1 00:00:59,684 --> 00:01:02,479 {\an8}Greit, da setter vi i gang. 2 00:01:03,813 --> 00:01:08,568 {\an8}Hei, verden. Jeg heter Teddy Jackson. Velkommen til Teddybånd. 3 00:01:09,486 --> 00:01:14,115 {\an8}Hør her, vi bruker snart ikke vekter mer. Det er bånd som gjelder. 4 00:01:14,199 --> 00:01:18,995 {\an8}Hvorfor? Fordi det gir motstand. Du kan strekke det. Gjør hva du vil. 5 00:01:19,079 --> 00:01:23,708 {\an8}Det beste er repetisjoner. Repeter øvelsen til du kjenner det. 6 00:01:23,792 --> 00:01:28,797 {\an8}Pokker, den svei. Det er øyet mitt. Det traff meg ved øyet, fy søren. 7 00:01:32,133 --> 00:01:33,009 {\an8}Hundre. 8 00:01:35,136 --> 00:01:39,432 {\an8}Står til, verden? Teddy Jackson her. Velkommen til Teddybrenner. 9 00:01:39,516 --> 00:01:43,561 {\an8}Jeg vil introdusere to deler med lufttett plastikk. 10 00:01:43,645 --> 00:01:48,149 {\an8}Anse det som fem søppelsekker samlet i to gode deler. 11 00:01:48,233 --> 00:01:52,570 {\an8}Ingenting slipper ut, bortsett fra svette. Bevares. 12 00:01:55,990 --> 00:02:00,078 {\an8}Jeg blir svimmel, pokker. Vent, trening er… Nei. 13 00:02:02,664 --> 00:02:04,249 {\an8}Hei, står til, folkens? 14 00:02:04,332 --> 00:02:08,294 {\an8}Teddy Jackson her. Jeg vil introdusere Teddybommen. 15 00:02:08,378 --> 00:02:10,922 {\an8}Jeg vet hva dere tenker. "Hva er det?" 16 00:02:11,005 --> 00:02:14,092 {\an8}Det er en justerbar bom for kroppshevinger. 17 00:02:14,175 --> 00:02:17,345 {\an8}Jeg laget den fordi noen bommer er for høye. 18 00:02:17,428 --> 00:02:19,806 {\an8}Denne tilpasser seg til deg. 19 00:02:19,889 --> 00:02:24,686 {\an8}Det stemmer. Juster til riktig høyde og løft natten lang. Kom igjen! 20 00:02:25,728 --> 00:02:26,563 Kjør på! 21 00:02:29,149 --> 00:02:30,483 {\an8}Pokker! Lori! 22 00:02:31,151 --> 00:02:34,362 {\an8}Fy s… Kom igjen! 23 00:02:35,613 --> 00:02:36,447 {\an8}Lori… 24 00:02:37,448 --> 00:02:41,411 {\an8}-Teddybommen falt på hodet mitt! Søren! -Teddy. 25 00:02:41,494 --> 00:02:45,999 {\an8}-Det skjer alltid når jeg filmer. -Du må finne på noe mindre farlig. 26 00:02:46,958 --> 00:02:49,085 NETFLIX PRESENTERER 27 00:03:49,229 --> 00:03:53,149 Du sier ikke noe til meg, men han får alle til å prate. 28 00:04:04,285 --> 00:04:06,829 Det må jeg si, det er en stor ære. 29 00:04:10,291 --> 00:04:14,879 Jeg har jobbet med ham, men trening i Frankrike gjorde ham tøff… 30 00:04:20,510 --> 00:04:22,470 Beklager, konas matrester. 31 00:04:32,105 --> 00:04:35,441 Jeg vil fortelle litt om meg før vi begynner. 32 00:04:37,151 --> 00:04:39,779 Jeg vokste opp hos bestefaren min 33 00:04:41,531 --> 00:04:44,867 på en frossen innsjø 80 km fra ingensteds. 34 00:04:45,660 --> 00:04:47,203 Han var en snill mann. 35 00:04:47,996 --> 00:04:51,124 Han lærte meg mange nyttige ting. 36 00:04:52,208 --> 00:04:56,504 En frisk ettermiddag, mens vi fisket i innsjøen, 37 00:04:57,005 --> 00:04:59,340 så vi noe stort nærme seg. 38 00:05:00,550 --> 00:05:01,843 En grizzlybjørn. 39 00:05:01,926 --> 00:05:04,762 Bestefar ropte at jeg måtte løpe. 40 00:05:05,430 --> 00:05:08,683 Jeg løp så fort de små beina kunne bære meg. 41 00:05:09,267 --> 00:05:10,685 Da jeg så tilbake, 42 00:05:11,644 --> 00:05:16,482 lærte jeg den siste leksen min uheldige bestefar ville gi meg. 43 00:05:16,566 --> 00:05:20,153 Bjørner har veldig skarpe klør. 44 00:05:20,236 --> 00:05:26,701 De bruker dem til å filetere huden av ofre som fremdeles puster. 45 00:05:27,493 --> 00:05:33,958 Jeg deler dette fordi når du trygler for livet ditt, hører jeg deg ikke skrike. 46 00:05:34,792 --> 00:05:40,006 Følelsene jeg hadde forsvant på den frosne innsjøen for mange år siden. 47 00:05:40,590 --> 00:05:42,216 Du kaster bort tiden. 48 00:05:42,300 --> 00:05:48,681 Etter jeg har fjernet øynene, ørene og ballene, alle sanseorganene dine, 49 00:05:49,182 --> 00:05:52,310 og du ikke har sagt det jeg trenger å vite… 50 00:05:52,393 --> 00:05:55,063 -Vær så snill. -…fileterer jeg deg 51 00:05:55,146 --> 00:05:57,231 sånn bjørnen fileterte bestefar. 52 00:05:58,274 --> 00:06:00,151 Det er Velvel Grenkin! 53 00:06:00,735 --> 00:06:04,405 Velvel Grenkin er i 275 Castro Street, jeg lover. 54 00:06:05,365 --> 00:06:07,533 Jeg skal fortelle barnebarna dette. 55 00:06:09,786 --> 00:06:12,580 Eller ingen. Noensinne. 56 00:06:14,791 --> 00:06:15,750 Jeg liker deg. 57 00:06:16,959 --> 00:06:21,547 Fortell kona di at ville einebær er best. Ikke det fra butikken. 58 00:06:21,631 --> 00:06:25,510 Det ser ut som kaninbæsj, så lukt på det først. 59 00:06:29,472 --> 00:06:31,015 Hvem i helvete var det? 60 00:06:31,724 --> 00:06:32,558 Nei! 61 00:06:39,232 --> 00:06:41,067 God morgen, Yorktown. 62 00:06:41,150 --> 00:06:45,571 Klokka er 08:10 en vakker mandag. Barna unngår meg, jeg vet ikke hvor de er. 63 00:06:45,655 --> 00:06:48,616 Du er våken. Gratulerer med dagen. 64 00:06:49,325 --> 00:06:52,328 -Hva er klokka? -Jeg tror det er 65 00:06:53,454 --> 00:06:55,081 tid for å lage baby. 66 00:06:55,957 --> 00:07:00,211 Vi kan være i posisjonen som ikke er god. God for deg, jeg mener meg. 67 00:07:00,294 --> 00:07:02,088 -Det handler om… -En baby? 68 00:07:02,171 --> 00:07:03,631 …artenes overlevelse. 69 00:07:03,714 --> 00:07:06,300 Hva? Jeg prøver å forklare det til deg. 70 00:07:06,384 --> 00:07:09,846 Jeg hører deg. Men du vet du ikke kan Teddye det? 71 00:07:09,929 --> 00:07:11,514 Hva betyr det? 72 00:07:12,014 --> 00:07:14,183 Firmaet bruker uttrykket nå. 73 00:07:14,267 --> 00:07:17,103 Gjør en advokatassistent feil, Teddyet de det. 74 00:07:17,186 --> 00:07:19,522 Bruker de mitt navn for feil? 75 00:07:19,605 --> 00:07:20,731 Du er et verb nå. 76 00:07:20,815 --> 00:07:25,653 Det er i fortiden. Hvorfor prate om det? Jeg vil ha fokus på nåtiden. 77 00:07:26,821 --> 00:07:27,655 Se på dette. 78 00:07:28,448 --> 00:07:29,574 Kom igjen, se. 79 00:07:29,657 --> 00:07:30,575 KYSTENS HJERTE 80 00:07:30,658 --> 00:07:32,118 Onancock i Virginia? 81 00:07:32,201 --> 00:07:36,539 Jeg leide en hytte til bursdagen din. Massevis av tid for å lage baby. 82 00:07:36,622 --> 00:07:40,543 Hva er dette? Jeg kan ikke lese det, blekket er borte. 83 00:07:40,626 --> 00:07:42,295 Det er reserveringen. 84 00:07:42,378 --> 00:07:45,339 -Vi drar i kveld. Det er perfekt. -Takk. 85 00:07:45,423 --> 00:07:47,800 Jeg ødelegger ikke bursdagene dine mer. 86 00:07:47,884 --> 00:07:52,972 Fra spøk til alvor, pratet du med Marty om forretningsideen din? 87 00:07:53,055 --> 00:07:56,058 Jeg har ikke det, men jeg har en grunn. 88 00:07:56,684 --> 00:08:01,022 -Jeg venter på rett tidspunkt. -Det blir det aldri. Du må bare gjøre det. 89 00:08:01,105 --> 00:08:03,816 Du har helt rett. Jeg skal gjøre det. 90 00:08:03,900 --> 00:08:05,943 -Jeg foreslår det i dag. -I dag? 91 00:08:06,027 --> 00:08:09,363 Han vil elske det. Det vil gi latterlig mye penger. 92 00:08:09,447 --> 00:08:13,117 Jeg skal betale restskatten og pusse opp. Det vil skje. 93 00:08:15,786 --> 00:08:21,334 -Kan vi starte med lyspærer og blekk? -Så dette er hva Teddy betyr? 94 00:08:21,417 --> 00:08:24,253 -Greit, jeg skal kjøpe lyspæren. -Og blekk. 95 00:08:25,129 --> 00:08:25,963 Og blekk. 96 00:08:36,891 --> 00:08:38,726 -God morgen. -Jeg vet det. 97 00:08:38,809 --> 00:08:42,396 -Jeg har tenkt å komme på trening. -Det må du, Betty! 98 00:08:42,480 --> 00:08:44,649 -Ja. -Drøm hardt, slå hardere! 99 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 -Takk. -Vær så god. 100 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 Martys treningssenter. Opp gata. 101 00:08:48,069 --> 00:08:49,904 Ikke dra deg, dra til noe! 102 00:08:51,197 --> 00:08:53,074 Kontaktfri boksing, Marty. 103 00:08:54,116 --> 00:08:56,577 -Kontaktfri boksing? -Dette er stort. 104 00:08:56,661 --> 00:09:03,167 Her er detaljene for ideen. Det viktige er at det er boksing, men uten kontakt. 105 00:09:03,251 --> 00:09:09,048 Det er det fine med ideen. Se her. Jeg forbrenner like mye som vanlig. 106 00:09:14,554 --> 00:09:18,266 Men jeg rører deg ikke. Jeg ble så spent da jeg kom på ideen 107 00:09:18,349 --> 00:09:22,979 at jeg la ut den første treningsvideoen for å se hva reaksjonen var. 108 00:09:23,062 --> 00:09:24,021 Tre kommentarer. 109 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 Spørsmålene er enkle. Som: "Hva er dette?" 110 00:09:27,984 --> 00:09:28,818 Dette… 111 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 Fordøy det. 112 00:09:31,279 --> 00:09:33,948 …kan være det dummeste jeg har hørt. 113 00:09:34,740 --> 00:09:36,701 Du er ikke et ingenium i salg. 114 00:09:37,535 --> 00:09:41,289 Jeg vet ikke hva det ordet betyr. Hva er det du sier? 115 00:09:41,998 --> 00:09:43,791 -La meg vise deg noe. -Greit. 116 00:09:46,460 --> 00:09:50,423 Ser du flygebladene dine? Jeg brukte hele budsjettet på dem, 117 00:09:50,506 --> 00:09:51,966 men vi fikk ikke napp. 118 00:09:52,049 --> 00:09:55,303 De kommer gjennom døra når som helst nå. 119 00:09:55,386 --> 00:09:57,638 -Du må være tålmodig. -Det hadde de 120 00:09:58,472 --> 00:10:00,891 om du hadde skrevet adressen på. 121 00:10:00,975 --> 00:10:01,809 Hva? 122 00:10:03,811 --> 00:10:07,064 -Hvem trenger adresser? -Kundene mine. 123 00:10:07,148 --> 00:10:08,691 Da ringer de deg, Marty. 124 00:10:09,275 --> 00:10:12,278 -Du utelot nummeret òg. -Pokker, gjorde jeg? 125 00:10:12,361 --> 00:10:17,199 Teddy, du er en fin fyr, virkelig. Men jeg trenger en fyr med tæl. 126 00:10:17,283 --> 00:10:18,159 Jeg har tæl. 127 00:10:19,785 --> 00:10:20,745 Sparker du meg? 128 00:10:23,080 --> 00:10:24,415 Jeg trenger en fikser. 129 00:10:25,249 --> 00:10:29,045 Kontaktfri boksing. Det er noe jeg fikser. 130 00:10:29,128 --> 00:10:30,087 Beklager, Ted. 131 00:10:30,671 --> 00:10:32,381 Jeg har jobbet hardt. 132 00:10:37,678 --> 00:10:38,971 Jeg er så dum. 133 00:11:46,455 --> 00:11:48,833 FORVALTER RINGER 134 00:11:50,167 --> 00:11:51,252 Ja? 135 00:11:51,836 --> 00:11:57,341 -Er du klar for å jobbe igjen? -Frokosten min er min eneste jobb nå. 136 00:11:57,425 --> 00:12:01,470 Frokosten din kan vente. Jeg har en VIP-kunde. 137 00:12:01,554 --> 00:12:07,476 Han har et hett oppdrag verdt to millioner dollar. 138 00:12:09,812 --> 00:12:13,149 -Jeg er respektfull og lytter. -Jeg tenkte meg det. 139 00:12:13,232 --> 00:12:18,362 Oppdraget har to faser. Hver fase gir én million dollar. 140 00:12:18,446 --> 00:12:21,449 Sånne lønningsdager kommer én gang i tiåret. 141 00:12:21,532 --> 00:12:24,285 -Hvor? -Onancock i Virginia. 142 00:12:24,368 --> 00:12:26,328 Klokka 19:00, sett i gang. 143 00:12:37,381 --> 00:12:40,634 -Hei. -Der er han, min lille avokado. 144 00:12:41,510 --> 00:12:43,429 GPS-en sier vi der klokka 18. 145 00:12:43,512 --> 00:12:46,557 -Jeg gleder meg. -Da går jeg og skifter nå. 146 00:12:46,640 --> 00:12:48,350 -Høres bra ut. Ja. -Greit? 147 00:12:49,435 --> 00:12:51,937 Hei! Hvordan gikk det med Marty? 148 00:12:52,772 --> 00:12:54,440 -Hvordan det gikk? -Ja. 149 00:12:54,523 --> 00:12:56,484 -Det gikk… Kjempebra. -Ja? 150 00:12:56,567 --> 00:12:59,570 Han sa det ikke var det dummeste han hadde hørt. 151 00:12:59,653 --> 00:13:00,571 -Flott. -Ja. 152 00:13:00,654 --> 00:13:03,073 -Jeg er stolt av deg. -I like måte. 153 00:13:10,164 --> 00:13:12,458 -Ut med det. -Det er bekreftet. 154 00:13:12,541 --> 00:13:15,628 Betaling i kontanter etter fullført jobb. 155 00:13:15,711 --> 00:13:20,007 Noen vil vente på deg der. Det er hus nummer 1465. 156 00:13:20,090 --> 00:13:20,925 Kult. 157 00:13:33,270 --> 00:13:34,688 Vent, et dagspa? 158 00:13:34,772 --> 00:13:37,358 -Jeg trodde vi hadde hytte. -Vi har det. 159 00:13:37,441 --> 00:13:40,528 Jeg skal møte fyren på hytta. Men jeg slipper deg av 160 00:13:40,611 --> 00:13:42,780 fordi du får to timer på spa. 161 00:13:43,364 --> 00:13:46,659 Teddy Jackson, du gjør en sykt god jobb. 162 00:13:46,742 --> 00:13:47,993 -Liker du det? -Ja. 163 00:13:48,077 --> 00:13:50,204 Jeg ordnet full pakke for deg. 164 00:13:50,287 --> 00:13:53,290 -Ansiktsmaske, neglepleie… -Jeg elsker det. 165 00:13:53,374 --> 00:13:54,291 -Ok? -Takk. 166 00:13:54,375 --> 00:13:55,584 Vær så god, kjære. 167 00:14:06,804 --> 00:14:08,180 Pokkers blekk. 168 00:14:10,474 --> 00:14:12,351 Hva er dette? Hvor er jeg? 169 00:14:15,020 --> 00:14:18,858 Vent litt, er det seks eller åtte? Det må være denne. 170 00:14:33,038 --> 00:14:39,044 Lori, jeg skal ikke Teddye dette. Jeg har den magiske esken, kom an. 171 00:14:40,880 --> 00:14:41,714 Kom igjen. 172 00:14:46,468 --> 00:14:47,678 Pokker. Søren. 173 00:14:52,933 --> 00:14:56,186 Så fint. Hele greia er fin. 174 00:15:06,405 --> 00:15:11,160 -Du er tidlig ute. -Kommer man i tide, er man sen. 175 00:15:11,660 --> 00:15:14,663 Hjelp meg, ta boksen. Nei, ta flaskene. 176 00:15:17,499 --> 00:15:19,793 Beina mine. Du er jammen meg stor. 177 00:15:22,504 --> 00:15:27,843 Dette er overhodet ikke verst. Jeg er glad jeg kom før det ble mørkt. 178 00:15:28,719 --> 00:15:30,137 Det hadde vært verre. 179 00:15:32,556 --> 00:15:33,891 Champagne? 