1 00:01:01,140 --> 00:01:02,600 在很久很久以前 2 00:01:02,680 --> 00:01:06,560 有一个神奇的地方 叫做教母之地 3 00:01:07,650 --> 00:01:10,270 仙女教母们在那里生活 4 00:01:10,360 --> 00:01:13,150 还要学习有关当好教母的必备知识 5 00:01:13,240 --> 00:01:14,900 哦 废话少说 6 00:01:14,990 --> 00:01:17,160 我们都知道故事会怎么发展 7 00:01:17,240 --> 00:01:19,370 但是我要讲的可不是千篇一律的童话故事 8 00:01:19,700 --> 00:01:22,700 大多数童话都会有一个“幸福美满的结局” 9 00:01:22,950 --> 00:01:24,830 在这个故事中 一切由此开始 10 00:01:25,330 --> 00:01:29,250 早安 教母之地 11 00:01:30,130 --> 00:01:33,840 周末快到啦 你们肯定知道这意味着什么 12 00:01:34,380 --> 00:01:40,010 拿起南瓜 高举魔杖 打碎魔法水晶鞋 13 00:01:40,100 --> 00:01:43,810 是时候像1699年那样 来场狂欢吧 14 00:01:43,890 --> 00:01:47,770 今天 我会以人人都喜爱的流行金曲开场 15 00:01:54,610 --> 00:01:59,280 我是艾格尼丝 我至少172岁了 16 00:01:59,360 --> 00:02:01,740 学校不适合我这么新潮的人 17 00:02:02,080 --> 00:02:06,830 所以她们让我当常驻DJ 也就不用去教书了 18 00:02:08,330 --> 00:02:10,250 但这我不是这个故事的主角 19 00:02:10,630 --> 00:02:12,540 埃莉诺才是 20 00:02:13,380 --> 00:02:16,170 她是教母之地最年轻的练习生 21 00:02:16,260 --> 00:02:20,180 这几十年间 也只有她不厌其烦地报名入校 22 00:02:21,430 --> 00:02:23,680 她希望有朝一日能够学有所成 23 00:02:23,760 --> 00:02:25,770 毕业后成为一名真正的仙女教母 24 00:02:25,850 --> 00:02:29,270 并且在著名仙女教母名录中 署下自己的名字 25 00:02:29,900 --> 00:02:32,900 这位穿着粉色长裙 形影单只的人 就是她 26 00:02:36,740 --> 00:02:38,400 啊哦 麻烦来了 27 00:02:39,110 --> 00:02:42,070 她是莫伊拉 是这儿的校长 28 00:02:42,160 --> 00:02:45,830 就是她写下了仙女教母之书 29 00:02:45,910 --> 00:02:48,410 请大家翻开书好吗 30 00:02:49,620 --> 00:02:54,170 几个世纪以来 她循规蹈矩 严格执行书上的准则 31 00:02:54,250 --> 00:02:56,840 昨天我们复习了第一步 32 00:02:56,920 --> 00:02:59,090 你难道不知道我们还有个准则吗 33 00:02:59,170 --> 00:03:00,550 请跟我一起背一遍 34 00:03:01,180 --> 00:03:05,850 亮瞐晶的蓬蓬裙能让心情阴转晴 35 00:03:19,690 --> 00:03:20,820 她教的内容完全没变过 36 00:03:21,450 --> 00:03:24,950 变出裙子之后 你们就来到了第二个步骤 37 00:03:25,030 --> 00:03:28,750 步骤二是什么 -帮她们找到真爱 38 00:03:28,830 --> 00:03:30,370 完全正确 39 00:03:30,460 --> 00:03:33,580 那么一旦裙子和真爱都具备了 40 00:03:34,250 --> 00:03:36,380 就来到了第三步 41 00:03:36,460 --> 00:03:37,840 谁能告诉我是什么 42 00:03:37,920 --> 00:03:39,550 叫我吧 -有人知道吗 43 00:03:39,670 --> 00:03:42,010 谁知道答案 -我知道 44 00:03:42,090 --> 00:03:43,800 你知道吗 -我手都举酸了 45 00:03:43,890 --> 00:03:45,390 还有人想发言吗 -一直举着真痛苦 46 00:03:45,470 --> 00:03:46,470 说真的 有其他人能回答吗 47 00:03:46,560 --> 00:03:48,890 拜托选我吧 -你来吧 48 00:03:48,970 --> 00:03:51,940 幸福美满的结局 -没错 49 00:03:53,270 --> 00:03:56,520 开玩笑吗 又是照本宣科 50 00:03:57,190 --> 00:03:59,820 我们就不能做点有新意的事吗 51 00:03:59,900 --> 00:04:04,160 不行 因为我们一直无所事事 52 00:04:06,160 --> 00:04:07,530 闭嘴 53 00:04:08,120 --> 00:04:09,160 你们够了 54 00:04:09,240 --> 00:04:11,750 这时矛盾才真正显现 55 00:04:11,830 --> 00:04:15,420 没有人想承受惹怒莫伊拉的后果 56 00:04:15,500 --> 00:04:19,840 第三步是幸福美满的结局 57 00:04:20,510 --> 00:04:23,550 本应如此 -是的 本来就是这样 58 00:04:24,430 --> 00:04:25,550 看这儿 第三步 59 00:04:26,300 --> 00:04:28,310 如果你有不懂的 我可以当你的学伴 一起学习 60 00:04:28,850 --> 00:04:31,350 我一直都有空 无论白天还是晚上 61 00:04:31,930 --> 00:04:34,190 不可能有人连这都不明白 62 00:04:34,270 --> 00:04:39,980 自仙女教母存在以来 教母准则就一直是这个职业的基石 63 00:04:40,070 --> 00:04:42,820 因为它很有效 64 00:04:42,900 --> 00:04:44,530 真那么有用的话 65 00:04:44,950 --> 00:04:47,370 那为什么我们这里的一切都在衰败 66 00:04:48,700 --> 00:04:52,870 众人皆知 人们已经不再相信幸福美满的结局了 67 00:04:55,920 --> 00:04:57,880 行吧 除了埃莉诺以外 人人皆知 68 00:04:57,960 --> 00:05:00,840 而她永远成为不了真正的仙女教母 69 00:05:00,920 --> 00:05:02,590 这可是你说的 70 00:05:04,970 --> 00:05:07,090 上一次有人执行任务是什么时候 71 00:05:10,510 --> 00:05:13,730 如果没有任务 那么仙女教母就没必要存在了 72 00:05:13,810 --> 00:05:18,190 你到底什么时候才向我们承认 73 00:05:18,270 --> 00:05:20,860 你马上要关闭这所学院了 74 00:05:20,940 --> 00:05:24,070 并且我们全都要再参加培训 成为牙仙 75 00:05:26,490 --> 00:05:27,610 什么 76 00:05:27,700 --> 00:05:30,280 此刻埃莉诺意识到 77 00:05:30,370 --> 00:05:35,040 除非她找到任务 否则永远没法成为真正的仙女教母 78 00:05:36,750 --> 00:05:40,540 说实话 我没那么排斥成为一个牙仙 79 00:05:40,670 --> 00:05:42,000 虽然牙仙只能值夜班 80 00:05:42,090 --> 00:05:44,670 并且口袋里总是装着硬币 81 00:05:45,300 --> 00:05:49,430 埃莉诺可不打算放弃她的梦想 82 00:05:49,510 --> 00:05:52,720 她需要的 不过是一个任务 83 00:05:53,640 --> 00:05:56,940 和四五十年的训练 84 00:05:58,850 --> 00:05:59,480 好疼 85 00:06:03,900 --> 00:06:05,820 这里一定留了些什么 86 00:06:06,280 --> 00:06:08,990 要是我能悬空就好了 87 00:06:09,910 --> 00:06:11,660 没有 这里也没有 88 00:06:11,910 --> 00:06:13,830 空的 还是空的 89 00:06:14,750 --> 00:06:16,080 一个也没有 90 00:06:16,160 --> 00:06:18,120 好吧 我放弃了 91 00:06:18,580 --> 00:06:21,710 正在她以为一切都无望的时候 92 00:06:23,380 --> 00:06:25,170 等等那是什么 93 00:06:25,260 --> 00:06:26,260 拜托了 94 00:06:28,430 --> 00:06:29,590 太好啦 95 00:06:30,090 --> 00:06:33,640 亲爱的仙女教母我是麦肯齐沃尔什 96 00:06:33,720 --> 00:06:38,230 我住在美国波士顿的霍金斯街8566号 97 00:06:38,520 --> 00:06:39,730 我需要你的帮助 98 00:06:41,900 --> 00:06:43,360 我没事 99 00:07:01,880 --> 00:07:04,750 当然我很希望世界和平 100 00:07:04,840 --> 00:07:07,840 但是在我班上 101 00:07:07,920 --> 00:07:11,220 有一位全校最帅气的男孩 102 00:07:11,300 --> 00:07:14,180 所以我最大的愿望就是能被他注意到 103 00:07:14,260 --> 00:07:17,060 求你啦你能让我的愿望成真吗 104 00:07:17,140 --> 00:07:18,480 牙刷 105 00:07:20,270 --> 00:07:22,440 睡袍 书 106 00:07:24,150 --> 00:07:25,520 嘿 107 00:07:26,110 --> 00:07:27,400 你要去哪儿 108 00:07:27,480 --> 00:07:29,950 什么 我哪儿都不去 109 00:07:30,030 --> 00:07:33,780 如果我真要出远门 我肯定会收拾我的书 像这样 110 00:07:33,870 --> 00:07:35,240 还会带上牙刷 111 00:07:36,240 --> 00:07:39,660 以及换洗的内裤 比如这个 112 00:07:39,750 --> 00:07:42,000 以防万一 还要带上我的备用魔杖 113 00:07:42,080 --> 00:07:44,920 你看到我这样做了吗 不 你什么也没看到 114 00:07:45,000 --> 00:07:49,010 埃莉诺 我知道你在做什么 我只是不知道原因 115 00:07:52,800 --> 00:07:56,140 你能帮我保密吗 -我就是秘密本人 116 00:07:56,220 --> 00:07:57,560 我去任务室了 117 00:07:57,640 --> 00:08:01,770 为什么 那里空空如也 这也是我们这儿要被关闭的原因 118 00:08:01,850 --> 00:08:04,900 并不是空无一物 我找到了一个任务 119 00:08:04,980 --> 00:08:06,940 别开玩笑了 -我没有 120 00:08:08,280 --> 00:08:09,280 你看 121 00:08:10,990 --> 00:08:13,360 麦肯齐沃尔什 10岁 122 00:08:13,450 --> 00:08:15,910 我要帮助这个小女孩 从而拯救教母之地 123 00:08:15,990 --> 00:08:19,700 只要我能证明人们仍然需要仙女教母 124 00:08:19,790 --> 00:08:21,750 孩子 这可真是豪言壮语 125 00:08:22,500 --> 00:08:25,330 退一步讲 就算这个女孩的确需要仙女教母 126 00:08:25,420 --> 00:08:26,880 你也还没训练成才呢 127 00:08:26,960 --> 00:08:30,130 那么 如果教母之地不复存在 我更没有成才的机会了 128 00:08:30,210 --> 00:08:34,590 就算我没学会所有的知识 但我肯定能完成这个任务 129 00:08:35,970 --> 00:08:41,100 我是天生的仙女教母 130 00:08:41,180 --> 00:08:43,940 这是我心之所向 131 00:08:45,560 --> 00:08:48,770 不许在寝室唱歌 我们早就谈过这件事了 132 00:08:48,860 --> 00:08:51,150 我走之后你肯定会怀念我的歌声 133 00:08:51,240 --> 00:08:52,650 我可丑话说在前头 134 00:08:52,740 --> 00:08:55,280 有比成为牙仙更可怕的事情 135 00:08:55,570 --> 00:08:58,700 要知道 莫伊拉很讨厌不守规矩的仙女 136 00:08:58,990 --> 00:09:03,540 如果她发现你不见了 她可能会关闭回来的通道 137 00:09:03,620 --> 00:09:05,370 甚至会剥夺你的魔力 138 00:09:05,460 --> 00:09:07,710 嘘 别乌鸦嘴 139 00:09:09,000 --> 00:09:10,250 我一定要去 140 00:09:10,710 --> 00:09:15,430 好吧 如果你坚决要走 那你需要知道离开的方法 141 00:09:30,860 --> 00:09:31,860 好的 142 00:09:36,820 --> 00:09:38,660 孩子 你可要动作快点 143 00:09:38,740 --> 00:09:43,040 要想在莫伊拉关闭这里之前搞定 你最多只有几天时间 144 00:09:44,290 --> 00:09:45,540 谢谢你 艾格尼丝 145 00:09:45,620 --> 00:09:47,330 孩子 把他们打得落花流水 146 00:09:47,420 --> 00:09:51,460 艾格尼丝 如果一切顺利 所有人都会好好的 147 00:09:52,960 --> 00:09:54,130 拜拜 148 00:10:14,570 --> 00:10:17,450 我可以的 我可以做到 149 00:10:17,530 --> 00:10:18,530 我可以做到 150 00:10:22,450 --> 00:10:24,160 我不行 151 00:10:44,520 --> 00:10:46,350 好样的 152 00:11:48,950 --> 00:11:53,380 她们还说跨界通道是高年级课程 153 00:11:54,500 --> 00:11:57,250 我的教母呀 154 00:12:04,300 --> 00:12:07,810 朋友们 你们好啊 请问美国怎么走 155 00:12:07,890 --> 00:12:10,560 向东 向西 哦 两边都是 156 00:12:12,350 --> 00:12:14,150 南瓜 太棒了 157 00:12:16,020 --> 00:12:17,070 好吧 158 00:12:19,110 --> 00:12:20,780 一辆南瓜马车 很快就来 159 00:12:36,000 --> 00:12:37,170 哦不 160 00:12:38,590 --> 00:12:39,590 至少把大的留下 161 00:12:48,220 --> 00:12:50,310 肯定有别的赶路途径 162 00:13:27,640 --> 00:13:28,680 嘿你没事吧 163 00:13:30,810 --> 00:13:32,270 你可不能睡在这里 164 00:13:32,770 --> 00:13:36,230 为什么 这里有恶龙吗 还是有邪恶的精灵 165 00:13:36,310 --> 00:13:37,980 你要这样讲的话 也差不多 166 00:13:40,860 --> 00:13:44,280 你的马车肯定是用巨型南瓜变出来的 167 00:13:44,360 --> 00:13:46,030 里面呆了多少车夫 168 00:13:46,110 --> 00:13:48,780 一位都没有 就我一人 169 00:13:49,320 --> 00:13:50,370 我是贝丝 170 00:13:53,870 --> 00:13:56,870 贝丝 你别开玩笑了 171 00:13:56,960 --> 00:13:59,210 人人都知道驾车这么累的工作不会让女人来做 172 00:13:59,290 --> 00:14:00,880 那是老鼠的任务 173 00:14:01,920 --> 00:14:04,590 宝贝 你是不是磕药了 -当然没有 174 00:14:06,130 --> 00:14:07,130 药是什么 175 00:14:07,720 --> 00:14:09,180 老天 你这一看就是磕嗨了 176 00:14:10,300 --> 00:14:12,010 听着 你现在有能联系的人吗 177 00:14:12,100 --> 00:14:13,850 我想我可以找我的室友 178 00:14:13,930 --> 00:14:15,180 艾格尼丝 179 00:14:15,850 --> 00:14:18,480 艾格尼丝 你在吗 180 00:14:19,980 --> 00:14:22,230 她肯定在进行晨间广播 181 00:14:22,320 --> 00:14:24,530 我可以让蓝色小鸟给她捎个口信 182 00:14:24,610 --> 00:14:25,610 等我到波士顿之后就行 183 00:14:25,690 --> 00:14:27,240 你要去波士顿 184 00:14:27,320 --> 00:14:31,030 是的 我在找我未来的一生挚友 麦肯齐沃尔什 185 00:14:31,490 --> 00:14:36,290 她住在美国马萨诸塞州的波士顿 186 00:14:36,370 --> 00:14:38,290 我来看看能找到什么 187 00:14:38,370 --> 00:14:39,710 哦 好呀 幅地图 188 00:14:40,420 --> 00:14:43,000 Siri 搜索麦肯齐沃尔什 189 00:14:43,210 --> 00:14:45,760 好的 以下是搜索结果 190 00:14:45,840 --> 00:14:48,220 谁在说话 里面住了个精灵吗 191 00:14:48,300 --> 00:14:49,590 不要回答 192 00:14:49,970 --> 00:14:53,060 好吧 看来我需要把你带到你朋友那边去 193 00:14:53,140 --> 00:14:55,060 越快越好 -是的 194 00:14:55,140 --> 00:14:57,890 好消息是 我往那个方向走 195 00:14:59,600 --> 00:15:00,600 好的 196 00:15:20,620 --> 00:15:22,580 欢迎来到豆城波士顿 197 00:15:24,380 --> 00:15:26,840 