1
00:00:55,472 --> 00:00:57,557
Oh. Mm-hmm.
2
00:00:58,433 --> 00:00:59,559
Mm-hmm.
3
00:00:59,642 --> 00:01:00,852
Ok, idemo.
4
00:01:01,561 --> 00:01:03,563
Idemo. Uh…
5
00:01:03,646 --> 00:01:04,564
hej, svete.
6
00:01:04,647 --> 00:01:08,401
Ja sam Tedi Džekson, i želim
vam dobrodošlicu u Tedi trake.
7
00:01:08,485 --> 00:01:09,402
Ha-ha!
8
00:01:09,486 --> 00:01:12,614
U redu, slušajte, tegova
uskoro više neće biti.
9
00:01:12,697 --> 00:01:14,115
Sve je u vezi sa trakama.
10
00:01:14,199 --> 00:01:16,701
Zašto? Zato što ovde
dobijate najbolji otpor.
11
00:01:16,785 --> 00:01:19,079
Možete je rastezati,
raditi šta god želite sa njom.
12
00:01:19,162 --> 00:01:21,539
Ipak, najbolja stvar je da
dobijete nekoliko ponavljanja.
13
00:01:21,623 --> 00:01:23,768
Napravite mnogo ponavljanja
tamo gde osećate.
14
00:01:23,792 --> 00:01:25,543
Sranje, osetio
sam to. Dođavola.
15
00:01:25,627 --> 00:01:28,797
To je moje oko. Uhvatilo me je
pravo po strani oka. Prokletstvo.
16
00:01:32,133 --> 00:01:33,134
100.
17
00:01:35,053 --> 00:01:36,596
Šta ima, svete?
18
00:01:36,679 --> 00:01:39,474
Tedi Džekson ovde, želi
vam dobrodošlicu u Tedi Bur,
19
00:01:39,557 --> 00:01:43,561
gde predstavljam dva
komada plastike koja ne diše.
20
00:01:43,645 --> 00:01:48,191
Razmislite o 5 kesa za
smeće umotanih u 2 dobra dela,
21
00:01:48,274 --> 00:01:51,444
gde jednostavno ne možete
ništa da izbacite, osim znoja.
22
00:01:51,528 --> 00:01:53,905
O, čoveče. Vuuuu!
23
00:01:55,949 --> 00:01:57,367
Vrti mi se u glavi. Sranje.
24
00:01:57,450 --> 00:01:59,494
Čekajte. Fitnes je…
25
00:01:59,577 --> 00:02:00,411
Ne.
26
00:02:02,664 --> 00:02:04,249
Hej, šta se dešava, momci?
27
00:02:04,332 --> 00:02:08,211
Tedi Džekson je ovde, i želim
da vas upoznam sa Tedi barom.
28
00:02:08,294 --> 00:02:10,839
Već znam šta mislite.
"Tedi, šta je?"
29
00:02:10,922 --> 00:02:14,050
Reći ću vam šta je tačno.
To je podesiva šipka za povlačenje.
30
00:02:14,134 --> 00:02:15,051
Zašto sam uspeo?
31
00:02:15,135 --> 00:02:17,303
Zato što su neke šipke za
povlačenje jednostavno previsoke.
32
00:02:17,387 --> 00:02:19,806
Dakle, ova se prilagođava
vašem nivou udobnosti.
33
00:02:19,889 --> 00:02:23,601
Tako je. Podesite je na
pravu visinu i povlačite celu noć.
34
00:02:23,685 --> 00:02:25,562
Idemo!
35
00:02:25,645 --> 00:02:26,855
Hajde da! Oh da!
36
00:02:26,938 --> 00:02:28,773
Oh!
37
00:02:28,857 --> 00:02:30,483
Sranje! Lori!
38
00:02:31,151 --> 00:02:32,694
Bog. bože…
39
00:02:32,777 --> 00:02:34,404
Ma hajde!
40
00:02:35,613 --> 00:02:36,614
Lori, …
41
00:02:37,448 --> 00:02:41,411
Tedi bar mi je pao na glavu!
Prokletstvo! - Oh, Tedi.
42
00:02:41,494 --> 00:02:43,204
To radi svaki
put kada snimam.
43
00:02:43,288 --> 00:02:45,999
Morate smisliti nešto
malo manje opasno.
44
00:02:47,754 --> 00:02:49,383
NETFLIKS
PREDSTAVLJA
45
00:03:35,775 --> 00:03:38,009
JUTA
46
00:03:49,187 --> 00:03:50,605
Možda nećeš da pričaš sa mnom,
47
00:03:51,439 --> 00:03:53,149
ali svi propevaju sa njim.
48
00:04:04,285 --> 00:04:06,829
Moram reći da
je to prava čast.
49
00:04:10,291 --> 00:04:12,377
Radim na ovom tipu
poslednjih nekoliko dana,
50
00:04:12,460 --> 00:04:14,963
ali je trenirao sa francuskim
specijalcima tako da je tvrd kao...
51
00:04:15,046 --> 00:04:16,798
Ššš.
52
00:04:20,593 --> 00:04:22,679
Izvinite, ostaci moje žene.
53
00:04:32,105 --> 00:04:35,608
Pre nego što počnemo želeo
bih da vam kažem nešto o sebi.
54
00:04:37,151 --> 00:04:39,779
Podigao me je moj deda
55
00:04:41,531 --> 00:04:44,867
na zaleđenom jezeru
80 km u Nedođiji.
56
00:04:45,660 --> 00:04:47,203
Bio je ljubazan čovek.
57
00:04:47,996 --> 00:04:51,207
Naučio me je
mnogo korisnih stvari.
58
00:04:52,208 --> 00:04:56,629
Jednog živahnog popodneva,
dok smo pecali na zaleđenom jezeru,
59
00:04:56,713 --> 00:04:59,757
videli smo kako
se približava veliki oblik.
60
00:05:00,550 --> 00:05:01,843
Bio je to grizli.
61
00:05:01,926 --> 00:05:04,762
Deda je vikao da bežim,
62
00:05:05,346 --> 00:05:08,683
pa poleteh koliko
su me noge nosile.
63
00:05:09,267 --> 00:05:10,685
I kada sam pogledao unazad,
64
00:05:11,644 --> 00:05:13,062
naučio sam poslednju stvar
65
00:05:13,146 --> 00:05:16,482
koju me je ikad naučio
moj nesrećni deda.
66
00:05:16,566 --> 00:05:20,153
Medvedi imaju
veoma oštre kandže,
67
00:05:20,236 --> 00:05:26,701
koje koriste da zderu kožu
sa svojih žrtava koje još dišu.
68
00:05:27,493 --> 00:05:32,040
Delim ovo sa vama jer
kad molite za svoj život,
69
00:05:32,123 --> 00:05:33,958
neću čuti tvoje vriske.
70
00:05:35,084 --> 00:05:37,482
Bilo kakav osećaj
da sam nekada imao,
71
00:05:37,483 --> 00:05:40,006
davno je presušio na
tom zaleđenom jezeru.
72
00:05:40,590 --> 00:05:42,216
Gubite svoje vreme.
73
00:05:42,300 --> 00:05:45,595
Nakon što ti
uklonim oči, tvoje uši,
74
00:05:45,678 --> 00:05:48,681
i muda, svi tvoji čulni organi,
75
00:05:49,182 --> 00:05:52,310
ako mi još uvek nisi
rekao šta treba da znam...
76
00:05:52,393 --> 00:05:55,021
Molimo vas.
- ... Isfiletiraću te
77
00:05:55,104 --> 00:05:57,231
kao što je onaj
medved mog dedu.
78
00:05:58,274 --> 00:06:00,274
Grenkin je! Velvel Grenkin.
79
00:06:00,735 --> 00:06:02,403
Ulica Kastro 275.
80
00:06:02,487 --> 00:06:04,655
Velvel Grenkin, on
je tamo, kunem se.
81
00:06:05,865 --> 00:06:08,117
Jednog dana ću pričati
svojim unucima o ovome.
82
00:06:09,577 --> 00:06:10,577
Ili…
83
00:06:10,912 --> 00:06:11,912
Niko
84
00:06:11,954 --> 00:06:12,954
ikada.
85
00:06:14,707 --> 00:06:15,707
Sviđaš mi se.
86
00:06:16,959 --> 00:06:20,129
Reci svojoj ženi
tajnu divlje kleke.
87
00:06:20,213 --> 00:06:21,547
Nije kupljena u prodavnici.
88
00:06:21,631 --> 00:06:25,468
Izgleda kao zečije govno,
zato je bolje prvo ga pomirisati.
89
00:06:29,263 --> 00:06:31,015
Ko je to bio?
90
00:06:31,724 --> 00:06:32,558
Ne!
91
00:06:33,552 --> 00:06:36,552
ČOVEK IZ TORONTA
92
00:06:39,232 --> 00:06:41,397
JORKTAUN
Dobro jutro, Jorktaune.
93
00:06:41,432 --> 00:06:43,569
10:08 je jednog
lepog ponedeljka ujutru.
94
00:06:43,653 --> 00:06:46,072
Niko od moje dece ne razgovara
sa mnom. Ne znam ni gde su.
95
00:06:46,155 --> 00:06:48,616
Vidi ko je ustao, a?
- Srećan rođendan.
96
00:06:49,325 --> 00:06:50,493
Koliko je sati?
97
00:06:51,119 --> 00:06:52,537
Mislim da je, um…
98
00:06:53,454 --> 00:06:55,289
Mislim da je vreme
za stvaranje beba.
99
00:06:55,873 --> 00:06:58,073
Možemo to da uradimo u toj poziciji
da se ni ne osećamo dobro.
100
00:06:58,126 --> 00:06:59,460
To ti je dobro.
101
00:06:59,544 --> 00:07:02,088
Kažem, za mene je
to samo više o... - Bebi?
102
00:07:02,171 --> 00:07:03,631
... opstanak vrste.
103
00:07:03,714 --> 00:07:04,590
Šta?
- Mm- hmm.
104
00:07:04,674 --> 00:07:06,300
Samo pokušavam
da vam to razložim.
105
00:07:06,384 --> 00:07:07,301
Čujem te.
106
00:07:07,385 --> 00:07:09,846
Ali znaš da ne možeš
Tedi taj, zar ne?
107
00:07:09,929 --> 00:07:11,514
Šta... Šta to znači, dušo?
108
00:07:12,014 --> 00:07:14,142
Tako to sada zovu u firmi.
109
00:07:14,225 --> 00:07:17,103
Ako pomoćni pravnik
zezne, kažu da su ga mazili.
110
00:07:17,186 --> 00:07:19,522
Nazvali su zeznu po meni?
111
00:07:19,605 --> 00:07:23,151
Sada si zapravo glagol.
- Dobro, slušaj, to je prošlost.
112
00:07:23,234 --> 00:07:25,653
Zašto pričati o prošlosti?
Želim da se fokusiram na sadašnjost.
113
00:07:26,821 --> 00:07:29,574
Vidi ovo.
Hajde, pogledaj to.
114
00:07:30,616 --> 00:07:32,118
Onankok, Virdžinija?
115
00:07:32,201 --> 00:07:34,537
Kupio sam nam malu
kolibu za tvoj rođendan.
116
00:07:34,620 --> 00:07:36,539
Tone vremena za
pravljenje beba. - Uh…
117
00:07:36,622 --> 00:07:40,501
Dušo, šta je ovo? Ne mogu ovo
da pročitam. Nema tonera na stranici.
118
00:07:40,585 --> 00:07:42,295
To je rezervacija, dušo.
119
00:07:42,378 --> 00:07:44,422
Krećemo večeras.
To je savršeno.
120
00:07:44,505 --> 00:07:45,339
Hvala ti.
121
00:07:45,423 --> 00:07:47,800
Ne zajebavam se više
sa tvojim rođendanima, dušo.
122
00:07:47,884 --> 00:07:48,884
Ozbiljno,
123
00:07:50,052 --> 00:07:52,972
jesi li razgovarao sa
Martijem o svojoj poslovnoj ideji?
124
00:07:53,055 --> 00:07:56,058
Nisam još razgovarao sa
Martijem, ali postoji razlog.
125
00:07:56,642 --> 00:07:59,896
Samo čekam pravo vreme.
- Nikada neće doći pravo vreme.
126
00:07:59,979 --> 00:08:01,022
Samo moraš to da uradiš.
127
00:08:01,105 --> 00:08:03,733
Potpuno si u pravu. Znaš
šta? Samo ću to uraditi.
128
00:08:03,816 --> 00:08:05,943
Predaću mu to
danas. - Danas?
129
00:08:06,027 --> 00:08:09,363
On će se zaljubiti u to.
Novac koji će doći biće smešan.
130
00:08:09,447 --> 00:08:12,492
Otplatiću naš poreski zalog.
Srediću ovo mesto.
131
00:08:12,575 --> 00:08:13,575
Desiće se.
132
00:08:15,286 --> 00:08:18,915
Misliš li da bismo možda mogli
da počnemo sa sijalicama i tonerom?
133
00:08:18,998 --> 00:08:21,250
Tako izgleda Teding, zar ne?
134
00:08:21,334 --> 00:08:23,336
Mm- hmm. - U redu, u
redu. Kupiću sijalicu.
135
00:08:23,419 --> 00:08:24,419
I toner.
136
00:08:25,254 --> 00:08:26,547
I toner.
137
00:08:30,551 --> 00:08:33,012
# Zapalite tupine
kad uđem u zgradu
138
00:08:33,095 --> 00:08:36,140
# Umak dobija novac svaki
put kad ustanem u njemu...
139
00:08:36,891 --> 00:08:38,731
Jutro. - Tedi
Oh znam. Znam.
140
00:08:38,809 --> 00:08:42,396
Mislila sam da dođem u
teretanu. - Pa, bolje dođi, Beti!
141
00:08:42,480 --> 00:08:44,649
Eto, hoću. - Sanjajte
jako i udarajte jače!
142
00:08:44,732 --> 00:08:45,900
Hvala.
- Izvolite, momci.
143
00:08:45,983 --> 00:08:47,985
Martijev fitnes.
Pravo ulicom. - Hvala.
144
00:08:48,069 --> 00:08:50,154
Prestani da ručaš
i pređi na udaranje!
145
00:08:51,155 --> 00:08:53,074
Beskontaktni boks, Marti.
146
00:08:54,116 --> 00:08:55,535
Beskontaktni boks?
147
00:08:55,618 --> 00:08:56,618
Ovo je veliko.
