1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,504 --> 00:00:49,341
De l'art d'être une fée marraine
4
00:01:01,144 --> 00:01:02,521
Il était une fois
5
00:01:02,688 --> 00:01:06,483
un endroit magique
appelé le Pays des Fées.
6
00:01:07,651 --> 00:01:09,528
Les fées marraines y vivaient
7
00:01:09,695 --> 00:01:13,073
et y apprenaient
toutes les finesses de leur art.
8
00:01:13,240 --> 00:01:14,825
Bla-bla-bla.
9
00:01:14,992 --> 00:01:17,077
Vous connaissez la chanson.
10
00:01:17,244 --> 00:01:19,538
Mais ce conte est un peu différent.
11
00:01:19,705 --> 00:01:22,708
En général,
ça finit par un bonheur éternel,
12
00:01:22,958 --> 00:01:24,793
et nous, c'est là qu'on commence.
13
00:01:25,419 --> 00:01:29,089
Bonjour, Pays des Fées !
14
00:01:30,132 --> 00:01:33,844
Le week-end approche,
vous savez ce qu'il vous reste à faire.
15
00:01:34,386 --> 00:01:37,723
Cueillez une citrouille,
levez votre baguette,
16
00:01:37,890 --> 00:01:39,975
enfilez vos pantoufles de verre,
17
00:01:40,142 --> 00:01:43,729
on va se faire
une java de tous les diablotins !
18
00:01:44,062 --> 00:01:47,774
En commençant par notre tube préféré.
19
00:01:54,615 --> 00:01:55,824
Moi, c'est Agnes.
20
00:01:55,991 --> 00:01:58,911
J'ai 172 ans, au moins.
21
00:01:59,369 --> 00:02:01,747
Et je suis super dans le coup.
22
00:02:01,914 --> 00:02:04,583
C'est pour ça
qu'on m'a nommée DJ résidente
23
00:02:04,750 --> 00:02:06,293
et que je ne vais plus en cours.
24
00:02:08,337 --> 00:02:10,172
Mais assez parlé de moi,
25
00:02:10,631 --> 00:02:12,466
cette histoire est celle d'Eleanor.
26
00:02:13,926 --> 00:02:15,969
C'est notre plus jeune apprentie,
27
00:02:16,345 --> 00:02:20,349
la seule qui se soit présentée
depuis des décennies.
28
00:02:21,433 --> 00:02:23,602
Elle voulait tant avoir son diplôme,
29
00:02:23,769 --> 00:02:25,687
être une vraie fée marraine
30
00:02:25,854 --> 00:02:29,274
et figurer dans l'histoire
aux côtés des plus grandes.
31
00:02:29,900 --> 00:02:31,276
La voilà, en rose.
32
00:02:31,485 --> 00:02:33,445
Sans amies.
33
00:02:37,366 --> 00:02:38,408
Ennuis en vue.
34
00:02:39,117 --> 00:02:41,995
Voici Moira, la directrice.
35
00:02:42,162 --> 00:02:45,749
Elle a écrit les règles de notre art,
littéralement.
36
00:02:45,916 --> 00:02:48,418
Ouvrez vos manuels, s'il vous plaît.
37
00:02:49,628 --> 00:02:54,007
Elle rabâche la même formule
depuis des siècles.
38
00:02:54,383 --> 00:02:56,844
Hier, nous avons revu la 1re étape.
39
00:02:57,010 --> 00:02:59,012
Eh oui, il y a une formule.
40
00:02:59,179 --> 00:03:00,556
Avec moi.
41
00:03:01,181 --> 00:03:02,724
Une robe qui brille
42
00:03:02,891 --> 00:03:05,811
chasse tous les ennuis.
43
00:03:19,741 --> 00:03:21,201
C'est toujours pareil.
44
00:03:21,535 --> 00:03:25,539
La robe apparue,
on passe à la 2e étape, qui est...
45
00:03:26,290 --> 00:03:28,667
Le grand amour !
46
00:03:28,834 --> 00:03:30,294
Bien.
47
00:03:30,460 --> 00:03:33,589
Et quand on a la robe et le grand amour,
48
00:03:34,256 --> 00:03:36,300
on passe à la 3e étape.
49
00:03:36,466 --> 00:03:37,759
Qui est ?
50
00:03:37,926 --> 00:03:39,553
- Moi !
- Alors ?
51
00:03:40,512 --> 00:03:41,930
- Personne ?
- Je sais.
52
00:03:42,097 --> 00:03:43,724
- Vous ?
- J'ai mal au bras.
53
00:03:43,891 --> 00:03:45,225
- Non ?
- J'ai une crampe.
54
00:03:45,475 --> 00:03:46,643
Vraiment personne ?
55
00:03:47,561 --> 00:03:48,770
- Moi !
- Oui.
56
00:03:48,979 --> 00:03:51,940
- Le bonheur éternel.
- Bien.
57
00:03:53,275 --> 00:03:54,568
Sérieusement ?
58
00:03:54,693 --> 00:03:56,403
Encore cette formule ?
59
00:03:57,196 --> 00:03:58,947
On ne peut pas faire autre chose ?
60
00:04:00,616 --> 00:04:04,161
Non, parce qu'en fait,
on ne fait jamais rien.
61
00:04:06,163 --> 00:04:07,539
Ça suffit !
62
00:04:08,123 --> 00:04:09,124
Ça suffit !
63
00:04:09,249 --> 00:04:11,418
C'est là que ça s'est gâté,
64
00:04:11,543 --> 00:04:15,130
parce que Moira,
il vaut mieux ne pas la fâcher.
65
00:04:15,297 --> 00:04:19,843
La 3e étape est le bonheur éternel.
66
00:04:20,427 --> 00:04:23,555
- Il en découle naturellement.
- Naturellement.
67
00:04:24,431 --> 00:04:25,557
C'est la 3e étape.
68
00:04:26,308 --> 00:04:28,310
Si tu as du mal à suivre, je t'aiderai.
69
00:04:28,852 --> 00:04:31,355
Quand tu veux, de jour comme de nuit.
70
00:04:31,939 --> 00:04:34,107
Il n'y a rien de compliqué.
71
00:04:34,441 --> 00:04:39,905
Cette formule est à la base de notre art
depuis toujours,
72
00:04:40,072 --> 00:04:42,741
parce qu'elle marche.
73
00:04:43,158 --> 00:04:44,535
Si elle marche,
74
00:04:44,952 --> 00:04:47,371
pourquoi tout tombe en ruine, ici ?
75
00:04:48,705 --> 00:04:52,876
Personne ne croit plus
au bonheur éternel.
76
00:04:55,921 --> 00:04:57,798
Enfin, à part Eleanor.
77
00:04:58,340 --> 00:05:00,759
Et elle ne sera jamais fée marraine.
78
00:05:01,343 --> 00:05:03,095
C'est vous qui l'avez dit.
79
00:05:04,972 --> 00:05:07,099
C'était quand, notre dernière mission ?
80
00:05:10,519 --> 00:05:13,647
Plus de mission,
ça veut dire plus de fées marraines.
81
00:05:14,064 --> 00:05:17,025
Quand comptez-vous lui dire,
82
00:05:17,192 --> 00:05:18,402
et nous dire,
83
00:05:18,777 --> 00:05:20,779
que vous allez bientôt fermer l'école
84
00:05:20,946 --> 00:05:24,074
et qu'on va toutes
devenir des petites souris ?
85
00:05:26,285 --> 00:05:27,536
Quoi ?
86
00:05:27,703 --> 00:05:32,499
C'est alors qu'Eleanor comprit
qu'elle ne serait jamais fée marraine
87
00:05:32,666 --> 00:05:35,127
à moins de trouver une mission.
88
00:05:36,753 --> 00:05:40,465
Petite souris,
je ne trouvais pas ça si terrible.
89
00:05:40,674 --> 00:05:44,678
On ne travaille que la nuit,
on a toujours un peu de monnaie en poche.
90
00:05:45,304 --> 00:05:49,349
Mais Eleanor ne voulait pas
renoncer à son rêve.
91
00:05:49,516 --> 00:05:52,728
Il ne lui fallait qu'une mission.
92
00:05:53,937 --> 00:05:57,065
Et 40 ou 50 ans de pratique.
93
00:06:03,906 --> 00:06:05,824
Il y a forcément quelque chose.
94
00:06:06,283 --> 00:06:08,327
Si seulement je savais léviter.
95
00:06:09,912 --> 00:06:11,580
Rien, rien.
96
00:06:11,914 --> 00:06:13,081
Rien !
97
00:06:16,418 --> 00:06:18,128
J'abandonne.
98
00:06:18,587 --> 00:06:21,757
Alors qu'elle pensait
qu'il n'y avait plus d'espoir...
99
00:06:23,383 --> 00:06:25,093
Quoi ?
100
00:06:25,260 --> 00:06:26,470
Pitié...
101
00:06:30,682 --> 00:06:33,560
Chère fée marraine,
je m'appelle Mackenzie Walsh,
102
00:06:33,727 --> 00:06:38,190
j'habite 8566 Hawkins Street à Boston,
en Amérique.
103
00:06:38,524 --> 00:06:39,733
J'ai besoin de vous.
104
00:06:42,361 --> 00:06:43,612
Tout va bien.
105
00:06:46,573 --> 00:06:52,412
MARRAINE OU PRESQUE
106
00:07:01,797 --> 00:07:04,758
Bien sûr,
je souhaite la paix dans le monde,
107
00:07:04,925 --> 00:07:07,803
mais il y a aussi un garçon dans ma classe
108
00:07:07,970 --> 00:07:10,973
qui est le plus mignon de l'école.
109
00:07:11,306 --> 00:07:14,268
Mon vœu le plus cher
serait qu'il me remarque.
110
00:07:14,434 --> 00:07:16,979
Pouvez-vous m'aider à l'exaucer ?
111
00:07:17,229 --> 00:07:18,480
Brosse à dents.
112
00:07:20,274 --> 00:07:22,401
Chemise de nuit, livres.
113
00:07:24,152 --> 00:07:25,153
Coucou !
114
00:07:26,113 --> 00:07:27,322
Tu pars où ?
115
00:07:27,614 --> 00:07:29,700
Hein ? Nulle part.
116
00:07:30,033 --> 00:07:33,704
Si je partais,
je prendrais mes livres, comme ça.
117
00:07:33,871 --> 00:07:35,247
Et ma brosse à dents.
118
00:07:36,915 --> 00:07:39,585
Et mes culottes de rechange.
Comme ça.
119
00:07:39,751 --> 00:07:41,920
Et ma deuxième baguette, au cas où.
120
00:07:42,087 --> 00:07:44,840
Tu m'as vu prendre tout ça ?
Ça m'étonnerait.
121
00:07:45,174 --> 00:07:49,011
Je sais ce que tu fais,
mais je ne comprends pas pourquoi.
122
00:07:52,806 --> 00:07:56,059
- Tu peux garder un secret ?
- Je suis un secret.
123
00:07:56,226 --> 00:07:57,477
J'ai cherché une mission.
124
00:07:57,769 --> 00:08:01,690
Pourquoi ? Il n'y en a plus,
c'est pour ça qu'on va fermer.
125
00:08:02,107 --> 00:08:04,818
Il en restait une, je l'ai trouvée !
126
00:08:04,985 --> 00:08:06,945
- Tu plaisantes !
- Non.
127
00:08:08,280 --> 00:08:09,281
Regarde.
128
00:08:10,991 --> 00:08:13,285
Mackenzie Walsh, 10 ans.
129
00:08:13,452 --> 00:08:15,829
Je vais l'aider
et sauver le Pays des Fées
130
00:08:15,996 --> 00:08:19,625
en prouvant
qu'on a encore besoin des fées marraines.
131
00:08:19,791 --> 00:08:21,752
Tu as un sacré cran, petite.
132
00:08:22,503 --> 00:08:25,255
Mais même si cette fillette
a besoin de toi,
133
00:08:25,422 --> 00:08:26,798
tu n'es pas prête.
134
00:08:26,965 --> 00:08:30,052
Je ne le serai jamais
si le Pays des Fées ferme.
135
00:08:30,677 --> 00:08:31,929
Je ne sais pas tout,
136
00:08:32,304 --> 00:08:34,806
mais ça, je sais que je peux le faire.
137
00:08:35,974 --> 00:08:41,021
Je suis née pour être fée marraine
138
00:08:41,188 --> 00:08:43,732
Telle est ma destinée
139
00:08:45,567 --> 00:08:48,737
Tu ne dois pas chanter,
on en a déjà parlé.
140
00:08:48,904 --> 00:08:51,365
Ça te manquera,
quand je ne serai plus là.
141
00:08:51,823 --> 00:08:55,202
Crois-moi,
il y a pire qu'être petite souris.
142
00:08:55,577 --> 00:08:58,705
Moira n'aime pas
qu'on prenne des libertés.
143
00:08:58,997 --> 00:09:01,124
Si elle découvre que tu es partie,
144
00:09:01,708 --> 00:09:05,420
elle pourrait t'empêcher de revenir
ou te retirer ta magie.
145
00:09:06,421 --> 00:09:07,798
Ne parle pas de malheur.
146
00:09:09,007 --> 00:09:10,259
Il faut que je le fasse.
147
00:09:12,219 --> 00:09:15,430
Puisque c'est ainsi,
je te montre comment sortir d'ici.
148
00:09:30,863 --> 00:09:31,864
D'accord.
149
00:09:37,119 --> 00:09:38,662
Tu as intérêt à te dépêcher,
150
00:09:38,745 --> 00:09:43,041
tu n'as que quelques jours
avant la fermeture de l'école.
151
00:09:44,293 --> 00:09:45,460
Merci, Agnes.
152
00:09:45,627 --> 00:09:47,254
Tu vas les écraser !
153
00:09:47,421 --> 00:09:51,425
Si tout va bien,
je n'aurai à écraser personne.
154
00:09:52,968 --> 00:09:54,052
Au revoir !
155
00:10:14,573 --> 00:10:18,368
Je peux le faire, je peux le faire.
156
00:10:22,331 --> 00:10:24,124
Je peux pas.
157
00:10:29,379 --> 00:10:32,341
Resurgimus lapidabus.
158
00:10:44,520 --> 00:10:45,646
Joli.
159
00:11:20,722 --> 00:11:23,225
Revelare lamina.
160
00:11:48,959 --> 00:11:52,421
Et passer les portes,
c'est soi-disant le niveau avancé.
161
00:11:55,299 --> 00:11:57,217
Nom d'une fée marraine !
162
00:12:04,725 --> 00:12:07,769
Salut, les copines.
C'est par où, l'Amérique ?
163
00:12:07,936 --> 00:12:10,564
À l'est, à l'ouest ?
Les deux !
164
00:12:12,357 --> 00:12:14,276
Des citrouilles, mais oui !
165
00:12:16,028 --> 00:12:17,070
Bien.
166
00:12:19,072 --> 00:12:20,699
Votre carrosse va s'avancer.
167
00:12:20,949 --> 00:12:25,370
Convertis cucurbitum raeidas.
168
00:12:38,592 --> 00:12:40,010
Pas la grosse !
169
00:12:48,227 --> 00:12:50,479
Il va falloir se déplacer autrement.
170
00:13:27,641 --> 00:13:28,684
Vous allez bien ?
171
00:13:30,811 --> 00:13:32,187
Il ne faut pas dormir ici.
172
00:13:32,771 --> 00:13:35,232
Il y a des dragons, des fées maléfiques ?
173
00:13:36,316 --> 00:13:37,943
En quelque sorte.
174
00:13:41,572 --> 00:13:44,199
Votre carrosse devait être
une énorme citrouille !
175
00:13:44,366 --> 00:13:45,993
Vous avez combien de laquais ?
176
00:13:46,493 --> 00:13:48,787
Aucun, il n'y a que moi.
177
00:13:49,329 --> 00:13:50,372
Beth.
178
00:13:54,042 --> 00:13:56,795
Beth, vous êtes impayable !
179
00:13:56,962 --> 00:13:59,131
Les femmes ne conduisent pas,
180
00:13:59,298 --> 00:14:00,841
les souris sont là pour ça.
181
00:14:01,925 --> 00:14:04,595
- Vous avez pris de la drogue ?
- Pas du tout.
182
00:14:06,138 --> 00:14:09,183
- C'est quoi, la drogue ?
- Ça veut dire oui.
183
00:14:10,309 --> 00:14:11,935
Vous pouvez appeler quelqu'un ?
184
00:14:12,186 --> 00:14:13,770
Ma camarade de chambre.
