1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,421 --> 00:00:52,427 Wróżkuj z Radością 4 00:01:01,144 --> 00:01:02,604 Dawno, dawno temu 5 00:01:02,688 --> 00:01:06,567 była sobie zaczarowana kraina zwana Zawróżem, 6 00:01:07,651 --> 00:01:10,279 w którym żyły Wróżki Chrzestne i uczyły się 7 00:01:10,362 --> 00:01:13,156 wszystkiego, co powinny wiedzieć o swojej pracy. 8 00:01:13,240 --> 00:01:14,908 Bla, bla, bla. 9 00:01:14,992 --> 00:01:17,160 Wiemy, jak to zwykle leci. 10 00:01:17,244 --> 00:01:19,371 Ale to nie jest typowa baśń, 11 00:01:19,705 --> 00:01:22,708 która się kończy zdaniem: „Żyli długo i szczęśliwie”. 12 00:01:22,958 --> 00:01:24,835 Ta historia od tego się zacznie. 13 00:01:25,335 --> 00:01:29,256 Dzień dobry, Zawróże! 14 00:01:30,132 --> 00:01:33,844 Moje drogie, przed nami weekend, a to oznacza tylko jedno. 15 00:01:34,386 --> 00:01:40,017 Łapcie dynie, różdżki w dłonie, szklane pantofelki na stópki. 16 00:01:40,100 --> 00:01:43,812 Zabawimy się jak w 1699. 17 00:01:43,896 --> 00:01:47,774 Na początek sięgniemy po nasz ulubiony szlagier. 18 00:01:54,615 --> 00:01:59,286 Jestem Agnes. Mam przynajmniej 172 lata. 19 00:01:59,369 --> 00:02:01,747 Bardziej cenię luz niż mus. 20 00:02:02,080 --> 00:02:06,835 Dlatego zrobili ze mnie naczelną didżejkę i nie każą chodzić na zajęcia. 21 00:02:08,337 --> 00:02:10,255 Ale to nie jest opowieść o mnie. 22 00:02:10,631 --> 00:02:12,549 To historia Eleonory. 23 00:02:13,383 --> 00:02:16,178 Jest najmłodszą stażystką 24 00:02:16,261 --> 00:02:20,182 i jedyną na przestrzeni dekad, która zechciała się do nas zgłosić. 25 00:02:21,433 --> 00:02:23,685 Jej marzeniem było ukończyć szkolenie 26 00:02:23,769 --> 00:02:25,771 i zostać prawdziwą Wróżką Chrzestną, 27 00:02:25,854 --> 00:02:29,274 jedną z tych, o których piszą w baśniach. 28 00:02:29,900 --> 00:02:33,445 To ta w różowym. Zero przyjaciół. 29 00:02:37,366 --> 00:02:38,408 Będą kłopoty. 30 00:02:39,117 --> 00:02:42,079 Oto Moira, pani dyrektor. 31 00:02:42,162 --> 00:02:45,832 O wróżkowaniu wie wszystko. To ona napisała nasz podręcznik. 32 00:02:45,916 --> 00:02:48,418 Proszę otworzyć księgi. 33 00:02:49,628 --> 00:02:54,174 Od wieków stale przynudza o wielkim wzorze. 34 00:02:54,258 --> 00:02:56,844 Wczoraj rano omawiałyśmy krok pierwszy. 35 00:02:56,927 --> 00:02:59,096 Nie wiecie, że istnieje taki wzór? 36 00:02:59,179 --> 00:03:00,556 Wyrecytujemy zaklęcie. 37 00:03:01,181 --> 00:03:05,853 Sukienka balowa i już się chowa mina marsowa. 38 00:03:19,741 --> 00:03:20,826 Jest taka sama. 39 00:03:21,451 --> 00:03:24,955 A skoro mamy już suknię, można przejść do kroku drugiego. 40 00:03:25,038 --> 00:03:28,750 -Który brzmi... -Znajdź miłość prawdziwą. 41 00:03:28,834 --> 00:03:30,377 Zgadza się. 42 00:03:30,460 --> 00:03:33,589 Skoro jest już i suknia, i miłość, 43 00:03:34,256 --> 00:03:36,383 to czas na krok numer trzy. 44 00:03:36,466 --> 00:03:37,843 Czyli? 45 00:03:37,926 --> 00:03:39,553 -Mogę ja? -Brak chętnych? 46 00:03:40,512 --> 00:03:42,014 -Nikt nie wie? -Ja wiem. 47 00:03:42,097 --> 00:03:43,807 -Ty? -Ręka mi mdleje. 48 00:03:43,891 --> 00:03:45,392 -Ktoś inny? -Już nawet boli. 49 00:03:45,475 --> 00:03:46,476 Ktokolwiek. 50 00:03:47,519 --> 00:03:48,896 -Proszę. -Tak. 51 00:03:48,979 --> 00:03:51,940 -Żyj długo i szczęśliwie. -Bardzo dobrze. 52 00:03:53,275 --> 00:03:56,528 Serio? Znów będziemy wałkować wzór? 53 00:03:57,196 --> 00:03:58,947 Nie możemy zrobić czegoś innego? 54 00:04:00,616 --> 00:04:04,161 Nie. Przecież my tu w ogóle nic nie robimy. 55 00:04:06,163 --> 00:04:07,539 Dość tego! 56 00:04:08,123 --> 00:04:09,166 Dość! 57 00:04:09,249 --> 00:04:11,752 I tutaj zaczęły się prawdziwe kłopoty, 58 00:04:11,835 --> 00:04:15,422 bo Moiry lepiej nie denerwować. 59 00:04:15,506 --> 00:04:19,843 Krok trzeci brzmi: żyj długo i szczęśliwie. 60 00:04:20,511 --> 00:04:23,555 -Tak to już jest. -Właśnie. Tak jest. 61 00:04:24,431 --> 00:04:25,557 Krok trzeci. 62 00:04:26,308 --> 00:04:28,310 Jeśli nie rozumiesz, mogę cię poduczyć. 63 00:04:28,852 --> 00:04:31,355 Kiedy chcesz, w dzień czy w nocy. 64 00:04:31,939 --> 00:04:34,191 Tu nie ma nic do rozumienia. 65 00:04:34,274 --> 00:04:39,988 Wielki wzór jest fundamentem działalności zawodowej wszystkich wróżek, 66 00:04:40,072 --> 00:04:42,824 ponieważ się sprawdza. 67 00:04:42,908 --> 00:04:44,535 Skoro się sprawdza, 68 00:04:44,952 --> 00:04:47,371 to czemu wszystko się tutaj sypie? 69 00:04:48,705 --> 00:04:52,876 Przecież wiadomo, że ludzie już nie wierzą w „żyli długo i szczęśliwie”. 70 00:04:55,921 --> 00:04:57,881 Wszyscy z wyjątkiem Eleonory. 71 00:04:57,965 --> 00:05:00,843 Ona nigdy nie zostanie Wróżką Chrzestną. 72 00:05:00,926 --> 00:05:02,594 Sama nam to pani mówiła. 73 00:05:04,972 --> 00:05:07,099 Kiedy ostatnio któraś dostała zadanie? 74 00:05:10,519 --> 00:05:13,730 Zero zadań to zero potrzebnych Wróżek Chrzestnych. 75 00:05:13,814 --> 00:05:18,193 Kiedy zamierza pani zakomunikować jej i nam, 76 00:05:18,277 --> 00:05:20,863 że ta szkoła zostanie zamknięta, 77 00:05:20,946 --> 00:05:24,074 a nas przeszkolą na Wróżki Zębuszki? 78 00:05:26,285 --> 00:05:27,619 Co? 79 00:05:27,703 --> 00:05:30,289 I w tamtej chwili Eleonora zrozumiała, 80 00:05:30,372 --> 00:05:35,043 że nie zostanie Wróżką Chrzestną, o ile nie znajdzie sobie zadania. 81 00:05:36,753 --> 00:05:40,549 Dla mnie praca Wróżki Zębuszki nie wydawała się zła. 82 00:05:40,674 --> 00:05:42,009 Pracujesz tylko w nocy, 83 00:05:42,092 --> 00:05:44,678 a w kieszeni zawsze masz drobne. 84 00:05:45,304 --> 00:05:49,433 Eleonora jednak nie chciała rezygnować z marzeń. 85 00:05:49,516 --> 00:05:52,728 Potrzebowała tylko jednego przydziału. 86 00:05:53,645 --> 00:05:56,940 I kolejnych 40 do 50 lat szkoleń. 87 00:06:03,906 --> 00:06:05,824 Musi tu coś być. 88 00:06:06,283 --> 00:06:08,327 Szkoda, że nie umiem lewitować. 89 00:06:09,912 --> 00:06:11,663 Tu nic. I tu nic. 90 00:06:11,914 --> 00:06:13,832 Pusto! Pusto? 91 00:06:14,750 --> 00:06:16,084 Znów nic! 92 00:06:16,168 --> 00:06:18,128 Trudno. Poddaję się. 93 00:06:18,587 --> 00:06:21,715 I kiedy traciła już nadzieję... 94 00:06:23,383 --> 00:06:25,177 Chwila. Co? 95 00:06:25,260 --> 00:06:26,261 Proszę. 96 00:06:28,430 --> 00:06:29,598 Jest! 97 00:06:30,098 --> 00:06:33,644 Droga Wróżko Chrzestna, nazywam się Mackenzie Walsh. 98 00:06:33,727 --> 00:06:38,232 Mieszkam przy Hawkins Street w Bostonie, to jest w Ameryce. 99 00:06:38,524 --> 00:06:39,733 Proszę, pomóż mi. 100 00:06:42,361 --> 00:06:43,362 Przeżyłam. 101 00:06:46,573 --> 00:06:52,412 WRÓŻKA POTRZEBNA OD ZARAZ 102 00:07:01,880 --> 00:07:04,758 Oczywiście chciałabym pokoju na świecie, 103 00:07:04,842 --> 00:07:07,845 ale w mojej klasie jest taki chłopak, 104 00:07:07,928 --> 00:07:11,223 najsłodszy w całej szkole. 105 00:07:11,306 --> 00:07:14,184 Bardzo bym chciała, żeby zwrócił na mnie uwagę. 106 00:07:14,268 --> 00:07:17,062 Czy mogłabyś spełnić to moje marzenie? 107 00:07:17,145 --> 00:07:18,480 Szczotka do zębów. 108 00:07:20,274 --> 00:07:22,442 Koszula nocna. Książki. 109 00:07:24,152 --> 00:07:25,153 Hej ho! 110 00:07:26,113 --> 00:07:27,406 A ty dokąd? 111 00:07:27,489 --> 00:07:29,950 Ja? Donikąd. 112 00:07:30,033 --> 00:07:33,787 Gdybym wyjeżdżała, pakowałabym ważne księgi. Właśnie tak. 113 00:07:33,871 --> 00:07:35,247 I szczotkę do zębów. 114 00:07:36,248 --> 00:07:39,668 I majtki na zapas. 115 00:07:39,751 --> 00:07:42,004 I dodatkową różdżkę. Na wszelki wypadek. 116 00:07:42,087 --> 00:07:44,923 Czy robię coś z tych rzeczy? Skąd! Nic podobnego. 117 00:07:45,007 --> 00:07:49,011 Wiem, co robisz, Eleonoro, tylko nie rozumiem po co. 118 00:07:52,806 --> 00:07:56,143 -Dochowasz tajemnicy? -Tajemnica to moje drugie imię. 119 00:07:56,226 --> 00:07:57,561 To Pokój Przydziałów. 120 00:07:57,644 --> 00:08:01,773 Jest pusty. Dlatego zamykają nam szkołę. 121 00:08:01,857 --> 00:08:04,902 Nie jest całkiem pusty. Znalazłam jedno zadanie. 122 00:08:04,985 --> 00:08:06,945 -Nie wymyślaj! -Serio. 123 00:08:08,280 --> 00:08:09,281 Patrz. 124 00:08:10,991 --> 00:08:13,368 Mackenzie Walsh, lat dziesięć. 125 00:08:13,452 --> 00:08:15,913 Pomogę tej małej i uratuję naszą krainę, 126 00:08:15,996 --> 00:08:19,708 udowadniając, że ludzie wciąż potrzebują Wróżek Chrzestnych. 127 00:08:19,791 --> 00:08:21,752 Determinacji ci nie brakuje, młoda. 128 00:08:22,503 --> 00:08:25,339 Ale nawet jeśli ona potrzebuje Wróżki Chrzestnej, 129 00:08:25,422 --> 00:08:26,882 to ty nią nie jesteś. 130 00:08:26,965 --> 00:08:30,135 I nie będę, jeśli zamkną szkołę. 131 00:08:30,219 --> 00:08:34,598 Może nie umiem jeszcze wszystkiego, ale wiem, że dam sobie radę. 132 00:08:35,974 --> 00:08:41,104 Urodziłam się, by chrzestną wróżką być 133 00:08:41,188 --> 00:08:43,941 To przeznaczeniem moim jest! 134 00:08:45,567 --> 00:08:48,779 Nie wolno ci śpiewać przy ludziach. Rozmawiałyśmy o tym. 135 00:08:48,862 --> 00:08:51,156 Zatęsknisz za tym głosem, gdy wyjadę. 136 00:08:51,240 --> 00:08:52,658 Wierz mi, 137 00:08:52,741 --> 00:08:55,285 są gorsze kary niż praca Wróżki Zębuszki. 138 00:08:55,577 --> 00:08:58,705 Moira ma awersję do zbuntowanych wróżek. 139 00:08:58,997 --> 00:09:03,544 Jeśli się dowie, że uciekłaś, może zamknąć portal powrotny 140 00:09:03,627 --> 00:09:05,379 albo pozbawi cię magii. 141 00:09:06,421 --> 00:09:07,714 Nie mów tak. 142 00:09:09,007 --> 00:09:10,259 Muszę to zrobić. 143 00:09:10,717 --> 00:09:15,430 Skoro tak, ktoś musi ci wskazać drogę do świata ludzi. 144 00:09:30,863 --> 00:09:31,864 No tak. 145 00:09:36,827 --> 00:09:38,662 Młoda, tylko nie trać tam czasu. 146 00:09:38,745 --> 00:09:43,041 Masz raptem kilka dni, potem Moira zamknie szkołę. 147 00:09:44,293 --> 00:09:45,544 Dziękuję, Agnes. 148 00:09:45,627 --> 00:09:47,337 Załatw ich, młoda. 149 00:09:47,421 --> 00:09:51,466 Agnes, jeśli wszystko pójdzie dobrze, nikt nie ucierpi. 150 00:09:52,968 --> 00:09:54,136 Do widzenia. 151 00:10:14,573 --> 00:10:17,034 Poradzę sobie, poradzę. 152 00:10:17,534 --> 00:10:18,535 Dam radę. 153 00:10:22,456 --> 00:10:24,166 Nie dam. 154 00:10:44,520 --> 00:10:45,646 Dobra robota. 155 00:11:48,959 --> 00:11:52,754 A tak gadały, że skok przez portal to wyższa szkoła jazdy. 156 00:11:55,299 --> 00:11:57,259 Co, u Matki Wróżki! 157 00:12:04,725 --> 00:12:07,811 Czołem, chłopcy. Którędy do Ameryki? 158 00:12:07,895 --> 00:12:10,564 Wschód? Zachód? W obie strony. 159 00:12:12,357 --> 00:12:14,151 Dynie! Tak! 160 00:12:16,028 --> 00:12:17,070 Do dzieła. 161 00:12:19,114 --> 00:12:20,782 Karoca już się robi. 162 00:12:36,006 --> 00:12:37,174 O nie! 163 00:12:38,592 --> 00:12:39,593 Tylko nie te duże! 164 00:12:48,227 --> 00:12:50,312 Muszę się jakoś inaczej przemieszczać. 165 00:13:24,304 --> 00:13:26,473 Hej. Hej. 166 00:13:27,641 --> 00:13:28,684 Nic ci nie jest? 167 00:13:30,811 --> 00:13:32,271 Nie możesz tu spać. 168 00:13:32,771 --> 00:13:35,315 Dlaczego? Są tu smoki? Złe wróżki? 169 00:13:36,316 --> 00:13:37,985 Można by to tak ująć. 170 00:13:40,863 --> 00:13:44,283 Na taką karocę to pewnie trzeba było wielgachnej dyni. 171 00:13:44,366 --> 00:13:46,034 Ilu dworzan się w niej mieści? 172 00:13:46,493 --> 00:13:48,787 Zero. Jeżdżę sama. 173 00:13:49,329 --> 00:13:50,372 Beth. 174 00:13:53,876 --> 00:13:56,879 Beth. Rozbrajasz mnie. 175 00:13:56,962 --> 00:13:59,214 Każdy wie, że damy nie powożą karetami. 176 00:13:59,298 --> 00:14:00,883 Od tego mamy myszy. 177 00:14:01,925 --> 00:14:04,595 -Skarbie, czy ty brałaś jakieś prochy? -Skąd. 178 00:14:06,138 --> 00:14:07,139 Co to są prochy? 179 00:14:07,723 --> 00:14:09,183 O mamo, czyli brałaś. 180 00:14:10,309 --> 00:14:12,019 Czy mam do kogoś zadzwonić? 181 00:14:12,102 --> 00:14:13,854 Może do mojej współlokatorki. 182 00:14:13,937 --> 00:14:15,189 Agnes! 183 00:14:15,856 --> 00:14:18,483 Agnes! Agnes? 184 00:14:19,985 --> 00:14:22,237 Pewnie czyta poranne komunikaty. 185 00:14:22,321 --> 00:14:24,531 Znajdę potem drozda i wyślę wiadomość 186 00:14:24,615 --> 00:14:25,616 już z Bostonu. 187 00:14:25,699 --> 00:14:27,242 Tam właśnie jedziesz? 188 00:14:27,326 --> 00:14:31,038 Tak. Szukam mojej przyszłej przyjaciółki od serca, Mackenzie Walsh. 189 00:14:31,496 --> 00:14:36,293 Mieszka w Bostonie, Masachustek, w Ameryce. 190 00:14:36,376 --> 00:14:38,295 Zobaczę, co da się zrobić. 191 00:14:38,378 --> 00:14:39,713 Super, masz mapę. 192 00:14:40,422 --> 00:14:43,008 Siri, wyszukaj Mackenzie Walsh. 193 00:14:43,217 --> 00:14:45,385 Oto lista wyników. 194 00:14:45,844 --> 00:14:48,222 Skąd to mówi? Masz tam dżina w środku? 195 00:14:48,305 --> 00:14:49,598 Może nie odpowiadaj. 196 00:14:49,973 --> 00:14:53,060 Dowieziemy cię do tej koleżanki 197 00:14:53,143 --> 00:14:55,062 -tak szybko, jak to możliwe. -Tak. 198 00:14:55,145 --> 00:14:57,272 Masz szczęście, bo akurat tam jadę. 199 00:14:59,608 --> 00:15:00,609 Świetnie. 200 00:15:20,629 --> 00:15:22,589 Witamy w Bostonie! 