148
00:08:56,661 --> 00:08:58,871
Ovo je ceo slom ideje.
149
00:08:58,955 --> 00:09:01,499
Sada, velika stvar je
da je još uvek boks,
150
00:09:01,582 --> 00:09:03,167
bez kontakta.
151
00:09:03,251 --> 00:09:04,794
To je lepota ideje.
152
00:09:04,877 --> 00:09:09,048
Vidi ovo. Dobijam istu
opekotinu koju bih inače, zar ne?
153
00:09:14,512 --> 00:09:15,763
Ali te ne dodirujem.
154
00:09:15,846 --> 00:09:18,266
Tako sam se uzbudio kada
sam počeo da ulazim u ideju,
155
00:09:18,349 --> 00:09:21,435
odlučio sam da
postavim 1. video o treningu.
156
00:09:21,519 --> 00:09:23,020
Samo da dobijem odgovor.
157
00:09:23,104 --> 00:09:24,021
3 komentara.
158
00:09:24,105 --> 00:09:27,275
A pitanja su jednostavna.
Oni su kao, "Šta je ovo?"
159
00:09:27,984 --> 00:09:28,818
Ovo…
160
00:09:28,901 --> 00:09:30,152
Probavi ga.
161
00:09:31,279 --> 00:09:33,948
…bi mogla biti najgluplja
ideja koju sam ikada čuo.
162
00:09:34,740 --> 00:09:36,701
Prodaja nije tvoja jača strana.
163
00:09:37,285 --> 00:09:39,537
Biću iskren.
Ne znam šta ta reč znači.
164
00:09:39,620 --> 00:09:41,289
Šta to... šta to govoriš?
165
00:09:41,956 --> 00:09:43,958
Da ti pokažem nešto.
- Da, naravno.
166
00:09:46,460 --> 00:09:47,670
Vidite ove flajere
koje ste napravili?
167
00:09:47,753 --> 00:09:50,423
Potrošio sam ceo svoj
marketinški budžet na ove stvari,
168
00:09:50,506 --> 00:09:51,966
i nemamo ni jedan zalogaj.
169
00:09:52,049 --> 00:09:55,303
Marti, ući će na ta vrata
svakog dana, svakog trenutka.
170
00:09:55,386 --> 00:09:57,986
Samo moraš biti strpljiv.
Zna to. - Pa, bili smo.
171
00:09:58,431 --> 00:10:00,891
Da si stavio
adresu na ovu stvar!
172
00:10:00,975 --> 00:10:01,975
Šta?
173
00:10:03,811 --> 00:10:07,064
Mislim, kome su zaista
potrebne adrese? - Mojim mušterijama.
174
00:10:07,148 --> 00:10:09,191
Onda će te zvati, Marti.
175
00:10:09,275 --> 00:10:11,235
Izostavio si i broj telefona.
176
00:10:11,319 --> 00:10:12,319
Prokletstvo, jesam li?
177
00:10:12,361 --> 00:10:15,489
Tedi, ti si fin momak.
Jesi stvarno.
178
00:10:15,573 --> 00:10:17,199
Ali treba mi tip
sa malo hrabrosti.
179
00:10:17,283 --> 00:10:18,283
Imam hrabrost.
180
00:10:19,702 --> 00:10:20,953
Otpuštaš me?
181
00:10:23,080 --> 00:10:24,415
Treba mi bliže, Ted.
182
00:10:25,249 --> 00:10:29,045
Beskontaktni boks.
To ti je bliže, čoveče.
183
00:10:29,128 --> 00:10:32,381
Žao mi je, Ted. - Marti,
naporno sam radio na ovome.
184
00:10:37,678 --> 00:10:39,180
Tako glup.
185
00:10:45,617 --> 00:10:49,107
TORONTO
186
00:11:05,489 --> 00:11:06,215
ONTARIO
CMFT * 008
187
00:11:07,055 --> 00:11:08,009
DEBORA
188
00:11:50,084 --> 00:11:51,252
Da madam?
189
00:11:51,836 --> 00:11:53,754
Spremni da se
vratite na posao?
190
00:11:53,838 --> 00:11:57,341
Jedina stvar na kojoj
radim je moj doručak.
191
00:11:57,425 --> 00:11:59,385
Vaš doručak može da sačeka.
192
00:11:59,468 --> 00:12:01,387
Imam nafatiranog klijenta,
193
00:12:01,470 --> 00:12:07,476
i on ima hitan
posao za 2 miliona $.
194
00:12:09,812 --> 00:12:11,564
Sa poštovanjem, slušam.
195
00:12:12,064 --> 00:12:13,149
Tako sam i mislila.
196
00:12:13,232 --> 00:12:15,776
To je dvofazna ekstrakcija.
197
00:12:15,860 --> 00:12:18,362
Milion $ za svaku.
198
00:12:18,446 --> 00:12:21,449
Ovakva naknada
dolazi jednom u deceniji.
199
00:12:21,532 --> 00:12:24,118
Gde?
- Onankok, Virdžinija.
200
00:12:24,201 --> 00:12:26,412
07:00. Baci se na to.
201
00:12:36,881 --> 00:12:40,634
Oh. Hej. - Hej, evo ga,
moj mali avokado.
202
00:12:41,469 --> 00:12:44,555
Dakle, GPS kaže da ćemo biti tamo
do 18:00. Tako sam uzbuđena.
203
00:12:44,638 --> 00:12:46,598
Pa, ako je tako,
idem sada da se obučem.
204
00:12:46,640 --> 00:12:48,350
Dobro zvuči dobro.
Da. - U redu?
205
00:12:48,434 --> 00:12:50,311
Oh, hej.
206
00:12:50,394 --> 00:12:51,937
Hmm? - Kako je
prošlo sa Martijem?
207
00:12:52,646 --> 00:12:54,440
Kako je prošlo sa
Martijem? - Da.
208
00:12:54,523 --> 00:12:56,567
Bilo je, uh... Da,
bilo je sjajno. - Da?
209
00:12:56,650 --> 00:12:59,570
Rekao je da to nije
najgluplja stvar koju je ikada čuo.
210
00:12:59,653 --> 00:13:00,571
Super.
- Da.
211
00:13:00,654 --> 00:13:03,199
Ponosna sam na tebe.
- I ja sam ponosan na tebe.
212
00:13:10,164 --> 00:13:11,165
Udari me.
213
00:13:11,248 --> 00:13:12,844
Ponovo ste potvrđeni.
214
00:13:12,879 --> 00:13:15,544
Plaćanje na licu mesta u
gotovini po završetku posla.
215
00:13:15,628 --> 00:13:17,546
Neko će te tamo čekati.
216
00:13:17,630 --> 00:13:19,882
To je kuća 1465.
217
00:13:19,965 --> 00:13:20,966
Fantastično.
218
00:13:27,193 --> 00:13:29,430
ONANKOK
219
00:13:33,270 --> 00:13:35,202
DNEVNA BANJA
Čekaj, dnevna banja?
220
00:13:35,237 --> 00:13:37,611
Mislio sam da imamo kolibu.
- Imamo kabinu.
221
00:13:37,646 --> 00:13:38,911
Idem da se nađem
sa tipom u kolibi.
222
00:13:38,912 --> 00:13:40,528
Pre nego što to uradim,
hteo sam da te pustim
223
00:13:40,611 --> 00:13:42,613
jer imam 2 h u banji.
224
00:13:43,364 --> 00:13:46,700
U redu, Tedi Džekson, ubijaš ga.
225
00:13:46,784 --> 00:13:47,993
Sviđa ti se
to? - Da.
226
00:13:48,077 --> 00:13:50,329
Dušo, spremio sam
za tebe ceo paket.
227
00:13:50,412 --> 00:13:53,374
Imaš tretman lica, mani-pediju...
- Sviđa mi se. Ok, sviđa mi se.
228
00:13:53,457 --> 00:13:55,153
Ok? - Hvala ti.
- Nema na čemu, dušo.
229
00:14:04,927 --> 00:14:06,720
# Uhvatio sam trenutak...
230
00:14:06,804 --> 00:14:08,222
Prokleti toner.
231
00:14:10,432 --> 00:14:12,351
Šta je ovo? Gde sam ja?
232
00:14:12,935 --> 00:14:14,937
# Pijuckali smo mesečinu...
233
00:14:15,020 --> 00:14:17,565
Čekaj malo, je li
to 6 ili 8?
234
00:14:17,648 --> 00:14:18,858
Mora da je ova.
235
00:14:21,318 --> 00:14:25,364
# Neke greške vredi napraviti...
236
00:14:25,447 --> 00:14:26,490
Ah.
237
00:14:32,454 --> 00:14:36,500
Lori, neću ovog Tedija.
238
00:14:37,501 --> 00:14:39,211
Imam magičnu kutiju, idemo.
239
00:14:39,920 --> 00:14:41,714
Hajde.
240
00:14:46,468 --> 00:14:47,678
Sranje. Dođavola.
241
00:14:52,808 --> 00:14:56,186
Ovo je lepo. Cela
ova stvar je lepa, ovde.
242
00:15:06,405 --> 00:15:07,406
Poranio si.
243
00:15:07,948 --> 00:15:10,117
Pa, ako dođeš na
vreme, zakasnio si.
244
00:15:10,200 --> 00:15:11,535
Zar nije tako?
245
00:15:11,619 --> 00:15:14,663
Učini mi uslugu, uzmi ovu kutiju.
Znaš, imam flaše. Uzmi flaše.
246
00:15:15,247 --> 00:15:16,373
Vuuu!
247
00:15:17,499 --> 00:15:19,793
Moje noge. Ti si veliki, zar ne?
248
00:15:22,463 --> 00:15:25,174
Oh, ovo nije loše.
Ovo uopšte nije loše.
249
00:15:25,758 --> 00:15:28,218
Drago mi je što sam stigao
ovde pre nego što je pao mrak.
250
00:15:28,719 --> 00:15:30,429
To bi bilo nešto drugo.
251
00:15:32,556 --> 00:15:35,267
Šampanjac?
To je za slavlje.
252
00:15:35,976 --> 00:15:38,896
Uradiću malo ovo, malo ono.
253
00:15:39,813 --> 00:15:44,318
Ovo je... sve deo vaše metode?
- Ne, čoveče, ovo je samo zagrevanje.
254
00:15:44,401 --> 00:15:47,571
Kada to niste uradili neko vreme,
stvari mogu postati male životinje.
255
00:15:47,655 --> 00:15:49,323
Da. Znaš o čemu pričam.
256
00:15:49,406 --> 00:15:53,160
Moram ući u tu opasnu zonu.
Počni da koristiš sigurne reči.
257
00:15:53,243 --> 00:15:54,578
Ne mogu reći da jesam.
258
00:15:54,662 --> 00:15:57,748
Oh, verovatno si dobio sigurne
rečenice. Sigurni paragrafi.
259
00:16:01,627 --> 00:16:03,963
Gde je kupatilo?
Moram da piškim, čoveče.
260
00:16:04,046 --> 00:16:05,047
Iza tebe.
261
00:16:05,130 --> 00:16:06,173
Sranje.
262
00:16:08,634 --> 00:16:11,136
Oh! Prokletstvo.
263
00:16:12,471 --> 00:16:13,764
Vuuu!
264
00:16:14,390 --> 00:16:15,391
Evo ga.
265
00:16:16,642 --> 00:16:19,436
Žao mi je ako čujete
ovo. Imam jak potok.
266
00:16:20,396 --> 00:16:22,815
Ovako je od moje 6. godine.
267
00:16:22,898 --> 00:16:26,652
To se zove "dosledan tok",
tako je rekao doktor. Fuj.
268
00:16:27,403 --> 00:16:29,154
Malo iznad proseka
za moju veličinu.
269
00:16:30,322 --> 00:16:32,282
Ipak sam sada na kraju toga.
270
00:16:35,160 --> 00:16:35,995
O Bože.
271
00:16:38,414 --> 00:16:41,166
Čoveče, iznenađen sam
što sam stigao ovako daleko.
272
00:16:42,376 --> 00:16:44,044
Sada sam spreman
da počnem da radim.
273
00:16:44,545 --> 00:16:46,380
Pa, prati me.
274
00:16:46,463 --> 00:16:48,340
Oh, ti ćeš me
povesti u obilazak.
275
00:16:48,424 --> 00:16:52,261
Šta je to, igraonica?
Imaš sto za ping-pong ovde?
276
00:16:53,721 --> 00:16:56,682
Verovatno... hej, kako si?
Ti si sa timom za iznajmljivanje?
277
00:16:56,765 --> 00:16:57,891
Drago mi je da te vidim.
278
00:16:57,975 --> 00:16:59,643
O Bože. Drži se. Šta koj…
279
00:16:59,727 --> 00:17:01,145
Ne.
- Uh-uh.
280
00:17:01,228 --> 00:17:02,354
Izvini.
281
00:17:02,438 --> 00:17:05,733
Imamo posla. Ne odlaziš
dok se to ne završi.
282
00:17:06,400 --> 00:17:07,401
Mi…
283
00:17:07,484 --> 00:17:09,445
Imamo li posla? Oh. uh…
284
00:17:10,070 --> 00:17:11,070
Gdine Kohlin,
285
00:17:11,613 --> 00:17:13,115
dozvolite mi da predstavim
286
00:17:14,074 --> 00:17:15,743
Čoveka iz Toronta.
287
00:17:17,161 --> 00:17:19,288
Šta? Stani. Čekaj malo.
288
00:17:19,371 --> 00:17:22,332
Čovek iz Toronta? Samo mi
daj... Samo trenutak. Daj mi…
289
00:17:22,416 --> 00:17:23,416
Hmm.
290
00:17:23,917 --> 00:17:24,918
Čekaj, čekaj.
291
00:17:25,627 --> 00:17:27,296
Samo sačekaj sekund.
292
00:17:27,379 --> 00:17:32,468
Znam momka koji poznaje tipa koji
te je video da radiš ovo jednom.
293
00:17:33,385 --> 00:17:34,803
Rekao je da menja život.
294
00:17:35,554 --> 00:17:37,473
A sada to mogu
da vidim iz prve ruke.
295
00:17:37,556 --> 00:17:38,474
Mm.
296
00:17:38,557 --> 00:17:40,225
Osim ako, naravno, ne progovori.
297
00:17:42,936 --> 00:17:44,855
„Osim, naravno, ako ne progovori.