185
00:14:13,937 --> 00:14:15,189
Agnes !
186
00:14:19,985 --> 00:14:22,279
Elle doit faire l'émission du matin.
187
00:14:22,905 --> 00:14:25,532
Je lui enverrai un oiseau messager
depuis Boston.
188
00:14:25,699 --> 00:14:27,159
C'est là que vous allez ?
189
00:14:27,326 --> 00:14:31,038
Oui, je cherche ma future
meilleure amie, Mackenzie Walsh.
190
00:14:31,288 --> 00:14:32,664
Elle vit à Boston,
191
00:14:32,998 --> 00:14:36,210
Massachusetts, en Amérique.
192
00:14:36,460 --> 00:14:38,253
Je vais voir ce que je trouve.
193
00:14:38,378 --> 00:14:39,671
Chouette, une carte.
194
00:14:40,422 --> 00:14:43,008
Siri, cherche Mackenzie Walsh.
195
00:14:43,967 --> 00:14:45,677
Voilà ce que j'ai trouvé.
196
00:14:45,844 --> 00:14:49,431
Qui a parlé ? Un génie ?
Ne répondez pas.
197
00:14:51,391 --> 00:14:54,269
On va vous amener à votre amie très vite.
198
00:14:55,145 --> 00:14:57,189
Bonne nouvelle, c'est ma direction.
199
00:15:20,629 --> 00:15:22,589
Bienvenue à Boston !
200
00:15:24,383 --> 00:15:26,760
Alors j'ai dit :
"Je serai pas petite souris."
201
00:15:27,219 --> 00:15:30,722
Une petite souris m'a brisé le cœur
au Burning Man de 2004.
202
00:15:30,931 --> 00:15:32,349
Ce sont des pestes.
203
00:15:33,100 --> 00:15:35,435
Vous devriez trouver
une Mackenzie Walsh
204
00:15:35,769 --> 00:15:36,812
ici.
205
00:15:37,104 --> 00:15:38,480
Merci pour tout.
206
00:15:43,986 --> 00:15:45,028
Tenez.
207
00:15:45,195 --> 00:15:46,196
Merci.
208
00:15:46,488 --> 00:15:49,116
Je ne vous fais pas
de robe de bal, alors ?
209
00:15:50,325 --> 00:15:51,702
J'en ai à l'arrière.
210
00:15:51,869 --> 00:15:53,120
Parfait.
211
00:15:53,829 --> 00:15:54,830
Au revoir !
212
00:16:08,093 --> 00:16:09,678
À suivre, que feriez-vous
213
00:16:09,845 --> 00:16:13,599
si vous découvriez que vos parents
ne sont pas vos parents ?
214
00:16:13,765 --> 00:16:18,061
C'est le dilemme vécu par deux hommes
nés dans le Massachusetts.
215
00:16:18,228 --> 00:16:19,438
Échangés à la naissance,
216
00:16:19,605 --> 00:16:22,441
ils ont retrouvé leur famille
20 ans après,
217
00:16:22,608 --> 00:16:26,111
pour découvrir qu'en fait,
l'hôpital ne s'était pas trompé.
218
00:16:26,570 --> 00:16:30,073
Mais d'abord, notre fait du jour
nous amène dans le comté d'Essex,
219
00:16:30,240 --> 00:16:33,535
où règnent stupeur et consternation.
220
00:16:33,827 --> 00:16:37,080
C'est une vision d'horreur.
221
00:16:37,998 --> 00:16:41,668
La police ne discerne pas de mobile
derrière la destruction
222
00:16:42,127 --> 00:16:43,128
des citrouilles,
223
00:16:43,253 --> 00:16:45,964
elle pense plutôt
à une farce de mauvais goût.
224
00:16:46,131 --> 00:16:49,301
Si seulement ces épouvantails gonflables
pouvaient parler.
225
00:16:49,510 --> 00:16:50,802
À vous, Barb.
226
00:16:50,969 --> 00:16:54,640
Merci pour ce reportage explosif.
227
00:16:54,806 --> 00:16:56,183
À tout de suite,
228
00:16:56,683 --> 00:16:59,978
avec des nouvelles du lit
livré par échelle à Dedham hier.
229
00:17:00,521 --> 00:17:02,189
Envoyez-nous vos messages
230
00:17:02,356 --> 00:17:05,943
sur la chose la plus étrange
que vous ayez vue monter une échelle.
231
00:17:06,944 --> 00:17:08,737
Sérieusement ?
232
00:17:10,822 --> 00:17:12,449
Vous êtes à votre maximum ?
233
00:17:13,408 --> 00:17:14,660
Réunion !
234
00:17:15,619 --> 00:17:16,620
Maintenant !
235
00:17:17,037 --> 00:17:18,580
Qu'est-ce que vous faites ici ?
236
00:17:18,747 --> 00:17:21,917
Je cherche la petite fille triste
Mackenzie Walsh.
237
00:17:22,084 --> 00:17:25,629
Coiffure bizarre,
rouge comme un lutin en colère.
238
00:17:26,463 --> 00:17:30,676
Kelly de Brookline a envoyé un mail,
elle a vu un canard sur une échelle.
239
00:17:30,843 --> 00:17:32,970
Je te laisse gérer ce scoop de ouf.
240
00:17:33,136 --> 00:17:34,888
Mack, tu as de la visite.
241
00:17:36,515 --> 00:17:38,058
Je cherche Mackenzie Walsh.
242
00:17:38,225 --> 00:17:39,434
C'est moi.
243
00:17:40,394 --> 00:17:43,814
Murry, tu peux activer ?
Je dois faire à dîner aux filles.
244
00:17:44,648 --> 00:17:47,943
Ça doit plutôt être votre fille,
où puis-je la trouver ?
245
00:17:50,195 --> 00:17:52,114
Vous êtes apprentie-kidnappeuse ?
246
00:17:53,073 --> 00:17:54,867
Pourquoi je vous dirais où elle est ?
247
00:17:55,033 --> 00:17:56,827
C'est quoi encore, cette blague ?
248
00:17:58,370 --> 00:18:00,163
Il doit y avoir méprise.
249
00:18:00,831 --> 00:18:03,834
Je cherche Mackenzie Walsh,
8566 Hawkins Street.
250
00:18:06,712 --> 00:18:08,297
Comment vous savez où j'habitais ?
251
00:18:08,881 --> 00:18:09,882
Où vous...
252
00:18:11,258 --> 00:18:12,259
Non.
253
00:18:14,511 --> 00:18:16,138
Ce n'est pas possible, vous êtes...
254
00:18:16,305 --> 00:18:18,223
beaucoup trop vieille.
255
00:18:18,432 --> 00:18:20,142
C'est une catastrophe,
256
00:18:20,267 --> 00:18:23,729
à votre âge, on n'a plus besoin de fée
pour réaliser ses rêves.
257
00:18:24,062 --> 00:18:27,149
C'est clair, j'ai réalisé les miens.
Vous êtes qui ?
258
00:18:27,900 --> 00:18:29,151
Je suis Eleanor.
259
00:18:29,318 --> 00:18:31,486
- Ta fée marraine.
- Sécurité.
260
00:18:31,653 --> 00:18:34,364
Je viens t'aider à trouver
le bonheur éternel.
261
00:18:34,531 --> 00:18:36,033
Vous voulez passer à la télé.
262
00:18:36,200 --> 00:18:39,328
Vous avez une appli
ou un site de rencontre ?
263
00:18:39,828 --> 00:18:41,496
Je suis du Pays des Fées.
264
00:18:41,663 --> 00:18:43,999
Je ne connais pas.
Sécurité.
265
00:18:44,166 --> 00:18:45,292
Mack.
266
00:18:45,542 --> 00:18:47,294
Grant t'attend.
267
00:18:47,794 --> 00:18:49,087
Il faut que j'y aille.
268
00:18:49,254 --> 00:18:51,131
Trouvez plus original
269
00:18:51,298 --> 00:18:52,591
que votre histoire de fée
270
00:18:52,758 --> 00:18:55,219
et on vous casera à la Saint-Valentin.
271
00:18:55,385 --> 00:18:56,970
Ce n'est pas une histoire.
272
00:18:57,804 --> 00:18:58,889
Des laquais ?
273
00:19:00,432 --> 00:19:02,809
J'ai nos audiences, et c'est pas glorieux.
274
00:19:02,976 --> 00:19:04,811
On est encore...
275
00:19:05,354 --> 00:19:07,189
- Je comprends pas.
- 5e.
276
00:19:07,356 --> 00:19:10,359
5e ?
Il y a que 4 journaux télés !
277
00:19:10,526 --> 00:19:13,445
Je pourrais changer d'autobronzant.
278
00:19:13,612 --> 00:19:18,075
Non, avec le brillance coco,
les ados et les asociaux t'adorent.
279
00:19:18,408 --> 00:19:20,744
C'est aux autres de se bouger,
280
00:19:20,911 --> 00:19:22,329
surtout vous deux !
281
00:19:22,496 --> 00:19:23,789
C'était quoi, ce truc ?
282
00:19:24,164 --> 00:19:26,625
"La police pense plutôt à une farce."
283
00:19:26,792 --> 00:19:28,961
C'est pas accrocheur.
284
00:19:29,503 --> 00:19:31,797
"La police exclut l'acte de sorcellerie
285
00:19:31,922 --> 00:19:35,259
d'une mystérieuse secte
massacreuse de citrouilles."
286
00:19:36,009 --> 00:19:37,010
Ça, c'est vendeur.
287
00:19:37,469 --> 00:19:41,682
Je suis vraiment sa fée marraine.
Vous voulez voir ma baguette magique ?
288
00:19:41,849 --> 00:19:43,392
Prenez exemple sur Dave.
289
00:19:43,559 --> 00:19:46,103
Il a oublié de couper la pub
pendant 12 minutes,
290
00:19:46,270 --> 00:19:47,896
dans l'indifférence générale.
291
00:19:48,063 --> 00:19:50,524
Faux, Dave a fait parler de nous.
292
00:19:51,316 --> 00:19:53,485
C'est le sommet de notre ambition ?
293
00:19:53,861 --> 00:19:56,405
D'accord, tu penses pouvoir faire mieux ?
294
00:19:56,989 --> 00:20:00,993
Demain, les Bruins affrontent
les Golden Knights au TD Garden.
295
00:20:01,702 --> 00:20:03,120
Dave, c'est pour toi.
296
00:20:03,787 --> 00:20:05,873
Vous deux, vous serez aux stands.
297
00:20:06,039 --> 00:20:08,125
Comment vous ferez parler de nous ?
298
00:20:08,667 --> 00:20:11,086
Au lieu de couvrir les stands,
299
00:20:11,253 --> 00:20:14,965
on pourrait parler des joueurs
qui donnent des manteaux aux SDF.
300
00:20:15,132 --> 00:20:19,178
T'es qui, déjà ?
Tu me barbes, tu me rases, tu m'ennuies.
301
00:20:20,220 --> 00:20:23,307
Regardez-le avec sa coupe antique.
On n'est plus en 2008.
302
00:20:24,516 --> 00:20:26,810
D'après les chiffres, elle plaît beaucoup.
303
00:20:26,977 --> 00:20:28,770
Son visage et son sourire aussi.
304
00:20:30,230 --> 00:20:32,524
Tu peux féliciter ton minois.
305
00:20:32,691 --> 00:20:33,775
Bravo, minois.
306
00:20:34,610 --> 00:20:35,986
Faut qu'elle voie quelqu'un.
307
00:20:36,153 --> 00:20:38,947
Je l'ai vue.
Ça va bien se passer.
308
00:20:42,618 --> 00:20:45,287
On pourrait filmer
les stands de nourriture
309
00:20:45,454 --> 00:20:48,498
en demandant :
"Y a-t-il un risque de salmonelle ?"
310
00:20:48,665 --> 00:20:49,875
Je t'écoute.
311
00:20:50,751 --> 00:20:53,545
Ou le maquillage des fans.
312
00:20:54,046 --> 00:20:56,548
"Est-ce dangereux pour la peau ?"
Réponse à 11 h.
313
00:20:56,715 --> 00:20:59,593
- Ça n'a rien de dangereux.
- On leur dira à 11 h.
314
00:21:00,052 --> 00:21:03,180
Bien.
C'est pas totalement nul.
315
00:21:04,097 --> 00:21:07,267
On se concentre sur notre objectif :
la 4e place.
316
00:21:08,560 --> 00:21:10,395
T'as rendez-vous ?
317
00:21:10,562 --> 00:21:14,274
T'as une histoire de citrouilles à revoir
pour l'édition de 19 h.
318
00:21:16,193 --> 00:21:17,194
Merci.
319
00:21:19,905 --> 00:21:22,324
On peut pas trouver mieux
que la salmonelle ?
320
00:21:22,491 --> 00:21:24,326
Si, on peut faire l'E. coli.
321
00:21:24,701 --> 00:21:26,537
Mack, je suis sérieux.
322
00:21:26,787 --> 00:21:30,165
Avec de bons sujets,
on ferait des ravages, ici.
323
00:21:30,541 --> 00:21:32,167
Je peux pas perdre mon boulot.
324
00:21:41,093 --> 00:21:42,094
Coucou !
325
00:21:43,262 --> 00:21:45,806
- C'est moi, Eleanor.
- Ça commence à...
326
00:21:46,598 --> 00:21:48,976
- Je suis ta fée marraine.
- Allez-vous-en.
327
00:21:49,643 --> 00:21:53,021
Tu dois penser que les fées marraines
sont en général plus âgées.
328
00:21:53,814 --> 00:21:55,941
Mais ma jeunesse et ton inexpérience
329
00:21:56,108 --> 00:21:59,361
peuvent être compensées
par mon extrême motivation !
330
00:21:59,528 --> 00:22:01,947
- J'appelle la police.
- Je te montre.
331
00:22:03,615 --> 00:22:05,450
Pitié, j'ai des enfants !
332
00:22:23,051 --> 00:22:25,971
- Il s'est passé quoi ?
- Je voulais faire une robe.
333
00:22:26,221 --> 00:22:29,391
Ce n'est pas très réussi,
mais au moins, c'est de saison.
334
00:22:30,142 --> 00:22:31,476
Mince, ça y est,
335
00:22:31,643 --> 00:22:33,604
je deviens folle.
336
00:22:33,770 --> 00:22:36,940
Ne dis pas ça, c'est de la magie.
337
00:22:38,567 --> 00:22:41,320
Mack, on fête quoi ?
338
00:22:41,695 --> 00:22:43,655
Tu vois ce truc ?
339
00:22:44,323 --> 00:22:45,824
Difficile de pas le voir.
340
00:22:47,492 --> 00:22:48,619
C'est chaud.
341
00:22:49,578 --> 00:22:52,122
On doit plus dire ces choses-là au boulot.
342
00:22:52,789 --> 00:22:54,791
Je veux dire, t'es rouge et en sueur.
343
00:22:55,709 --> 00:22:57,920
Il a vu, c'est donc vrai.
344
00:22:58,170 --> 00:22:59,338
Évidemment.
345
00:22:59,588 --> 00:23:03,342
Tu as ton carrosse
ou on fait du citrouille-stop ?
346
00:23:04,426 --> 00:23:06,136
C'est Grant, mon patron.
347
00:23:06,845 --> 00:23:09,097
- Il faut pas qu'il me voie !
- Pourquoi ?
348
00:23:09,556 --> 00:23:11,975
Parce que j'ai l'air d'un sac de couchage.
349
00:23:19,525 --> 00:23:22,110
- N'appuyez pas sur...
- C'est quoi ? Et ça ?
350
00:23:22,778 --> 00:23:23,904
Qui parle ?
351
00:23:27,449 --> 00:23:28,825
C'est mon double !
352
00:23:29,826 --> 00:23:33,121
Écoutez,
je vais vous déposer à la gare routière
353
00:23:34,081 --> 00:23:37,584
et vous pourrez prendre un bus
qui vous ramènera Dieu sait où.
354
00:23:37,751 --> 00:23:39,336
Pardon, une puce ?
355
00:23:39,503 --> 00:23:41,046
Un bus.
356
00:23:41,421 --> 00:23:44,132
Des carrosses avec des puces ?
357
00:23:45,008 --> 00:23:46,760
En général, on en fait des laquais.
358
00:23:47,678 --> 00:23:50,180
Mais ça doit être plus rapide
qu'une citrouille.
359
00:23:51,306 --> 00:23:52,307
Stop.
360
00:23:52,683 --> 00:23:54,726
Vous n'avez nulle part où aller ?
361
00:23:54,893 --> 00:23:56,937
Non, pas dans cette ville.