180 00:15:33,974 --> 00:15:35,267 For å feire. 181 00:15:35,976 --> 00:15:38,479 Jeg skal gjøre litt av hvert. 182 00:15:39,855 --> 00:15:42,191 Er dette en del av metoden din? 183 00:15:42,274 --> 00:15:47,571 Nei, dette er bare oppvarmingen. Er det lenge siden sist, blir det dyrisk. 184 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 Du vet hva jeg mener. 185 00:15:49,406 --> 00:15:53,202 Man må gjøre mer risikable ting og bruke stoppord. 186 00:15:53,285 --> 00:15:57,748 -Jeg gjør ikke det. -Du har nok stopp-setninger eller avsnitt. 187 00:16:01,627 --> 00:16:05,047 -Hvor er badet? Jeg må tisse. -Bak deg. 188 00:16:05,130 --> 00:16:06,173 Pokker. 189 00:16:10,302 --> 00:16:11,136 Fy søren. 190 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 Der kom det. 191 00:16:16,392 --> 00:16:17,226 PISKET KREM 192 00:16:17,309 --> 00:16:19,478 Beklager lyden. Strålen er sterk. 193 00:16:20,396 --> 00:16:26,026 Det har vært sånn siden jeg var seks. Legen sa det heter "jevn flyt". 194 00:16:27,444 --> 00:16:29,363 Mer enn vanlig for min høyde. 195 00:16:29,446 --> 00:16:30,280 GLIDEMIDDEL 196 00:16:30,364 --> 00:16:32,074 Men det går mot slutten nå. 197 00:16:35,202 --> 00:16:36,120 Herregud. 198 00:16:38,455 --> 00:16:41,333 Det er overraskende jeg har klart meg så langt. 199 00:16:42,418 --> 00:16:46,380 -Men nå er jeg klar for å sette i gang. -Følg meg. 200 00:16:46,463 --> 00:16:47,923 Gir du meg en omvisning? 201 00:16:48,424 --> 00:16:52,261 Er det et spillerom? Er det bordtennis her nede? 202 00:16:53,846 --> 00:16:57,891 Står til? Er du en del av leieteamet? Hyggelig å møte deg. 203 00:16:57,975 --> 00:17:00,144 -Bevares. Vent, hva i… -Nei. 204 00:17:01,103 --> 00:17:01,937 Unnskyld meg. 205 00:17:02,438 --> 00:17:05,733 Vi har en jobb å gjøre. Du drar ikke før det er gjort. 206 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 Har vi en jobb å gjøre? 207 00:17:10,070 --> 00:17:11,030 Mr. Coughlin, 208 00:17:11,613 --> 00:17:13,073 la meg introdusere 209 00:17:14,074 --> 00:17:15,743 Mannen fra Toronto. 210 00:17:17,161 --> 00:17:21,915 Hva? Vent litt. Mannen fra Toronto? Gi meg et øyeblikk. Gi meg… 211 00:17:23,917 --> 00:17:24,918 Vent litt. 212 00:17:25,627 --> 00:17:27,296 Vent et øyeblikk. 213 00:17:27,379 --> 00:17:32,342 Jeg kjenner en som kjenner noen som så deg gjøre dette. 214 00:17:33,427 --> 00:17:34,803 Endret livet hans. 215 00:17:35,596 --> 00:17:37,556 Og nå får jeg se det selv. 216 00:17:38,557 --> 00:17:40,225 Med mindre han plaprer. 217 00:17:43,062 --> 00:17:44,855 "Med mindre han plaprer." 218 00:17:45,814 --> 00:17:46,690 Han sa 219 00:17:47,274 --> 00:17:50,569 ting kan endre seg om han plaprer. 220 00:17:51,278 --> 00:17:53,363 Fordi dere vet hvem jeg er. 221 00:17:53,447 --> 00:17:58,243 Dere kjenner meg. Alle sammen her vet nok hvem jeg er. 222 00:17:59,787 --> 00:18:03,624 Dere vet nok det samme som meg, at jeg elsker kommunikasjon. 223 00:18:03,707 --> 00:18:06,835 Vi må finne en god måte å prate på. Ikke sant? 224 00:18:06,919 --> 00:18:09,296 -Vær så snill. -Jeg håper du forstår. 225 00:18:09,379 --> 00:18:13,217 Sånn jeg forstår det, er kommunikasjon nøkkelen til forståelse. 226 00:18:14,510 --> 00:18:18,514 Er det tung luft her inne? Er dere… Gå tilbake. 227 00:18:18,597 --> 00:18:21,642 Legg ned hammeren og gå tilbake. Du er for nærme. 228 00:18:21,725 --> 00:18:25,729 Jeg kan ikke gjøre det jeg skal når dere puster meg i nakken. 229 00:18:25,813 --> 00:18:27,439 Det du må forstå 230 00:18:28,107 --> 00:18:33,654 er at jeg ikke vet hva som foregår. Jeg vet ikke hva de vil ha. 231 00:18:33,737 --> 00:18:36,031 Jeg vet ikke hvem mannen er. 232 00:18:36,657 --> 00:18:39,451 -Gi dem det de vil ha. Er det penger? -Nei. 233 00:18:39,535 --> 00:18:41,286 Han begynner med øynene. 234 00:18:42,788 --> 00:18:46,250 -Hva sa du? Begynner jeg… -Du begynner med øynene. 235 00:18:48,669 --> 00:18:50,796 Hør her. Jeg elsker øyne. 236 00:18:50,879 --> 00:18:54,216 Jeg vil ikke ha dine øyne på gjørelisten min. 237 00:18:54,299 --> 00:18:57,761 Jeg vil ikke gjøre dette. Jeg liker ikke dette. 238 00:18:58,345 --> 00:19:02,015 Jeg liker ikke ekle ting. Jeg liker ikke blod. 239 00:19:02,516 --> 00:19:05,686 De sier han fileterte et helt pokerrom i Minnesota. 240 00:19:05,769 --> 00:19:07,938 Hva gjorde jeg i Minnesota? 241 00:19:08,981 --> 00:19:11,275 Fileterte hele pokerrommet. 242 00:19:11,358 --> 00:19:16,697 Det gjorde jeg søren meg. Ikke si noe mer. Vet du hvorfor? Fordi jeg blir sint nå. 243 00:19:16,780 --> 00:19:21,827 Jeg begynner å bli sint og aktiv. Se på tomlene, de er det siste du vil se. 244 00:19:21,910 --> 00:19:24,163 Se på dette. Se på meg, jeg gjør det. 245 00:19:24,246 --> 00:19:26,957 -Gud, nei. -Hva? Vil du jeg skal gjøre det? 246 00:19:27,040 --> 00:19:30,210 -Nei! -Vil du det? Jeg gjør det! 247 00:19:30,294 --> 00:19:32,171 -Tror du jeg er tuller? -Nei. 248 00:19:32,254 --> 00:19:34,756 -Jeg hører deg ikke! Vil du det? -Nei. 249 00:19:34,840 --> 00:19:36,633 -Vil du det? Så si det! -Nei. 250 00:19:36,717 --> 00:19:39,261 -Si det! -Greit, jeg skal si det! 251 00:19:39,887 --> 00:19:42,681 Ok. Fire, fire, fem, null åtte. 252 00:19:43,265 --> 00:19:44,349 Tolv, femtitre, C. 253 00:19:44,433 --> 00:19:47,895 Unnskyld, ikke gjør det. Ikke skad meg. 254 00:19:47,978 --> 00:19:53,734 Greit, stopp. La meg ta meg sammen. 255 00:19:53,817 --> 00:19:55,194 Vær så snill. 256 00:19:55,819 --> 00:19:57,070 Var det rett? 257 00:19:57,154 --> 00:19:59,615 -Hei. Det er meg. -Du reddet oss. 258 00:19:59,698 --> 00:20:02,326 Ja. Si til obersten at vi har kodene. 259 00:20:02,409 --> 00:20:05,996 Mannen fra Toronto drar til Washington D.C. for å møtes. 260 00:20:08,874 --> 00:20:09,708 Hva er det? 261 00:20:12,628 --> 00:20:15,339 FBI! Ikke rør dere! 262 00:20:20,469 --> 00:20:23,222 -Nei! Ikke skyt! -Ikke beveg dere! 263 00:20:23,305 --> 00:20:27,059 Jeg beveger meg ikke! Ikke skyt meg! 264 00:20:27,142 --> 00:20:28,435 Ikke skyt! 265 00:20:29,061 --> 00:20:30,103 Søk dekning! 266 00:20:32,022 --> 00:20:33,732 Skudd avfyrt på bakken.. 267 00:20:45,619 --> 00:20:46,495 Bilen min! 268 00:20:47,996 --> 00:20:49,289 Nei. 269 00:20:51,083 --> 00:20:51,959 Kom igjen! 270 00:20:52,834 --> 00:20:54,711 -Pokker! -Vi har ham. 271 00:20:55,921 --> 00:20:56,880 Hva gjorde jeg? 272 00:20:59,132 --> 00:21:03,011 Vi hadde blekkmangel. Jeg og kona skulle på hyttetur. 273 00:21:03,095 --> 00:21:08,350 Jeg så ikke adressen på grunn av blekket. Jeg så ikke om det var seks eller åtte. 274 00:21:08,433 --> 00:21:14,064 Jeg er ikke Mannen fra Toronto. Jeg er bare en idiot fra Yorktown. 275 00:21:14,147 --> 00:21:17,693 -Vi vet det, Mr. Jackson. -Så vær så snill, la meg gå. 276 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 Vis ham det. 277 00:21:21,238 --> 00:21:23,240 -Denne mobilen… -Det ser ille ut. 278 00:21:23,323 --> 00:21:27,119 …ble funnet på åstedet. Den tilhører mannen som møtte deg. 279 00:21:27,202 --> 00:21:30,831 Før angrepet fikk en tidligere venezuelansk oberst en melding. 280 00:21:30,914 --> 00:21:32,082 Sebastián Marín. 281 00:21:32,582 --> 00:21:36,044 Han arrangerte et kupp for å styrte egen regjering i fjor. 282 00:21:36,128 --> 00:21:40,632 Amerikansk etterretning stoppet ham, men han og kona rømte før de ble tatt. 283 00:21:40,716 --> 00:21:43,010 Han har sverget hevn over oss. 284 00:21:43,093 --> 00:21:45,512 -Han vil angripe. -Vi finner ham ikke. 285 00:21:45,595 --> 00:21:48,140 Mannen fra Toronto var eneste vei inn. 286 00:21:48,223 --> 00:21:51,268 Nå tror Marín at du er Mannen fra Toronto. 287 00:21:51,351 --> 00:21:55,647 Vi kan bare finne ham om du fortsetter å være ham. 288 00:22:03,113 --> 00:22:05,949 Hvorfor sa de at de fikk informasjonen? 289 00:22:06,575 --> 00:22:07,826 Det var ikke meg. 290 00:22:08,327 --> 00:22:10,954 Hadde bare en billig operatør flaks? 291 00:22:11,538 --> 00:22:13,915 Eller så gjorde de en stor feil. 292 00:22:18,045 --> 00:22:21,757 Parker ved trærne. Der. 293 00:22:23,592 --> 00:22:26,470 Dette er alt vi vet om Mannen fra Toronto. 294 00:22:27,637 --> 00:22:30,390 En ekspert i mer enn 23 kampsporter. 295 00:22:30,474 --> 00:22:35,562 Han bruker trolig poesi fra 1800-tallet. som kode når han snakker med klienter. 296 00:22:35,645 --> 00:22:38,565 -Kaotisk, eller hva? -Det dro meg opp av senga. 297 00:22:38,648 --> 00:22:43,236 Etterretning sier han vokste opp ved en innsjø 80 km fra ingensteds. 298 00:22:43,779 --> 00:22:48,867 Han ble foreldreløs etter han så bestefaren bli spist levende av en bjørn. 299 00:22:49,868 --> 00:22:51,370 Han er som et spøkelse. 300 00:22:51,453 --> 00:22:53,997 Bortsett fra én kjent kontakt, 301 00:22:54,081 --> 00:22:57,250 en kvinne kalt Debora som vi tror er forvalteren hans, 302 00:22:57,834 --> 00:22:59,044 jobber han alene. 303 00:23:11,098 --> 00:23:12,057 KLARTEDDYJACKSON 304 00:23:12,140 --> 00:23:14,518 Hvem bruker Hotmail nå i dag? 305 00:23:15,310 --> 00:23:17,938 Vær så snill. Kan jeg gå? 306 00:23:18,021 --> 00:23:20,065 Du skal møte Marín i morgen. 307 00:23:20,148 --> 00:23:22,859 -Vil du samarbeide? -Nei, jeg gjør det ikke. 308 00:23:22,943 --> 00:23:26,488 Jeg skal ikke være i D.C. i morgen. Jeg skal være med kona. 309 00:23:26,571 --> 00:23:30,325 -Går jeg glipp av bursdagen… -Santoro kan ta seg av kona di. 310 00:23:41,503 --> 00:23:42,629 Hvem er han? 311 00:23:43,463 --> 00:23:48,218 -Santoro er den beste vi har. -Jeg skal spille din kones butler 312 00:23:48,301 --> 00:23:51,638 og følge henne rundt på shopping og luksus i et døgn, 313 00:23:51,721 --> 00:23:54,307 før vi møter deg på middagen i morgen. 314 00:23:55,475 --> 00:23:59,229 -Det kommer ikke på tale. -Hun vil være i gode hender, sir. 315 00:23:59,312 --> 00:24:02,816 Hun skal ikke være i hans myke, velstelte hender. 316 00:24:02,899 --> 00:24:04,609 Jeg gir ikke kona mi til ham. 317 00:24:04,693 --> 00:24:08,738 En kjekk mann som åpenbart vil være sjarmerende. 318 00:24:08,822 --> 00:24:13,910 Hvorfor kan ikke den stygge fyren dra? Det er greit om det var ham. 319 00:24:14,870 --> 00:24:19,875 -Stopp med en gang. Nei. -Liv står på spill, Teddy. Vær så snill. 320 00:24:20,459 --> 00:24:24,087 Møtet er på kunstmuseet i morgen i D.C. ifølge Oscars telefon. 321 00:24:24,171 --> 00:24:28,091 Lokk ut Marín, så tar vi ham og du er ferdig. 322 00:24:28,717 --> 00:24:33,096 Må jeg gjøre dette, vil jeg at dere skal gjøre noe for meg. 323 00:24:33,180 --> 00:24:36,266 -Greit. -Huset kan pantes på grunn av restskatt. 324 00:24:36,349 --> 00:24:37,893 Det påvirker livet mitt. 325 00:24:38,768 --> 00:24:39,978 Restskatt. 326 00:24:40,061 --> 00:24:42,522 Jeg har gjeld hos American Express òg. 327 00:24:42,606 --> 00:24:46,651 Man må betale tilbake månedlig. Det forklarte de aldri til meg. 328 00:24:46,735 --> 00:24:49,488 -Greit. -Perfekt. Vi fikser det. 329 00:24:49,571 --> 00:24:52,240 -Jeg har samme situasjon med Visa. -Visa? 330 00:24:52,324 --> 00:24:57,496 Man kan betale månedlig, men jeg… Jeg fikset det ikke. 331 00:24:57,579 --> 00:25:00,373 Jeg skylder fetteren min, Carl, $ 300. 332 00:25:00,457 --> 00:25:03,835 -Kan dere overføre det… -Greit. 333 00:25:03,919 --> 00:25:10,759 -Send det fra meg, han skriver det ned. -Liker kona di svensk eller dyp massasje? 334 00:25:11,259 --> 00:25:12,594 Hva prater du om? 335 00:25:14,763 --> 00:25:18,892 Ingen har nevnt noe på nettverket. Etterlot svindleren en signatur? 336 00:25:18,975 --> 00:25:22,103 Du må være god for å få det til å se så amatør ut. 337 00:25:22,187 --> 00:25:26,733 -Tok du passordet på e-postadressen? -Algoritmen har funnet fire tegn. 338 00:25:26,816 --> 00:25:33,114 -Den er hacket om to timer og 47 minutter. -For tregt. Hva har du så langt? 339 00:25:33,198 --> 00:25:39,412 -Så langt har de P, A, S og S. -Han leker med oss. 340 00:25:40,830 --> 00:25:42,415 Frekt å ikke spille med. 341 00:25:44,918 --> 00:25:49,631 Hei! Står til? Jeg heter Teddy Jackson. Velkommen til min første 342 00:25:49,714 --> 00:25:53,927 time i kontaktfri boksing. Det heter Teddyboksing. 343 00:25:54,010 --> 00:25:56,846 Det er bare "jøss" uten "grøss". 344 00:25:56,930 --> 00:26:00,392 Kanskje du krangler eller kranglet med noen? 345 00:26:00,475 --> 00:26:06,439 Kanskje noen ikke burde få din kjærlighet. Kom igjen, jeg snakker til deg, Doug. 346 00:26:06,523 --> 00:26:11,486 Du vet hvem du er. Doug slo meg i bakhodet med fruktkopper på skolen. 347 00:26:11,570 --> 00:26:13,863 Nå skal jeg banke deg, Doug. 348 00:26:13,947 --> 00:26:15,824 Er det en felle, er du alene. 349 00:26:15,907 --> 00:26:16,741 Én, to! 350 00:26:16,825 --> 00:26:22,497 Det er én måte å se det på. Den andre er at fellen deres vil treffe på meg. 351 00:26:28,211 --> 00:26:31,548 -Hei, kjære. -Hei. Jeg begynte å bli bekymret. 352 00:26:32,549 --> 00:26:34,551 Ble du bekymret? 353 00:26:34,634 --> 00:26:37,846 Jeg ringer fordi jeg har en overraskelse til. 354 00:26:37,929 --> 00:26:44,352 -Noen vil komme og møte deg. -Jeg møtte Santoro nå. Han er utrolig. 