298
00:17:45,898 --> 00:17:48,484
Rekao je, ako progovori,
299
00:17:49,359 --> 00:17:51,195
onda stvari može biti drugačija.
300
00:17:51,278 --> 00:17:53,363
Jer ti, ti znaš ko sam ja.
301
00:17:53,447 --> 00:17:54,823
Znaš me.
302
00:17:54,907 --> 00:17:58,243
Svi vi... svi ovde
moraju znati ko sam ja.
303
00:17:59,828 --> 00:18:03,624
E sad, ako znaš šta ja znam,
to je da volim da komuniciram.
304
00:18:03,707 --> 00:18:05,626
Pa hajde da smislimo
najbolji način da razgovaramo.
305
00:18:05,709 --> 00:18:06,835
Je l' tako?
306
00:18:06,919 --> 00:18:09,296
Molim vas. - Nadam se
da razumete šta govorim.
307
00:18:09,379 --> 00:18:13,217
Poslednji put kad sam proverio,
komunikacija je ključna za razumevanje.
308
00:18:14,510 --> 00:18:16,678
Je li mutno? Da li
ste ljudi… Da li je malo…
309
00:18:16,762 --> 00:18:18,514
Vazduh, zar ne?
Povuci se. Povuci se.
310
00:18:18,597 --> 00:18:21,642
Spusti čekić i povuci
se. Praviš gužvu, Ok?
311
00:18:21,725 --> 00:18:25,646
I ne mogu da radim šta god da sam
ovde da radim sa tobom na svom dupetu.
312
00:18:25,729 --> 00:18:27,523
Sada, šta treba da znate
313
00:18:28,107 --> 00:18:29,149
je to…
314
00:18:29,233 --> 00:18:32,111
Ne znam šta se dešava.
315
00:18:32,194 --> 00:18:33,654
Ne znam šta hoće.
316
00:18:33,737 --> 00:18:36,740
Zvali su me Čovek iz Toronta.
Ne znam ni ko je to.
317
00:18:36,824 --> 00:18:39,451
Dajte im šta žele.
Je li to novac? - Ne.
318
00:18:39,535 --> 00:18:41,286
Počinje od očiju.
319
00:18:42,788 --> 00:18:44,456
Šta si rekao? Počinjem…
320
00:18:44,540 --> 00:18:46,834
Počinjete od očiju.
321
00:18:46,917 --> 00:18:47,918
Hmm.
322
00:18:48,001 --> 00:18:49,878
Slušaćeš.
323
00:18:49,962 --> 00:18:50,796
Volim oči.
324
00:18:50,879 --> 00:18:54,174
Ne bih voleo da tvoje oči budu
sledeće na mojoj listi aktivnosti.
325
00:18:54,258 --> 00:18:55,717
Ne želim ovo da radim.
326
00:18:55,801 --> 00:18:57,761
Ne sviđa mi se
ništa od ovoga.
327
00:18:58,345 --> 00:19:00,639
Ne volim gadne stvari.
328
00:19:00,722 --> 00:19:02,015
Ne volim krv.
329
00:19:02,516 --> 00:19:05,686
Kažu da
je u Minesoti ispunio čitav poker salon.
330
00:19:05,769 --> 00:19:08,147
Ja... Šta sam uradio u Minesoti?
331
00:19:08,981 --> 00:19:11,275
Ispunio ceo poker salon.
332
00:19:11,358 --> 00:19:14,194
Prokleto jesam.
Nemoj niko drugi ništa da kaže.
333
00:19:14,278 --> 00:19:16,613
Znaš zašto? Jer u ovom
trenutku postajem ljut.
334
00:19:16,697 --> 00:19:18,782
Postajem ljut, i uskoro
ću postati aktivan.
335
00:19:18,866 --> 00:19:21,827
Pogledaj mi palčeve. Zato što je
to poslednja stvar koju ćete videti.
336
00:19:21,910 --> 00:19:24,163
Vidi ovo. Pogledaj me, uradiću to.
337
00:19:24,246 --> 00:19:26,957
Oh, Bože, ne.
- Šta? Da li želiš da to uradim?
338
00:19:27,040 --> 00:19:27,875
Ne!
339
00:19:27,958 --> 00:19:29,209
Hoćeš li me... - Ne!
340
00:19:29,293 --> 00:19:30,210
Uradiću
to! - Ne.
341
00:19:30,294 --> 00:19:32,171
Misliš da se igram?
342
00:19:32,254 --> 00:19:34,715
Ne čujem te!
Je to ono što želiš? - Ah! Ne.
343
00:19:34,798 --> 00:19:36,633
Je to ono što želiš?
Onda reci! - Ne.
344
00:19:36,717 --> 00:19:38,218
Kaži! - Dobro, reći ću ti!
345
00:19:38,302 --> 00:19:39,302
Kaži!
346
00:19:39,845 --> 00:19:42,681
U redu, 4-4-5-0-8
347
00:19:43,265 --> 00:19:44,349
12-53-C.
348
00:19:44,433 --> 00:19:47,895
Izvini, molim te nemoj.
Molim te, nemoj me povrediti.
349
00:19:47,978 --> 00:19:49,980
U redu, prestani. Prestani.
350
00:19:50,063 --> 00:19:51,648
Pusti me da se saberem.
- Molimo vas…
351
00:19:51,732 --> 00:19:53,734
Pusti me da se saberem.
352
00:19:53,817 --> 00:19:55,194
Molimo vas. Ne boli…
353
00:19:55,277 --> 00:19:57,070
Da li je to... Je li to
ono što ti je trebalo?
354
00:19:57,154 --> 00:19:59,615
Hej. To sam ja.
- Spasio si nam živote.
355
00:19:59,698 --> 00:20:02,326
Da. Recite pukovniku da imamo šifre.
356
00:20:02,409 --> 00:20:03,535
I Čovek iz Toronta
357
00:20:03,619 --> 00:20:05,996
nastaviće u Vašington,
DC da se sastanete.
358
00:20:07,539 --> 00:20:08,790
Ha?
359
00:20:08,874 --> 00:20:09,708
Šta je to?
360
00:20:12,628 --> 00:20:14,755
FBI! Ne mrdaj!
361
00:20:20,469 --> 00:20:23,222
O, ne! Ne pucaj!
- Ne mrdaj!
362
00:20:23,305 --> 00:20:24,223
Ne mrdam!
363
00:20:24,306 --> 00:20:27,059
Nemoj me upucati!
Ne mrdam! Ne mrdam!
364
00:20:27,142 --> 00:20:28,435
Ne pucaj!
365
00:20:32,022 --> 00:20:33,732
Pucnjevi na tlu.
366
00:20:38,904 --> 00:20:39,904
Vau!
367
00:20:40,697 --> 00:20:42,532
Ah! Ah!
368
00:20:45,744 --> 00:20:46,662
Moj auto!
369
00:20:47,996 --> 00:20:49,957
Ne! Ah!
370
00:20:51,041 --> 00:20:52,751
Oh!
371
00:20:52,834 --> 00:20:53,710
Sranje!
372
00:20:53,794 --> 00:20:54,794
Imamo ga.
373
00:20:55,921 --> 00:20:56,964
Šta sam uradio?
374
00:20:59,132 --> 00:21:03,011
Bila je to situacija sa malo tonera.
Ja i moja žena, išli smo u kolibu.
375
00:21:03,095 --> 00:21:05,889
Ali zbog slabog tonera, nisam
mogao da razaznam adresu.
376
00:21:05,973 --> 00:21:08,350
Nisam znao da li je 6. ili 8..
377
00:21:08,433 --> 00:21:12,104
Vidi, ja nisam Čovek iz Toronta, Ok?
378
00:21:12,187 --> 00:21:14,064
Ja sam zapravo
samo idiot iz Džorktauna.
379
00:21:14,147 --> 00:21:17,693
Svesni smo, gdine Džekson.
- Pa molim vas momci, pustite me.
380
00:21:18,277 --> 00:21:19,277
Pokaži mu.
381
00:21:21,238 --> 00:21:23,240
Ovaj telefon... - Mm.
To ne izgleda dobro.
382
00:21:23,323 --> 00:21:27,160
... je pronađen na licu mesta od
čoveka koji vas je uveo u kabinu.
383
00:21:27,244 --> 00:21:30,831
Neposredno pre napada upućena je
poruka bivšem venecuelanskom pukovniku
384
00:21:30,914 --> 00:21:32,124
Sebastianu Merinu.
385
00:21:32,624 --> 00:21:36,044
Prošle godine je Merin izveo državni
udar da zbaci sopstvenu vladu.
386
00:21:36,128 --> 00:21:37,754
Zaustavile su ga
američke obaveštajne službe,
387
00:21:37,838 --> 00:21:40,632
ali su on i njegova žena
pobegli pre nego što su uhapšeni.
388
00:21:40,716 --> 00:21:43,010
Od tada se zakleo
da će nam se osvetiti.
389
00:21:43,093 --> 00:21:45,512
Merin je planirao napad.
- Ne možemo ga naći.
390
00:21:45,595 --> 00:21:48,140
Čovek iz Toronta je
bio naš jedini put.
391
00:21:48,223 --> 00:21:51,268
A sada Merin veruje
da ste vi čovek iz Toronta.
392
00:21:51,351 --> 00:21:52,853
Naš jedini način da ga pronađemo
393
00:21:52,936 --> 00:21:55,897
je da nastavite da
budete Čovek iz Toronta.
394
00:22:03,113 --> 00:22:05,949
Zašto sam upravo dobio vest
da su informacije obezbeđene?
395
00:22:06,533 --> 00:22:07,826
Ne, od mene nisu.
396
00:22:08,327 --> 00:22:10,954
Neki operater sa sniženim
tarifama je upravo imao sreće?
397
00:22:11,538 --> 00:22:13,915
Ili je napravio ogromnu grešku.
398
00:22:18,045 --> 00:22:21,882
Parkirajte ga duž linije
drveta. Tačno tamo.
399
00:22:23,592 --> 00:22:26,470
Ovo je sve što znamo
o čoveku iz Toronta.
400
00:22:27,596 --> 00:22:30,307
Stručnjak za preko
23 borilačke veštine.
401
00:22:30,390 --> 00:22:32,225
Veruje se da kad
radi sa klijentima
402
00:22:32,309 --> 00:22:35,479
koristi američku
poeziju 19. veka kao kod.
403
00:22:35,562 --> 00:22:36,646
Neki nered, a?
404
00:22:37,314 --> 00:22:38,565
To me je izvuklo iz kreveta.
405
00:22:38,648 --> 00:22:41,610
Intel sugeriše da je odrastao
na zaleđenom jezeru u Kanadi,
406
00:22:41,693 --> 00:22:43,236
80 km u Nedođiji.
407
00:22:43,779 --> 00:22:47,366
Nakon što je video kako je
njegovog dedu živog pojeo medved,
408
00:22:47,449 --> 00:22:48,867
ostao je siroče.
409
00:22:49,868 --> 00:22:51,370
On je u osnovi duh.
410
00:22:51,453 --> 00:22:53,997
Osim jednog poznatog kontakta,
411
00:22:54,081 --> 00:22:57,250
žena po imenu Debora, za koju
verujemo da je njegov posrednik,
412
00:22:57,834 --> 00:22:59,336
on radi sam.
413
00:23:12,015 --> 00:23:14,559
Ko dođavola još
uvek koristi Hot mejl?
414
00:23:15,310 --> 00:23:17,938
Molim vas, momci. Molim
vas, mogu li samo da idem?
415
00:23:18,021 --> 00:23:20,101
Trebalo bi da se sretneš sa
Merinom sutra ujutru u Vašingtonu.
416
00:23:20,148 --> 00:23:23,110
Da li ste usklađeni?
- Ne, neću to učiniti, u redu?
417
00:23:23,193 --> 00:23:24,795
Ne bi trebalo da
budem u DC sutra.
418
00:23:24,796 --> 00:23:26,488
Trebalo bi da budem
sa svojom ženom.
419
00:23:26,571 --> 00:23:28,292
I ako propustim
ovaj rođendan...
420
00:23:28,293 --> 00:23:30,329
Santoro može da se
pobrine za vašu ženu.
421
00:23:32,570 --> 00:23:34,415
# Poljubi me nnežno
422
00:23:34,845 --> 00:23:39,765
# želim da osetim
kako me tvoje usne
423
00:23:38,001 --> 00:23:39,922
# ljube još jednom
424
00:23:41,503 --> 00:23:42,629
Ko je on?
425
00:23:43,422 --> 00:23:45,632
Santoro je najbolje što imamo.
426
00:23:45,715 --> 00:23:48,218
Ja ću se predstavljati
kao lični batler vaše žene,
427
00:23:48,301 --> 00:23:51,638
biti joj pratnja 24h
u kupovini i luksuza
428
00:23:51,721 --> 00:23:54,349
pre nego što se nađemo
sutra uveče na večeri u Vašingtonu.
429
00:23:55,475 --> 00:23:59,348
Nećete uraditi tako nešto.
- Biće u odličnim rukama, ser.
430
00:23:59,383 --> 00:24:02,774
Oh, ona neće biti u njegovim rukama.
Ne one meke, dobro negovane ruke.
431
00:24:02,858 --> 00:24:04,609
Ne predajem svoju
ženu ovom čoveku.
432
00:24:04,693 --> 00:24:08,738
Takav čovek koji dobro izgleda,
koji će očigledno biti šarmantan.
433
00:24:09,322 --> 00:24:10,979
Zašto to ne može biti
njegovo ružno dupe
434
00:24:10,980 --> 00:24:11,908
Zašto on ne može da ode?
435
00:24:12,409 --> 00:24:13,910
Ako je to bio on,
nema problema.
436
00:24:14,870 --> 00:24:17,205
Zaustavi svoje dupe ovde. Ne.
437
00:24:17,289 --> 00:24:19,875
Ovde su životi u
pitanju, Tedi. Molim vas.
438
00:24:20,459 --> 00:24:21,710
Prema Oskarovom telefonu,
439
00:24:21,793 --> 00:24:24,087
sastanak je sutra u Muzeju
umetnosti u Vašingtonu.
440
00:24:24,171 --> 00:24:28,091
Vi izvučete Merina, mi ga
hvatamo, završili ste.
441
00:24:28,675 --> 00:24:30,677
U redu, ako... ako
moram ovo da uradim,
442
00:24:30,760 --> 00:24:33,096
onda želim da
uradite nešto za mene.
443
00:24:33,180 --> 00:24:34,014
U redu.