201 00:15:24,383 --> 00:15:26,844 A ja mówię, że Wróżką Zębuszką nie będę. 202 00:15:26,927 --> 00:15:30,848 Wiesz, dałam się uwieźć boskiemu wróżowi na Burning Manie w 2004. 203 00:15:30,931 --> 00:15:32,266 Są do niczego. 204 00:15:33,016 --> 00:15:36,270 Mackenzie Walsh powinnaś znaleźć tam. 205 00:15:37,104 --> 00:15:38,564 Dziękuję ci za wszystko. 206 00:15:43,235 --> 00:15:45,112 Czekaj. Weź to. 207 00:15:45,195 --> 00:15:46,196 Dziękuję. 208 00:15:46,488 --> 00:15:49,199 Na pewno nie chcesz, żebym ci zrobiła suknię balową? 209 00:15:49,283 --> 00:15:51,785 Nie. Mam kilka na pace. 210 00:15:51,869 --> 00:15:53,120 Całe szczęście. 211 00:15:53,829 --> 00:15:54,830 Pa. 212 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 NA ANTENIE 213 00:16:07,759 --> 00:16:08,760 Za chwilę: 214 00:16:08,844 --> 00:16:10,554 co byście zrobili na wieść, 215 00:16:10,637 --> 00:16:13,682 że wasi rodzice wcale nie są waszymi rodzicami? 216 00:16:13,765 --> 00:16:18,145 Z takim problemem zmierzyli się dwaj panowie pochodzący z Massachusetts. 217 00:16:18,228 --> 00:16:21,064 Zamienieni na porodówce, do właściwych rodzin trafili 218 00:16:21,148 --> 00:16:22,524 dopiero 20 lat później, 219 00:16:22,608 --> 00:16:26,195 następnie okazało się, że do pomyłki wcale nie doszło. 220 00:16:26,278 --> 00:16:30,157 A teraz przejdźmy do wiadomości dnia, sprawy z hrabstwa Essex. 221 00:16:30,240 --> 00:16:33,619 Wydarzenie to wprawia w szok i osłupienie. 222 00:16:33,702 --> 00:16:37,080 Spójrzmy na ten nader wstrząsający widok. 223 00:16:37,623 --> 00:16:43,003 Policja wciąż nie ustaliła motywu, którym kierowali się niszczyciele dyń, 224 00:16:43,086 --> 00:16:46,048 lecz podejrzewa, że mógł to być chuligański wybryk. 225 00:16:46,131 --> 00:16:49,426 Gdyby tylko te strachy na wróble mogły przemówić. 226 00:16:49,510 --> 00:16:50,886 Oddaję wam głos. 227 00:16:50,969 --> 00:16:54,723 Dzięki, Hugh, za ten bombowy materiał. 228 00:16:54,806 --> 00:16:56,016 A już za krótką chwilę 229 00:16:56,099 --> 00:16:58,769 relacja o łóżku wniesionym po drabinie strażackiej 230 00:16:58,852 --> 00:17:00,062 wczoraj w Dedham. 231 00:17:00,521 --> 00:17:02,272 Zachęcamy, piszcie, tweetujcie, 232 00:17:02,356 --> 00:17:05,943 jakie ciekawe meble wnosiliście po drabinie. 233 00:17:06,527 --> 00:17:07,528 Tu nie wolno stać. 234 00:17:07,611 --> 00:17:08,820 Serio? 235 00:17:10,822 --> 00:17:12,449 To wszystko, na co was stać? 236 00:17:13,408 --> 00:17:14,660 Do konferencyjnej! 237 00:17:15,702 --> 00:17:16,703 Już! 238 00:17:17,037 --> 00:17:18,664 A pani co tu robi? 239 00:17:18,747 --> 00:17:22,000 Szukam pewnej smutnej dziewczynki, Mackenzie Walsh. 240 00:17:22,084 --> 00:17:25,712 Dziwna fryzura, ruda, z twarzy rozwścieczony skrzat. 241 00:17:26,463 --> 00:17:30,759 Kelly z Brookline napisała, że kiedyś widziała kaczkę na szczeblu drabiny. 242 00:17:30,843 --> 00:17:33,053 Z tego zrób dobre dziennikarstwo. 243 00:17:33,136 --> 00:17:34,888 Mack, ktoś do ciebie. 244 00:17:36,515 --> 00:17:38,141 Szukam Mackenzie Walsh. 245 00:17:38,225 --> 00:17:39,518 Tak, to ja. 246 00:17:40,394 --> 00:17:42,604 Murry, nie dałoby się przyśpieszyć? 247 00:17:42,688 --> 00:17:44,523 Obiecałam dzieciom domową kolację. 248 00:17:44,648 --> 00:17:48,026 To chyba szukam twojej córki. Podpowiesz, gdzie ją znajdę? 249 00:17:50,112 --> 00:17:52,281 A ty kto, najgłupsza porywaczka świata? 250 00:17:53,073 --> 00:17:54,950 Mam ci mówić, gdzie moje dziecko? 251 00:17:55,033 --> 00:17:56,827 Czy to jakiś głupi żart? 252 00:17:58,370 --> 00:18:00,914 Zaczekaj, możliwe, że doszło do pomyłki. 253 00:18:00,998 --> 00:18:04,960 Szukam Mackenzie Walsh z Hawkins Street 8566. 254 00:18:06,712 --> 00:18:08,297 Skąd znasz mój stary adres? 255 00:18:08,881 --> 00:18:09,882 Stary? 256 00:18:11,258 --> 00:18:12,259 Nie. 257 00:18:12,759 --> 00:18:14,428 Nie, nie. 258 00:18:14,511 --> 00:18:16,221 To nie możesz być ty. Jesteś 259 00:18:16,305 --> 00:18:18,307 stara. Taka stara. 260 00:18:18,390 --> 00:18:21,810 To katastrofa. Niemożliwe, że kobieta w twoim wieku 261 00:18:21,894 --> 00:18:23,979 potrzebuje pomocy w spełnianiu marzeń. 262 00:18:24,062 --> 00:18:26,148 Racja. W końcu żyję jak we śnie. 263 00:18:26,231 --> 00:18:27,232 Kim ty jesteś? 264 00:18:27,900 --> 00:18:29,234 Mam na imię Eleonora 265 00:18:29,318 --> 00:18:31,570 -i jestem twoją Wróżką Chrzestną. -Ochrona. 266 00:18:31,653 --> 00:18:34,448 Mogę sprawić, że będziesz żyć długo i szczęśliwie. 267 00:18:34,531 --> 00:18:36,116 Chcesz się znaleźć w programie. 268 00:18:36,200 --> 00:18:39,411 Jesteś z tych randkowych apek, ze stronki dla singli? Skąd? 269 00:18:39,828 --> 00:18:41,580 Właściwie to ja jestem z Zawróża. 270 00:18:41,663 --> 00:18:43,582 Jasne. Pierwsze słyszę. 271 00:18:43,665 --> 00:18:44,958 -Ochrona. -Mack. 272 00:18:45,501 --> 00:18:47,377 Grant każe ci tu przyjść. Już. 273 00:18:47,794 --> 00:18:49,171 Spóźniłam się na zebranie. 274 00:18:49,254 --> 00:18:51,215 Wymyśl ciekawszą bajkę 275 00:18:51,298 --> 00:18:52,674 niż ta o Wróżce Chrzestnej, 276 00:18:52,758 --> 00:18:55,302 to może załatwimy ci wejście na Walentynki. 277 00:18:55,385 --> 00:18:57,721 -To nie bajka. Ja naprawdę... -Tutaj 278 00:18:57,804 --> 00:18:58,972 -Proszę pani. -Świta? 279 00:18:59,264 --> 00:19:02,893 Wyniki oglądalności spłynęły i nie ma się z czego cieszyć. 280 00:19:02,976 --> 00:19:04,895 Popatrzcie. Nadal zajmujemy... 281 00:19:05,354 --> 00:19:07,272 -Jak to liczyć? -Piąte miejsce. 282 00:19:07,356 --> 00:19:10,442 Piąte? Są tylko cztery programy informacyjne. 283 00:19:10,526 --> 00:19:13,612 Dobrze, to użyję samoopalacza o ciut innym odcieniu. 284 00:19:13,695 --> 00:19:15,989 Nie. Odkąd przeszłaś na kokosowy cud, 285 00:19:16,073 --> 00:19:18,158 plusujesz u nastolatek i zamulaczy. 286 00:19:18,242 --> 00:19:20,827 To pozostali muszą dawać z siebie więcej. 287 00:19:20,911 --> 00:19:22,412 W szczególności wy dwoje. 288 00:19:22,496 --> 00:19:23,789 Co to miało być? 289 00:19:24,164 --> 00:19:26,708 „Policja tropi typków wysadzających dynie”. 290 00:19:26,792 --> 00:19:28,877 Nie tym przyciąga się widzów. 291 00:19:28,961 --> 00:19:35,467 Mówmy: „Policja dopuszcza okultyzm jako główny powód dewastacji dyń”. 292 00:19:36,009 --> 00:19:37,094 To jest news! 293 00:19:37,177 --> 00:19:39,847 Serio jestem jej Wróżką Chrzestną. 294 00:19:39,930 --> 00:19:41,765 Pokazać panom moją różdżkę? 295 00:19:41,849 --> 00:19:43,475 Bierzcie przykład z Dave'a. 296 00:19:43,559 --> 00:19:46,186 Dave przeciągnął blok reklamowy o bite 12 minut 297 00:19:46,270 --> 00:19:47,396 i nikt się nie kapnął. 298 00:19:48,063 --> 00:19:51,233 Nie! Dave sprawił, że ludzie o nas mówili. 299 00:19:51,316 --> 00:19:53,569 I to ma być szczyt naszych ambicji? 300 00:19:53,652 --> 00:19:56,446 Uważasz, że to przebijesz? 301 00:19:56,989 --> 00:20:01,076 Jutro Bruins grają z Golden Knights, klasyczne starcie. 302 00:20:01,159 --> 00:20:03,203 Dave, lubię cię, bierzesz mecz. 303 00:20:03,287 --> 00:20:05,956 A co do waszej dwójki – piknik przed halą. 304 00:20:06,039 --> 00:20:08,584 Jak sprawicie, że ludzie będą o nas gadać? 305 00:20:08,667 --> 00:20:11,170 A może zamiast wywiadów przed stadionem, 306 00:20:11,253 --> 00:20:12,337 zrobimy materiał 307 00:20:12,421 --> 00:20:15,048 o graczach przekazujących kurtki bezdomnym. 308 00:20:15,132 --> 00:20:17,676 Jak ci tam? Mam to gdzieś. Przynudzasz. 309 00:20:17,759 --> 00:20:19,261 Nuda, znudziłeś mnie tym. 310 00:20:20,179 --> 00:20:23,390 Spójrzcie na niego! Z 2008 pytają, kto cię strzyże. 311 00:20:24,516 --> 00:20:26,894 Właściwie to fryzurę widzowie lubią. 312 00:20:26,977 --> 00:20:28,812 Twarz też i jego uśmiech. 313 00:20:30,230 --> 00:20:32,608 Możesz przybić piąteczkę ze swoją głową. 314 00:20:32,691 --> 00:20:33,859 Głowa daje radę. 315 00:20:34,610 --> 00:20:36,069 Przydałby się jej kaftan. 316 00:20:36,153 --> 00:20:39,031 Mam, prawie czarodziejski. 317 00:20:42,284 --> 00:20:45,370 A może dograć gotowanie na parkingu pod stadionem? 318 00:20:45,454 --> 00:20:48,582 News typu: „Widmo salmonelli nad miastem”. 319 00:20:48,665 --> 00:20:51,710 -Mów dalej. -Albo o farbach. 320 00:20:52,336 --> 00:20:53,629 Na twarzach fanów. 321 00:20:54,046 --> 00:20:56,632 „Czy nie są toksyczne. Oglądaj o 11.00.” 322 00:20:56,715 --> 00:20:59,635 -Jasne, że nie są. -Tak. I powiemy to o 11.00. 323 00:21:00,052 --> 00:21:02,971 Dobre. Nie takie zupełnie do bani. 324 00:21:03,055 --> 00:21:05,974 Skupcie się na tym, co naprawdę ważne. 325 00:21:06,058 --> 00:21:08,477 Na czwartym miejscu. W porządku? 326 00:21:08,560 --> 00:21:10,479 Przepraszam. Śpieszysz się gdzieś? 327 00:21:10,562 --> 00:21:11,980 Chyba nas nie zostawisz 328 00:21:12,064 --> 00:21:15,150 z tą dyniową fuszerką na wydanie o 19.00? 329 00:21:16,193 --> 00:21:17,236 Dziękuję. 330 00:21:19,905 --> 00:21:22,407 Nie stać nas na więcej niż farby i salmonella? 331 00:21:22,491 --> 00:21:24,409 Racja. Niech będzie E. coli. 332 00:21:24,493 --> 00:21:28,288 Błagam cię, Mack, bez żartów. Znajdźmy tematy, które inspirują, 333 00:21:28,372 --> 00:21:30,290 i wreszcie coś tu zmieńmy. 334 00:21:30,374 --> 00:21:32,209 Nie mogę stracić tej pracy. 335 00:21:41,093 --> 00:21:42,094 To znowu ja! 336 00:21:43,262 --> 00:21:45,138 -To ja, Eleonora. -To się robi... 337 00:21:45,222 --> 00:21:47,432 -Dobra. -Jestem twoją Wróżką Chrzestną. 338 00:21:47,516 --> 00:21:49,059 Odczep się, kobieto! 339 00:21:49,142 --> 00:21:51,103 Wiem, co myślisz, i rozumiem cię. 340 00:21:51,186 --> 00:21:53,105 Zwykle Wróżki Chrzestne są starsze. 341 00:21:53,188 --> 00:21:55,983 Ale zostawmy mój wiek i twój brak doświadczenia. 342 00:21:56,066 --> 00:21:59,444 Zobaczysz, że się nie poddaję i że razem daleko zajdziemy. 343 00:21:59,528 --> 00:22:01,947 -Dzwonię po policję. -Pokażę ci. 344 00:22:02,948 --> 00:22:05,450 Nie, proszę, błagam, ja mam dzieci. 345 00:22:22,551 --> 00:22:23,760 Co tu się stało? 346 00:22:23,844 --> 00:22:26,054 Chciałam ci wyczarować suknię. 347 00:22:26,138 --> 00:22:29,433 Nie do końca mi wyszło, ale przynajmniej stosowne do pogody. 348 00:22:30,142 --> 00:22:33,687 I stało się. Tak czułam, że w końcu zwariuję. 349 00:22:33,770 --> 00:22:37,024 Nie pleć głupstw. To tylko czary. 350 00:22:38,567 --> 00:22:41,403 Mack, co to za okazja? 351 00:22:41,486 --> 00:22:43,739 Ray, ty też to widzisz? 352 00:22:44,323 --> 00:22:45,824 Ciężko nie widzieć. 353 00:22:47,659 --> 00:22:48,702 Zdjąłbym ci to. 354 00:22:49,578 --> 00:22:52,206 Takich tekstów nie mówi się w pracy. 355 00:22:52,289 --> 00:22:54,791 Znaczy, zdjąłbym, bo strasznie się pocisz. 356 00:22:55,459 --> 00:22:58,003 On to widzi. To istnieje. 357 00:22:58,086 --> 00:22:59,421 Oczywiście, że tak. 358 00:22:59,505 --> 00:23:01,215 Karocę masz gdzieś tutaj, 359 00:23:01,298 --> 00:23:03,425 czy załapiemy się na czyjąś dynię? 360 00:23:04,426 --> 00:23:06,220 -To Grant, mój szef. -Co? 361 00:23:06,303 --> 00:23:08,096 Nie może mnie w tym zobaczyć! 362 00:23:08,180 --> 00:23:09,181 Czemu? 363 00:23:09,264 --> 00:23:11,725 Bo jestem ubrana w wielki śpiwór. 364 00:23:18,774 --> 00:23:21,401 -Nie wciskaj. Możesz... -Co to? A to? 365 00:23:21,485 --> 00:23:22,903 -Czekaj... -96.1 Radio... 366 00:23:22,986 --> 00:23:23,987 Kto to gada? 367 00:23:26,281 --> 00:23:27,366 Po prostu... Dobra. 368 00:23:27,449 --> 00:23:28,659 Wygląda jak ja! 369 00:23:28,742 --> 00:23:30,536 Dobra, chwila. Posłuchaj. 370 00:23:30,619 --> 00:23:32,913 Podrzucę cię na dworzec, 371 00:23:32,996 --> 00:23:35,332 wsiądziesz w autobus 372 00:23:35,415 --> 00:23:37,668 i polecisz tam, skąd przyjechałaś. 373 00:23:37,751 --> 00:23:39,419 Wspomniałaś o lataniu? 374 00:23:39,503 --> 00:23:40,921 W przenośni. 375 00:23:41,421 --> 00:23:44,132 To wy też latacie? 376 00:23:45,008 --> 00:23:46,844 Nie pomyślałam o lataniu. 377 00:23:47,678 --> 00:23:50,180 Faktycznie, będzie szybciej niż dynią. 378 00:23:50,264 --> 00:23:52,349 Czekaj! Dość. 379 00:23:52,683 --> 00:23:54,810 Serio nie masz dokąd iść? 380 00:23:54,893 --> 00:23:56,937 Nie w tych stronach. 381 00:23:57,771 --> 00:24:00,482 Tylko ci uroczy książęta w zaułku 382 00:24:00,566 --> 00:24:02,025 zapraszali do siebie. 383 00:24:02,109 --> 00:24:04,820 Oferowali nawet swoje igły. Chyba dużo szyją. 384 00:24:06,822 --> 00:24:08,198 Dobra, proszę. 385 00:24:08,282 --> 00:24:10,701 Weź te pieniądze. W końcu musisz coś jeść. 386 00:24:10,784 --> 00:24:13,036 Dziękuję, serio zgłodniałam. 387 00:24:15,998 --> 00:24:18,292 -Jakieś twarde i cienkie. -Nie, wypluj! 388 00:24:18,375 --> 00:24:19,459 Wypluj. 389 00:24:20,294 --> 00:24:23,463 Nie, to są pieniądze. Możesz zapłacić za hotel. 390 00:24:23,839 --> 00:24:26,675 Przykro mi, ale musisz odejść. 391 00:24:28,677 --> 00:24:29,720 Co? 392 00:24:29,803 --> 00:24:31,096 Idź już. 393 00:24:32,139 --> 00:24:33,182 Chwila. 394 00:24:35,142 --> 00:24:36,685 A co z twoim życzeniem? 