355 00:26:44,978 --> 00:26:48,398 -Visste du at han gikk på Harvard? -Det visste jeg ikke. 356 00:26:48,481 --> 00:26:49,858 Hva mer sa han? 357 00:26:49,941 --> 00:26:54,404 Bare at Marty trengte deg øyeblikkelig for en presentasjon. 358 00:26:54,487 --> 00:26:58,783 Hvorfor sa du ikke at Equinox var interessert i boksingen din? 359 00:26:58,867 --> 00:27:01,286 Jeg skulle si det, det vet du. 360 00:27:01,369 --> 00:27:05,081 -Du er vel ikke sint? -Tuller du? Jeg er stolt av deg. 361 00:27:05,165 --> 00:27:09,794 Santoro forklarte at Equinox betaler for en shoppingtur til D.C. 362 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 Vi får middag i morgen hvor vi vil 363 00:27:12,130 --> 00:27:13,506 og private dansetimer. 364 00:27:13,590 --> 00:27:17,344 La meg prate med ham. Jeg vil gå over de siste tingene. 365 00:27:17,427 --> 00:27:18,845 Han vil prate med deg. 366 00:27:23,141 --> 00:27:25,477 -Sir. -Ikke "sir" meg. Ikke kødd. 367 00:27:25,560 --> 00:27:28,647 Det blir ingen dansing. 368 00:27:28,730 --> 00:27:29,814 Ingen dansing. 369 00:27:29,898 --> 00:27:35,111 Det er nok best om du fokuserer på den store presentasjonen foran deg. 370 00:27:35,862 --> 00:27:37,989 -Jeg tar meg av Lori. -Miss Jackson. 371 00:27:38,573 --> 00:27:41,409 Miss Teddy Jackson. Kall henne Teddy. 372 00:27:41,493 --> 00:27:42,327 Ok. 373 00:27:43,828 --> 00:27:45,789 Chiquitito ese, me la tiene pelada. 374 00:27:45,872 --> 00:27:48,416 Og han snakker spansk. Fy søren. 375 00:27:49,000 --> 00:27:49,834 Hei. 376 00:27:49,918 --> 00:27:51,503 For en hyggelig fyr. 377 00:27:52,337 --> 00:27:55,173 -Kjære, jeg elsker deg. -Jeg elsker deg også. 378 00:28:03,014 --> 00:28:04,224 Washington venter. 379 00:28:16,111 --> 00:28:18,571 Møtet er ved museets inngang. 380 00:28:18,655 --> 00:28:21,199 De vil si: "O blødende, røde dråper." 381 00:28:21,282 --> 00:28:25,704 Da sier du: "Min kaptein ligger kald og død på dekk." Forstått? 382 00:28:27,038 --> 00:28:29,999 Nei, det er ikke forstått. Hva var det? 383 00:28:30,083 --> 00:28:33,420 Når ble dette et Shakespeare-stykke i parken? 384 00:28:33,503 --> 00:28:35,922 -Hva… Mener du det? -Det er Walt Whitman. 385 00:28:36,005 --> 00:28:40,009 Mannen fra Toronto bruker alltid poesi fra 1800-tallet som passord. 386 00:28:40,093 --> 00:28:41,302 Det står i mappen. 387 00:28:41,386 --> 00:28:46,099 Det forklarer saken. Det stod i mappen. Som om jeg vet hva jeg leser! 388 00:28:46,182 --> 00:28:49,602 -Jeg sa til Lawrence at dette ikke går. -Hør på meg. 389 00:28:49,686 --> 00:28:52,772 Hva mer trenger jeg? Jeg vil få det overstått. 390 00:28:52,856 --> 00:28:54,315 Lawrence, hører du? 391 00:28:54,399 --> 00:28:55,358 Jeg hører. 392 00:28:55,442 --> 00:28:57,944 -Jeg må legge det et sted. -Det sa du ikke. 393 00:28:58,945 --> 00:29:01,781 Denne kan sitte her. Bare ta den. 394 00:29:02,991 --> 00:29:04,367 Hva er dette? 395 00:29:05,160 --> 00:29:06,411 Vi sporer deg sånn. 396 00:29:06,494 --> 00:29:09,873 -Skal dette gi trygghetsfølelse? -Det er god kvalitet. 397 00:29:18,923 --> 00:29:20,717 O blødende, røde dråper. 398 00:29:31,770 --> 00:29:34,606 Jeg skulle ha fått øretelefon så jeg vet om dere… 399 00:29:37,317 --> 00:29:39,861 Dere hører meg vel? Kan dere høre meg? 400 00:29:50,580 --> 00:29:53,583 Ta deg sammen, Teddy. Kom igjen. 401 00:29:56,044 --> 00:29:58,296 O blødende topper med… Nei. Pokker. 402 00:30:04,594 --> 00:30:05,887 Møtet er i gang. 403 00:30:08,848 --> 00:30:11,100 O blødende, røde dråper. 404 00:30:11,768 --> 00:30:14,562 Ja visst. Det er de. 405 00:30:16,439 --> 00:30:17,315 Jepp. 406 00:30:17,398 --> 00:30:18,775 Fordi på dekk… 407 00:30:18,858 --> 00:30:22,987 Vi vet hva som skjedde der. Jeg slo hodet mitt. 408 00:30:23,071 --> 00:30:24,489 Du hørte hva jeg sa. 409 00:30:25,657 --> 00:30:27,534 Hva driver han med? 410 00:30:28,368 --> 00:30:29,702 Jeg er ham. Toronto. 411 00:30:32,205 --> 00:30:33,039 Daniela Marín. 412 00:30:38,711 --> 00:30:41,089 Mine kolleger, Luís og Andrés. 413 00:30:42,131 --> 00:30:44,133 Det er en ære for oss alle. 414 00:30:49,973 --> 00:30:51,349 Jeg vil møte obersten. 415 00:30:51,933 --> 00:30:53,726 Når neste fase er over. 416 00:30:53,810 --> 00:30:59,232 Nei, det er én fase. Jeg gir deg tallene, så får jeg pengene. Det er én. 417 00:30:59,315 --> 00:31:03,528 -Nei. Alltid to. -Nei. Det er ikke avtalen. Avtalen… 418 00:31:05,071 --> 00:31:07,574 Avtalen var å møte obersten her. 419 00:31:07,657 --> 00:31:08,575 De beveger seg. 420 00:31:09,325 --> 00:31:13,204 Gå et annet sted? En eller annen ser vel på? Vi… 421 00:31:13,872 --> 00:31:14,831 En eller annen. 422 00:31:16,332 --> 00:31:17,709 -Kom. -Ser ingen noe? 423 00:31:17,792 --> 00:31:20,712 -Ser ingen på oss? -Skal jeg stoppe dem? 424 00:31:20,795 --> 00:31:22,130 Nei, vi trenger Marín. 425 00:31:23,882 --> 00:31:24,924 Jeg følger etter. 426 00:31:28,845 --> 00:31:29,679 Følg dem. 427 00:31:31,848 --> 00:31:33,892 Følg SUV-ene. Kjør! 428 00:31:36,477 --> 00:31:37,520 Jeg ser dem nå. 429 00:31:40,690 --> 00:31:45,486 Nå drar jeg. Mannen fra Toronto har forlatt stedet. 430 00:31:45,570 --> 00:31:49,866 Utrolig. Dette er første gang Mannen fra Toronto ble dritten i midten. 431 00:31:49,949 --> 00:31:52,785 De går under veiundergangen. De er ute av syne. 432 00:31:54,329 --> 00:31:56,122 Davis, ser du Jackson? 433 00:31:57,749 --> 00:31:58,917 "Nei." 434 00:31:59,000 --> 00:32:00,335 -Nei. -Nei? 435 00:32:00,418 --> 00:32:01,878 Du var rett bak ham. 436 00:32:01,961 --> 00:32:03,588 "Han kastet sporeren." 437 00:32:05,298 --> 00:32:08,551 -Han kastet den nok, redd de ville se den. -Hva? 438 00:32:08,635 --> 00:32:11,387 Du ser ham. Gul lastebil på vei sør 439 00:32:11,471 --> 00:32:14,891 Han er i den gule lastebilen på vei sør. Send assistanse. 440 00:32:14,974 --> 00:32:16,559 Mottatt. Følg lastebilen. 441 00:32:17,602 --> 00:32:18,770 Hodet mellom beina. 442 00:32:22,941 --> 00:32:25,360 Du sa "fase to". Hva er det? 443 00:32:25,443 --> 00:32:29,739 Mannen du møtte på hytta, Mr. Coughlin, hadde en partner, Mr. Green. 444 00:32:29,822 --> 00:32:33,993 Mr. Coughlin hadde halvparten. Mr. Green har den andre halvdelen. 445 00:32:34,077 --> 00:32:38,081 Ta ham med til obersten. Delene er ubrukelige uten hverandre. 446 00:32:39,999 --> 00:32:41,459 Davis, hører du dette? 447 00:32:43,378 --> 00:32:46,047 Noe er galt. Stopp lastebilen med en gang. 448 00:32:47,423 --> 00:32:48,800 Jeg ser lastebilen. 449 00:32:54,555 --> 00:32:58,101 -Unnskyld, hvor skal vi? -Du skal til Puerto Rico. 450 00:33:01,813 --> 00:33:03,147 Ok. Greit. 451 00:33:03,231 --> 00:33:04,565 -Gå mot panseret! -Ut! 452 00:33:04,649 --> 00:33:07,151 -Fort! -Gå ut av bilen, nå! 453 00:33:08,277 --> 00:33:11,656 -Det er ikke ham. Han er borte. -Hvordan mistet vi ham? 454 00:33:22,709 --> 00:33:26,004 Jeg trodde vi skulle fly kommersielt med Delta. 455 00:33:28,297 --> 00:33:29,382 På tide å dra. 456 00:33:46,691 --> 00:33:47,984 Hva er dette? Er det… 457 00:33:54,073 --> 00:33:57,869 Det er et stort bagasjerom. Noen åpnet bagasjerommet her. 458 00:34:07,962 --> 00:34:09,922 Så dere snakker ikke så mye? 459 00:34:10,423 --> 00:34:13,676 Jeg liker sånne folk. Jeg liker heller ikke å prate. 460 00:34:14,719 --> 00:34:18,514 Spesielt i lufta. Hva er det å snakke om? Ingenting. 461 00:34:18,598 --> 00:34:19,932 Pokker. Det er sykt. 462 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 Ned med våpenet. 463 00:34:24,187 --> 00:34:25,021 Nei. 464 00:34:25,813 --> 00:34:30,610 Det handler ikke om dere, vi er på lag. Det handler om hvem dette er. 465 00:34:32,153 --> 00:34:33,780 Mannen er en bedrager. 466 00:34:33,863 --> 00:34:37,241 Innvending. Jeg mener, nei. Stopp. Jeg avbryter det. 467 00:34:37,325 --> 00:34:41,120 Fordi det er grunnløse anklager. 468 00:34:41,204 --> 00:34:43,164 Du er en bedrager, slutt. 469 00:34:43,915 --> 00:34:46,959 -Jeg må snakke med klienten. -Det må jeg òg. 470 00:34:48,086 --> 00:34:52,465 -Skal du gjenta alt jeg sier? 471 00:34:53,758 --> 00:34:55,593 Dere overrasker meg, herrer. 472 00:34:55,676 --> 00:35:01,349 Tenk at dere kunne tro at denne lille myggen 473 00:35:01,432 --> 00:35:03,976 er Mannen fra Toronto. 474 00:35:04,060 --> 00:35:04,894 Mine herrer. 475 00:35:05,686 --> 00:35:09,065 Stol på meg. Jeg er Mannen fra Toronto. 476 00:35:09,565 --> 00:35:11,901 Jeg vet ikke hvor du er fra heller, 477 00:35:11,984 --> 00:35:15,905 men jeg kommer fra en frossen innsjø 80 km fra ingensteds. 478 00:35:15,988 --> 00:35:20,827 -Stjeler du opprinnelseshistorien min? -Her er en liten hemmelighet. 479 00:35:21,410 --> 00:35:25,456 Jeg elsker amerikansk poesi fra 1800-tallet. Det er hobbyen min. 480 00:35:26,290 --> 00:35:27,250 Siter Keats. 481 00:35:27,333 --> 00:35:29,710 Vil du høre hennes gamle eller nye verk? 482 00:35:29,794 --> 00:35:33,297 Vel, han døde da han var 25 år. 483 00:35:33,923 --> 00:35:37,218 Du har jammen meg baller som ikke bruker kjønns-etikette. 484 00:35:37,301 --> 00:35:42,932 Kanskje han ikke identifiserer seg som "han" mer. Man må være kjønnsnøytral. 485 00:35:43,015 --> 00:35:44,851 Det har ikke du forstått. 486 00:35:44,934 --> 00:35:47,854 Hva er det med deg? Du vet ikke hvem du fornærmer. 487 00:35:47,937 --> 00:35:51,399 Går det bra? Er noen fornærmet? Er du fornærmet? 488 00:35:51,482 --> 00:35:53,818 I så fall kan dere gi beskjed nå. 489 00:35:54,777 --> 00:35:57,446 Du må beklage på en kjønnsnøytral måte, nå! 490 00:35:57,530 --> 00:36:00,658 Jeg beklager, herr… folkens. 491 00:36:02,118 --> 00:36:05,788 Jeg må ikke gjøre som du sier! Du bestemmer ikke over meg. 492 00:36:05,872 --> 00:36:09,250 -Nå må du legge fra deg våpenet. -Det gir mening. 493 00:36:10,001 --> 00:36:15,423 Jeg mener, vi burde ikke avfyre et våpen 9100 meter i lufta. 494 00:36:15,506 --> 00:36:17,258 Det hjelper ikke noen. 495 00:36:20,761 --> 00:36:21,804 Det stemmer. 496 00:36:24,265 --> 00:36:26,475 Hvem er Mannen fra Toronto nå? 497 00:36:28,186 --> 00:36:29,187 Han. 498 00:36:29,270 --> 00:36:30,396 Dette er din feil. 499 00:36:32,523 --> 00:36:34,567 Nei! Vent! 500 00:36:35,526 --> 00:36:37,528 -Skyt ham, ikke meg! -Flytt deg! 501 00:36:39,238 --> 00:36:41,866 Ta den skallede fyren! Slå ham! 502 00:36:43,576 --> 00:36:44,744 Skyt ham. 503 00:36:47,121 --> 00:36:48,331 Herregud. 504 00:36:49,373 --> 00:36:51,292 Nei. Slutt! 505 00:36:57,173 --> 00:36:58,299 Pokker! 506 00:37:00,384 --> 00:37:02,053 Alarm. Advarsel. 507 00:37:06,349 --> 00:37:08,184 -Hvorfor går vi oppover? -Nei! 508 00:37:11,562 --> 00:37:14,023 Flytt deg! Kan vi gjøre dette uten vold? 509 00:37:16,442 --> 00:37:17,818 Hvem flyr flyet? 510 00:37:19,028 --> 00:37:19,862 Flytt deg! 511 00:37:22,573 --> 00:37:23,866 Rumpa mi! 512 00:37:25,284 --> 00:37:27,078 Nei. Ikke skyt meg. Skyt ham. 513 00:37:27,745 --> 00:37:28,788 Skyt ham. 514 00:37:28,871 --> 00:37:30,081 Nei, ikke skyt. 515 00:37:33,542 --> 00:37:34,752 Motorstopp. 516 00:37:42,218 --> 00:37:43,302 Alarm. 517 00:37:43,386 --> 00:37:44,428 Pust, Teddy. 518 00:37:58,067 --> 00:37:59,402 Ikke dra i spaken! 519 00:37:59,485 --> 00:38:02,780 -Hva? -Ikke dra i den! 520 00:38:05,324 --> 00:38:06,909 Jeg mister taket! 521 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 Jeg flyr ut! 522 00:38:28,347 --> 00:38:29,849 Hjelp, jeg dør snart! 523 00:38:33,352 --> 00:38:34,312 Hold rumpa mi! 524 00:38:36,981 --> 00:38:37,815 Vær så snill! 525 00:38:39,275 --> 00:38:43,279 Gudskjelov, vi døde nesten. Jeg døde nesten! 526 00:38:43,779 --> 00:38:44,613 Hei! 527 00:38:47,783 --> 00:38:49,827 Aldri dra i spaken! 528 00:38:54,040 --> 00:38:57,126 Terreng, advarsel. 529 00:39:05,926 --> 00:39:07,219 For lavt. Dra opp. 530 00:39:08,763 --> 00:39:10,514 Sekstien meter. 531 00:39:11,140 --> 00:39:12,558 Femtitre meter. 532 00:39:14,352 --> 00:39:15,519 Førtiseks meter. 533 00:39:19,315 --> 00:39:20,900 Tjuetre meter. 534 00:39:20,983 --> 00:39:22,360 Dra opp. 535 00:39:34,246 --> 00:39:35,706 Autopilot aktivert. 536 00:39:42,421 --> 00:39:43,881 Har du et øyeblikk? 537 00:39:44,465 --> 00:39:48,427 Beklager at jeg ikke heiet på deg. Du var en klar favoritt, så… 538 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 Hvem jobber du for? 539 00:39:51,597 --> 00:39:52,681 Martys senter. 540 00:39:53,557 --> 00:39:56,519 Jeg jobber for Marty. Jeg driver med salg. 541 00:39:56,602 --> 00:39:58,187 Hva gjorde du i hytta? 542 00:39:59,563 --> 00:40:02,233 Det var blekkmangel. Jeg trodde jeg hadde… 543 00:40:07,530 --> 00:40:10,408 -Svar. -Du holder halsen min. Jeg kan ikke prate. 544 00:40:13,953 --> 00:40:18,249 Det er bursdagshelgen til dama mi. Jeg tok henne med til en hytte. 545 00:40:18,791 --> 00:40:23,129 Vi kom frem til hytta, men adressen var uklar. 546 00:40:23,212 --> 00:40:25,423 De på hytta trodde jeg var deg. 547 00:40:25,506 --> 00:40:27,800 -Det er en feiltagelse! -Du er feilen. 548 00:40:27,883 --> 00:40:29,593 For noe svinekødd. 549 00:40:30,177 --> 00:40:32,847 -Jeg vet ikke hva det betyr. -Hvor skal flyet? 