1
00:00:13,666 --> 00:00:14,875
EN EPISODIS ANTERIORS
2
00:00:14,875 --> 00:00:17,125
Què volies aconseguir venint aquí avui?
3
00:00:18,000 --> 00:00:19,375
Només vull ajudar la gent.
4
00:00:19,500 --> 00:00:21,500
Aprèn a servir i seràs benvinguda.
5
00:00:21,500 --> 00:00:23,916
S'han infringit
les condicions de la fiança.
6
00:00:23,916 --> 00:00:26,000
Embargarem la propietat del seu ranxo.
7
00:00:27,208 --> 00:00:31,208
Si passés alguna cosa,
potser mai no tornaries al teu temps.
8
00:00:32,416 --> 00:00:34,000
Conec un altre Royal.
9
00:00:34,000 --> 00:00:35,416
Intenta ser un bon home.
10
00:00:35,416 --> 00:00:37,041
No com el teu pare.
11
00:00:37,166 --> 00:00:39,208
D'on vinc jo, l'hauríem tancat.
12
00:00:39,625 --> 00:00:40,625
Vinga, Royal.
13
00:00:41,083 --> 00:00:42,125
Saps què?
14
00:00:42,916 --> 00:00:45,625
El dia que moris,
la teva família se n'alegrarà.
15
00:00:49,791 --> 00:00:50,666
Royal!
16
00:00:51,291 --> 00:00:52,833
Royal, espera!
17
00:01:04,000 --> 00:01:04,875
Royal?
18
00:01:05,458 --> 00:01:06,458
Joy?
19
00:01:10,625 --> 00:01:11,583
Joy.
20
00:01:14,458 --> 00:01:15,375
Joy.
21
00:01:23,333 --> 00:01:24,583
Joy.
22
00:01:24,916 --> 00:01:25,791
Joy.
23
00:01:27,125 --> 00:01:28,708
...feies al forat?
24
00:01:29,458 --> 00:01:30,583
Què has dit?
25
00:01:34,125 --> 00:01:36,041
Què feies al forat?
26
00:01:39,250 --> 00:01:40,666
Qui t'ha disparat, Joy?
27
00:01:41,875 --> 00:01:43,333
Joy, qui t'ha disparat?
28
00:01:52,958 --> 00:01:55,041
Estàs sagnant una barbaritat.
29
00:01:55,041 --> 00:01:57,375
I s'està infectant.
Et portaré a l'hospital...
30
00:01:57,375 --> 00:01:58,750
Royal...
31
00:02:00,666 --> 00:02:02,416
Què feies al forat?
32
00:02:03,166 --> 00:02:06,416
Són les meves terres, xèrifa.
Què hi feies tu, allà?
33
00:02:11,125 --> 00:02:15,083
Joy, et posaràs bé.
Et donaré una mica d'aigua, d'acord?
34
00:02:16,750 --> 00:02:18,041
Respira.
35
00:02:19,083 --> 00:02:20,750
Respira.
36
00:02:20,750 --> 00:02:21,833
Respira!
37
00:02:29,583 --> 00:02:30,541
D'acord.
38
00:02:31,541 --> 00:02:32,666
Molt bé.
39
00:02:34,958 --> 00:02:36,416
Me cago en tot!
40
00:02:48,333 --> 00:02:52,791
TERRES D'UN ALTRE MÓN
41
00:02:56,000 --> 00:02:57,333
- Venut a la una.
- No.
42
00:02:59,041 --> 00:03:00,458
A les dues.
43
00:03:00,458 --> 00:03:01,916
Venut.
44
00:03:20,666 --> 00:03:23,666
Provant, provant. U, dos. Que és encès?
45
00:03:36,833 --> 00:03:37,708
No.
46
00:03:41,166 --> 00:03:44,416
És el gerro de la meva àvia! Què feu?
47
00:03:44,416 --> 00:03:47,125
Qui s'hagués imaginat
que tot això valdria tant?
48
00:03:48,583 --> 00:03:49,791
No!
49
00:03:49,791 --> 00:03:51,166
DÉU JA NO HI ÉS
50
00:03:51,166 --> 00:03:53,833
{\an8}Venut a la Dawn Rivers per mig milió.
51
00:03:53,833 --> 00:03:54,750
{\an8}TITULARITAT
52
00:03:57,250 --> 00:03:58,875
Això és casa meva.
53
00:04:00,916 --> 00:04:01,958
És casa meva.
54
00:04:02,625 --> 00:04:03,875
És casa meva.
55
00:04:09,375 --> 00:04:12,250
No! És casa meva. És meva.
56
00:04:55,583 --> 00:04:56,666
Cecilia.
57
00:04:58,500 --> 00:04:59,333
Què?
58
00:05:00,166 --> 00:05:02,208
Estaves cridant com una condemnada.
59
00:05:03,750 --> 00:05:06,041
- Et portaré un got d'aigua.