444
00:24:34,097 --> 00:24:36,266
Dobio sam poresko pravo
koje imam već duže vreme,
445
00:24:36,349 --> 00:24:37,893
to zaista utiče na moj život.
446
00:24:38,768 --> 00:24:39,978
Poresko založno pravo.
447
00:24:40,061 --> 00:24:42,522
Imam i dug Ameriken Ekpresu.
448
00:24:42,606 --> 00:24:44,274
Moram da ga
vraćam svakog meseca,
449
00:24:44,357 --> 00:24:46,651
a to mi nikada u
potpunosti nisu objasnili.
450
00:24:46,735 --> 00:24:47,986
Super.
- U redu.
451
00:24:48,069 --> 00:24:49,488
Ok, savršeno. Razumeli smo.
452
00:24:49,571 --> 00:24:52,240
Postoji ista situacija
sa Visom. - Visa?
453
00:24:52,324 --> 00:24:55,327
To možete plaćati
mesečno, ali ja…
454
00:24:55,869 --> 00:24:57,496
Samo sam... pokvario sam to.
455
00:24:57,579 --> 00:25:00,373
Dok smo ovde, dugujem
svom rođaku Karlu 300 $.
456
00:25:00,457 --> 00:25:03,835
Pa ako biste mogli da mu
pošaljete telegrafski... - U redu.
457
00:25:03,919 --> 00:25:06,671
Ali neka izgleda kao da
dolazi od mene, jer ima dosije.
458
00:25:06,755 --> 00:25:10,759
Ser, da li vaša žena više
voli švedsku ili duboku maramicu?
459
00:25:11,259 --> 00:25:12,886
O čemu govoriš?
460
00:25:14,554 --> 00:25:16,348
Nema čavrljanja na mreži.
461
00:25:16,431 --> 00:25:18,892
Je li ovaj prevarant
ostavio bilo kakav potpis?
462
00:25:18,975 --> 00:25:22,103
Bio bi potreban pravi profesionalac
da bi izgledao ovako amaterski.
463
00:25:22,187 --> 00:25:24,606
Jeste li dobili
lozinku na e-mejl adresi?
464
00:25:24,689 --> 00:25:26,733
Algoritam se
sastoji od 4 znaka.
465
00:25:26,816 --> 00:25:30,111
Imate 2 h 47' do
potpunog hakovanja.
466
00:25:30,195 --> 00:25:31,195
Presporo.
467
00:25:31,905 --> 00:25:33,114
Šta imaš do sada?
468
00:25:33,198 --> 00:25:38,203
Pa, do sada imaju
P, A, S i S.
469
00:25:38,286 --> 00:25:39,412
On se igra sa nama.
470
00:25:40,830 --> 00:25:42,415
Bilo bi nepristojno ne igrati se.
471
00:25:44,834 --> 00:25:47,170
Hej! Šta se događa?
Ja sam Tedi Džekson,
472
00:25:47,254 --> 00:25:51,591
i želim da vam poželim dobrodošlicu
na moj prvi beskontaktni čas boksa.
473
00:25:51,675 --> 00:25:53,927
Zove se Tedi boks.
474
00:25:54,010 --> 00:25:56,846
Sve je to "vau" bez "au".
475
00:25:56,930 --> 00:26:00,350
Možda imate nekoga sa kim
ste se malo posvađali ili ste imali.
476
00:26:00,433 --> 00:26:03,478
Ili možda postoji neko ko
jednostavno ne treba da primi vašu ljubav.
477
00:26:03,562 --> 00:26:06,439
U redu? Idemo.
Tebi se obraćam, Dag.
478
00:26:06,523 --> 00:26:07,523
Ti znaš ko si.
479
00:26:07,566 --> 00:26:08,775
Kad sam bio u školi,
480
00:26:08,858 --> 00:26:11,444
Dag me je gađao u
potiljak čašama za voće.
481
00:26:11,528 --> 00:26:13,863
Pa, upravo sada, Dag,
spremam se da te razbijem.
482
00:26:13,947 --> 00:26:15,827
Uletite li u zamku, sami ste.
483
00:26:15,907 --> 00:26:16,741
1, 2!
484
00:26:16,825 --> 00:26:18,493
To je jedan od načina
da se to posmatra.
485
00:26:18,577 --> 00:26:22,497
Drugi način je da će njihova
zamka zabiti pravo u mene.
486
00:26:26,293 --> 00:26:27,377
Mm.
487
00:26:28,128 --> 00:26:31,548
Hej, dušo. - Hej ti.
Počela sam da se brinem.
488
00:26:32,549 --> 00:26:34,551
Počela si da se brineš?
489
00:26:34,634 --> 00:26:37,846
Zvao sam jer imam još
jedno iznenađenje za tebe.
490
00:26:37,929 --> 00:26:40,015
Tamo je neko da
te zaista upozna.
491
00:26:40,098 --> 00:26:42,267
Da, upravo sam upoznala Santora.
492
00:26:42,350 --> 00:26:44,352
On je sjajan.
493
00:26:44,936 --> 00:26:48,398
Jesi li znao da je išao na Harvard?
- Ne, nisam znao da je išao na Harvard.
494
00:26:48,481 --> 00:26:49,858
Šta je još rekao?
495
00:26:49,941 --> 00:26:54,404
Samo da si Marti očajnički
trebao za prezentaciju.
496
00:26:54,487 --> 00:26:57,115
Zašto mi nisi rekao da je
predstavnik Ekuinoka zainteresovan
497
00:26:57,198 --> 00:26:58,783
u tvojoj stvari sa
boksom bez kontakta?
498
00:26:58,867 --> 00:27:01,286
Dušo, hteo sam da ti kažem.
Stani, devojko, hteo sam da ti kažem.
499
00:27:01,369 --> 00:27:02,579
Nisi ljuta, zar ne?
500
00:27:02,662 --> 00:27:05,081
Šališ se? Ponosim se tobom.
501
00:27:05,165 --> 00:27:09,794
Santoro je objasnio da Ekuinok
plaća šoping ekskurziju u DC,
502
00:27:09,878 --> 00:27:12,047
večera sutra uveče
gde god želimo,
503
00:27:12,130 --> 00:27:13,506
privatne časove plesa.
504
00:27:13,590 --> 00:27:15,133
Je li tu, dušo? Pusti me
da razgovaram sa njim.
505
00:27:15,216 --> 00:27:17,344
Samo želim da pređem
na poslednjih nekoliko stvari.
506
00:27:17,427 --> 00:27:19,346
On želi da razgovara
sa vama. - Oh.
507
00:27:22,766 --> 00:27:26,005
Ser. - Nemoj ti meni
"ser". Prekini sa sranjem.
508
00:27:26,040 --> 00:27:29,814
Neće biti plesa.
Nema plesa.
509
00:27:29,898 --> 00:27:32,233
Možda je najbolje da se fokusirate
510
00:27:32,317 --> 00:27:35,403
na veoma veliku prezentaciju
koju imate pred sobom.
511
00:27:35,904 --> 00:27:38,064
Ja ću se dobro pobrinuti za Lori.
- Ona je "gđa Džekson."
512
00:27:38,573 --> 00:27:41,409
gđa Tedi Džekson.
U stvari, zovi je Tedi.
513
00:27:41,493 --> 00:27:42,494
U redu.
514
00:27:43,828 --> 00:27:45,789
Taj mali dečak,
on me je ogulio.
515
00:27:45,872 --> 00:27:49,834
I govori španski.
Curo. Hej.
516
00:27:49,918 --> 00:27:51,503
Kakav fin momak.
517
00:27:51,586 --> 00:27:55,214
Um... u redu, dušo.
Volim te. Volim i ja tebe.
518
00:28:02,972 --> 00:28:04,307
Vašington čeka.
519
00:28:04,391 --> 00:28:06,851
# Dobila je veliki loš
kiper, spusti ga nisko
520
00:28:06,935 --> 00:28:09,396
# Mama me zvala i
zadovoljna je rastom
521
00:28:10,915 --> 00:28:12,426
VAŠINGTON
D.C.
522
00:28:16,111 --> 00:28:18,571
Sastanak je blizu ulaza u muzej.
523
00:28:18,655 --> 00:28:21,241
Oni će reći:
"O, crvene kapi koje krvare."
524
00:28:21,324 --> 00:28:22,158
onda ćeš ti reći,
525
00:28:22,242 --> 00:28:25,912
"Gde na palubi leži moj kapetan,
Pao hladan i mrtav." Kapiraš?
526
00:28:26,955 --> 00:28:29,874
Ne, ne kapiram.
Šta? Šta je to bilo?
527
00:28:29,958 --> 00:28:33,420
Kada smo ovo pretvorili u Šekspirovu
predstavu u prokletom parku?
528
00:28:33,503 --> 00:28:35,922
Šta si ti... Jesi li ozbiljan?
- To je oalt Vitmen.
529
00:28:36,005 --> 00:28:38,258
Čovek iz Toronta uvek bira lozinku
530
00:28:38,341 --> 00:28:40,009
iz američke poezije 19. veka.
531
00:28:40,093 --> 00:28:41,333
Oh.
- To je u dosijeu, Tedi.
532
00:28:41,386 --> 00:28:44,222
Oh. U redu, onda je to
razjašnjeno. Bilo je u dosijeu.
533
00:28:44,305 --> 00:28:46,099
Kao da znam šta čitam!
534
00:28:46,182 --> 00:28:48,518
Rekao sam Lorensu da ne možeš
ovo da uradiš. Rekao sam joj!
535
00:28:48,601 --> 00:28:49,602
Slušaj me, čoveče.
536
00:28:49,686 --> 00:28:52,772
Šta... šta mi još treba?
Samo želim da završim sa tim.
537
00:28:52,856 --> 00:28:54,315
Lourens, čuješ li?
538
00:28:54,399 --> 00:28:55,399
Čujem.
539
00:28:55,442 --> 00:28:58,003
Moram to negde da stavim.
- Nisi to rekao.
540
00:28:58,945 --> 00:29:01,781
U redu, dobro si ovde.
Samo shvati to.
541
00:29:02,991 --> 00:29:04,367
Šta je... Šta je ovo?
542
00:29:05,076 --> 00:29:06,411
Tako vas možemo pratiti.
543
00:29:06,494 --> 00:29:09,873
Ovako treba da se osećam sigurno?
- To je vrhunski kvalitet, čoveče.
544
00:29:18,923 --> 00:29:20,717
Crvene kapi koje krvare.
545
00:29:31,770 --> 00:29:34,606
Mogli ste da mi date slušalicu
ili tako nešto, da vas znam...
546
00:29:37,317 --> 00:29:39,861
Svi me čujete, zar ne?
Još uvek me čujete?
547
00:29:50,580 --> 00:29:53,583
Saberi se, Tedi.
Hajde idemo.
548
00:29:56,044 --> 00:29:57,212
Krvavi vrhovi…
549
00:29:57,295 --> 00:29:58,379
Ne. Sranje.
550
00:30:04,511 --> 00:30:05,887
U redu, sastanak je počeo.
551
00:30:08,848 --> 00:30:11,100
O krvave kapi crvene.
552
00:30:11,726 --> 00:30:12,726
Oh, da.
553
00:30:14,020 --> 00:30:15,104
Su.
554
00:30:16,397 --> 00:30:17,315
Da.
555
00:30:17,398 --> 00:30:18,775
Jer na palubi…
556
00:30:18,858 --> 00:30:20,944
svi znamo šta se
dogodilo na palubi.
557
00:30:21,027 --> 00:30:24,489
Tu sam udario glavom.
Čuli ste šta sam rekao.
558
00:30:25,657 --> 00:30:27,534
Šta dođavola on radi?
559
00:30:28,368 --> 00:30:30,119
Ja sam on.
Ja sam Toronto.
560
00:30:30,203 --> 00:30:31,538
Šta?
561
00:30:32,205 --> 00:30:33,206
Daniela Merin.
562
00:30:35,834 --> 00:30:36,834
Uh-uh.
563
00:30:38,628 --> 00:30:41,172
Moje kolege Luis i Andres.
564
00:30:42,131 --> 00:30:44,133
To je čast za sve nas.
565
00:30:49,931 --> 00:30:51,349
Nestrpljiv sam da
upoznam pukovnika.
566
00:30:51,933 --> 00:30:53,726
Kad se završi sledeća faza.
567
00:30:53,810 --> 00:30:55,103
Ne, to je jedna faza, zar ne?
568
00:30:55,186 --> 00:30:57,939
Dajem vam brojeve.
Posle toga dobijam novac.
569
00:30:58,022 --> 00:30:59,232
To je jedan.
570
00:30:59,315 --> 00:31:01,401
Ne, ne. Uvek dva.
571
00:31:01,484 --> 00:31:02,944
Ne. To nije dogovor.
572
00:31:03,027 --> 00:31:04,027
Dogovor…
573
00:31:05,071 --> 00:31:07,574
Dogovor je bio da se
nađemo sa pukovnikom ovde.
574
00:31:07,657 --> 00:31:08,657
Oni su u pokretu.
575
00:31:09,325 --> 00:31:11,035
Idete negde drugde?
576
00:31:11,119 --> 00:31:13,204
Neko mora da
gleda. Je l' tako? Mi…
577
00:31:13,997 --> 00:31:14,831
Neko.
578
00:31:15,915 --> 00:31:17,768
Idemo. - Niko
ništa ne vidi, a?
579
00:31:17,792 --> 00:31:20,545
Jeste li sigurni da nas niko
drugi ne gleda? - Da presretnem?
580
00:31:20,628 --> 00:31:22,130
Negativno. Treba nam Merin.
581
00:31:23,882 --> 00:31:24,924
Ja sam u poteri.
582
00:31:28,761 --> 00:31:29,761
Za njima.
583
00:31:31,806 --> 00:31:33,892
Pratite te terence. Idi!
584
00:31:36,311 --> 00:31:37,520
Vidio sam ih.
585
00:31:40,690 --> 00:31:45,486
Pa, sad idem. Čovek iz
Toronta je napustio scenu.
586
00:31:45,570 --> 00:31:46,821
Ko bi to pomislio?
587
00:31:46,905 --> 00:31:49,866
Prvi put da je Čovek iz
Toronta ikada sedeo kučko.
588
00:31:49,949 --> 00:31:52,785
Vozila ulaze u podvožnjak.
Izgubili smo vizuelno.
589
00:31:54,329 --> 00:31:56,122
Dejvis, imaš li sliku o Džeksonu?