550 00:40:33,347 --> 00:40:35,516 Puerto Rico, vi er i andre fase. 551 00:40:36,267 --> 00:40:37,226 Sett deg. 552 00:40:37,935 --> 00:40:39,603 Jeg er her. Det er gjort. 553 00:40:41,105 --> 00:40:42,398 Hvorfor Puerto Rico? 554 00:40:42,481 --> 00:40:44,275 En fyr kalt Green er der. 555 00:40:46,444 --> 00:40:47,403 Hva gjør du? 556 00:40:48,195 --> 00:40:49,488 En sporer fra FBI? 557 00:40:50,489 --> 00:40:51,740 Gi meg telefonen din. 558 00:40:52,533 --> 00:40:55,578 -Men jeg må ringe kona mi. -Ja, flott. 559 00:40:55,661 --> 00:40:56,579 Jeg må ringe. 560 00:40:57,538 --> 00:41:00,040 Jeg må ringe kona mi. Ikke… 561 00:41:01,041 --> 00:41:02,209 Jeg fant deg sånn. 562 00:41:03,502 --> 00:41:09,383 Min prioritet er å dra tilbake til kona. Hun har bursdagsmiddag klokka sju. 563 00:41:09,467 --> 00:41:11,302 -Du lyver. -Om middagen? 564 00:41:11,927 --> 00:41:13,304 Om at du har en kone. 565 00:41:13,387 --> 00:41:15,222 Jeg så YouTube-videoen din. 566 00:41:15,306 --> 00:41:20,269 Ingen som underviser kontaktfri boksing kan vedlikeholde et ekteskap. 567 00:41:20,352 --> 00:41:23,105 Har du noensinne slått en fyr i ansiktet? 568 00:41:24,231 --> 00:41:28,527 Jeg var i en situasjon en gang hvor noen grep ryggsekken min. 569 00:41:28,611 --> 00:41:32,448 Jeg snudde meg, uten å vite hvem det var, og slo henne i ansiktet. 570 00:41:33,574 --> 00:41:37,495 Vi var yngre, så hun gråt. Det var da rektoren kom. 571 00:41:37,578 --> 00:41:39,288 Hva snakker vi om? 572 00:41:39,371 --> 00:41:43,584 Ekteskapet mitt. Nei, livet mitt avhenger av det, forstår du? 573 00:41:44,210 --> 00:41:46,795 -Det avhenger av dette. -Overraskelse! 574 00:41:46,879 --> 00:41:49,340 Jeg er mer redd for Lori enn deg! 575 00:41:49,423 --> 00:41:52,468 -Ville hun torturere deg? -Med stilleleken, ja. 576 00:41:54,595 --> 00:41:58,182 Vær stille resten av turen, er du snill. 577 00:41:59,600 --> 00:42:01,018 Det du gjorde var slemt. 578 00:42:04,230 --> 00:42:06,357 Teddy her. Jeg ringer deg tilbake. 579 00:42:07,483 --> 00:42:12,696 Hei, min lille avokado. Kjære, jeg har verdens beste bursdag. 580 00:42:13,280 --> 00:42:14,240 Gjett hva? 581 00:42:14,323 --> 00:42:15,699 Annie er i byen. 582 00:42:16,200 --> 00:42:21,413 Hei, Teddy. Ikke bli redd eller få panikk. Jeg skal ikke være frekk eller sarkastisk. 583 00:42:21,497 --> 00:42:25,209 Jeg har aldri sagt dette i alle årene jeg har kjent deg. Jøss. 584 00:42:25,292 --> 00:42:30,214 Bra jobba. Du Teddyet det ikke. Dette gjør opp for mange år med skuffelse. 585 00:42:30,297 --> 00:42:36,804 Ok. Jeg vet du har en reservasjon, men Annie kan få oss inn på et flott sted. 586 00:42:36,887 --> 00:42:39,598 Der er mat og dans, en hel opplevelse. 587 00:42:39,682 --> 00:42:42,351 L'Ambassadeur. Fransk, så han forstår ikke. 588 00:42:42,434 --> 00:42:45,980 Jeg håper det ikke ødelegger for mye for planene dine. 589 00:42:46,063 --> 00:42:48,107 -Jeg gleder meg. Sees. -Champagne! 590 00:42:48,190 --> 00:42:49,858 -Elsker deg. -Har du glass? 591 00:42:59,994 --> 00:43:06,250 Vit at du drepte seks personer ombord. Det er forbløffende at det ikke bryr deg. 592 00:43:06,333 --> 00:43:10,212 -Det gjør deg til en syk person. -Hunder spiser eller blir spist. 593 00:43:10,838 --> 00:43:13,799 Hva betyr det, bortsett fra at det er usant? 594 00:43:13,882 --> 00:43:15,759 BRENNAN: MØTES PÅ ARRANGEMENTET 595 00:43:15,843 --> 00:43:17,136 LUIS: VI ER PÅ VEI 596 00:43:17,219 --> 00:43:22,016 En hund vil lukte på rumpa til en annen. Han slikker kanskje litt bæsj av og til. 597 00:43:22,099 --> 00:43:25,603 Men han spiser ikke en annen hund. De spiser ikke hverandre. 598 00:43:26,520 --> 00:43:30,399 Du snakker om tamme, velfødde kjæledyr. 599 00:43:31,650 --> 00:43:37,197 Jeg snakker om en sulten hund. En hund som ikke er redd lenger. 600 00:43:37,698 --> 00:43:38,532 En gal hund. 601 00:43:39,033 --> 00:43:41,869 Jeg har sett sånne hunder. Jeg ser en hver dag. 602 00:43:41,952 --> 00:43:44,496 Naboens hund, Stephanie, er en av dem. 603 00:43:44,580 --> 00:43:50,502 Hva mer ser jeg? Døde mennesker. Én, to, tre, fire. Det var seks! 604 00:43:50,586 --> 00:43:54,715 To av dem falt 12 200 meter ned til sin død! Du er ansvarlig for det. 605 00:43:54,798 --> 00:43:57,593 Og du mistet lighteren din. Du mistet denne. 606 00:43:57,676 --> 00:44:00,137 Nå kommer det vann ut av flyet. 607 00:44:00,220 --> 00:44:01,347 Det lukter bensin. 608 00:44:02,097 --> 00:44:03,724 Det lukter bensin. Bensin! 609 00:44:06,226 --> 00:44:07,770 -Hei! -Ja? 610 00:44:07,853 --> 00:44:11,065 Fortell, Toronto. Hva i helvete foregår? 611 00:44:11,148 --> 00:44:12,941 -Jeg fikk kontakt. -Hei. Vent. 612 00:44:13,025 --> 00:44:16,779 -Var han bare en svindler? -Hvor er vi? Her er ingen flyplasser… 613 00:44:16,862 --> 00:44:23,160 Er du klar? Han heter Teddy Jackson, og han bruker faktisk den Hotmail-kontoen. 614 00:44:23,243 --> 00:44:25,621 -Lot du ham leve? -Enn så lenge. 615 00:44:25,704 --> 00:44:29,667 -Er dette Minnesota igjen? -Slapp av, klienten tror han er meg. 616 00:44:29,750 --> 00:44:30,793 -Jeg måtte. -Hei! 617 00:44:30,876 --> 00:44:34,421 -Jeg betaler deg ikke for å la folk leve. -Gjør et unntak. 618 00:44:34,505 --> 00:44:37,716 Vi må finne Mr. Green og få ham til Marín i Washington. 619 00:44:37,800 --> 00:44:39,510 -Hvor er du nå? -Puerto Rico. 620 00:44:39,593 --> 00:44:43,347 Herregud. Du må få orden på dette, nå. 621 00:44:43,430 --> 00:44:45,474 Hei! Hørte du ikke at jeg ropte? 622 00:44:46,058 --> 00:44:48,977 Hvem snakker du med? Debora? Er det Mrs. Toronto? 623 00:44:49,061 --> 00:44:50,437 Min forvalter. 624 00:44:50,521 --> 00:44:55,693 Stopp og fortell meg det jeg må vite. Hva er min del i oppdraget? 625 00:44:56,235 --> 00:44:57,361 Det er to deler. 626 00:44:57,444 --> 00:44:59,530 -Takk. -Første del 627 00:44:59,613 --> 00:45:02,950 er å holde kjeft. Ellers dreper jeg deg. 628 00:45:03,951 --> 00:45:05,077 Andre del er 629 00:45:05,661 --> 00:45:07,287 å ikke glemme første del. 630 00:45:07,788 --> 00:45:11,041 Så du hørte ikke noe av det jeg sa? Så alt jeg… 631 00:45:13,043 --> 00:45:16,171 Hei! Nei! 632 00:45:16,255 --> 00:45:17,172 Pokker. 633 00:45:18,716 --> 00:45:21,135 Hei, vi sprengte nettopp et fly. 634 00:45:22,010 --> 00:45:24,763 Jeg sprengte et fly. Du gjorde ikke en dritt. 635 00:45:35,482 --> 00:45:37,985 Derfor må du være rask når det er nedgang. 636 00:45:38,694 --> 00:45:39,528 Unnskyld meg. 637 00:45:41,739 --> 00:45:44,950 -Kan jeg bli med? -Er du medlem her? 638 00:45:45,033 --> 00:45:49,037 Ja, jeg er Mannen fra Miami. Jeg er Philip Beaumonts gjest. 639 00:45:49,121 --> 00:45:49,997 Vel… 640 00:45:50,789 --> 00:45:51,790 Det er meg. 641 00:45:53,000 --> 00:45:54,460 -Er du? -Tenk det. 642 00:45:55,127 --> 00:45:55,961 Ja. 643 00:45:58,005 --> 00:45:58,839 Takk. 644 00:46:02,342 --> 00:46:03,260 Du er gal. 645 00:46:05,637 --> 00:46:07,598 Du er gal. 646 00:46:12,603 --> 00:46:14,855 -Hallo. -Jeg har en jobb. Hvor er du? 647 00:46:15,481 --> 00:46:17,399 -På banen. -Pakk tingene dine. 648 00:46:17,483 --> 00:46:19,902 -Du skal til Puerto Rico. -Puerto Rico. 649 00:46:21,153 --> 00:46:22,863 -Hva gir de? -To millioner. 650 00:46:22,946 --> 00:46:26,533 Ta med målet til klienten, så får du godt betalt. 651 00:46:35,542 --> 00:46:37,044 Ifølge Luis' notat, 652 00:46:37,127 --> 00:46:41,965 skal du hente Green på et arrangement for et teknologiselskap, så… 653 00:46:42,716 --> 00:46:45,552 Vi har en time på å gjøre deg klar. 654 00:46:46,428 --> 00:46:47,554 Klar for hva? 655 00:46:47,638 --> 00:46:48,722 For å være meg. 656 00:46:50,849 --> 00:46:54,937 -Hva snakker du om? Være deg? Hva? -De har dessverre ikke barneklær. 657 00:46:58,690 --> 00:46:59,525 Hva synes du? 658 00:46:59,608 --> 00:47:01,860 Du må se ut som du har erfaring. 659 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 Hvordan ser jeg ut? 660 00:47:04,238 --> 00:47:06,865 Som en fyr som underviser kontaktfri boksing. 661 00:47:07,574 --> 00:47:11,036 Avskrelling, utbening og dette. 662 00:47:11,119 --> 00:47:14,414 Det er ikke Shirogami, men vi kommer ikke nærmere. 663 00:47:16,959 --> 00:47:20,128 Aner du hvor stort kontaktfri boksing er? 664 00:47:20,212 --> 00:47:21,046 Se på dette. 665 00:47:22,214 --> 00:47:23,632 Høyre, kryss. 666 00:47:25,259 --> 00:47:27,386 Venstre, høyre. 667 00:47:27,970 --> 00:47:28,929 Bare det. 668 00:47:29,513 --> 00:47:34,059 Aldri boks mot meg igjen uten å slå meg i ansiktet. 669 00:47:34,852 --> 00:47:37,521 De har Hot Hot Cheese Puffs. Jeg må kjøpe dem. 670 00:47:38,230 --> 00:47:40,774 Nei. Vi kjøper ikke den dritten. 671 00:47:41,358 --> 00:47:42,860 Vi ba ikke om dette. 672 00:47:42,943 --> 00:47:44,862 Jeg ba om dem. Vi kjøper dem. 673 00:47:44,945 --> 00:47:46,613 Gå vekk. Slutt å dytte meg. 674 00:47:48,031 --> 00:47:48,907 Pokker. 675 00:47:51,285 --> 00:47:53,370 Er det til seriemorderveggen din? 676 00:47:53,871 --> 00:47:57,833 Tror du at du kommer på veggen? Du kommer så vidt på kjøleskapet. 677 00:47:59,167 --> 00:48:00,794 -Hopp på. -Hva? 678 00:48:01,753 --> 00:48:02,588 Hopp på. 679 00:48:06,133 --> 00:48:08,176 Vent litt. Herregud. 680 00:48:10,137 --> 00:48:14,641 Jeg legger det her og griper godt tak i deg. Jeg er klar. 681 00:48:15,142 --> 00:48:18,520 -Det er håndtak. -Hva? 682 00:48:20,272 --> 00:48:24,151 Hvorfor ba du meg ikke gripe håndtakene fra starten av? 683 00:48:25,110 --> 00:48:25,944 Så enkelt. 684 00:48:37,581 --> 00:48:42,127 -Er det et teknologiselskap-arrangement? -Ja. 685 00:48:42,210 --> 00:48:43,837 Munnen min brenner. 686 00:48:43,921 --> 00:48:47,215 -Er du sikker på du ikke vil ha litt? -Legg vekk søpla. 687 00:48:47,299 --> 00:48:50,802 Søppel? Det er godt. Jeg prøver å være snill og gi deg litt. 688 00:48:53,263 --> 00:48:54,389 Hva er det med deg? 689 00:48:55,682 --> 00:48:58,644 Jeg hadde ikke vært her om jeg byttet ut blekket. 690 00:48:58,727 --> 00:49:05,484 Ja, men du byttet ikke ut blekket, og nå er du her. Slutt å leve i fantasien. 691 00:49:05,567 --> 00:49:08,153 -Mr. Green skal det. -Tror du ikke jeg vet det? 692 00:49:08,236 --> 00:49:13,492 La oss ikke hoppe over at jeg er her for å gjøre noe jeg ikke er i stand til. 693 00:49:13,575 --> 00:49:17,079 Du skal gå inn, gi ham ditt skumleste uttrykk 694 00:49:17,162 --> 00:49:20,999 og fullføre oppdraget. Du aner ikke hva jeg gjør hvis ikke. 695 00:49:23,460 --> 00:49:24,294 Beklager. 696 00:49:25,045 --> 00:49:30,258 Jeg forstår. Du trenger ikke å gjøre hva enn du skulle gjøre mot meg. 697 00:49:31,885 --> 00:49:33,470 Jeg skulle ikke gjøre noe. 698 00:49:34,262 --> 00:49:35,555 Det er bare et blikk. 699 00:49:35,639 --> 00:49:36,890 Det er bare en bløff. 700 00:49:36,974 --> 00:49:41,353 -Greit? Forstår du? -Ja, kom. Takk, kompis. 701 00:49:43,271 --> 00:49:46,525 -Jeg ville ikke du skulle gjøre det. -Ikke rør meg sånn. 702 00:49:53,657 --> 00:49:57,202 Konferanserom A102. Dette klarer du. 703 00:49:59,830 --> 00:50:00,872 Se klar ut. 704 00:50:02,833 --> 00:50:04,376 Ikke se dum ut. 705 00:50:04,459 --> 00:50:05,460 Se klar ut. 706 00:50:06,461 --> 00:50:08,130 Kom igjen. Rett der nede. 707 00:50:09,506 --> 00:50:12,718 Slapp av. Jeg er med deg. Jeg skal høre etter. 708 00:50:25,981 --> 00:50:28,859 Det står en fyr utenfor døra. 709 00:50:29,484 --> 00:50:30,527 Hva så? 710 00:50:31,945 --> 00:50:32,863 Han har pistol. 711 00:50:33,363 --> 00:50:35,407 Ja, det har han nok. 712 00:50:40,996 --> 00:50:43,498 "O blødende, røde dråper." 713 00:50:44,041 --> 00:50:46,543 "Min kaptein ligger…" 714 00:50:46,626 --> 00:50:48,378 "…kald og død på dekk." 715 00:50:50,797 --> 00:50:53,258 Mannen fra Toronto. 716 00:50:53,842 --> 00:50:56,428 Jeg gleder meg til å se deg jobbe med disse. 717 00:50:57,220 --> 00:50:58,055 Disse? 718 00:50:59,389 --> 00:51:04,061 En av dem er Green. Vi vet bare ikke hvem, der kommer du inn. 719 00:51:04,644 --> 00:51:09,816 Marín jobbet aldri med Green personlig, men vi sporet ham opp i FoU-avdelingen. 720 00:51:10,567 --> 00:51:12,527 Er dette hele FoU-teamet? 721 00:51:13,278 --> 00:51:15,197 -Jepp. -Pokker. 722 00:51:15,280 --> 00:51:18,033 Du må finne ut hvem som er den ekte Green. 723 00:51:18,116 --> 00:51:23,038 Ta ham med hotellet til obersten i D.C. innen klokka ni i kveld. Her er adressen. 724 00:51:34,174 --> 00:51:36,134 Jeg… Jeg er redd. 725 00:51:37,427 --> 00:51:41,431 -Jeg tror ikke jeg klarer det. -Du kan og vil gjøre det. 726 00:51:53,443 --> 00:51:57,197 Jeg har en adresse, men ikke all informasjonen jeg trenger. 727 00:51:58,073 --> 00:52:00,992 Én gang, bare én gang. Hvem er Green? 728 00:52:02,577 --> 00:52:07,124 Aner dere hvem dere har med å gjøre? 729 00:52:07,207 --> 00:52:09,209 Mannen fra Toronto! 730 00:52:09,709 --> 00:52:10,669 Pokker. 731 00:52:10,752 --> 00:52:13,004 -La meg gjøre mitt. -Beklager. 732 00:52:13,505 --> 00:52:15,465 Jeg har et rykte. 