- No, estic bé.
60
00:05:06,458 --> 00:05:08,208
Què somiaves?
61
00:05:13,041 --> 00:05:15,250
- T'ha trucat en Royal?
- No.
62
00:05:22,416 --> 00:05:23,500
Déu meu.
63
00:05:26,000 --> 00:05:27,125
No sé què fer.
64
00:05:28,625 --> 00:05:30,416
Quan has de començar a embalar?
65
00:05:40,083 --> 00:05:42,666
Mare meva. A veure.
66
00:05:43,666 --> 00:05:45,000
Quant de temps tenim?
67
00:05:45,375 --> 00:05:47,333
No ho sé!
68
00:05:49,416 --> 00:05:50,916
Para. Un segon només.
69
00:05:53,291 --> 00:05:54,208
A veure.
70
00:05:55,416 --> 00:05:56,416
Està bé.
71
00:05:57,166 --> 00:05:59,208
A veure, no...
72
00:06:00,250 --> 00:06:04,000
No vull embalar res.
No vull vendre casa meva.
73
00:06:05,250 --> 00:06:08,708
Vull que tornin
la meva neta i el meu fill!
74
00:06:11,791 --> 00:06:13,166
Això és el que vull!
75
00:06:13,791 --> 00:06:15,375
- Però t'has de mudar.
- No...
76
00:06:17,541 --> 00:06:18,833
Calla!
77
00:06:20,083 --> 00:06:21,166
Sisplau.
78
00:06:30,750 --> 00:06:32,125
Torno de seguida.
79
00:06:38,416 --> 00:06:41,250
Llavors imagina't mort
als braços del teu enemic
80
00:06:41,250 --> 00:06:43,791
Imagina't la pau en aquesta Terra
quan no hi ha dolor
81
00:06:43,791 --> 00:06:46,541
Imagina't el dolor en aquesta Terra
quan no hi ha pau
82
00:06:46,541 --> 00:06:47,541
Sí
83
00:06:47,541 --> 00:06:49,708
Veig la por als teus ulls
i sento la teva exhalació
84
00:06:49,708 --> 00:06:52,250
Quant temps passarà
fins que tot hagi acabat?
85
00:06:52,250 --> 00:06:54,958
La foscor total
i la tranquil·litat seran un...
86
00:06:59,625 --> 00:07:00,708
{\an8}Ei.
87
00:07:02,541 --> 00:07:03,708
{\an8}Perdó.
88
00:07:07,375 --> 00:07:08,416
Quant és?
89
00:07:17,625 --> 00:07:18,625
Té.
90
00:07:18,916 --> 00:07:20,041
Gràcies.
91
00:07:22,750 --> 00:07:24,416
Hola, Sr. Abbott.
92
00:07:26,416 --> 00:07:28,416
Soc en Jess, el fill de l'Earl.
93
00:07:29,208 --> 00:07:31,416
Hola, agent. Com està el teu pare?
94
00:07:31,875 --> 00:07:33,166
Està bé.
95
00:07:33,750 --> 00:07:36,375
Amb artritis i coses vàries, però bé.
96
00:07:38,000 --> 00:07:41,125
- Dona-li records.
- D'acord. Per cert, Sr. Abbott.
97
00:07:41,125 --> 00:07:42,333
Digues.
98
00:07:42,333 --> 00:07:44,333
Em sap greu el que està passant.
99
00:07:45,083 --> 00:07:47,416
En Perry, la seva neta...
100
00:07:48,500 --> 00:07:50,083
Ja, gràcies.
101
00:07:51,250 --> 00:07:53,875
Tot Wabang va en doina.
102
00:07:54,583 --> 00:07:56,083
I la xèrifa no apareix.
103
00:08:03,041 --> 00:08:04,375
Fins aviat, agent.
104
00:08:09,166 --> 00:08:11,833
Hi ha un dels teus agents. En Chinlund.
105
00:08:12,666 --> 00:08:14,333
I un altre al volant.
106
00:08:39,791 --> 00:08:40,875
Beu-te això.
107
00:08:46,708 --> 00:08:48,000
No, beu-te-la tota.
108
00:09:00,375 --> 00:09:01,500
Me cago en...
109
00:09:03,041 --> 00:09:04,083
Què?
110
00:09:04,333 --> 00:09:05,916
Ens estan seguint.
111
00:09:07,125 --> 00:09:08,125
No corris.
112
00:09:11,458 --> 00:09:12,708
Com et trobes?
113
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Com el cul.
114
00:09:17,166 --> 00:09:19,166
Vols que et portin ells?
115
00:09:22,833 --> 00:09:24,041
Porta'm a la reserva.
116
00:09:25,000 --> 00:09:26,166
A Wind River?
117
00:09:27,083 --> 00:09:29,625
No tenen punts de control
per als forasters?