然后我就说“我不想当牙仙” 198 00:15:26,920 --> 00:15:30,840 没错 2004年的火人节一个牙仙偷走了我的心 199 00:15:30,930 --> 00:15:32,260 她们心地不善良 200 00:15:33,010 --> 00:15:36,470 好了 你应该可以在那里找到麦肯齐沃尔什 201 00:15:36,560 --> 00:15:39,520 感谢你所做的一切 202 00:15:43,230 --> 00:15:45,110 嘿 拿件外套吧 203 00:15:45,190 --> 00:15:46,190 谢谢你 204 00:15:46,480 --> 00:15:49,190 你确定不需要在走之前给你变一件蓬蓬裙吗 205 00:15:49,280 --> 00:15:51,780 不用了 我车后面还有几件 206 00:15:51,860 --> 00:15:53,120 那可太好了 207 00:15:53,820 --> 00:15:54,830 后会有期 208 00:16:07,750 --> 00:16:08,760 下节预告 209 00:16:08,840 --> 00:16:10,550 如果你发现你的父母 210 00:16:10,630 --> 00:16:13,680 不是你的亲生父母 你会怎么办 211 00:16:13,760 --> 00:16:18,140 这个难题被两位出生在马萨诸塞州的男子碰见了 212 00:16:18,220 --> 00:16:21,060 他们刚出生的时候被调换了身份 213 00:16:21,140 --> 00:16:22,520 20年后才和亲生父母团聚 214 00:16:22,600 --> 00:16:26,190 他们发现医院一开始并没有弄错 215 00:16:26,270 --> 00:16:30,150 但是我们今晚的头条新闻来自埃塞克斯郡 216 00:16:30,240 --> 00:16:33,610 这件事让这里的居民们都既震惊又困惑 217 00:16:33,700 --> 00:16:37,080 看看这可怕的景象 218 00:16:37,620 --> 00:16:40,750 目前 警方还没找到 219 00:16:40,830 --> 00:16:43,000 破坏南瓜地的动机 220 00:16:43,080 --> 00:16:46,040 但是他们认为可能是当地的混混搞恶作剧 221 00:16:46,130 --> 00:16:49,420 要是这些充气稻草人能说话就好了 222 00:16:49,510 --> 00:16:50,880 巴布 请继续 223 00:16:50,960 --> 00:16:54,720 感谢休给我们带来的爆炸性新闻 224 00:16:54,800 --> 00:16:56,010 我们马上回来 225 00:16:56,090 --> 00:16:58,760 接着为您带来昨日戴德姆趣闻 226 00:16:58,850 --> 00:17:00,060 抬着床上梯子 227 00:17:00,520 --> 00:17:02,270 您见过的用梯子运送的最奇怪的东西是什么 228 00:17:02,350 --> 00:17:05,940 发推或者发短信告诉我们吧 229 00:17:06,850 --> 00:17:07,520 无关人员不能进摄影棚 230 00:17:07,610 --> 00:17:08,820 就这 各位 231 00:17:10,820 --> 00:17:12,440 你们就这点能耐吗 232 00:17:13,400 --> 00:17:14,660 会议室 233 00:17:15,700 --> 00:17:16,700 就现在 234 00:17:17,030 --> 00:17:18,660 你干吗呢 235 00:17:18,740 --> 00:17:22,000 我来找一个叫做麦肯齐沃尔什的悲伤小女孩 236 00:17:22,080 --> 00:17:25,710 红头发 发型很奇怪 像个怒气冲冲的小妖精 237 00:17:26,460 --> 00:17:30,750 布鲁克林的凯丽发来了邮件 她见过爬梯子的鸭子 238 00:17:30,840 --> 00:17:33,050 就用你认为合适的方法处理这个爆炸性新闻吧 239 00:17:33,130 --> 00:17:34,880 麦克 有人找你 240 00:17:36,510 --> 00:17:38,140 我找麦肯齐沃尔什 241 00:17:38,220 --> 00:17:39,510 我就是 242 00:17:40,390 --> 00:17:42,600 默里 你能帮忙处理这个吗 243 00:17:42,680 --> 00:17:44,520 我答应了我的孩子们今晚回家做饭 244 00:17:44,640 --> 00:17:48,020 那我找的一定是你女儿了 能告诉我去哪找她吗 245 00:17:49,610 --> 00:17:52,280 您哪位 全世界最懒散的绑匪吗 246 00:17:53,070 --> 00:17:54,950 我为什么要告诉你我的孩子在哪儿 247 00:17:55,030 --> 00:17:56,820 这是谁来整蛊我的吗 248 00:17:58,370 --> 00:18:00,910 不好意思 我们之间一定有点误会 249 00:18:00,990 --> 00:18:04,960 我找住在霍金斯街8566号的那个麦肯齐沃尔什 250 00:18:06,710 --> 00:18:08,290 你怎么知道我以前的地址的 251 00:18:08,880 --> 00:18:09,880 你以前的 252 00:18:11,250 --> 00:18:12,250 不是吧 253 00:18:12,750 --> 00:18:14,420 不是吧 不是吧 不是吧 254 00:18:14,510 --> 00:18:16,220 不 不可能是你 你年纪 255 00:18:16,300 --> 00:18:18,300 有点大 年纪太大了 256 00:18:18,390 --> 00:18:21,810 太糟糕了 你这种年纪的女士怎么可能 257 00:18:21,890 --> 00:18:23,970 还需要别人来帮你实现梦想呢 258 00:18:24,060 --> 00:18:26,140 没错 你看我这不就活在梦里吗 259 00:18:26,230 --> 00:18:27,230 所以你到底是谁 260 00:18:27,900 --> 00:18:29,230 我叫埃莉诺 261 00:18:29,310 --> 00:18:31,570 是你的仙女教母 -保安 262 00:18:31,650 --> 00:18:34,440 我是来帮你寻找幸福生活的 263 00:18:34,530 --> 00:18:36,110 我懂了 你想上节目 好的 264 00:18:36,200 --> 00:18:39,410 你是通过在线配对交友软件来的 还是约会网站来的 265 00:18:39,490 --> 00:18:41,580 事实上 我从教母之地来 266 00:18:41,660 --> 00:18:43,580 行吧 闻所未闻 267 00:18:43,660 --> 00:18:44,950 保安 -麦克 268 00:18:45,500 --> 00:18:47,370 格兰特让你赶紧过来 现在 269 00:18:47,460 --> 00:18:49,500 选题会我要迟到了 270 00:18:49,580 --> 00:18:51,210 再想点比这段仙女教母表演 271 00:18:51,290 --> 00:18:52,670 更原创的东西 272 00:18:52,750 --> 00:18:55,300 没准能给你在情人节安排一个片段 273 00:18:55,380 --> 00:18:57,010 我没有在表演 我确实 -就她 274 00:18:57,550 --> 00:18:58,970 -女士请吧 -车夫吗 275 00:18:59,260 --> 00:19:02,890 各位 收视观众统计出来了 情况不是很理想 276 00:19:02,970 --> 00:19:05,270 来看看 我们仍然处在 277 00:19:05,350 --> 00:19:07,270 我不知道怎么理解 -第五位 278 00:19:07,350 --> 00:19:10,440 数字五的那个第五位吗 一共就四个新闻节目 279 00:19:10,520 --> 00:19:13,610 好的 我可以换个不同色号的喷雾试试 280 00:19:13,690 --> 00:19:15,980 没必要 自从我们给你换成椰子色高光之后 281 00:19:16,070 --> 00:19:18,150 就算十几岁的少女和久居室内的人跟你站一起都相形见绌 282 00:19:18,240 --> 00:19:20,820 是剩下的人需要提高自己的专业水平 283 00:19:20,910 --> 00:19:22,410 尤其是你们两位 284 00:19:22,490 --> 00:19:23,780 那什么玩意儿 285 00:19:24,160 --> 00:19:26,700 警方怀疑有人搞恶作剧把南瓜田炸了 286 00:19:26,790 --> 00:19:28,870 这一点也不吸引眼球 287 00:19:28,960 --> 00:19:35,460 但是警方在神秘的南瓜邪教屠杀惨案中 排除了巫术 288 00:19:36,000 --> 00:19:37,090 这才叫好故事 289 00:19:37,170 --> 00:19:39,840 我真的是她的仙女教母 290 00:19:39,930 --> 00:19:41,760 你们想看我的魔杖吗 291 00:19:41,840 --> 00:19:43,470 你们看看戴夫上个月是怎么做的 292 00:19:43,550 --> 00:19:46,180 戴夫整整十二分钟都忘了从广告切回来 293 00:19:46,270 --> 00:19:47,390 而且竟然没人注意到 294 00:19:48,060 --> 00:19:51,230 大错特错 戴夫成功地让人们议论我们的节目了 295 00:19:51,310 --> 00:19:53,560 我们的最高目标就是让人们议论 我们认真的吗 296 00:19:53,650 --> 00:19:56,440 行 你觉得你能做得比他好 297 00:19:56,980 --> 00:20:01,070 明天 棕熊队要在北岸花园球场对阵金色骑士队 冰球大战经典赛 298 00:20:01,150 --> 00:20:03,200 戴夫 我最放心你了 你去负责报道赛况 299 00:20:03,280 --> 00:20:05,950 你俩 给我去报道赛前聚会 300 00:20:06,030 --> 00:20:08,580 说给我听听 打算怎么让人们议论我们的节目 301 00:20:08,660 --> 00:20:11,170 是这样 我在想 与其去报道球迷聚会本身 302 00:20:11,250 --> 00:20:12,330 不如我们播一小段 303 00:20:12,420 --> 00:20:15,040 球队给市里无家可归的青少年捐赠衣服的报道 304 00:20:15,130 --> 00:20:17,670 不好意思 你叫什么来着 不管了 你这人好无聊 305 00:20:17,750 --> 00:20:20,090 我被无聊到了 你成功把我无聊到了 306 00:20:20,170 --> 00:20:23,390 看看这家伙 2008年的发型 早就过时了 307 00:20:24,430 --> 00:20:26,890 其实 关注他头发的观众数量还不少 308 00:20:26,970 --> 00:20:29,680 关注脸和笑容的也不少 309 00:20:30,230 --> 00:20:32,600 你应该拍拍自己的后脑瓜以示鼓励 310 00:20:32,690 --> 00:20:33,850 厉害哦头头 311 00:20:34,730 --> 00:20:36,060 应该让警方追究她的责任 312 00:20:36,150 --> 00:20:39,030 当然了 我可有责任心了 313 00:20:42,280 --> 00:20:45,370 要不我们拍一段球迷在停车场做饭的花絮 314 00:20:45,450 --> 00:20:48,580 然后做一个类似“赛前聚会有感染沙门氏菌的风险吗”的专题 315 00:20:48,660 --> 00:20:51,710 -继续 -或者 面部彩绘颜料 316 00:20:52,330 --> 00:20:53,620 就是 球迷脸上的那些 317 00:20:54,040 --> 00:20:56,630 颜料究竟有毒吗 关注我们十一点的节目 318 00:20:56,710 --> 00:20:59,630 颜料是无毒的 对 我们在十一点的节目里告诉大家 319 00:21:00,050 --> 00:21:02,970 不错 这个点子还凑合 320 00:21:03,050 --> 00:21:05,970 好了各位 我只想让你们关注真正重要的事 明白吗 321 00:21:06,050 --> 00:21:08,470 那就是爬到收视率第四位 懂吗 322 00:21:08,560 --> 00:21:10,470 真是不好意思 我们耽误您了吗 323 00:21:10,560 --> 00:21:11,980 在给晚上七点的节目重新编辑好 324 00:21:12,060 --> 00:21:15,150 南瓜灾害事件之前 我希望你哪都不要去 325 00:21:16,190 --> 00:21:17,230 谢谢 326 00:21:19,070 --> 00:21:22,400 除了面部颜料和沙门氏菌之外我们就没有更好的点子了吗 327 00:21:22,490 --> 00:21:24,400 可以啊 改成大肠杆菌 328 00:21:24,490 --> 00:21:28,280 别这样麦克 我是认真的 如果我们找到了一些鼓舞人心的故事〒 329 00:21:28,370 --> 00:21:30,290 我们就可以让这里重燃生机 330 00:21:30,370 --> 00:21:32,200 我可不能丢掉这份工作 331 00:21:41,090 --> 00:21:42,630 我又来了 332 00:21:43,260 --> 00:21:45,130 -是我埃莉诺 -你这样越来越 333 00:21:45,220 --> 00:21:47,430 好吧 好吧 -我是你的仙女教母 334 00:21:47,510 --> 00:21:49,050 女士 你最好离我远点 335 00:21:49,140 --> 00:21:51,100 我知道你在想什么 是真的 336 00:21:51,180 --> 00:21:53,100 很多仙女教母都是年纪比较大的 337 00:21:53,180 --> 00:21:55,980 但是如果你忽略我青涩的年纪和你自己本身的经验不足 338 00:21:56,060 --> 00:21:59,440 你就会发现我具备一种积极进取态度 这一点能帮助我们走很远的 339 00:21:59,520 --> 00:22:01,940 我报警了 -我这就展示给你看 340 00:22:02,940 --> 00:22:05,450 不要 停下 不要这么对我 我还有孩子 341 00:22:22,550 --> 00:22:23,760 刚发生了什么 342 00:22:23,840 --> 00:22:26,050 我本来想给你变一身舞会礼服的 343 00:22:26,130 --> 00:22:29,430 虽然算不上我的得意之作 但是最起码跟这天气还挺配的 344 00:22:30,140 --> 00:22:33,680 老天爷 真的发生了 我终于要疯了吗 345 00:22:33,770 --> 00:22:37,020 别犯傻了 这就是 魔法 346 00:22:38,560 --> 00:22:41,400 麦克 今天是什么日子 347 00:22:41,480 --> 00:22:43,730 等会 雷 你能看到吗 348 00:22:43,820 --> 00:22:45,820 想看不到也挺难的 349 00:22:47,650 --> 00:22:48,700 你看起来好火热哦 350 00:22:49,570 --> 00:22:52,200 工作场合你可不应该说这种话 351 00:22:52,280 --> 00:22:54,790 我是说 你的脸都红了 还全是汗 352 00:22:55,450 --> 00:22:58,000 太呐 他看见了 是真的 353 00:22:58,080 --> 00:22:59,420 当然是真的 354 00:22:59,500 --> 00:23:01,210 你有马车吗 355 00:23:01,290 --> 00:23:03,420 还是我们去搭别人的南瓜马车 356 00:23:04,380 --> 00:23:06,220 别说话 是格兰特 我老板 -什么 357 00:23:06,300 --> 00:23:08,090 千万不能让他看见我这样 358 00:23:08,180 --> 00:23:09,180 为什么 359 00:23:09,260 --> 00:23:11,720 因为你把我塞进了一个睡袋里 360 00:23:18,770 --> 00:23:20,940 别乱按 你能 -这是啥 361 00:23:21,020 --> 00:23:22,900 等下 -你现在收听的是96.1经典广播电台 362 00:23:22,980 --> 00:23:23,980 谁在说话 363 00:23:26,280 --> 00:23:27,360 你就 好吧 364 00:23:27,440 --> 00:23:28,650 跟我好像 365 00:23:28,740 --> 00:23:30,530 老天爷 你听好 366 00:23:30,610 --> 00:23:32,910 我会把你放在南站 367 00:23:32,990 --> 00:23:35,330 然后你去搭灰狗 368 00:23:35,410 --> 00:23:37,660 从哪儿来就回哪儿去 369 00:23:37,750 --> 00:23:39,410 什么 你刚说灰狗 370 00:23:39,500 --> 00:23:40,920 对 灰狗 371 00:23:41,420 --> 00:23:44,090 他们把灰狗变成公交车吗 372 00:23:44,170 --> 00:23:47,590 它们通常会变成马车夫 373 00:23:47,670 --> 00:23:50,180 仔细一想 这样确实会比南瓜快 374 00:23:50,260 --> 00:23:52,340 行了 停下 停 375 00:23:52,680 --> 00:23:54,810 你就没有别的地方可去了吗 376 00:23:54,890 --> 00:23:56,930 没了 本地没有了 377 00:23:57,430 --> 00:24:00,480 除了巷子里那些善解人意的王子 378 00:24:00,560 --> 00:24:02,020 他们说我可以跟他们待在一起 379 00:24:02,100 --> 00:24:04,820 只要我不介意分享毛衣针 380 00:24:04,900 --> 00:24:05,900 好吧 381 00:24:05,980 --> 00:24:08,190 听着 382 00:24:08,280 --> 00:24:10,700 拿上这些钱给你自己弄点东西吃 383 00:24:10,780 --> 00:24:13,030 谢谢你 我确实饿了 384 00:24:15,370 --> 00:24:18,290 -吃着又硬又薄 -别吃了 快吐出来 385 00:24:18,370 --> 00:24:20,210 快吐出来 噫 386 00:24:20,290 --> 00:24:23,460 这是钱 你拿着去找个酒店住 387 00:24:23,830 --> 