733 00:52:15,549 --> 00:52:19,636 -Vis dem hva du tok med. -Jeg har en metode for å få svar. 734 00:52:23,056 --> 00:52:24,099 Jeg vil få dem. 735 00:52:24,182 --> 00:52:25,016 Hør her… 736 00:52:26,768 --> 00:52:28,145 Mistet du knivene? 737 00:52:29,980 --> 00:52:33,942 -Skal jeg hjelpe deg med det? -Spørsmål. Du stiller spørsmålene. 738 00:52:34,025 --> 00:52:36,069 Kjenner du til omvendt psykologi? 739 00:52:37,070 --> 00:52:38,572 -Nei. -Stemmer. Nei. 740 00:52:38,655 --> 00:52:41,116 Da hadde visst at taktikken jeg brukte, 741 00:52:41,199 --> 00:52:44,119 hvor jeg slapp verktøyene for å virke inkompetent, 742 00:52:44,202 --> 00:52:46,997 er et triks for å psyke dem ut. 743 00:52:47,581 --> 00:52:48,415 Tankespill. 744 00:52:49,583 --> 00:52:54,087 Jeg har mange av dem. Jeg elsker å gjøre litt forskjellig. 745 00:52:54,754 --> 00:52:57,299 Men hvem skal jeg gjøre det mot først? 746 00:52:57,382 --> 00:53:00,093 Øynene. Se ham i øynene. 747 00:53:07,893 --> 00:53:08,977 Kom igjen. 748 00:53:09,060 --> 00:53:10,562 Jeg klarer ikke dette. 749 00:53:10,645 --> 00:53:13,356 Du kan ikke Teddye dette. 750 00:53:13,440 --> 00:53:16,484 Reis deg opp. Vift med knivene. 751 00:53:16,568 --> 00:53:17,861 Ikke vær pysete. 752 00:53:19,738 --> 00:53:20,947 Gjett hvem? 753 00:53:27,412 --> 00:53:29,706 Meg. Det er hvem det er. 754 00:53:32,000 --> 00:53:32,918 Vær selvsikker. 755 00:53:36,630 --> 00:53:40,050 -Vet du hva dette er? -Noe som tar ut innvoller. 756 00:53:41,176 --> 00:53:43,678 Noe som tar ut innvoller. 757 00:53:43,762 --> 00:53:46,890 Fordi jeg misliker innvoller. Hva med deg? 758 00:53:47,724 --> 00:53:48,725 Jeg vet ikke. 759 00:53:48,808 --> 00:53:53,396 Det blir menneskerumpe på en hibachigrill hos Teddy Hanas i kveld. 760 00:53:53,480 --> 00:53:56,733 -Jeg visste det ikke ville gå. -Hva skal jeg gjøre? 761 00:53:57,609 --> 00:54:00,779 -Jeg skal gjøre dette på deg. -Jeg er ikke Green. 762 00:54:00,862 --> 00:54:02,197 -Er du ikke? -Nei. 763 00:54:02,280 --> 00:54:05,533 Han sier han ikke er Green. Det er det han sier. 764 00:54:06,201 --> 00:54:08,078 Det gir ikke mening! 765 00:54:08,161 --> 00:54:10,455 Det gir ikke mening! 766 00:54:11,456 --> 00:54:13,667 Hvem er Green om du ikke er det? 767 00:54:15,377 --> 00:54:16,211 Øyet mitt! 768 00:54:16,795 --> 00:54:18,421 -Pokker. -Hva? 769 00:54:18,505 --> 00:54:19,506 Hva? 770 00:54:19,589 --> 00:54:22,050 -Du kuttet vel ikke øyet? -Jeg ser ikke. 771 00:54:22,133 --> 00:54:23,802 -Det kan du. -Jeg ser ikke! 772 00:54:23,885 --> 00:54:24,886 -Det kan du. -Nei! 773 00:54:24,970 --> 00:54:26,930 Du ser på meg, så du kan se. 774 00:54:27,013 --> 00:54:31,643 Hold kjeft! Hører jeg et pip til, tar jeg en større kniv. 775 00:54:32,686 --> 00:54:34,896 Du har litt blod på ansiktet ditt. 776 00:54:34,980 --> 00:54:36,064 Åpne øyet ditt. 777 00:54:41,903 --> 00:54:43,280 Svelg det. 778 00:54:46,032 --> 00:54:47,701 Fy søren. 779 00:54:54,040 --> 00:54:55,875 Du er håpløs. 780 00:54:56,793 --> 00:54:58,295 Herregud! 781 00:54:59,170 --> 00:55:00,046 Stopp. 782 00:55:01,548 --> 00:55:04,092 -Jeg er Green! Stopp. -Herregud. 783 00:55:04,175 --> 00:55:05,093 Jeg er Green. 784 00:55:05,719 --> 00:55:07,846 Det er Green. Han er Green. 785 00:55:07,929 --> 00:55:10,348 Jeg hørte du var best, men jøss! 786 00:55:11,933 --> 00:55:14,561 Jeg gjør bare min greie. 787 00:55:15,812 --> 00:55:17,147 Hei. 788 00:55:18,064 --> 00:55:20,900 -Hva gjør du? -Vi kan da ikke sette dem tilbake? 789 00:55:20,984 --> 00:55:23,236 Nei. Hør her. 790 00:55:23,945 --> 00:55:30,744 Først vil jeg beklage. Jeg vet ånden min ikke er så god etter det jeg gjorde. 791 00:55:30,827 --> 00:55:33,288 Dette er ikke løsningen. 792 00:55:34,331 --> 00:55:37,584 -Vi kan ikke gjøre det sånn. -Hva faen? Hva er det? 793 00:55:37,667 --> 00:55:38,501 Hva da? 794 00:55:38,585 --> 00:55:39,711 Det i øret ditt. 795 00:55:40,587 --> 00:55:42,172 Har du avlyttingsutstyr? 796 00:55:42,922 --> 00:55:43,757 Stopp! 797 00:55:43,840 --> 00:55:47,135 Jeg hører ikke på denne siden! Det er et høreapparat. 798 00:55:47,218 --> 00:55:49,679 -Hvem i helvete snakker du med? -Meg. 799 00:56:04,110 --> 00:56:06,071 -Har du landet? -Jeg er på bakken. 800 00:56:06,154 --> 00:56:08,531 -Bra. -Jeg ringer når jeg har tatt ham. 801 00:56:10,700 --> 00:56:15,372 De betaler meg for å levere deg til Marín. Jeg lurer på hvorfor. 802 00:56:16,664 --> 00:56:18,750 Har du hørt om DARPA? 803 00:56:18,833 --> 00:56:20,418 -Selvsagt. -Det har jeg. 804 00:56:21,044 --> 00:56:25,548 Hadde det to ganger. En gang i nakken, en gang på baksiden av knærne. 805 00:56:26,216 --> 00:56:31,429 DARPA er en etat som utvikler teknologi for militæret. 806 00:56:31,513 --> 00:56:33,473 Jeg hadde ikke det, men ringorm. 807 00:56:34,599 --> 00:56:40,313 Coughlin og jeg var der på 2000-tallet. Vi utviklet sporløse eksplosiver. 808 00:56:40,397 --> 00:56:43,691 Eksplosjonen vil ligne et underjordisk skjelv. 809 00:56:45,110 --> 00:56:48,571 For to år siden ba vår tidligere sjef, general Hanson, 810 00:56:49,948 --> 00:56:52,659 om hjelp med et topphemmelig prosjekt 811 00:56:52,742 --> 00:56:56,121 for en ukjent klient. Jeg fikk ikke mange detaljer. 812 00:56:56,663 --> 00:57:00,291 Vi visste ikke at Hanson var ansatt av Marín. 813 00:57:01,376 --> 00:57:02,210 For hva? 814 00:57:02,877 --> 00:57:06,381 Sprenge Venezuelas ambassade i Washington. 815 00:57:07,090 --> 00:57:11,428 Da vi innså hva han planla, bygde vi inn to sikkerhetsanordninger. 816 00:57:12,262 --> 00:57:17,809 Den eksterne detonatoren trenger både Coughlins kodede sekvens 817 00:57:18,393 --> 00:57:19,811 og mitt tommelavtrykk. 818 00:57:20,979 --> 00:57:22,981 Så de vil ha tommelavtrykket ditt. 819 00:57:26,151 --> 00:57:28,736 Vi skal ikke levere deg til Marín. 820 00:57:29,362 --> 00:57:30,655 Selvsagt ikke. 821 00:57:30,738 --> 00:57:35,034 Du satt her og lot dem gå, og nå skal du gjøre det samme for ham? 822 00:57:35,618 --> 00:57:37,120 Folk kan forandre seg. 823 00:57:37,203 --> 00:57:39,622 -Jeg er stolt av deg. -Takk. 824 00:57:40,206 --> 00:57:42,459 Du vil nok gå ut litt. 825 00:57:43,042 --> 00:57:45,962 Dere skal snakke sammen. Jeg gir dere et øyeblikk. 826 00:57:46,880 --> 00:57:49,090 -Straks tilbake. Stolt av deg. -Flott. 827 00:57:49,174 --> 00:57:50,884 Ok. Kult. 828 00:57:52,010 --> 00:57:53,553 Folk kan forandre seg. 829 00:57:55,597 --> 00:57:59,559 Ikke… Hva gjør du? Ikke gjør det mot… Nei. Ikke gjør det! 830 00:58:00,101 --> 00:58:01,352 Herregud! 831 00:58:04,981 --> 00:58:06,316 -Se. -Ostepopposen. 832 00:58:07,984 --> 00:58:08,860 Ostepopposen. 833 00:58:10,820 --> 00:58:11,654 Åpne den. 834 00:58:18,536 --> 00:58:19,412 Siste klapp. 835 00:58:24,334 --> 00:58:28,922 Hei. Her, ta denne. Du trenger meg ikke lenger. 836 00:58:29,547 --> 00:58:34,928 -Du må faktisk levere tommelen. -Nei. Hørte du hva han sa? 837 00:58:35,011 --> 00:58:39,724 Du må drepe meg for å overtale meg. Det skjer ikke. Hører du? 838 00:58:39,807 --> 00:58:41,559 Hva er det du gjør? 839 00:58:41,643 --> 00:58:46,940 Det er ikke meg du må bekymre deg for. De har bilde av deg. De vet hvem du er. 840 00:58:47,440 --> 00:58:49,192 Du har ikke noe valg. 841 00:58:49,817 --> 00:58:53,112 Jeg har et valg. Jeg velger å ikke være deg lenger. 842 00:58:53,196 --> 00:58:54,197 Jeg er ferdig. 843 00:58:54,864 --> 00:58:56,115 Pass deg! 844 00:58:58,284 --> 00:58:59,118 Hvem er du? 845 00:59:18,805 --> 00:59:20,181 Hjelp! 846 00:59:21,099 --> 00:59:24,894 Jeg kommer til å dø! Herregud! 847 00:59:24,978 --> 00:59:26,104 Hold deg fast! 848 00:59:29,524 --> 00:59:30,942 Jeg er høy. 849 00:59:32,026 --> 00:59:33,152 Jeg sklir! 850 00:59:41,369 --> 00:59:43,329 -Er du der, Teddy? -Hjelp meg! 851 00:59:49,377 --> 00:59:51,671 Jeg sklir! Jeg mister taket! 852 00:59:57,093 --> 00:59:58,261 Pokker! 853 01:00:01,431 --> 01:00:02,849 Herregud. 854 01:00:03,474 --> 01:00:06,978 -Jeg ser tommelen! Jeg ser den! -Ta den! 855 01:00:07,604 --> 01:00:08,605 Ok. 856 01:00:10,523 --> 01:00:12,984 Jeg tar den. Jeg skal ta den. 857 01:00:13,067 --> 01:00:14,319 Jeg har den! 858 01:00:15,862 --> 01:00:18,281 Han skyter på meg! Jeg blir svimmel! 859 01:00:18,364 --> 01:00:20,825 Du opplever mangel på oksygen i hjernen. 860 01:00:20,908 --> 01:00:23,286 Slutt å diagnostisere meg og drep fyren! 861 01:00:24,162 --> 01:00:26,623 Drep ham nå. Pokker! Skyt ham! 862 01:00:29,292 --> 01:00:31,085 Du skjøt meg i rumpa! 863 01:00:31,169 --> 01:00:32,795 Rumpa di var i veien. 864 01:00:32,879 --> 01:00:34,005 Jeg sklir! 865 01:00:37,467 --> 01:00:39,552 -Hold fast. Jeg kommer ned. -Hjelp! 866 01:00:40,553 --> 01:00:43,139 Hjelp meg. Jeg dør snart. 867 01:00:45,683 --> 01:00:49,020 -Kast posen til meg. -Nei! Da faller jeg igjen. 868 01:00:49,103 --> 01:00:50,647 Kast den. Jeg tror på deg. 869 01:00:56,569 --> 01:00:59,656 -Virkelig? -Jeg ble skutt! Jeg vil ikke falle! 870 01:00:59,739 --> 01:01:01,240 Hjelp! 871 01:01:01,324 --> 01:01:03,326 -Jeg kommer til å dø! -Søren. 872 01:01:04,285 --> 01:01:05,286 Hjelp meg! 873 01:01:06,412 --> 01:01:07,497 Hjelp! 874 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 Hjelp! Ikke forlat meg her oppe! 875 01:01:28,768 --> 01:01:29,686 Jeg har flere. 876 01:01:33,231 --> 01:01:34,816 Legg ned pistolene! 877 01:01:44,033 --> 01:01:47,078 -Det er vondt. -Kan du slappe av? 878 01:01:47,161 --> 01:01:49,497 Herregud. Den snittet deg bare. 879 01:01:49,997 --> 01:01:53,626 -Det gjorde den ikke. Du skjøt meg i ræva. -Du er så pysete. 880 01:01:54,877 --> 01:01:59,841 Det er overraskende hvor stramme skinkene blir av kontaktfri. 881 01:02:00,717 --> 01:02:05,096 Jeg sa det, kondisjonstrening. Gi kroppen den beste sjansen til å lykkes. 882 01:02:05,179 --> 01:02:07,598 Jeg fikk sett på deg. Dine er flotte òg. 883 01:02:21,362 --> 01:02:22,363 Ja? 884 01:02:22,447 --> 01:02:23,906 Si at det er gjort. 885 01:02:23,990 --> 01:02:26,159 Ble overfalt. Klarte meg så vidt. 886 01:02:26,242 --> 01:02:28,703 -Har du hørt fra Marín? -Om jeg har det? 887 01:02:28,786 --> 01:02:31,247 Nei. Hvem angrep deg? 888 01:02:31,330 --> 01:02:34,292 -Kan du gjenkjenne ham? Så du ansiktet? -Aner ikke. 889 01:02:36,002 --> 01:02:39,714 -Definitivt profesjonell. -Hvordan går andre fase? 890 01:02:40,465 --> 01:02:46,429 Vi har alt vi trenger av Green. Jeg drar til D.C. for å gi det Marín. 891 01:02:46,512 --> 01:02:51,684 Det blir klokka ni på Monarch. 892 01:02:54,687 --> 01:02:55,813 Hørte du det? 893 01:02:58,691 --> 01:02:59,609 Hva da? 894 01:03:00,860 --> 01:03:02,487 Forvalteren løy til deg. 895 01:03:02,987 --> 01:03:04,405 Hva prater du om? 896 01:03:04,489 --> 01:03:08,910 Hun gjentok spørsmålet, Det er et tydelig tegn på lyving. 897 01:03:08,993 --> 01:03:12,246 Jeg gjorde det hele tiden. Gjorde det i morges med Lori. 898 01:03:13,539 --> 01:03:16,709 Jeg har vært i salg i ti år. Jeg kan trikset. 899 01:03:16,793 --> 01:03:18,544 Jeg har kjent henne i 20. 900 01:03:19,712 --> 01:03:21,881 -Har du møtt henne? -Nei. 901 01:03:23,174 --> 01:03:25,593 -Vi drar. -Hva er dette? 902 01:03:26,385 --> 01:03:28,179 Et pass. Du vil trenge det. 903 01:03:30,139 --> 01:03:36,062 Damer og herrer, dette er kapteinen. Reisetiden til Washington blir tre timer. 904 01:03:36,562 --> 01:03:40,066 Jeg så mappen din. Det gjorde jeg. 905 01:03:41,567 --> 01:03:46,239 Jeg vet om bjørnen og bestefaren din. Jeg vil bare si at det er tungt. 906 01:03:46,739 --> 01:03:51,702 -Ingen barn burde oppleve det. Det er mye. -Du vet ikke hva du snakker om. 907 01:03:52,328 --> 01:03:56,499 Jeg vet at Debora… Debora hadde ikke ønsket dette. 908 01:03:57,041 --> 01:04:00,002 Tror du at du kjenner meg? Jeg kjenner deg. 909 01:04:01,128 --> 01:04:06,217 Jeg så på den lille gymkanalen din på nettet. Sju visninger. 910 01:04:07,093 --> 01:04:12,265 Med én opplasting for tre år siden. Og sju visninger. 911 01:04:12,348 --> 01:04:13,641 Ja, tre kommentarer. 912 01:04:14,934 --> 01:04:15,768 Ja. 913 01:04:16,769 --> 01:04:20,481 Tror du dette skjedde fordi du hadde lite blekk? 914 01:04:21,107 --> 01:04:27,446 Nei. Du havnet i denne situasjonen ved å aldri gjøre som du sier. 915 01:04:29,323 --> 01:04:30,491 Ved å være redd. 916 01:04:31,951 --> 01:04:35,913 Ved å ikke ha evnen til å gjennomføre. Ved å ikke ha mot. 917 01:04:36,747 --> 01:04:38,457 Du slåss mot luft. 918 01:04:38,541 --> 01:04:41,586 Det eneste du har oppnådd er den stakkars kvinnen 919 01:04:43,004 --> 01:04:48,259 som kaller seg kona di. Jeg føler på meg at du Teddyer det snart. 920 01:04:53,848 --> 01:04:55,308 Vet du hva? Du har rett. 921 01:04:57,768 --> 01:05:01,022 Jeg innser at jeg ikke har vært den beste ektemannen. 922 01:05:02,023 --> 01:05:03,024 Kan jeg få ringe? 923 01:05:04,692 --> 01:05:06,694 Vær rask. Ha på høyttaler. 924 01:05:09,572 --> 01:05:10,406 Ja. 925 01:05:12,450 --> 01:05:14,201 -Hallo? -Hei, kjære. 926 01:05:14,702 --> 01:05:15,536 Teddy. 