118
00:09:31,875 --> 00:09:33,041
Exacte.
119
00:09:34,250 --> 00:09:35,541
Ells no podran passar.
120
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Ens faran un munt de preguntes.
121
00:09:41,458 --> 00:09:43,333
No estic preparada per respondre.
122
00:10:15,041 --> 00:10:17,291
No has de passar per això tota sola.
123
00:10:23,041 --> 00:10:27,125
Mai m'he sentit tan impotent
124
00:10:28,041 --> 00:10:29,000
a la meva vida.
125
00:10:31,583 --> 00:10:32,458
Cecilia?
126
00:10:33,375 --> 00:10:36,333
Passar per això tota sola
no et fa més forta.
127
00:10:36,333 --> 00:10:37,583
D'acord.
128
00:10:38,875 --> 00:10:40,083
Vine amb mi.
129
00:10:41,541 --> 00:10:42,708
Vine amb mi.
130
00:10:48,041 --> 00:10:50,208
I me'l trobo allà dret, despullat.
131
00:10:50,208 --> 00:10:52,625
No és broma. Sense calçotets ni res.
132
00:10:52,958 --> 00:10:55,916
Parlava de quan caminava amb els ancians
133
00:10:55,916 --> 00:10:58,958
i deia que venia del 1972.
Saps el que vull...?
134
00:10:58,958 --> 00:11:00,250
1972?
135
00:11:00,250 --> 00:11:02,416
1982. Merda!
136
00:11:04,375 --> 00:11:05,708
És dolenta, oi?
137
00:11:05,708 --> 00:11:08,333
No, no, és bona.
138
00:11:09,291 --> 00:11:13,041
La història avança i me la crec.
139
00:11:16,000 --> 00:11:18,125
Hòstia, és una merda, tio.
140
00:11:22,750 --> 00:11:24,000
Estrany, parany.
141
00:11:27,166 --> 00:11:28,291
Posa les sirenes.
142
00:11:44,125 --> 00:11:46,250
Escolti, pot abaixar les finestres?
143
00:11:51,750 --> 00:11:53,541
Porto una dona ferida.
144
00:11:53,541 --> 00:11:55,208
Edgar, és la teva cosina.
145
00:11:55,208 --> 00:11:58,416
- Mans al volant, ja!
- Què? D'acord.
146
00:11:58,416 --> 00:12:01,583
- Joy, què collons està passant?
- Anem a l'hospital.
147
00:12:08,666 --> 00:12:10,791
Què fan aquí? T'estan buscant?
148
00:12:10,791 --> 00:12:12,416
Retén-los, sí?
149
00:12:14,750 --> 00:12:17,708
- Dan, acompanya els nostres amics.
- Fet.
150
00:12:26,000 --> 00:12:28,833
Continuï. L'hospital és a uns kilòmetres.
151
00:12:28,833 --> 00:12:29,791
D'acord.
152
00:13:04,125 --> 00:13:05,375
Autumn.
153
00:13:07,041 --> 00:13:09,125
- Autumn.
-"No hi ha res d'amagat
154
00:13:09,125 --> 00:13:12,041
"que no es descobreixi,
ni res de secret que se sàpiga."
155
00:13:12,541 --> 00:13:14,125
Ho va dir el pastor, recordes?
156
00:13:15,000 --> 00:13:17,500
Si tens por d'entrar-hi,
has de replantejar-te Déu.
157
00:13:20,916 --> 00:13:22,166
Va, Cecilia.
158
00:13:25,750 --> 00:13:26,583
Necessita ajuda!
159
00:13:26,583 --> 00:13:28,583
En lloc de deixar-ho en mans de Déu,
160
00:13:28,583 --> 00:13:30,375
- per què no fa alguna cosa?
- Autumn.
161
00:13:30,375 --> 00:13:33,000
Vostè n'és responsable.
Està enganyant la gent.
162
00:13:33,000 --> 00:13:35,833
Malgastaran tota la seva vida
amb aquest engany
163
00:13:35,833 --> 00:13:36,916
i il·lusió de fe.
164
00:13:36,916 --> 00:13:40,250
- Autumn, què fas? Cecilia!
- Necessita 500.000 $.
165
00:13:40,250 --> 00:13:42,875
O li prendran el ranxo.
El perdrà per sempre.
166
00:13:42,875 --> 00:13:44,333
Cecilia, és veritat?
167
00:13:49,583 --> 00:13:50,583
Cecilia.
168
00:13:51,500 --> 00:13:53,166
Aconsegueixi els diners.
169
00:13:53,166 --> 00:13:55,291
No tenim 500.000 $.
170
00:13:55,291 --> 00:13:59,250
L'església no té 500.000 $.
Som una església petita.
171
00:13:59,250 --> 00:14:02,166
Aquest poble està folrat.
172
00:14:02,166 --> 00:14:06,375
La congregació donaria el que fos
per ajudar-la, però no tenim diners.