362
00:23:57,771 --> 00:24:00,983
Enfin, les gentils princes que voici
363
00:24:01,149 --> 00:24:04,736
m'accueillent si je veux bien partager
leurs aiguilles à tricoter.
364
00:24:06,822 --> 00:24:08,115
Bon.
365
00:24:08,448 --> 00:24:10,617
Prenez ça et mangez un peu.
366
00:24:10,784 --> 00:24:13,036
Merci, je meurs de faim.
367
00:24:15,747 --> 00:24:18,208
- C'est croustillant.
- Arrêtez, crachez !
368
00:24:18,375 --> 00:24:19,459
Crachez.
369
00:24:20,294 --> 00:24:23,463
C'est de l'argent pour aller à l'hôtel.
370
00:24:23,839 --> 00:24:26,675
Je suis désolée, vous devez partir.
371
00:24:30,012 --> 00:24:31,096
Descendez.
372
00:24:32,139 --> 00:24:33,182
Mais...
373
00:24:35,142 --> 00:24:36,602
Et ton vœu le plus cher ?
374
00:24:37,186 --> 00:24:39,229
Quel vœu, de quoi vous parlez ?
375
00:24:50,616 --> 00:24:51,617
Tu vois ?
376
00:24:52,826 --> 00:24:54,286
Où vous avez trouvé ça ?
377
00:24:54,745 --> 00:24:57,497
Tu me l'as envoyée quand tu avais 10 ans.
378
00:25:20,312 --> 00:25:22,356
On fait étape dans cette masure ?
379
00:25:22,731 --> 00:25:24,650
On ne va pas directement au château ?
380
00:25:24,858 --> 00:25:26,318
C'est mon château.
381
00:25:26,818 --> 00:25:30,864
L'immobilier est plus cher à Boston
qu'au Pays des Fées.
382
00:25:31,365 --> 00:25:32,991
Je t'héberge que pour une nuit.
383
00:25:36,828 --> 00:25:38,330
Qui me tire ma robe ?
384
00:25:38,872 --> 00:25:40,832
Tu ne verras pas mes enfants.
385
00:25:41,124 --> 00:25:43,877
Tu ne peux pas
te faire apparaître un igloo ?
386
00:25:44,545 --> 00:25:46,463
Un château de glace ?
387
00:25:47,297 --> 00:25:48,423
J'aimerais bien.
388
00:25:53,512 --> 00:25:55,514
Tu me mets au cachot ?
389
00:26:04,439 --> 00:26:05,941
Ce n'est pas un cachot.
390
00:26:07,234 --> 00:26:08,944
C'est une cave.
391
00:26:12,489 --> 00:26:14,992
- Ne fais pas de bruit.
- D'accord.
392
00:26:17,035 --> 00:26:18,954
- Enlève-moi ça.
- Oui.
393
00:26:19,913 --> 00:26:20,956
Bien sûr.
394
00:26:22,332 --> 00:26:24,585
Alors, convertis...
395
00:26:25,335 --> 00:26:28,922
C'est drôle, je crois que je ne sais pas
comment te dégonfler.
396
00:26:31,758 --> 00:26:32,759
Super.
397
00:26:36,471 --> 00:26:37,472
Désolée !
398
00:27:01,330 --> 00:27:03,707
Car telle est la chanson
399
00:27:03,874 --> 00:27:05,959
Quand on est au cachot
400
00:27:07,586 --> 00:27:11,632
Car telle est la chanson
de la cave-cachot...
401
00:27:12,466 --> 00:27:15,260
La police n'exclut pas
un acte de sorcellerie
402
00:27:15,469 --> 00:27:17,930
de la secte massacreuse de citrouilles.
403
00:27:18,514 --> 00:27:21,850
À suivre,
comment transformer une pomme
404
00:27:22,017 --> 00:27:23,602
en votre célébrité préférée.
405
00:27:23,769 --> 00:27:25,020
Salut, Bingo.
406
00:27:25,229 --> 00:27:27,523
Moi, j'ai un faible pour Pomme Cruise.
407
00:27:27,856 --> 00:27:32,444
Le service de neurochirurgie de l'hôpital
a un nouveau directeur...
408
00:27:34,071 --> 00:27:36,406
Pardon, je suis en retard.
Encore.
409
00:27:38,325 --> 00:27:41,453
Je vois que tout le monde
est réveillé et devant la télé.
410
00:27:41,620 --> 00:27:43,455
Ce serait encore mieux
411
00:27:43,622 --> 00:27:47,334
si vous aviez mangé de la pizza
et pas fait vos devoirs.
412
00:27:47,626 --> 00:27:50,546
Tu as des dons de divination.
413
00:27:50,838 --> 00:27:53,882
- Il y avait des légumes sur la pizza.
- Et il y sont encore.
414
00:27:54,591 --> 00:27:56,343
C'est quoi cette tenue ?
415
00:27:57,177 --> 00:27:58,929
C'était pour un reportage.
416
00:28:00,180 --> 00:28:02,266
Alors, l'interro d'orthographe ?
417
00:28:02,558 --> 00:28:03,767
Échec.
418
00:28:04,059 --> 00:28:06,645
Quoi ?
Tu avais tout bon, hier soir.
419
00:28:07,688 --> 00:28:11,149
Tu sais donc que je suis au niveau
de ceux qui ont eu A.
420
00:28:12,401 --> 00:28:13,485
Au lit.
421
00:28:14,444 --> 00:28:15,779
Bonne nuit.
422
00:28:16,113 --> 00:28:17,531
Bonne nuit, Bingo.
423
00:28:19,867 --> 00:28:20,909
Maman.
424
00:28:21,201 --> 00:28:23,412
Une femme en tyrolienne
au-dessus de l'eau,
425
00:28:23,579 --> 00:28:26,164
on sait comment ça finit.
Bonne journée ?
426
00:28:26,957 --> 00:28:27,958
Oui.
427
00:28:30,878 --> 00:28:33,380
M. Clancy veut la faire chanter en solo.
428
00:28:33,547 --> 00:28:35,340
- Paula.
- Mais c'est bien.
429
00:28:35,507 --> 00:28:37,259
Tu n'es pas dans la chorale.
430
00:28:37,801 --> 00:28:41,013
Kent Buckus y est et il a la mono.
431
00:28:41,180 --> 00:28:44,224
La moitié de la chorale est malade,
dont Kim Murphy,
432
00:28:45,142 --> 00:28:49,813
alors M. Clancy voudrait
que je la remplace pour le solo au défilé.
433
00:28:49,980 --> 00:28:50,981
Quel défilé ?
434
00:28:51,440 --> 00:28:53,233
Le grand défilé de Noël.
435
00:28:53,567 --> 00:28:55,068
T'as dit que tu voulais pas ?
436
00:28:57,529 --> 00:28:59,615
T'as raison, ce serait bête.
437
00:29:02,034 --> 00:29:04,119
Écoute, ça n'a rien de bête,
438
00:29:04,286 --> 00:29:08,415
mais même si tu serais très bien,
tu ne peux pas chanter dans la chorale.
439
00:29:08,707 --> 00:29:10,918
Je sais, laisse tomber,
je vais me coucher.
440
00:29:11,502 --> 00:29:13,086
Bonne nuit, chérie.
441
00:29:13,587 --> 00:29:15,506
Bonne nuit, mon cœur.
442
00:29:18,050 --> 00:29:22,095
La mère de Beyoncé
a dû l'encourager tout autant.
443
00:29:27,309 --> 00:29:30,562
Tu crois qu'à son spectacle de 4e,
Beyoncé a paniqué,
444
00:29:30,729 --> 00:29:32,898
s'est évanouie et s'est fêlé une côte ?
445
00:29:33,065 --> 00:29:34,441
En 5e, c'était l'urticaire.
446
00:29:34,691 --> 00:29:36,568
Elle s'est grattée à mort,
447
00:29:36,818 --> 00:29:39,154
ça s'est infecté et direction l'hosto.
448
00:29:39,321 --> 00:29:41,782
Elle avait 39,5°
et elle a frôlé la septicémie.
449
00:29:41,990 --> 00:29:45,869
Si t'en as marre d'être productrice,
pense à te reconvertir en coach.
450
00:29:46,078 --> 00:29:48,872
En 6e, elle a vomi
avant d'entrer en scène.
451
00:29:49,081 --> 00:29:51,124
À chaque fois, c'est la cata
452
00:29:51,458 --> 00:29:53,085
et elle finit dévastée.
453
00:29:53,460 --> 00:29:56,046
- On dirait maman.
- Elle est réaliste.
454
00:29:56,630 --> 00:29:58,340
Elle est pas la mère de Beyoncé.
455
00:30:25,534 --> 00:30:26,535
Tu fais quoi ?
456
00:30:28,203 --> 00:30:30,664
- C'est ton grand amour ?
- C'était.
457
00:30:31,498 --> 00:30:32,916
Comment ça ?
458
00:30:33,667 --> 00:30:37,379
La 3e étape, c'est le grand amour
et le bonheur éternel.
459
00:30:38,213 --> 00:30:39,965
On a connu le bonheur.
460
00:30:41,925 --> 00:30:43,635
Mais la vie n'est pas un conte de fées.
461
00:30:44,178 --> 00:30:45,262
On peut
462
00:30:45,429 --> 00:30:47,681
vieillir, changer, divorcer,
463
00:30:47,848 --> 00:30:50,017
ne plus s'aimer, entrer dans une secte,
464
00:30:50,184 --> 00:30:52,227
partir avec la petite prof de Pilates.
465
00:30:53,187 --> 00:30:55,689
La vie, c'est pas le bonheur éternel.
466
00:30:56,523 --> 00:31:00,569
Pourtant, j'ai fait tout ce chemin
pour t'aider à le trouver.
467
00:31:00,736 --> 00:31:03,030
Le bonheur, là,
ce serait une maison rangée
468
00:31:03,197 --> 00:31:07,326
et les sourcils que j'avais
avant de me les arracher de stress.
469
00:31:09,203 --> 00:31:11,371
C'est d'une tristesse infinie.
470
00:31:13,665 --> 00:31:14,708
Qu'est-il...
471
00:31:15,417 --> 00:31:18,670
Qu'est-il arrivé à la petite fille
qui m'a écrit ça ?
472
00:31:20,547 --> 00:31:21,965
Elle a grandi.
473
00:31:22,382 --> 00:31:23,926
Je te fais ton lit ?
474
00:31:25,010 --> 00:31:26,303
Non, je l'ai fait.
475
00:31:31,767 --> 00:31:33,685
Arrête de fouiller dans mes affaires.
476
00:31:34,186 --> 00:31:36,104
D'accord. Bonne nuit.
477
00:31:43,111 --> 00:31:44,363
Non, merci.
478
00:32:16,395 --> 00:32:19,439
Attention, les enfants, Moira arrive.
479
00:32:20,023 --> 00:32:22,943
Comme si tout allait pour le mieux.
480
00:32:23,110 --> 00:32:25,320
Ouvrez vos manuels, s'il vous plaît.
481
00:32:28,740 --> 00:32:30,993
Le rôle d'une fée marraine est...
482
00:33:02,608 --> 00:33:04,943
- Bonjour, mon amie.
- Comment tu es montée ?
483
00:33:05,110 --> 00:33:08,572
Ils sont parfaits,
de vraies petites queues de renard.
484
00:33:08,739 --> 00:33:09,823
Quoi ?
485
00:33:13,493 --> 00:33:15,078
Qu'est-ce que tu m'as fait ?
486
00:33:17,581 --> 00:33:19,458
Qu'est-ce que tu as fait à ma maison ?
487
00:33:22,461 --> 00:33:23,712
J'ai réfléchi, hier.
488
00:33:23,879 --> 00:33:27,007
Tu ne crois pas au bonheur éternel,
mais je suis là pour ça.
489
00:33:27,174 --> 00:33:30,302
Pour y arriver,
il te faut d'abord un château.
490
00:33:30,469 --> 00:33:32,221
La masure, ça ne va pas.
491
00:33:32,387 --> 00:33:34,598
On dirait un parc à thème médiéval.
492
00:33:34,765 --> 00:33:36,016
C'est joli, hein ?
493
00:33:44,399 --> 00:33:45,817
Bingo ?
494
00:33:45,984 --> 00:33:47,611
C'est toi ?
495
00:33:48,070 --> 00:33:49,988
Tu as changé mon chien en cochon ?
496
00:33:50,155 --> 00:33:51,949
En fait, c'est un porcelet.
497
00:33:53,116 --> 00:33:56,870
Je voulais un animal des bois
pour aider à faire le ménage,
498
00:33:57,037 --> 00:33:58,705
mais j'ai un peu raté mon sort.
499
00:33:58,872 --> 00:34:01,250
Remets tout comme c'était.
500
00:34:01,583 --> 00:34:03,293
Je ne veux pas de château,
501
00:34:03,460 --> 00:34:06,213
ni que mes filles sachent
que j'ai une fée marraine.
502
00:34:08,632 --> 00:34:09,967
Bonjour.
503
00:34:12,636 --> 00:34:13,679
Bonjour.
504
00:34:16,974 --> 00:34:17,975
Bingo ?
505
00:34:18,141 --> 00:34:19,935
Qui veut des bagels ?
506
00:34:20,561 --> 00:34:22,145
Il s'est passé quoi, ici ?
507
00:34:24,106 --> 00:34:25,983
Ils ont quoi, tes sourcils ?
508
00:34:26,441 --> 00:34:27,860
Maman a une fée marraine.
509
00:34:28,068 --> 00:34:31,405
Non, Eleanor est décoratrice de plateau
au studio.
510
00:34:33,949 --> 00:34:35,242
Te voilà.
511
00:34:35,409 --> 00:34:36,702
Où étais-tu ?
512
00:34:38,871 --> 00:34:41,582
Tout va bien, il est là pour le ménage.
513
00:34:42,416 --> 00:34:45,002
D'accord.
Il fait aussi la lessive ?
514
00:34:45,252 --> 00:34:48,255
Mieux vaut
ne pas lui confier tes vêtements.
515
00:34:49,381 --> 00:34:51,425
Il fait plutôt les petites tâches.
516
00:34:51,592 --> 00:34:53,468
Il passe très bien le balai,
517
00:34:55,053 --> 00:34:56,763
il fait la poussière...
518
00:34:59,224 --> 00:35:01,476
Comment vous avez fait ça ?
519
00:35:01,768 --> 00:35:05,147
C'est de la magie.
J'ai beaucoup travaillé la lévitation.
520
00:35:05,564 --> 00:35:07,524
Tu me fais apparaître un écureuil ?
521
00:35:10,819 --> 00:35:12,696
Un cache-œil, il suffit de demander.
522
00:35:13,447 --> 00:35:18,577
Peut-on revenir au fait
qu'un raton laveur passe le balai ?
523
00:35:20,329 --> 00:35:22,206
Il s'appelle Gary.
524
00:35:23,290 --> 00:35:25,709
Je ne comprends pas trop
ce qui se passe,
525
00:35:25,959 --> 00:35:27,169
mais je le poste.
526
00:35:27,336 --> 00:35:30,005
T'es folle, on va se faire interner.
527
00:35:30,172 --> 00:35:33,217
À vrai dire, je ne devrais pas être ici.
528
00:35:34,134 --> 00:35:36,678
Si Moira, la directrice du Pays des Fées,
529
00:35:36,845 --> 00:35:38,263
savait où j'étais...
530
00:35:38,972 --> 00:35:40,182
ce serait terrible.
531
00:35:40,849 --> 00:35:44,228
Oui, comme on ne veut pas
que sa patronne fée
532
00:35:44,394 --> 00:35:47,147
le sache,
Eleanor repart aujourd'hui.
533
00:35:47,689 --> 00:35:48,690
Oui...
534
00:35:48,899 --> 00:35:50,442
Quoi ? Non.
535
00:35:50,609 --> 00:35:52,194
Je dois rester pour t'aider.
536
00:35:52,361 --> 00:35:54,112
Je n'ai pas besoin d'aide !
537
00:35:54,238 --> 00:35:55,239
Tu rigoles ?
538
00:35:55,656 --> 00:35:57,824
T'es toujours stressée.
539
00:35:57,991 --> 00:36:00,285
- Toujours fatiguée.
- Et grognon.
540
00:36:00,827 --> 00:36:02,579
Ce n'est pas
541
00:36:02,871 --> 00:36:03,997
tout à fait vrai.
542
00:36:04,289 --> 00:36:05,290
Hein ?
543
00:36:07,084 --> 00:36:09,294
Elle peut rester ?
S'il te plaît !