00:24:26,670 对不起 但是你真的该走了 388 00:24:28,670 --> 00:24:29,720 什么 389 00:24:29,800 --> 00:24:31,090 赶紧走 390 00:24:32,130 --> 00:24:33,180 等等 391 00:24:35,140 --> 00:24:36,680 那你宝贵的愿望怎么办 392 00:24:36,760 --> 00:24:39,810 什么愿望 你在说什么 393 00:24:50,610 --> 00:24:51,610 看到了吗 394 00:24:52,820 --> 00:24:53,990 你从哪儿拿到的 395 00:24:54,740 --> 00:24:57,490 你十岁的时候寄给我的 396 00:25:20,310 --> 00:25:22,430 我们怎么停在这个小破屋前面了 397 00:25:22,520 --> 00:25:24,730 难道不应该直接去城堡吗 398 00:25:24,810 --> 00:25:26,860 这个就是城堡 我住这里 399 00:25:26,940 --> 00:25:29,150 波士顿的房产可比 400 00:25:29,230 --> 00:25:30,650 你们教母之地的值钱多了 401 00:25:30,730 --> 00:25:33,070 你只能住一晚 402 00:25:36,280 --> 00:25:38,870 有东西抓住我裙子了 403 00:25:38,950 --> 00:25:40,910 你不许见我的孩子 404 00:25:40,990 --> 00:25:43,870 你就不能给自己变个冰屋什么的吗 405 00:25:43,960 --> 00:25:46,460 你说冰做的城堡吗 406 00:25:46,540 --> 00:25:48,420 我倒是想 407 00:25:53,510 --> 00:25:55,510 你要把我在地牢里 408 00:26:04,430 --> 00:26:06,480 不是地牢 -那是啥 409 00:26:07,230 --> 00:26:08,900 是地下室 410 00:26:12,480 --> 00:26:14,990 -悄悄待在这儿 -好的 411 00:26:16,280 --> 00:26:17,870 好了 把这玩意从我身上弄掉 412 00:26:17,950 --> 00:26:18,950 好的 413 00:26:19,910 --> 00:26:20,950 当然 414 00:26:22,330 --> 00:26:24,410 马上 415 00:26:25,330 --> 00:26:28,960 跟你说个好玩的事 我可能不记得怎么把你变回去了 416 00:26:31,750 --> 00:26:32,750 真棒 417 00:26:36,470 --> 00:26:37,470 对不起 418 00:27:01,330 --> 00:27:03,790 现在这首歌 419 00:27:03,870 --> 00:27:05,950 是地牢之歌 420 00:27:07,580 --> 00:27:11,630 你唱的是地下室地牢之歌 421 00:27:12,380 --> 00:27:14,250 警方还没有将巫术从现被称为 422 00:27:14,340 --> 00:27:17,970 埃塞克斯南瓜邪教屠杀惨案的原因中排除 423 00:27:18,510 --> 00:27:19,800 接下来我们为您带来 424 00:27:19,890 --> 00:27:21,890 如何把松果 -我回来了 425 00:27:21,970 --> 00:27:23,350 变成你最喜爱的明星 426 00:27:23,760 --> 00:27:24,770 你好啊宾果 427 00:27:25,220 --> 00:27:27,560 我知道我最喜欢的是谁 克里斯派恩 428 00:27:27,850 --> 00:27:30,900 稍后还将为您带来 麻省总医院神经外科 429 00:27:32,060 --> 00:27:33,980 有了新的负责人 你们肯定想不到他的名字 430 00:27:34,070 --> 00:27:36,440 对不起 我回来晚了 又晚了 -莱恩布瑞恩 431 00:27:37,860 --> 00:27:41,530 所有人都没睡而且还在看电视 432 00:27:41,620 --> 00:27:43,530 我估计这还不算最糟的 433 00:27:43,620 --> 00:27:47,410 你们是不是晚餐吃的披萨 作业还没写完 434 00:27:47,620 --> 00:27:50,620 说得好像你一直跟我们待在一起似的 435 00:27:50,710 --> 00:27:52,380 披萨上面有蔬菜的 436 00:27:52,460 --> 00:27:54,500 我们没吃 但是它们放就在那里 437 00:27:54,590 --> 00:27:56,260 你穿的这是什么 438 00:27:56,340 --> 00:27:59,420 是为了新闻素材啦 -这样 439 00:28:00,180 --> 00:28:01,550 你拼写测试怎么样 440 00:28:02,510 --> 00:28:04,560 我没过 -什么 441 00:28:04,640 --> 00:28:07,600 但是我昨晚才亲自考过你啊 你还得了满分 442 00:28:07,680 --> 00:28:11,230 你知道得A的人会的东西我也会就行了 443 00:28:11,730 --> 00:28:14,360 哈哈 现在去睡觉 444 00:28:14,440 --> 00:28:16,020 -晚安 -晚安 445 00:28:16,110 --> 00:28:18,940 晚安宾果 446 00:28:20,280 --> 00:28:20,980 妈妈 447 00:28:21,070 --> 00:28:23,490 一个中年女人在用一条河上的绳索荡秋千 448 00:28:23,570 --> 00:28:26,910 我想是个人都能猜到结局吧 你今天过得怎么样 449 00:28:26,990 --> 00:28:28,000 挺好 450 00:28:30,870 --> 00:28:33,460 克兰西老师想让她在合唱团表演上独唱 451 00:28:33,540 --> 00:28:35,420 宝拉 -挺有趣的啊 452 00:28:35,500 --> 00:28:37,170 但你不是合唱团成员啊 453 00:28:37,250 --> 00:28:41,090 我不是 但肯特巴克斯是啊 只有他独唱 454 00:28:41,180 --> 00:28:44,300 现在全合唱团一半的人都病了 包括金墨菲 455 00:28:44,390 --> 00:28:49,890 现在克兰西老师想让我在下周的游行表演上替金独唱 456 00:28:49,980 --> 00:28:50,980 什么游行表演 457 00:28:51,440 --> 00:28:53,310 在市中心的大型假日游行 458 00:28:53,560 --> 00:28:55,560 你拒绝他了吗 459 00:28:57,520 --> 00:28:59,650 我是这么打算的 毕竟挺蠢的主意 460 00:29:00,690 --> 00:29:04,160 听着 这也没什么不好 461 00:29:04,240 --> 00:29:06,530 就是 他们能够邀请你是好的 462 00:29:06,620 --> 00:29:08,490 但你没有加入合唱团是有原因的嘛 463 00:29:08,580 --> 00:29:10,950 是 我知道 没事 就这样吧 我要睡了 464 00:29:11,500 --> 00:29:13,080 晚安 宝贝 -晚安 465 00:29:13,580 --> 00:29:15,290 晚安 我爱你 466 00:29:17,960 --> 00:29:19,460 我跟你打赌 碧昂斯小的时候 467 00:29:19,550 --> 00:29:22,220 她妈妈一定也是这样鼓励她的 468 00:29:27,100 --> 00:29:30,850 碧昂斯在她八年级的才艺表演上喘不过气 469 00:29:30,930 --> 00:29:32,980 还晕倒摔断了一根肋骨了吗 470 00:29:33,060 --> 00:29:34,520 七年级的时候 她得了寻麻疹 471 00:29:34,600 --> 00:29:37,020 因为挠破了伤口还感染了 特别严重 472 00:29:37,110 --> 00:29:39,230 所以我凌晨两点把她送去医院 473 00:29:39,320 --> 00:29:41,860 她高烧39度多 医生甚至说她可能得了败血症 474 00:29:41,940 --> 00:29:44,070 哪天你做腻了电视制片人 475 00:29:44,150 --> 00:29:45,990 就转行做励志演说家吧 476 00:29:46,070 --> 00:29:48,490 六年级的时候 她还没上台就开始呕吐了 477 00:29:48,580 --> 00:29:51,290 每次只要她要表演 就会是一场灾难 478 00:29:51,370 --> 00:29:53,160 而且最后她自己又会崩溃 479 00:29:53,250 --> 00:29:54,370 这听起来很像妈妈会讲的话 480 00:29:54,460 --> 00:29:56,040 是啊 这是当妈的常识吧 481 00:29:56,830 --> 00:29:58,420 有常识的妈妈是培养不出碧昂斯的 482 00:30:25,530 --> 00:30:26,530 你在做什么 483 00:30:28,200 --> 00:30:30,660 这是你的真爱吗 -现在已经不是了 484 00:30:30,990 --> 00:30:33,000 什么 什么意思 485 00:30:33,080 --> 00:30:35,750 第三步应该是帮助你找到真爱 486 00:30:35,830 --> 00:30:37,460 并让你们从此过上幸福的生活 487 00:30:38,210 --> 00:30:39,960 我们以前是挺幸福的 488 00:30:41,920 --> 00:30:43,670 但是生活并不总像童话故事一般 489 00:30:44,170 --> 00:30:47,760 人们总会长大 会变 会离婚 490 00:30:47,840 --> 00:30:50,100 爱情会变淡 我们会逃离 甚至加入邪教 491 00:30:50,180 --> 00:30:52,810 或者爱上一位骨感的普拉提教练也说不定 492 00:30:53,180 --> 00:30:55,770 生活从来就不像“幸福美满的结局”那么简单 493 00:30:56,520 --> 00:30:57,520 但生活就应该那样啊 494 00:30:57,600 --> 00:31:00,650 我大老远过来就是为了帮你实现你的愿望 495 00:31:00,730 --> 00:31:03,110 我现在的愿望是我家能整洁一点 496 00:31:03,190 --> 00:31:07,320 眉毛能回到被我压力一大就乱拔之前的样子 497 00:31:09,200 --> 00:31:11,370 这真是我听过的最可怜的事情 498 00:31:13,660 --> 00:31:14,700 发生了什么 499 00:31:15,410 --> 00:31:18,710 这个写信给我的小女孩到底怎么了 500 00:31:20,540 --> 00:31:21,960 我猜她长大了吧 501 00:31:22,380 --> 00:31:24,000 你需要我帮你铺床吗 502 00:31:25,010 --> 00:31:26,420 不用了 我已经整理好了 503 00:31:31,760 --> 00:31:33,760 不许乱翻我的盒子 504 00:31:34,180 --> 00:31:36,100 好吧 晚安 505 00:31:43,110 --> 00:31:44,360 不了 谢谢 506 00:32:16,470 --> 00:32:19,100 啊哦 孩子们 莫伊拉来啦 507 00:32:19,180 --> 00:32:23,020 假装一切都还好 508 00:32:23,110 --> 00:32:25,400 打开课本吧 好吗 509 00:32:27,440 --> 00:32:31,030 要做好一位仙女教母 我们应该 510 00:33:02,850 --> 00:33:05,020 早上好 我的朋友 -你怎么进来的 511 00:33:05,110 --> 00:33:08,650 嘿 它们现在看起来很不错 就像两条狐狸尾巴似的 512 00:33:08,730 --> 00:33:09,820 什么 513 00:33:12,910 --> 00:33:15,240 你对我的眉毛做了什么 514 00:33:17,580 --> 00:33:19,450 你对我的房子做了什么 515 00:33:22,460 --> 00:33:23,790 昨晚我想了一下 516 00:33:23,870 --> 00:33:25,880 我知道你不相信幸福美满的结局 517 00:33:25,960 --> 00:33:27,090 但这正是我来这儿的原因 518 00:33:27,170 --> 00:33:30,380 如果我要帮你找到幸福生活的话 就应该先为你造一座城堡 519 00:33:30,460 --> 00:33:32,300 这样的小破屋是不行的 520 00:33:32,380 --> 00:33:34,680 你把它变成了中世纪的风格 521 00:33:34,760 --> 00:33:36,010 是啊 怎么样 522 00:33:43,810 --> 00:33:45,900 我的天 是宾果吗 523 00:33:45,980 --> 00:33:47,860 宾果 是你吗 524 00:33:48,440 --> 00:33:50,070 你把我的狗变成了一头猪 525 00:33:50,150 --> 00:33:52,030 严格来讲 是一头小猪 526 00:33:52,110 --> 00:33:54,280 我本来是想把它变成一种森林里的动物 527 00:33:54,360 --> 00:33:56,950 来帮着做家务的 528 00:33:57,030 --> 00:33:58,780 显然 我的咒语不太行 529 00:33:58,870 --> 00:34:01,330 你得把一切给我恢复原样 530 00:34:01,410 --> 00:34:03,370 我是认真的 我不想要城堡 531 00:34:03,460 --> 00:34:06,210 我更不想让我的小孩发现我有一位仙女教母 532 00:34:07,710 --> 00:34:10,050 嗨 孩子们 533 00:34:12,630 --> 00:34:13,670 嗨 534 00:34:16,050 --> 00:34:18,050 这是宾果吗 535 00:34:18,140 --> 00:34:19,930 有谁想吃百吉饼吗 536 00:34:20,010 --> 00:34:22,180 哇 你对你的房子做了什么大改造 537 00:34:23,100 --> 00:34:26,350 哇 你对你的眉毛做了什么 538 00:34:26,440 --> 00:34:27,940 妈妈有一位仙女教母 539 00:34:28,020 --> 00:34:31,400 不是 埃莉诺是台里的布景师 540 00:34:32,990 --> 00:34:35,320 你在这里啊 541 00:34:35,400 --> 00:34:36,700 你去哪里啦 542 00:34:38,530 --> 00:34:41,580 没事的 他是来这里帮着做家务的 543 00:34:42,200 --> 00:34:45,080 好的 他会洗衣服吗 544 00:34:45,160 --> 00:34:48,460 放心 我不会让他靠近你的衣服的 545 00:34:49,380 --> 00:34:51,500 浣熊最适合干轻活儿 546 00:34:51,590 --> 00:34:53,460 他们可会用扫把了 547 00:34:54,260 --> 00:34:56,760 来吧 打扫灰尘 548 00:34:59,220 --> 00:35:01,560 你对那个扫帚做了什么 549 00:35:01,640 --> 00:35:05,230 这是魔法 我最近一直在认真学习悬浮术 550 00:35:05,310 --> 00:35:07,850 你可以用魔法给我变出一台iPad吗 -没问题 551 00:35:10,360 --> 00:35:12,770 一只眼罩 如你所愿 552 00:35:12,860 --> 00:35:15,490 等等 我们能不能回到主题 553 00:35:15,570 --> 00:35:18,570 现在是有一只浣熊在清扫你的厨房吗 554 00:35:20,320 --> 00:35:22,200 顺便说一下 他的名字是盖瑞 555 00:35:23,200 --> 00:35:24,200 你知道吗 556 00:35:24,290 --> 00:35:27,250 我不懂现在发生了什么 但这很值得分享在脸书上 557 00:35:27,330 --> 00:35:30,080 你疯了吗 他们会把我们送到精神病院去的 558 00:35:30,170 --> 00:35:33,500 说实话 我也不应该待在这儿的 559 00:35:33,590 --> 00:35:36,760 如果被教母之地的校长莫伊拉 560 00:35:36,840 --> 00:35:38,470 发现的话 561 00:35:38,550 --> 00:35:40,180 那就完了 562 00:35:40,720 --> 00:35:42,970 对 我们不希望 563 00:35:43,060 --> 00:35:45,060 她在教母之地的老板发现 564 00:35:45,140 --> 00:35:47,770 所以埃莉诺今天就得回去了 565 00:35:47,850 --> 00:35:49,770 对 埃莉诺今天就得 等等 什么 566 00:35:49,850 --> 00:35:52,270 不行 没帮助到你我就不能离开 567 00:35:52,360 --> 00:35:54,150 我不需要任何帮助 568 00:35:54,230 --> 00:35:55,230 你在开什么玩笑 569 00:35:55,320 --> 00:35:57,900 你每天都在抱怨你压力有多大 570 00:35:57,990 --> 00:36:00,410 她总是很累 -而且易怒狂躁 571 00:36:00,820 --> 00:36:03,990 不 也不完全是这样 572 00:36:04,280 --> 00:36:05,290 是吗 573 00:36:07,000 --> 00:36:10,460 所以她能留下来吗 拜托了 574 00:36:10,540 --> 00:36:12,630 -拜托了 妈妈 -拜托啦 575 00:36:12,710 --> 00:36:14,670 求求你啦 576 00:36:14,750 --> 00:36:16,630 行吧 577 00:36:16,710 --> 00:36:19,760 好的 你们乖乖去学校 我得去上班 578 00:36:19,840 --> 00:36:22,850 然后 你自己留在家里可以吗 579 00:36:22,930 --> 00:36:25,720 可以的 没问题 我和盖瑞可以挖一条护城河 580 00:36:26,430 --> 00:36:28,560 那什么 那其实你可以和我一起去上班 581 00:36:29,810 --> 00:36:31,850 但是先把我的眉毛还原好吗 谢谢了 582 00:36:31,980 --> 00:36:35,730 欢迎来到冰球大战经典赛 583 