173
00:14:09,125 --> 00:14:12,625
Autumn, per què no m'has dit
que era això el que volies fer?
174
00:14:15,291 --> 00:14:17,291
Perquè sabia que no vindries.
175
00:14:19,625 --> 00:14:22,708
Els estàs demanant diners
a la gent de l'església,
176
00:14:22,708 --> 00:14:27,166
diners que no tenen,
quan la teva família és rica. Per què?
177
00:14:27,958 --> 00:14:30,583
Perquè vull veure com són aquesta gent,
178
00:14:30,583 --> 00:14:32,041
qui són realment.
179
00:14:33,291 --> 00:14:35,000
Predica amb l'exemple.
180
00:14:35,000 --> 00:14:37,416
Truca.
Demana els diners a la teva família.
181
00:14:41,708 --> 00:14:42,708
Amén.
182
00:14:44,833 --> 00:14:47,791
MAMA
183
00:14:47,791 --> 00:14:49,125
Disculpi.
184
00:14:49,125 --> 00:14:52,750
Ha trucat a un número que ja no existeix.
185
00:14:52,750 --> 00:14:53,958
Que estrany. Crec...
186
00:14:55,583 --> 00:14:57,375
La meva germana deu saber on és.
187
00:15:00,125 --> 00:15:01,375
Disculpi.
188
00:15:01,375 --> 00:15:05,833
Ha trucat a un número que ja no existeix.
189
00:15:10,000 --> 00:15:13,875
Vigileu amb els falsos profetes,
que criden buscant miracles
190
00:15:13,875 --> 00:15:17,083
mentre, sense saber-ho,
et reprenen per la teva vanitat.
191
00:15:17,666 --> 00:15:21,916
Perquè et veig com ets en realitat:
una filòsofa de pacotilla,
192
00:15:21,916 --> 00:15:25,166
una firandant moralista
sense res que valgui la pena.
193
00:15:25,166 --> 00:15:27,791
La teva família
et deu haver abandonat fa temps.
194
00:15:29,041 --> 00:15:32,166
Pastor, és aquest el bon camí?
195
00:15:32,166 --> 00:15:35,500
- No és gaire cristià.
- Cecilia, estalvia-t'ho.
196
00:15:36,125 --> 00:15:38,041
No tothom pot ser salvat.
197
00:15:38,041 --> 00:15:40,125
Com ho sap si no ho intenta?
198
00:15:41,083 --> 00:15:42,375
Ella ho ha intentat.
199
00:15:45,875 --> 00:15:47,000
Cecilia...
200
00:16:02,166 --> 00:16:04,458
- Estàs bé?
- Sí.
201
00:16:06,458 --> 00:16:07,958
Ets especial.
202
00:16:09,500 --> 00:16:10,791
Què vols dir?
203
00:16:10,791 --> 00:16:14,416
Quan creus en alguna cosa,
res no et fa canviar d'opinió.
204
00:16:14,833 --> 00:16:16,958
Sí, és que soc així.
205
00:16:17,833 --> 00:16:19,666
Jo també soc així.
206
00:16:20,791 --> 00:16:24,500
Però me n'havia oblidat.
M'ho has recordat. Gràcies.
207
00:16:26,291 --> 00:16:29,416
- Em pensava que t'havies enfadat.
- Bé, això també.
208
00:16:33,708 --> 00:16:36,416
Només conec una persona que s'enfadi tant.
209
00:16:37,541 --> 00:16:38,958
- Qui?
- L'Amy.
210
00:16:40,666 --> 00:16:43,333
Em preocupa haver perdut qui soc.
211
00:16:47,041 --> 00:16:49,875
Hi ha tantes coses que no he vist.
212
00:16:51,416 --> 00:16:52,750
Ens passa a tots.
213
00:16:54,000 --> 00:16:55,375
Sí, ens passa a tots.
214
00:17:06,250 --> 00:17:07,500
És el primer cop que ve?
215
00:17:09,000 --> 00:17:10,125
Sí.
216
00:17:11,208 --> 00:17:12,541
Li puc fer una pregunta?
217
00:17:13,250 --> 00:17:14,541
Ho acaba de fer.
218
00:17:15,833 --> 00:17:17,500
On va trobar la Joy?
219
00:17:18,750 --> 00:17:20,458
Què vol preguntar realment?
220
00:17:20,458 --> 00:17:21,791
El que acabo de dir.
221
00:17:23,833 --> 00:17:26,541
Imagini que li he fet mal
a la seva cosina.
222
00:17:26,541 --> 00:17:29,083
Té sentit que la porti aquí després?
223
00:17:30,208 --> 00:17:31,291
Bon argument.
224
00:17:31,708 --> 00:17:33,166
Això fan els maltractadors.
225
00:17:35,541 --> 00:17:38,166
- Ja li havien disparat quan la va trobar?