590
00:31:57,749 --> 00:31:58,917
"Negativno."
591
00:31:59,000 --> 00:32:00,335
Negativno.
- Negativno?
592
00:32:00,418 --> 00:32:01,878
Bio si odmah iza njega.
593
00:32:01,961 --> 00:32:03,588
"Odbacio je tragač."
594
00:32:05,131 --> 00:32:07,634
Mislim da ga je odbacio.
Uplašen da će to naći kod njega.
595
00:32:07,717 --> 00:32:08,551
Šta?
596
00:32:08,635 --> 00:32:11,387
Imate vizuelno.
Žuti kamion je krenuo na jug.
597
00:32:11,471 --> 00:32:14,766
On je u žutom kamionu koji
ide ka jugu. Potrebna pomoć.
598
00:32:14,849 --> 00:32:16,559
Čujem. Prati taj kamion.
599
00:32:17,644 --> 00:32:19,562
Tuck and roll.
600
00:32:22,941 --> 00:32:25,360
Rekli ste, "Faza 2."
Šta je faza 2?
601
00:32:25,443 --> 00:32:29,739
Čovek koga ste upoznali u kolibi,
gdin Kohlin, imao je partnera, gdina Grina.
602
00:32:29,822 --> 00:32:32,033
Gdin Kohlin je imao polovinu
onoga što je pukovniku trebalo.
603
00:32:32,116 --> 00:32:34,035
Gdin Grin ima drugu polovinu.
604
00:32:34,118 --> 00:32:35,995
Odvešćeš ga kod pukovnika.
605
00:32:36,496 --> 00:32:38,081
Bez oba, svaka je beskorisna.
606
00:32:39,999 --> 00:32:41,709
Davise, shvataš li ovo?
607
00:32:43,920 --> 00:32:46,047
Nešto nije u redu.
Zaustavi taj kamion odmah.
608
00:32:47,423 --> 00:32:48,800
Vidimo kamion.
609
00:32:54,555 --> 00:32:56,516
Žao mi je, ali kuda idemo?
610
00:32:56,599 --> 00:32:58,101
Ideš u Portoriko.
611
00:33:01,813 --> 00:33:03,147
U redu. U redu.
612
00:33:03,231 --> 00:33:04,565
Korak do haube!
- Izađi!
613
00:33:04,649 --> 00:33:07,151
Mrdaj! - Izlazi
iz auta odmah!
614
00:33:08,277 --> 00:33:09,988
To nije on. Otišao je.
615
00:33:10,071 --> 00:33:11,656
Kako smo ga samo izgubili?
616
00:33:22,709 --> 00:33:24,335
Mislio sam da
idemo komercijalno.
617
00:33:24,419 --> 00:33:26,587
Ne znam zašto sam mislio
da sam čuo da kažete Delta.
618
00:33:28,297 --> 00:33:29,382
Vreme je da krenemo.
619
00:33:46,691 --> 00:33:48,985
Šta... šta je ovo? Ovo je...
620
00:33:54,073 --> 00:33:55,742
Oh, to je veliki prtljažnik.
621
00:33:55,825 --> 00:33:58,077
Neko je provalio gepek na ovome.
622
00:34:07,962 --> 00:34:09,922
Ne pričate puno, a?
623
00:34:10,423 --> 00:34:12,008
Moj tip ljudi.
624
00:34:12,508 --> 00:34:14,093
Ni ja ne volim da pričam.
625
00:34:14,677 --> 00:34:17,263
Posebno u vazduhu.
Šta tu ima da se priča?
626
00:34:17,346 --> 00:34:18,514
Ništa.
627
00:34:18,598 --> 00:34:19,932
Sranje. Zabrljao.
628
00:34:21,559 --> 00:34:22,560
Oružje dole.
629
00:34:24,187 --> 00:34:25,187
Ne.
630
00:34:25,813 --> 00:34:28,566
I ne radi se o vama
momci. U istom smo timu.
631
00:34:29,150 --> 00:34:30,610
Radi se o tome
ko god da je ovo.
632
00:34:32,153 --> 00:34:33,780
Ovaj čovek je varalica.
633
00:34:33,863 --> 00:34:35,948
Prigovor. Mislim, ne.
Stanite.
634
00:34:36,032 --> 00:34:37,241
Ja to prekidam.
635
00:34:37,325 --> 00:34:41,120
Jer to su... to su...
to su optužbe bez osnova.
636
00:34:41,204 --> 00:34:43,289
Ti si varalica, i prestani.
637
00:34:43,873 --> 00:34:47,418
Moram da razgovaram sa klijentom.
- Moram da razgovaram i sa klijentom.
638
00:34:47,960 --> 00:34:52,465
Hoćeš li samo ponoviti
sve što kažem?
639
00:34:53,633 --> 00:34:55,593
Iznenađen sam vama gospodo.
640
00:34:55,676 --> 00:35:01,349
Da zaista možete poverovati
da je ovaj cvileći mali komarac
641
00:35:01,432 --> 00:35:03,976
zapravo Čovek iz Toronta.
642
00:35:04,060 --> 00:35:05,060
Gospodo.
643
00:35:05,686 --> 00:35:09,065
Verujte mi. Ja sam
čovek iz Toronta.
644
00:35:09,565 --> 00:35:11,901
A ni ja ne znam odakle si ti,
645
00:35:11,984 --> 00:35:15,905
ali znam da dolazim iz zaleđenog
jezera udaljenog 80 km u Nedođiji.
646
00:35:15,988 --> 00:35:18,282
Kradeš li moju priču o poreklu?
647
00:35:18,783 --> 00:35:20,827
Evo jedne moje male tajne.
648
00:35:21,410 --> 00:35:23,955
Volim američku poeziju 19. veka.
649
00:35:24,455 --> 00:35:25,456
To je moj hobi.
650
00:35:26,249 --> 00:35:27,250
Da čujemo malo Kitsa.
651
00:35:27,333 --> 00:35:29,752
Hoćeš da čuješ njene
stare ili njene nove stvari?
652
00:35:29,836 --> 00:35:31,170
Pa, on…
653
00:35:31,754 --> 00:35:33,297
Umro u 25.
654
00:35:33,923 --> 00:35:37,218
Dobio si neki džak da dođeš
ovde bez rodnog bontona.
655
00:35:37,301 --> 00:35:40,847
Možda se više ne
identifikuje kao „on".
656
00:35:40,930 --> 00:35:42,932
Sve je u tome da
budemo rodno neutralni.
657
00:35:43,015 --> 00:35:44,851
Očigledno, niste dobili poruku.
658
00:35:44,934 --> 00:35:47,854
Koji je tvoj dogovor?
Ne znaš koga vređaš.
659
00:35:47,937 --> 00:35:51,315
Jesi li dobro? Je li neko
uvređen?Jesi li se uvredio?
660
00:35:51,399 --> 00:35:53,818
Ako jeste, sada je
vreme da progovorite.
661
00:35:54,735 --> 00:35:57,446
Sad duguješ rodno
neutralno izvinjenje.
662
00:35:57,530 --> 00:36:00,533
Izvinjavam se, blagi... ljudi.
663
00:36:00,616 --> 00:36:01,616
Hmm.
664
00:36:02,118 --> 00:36:05,746
Ne moram da radim ono
što mi kažeš! Nisi mi gazda.
665
00:36:05,830 --> 00:36:07,748
Ono što treba da uradiš
je da podigneš oružje.
666
00:36:07,832 --> 00:36:09,500
Ima smisla u tome.
667
00:36:10,001 --> 00:36:13,462
Mislim, da se suočimo sa tim,
ne moramo da ispraznimo oružje
668
00:36:14,088 --> 00:36:15,423
na 30.000 stopa.
669
00:36:15,506 --> 00:36:17,592
To nikome neće koristiti.
670
00:36:20,553 --> 00:36:21,804
Prokleto si u pravu da neće.
671
00:36:24,265 --> 00:36:26,475
Ko je sada Čovek iz Toronta?
672
00:36:28,186 --> 00:36:29,187
On.
673
00:36:29,270 --> 00:36:30,813
Ovo je na tebi.
674
00:36:32,648 --> 00:36:34,567
Ne! Čekaj!
Čekaj! Čekaj! Ah!
675
00:36:35,443 --> 00:36:37,528
Nemoj me upucati.
Upucaj njega! - Sići!
676
00:36:39,238 --> 00:36:40,865
Uhvati ćelavog
momka! Klepni ga!
677
00:36:40,948 --> 00:36:41,866
Klepni ga!
678
00:36:43,576 --> 00:36:44,744
Pucaj.
679
00:36:47,121 --> 00:36:48,331
O Bože.
680
00:36:49,373 --> 00:36:51,292
Oh, ne, ne, ne.
Stani, stani, stani!
681
00:36:53,711 --> 00:36:55,004
Hej!
682
00:36:57,048 --> 00:36:58,299
Sranje!
683
00:37:00,384 --> 00:37:02,104
Upozorenje. Upozorenje. Oprez.
684
00:37:06,349 --> 00:37:08,142
Zašto idemo gore?
- Ne! Ne! Ne!
685
00:37:11,562 --> 00:37:14,023
Silazi sa mene! Zar ovo
ne možemo učiniti bez nasilja?
686
00:37:16,442 --> 00:37:18,444
Ko dođavola upravlja avionom?
687
00:37:18,527 --> 00:37:19,737
Sići!
688
00:37:22,573 --> 00:37:23,866
Moje dupe! Oh!
689
00:37:25,284 --> 00:37:27,078
Ne, ne. Nemoj mene
upucati. Pucaj u njega.
690
00:37:27,745 --> 00:37:28,788
Pucaj.
691
00:37:28,871 --> 00:37:30,111
Ne, ne pucaj...
692
00:37:31,791 --> 00:37:33,459
Ah!
693
00:37:33,542 --> 00:37:34,782
Stall. Stall.
694
00:37:42,218 --> 00:37:43,302
Upozorenje.
695
00:37:43,386 --> 00:37:44,428
Diši, Tedi.
696
00:37:57,984 --> 00:37:59,402
Ne vuci tu polugu!
697
00:37:59,485 --> 00:38:01,821
Šta?
- Nemoj polugu!
698
00:38:01,904 --> 00:38:02,904
Šta?
699
00:38:05,324 --> 00:38:06,909
Ne mogu da izdržim!
700
00:38:24,260 --> 00:38:25,594
Ja letim napolje!
701
00:38:28,347 --> 00:38:29,849
Pomozite mi, uskoro ću umreti!
702
00:38:33,352 --> 00:38:34,395
Uhvati me za dupe!
703
00:38:36,981 --> 00:38:37,981
Molim te, čoveče!
704
00:38:39,275 --> 00:38:41,652
Oh, za ime Boga,
skoro smo umrli.
705
00:38:42,153 --> 00:38:43,696
Oh, skoro sam umro!
706
00:38:43,779 --> 00:38:44,655
Hej.
707
00:38:47,783 --> 00:38:49,827
Nikada, nikad poluga!
708
00:38:51,412 --> 00:38:52,412
Oh.
709
00:38:54,040 --> 00:38:57,126
Teren, oprez. Teren, oprez.
710
00:38:58,919 --> 00:39:03,174
Teren, oprez.
Teren, oprez. Teren, oprez.
711
00:39:05,926 --> 00:39:07,219
Prenisko. Povucite gore.
712
00:39:08,763 --> 00:39:10,514
200 stopa.
713
00:39:11,098 --> 00:39:12,558
175 stopa.
714
00:39:14,352 --> 00:39:15,996
150.
715
00:39:19,315 --> 00:39:20,900
75 stopa.
716
00:39:20,983 --> 00:39:22,360
Povucite gore. Povucite
gore. Povucite gore.
717
00:39:34,246 --> 00:39:35,706
Autopilot uključen.
718
00:39:41,170 --> 00:39:42,338
Uh…
719
00:39:42,421 --> 00:39:43,881
Izvini, imaš li sekundu?
720
00:39:44,465 --> 00:39:48,552
Žao mi je što navijam protiv tebe.
Mislim, bio si očiti favorit, pa...
721
00:39:49,053 --> 00:39:50,262
Za koga radiš?
722
00:39:51,514 --> 00:39:52,681
Martijev fitnes.
723
00:39:53,557 --> 00:39:56,102
Radim za Martija.
Ja... radim u prodaji.
724
00:39:56,602 --> 00:39:58,187
Šta si radio u toj kolibi?
725
00:39:59,480 --> 00:40:02,233
Bila je to situacija sa malo
tonera. Mislio sam da imam...
726
00:40:07,321 --> 00:40:08,155
Odgovori mi.
727
00:40:08,239 --> 00:40:10,408
Stišćeš moj vrat.
Ne mogu ništa reći.
728
00:40:13,953 --> 00:40:16,163
Mojoj dami je
rođendanski vikend.
729
00:40:16,247 --> 00:40:18,707
Vodio sam je u kolibu, u redu?
730
00:40:18,791 --> 00:40:23,129
I idemo gore do kolibe, ali
adresa... adresa je bila mutna.
731
00:40:23,212 --> 00:40:25,339
Momci u kolibi,
mislili su da sam ja ti.
732
00:40:25,423 --> 00:40:27,800
To je greška, čoveče!
- Ti si greška.
733
00:40:27,883 --> 00:40:29,593
Ovo je potpuna
svinjska jebačina.
734
00:40:30,177 --> 00:40:31,679
Ja ne znam šta to znači.
735
00:40:31,762 --> 00:40:33,264
Kuda ide ovaj avion?
736
00:40:33,347 --> 00:40:35,516
Portoriko jer smo u 2. fazi.
737
00:40:36,267 --> 00:40:37,267
Sedi.
738
00:40:37,893 --> 00:40:38,893
Ja sam ovde.
739
00:40:39,228 --> 00:40:40,228
Gotovo.
740
00:40:41,105 --> 00:40:44,275
Zašto Portoriko?
- Neki tip po imenu Gin je tamo.
741
00:40:46,444 --> 00:40:48,112
Šta to radiš?
742
00:40:48,195 --> 00:40:49,987
FBI tragač?
743
00:40:50,489 --> 00:40:51,875
Daj da vidim tvoj telefon.
744
00:40:52,533 --> 00:40:56,076
Ali moram da pozovem svoju ženu.
Moram... - Da, dobro. Dobro.
745
00:40:56,111 --> 00:40:57,027
Moram da je pozovem.