395 00:24:36,768 --> 00:24:39,813 Co znów za życzenie? O czym ty w ogóle gadasz? 396 00:24:50,616 --> 00:24:51,617 Widzisz? 397 00:24:52,826 --> 00:24:53,994 Skąd to masz? 398 00:24:54,745 --> 00:24:57,497 Przysłałaś mi to. Miałaś 10 lat. 399 00:25:20,312 --> 00:25:22,439 Po co stajemy pod tą szopą? 400 00:25:22,523 --> 00:25:24,733 Nie jedziemy prosto do zamku? 401 00:25:24,816 --> 00:25:26,318 To właśnie mój zamek. 402 00:25:26,401 --> 00:25:29,154 Ceny nieruchomości w Bostonie muszą być dużo wyższe 403 00:25:29,238 --> 00:25:30,656 niż w Zawróżu. 404 00:25:30,739 --> 00:25:33,075 Możesz zostać na jedną noc. 405 00:25:36,828 --> 00:25:38,872 Coś mnie chwyciło za suknię. 406 00:25:38,956 --> 00:25:40,916 I zaznaczam, z daleka od dzieci. 407 00:25:40,999 --> 00:25:43,877 Nie możesz sobie wyczarować jakiegoś igloo? 408 00:25:44,545 --> 00:25:46,463 Konstrukcja z lodu. 409 00:25:47,297 --> 00:25:48,423 Chciałabym. 410 00:25:53,512 --> 00:25:55,514 Wtrącasz mnie do lochu? 411 00:26:04,439 --> 00:26:05,941 To nie jest loch. 412 00:26:07,234 --> 00:26:08,902 To piwnica. 413 00:26:12,489 --> 00:26:14,992 -Zostań tu i nie hałasuj. -Pewnie. 414 00:26:16,285 --> 00:26:17,870 Wydostań mnie z tego. 415 00:26:17,953 --> 00:26:18,954 Jasne. 416 00:26:19,913 --> 00:26:20,956 Oczywiście. 417 00:26:22,332 --> 00:26:23,584 Już się robi. 418 00:26:25,335 --> 00:26:28,964 Zabawna historia. Średnio pamiętam, jak cię odczarować. 419 00:26:31,758 --> 00:26:32,759 Super. 420 00:26:36,471 --> 00:26:37,472 Przepraszam. 421 00:27:01,330 --> 00:27:03,790 Może zaśpiewam coś 422 00:27:03,874 --> 00:27:05,959 Gdy siedzę w tym lochu 423 00:27:07,586 --> 00:27:11,632 To o piwnicy mrocznej, mroczna pieśń 424 00:27:12,382 --> 00:27:14,259 Policja nie wyklucza udziału magii 425 00:27:14,343 --> 00:27:17,971 w popełnieniu zbrodni na nawiedzonym polu dyń. 426 00:27:18,055 --> 00:27:19,806 Już za chwilę pokażemy... 427 00:27:19,890 --> 00:27:21,892 -jak z szyszki zrobić... -Hej. 428 00:27:21,975 --> 00:27:23,352 ...ulubionego celebrytę. 429 00:27:23,769 --> 00:27:24,770 Cześć, Bingo. 430 00:27:25,229 --> 00:27:27,564 Moim jest Chris Pine. 431 00:27:27,856 --> 00:27:30,901 Za chwilę: oddział neurochirurgii 432 00:27:31,568 --> 00:27:33,987 z nowym szefem o niewiarygodnym nazwisku. 433 00:27:34,071 --> 00:27:36,448 -Przepraszam za spóźnienie. -To Ryan Mózg. 434 00:27:38,283 --> 00:27:41,537 Widzę, że wszyscy nadal oglądają telewizję. 435 00:27:41,620 --> 00:27:43,539 Do pełni szczęścia brakuje tylko 436 00:27:43,622 --> 00:27:47,417 dowodów, że wsunęłyście pizzę i nie zajrzałyście do książek. 437 00:27:47,626 --> 00:27:50,629 Zupełnie jakbyś tu z nami cały czas była. 438 00:27:50,712 --> 00:27:52,381 Pizza była z warzywami. 439 00:27:52,464 --> 00:27:54,508 Nie jadłyśmy ich, ale były na pizzy. 440 00:27:54,591 --> 00:27:56,260 Co ty masz na sobie? 441 00:27:57,177 --> 00:27:58,929 Robiliśmy materiał. 442 00:28:00,180 --> 00:28:01,557 Jak poszło dyktando? 443 00:28:02,516 --> 00:28:04,560 -Nie zaliczyłam. -Co? 444 00:28:04,643 --> 00:28:07,604 Sprawdzałam cię wieczorem. Umiałaś wszystko. 445 00:28:07,688 --> 00:28:11,233 To wiesz, że umiem tyle, co ci szóstkowi. 446 00:28:12,401 --> 00:28:13,485 Do łóżka. Już. 447 00:28:14,444 --> 00:28:16,029 -Dobranoc. -Dobranoc. 448 00:28:16,113 --> 00:28:18,949 -Pa, Bingo. -Hej. 449 00:28:19,449 --> 00:28:20,993 -Hej. -Mamo. 450 00:28:21,076 --> 00:28:23,495 Pani w średnim wieku dynda na linie nad rzeką. 451 00:28:23,579 --> 00:28:26,915 Chyba każdy wie, jaki będzie finał. Jak ci minął dzień? 452 00:28:26,999 --> 00:28:28,000 Spoko. 453 00:28:30,878 --> 00:28:33,463 Pan Clancy chce jej dać solo na występie chóru. 454 00:28:33,547 --> 00:28:35,424 -Paula. -Przecież to super. 455 00:28:35,507 --> 00:28:37,176 Nie należysz do chóru. 456 00:28:37,259 --> 00:28:41,096 Nie, ale Kent Buckus należy i złapał mononukleozę. 457 00:28:41,180 --> 00:28:44,308 Zaraził połowę chóru, w tym Kim Murphy. 458 00:28:44,391 --> 00:28:49,897 Pan Clancy chce, żebym zaśpiewała jej partię za tydzień na paradzie. 459 00:28:49,980 --> 00:28:50,981 Na jakiej paradzie? 460 00:28:51,440 --> 00:28:53,317 Wielkiej, świątecznej, w śródmieściu. 461 00:28:53,567 --> 00:28:55,569 Powiedziałaś, że za nic w świecie? 462 00:28:57,529 --> 00:28:59,656 Powiem. To głupi pomysł. 463 00:29:02,034 --> 00:29:04,161 To nie jest głupi pomysł. 464 00:29:04,244 --> 00:29:06,538 Dużo byś tam wniosła. 465 00:29:06,622 --> 00:29:08,498 Ale zrezygnowałaś nie bez powodu. 466 00:29:08,582 --> 00:29:10,959 Wiem, spoko. Nieważne, idę się położyć. 467 00:29:11,502 --> 00:29:13,086 -Pa, skarbie. -Dobranoc. 468 00:29:13,587 --> 00:29:15,297 Dobranoc. Kocham cię. 469 00:29:17,966 --> 00:29:19,468 Założę się, że młodą Beyoncé 470 00:29:19,551 --> 00:29:22,221 matka tak samo dopingowała. 471 00:29:27,100 --> 00:29:30,854 Czy Beyoncé hiperwentylowała się przed występem w ósmej klasie tak, 472 00:29:30,938 --> 00:29:32,981 że zemdlała i złamała sobie żebro? 473 00:29:33,065 --> 00:29:34,525 W siódmej miała wysypkę. 474 00:29:34,608 --> 00:29:37,027 Tak drapała krosty, że wdała się infekcja 475 00:29:37,110 --> 00:29:39,238 i trafiła do szpitala o drugiej w nocy. 476 00:29:39,321 --> 00:29:41,865 Miała 40 stopni gorączki i podejrzenie sepsy. 477 00:29:41,949 --> 00:29:44,076 Jak cię znudzi robota producentki, 478 00:29:44,159 --> 00:29:45,994 zacznij zawodowo motywować ludzi. 479 00:29:46,078 --> 00:29:48,497 W szóstej klasie był paw, zanim wyszła na scenę. 480 00:29:48,580 --> 00:29:51,291 Każdy jej występ kończy się zupełną katastrofą, 481 00:29:51,375 --> 00:29:53,168 a ona jest totalnie załamana. 482 00:29:53,252 --> 00:29:54,378 Mówisz jak mama. 483 00:29:54,461 --> 00:29:56,046 Rozsądna z niej kobieta. 484 00:29:56,839 --> 00:29:58,423 Mama nie wychowała Beyoncé. 485 00:30:25,534 --> 00:30:26,535 Co ty robisz? 486 00:30:28,203 --> 00:30:30,664 -To twoja prawdziwa miłość? -Już nie. 487 00:30:30,998 --> 00:30:33,000 Jak to? Co masz na myśli? 488 00:30:33,083 --> 00:30:35,752 Krok trzeci mówi, że znajdujesz prawdziwą miłość, 489 00:30:35,836 --> 00:30:37,462 i żyjesz długo i szczęśliwie. 490 00:30:38,213 --> 00:30:39,965 Żyliśmy szczęśliwie, 491 00:30:41,925 --> 00:30:43,677 ale życie to nie bajka. 492 00:30:44,178 --> 00:30:47,764 Czasem ludzie się zmieniają, rozwodzą, 493 00:30:47,848 --> 00:30:50,100 odkochują, wstępują do sekt, 494 00:30:50,184 --> 00:30:52,811 zakochują się w chudej instruktorce pilatesu. 495 00:30:53,187 --> 00:30:55,772 W życiu nie ma „żyli długo i szczęśliwie”. 496 00:30:56,523 --> 00:30:57,524 Ale musi być. 497 00:30:57,608 --> 00:31:00,652 Przybyłam tu do ciebie, żeby spełnić twoje marzenie. 498 00:31:00,736 --> 00:31:03,113 Chwilowo marzy mi się sprzątnięty dom 499 00:31:03,197 --> 00:31:07,326 i może ładne brwi, jakie miałam, zanim zaczęłam je w stresie wyrywać. 500 00:31:09,203 --> 00:31:11,371 W życiu nie usłyszałam nic smutniejszego. 501 00:31:13,665 --> 00:31:14,708 Co się stało... 502 00:31:15,417 --> 00:31:18,712 Co się stało z dziewczynką, która napisała te słowa? 503 00:31:20,547 --> 00:31:21,965 Chyba wydoroślała. 504 00:31:22,382 --> 00:31:24,009 Posłać ci łóżko? 505 00:31:25,010 --> 00:31:26,428 Nie, wszystko gotowe. 506 00:31:31,767 --> 00:31:33,769 Przestań już grzebać w moich rzeczach. 507 00:31:34,186 --> 00:31:36,104 Jasne. Dobranoc. 508 00:31:43,111 --> 00:31:44,363 Nie, dziękuję. 509 00:32:16,854 --> 00:32:19,439 Dzieciaki, idzie Moira. 510 00:32:20,023 --> 00:32:23,026 Na razie udaje, że nic się nie stało. 511 00:32:23,110 --> 00:32:25,404 Proszę otworzyć księgi. 512 00:32:27,447 --> 00:32:31,034 Rolą Wróżki Chrzestnej jest... 513 00:33:02,608 --> 00:33:05,027 -Dzień dobry, przyjaciółko! -Jak tu weszłaś? 514 00:33:05,110 --> 00:33:08,655 Teraz wyglądają świetnie, jak dwa małe, lisie ogonki. 515 00:33:08,739 --> 00:33:09,823 Co? 516 00:33:13,493 --> 00:33:15,245 Coś ty zrobiła z moimi brwiami? 517 00:33:17,581 --> 00:33:19,458 I coś ty zrobiła z moim domem? 518 00:33:22,461 --> 00:33:23,795 Tak sobie myślałam. 519 00:33:23,879 --> 00:33:25,881 Nie wierzysz w długo i szczęśliwie, 520 00:33:25,964 --> 00:33:27,090 ale ja mam to zmienić. 521 00:33:27,174 --> 00:33:30,385 Jeśli chcemy znaleźć twoje szczęście, musisz żyć w zamku. 522 00:33:30,469 --> 00:33:32,304 Ta szopa odpada. 523 00:33:32,387 --> 00:33:34,681 Zrobiłaś mi tu średniowiecze. 524 00:33:34,765 --> 00:33:36,016 Przepięknie, prawda? 525 00:33:43,815 --> 00:33:45,901 O matko! Bingo! 526 00:33:45,984 --> 00:33:47,861 Bingo, to ty? 527 00:33:48,445 --> 00:33:50,072 Zmieniłaś mojego psa w knura? 528 00:33:50,155 --> 00:33:52,032 Zasadniczo to prosiaczek. 529 00:33:52,115 --> 00:33:54,284 W planach miałam uczynnego krasnala, 530 00:33:54,368 --> 00:33:56,954 który pomógłby przy obowiązkach domowych, 531 00:33:57,037 --> 00:33:58,789 ale zaklęcie mi się pokićkało. 532 00:33:58,872 --> 00:34:01,333 Musisz to wszystko natychmiast odkręcić. 533 00:34:01,416 --> 00:34:03,377 Poważnie. Nie chcę tu zamku. 534 00:34:03,460 --> 00:34:06,213 Córki nie mogą wiedzieć, że mam Wróżkę Chrzestną. 535 00:34:08,632 --> 00:34:10,050 Cześć, dziewczynki. 536 00:34:12,636 --> 00:34:13,679 Cześć. 537 00:34:16,974 --> 00:34:18,058 Bingo? 538 00:34:18,141 --> 00:34:19,935 Komu bajgla? 539 00:34:20,561 --> 00:34:22,187 Coś ty zrobiła z tym domem? 540 00:34:24,106 --> 00:34:26,358 I co z twoimi brwiami? 541 00:34:26,441 --> 00:34:27,943 Mama ma Wróżkę Chrzestną. 542 00:34:28,026 --> 00:34:31,405 Nie. Eleonora odpowiada za dekoracje w naszej stacji. 543 00:34:33,949 --> 00:34:35,325 Tu jesteś! 544 00:34:35,409 --> 00:34:36,702 Gdzieś ty się podziewał? 545 00:34:38,871 --> 00:34:41,582 Spokojnie. Pan szop pomoże w pracach domowych. 546 00:34:42,416 --> 00:34:45,085 Szop pracz będzie mi prał? 547 00:34:45,169 --> 00:34:48,463 Radzę trzymać go z daleka od garderoby. 548 00:34:49,381 --> 00:34:51,508 Szopy celują w lekkich zajęciach. 549 00:34:51,592 --> 00:34:53,468 Świetnie sobie radzą z miotłą, 550 00:34:55,053 --> 00:34:56,763 zamiatają, odkurzają. 551 00:34:59,224 --> 00:35:01,560 Jak ty to zrobiłaś z tą miotłą? 552 00:35:01,643 --> 00:35:05,230 To magia. Lewitację mam opanowaną w zasadzie do perfekcji. 553 00:35:05,314 --> 00:35:07,858 -Wyczarujesz mi opaskę i iPada? -Pewnie. 554 00:35:10,819 --> 00:35:12,779 Opaska, ta nie spada. 555 00:35:12,863 --> 00:35:15,490 Chwila. Czy możemy wrócić do faktu, 556 00:35:15,574 --> 00:35:18,577 że w kuchni jest szop, który zamiata podłogę? 557 00:35:20,329 --> 00:35:22,206 Tak w ogóle to ma na imię Gary. 558 00:35:23,207 --> 00:35:24,208 Wiecie co? 559 00:35:24,291 --> 00:35:27,252 Zupełnie tego nie łapię, ale wrzucam na Facebooka. 560 00:35:27,336 --> 00:35:30,088 Odbiło ci? Zamkną nas w pokojach bez klamek. 561 00:35:30,172 --> 00:35:33,509 Szczerze, mnie w ogóle nie powinno być w waszym świecie. 562 00:35:33,592 --> 00:35:36,762 Jeżeli pani dyrektor Moira w Zawróżu 563 00:35:36,845 --> 00:35:38,096 się o tym dowie, 564 00:35:38,972 --> 00:35:40,182 nastąpi katastrofa. 565 00:35:40,724 --> 00:35:42,976 Nie chcemy, żeby szefowa Wróżek Chrzestnych 566 00:35:43,060 --> 00:35:45,062 się dowiedziała. 567 00:35:45,145 --> 00:35:47,773 Dlatego Eleonora dziś wróci do domu. 568 00:35:47,856 --> 00:35:49,775 Tak jest. Eleonora... Chwila. Co? 569 00:35:49,858 --> 00:35:52,277 Nie odejdę, póki ci nie pomogę. 570 00:35:52,361 --> 00:35:54,154 Nie potrzebuję pomocy! 571 00:35:54,238 --> 00:35:55,239 Żartujesz? 572 00:35:55,322 --> 00:35:57,908 Ciągle narzekasz, jaka jesteś zestresowana. 573 00:35:57,991 --> 00:36:00,410 -I wiecznie zmęczona. -I zrzędliwa. 574 00:36:00,827 --> 00:36:03,997 To nie do końca prawda. 575 00:36:04,289 --> 00:36:05,290 Mam rację? 576 00:36:07,000 --> 00:36:10,462 To może zostać? Proszę! 577 00:36:10,546 --> 00:36:12,631 -Proszę, mamo. -Zgódź się. 578 00:36:13,423 --> 00:36:14,675 Prosimy. 579 00:36:14,758 --> 00:36:15,968 No dobrze. 580 00:36:16,718 --> 00:36:19,763 Musicie się zbierać do szkoły, a ja do pracy. 581 00:36:19,847 --> 00:36:22,850 Poradzisz sobie w domu całkiem sama? 582 00:36:22,933 --> 00:36:25,727 Oczywiście! Wykopiemy wam z Garym fosę. 583 00:36:26,436 --> 00:36:29,398 Wiesz, może jednak pójdziesz ze mną do pracy, 584 00:36:29,481 --> 00:36:31,859 tylko napraw mi brwi. Proszę. 585 00:36:31,984 --> 00:36:35,737 Witamy na Zimnej Wojnie! 586 00:36:36,196 --> 00:36:40,492 Boston Bruins kontra Golden Knights. 587 00:36:40,701 --> 00:36:44,162 Jazda, Bruins! 588 00:36:53,589 --> 00:36:56,508 Proszę. Załóż to i się nie wyróżniaj. 589 00:36:57,759 --> 00:37:00,137 Nie czaruj, bo cię zamknę w bagażniku. 590 00:37:02,598 --> 00:37:03,599 Cześć, wszystkim. 591 00:37:05,058 --> 00:37:06,393 Proszę, kto się zjawił. 592 00:37:06,476 --> 00:37:07,769 Wybaczcie spóźnienie. 593 00:37:07,853 --> 00:37:11,315 Mam dziś dziwny dzień. To moja kuzynka, Eleonora. 