- Sí.
226
00:17:39,166 --> 00:17:41,458
Simplement, s'ha comportat com un bon veí?
227
00:17:42,750 --> 00:17:44,791
De nou, digui'm què em vol preguntar.
228
00:17:48,625 --> 00:17:52,000
Has posat les mans
a sobre de la meva família?
229
00:17:54,583 --> 00:17:56,041
Només per portar-la aquí.
230
00:17:57,125 --> 00:17:59,541
Vinga, Royal. Apunta com t'he ensenyat.
231
00:18:00,916 --> 00:18:03,208
No pretenc ser antipàtic.
232
00:18:03,875 --> 00:18:06,416
És que no es creurà res del que li digui.
233
00:18:08,583 --> 00:18:09,625
Està bé?
234
00:18:10,625 --> 00:18:12,375
Sí. Sí, estic bé.
235
00:18:13,916 --> 00:18:15,208
D'acord.
236
00:18:16,291 --> 00:18:17,541
Vaig a veure la Joy.
237
00:18:38,291 --> 00:18:39,666
Hola.
238
00:18:40,375 --> 00:18:43,625
Soc l'agent Jess Chinlund,
de la comissaria d'Amelia.
239
00:18:44,000 --> 00:18:46,166
Què vol, agent Chinlund?
240
00:19:04,875 --> 00:19:06,958
- Com et dius?
- Daniel.
241
00:19:08,875 --> 00:19:10,208
Mira, Dan...
242
00:19:11,458 --> 00:19:13,333
Tinc un pressentiment molt fort
243
00:19:14,375 --> 00:19:16,833
que la nostra cap
és a la vostra jurisdicció.
244
00:19:17,875 --> 00:19:20,583
- I?
- I necessito saber si està bé.
245
00:19:21,916 --> 00:19:24,666
Doncs, agent...
246
00:19:26,000 --> 00:19:27,958
s'haurà d'esperar al cotxe.
247
00:19:37,083 --> 00:19:38,958
Només vull saber si està bé.
248
00:19:52,833 --> 00:19:55,333
La Joy s'ha despertat. El vol veure.
249
00:19:57,041 --> 00:19:58,458
N'està segura?
250
00:19:59,208 --> 00:20:00,541
Ha dit: "L'home blanc."
251
00:20:02,666 --> 00:20:03,875
Gràcies.
252
00:20:22,541 --> 00:20:23,583
Com et trobes?
253
00:20:24,291 --> 00:20:25,458
Així així.
254
00:20:28,458 --> 00:20:30,041
Gràcies, de nou.
255
00:20:43,416 --> 00:20:44,916
Comences tu o jo?
256
00:20:46,875 --> 00:20:48,083
Què hem de començar?
257
00:20:50,958 --> 00:20:51,958
Molt bé.
258
00:20:56,541 --> 00:21:00,416
Vaig acabar al teu prat oest
perquè vaig viatjar en el temps pel forat.
259
00:21:05,500 --> 00:21:07,291
Millor anar al gra.
260
00:21:13,000 --> 00:21:14,250
No és una pregunta.
261
00:21:15,916 --> 00:21:17,000
Ja.
262
00:21:21,750 --> 00:21:24,416
Vaig viure quatre anys als 1880.
263
00:21:25,833 --> 00:21:28,875
Vaig conèixer els xoixons,
vaig caçar amb ells,
264
00:21:29,458 --> 00:21:30,833
vaig fer amics
265
00:21:33,000 --> 00:21:34,541
i em van acceptar.
266
00:21:36,625 --> 00:21:39,583
I allà vaig conèixer
un nen que es deia Royal
267
00:21:40,375 --> 00:21:41,750
i que em va salvar la vida.
268
00:21:45,666 --> 00:21:47,208
Estic segura que eres tu.
269
00:21:49,291 --> 00:21:50,458
Què t'ho fa pensar?
270
00:21:52,583 --> 00:21:56,125
T'acabo de dir que vaig viatjar
en el temps i ni t'has immutat.
271
00:21:57,166 --> 00:21:58,416
Ni una paraula.
272
00:22:03,708 --> 00:22:05,250
Aquell nen va disparar el pare
273
00:22:08,750 --> 00:22:10,166
per salvar-me a mi.
274
00:22:11,541 --> 00:22:12,541
- Per salvar-te?
- Sí.
275
00:22:13,750 --> 00:22:15,208
Podia no haver-ho fet.
276
00:22:15,750 --> 00:22:17,625
Ens perseguien a mi i a una nativa.
277
00:22:44,166 --> 00:22:48,375
Sempre he cregut que havia disparat
el meu pare en un accident de caça.
278
00:22:50,875 --> 00:22:52,708
I havia fugit dins el forat
279
00:22:54,166 --> 00:22:55,416
per desaparèixer.