544
00:36:10,546 --> 00:36:11,880
S'il te plaît, maman.
545
00:36:17,803 --> 00:36:20,430
Vous avez école
et je dois aller au travail.
546
00:36:21,265 --> 00:36:22,766
On peut te laisser seule ?
547
00:36:22,933 --> 00:36:25,727
Oui, avec Gary,
on va construire une douve.
548
00:36:26,436 --> 00:36:28,522
Tu vas plutôt venir avec moi.
549
00:36:29,982 --> 00:36:31,859
Mais rends-moi d'abord mes sourcils.
550
00:36:32,192 --> 00:36:35,696
Bienvenue au grand match réfrigéré
551
00:36:36,196 --> 00:36:40,409
opposant les Boston Bruins
aux Golden Knights.
552
00:36:40,701 --> 00:36:44,162
Allez, les Bruins !
553
00:36:53,589 --> 00:36:56,508
Tiens, mets ça pour faire couleur locale.
554
00:36:57,759 --> 00:37:00,137
Et pas de magie
ou je t'enferme dans le van.
555
00:37:02,598 --> 00:37:03,599
Salut.
556
00:37:05,058 --> 00:37:06,310
Qui voilà enfin.
557
00:37:07,060 --> 00:37:09,438
Pardon pour le retard, c'était la course.
558
00:37:09,646 --> 00:37:11,231
Ma cousine, Eleanor.
559
00:37:11,398 --> 00:37:12,566
En fait, je suis...
560
00:37:12,733 --> 00:37:16,028
Oui, elle est en visite,
je lui fais voir du pays.
561
00:37:17,404 --> 00:37:19,740
Salut. Moi, c'est Duff, à la caméra.
562
00:37:20,199 --> 00:37:22,326
Duff Alacamera, joli nom.
563
00:37:24,244 --> 00:37:25,829
Quel attirail !
564
00:37:26,121 --> 00:37:27,664
Il faut la force d'une géante
565
00:37:27,831 --> 00:37:30,751
et l'habileté d'une magicienne
pour manier tout ça.
566
00:37:30,918 --> 00:37:32,419
Enchanté, Hugh Prince.
567
00:37:35,589 --> 00:37:36,965
"Prince"...
568
00:37:38,383 --> 00:37:40,385
Vous faites honneur à l'occasion.
569
00:37:40,594 --> 00:37:42,221
Allez, les Bruins !
570
00:37:43,597 --> 00:37:45,140
Allez, les druides !
571
00:37:45,307 --> 00:37:46,642
Les Bruins.
572
00:37:47,518 --> 00:37:48,685
Les Bruins.
573
00:37:49,061 --> 00:37:51,813
- Les Bruins.
- Oui, t'es trop drôle.
574
00:37:52,523 --> 00:37:53,774
Je l'adopte.
575
00:37:56,693 --> 00:37:58,987
- Je vous aide ?
- Ça ira.
576
00:37:59,363 --> 00:38:01,281
Je m'occupe vraiment de la caméra.
577
00:38:02,491 --> 00:38:05,953
- Vous faites quoi, vous ?
- J'aide à trouver le bonheur éternel.
578
00:38:06,411 --> 00:38:07,871
Vous êtes californienne.
579
00:38:14,211 --> 00:38:17,673
On pourrait parler
de ce qu'ils font pour recycler,
580
00:38:17,840 --> 00:38:19,716
ils montrent l'exemple...
581
00:38:19,883 --> 00:38:20,884
On pourrait.
582
00:38:21,051 --> 00:38:24,847
Et on se fera des barbecues de rats morts
dans les égouts
583
00:38:25,013 --> 00:38:26,598
quand Grant nous aura virés.
584
00:38:27,224 --> 00:38:32,104
À mon avis, le concours de bouffe casqué,
c'est trash comme il faut.
585
00:38:32,688 --> 00:38:36,483
Avec un bon étouffement,
on aurait même un sujet "manger tue".
586
00:38:36,733 --> 00:38:37,901
Rêve toujours.
587
00:38:38,610 --> 00:38:41,822
- Je vais enquêter sur le poulet pas cuit.
- Super.
588
00:38:43,240 --> 00:38:44,575
Allez, les druides !
589
00:38:45,325 --> 00:38:47,077
Par toutes les fées marraines !
590
00:38:47,578 --> 00:38:50,205
Ce prince Hugh est si beau et si gentil !
591
00:38:50,664 --> 00:38:53,542
Et d'après Duff,
il cherche aussi le bonheur éternel.
592
00:38:53,792 --> 00:38:57,337
Arrête avec ça, laisse-moi travailler.
593
00:38:58,922 --> 00:39:00,632
Si tu m'aidais plutôt à...
594
00:39:01,675 --> 00:39:03,427
Tu vois les marmites de soupe
595
00:39:03,886 --> 00:39:05,345
sur la table, là-bas ?
596
00:39:05,637 --> 00:39:08,849
Va les goûter
et reviens me dire ta préférée.
597
00:39:09,391 --> 00:39:11,393
Des chaudrons de potion magique ?
598
00:39:11,685 --> 00:39:12,853
C'est dans mes cordes.
599
00:39:34,291 --> 00:39:36,460
- Merci.
- Pas de quoi.
600
00:39:42,925 --> 00:39:45,052
Préviens le jury du Pulitzer.
601
00:39:46,887 --> 00:39:47,971
C'est...
602
00:39:48,222 --> 00:39:49,223
Eleanor ?
603
00:39:54,478 --> 00:39:55,896
Tu te sens bien ?
604
00:39:56,271 --> 00:39:58,649
Oui, mais j'ai un peu de mal à respirer.
605
00:39:59,858 --> 00:40:01,902
- C'est le maquillage ?
- Non.
606
00:40:02,653 --> 00:40:05,280
J'ai la même tête
quand je mange des crustacés.
607
00:40:05,489 --> 00:40:07,282
- Vous en avez mangé ?
- Non.
608
00:40:07,449 --> 00:40:10,953
À part dans les 6 bols de soupe
et les 18 sandwiches au homard.
609
00:40:12,329 --> 00:40:13,789
Je garde ça pour plus tard.
610
00:40:14,331 --> 00:40:16,625
Il y a de l'EpiPen dans le van,
vas-y.
611
00:40:17,709 --> 00:40:19,586
J'ai vraiment du mal à respirer.
612
00:40:20,712 --> 00:40:22,756
- Je l'ai.
- C'est bien.
613
00:40:25,259 --> 00:40:26,969
Il y a pas de mode d'emploi.
614
00:40:27,302 --> 00:40:31,056
Je vais enlever le bouchon
et te planter l'aiguille dans la cuisse.
615
00:40:31,223 --> 00:40:32,641
C'est pas une pipette ?
616
00:40:33,183 --> 00:40:34,184
Il faut le faire.
617
00:40:34,434 --> 00:40:35,602
Pas d'aiguille !
618
00:40:39,690 --> 00:40:41,525
- Il faut le faire.
- Pas d'aiguille !
619
00:40:41,775 --> 00:40:43,902
- Regarde, une licorne !
- Où ?
620
00:40:46,029 --> 00:40:47,948
Flamma incindium !
621
00:40:57,749 --> 00:41:00,085
Que se passe-t-il au-dessus du stade ?
622
00:41:00,252 --> 00:41:02,754
Notre reporter Hugh Prince est sur place.
623
00:41:02,963 --> 00:41:05,716
Selon la mairie,
aucun feu d'artifice n'était prévu,
624
00:41:05,883 --> 00:41:08,677
personne ne comprend ce qui se passe.
625
00:41:08,969 --> 00:41:12,556
Les autorités pensent
que cela pourrait être dû
626
00:41:12,890 --> 00:41:15,267
à un phénomène météo exceptionnel.
627
00:41:15,517 --> 00:41:16,727
On évoquerait aussi
628
00:41:16,935 --> 00:41:20,272
une arme spatiale militaire ?
629
00:41:20,856 --> 00:41:25,485
Je n'en ai pas entendu parler.
Vous avez des sources ?
630
00:41:25,736 --> 00:41:29,656
Non, mais dès que nous en aurons,
vous en serez informés.
631
00:41:29,865 --> 00:41:30,866
Une arme spatiale ?
632
00:41:30,991 --> 00:41:32,826
Merci, Hugh. Attention à vous.
633
00:41:39,917 --> 00:41:41,919
Tu es gentille, mais ça n'ira pas.
634
00:41:42,085 --> 00:41:45,005
Quoi ? Je n'ai passé qu'un jour ici.
635
00:41:45,172 --> 00:41:48,342
Et chez moi, c'est Game of Thrones,
mon chien est un porcelet
636
00:41:48,550 --> 00:41:49,927
et on a frôlé l'apocalypse.
637
00:41:50,093 --> 00:41:51,929
Parce que tu m'as poignardée.
638
00:41:52,095 --> 00:41:55,182
Pour te sauver la vie.
Qui mange autant de crustacés ?
639
00:41:56,225 --> 00:41:57,476
Les requins !
640
00:41:58,310 --> 00:41:59,311
Il est tard.
641
00:41:59,478 --> 00:42:02,105
Tu restes cette nuit mais tu pars demain.
642
00:42:02,981 --> 00:42:04,483
À l'intérieur du stade,
643
00:42:04,650 --> 00:42:06,985
c'est aussi miraculeux qu'à l'extérieur.
644
00:42:07,236 --> 00:42:11,031
Les Golden Knights sont écrasés
à 12-0 en 2e tiers temps.
645
00:42:11,323 --> 00:42:13,116
Ton reportage est partout.
646
00:42:13,283 --> 00:42:15,786
Toutes les chaînes le passent !
647
00:42:16,537 --> 00:42:20,207
À croire qu'une magie céleste
accompagne les Bruins.
648
00:42:39,810 --> 00:42:40,853
Petite ?
649
00:42:48,068 --> 00:42:49,236
Agnes ?
650
00:42:50,571 --> 00:42:53,657
Salut, petite.
Tu me vois bien ?
651
00:42:55,784 --> 00:42:57,327
Comment tu fais ?
652
00:42:57,578 --> 00:43:00,080
Tu ne connais pas FaceTime ?
653
00:43:00,664 --> 00:43:01,665
Agnes.
654
00:43:02,249 --> 00:43:03,500
Tu m'as manqué.
655
00:43:06,044 --> 00:43:07,546
Je suis contente de te voir.
656
00:43:07,713 --> 00:43:10,507
J'aimerais en dire autant,
657
00:43:10,674 --> 00:43:13,552
mais Moira sait que tu es partie.
658
00:43:14,511 --> 00:43:15,554
Oui.
659
00:43:15,721 --> 00:43:18,974
Et si elle découvre
que tu es en mission,
660
00:43:19,141 --> 00:43:20,726
elle va avaler son dentier.
661
00:43:21,059 --> 00:43:22,936
Oh non, il lui va si bien.
662
00:43:23,103 --> 00:43:24,730
Il faut que tu rentres.
663
00:43:25,147 --> 00:43:27,482
Je ne peux pas, je n'ai pas fini.
664
00:43:27,733 --> 00:43:29,276
Qu'est-ce qui te retient ?
665
00:43:29,735 --> 00:43:30,736
Rien.
666
00:43:31,987 --> 00:43:34,072
Mackenzie n'a pas 10 ans,
667
00:43:34,239 --> 00:43:35,240
elle est vieille
668
00:43:35,490 --> 00:43:36,950
et elle a des enfants.
669
00:43:37,159 --> 00:43:40,621
Elle dit que les gens partent
avec des profs de "pirate",
670
00:43:40,787 --> 00:43:42,623
apparemment ça existe.
671
00:43:42,873 --> 00:43:46,585
Et il y a ce prince Hugh,
qu'elle regarde à peine.
672
00:43:46,752 --> 00:43:48,795
Elle ne croit pas au bonheur éternel.
673
00:43:49,171 --> 00:43:50,422
Greta avait raison.
674
00:43:50,589 --> 00:43:52,174
- Bigre !
- Oui !
675
00:43:52,341 --> 00:43:55,135
Elle ne croit même pas
à la partie "bonheur".
676
00:43:56,678 --> 00:43:57,763
Agnes,
677
00:43:58,347 --> 00:43:59,556
il faut que j'y aille.
678
00:43:59,723 --> 00:44:01,808
Je sais quoi faire.
679
00:44:02,100 --> 00:44:04,269
D'accord, petite, mais fais vite.
680
00:44:04,436 --> 00:44:07,022
Il ne te reste que 4 jours.
681
00:44:07,189 --> 00:44:09,066
Oui, je fais vite. Au revoir !
682
00:44:09,900 --> 00:44:11,818
Je raccroche ou c'est toi ?
683
00:44:23,497 --> 00:44:24,706
Chouette.
684
00:44:24,873 --> 00:44:26,625
Tu es réveillée.
Super nouvelle :
685
00:44:26,792 --> 00:44:29,878
j'ai compris ce qui te gêne
dans le bonheur éternel.
686
00:44:30,420 --> 00:44:34,258
C'est que ça fait croire
que la vraie vie ne suffit pas ?
687
00:44:34,591 --> 00:44:36,552
C'est qu'il te faut un coup de neuf !
688
00:44:37,761 --> 00:44:42,140
Ne t'inquiète pas,
tu peux garder tes vêtements de croulante.
689
00:44:42,808 --> 00:44:44,518
Je parle d'état d'esprit.
690
00:44:44,935 --> 00:44:47,855
J'ai potassé hier,
et tu sais ce qui n'existe pas ?
691
00:44:48,021 --> 00:44:49,815
Les princesses râleuses !
692
00:44:50,190 --> 00:44:51,191
Ouais.
693
00:44:51,316 --> 00:44:53,235
Ce qu'il te faut,
694
00:44:53,569 --> 00:44:55,320
c'est te promener en dansant
695
00:44:55,487 --> 00:44:58,949
et en chantant
pour les animaux et les villageois.
696
00:45:00,117 --> 00:45:03,078
Oui, rappelle-moi
de me caler un créneau batifolage.
697
00:45:03,537 --> 00:45:06,707
Fais-toi plaisir, pour une fois.
698
00:45:07,249 --> 00:45:11,461
Je n'ai pas le temps, entre la banque,
les devoirs et la lampe à réparer.
699
00:45:11,753 --> 00:45:13,922
Gary est là pour ça.
Gary !
700
00:45:14,756 --> 00:45:16,258
Lampe à réparer !
701
00:45:16,842 --> 00:45:18,802
Et les devoirs des filles !
702
00:45:20,429 --> 00:45:22,931
Hugh m'a parlé d'un endroit
703
00:45:23,098 --> 00:45:25,684
plein de monde,
de recoins et de potions
704
00:45:25,851 --> 00:45:27,603
qui servent à rendre heureux.
705
00:45:27,936 --> 00:45:29,771
Il y a peut-être quelque chose
706
00:45:30,355 --> 00:45:33,775
qui te redonnerait comme par magie
une peau de jeune fille ?
707
00:45:36,111 --> 00:45:37,863
Et les filles ?
708
00:45:38,155 --> 00:45:42,492
Je suis fée marraine,
je peux gérer deux fillettes.
709
00:45:42,826 --> 00:45:45,245
J'ai des courses à faire, c'est vrai,
710
00:45:45,412 --> 00:45:48,123
mais ne les laisse pas abuser des écrans.
711
00:46:11,188 --> 00:46:12,314
LA MÉLODIE DU BONHEUR
712
00:46:14,566 --> 00:46:15,984
C'est ça, unfilm ?
713
00:46:16,485 --> 00:46:18,237
Quel bel unfilm.
714
00:46:42,511 --> 00:46:43,679
Jane ?
715
00:46:44,888 --> 00:46:45,889
Mia !
716
00:46:47,182 --> 00:46:48,225
Arrête !
717
00:46:50,561 --> 00:46:53,230
Nom d'un caramel mou !
C'est beau. Qui c'est ?
718
00:46:53,397 --> 00:46:54,815
- Personne.
- C'est elle.
719
00:46:55,107 --> 00:46:57,901
Toi ? Ça alors !
720
00:46:59,111 --> 00:47:00,571
Tu es très douée.
721
00:47:01,446 --> 00:47:02,739
Tu trouves ?
722
00:47:02,990 --> 00:47:06,451
Si j'avais cette voix,
je chanterais tout le temps.
723
00:47:06,785 --> 00:47:09,788
Dans les rues, à l'école, dans les bois,
724
00:47:09,955 --> 00:47:12,958
dans les châteaux, les trains,
les vallées et les prés,
725
00:47:13,125 --> 00:47:15,335
dans les escaliers en fer qui montent,
726
00:47:16,086 --> 00:47:18,338
- les magasins...
