想到自己抓走的竟然是个警长 真是足智多谋啊 嗯? 371 00:30:01,291 --> 00:30:04,291 都是因为我想买些口香糖 却走错了地方 进了一家酒类商店 372 00:30:04,875 --> 00:30:07,458 他们以为很快就能完事 373 00:30:08,208 --> 00:30:10,375 结果所有人都深陷其中 包括我在内 374 00:30:11,250 --> 00:30:12,375 知道他们带你去哪里了吗? 375 00:30:12,958 --> 00:30:14,416 具体位置不太清楚 376 00:30:14,958 --> 00:30:20,000 对了 他们打晕了我 把我扔进后备箱 最后到了一间小屋 377 00:30:21,166 --> 00:30:26,041 可能就几分钟或几个小时... 378 00:30:27,583 --> 00:30:29,750 时间就是这么古怪 379 00:30:30,458 --> 00:30:31,666 是啊 380 00:30:33,416 --> 00:30:35,000 你回来了 381 00:30:35,875 --> 00:30:37,083 这才是最重要的 382 00:30:37,833 --> 00:30:39,125 回来挺好的 383 00:30:41,583 --> 00:30:43,916 我认为我们要做的第一件事 就是安排你和贝特西合作 384 00:30:44,500 --> 00:30:47,083 也许她能画出他们长相的草图 然后我们发出全境通缉 385 00:30:47,833 --> 00:30:50,416 - 联邦调查员可能也会来谈话 - 我认为我们是找不到他们的 386 00:30:50,416 --> 00:30:52,208 也许可以 也许不行 387 00:30:53,166 --> 00:30:54,500 他们不能逍遥法外 388 00:30:55,916 --> 00:30:56,958 他们不会的 389 00:30:58,125 --> 00:31:00,333 整个警察局都已蓄势待发 390 00:31:00,708 --> 00:31:02,666 糟了 马特心神不宁 391 00:31:02,666 --> 00:31:04,333 我想他在准备请求联邦专案组介入... 392 00:31:04,333 --> 00:31:07,083 杰西 我只想翻篇 393 00:31:12,458 --> 00:31:15,458 - 你跟你妻子说过话了吗? - 没有 394 00:31:16,666 --> 00:31:17,916 他们把我的手机砸烂了 395 00:31:18,833 --> 00:31:20,000 介意我用你的吗? 396 00:31:22,083 --> 00:31:24,000 - 给 - 谢谢 397 00:31:24,750 --> 00:31:26,958 我给你留点隐私吧 398 00:31:34,500 --> 00:31:35,916 你知道吗 你看起来不一样了 399 00:31:37,416 --> 00:31:40,166 - 我不知道 你的头发 什么的... - 我很快就好 400 00:31:41,416 --> 00:31:42,500 好的 401 00:31:50,833 --> 00:31:53,041 喂?喂? 402 00:31:57,583 --> 00:31:58,791 玛莎 403 00:32:01,458 --> 00:32:02,583 乔伊? 404 00:32:03,291 --> 00:32:04,791 是我呀 宝贝 405 00:32:17,250 --> 00:32:18,083 宝贝? 406 00:32:18,083 --> 00:32:20,125 - 是啊 - 你在哪里? 407 00:32:33,041 --> 00:32:36,500 那是卢克蒂勒森吗? 我今天没准备好要听他说废话 408 00:32:37,125 --> 00:32:38,666 我想他是来见我的 409 00:32:39,333 --> 00:32:40,416 是吗? 410 00:32:41,000 --> 00:32:42,416 情况很复杂 411 00:32:44,875 --> 00:32:47,708 要保证他在罗亚尔回家之前离开这里 412 00:32:48,541 --> 00:32:49,916 我很快就好 413 00:33:16,541 --> 00:33:17,791 你来这里做什么? 414 00:33:21,083 --> 00:33:24,208 我给你带了点东西 415 00:33:26,083 --> 00:33:27,583 你怎么了 卢克? 416 00:33:31,833 --> 00:33:35,291 我在比利的房间里 417 00:33:36,791 --> 00:33:37,833 发现了一些矿石 418 00:33:39,750 --> 00:33:43,458 我想全都自己留着 419 00:33:46,791 --> 00:33:49,541 但我认为你有资格看看 420 00:33:51,333 --> 00:33:52,458 看什么? 421 00:33:58,416 --> 00:33:59,541 你自己 422 00:34:03,333 --> 00:34:06,125 把它吞下去 吞了以后 423 00:34:08,416 --> 00:34:09,666 告诉我你看到什么 424 00:34:12,625 --> 00:34:13,541 好吗? 425 00:35:09,541 --> 00:35:12,208 噢 上帝 亲自向我们显现 426 00:35:35,583 --> 00:35:36,541 嗨 427 00:35:37,250 --> 00:35:38,333 嘿 428 00:35:39,208 --> 00:35:40,541 你回来了 429 00:35:43,333 --> 00:35:44,666 这是我的家 430 00:35:45,833 --> 00:35:48,250 我说你是阿博特家的人 我为自己说的这话感到抱歉 431 00:35:51,791 --> 00:35:53,041 你需要说出来 432 00:35:55,041 --> 00:35:56,875 而我需要听你说 433 00:36:04,083 --> 00:36:05,166 它回来了 434 00:36:06,166 --> 00:36:08,041 我要你亲眼看一看 435 00:36:12,000 --> 00:36:12,833 好 436 00:39:34,375 --> 00:39:38,166 你和凯西发现我的时候 我刚刚从洞里出来 437 00:39:40,958 --> 00:39:42,375 如果你不在的话 我... 438 00:39:43,583 --> 00:39:45,166 我不知道会发生什么事 439 00:39:46,208 --> 00:39:48,916 这么多年你都未向任何人提起过 你是怎么过来的? 440 00:39:51,541 --> 00:39:53,208 我没跟你说过 但是... 441 00:39:55,958 --> 00:39:57,708 你当时就在我身边 442 00:40:02,250 --> 00:40:03,916 我不想改变这个局面 443 00:40:05,958 --> 00:40:07,041 这不会改变的 444 00:42:35,125 --> 00:42:37,125 字幕翻译: 谢蕴婕 445 00:42:37,125 --> 00:42:39,208 创意监督 罗婷婷