280
00:22:56,875 --> 00:22:58,708
No és el que jo vaig viure.
281
00:23:01,750 --> 00:23:03,000
Hi vas estar quatre anys?
282
00:23:03,791 --> 00:23:07,333
Anys? Només fa uns dies
que vas desaparèixer.
283
00:23:10,000 --> 00:23:12,166
No han estat uns dies.
284
00:23:17,250 --> 00:23:19,041
Saps que tenim històries?
285
00:23:20,083 --> 00:23:20,958
Antigues.
286
00:23:22,083 --> 00:23:23,583
Històries antigues que...
287
00:23:30,083 --> 00:23:31,458
Què creus que és?
288
00:23:32,666 --> 00:23:33,666
El forat?
289
00:23:34,875 --> 00:23:36,125
No ho sé.
290
00:23:36,666 --> 00:23:41,208
Hi va haver tants senyals
abans que això passés...
291
00:23:43,250 --> 00:23:44,416
Com què?
292
00:23:45,666 --> 00:23:48,000
En Harlan parlava
de dinosaures a les coves.
293
00:23:49,666 --> 00:23:53,916
Un noi que vaig detenir
deia que desapareixia gent.
294
00:23:56,125 --> 00:23:58,750
Aquella muntanya
que va desaparèixer i va tornar.
295
00:24:12,458 --> 00:24:14,500
Tens algú amb qui parlar?
296
00:24:16,416 --> 00:24:17,416
En quin sentit?
297
00:24:18,916 --> 00:24:21,291
Si t'ho quedes a dins, et consumirà.
298
00:24:22,666 --> 00:24:23,958
Tinc la Martha.
299
00:24:25,291 --> 00:24:26,250
Bé.
300
00:24:27,833 --> 00:24:29,208
Perquè jo he estat
301
00:24:30,000 --> 00:24:31,750
els últims 50 anys mentint
302
00:24:33,333 --> 00:24:34,541
al món.
303
00:24:34,541 --> 00:24:36,875
La meva família no en pot saber res.
304
00:24:37,250 --> 00:24:38,500
A la meva família.
305
00:24:38,500 --> 00:24:40,083
No puc explicar moltes coses.
306
00:24:40,083 --> 00:24:42,000
- Doncs intenta-ho.
- Ja ho faig.
307
00:24:43,208 --> 00:24:44,875
El primer cop és difícil.
308
00:24:47,000 --> 00:24:48,333
Després es fa més fàcil.
309
00:24:50,625 --> 00:24:53,541
Ara la meva família
està trencada per culpa d'això.
310
00:24:59,833 --> 00:25:01,000
Digues la veritat.
311
00:25:06,416 --> 00:25:07,791
Abans que sigui massa tard.
312
00:25:10,875 --> 00:25:12,666
Em fa la sensació que tu i jo
313
00:25:12,666 --> 00:25:14,500
tindrem més converses, Royal.
314
00:25:16,958 --> 00:25:18,208
Descansa.
315
00:25:33,500 --> 00:25:35,375
Em dic Royal.
316
00:25:35,375 --> 00:25:36,708
Jo, Ceci Abbott.
317
00:25:40,125 --> 00:25:41,250
Royal?
318
00:25:42,416 --> 00:25:43,666
Royal?
319
00:25:48,458 --> 00:25:50,625
- Sr. Abbott.
- Agent.
320
00:25:51,375 --> 00:25:52,583
Per què ha fugit?
321
00:25:53,375 --> 00:25:55,791
Només l'he portat on ella m'ha dit.
322
00:26:00,333 --> 00:26:01,958
L'Earl t'ha educat bé.
323
00:26:01,958 --> 00:26:03,500
L'estaré vigilant.
324
00:26:04,833 --> 00:26:07,000
Ho he sentit prou
per saber que és veritat.
325
00:26:24,083 --> 00:26:25,833
On som? Què és això?
326
00:26:27,708 --> 00:26:29,083
Una cosa que he d'arreglar.
327
00:26:30,291 --> 00:26:32,541
Autumn, no surtis del cotxe.
328
00:26:32,541 --> 00:26:34,750
- Passi el que passi. D'acord?
- D'acord.
329
00:26:53,958 --> 00:26:55,291
Lewis?
330
00:26:55,750 --> 00:26:57,250
Soc la Cecilia Abbott.
331
00:27:00,750 --> 00:27:01,875
Lewis?
332
00:27:08,083 --> 00:27:11,375
Què collons vols? Baixa, ja.
333
00:27:18,375 --> 00:27:21,458
- Autumn, no t'acostis.
- Què hi fas, aquí?
334
00:27:22,166 --> 00:27:24,500
Pots abaixar l'arma, sisplau?
335
00:27:24,916 --> 00:27:28,916
Sisplau? Tu vas venir
i em vas amenaçar amb una escopeta.