- On a compris.
727
00:47:18,589 --> 00:47:19,798
Tu chanterais beaucoup.
728
00:47:22,509 --> 00:47:24,469
Tu devrais faire un concert.
729
00:47:26,513 --> 00:47:30,559
Elle peut pas,
elle panique devant un public.
730
00:47:30,851 --> 00:47:31,852
Pourquoi ?
731
00:47:32,019 --> 00:47:34,104
J'ai pas envie d'en parler.
732
00:47:41,111 --> 00:47:42,863
Je crois que je n'arriverai pas
733
00:47:43,113 --> 00:47:44,948
à rendre ta maman et Jane heureuses.
734
00:47:45,199 --> 00:47:46,658
Maman ne croit pas au bonheur,
735
00:47:46,825 --> 00:47:49,328
pas plus qu'aux travaux manuels
ou à Noël.
736
00:47:49,494 --> 00:47:50,579
J'en étais sûre.
737
00:47:50,746 --> 00:47:55,000
Elle dit à tatie Paula :
"Dès qu'on se met à croire au bonheur,
738
00:47:55,167 --> 00:47:58,378
"un truc vient l'écrabouiller sur l'A95."
739
00:47:58,545 --> 00:47:59,671
Comment ça ?
740
00:47:59,838 --> 00:48:02,090
Ça doit être lié à la mort de papa.
741
00:48:03,091 --> 00:48:04,218
Il est mort ?
742
00:48:09,890 --> 00:48:12,726
Je croyais qu'il était devenu
prof de petit pirate.
743
00:48:15,521 --> 00:48:18,607
Il a eu un accident de voiture
il y a 4 ans,
744
00:48:18,815 --> 00:48:20,234
juste avant Noël.
745
00:48:20,901 --> 00:48:22,903
Mais on en parle pas, c'est trop dur.
746
00:48:25,239 --> 00:48:26,907
Il chantait souvent avec Jane.
747
00:48:33,455 --> 00:48:34,623
Oups.
748
00:48:43,131 --> 00:48:44,341
Magnifique !
749
00:48:47,678 --> 00:48:49,054
Allons chercher ta sœur.
750
00:49:20,586 --> 00:49:21,587
Mackenzie ?
751
00:49:24,214 --> 00:49:25,299
Hugh ?
752
00:49:27,050 --> 00:49:30,596
Pourquoi tu es déguisé
en prince charmant ?
753
00:49:31,054 --> 00:49:32,723
Ce n'est pas le prince charmant.
754
00:49:33,182 --> 00:49:35,559
- C'est une idée d'Eleanor ?
- De quoi ?
755
00:49:37,269 --> 00:49:38,979
J'aime bien ta coupe.
756
00:49:40,314 --> 00:49:43,650
On fête la Boston Tea Party.
Les fils de la liberté veillent.
757
00:49:43,817 --> 00:49:46,612
T'es un fan de reconstitution historique ?
758
00:49:46,778 --> 00:49:48,906
Samuel Adams, pour vous servir.
759
00:49:51,200 --> 00:49:53,368
- Pourquoi ?
- Devoir civique, madame.
760
00:49:53,702 --> 00:49:55,871
Voter est un devoir civique mais...
761
00:49:56,413 --> 00:49:57,998
Ton pantalon est très serré.
762
00:50:01,502 --> 00:50:03,086
Tu veux venir voir ?
763
00:50:03,712 --> 00:50:05,631
- Non.
- Viens, c'est marrant.
764
00:50:06,006 --> 00:50:08,467
Sans façons. À lundi.
765
00:50:08,634 --> 00:50:09,843
Tu as tort.
766
00:50:10,427 --> 00:50:13,680
Les Fils de la liberté
sont de grands foufous !
767
00:50:14,848 --> 00:50:17,184
Une Tea Party et c'est parti !
768
00:50:19,811 --> 00:50:21,146
Au secours.
769
00:50:29,238 --> 00:50:32,407
Je chante,
vous faites les chœurs.
770
00:50:32,574 --> 00:50:33,700
D'accord ?
771
00:50:33,867 --> 00:50:38,038
Croyez-moi, quand je chanterai,
on ne fera pas attention à vous.
772
00:50:54,555 --> 00:50:58,016
La rosée sur les roses
La moustache du chat
773
00:50:58,350 --> 00:51:00,102
Trop bien.
774
00:51:00,269 --> 00:51:04,064
Des pots de cuivre
Et des moufles de laine
775
00:51:04,231 --> 00:51:07,359
Des paquets surprises
Très bien emballés
776
00:51:07,526 --> 00:51:08,986
Je vous paie pour arrêter.
777
00:51:09,152 --> 00:51:12,155
Voilà des choses
Auxquelles j'aime penser
778
00:51:12,823 --> 00:51:16,118
Des petits chevaux
Et des tartes à la pomme
779
00:51:16,285 --> 00:51:19,746
De jolies clochettes
Et des escalopes
780
00:51:19,913 --> 00:51:23,792
Des oies qui volent
Au clair de la lune
781
00:51:24,126 --> 00:51:27,546
Voilà des choses
Dont j'aime rêver
782
00:51:28,463 --> 00:51:31,717
Des jolies filles
En robe de satin bleu
783
00:51:31,884 --> 00:51:35,387
Des flocons de neige
Caressant mon visage
784
00:51:35,762 --> 00:51:39,099
L'hiver argenté
Qui laisse la place au printemps
785
00:51:39,474 --> 00:51:42,895
Voilà des choses
Dont j'aime rêver
786
00:51:43,353 --> 00:51:44,813
Si le chien mord
787
00:51:44,980 --> 00:51:46,481
Si l'abeille pique
788
00:51:46,648 --> 00:51:49,109
Si j'ai le cafard
789
00:51:50,235 --> 00:51:53,822
Je pense à ces choses
Qui sont si jolies
790
00:51:54,156 --> 00:51:56,450
Et à l'instant même
791
00:51:56,909 --> 00:51:58,535
Je revis
792
00:52:03,207 --> 00:52:05,584
- C'est pas sympa.
- Ils sont méchants.
793
00:52:07,419 --> 00:52:10,506
La rosée sur les roses
La moustache du chat
794
00:52:10,839 --> 00:52:13,550
Des pots de cuivre
Et des moufles de laine
795
00:52:14,676 --> 00:52:17,554
Des paquets surprises
Très bien emballés
796
00:52:18,305 --> 00:52:20,933
Voilà des choses
Auxquelles j'aime penser
797
00:52:21,099 --> 00:52:24,144
Des petits chevaux
Et des tartes à la pomme
798
00:52:24,311 --> 00:52:27,272
De jolies clochettes
Et des escalopes
799
00:52:27,439 --> 00:52:30,692
Des oies qui volent
Au clair de la lune
800
00:52:30,984 --> 00:52:34,112
Voilà des choses
Dont j'aime rêver
801
00:52:34,613 --> 00:52:35,989
Si le chien mord
802
00:52:36,156 --> 00:52:37,699
Si l'abeille pique
803
00:52:37,991 --> 00:52:40,285
Si j'ai le cafard
804
00:52:40,661 --> 00:52:44,081
Je pense à ces choses
Qui sont si jolies
805
00:52:44,373 --> 00:52:46,041
Et à l'instant même
806
00:52:46,583 --> 00:52:48,752
Je revis
807
00:52:51,129 --> 00:52:52,297
Merci.
808
00:52:52,631 --> 00:52:54,633
C'est vrai que c'était très bien.
809
00:52:54,800 --> 00:52:56,176
Maman !
810
00:52:56,760 --> 00:52:57,803
Des trésors.
811
00:52:57,970 --> 00:52:59,012
Maman !
812
00:53:00,639 --> 00:53:02,683
T'es super belle.
813
00:53:02,891 --> 00:53:04,393
On dirait une princesse.
814
00:53:04,893 --> 00:53:06,103
T'as vu Jane chanter ?
815
00:53:06,270 --> 00:53:07,521
Eleanor m'a guérie.
816
00:53:07,855 --> 00:53:10,732
On m'a lancé une boule de neige
et on a mal chanté,
817
00:53:11,942 --> 00:53:13,068
mais j'ai pas vomi.
818
00:53:13,277 --> 00:53:14,862
Et on s'est fait 6 dollars.
819
00:53:15,445 --> 00:53:16,947
Plus un nugget.
820
00:53:17,698 --> 00:53:19,283
C'est bien, les filles.
821
00:53:19,449 --> 00:53:21,493
On rentre ? J'ai de la glace.
822
00:53:23,328 --> 00:53:24,663
Maman, regarde.
823
00:53:25,080 --> 00:53:26,915
On peut le prendre ?
824
00:53:27,082 --> 00:53:28,709
Tu étais parfaite.
825
00:53:31,086 --> 00:53:33,088
S'il te plaît !
826
00:53:36,508 --> 00:53:39,094
Gary, plus haut à gauche.
827
00:53:40,596 --> 00:53:41,597
Gary !
828
00:53:43,015 --> 00:53:44,766
Ça, c'est ta patte droite.
829
00:53:45,309 --> 00:53:47,686
Les ratons laveurs
sont toujours aussi effrontés ?
830
00:53:48,312 --> 00:53:52,357
Les animaux des villes
sont plus insolents que ceux des bois.
831
00:53:52,608 --> 00:53:55,027
Tu veux que je fasse
apparaître un blaireau ?
832
00:53:55,194 --> 00:53:57,154
C'est plus docile.
833
00:53:58,322 --> 00:53:59,990
Regardez !
834
00:54:01,158 --> 00:54:02,534
Essayons de le raisonner.
835
00:54:03,785 --> 00:54:06,788
Gary, depuis quand c'est toi qui décides ?
836
00:54:07,080 --> 00:54:09,124
Dis donc, tu m'écoutes ?
837
00:54:09,333 --> 00:54:10,959
Elles lui parlent ?
838
00:54:11,668 --> 00:54:13,879
Ça t'embêterait d'accrocher ce câble ?
839
00:54:14,463 --> 00:54:17,299
Je t'ai dit de manger les lumières ?
840
00:54:17,716 --> 00:54:19,051
Non, au-dessus...
841
00:54:19,843 --> 00:54:23,263
D'accord, mange-les, tant pis pour toi.
842
00:54:25,098 --> 00:54:29,520
Je parle de l'attitude d'un raton laveur,
ça ne va plus du tout.
843
00:54:30,187 --> 00:54:32,523
Tu commences à croire à la magie.
844
00:54:33,190 --> 00:54:34,900
Ce n'est plus de mon âge.
845
00:54:38,195 --> 00:54:39,905
Mia m'a raconté.
846
00:54:40,948 --> 00:54:43,659
Ton prince n'est pas devenu
prof de pirate.
847
00:54:45,327 --> 00:54:46,995
Je sais qu'il est mort.
848
00:54:51,250 --> 00:54:53,126
Je suis désolée.
849
00:54:59,007 --> 00:55:02,427
Comme ça, tu sais pourquoi
je me méfie des contes de fées.
850
00:55:11,478 --> 00:55:12,521
Venez voir !
851
00:55:20,737 --> 00:55:24,867
Je vous adore mais je veux pas
devenir dingue à démêler tous ces fils.
852
00:55:25,033 --> 00:55:28,787
Ce qui est dingue,
c'est qu'un raton laveur les a accrochés.
853
00:55:28,954 --> 00:55:31,164
Vous vous souvenez quand papa...
854
00:55:31,957 --> 00:55:32,958
Quoi ?
855
00:55:33,500 --> 00:55:34,793
Je veux savoir.
856
00:55:35,544 --> 00:55:38,630
Quand papa a mis le feu au sapin
avec les bougies
857
00:55:38,797 --> 00:55:40,340
et qu'il y a eu les pompiers.
858
00:55:41,008 --> 00:55:42,759
La honte.
859
00:55:43,302 --> 00:55:44,386
Je m'en souviens pas.
860
00:55:44,553 --> 00:55:45,804
Tu étais trop petite.
861
00:55:46,597 --> 00:55:48,056
Prêtes ?
862
00:55:51,351 --> 00:55:52,352
Souffle.
863
00:56:00,068 --> 00:56:01,111
Vous avez vu...
864
00:56:32,851 --> 00:56:34,853
Gary !
865
00:56:36,396 --> 00:56:39,775
Les coupures de courant
sont encore nombreuses ce soir,
866
00:56:39,942 --> 00:56:43,612
suite à un acte de malveillance
dans le quartier de Charlestown.
867
00:56:43,987 --> 00:56:46,907
Des enfants ont pu décrire à la police
868
00:56:47,074 --> 00:56:50,160
les individus
qui en seraient à l'origine...
869
00:56:51,036 --> 00:56:54,831
On m'apprend que nous disposons
d'un portrait des malfaiteurs.
870
00:56:58,752 --> 00:57:00,504
ÉDITION SPÉCIALE
871
00:57:00,671 --> 00:57:02,464
LA POLICE RECHERCHE UNE FÉE
872
00:57:02,631 --> 00:57:04,508
ET SON COMPLICE RATON LAVEUR
873
00:57:04,675 --> 00:57:07,135
Toute personne ayant des renseignements
874
00:57:07,386 --> 00:57:10,055
est priée d'appeler
875
00:57:10,681 --> 00:57:12,766
notre numéro dédié à Channel 8.
876
00:57:14,351 --> 00:57:15,811
Cette déco est magique !
877
00:57:16,228 --> 00:57:17,938
Tu as jeté un sort à maman ?
878
00:57:18,480 --> 00:57:20,858
Parce que je suis de bonne humeur ?
879
00:57:21,316 --> 00:57:24,570
Je te récupère à 15h45 chez tatie Paula ?
880
00:57:24,903 --> 00:57:27,990
En fait, je reste à la chorale.
881
00:57:28,448 --> 00:57:29,908
J'ai décidé de faire le solo.
882
00:57:30,117 --> 00:57:32,703
Je sais ce que t'en penses
mais je peux le faire.
883
00:57:32,870 --> 00:57:33,996
Bien sûr.
884
00:57:35,038 --> 00:57:36,164
T'y crois pas.
885
00:57:36,456 --> 00:57:39,960
Je t'aime et je repense à la dernière fois
et à celle d'avant.
886
00:57:40,127 --> 00:57:41,545
Je vais le faire.
887
00:57:42,171 --> 00:57:43,922
Sympa, l'ambiance.
888
00:57:44,089 --> 00:57:45,507
En voiture, allez hop.
889
00:57:45,924 --> 00:57:48,093
Sérieusement, la chorale ?
890
00:57:48,635 --> 00:57:50,429
Tu parles sans bouger la bouche ?
891
00:57:50,596 --> 00:57:51,805
Je vais te tuer.
892
00:57:53,223 --> 00:57:54,433
Bonne journée !
893
00:57:56,768 --> 00:57:59,688
Tu devrais te recoiffer
avant de voir le prince Hugh.
894
00:57:59,897 --> 00:58:00,898
Arrête.
895
00:58:01,064 --> 00:58:04,067
Il est si beau et charmant,
sois présentable.
896
00:58:06,737 --> 00:58:08,071
- Tu es là.
- Salut.
897
00:58:08,280 --> 00:58:10,574
J'ai pris tes affaires,
on part en reportage.
898
00:58:10,949 --> 00:58:14,119
- Devine.
- Le sommet de l'OTAN ?
899
00:58:14,328 --> 00:58:16,580
Raté ! L'avis de tempête.
900
00:58:19,082 --> 00:58:20,751
GUERRIER DES NEIGES
901
00:58:21,877 --> 00:58:23,962
Un carrosse-guerrier ?
902
00:58:24,129 --> 00:58:26,423
Il est pacifique ? Il a quels pouvoirs ?
903
00:58:27,883 --> 00:58:30,594
Quatre roues motrices
et pneus neige cloutés.
904
00:58:55,786 --> 00:58:58,622
Vous faites quoi, pour l'avis de tempête ?
905
00:58:58,789 --> 00:59:01,667
Vous voyez ce cadre enchanteur,
la joie des gens ?
906
00:59:01,834 --> 00:59:03,669
C'est magnifique, idyllique.
907
00:59:04,002 --> 00:59:05,796
On ne doit pas le montrer.
908
00:59:06,255 --> 00:59:09,842
Grant veut des bouchons monstres
et des chasse-neige coincés.
909
00:59:10,175 --> 00:59:12,970
Ou des gens qui s'étripent
pour des conserves.