00:36:36,190 --> 00:36:40,490 波士顿棕熊队对战黄金骑士队 584 00:36:40,700 --> 00:36:44,160 棕熊队 冲啊 585 00:36:53,580 --> 00:36:56,500 来 把这个戴上 努力融入 586 00:36:57,750 --> 00:37:00,130 你要是敢施魔法 我就把你锁进后备箱 587 00:37:02,590 --> 00:37:03,590 嗨 朋友们 588 00:37:04,220 --> 00:37:06,390 看看是谁来了 589 00:37:06,470 --> 00:37:07,760 伙计们 对不起我来晚了 590 00:37:07,850 --> 00:37:11,310 真是疯狂的一天 这是我的表妹 埃莉诺 591 00:37:11,390 --> 00:37:12,640 我其实是她的仙女教 592 00:37:12,730 --> 00:37:16,110 是我最爱的表妹 她来看我 所以我说让她跟着 593 00:37:16,980 --> 00:37:19,740 你好 我是摄像师达夫 594 00:37:20,190 --> 00:37:23,200 摄像师达夫 真是个可爱的名字呢 595 00:37:23,280 --> 00:37:25,910 哇 看看这些东西 596 00:37:25,990 --> 00:37:27,740 你一定拥有巨人般的力量 597 00:37:27,830 --> 00:37:30,830 和巫师般的智慧才能熟练使用这些东西吧 598 00:37:30,910 --> 00:37:32,410 很高兴认识你 我是休普林斯 599 00:37:35,580 --> 00:37:37,000 普林斯 王子 600 00:37:38,380 --> 00:37:40,460 我喜欢你的装束 你一定是个死忠粉吧 601 00:37:41,630 --> 00:37:43,510 棕熊队加油 -加油宝贝 冲 602 00:37:43,590 --> 00:37:45,220 对的 脑子加油 603 00:37:45,300 --> 00:37:46,640 棕熊队 604 00:37:46,760 --> 00:37:48,680 什么 -棕熊队 605 00:37:49,060 --> 00:37:51,810 -棕熊 -棕熊队啦 太逗了 606 00:37:52,520 --> 00:37:53,770 我已经喜欢上她了 607 00:37:56,690 --> 00:37:59,070 你确定你不需要什么帮助吗 -不用谢谢 608 00:37:59,150 --> 00:38:01,320 摆弄这台摄像机就是我的工作 609 00:38:01,400 --> 00:38:03,650 你是做什么工作的 610 00:38:03,740 --> 00:38:05,950 我帮助人们找到他们的幸福美满的结局 611 00:38:06,410 --> 00:38:08,530 你一定来自加州吧 612 00:38:08,530 --> 00:38:09,030 你一定来自加州吧 613 00:38:14,000 --> 00:38:17,630 我觉得我们可以做相关机构助力垃圾回收的报道 614 00:38:17,710 --> 00:38:19,800 他们在为普通家庭做出表率 615 00:38:19,880 --> 00:38:20,880 我们可以做 616 00:38:20,960 --> 00:38:23,920 但下个月我们就要住在排水沟里 靠喝下水道的水 617 00:38:24,010 --> 00:38:25,550 和吃路上被压死的动物过活了 618 00:38:25,630 --> 00:38:27,140 因为格兰特会把我们都开除 619 00:38:27,220 --> 00:38:29,390 我跟你说 有人在参加大胃王比赛 620 00:38:29,470 --> 00:38:32,600 疯狂把辣味热狗往面具里塞 应该会很恶心 621 00:38:32,680 --> 00:38:34,600 是的 如果有幸遇到有人被噎住了 622 00:38:34,690 --> 00:38:36,560 我们甚至可以做一条杀人的辣味热狗的报道了 623 00:38:36,650 --> 00:38:37,980 做梦吧 624 00:38:38,060 --> 00:38:41,070 同时我也会努力找找吃没烤熟的鸡翅的人 625 00:38:41,150 --> 00:38:42,360 很好 626 00:38:43,240 --> 00:38:45,240 脑子加油 627 00:38:45,320 --> 00:38:47,070 我的教母妈妈啊 628 00:38:47,200 --> 00:38:50,200 那个休普林斯也太帅太好了吧 629 00:38:50,280 --> 00:38:53,620 而且听达夫说 他还没和谁一起过上幸福的生活呢 630 00:38:53,700 --> 00:38:55,580 别再说“幸福的生活”了 631 00:38:55,660 --> 00:38:57,330 我得工作 求求你了埃莉诺 632 00:38:58,170 --> 00:39:01,590 你不如帮帮我吧 帮帮我 633 00:39:01,670 --> 00:39:03,420 你看到那些杂烩火锅了吗 634 00:39:03,510 --> 00:39:05,420 整个聚会上到处都是 635 00:39:05,510 --> 00:39:09,470 你能不能过去把所有品种都试吃一下 然后告诉我哪个最好吃 636 00:39:09,550 --> 00:39:11,390 是混合了魔法的大锅吗 637 00:39:11,470 --> 00:39:12,850 没错 -我不会让你失望的 638 00:39:34,200 --> 00:39:35,250 谢谢你 639 00:39:35,500 --> 00:39:36,500 不用谢 640 00:39:42,840 --> 00:39:44,840 可以通知普利策奖委员会了 641 00:39:46,130 --> 00:39:48,050 等等 那是 642 00:39:48,130 --> 00:39:49,220 那是埃莉诺吗 643 00:39:50,890 --> 00:39:52,140 埃莉诺 644 00:39:52,220 --> 00:39:53,430 等等 -你们好 645 00:39:53,510 --> 00:39:55,890 -埃莉诺 埃莉诺 你还好吗 -嘿 646 00:39:55,970 --> 00:39:56,980 哦 是的 647 00:39:57,060 --> 00:39:59,140 只是有一点喘不上气 -哦 好吧 648 00:39:59,230 --> 00:40:01,150 是这面部彩绘颜料有毒吗 649 00:40:01,230 --> 00:40:02,480 不是 不是 -看她 650 00:40:02,560 --> 00:40:04,780 我觉得她这样就像我吃完贝类食物的状态 651 00:40:04,860 --> 00:40:06,400 噢 -你吃什么海鲜了吗 652 00:40:06,490 --> 00:40:10,200 没什么 也就是六碗杂烩浓汤和18个龙虾卷而已 653 00:40:10,280 --> 00:40:11,280 不要吧 654 00:40:11,370 --> 00:40:13,120 -这不太好 -我还留着这个一会儿吃呢 655 00:40:13,200 --> 00:40:14,240 别 -千万别 656 00:40:14,330 --> 00:40:16,620 车里有肾上腺素笔 我们去报道胜者 657 00:40:17,200 --> 00:40:19,580 我现在真的有点喘不上气来了 658 00:40:20,080 --> 00:40:22,750 找到了 -太好了 659 00:40:23,290 --> 00:40:24,290 好 660 00:40:25,250 --> 00:40:26,800 这里没有使用说明啊 661 00:40:27,170 --> 00:40:31,090 那我就直接把这个盖子拔掉 把针戳进你的大腿了 662 00:40:31,180 --> 00:40:32,720 针吗 刚不是说是根笔吗 663 00:40:32,800 --> 00:40:34,260 埃莉诺 你需要它 664 00:40:34,350 --> 00:40:36,970 不行 不要针 不行不行不行 -埃莉诺 665 00:40:39,310 --> 00:40:40,810 埃莉诺 这是为你好 你需要它 拜托了 666 00:40:40,890 --> 00:40:42,980 不要针 -看 那儿有一只独角兽 667 00:40:43,060 --> 00:40:44,360 哪里 668 00:40:45,070 --> 00:40:46,480 不 669 00:40:57,580 --> 00:41:00,160 今日棕熊队比赛场外一片混乱 670 00:41:00,250 --> 00:41:02,670 第八频道的休普林斯为您现场报道 671 00:41:02,750 --> 00:41:05,790 市政人员告诉我们 并没有准备燃放烟花 672 00:41:05,880 --> 00:41:08,760 他们无法解释眼前发生的这一幕 673 00:41:08,840 --> 00:41:10,880 然而 当地官员认为 674 00:41:10,970 --> 00:41:15,350 这可能是由一种罕见的天气现象引起的 675 00:41:15,430 --> 00:41:18,020 有消息称这是某种军用太空武器 676 00:41:18,100 --> 00:41:20,350 该作何解释呢 677 00:41:20,850 --> 00:41:25,560 我没听说太空武器的说法 你那儿有这一消息的来源吗 678 00:41:25,650 --> 00:41:27,440 没有 但只要来源确定 -谢谢 巴布 679 00:41:27,520 --> 00:41:29,780 我们会对此进行进一步报道 680 00:41:29,860 --> 00:41:30,900 啥太空武器 681 00:41:30,990 --> 00:41:32,860 谢谢 休 请你注意安全 682 00:41:39,700 --> 00:41:42,000 我知道你都是好心 但这样不行 683 00:41:42,080 --> 00:41:44,920 什么 不行 这才过了一天 684 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 我的房子看起来就像《权力的游戏》的布景 685 00:41:47,090 --> 00:41:50,010 你把我的狗变成了一头猪 还差点炸了棕熊队 686 00:41:50,090 --> 00:41:52,010 还不是因为你扎了我 687 00:41:52,090 --> 00:41:55,260 我是为了救你 谁会吃那么多海鲜 688 00:41:56,430 --> 00:41:57,550 鲨鱼啊 689 00:41:57,640 --> 00:41:59,180 很晚了 690 00:41:59,260 --> 00:42:01,930 你可以再待一晚 但明早就得离开 691 00:42:02,980 --> 00:42:05,850 与此同时 冰上赛事同样精彩纷呈 692 00:42:05,940 --> 00:42:07,060 埃莉诺 你好 693 00:42:07,150 --> 00:42:11,110 黄金骑士队第二局以0比12完败 694 00:42:11,190 --> 00:42:13,200 每个频道都在播放你们的报道 695 00:42:13,280 --> 00:42:15,860 大家都在放你们的拍的片子 太酷了 696 00:42:15,950 --> 00:42:21,200 仿佛空中的奇观为棕熊队带来了好运 697 00:42:39,810 --> 00:42:41,350 孩子 698 00:42:48,060 --> 00:42:49,270 艾格尼丝 699 00:42:50,570 --> 00:42:53,650 孩子你能看清我吗 700 00:42:55,780 --> 00:42:57,410 这是什么 701 00:42:57,490 --> 00:43:00,120 什么 你没听说过 FaceTime吗 702 00:43:00,200 --> 00:43:01,660 艾格尼丝 703 00:43:02,290 --> 00:43:04,370 我好想你 704 00:43:05,960 --> 00:43:07,620 能见到你真好 705 00:43:07,710 --> 00:43:10,590 我也想说见到你真高兴 孩子 706 00:43:10,670 --> 00:43:13,590 但传闻说莫伊拉发现你不见了 707 00:43:14,340 --> 00:43:18,920 没错 如果她发现你在 708 00:43:18,920 --> 00:43:20,760 擅自执行任务 她会气得从摇椅上跳起来 709 00:43:21,050 --> 00:43:23,020 不 她可喜欢她的摇椅了 710 00:43:23,100 --> 00:43:24,730 你得回家了 711 00:43:25,140 --> 00:43:27,560 不行 我还没搞定呢 712 00:43:27,640 --> 00:43:29,270 怎么花了这么久 713 00:43:29,730 --> 00:43:30,730 没什么啦 714 00:43:31,980 --> 00:43:34,030 首先 麦肯齐不是十岁了 715 00:43:34,110 --> 00:43:37,030 她老了 都有孩子了 716 00:43:37,110 --> 00:43:40,700 她说谁跟什么“普拉提”老师跑了 717 00:43:40,780 --> 00:43:42,450 我觉得她是想说海盗吧 718 00:43:42,530 --> 00:43:46,660 还有一位叫休的王子 但她看都不愿看他一眼 719 00:43:46,750 --> 00:43:48,870 她也不相信“幸福美满的结局 720 00:43:48,960 --> 00:43:50,500 格蕾塔说得对 721 00:43:50,580 --> 00:43:52,250 天呐 -可不是嘛 722 00:43:52,340 --> 00:43:55,170 听起来她甚至不相信幸福快乐 723 00:43:56,670 --> 00:43:57,760 艾格尼丝 724 00:43:58,340 --> 00:43:59,640 我得走了 725 00:43:59,720 --> 00:44:01,890 我想到我该做什么了 726 00:44:01,970 --> 00:44:04,350 好吧 孩子 记得速战速决 727 00:44:04,430 --> 00:44:07,100 你只剩四天了 728 00:44:07,180 --> 00:44:09,060 好 速战速决 再见 729 00:44:09,850 --> 00:44:12,230 我来挂断吗 还是你来 再见 730 00:44:23,740 --> 00:44:26,700 太好了 你也醒了 我有个好消息 731 00:44:26,790 --> 00:44:29,960 我知道你为什么对幸福美满的结局不感兴趣了 732 00:44:30,040 --> 00:44:31,750 因为那都是童话编出来的 733 00:44:31,830 --> 00:44:34,340 告诉人们普通的生活还远远不够 734 00:44:34,420 --> 00:44:36,550 因为你需要一个大变身 735 00:44:37,760 --> 00:44:42,140 别紧张 我看得出你喜欢穿得像个老太婆 736 00:44:42,800 --> 00:44:44,600 我说的是幸福大变身 737 00:44:44,680 --> 00:44:47,930 我昨晚查了书 你猜猜公主都有什么共通点 738 00:44:48,020 --> 00:44:49,850 是好脾气 739 00:44:50,560 --> 00:44:51,560 是呢 740 00:44:51,650 --> 00:44:55,400 你也得体会一下一边沿街跳舞 741 00:44:55,480 --> 00:44:58,990 一边对动物和居民唱歌的感受 742 00:44:59,070 --> 00:45:03,070 好啊 提醒我把嬉戏排进日程表 743 00:45:03,530 --> 00:45:06,450 你多少得玩乐一下来犒劳自己 744 00:45:06,540 --> 00:45:09,910 今天不行 我得去银行 然后带孩子们做作业 745 00:45:10,000 --> 00:45:12,000 再修好厕所里坏掉的灯 746 00:45:12,080 --> 00:45:14,670 盖瑞就是干这个的啊 盖瑞 747 00:45:14,750 --> 00:45:16,250 修厕所的灯 748 00:45:16,340 --> 00:45:18,670 还有孩子们的作业 749 00:45:20,380 --> 00:45:23,010 听着 休跟我说市中心有个地方 750 00:45:23,090 --> 00:45:25,760 到处都是人 商店和魔药 751 00:45:25,850 --> 00:45:27,680 都是能让你感到幸福的 752 00:45:27,760 --> 00:45:29,850 可能还有个地方 753 00:45:29,930 --> 00:45:33,480 能神奇地赋予你少女般的肌肤 754 00:45:36,110 --> 00:45:37,940 那孩子们怎么办 755 00:45:38,030 --> 00:45:42,570 我是仙女教母 照看几个孩子不在话下 756 00:45:42,650 --> 00:45:44,660 我想我是得去采购点东西了 757 00:45:44,740 --> 00:45:47,830 但千万别让她们整天都盯着屏幕 758 00:45:47,910 --> 00:45:48,910 好的 759 00:46:14,560 --> 00:46:15,980 这就是电影吗 760 00:46:16,480 --> 00:46:18,270 多棒的电影啊 761 00:46:40,630 --> 00:46:41,630 嘿 762 00:46:42,420 --> 00:46:43,670 简 763 00:46:44,130 --> 00:46:45,880 米娅 764 00:46:47,180 --> 00:46:48,260 米娅 停下 765 00:46:50,430 --> 00:46:53,310 该死的奶油糖 真好听 谁唱的 766 00:46:53,390 --> 00:46:54,890 没谁啦 -就是她 767 00:46:54,980 --> 00:46:57,900 你唱的吗 我的天啊 768 00:46:58,520 --> 00:47:00,570 你真的很有天赋 769 00:47:01,440 --> 00:47:02,820 你真这么觉得吗 770 00:47:02,900 --> 00:47:04,070 我要是能有这样的嗓音 771 00:47:04,150 --> 00:47:06,530 我绝对会一刻不停地给所有人唱歌 772 00:47:06,610 --> 00:47:09,870 在街上 在学校里 在森林里 773 00:47:09,950 --> 00:47:13,040 在城堡里 在火车上 在山谷和草地上 774 00:47:13,120 --> 00:47:16,000 那些巨大的移动金属楼梯上 775 00:47:16,080 --> 00:47:18,420 还有电子商店 -好了 我们懂了 776 00:47:18,500 --> 00:47:20,040 你会唱个不停 777 00:47:21,250 --> 00:47:22,420 是啊 778 00:47:22,500 --> 00:47:24,510 你应该开个演唱会 