336
00:27:28,916 --> 00:27:30,541
- Estic bé així.
- Si li fas mal...
337
00:27:30,541 --> 00:27:32,458
Què? Qui té la pistola?
338
00:27:35,333 --> 00:27:37,166
Quieta. Digue-li que es calmi.
339
00:27:37,166 --> 00:27:38,750
- Calma't.
- Tranquil·la.
340
00:27:38,750 --> 00:27:40,166
Jo me n'ocupo, Autumn.
341
00:27:40,583 --> 00:27:42,208
Què coi fas aquí?
342
00:27:42,208 --> 00:27:45,041
He vingut a disculpar-me. Per l'escopeta.
343
00:27:45,666 --> 00:27:47,250
Per projectar-te la meva ira.
344
00:27:49,875 --> 00:27:52,791
T'he dit que no et moguis!
345
00:27:52,791 --> 00:27:54,250
Li volaré el cap, collons.
346
00:27:54,250 --> 00:27:56,708
Lewis, només vull dir que ho sento.
347
00:27:56,708 --> 00:27:58,083
Per això he vingut.
348
00:27:58,083 --> 00:28:01,625
Vull superar el dolor
per la pèrdua de la meva neta.
349
00:28:01,625 --> 00:28:05,375
Que jo estigui patint
no em dona dret a fer mal als altres.
350
00:28:05,375 --> 00:28:07,791
No està bé i em sap greu.
351
00:28:08,750 --> 00:28:09,708
Me cago en...
352
00:28:21,375 --> 00:28:24,125
- Hola?
- Sí, soc jo.
353
00:28:25,000 --> 00:28:26,208
Cecilia?
354
00:28:26,208 --> 00:28:27,750
Sí, ha tornat.
355
00:28:27,750 --> 00:28:29,166
De debò?
356
00:28:29,166 --> 00:28:30,666
Sí. Molt bé, escolta.
357
00:28:32,791 --> 00:28:34,250
Passa-li el mòbil a la nena.
358
00:28:34,250 --> 00:28:35,250
No.
359
00:28:35,833 --> 00:28:40,125
Que li passis el mòbil, Rebecca.
Ja n'estic fart.
360
00:28:41,166 --> 00:28:42,500
D'acord, hòstia.
361
00:28:43,041 --> 00:28:45,666
Gràcies. Digues?
362
00:28:46,291 --> 00:28:49,583
Tens un minut. Amy, és l'àvia.
363
00:28:50,708 --> 00:28:52,375
Amy, com estàs?
364
00:28:53,333 --> 00:28:56,291
Per què em vas mentir?
M'ha dit el que li vas dir.
365
00:28:56,291 --> 00:28:57,791
Vas fer que marxés.
366
00:28:57,791 --> 00:29:00,583
Amy, t'ho puc explicar.
367
00:29:00,583 --> 00:29:02,125
No vull parlar amb tu.
368
00:29:03,750 --> 00:29:05,291
Amy?
369
00:29:20,125 --> 00:29:21,750
No tornis mai més.
370
00:29:51,958 --> 00:29:55,041
Dos d'ells feien olor d'amoníac,
devien estar drogats.
371
00:29:55,833 --> 00:29:59,333
No sabien que havien segrestat una xèrifa.
Uns cocos, eh?
372
00:30:01,291 --> 00:30:04,291
I tot per un xiclet
i per entrar a la botiga equivocada.
373
00:30:04,875 --> 00:30:07,458
Es pensaven que seria ràpid,
374
00:30:08,208 --> 00:30:10,375
però van prendre el control, i jo també.
375
00:30:11,250 --> 00:30:12,375
Saps on et van dur?
376
00:30:12,958 --> 00:30:14,416
No n'estic segura.
377
00:30:14,958 --> 00:30:20,000
Em van deixar inconscient, em van tancar
al maleter i vaig acabar a una cabana.
378
00:30:21,166 --> 00:30:26,041
Potser uns minuts o unes hores o...
379
00:30:27,583 --> 00:30:29,750
Es perd la noció del temps.
380
00:30:30,458 --> 00:30:31,666
Ja.
381
00:30:33,416 --> 00:30:35,000
Bé, ja has tornat.
382
00:30:35,875 --> 00:30:37,083
És l'únic que importa.
383
00:30:37,833 --> 00:30:39,125
I me n'alegro.
384
00:30:41,583 --> 00:30:43,916
Suposo que el primer serà portar la Betsy.
385
00:30:44,500 --> 00:30:47,083
Que en faci un retrat
per a l'ordre de recerca.
386
00:30:47,833 --> 00:30:50,416
- Els federals parlaran amb tu.
- No els trobaran.
387
00:30:50,416 --> 00:30:52,208
Potser sí o potser no.
388
00:30:53,166 --> 00:30:54,500
No poden sortir-ne indemnes.
389
00:30:55,916 --> 00:30:56,958
No ho faran.