910
00:59:13,136 --> 00:59:16,181
Mack a eu du champagne l'an dernier
pour avoir sorti :
911
00:59:16,265 --> 00:59:17,307
"La glace à Dallas !"
912
00:59:17,432 --> 00:59:20,644
quand le gel a fait sauter
les tuyaux du resto Texan.
913
00:59:20,811 --> 00:59:24,314
On devient expert en jeu de mots,
genre "Faut ski faut",
914
00:59:24,481 --> 00:59:26,108
"Pour qui sonne le gla-gla."
915
00:59:26,275 --> 00:59:28,485
"Blizzard, vous avez dit blizzard."
916
00:59:28,861 --> 00:59:32,239
Et comme on n'a ni avalanche
dans la grand-rue
917
00:59:32,406 --> 00:59:33,740
ni mort par boule de neige,
918
00:59:33,907 --> 00:59:35,993
on en reste aux sempiternels
919
00:59:36,285 --> 00:59:37,911
gosses sur leur luge.
920
00:59:38,579 --> 00:59:41,415
Flocon aille voir ça !
921
00:59:41,582 --> 00:59:43,000
Bravo, Eleanor.
922
00:59:43,292 --> 00:59:44,459
Tu m'aides ?
923
00:59:45,043 --> 00:59:46,170
Non, merci.
924
00:59:48,922 --> 00:59:50,716
Petite, tu es là ?
925
00:59:52,176 --> 00:59:54,428
On t'a enfermée dans un cachot ?
926
00:59:54,678 --> 00:59:56,763
Il faut arrêter tes âneries.
927
00:59:56,930 --> 01:00:00,142
Moira est vraiment en pétard.
928
01:00:00,392 --> 01:00:03,937
Elle bloquera l'accès à l'école
dans deux jours.
929
01:00:10,319 --> 01:00:11,361
C'est bon ?
930
01:00:12,112 --> 01:00:13,197
Alors ?
931
01:00:13,739 --> 01:00:16,950
Faut qu'il recule un peu,
pour être plus près de l'action.
932
01:00:17,492 --> 01:00:19,494
Ça a l'air super, on peut le faire ?
933
01:00:19,661 --> 01:00:21,580
Je ne peux pas, on va être en direct.
934
01:00:22,122 --> 01:00:23,290
Parfait !
935
01:00:25,417 --> 01:00:28,378
Il y a une soucoupe dans le van,
prends-la.
936
01:00:29,671 --> 01:00:31,089
C'est bon pour nous.
937
01:00:48,774 --> 01:00:51,401
À nous dans trois, deux...
938
01:00:52,402 --> 01:00:54,154
Bonsoir, ici Hugh Prince
939
01:00:54,321 --> 01:00:56,406
en direct de Marblehead.
940
01:00:56,573 --> 01:01:01,870
Avec l'arrivée de la neige,
on est ici "heureux qui comme une luge".
941
01:01:17,719 --> 01:01:20,472
- On prévoit 30 centimètres de neige.
- Dégagez !
942
01:01:20,681 --> 01:01:23,892
Mais les enfants de Marblehead
n'ont pas froid aux yeux,
943
01:01:24,059 --> 01:01:26,562
ça va pas pleurer dans les congères !
944
01:01:34,987 --> 01:01:36,947
Ça va pas pleurer dans les congères !
945
01:01:37,155 --> 01:01:39,575
C'est pour ça
que je laisse toujours tourner.
946
01:01:42,619 --> 01:01:44,705
C'est le... moment ultime.
947
01:01:46,999 --> 01:01:50,085
Je suis désolée,
c'est une grosse bêtise.
948
01:01:50,252 --> 01:01:52,004
Je suis vraiment désolée.
949
01:01:52,171 --> 01:01:54,423
D'accord, je lui dis.
950
01:01:55,924 --> 01:01:57,843
Oui, d'accord.
951
01:02:00,846 --> 01:02:02,556
Oui, on n'y peut rien.
952
01:02:03,056 --> 01:02:05,893
D'accord, merci, à demain.
953
01:02:06,643 --> 01:02:08,020
On est virés ?
954
01:02:09,730 --> 01:02:12,399
Le site de la chaîne
en est à 200 000 vues.
955
01:02:13,775 --> 01:02:16,111
Grant nous traite de sales agents viraux,
956
01:02:16,653 --> 01:02:17,946
mais il est trop content !
957
01:02:23,160 --> 01:02:24,703
Il faut fêter ça !
958
01:02:29,917 --> 01:02:31,627
Pourquoi pas.
959
01:02:32,169 --> 01:02:34,296
Je vais nous reprendre de cet élixir.
960
01:02:36,048 --> 01:02:38,217
- Comment ça s'appelle ?
- Bière légère.
961
01:02:39,384 --> 01:02:41,136
"LOL la rouquine par terre."
962
01:02:41,303 --> 01:02:43,972
"J'aime pas ce journaliste
mais j'aime sa culbute."
963
01:02:44,181 --> 01:02:46,558
"Génial, le bowling chez Channel 8."
964
01:02:46,725 --> 01:02:49,520
400 000 vues et ça continue.
965
01:02:50,938 --> 01:02:52,981
À notre viralité.
966
01:02:55,859 --> 01:02:59,071
Pour un type normalement si sérieux,
tu prends ça bien.
967
01:02:59,321 --> 01:03:00,656
Je le savais.
968
01:03:00,906 --> 01:03:03,659
Pour toi,
je suis un gars plan-plan pas drôle.
969
01:03:04,117 --> 01:03:06,119
Pas du tout, Samuel Adams.
970
01:03:10,624 --> 01:03:12,501
D'accord, on peut jouer comme ça.
971
01:03:14,044 --> 01:03:15,212
Pas de problème.
972
01:03:16,171 --> 01:03:17,673
C'est une grande baguette.
973
01:03:18,423 --> 01:03:19,842
C'est une queue de billard.
974
01:03:21,635 --> 01:03:23,178
Je vois où est la confusion.
975
01:03:27,224 --> 01:03:29,184
Quelle est cette exquise potion ?
976
01:03:29,351 --> 01:03:32,229
Un lemon drop, et c'est à moi.
977
01:03:33,564 --> 01:03:34,690
C'était.
978
01:03:36,483 --> 01:03:38,318
C'est dropement bon.
979
01:03:41,196 --> 01:03:42,447
J'ai gagné ?
980
01:03:43,407 --> 01:03:44,449
Presque.
981
01:03:47,411 --> 01:03:49,413
Pardon. Tiens, il y a personne.
982
01:03:51,623 --> 01:03:54,251
Je t'imaginais pas divorcé.
983
01:03:55,043 --> 01:03:58,130
Comment laisser échapper
une telle merveille ?
984
01:03:59,256 --> 01:04:01,925
C'est pour ça
que je fais de la reconstitution.
985
01:04:02,092 --> 01:04:04,219
Mon fils adore, on en fait le week-end.
986
01:04:05,220 --> 01:04:07,890
Je me sens bête de m'être moquée de toi.
987
01:04:08,056 --> 01:04:09,141
C'est pas grave.
988
01:04:09,766 --> 01:04:13,061
Je suis venu chez Channel 8
à cause d'une super journaliste
989
01:04:13,520 --> 01:04:16,982
dont les reportages passaient en national.
990
01:04:17,274 --> 01:04:18,901
Tu devrais être aux commandes.
991
01:04:19,568 --> 01:04:23,614
On me l'a proposé
mais c'était trop peu de temps après...
992
01:04:24,823 --> 01:04:27,034
Oui, Duff m'a dit, pour ton mari.
993
01:04:27,201 --> 01:04:31,955
Je devais être là pour mes filles,
et c'est Grant qui a eu le poste.
994
01:04:33,165 --> 01:04:34,374
Je suis désolé.
995
01:04:34,750 --> 01:04:36,710
Moi aussi, Grant est abominable.
996
01:04:39,588 --> 01:04:42,007
Et toi ?
C'est comment d'être divorcé ?
997
01:04:43,175 --> 01:04:45,511
Ben, on se sent seul.
998
01:04:46,345 --> 01:04:47,679
Je connais ça.
999
01:04:48,680 --> 01:04:51,808
Parfois, on voudrait
que quelqu'un débarque et...
1000
01:04:53,310 --> 01:04:54,728
déneige l'allée.
1001
01:04:56,939 --> 01:05:00,234
Aux allées déneigées.
1002
01:05:03,403 --> 01:05:07,241
Alors, on va faire un tir facile,
tu vas y arriver.
1003
01:05:07,407 --> 01:05:09,451
Avec le bout de ta baguette,
1004
01:05:09,660 --> 01:05:10,953
tu tapes la blanche
1005
01:05:11,119 --> 01:05:13,372
et la rouge ira dans cette poche.
1006
01:05:13,539 --> 01:05:14,915
- D'accord.
- Prête ?
1007
01:05:15,374 --> 01:05:16,708
Blanche, rouge, poche.
1008
01:05:19,211 --> 01:05:21,296
Nom d'un caramel ! Ça va ?
1009
01:05:22,881 --> 01:05:24,716
J'ai gagné, je crois.
1010
01:05:26,718 --> 01:05:29,930
Illuminae tilnoom.
1011
01:05:33,725 --> 01:05:35,102
C'est beau, hein ?
1012
01:05:35,477 --> 01:05:38,230
J'ai mis un mois à apprendre ce tour.
1013
01:05:38,689 --> 01:05:40,107
Ça valait le coup.
1014
01:05:44,528 --> 01:05:46,071
Je pense à Hugh.
1015
01:05:47,322 --> 01:05:51,660
Ce n'est pas mon prince,
mais il est charmant.
1016
01:05:52,619 --> 01:05:54,830
Je le savais, il est si beau et...
1017
01:05:54,997 --> 01:05:56,707
Je sais que tu veux bien faire,
1018
01:05:59,084 --> 01:06:02,713
mais je ne suis pas sûre d'être prête
pour un nouveau conte de fées.
1019
01:06:18,645 --> 01:06:23,233
Eleanor, elle, croyait dur comme fer
aux contes de fées.
1020
01:06:23,734 --> 01:06:27,279
Elle ne se doutait pas
que celui-ci arrivait à son terme.
1021
01:06:40,375 --> 01:06:44,004
Je ne te demanderai pas où est Eleanor,
1022
01:06:44,505 --> 01:06:46,131
tu ne me le dirais pas.
1023
01:06:46,298 --> 01:06:48,592
Si je savais, je ne te le dirais pas.
1024
01:06:48,800 --> 01:06:53,263
- C'est ce que je viens de dire.
- Tant mieux, on est d'accord.
1025
01:06:53,555 --> 01:06:55,641
Agnes, écoute-moi.
1026
01:06:55,891 --> 01:07:00,771
Je ne sais pas ce qu'elle fabrique,
mais elle ne nous sauvera pas.
1027
01:07:01,063 --> 01:07:02,314
Personne ne nous sauvera.
1028
01:07:03,065 --> 01:07:07,110
À minuit, demain, le Pays des Fées
fermera ses portes pour toujours.
1029
01:07:07,277 --> 01:07:09,488
Mais c'est affreux.
1030
01:07:09,696 --> 01:07:10,697
Ce n'est pas tout.
1031
01:07:11,073 --> 01:07:15,077
Si Eleanor ne rentre pas,
on lui retirera sa magie.
1032
01:07:15,244 --> 01:07:16,870
Une fée déchue ?
1033
01:07:17,996 --> 01:07:21,917
Durant toutes ces années,
je n'ai jamais perdu d'élève,
1034
01:07:22,584 --> 01:07:24,419
et je n'entends pas commencer,
1035
01:07:24,795 --> 01:07:28,423
même si je dois prendre
des mesures drastiques.
1036
01:07:28,590 --> 01:07:30,425
C'est pourquoi,
1037
01:07:31,176 --> 01:07:34,388
si une personne qui aime Eleanor
1038
01:07:35,013 --> 01:07:37,015
sait où elle se trouve,
1039
01:07:37,474 --> 01:07:39,268
ce serait le moment
1040
01:07:39,434 --> 01:07:42,104
de lui dire
de rappliquer vite fée bien fée !
1041
01:07:43,105 --> 01:07:45,023
J'ai un appel à passer
1042
01:07:45,190 --> 01:07:48,068
qui n'a rien à voir
avec cette discussion.
1043
01:07:50,779 --> 01:07:52,948
C'est vrai ? Génial !
1044
01:07:53,115 --> 01:07:55,617
Mesdames et messieurs, ça y est,
on est 4e !
1045
01:07:55,784 --> 01:07:58,912
- À ce soir, j'espère.
- À tout à l'heure.
1046
01:07:59,162 --> 01:08:00,539
On est 4e !
1047
01:08:01,748 --> 01:08:04,918
Les mangeurs de donuts
m'ont appris une nouvelle incroyable.
1048
01:08:05,085 --> 01:08:06,920
Assieds-toi, c'est énorme.
1049
01:08:07,129 --> 01:08:08,922
Il y a une fête de Noël, ce soir !
1050
01:08:09,631 --> 01:08:12,676
Je sais et je n'irai pas,
c'est pas mon truc.
1051
01:08:12,843 --> 01:08:15,721
Quoi ?
La fête ? Noël ? La joie ?
1052
01:08:16,680 --> 01:08:19,641
C'est vrai que les contes de fées
commencent souvent par :
1053
01:08:19,808 --> 01:08:23,103
"Il était une fois
une fille qui buvait du vin en jogging."
1054
01:08:25,731 --> 01:08:26,982
Penses-y.
1055
01:08:35,908 --> 01:08:40,621
Joie dans le monde
1056
01:08:41,496 --> 01:08:43,373
Moi aussi, j'ai mal aux oreilles.
1057
01:08:49,796 --> 01:08:51,423
T'es magnifique.
1058
01:08:51,673 --> 01:08:55,260
- Bravo, Eleanor.
- Je n'ai rien fait, c'est elle.
1059
01:08:55,427 --> 01:08:59,056
C'est vrai ?
T'arrives à être comme ça sans magie ?
1060
01:09:00,724 --> 01:09:03,268
Parce qu'elle est belle
au dedans et au dehors.
1061
01:09:04,019 --> 01:09:07,981
C'est vrai,
et parce qu'elle porte le plus important.
1062
01:09:08,148 --> 01:09:09,566
- Un push-up ?
- Une gaine ?
1063
01:09:10,984 --> 01:09:13,737
- Un sourire.
- En fait, j'ai les trois.
1064
01:09:16,240 --> 01:09:18,408
Tu te sens bien pour demain ?
1065
01:09:18,617 --> 01:09:19,868
Oui, je crois.
1066
01:09:23,121 --> 01:09:25,332
On bouscule un peu nos habitudes.
1067
01:09:27,334 --> 01:09:28,544
C'est quoi, ce gong ?
1068
01:09:29,253 --> 01:09:32,548
Ça doit être Agnes en FaceTime.
Il faut que je décroche.
1069
01:09:33,298 --> 01:09:35,759
Me retirer mes pouvoirs pour toujours ?
1070
01:09:35,926 --> 01:09:38,136
Je suis désolée, mais c'est terminé.
1071
01:09:38,470 --> 01:09:40,389
Non, je n'abandonnerai pas.
1072
01:09:40,764 --> 01:09:43,475
Il faut juste
que je leur prouve que ça existe.
1073
01:09:43,642 --> 01:09:47,145
Je sais que je peux y arriver,
je vais me dépêcher.
1074
01:09:47,312 --> 01:09:49,231
Dépêche-toi sérieusement,
1075
01:09:49,439 --> 01:09:53,485
car si tu n'es pas rentrée à temps,
tu ne seras pas une fée marraine,
1076
01:09:53,652 --> 01:09:55,779
mais une fée en carton-pâte.
1077
01:09:56,280 --> 01:09:59,950
À minuit, demain,
le Pays des Fées ferme pour toujours.
1078
01:10:00,117 --> 01:10:01,201
Alors, j'y vais !
1079
01:10:05,372 --> 01:10:06,874
Quatrième !
1080
01:10:07,833 --> 01:10:09,793
Quatrième, bébé.
1081
01:10:11,503 --> 01:10:13,005
LA FILLE À LA LUGE DÉCOLLE !
1082
01:10:13,922 --> 01:10:15,465
2 MILLIONS DE VUES
1083
01:10:39,865 --> 01:10:43,202
Une robe qui brille
chasse tous les ennuis.
1084
01:10:44,328 --> 01:10:46,914
Une robe qui brille
chasse tous les ennuis.
1085
01:10:47,080 --> 01:10:51,668
Je suais tellement
que ma robe était transparente.