927 01:05:15,620 --> 01:05:16,787 Hvordan går det? 928 01:05:16,871 --> 01:05:20,917 -Jeg savner deg, Mr. Presentasjon. -Jeg savner deg òg. 929 01:05:21,000 --> 01:05:24,629 Jeg ringte fordi jeg vil du skal vite at jeg er lei for 930 01:05:24,712 --> 01:05:28,215 at jeg har gått glipp av bursdager og Teddyet alt. Jeg bare… 931 01:05:28,299 --> 01:05:30,092 Kjære, ikke tenk på det. 932 01:05:30,176 --> 01:05:31,928 Jeg tenker faktisk på det. 933 01:05:32,595 --> 01:05:36,724 -Er du sikker på at det går bra? -Ja, jeg lover. 934 01:05:36,807 --> 01:05:37,808 Greit. 935 01:05:37,892 --> 01:05:38,976 Sees i kveld. 936 01:05:39,060 --> 01:05:43,314 Jeg vil bare sjekke at du fikk beskjeden om den nye reservasjonen. 937 01:05:43,397 --> 01:05:47,318 -Klokka sju hos L'Ambassadeur. -L'Ambassadeur, kjerring! 938 01:05:47,401 --> 01:05:50,363 -Det er visst fantastisk. -Ja. Jeg skal… 939 01:05:51,656 --> 01:05:53,366 Hva? Jeg sa ikke ha det. 940 01:05:53,449 --> 01:05:55,910 -Hallo? -La oss vorse! 941 01:05:57,411 --> 01:06:00,623 Du kan si hallo på L'Ambassadeur i kveld. 942 01:06:01,999 --> 01:06:04,335 Leveransen er klokka ni. Lar du meg gå? 943 01:06:06,462 --> 01:06:10,591 Ja. Ikke nok med det, jeg skal si at du tar med en kollega. 944 01:06:11,550 --> 01:06:16,222 {\an8}…med opp- og nedturer. President Henderson og Venezuelas president Arvito 945 01:06:16,305 --> 01:06:18,891 {\an8}skal feire åpningen av den nye ambassaden. 946 01:06:20,726 --> 01:06:23,229 Jeg har hatt lyst til å dra hit. 947 01:06:23,854 --> 01:06:27,149 -Den har duriansorbet på menyen. -Hva er durian? 948 01:06:28,734 --> 01:06:32,947 Yorktown går inn i restauranten med en ukjent mann. Mottatt? 949 01:06:33,030 --> 01:06:34,865 -Kan han identifiseres? -Nei. 950 01:06:34,949 --> 01:06:40,204 -Dette kan være møtet med Marín. -L'Ambassadeurs overvåkning kommer nå. 951 01:06:40,913 --> 01:06:43,499 Vil du ha tommelen selv eller i garderoben? 952 01:06:45,751 --> 01:06:48,671 Jeg må prate med deg. Vær så snill. 953 01:06:50,381 --> 01:06:56,971 Jeg vil at du skal slappe av. Du burde… Ikke rør meg på den måten. 954 01:06:58,973 --> 01:07:02,143 Det er kameraene. Slutt å være paranoid. 955 01:07:02,226 --> 01:07:05,604 Ser noen deg i øynene smiler, smil tilbake. 956 01:07:05,688 --> 01:07:08,232 Gi øyekontakt. Vær en person. 957 01:07:08,315 --> 01:07:10,359 Kanskje denne er mer komfortabel? 958 01:07:12,445 --> 01:07:14,447 Jeg mener ikke sånn øyekontakt. 959 01:07:17,825 --> 01:07:19,952 -Takk. -Bare hyggelig. 960 01:07:20,036 --> 01:07:21,287 Ikke noe problem. 961 01:07:22,496 --> 01:07:25,041 Jeg ber deg få mest mulig ut av dette. 962 01:07:27,376 --> 01:07:28,669 Hvordan ser jeg ut? 963 01:07:28,753 --> 01:07:29,670 Hvem er det? 964 01:07:31,130 --> 01:07:35,092 -Vennen hennes Anne. Hva da? -Du fortalte meg ikke om Anne. 965 01:07:35,801 --> 01:07:37,762 Jeg visste ikke at jeg måtte det. 966 01:07:39,138 --> 01:07:40,014 Hva er galt? 967 01:07:40,097 --> 01:07:41,724 Jeg blir ukomfortabel 968 01:07:42,808 --> 01:07:43,976 rundt kvinner. 969 01:07:44,727 --> 01:07:45,978 Hva med Debora? 970 01:07:46,812 --> 01:07:51,108 -Debora er annerledes. -Slutt. Hvorfor kompliserer du dette? 971 01:07:51,192 --> 01:07:52,943 -Det er det samme. -Ok. 972 01:07:53,694 --> 01:07:55,946 -Hei. -Hei! Sånn. 973 01:07:56,030 --> 01:07:57,281 -Hallo. -Hei, kjære. 974 01:07:57,364 --> 01:07:58,699 -Hei. 975 01:07:58,783 --> 01:08:01,786 Herregud. Jeg trodde jeg aldri ville se deg igjen. 976 01:08:01,869 --> 01:08:03,370 Vel, her er jeg. 977 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 Hvem er dette? 978 01:08:07,416 --> 01:08:08,667 Dette er mannen fra 979 01:08:09,418 --> 01:08:10,586 Equinox. 980 01:08:10,669 --> 01:08:12,254 -Ok. -Ja. 981 01:08:12,338 --> 01:08:15,800 -Greit, la oss sette oss. -Greit. Takk. 982 01:08:15,883 --> 01:08:17,676 -Hei, Teddy. -Hei, Anne! 983 01:08:17,760 --> 01:08:19,470 Hvem er det, Santoro? 984 01:08:19,553 --> 01:08:23,557 -Ser han ut som Marín? -Nei. Det er nok Mannen fra Toronto. 985 01:08:24,225 --> 01:08:26,519 -Kan vi få høyere oppløsning? -Nei. 986 01:08:27,228 --> 01:08:28,229 Få et kamera til. 987 01:08:28,771 --> 01:08:34,360 Da Teddy sendte melding, ville jeg unngå at du ble utenfor, så du har en date. 988 01:08:34,443 --> 01:08:38,280 -Det må ikke være en date. -Anne er bestevennen min fra college. 989 01:08:38,364 --> 01:08:41,325 Men det kan være det, Mr. Høy, mørk og skummel. 990 01:08:42,326 --> 01:08:44,912 Nei. Det kan det ikke. 991 01:08:44,995 --> 01:08:48,874 Stopp, ikke få panikk. Det er sånn han sier han er opptatt. 992 01:08:48,958 --> 01:08:50,876 -Han er med Debora. -Greit. 993 01:08:50,960 --> 01:08:52,920 Debora er faktisk 994 01:08:53,546 --> 01:08:57,133 en 1969 Dodge Charger 440 R/T. 995 01:08:57,216 --> 01:08:58,175 Hva sa du? 996 01:08:59,260 --> 01:09:00,344 Er Debora en bil? 997 01:09:00,427 --> 01:09:03,514 En 440 R/T er ikke bare en bil. 998 01:09:03,597 --> 01:09:10,354 Med V-8 motor med høy omdreining og mange hestekrefter, er den et våpen. 999 01:09:10,896 --> 01:09:14,567 -Det er en glede å feire kona mi. -Ja, kjære. 1000 01:09:14,650 --> 01:09:17,027 -Ordentlig. -Det stemmer. Du ser bra ut. 1001 01:09:17,111 --> 01:09:19,113 -Det er herrestørrelse. -Nydelig. 1002 01:09:19,196 --> 01:09:20,656 Jeg kjøpte det i… 1003 01:09:21,157 --> 01:09:23,242 Kul tatovering du har. 1004 01:09:23,951 --> 01:09:28,664 -Er du kokk, eller… -Vel, jeg… Jeg ville være det. 1005 01:09:29,415 --> 01:09:33,752 -Det er ikke for sent. -Jeg har faktisk tenkt på det. 1006 01:09:33,836 --> 01:09:38,215 Jeg vurderte å åpne mitt eget sted. En flott restaurant. 1007 01:09:38,299 --> 01:09:45,055 Men så husker jeg alt, og det virker bare ikke 1008 01:09:46,765 --> 01:09:48,017 realistisk. 1009 01:09:48,100 --> 01:09:49,977 Virkelig? Hvorfor ikke? 1010 01:09:50,853 --> 01:09:51,896 Det er bare 1011 01:09:53,105 --> 01:09:56,734 litt skummelt. Hva om ingen kommer? 1012 01:09:58,527 --> 01:09:59,570 Jeg kommer. 1013 01:10:01,989 --> 01:10:02,948 Virkelig? 1014 01:10:05,117 --> 01:10:08,370 -Det må være ham. Skal jeg bryte inn? -Vent på hjelp. 1015 01:10:08,454 --> 01:10:10,039 Davis, hvor er du? 1016 01:10:10,122 --> 01:10:11,624 Fem minutter unna. 1017 01:10:13,876 --> 01:10:16,003 Jeg drakk opp først. 1018 01:10:16,629 --> 01:10:20,174 Jeg elsker denne sangen. Se, de danser. Så søtt. 1019 01:10:20,799 --> 01:10:21,926 Kan vi danse? 1020 01:10:22,718 --> 01:10:25,763 -Kjære, jeg vet ikke. -Kom igjen. Vær så snill? 1021 01:10:25,846 --> 01:10:29,016 Jeg har bursdag, og Santi lærte meg tango i dag. 1022 01:10:29,099 --> 01:10:30,643 San… Hva? Hvorfor? 1023 01:10:30,726 --> 01:10:33,229 -Jeg ville lære. -Reis deg. Nei, kom igjen. 1024 01:10:33,312 --> 01:10:37,816 -Det var hett. -Vi skal bli kvitt det han lærte deg. 1025 01:10:37,900 --> 01:10:40,736 -Bare fordi du har bursdag. -Er du klar? Kom. 1026 01:10:43,572 --> 01:10:45,699 Nei, jeg danser ikke. 1027 01:10:45,783 --> 01:10:47,618 -Vil eller kan ikke? -Vil ikke. 1028 01:10:47,701 --> 01:10:48,827 Vil. Kom. 1029 01:10:48,911 --> 01:10:50,663 -Kom. Reis deg. -Nei, jeg… 1030 01:10:50,746 --> 01:10:52,623 -Takk. -Ok. 1031 01:10:54,124 --> 01:10:55,459 Kom igjen, tullebukk. 1032 01:10:57,336 --> 01:11:01,674 -Du kan danse. Bare beveg kroppen. -Jeg blir litt forlegen. 1033 01:11:01,757 --> 01:11:04,677 Slapp av litt. Beveg armer og ben. 1034 01:11:05,970 --> 01:11:06,804 Du fikser det. 1035 01:11:08,472 --> 01:11:09,765 Beveg armene. Slapp av. 1036 01:11:09,848 --> 01:11:12,685 Ikke sånn. Mindre rart. 1037 01:11:12,768 --> 01:11:14,728 Slapp av. Sånn, ja! 1038 01:11:15,562 --> 01:11:17,564 -Gratulerer. -Takk, elskling. 1039 01:11:21,443 --> 01:11:24,989 Landet trenger meg. Sikkerhetsdepartementet avhenger av det. 1040 01:11:25,072 --> 01:11:26,573 Ikke prøv å være helt. 1041 01:11:26,657 --> 01:11:28,534 -Jeg er 50 sek unna. -Jeg går. 1042 01:11:28,617 --> 01:11:29,952 Agent, trekk tilbake. 1043 01:11:37,209 --> 01:11:38,210 Armene her. 1044 01:11:38,877 --> 01:11:39,962 Vær litt vill. 1045 01:11:52,683 --> 01:11:54,184 Se på deg i den kjolen. 1046 01:12:02,026 --> 01:12:05,696 -Går det bra? Ok. -Jeg må en liten tur på toalettet. Ok? 1047 01:12:05,779 --> 01:12:07,448 Hei, vi må dra. 1048 01:12:07,531 --> 01:12:09,950 -Nei, det må jeg ikke. -Det må vi. Nå! 1049 01:12:12,077 --> 01:12:14,913 Man ser sjelden to karer gå på do sammen. 1050 01:12:14,997 --> 01:12:16,874 -Vi må dra! -Hva med dansingen? 1051 01:12:18,542 --> 01:12:21,503 -Hva foregår? -Santoro, er du der? 1052 01:12:27,843 --> 01:12:29,094 Jeg går inn bakveien. 1053 01:12:31,972 --> 01:12:32,806 De er borte. 1054 01:12:33,390 --> 01:12:34,725 Kom igjen! 1055 01:12:39,313 --> 01:12:40,522 Hva foregår? 1056 01:12:41,899 --> 01:12:43,692 Den fyren er her. 1057 01:12:44,276 --> 01:12:45,903 -Servitøren? -Nei. 1058 01:12:45,986 --> 01:12:48,197 Fyren som prøvde å drepe oss. 1059 01:12:48,280 --> 01:12:50,741 -Tror du Anne liker meg? -Hva? 1060 01:12:51,241 --> 01:12:53,202 -Hva snakker du om? -Jeg danset. 1061 01:12:53,744 --> 01:12:54,953 -Hei! -Jeg mener… 1062 01:12:55,037 --> 01:12:58,082 Du må fokusere! Han prøver å drepe oss! 1063 01:12:58,165 --> 01:13:02,294 Du må bli morderen du er igjen og forstå at vi er i trøbbel! 1064 01:13:02,378 --> 01:13:05,964 -Hører du ikke hva jeg sier? Han er her! -Hvem? 1065 01:13:07,007 --> 01:13:07,841 Jeg. 1066 01:13:10,386 --> 01:13:11,678 Mannen fra Miami. 1067 01:13:12,930 --> 01:13:14,264 Gi meg tommelen. 1068 01:13:17,976 --> 01:13:18,811 Nå. 1069 01:13:24,775 --> 01:13:26,693 Gi meg den. Kom hit med den. 1070 01:13:28,654 --> 01:13:29,947 Tommelen. Hva er det… 1071 01:13:30,489 --> 01:13:32,116 Hvorfor gjør du det? Slutt. 1072 01:13:33,617 --> 01:13:36,245 Utrolig at du la en tommel i en ostepoppose. 1073 01:13:37,496 --> 01:13:39,957 -Forvirrer ostepopposen deg? -Ja. 1074 01:13:40,457 --> 01:13:42,751 Tenk på det, konserveringsmidlene 1075 01:13:43,877 --> 01:13:45,254 vil bevare tommelen. 1076 01:13:46,338 --> 01:13:47,965 Ingen tenker på det. 1077 01:13:48,632 --> 01:13:51,218 Hun hadde rett. Du er ute av kontroll. 1078 01:13:51,301 --> 01:13:52,261 "Hun"? 1079 01:13:52,970 --> 01:13:56,265 Mrs. Mann fra Toronto, forvalteren din. 1080 01:13:56,348 --> 01:13:59,893 Hun sa du hadde blitt Minnesota igjen. 1081 01:13:59,977 --> 01:14:01,353 Det var det jeg sa. 1082 01:14:11,697 --> 01:14:13,240 Slutt å hjelpe! 1083 01:14:24,585 --> 01:14:26,211 Jeg skal hjelpe deg! 1084 01:14:35,053 --> 01:14:35,971 Ta pistolen! 1085 01:14:39,266 --> 01:14:41,059 Den er i skittent vann! 1086 01:14:42,311 --> 01:14:43,353 Gud. 1087 01:14:45,105 --> 01:14:48,650 Jeg har den! Jeg har pistolen! 1088 01:14:49,776 --> 01:14:51,278 Flytt deg! 1089 01:14:51,945 --> 01:14:54,531 Flytt deg, så jeg kan skyte. Gå til sides! 1090 01:14:54,615 --> 01:14:55,699 Skyt ham! 1091 01:15:01,246 --> 01:15:03,123 -Kom an. -Jeg bommet. 1092 01:15:09,379 --> 01:15:10,422 Kom deg ut. 1093 01:15:16,845 --> 01:15:18,931 -Klarert. -Forsterkninger kommer nå. 1094 01:15:19,014 --> 01:15:20,474 Jeg sjekker kjøkkenet. 1095 01:15:23,143 --> 01:15:24,144 Går det bra? 1096 01:15:25,604 --> 01:15:28,190 Det gikk bedre før du skjøt meg i beinet. 1097 01:15:28,273 --> 01:15:31,026 -Det var et uhell. Unnskyld. -Ja, sikkert. 1098 01:15:31,527 --> 01:15:34,571 -Trenger du hjelp? -Ja. La oss dra. 1099 01:15:35,489 --> 01:15:36,740 -Vent. -Kom, fort. 1100 01:15:36,823 --> 01:15:41,912 -Vent, nei. Vi må gå tilbake. Lori. -Nei, vi skal til Monarch Hotel, nå! 1101 01:15:41,995 --> 01:15:44,706 -Hva mener du? -Vi må ta tommelen. 1102 01:15:44,790 --> 01:15:45,999 Hun har bursdag! 1103 01:16:00,222 --> 01:16:01,974 -Sett deg inn. -I hva? 1104 01:16:02,808 --> 01:16:03,725 Du kjører. 1105 01:16:03,809 --> 01:16:06,728 Skal jeg stjele en politibil? Ser du ikke ironien? 1106 01:16:06,812 --> 01:16:09,773 -Du ber en svart mann ta en politibil. -Inn, nå! 1107 01:16:09,856 --> 01:16:11,567 Stopp, ok? Bare stopp. 1108 01:16:11,650 --> 01:16:16,363 Greit. Du får ta konsekvensene. Du skal snakke med Lori! Du skal det! 1109 01:16:16,446 --> 01:16:19,658 Jeg har ikke noe med dette å gjøre. Ingenting! 1110 01:16:20,158 --> 01:16:22,786 -Hva skjedde med å være person? -Kjør! 1111 01:16:30,877 --> 01:16:31,753 Hola, mi amor. 1112 01:16:33,672 --> 01:16:37,467 Her er en mann som hevder han har alt du trenger av Mr. Green. 1113 01:16:44,766 --> 01:16:45,684 Oberst. 1114 01:16:46,268 --> 01:16:47,894 -Hvem er dette? -No sé. 1115 01:16:48,687 --> 01:16:51,440 Jeg er Mannen fra Miami. 1116 01:16:52,733 --> 01:16:55,569 Anse meg som en overraskende forbedring. 1117 01:16:56,361 --> 01:16:58,030 Jeg misliker overraskelser. 1118 01:17:00,407 --> 01:17:03,368 -Hvordan kan jeg stole på deg? -Fordi jeg sier det. 1119 01:17:04,453 --> 01:17:05,662 Han er en av mine. 1120 01:17:05,746 --> 01:17:07,164 Og hvor er Mr. Green? 1121 01:17:08,290 --> 01:17:10,667 Mr. Green kunne ikke komme, men… 1122 01:17:16,923 --> 01:17:18,383 …tommelavtrykket er her. 1123 01:17:18,467 --> 01:17:22,095 Betalingen leveres etter fyrverkeriet. 