390
00:30:58,125 --> 00:31:00,333
Tota la comissaria els buscarà.
391
00:31:00,708 --> 00:31:02,666
En Matt està molt agitat.
392
00:31:02,666 --> 00:31:04,333
Vol trucar als cossos federals...
393
00:31:04,333 --> 00:31:07,083
Jess, només vull deixar-ho enrere.
394
00:31:12,458 --> 00:31:15,458
- Has parlat ja amb la teva dona?
- No.
395
00:31:16,666 --> 00:31:17,916
Em van trencar el mòbil.
396
00:31:18,833 --> 00:31:20,000
Em deixes el teu?
397
00:31:22,083 --> 00:31:24,000
- Té.
- Gràcies.
398
00:31:24,750 --> 00:31:26,958
Et deixo una mica d'intimitat.
399
00:31:34,500 --> 00:31:35,916
Et veig canviada.
400
00:31:37,416 --> 00:31:40,166
- No ho sé, el cabell, alguna cosa...
- No trigaré.
401
00:31:41,416 --> 00:31:42,500
D'acord.
402
00:31:50,833 --> 00:31:53,041
Digui?
403
00:31:57,583 --> 00:31:58,791
Martha.
404
00:32:01,458 --> 00:32:02,583
Joy?
405
00:32:03,291 --> 00:32:04,791
Soc jo, amor.
406
00:32:17,250 --> 00:32:18,083
Amor?
407
00:32:18,083 --> 00:32:20,125
- Sí.
- On ets?
408
00:32:33,041 --> 00:32:36,500
Qui és, en Luke?
No estic d'humor per les seves ximpleries.
409
00:32:37,125 --> 00:32:38,666
Crec que ha vingut per mi.
410
00:32:39,333 --> 00:32:40,416
Ah, sí?
411
00:32:41,000 --> 00:32:42,416
És complicat.
412
00:32:44,875 --> 00:32:47,708
Assegura't que marxi
abans que arribi en Royal.
413
00:32:48,541 --> 00:32:49,916
No trigaré gaire.
414
00:33:16,541 --> 00:33:17,791
Què hi fas, aquí?
415
00:33:21,083 --> 00:33:24,208
T'he portat una cosa.
416
00:33:26,083 --> 00:33:27,583
Què et passa, Luke?
417
00:33:31,833 --> 00:33:35,291
He trobat mineral a l'habitació
418
00:33:36,791 --> 00:33:37,833
d'en Billy.
419
00:33:39,750 --> 00:33:43,458
Me'l volia quedar per mi sol,
420
00:33:46,791 --> 00:33:49,541
però he pensat que et mereixies veure-ho.
421
00:33:51,333 --> 00:33:52,458
Veure què?
422
00:33:58,416 --> 00:33:59,541
A tu mateixa.
423
00:34:03,333 --> 00:34:06,125
Empassa-te'l. I, quan acabis,
424
00:34:08,416 --> 00:34:09,666
digue'm què has vist.
425
00:34:12,625 --> 00:34:13,541
D'acord?
426
00:35:09,541 --> 00:35:12,208
SENYOR, MANIFESTA'T DAVANT NOSTRE.
427
00:35:35,583 --> 00:35:36,541
Hola.
428
00:35:37,250 --> 00:35:38,333
Hola.
429
00:35:39,208 --> 00:35:40,541
Has tornat.
430
00:35:43,333 --> 00:35:44,666
Això és casa meva.
431
00:35:45,833 --> 00:35:48,250
Perdona per dir-te que no ets un Abbott.
432
00:35:51,791 --> 00:35:53,041
Necessitaves dir-ho.
433
00:35:55,041 --> 00:35:56,875
I jo, sentir-ho.
434
00:36:04,083 --> 00:36:05,166
Ha tornat.
435
00:36:06,166 --> 00:36:08,041
I vull que el vegis tu mateixa.
436
00:36:12,000 --> 00:36:12,833
D'acord.
437
00:39:34,375 --> 00:39:38,166
Tot just havia sortit del forat
quan tu i en Casey em vau trobar.
438
00:39:40,958 --> 00:39:42,375
Si no hi haguessis estat...
439
00:39:43,583 --> 00:39:45,166
no sé què hauria passat.
440
00:39:46,208 --> 00:39:48,916
Com vas passar tants anys
sense parlar-ne amb ningú?
441
00:39:51,541 --> 00:39:53,208
No te'n vaig parlar, però...
442
00:39:55,958 --> 00:39:57,708
em feies costat.
443
00:40:02,250 --> 00:40:03,916
No vull que això canviï.
444
00:40:05,958 --> 00:40:07,041
No canviarà.
445
00:42:35,125 --> 00:42:37,125
Subtítols: Nahuel Martino González
446
00:42:37,125 --> 00:42:39,208
Supervisor creatiu
Guillermo Parra