1086
01:10:53,337 --> 01:10:55,631
Mon autobronzant dégoulinait,
1087
01:10:55,797 --> 01:10:58,926
on aurait dit un zèbre
à un concours de tee-shirt mouillé.
1088
01:11:00,385 --> 01:11:02,721
Depuis, je ne porte plus de blanc.
1089
01:11:02,888 --> 01:11:04,973
Je suis à court d'anecdote.
1090
01:11:05,933 --> 01:11:07,434
On danse ?
1091
01:12:41,236 --> 01:12:43,697
Mackenzie, tu es là ?
1092
01:12:45,699 --> 01:12:49,286
- Eleanor ? Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Rien.
1093
01:12:49,578 --> 01:12:52,706
Il m'est arrivé un truc bizarre,
quand je dansais.
1094
01:12:53,582 --> 01:12:56,293
C'est encore un de tes tours ?
1095
01:12:58,045 --> 01:13:00,005
Qu'est-ce qui se passe ?
1096
01:13:01,965 --> 01:13:03,425
Eleanor !
1097
01:13:13,101 --> 01:13:14,770
Jolie robe. Elle est nouvelle ?
1098
01:13:14,978 --> 01:13:16,897
Qu'est-ce que tu m'as fait ?
1099
01:13:17,439 --> 01:13:20,651
- Te fâche pas, c'est pour t'aider.
- Comme ça ?
1100
01:13:20,859 --> 01:13:22,361
Tu es superbe...
1101
01:13:26,156 --> 01:13:29,409
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- Salut, je...
1102
01:13:30,160 --> 01:13:33,413
J'ai déchiré ma robe,
alors j'ai emprunté ce costume.
1103
01:13:33,580 --> 01:13:35,332
Il est trop drôle.
1104
01:13:35,499 --> 01:13:37,334
Ma fille a le même.
1105
01:13:39,837 --> 01:13:41,380
Traiter ça de costume...
1106
01:13:42,381 --> 01:13:45,133
Sois pas fâchée. Mackenzie !
1107
01:13:47,970 --> 01:13:49,096
Où tu vas ?
1108
01:13:49,346 --> 01:13:52,641
Chez moi,
avant que quelqu'un d'autre me voie.
1109
01:13:55,060 --> 01:13:57,604
Regarde, tu ressembles à une princesse
1110
01:13:57,771 --> 01:13:59,898
et tu es à un bal, en quelque sorte.
1111
01:14:00,274 --> 01:14:02,317
Duff et les autres manants sont là.
1112
01:14:02,484 --> 01:14:04,361
Et tu as dansé la valse
1113
01:14:04,570 --> 01:14:06,238
avec le plus beau des princes.
1114
01:14:06,488 --> 01:14:09,283
- Le prince Hugh !
- Je savais que c'était toi.
1115
01:14:09,491 --> 01:14:12,369
Tu as dit toi-même
que tu le trouvais charmant.
1116
01:14:12,536 --> 01:14:13,996
Et il t'a remarquée.
1117
01:14:14,204 --> 01:14:17,082
Ce n'est pas ton rêve
depuis que tu as 10 ans ?
1118
01:14:17,583 --> 01:14:22,004
Pourquoi tu refuses
le grand amour et le bonheur éternel ?
1119
01:14:22,212 --> 01:14:23,380
Parce que...
1120
01:14:29,469 --> 01:14:31,054
Le bonheur éternel ?
1121
01:14:32,639 --> 01:14:34,766
Vous êtes son prince, finissons-en !
1122
01:14:35,392 --> 01:14:37,186
Ce n'est pas ce que je veux.
1123
01:14:37,769 --> 01:14:40,063
- Pourquoi...
- Une minute.
1124
01:14:42,107 --> 01:14:44,526
- Vous êtes la fille à la luge.
- Oui.
1125
01:14:45,777 --> 01:14:48,113
Mackenzie et Hugh disent qu'on a cartonné.
1126
01:14:48,614 --> 01:14:49,865
Ah oui ?
1127
01:14:50,490 --> 01:14:52,576
Ils avaient très peur d'être virés.
1128
01:14:52,784 --> 01:14:56,622
Mais pour la sécurité de l'emploi,
rien de tel qu'une vidéo virale.
1129
01:14:59,291 --> 01:15:02,169
- On n'a pas dit ça.
- Pas exactement.
1130
01:15:02,377 --> 01:15:03,712
9 h dans mon bureau demain.
1131
01:15:05,339 --> 01:15:07,549
On parlera de sécurité de l'emploi.
1132
01:15:18,310 --> 01:15:20,812
Je suis désolée, parle-moi.
1133
01:15:20,979 --> 01:15:23,524
Pour quoi faire ?
Tu ne m'écoutes jamais.
1134
01:15:23,732 --> 01:15:25,776
- Ce n'est pas vrai.
- Si.
1135
01:15:25,943 --> 01:15:28,487
Tu avais promis de ne pas faire ça.
1136
01:15:28,654 --> 01:15:31,114
Le pire,
c'est que ce n'était pas la peine.
1137
01:15:31,281 --> 01:15:34,868
Je m'amusais, je me sentais jolie.
1138
01:15:35,035 --> 01:15:36,578
Pourquoi ça ne te suffit pas ?
1139
01:15:37,079 --> 01:15:38,789
Pourquoi je serais une ratée
1140
01:15:38,956 --> 01:15:41,166
si je ne suis pas grimée
en Elvis roux ?
1141
01:15:41,333 --> 01:15:42,835
Tu n'es pas une ratée.
1142
01:15:43,085 --> 01:15:44,628
Alors qu'est-ce que tu fais là ?
1143
01:15:44,795 --> 01:15:46,255
Je ne veux pas rater !
1144
01:15:46,964 --> 01:15:48,549
Le Pays des Fées va fermer.
1145
01:15:49,091 --> 01:15:51,885
Toi seule peux faire de moi
une fée marraine.
1146
01:15:52,719 --> 01:15:55,764
Si je ne te fais pas
trouver le bonheur éternel,
1147
01:15:56,139 --> 01:15:58,183
je serai pour le restant de mes jours
1148
01:15:58,350 --> 01:15:59,852
une petite souris.
1149
01:16:01,019 --> 01:16:02,479
Tu fais tout ça pour toi.
1150
01:16:02,729 --> 01:16:04,481
Non, pas du tout...
1151
01:16:05,732 --> 01:16:07,150
Attends. Si ?
1152
01:16:07,818 --> 01:16:10,863
Moi qui pensais
que tu voulais mon bonheur,
1153
01:16:11,029 --> 01:16:12,823
mais tu ne veux que le tien.
1154
01:16:12,990 --> 01:16:15,409
Tu ne m'écoutes que quand ça t'arrange.
1155
01:16:16,368 --> 01:16:18,203
Je suis désolée.
1156
01:16:18,704 --> 01:16:21,582
Moi aussi, tu dois partir.
1157
01:16:32,926 --> 01:16:36,513
Elle a raison,
je n'ai pas l'étoffe d'une fée marraine.
1158
01:16:37,431 --> 01:16:40,350
Le bonheur éternel,
c'est que dans les contes de fées.
1159
01:16:40,559 --> 01:16:41,852
Mais tu nous as aidées.
1160
01:16:43,896 --> 01:16:46,607
- Ne pars pas.
- Désolée, c'est terminé.
1161
01:16:46,815 --> 01:16:48,984
- Elle va se calmer.
- On a besoin de toi.
1162
01:16:49,401 --> 01:16:50,861
Je dois partir.
1163
01:16:51,778 --> 01:16:53,197
Au revoir, les filles.
1164
01:17:05,584 --> 01:17:06,710
Au revoir, Bingo.
1165
01:17:08,420 --> 01:17:09,630
Bingo ?
1166
01:17:12,299 --> 01:17:13,967
Qui est ce cochon ?
1167
01:17:18,972 --> 01:17:20,849
On a donc un cochon et un chien.
1168
01:17:23,477 --> 01:17:25,103
Eleanor, où es-tu passée ?
1169
01:17:32,611 --> 01:17:34,321
GUIDE PRATIQUE DES SORTILÈGES
1170
01:17:35,072 --> 01:17:38,534
"Courges, citrouilles, carrosses" ?
1171
01:17:39,034 --> 01:17:40,494
"Transport".
1172
01:18:04,518 --> 01:18:05,519
Salut.
1173
01:18:06,103 --> 01:18:08,063
- À propos de...
- Je voulais...
1174
01:18:09,898 --> 01:18:13,902
Je m'excuse pour hier soir,
je suis morte de honte.
1175
01:18:15,487 --> 01:18:18,615
J'ai dû boire trop de punch,
et ça a un peu dérapé.
1176
01:18:19,116 --> 01:18:21,451
J'admets que ça m'a surpris,
1177
01:18:22,661 --> 01:18:24,204
mais pas dans le mauvais sens.
1178
01:18:27,165 --> 01:18:28,667
Dites, vous deux !
1179
01:18:29,209 --> 01:18:31,044
Vous fichez quoi ? Ici !
1180
01:18:33,338 --> 01:18:34,631
J'ai mal au bide.
1181
01:18:35,465 --> 01:18:39,136
Pour tout vous dire,
j'ai abusé du lait de poule hier soir,
1182
01:18:39,303 --> 01:18:42,681
alors faisons bref :
la luge tamponneuse, c'est un faux ?
1183
01:18:43,098 --> 01:18:45,559
- On ne ferait jamais ça.
- Pas du tout.
1184
01:18:45,767 --> 01:18:48,353
Ah oui ?
Alors comment vous expliquez ça ?
1185
01:18:52,274 --> 01:18:53,317
Pourquoi
1186
01:18:53,775 --> 01:18:56,153
la fille à la luge
est au match des Bruins ?
1187
01:18:56,778 --> 01:19:00,449
C'est ma cousine du Canada,
elle me rend visite.
1188
01:19:00,657 --> 01:19:02,242
Tu veux me faire croire
1189
01:19:02,409 --> 01:19:05,412
que vous n'avez rien à voir
avec les boules de feu ?
1190
01:19:05,829 --> 01:19:06,997
C'est un accident.
1191
01:19:07,539 --> 01:19:10,000
La coupure de courant aussi, j'imagine.
1192
01:19:10,209 --> 01:19:11,418
C'est elle, non ?
1193
01:19:12,336 --> 01:19:15,631
On a eu trois grosses actus cette semaine,
1194
01:19:15,923 --> 01:19:19,968
et ta cousine était là à chaque fois.
Oui ou non ?
1195
01:19:20,260 --> 01:19:21,720
De quoi il parle ?
1196
01:19:22,137 --> 01:19:24,932
C'est très difficile à expliquer,
1197
01:19:25,182 --> 01:19:27,768
mais je n'ai pas fait de faux reportage.
1198
01:19:29,853 --> 01:19:32,981
Tu n'as pas assez d'initiative,
je te l'accorde.
1199
01:19:33,440 --> 01:19:35,567
Et ta cousine est folle, non ?
1200
01:19:37,027 --> 01:19:39,655
Elle est un peu à part, c'est tout.
1201
01:19:40,239 --> 01:19:41,823
Elle sème le chaos.
1202
01:19:41,990 --> 01:19:44,660
Et tu devrais avoir honte...
1203
01:19:48,705 --> 01:19:50,749
de pas m'avoir mis au parfum.
1204
01:19:51,166 --> 01:19:53,418
C'est génial, elle fait un malheur !
1205
01:19:53,585 --> 01:19:55,838
On va braquer nos caméras sur elle
1206
01:19:56,004 --> 01:19:59,550
et la laisser en roue libre
pour atteindre la 1re place.
1207
01:19:59,716 --> 01:20:02,010
- C'est de l'exploitation.
- C'est pas de l'info.
1208
01:20:02,177 --> 01:20:04,388
Je sais, et c'est très bien.
1209
01:20:06,807 --> 01:20:07,933
Non.
1210
01:20:08,642 --> 01:20:12,646
Tu ne feras pas de cette belle personne
un phénomène de foire.
1211
01:20:12,980 --> 01:20:16,149
Tu es mère célibataire
et tu fais plus rien de bon,
1212
01:20:16,316 --> 01:20:19,069
alors c'est pas comme si t'avais le choix.
1213
01:20:19,236 --> 01:20:21,613
Tu fais ce que je te dis ou tu dégages.
1214
01:20:25,367 --> 01:20:27,786
Je serai plus ton larbin.
1215
01:20:28,203 --> 01:20:30,330
C'est à cause de toi qu'on est derniers.
1216
01:20:31,081 --> 01:20:32,416
Quatrièmes.
1217
01:20:32,583 --> 01:20:34,585
Tu tords les faits et la réalité,
1218
01:20:34,751 --> 01:20:37,546
tu veux des méchants, des crimes,
1219
01:20:37,713 --> 01:20:39,631
mais les gens en ont marre de la peur.
1220
01:20:40,132 --> 01:20:44,052
Ils veulent rire, espérer,
apprendre à voir
1221
01:20:44,303 --> 01:20:46,847
la magie du monde,
car elle existe.
1222
01:20:47,097 --> 01:20:48,515
Très touchant.
1223
01:20:48,640 --> 01:20:49,641
T'es virée.
1224
01:20:49,850 --> 01:20:51,351
Sans blague.
1225
01:20:52,644 --> 01:20:54,688
Tu mérites mieux que cet endroit.
1226
01:20:54,897 --> 01:20:58,275
Je sais, je voulais te le dire,
je passe sur Channel 4.
1227
01:21:00,402 --> 01:21:02,154
Joyeux Noël, je m'en vais.
1228
01:21:03,822 --> 01:21:05,199
C'était assez sensationnel ?
1229
01:21:22,883 --> 01:21:24,510
Oui, c'est moi.
1230
01:21:25,511 --> 01:21:27,221
Bonjour, M. Clancy.
1231
01:21:29,139 --> 01:21:30,599
Jane a quoi ?
1232
01:21:34,978 --> 01:21:36,522
Jane, mon cœur !
1233
01:22:15,811 --> 01:22:17,688
- Chérie.
- Va-t'en.
1234
01:22:20,190 --> 01:22:21,900
M. Clancy a appelé.
1235
01:22:22,067 --> 01:22:24,403
Tu devrais être à la répétition.
1236
01:22:31,034 --> 01:22:32,744
C'est la guitare de papa ?
1237
01:22:34,830 --> 01:22:36,373
T'avais raison.
1238
01:22:37,666 --> 01:22:38,667
T'avais raison.
1239
01:22:40,627 --> 01:22:43,088
J'y arrive pas, j'arrive à rien.
1240
01:22:44,131 --> 01:22:47,593
- Je n'ai jamais dit ça.
- T'as pas dit que j'y arriverais.
1241
01:22:49,386 --> 01:22:52,472
Ni que je serais géniale.
1242
01:22:55,642 --> 01:22:57,603
Eleanor me l'a dit.
1243
01:22:59,146 --> 01:23:01,106
Mais elle est partie,
1244
01:23:01,899 --> 01:23:04,401
et j'y arriverai pas.
1245
01:23:11,825 --> 01:23:13,577
Je suis désolée.
1246
01:23:17,414 --> 01:23:19,791
Si tu as besoin d'Eleanor,
1247
01:23:20,209 --> 01:23:22,085
je vais la trouver, promis.
1248
01:23:26,423 --> 01:23:29,009
On prend la guitare de papa
comme porte-bonheur ?
1249
01:23:32,221 --> 01:23:34,598
Gary, on a besoin de toi.
1250
01:23:34,765 --> 01:23:35,849
Il est pas là !
1251
01:23:36,016 --> 01:23:37,100
Où est Eleanor ?
1252
01:23:37,267 --> 01:23:40,270
Je laisse les poubelles ouvertes
si tu te montres !
1253
01:23:40,896 --> 01:23:42,981
On a besoin de toi, Eleanor !
1254
01:23:46,276 --> 01:23:48,987
Il comprend pas notre langue,
mais regarde.
1255
01:23:49,988 --> 01:23:52,658
Tatie Paula a trouvé Eleanor.
1256
01:24:26,441 --> 01:24:27,693
Rien à faire !
1257
01:24:28,151 --> 01:24:32,030
C'est vraiment le plus rapide
pour rentrer au Pays des Fées ?
1258
01:24:32,197 --> 01:24:33,198
Oui,
1259
01:24:33,532 --> 01:24:34,992
mais j'y arriverai jamais.
1260
01:24:35,284 --> 01:24:36,660
Mais si, voyons.
1261
01:24:37,286 --> 01:24:39,121
C'était la dernière citrouille.
1262
01:24:40,789 --> 01:24:42,082
J'ai une idée.