779 00:47:26,010 --> 00:47:27,550 她不行的 780 00:47:27,630 --> 00:47:30,760 她在陌生人面前唱歌就会紧张 781 00:47:30,850 --> 00:47:31,890 真的吗 为什么 782 00:47:31,970 --> 00:47:34,100 原因不重要 我不想谈这件事 783 00:47:41,110 --> 00:47:45,030 也许我没法让你妈妈和简变得幸福 784 00:47:45,110 --> 00:47:46,740 妈妈不相信幸福 785 00:47:46,820 --> 00:47:49,410 还有手工艺品和圣诞节 786 00:47:49,490 --> 00:47:50,660 我就知道 787 00:47:50,740 --> 00:47:53,620 她对宝拉阿姨说相信幸福没有意义 788 00:47:53,700 --> 00:47:55,790 因为你一旦相信了幸福 就会遭报应 789 00:47:55,870 --> 00:47:58,460 在95号州际公路边上车毁人亡 790 00:47:58,540 --> 00:47:59,750 她这话什么意思 791 00:47:59,830 --> 00:48:02,090 我想她是在说我爸爸去世这件事 792 00:48:03,090 --> 00:48:04,210 他去世了 793 00:48:06,260 --> 00:48:07,300 哦 不 794 00:48:07,970 --> 00:48:09,050 不不不 795 00:48:09,890 --> 00:48:12,720 我还以为他只是跑去给海盗上课了 796 00:48:15,520 --> 00:48:19,650 四年前他出了车祸 就在圣诞节前 797 00:48:19,730 --> 00:48:22,940 但我们很少谈及他 因为大家一说起来就难过 798 00:48:25,150 --> 00:48:27,440 他以前总是和简一起唱歌 799 00:48:33,450 --> 00:48:34,620 老天 800 00:48:41,170 --> 00:48:44,590 哇 你真棒呀 801 00:48:46,710 --> 00:48:48,920 米娅 我们去找你姐姐吧 802 00:48:49,010 --> 00:48:50,220 好呀 803 00:48:52,340 --> 00:48:55,010 谢谢您 圣诞快乐 祝您愉快 804 00:49:13,620 --> 00:49:14,780 等我一下 805 00:49:20,620 --> 00:49:21,620 麦肯齐 806 00:49:24,210 --> 00:49:25,290 休 807 00:49:27,050 --> 00:49:30,670 你为什么穿得像白马王子一样 808 00:49:30,760 --> 00:49:32,800 这不是白马王子 809 00:49:32,890 --> 00:49:34,640 是埃莉诺给你搞的行头吗 810 00:49:34,720 --> 00:49:36,220 什么行头 811 00:49:36,310 --> 00:49:38,810 顺带一提 我喜欢你的发型 812 00:49:39,600 --> 00:49:43,730 今天重演的是波士顿倾茶事件 自由之子从不睡去 813 00:49:43,810 --> 00:49:46,690 难不成你也是个搞历史事件重演的怪人啊 814 00:49:46,770 --> 00:49:48,900 塞缪尔亚当斯 为您效劳 815 00:49:51,200 --> 00:49:53,450 为什么呢 -公民义务啊 夫人 816 00:49:53,530 --> 00:49:55,870 投票是公民义务 但是 817 00:49:56,410 --> 00:49:57,990 你的裤子也太紧了 818 00:49:58,950 --> 00:50:01,250 是呢 819 00:50:01,330 --> 00:50:03,080 你想过来看看吗 820 00:50:03,710 --> 00:50:05,710 不了 -来吧 很好玩的 加入我们 821 00:50:05,790 --> 00:50:08,550 真的不用了 周一见 822 00:50:08,630 --> 00:50:09,840 你要错失良机了 823 00:50:10,420 --> 00:50:13,680 自由之子很狂野的 824 00:50:14,840 --> 00:50:17,180 没什么聚会能比得上倾茶聚会 825 00:50:19,810 --> 00:50:21,270 我在胡言乱语什么啊 826 00:50:27,810 --> 00:50:32,490 好了 我要唱了 你们帮我伴奏就好 827 00:50:32,570 --> 00:50:33,780 好吗 828 00:50:33,860 --> 00:50:34,860 相信我 829 00:50:34,950 --> 00:50:38,030 我开唱以后 没人会注意到你们的 830 00:50:54,550 --> 00:50:58,100 玫瑰上的雨滴 小猫咪的胡须 831 00:50:58,180 --> 00:51:00,180 这太棒了 832 00:51:00,260 --> 00:51:04,140 明亮的铜水壶和温暖的羊毛手套 833 00:51:04,230 --> 00:51:07,440 棕色纸袋捆绑着细绳 834 00:51:07,520 --> 00:51:09,060 给你钱 别唱了 835 00:51:09,150 --> 00:51:12,190 它们都让我的心情欢喜 836 00:51:12,820 --> 00:51:16,200 奶油色的小马和酥脆的苹果派 837 00:51:16,280 --> 00:51:19,830 门铃 雪橇铃 面条配肉排 838 00:51:19,910 --> 00:51:23,870 在月光下展翅飞翔的野雁 839 00:51:23,950 --> 00:51:27,540 它们都让我的心情欢喜 840 00:51:28,460 --> 00:51:31,800 穿着白裙子 系着蓝缎带的女孩 841 00:51:31,880 --> 00:51:35,470 雪花飘落在我的鼻子和睫毛 842 00:51:35,550 --> 00:51:39,180 银白色的冬日融化成春天 843 00:51:39,260 --> 00:51:42,970 它们都让我的心情欢喜 844 00:51:43,350 --> 00:51:44,890 当狗狗咬了人 845 00:51:44,980 --> 00:51:46,560 当蜜蜂蛰了痕 846 00:51:46,640 --> 00:51:49,100 当我难过的时候 847 00:51:50,270 --> 00:51:53,900 只要想起我最爱的东西 848 00:51:53,980 --> 00:51:59,620 我就会变得快乐 849 00:52:02,950 --> 00:52:04,200 太恶劣了 850 00:52:04,290 --> 00:52:05,620 有点过了哦 851 00:52:07,410 --> 00:52:10,580 玫瑰上的雨滴 小猫咪的胡须 852 00:52:10,670 --> 00:52:14,210 明亮的铜水壶和温暖的羊毛手套 853 00:52:14,300 --> 00:52:17,630 棕色纸袋捆绑着细绳 854 00:52:17,720 --> 00:52:21,010 它们都让我的心情欢喜 855 00:52:21,090 --> 00:52:24,220 奶油色的小马和酥脆的苹果派 856 00:52:24,310 --> 00:52:27,350 门铃 雪橇铃 面条配肉排 857 00:52:27,430 --> 00:52:30,770 在月光下展翅飞翔的野雁 858 00:52:30,850 --> 00:52:34,190 它们都让我的心情欢喜 859 00:52:34,270 --> 00:52:36,070 当狗狗咬了人 860 00:52:36,150 --> 00:52:37,780 当蜜蜂蛰了痕 861 00:52:37,860 --> 00:52:40,360 当我难过的时候 862 00:52:40,450 --> 00:52:44,280 只要想起我最爱的东西 863 00:52:44,370 --> 00:52:50,120 我就不再伤感 864 00:52:51,330 --> 00:52:52,380 谢谢 865 00:52:52,460 --> 00:52:54,710 我知道 我们唱得可棒了 866 00:52:54,800 --> 00:52:56,170 妈妈 867 00:52:56,760 --> 00:52:57,880 有财宝 868 00:52:57,970 --> 00:52:59,010 妈妈 869 00:53:00,630 --> 00:53:02,680 妈妈 你看起来美极了 870 00:53:03,220 --> 00:53:04,390 像一个公主 871 00:53:04,890 --> 00:53:06,180 你看到简唱歌了吗 872 00:53:06,270 --> 00:53:07,600 我觉得埃莉诺解开了我的心结 873 00:53:07,680 --> 00:53:10,730 我被人用雪球砸了脸 唱得也不太好听 874 00:53:11,940 --> 00:53:13,110 但我没有吐 875 00:53:13,190 --> 00:53:14,860 我们赚到了六块钱 876 00:53:15,440 --> 00:53:17,190 和一个鸡块的打赏 877 00:53:17,280 --> 00:53:19,360 看你们玩得开心真是太好了 878 00:53:19,440 --> 00:53:21,490 回家吧 我买了冰淇淋 879 00:53:23,320 --> 00:53:26,990 妈妈 我们能买下它吗 我好喜欢 求你了 880 00:53:27,080 --> 00:53:29,120 你唱得真棒-求你了 求你了 881 00:53:31,080 --> 00:53:33,250 拜托 拜托 拜托 882 00:53:33,330 --> 00:53:35,840 -求你了 -拜托 拜托 883 00:53:36,500 --> 00:53:39,090 盖瑞 左边再高点 884 00:53:40,590 --> 00:53:42,590 盖瑞 885 00:53:43,010 --> 00:53:44,760 盖瑞 你举的是右爪 886 00:53:45,300 --> 00:53:47,680 浣熊通常都这么傲娇吗 887 00:53:48,310 --> 00:53:50,520 城市里的小动物确实 888 00:53:50,600 --> 00:53:52,440 没有森林王国的好相处 889 00:53:52,520 --> 00:53:54,770 你要换一只獾来代替吗 890 00:53:54,860 --> 00:53:57,270 它们更温顺一点 891 00:53:58,440 --> 00:54:00,400 快看 嘿 嘿 看上面 892 00:54:00,490 --> 00:54:02,530 我还是先跟他谈谈吧 893 00:54:02,610 --> 00:54:04,240 他在挂圣诞灯饰吗 894 00:54:04,320 --> 00:54:06,780 盖瑞 我说过让你随意发挥吗 895 00:54:06,990 --> 00:54:09,080 抱歉 你能听我说几句吗 896 00:54:09,160 --> 00:54:11,580 那位女士在跟他说话吗 -给我点面子 897 00:54:11,660 --> 00:54:13,960 你能把那个挂在窗户上吗 898 00:54:14,040 --> 00:54:16,420 盖瑞 我让你把灯放进嘴里了吗 899 00:54:17,590 --> 00:54:18,840 不 不 挂在 900 00:54:20,010 --> 00:54:23,970 行 把灯放嘴里吧 看看会发生什么 901 00:54:25,050 --> 00:54:27,640 真不敢相信我们在和一只浣熊较真 902 00:54:27,720 --> 00:54:29,560 也不知道我是搭错了哪根筋 903 00:54:29,640 --> 00:54:32,560 你开始相信魔法了 对吧 904 00:54:33,190 --> 00:54:34,900 为时已晚 905 00:54:38,190 --> 00:54:39,900 米娅全都告诉我了 906 00:54:40,940 --> 00:54:43,650 我知道你的王子没有去给海盗上课 907 00:54:45,280 --> 00:54:46,570 我知道他去世了 908 00:54:51,250 --> 00:54:53,120 真不好意思 麦肯齐 909 00:54:57,460 --> 00:55:02,420 现在你知道我为什么不喜欢童话了吧 910 00:55:11,470 --> 00:55:12,560 姑娘们 出来 911 00:55:13,770 --> 00:55:15,350 我们走 912 00:55:20,730 --> 00:55:22,070 我爱你和你的孩子 913 00:55:22,150 --> 00:55:24,780 但要是让我解开这些灯 我会疯掉的 914 00:55:24,860 --> 00:55:26,780 你说你会疯 915 00:55:26,860 --> 00:55:28,870 我可是刚目睹一只浣熊挂了这些灯 916 00:55:28,950 --> 00:55:30,910 你们记不记得那次爸爸去 917 00:55:31,950 --> 00:55:32,950 怎么了 918 00:55:33,040 --> 00:55:34,790 我很想听听这个故事 919 00:55:35,540 --> 00:55:38,710 那次爸爸用蜡烛点燃了圣诞树 920 00:55:38,790 --> 00:55:40,340 消防队都出动了 921 00:55:41,000 --> 00:55:42,840 尴尬到地心去了 922 00:55:43,300 --> 00:55:45,550 我不记得有这事啊 -你当时还小 923 00:55:46,590 --> 00:55:48,050 准备好了吗 924 00:55:51,350 --> 00:55:52,350 吹一下 925 00:55:59,350 --> 00:56:01,110 你看到没 926 00:56:32,760 --> 00:56:34,560 盖瑞 927 00:56:36,480 --> 00:56:39,810 由于查尔斯顿附近的电网遭到破坏 928 00:56:39,900 --> 00:56:43,770 波顿今晚遭遇了长时间的断电 929 00:56:43,860 --> 00:56:47,070 当地儿童向警方提供了 930 00:56:47,150 --> 00:56:50,240 据称是肇事者的外貌描述 931 00:56:51,110 --> 00:56:55,200 最新消息 我们获得了肇事者的速写 932 00:57:04,750 --> 00:57:09,340 如果您有其他线索 933 00:57:09,420 --> 00:57:12,850 欢迎拨打第八频道的新闻线索热线 934 00:57:13,470 --> 00:57:15,970 看多么神奇啊 935 00:57:16,060 --> 00:57:18,100 埃莉诺 你对妈妈施魔法了吗 936 00:57:18,180 --> 00:57:21,020 难道我就不能有个好心情吗 937 00:57:21,100 --> 00:57:23,230 今天几点去接你 简 938 00:57:23,310 --> 00:57:24,730 宝拉阿姨三点三刻去可以吗 939 00:57:24,820 --> 00:57:28,150 其实 我要去合唱团 晚点才回 940 00:57:28,240 --> 00:57:30,110 我下决心表演独唱部分了 941 00:57:30,200 --> 00:57:32,870 我知道你要说什么 但我觉得我能做到 942 00:57:32,950 --> 00:57:34,200 你当然可以了 943 00:57:34,950 --> 00:57:36,330 你觉得我唱不来 944 00:57:36,410 --> 00:57:38,870 我爱你 但我一想到上次的事 945 00:57:38,950 --> 00:57:41,670 还有上上次 -我心意已决 946 00:57:42,250 --> 00:57:44,080 这一路去学校可要有意思了 947 00:57:44,170 --> 00:57:45,670 好了 来吧 我们抓紧 948 00:57:46,000 --> 00:57:48,170 真的吗 合唱团 949 00:57:48,460 --> 00:57:50,470 你怎么做到说话都不动嘴的 950 00:57:50,550 --> 00:57:51,880 我跟你没完 951 00:57:53,300 --> 00:57:54,600 玩得高兴 952 00:57:54,680 --> 00:57:55,930 玩得高兴 953 00:57:56,560 --> 00:57:59,850 或许去见休普林斯之前 你该梳梳头 954 00:57:59,930 --> 00:58:00,980 住手 955 00:58:01,060 --> 00:58:02,730 他这么英俊又风度翩翩 956 00:58:02,810 --> 00:58:04,980 我只是想让你展现最好的一面 957 00:58:06,320 --> 00:58:08,230 你在这儿啊 -嗨 958 00:58:08,320 --> 00:58:10,740 我帮你拿了包 有任务要拍了 959 00:58:10,820 --> 00:58:12,360 你猜猜是啥 960 00:58:12,450 --> 00:58:14,280 北约峰会的独家采访 961 00:58:14,360 --> 00:58:16,660 错了 风暴观测 962 00:58:20,830 --> 00:58:26,500 它怎么能既是马车还是勇士 它友好吗 有什么超能力 963 00:58:27,960 --> 00:58:30,460 四轮驱动 雪地轮胎 964 00:58:36,510 --> 00:58:39,770 群山在乐声中 965 00:58:39,850 --> 00:58:43,810 充满生机 966 00:58:55,700 --> 00:58:58,620 风暴观测到底要做些啥 967 00:58:58,700 --> 00:59:01,660 你看大家多轻松 都乐在其中的样子 968 00:59:01,750 --> 00:59:03,660 太完美了 多么诗情画意啊 969 00:59:03,750 --> 00:59:05,830 我们会极力避免展现这一点 970 00:59:06,330 --> 00:59:09,840 格兰特想让我们聚焦交通混乱和失控的扫雪车 971 00:59:09,920 --> 00:59:12,970 或是人们为抢购罐装食品斗殴致死 972 00:59:13,050 --> 00:59:17,300 麦克去年提出“杀出雪路”这条标题还赢了一瓶香槟 973 00:59:17,390 --> 00:59:20,640 当时有家墨西哥餐馆因为水管冻裂被淹了 974 00:59:20,720 --> 00:59:24,310 我们的工作基本就是给雪想些谐音梗 比如“雪可覆舟” 975 00:59:24,390 --> 00:59:26,100 或者 眼前雪情漫漫无边 976 00:59:26,190 --> 00:59:28,480 雪路难行 冰天雪地难营生 977 00:59:28,560 --> 00:59:32,230 不幸的是 并没有出现“雪崩大街” 978 00:59:32,320 --> 00:59:35,990 也没有“夺命雪球” 所以我们还是用屡试不爽的 979 00:59:36,070 --> 