594 00:37:11,398 --> 00:37:12,649 Właściwie to chrze... 595 00:37:12,733 --> 00:37:16,111 Chrześnica. Przyjechała w odwiedziny. 596 00:37:17,404 --> 00:37:19,740 Jestem Duff, operatorka. 597 00:37:20,199 --> 00:37:23,202 Duff Operatorka. Piękne nazwisko. 598 00:37:23,952 --> 00:37:25,913 Ile tu artefaktów. 599 00:37:25,996 --> 00:37:27,748 Pewnie jesteś silna jak olbrzym 600 00:37:27,831 --> 00:37:30,834 i mądra niczym mag, skoro sobie z tym radzisz. 601 00:37:30,918 --> 00:37:32,419 Miło mi. Hugh Prince. 602 00:37:35,589 --> 00:37:36,965 Prince. 603 00:37:38,383 --> 00:37:40,469 Fajowy kostium. Stuprocentowa fanka. 604 00:37:41,637 --> 00:37:43,514 -Jazda, Bruins! -Dajcie czadu! 605 00:37:43,597 --> 00:37:45,224 Tak. Jazda, Brudni! 606 00:37:45,307 --> 00:37:46,642 Bruins. 607 00:37:47,518 --> 00:37:48,685 Bruins. 608 00:37:49,061 --> 00:37:51,813 -Bruins. -Bruins. Komiczne. 609 00:37:52,523 --> 00:37:53,774 Już ją lubię. 610 00:37:56,693 --> 00:37:59,071 -Na pewno nie potrzebujesz pomocy? -Dzięki. 611 00:37:59,154 --> 00:38:02,407 Ogarnianie tych kamer to moja praca. 612 00:38:02,491 --> 00:38:03,659 A co ty robisz? 613 00:38:03,742 --> 00:38:05,953 Pomagam ludziom żyć długo i szczęśliwie. 614 00:38:06,411 --> 00:38:07,871 To musisz być z Kalifornii. 615 00:38:14,002 --> 00:38:17,631 Pomyślałem, że możemy zrobić materiał poświęcony recyklingowi. 616 00:38:17,714 --> 00:38:19,800 Wiesz, że Bruins chronią środowisko... 617 00:38:19,883 --> 00:38:20,884 Pewnie, możemy. 618 00:38:20,968 --> 00:38:23,929 A za miesiąc będziemy mieszkać pod mostem, pić deszczówkę 619 00:38:24,012 --> 00:38:25,556 i jeść resztki ze śmietników, 620 00:38:25,639 --> 00:38:27,140 bo Grant nas wyleje. 621 00:38:27,224 --> 00:38:29,393 Jacyś goście urządzili zawody. 622 00:38:29,476 --> 00:38:32,604 Napychają się hot dogami przez maski. Ohyda. 623 00:38:32,688 --> 00:38:34,606 Może szczęśliwie ktoś się zadławi, 624 00:38:34,690 --> 00:38:36,567 i mamy materiał o zabójczym daniu. 625 00:38:36,650 --> 00:38:37,985 Pomarzyć zawsze można. 626 00:38:38,068 --> 00:38:41,071 A tymczasem poszukam ofiar niedopieczonych skrzydełek. 627 00:38:41,154 --> 00:38:42,364 Super. 628 00:38:43,240 --> 00:38:44,575 Jazda, Brudni! 629 00:38:45,325 --> 00:38:47,077 O matko chrzestna! 630 00:38:47,578 --> 00:38:50,205 Ten Hugh Prince jest superprzystojny i miły. 631 00:38:50,289 --> 00:38:53,625 Duff mówi, że nie ma długo i szczęśliwie z żadną damą. 632 00:38:53,709 --> 00:38:55,586 Skończ z „żyli długo i szczęśliwie”. 633 00:38:55,669 --> 00:38:57,337 Ja tu pracuję. Proszę. 634 00:38:58,172 --> 00:39:00,674 Pomożesz mi? Może... 635 00:39:01,675 --> 00:39:05,429 Widzisz te gary z zupami i owoce morza na stoisku? 636 00:39:05,512 --> 00:39:09,474 Spróbuj wszystkiego, przyjdź i opowiedz, co jest najlepsze. 637 00:39:09,558 --> 00:39:11,393 Konkurs na magiczne kulinaria? 638 00:39:11,476 --> 00:39:12,853 -Tak! -Nie zawiodę cię. 639 00:39:34,208 --> 00:39:35,250 Dziękuję. 640 00:39:35,501 --> 00:39:36,502 Proszę. 641 00:39:42,841 --> 00:39:44,843 I nagroda Pulitzera w kieszeni. 642 00:39:46,887 --> 00:39:48,055 Czekaj, czy to... 643 00:39:48,138 --> 00:39:49,223 Czy to Eleonora? 644 00:39:50,891 --> 00:39:52,142 Eleonoro? 645 00:39:52,226 --> 00:39:53,435 -Stój. -Cześć. 646 00:39:53,519 --> 00:39:55,896 -Wszystko w porządku? -Hej. 647 00:39:55,979 --> 00:39:59,149 -Tak, tylko trochę ciężko mi się oddycha. -Okej. 648 00:39:59,233 --> 00:40:01,151 Więc jednak farba jest toksyczna? 649 00:40:01,235 --> 00:40:02,486 -Nie. To... -Popatrz! 650 00:40:02,569 --> 00:40:05,072 Identycznie puchnę, jak przegnę z małżami. 651 00:40:05,155 --> 00:40:06,406 Jadłaś owoce morza? 652 00:40:06,490 --> 00:40:10,202 Niedużo. Sześć misek zupy rybnej i 18 roladek z homara. 653 00:40:10,285 --> 00:40:11,286 Nie. 654 00:40:11,370 --> 00:40:13,121 -Kiepsko. -To mam na później. 655 00:40:13,205 --> 00:40:14,248 -Nie! -Dobra. 656 00:40:14,331 --> 00:40:16,625 W wozie jest EpiPen. Wszystko gra. 657 00:40:17,709 --> 00:40:19,586 Coraz trudniej mi się oddycha. 658 00:40:20,712 --> 00:40:22,756 -Mam! -To dobrze. 659 00:40:25,259 --> 00:40:26,802 Nie ma instrukcji. 660 00:40:27,177 --> 00:40:31,098 Po prostu zdejmę kapturek i wkłuję ci się w udo. 661 00:40:31,181 --> 00:40:32,724 Ukłucie? Nic nie mówiłaś! 662 00:40:32,808 --> 00:40:34,268 Musisz to dostać! 663 00:40:34,351 --> 00:40:36,979 -Nie! Żadnych ukłuć! Nie! -Eleonoro! 664 00:40:39,231 --> 00:40:40,816 Eleonoro, potrzebujesz tego! 665 00:40:40,899 --> 00:40:42,985 -Żadnych ukłuć! -Spójrz, jednorożec! 666 00:40:43,068 --> 00:40:44,361 Gdzie? 667 00:40:45,070 --> 00:40:46,488 Nie! 668 00:40:57,583 --> 00:41:00,169 Zamęt przed halą Boston Bruins. 669 00:41:00,252 --> 00:41:02,671 Na miejscu był nasz reporter Hugh Prince. 670 00:41:02,754 --> 00:41:05,799 Władze Bostonu twierdzą, że pokazu nie było w planach, 671 00:41:05,883 --> 00:41:08,760 i nie potrafią wytłumaczyć, jak do niego doszło. 672 00:41:08,844 --> 00:41:10,888 Władze wierzą jednak, 673 00:41:10,971 --> 00:41:15,350 że zajście było spowodowane nietypowymi zjawiskami pogodowymi. 674 00:41:15,434 --> 00:41:18,020 A jak skomentujesz pogłoski, że mogły to być 675 00:41:18,103 --> 00:41:20,355 testy nowej broni kosmicznej? 676 00:41:20,856 --> 00:41:25,569 Nie mam wiedzy o broni kosmicznej. Czy to potwierdzone doniesienia? 677 00:41:25,652 --> 00:41:27,446 -Nie, ale po potwierdzeniu -Dzięki. 678 00:41:27,529 --> 00:41:29,781 ...z pewnością podamy nowe szczegóły. 679 00:41:29,865 --> 00:41:30,908 Broń kosmiczna? 680 00:41:30,991 --> 00:41:32,868 Dziękuję, Hugh, i uważaj na siebie. 681 00:41:39,708 --> 00:41:42,002 Wiem, że chciałaś dobrze, ale nic z tego. 682 00:41:42,085 --> 00:41:44,922 Co? Minął zaledwie jeden dzień. 683 00:41:45,005 --> 00:41:47,007 Tak i już mam chatę jak z Gry o Tron, 684 00:41:47,090 --> 00:41:50,010 prosiaka zamiast psa i omal nie rozwaliłaś stadionu. 685 00:41:50,093 --> 00:41:52,012 Bo mnie ugodziłaś. 686 00:41:52,095 --> 00:41:55,265 Ocaliłam ci życie. Kto zjada tyle owoców morza? 687 00:41:56,433 --> 00:41:57,559 Rekiny! 688 00:41:58,310 --> 00:42:01,939 Późno już. Zostaniesz na jedną noc, ale rano się pakujesz. 689 00:42:02,981 --> 00:42:05,859 Wydarzenia na lodzie nie ustępują tym w powietrzu. 690 00:42:05,943 --> 00:42:07,069 Eleonoro, cześć! 691 00:42:07,152 --> 00:42:11,114 Golden Knights przegrywają 12 do zera już w drugiej tercji. 692 00:42:11,198 --> 00:42:13,200 Twój materiał jest na każdym kanale. 693 00:42:13,283 --> 00:42:15,869 Wszyscy o tym nadają. Jakie to jest super. 694 00:42:15,953 --> 00:42:21,208 Zupełnie jakby ktoś rzucił zaklęcie szczęścia na zespół gospodarzy. 695 00:42:39,810 --> 00:42:40,853 Młoda? 696 00:42:48,068 --> 00:42:49,278 Agnes? 697 00:42:50,571 --> 00:42:53,657 Cześć, młoda. Dobrze mnie widzisz? 698 00:42:55,784 --> 00:42:57,411 Co to takiego? 699 00:42:57,494 --> 00:43:00,122 Co? Nigdy nie słyszałaś o FaceTime? 700 00:43:00,664 --> 00:43:01,665 Agnes... 701 00:43:02,291 --> 00:43:03,500 Stęskniłam się za tobą. 702 00:43:05,961 --> 00:43:07,629 Tak miło cię widzieć. 703 00:43:07,713 --> 00:43:10,591 Chciałabym móc rzec to samo, młoda, 704 00:43:10,674 --> 00:43:13,594 ale chodzą słuchy, że Moira wie o twoim zniknięciu. 705 00:43:14,428 --> 00:43:17,222 Właśnie. A jeśli odkryje, 706 00:43:17,306 --> 00:43:20,767 że po cichu wykonujesz zadanie, zagotuje się jak rosół. 707 00:43:21,059 --> 00:43:23,020 O nie. Ona uwielbia rosół. 708 00:43:23,103 --> 00:43:24,730 Musisz wrócić do domu. 709 00:43:25,147 --> 00:43:27,566 Nie mogę. Nie skończyłam jeszcze. 710 00:43:27,649 --> 00:43:29,276 Czyżby były problemy? 711 00:43:29,735 --> 00:43:30,736 Nie. 712 00:43:31,987 --> 00:43:34,031 Po pierwsze Mackenzie nie ma 10 lat. 713 00:43:34,114 --> 00:43:37,034 Jest dorosła i ma własne dzieci. 714 00:43:37,117 --> 00:43:40,704 Mówi, że ludzie uciekają z piratowymi instruktorkami. 715 00:43:40,787 --> 00:43:42,456 Chyba chodzi jej o piratów. 716 00:43:42,539 --> 00:43:46,668 Jest tu taki piękny Hugh, którego zupełnie nie dostrzega. 717 00:43:46,752 --> 00:43:48,879 Nie wierzy w „żyli długo i szczęśliwie”. 718 00:43:48,962 --> 00:43:50,506 Greta miała rację. 719 00:43:50,589 --> 00:43:52,257 -Niesłychane! -Wiem! 720 00:43:52,341 --> 00:43:55,177 Wygląda na to, że ona nie wierzy nawet w szczęście. 721 00:43:56,678 --> 00:43:57,763 Agnes... 722 00:43:58,347 --> 00:43:59,640 Muszę lecieć. 723 00:43:59,723 --> 00:44:01,892 Chyba wreszcie wiem, co robić. 724 00:44:01,975 --> 00:44:04,353 Leć, młoda, tylko się śpiesz. 725 00:44:04,436 --> 00:44:07,105 Zostały ci tylko cztery dni. 726 00:44:07,189 --> 00:44:09,066 Jasne. Pędzę. Pa! 727 00:44:09,858 --> 00:44:12,236 Ja się rozłączam czy ty? Pa! 728 00:44:23,747 --> 00:44:26,708 Świetnie, też już nie śpisz. Mam świetną wiadomość. 729 00:44:26,792 --> 00:44:29,962 Odkryłam, czemu nie wierzysz w „żyli długo i szczęśliwie”. 730 00:44:30,045 --> 00:44:31,755 Bo to baśniowe założenie, 731 00:44:31,839 --> 00:44:34,341 przez które zwykłe życie nam nie wystarcza? 732 00:44:34,424 --> 00:44:36,552 Bo nie przeszłaś metamorfozy! 733 00:44:37,761 --> 00:44:42,140 Bez obaw. Wiem, że wolisz się ubierać jak wiedźma. 734 00:44:42,808 --> 00:44:44,601 Mówię o metamorfozie stanu ducha. 735 00:44:44,685 --> 00:44:47,938 Poczytałam wczoraj troszeczkę i czego nie ma w księgach? 736 00:44:48,021 --> 00:44:49,857 Marudzących księżniczek! 737 00:44:50,566 --> 00:44:51,567 Racja. 738 00:44:51,650 --> 00:44:55,404 Musisz poczuć, jak to jest tanecznym krokiem biec przez wieś, 739 00:44:55,487 --> 00:44:58,991 śpiewając zwierzakom i wieśniakom. 740 00:45:00,117 --> 00:45:03,078 Pewnie. Wpiszę „śpiewanie wieśniakom” do kalendarza. 741 00:45:03,537 --> 00:45:06,456 Musisz zrobić dla siebie coś miłego. Chociaż raz. 742 00:45:06,540 --> 00:45:09,918 Nie dziś. Muszę jechać do banku, pomóc dzieciom w lekcjach, 743 00:45:10,002 --> 00:45:12,004 naprawić światło w łazience. 744 00:45:12,087 --> 00:45:14,673 Od tych spraw mamy Gary'go. Gary! 745 00:45:14,756 --> 00:45:16,258 Światło w łazience! 746 00:45:16,842 --> 00:45:18,677 Dziewczyny, do lekcji! 747 00:45:20,387 --> 00:45:23,015 Hugh coś mówił o jednym miejscu w śródmieściu 748 00:45:23,098 --> 00:45:25,767 pełnym ludzi i eliksirów, 749 00:45:25,851 --> 00:45:27,686 które mają cię uszczęśliwić. 750 00:45:27,769 --> 00:45:29,855 Słyszałam, że jest też miejsce, 751 00:45:29,938 --> 00:45:33,483 które magicznym sposobem da ci skórę młodego dziewczęcia. 752 00:45:36,111 --> 00:45:37,946 A co z dzieciakami? 753 00:45:38,030 --> 00:45:42,576 Jestem twoją Wróżką Chrzestną. Poradzę sobie z dwójką dzieciaczków. 754 00:45:42,659 --> 00:45:44,661 Właściwie to powinnam zrobić zakupy. 755 00:45:44,745 --> 00:45:47,831 Tylko nie daj im cały dzień gapić się w ekrany. 756 00:45:47,915 --> 00:45:48,916 Jasne. 757 00:46:11,188 --> 00:46:12,356 DŹWIĘKI MUZYKI 758 00:46:14,566 --> 00:46:15,984 Więc to jest film. 759 00:46:16,485 --> 00:46:18,278 Cudowna sprawa ten film. 760 00:46:40,634 --> 00:46:41,635 Halo? 761 00:46:42,427 --> 00:46:43,679 Jane? 762 00:46:44,888 --> 00:46:45,889 Mia! 763 00:46:47,182 --> 00:46:48,267 Przestań! 764 00:46:50,435 --> 00:46:53,313 Na karzełka! Piękny głos. Kto to? 765 00:46:53,397 --> 00:46:54,898 -Nikt. -To ona. 766 00:46:54,982 --> 00:46:57,901 To ty? O mamusiu! 767 00:46:59,111 --> 00:47:00,571 Masz ogromny talent. 768 00:47:01,446 --> 00:47:02,823 Serio tak myślisz? 769 00:47:02,906 --> 00:47:04,074 Gdybym ja tak śpiewała, 770 00:47:04,157 --> 00:47:06,535 robiłabym to stale, dla każdego. 771 00:47:06,618 --> 00:47:09,872 Na ulicach, w szkole, w lasach, 772 00:47:09,955 --> 00:47:13,041 w pałacach, pociągach, dolinach i łąkach 773 00:47:13,125 --> 00:47:16,003 i na tych metalowych jeżdżących schodach! 774 00:47:16,086 --> 00:47:18,422 -I w tych wielkich sklepach... -Wiemy, 775 00:47:18,505 --> 00:47:19,631 ciągle byś śpiewała. 776 00:47:22,509 --> 00:47:24,511 Powinnaś dać koncert. 777 00:47:26,513 --> 00:47:27,556 Nie może. 778 00:47:27,639 --> 00:47:30,767 Panikuje, jak ma wyjść i zaśpiewać przed ludźmi. 779 00:47:30,851 --> 00:47:31,894 Naprawdę? Czemu? 780 00:47:31,977 --> 00:47:34,104 Nieważne. Nie mam ochoty o tym gadać. 781 00:47:41,111 --> 00:47:45,032 Boję się, że nie zdołam sprawić, aby mama i Jane były szczęśliwe. 782 00:47:45,115 --> 00:47:46,742 Mama nie wierzy w szczęście. 783 00:47:46,825 --> 00:47:49,411 Ani w święta. 784 00:47:49,494 --> 00:47:50,662 Wiedziałam! 785 00:47:50,746 --> 00:47:53,624 Mówiła cioci Pauli, że „nie ma co wierzyć w szczęście, 786 00:47:53,707 --> 00:47:55,792 „bo jak uwierzysz, zaraz coś wyskoczy 787 00:47:55,876 --> 00:47:58,462 „z przeciwka i przywali ci na czołówkę”. 788 00:47:58,545 --> 00:47:59,755 Ale co to znaczy? 789 00:47:59,838 --> 00:48:02,090 Wydaje mi się, że chodzi o śmierć taty. 790 00:48:03,091 --> 00:48:04,218 On nie żyje? 791 00:48:06,261 --> 00:48:07,304 O nie! 792 00:48:07,971 --> 00:48:09,056 Nie, nie, nie. 793 00:48:09,890 --> 00:48:12,726 Myślałam, że zwiał szkolić chudych piratów. 