1124 01:17:23,263 --> 01:17:24,890 Det er greit, min venn. 1125 01:17:30,395 --> 01:17:31,396 De er ikke her. 1126 01:17:31,480 --> 01:17:35,651 -En patruljebil mangler. -Vi sporer den nå. 1127 01:17:35,734 --> 01:17:40,197 De er på vei til møtet med Marín. Vi må gå. Kom igjen! 1128 01:17:42,115 --> 01:17:46,745 -Hva med Marín? Hjelper vi han? -Jeg vil bare ha pengene mine. 1129 01:17:47,537 --> 01:17:48,497 Skjønner. 1130 01:17:49,081 --> 01:17:52,209 Det er som Minnesota og alle menneskene du drepte. 1131 01:17:52,292 --> 01:17:53,752 Det er det samme. 1132 01:17:53,835 --> 01:17:56,672 Jeg drepte ingen i Minnesota. 1133 01:17:56,755 --> 01:18:00,050 Du drepte mange. Mordere gjør det, de dreper. 1134 01:18:00,133 --> 01:18:01,885 Jeg drepte ingen! 1135 01:18:09,393 --> 01:18:11,603 Jeg skulle til å skyte et mål. 1136 01:18:13,730 --> 01:18:15,732 Fyren var spilleavhengig. 1137 01:18:18,652 --> 01:18:19,986 Han hadde stor gjeld… 1138 01:18:22,322 --> 01:18:24,157 …med feil folk. 1139 01:18:26,952 --> 01:18:30,997 -Og så så jeg ungen. -Som ungen ved den frosne innsjøen? 1140 01:18:35,544 --> 01:18:38,463 Jeg bare… Jeg ville bryte mønsteret. 1141 01:18:42,217 --> 01:18:43,051 Så leit. 1142 01:18:44,803 --> 01:18:47,180 Men etter jeg lot mannen gå, 1143 01:18:48,807 --> 01:18:50,475 ble han voldelig. 1144 01:18:50,559 --> 01:18:52,352 Du kunne vel ikke vite det? 1145 01:18:53,729 --> 01:18:57,232 Han sa: "Jeg blir voldelig om du lar meg gå" 1146 01:19:01,945 --> 01:19:05,949 Uansett, jeg er ferdig etter jeg får pengene for denne jobben. 1147 01:19:07,451 --> 01:19:11,037 Mener du restauranten? Hvor mye trenger du for å gjøre det? 1148 01:19:12,497 --> 01:19:13,331 Åtte mill. 1149 01:19:13,415 --> 01:19:17,961 -Du kan få en matsal med så mye. Fy søren. -Jeg vil at den skal være spesiell. 1150 01:19:18,587 --> 01:19:22,340 Har det alltid vært åtte mill? Det begynte nok med to. 1151 01:19:23,800 --> 01:19:25,469 Du er som meg. Du er redd. 1152 01:19:26,052 --> 01:19:28,555 Jeg lover på min ære 1153 01:19:29,639 --> 01:19:34,978 at ingen blir drept i kveld. Så langt man kan planlegge sånt. 1154 01:19:35,687 --> 01:19:40,609 Men du må være meg en siste gang. 1155 01:19:44,988 --> 01:19:46,239 {\an8}Takk, Jessica. 1156 01:19:46,323 --> 01:19:51,328 {\an8}Vi sender direkte fra gallaen i D.C. hvor den nye presidenten vil tale snart. 1157 01:19:54,915 --> 01:19:58,293 Jeg har drømt om dette. Den nye venezuelanske ambassaden. 1158 01:20:03,548 --> 01:20:04,800 VENEZUELAS PRESIDENT 1159 01:20:04,883 --> 01:20:06,510 Venner fra USA, land… 1160 01:20:06,593 --> 01:20:08,261 -Vær så god. -Con gusto. 1161 01:20:08,887 --> 01:20:12,307 Som dere vet, har forholdet mellom landene våre vært… 1162 01:20:12,390 --> 01:20:13,225 OPPGI KODE 1163 01:20:13,308 --> 01:20:17,062 De feirer åpningen i kveld. Vi sendte dessertene. 1164 01:20:17,145 --> 01:20:20,065 La dem spise kake, så dreper vi dem. 1165 01:20:20,148 --> 01:20:23,944 Jeg håper dere, som meg, anser bygget som starten på en ny æra. 1166 01:20:24,027 --> 01:20:25,320 Få Coughlins tall. 1167 01:20:25,987 --> 01:20:30,325 Når jeg står på en internasjonal scene, blir jeg, som alle venezuelanere, 1168 01:20:30,408 --> 01:20:35,455 bevisst på den urolige fortiden mitt elskede land har tålt. 1169 01:20:37,123 --> 01:20:38,917 KAMPKLAR 1170 01:20:39,000 --> 01:20:39,835 Ma'am. 1171 01:20:40,502 --> 01:20:41,670 Vi har en gjest. 1172 01:20:41,753 --> 01:20:44,965 La oss skjære opp kaken! Feir offisielt… 1173 01:20:45,048 --> 01:20:46,550 Tommelen, takk. 1174 01:20:46,633 --> 01:20:47,759 Nå. 1175 01:20:49,636 --> 01:20:50,470 Stopp! 1176 01:20:51,388 --> 01:20:53,348 Disse menneskene er bedragere. 1177 01:20:54,140 --> 01:20:54,975 Hvem sier det? 1178 01:20:55,559 --> 01:21:00,188 -Mannen fra Toronto. -O blødende, røde dråper! 1179 01:21:00,272 --> 01:21:04,317 -Vi har ikke tid til dette. Hva foregår? -Stopp. 1180 01:21:09,155 --> 01:21:10,240 Gleden er min. 1181 01:21:10,323 --> 01:21:13,034 Det er ikke Mannen fra Toronto. 1182 01:21:13,118 --> 01:21:16,162 -Mannen fra Toronto er… -Hva? Hva er han? 1183 01:21:18,081 --> 01:21:20,041 Si det. Jeg vil høre det. 1184 01:21:20,625 --> 01:21:24,129 -Jeg har et bilde. -Det er en feil fra din side. 1185 01:21:24,796 --> 01:21:27,757 -Jeg skjønner. -Han lyver åpenbart. 1186 01:21:27,841 --> 01:21:29,926 Han heter Teddy Jackson. 1187 01:21:30,010 --> 01:21:32,846 Er det navnet mitt? Navnet er åpenbart falskt. 1188 01:21:32,929 --> 01:21:37,142 Det er Mannen fra Toronto. Jeg har kjent ham i flere tiår. 1189 01:21:37,726 --> 01:21:43,982 Det er sjåføren min, Wendell, som du har snakket med de siste 20 årene. 1190 01:21:44,065 --> 01:21:46,443 Legg ned våpnene. Dere gjør ham nervøs. 1191 01:21:46,526 --> 01:21:51,865 -Han får vondt i magen rundt våpen. -Hvem er mannen fra Toronto? 1192 01:21:51,948 --> 01:21:53,491 Marinara, et øyeblikk. 1193 01:21:53,575 --> 01:21:57,120 Dere kjenner meg. Det var det hun sa, ikke jeg. 1194 01:21:57,203 --> 01:21:59,706 Si noe om meg som jeg ikke vet. 1195 01:21:59,789 --> 01:22:01,833 Sist jeg sjekket, vet jeg om meg. 1196 01:22:01,917 --> 01:22:04,794 Hva vet du om meg som jeg ikke vet at du vet? 1197 01:22:04,878 --> 01:22:05,837 Hvem er Debora? 1198 01:22:07,714 --> 01:22:10,926 Er det spørsmålet ditt? Hørte du det, Wendell? 1199 01:22:12,928 --> 01:22:14,387 Hun vil vite om Debora. 1200 01:22:15,764 --> 01:22:17,223 Jeg kan dele det. 1201 01:22:18,516 --> 01:22:21,061 Debora er en Dodge Charger fra 1969. 1202 01:22:21,144 --> 01:22:24,397 -En 440 R/T… -En 440 R/T. 1203 01:22:25,065 --> 01:22:26,232 Hva betyr det? 1204 01:22:26,316 --> 01:22:31,363 At jeg har bakhjul med en strekkstang som får rumpa mi til å vrikke seg. 1205 01:22:32,072 --> 01:22:34,908 Jeg markerer gatene, så man vet at jeg var der. 1206 01:22:35,951 --> 01:22:39,371 Det er sånn jeg drar inn og ut. Det blir en håndjager. 1207 01:22:39,454 --> 01:22:42,666 Men det vet du ikke, for du kjenner meg ikke. 1208 01:22:42,749 --> 01:22:45,543 Vet du hvorfor? Fordi du aldri møtte meg. 1209 01:22:46,336 --> 01:22:50,298 Og det er bevisst. Det er sånn jeg driver forretninger. 1210 01:22:50,382 --> 01:22:52,133 Jeg er ferdig med å hviske. 1211 01:22:52,217 --> 01:22:56,096 Volumet steg nå, fordi dere kaster bort tiden min. 1212 01:22:56,596 --> 01:23:01,685 Tror du jeg ville vente til nå for å la deg snakke med og se meg? 1213 01:23:01,768 --> 01:23:03,019 Med ekte meg? 1214 01:23:03,603 --> 01:23:07,691 Med den jeg vet jeg er her og nå, og ikke den du trodde jeg var? 1215 01:23:07,774 --> 01:23:11,319 Jeg vet hvem jeg er. Du får ikke si hvem jeg ikke er. 1216 01:23:11,945 --> 01:23:14,364 Da blir alle forvirret. 1217 01:23:14,948 --> 01:23:16,116 Jeg forutså dette. 1218 01:23:19,035 --> 01:23:23,707 Kjenner dere lukten? Jeg gjør det. Folk som leker med Mannen fra Toronto. 1219 01:23:23,790 --> 01:23:26,710 Ikke lek med meg! Jeg er den som leker! 1220 01:23:29,087 --> 01:23:31,214 Dette er en feiltagelse. 1221 01:23:31,297 --> 01:23:32,257 Du er en feil! 1222 01:23:32,924 --> 01:23:34,259 Dette er svine-sex! 1223 01:23:35,552 --> 01:23:36,970 Hvem vil grynte? 1224 01:23:39,055 --> 01:23:40,640 Kjent lyd. Hørte dere det? 1225 01:23:45,311 --> 01:23:49,149 -Føderale agenter! Legg dere ned! -Ned på gulvet! Ikke beveg dere! 1226 01:23:49,691 --> 01:23:51,526 Ned på gulvet! 1227 01:23:51,609 --> 01:23:52,694 Kom tilbake! 1228 01:23:55,655 --> 01:23:56,614 Hvor skal du? 1229 01:23:58,033 --> 01:23:59,284 Legg deg ned! 1230 01:24:00,076 --> 01:24:03,121 Jeg har ikke et våpen! Jeg har det ikke! 1231 01:24:04,205 --> 01:24:05,498 Tilbake. Vi klarerer! 1232 01:24:21,181 --> 01:24:22,098 Pokker. 1233 01:24:24,350 --> 01:24:25,351 Lori! 1234 01:24:32,067 --> 01:24:32,942 Ok. 1235 01:24:40,617 --> 01:24:41,826 Se på dette. 1236 01:24:42,452 --> 01:24:44,537 Tommelen tilhørte ikke Green. 1237 01:24:44,621 --> 01:24:45,872 Det var ham. 1238 01:24:45,955 --> 01:24:50,126 -Hvem er det? -Fyren som tok gislene i Puerto Rico. 1239 01:24:50,210 --> 01:24:55,090 Men bomben hadde ikke gått av. Mannen fra Toronto ville ikke gjøre det. 1240 01:24:57,634 --> 01:24:59,969 Du er heldig som kjenner noen som Lori. 1241 01:25:00,678 --> 01:25:03,056 En enestående drøm. Virkelig. 1242 01:25:06,684 --> 01:25:07,519 Takk. 1243 01:25:12,107 --> 01:25:13,108 Hei. 1244 01:25:14,234 --> 01:25:15,860 Du reddet verden i kveld. 1245 01:25:16,945 --> 01:25:18,446 Og jeg mistet min. 1246 01:25:31,709 --> 01:25:33,128 Ikke i dag, Stephanie. 1247 01:25:34,170 --> 01:25:36,339 Teddy her. Jeg ringer deg tilbake. 1248 01:25:37,090 --> 01:25:40,718 Jeg var bekymret og ringte Marty. Han fortalte om jobben din. 1249 01:25:41,803 --> 01:25:44,931 Jeg trenger litt tid, Teddy. Jeg vet ikke hvor lenge. 1250 01:25:45,014 --> 01:25:47,976 Jeg føler at jeg ikke kjenner deg. 1251 01:25:48,059 --> 01:25:52,772 Jeg vet ikke om du kjenner deg, hva du leter etter og trenger. 1252 01:25:52,856 --> 01:25:56,442 Jeg ville bare at du skulle stille opp én gang. 1253 01:25:56,526 --> 01:25:57,610 Sånn som du sa. 1254 01:25:58,820 --> 01:25:59,654 Beklager. 1255 01:26:09,956 --> 01:26:13,251 Jeg visste du ville svare. For gamle dagers skyld. 1256 01:26:13,918 --> 01:26:17,463 {\an8}Du kan reglene. Fullfører du ikke, får du ikke pengene. 1257 01:26:17,547 --> 01:26:18,464 {\an8}GLOBAL DATABASE 1258 01:26:18,548 --> 01:26:20,758 Ta med pengene til Yorktown, 1259 01:26:20,842 --> 01:26:22,594 ellers dreper jeg Teddy. 1260 01:26:22,677 --> 01:26:28,766 -Hva sier ditt nye moralske kompass? -Rykter om min moral er svært overdrevet. 1261 01:26:28,850 --> 01:26:31,811 Du er dum om du tror jeg vil gi deg pengene. 1262 01:26:33,021 --> 01:26:35,273 Du vet vel hva dette betyr? 1263 01:26:39,777 --> 01:26:41,446 Ikke se sånn på meg, Deb. 1264 01:26:41,529 --> 01:26:43,740 Du er en dårlig innflytelse. 1265 01:26:47,452 --> 01:26:48,286 Pass. 1266 01:26:49,204 --> 01:26:50,872 Jeg trodde han var død. 1267 01:26:50,955 --> 01:26:51,873 MOSKVA 1268 01:26:51,956 --> 01:26:54,500 -Tap. -Igjen. 1269 01:26:54,584 --> 01:26:56,794 Du har nådd kasinoets grense. 1270 01:26:57,879 --> 01:26:58,922 Sir. 1271 01:26:59,631 --> 01:27:00,506 Fengsel. 1272 01:27:01,966 --> 01:27:03,009 Perfekt. 1273 01:27:06,554 --> 01:27:07,388 Vær så snill! 1274 01:27:07,472 --> 01:27:08,306 Nei! 1275 01:27:12,977 --> 01:27:15,730 Se her. Noen med personlig interesse. 1276 01:27:22,111 --> 01:27:24,697 Gutter, det er lønningsdag. 1277 01:27:29,452 --> 01:27:32,664 TEDDYBOKSING KONTAKTFRI BOKSING 1278 01:27:43,174 --> 01:27:44,592 Så teit. 1279 01:27:51,266 --> 01:27:53,643 JEG TAR TOGET TIL MAMMA KLOKKA FIRE. 1280 01:27:53,726 --> 01:27:55,478 IKKE GÅ PÅ TOGET. JEG KOMMER! 1281 01:27:56,938 --> 01:27:58,356 Jeg kommer, Lori! 1282 01:28:18,918 --> 01:28:20,378 Jeg Teddyer ikke dette. 1283 01:28:31,139 --> 01:28:32,140 Du husker meg. 1284 01:28:33,391 --> 01:28:35,143 -Mannen fra Miami. -Nei. 1285 01:28:36,144 --> 01:28:38,479 -Hvor er han? -Hva prater du om? 1286 01:28:40,023 --> 01:28:41,441 Hvor er han? 1287 01:28:41,524 --> 01:28:44,610 Jeg vet ikke. Han tok pengene og forlot meg. 1288 01:28:44,694 --> 01:28:47,488 Hvor er han? Hvor er vennen din? 1289 01:28:47,989 --> 01:28:51,617 Han er ikke vennen min. Jeg har ingenting med ham å gjøre. 1290 01:28:53,077 --> 01:28:54,120 Toronto. 1291 01:28:54,203 --> 01:28:55,204 Kom an. Nei. 1292 01:28:55,288 --> 01:28:56,706 -Ikke gjør det. -Nei! 1293 01:29:07,592 --> 01:29:08,509 Du kom tilbake. 1294 01:29:09,010 --> 01:29:11,929 Ja, det virket feil at du skulle dø. 1295 01:29:12,513 --> 01:29:14,307 Jeg tror jeg blir bløthjertet. 1296 01:29:16,059 --> 01:29:18,603 Du slo meg i ryggen med en kølle, kjerring. 1297 01:29:19,520 --> 01:29:23,566 -Jeg må til Lori på togstasjonen. -Ja, jeg leste meldingene dine. 1298 01:29:23,649 --> 01:29:24,817 Hacket du telefon? 1299 01:29:24,901 --> 01:29:28,154 Bare du vet hvem jeg er, så du er en risiko. 1300 01:29:29,113 --> 01:29:30,448 La oss hente dama di. 1301 01:29:31,991 --> 01:29:33,159 Der borte. 1302 01:29:33,242 --> 01:29:34,494 -Dukk! -Po… 1303 01:29:34,577 --> 01:29:36,829 Vel, vel… Se hvem det er. 1304 01:29:38,414 --> 01:29:40,917 -Hvem er de? -Mennene fra Tacoma. Brødre. 1305 01:29:42,960 --> 01:29:46,130 Du krangler med folk fra middelalderen. 1306 01:29:46,839 --> 01:29:47,715 Hva i… 1307 01:29:47,799 --> 01:29:49,425 Du skjøt meg i beinet! 1308 01:29:49,509 --> 01:29:52,011 Vi kan bruke bakdøren hos Martys senter. 1309 01:29:52,095 --> 01:29:56,015 -Det er en god idé. Ta denne. -Jeg vil ikke ha den. 1310 01:29:56,099 --> 01:29:57,475 Din drittsekk! 1311 01:30:00,520 --> 01:30:01,562 Her kommer jeg! 1312 01:30:07,735 --> 01:30:09,070 Ble noen truffet? 1313 01:30:09,153 --> 01:30:11,948 Pokker, jeg bommet! 1314 01:30:14,575 --> 01:30:15,910 Hei, Marty. 1315 01:30:18,413 --> 01:30:19,372 -Teddy? -Hvor? 1316 01:30:19,956 --> 01:30:23,876 Nei! Ikke skyt! Jeg gjør hva som helst. Du skal få jobben tilbake. 