00:59:37,820 “孩子们在山上滑雪”的镜头吧 980 00:59:37,910 --> 00:59:41,410 我们初雪吧 我是说 我们出发吧 981 00:59:41,490 --> 00:59:44,370 就是这样 学得挺快 埃莉诺 你能给我搭把手吗 982 00:59:44,450 --> 00:59:46,080 不能 谢谢 983 00:59:48,330 --> 00:59:51,550 孩子 你在吗 984 00:59:52,090 --> 00:59:54,420 他们是把你关在地牢里吗 985 00:59:54,510 --> 00:59:56,680 别再胡闹了 986 00:59:57,010 --> 01:00:00,100 莫伊拉这边都快咳出热可可了 987 01:00:00,470 --> 01:00:03,850 她会在两天后关闭传送门 988 01:00:10,230 --> 01:00:11,650 这里可以吗 989 01:00:12,020 --> 01:00:13,570 你觉得怎么样 990 01:00:13,650 --> 01:00:16,650 他能往后退一点吗 我希望他能靠近现场 991 01:00:16,740 --> 01:00:19,490 看起来好有趣 我们能一起玩吗 992 01:00:19,570 --> 01:00:21,580 我不行 我在准备直播报道 993 01:00:21,660 --> 01:00:23,120 这样呢 -很好 完美 994 01:00:23,200 --> 01:00:24,370 好了 -好 995 01:00:25,000 --> 01:00:27,750 我想起后备箱里有一个雪地飞碟 996 01:00:27,830 --> 01:00:29,500 去玩儿那个吧 997 01:00:29,580 --> 01:00:31,130 好了 我们准备好了 998 01:00:48,440 --> 01:00:51,310 直播倒计时 三 二 999 01:00:52,310 --> 01:00:56,400 大家晚上好 我是休普林斯 在马布尔黑德为您报道 1000 01:00:56,490 --> 01:01:01,780 暴风雪意味着缤纷的户外活动 雪地乐无边 1001 01:01:08,460 --> 01:01:09,460 哦 不行 1002 01:01:09,540 --> 01:01:11,750 不不不 1003 01:01:17,630 --> 01:01:19,470 天气预报今晚降雪将达一英尺深 1004 01:01:19,550 --> 01:01:20,930 让开 -但我看得出 1005 01:01:21,010 --> 01:01:23,890 马布尔黑德的孩子们可不淡定了 1006 01:01:23,970 --> 01:01:26,810 他们会乐到雪橇都坐不稳 1007 01:01:34,900 --> 01:01:37,150 他们会乐到雪橇都坐不稳 1008 01:01:37,230 --> 01:01:39,530 知道我为啥从来不停止拍摄了吧 1009 01:01:41,150 --> 01:01:45,580 这镜头真是绝了 1010 01:01:46,790 --> 01:01:50,080 我很抱歉 麦肯齐 我搞砸了你们的工作 1011 01:01:50,160 --> 01:01:52,000 我真的很抱歉 1012 01:01:52,080 --> 01:01:54,460 不 我会告诉她的 1013 01:01:55,840 --> 01:01:57,750 是啊 是啊 好吧 好吧 1014 01:02:00,760 --> 01:02:02,720 那你打算怎么办 1015 01:02:02,800 --> 01:02:05,640 好的 谢谢 明天再聊 1016 01:02:06,430 --> 01:02:08,020 我们被解雇了吗 1017 01:02:09,640 --> 01:02:13,230 电视台的网站已经有20万点击量了 1018 01:02:13,690 --> 01:02:17,860 格兰特说我们就像他阿姨的水痘一样疯狂传播 但他欣喜若狂 1019 01:02:23,070 --> 01:02:24,660 我们应该庆祝一下 1020 01:02:29,870 --> 01:02:31,540 这么打也行 1021 01:02:32,080 --> 01:02:34,210 我再去拿点圣水 1022 01:02:35,830 --> 01:02:38,210 叫什么来着 -淡啤酒 1023 01:02:38,300 --> 01:02:39,300 淡啤酒 1024 01:02:39,380 --> 01:02:41,130 红发妞轰然倒下真是太好笑了 1025 01:02:41,220 --> 01:02:44,010 我讨厌那个蠢记者 但他被撞倒的这事儿真是爱了 1026 01:02:44,090 --> 01:02:46,550 “真高兴看到第八频道的笨蛋们被撞得人仰马翻” 1027 01:02:46,640 --> 01:02:49,430 我们的视频点击量到40万了 还在攀升中 1028 01:02:49,520 --> 01:02:50,520 哎哟 1029 01:02:50,600 --> 01:02:52,890 敬一起风靡网络 1030 01:02:54,900 --> 01:02:57,060 对于一个特别在乎自身形象的人来说 1031 01:02:57,150 --> 01:02:59,400 你好像不介意被疯传翻车视频 1032 01:02:59,480 --> 01:03:03,650 我就知道 你觉得我无聊又较真 是吗 1033 01:03:03,740 --> 01:03:06,200 不 当然不是 塞缪尔亚当斯 1034 01:03:10,540 --> 01:03:12,410 好吧 这也是种玩法 1035 01:03:13,960 --> 01:03:15,250 行 好吧 没关系 1036 01:03:16,080 --> 01:03:17,670 这魔杖真够大的 1037 01:03:18,420 --> 01:03:19,880 台球杆 这是台球杆 1038 01:03:20,840 --> 01:03:23,220 这是台球杆 我明白你为啥会搞混 1039 01:03:27,050 --> 01:03:29,180 这个神奇的魔药是什么 1040 01:03:29,260 --> 01:03:32,220 柠檬糖鸡尾酒 那杯是我的 1041 01:03:33,480 --> 01:03:34,730 曾经是我的 1042 01:03:36,400 --> 01:03:38,230 入口真的像糖 1043 01:03:39,610 --> 01:03:41,020 可不 行吧 1044 01:03:41,110 --> 01:03:42,360 我赢了吗 1045 01:03:43,320 --> 01:03:44,360 会有那么一天的 1046 01:03:47,320 --> 01:03:50,240 抱歉 后面没人 1047 01:03:51,450 --> 01:03:54,000 我从没想过你会离婚 1048 01:03:54,080 --> 01:03:57,460 我知道 很难想象有人放手让这么优秀的我离开 1049 01:03:57,540 --> 01:03:59,080 但世事难料嘛 1050 01:03:59,170 --> 01:04:01,920 这其实就是我参与历史事件重演的原因 1051 01:04:02,000 --> 01:04:04,260 我儿子很喜欢 我们周末会这么做 1052 01:04:04,380 --> 01:04:07,890 我好愧疚 我不是故意叫你怪人的 1053 01:04:07,970 --> 01:04:08,970 没关系 1054 01:04:09,050 --> 01:04:11,640 我想来第八频道的原因之一 1055 01:04:11,720 --> 01:04:13,680 是我曾听说过一位炙手可热的新闻人 1056 01:04:13,770 --> 01:04:16,390 她经手的报道在全国广为流传 1057 01:04:16,480 --> 01:04:18,940 我是说 我很惊讶你没有当主管 1058 01:04:19,480 --> 01:04:23,530 事实上 他们确实让我接手这份工作来着 但那时我刚 1059 01:04:24,230 --> 01:04:26,860 达夫跟我说了你丈夫的事 我很 1060 01:04:26,950 --> 01:04:28,950 是啊 所以我得专心照顾女儿们 1061 01:04:29,030 --> 01:04:31,990 他们把工作给了格兰特 我们就沦落至此了 1062 01:04:33,080 --> 01:04:34,290 真抱歉 麦克 1063 01:04:34,660 --> 01:04:36,750 我也很抱歉 格兰特太讨厌了 1064 01:04:39,500 --> 01:04:42,000 那你呢 离婚是什么感觉 1065 01:04:42,090 --> 01:04:45,550 这 我能说什么呢 很孤独 1066 01:04:45,630 --> 01:04:47,590 我明白 1067 01:04:48,590 --> 01:04:51,720 有时候 真希望有人能来你家 1068 01:04:53,220 --> 01:04:54,640 把车道上的雪铲干净 1069 01:04:56,930 --> 01:04:59,770 敬给车道铲雪 1070 01:04:59,850 --> 01:05:01,560 给车道铲雪 1071 01:05:03,320 --> 01:05:06,150 好吧 这样吧 我们会给你安排一个镜头 1072 01:05:06,240 --> 01:05:07,240 你可以的 1073 01:05:07,320 --> 01:05:10,950 拿起你的魔杖 用它的尖端 撞击白球 打中红球 1074 01:05:11,030 --> 01:05:13,370 掉进这个口袋里 这叫球袋 1075 01:05:13,450 --> 01:05:14,910 知道了 -准备好了吗 1076 01:05:14,990 --> 01:05:16,330 白色 红色 球袋 1077 01:05:19,120 --> 01:05:21,330 该死的软糖 你没事吧 1078 01:05:21,710 --> 01:05:24,750 我赢了吗 我觉得我赢了 1079 01:05:33,640 --> 01:05:35,010 美不胜收 对吧 1080 01:05:35,390 --> 01:05:38,140 我花了一个月才学会这个咒语 1081 01:05:38,600 --> 01:05:40,020 但值了 1082 01:05:44,440 --> 01:05:46,570 你对休的看法可能是对的 1083 01:05:46,650 --> 01:05:51,700 我不是说他是我的王子 但他挺有魅力的 1084 01:05:51,780 --> 01:05:54,830 -我就知道 他很帅 -埃莉诺 1085 01:05:54,910 --> 01:05:57,870 我知道你想帮忙 但是 1086 01:05:59,000 --> 01:06:01,870 我不知道我有没有准备好迎接另一个童话故事 1087 01:06:18,180 --> 01:06:20,230 而埃莉诺 1088 01:06:20,310 --> 01:06:23,230 一生都对童话故事深信不疑 1089 01:06:23,310 --> 01:06:26,980 她不知道的是 这个故事就要结束了 1090 01:06:40,540 --> 01:06:43,920 我不会问你埃莉诺在哪儿 1091 01:06:44,420 --> 01:06:46,130 因为我知道你不会告诉我 1092 01:06:46,210 --> 01:06:48,590 就算我知道 我也不会告诉你 1093 01:06:48,670 --> 01:06:49,880 我刚才就是这么说的 1094 01:06:49,960 --> 01:06:53,260 很好 我很高兴我们终于达成一致了 1095 01:06:53,340 --> 01:06:55,640 艾格尼丝 听我说 1096 01:06:55,720 --> 01:07:00,770 我不知道她到底想干什么 但埃莉诺救不了我们 1097 01:07:00,850 --> 01:07:02,350 谁都不行 1098 01:07:02,980 --> 01:07:07,110 明天午夜 教母之地将永远关闭 1099 01:07:07,190 --> 01:07:10,730 真可惜 -但这还不是全部 1100 01:07:10,820 --> 01:07:15,070 如果埃莉诺不在 她就会失去魔法 1101 01:07:15,160 --> 01:07:17,280 魔法失效 -是的 1102 01:07:17,910 --> 01:07:21,750 我在这里这么多年 从没失去过一个学生 1103 01:07:21,830 --> 01:07:24,410 所以哪怕要采取极端手段 1104 01:07:24,500 --> 01:07:28,250 我也要保住这个记录 1105 01:07:28,340 --> 01:07:29,550 所以 1106 01:07:31,090 --> 01:07:37,010 如果哪位很爱埃莉诺的人 恰好知道她在哪里 1107 01:07:37,090 --> 01:07:42,180 最好立刻马上让她有仙女教母样地回来 1108 01:07:43,020 --> 01:07:45,020 我要打一个与本次谈话 1109 01:07:45,100 --> 01:07:48,110 毫无关系的电话了 1110 01:07:50,520 --> 01:07:52,940 开什么玩笑 天哪 1111 01:07:53,030 --> 01:07:55,610 女士们先生们 我们成功了 第四名 1112 01:07:55,700 --> 01:07:57,200 待会儿见 1113 01:07:57,280 --> 01:07:58,990 我们已经到达了巅峰 -回见 达夫 1114 01:07:59,070 --> 01:08:01,790 四名 -麦肯齐 嗨 1115 01:08:01,870 --> 01:08:04,910 其他甜甜圈爱好者告诉我一个前所未有的好消息 1116 01:08:05,000 --> 01:08:06,920 准备好 因为这个消息很重要 -嗯 1117 01:08:07,000 --> 01:08:09,460 今晚有个节日派对 1118 01:08:09,540 --> 01:08:12,670 我知道有这个派对 但我不去 我不喜欢 1119 01:08:12,750 --> 01:08:16,510 哪里不喜欢 派对 圣诞节 乐趣 -你说的都对 1120 01:08:16,590 --> 01:08:19,430 行 你就呆在家里吧 毕竟大多数童话开头都是 1121 01:08:19,510 --> 01:08:21,470 很久很久以前 一个小女孩 1122 01:08:21,560 --> 01:08:23,930 穿着居家服喝酒的时候发生了好事 1123 01:08:25,640 --> 01:08:26,980 好好考虑一下 1124 01:08:35,650 --> 01:08:38,320 普世欢腾 1125 01:08:38,410 --> 01:08:40,870 普世欢腾 1126 01:08:40,950 --> 01:08:43,370 我懂 哥们儿 我的耳朵也难受 1127 01:08:47,460 --> 01:08:48,500 好漂亮 1128 01:08:49,830 --> 01:08:53,380 你看起来真美 埃莉诺 你做得很好 1129 01:08:53,460 --> 01:08:55,260 我什么也没做 都是她自己弄的 1130 01:08:55,340 --> 01:08:59,050 真的吗 没有魔法你也可以把自己打扮成这样吗 1131 01:08:59,130 --> 01:09:00,170 对呀 1132 01:09:00,220 --> 01:09:03,310 是的 因为她的美丽由内而发 1133 01:09:03,390 --> 01:09:04,930 说得在理 1134 01:09:05,180 --> 01:09:07,980 而且她有了一样最重要的东西 1135 01:09:08,060 --> 01:09:09,600 聚拢内衣 -瘦身打底裤 1136 01:09:10,940 --> 01:09:13,320 -微笑 -其实这些都有 1137 01:09:16,150 --> 01:09:18,400 你对明天的演出感觉还好吗 1138 01:09:18,490 --> 01:09:21,070 应该可以 -好的 1139 01:09:23,030 --> 01:09:25,370 看看我们 都踏出了自己的舒适圈 1140 01:09:25,990 --> 01:09:27,120 是的 1141 01:09:27,200 --> 01:09:31,170 -什么声音 -应该是艾格尼丝给我打 FaceTime了 1142 01:09:31,250 --> 01:09:32,840 我去接听一下 1143 01:09:32,920 --> 01:09:35,750 失去魔法 永远吗 1144 01:09:35,840 --> 01:09:38,130 对不起 孩子 到此为止吧 1145 01:09:38,220 --> 01:09:40,300 不 我不会就此放弃的 1146 01:09:40,680 --> 01:09:43,470 他们只需要看到一次幸福美满的结局 1147 01:09:43,550 --> 01:09:47,140 我能做到的 我只需要加快速度 1148 01:09:47,220 --> 01:09:51,270 那你最好用最快的速度 因为如果你不能及时回来 1149 01:09:51,350 --> 01:09:55,770 别说当仙女教母 你连仙女都当不成了 1150 01:09:55,860 --> 01:09:59,740 明晚午夜 他们就会永久关闭教母之地 1151 01:09:59,820 --> 01:10:01,110 我得走了 1152 01:10:05,280 --> 01:10:07,660 第四名 第四名 1153 01:10:07,740 --> 01:10:10,870 第四名啊 第四名 1154 01:10:25,550 --> 01:10:27,180 那天晚上太疯狂了 1155 01:10:27,260 --> 01:10:28,770 他带我回家 还让我 1156 01:10:28,850 --> 01:10:31,230 我也期待着事情会往不一样的方向发展 1157 01:10:34,150 --> 01:10:37,650 简直了 巴布就是这样 1158 01:10:37,730 --> 01:10:40,190 亮晶晶的蓬蓬裙能让心情阴转晴 1159 01:10:40,280 --> 01:10:43,200 亮晶晶的蓬蓬裙能让心情阴转晴 1160 01:10:43,950 --> 01:10:46,910 就是这里 亮晶晶的蓬蓬裙能让心情阴转晴 1161 01:10:46,990 --> 01:10:52,330 我出了很多汗 裙子都湿透了 记得吗 1162 01:10:52,410 --> 01:10:55,630 我的美黑剂就这样一道一道被汗融化了 1163 01:10:55,710 --> 01:10:58,920 看起来就像一只参加湿衣大赛的斑马 1164 01:11:00,300 --> 01:11:02,720 所以我再也不在飞机上穿白色衣服了 1165 01:11:02,800 --> 01:11:04,970 我的战争故事都讲完了 1166 01:11:05,840 --> 01:11:07,350 要跳舞吗 1167 01:12:31,350 --> 01:12:32,390 麦克 麦克 1168 01:12:41,150 --> 01:12:45,110 麦肯齐 你在吗 麦肯齐 1169 01:12:45,190 --> 01:12:46,490 