794 00:48:15,521 --> 00:48:19,650 Miał wypadek jakieś cztery lata temu, przed samą Gwiazdką. 795 00:48:19,733 --> 00:48:22,945 Nie rozmawiamy na ten temat, bo zaraz robi się smutno. 796 00:48:25,155 --> 00:48:27,449 Ciągle śpiewał z Jane. 797 00:48:33,455 --> 00:48:34,623 O jejciu! 798 00:48:41,922 --> 00:48:44,132 Brawo. Pięknie wyszło. 799 00:48:46,718 --> 00:48:48,929 Mia, idziemy po twoją siostrę. 800 00:48:52,349 --> 00:48:55,018 Dziękujemy. Wesołych świąt i miłego dnia. 801 00:49:02,943 --> 00:49:04,987 Dobrze, jeszcze raz to samo. 802 00:49:05,070 --> 00:49:07,155 Mamy jakieś 45 minut. 803 00:49:07,239 --> 00:49:10,075 Popróbuj z herbatą jak rok temu. Wyszło świetnie. 804 00:49:10,158 --> 00:49:11,994 I ruszamy. 805 00:49:13,620 --> 00:49:14,788 Daj mi chwilę. 806 00:49:20,627 --> 00:49:21,628 Mackenzie? 807 00:49:24,214 --> 00:49:25,299 Hugh? 808 00:49:27,050 --> 00:49:30,679 Czemu wyglądasz jak książę z bajki? 809 00:49:30,762 --> 00:49:32,806 Nie jak książę z bajki. 810 00:49:32,890 --> 00:49:34,641 Eleonora wymyśliła ten cyrk? 811 00:49:34,725 --> 00:49:36,226 Jaki cyrk? 812 00:49:36,310 --> 00:49:38,812 Masz ładne włosy tak w ogóle. 813 00:49:39,605 --> 00:49:43,734 Dziś rocznica herbatki bostońskiej. Synowie Wolności nigdy nie śpią. 814 00:49:43,817 --> 00:49:46,695 Jesteś jednym z tych wariatów od rekonstrukcji? 815 00:49:46,778 --> 00:49:48,906 Samuel Adams. Do usług. 816 00:49:51,200 --> 00:49:53,452 -Ale po co? -To obywatelski obowiązek. 817 00:49:53,535 --> 00:49:55,871 Obowiązkiem jest głosowanie, ale... 818 00:49:56,413 --> 00:49:57,998 Ależ obcisłe te portki. 819 00:50:01,335 --> 00:50:03,086 Może na chwilę dołączysz? 820 00:50:03,712 --> 00:50:05,714 -Nie. -Chodź, będzie fajnie. 821 00:50:05,797 --> 00:50:08,550 Za nic, ale widzimy się w poniedziałek. 822 00:50:08,634 --> 00:50:09,843 Nie wiesz, co tracisz. 823 00:50:10,427 --> 00:50:13,680 Synowie wolności potrafią zaszaleć. 824 00:50:14,848 --> 00:50:17,184 Jak popijać, to tylko herbatkę. 825 00:50:19,811 --> 00:50:21,271 Co ja wyprawiam? 826 00:50:27,819 --> 00:50:32,491 Dobra, będę śpiewać, a wy mi pomóżcie. 827 00:50:32,574 --> 00:50:33,784 Zgoda? 828 00:50:33,867 --> 00:50:34,868 Wierzcie mi. 829 00:50:34,952 --> 00:50:38,038 Jak ja zacznę, nikt nawet nie zwróci na was uwagi. 830 00:50:54,555 --> 00:50:58,100 Rosa na różach Kociaki milutkie 831 00:50:58,183 --> 00:51:00,185 Ale czad. 832 00:51:00,269 --> 00:51:04,147 Miedziane czajniczki Rękawiczki cieplutkie 833 00:51:04,231 --> 00:51:07,442 Paczki, które listonosz niesie Nie wiedzieć gdzie 834 00:51:07,526 --> 00:51:09,069 Zapłacę, tylko przestań. 835 00:51:09,152 --> 00:51:12,197 To są ulubione rzeczy me 836 00:51:12,823 --> 00:51:16,201 Kremowe kucyki Ciastka jabłkowe 837 00:51:16,285 --> 00:51:19,830 Dzwonki u sań Sznycle wieprzowe 838 00:51:19,913 --> 00:51:23,876 Gęsi dzikie co lecą Nie wiedzieć gdzie 839 00:51:23,959 --> 00:51:27,546 To są ulubione rzeczy me 840 00:51:28,463 --> 00:51:31,800 W białych sukniach dziewczęta Opasane błękitem 841 00:51:31,884 --> 00:51:35,470 Mój nosek i rzęsy Śnieżnym puchem pokryte 842 00:51:35,554 --> 00:51:39,183 Srebrzysta zima Co odchodzi nie wiedzieć gdzie 843 00:51:39,266 --> 00:51:42,978 To są ulubione rzeczy me 844 00:51:43,353 --> 00:51:44,897 Gdy psiak ugryzie 845 00:51:44,980 --> 00:51:46,565 I gdy użądli pszczoła 846 00:51:46,648 --> 00:51:49,109 Gdy jest mi źle 847 00:51:50,235 --> 00:51:53,906 Pamiętam o ulubionych rzeczach mych 848 00:51:53,989 --> 00:51:59,620 I znów jestem wesoła 849 00:52:02,956 --> 00:52:04,208 Nieładnie. 850 00:52:04,291 --> 00:52:05,626 To było wredne. 851 00:52:07,419 --> 00:52:10,589 Rosa na różach Kociaki milutkie 852 00:52:10,672 --> 00:52:14,218 Miedziane czajniczki Rękawiczki cieplutkie 853 00:52:14,301 --> 00:52:17,638 Paczki, które listonosz niesie Nie wiedzieć gdzie 854 00:52:17,721 --> 00:52:21,016 To są ulubione rzeczy me 855 00:52:21,099 --> 00:52:24,228 Kremowe kucyki Ciastka jabłkowe 856 00:52:24,311 --> 00:52:27,356 Dzwonki u sań Sznycle wieprzowe 857 00:52:27,439 --> 00:52:30,776 Gęsi dzikie co lecą Nie wiedzieć gdzie 858 00:52:30,859 --> 00:52:34,196 To są ulubione rzeczy me 859 00:52:34,279 --> 00:52:36,073 Gdy psiak ugryzie 860 00:52:36,156 --> 00:52:37,783 I gdy użądli pszczoła 861 00:52:37,866 --> 00:52:40,369 Gdy jest mi źle 862 00:52:40,452 --> 00:52:44,289 Pamiętam o ulubionych rzeczach mych 863 00:52:44,373 --> 00:52:50,128 I znów jestem wesoła 864 00:52:51,338 --> 00:52:52,381 Dziękuję! 865 00:52:52,464 --> 00:52:54,716 Wiem, byłyśmy świetne. 866 00:52:54,800 --> 00:52:56,176 Mamo! 867 00:52:56,760 --> 00:52:57,886 Skarby. 868 00:52:57,970 --> 00:52:59,012 Mamo! 869 00:53:00,639 --> 00:53:02,683 Mamo, wyglądasz genialnie! 870 00:53:03,225 --> 00:53:04,393 Jak księżniczka. 871 00:53:04,893 --> 00:53:06,186 Słyszałaś Jane? 872 00:53:06,270 --> 00:53:07,604 Eleonora mnie odczarowała. 873 00:53:07,688 --> 00:53:10,732 Oberwałam śnieżką w twarz i wyszło nam strasznie, 874 00:53:11,942 --> 00:53:13,110 ale bez pawia. 875 00:53:13,193 --> 00:53:14,862 I zebrałyśmy sześć dolarów. 876 00:53:15,445 --> 00:53:17,197 I kawałek kurczaka. 877 00:53:17,281 --> 00:53:19,366 Fajnie, że dzień się udał. 878 00:53:19,449 --> 00:53:21,493 Lecimy do domu? Kupiłam lody. 879 00:53:23,328 --> 00:53:26,999 Mamo, spójrz. Kupimy? Jest taka śliczna. Proszę. 880 00:53:27,082 --> 00:53:29,126 -Byłaś wspaniała. -Proszę. Proszę. 881 00:53:31,086 --> 00:53:33,255 Proszę. Proszę? 882 00:53:33,338 --> 00:53:35,841 -Prosimy. -Bardzo prosimy. 883 00:53:36,508 --> 00:53:39,094 Gary, trochę wyżej i w lewo. 884 00:53:40,596 --> 00:53:41,597 Gary? 885 00:53:43,015 --> 00:53:44,766 To jest prawa łapa. 886 00:53:45,309 --> 00:53:47,686 Wszystkie szopy tak bezczelnie olewają? 887 00:53:48,312 --> 00:53:50,522 Te z miast zwykle są bardziej wyniosłe 888 00:53:50,606 --> 00:53:52,441 od tych żyjących przy wsiach. 889 00:53:52,524 --> 00:53:55,027 Wolałabyś zaczarowanego borsuka? 890 00:53:55,110 --> 00:53:57,070 Są bardziej posłuszne. 891 00:53:58,447 --> 00:54:00,407 Patrzcie! Tam, na górze! 892 00:54:00,490 --> 00:54:02,534 Najpierw pogadam z szopem. 893 00:54:02,618 --> 00:54:03,869 Wiesza światełka? 894 00:54:03,952 --> 00:54:06,788 Gary? Czy ja powiedziałam: „Rób, co chcesz”? 895 00:54:06,997 --> 00:54:09,082 Przepraszam, mógłbyś posłuchać? 896 00:54:09,166 --> 00:54:11,585 -Ta pani mówi do niego? -Nie narób mi wstydu. 897 00:54:11,668 --> 00:54:13,962 Mógłbyś powiesić je nad oknem? 898 00:54:14,046 --> 00:54:17,132 Czy ja powiedziałam: „Wsadź żarówki do pyska”? 899 00:54:17,591 --> 00:54:18,842 Nie. Nie, nad... 900 00:54:19,468 --> 00:54:23,263 Proszę, wsadź to do pyska, zobacz, co będzie. 901 00:54:25,057 --> 00:54:27,643 Nie wierzę, że gadam o etyce pracy szopa. 902 00:54:27,726 --> 00:54:29,561 Nie wiem, co się ze mną dzieje. 903 00:54:30,187 --> 00:54:32,564 Wreszcie zaczynasz wierzyć w magię. 904 00:54:33,190 --> 00:54:34,900 Ten etap mam już za sobą. 905 00:54:38,195 --> 00:54:39,905 Mia powiedziała mi, jak było. 906 00:54:40,948 --> 00:54:43,659 Wiem, że twój książę tak naprawdę nie wyjechał. 907 00:54:45,285 --> 00:54:46,578 Wiem, że nie żyje. 908 00:54:51,250 --> 00:54:53,126 Tak bardzo mi przykro, Mackenzie. 909 00:54:57,464 --> 00:55:02,469 Teraz już wiesz, dlaczego nie bardzo wierzę w baśnie. 910 00:55:11,478 --> 00:55:12,563 Dziewczyny, na dwór! 911 00:55:14,356 --> 00:55:15,357 Idziemy! 912 00:55:20,737 --> 00:55:22,072 Kocham ciebie i dzieci, 913 00:55:22,155 --> 00:55:24,950 ale jak mi każesz rozplątywać te lampki, zwariuję. 914 00:55:25,409 --> 00:55:26,785 Ty zwariujesz? 915 00:55:26,869 --> 00:55:28,871 Widziałam, jak szop wiesza lampki. 916 00:55:28,954 --> 00:55:30,914 Pamiętacie jak tata... 917 00:55:31,957 --> 00:55:32,958 Co? 918 00:55:33,500 --> 00:55:34,793 Chciałabym posłuchać. 919 00:55:35,544 --> 00:55:38,714 Pamiętacie, jak tata podpalił choinkę, wieszając lampki? 920 00:55:38,797 --> 00:55:40,340 Przyjechała straż pożarna. 921 00:55:41,008 --> 00:55:42,843 Ale wstyd. 922 00:55:43,302 --> 00:55:45,554 -Ja tego nie pamiętam. -Bo byłaś mała. 923 00:55:46,597 --> 00:55:48,056 Wszyscy gotowi? 924 00:55:51,351 --> 00:55:52,352 Dmuchnij. 925 00:56:00,068 --> 00:56:01,111 Widziałaś? 926 00:56:32,768 --> 00:56:34,561 Gary! 927 00:56:36,480 --> 00:56:39,816 Awarie zasilania nie dają Bostończykom spokoju 928 00:56:39,900 --> 00:56:43,779 po prawdopodobnym zamachu na sieć energetyczną. 929 00:56:43,862 --> 00:56:47,074 Lokalna młodzież dostarczyła policji portret pamięciowy 930 00:56:47,157 --> 00:56:50,244 domniemanych sprawców całego zajścia. 931 00:56:51,119 --> 00:56:55,207 Słyszę, że dysponujemy już portretem podejrzanych. 932 00:56:58,627 --> 00:57:04,675 POLICJA POSZUKUJE WRÓŻKI I JEJ WSPÓLNIKA SZOPA 933 00:57:04,758 --> 00:57:08,762 Każdy, kto posiada jakiekolwiek informacje w tej sprawie, 934 00:57:09,429 --> 00:57:12,850 proszony jest o kontakt z naszą infolinią. 935 00:57:14,434 --> 00:57:15,978 Prawdziwa magia, co? 936 00:57:16,061 --> 00:57:18,105 Eleonoro, rzuciłaś zaklęcie na mamę? 937 00:57:18,188 --> 00:57:21,024 Bo mam dobry humor? 938 00:57:21,108 --> 00:57:23,235 O której mam po ciebie być, Janie? 939 00:57:23,318 --> 00:57:24,736 15.45 u cioci Pauli? 940 00:57:24,820 --> 00:57:28,156 Muszę zostać dłużej na próbę chóru. 941 00:57:28,240 --> 00:57:30,117 Postanowiłam zaśpiewać tę partię. 942 00:57:30,200 --> 00:57:32,870 Wiem, co powiesz, ale myślę, że dam radę. 943 00:57:32,953 --> 00:57:34,204 Oczywiście, że dasz. 944 00:57:34,955 --> 00:57:36,331 Nie wierzysz we mnie. 945 00:57:36,415 --> 00:57:38,876 Kocham cię, ale pamiętam, jak było ostatnio. 946 00:57:38,959 --> 00:57:41,670 -I jeszcze wcześniej. -Chcę zaśpiewać. 947 00:57:42,254 --> 00:57:44,089 Ale będzie wesoło w aucie. 948 00:57:44,173 --> 00:57:45,674 Dobra, wskakujcie. Już. 949 00:57:46,008 --> 00:57:48,177 Serio? Ma śpiewać? 950 00:57:48,468 --> 00:57:50,470 Mówisz i nie ruszasz buzią? 951 00:57:50,554 --> 00:57:51,889 Ukatrupię cię. 952 00:57:53,307 --> 00:57:54,600 Miłej zabawy! 953 00:57:54,683 --> 00:57:55,934 Miłej zabawy! 954 00:57:56,852 --> 00:57:59,855 Może się przyczesz, zanim spotkasz Hugh Prince'a. 955 00:57:59,938 --> 00:58:00,981 Przestań! 956 00:58:01,064 --> 00:58:02,983 Jest taki przystojny i czarujący. 957 00:58:03,066 --> 00:58:04,985 Ty też musisz ładnie wyglądać. 958 00:58:06,820 --> 00:58:08,238 -Tu jesteś. -Cześć. 959 00:58:08,322 --> 00:58:10,741 Wziąłem ci torbę. Mamy temat na mieście. 960 00:58:10,824 --> 00:58:12,367 Strzelaj. 961 00:58:12,451 --> 00:58:14,286 Mamy akredytacje na ten szczyt NATO? 962 00:58:14,369 --> 00:58:16,663 Pudło! Patrol śnieżny! 963 00:58:18,832 --> 00:58:20,792 ŚNIEŻNY WOJOWNIK 964 00:58:21,960 --> 00:58:26,507 To karoca i wojownik w jednym? Ma przyjazne zamiary? A jakie moce? 965 00:58:27,966 --> 00:58:30,469 Napęd cztery na cztery i kapcie z kolcami. 966 00:58:36,517 --> 00:58:39,770 Góry ożywają 967 00:58:39,853 --> 00:58:43,815 Dzięki dźwiękom muzyki 968 00:58:55,702 --> 00:58:58,622 Co się robi na patrolu? 969 00:58:58,705 --> 00:59:01,667 Widzisz, jak jest cudownie? Uśmiechy, zabawa. 970 00:59:01,750 --> 00:59:03,669 Coś pięknego. Słodka idylla. 971 00:59:03,752 --> 00:59:05,838 Nie mamy prawa tego transmitować. 972 00:59:06,338 --> 00:59:09,842 Grant kazał się skupić na korkach i nieodśnieżonych drogach. 973 00:59:09,925 --> 00:59:12,970 Albo na walce na śmierć i życie o jedzenie w puszkach. 974 00:59:13,053 --> 00:59:17,307 Rok temu Mack dostała szampana od szefa za hasło: „Za mieć w świecie”. 975 00:59:17,391 --> 00:59:20,644 Pewien bar za nic w świecie nie chciał pracować w zamieć. 976 00:59:20,727 --> 00:59:24,314 Ta robota polega na wymyślaniu bzdur typu: „Lulajże, śnieżuniu” 977 00:59:24,398 --> 00:59:26,108 lub „jeden bałwan zimy nie czyni”. 978 00:59:26,191 --> 00:59:28,485 „Leon Śnieżynkowiec”, „śnieżki kariery”. 979 00:59:28,569 --> 00:59:32,239 Skoro nie możemy liczyć na katastrofalne w skutkach lawiny 980 00:59:32,322 --> 00:59:35,993 lub śmierć na skutek postrzału śnieżką, pójdziemy w sprawdzone 981 00:59:36,076 --> 00:59:37,828 ujęcie dzieciaków na sankach. 982 00:59:38,495 --> 00:59:41,415 No to pośnieżmy się. Znaczy pośpieszmy. 983 00:59:41,498 --> 00:59:44,376 O to chodzi. Załapałaś, Eleonoro. Pomogłabyś może? 984 00:59:44,960 --> 00:59:46,086 Nie, dziękuję. 985 00:59:48,338 --> 00:59:50,632 Młoda? Jesteś tam? 986 00:59:52,092 --> 00:59:54,428 Czy oni cię wtrącili do lochu? 987 00:59:54,511 --> 00:59:56,680 Skończże już te wygłupy. 988 00:59:57,014 --> 01:00:00,100 Moira się gotuje tak, że pokrywka podskakuje. 989 01:00:00,475 --> 01:00:03,854 Za dwa dni na zawsze zamknie wszystkie portale. 990 01:00:10,235 --> 01:00:11,653 Tutaj jest dobrze? 