1317 01:30:23,960 --> 01:30:26,087 Ingen skal skyte deg. Spis bly! 1318 01:30:27,171 --> 01:30:30,591 Gi meg nøklene til bakdøra. Gi meg nøklene! 1319 01:30:31,217 --> 01:30:32,427 La oss dra. 1320 01:30:32,510 --> 01:30:35,096 -Du kastet min nest beste pistol. -Tom for kuler. 1321 01:30:35,179 --> 01:30:38,057 -Denne òg. Jeg har reservekuler. -Ikke jeg. 1322 01:30:39,434 --> 01:30:41,269 Du er dødens, Toronto. 1323 01:30:42,854 --> 01:30:45,356 -Hvem i helvete er det? -Mannen fra Moskva. 1324 01:30:47,400 --> 01:30:48,693 Ingen utvei, Toronto. 1325 01:30:54,157 --> 01:30:55,450 Jeg foreslår kontakt. 1326 01:30:56,284 --> 01:30:57,368 Pass deg! 1327 01:31:00,580 --> 01:31:01,414 Pass på! 1328 01:31:08,880 --> 01:31:09,714 Slipp meg! 1329 01:31:22,268 --> 01:31:23,102 Du er min! 1330 01:31:32,487 --> 01:31:33,988 Du er min, Toronto! 1331 01:31:37,450 --> 01:31:40,870 -Vi må til stasjonen! -Jeg vet hva klokka er! 1332 01:31:50,796 --> 01:31:52,507 -Slutt! -Hvorfor? 1333 01:31:53,257 --> 01:31:55,593 Du får snart smake min første kontakt. 1334 01:32:12,693 --> 01:32:13,528 Hjelp! 1335 01:32:14,779 --> 01:32:15,738 Du klarer det! 1336 01:32:36,842 --> 01:32:38,219 Du er død, Toronto! 1337 01:32:40,012 --> 01:32:40,930 Takk for det. 1338 01:32:55,236 --> 01:32:56,070 Jeg hadde ham. 1339 01:32:56,612 --> 01:32:58,489 -Ja visst. -Gå! 1340 01:32:59,865 --> 01:33:00,700 Dukk! 1341 01:33:13,421 --> 01:33:14,797 Enden er nær, Toronto. 1342 01:33:22,847 --> 01:33:24,140 Reis deg, Bubba, kom. 1343 01:33:29,645 --> 01:33:31,147 Hvor er du, Toronto? 1344 01:33:41,115 --> 01:33:42,158 Drittsekk! 1345 01:34:10,645 --> 01:34:12,521 Jeg vil ikke dø sånn. 1346 01:34:18,110 --> 01:34:18,944 Hva er det? 1347 01:34:21,405 --> 01:34:22,406 Lønna er mi. 1348 01:34:26,327 --> 01:34:28,287 Du har fått din siste sjekk. 1349 01:34:32,041 --> 01:34:36,253 TEDDYBOKSING, TRENING PÅ NETT DRØM HARDT, SLÅ HARDERE 1350 01:34:36,337 --> 01:34:39,131 Øver du på replikkene foran et speil? 1351 01:34:40,633 --> 01:34:43,302 Siterer du poesi fra 1700-tallet i speilet? 1352 01:34:47,223 --> 01:34:48,933 Det er 1800-tallet, kjerring! 1353 01:34:50,267 --> 01:34:51,310 Er det kontakt? 1354 01:34:56,941 --> 01:34:58,359 Herregud. 1355 01:35:00,027 --> 01:35:01,278 Du reddet livet mitt. 1356 01:35:01,362 --> 01:35:02,863 Jeg brakk hånden min. 1357 01:35:04,448 --> 01:35:05,408 Det er unormalt. 1358 01:35:06,492 --> 01:35:08,327 La oss få deg til stasjonen. 1359 01:35:08,411 --> 01:35:09,328 Hvilken vei? 1360 01:35:10,079 --> 01:35:11,914 Jeg vil ha pengene mine. 1361 01:35:12,623 --> 01:35:14,166 Kom igjen. 1362 01:35:26,303 --> 01:35:28,931 -Hun er forbanna. Løp! -Løp! 1363 01:35:34,145 --> 01:35:35,020 Kom igjen! 1364 01:35:48,159 --> 01:35:49,285 Fort, fabrikken! 1365 01:35:50,578 --> 01:35:51,912 Løp! Hun kommer! 1366 01:35:51,996 --> 01:35:53,539 Pass på! Pokker! 1367 01:35:54,039 --> 01:35:55,708 -Teddy! Hva gjør du? -Opp. 1368 01:35:55,791 --> 01:35:58,377 Henry, be alle dra! Kom igjen! 1369 01:35:58,461 --> 01:36:00,045 Gi meg pengene! 1370 01:36:05,634 --> 01:36:07,219 Pokker, løp. 1371 01:36:07,303 --> 01:36:09,263 Ansatte må forlate bygningen. 1372 01:36:09,346 --> 01:36:10,473 -Hvilken? -Vet ikke. 1373 01:36:10,556 --> 01:36:13,726 Jeg har håndtak, ikke knapper. Bare trykk på dem. 1374 01:36:13,809 --> 01:36:14,977 Kjele aktiveres. 1375 01:36:15,060 --> 01:36:16,103 -Faen. -Vær så snill. 1376 01:36:16,187 --> 01:36:19,899 Virker som du mistet din sterke side i Minnesota. 1377 01:36:20,733 --> 01:36:25,654 Ingenting er tristere enn en hard mann som blir myk. 1378 01:36:25,738 --> 01:36:27,740 Kan du la ham gå? Du har meg. 1379 01:36:27,823 --> 01:36:28,866 Ok. 1380 01:36:32,369 --> 01:36:35,998 -Hva er det? -Nøklene til Debora. Pengene er der. 1381 01:36:36,081 --> 01:36:39,460 Det passer bra om du blir en type som fikser ting nå. 1382 01:36:39,543 --> 01:36:43,005 Hva vil du jeg skal gjøre? Jeg trykket på hver knapp. 1383 01:36:43,088 --> 01:36:44,465 Greit, la ham gå. 1384 01:36:44,548 --> 01:36:48,928 Glemte du hvordan dette fungerer? Vi lar ikke folk gå. 1385 01:36:49,011 --> 01:36:52,473 -Du sa: "Ikke trekk i spaken." -Vi får dem til å forsvinne. 1386 01:36:52,556 --> 01:36:54,058 -Er der en spake? -Ja. 1387 01:36:54,141 --> 01:36:57,061 Vennen din skal forsvinne først, og du skal se på. 1388 01:36:57,144 --> 01:36:59,396 -Dra i spaken. -Du sa: "Aldri." 1389 01:36:59,480 --> 01:37:01,857 Dra i spaken iblant. Som nå. 1390 01:37:04,527 --> 01:37:05,736 Fortsatt ingenting. 1391 01:37:06,529 --> 01:37:09,490 -Kom igjen. -Den kan ha kortsluttet, Teddy. 1392 01:37:11,033 --> 01:37:15,287 Nei. 1393 01:37:15,371 --> 01:37:21,252 Gjorde jeg det? Jeg håper du er fornøyd. Jeg kokte en hvit kvinne på grunn av deg. 1394 01:37:23,462 --> 01:37:29,009 -Du må slutte! Du må bare dø. -Jeg tror du har laget menneske-tempura. 1395 01:37:30,553 --> 01:37:32,471 Jeg mener. Drap til side, 1396 01:37:34,014 --> 01:37:37,017 det er bare deg og meg nå. Lukten er ikke verst. 1397 01:37:37,101 --> 01:37:38,936 Men luften lukter gass. 1398 01:37:39,645 --> 01:37:43,482 Ikke rumpegass, men som drivstoff. Ikke sant? 1399 01:37:44,525 --> 01:37:46,402 Kanskje hun hadde det i jakka. 1400 01:37:46,485 --> 01:37:48,320 -Pokker. -Så du kjenner det? 1401 01:38:00,708 --> 01:38:02,126 Du sprengte et lager. 1402 01:38:03,210 --> 01:38:04,670 Vi sprengte et lager. 1403 01:38:06,422 --> 01:38:07,715 Hei, jeg… 1404 01:38:09,300 --> 01:38:12,177 Jeg vet du ba meg om å ikke si noe. Men… 1405 01:38:14,388 --> 01:38:17,391 Jeg har ikke mange jeg kan åpne meg for. 1406 01:38:18,392 --> 01:38:20,561 De siste par dagene har vært… 1407 01:38:22,688 --> 01:38:26,317 Det har vært… Jeg kan ikke si det har vært bra. 1408 01:38:28,402 --> 01:38:29,570 Men på en måte… 1409 01:38:33,449 --> 01:38:36,619 Du har på en merkelig måte klart å inspirere meg. 1410 01:38:38,412 --> 01:38:43,167 Etter alt vi har gjennomgått… Du ga meg lyst til å bli bedre. 1411 01:38:44,668 --> 01:38:47,254 Jeg håper at jeg har hatt 1412 01:38:49,465 --> 01:38:51,091 samme effekt på deg. 1413 01:38:52,885 --> 01:38:55,638 Kanskje vi kan bli venner og holde kontakten. 1414 01:38:56,972 --> 01:38:59,850 Jeg vil ikke bli emosjonell, men føler det er mu… 1415 01:39:07,232 --> 01:39:08,400 Hvor er vennen din? 1416 01:39:10,903 --> 01:39:11,737 Hvem er du? 1417 01:39:12,488 --> 01:39:15,741 Mannen fra Tokyo. Jeg er her for å drepe Toronto. 1418 01:39:17,076 --> 01:39:18,202 Jeg har ikke tid. 1419 01:39:25,960 --> 01:39:27,670 Når vil volden ta slutt? 1420 01:39:27,753 --> 01:39:31,882 Det slutter nå. Etter at jeg er ferdig med denne posøren. 1421 01:39:33,133 --> 01:39:34,009 Hent dama di. 1422 01:39:34,093 --> 01:39:36,053 -Hva prater du om? -Sett deg inn. 1423 01:39:36,136 --> 01:39:38,722 -Lar du meg ta Debora? -Ja, jeg finner deg. 1424 01:39:38,806 --> 01:39:42,267 To ting. Gir du henne en ripe, dreper jeg deg. 1425 01:39:42,351 --> 01:39:44,645 -For det andre… -Ikke glem første del. 1426 01:39:45,396 --> 01:39:48,649 -Ja. Av sted med deg! -Takk. Ha det! 1427 01:39:59,743 --> 01:40:03,205 Vi følger 1969 Dodge Charger 440 R/T. 1428 01:40:03,288 --> 01:40:05,040 Vi klarer ikke å holde følge. 1429 01:40:05,124 --> 01:40:06,583 Kom igjen, Teddy. 1430 01:40:12,297 --> 01:40:13,257 Pass deg! 1431 01:40:23,392 --> 01:40:24,893 Teddy! 1432 01:40:27,771 --> 01:40:29,106 Jeg kommer, Lori! 1433 01:40:29,690 --> 01:40:32,985 Neste tog fra Armon ankommer om fem minutter. 1434 01:40:41,994 --> 01:40:42,828 Lori! 1435 01:40:44,788 --> 01:40:45,748 Teddy? 1436 01:40:47,374 --> 01:40:50,461 -Hei. -Herregud, hva skjedde med deg? 1437 01:40:50,544 --> 01:40:51,378 Mange ting. 1438 01:40:51,462 --> 01:40:53,797 Kjære, du blør. 1439 01:40:53,881 --> 01:40:56,884 -Det er ikke bare mitt blod. -Du trenger legehjelp. 1440 01:40:56,967 --> 01:40:58,385 Nei. 1441 01:40:58,469 --> 01:41:00,095 Jeg trenger ikke det. 1442 01:41:00,179 --> 01:41:03,057 Jeg har skjønt det. Jeg vet hva jeg trenger. 1443 01:41:04,183 --> 01:41:05,142 Jeg trenger deg. 1444 01:41:06,477 --> 01:41:10,606 Jeg trenger deg, Lori. Du er det eneste jeg trenger. 1445 01:41:14,902 --> 01:41:16,111 Unnskyld, Lori. 1446 01:41:30,626 --> 01:41:31,668 Det er ille. 1447 01:41:33,128 --> 01:41:34,713 Dette er ikke bra. 1448 01:41:35,506 --> 01:41:36,507 -Det er… -Politi! 1449 01:41:37,382 --> 01:41:39,009 Den mistenkte er pågrepet! 1450 01:41:41,261 --> 01:41:45,599 ETT ÅR SENERE 1451 01:41:45,974 --> 01:41:49,061 Husker du at han ikke holdt øyekontakt? 1452 01:41:49,144 --> 01:41:50,813 -Nå er han i sitt ess. -Ja. 1453 01:41:50,896 --> 01:41:55,234 Jeg vet det. Mr. Høy, mørk og skummel er visst snill som et lam. 1454 01:41:55,317 --> 01:41:59,363 Han har startet på nytt. Han kom over den frosne bjørnen på innsjøen. 1455 01:41:59,446 --> 01:42:02,825 -Helt over bjørnegreia. -Spørsmål, likte dere dette? 1456 01:42:02,908 --> 01:42:03,742 -Teddy. -Om vi… 1457 01:42:03,826 --> 01:42:06,286 -Jeg vet ikke hva det er. -Duriansorbet. 1458 01:42:06,370 --> 01:42:09,331 Jeg vil være høflig, så jeg skal spise opp. 1459 01:42:09,414 --> 01:42:12,126 -Gratulerer med den nye restauranten. -Hallo. 1460 01:42:12,209 --> 01:42:13,460 -Hei. -Der er han! 1461 01:42:13,544 --> 01:42:18,298 Lori, du ser fantastisk ut. Hever den lille loffen seg? 1462 01:42:18,382 --> 01:42:21,593 -Hva? -Jeg vil drepe alle hele tiden. 1463 01:42:21,677 --> 01:42:22,594 -Så… -Ja. 1464 01:42:22,678 --> 01:42:25,013 -Kjent følelse. Hei, kjære. -Hei. 1465 01:42:26,306 --> 01:42:27,432 -Takk. -Jeg tar den. 1466 01:42:27,516 --> 01:42:29,309 -Nei. Jeg tar det. -Nei. Jeg… 1467 01:42:29,393 --> 01:42:30,936 Hei. 1468 01:42:31,019 --> 01:42:33,689 -Det er veldig snilt. -Gi deg. Bare hyggelig. 1469 01:42:33,772 --> 01:42:36,316 Er det tre eller åtte? Jeg ser ikke. 1470 01:42:36,400 --> 01:42:38,443 -Ser du det? -Det er lite blekk. 1471 01:42:38,527 --> 01:42:41,155 Lite blekk. Hva slags mann har ikke ekstra? 1472 01:42:41,238 --> 01:42:42,072 Det er åtte. 1473 01:42:44,533 --> 01:42:50,622 Takk for et deilig måltid. Takk, vi betaler for det neste. 1474 01:42:51,665 --> 01:42:54,042 -Jeg har gode nyheter. Vent. -Så klart.. 1475 01:42:54,126 --> 01:42:55,210 -Kom hit. -Ja. 1476 01:42:55,294 --> 01:42:57,546 Kom hit. Er du klar for dette? 1477 01:42:58,380 --> 01:43:01,466 Du er partner i treningssenteret mitt på nett. 1478 01:43:01,550 --> 01:43:06,555 Stort øyeblikk for oss. Jeg feirer, så jeg lar deg feire. 1479 01:43:07,681 --> 01:43:11,602 Det jeg holder nå er den første betalingen for bilen din. 1480 01:43:15,689 --> 01:43:17,524 Er det én eller sju? 1481 01:43:17,608 --> 01:43:19,234 -Det er én. -Ja. 1482 01:43:19,318 --> 01:43:21,236 Jeg vil ha tilbake Debora. 1483 01:43:21,904 --> 01:43:25,657 Chassiset ble delt i to. Motoren smuldret opp. Hun er borte. 1484 01:43:25,741 --> 01:43:27,409 -Ditt problem. -Kutt ut! 1485 01:43:27,910 --> 01:43:29,620 Jeg kan ikke tro det! 1486 01:43:37,127 --> 01:43:39,838 {\an8}Ja! Bra jobba. 1487 01:43:39,922 --> 01:43:44,927 {\an8}Velkommen til Teddyboksing. Jeg er Teddy Jackson, og gjett hva? 1488 01:43:45,010 --> 01:43:48,555 {\an8}Den eneste motstanderen er deg. Ikke glem det. 1489 01:43:48,639 --> 01:43:53,185 {\an8}Vi er har et bygg nå, så ting endrer seg. De blir større og bedre! 1490 01:43:53,268 --> 01:43:57,689 {\an8}Dere får én time på nett per uke! Da kan jeg snakke med dere direkte. 1491 01:43:57,773 --> 01:44:01,068 {\an8}I dag har vi vår første anrop. 1492 01:44:01,652 --> 01:44:03,487 {\an8}De ringer fra Toronto. 1493 01:44:04,196 --> 01:44:06,156 {\an8}Ok. Fyr løs. 1494 01:44:06,823 --> 01:44:08,909 {\an8}Jeg drømte om henne i natt. 1495 01:44:10,494 --> 01:44:14,623 {\an8}Det er mye informasjon. Husk at dette er en direktesending. 1496 01:44:14,706 --> 01:44:18,001 {\an8}Vi har rundt 8 000 seere nå, for ikke å snakke om barn. 1497 01:44:18,085 --> 01:44:19,878 {\an8}-Så vi… -Jeg savner henne. 1498 01:44:20,587 --> 01:44:23,715 {\an8}Det har du nok en god grunn til, hvem enn hun er. 1499 01:44:24,216 --> 01:44:25,759 {\an8}Du vet godt hvem det er. 1500 01:44:25,842 --> 01:44:27,970 {\an8}Debora. Du drepte henne. 1501 01:44:28,053 --> 01:44:34,017 {\an8}Slutt med det. Ikke på direktesendingen. Du anklager ikke noen for drap uten bevis. 1502 01:44:34,101 --> 01:44:37,145 {\an8}Det kaller vi en alvorlig anklage. Det er ikke sant. 1503 01:44:37,229 --> 01:44:40,774 {\an8}Kanskje jeg burde komme og være kontaktfri med ansiktet ditt? 1504 01:44:40,857 --> 01:44:41,900 {\an8}Eller ikke, sir. 1505 01:44:41,984 --> 01:44:45,487 {\an8}Dette er på nett, så du trenger ikke å dra fra Toronto 1506 01:44:45,570 --> 01:44:46,947 {\an8}når du kan prate nå. 1507 01:44:47,030 --> 01:44:49,533 {\an8}-Det er det fine. -Jeg er ikke i Toronto. 1508 01:44:49,616 --> 01:44:51,535 Hva skal det bety? Hva sier du? 1509 01:44:52,494 --> 01:44:53,495 Hvor er du? 1510 01:44:53,578 --> 01:44:55,372 Jeg står utenfor. 1511 01:44:57,249 --> 01:44:58,333 F… 1512 01:49:18,927 --> 01:49:23,932 Tekst: Lovise Kvalsund