746
00:40:57,413 --> 00:41:00,689
Moram da zovem... Moram da
pozovem svoju ženu. nemoj…
747
00:41:01,041 --> 00:41:02,860
Šta misliš kako sam te našao?
748
00:41:03,461 --> 00:41:06,780
Trenutno, moj prioritet
je da se vratim svojoj ženi.
749
00:41:06,881 --> 00:41:09,383
Moja žena ima
rođendansku večeru.19:00.
750
00:41:09,467 --> 00:41:11,802
Lažeš. - Zašto
bih lagao o večeri?
751
00:41:11,886 --> 00:41:13,304
Ne, u vezi sa ženom.
752
00:41:13,387 --> 00:41:15,222
Video sam tvoj IouTube video.
753
00:41:15,306 --> 00:41:20,269
Niko ko predaje boks bez
kontakta ne bi mogao da zadrži brak.
754
00:41:20,352 --> 00:41:23,105
Mislim, jesi li ikada
udario momka u lice?
755
00:41:24,231 --> 00:41:26,734
Bilo je vremena kad
sam bio u situaciji
756
00:41:26,817 --> 00:41:28,527
gde je neko zgrabio moj ranac.
757
00:41:28,611 --> 00:41:30,821
I okrenuo sam se,
ne znajući ko je,
758
00:41:30,905 --> 00:41:32,323
udario bih ga u lice.
759
00:41:32,406 --> 00:41:33,407
Uh…
760
00:41:33,491 --> 00:41:35,409
Naravno da smo bili
mlađi, pa je plakao.
761
00:41:35,493 --> 00:41:39,288
I tada je došao direktor.
O čemu mi sada pričamo?
762
00:41:39,371 --> 00:41:41,707
Moj brak… Zapravo,
ne, moj život…
763
00:41:41,790 --> 00:41:44,168
Moj život zavisi od
toga, razumeš li to?
764
00:41:44,251 --> 00:41:45,794
Vaš život zavisi od ovoga.
765
00:41:45,878 --> 00:41:46,795
Taze vesti!
766
00:41:46,879 --> 00:41:49,340
Više se bojim Lori nego tebe!
767
00:41:49,423 --> 00:41:52,468
Bi li te mučila?
- Sa tihim tretmanom, da.
768
00:41:54,553 --> 00:41:56,931
Učini mi uslugu. Daj
mi malo tihog tretmana
769
00:41:57,014 --> 00:41:58,599
za ostatak puta.
770
00:41:59,558 --> 00:42:01,227
Ono što si upravo
uradio je bilo zlo.
771
00:42:04,230 --> 00:42:06,565
Hej, ovo je Tedi.
Ja ću vas nazvati.
772
00:42:07,483 --> 00:42:09,485
Zdravo moj mali avokado.
773
00:42:09,568 --> 00:42:12,696
Oh, dušo, imam najbolji
rođendan ikada, Ok?
774
00:42:12,780 --> 00:42:14,240
Oh, i pogodi šta?
775
00:42:14,323 --> 00:42:17,243
Eni je u gradu.
- Hej, Tedi.
776
00:42:17,326 --> 00:42:19,161
U redu, ne pizdi, ne paniči.
777
00:42:19,245 --> 00:42:21,413
Neću jednom reći ništa
grubo ili sarkastično.
778
00:42:21,497 --> 00:42:25,167
Tedi, dušo, nikad ovo nisam rekao za
sve godine koliko te poznajem, ali vau.
779
00:42:25,251 --> 00:42:27,836
Mislim, bravo.
Nisi to uradio Tedi.
780
00:42:27,920 --> 00:42:30,047
Ovo nadoknađuje
godine razočarenja...
781
00:42:30,130 --> 00:42:33,717
U redu. Dušo, slušaj, znam
da si rezervisao za nas,
782
00:42:33,842 --> 00:42:35,886
ali Eni može da nas odvede
na ovo neverovatno mesto.
783
00:42:35,970 --> 00:42:36,970
Oh, da, reci mu.
784
00:42:37,012 --> 00:42:39,557
Trebalo bi da bude hrane,
plesa, samo celog iskustva.
785
00:42:39,640 --> 00:42:42,351
Zove se Ambasador.
Francuski je. Neće razumeti.
786
00:42:42,434 --> 00:42:45,980
Nadam se da ti to neće
previše pokvariti planove.
787
00:42:46,063 --> 00:42:48,107
Ja sam uzbuđena. Vidimo
se tamo. - Oh, šampanjac!
788
00:42:48,190 --> 00:42:50,230
Ćao, volim te. - Imaš
li naočare? Vuuu!
789
00:42:54,457 --> 00:42:57,128
PORTORIKO
790
00:42:59,952 --> 00:43:03,122
Samo želim da znaš da
si ubio 6 ljudi u ovom avionu.
791
00:43:03,205 --> 00:43:06,250
A činjenica da tebi to
nije velika stvar, mene zbunjuje.
792
00:43:06,333 --> 00:43:08,460
To te čini bolesnom
osobom u mojim očima.
793
00:43:08,544 --> 00:43:10,671
To je svet u
kome pas jede psa.
794
00:43:10,754 --> 00:43:11,964
Šta to znači?
795
00:43:12,047 --> 00:43:14,174
Šta to znači osim
što je neistinito?
796
00:43:14,258 --> 00:43:15,718
Psi ne jedu druge pse.
797
00:43:15,801 --> 00:43:17,303
Dakle, to ne može biti
svet u kojem pas jede psa.
798
00:43:17,386 --> 00:43:19,597
Naravno, pas će onjušiti
zadnjicu drugog psa.
799
00:43:19,680 --> 00:43:22,016
Povremeno može da liže izmet.
800
00:43:22,099 --> 00:43:23,976
Ali neće pojesti drugog psa.
801
00:43:24,059 --> 00:43:25,603
Psi ne jedu druge pse.
802
00:43:26,478 --> 00:43:30,316
Pa, govorite o pripitomljenim,
dobro hranjenim kućnim ljubimcima.
803
00:43:31,650 --> 00:43:33,944
Govorim o gladnom psu.
804
00:43:34,028 --> 00:43:37,197
Mislim, pas koji
se više ne plaši.
805
00:43:37,698 --> 00:43:38,949
Besan pas.
806
00:43:39,033 --> 00:43:41,994
Ok, A, video sam te pse.
Vidim jednog svakog dana.
807
00:43:42,077 --> 00:43:44,496
Pas mog komšije,
Stefani, je jedan od njih.
808
00:43:44,580 --> 00:43:46,832
Hajde da pričamo o tome
šta
još gledam. Mrtvi ljudi.
809
00:43:46,915 --> 00:43:50,336
1, 2, 3, 4. Bilo ih je 6!
810
00:43:50,419 --> 00:43:53,589
Dvojica su ispala pozadi,
40.000 stopa do smrti!
811
00:43:53,672 --> 00:43:56,258
Ti si odgovoran za to.
I ispustio si upaljač.
812
00:43:56,342 --> 00:43:57,593
Ispustio si ovo, Ok?
813
00:43:57,676 --> 00:44:00,137
A sada imamo vodu koja
izvire iz prokletog aviona.
814
00:44:00,220 --> 00:44:01,972
Miriše na benzin.
815
00:44:02,056 --> 00:44:03,724
Miriše na
benzin! Benzin!
816
00:44:06,226 --> 00:44:07,770
Hej!
- Da?
817
00:44:07,853 --> 00:44:11,065
Pričaj sa mnom, Toronto.
Šta se dođavola dešava?
818
00:44:11,148 --> 00:44:12,941
Uspostavio sam kontakt.
- Hej. Čekaj malo.
819
00:44:13,025 --> 00:44:15,319
A ko je to bio? On
je samo skitnica?
820
00:44:15,320 --> 00:44:16,779
Gde smo mi?
Nema aerodroma…
821
00:44:16,862 --> 00:44:20,157
Spremni za ovo? Njegovo
ime je Tedi Džekson,
822
00:44:20,158 --> 00:44:23,160
i on zapravo koristi
taj Hot e-mejl nalog.
823
00:44:23,243 --> 00:44:25,496
Jeste li ga ostavio
u životu? - Privremeno.
824
00:44:25,579 --> 00:44:27,750
Imam još jednu
situaciju u Minesoti?
825
00:44:27,751 --> 00:44:29,625
Opusti se, klijent
misli da je on ja .
826
00:44:29,708 --> 00:44:30,793
Nemam izbora.
- Hej!
827
00:44:30,876 --> 00:44:34,421
Ne plaćam te da pustiš
ljude da žive. - Napravi izuzetak.
828
00:44:34,505 --> 00:44:37,716
Moramo pronaći gdina
Grina i isporučiti ga Merinu u DC.
829
00:44:37,800 --> 00:44:39,560
Gde si sada?
- Portoriko.
830
00:44:39,593 --> 00:44:43,347
Isuse. Bolje da se uhvatiš u
koštac sa ovim, Toronto, odmah.
831
00:44:43,430 --> 00:44:45,474
Hej! Ne čuješ da te zovem?
832
00:44:46,058 --> 00:44:48,977
Sa kim to pričaš? Debora?
Je li to gđa Toronto?
833
00:44:49,061 --> 00:44:50,437
Moj posrednik.
834
00:44:50,521 --> 00:44:53,941
Odvoji trenutak i reci mi
stvari koje treba da razumem.
835
00:44:54,024 --> 00:44:56,110
Koja je moja uloga u misiji?
836
00:44:56,193 --> 00:44:57,361
2 dela, zapravo.
837
00:44:57,444 --> 00:44:58,570
Hvala.
838
00:44:58,654 --> 00:45:00,823
1. deo je...
umukni.
839
00:45:01,740 --> 00:45:03,350
Ili ću te ubiti.
840
00:45:03,826 --> 00:45:07,181
2. deo je... nemoj
zaboraviti 1. deo.
841
00:45:07,788 --> 00:45:09,619
Znači nisi čuo
ništa što sam rekao?
842
00:45:09,957 --> 00:45:11,083
Dakle, sve što ja...
843
00:45:13,001 --> 00:45:16,171
Hej! Ne! Hej!
844
00:45:16,255 --> 00:45:17,255
Sranje.
845
00:45:18,590 --> 00:45:21,135
Hej, upravo smo
razneli avion, čoveče.
846
00:45:21,927 --> 00:45:25,101
Ja sam razneo avion, čoveče.
Nikakav kurac ti nisi uradio.
847
00:45:31,125 --> 00:45:33,787
MAJAMI
848
00:45:35,399 --> 00:45:38,193
Zato morate brzo da se bavite
stvarima kad je tržište medveda.
849
00:45:38,277 --> 00:45:39,737
Izvinite.
850
00:45:41,739 --> 00:45:43,566
Momci, da li vam
smeta ako se pridružim?
851
00:45:43,567 --> 00:45:44,992
Jeste li vi
uopšte član ovde?
852
00:45:45,075 --> 00:45:49,311
Pa, da. Ja sam čovek iz Majamija.
Ja sam gost Filipa Bomonta.
853
00:45:49,346 --> 00:45:50,608
Aha dobro.
854
00:45:50,748 --> 00:45:51,957
Ja sam Filip Beaumont.
855
00:45:52,833 --> 00:45:54,877
Oh, jesi?
- Zamisli to.
856
00:45:55,127 --> 00:45:57,337
Da.
857
00:45:58,005 --> 00:45:59,131
Hvala.
858
00:46:02,176 --> 00:46:03,260
Ti si lud.
859
00:46:05,637 --> 00:46:07,598
Ti si lud. Ti si lud.
860
00:46:12,519 --> 00:46:14,855
Halo. - Imam posao.
Gde si ti?
861
00:46:15,355 --> 00:46:17,520
Ja sam na kursu.
- Pakuj kofere.
862
00:46:17,555 --> 00:46:18,982
Ideš u Portoriko.
863
00:46:19,276 --> 00:46:20,562
Portoriko.
864
00:46:21,278 --> 00:46:22,967
Kakva je ponuda?
- 2 miliona.
865
00:46:23,002 --> 00:46:26,533
Donesi imovinu klijentu
i dobićete veliku isplatu.
866
00:46:35,542 --> 00:46:37,044
Prema Luisovoj belešci,
867
00:46:37,127 --> 00:46:41,965
treba da pokupiš Grina na događaju
tehnološke kompanije, tako da…
868
00:46:42,716 --> 00:46:45,552
Imamo sat vremena
da te spremim.
869
00:46:46,386 --> 00:46:47,554
Spremiš me za šta?
870
00:46:47,638 --> 00:46:49,107
Da budeš ja.
871
00:46:50,849 --> 00:46:52,896
O čemu govoriš?
Da budem ti? Šta?
872
00:46:52,935 --> 00:46:55,232
Nažalost, nemaju dečije veličine.
873
00:46:58,690 --> 00:46:59,525
Šta misliš?
874
00:46:59,608 --> 00:47:01,860
Moraš izgledati kao
da si to radio ranije.
875
00:47:02,444 --> 00:47:03,654
Kako sada izgledam?
876
00:47:04,238 --> 00:47:06,865
Kao momak koji uči
boks bez kontakta.
877
00:47:07,574 --> 00:47:11,471
Rezanje, iskoštavanje, i ovo.
878
00:47:11,506 --> 00:47:14,414
Mislim, nije Širogami, ali je
onoliko blizu koliko će trebati.
879
00:47:16,959 --> 00:47:20,128
Imaš li pojma koliko je
veliki beskontaktni boks?
880
00:47:20,212 --> 00:47:21,255
Vidi ovo.
881
00:47:22,172 --> 00:47:24,341
Desni krst. Desni krst.
882
00:47:25,175 --> 00:47:27,386
Levo, desno. Levo,
desno. Levo, desno.
883
00:47:27,886 --> 00:47:28,929
Samo od toga.
884
00:47:29,513 --> 00:47:34,059
Nikada više ne boksuj sa mnom
a da me zapravo ne udariš u lice.
885
00:47:34,893 --> 00:47:37,686
Imaju Hot Hot Cheese
Puffs. Moram uzeti ove.
886
00:47:38,230 --> 00:47:40,774
Ne. Ne treba nam to sranje.
887
00:47:41,358 --> 00:47:42,860
Mi nismo ih tražili.
888
00:47:42,943 --> 00:47:44,862
Ja tražio sam ih.
Dobijamo ove.
889
00:47:44,945 --> 00:47:46,613
Skanja se.
Prestani da me guraš.
890
00:47:48,031 --> 00:47:49,031
Sranje.