991 01:00:12,029 --> 01:00:13,572 Jak myślisz? 992 01:00:13,655 --> 01:00:16,658 Mógłby się trochę cofnąć, stanąć bliżej dzieciaków? 993 01:00:16,742 --> 01:00:19,494 Jakie to fajne! My też byśmy tak mogły? 994 01:00:19,578 --> 01:00:21,580 Ja nie. Zaraz wchodzimy na żywo. 995 01:00:21,663 --> 01:00:23,123 -Tak? -Tak, jest idealnie. 996 01:00:23,207 --> 01:00:24,374 -Dobra. -Tak. 997 01:00:25,000 --> 01:00:27,753 Wiesz co? W bagażniku jest jabłuszko. 998 01:00:27,836 --> 01:00:29,505 Weź je i poszalej. 999 01:00:29,588 --> 01:00:31,131 Dobra, wszystko gotowe. 1000 01:00:48,440 --> 01:00:51,318 I wchodzimy za trzy, dwa... 1001 01:00:52,319 --> 01:00:56,406 Witam wszystkich. Tu Hugh Prince prosto z Marblehead. 1002 01:00:56,490 --> 01:01:01,787 Sypnęło śniegiem, więc na górce tłumy i wszyscy wyglądają jak bałwany. 1003 01:01:08,460 --> 01:01:09,461 O nie. 1004 01:01:09,545 --> 01:01:11,755 Nie, nie, nie. 1005 01:01:17,636 --> 01:01:19,638 Prognozy zapowiadają dalsze opady. 1006 01:01:19,721 --> 01:01:21,014 -Z drogi! -Więc czuję, 1007 01:01:21,098 --> 01:01:23,892 że dzieciaki z Marblehead nie wysiedzą w domach. 1008 01:01:23,976 --> 01:01:26,812 I będzie zabawa do białego... 1009 01:01:34,903 --> 01:01:37,155 I będzie zabawa do białego... 1010 01:01:37,239 --> 01:01:39,533 Właśnie dlatego nie przestaję nagrywać. 1011 01:01:42,536 --> 01:01:45,581 To jest mistrzostwo świata. 1012 01:01:46,790 --> 01:01:50,085 Bardzo przepraszam. Wszystko wam popsułam. 1013 01:01:50,169 --> 01:01:52,004 Naprawdę mi przykro. 1014 01:01:52,087 --> 01:01:54,464 Tak, zaraz jej powiem. 1015 01:01:55,841 --> 01:01:57,759 Tak. Dobrze. 1016 01:02:00,762 --> 01:02:02,723 Co zrobić, prawda? 1017 01:02:02,806 --> 01:02:05,642 Dzięki. Zdzwonimy się jutro. 1018 01:02:06,435 --> 01:02:08,020 Wylali nas? 1019 01:02:09,646 --> 01:02:13,233 Ledwo poszło na stronę, a już jest 200 000 wyświetleń. 1020 01:02:13,692 --> 01:02:17,863 Grant mówi, że zarażamy śmiechem, jak jego ciotka ospą. Jest zachwycony. 1021 01:02:23,076 --> 01:02:24,661 Trzeba to uczcić! 1022 01:02:29,875 --> 01:02:31,543 Można i tak. 1023 01:02:32,085 --> 01:02:34,213 Pójdę po więcej tego eliksiru. 1024 01:02:35,839 --> 01:02:38,217 -Jak się nazywa? -Jasne piwo. 1025 01:02:38,300 --> 01:02:39,301 Jasne piwo. 1026 01:02:39,384 --> 01:02:41,136 „LOL, ale ruda fruwała”. 1027 01:02:41,220 --> 01:02:44,014 „Wkurza mnie laluś, ale czadową glebę zaliczył”. 1028 01:02:44,097 --> 01:02:46,558 „Nieźle pognębiło idiotów z ósemki”. 1029 01:02:46,642 --> 01:02:49,436 Mamy 400 000 wyświetleń i to nie koniec. 1030 01:02:50,312 --> 01:02:52,898 Za kolejne wspólne wirale. 1031 01:02:54,900 --> 01:02:57,069 Jak na poważnego dziennikarza, 1032 01:02:57,152 --> 01:02:59,404 nie bardzo się przejmujesz tą wpadką. 1033 01:02:59,488 --> 01:03:03,659 Wiedziałem. Masz mnie za nudziarza i drętwusa. 1034 01:03:03,742 --> 01:03:06,203 Skądże, Samuelu Adamsie. 1035 01:03:10,541 --> 01:03:12,417 No dobra. W sumie to też gra. 1036 01:03:13,961 --> 01:03:15,254 Jasne. Spoko. 1037 01:03:16,088 --> 01:03:17,673 Wyjątkowo okazała różdżka. 1038 01:03:18,423 --> 01:03:19,883 Kij. To kij bilardowy. 1039 01:03:20,843 --> 01:03:23,220 Już czaję. Za bardzo pomieszałaś. 1040 01:03:27,766 --> 01:03:29,184 Co to za nieziemski napój? 1041 01:03:29,268 --> 01:03:32,229 To tak zwany lemon drop. I to jest mój drink. 1042 01:03:33,480 --> 01:03:34,731 Był mój. 1043 01:03:36,400 --> 01:03:38,235 Jak przyjemnie rozgrzał. 1044 01:03:41,113 --> 01:03:42,364 Czy już wygrałam? 1045 01:03:43,323 --> 01:03:44,366 Dojdziemy do tego. 1046 01:03:47,327 --> 01:03:49,329 Przepraszam. O, nikogo nie ma. 1047 01:03:51,456 --> 01:03:54,001 Nie wpadłabym na to, że jesteś po rozwodzie. 1048 01:03:54,084 --> 01:03:57,462 Wiem, trudno pojąć, że ktoś mógł wypuścić taką partię, 1049 01:03:57,546 --> 01:03:59,089 ale tak właśnie było. 1050 01:03:59,173 --> 01:04:01,925 Dlatego wkręciłem się do grupy rekonstruktorów. 1051 01:04:02,009 --> 01:04:04,261 Syn ich uwielbia i tak spędzamy weekendy. 1052 01:04:05,137 --> 01:04:07,890 Czuję się strasznie. Nie uważam cię za wariata. 1053 01:04:07,973 --> 01:04:08,974 W porządku. 1054 01:04:09,057 --> 01:04:11,643 Wiesz, chciałem przejść do Kanału Ósmego, 1055 01:04:11,727 --> 01:04:13,687 bo słyszałem o pewnej dziewczynie, 1056 01:04:13,770 --> 01:04:16,398 która robi materiały na najwyższym poziomie. 1057 01:04:16,481 --> 01:04:18,942 Dziwię się, że nie kierujesz ósemką. 1058 01:04:19,484 --> 01:04:23,530 Właściwie proponowali mi tę posadę, ale to było krótko po tym, jak... 1059 01:04:24,239 --> 01:04:26,867 Duff opowiadała o twoim mężu. 1060 01:04:26,950 --> 01:04:28,952 Musiałam się skupić na córkach, 1061 01:04:29,036 --> 01:04:31,997 a posadę dali Grantowi i jest jak jest. 1062 01:04:33,081 --> 01:04:34,291 Przykro mi, Mack. 1063 01:04:34,666 --> 01:04:36,752 Mnie też. Grant to wyjątkowy burak. 1064 01:04:39,505 --> 01:04:42,007 A u ciebie co? Jak się żyje po rozwodzie? 1065 01:04:42,090 --> 01:04:45,552 Jak by to ująć? Trochę doskwiera samotność. 1066 01:04:46,261 --> 01:04:47,596 Tak, znam to. 1067 01:04:48,597 --> 01:04:51,725 Czasami marzysz o tym, żeby ktoś się zjawił i... 1068 01:04:53,227 --> 01:04:54,645 Odśnieżył podjazd. 1069 01:04:56,939 --> 01:04:59,775 Za odśnieżanie. 1070 01:04:59,858 --> 01:05:01,568 Za odśnieżanie. 1071 01:05:03,320 --> 01:05:06,156 Wiem. Ustawimy ci bile w rzędzie. 1072 01:05:06,240 --> 01:05:07,241 Dasz radę. 1073 01:05:07,324 --> 01:05:10,953 Różdżką, cieńszym końcem, stuknij białą, ta czerwoną 1074 01:05:11,036 --> 01:05:13,372 i czerwona wpada do dziury, czyli łuzy. 1075 01:05:13,455 --> 01:05:14,915 -Jasne. -Gotowa? 1076 01:05:14,998 --> 01:05:16,333 Biała, czerwona, łuza. 1077 01:05:19,127 --> 01:05:21,338 Jasna wróżka! Nic ci nie jest? 1078 01:05:22,798 --> 01:05:24,758 Wygrałam? Tak myślę. 1079 01:05:33,642 --> 01:05:35,018 Prawda? 1080 01:05:35,394 --> 01:05:38,146 Cały miesiąc uczyłam się tego zaklęcia. 1081 01:05:38,605 --> 01:05:40,023 Ale warto było. 1082 01:05:44,444 --> 01:05:45,988 Chyba miałaś rację co do Hugh. 1083 01:05:46,655 --> 01:05:51,702 Nie mówię, że to mój książę, ale jest naprawdę czarujący. 1084 01:05:52,411 --> 01:05:54,830 -Wiedziałam. Przystojny i... -Eleonoro, 1085 01:05:54,913 --> 01:05:57,875 wiem, że próbujesz pomóc, ale 1086 01:05:59,001 --> 01:06:01,879 nie wiem, czy jestem gotowa na kolejną baśń. 1087 01:06:18,187 --> 01:06:20,230 Eleonora zaś 1088 01:06:20,314 --> 01:06:23,233 całe życie święcie wierzyła w baśnie. 1089 01:06:23,317 --> 01:06:26,987 Nie podejrzewała, że ta wkrótce dobiegnie końca. 1090 01:06:40,292 --> 01:06:43,921 Nie mam zamiaru pytać, gdzie jest Eleonora, 1091 01:06:44,421 --> 01:06:46,131 ponieważ i tak mi nie powiesz. 1092 01:06:46,215 --> 01:06:48,592 Nawet gdybym wiedziała, nie powiedziałabym. 1093 01:06:48,675 --> 01:06:49,885 Przecież właśnie mówię! 1094 01:06:49,968 --> 01:06:53,263 I dobrze! Cieszę się, że mamy w tej sprawie jasność. 1095 01:06:53,347 --> 01:06:55,641 Agnes, posłuchaj. 1096 01:06:55,724 --> 01:07:00,771 Nie wiem, co Eleonora knuje, ale ona nas nie ocali. 1097 01:07:00,854 --> 01:07:02,356 Nikt tego nie dokona. 1098 01:07:02,981 --> 01:07:07,110 Już jutro o północy wrota Zawróża zostaną zamknięte na zawsze. 1099 01:07:07,194 --> 01:07:10,739 -To wielka szkoda! -Ale jest coś gorszego. 1100 01:07:10,822 --> 01:07:15,077 Jeżeli Eleonora nie wróci na czas, zostanie pozbawiona całej magii. 1101 01:07:15,160 --> 01:07:17,287 -Odmagicznienie? -Tak! 1102 01:07:17,913 --> 01:07:21,750 Przez wszystkie moje lata tutaj nie straciłam podopiecznej 1103 01:07:21,834 --> 01:07:24,419 i nie zamierzam tracić teraz! 1104 01:07:24,503 --> 01:07:28,257 Nawet jeśli będę musiała zastosować poważniejsze środki. 1105 01:07:28,340 --> 01:07:29,550 Więc, 1106 01:07:31,093 --> 01:07:37,015 jeśli jest tu ktoś, kto kocha Eleonorę i utrzymuje z nią kontakt, 1107 01:07:37,099 --> 01:07:42,187 proponowałabym, żeby ten ktoś przekazał, że ma zadrzeć balową kiecę i tu lecieć! 1108 01:07:43,021 --> 01:07:45,023 Muszę pilnie zadzwonić 1109 01:07:45,107 --> 01:07:48,110 w sprawie zupełnie niezwiązanej z tą rozmową. 1110 01:07:50,529 --> 01:07:52,948 Żartujesz sobie? Rany! 1111 01:07:53,031 --> 01:07:55,617 Panie i panowie, mamy to! Czwarte miejsce! 1112 01:07:55,701 --> 01:07:56,952 Liczę, że wpadniesz. 1113 01:07:57,035 --> 01:07:58,996 -Jesteśmy na szczycie. -Na razie. 1114 01:07:59,079 --> 01:08:01,790 -Czwarte miejsce! -Mackenzie, cześć! 1115 01:08:01,874 --> 01:08:04,918 Twoi koledzy od pączków powiedzieli mi coś cudnego. 1116 01:08:05,002 --> 01:08:06,920 Szykuj się, to wielka nowina. 1117 01:08:07,004 --> 01:08:08,964 Wieczorem jest świąteczne przyjęcie. 1118 01:08:09,548 --> 01:08:12,676 Wiem o przyjęciu i się nie wybieram. To nie dla mnie. 1119 01:08:12,759 --> 01:08:15,804 Co konkretnie? Przyjęcie? Święta? Zabawa? 1120 01:08:16,597 --> 01:08:19,433 Dobrze, nie idź. W końcu baśnie zaczynają się od: 1121 01:08:19,516 --> 01:08:21,476 „Dawno, dawno temu zaszło coś cudnego, 1122 01:08:21,560 --> 01:08:23,937 „gdy sączyła wino w dresach”. 1123 01:08:25,647 --> 01:08:26,982 Przemyśl to jeszcze. 1124 01:08:35,657 --> 01:08:38,327 Radość światu 1125 01:08:38,410 --> 01:08:40,871 Radość światu 1126 01:08:41,413 --> 01:08:43,582 Wiem, kolego. Mnie też więdną uszy. 1127 01:08:47,461 --> 01:08:48,504 Ładnie. 1128 01:08:49,838 --> 01:08:53,383 Wyglądasz ślicznie. Eleonoro, świetnie się spisałaś. 1129 01:08:53,467 --> 01:08:55,260 To nie moja zasługa, tylko jej. 1130 01:08:55,344 --> 01:08:59,056 Serio? Możesz się tak zrobić bez żadnych czarów? 1131 01:08:59,890 --> 01:09:03,310 Tak, bo wasza mama jest piękna i nie tylko na zewnątrz. 1132 01:09:03,936 --> 01:09:04,937 To prawda. 1133 01:09:05,187 --> 01:09:07,981 A przede wszystkim ma to, co liczy się najbardziej. 1134 01:09:08,065 --> 01:09:09,608 -Stanik push-up? -Spanxy? 1135 01:09:10,359 --> 01:09:13,320 -Uśmiech. -Właściwie wszystkie te trzy. 1136 01:09:16,156 --> 01:09:18,408 Jak samopoczucie przed koncertem? 1137 01:09:18,492 --> 01:09:21,078 -W porządku. -To dobrze. 1138 01:09:23,038 --> 01:09:25,374 Obie wychodzimy poza strefę komfortu. 1139 01:09:25,999 --> 01:09:27,125 Tak. 1140 01:09:27,209 --> 01:09:31,171 -Co to za dźwięk? -Agnes na FaceTime. 1141 01:09:31,255 --> 01:09:32,840 Lepiej odbiorę. 1142 01:09:32,923 --> 01:09:35,759 Odmagicznienie? Na zawsze? 1143 01:09:35,843 --> 01:09:38,136 Przykro mi, młoda. To koniec. 1144 01:09:38,220 --> 01:09:40,305 Nie, nie poddam się. 1145 01:09:40,681 --> 01:09:43,475 Należy im się „żyli długo i szczęśliwie”. 1146 01:09:43,559 --> 01:09:47,145 Ja to zorganizuję. Dam radę, jeśli tylko podkręcę tempo. 1147 01:09:47,229 --> 01:09:51,275 Lepiej je podkręć, bo jeżeli nie wrócisz do nas w porę, 1148 01:09:51,358 --> 01:09:55,779 nie zostaniesz ani Wróżką Chrzestną, ani żadną inną. 1149 01:09:55,863 --> 01:09:59,741 Jutro o północy zamykają Zawróże na zawsze! 1150 01:09:59,825 --> 01:10:01,118 Muszę lecieć. 1151 01:10:05,289 --> 01:10:07,666 Czwarte miejsce! Czwarte! 1152 01:10:07,749 --> 01:10:10,878 Czwarte, skarbie! Czwóreczka! 1153 01:10:11,503 --> 01:10:13,005 DZIEWCZYNA NA JABŁUSZKU ATAKUJE! 1154 01:10:13,922 --> 01:10:15,507 2 MILIONY WYŚWIETLEŃ! 1155 01:10:25,559 --> 01:10:27,186 To był szalony wieczór. 1156 01:10:27,269 --> 01:10:28,770 Zabrał mnie do domu i... 1157 01:10:28,854 --> 01:10:30,606 Liczyłam, że coś z tego wyjdzie. 1158 01:10:34,151 --> 01:10:37,654 Co za historia. Cała Barb. 1159 01:10:37,738 --> 01:10:43,202 Sukienka balowa i już się chowa mina marsowa. 1160 01:10:43,952 --> 01:10:46,914 Tak. Sukienka balowa i już się chowa mina marsowa. 1161 01:10:46,997 --> 01:10:52,336 Tak okropnie się pociłam, że moja sukienka była praktycznie przeźroczysta. Pamiętasz? 1162 01:10:52,419 --> 01:10:55,631 Do tego zacieki z samoopalacza. 1163 01:10:55,714 --> 01:10:58,926 Wyglądałam jak zebra w konkursie miss mokrego podkoszulka. 1164 01:11:00,302 --> 01:11:02,721 Dlatego na wizji już nie występuję w bieli. 1165 01:11:02,804 --> 01:11:04,973 Ja nie mam więcej historii z frontu. 1166 01:11:05,849 --> 01:11:07,351 Może zatańczymy? 1167 01:12:31,351 --> 01:12:32,728 Mack! Czekaj! 1168 01:12:41,153 --> 01:12:45,115 Mackenzie? Jesteś tu? Mackenzie? 1169 01:12:45,199 --> 01:12:49,286 -Eleonoro? Co ty tu robisz? -Nic. 1170 01:12:49,369 --> 01:12:54,333 Tańczyliśmy i stało się coś dziwnego. No jasne. 1171 01:12:54,416 --> 01:12:56,919 Maczałaś w tym palce, mam rację? 1172 01:12:59,046 --> 01:13:00,088 Co to ma być? 1173 01:13:02,007 --> 01:13:04,343 Eleonoro! 1174 01:13:13,018 --> 01:13:14,770 Ładna suknia. Nowa? 1175 01:13:14,853 --> 01:13:16,897 Coś ty ze mną zrobiła? 1176 01:13:16,980 --> 01:13:20,651 -Nie złość się. Ja tylko próbuję pomóc. -Serio? W ten sposób? 1177 01:13:20,734 --> 01:13:22,319 Wyglądasz przepięknie. 