1263
01:24:48,046 --> 01:24:49,840
Ce n'est pas une citrouille.
1264
01:24:51,425 --> 01:24:53,594
Non, j'en suis bien consciente.
1265
01:24:53,927 --> 01:24:55,012
Tu sais quoi ?
1266
01:24:55,762 --> 01:24:57,556
Détends-toi, d'accord.
1267
01:24:58,265 --> 01:25:00,559
Lâche prise et oublie
1268
01:25:00,809 --> 01:25:02,436
que ce n'est pas une citrouille,
1269
01:25:02,978 --> 01:25:06,773
que ta magie est en danger
et que tu pourrais rester coincée ici.
1270
01:25:08,775 --> 01:25:10,777
Pardon pour les encouragements pourris.
1271
01:25:11,987 --> 01:25:13,113
Bien...
1272
01:25:14,114 --> 01:25:15,908
Eleanor, Paula !
1273
01:25:21,705 --> 01:25:22,789
C'est quoi, tout ça ?
1274
01:25:23,832 --> 01:25:25,792
On essaie de faire un carrosse.
1275
01:25:26,877 --> 01:25:27,920
C'est pas gagné.
1276
01:25:28,545 --> 01:25:30,839
Jane, tu ne devais pas chanter ?
1277
01:25:32,090 --> 01:25:33,842
J'y arriverai pas sans toi.
1278
01:25:36,345 --> 01:25:38,597
Eleanor, je m'excuse.
1279
01:25:40,265 --> 01:25:41,767
Jane a besoin de toi.
1280
01:25:44,269 --> 01:25:45,646
On a besoin de toi.
1281
01:25:53,987 --> 01:25:56,448
D'abord, il faut la bonne tenue.
1282
01:26:10,170 --> 01:26:12,714
Nom d'un caramel mou !
J'ai réussi !
1283
01:26:14,883 --> 01:26:17,219
- Tu es superbe.
- Oui, alors !
1284
01:26:18,428 --> 01:26:20,848
Tenue parfaite, OK.
Et maintenant ?
1285
01:26:22,432 --> 01:26:25,811
Il faut y aller,
j'entre en scène dans 20 minutes.
1286
01:26:25,978 --> 01:26:28,188
Avec le défilé, les rues sont bloquées.
1287
01:26:28,355 --> 01:26:29,523
Alors,
1288
01:26:30,524 --> 01:26:31,692
passons par ailleurs.
1289
01:26:31,900 --> 01:26:33,819
Tu en as besoin pour rentrer.
1290
01:26:33,986 --> 01:26:35,529
J'ai d'autres priorités.
1291
01:26:36,446 --> 01:26:37,739
Reculez.
1292
01:26:41,952 --> 01:26:46,290
Convertis melonium raeidas.
1293
01:27:20,824 --> 01:27:22,743
- T'as réussi !
- Oui !
1294
01:27:24,119 --> 01:27:25,662
Il faut y aller.
1295
01:27:26,914 --> 01:27:28,749
Allez, en avant !
1296
01:27:30,709 --> 01:27:32,252
Ça sent la pastèque.
1297
01:27:32,711 --> 01:27:34,254
C'est fou !
1298
01:27:37,508 --> 01:27:38,717
J'ai réussi.
1299
01:27:42,721 --> 01:27:44,765
Comment ça avance ?
1300
01:27:46,350 --> 01:27:47,351
C'est vrai.
1301
01:27:54,149 --> 01:27:55,192
N'explose pas.
1302
01:28:47,160 --> 01:28:48,245
Je vois la scène !
1303
01:29:02,843 --> 01:29:07,306
Et voici les majorettes de Charlestown
et leurs radieux sourires !
1304
01:29:07,848 --> 01:29:09,683
Et maintenant...
1305
01:29:17,524 --> 01:29:21,570
La traditionnelle
pastèque-carrosse volante, bien sûr.
1306
01:29:24,031 --> 01:29:25,032
Faut filmer ça !
1307
01:29:25,199 --> 01:29:26,658
Toi, vite !
1308
01:29:45,010 --> 01:29:48,931
Pour l'anecdote,
j'ai joué du tuba au lycée.
1309
01:29:49,932 --> 01:29:52,226
Ce n'est pas l'idéal,
pour une jeune fille.
1310
01:29:52,392 --> 01:29:56,438
Si on souffle trop fort,
les yeux vous sortent de la tête, alors...
1311
01:29:56,605 --> 01:29:58,232
Je vous raconterai un autre jour.
1312
01:29:58,398 --> 01:30:04,071
C'est l'heure d'entrer en scène
pour la chorale du lycée d'Hamilton.
1313
01:30:04,279 --> 01:30:05,489
Pardon.
1314
01:30:05,864 --> 01:30:07,866
Laissez-la passer, elle chante.
1315
01:30:08,158 --> 01:30:09,284
Duff !
1316
01:30:11,995 --> 01:30:13,121
Elles sont avec moi.
1317
01:30:13,580 --> 01:30:16,375
C'était la Downtown Crew !
1318
01:30:17,835 --> 01:30:19,419
Quel talent !
1319
01:30:22,256 --> 01:30:25,801
Donne-moi du courage avec ta magie,
fais quelque chose.
1320
01:30:26,260 --> 01:30:29,012
Ça ne marche pas comme ça.
1321
01:30:29,555 --> 01:30:31,640
Ma magie ne contrôle pas les émotions.
1322
01:30:34,101 --> 01:30:35,978
Désolée, je peux pas.
1323
01:30:36,895 --> 01:30:37,980
Écoute.
1324
01:30:39,273 --> 01:30:43,527
Je ne croyais pas en toi
car je ne savais plus croire en moi.
1325
01:30:44,152 --> 01:30:47,155
J'étais perdue, j'avais peur,
1326
01:30:48,156 --> 01:30:50,033
et je t'ai transmis cette peur.
1327
01:30:50,742 --> 01:30:52,661
Tu n'as pas besoin de magie,
1328
01:30:53,579 --> 01:30:55,289
car tu es déjà magique.
1329
01:31:04,548 --> 01:31:05,549
Je suis là.
1330
01:31:07,050 --> 01:31:10,095
Jane, enfin !
On n'avait pas de plan B.
1331
01:31:10,762 --> 01:31:12,097
C'est à toi.
1332
01:31:14,183 --> 01:31:15,475
Tu vas y arriver.
1333
01:31:59,144 --> 01:32:00,312
Excusez-moi.
1334
01:32:12,866 --> 01:32:15,536
Ton père serait fier de toi.
1335
01:32:16,286 --> 01:32:17,579
Tu vas y arriver.
1336
01:35:18,343 --> 01:35:21,763
Elle a été géniale !
Vous avez vu ça ?
1337
01:35:21,930 --> 01:35:23,348
Elle a réussi !
1338
01:35:24,683 --> 01:35:25,934
Elle a réussi !
1339
01:35:27,561 --> 01:35:28,687
Que faites-vous ici ?
1340
01:35:28,854 --> 01:35:31,231
Je te ramène avant qu'il soit trop tard.
1341
01:35:32,482 --> 01:35:33,901
Laissez-la.
1342
01:35:34,193 --> 01:35:36,069
Tout ça, c'est à cause de vous.
1343
01:35:36,528 --> 01:35:38,363
Elle se cramponne à une désespérée,
1344
01:35:38,530 --> 01:35:41,325
mais si elle ne rentre pas,
elle peut tout perdre.
1345
01:35:41,909 --> 01:35:44,494
- C'est vrai ?
- Non, tu n'es pas une désespérée.
1346
01:35:44,661 --> 01:35:46,622
- Lâchez-moi !
- Pas question.
1347
01:35:47,581 --> 01:35:50,334
Vous ne m'enlèverez pas ma magie !
1348
01:35:55,506 --> 01:35:58,842
Eleanor Fay Bloomingbottom.
1349
01:36:00,427 --> 01:36:02,471
C'est intime, un deuxième prénom.
1350
01:36:02,638 --> 01:36:04,723
Viens ici tout de suite !
1351
01:36:05,432 --> 01:36:08,435
C'est pour éviter ce genre de bazar
que les fées marraines
1352
01:36:08,602 --> 01:36:10,479
doivent respecter les règles.
1353
01:36:11,855 --> 01:36:14,816
Et tu n'es pas une fée marraine.
1354
01:36:17,528 --> 01:36:18,987
On rentre.
1355
01:36:31,959 --> 01:36:34,044
Je suis une fée marraine.
1356
01:36:34,503 --> 01:36:37,714
Et le devoir d'une fée marraine,
c'est d'aider.
1357
01:36:38,423 --> 01:36:41,134
Moi, j'ai aidé Jane.
1358
01:36:45,097 --> 01:36:47,099
Jane n'était pas la mission.
1359
01:36:48,141 --> 01:36:49,560
Et de toute façon,
1360
01:36:49,810 --> 01:36:52,604
il n'y a plus de mission.
1361
01:36:52,771 --> 01:36:54,648
Mackenzie était la dernière.
1362
01:36:55,357 --> 01:36:57,818
Et je ne vois ni robe ni prince.
1363
01:36:58,569 --> 01:37:01,488
Tu ne lui as pas fait trouver
le bonheur éternel.
1364
01:37:01,947 --> 01:37:04,491
Tu n'as pas sauvé le Pays des Fées.
1365
01:37:05,200 --> 01:37:07,703
Tu as échoué sur toute la ligne !
1366
01:37:13,709 --> 01:37:16,336
- Ce n'est pas vrai.
- Pardon ?
1367
01:37:16,503 --> 01:37:18,547
Eleanor, j'ai un doute,
1368
01:37:18,755 --> 01:37:21,258
mon grand amour
doit forcément être un prince ?
1369
01:37:21,842 --> 01:37:25,095
- Non, pas forcément.
- Tant mieux.
1370
01:37:25,304 --> 01:37:27,222
Mia, Jane.
1371
01:37:29,016 --> 01:37:30,350
Voilà mes grands amours.
1372
01:37:30,893 --> 01:37:32,186
Tu n'as pas échoué.
1373
01:37:32,561 --> 01:37:34,605
Tu m'as redonné le goût du bonheur.
1374
01:37:36,356 --> 01:37:38,609
Ce n'est pas pareil
que le bonheur éternel.
1375
01:37:38,775 --> 01:37:39,776
En êtes-vous sûre ?
1376
01:37:41,028 --> 01:37:42,446
Il y a 4 ans,
1377
01:37:43,238 --> 01:37:44,698
j'ai cru que tout était fini,
1378
01:37:45,032 --> 01:37:47,910
et Eleanor m'a montré
que ce n'était pas le cas.
1379
01:37:49,286 --> 01:37:50,746
Ça ne marche pas comme ça.
1380
01:37:50,996 --> 01:37:52,915
Alors, ça doit changer.
1381
01:37:53,707 --> 01:37:56,585
On s'accroche
à une certaine image de l'amour.
1382
01:37:57,336 --> 01:38:00,088
Un prince, un château, une robe de bal.
1383
01:38:01,006 --> 01:38:03,509
On s'enferme là-dedans
alors que la réalité
1384
01:38:05,135 --> 01:38:06,637
est tellement plus riche.
1385
01:38:11,141 --> 01:38:14,394
Au lieu d'imposer
notre vision du grand amour,
1386
01:38:15,187 --> 01:38:17,189
demandons-leur ce qu'ils en pensent.
1387
01:38:18,482 --> 01:38:20,901
Mia, qui est ton grand amour ?
1388
01:38:21,568 --> 01:38:23,529
- Je peux en avoir plusieurs ?
- Oui.
1389
01:38:23,695 --> 01:38:26,823
Maman, Jane,
et aussi tatie Paula.
1390
01:38:33,080 --> 01:38:36,750
Et vous ?
Dites-le-moi, dites-le-vous.
1391
01:38:36,917 --> 01:38:37,918
Vous ?
1392
01:38:39,461 --> 01:38:40,671
- Nous ?
- Oui.
1393
01:38:41,380 --> 01:38:42,506
Je t'aime, mamie.
1394
01:38:45,884 --> 01:38:46,969
Et vous.
1395
01:38:49,888 --> 01:38:51,682
On t'aime, Jonah.
1396
01:38:54,309 --> 01:38:56,103
Et pour vous, prince Hugh,
1397
01:38:56,937 --> 01:38:58,230
c'est quoi l'amour ?
1398
01:38:58,397 --> 01:38:59,481
Moi ?
1399
01:39:03,235 --> 01:39:06,822
L'amour, oui, c'est plein de...
1400
01:39:06,989 --> 01:39:08,323
choses splendides.
1401
01:39:11,076 --> 01:39:12,578
L'amour, c'est...
1402
01:39:13,704 --> 01:39:14,955
Je t'aime, papa.
1403
01:39:15,539 --> 01:39:18,876
S'habiller en soldat d'époque
car votre fils vous manque.
1404
01:39:19,793 --> 01:39:21,837
Et parfois, c'est simplement
1405
01:39:22,171 --> 01:39:24,006
déneiger une allée.
1406
01:39:27,426 --> 01:39:29,303
J'ai pas tout compris.
1407
01:39:31,013 --> 01:39:33,849
L'amour peut avoir tant de visages, Moira.
1408
01:39:35,350 --> 01:39:36,602
Pourquoi ne pas le voir ?
1409
01:39:37,269 --> 01:39:39,855
Eleanor n'a pas embelli ma vie
par miracle,
1410
01:39:40,022 --> 01:39:42,232
elle m'a montré comment faire.
1411
01:39:44,985 --> 01:39:46,695
Voilà comment on peut aider.
1412
01:39:51,450 --> 01:39:53,118
Je ne pensais pas vivre ça un jour.
1413
01:40:01,126 --> 01:40:03,921
Je te félicite !
1414
01:40:05,005 --> 01:40:06,006
Elle m'a félicitée.
1415
01:40:09,760 --> 01:40:12,763
Il est temps de revoir notre manuel.
1416
01:40:13,305 --> 01:40:16,016
Rentrons sauver les fées marraines.
1417
01:40:17,559 --> 01:40:19,478
Merci pour tout.
1418
01:40:21,146 --> 01:40:22,523
Merci à toi.
1419
01:40:24,233 --> 01:40:26,818
- Sois une bonne fée marraine.
- D'accord.
1420
01:40:48,924 --> 01:40:51,051
Levez baguette !
1421
01:41:24,168 --> 01:41:26,044
Gary !
1422
01:41:26,670 --> 01:41:27,921
FIN
1423
01:41:28,839 --> 01:41:30,299
Attendez !
1424
01:41:30,716 --> 01:41:33,093
Ce n'est pas fini.
1425
01:41:34,761 --> 01:41:37,848
Bonjour, Pays des Fées !
1426
01:41:38,390 --> 01:41:40,434
Comment ça, je crie ?
1427
01:41:40,601 --> 01:41:41,768
Un instant.
1428
01:41:42,227 --> 01:41:45,898
Et si on commençait la journée
avec un morceau qui bouge bien ?
1429
01:41:46,565 --> 01:41:47,774
C'est parti.
1430
01:41:49,318 --> 01:41:52,154
J'ai dit que ce n'était pas
un conte de fées,
1431
01:41:52,321 --> 01:41:54,448
mais ce n'était pas tout à fait vrai.
1432
01:41:54,698 --> 01:41:57,409
Eleanor a fini par l'avoir,
son conte de fées,
1433
01:41:57,576 --> 01:42:00,871
même s'il n'était pas
comme dans ses livres.
1434
01:42:01,163 --> 01:42:02,998
Et tant mieux.
1435
01:42:03,290 --> 01:42:06,627
On était vieilles,
je dirais même des vieilleries.
1436
01:42:06,919 --> 01:42:09,171
Certains diront peut-être
1437
01:42:10,130 --> 01:42:13,217
que je croyais vraiment trop
aux contes de fées.
1438
01:42:14,259 --> 01:42:16,762
Aujourd'hui, j'y crois plus que jamais.
1439
01:42:17,387 --> 01:42:21,058
C'est juste qu'il y en a de toutes sortes,
comme nous.
1440
01:42:21,517 --> 01:42:23,977
Et depuis notre nouvelle devise :
1441
01:42:24,186 --> 01:42:26,772
"Tant pis pour l'éternel,
vive le bonheur",
1442
01:42:26,939 --> 01:42:28,106
on a de quoi faire.
1443
01:42:29,525 --> 01:42:32,569
Baguette, les petits !
On a du boulot.
1444
01:42:34,071 --> 01:42:35,405
À nous.
1445
01:49:32,239 --> 01:49:34,241
Sous-titres : Chloé Leleu