891
00:47:50,409 --> 00:47:51,326
Hmm.
892
00:47:51,410 --> 00:47:53,787
Šta je to, za tvoj
mali zid serijskog ubice?
893
00:47:53,871 --> 00:47:55,414
Misliš da ćeš napraviti zid?
894
00:47:55,497 --> 00:47:58,000
Hajde, čoveče.
Jedva si materijal za frižider.
895
00:47:59,167 --> 00:48:00,794
Hop on.
- Šta?
896
00:48:01,712 --> 00:48:02,712
Hop on.
897
00:48:06,049 --> 00:48:07,134
Drži se.
898
00:48:07,217 --> 00:48:08,217
O Bože.
899
00:48:10,137 --> 00:48:13,098
Dozvoli mi da stavim ovo
ovde i da te dobro uhvatim.
900
00:48:13,599 --> 00:48:15,058
U redu, spreman sam.
901
00:48:15,142 --> 00:48:16,226
Tu su ručke.
902
00:48:16,310 --> 00:48:17,185
Ha?
903
00:48:17,269 --> 00:48:18,520
Tu su ručke.
904
00:48:20,272 --> 00:48:21,690
Zašto to jednostavno nisi rekao?
905
00:48:21,773 --> 00:48:24,213
Zašto ne kažeš: "Uhvatite
ručke iza sebe" od početka?
906
00:48:24,902 --> 00:48:25,902
Tako jednostavno.
907
00:48:37,581 --> 00:48:41,209
Dakle, hoćš da mi kažeš da je ovo neka
vrsta događaja tehnološke kompanije?
908
00:48:41,293 --> 00:48:42,127
Da.
909
00:48:42,210 --> 00:48:43,837
Usta me peku.
910
00:48:43,921 --> 00:48:46,024
Jesi li siguan da ne želiš ništa
od ovih vrućih puffs vrućeg sira?
911
00:48:46,048 --> 00:48:47,215
Skloni to đubre, čoveče.
912
00:48:47,299 --> 00:48:48,700
Kako misliš smeće? Dobro je.
913
00:48:48,701 --> 00:48:50,802
Trudim se da budem
fin i da ti dam malo.
914
00:48:53,221 --> 00:48:54,556
Šta je sa tobom?
915
00:48:55,599 --> 00:48:57,552
Sve što sam trebao da uradim
je da promenim prokleti toner
916
00:48:57,553 --> 00:48:58,644
i ne bih bio ni
u čemu od ovoga.
917
00:48:58,727 --> 00:49:02,981
Da, ali nisi stavio toner u
štampač, a sada si ovde, zar ne?
918
00:49:03,482 --> 00:49:05,484
Prestani da živiš u svojoj mašti.
919
00:49:05,567 --> 00:49:08,153
To treba da uradi gdin Grin.
- Mislite da ja to ne znam?
920
00:49:08,236 --> 00:49:11,573
Nemojmo preskočiti činjenicu
da sam sada ovde i obavljam misiju
921
00:49:11,657 --> 00:49:13,492
što nisam u stanju da uradim.
922
00:49:13,575 --> 00:49:17,079
Ući ćeš tamo, daćeš
mu svoj najstrašniji pogled,
923
00:49:17,162 --> 00:49:18,830
i završićeš misiju,
924
00:49:18,914 --> 00:49:20,999
ili nemaš pojma
šta ću ti uraditi.
925
00:49:23,460 --> 00:49:24,460
Moja greška.
926
00:49:25,045 --> 00:49:26,338
Shvatio sam. Shvatio sam.
927
00:49:26,421 --> 00:49:27,839
Dakle, šta god da
ste hteo da mi uradiš,
928
00:49:28,632 --> 00:49:30,258
ne moraš da mi radiš.
929
00:49:31,259 --> 00:49:33,470
Nisam hteo ništa da uradim.
930
00:49:34,221 --> 00:49:36,890
To je samo pogled.
Sve je to blef.
931
00:49:36,974 --> 00:49:38,600
Da?
- Dogovoreno?
932
00:49:38,684 --> 00:49:39,518
Da.
933
00:49:39,601 --> 00:49:41,478
Evo. Hvala ti, čoveče.
934
00:49:43,188 --> 00:49:46,775
Nisam želeo da to uradiš.
- Nemoj me više nikada tako dirati.
935
00:49:53,657 --> 00:49:56,284
A102 konferencijska sala.
936
00:49:56,368 --> 00:49:57,368
Možešti ovo.
937
00:49:59,830 --> 00:50:00,872
Igračko lice.
938
00:50:02,833 --> 00:50:04,376
Ne lice seronje.
939
00:50:04,459 --> 00:50:05,460
Igračko lice.
940
00:50:06,461 --> 00:50:08,130
Nastavi. Tamo dole.
941
00:50:09,506 --> 00:50:10,549
Opusti se, hoćeš li?
942
00:50:10,632 --> 00:50:12,718
Ja ću biti sa tobom.
Slušaću.
943
00:50:25,981 --> 00:50:28,859
Neki tip stoji ispred vrata.
944
00:50:29,443 --> 00:50:30,485
Da, pa?
945
00:50:31,945 --> 00:50:32,945
Ima pištolj.
946
00:50:33,363 --> 00:50:35,407
Da, pa, i treba.
947
00:50:40,996 --> 00:50:43,498
"O krvareće kapi crvene."
948
00:50:44,041 --> 00:50:46,543
"Gde na palubi leži moj kapetan."
949
00:50:46,626 --> 00:50:48,378
"Pao hladan i mrtav."
950
00:50:50,797 --> 00:50:53,258
Čovek iz Toronta.
951
00:50:53,842 --> 00:50:56,428
Zaista se radujem što
ćete raditi na ovoj gomili.
952
00:50:57,220 --> 00:50:58,220
Gomila?
953
00:50:59,347 --> 00:51:01,016
Jedan od ovih momaka je Gin.
954
00:51:01,099 --> 00:51:04,061
Samo ne znamo ko.
I tu ulazite.
955
00:51:04,561 --> 00:51:07,064
Merin se nikada nije
suočio sa Grinom licem u lice,
956
00:51:07,147 --> 00:51:09,816
ali smo ga pratili do odeljenja
za istraživanje i razvoj ovde.
957
00:51:10,567 --> 00:51:12,527
Je li ovo ceo tim
za istraživanje i razvoj?
958
00:51:13,195 --> 00:51:15,197
Aha.
- Sranje.
959
00:51:15,280 --> 00:51:17,949
Treba da shvatiš
koji je pravi Grin.
960
00:51:18,033 --> 00:51:22,162
Odvedite ga do pukovnika nazad u Vašington
u njegov hotel do 21:00. večeras.
961
00:51:22,245 --> 00:51:23,413
Evo adrese.
962
00:51:34,174 --> 00:51:35,175
Ja sam…
963
00:51:35,258 --> 00:51:36,258
Plašim se.
964
00:51:37,427 --> 00:51:40,615
Ne mogu to da uradim. Mislim
da ne mogu to da uradim.
965
00:51:40,616 --> 00:51:41,973
Možeš ti to. I hoćeš.
966
00:51:53,318 --> 00:51:57,197
Dobio sam adresu, ali nemam sve
informacije koje su mi potrebne.
967
00:51:58,031 --> 00:52:00,992
Jednom, samo
jednom. Ko je Grin?
968
00:52:02,577 --> 00:52:07,124
Imate li pojma
sa kim imate posla?
969
00:52:07,207 --> 00:52:09,209
Čovek iz Toronta!
970
00:52:09,709 --> 00:52:10,709
Sranje.
971
00:52:10,752 --> 00:52:13,004
Pusti me da uradim svoju
stvar. - Izvinjavam se.
972
00:52:13,505 --> 00:52:15,465
Ja imam reputaciju.
973
00:52:15,549 --> 00:52:17,134
Pokaži im šta si doneo.
974
00:52:18,009 --> 00:52:20,053
Imam načine da
dobijem svoje odgovore.
975
00:52:23,056 --> 00:52:24,099
I ja ću ih dobiti.
976
00:52:24,182 --> 00:52:25,475
Vidite...
977
00:52:26,768 --> 00:52:28,145
Ispustili ste noževe?
978
00:52:29,980 --> 00:52:31,356
Hoćeš pomoć oko toga?
979
00:52:31,439 --> 00:52:33,942
Pitanja.
Vi postavljate pitanja.
980
00:52:34,025 --> 00:52:36,069
Jesi li upoznat sa
obrnutom psihologijom?
981
00:52:36,903 --> 00:52:38,572
Ne. - Tako je.
Odgovor je ne.
982
00:52:38,655 --> 00:52:41,116
Da sti znao, razumeo bi taktiku
koju sam upravo primenio,
983
00:52:41,199 --> 00:52:44,119
ispuštajući svoj pribor na pod,
čineći da izgledam nesposobno,
984
00:52:44,202 --> 00:52:46,997
sve je to bila samo smicalica
da im se uđe u glavu.
985
00:52:47,581 --> 00:52:48,915
Igre uma.
986
00:52:49,583 --> 00:52:51,001
I dobio sam ih puno.
987
00:52:51,710 --> 00:52:54,087
Mešanje stvari je
ono što volim da radim.
988
00:52:54,754 --> 00:52:57,299
Pitanje je kome
ću to prvo uraditi?
989
00:52:57,382 --> 00:52:59,968
Oči. Pogledaj ga u oči.
990
00:53:07,893 --> 00:53:10,562
Hajde. Ne mogu ovo da uradim.
991
00:53:10,645 --> 00:53:13,356
Ne možemo da
priuštimo Tediju ovo.
992
00:53:13,440 --> 00:53:16,484
Ustani ispod tog stola.
Maši noževima.
993
00:53:16,568 --> 00:53:17,861
Ne budi budala.
994
00:53:18,904 --> 00:53:20,864
Pogodi ko se vratio.
995
00:53:27,412 --> 00:53:28,412
ja.
996
00:53:29,206 --> 00:53:30,206
To je ko.
997
00:53:32,000 --> 00:53:33,000
Poseduj ga.
998
00:53:33,668 --> 00:53:34,668
Oh…
999
00:53:36,504 --> 00:53:40,050
Znaš šta je ovo?
- Neka vrsta izvaljivača creva.
1000
00:53:41,134 --> 00:53:43,678
Neka vrsta izvaljivača creva.
1001
00:53:43,762 --> 00:53:45,847
Jer ne volim creva.
1002
00:53:45,931 --> 00:53:46,931
A ti?
1003
00:53:47,724 --> 00:53:48,725
Ja... ne znam.
1004
00:53:48,808 --> 00:53:51,102
Izgleda da će biti
nekog ljudskog dupeta
1005
00:53:51,186 --> 00:53:53,355
na hibači roštilju
večeras u Tedihanasu.
1006
00:53:53,438 --> 00:53:56,733
Znao sam da ovo neće uspeti.
- Šta želiš da uradim sa ovim?
1007
00:53:56,816 --> 00:54:00,779
Hmm? Uradiću ovo po tvom licu.
- Molim te, molim te, ja nisam Grin.
1008
00:54:00,862 --> 00:54:02,256
Ti nisi Grin?
- Ja nisam Grin.
1009
00:54:02,280 --> 00:54:03,573
Kaže da nije Grin.
1010
00:54:04,157 --> 00:54:05,533
To je ono što on kaže.
1011
00:54:06,159 --> 00:54:08,078
Meni to nema smisla!
1012
00:54:08,161 --> 00:54:10,288
Nema smisla!
1013
00:54:11,456 --> 00:54:13,667
Ako ti nisi Grin,
ko je onda? - Ah!
1014
00:54:14,251 --> 00:54:16,211
Ah! Oh, moje oko!
1015
00:54:16,294 --> 00:54:18,421
Sranje.
- O Šta?
1016
00:54:18,505 --> 00:54:19,506
Šta?
1017
00:54:19,589 --> 00:54:22,109
Ti mu zapravo nisi posekao oko, zar ne?
- Ne vidim.
1018
00:54:22,133 --> 00:54:24,946
Možete videti. - Ne vidim!
1019
00:54:24,970 --> 00:54:26,930
Gledaš u mene, pa
znam da možeš da vidiš.
1020
00:54:27,013 --> 00:54:31,643
Ućuti! Ako čujem još
jedan pik, uzeću veći nož.
1021
00:54:32,686 --> 00:54:34,896
Imaš malo krvi
na prokletom licu.
1022
00:54:34,980 --> 00:54:36,064
Otvori oko.
1023
00:54:41,861 --> 00:54:43,280
Progutaj.
1024
00:54:46,032 --> 00:54:47,701
Isuse Hriste.
1025
00:54:54,040 --> 00:54:55,875
Ti si železnička olupina.
1026
00:54:56,793 --> 00:54:58,295
O Bože!
1027
00:54:59,170 --> 00:55:00,505
Prestani.
1028
00:55:01,548 --> 00:55:04,092
Ja sam Grin! Ja sam Grin!
Molim te, prestani. - O Bože.
1029
00:55:04,175 --> 00:55:05,218
Ja sam Grin.
1030
00:55:05,719 --> 00:55:07,846
To je Grin. On je Grin.
1031
00:55:07,929 --> 00:55:10,348
Čuo sam da
si najbolji, ali vau!
1032
00:55:11,933 --> 00:55:14,561
Da, samo radim ono
što radim. Je l' tako?
1033
00:55:16,021 --> 00:55:17,147
Vau, vau. Hej, hej, hej.
1034
00:55:18,064 --> 00:55:20,900
Šta to radiš, čoveče? - Ne
možemo ih tek tako vratiti, zar ne?
1035
00:55:20,984 --> 00:55:23,236
Ne, ne, ne, ne.
Ne, ne. Slušaj.
1036
00:55:23,945 --> 00:55:26,197
Sada, pre svega,
želim da se izvinim,
1037
00:55:26,990 --> 00:55:30,744
jer znam da moj dah ne miriše najbolje
posle ovoga što sam upravo uradio.
1038
00:55:30,827 --> 00:55:33,288
Sad, ovo nije rešenje.
1039
00:55:34,331 --> 00:55:37,584
Ne, ne možemo to ovako.
- Šta dođavola? Šta je to?
1040
00:55:37,667 --> 00:55:38,501
Šta je šta?
1041
00:55:38,585 --> 00:55:39,711
U tvoje uvo.
1042
00:55:40,587 --> 00:55:42,172
Nosiš li mikrofon?