1178 01:13:25,781 --> 01:13:29,326 -A tobie co się stało? -Hej, Barb. 1179 01:13:30,077 --> 01:13:33,413 Rozdarłam sukienkę, więc pożyczyłam tę z garderoby. 1180 01:13:33,497 --> 01:13:35,332 -Komiczna. -Tak. 1181 01:13:35,415 --> 01:13:38,085 Moja córka ma w domu podobny kostium. 1182 01:13:39,962 --> 01:13:41,338 Pomyśl, że to przebranie. 1183 01:13:42,297 --> 01:13:45,133 Nie bądź zła. Nie złość się. Mackenzie! 1184 01:13:46,718 --> 01:13:49,096 Mackenzie! Dokąd tak pędzisz? 1185 01:13:49,179 --> 01:13:52,641 Do domu. Zanim ktoś jeszcze mnie w tym zobaczy! 1186 01:13:52,724 --> 01:13:54,643 Co? Nie! Spójrz w lustro! 1187 01:13:54,726 --> 01:13:56,103 INTERCOM NIE WCISKAĆ 1188 01:13:56,186 --> 01:13:57,604 Wyglądasz jak księżniczka. 1189 01:13:57,688 --> 01:14:00,107 I jesteś na balu. Powiedzmy. 1190 01:14:00,190 --> 01:14:02,317 I Duff, i wszyscy inni wieśniacy tu są. 1191 01:14:02,401 --> 01:14:06,238 I nawet zatańczyłaś walca z najprzystojniejszym z mężczyzn. 1192 01:14:06,321 --> 01:14:09,283 -Z Hugh Princem! -Wiedziałam, że to twoja sprawka. 1193 01:14:09,366 --> 01:14:12,369 Sama powiedziałaś w hotelu. Uważasz, że jest uroczy. 1194 01:14:12,452 --> 01:14:13,996 I zwrócił na ciebie uwagę. 1195 01:14:14,079 --> 01:14:17,082 Przecież pragnęłaś tego, odkąd skończyłaś 10 lat. 1196 01:14:17,165 --> 01:14:22,004 Po co odrzucać prawdziwą miłość? Lepiej dać buzi i żyć długo i szczęśliwie. 1197 01:14:22,087 --> 01:14:23,088 Ponieważ... 1198 01:14:28,886 --> 01:14:32,139 -Żyć długo i szczęśliwie? -Tak! 1199 01:14:32,556 --> 01:14:34,766 Jesteś jej księciem. Miejmy to z głowy! 1200 01:14:34,850 --> 01:14:38,187 -Eleonoro, ja wcale tego nie chcę! -Czemu jesteś... 1201 01:14:38,854 --> 01:14:41,064 Zaraz, chwila. Ty... 1202 01:14:42,024 --> 01:14:44,526 -To ty frunęłaś na jabłuszku. -Tak. To ja. 1203 01:14:44,610 --> 01:14:45,611 Hej. 1204 01:14:45,694 --> 01:14:48,030 Mackenzie i Hugh mówili, że wyszło świetnie. 1205 01:14:48,530 --> 01:14:49,865 Tak uważają? 1206 01:14:49,948 --> 01:14:52,576 Początkowo bali się, że stracą pracę. 1207 01:14:52,659 --> 01:14:56,538 Ale okazuje się, że aby zachować posadę, trzeba nagrać durne wideo. 1208 01:14:58,957 --> 01:15:02,169 -To wcale nie tak. -Nic do końca tak... 1209 01:15:02,252 --> 01:15:06,882 Punkt dziewiąta obydwoje u mnie. Pogadamy o zachowywaniu posad. 1210 01:15:16,183 --> 01:15:20,812 Mackenzie! Przepraszam! Proszę, porozmawiajmy. 1211 01:15:20,896 --> 01:15:23,941 Po co, skoro i tak w ogóle mnie nie słuchasz? 1212 01:15:24,024 --> 01:15:25,776 -Nieprawda. -Prawda. 1213 01:15:25,859 --> 01:15:28,487 Przyszłaś i zrobiłaś to, czego obiecałaś nie robić. 1214 01:15:28,570 --> 01:15:31,114 A najgorsze, że wcale nie musiałaś. 1215 01:15:31,198 --> 01:15:34,868 Naprawdę dobrze się bawiłam. Czułam się ładna. 1216 01:15:34,952 --> 01:15:36,495 Czemu ci to nie wystarczy? 1217 01:15:36,995 --> 01:15:41,166 Jestem do niczego, jeśli nie wyglądam jak ryży Elvis? 1218 01:15:41,250 --> 01:15:44,628 -Nie jesteś do niczego. -To po co tu jesteś? 1219 01:15:44,711 --> 01:15:48,549 Bo nie chcę nawalić. Zamykają Zawróże. 1220 01:15:49,007 --> 01:15:51,885 Tylko dzięki tobie, mogę zostać Wróżką Chrzestną. 1221 01:15:52,636 --> 01:15:55,556 Jeśli nie załatwię ci „żyli długo i szczęśliwie”, 1222 01:15:55,639 --> 01:15:59,852 przez resztę życia będę Wróżką Zębuszką. 1223 01:16:00,936 --> 01:16:04,398 -Od początku chodziło o ciebie. -Nie! Oczywiście, że nie. 1224 01:16:05,649 --> 01:16:07,150 Czekaj. A może? 1225 01:16:07,568 --> 01:16:11,321 A ja cały czas myślałam, że próbujesz mnie uszczęśliwić. 1226 01:16:11,405 --> 01:16:12,823 Myślałaś tylko o sobie. 1227 01:16:12,906 --> 01:16:15,409 Nieważne, czego chcę. Liczy się twój cel. 1228 01:16:16,285 --> 01:16:18,537 Tak mi przykro, Mackenzie. 1229 01:16:18,620 --> 01:16:21,498 Mnie też jest przykro, ale musisz już odejść. 1230 01:16:29,715 --> 01:16:30,716 Mackenzie! 1231 01:16:32,843 --> 01:16:36,513 Od początku miała rację. Nie nadaję się na Wróżkę Chrzestną. 1232 01:16:36,597 --> 01:16:40,350 A te durne happy endy istnieją tylko w baśniach. 1233 01:16:40,434 --> 01:16:41,768 Nam pomogłaś. 1234 01:16:43,770 --> 01:16:46,607 -Nie wyjeżdżaj. -Przykro mi. To koniec. 1235 01:16:46,690 --> 01:16:48,901 -Przejdzie jej. -Potrzebujemy cię. 1236 01:16:49,318 --> 01:16:50,402 Na mnie już pora. 1237 01:16:51,695 --> 01:16:52,905 Żegnajcie, dziewczynki. 1238 01:17:05,501 --> 01:17:06,627 Pa, Bingo. 1239 01:17:08,337 --> 01:17:09,546 Bingo? 1240 01:17:12,216 --> 01:17:13,717 To skąd ta świnia? 1241 01:17:18,889 --> 01:17:20,349 To mamy świnię i psa. 1242 01:17:23,393 --> 01:17:25,020 Eleonoro, gdzie jesteś? 1243 01:17:32,653 --> 01:17:33,862 WSTĘP DO ZAKLĘĆ WYDANIE DLA WRÓŻEK 1244 01:17:35,197 --> 01:17:38,534 Tykwy? Dynie? Karoce? 1245 01:17:38,617 --> 01:17:40,160 Transport. 1246 01:18:04,434 --> 01:18:05,602 Cześć. 1247 01:18:05,686 --> 01:18:08,230 -Chciałbym ci coś powiedzieć. -Muszę ci... 1248 01:18:08,313 --> 01:18:09,314 Tak. 1249 01:18:09,523 --> 01:18:12,276 Chcę cię przeprosić za wczorajszy wieczór. 1250 01:18:12,359 --> 01:18:13,944 Okropnie mi wstyd. 1251 01:18:14,027 --> 01:18:18,448 Chyba przesadziłam z ponczem i odrobinę mnie poniosło. 1252 01:18:18,532 --> 01:18:21,368 Nie. Fakt, bylem zaskoczony, ale 1253 01:18:22,578 --> 01:18:23,787 nie w złym sensie. 1254 01:18:26,915 --> 01:18:31,044 Hej! Wy dwoje! Co tak stoicie? Do mnie! 1255 01:18:33,630 --> 01:18:34,631 Mój żołądek. 1256 01:18:35,382 --> 01:18:39,261 Będę z wami szczery. Przegiąłem wczoraj z ajerkoniakiem, 1257 01:18:39,344 --> 01:18:42,681 więc załatwmy to szybko. Czy akcja na górce była ustawiona? 1258 01:18:43,182 --> 01:18:45,559 -Nie! Nigdy w życiu. -W żadnym razie. 1259 01:18:45,642 --> 01:18:48,270 Serio? To jak wyjaśnicie to? 1260 01:18:52,191 --> 01:18:56,153 I co ta dziewczyna od jabłuszka robiła przed stadionem? 1261 01:18:56,695 --> 01:19:00,449 To jest moja kuzynka. Wpadła do nas w odwiedziny, z Kanady. 1262 01:19:00,532 --> 01:19:02,868 I mam uwierzyć, że ty i ta dziewczyna 1263 01:19:02,951 --> 01:19:05,412 nie macie nic wspólnego z gradem ognistych kul? 1264 01:19:05,913 --> 01:19:06,997 To był wypadek. 1265 01:19:07,080 --> 01:19:09,791 Tak samo ta awaria prądu, jak rozumiem. 1266 01:19:10,209 --> 01:19:11,418 To ona, zgadza się? 1267 01:19:12,252 --> 01:19:15,672 Puściliśmy trzy wielkie niusy w ciągu tygodnia 1268 01:19:15,756 --> 01:19:19,968 i twoja kuzynka miała swój udział w każdym z nich. Tak czy nie? 1269 01:19:20,052 --> 01:19:21,720 Mack, o czym on mówi? 1270 01:19:21,803 --> 01:19:23,347 Nie bardzo... 1271 01:19:23,430 --> 01:19:27,392 Trudno to wyjaśnić, ale zapewniam, że nie było ustawki. 1272 01:19:28,519 --> 01:19:32,981 Wiem. Nie wykazałabyś się taką inicjatywą. Wierzę ci na słowo. 1273 01:19:33,065 --> 01:19:35,567 Zresztą siostrzenica jest walnięta, co? 1274 01:19:35,651 --> 01:19:39,404 Nie, jest tylko ciut inna. 1275 01:19:39,488 --> 01:19:44,660 To mistrzyni chaosu, a ty powinnaś się wstydzić, 1276 01:19:48,872 --> 01:19:50,749 że nie wciągnęłaś mnie w to od razu. 1277 01:19:50,832 --> 01:19:53,418 Dobra jesteś. Blondi podbija słupki! 1278 01:19:53,502 --> 01:19:55,838 Wiem. Puścimy ją w miasto z kamerą 1279 01:19:55,921 --> 01:19:59,550 i niech robi rozwałkę, aż będziemy numerem jeden. 1280 01:19:59,633 --> 01:20:02,010 -To nadużycie. -Żadne dziennikarstwo. 1281 01:20:02,094 --> 01:20:04,304 Wiem. Wyjdzie genialnie. 1282 01:20:06,723 --> 01:20:07,766 Nie! 1283 01:20:07,850 --> 01:20:10,894 Nie pozwolę ci ośmieszyć kogoś tak miłego i dobrego 1284 01:20:10,978 --> 01:20:12,646 w imię poprawy oglądalności. 1285 01:20:12,729 --> 01:20:16,316 Jesteś samotną matką i niewiele ostatnio pokazałaś, 1286 01:20:16,400 --> 01:20:19,069 więc „nie” to dla ciebie słaby wybór. 1287 01:20:19,152 --> 01:20:21,613 Rób, co ci każę, albo wylatujesz. 1288 01:20:25,284 --> 01:20:28,328 -Mam dość robienia, co każesz. -Mack, może lepiej... 1289 01:20:28,412 --> 01:20:30,330 Przez ciebie jesteśmy najgorsi. 1290 01:20:31,081 --> 01:20:32,416 Czwarte miejsce! 1291 01:20:32,499 --> 01:20:34,751 Ciągle każesz podkręcać fakty, 1292 01:20:34,835 --> 01:20:37,546 opowiadać o podłych ludziach i zepsuciu, 1293 01:20:37,629 --> 01:20:39,715 ale widzowie nie chcą się ciągle bać. 1294 01:20:39,798 --> 01:20:41,133 Pragną 1295 01:20:41,216 --> 01:20:45,762 śmiać się, wierzyć, liczą, że pomożemy im dostrzec magię tego świata. 1296 01:20:45,846 --> 01:20:47,973 -Bo ona istnieje. -Urocze. 1297 01:20:48,599 --> 01:20:49,683 Wylatujesz. 1298 01:20:49,766 --> 01:20:51,268 Co ty nie powiesz. 1299 01:20:52,561 --> 01:20:54,688 Marnujesz się tu, zasługujesz na więcej. 1300 01:20:54,771 --> 01:20:57,065 Wiem. Nawet próbowałem ci to powiedzieć. 1301 01:20:57,149 --> 01:20:59,109 Dostałem pracę w lokalnej czwórce. 1302 01:21:00,319 --> 01:21:02,154 Wesołych świąt. Odchodzę. 1303 01:21:03,864 --> 01:21:05,199 Jak ci się podoba nius? 1304 01:21:16,502 --> 01:21:17,503 Pa. 1305 01:21:21,048 --> 01:21:24,218 Halo? Tak, przy telefonie. 1306 01:21:25,427 --> 01:21:27,137 Dzień dobry, panie Clancy. 1307 01:21:29,056 --> 01:21:30,516 Co jest z Jane? 1308 01:21:33,185 --> 01:21:36,438 Jane? Kochanie? 1309 01:21:38,524 --> 01:21:39,608 Jane? 1310 01:21:42,277 --> 01:21:44,988 Jane? Jane! 1311 01:22:14,059 --> 01:22:17,604 -Janie? Kotku? -Zostaw mnie. 1312 01:22:20,274 --> 01:22:24,403 Dzwonił pan Clancy. Skarbie, powinnaś być na próbie. 1313 01:22:30,951 --> 01:22:32,452 To gitara taty? 1314 01:22:34,746 --> 01:22:38,667 Miałaś rację. Od początku miałaś rację. 1315 01:22:40,169 --> 01:22:43,088 Nie dam rady. Jestem do niczego. 1316 01:22:44,047 --> 01:22:45,215 Nie mówiłam tak. 1317 01:22:45,299 --> 01:22:47,593 Ale nie mówiłaś też, że sobie poradzę. 1318 01:22:49,303 --> 01:22:52,472 Ani że będę niesamowita. 1319 01:22:54,224 --> 01:22:57,019 A Eleonora mówiła. 1320 01:22:59,062 --> 01:23:04,318 A teraz odeszła. Bez niej nie dam rady. 1321 01:23:11,742 --> 01:23:13,493 Strasznie cię przepraszam. 1322 01:23:17,331 --> 01:23:22,085 Kochanie, jeśli potrzebujesz Eleonory, znajdę ją. Obiecuję. 1323 01:23:26,340 --> 01:23:28,926 Zabierzemy gitarę taty? Na szczęście. 1324 01:23:32,304 --> 01:23:34,598 Gary, jesteś potrzebny! 1325 01:23:34,681 --> 01:23:37,100 -Tu go nie ma! -Gdzie Eleonora? 1326 01:23:37,184 --> 01:23:40,729 Gary, odkryję ci śmietniki, tylko wyjdź tu do nas! 1327 01:23:41,104 --> 01:23:42,898 -Potrzebujemy cię! -Eleonoro! 1328 01:23:43,982 --> 01:23:44,983 Gary! 1329 01:23:45,734 --> 01:23:49,571 Nie jestem pewna, czy Gary rozumie po ludzku, ale zobacz! 1330 01:23:49,655 --> 01:23:52,032 Ciocia Paula chyba też szukała Eleonory. 1331 01:23:52,115 --> 01:23:53,492 Mam Eleonorę! Targ na Prince Street! 1332 01:24:26,358 --> 01:24:27,693 To na nic. 1333 01:24:27,776 --> 01:24:32,030 Jesteś pewna, że karoca z dyni to najlepszy transport do Zawróża? 1334 01:24:32,114 --> 01:24:33,198 Tak, ale 1335 01:24:33,282 --> 01:24:36,118 -nigdy jej nie wyczaruję. -Nie dołuj się. 1336 01:24:37,327 --> 01:24:39,037 To była ostatnia dynia. 1337 01:24:40,789 --> 01:24:42,082 Mam pomysł. 1338 01:24:48,088 --> 01:24:49,506 To nie jest dynia. 1339 01:24:51,341 --> 01:24:53,760 -Wiem, że nie. -To dobrze. 1340 01:24:53,844 --> 01:24:57,264 -Słuchaj, spróbuj wyluzować. -Jasne. 1341 01:24:57,347 --> 01:25:00,559 Po prostu rozluźnij się i nie myśl o tym, 1342 01:25:00,642 --> 01:25:02,436 że to arbuz, nie dynia, 1343 01:25:02,519 --> 01:25:05,147 że może nie starczy ci magii na powrót do domu 1344 01:25:05,230 --> 01:25:06,773 i że utkniesz tu na wieki. 1345 01:25:08,442 --> 01:25:10,777 Przepraszam, słabo dodaję otuchy. 1346 01:25:10,861 --> 01:25:12,863 Nie. W porządku. 1347 01:25:14,031 --> 01:25:15,949 Eleonoro! Paulo! 1348 01:25:16,033 --> 01:25:17,034 Hej! 1349 01:25:21,622 --> 01:25:22,706 Co tu się stało? 1350 01:25:23,749 --> 01:25:25,709 Chciałyśmy zrobić karocę. 1351 01:25:26,877 --> 01:25:27,920 I niezbyt to wyszło. 1352 01:25:28,462 --> 01:25:31,673 Jane, co ty tu robisz? Czemu nie jesteś na paradzie? 1353 01:25:32,090 --> 01:25:33,759 Bez ciebie nie dam rady. 1354 01:25:36,345 --> 01:25:38,597 Proszę cię, Eleonoro. Tak mi przykro. 1355 01:25:40,224 --> 01:25:41,350 Janie cię potrzebuje. 1356 01:25:44,186 --> 01:25:45,646 I my tak samo. 1357 01:25:50,234 --> 01:25:51,235 Zgoda. 1358 01:25:53,654 --> 01:25:56,406 Zaczniemy od początku. Wystroimy cię. 1359 01:26:10,003 --> 01:26:12,756 O karmelek! Suknia mi wyszła! 1360 01:26:14,800 --> 01:26:17,219 -Wyglądasz wspaniale. -Na serio. 1361 01:26:18,345 --> 01:26:20,848 Strój idealny? Jest. Co teraz? 1362 01:26:22,349 --> 01:26:25,811 Musimy tam dotrzeć. Mam być na scenie za 20 minut. 1363 01:26:25,894 --> 01:26:28,355 Parada jest w śródmieściu. Nie ma szans. 1364 01:26:28,438 --> 01:26:31,024 A może się uda. 1365 01:26:31,483 --> 01:26:33,861 Miałaś tym wrócić do domu. 1366 01:26:33,944 --> 01:26:36,280 Są sprawy ważne i ważniejsze. 