埃莉诺 1170 01:12:46,570 --> 01:12:49,280 你来做什么 -没什么 1171 01:12:49,360 --> 01:12:54,330 舞池里发生了很奇怪的事情 -当然了 1172 01:12:55,500 --> 01:12:58,040 这事和你脱不了干系 对吧 1173 01:12:59,410 --> 01:13:00,080 什么鬼 1174 01:13:02,000 --> 01:13:04,340 埃莉诺 埃莉诺 1175 01:13:13,010 --> 01:13:14,770 裙子很漂亮 新买的吗 1176 01:13:14,850 --> 01:13:16,890 你对我做了什么 1177 01:13:16,980 --> 01:13:20,650 别生气我只是想帮忙 -真的吗 有这么帮的吗 1178 01:13:20,730 --> 01:13:22,310 你看上去美艳极了 1179 01:13:24,780 --> 01:13:29,320 你怎么了 -嗨 巴布 我 1180 01:13:30,070 --> 01:13:33,410 我撕破了我的裙子 所以我去服装部借了这一条 1181 01:13:33,490 --> 01:13:35,330 好搞笑 -是啊 1182 01:13:35,410 --> 01:13:38,660 我女儿也有一件类似的戏服 1183 01:13:39,960 --> 01:13:41,120 把它当戏服看待 1184 01:13:42,290 --> 01:13:45,130 别生气 别生气 麦肯齐 1185 01:13:46,710 --> 01:13:49,090 麦肯齐 你要去哪里 1186 01:13:49,170 --> 01:13:52,640 回家 以免再有人看见我 1187 01:13:52,720 --> 01:13:56,100 什么 别呀 看看你 1188 01:13:56,180 --> 01:13:57,600 你看着像公主一样 1189 01:13:57,680 --> 01:14:00,100 而且你在参加舞会 算是吧 1190 01:14:00,190 --> 01:14:02,310 达夫和其他农民都在 1191 01:14:02,400 --> 01:14:06,230 你甚至还和最帅的王子共舞了一曲华尔兹 1192 01:14:06,320 --> 01:14:09,280 休普林斯 -我就知道是你干的 1193 01:14:09,360 --> 01:14:12,360 你在酒店也说了 你觉得他很迷人 1194 01:14:12,450 --> 01:14:13,990 现在他注意到你了 1195 01:14:14,070 --> 01:14:17,080 这难道不是你十岁以来的梦想吗 1196 01:14:17,160 --> 01:14:22,000 真爱就在眼前 为什么要抗拒甜蜜一吻和幸福美满的结局呢 1197 01:14:22,080 --> 01:14:23,080 因为 1198 01:14:27,920 --> 01:14:32,130 幸福美满的结局 -没错 1199 01:14:32,550 --> 01:14:34,760 你是她的王子 现在赶紧把这事儿说定了 1200 01:14:34,850 --> 01:14:38,180 不 埃莉诺 这不是我想要的 -我 你为什么 1201 01:14:38,850 --> 01:14:41,060 且慢且慢 你是那个 1202 01:14:42,020 --> 01:14:44,520 -你就是那个飞碟姑娘 -没错 是我 1203 01:14:45,690 --> 01:14:48,030 麦肯齐和休说我们火了 1204 01:14:48,530 --> 01:14:49,860 是这样的吗 1205 01:14:49,940 --> 01:14:52,570 那可不 他们非常担心被炒鱿鱼 1206 01:14:52,650 --> 01:14:56,530 但是我猜只需一支爆红视频 你们就能保住饭碗 1207 01:14:58,950 --> 01:15:02,160 不是这样的 -并不完全是 1208 01:15:02,250 --> 01:15:07,540 明早九点来我办公室 我们好好谈一谈保住饭碗这件事 1209 01:15:16,180 --> 01:15:20,810 麦肯齐 麦肯齐 对不起 我们谈一谈吧 1210 01:15:20,890 --> 01:15:23,940 我为什么要跟你谈 我说什么你都不听 1211 01:15:24,020 --> 01:15:25,770 不是这样的 -就是这样的 1212 01:15:25,850 --> 01:15:28,480 你不请自来 把保证不插手的事情搅了个遍 1213 01:15:28,570 --> 01:15:31,110 最糟糕的是 你本不必这样的 1214 01:15:31,190 --> 01:15:34,860 我本来真的玩得很开心 我感觉自己很漂亮 1215 01:15:34,950 --> 01:15:36,490 但是为什么这对你来说还不够 1216 01:15:36,990 --> 01:15:41,160 为什么我不变成红头发猫王就是失败者 1217 01:15:41,250 --> 01:15:44,620 你不是失败者 -那你为什么要来 1218 01:15:44,710 --> 01:15:48,540 因为我不想失败 教母之地要关闭了 1219 01:15:49,000 --> 01:15:51,880 所以你是我当上仙女教母的唯一机会 1220 01:15:52,630 --> 01:15:55,550 如果我不能让你拥有幸福美满的结局 1221 01:15:55,630 --> 01:15:59,850 那我接下来的半辈子就只能做牙仙了 1222 01:15:59,930 --> 01:16:04,390 这一切只是为了你 不是当然不是我 1223 01:16:05,640 --> 01:16:07,150 等等 是吗 1224 01:16:07,560 --> 01:16:11,320 一直以来 我以为你只想让我幸福快乐 1225 01:16:11,400 --> 01:16:12,820 原来你是为了自己 1226 01:16:12,900 --> 01:16:15,400 你根本不在乎我想要什么 只要不碍你的事 1227 01:16:16,280 --> 01:16:18,530 我非常抱歉 麦肯齐 1228 01:16:18,620 --> 01:16:21,490 我也很抱歉 埃莉诺 但是你得走了 1229 01:16:29,710 --> 01:16:30,710 麦肯齐 1230 01:16:32,840 --> 01:16:36,510 她说的都对 我并不是当仙女教母的料 1231 01:16:36,590 --> 01:16:40,350 幸福美满的结局也只存在童话里 1232 01:16:40,430 --> 01:16:41,760 但你帮助了我们 1233 01:16:43,770 --> 01:16:46,600 别走 -对不起 都结束了 1234 01:16:46,690 --> 01:16:48,900 她会冷静下来的 -但是我们需要你 1235 01:16:49,310 --> 01:16:50,400 我得走了 1236 01:16:51,690 --> 01:16:52,900 再见 孩子们 1237 01:17:05,500 --> 01:17:06,620 再见 宾果 1238 01:17:08,330 --> 01:17:09,540 宾果 1239 01:17:12,210 --> 01:17:13,710 那头猪是谁 1240 01:17:18,880 --> 01:17:20,340 现在我们猪狗双全了 1241 01:17:23,390 --> 01:17:25,930 埃莉诺 你在哪里 1242 01:17:35,190 --> 01:17:38,530 葫芦 南瓜 马车 1243 01:17:38,610 --> 01:17:40,160 传送 1244 01:18:04,430 --> 01:18:05,600 嗨 1245 01:18:05,680 --> 01:18:08,230 我需要告诉你一些事情 -我只是想 1246 01:18:08,310 --> 01:18:09,310 好的 1247 01:18:09,520 --> 01:18:12,270 我真心为昨晚的事情跟你道歉 1248 01:18:12,350 --> 01:18:13,940 我实在太丟脸了 1249 01:18:14,020 --> 01:18:18,440 我可能喝太多潘趣酒了 场面有点失控 1250 01:18:18,530 --> 01:18:21,360 没事 我是说 是挺让我意外的 不过 1251 01:18:22,570 --> 01:18:23,780 也算幸事一桩 1252 01:18:26,910 --> 01:18:31,040 嘿 你们两个干吗呢 赶紧进来 1253 01:18:32,330 --> 01:18:34,630 我的老胃哟 1254 01:18:35,380 --> 01:18:39,260 我就直说了 我昨晚喝蛋奶酒喝得太凶 1255 01:18:39,340 --> 01:18:42,680 所以我就直奔主题了 雪上飞碟报道是你们编出来的吗 1256 01:18:43,180 --> 01:18:45,550 不是 我们不会做假新闻的 -绝对不是 1257 01:18:45,640 --> 01:18:48,270 是吗 那你们怎么解释这个 1258 01:18:52,190 --> 01:18:56,150 还有 为什么这个飞碟姑娘也去看棕熊队比赛了 1259 01:18:56,690 --> 01:19:00,440 因为她是我表妹 从加拿大过来看我 1260 01:19:00,530 --> 01:19:02,860 你觉得我会相信你和你表妹 1261 01:19:02,950 --> 01:19:05,410 跟那个大火球没关系吗 1262 01:19:05,910 --> 01:19:06,990 那是个意外 1263 01:19:07,080 --> 01:19:09,790 那看来停电也是意外了 1264 01:19:10,200 --> 01:19:11,410 这是她 对吧 1265 01:19:12,250 --> 01:19:15,670 我们这周有三个大新闻 1266 01:19:15,750 --> 01:19:19,960 每一个都有你的表妹在场 是或否 1267 01:19:20,050 --> 01:19:21,720 麦克 怎么回事 1268 01:19:21,800 --> 01:19:23,340 我 我没办法 1269 01:19:23,430 --> 01:19:27,390 这很难解释 但我没有编假新闻 1270 01:19:28,510 --> 01:19:32,980 好吧 你的作风也不会造假 所以我相信你 1271 01:19:33,060 --> 01:19:35,560 另外你表妹看起来疯疯癫癫的 她是不是有点问题 1272 01:19:35,650 --> 01:19:39,400 没有 她就是有点不一样 1273 01:19:39,480 --> 01:19:44,660 她就是混乱制造机 你真该为自己感到羞愧 1274 01:19:48,870 --> 01:19:50,740 因为没有早点打断我 1275 01:19:50,830 --> 01:19:53,410 你很厉害 她是收视保障 1276 01:19:53,500 --> 01:19:55,830 我们接下来的计划是 我们给她装个摄像头 1277 01:19:55,920 --> 01:19:59,550 让她的疯疯癫癫把我们推上收视第一 1278 01:19:59,630 --> 01:20:02,010 这是剥削 不行 -但这不是新闻 1279 01:20:02,090 --> 01:20:04,300 我知道 但是结果会很赞 1280 01:20:06,720 --> 01:20:07,760 不行 1281 01:20:07,850 --> 01:20:10,890 我不会任由你把一个心地善良的人 1282 01:20:10,970 --> 01:20:12,640 打造成杂耍小丑 1283 01:20:12,720 --> 01:20:16,310 你是位单身母亲 你很久没有播出过好新闻了 1284 01:20:16,400 --> 01:20:19,060 所以你还真没办法说不行 1285 01:20:19,150 --> 01:20:21,610 按照我说的做 不然就走人 1286 01:20:25,280 --> 01:20:28,320 我受够你的行事方法了 -麦克 我不确定你 1287 01:20:28,410 --> 01:20:30,330 你就是我们节目吊车尾的原因 1288 01:20:30,410 --> 01:20:32,410 不 是第四名 1289 01:20:32,490 --> 01:20:34,750 你想让我们颠倒黑白扭曲事实 1290 01:20:34,830 --> 01:20:37,540 播报坏人作恶的新闻 1291 01:20:37,620 --> 01:20:39,710 但是除了散播恐惧观众 需要更多 1292 01:20:39,790 --> 01:20:41,130 他们想要 1293 01:20:41,210 --> 01:20:45,760 开怀大笑 心怀希望 感受世界的魔法给予的鼓舞 1294 01:20:45,840 --> 01:20:47,970 因为魔法是真的 -有意思 1295 01:20:48,590 --> 01:20:49,680 你被炒了 1296 01:20:49,760 --> 01:20:51,260 谢谢您嘞 1297 01:20:52,560 --> 01:20:54,680 比起这鬼地方 你值得更好的工作 1298 01:20:54,770 --> 01:20:57,060 我知道 我刚刚就想告诉你 1299 01:20:57,140 --> 01:20:59,100 我接受了第四频道的工作 所以 1300 01:20:59,770 --> 01:21:02,150 圣诞节快乐 我不干了 1301 01:21:03,860 --> 01:21:05,190 这场面够震撼吗 1302 01:21:16,500 --> 01:21:18,500 再见 1303 01:21:21,040 --> 01:21:24,210 你好 是的 我是麦肯齐 1304 01:21:25,420 --> 01:21:27,130 嗨 克兰西老师 1305 01:21:29,050 --> 01:21:30,510 等等 简怎么了 1306 01:21:33,180 --> 01:21:36,430 简 简 宝贝 1307 01:21:38,520 --> 01:21:39,600 简 1308 01:21:42,270 --> 01:21:44,980 简 简 1309 01:22:14,050 --> 01:22:17,600 简 亲爱的 -走开 1310 01:22:20,270 --> 01:22:24,400 克兰西老师给我打了电话 亲爱的 你应该上台彩排了 1311 01:22:30,950 --> 01:22:32,450 这是爸爸的吉他吗 1312 01:22:34,740 --> 01:22:38,660 你说得对 你说得对 1313 01:22:40,160 --> 01:22:43,080 我做不到 我什么都做不好 1314 01:22:43,630 --> 01:22:45,210 我从来没这么说过 1315 01:22:45,290 --> 01:22:47,590 好吧 你也从来没说过我可以做到 1316 01:22:49,300 --> 01:22:52,470 或者你觉得我可以做得很好 1317 01:22:54,220 --> 01:22:57,010 但是埃莉诺相信我可以做到 1318 01:22:59,060 --> 01:23:04,310 但是她走了 我做不到了 我不能 1319 01:23:11,740 --> 01:23:13,490 我很抱歉 1320 01:23:17,330 --> 01:23:22,080 亲爱的 如果你需要埃莉诺 我会找到她我保证 1321 01:23:26,340 --> 01:23:28,920 要不要带上爸爸的吉他 说不定会带来好运 1322 01:23:32,300 --> 01:23:34,590 盖瑞 我们需要你 1323 01:23:34,680 --> 01:23:37,100 他不在 -埃莉诺在哪儿 1324 01:23:37,180 --> 01:23:40,720 盖瑞 只要你出来 我就帮你把垃圾桶盖都打开 1325 01:23:41,100 --> 01:23:42,890 我们需要你 -埃莉诺 1326 01:23:42,980 --> 01:23:44,980 盖瑞 1327 01:23:45,730 --> 01:23:49,570 我不知道盖瑞能不能听懂你说话 但是看这个 1328 01:23:49,650 --> 01:23:52,030 我觉得宝拉阿姨一直在找埃莉诺 1329 01:24:26,350 --> 01:24:27,690 没希望了 1330 01:24:27,770 --> 01:24:32,030 你确定南瓜马车是回教母之地最快的方式吗 1331 01:24:32,110 --> 01:24:33,190 是的 但是 1332 01:24:33,280 --> 01:24:36,110 我永远都变不出来的 -别担心 1333 01:24:37,320 --> 01:24:39,030 刚刚那是最后一个南瓜了 1334 01:24:40,780 --> 01:24:42,080 我有个主意 1335 01:24:48,080 --> 01:24:49,500 这不是南瓜 1336 01:24:51,340 --> 01:24:53,760 我知道这不是南瓜 -很好 1337 01:24:53,840 --> 01:24:57,260 -这样吧 放轻松 好吗 -好 1338 01:24:57,340 --> 01:25:00,550 保持放松 别多想 1339 01:25:00,640 --> 01:25:02,430 它是个西瓜而不是南瓜 1340 01:25:02,510 --> 01:25:05,140 你可能也没剩下多少魔法回家了 1341 01:25:05,230 --> 01:25:06,770 你可能会永远地困在这里 1342 01:25:08,440 --> 01:25:10,770 抱歉 这番打气的话不太鼓舞人心 1343 01:25:10,860 --> 01:25:12,860 确实 好吧 1344 01:25:14,060 --> 01:25:15,940 埃莉诺 宝拉 1345 01:25:16,030 --> 01:25:17,030 嗨 1346 01:25:21,620 --> 01:25:22,700 怎么回事 1347 01:25:23,450 --> 01:25:25,700 我们想变出一辆马车 1348 01:25:26,870 --> 01:25:27,920 进展不太顺利 1349 01:25:28,460 --> 01:25:31,670 简你为什么在这里 怎么没去参加游行 1350 01:25:32,090 --> 01:25:33,750 没有你我无法上台表演 1351 01:25:36,340 --> 01:25:38,590 求你了 埃莉诺 我很抱歉 1352 01:25:40,220 --> 01:25:41,350 简需要你 1353 01:25:44,180 --> 01:25:45,640 我们需要你 1354 01:25:50,230 --> 01:25:51,230 好 1355 01:25:53,650 --> 01:25:56,400 首先 我们给你好好打扮一番 1356 01:26:10,000 --> 01:26:12,750 该死的奶油糖 我居然成功了 1357 01:26:14,800 --> 01:26:17,210 你美极了 -真的超美 1358 01:26:18,340 --> 01:26:20,840 完美的演出服 搞定 然后呢 1359 01:26:22,050 --> 01:26:25,810 我们得赶去现场 