1367 01:26:36,363 --> 01:26:38,782 Dobra, dziewczyny, krok w tył. 1368 01:27:20,699 --> 01:27:22,743 -Eleonoro, udało ci się! -Wiem! 1369 01:27:23,994 --> 01:27:25,662 Musimy lecieć. 1370 01:27:26,747 --> 01:27:28,749 Tak. Szybko. Jazda! 1371 01:27:30,626 --> 01:27:34,254 -Pachnie tu arbuzem. -Niesamowite. 1372 01:27:34,338 --> 01:27:37,341 Eleonoro, udało ci się! 1373 01:27:37,424 --> 01:27:38,634 Tak, ja to zrobiłam. 1374 01:27:42,638 --> 01:27:44,681 To jak się tym rusza? 1375 01:27:46,266 --> 01:27:47,267 Racja. 1376 01:27:54,066 --> 01:27:55,108 Proszę, nie pękaj. 1377 01:28:47,077 --> 01:28:48,453 Tam! Jest nasza scena! 1378 01:29:02,759 --> 01:29:05,596 Oto i one, piękne mażoretki, kochani! 1379 01:29:05,679 --> 01:29:09,600 Co za uśmiechy! A tuż za nimi gna... 1380 01:29:17,441 --> 01:29:21,612 Piękna tradycyjna karoca stylizowana na arbuza. 1381 01:29:22,112 --> 01:29:26,700 Co jest? Kręć to, kręć. Ruchy! Ograj to! 1382 01:29:44,927 --> 01:29:48,847 O, śmieszna, krótka ciekawostka. Otóż w liceum grałam na tubie. 1383 01:29:49,848 --> 01:29:52,226 To nie najlepszy instrument dla nastolatki. 1384 01:29:52,309 --> 01:29:56,438 Jeśli się dmuchnie za mocno, można nawet dostać wytrzeszczu oka. 1385 01:29:56,522 --> 01:29:58,232 Ale o tym innym razem. 1386 01:29:58,315 --> 01:30:04,071 Czas przenieść się na główną scenę na świąteczny koncert młodych chórzystów. 1387 01:30:04,154 --> 01:30:05,656 -Przepraszam -Stop. 1388 01:30:05,739 --> 01:30:08,992 Córka śpiewa w tym chórze. Występuje za chwilę. Duff! 1389 01:30:09,076 --> 01:30:10,244 Cześć. 1390 01:30:11,370 --> 01:30:13,372 -One są ze mną. -Panie i panowie, 1391 01:30:13,455 --> 01:30:16,416 oklaski dla młodych i zdolnych z Downtown Crew. 1392 01:30:17,000 --> 01:30:19,336 Byli fantastyczni. 1393 01:30:22,172 --> 01:30:25,801 Musisz mi dodać odwagi. Rzuć jakiś czar, zaklęcie. 1394 01:30:25,884 --> 01:30:28,929 Jane, wiesz, że to tak nie działa. 1395 01:30:29,513 --> 01:30:31,640 Nie umiem zaczarować twoich uczuć. 1396 01:30:34,017 --> 01:30:35,978 Przepraszam, nie dam rady. 1397 01:30:36,395 --> 01:30:37,396 Posłuchaj. 1398 01:30:39,189 --> 01:30:43,527 Nie wierzyłam w ciebie, ponieważ zapomniałam, jak wierzyć w siebie. 1399 01:30:44,069 --> 01:30:47,155 Pogubiłam się, bardzo się bałam 1400 01:30:47,239 --> 01:30:49,783 i przelałam ten strach na ciebie. 1401 01:30:50,701 --> 01:30:55,289 Niepotrzebna ci magia, bo sama jesteś nieziemsko magiczna. 1402 01:31:01,253 --> 01:31:02,462 Chodź, szybko. 1403 01:31:04,548 --> 01:31:06,133 Jestem. Zdążyłam. 1404 01:31:06,967 --> 01:31:10,721 Jane! Co za ulga! Nie miałem nikogo za ciebie. 1405 01:31:10,804 --> 01:31:11,972 Biegnij. 1406 01:31:14,099 --> 01:31:15,934 Dasz radę. 1407 01:31:18,020 --> 01:31:21,773 A teraz gromkie brawa dla gwiazd wieczoru, 1408 01:31:21,857 --> 01:31:27,154 zespołu chórzystów z liceum Hamiltona. Na scenie solistka, Jane Walsh! 1409 01:31:44,087 --> 01:31:48,926 Jesteś zwyczajnie zmęczony 1410 01:31:53,138 --> 01:31:54,139 My... 1411 01:31:56,099 --> 01:31:57,142 Na... 1412 01:31:59,061 --> 01:32:00,229 Przepraszam. 1413 01:32:12,783 --> 01:32:15,536 Tata byłby z ciebie bardzo dumny. 1414 01:32:15,619 --> 01:32:18,038 Rozumiesz? Uda ci się. 1415 01:32:31,009 --> 01:32:33,929 Jesteś zwyczajnie zmęczony 1416 01:32:34,721 --> 01:32:38,016 Życiem na tej szalonej karuzeli 1417 01:32:38,725 --> 01:32:41,395 Ty nie widzisz w sobie siły 1418 01:32:42,354 --> 01:32:45,691 Ale ja ją widzę Więc chodźmy razem 1419 01:32:45,774 --> 01:32:51,280 Poruszymy góry 1420 01:32:51,363 --> 01:32:52,865 Pójdziemy razem 1421 01:32:53,490 --> 01:32:58,537 Poruszymy góry 1422 01:32:59,496 --> 01:33:03,667 Gdy powstanę Powstanę jak nowy dzień 1423 01:33:03,750 --> 01:33:07,337 Powstanę Powstanę bez strachu 1424 01:33:07,421 --> 01:33:09,214 Powstanę 1425 01:33:09,298 --> 01:33:13,594 Jeśli będzie trzeba Podniosę się tysiąc razy 1426 01:33:14,720 --> 01:33:18,473 Powstanę Mocna jak fala 1427 01:33:18,557 --> 01:33:22,186 Powstanę Nie zważając na ból 1428 01:33:22,269 --> 01:33:23,437 Powstanę 1429 01:33:23,979 --> 01:33:28,483 Jeśli będzie trzeba Podniosę się tysiąc razy 1430 01:33:30,527 --> 01:33:33,530 Kiedy cisza dźwięczy w uszach 1431 01:33:34,239 --> 01:33:37,534 I coraz trudniej oddech wziąć 1432 01:33:37,618 --> 01:33:41,038 Dobrze znam ten koszmar 1433 01:33:41,663 --> 01:33:44,875 Lecz uwierz mi Jeszcze możemy zdobyć świat 1434 01:33:44,958 --> 01:33:50,756 Poruszymy góry 1435 01:33:50,839 --> 01:33:52,508 Pójdziemy razem 1436 01:33:52,591 --> 01:33:57,763 Poruszymy góry 1437 01:33:59,431 --> 01:34:02,851 Radość światu 1438 01:34:02,935 --> 01:34:06,230 Radość światu 1439 01:34:07,189 --> 01:34:12,194 Jeśli będzie trzeba Podniosę się tysiąc razy 1440 01:34:13,612 --> 01:34:17,324 -Dla ciebie -Nowinę dobrą nieś 1441 01:34:17,407 --> 01:34:21,286 -Dla ciebie -Nowinę dobrą nieś 1442 01:34:21,370 --> 01:34:24,456 -Dla ciebie -Nowinę, nowinę 1443 01:34:25,123 --> 01:34:27,751 -Dla ciebie -Światu nieś 1444 01:34:29,545 --> 01:34:31,797 -Nadzieja -Nowinę dobrą nieś 1445 01:34:31,880 --> 01:34:35,133 -Nadzieja, bez niej trudniej jest żyć -Nowinę dobrą nieś 1446 01:34:35,217 --> 01:34:38,554 -Dlatego mamy siebie -Nowinę 1447 01:34:38,637 --> 01:34:42,808 -Dlatego mamy siebie -Nowinę dobrą nieś 1448 01:34:42,891 --> 01:34:44,810 Powstaniemy 1449 01:34:44,893 --> 01:34:47,396 Nowinę dobrą nieś 1450 01:34:47,479 --> 01:34:50,065 Nowinę dobrą nieś 1451 01:34:50,858 --> 01:34:54,278 -Powstaniemy -Nowinę, nowinę 1452 01:34:54,361 --> 01:34:57,364 -Dla ciebie -Światu nieś 1453 01:35:18,260 --> 01:35:21,763 Była niesamowita! Widziałyście to? 1454 01:35:21,847 --> 01:35:23,265 Udało się jej! 1455 01:35:24,600 --> 01:35:25,851 Naprawdę się udało! 1456 01:35:27,477 --> 01:35:28,687 Co pani tu robi? 1457 01:35:28,770 --> 01:35:31,273 Zabieram cię do domu, nim będzie za późno. 1458 01:35:31,732 --> 01:35:34,026 -Nie! To boli! -Proszę ją puścić! 1459 01:35:34,109 --> 01:35:38,405 To przez ciebie ugrzęzła w tym bagnie. Rzuciła się ratować ofiarę losu. 1460 01:35:38,488 --> 01:35:41,742 Jeśli zaraz nie wróci, może stracić wszystko. Chodź. 1461 01:35:41,825 --> 01:35:44,494 -Czy to prawda? -Nie, nie jesteś ofiarą losu. 1462 01:35:44,578 --> 01:35:46,622 -Proszę mnie puścić. -Za nic. 1463 01:35:46,705 --> 01:35:50,250 -Nich ją pani puści! -Nie odbierzecie mi magicznych zdolności! 1464 01:35:55,380 --> 01:35:58,759 Eleonoro Fay Pustodyńska. 1465 01:36:00,302 --> 01:36:02,471 Tylko nie po nazwisku. 1466 01:36:02,554 --> 01:36:04,723 W tej chwili do mnie! 1467 01:36:05,265 --> 01:36:08,435 Cały ten cyrk tylko potwierdza, dlaczego Wróżki Chrzestne 1468 01:36:08,519 --> 01:36:10,479 mają się trzymać ustalonych reguł. 1469 01:36:11,563 --> 01:36:14,816 A ty nie jesteś Wróżką Chrzestną. 1470 01:36:17,444 --> 01:36:18,904 Wracamy do domu. 1471 01:36:30,040 --> 01:36:31,041 Co? 1472 01:36:31,875 --> 01:36:34,044 Jestem Wróżką Chrzestną. 1473 01:36:34,127 --> 01:36:37,464 Wróżki Chrzestne mają pomagać ludziom. 1474 01:36:38,340 --> 01:36:41,051 I pomogłam. Pomogłam Jane. 1475 01:36:45,013 --> 01:36:47,015 Zadanie nie dotyczyło Jane. 1476 01:36:48,058 --> 01:36:52,604 Ponadto w przydziałach nie ma nowych próśb od ludzi. 1477 01:36:52,688 --> 01:36:54,523 Mackenzie wysłała ostatnią. 1478 01:36:54,606 --> 01:36:57,734 I nie widzę balowej sukni ani też księcia. 1479 01:36:58,193 --> 01:37:01,363 I nie sprawiłaś, że pożyje długo i szczęśliwie. 1480 01:37:01,446 --> 01:37:04,491 -Ale... -Nie ocaliłaś wróżek ani krainy. 1481 01:37:05,117 --> 01:37:07,703 Wszystkich zawiodłaś. 1482 01:37:13,667 --> 01:37:16,378 -To nie jest prawda. -Słucham? 1483 01:37:16,461 --> 01:37:19,673 Eleonoro, może się mylę, ale czy wzór wymaga, 1484 01:37:19,756 --> 01:37:21,258 aby moją miłością był książę? 1485 01:37:21,341 --> 01:37:25,137 -Nie sądzę. Raczej nie. -To świetnie. 1486 01:37:25,220 --> 01:37:27,222 Mia, Jane. 1487 01:37:28,432 --> 01:37:30,392 Oto moje prawdziwe miłości. 1488 01:37:30,809 --> 01:37:32,186 A ty nie zawiodłaś. 1489 01:37:32,269 --> 01:37:34,605 Przypomniałaś mi, jak być szczęśliwą. 1490 01:37:36,273 --> 01:37:38,609 To nie to samo, co nasze długo i szczęśliwie. 1491 01:37:38,692 --> 01:37:39,693 Tak pani sądzi? 1492 01:37:40,944 --> 01:37:42,362 Cztery lata temu 1493 01:37:43,155 --> 01:37:44,740 myślałam, że to już koniec. 1494 01:37:44,823 --> 01:37:47,910 Eleonora pokazała mi, że wcale tak nie jest. 1495 01:37:49,203 --> 01:37:50,746 Tyle że nie tak to działa. 1496 01:37:50,829 --> 01:37:52,915 Więc być może już czas coś zmienić. 1497 01:37:53,624 --> 01:37:56,251 Myślimy, że miłość musi spełniać pewne wymogi. 1498 01:37:56,668 --> 01:37:59,755 Książę, zamek, suknia. 1499 01:38:00,964 --> 01:38:02,591 Tkwimy po szyję w baśniach, 1500 01:38:02,674 --> 01:38:06,637 ale w prawdziwym świecie jest o wiele więcej możliwości. 1501 01:38:11,058 --> 01:38:14,311 Zamiast wmawiać ludziom, jak ma wyglądać prawdziwa miłość, 1502 01:38:15,354 --> 01:38:17,189 podpatrujmy, uczmy się od nich. 1503 01:38:18,398 --> 01:38:20,817 Mia, powiedz, kogo kochasz. 1504 01:38:21,485 --> 01:38:23,529 -Mogę kilka osób? -Pewnie. Czemu nie? 1505 01:38:23,612 --> 01:38:26,823 Mamę i Jane, ale też i ciocię Paulę. 1506 01:38:29,409 --> 01:38:30,410 Kochane... 1507 01:38:32,996 --> 01:38:36,750 Macie prawdziwą miłość? Nie mówcie tego mnie, powiedzcie sobie. 1508 01:38:36,834 --> 01:38:37,835 Wy? 1509 01:38:39,378 --> 01:38:40,587 -My? -Tak. 1510 01:38:41,296 --> 01:38:42,422 Kocham cię, babciu. 1511 01:38:45,801 --> 01:38:46,885 A wy? 1512 01:38:49,805 --> 01:38:51,598 Kochamy cię, Jonah. 1513 01:38:54,226 --> 01:38:56,019 A dla ciebie, Hugh Prince? 1514 01:38:56,854 --> 01:38:58,230 Czym jest miłość? 1515 01:38:58,313 --> 01:38:59,982 Dla mnie? 1516 01:39:00,774 --> 01:39:02,985 Dzięki. Miłość? 1517 01:39:03,068 --> 01:39:06,822 Miłość. Tak. Miłość to bardzo 1518 01:39:06,905 --> 01:39:08,323 cudowna sprawa. 1519 01:39:09,575 --> 01:39:12,244 Nie. Miłość to... 1520 01:39:13,620 --> 01:39:14,955 Kocham cię, tato. 1521 01:39:15,455 --> 01:39:18,792 ...przebieranie się za kolonialnego żołnierza dla synka. 1522 01:39:19,710 --> 01:39:23,755 Innym razem miłość to na przykład odśnieżanie czyjegoś podjazdu. 1523 01:39:27,134 --> 01:39:29,219 To drugie nie za bardzo miało sens. 1524 01:39:30,929 --> 01:39:33,849 Miłość często przybiera najróżniejsze formy. 1525 01:39:35,267 --> 01:39:36,602 Czas to zaakceptować. 1526 01:39:37,186 --> 01:39:39,855 Eleonora nie odmieniła mojego życia zaklęciem. 1527 01:39:39,938 --> 01:39:42,149 Pokazała mi, jak je samej odmienić. 1528 01:39:44,902 --> 01:39:46,361 I tak pomagajmy ludziom. 1529 01:39:51,450 --> 01:39:53,035 Nie sądziłam, że tego dożyję. 1530 01:40:01,210 --> 01:40:03,837 Zrobiłaś coś wielkiego! 1531 01:40:04,922 --> 01:40:05,923 Spisałam się! 1532 01:40:09,635 --> 01:40:13,138 -Może czas zmienić przepis na szczęście. -Tak. 1533 01:40:13,222 --> 01:40:16,016 A teraz już chodźmy ratować Wróżki Chrzestne. 1534 01:40:17,476 --> 01:40:19,394 Dziękuję za wszystko. 1535 01:40:21,063 --> 01:40:22,439 To ja dziękuję. 1536 01:40:24,149 --> 01:40:26,735 -Pokaż im jak być wróżką. -Załatwione. 1537 01:40:40,415 --> 01:40:41,416 Pa. 1538 01:40:48,841 --> 01:40:51,301 Różdżki w górę! 1539 01:40:58,058 --> 01:40:59,101 Co? 1540 01:41:24,084 --> 01:41:25,961 Gary! 1541 01:41:26,670 --> 01:41:28,922 Koniec 1542 01:41:29,047 --> 01:41:33,010 Chwila! To jeszcze nie koniec. 1543 01:41:34,845 --> 01:41:37,806 Dzień dobry, Zawróże! 1544 01:41:38,307 --> 01:41:41,518 Ja wcale nie krzyczę. Momencik. 1545 01:41:42,144 --> 01:41:45,898 Rozpocznijmy dzionek utworem, który doda nam pozytywnej energii. 1546 01:41:46,481 --> 01:41:47,482 Lecimy z tym. 1547 01:41:49,234 --> 01:41:54,114 Mówiłam wam, że to nie będzie baśń, ale trochę minęłam się z prawdą. 1548 01:41:54,615 --> 01:41:57,409 W końcu marzenie Eleonory się spełniło, 1549 01:41:57,492 --> 01:42:00,871 choć w sposób całkiem inny od tego, jaki znała z książek. 1550 01:42:00,954 --> 01:42:03,165 To nas cieszy. 1551 01:42:03,248 --> 01:42:06,210 Nie byłyśmy za stare. Byłyśmy do bólu staromodne. 1552 01:42:06,835 --> 01:42:09,087 Nie brak wróżek, które twierdzą, 1553 01:42:09,880 --> 01:42:12,883 że przez całe życie wierzyłam w baśniowe prawdy. 1554 01:42:13,425 --> 01:42:16,428 Teraz wierzę w nie jeszcze bardziej, 1555 01:42:17,304 --> 01:42:20,057 bo zaczęły przybierać różne formy i kształty. 1556 01:42:20,265 --> 01:42:23,435 Zupełnie jak my. A dzięki naszemu odświeżonemu podejściu: 1557 01:42:23,519 --> 01:42:24,645 SPEŁNIONE ŻYCZENIA 1558 01:42:24,728 --> 01:42:27,773 „Nieważne jak długo, byle szczęśliwie” mamy robotę. 1559 01:42:27,856 --> 01:42:32,486 Eleonoro! Różdżka w dłoń! Sporo zleceń nam jeszcze zostało. 1560 01:42:33,987 --> 01:42:35,239 Gotowe? 1561 01:42:45,123 --> 01:42:46,208 WRÓŻKUJ Z RADOŚCIĄ 1562 01:49:32,239 --> 01:49:34,241 Napisy: Karolina Kremplewska