我还有20分钟就要上台了 1360 01:26:25,890 --> 01:26:28,350 但是游行在市中心 20分钟肯定来不及 1361 01:26:28,430 --> 01:26:31,020 其实 来得及 1362 01:26:31,480 --> 01:26:33,860 埃莉诺 不行 这是给你回家用的 1363 01:26:33,940 --> 01:26:36,280 演出比回家更要紧 1364 01:26:36,360 --> 01:26:38,780 好了 大家后退一些 快 1365 01:27:20,690 --> 01:27:22,740 埃莉诺 你成功了 -可不是嘛 1366 01:27:23,990 --> 01:27:25,660 大伙 我们得走了 1367 01:27:26,740 --> 01:27:28,740 好 走吧 1368 01:27:30,620 --> 01:27:34,250 闻着也像西瓜 -太不可思议了 1369 01:27:34,330 --> 01:27:37,340 埃莉诺 这是你变出来的 1370 01:27:37,420 --> 01:27:38,630 我成功了 1371 01:27:42,630 --> 01:27:44,680 那它该怎么跑起来 1372 01:27:46,260 --> 01:27:47,260 对哦 1373 01:27:54,060 --> 01:27:55,100 拜托不要爆炸 1374 01:28:47,070 --> 01:28:48,240 那里 我看见舞台了 1375 01:29:02,750 --> 01:29:05,590 乡亲们 查尔斯顿鼓乐队 1376 01:29:05,670 --> 01:29:09,600 看看这些可爱的笑容 随后 1377 01:29:17,440 --> 01:29:21,610 当然是传统的飞行西瓜马车 1378 01:29:22,110 --> 01:29:26,700 什么嘿 拍这个 拍这个 你过来 1379 01:29:44,920 --> 01:29:48,840 顺便说个趣事 我高中时是低音号的 1380 01:29:49,840 --> 01:29:52,220 这对青春少女来说并不是最合适的乐器 1381 01:29:52,300 --> 01:29:56,430 如果吹得太用力 可能会造成金鱼眼 并不严重 1382 01:29:56,520 --> 01:29:58,230 总之 这事儿可以再说 1383 01:29:58,310 --> 01:30:04,070 现在我们将前往主舞台 欣赏汉密尔顿高中合唱团的表演 1384 01:30:04,150 --> 01:30:05,650 对不起 -女士 请留步 1385 01:30:05,730 --> 01:30:08,990 事实上 她现在该上台了 她要表演唱歌达夫 1386 01:30:09,070 --> 01:30:10,240 嘿 嗨 1387 01:30:11,370 --> 01:30:13,370 他们是跟我一起的 -女士们先生们 1388 01:30:13,450 --> 01:30:16,410 为闹市舞团的精彩表演鼓掌欢呼吧 1389 01:30:17,000 --> 01:30:19,330 他们是不是很厉害 1390 01:30:22,170 --> 01:30:25,800 你要让我勇敢起来 施个咒什么的 1391 01:30:25,880 --> 01:30:28,920 简 你知道这样不行的 1392 01:30:29,510 --> 01:30:31,640 我的魔法改变不了你的情感 1393 01:30:34,010 --> 01:30:35,970 对不起 我做不到 1394 01:30:36,390 --> 01:30:37,390 嘿 听着 1395 01:30:39,180 --> 01:30:43,520 我之前不相信你能做到 是因为我忘记了如何相信自己 1396 01:30:44,060 --> 01:30:47,150 我感到迷茫 恐惧 1397 01:30:47,230 --> 01:30:49,780 也教给了你胆怯 1398 01:30:50,700 --> 01:30:55,280 你不需要咒语 因为你本身就有魔法 1399 01:31:01,250 --> 01:31:02,460 走吧 快点 1400 01:31:04,540 --> 01:31:06,130 嘿 我来了 我赶到了 1401 01:31:06,590 --> 01:31:10,720 简 谢天谢地 我们没有后备计划 1402 01:31:10,800 --> 01:31:11,970 快上台 1403 01:31:12,180 --> 01:31:13,220 好 1404 01:31:14,090 --> 01:31:15,930 你可以的 1405 01:31:18,020 --> 01:31:21,770 大家热烈欢迎今晚的压轴节目 1406 01:31:21,850 --> 01:31:27,150 汉密尔顿高中合唱团与独唱歌手简沃尔什 1407 01:31:44,080 --> 01:31:48,920 你身心交瘁 深以为累 1408 01:31:59,060 --> 01:32:00,220 对不起 1409 01:32:12,780 --> 01:32:15,530 你爸爸会非常非常骄傲 1410 01:32:15,610 --> 01:32:18,030 你可以的好吗 1411 01:32:31,000 --> 01:32:33,920 你身心交瘁 深以为累 1412 01:32:34,720 --> 01:32:38,010 苦于旋木般的日复一日 1413 01:32:38,720 --> 01:32:41,390 你找不到斗争的的勇气 1414 01:32:42,350 --> 01:32:45,690 而我看到你的不屈 我们可以走出泥沼 1415 01:32:45,770 --> 01:32:51,280 倒海移峰 1416 01:32:51,360 --> 01:32:52,860 我们可以走出泥沼 1417 01:32:53,490 --> 01:32:58,530 倒海移峰 1418 01:32:59,490 --> 01:33:03,660 我会奋而顽抗 初日般破霞腾飞 1419 01:33:03,750 --> 01:33:07,330 我会奋而顽抗 无惧亦无畏 1420 01:33:07,420 --> 01:33:09,210 我会奋而顽抗 1421 01:33:09,290 --> 01:33:13,590 纵有挫败 千遍不悔 1422 01:33:14,720 --> 01:33:18,470 我会奋而顽抗 怒浪般翻涌入危 1423 01:33:18,550 --> 01:33:22,180 我会奋而顽抗 即使伤痛累累 1424 01:33:22,260 --> 01:33:23,430 我会奋而顽抗 1425 01:33:23,970 --> 01:33:28,480 纵有挫败 千遍不悔 1426 01:33:30,520 --> 01:33:33,530 当周遭疑声四起 1427 01:33:34,230 --> 01:33:37,530 愈发难以呼吸 1428 01:33:37,610 --> 01:33:41,030 我知道你感觉浑身乏力 1429 01:33:41,660 --> 01:33:44,870 但我保证 我们会让世界昂然挺立 1430 01:33:44,950 --> 01:33:50,750 倒海移峰 1431 01:33:50,830 --> 01:33:52,500 我们可以走出泥沼 1432 01:33:52,590 --> 01:33:57,760 倒海移峰 1433 01:33:59,430 --> 01:34:02,850 普世欢腾 1434 01:34:02,930 --> 01:34:06,230 普世欢腾 1435 01:34:07,180 --> 01:34:12,190 纵有挫败 千遍不悔 1436 01:34:13,610 --> 01:34:17,320 -为你 -响应歌声嘹亮 1437 01:34:17,400 --> 01:34:21,280 为你 -响应歌声嘹亮 1438 01:34:21,370 --> 01:34:24,450 为你 -响应 响应 1439 01:34:25,120 --> 01:34:27,750 为你 -歌声嘹亮 1440 01:34:29,540 --> 01:34:31,790 我们只需要 -响应歌声嘹亮 1441 01:34:31,880 --> 01:34:35,130 我们只需要希望 -响应歌声嘹亮 1442 01:34:35,210 --> 01:34:38,550 因此我们相伴扶持 -响应 1443 01:34:38,630 --> 01:34:42,800 因此我们相伴扶持 -响应歌声嘹亮 1444 01:34:42,890 --> 01:34:44,810 我会奋而顽抗 1445 01:34:44,890 --> 01:34:47,390 响应歌声嘹亮 1446 01:34:47,470 --> 01:34:50,060 响应歌声嘹亮 1447 01:34:50,850 --> 01:34:54,270 我们会奋而顽抗 -响应 响应 1448 01:34:54,360 --> 01:34:57,360 -为你 -响应歌声嘹亮 1449 01:35:18,260 --> 01:35:21,760 她太棒了吧 天哪 你看她闪闪发光的样子 1450 01:35:21,840 --> 01:35:23,260 她成功了 1451 01:35:24,600 --> 01:35:26,510 她做到了 1452 01:35:26,600 --> 01:35:28,680 你在这里做什么 1453 01:35:28,770 --> 01:35:31,270 我趁着还有时间过来带你回家 1454 01:35:31,730 --> 01:35:34,020 -不要 放开 -快放开她 1455 01:35:34,100 --> 01:35:38,400 就是你让她开始这场闹剧 她为了一件没有希望的事而来 1456 01:35:38,480 --> 01:35:41,740 如果我现在不把她带回家 她就会失去一切跟我走 1457 01:35:41,820 --> 01:35:44,490 -等等 真的吗 -不是 你不是没有希望的事情 1458 01:35:44,570 --> 01:35:46,620 快放开 放手啊 -开玩笑 不放 1459 01:35:46,700 --> 01:35:50,250 放手 -你不能夺走我的魔法 1460 01:35:55,380 --> 01:35:58,750 埃莉诺菲布鲁明博顿 1461 01:36:00,300 --> 01:36:02,470 别说我的中间名 1462 01:36:02,550 --> 01:36:04,720 你马上给我过来 1463 01:36:05,260 --> 01:36:08,430 这场闹剧诠释了为什么仙女教母 1464 01:36:08,510 --> 01:36:10,470 应该遵守行事准则 1465 01:36:11,560 --> 01:36:14,810 你也不是仙女教母 1466 01:36:17,440 --> 01:36:18,900 我们回家 1467 01:36:30,040 --> 01:36:31,040 什么 1468 01:36:31,870 --> 01:36:34,040 我就是仙女教母 1469 01:36:34,120 --> 01:36:37,460 仙女教母的职责就是提供帮助 1470 01:36:38,340 --> 01:36:41,050 我做到了 我帮助了简 1471 01:36:45,010 --> 01:36:47,010 简可不是你的任务 1472 01:36:48,050 --> 01:36:52,600 就算她是 也没有更多任务了 1473 01:36:52,680 --> 01:36:54,520 麦肯齐是最后一个 1474 01:36:54,600 --> 01:36:57,730 而我既没有看到漂亮裙子也没有看到王子 1475 01:36:58,190 --> 01:37:01,360 你并没有让她拥有幸福美满的结局 1476 01:37:01,440 --> 01:37:04,490 但是 -你没有拯救教母之地 1477 01:37:05,110 --> 01:37:07,700 一切都是徒劳 1478 01:37:13,660 --> 01:37:16,370 不是这样的 -你说什么 1479 01:37:16,460 --> 01:37:19,670 埃莉诺 我这么说对不对 你的准则要求 1480 01:37:19,750 --> 01:37:21,250 我的真爱一定要是位王子吗 1481 01:37:21,340 --> 01:37:25,130 -应该没有这么要求 -那就好 1482 01:37:25,220 --> 01:37:27,220 米娅 简 1483 01:37:28,430 --> 01:37:30,390 这两位是我的真爱 1484 01:37:30,800 --> 01:37:32,180 你也没有失败 1485 01:37:32,260 --> 01:37:34,600 你帮我回忆起了幸福的生活 1486 01:37:35,390 --> 01:37:38,600 这跟幸福美满的结局不是一回事 1487 01:37:38,690 --> 01:37:39,690 你确定吗 1488 01:37:40,940 --> 01:37:42,360 四年前 我 1489 01:37:43,150 --> 01:37:44,740 我以为属于我的童话结束了 1490 01:37:44,820 --> 01:37:47,910 埃莉诺帮助我认识到其实并没有 1491 01:37:49,200 --> 01:37:50,740 这事不是这样操作的 1492 01:37:50,820 --> 01:37:52,910 那么事情的运作方式需要改变 1493 01:37:53,620 --> 01:37:56,250 我们认为爱只能是一种特定形式 1494 01:37:56,660 --> 01:37:59,750 王子 城堡 礼服 1495 01:38:00,960 --> 01:38:02,590 我们被困在了童话里 1496 01:38:02,670 --> 01:38:06,630 但真实的世界远比童话丰富多彩 1497 01:38:11,050 --> 01:38:14,310 与其告诉人们真爱是什么模样 1498 01:38:15,350 --> 01:38:17,180 或许应该由他们来告诉我们 1499 01:38:18,390 --> 01:38:20,810 米娅 你的真爱是谁 1500 01:38:21,480 --> 01:38:23,520 -可以不只一个吗 -当然可以 1501 01:38:23,610 --> 01:38:26,820 妈妈和简 还有宝拉阿姨 1502 01:38:29,400 --> 01:38:30,410 你们 1503 01:38:32,990 --> 01:38:36,750 谁是你们的真爱 别只告诉我 要向爱的人倾诉 1504 01:38:36,830 --> 01:38:37,830 你们 1505 01:38:39,370 --> 01:38:40,580 我们 -对 1506 01:38:41,290 --> 01:38:43,290 我爱你 奶奶 1507 01:38:45,800 --> 01:38:46,880 你们呢 1508 01:38:49,800 --> 01:38:51,590 我们爱你 乔纳 1509 01:38:54,220 --> 01:38:56,010 还有你 休普林斯 1510 01:38:56,850 --> 01:38:58,230 爱对你来说意味着什么 1511 01:38:58,310 --> 01:38:59,980 我吗 我 1512 01:39:00,770 --> 01:39:02,980 那个 爱 1513 01:39:03,060 --> 01:39:06,820 爱 嗯 爱是非常非常 1514 01:39:06,900 --> 01:39:08,320 奇妙的事情 1515 01:39:09,570 --> 01:39:12,240 不对 爱是 1516 01:39:13,620 --> 01:39:14,950 我爱你 爸爸 1517 01:39:15,450 --> 01:39:18,790 装扮成殖民地士兵 因为我想我儿子了 1518 01:39:19,710 --> 01:39:23,750 有时候爱意味着为某人铲掉车道上的雪 1519 01:39:27,130 --> 01:39:29,210 这句话有点不明白 1520 01:39:30,920 --> 01:39:33,840 爱有很多种形式 莫伊拉 1521 01:39:35,260 --> 01:39:36,600 我们为什么没有理解这一点 1522 01:39:37,180 --> 01:39:39,850 埃莉诺没有用魔法改善我的生活 1523 01:39:39,930 --> 01:39:42,140 而是告诉我该如何自己去做 1524 01:39:44,900 --> 01:39:46,360 我们可以这样帮助他们 1525 01:39:51,450 --> 01:39:53,030 我以为我永远等不到这一天 1526 01:40:01,210 --> 01:40:03,830 你做得很好 1527 01:40:03,920 --> 01:40:05,920 我做得很好 1528 01:40:09,630 --> 01:40:13,130 -也许是时候重写课本了 -好的 1529 01:40:13,220 --> 01:40:16,010 现在我们赶紧回家拯救仙女教母们吧 1530 01:40:17,470 --> 01:40:19,390 谢谢你做的一切 1531 01:40:21,060 --> 01:40:22,430 谢谢你 1532 01:40:24,140 --> 01:40:26,730 快去当仙女教母吧 -好 1533 01:40:40,410 --> 01:40:41,410 拜拜 1534 01:40:48,840 --> 01:40:51,300 举起魔杖 1535 01:40:58,050 --> 01:40:59,100 什么 1536 01:41:24,080 --> 01:41:25,960 盖瑞 1537 01:41:29,040 --> 01:41:33,010 等等 我们还没讲完 1538 01:41:34,840 --> 01:41:37,800 早安 教母之地 1539 01:41:38,300 --> 01:41:41,510 我没有在喊哦 请稍等 1540 01:41:42,140 --> 01:41:45,890 来点有节奏感的音乐开启这一天吧 1541 01:41:46,480 --> 01:41:47,480 嗨起来 1542 01:41:49,230 --> 01:41:54,110 我说过这不是童话故事 但这并不全是事实 1543 01:41:54,610 --> 01:41:57,400 最后 埃莉诺如愿成为仙女教母 1544 01:41:57,490 --> 01:42:00,870 只不过这和她在书里读到的不一样 1545 01:42:00,950 --> 01:42:03,160 这是件好事 1546 01:42:03,240 --> 01:42:06,210 之前我们不只是年纪大了 还太守旧了 1547 01:42:06,830 --> 01:42:09,710 有些人可能会说 1548 01:42:09,880 --> 01:42:12,880 我一辈子都相信童话 1549 01:42:13,420 --> 01:42:16,420 现在我更加坚信不疑了 1550 01:42:17,300 --> 01:42:20,050 只不过每个人对童话的理解都大不一样 1551 01:42:20,260 --> 01:42:24,140 和我们一样 多亏了我们最新的专利方法 1552 01:42:24,220 --> 01:42:27,770 结局不重要 过得幸福就好 我们一直很忙碌 1553 01:42:27,850 --> 01:42:32,480 埃莉诺 举起魔杖 我们还有很多事要忙 1554 01:42:33,730 --> 01:42:35,230 仙女们