1043
00:55:42,922 --> 00:55:43,757
Prestani!
1044
00:55:43,840 --> 00:55:47,135
Ne čujem sa ove strane!
To je slušni aparat.
1045
00:55:47,218 --> 00:55:49,679
Sa kim dođavola pričaš?
- Sa mnom.
1046
00:56:04,069 --> 00:56:06,071
Jeste li već sleteli?
- Na zemlji sam.
1047
00:56:06,154 --> 00:56:08,615
Dobro. - Pozvaću
te čim presretnem.
1048
00:56:10,450 --> 00:56:13,078
Plaćaju mi da
te isporučim Merinu.
1049
00:56:13,953 --> 00:56:15,372
Pitam se zašto je to tako.
1050
00:56:16,623 --> 00:56:18,750
Jeste li upoznati sa DARPA-om?
1051
00:56:18,833 --> 00:56:20,418
Očigledno.
- Jesam.
1052
00:56:21,044 --> 00:56:22,087
IPogodio ga je 2 puta.
1053
00:56:22,587 --> 00:56:25,715
Jednom u potiljak na nogama,
jednom u potiljak na kolenima.
1054
00:56:26,216 --> 00:56:27,300
DARPA,
1055
00:56:27,384 --> 00:56:31,429
Agencija za napredne
istraživačke projekte odbrane.
1056
00:56:31,513 --> 00:56:33,598
To nije ono što sam
imao. Imao sam lišaj.
1057
00:56:34,599 --> 00:56:37,143
Kaflin i ja smo radili
tamo početkom 2000-ih
1058
00:56:37,227 --> 00:56:40,313
razvoj seizmičkog eksploziva,
ne može mu se ući u trag.
1059
00:56:40,397 --> 00:56:43,691
Čini da eksplozija izgleda
kao podzemni potres.
1060
00:56:43,775 --> 00:56:45,026
Mm.
1061
00:56:45,110 --> 00:56:48,571
Pre 2. godine, našeg bivšeg
šef pozvao je general Hanson,
1062
00:56:49,906 --> 00:56:52,659
tražio je pomoć oko
strogo poverljivog projekta
1063
00:56:52,742 --> 00:56:53,868
za neimenovanog klijenta.
1064
00:56:53,952 --> 00:56:56,121
Nisam dobio mnogo detalja.
1065
00:56:56,663 --> 00:57:00,291
Nismo znali da je
Hansona angažovao Merin.
1066
00:57:01,376 --> 00:57:02,376
Za šta?
1067
00:57:02,877 --> 00:57:06,381
Dizanje u vazduh ambasade
Venecuele u Vašingtonu.
1068
00:57:07,090 --> 00:57:11,428
Kad smo shvatili šta
planira, ugradili smo 2 sefa.
1069
00:57:12,262 --> 00:57:14,097
Daljinski detonator za eksploziv,
1070
00:57:14,973 --> 00:57:17,809
potrebna su mu oba
Kohlinova kodirana sekvenca
1071
00:57:18,393 --> 00:57:19,811
i moj otisak palca.
1072
00:57:20,979 --> 00:57:22,981
Dakle, oni traže
tvoj otisak palca.
1073
00:57:26,151 --> 00:57:28,736
Znaš, nećemo te isporučiti Merinu.
1074
00:57:29,362 --> 00:57:30,655
Naravno da nećemo.
1075
00:57:30,738 --> 00:57:34,897
Sedeo si ovde, pustio si sve ove
ljude, sad ćeš da uradiš isto za njega?
1076
00:57:35,618 --> 00:57:37,120
Ljudi se mogu promeniti.
1077
00:57:37,203 --> 00:57:39,622
Ponosan sam na tebe,
čoveče. - Hvala vam.
1078
00:57:40,206 --> 00:57:42,459
Mislim da bi možda želeo
da izađeš na sekund.
1079
00:57:43,042 --> 00:57:45,962
Oh. Momci, spremate se da
ćaskate. Idem da vam dam sekund.
1080
00:57:46,880 --> 00:57:48,673
Vratiću se, čoveče.
Zaista sam ponosan na tebe.
1081
00:57:48,756 --> 00:57:50,884
Sjajno.
- U redu. Dope.
1082
00:57:52,010 --> 00:57:54,220
Ljudi se menjaju.
1083
00:57:55,513 --> 00:57:57,553
Nemoj... Šta to radiš?
Nemojte to raditi da…
1084
00:57:57,599 --> 00:57:59,434
Ne, ne ne, ne.
Molim te ne radi to!
1085
00:57:59,517 --> 00:58:01,352
O Bože!
1086
00:58:04,981 --> 00:58:06,566
Pogledaj to.
- Vreća za sir.
1087
00:58:07,901 --> 00:58:08,901
Vreća za sir.
1088
00:58:10,737 --> 00:58:11,737
Otvori ga.
1089
00:58:18,495 --> 00:58:19,537
Zadnje parče.
1090
00:58:24,209 --> 00:58:25,293
Hej.
1091
00:58:25,376 --> 00:58:26,419
Evo.
1092
00:58:26,503 --> 00:58:27,754
Uzmi ovo, čoveče.
1093
00:58:27,837 --> 00:58:29,380
Ne trebam ti više.
1094
00:58:29,464 --> 00:58:32,759
U stvari, trebaš mi
da mi isporučiš palac.
1095
00:58:33,259 --> 00:58:34,928
Ne. Jeste li čuli
šta je rekao tamo?
1096
00:58:35,011 --> 00:58:37,680
Moraćeš da me ubiješ da bi
me naterao da uradim tako nešto.
1097
00:58:37,764 --> 00:58:39,724
To se ne dešava.
Čuješ li?
1098
00:58:39,807 --> 00:58:41,559
Šta radiš? Šta radiš?
1099
00:58:41,643 --> 00:58:45,438
Ne moraš da brineš o meni.
Imaju tvoju fotografiju.
1100
00:58:45,522 --> 00:58:47,232
Oni znaju ko si ti.
1101
00:58:47,315 --> 00:58:49,192
Nemaš izbora.
1102
00:58:49,776 --> 00:58:53,112
Imam izbor. I biram
da više ne budem ti.
1103
00:58:53,196 --> 00:58:54,197
Završio sam.
1104
00:58:54,739 --> 00:58:56,115
Pazi!
1105
00:58:58,284 --> 00:58:59,911
Ko si ti?
1106
00:59:18,805 --> 00:59:20,181
Pomoć!
1107
00:59:20,265 --> 00:59:22,392
Umreću, čoveče!
1108
00:59:22,475 --> 00:59:23,351
O Bože!
1109
00:59:23,434 --> 00:59:24,894
O Bože!
1110
00:59:24,978 --> 00:59:26,104
Drži se!
1111
00:59:29,524 --> 00:59:30,942
Visok sam.
1112
00:59:31,025 --> 00:59:33,152
Ah! Klizim!
1113
00:59:41,369 --> 00:59:43,329
Jesi li sa mnom, Tedi?
- Pomozi mi, čoveče!
1114
00:59:49,377 --> 00:59:50,420
Klizim!
1115
00:59:50,503 --> 00:59:51,671
Ne mogu da izdržim!
1116
00:59:54,716 --> 00:59:55,925
Oh!
1117
00:59:57,093 --> 00:59:58,386
Sranje!
- Ah!
1118
01:00:01,931 --> 01:00:03,391
O Bože. Oh.
1119
01:00:03,474 --> 01:00:04,559
Vidim palac!
1120
01:00:05,268 --> 01:00:06,978
Ja to vidim!
- Zgrabi ga!
1121
01:00:07,562 --> 01:00:08,605
U redu. U redu.
1122
01:00:10,523 --> 01:00:13,003
Dohvatiću ga. Sad ću
ga dohvatiti. Sad ću ga dohvatiti.
1123
01:00:13,067 --> 01:00:14,319
Imam ga!
1124
01:00:15,862 --> 01:00:18,281
On puca na mene!
Vrti mi se u glavi!
1125
01:00:18,364 --> 01:00:20,825
Osećaš nedostatak
kiseonika u mozgu.
1126
01:00:20,908 --> 01:00:23,286
Hoćeš li prestati da mi
postavljaš dijagnozu i samo ubiješ tipa!
1127
01:00:23,369 --> 01:00:25,705
Ubij ga odmah. Sranje!
1128
01:00:25,788 --> 01:00:26,788
Pucaj!
1129
01:00:29,292 --> 01:00:31,085
Upucao si me u dupe!
1130
01:00:31,169 --> 01:00:32,795
Tvoje dupe mi je stajalo na putu.
1131
01:00:32,879 --> 01:00:34,005
Kližem se!
1132
01:00:37,467 --> 01:00:39,552
Drži se. Dolazim
dole. - Pomoć.
1133
01:00:40,553 --> 01:00:41,554
Pomozi mi, čoveče.
1134
01:00:41,638 --> 01:00:43,139
Pomozite mi. Umirem!
1135
01:00:45,683 --> 01:00:49,020
Baci mi torbu.
- Ne! Ne! Opet ću pasti.
1136
01:00:49,103 --> 01:00:50,647
Baci. Verujem u tebe.
1137
01:00:56,569 --> 01:00:58,154
Stvarno? - Upravo
sam pogođen u dupe!
1138
01:00:58,237 --> 01:00:59,715
Nisam hteo da padnem!
1139
01:00:59,739 --> 01:01:01,240
Oh, pomozite!
1140
01:01:01,324 --> 01:01:03,326
Umreću, čoveče!
- Au, prokletstvo.
1141
01:01:04,285 --> 01:01:05,286
Pomozite mi!
1142
01:01:06,412 --> 01:01:07,497
Pomoć!
1143
01:01:10,750 --> 01:01:13,169
Pomoć! Hajde, čoveče,
ne ostavljaj me ovde gore!
1144
01:01:28,768 --> 01:01:30,269
Vi ste nadjačani.
1145
01:01:33,231 --> 01:01:34,816
Hajde, hajde, spusti oružje!
1146
01:01:41,197 --> 01:01:42,949
Au!
1147
01:01:44,033 --> 01:01:45,493
Au, čoveče!
1148
01:01:45,576 --> 01:01:47,078
Oh, hoćeš li se opustiti?
1149
01:01:47,161 --> 01:01:49,497
Bože moj. Upravo si napasao.
1150
01:01:49,997 --> 01:01:52,663
Nisam dobio pašu.
Upucao si me u dupe.
1151
01:01:52,698 --> 01:01:54,043
Ti si takva beba.
1152
01:01:54,877 --> 01:01:59,841
Znaš, iznenađen sam koliko
zategnuti ovaj nekontakt pravi lepinje.
1153
01:02:00,758 --> 01:02:02,719
Rekao sam ti,
čoveče, sve je to kardio.
1154
01:02:02,802 --> 01:02:05,263
Radi se o tome da svom
telu daš najbolju šansu da uspe.
1155
01:02:05,346 --> 01:02:07,598
Dobro sam te pogledao.
Imaš i neke lepe.
1156
01:02:21,362 --> 01:02:22,363
Da?
1157
01:02:22,447 --> 01:02:23,906
Reci mi da je gotovo.
1158
01:02:23,990 --> 01:02:26,075
Upali mo u zasedu.
Jedva sam se izvukao.
1159
01:02:26,159 --> 01:02:28,703
Čuli ste se sa Merinom?
- Jesam li se čula sa Merinom?
1160
01:02:28,786 --> 01:02:31,247
Ne. Ko ti je
napravio zasedu?
1161
01:02:31,330 --> 01:02:34,375
Možete li ga identifikovati?
Jesi mu video lice? - Nemam pojma.
1162
01:02:35,918 --> 01:02:37,670
Definitivno profesionalac.
1163
01:02:37,754 --> 01:02:39,714
Gde si sa 2. fazom?
1164
01:02:40,423 --> 01:02:43,092
Pa, imamo sve što
nam treba od Grina.
1165
01:02:43,176 --> 01:02:46,429
Krećem za D.C.
da predam Merinu.
1166
01:02:46,512 --> 01:02:47,555
To će biti u, uh…
1167
01:02:49,307 --> 01:02:51,684
21:00 večeras, kod Monarha.
1168
01:02:54,687 --> 01:02:55,813
Jei li čo to?
1169
01:02:58,649 --> 01:02:59,817
Čuo šta?
1170
01:03:00,860 --> 01:03:02,904
Tvoj posrednik
te je upravo lagao.
1171
01:03:02,987 --> 01:03:04,405
O čemu govoriš?
1172
01:03:04,489 --> 01:03:08,951
Govoim o njoj, ponavlja pitanje.
To je jasan znak odugovlačenja i laganja.
1173
01:03:09,035 --> 01:03:10,411
Radio sam to stalno.
1174
01:03:10,495 --> 01:03:12,622
Uradio sam to jutros
kad sam razgovarao sa Lori.
1175
01:03:12,705 --> 01:03:16,709
U prodaji sam 10
godina. Znam taj potez.
1176
01:03:16,793 --> 01:03:19,128
Da, pa, znam je 20.
1177
01:03:19,712 --> 01:03:21,881
Jesi li je ikada
video lično? - Ne.
1178
01:03:23,132 --> 01:03:24,132
Mi odlazimo.
1179
01:03:24,759 --> 01:03:25,759
Šta je ovo?
1180
01:03:26,385 --> 01:03:28,262
Pasoš. Trebaće ti.
1181
01:03:30,097 --> 01:03:32,767
Dame i gospodo,
govori vaš kapetan.
1182
01:03:32,850 --> 01:03:36,479
Imamo 3 sata
letado Vašington, D.C.-a
1183
01:03:36,562 --> 01:03:38,105
Znaš, video sam tvoj dosije.
1184
01:03:39,524 --> 01:03:40,524
Jesam.
1185
01:03:41,526 --> 01:03:43,653
Znam za medveda i tvog dedu,
1186
01:03:43,736 --> 01:03:46,155
i samo želim da kažem,
želim da kažem da je to teško.
1187
01:03:46,656 --> 01:03:49,242
Nijedno dete ne bi trebalo da
prođe kroz to, nikada. To je mnogo.
1188
01:03:49,325 --> 01:03:51,828
Ne znaš o čemu pričaš.
1189
01:03:52,328 --> 01:03:53,496
Znam da Debora…
1190
01:03:54,247 --> 01:03:56,958
Debora ne bi htela
ovo. Ona ne bi.
1191
01:03:57,041 --> 01:03:58,376
Misliš da me poznaješ?
1192
01:03:59,168 --> 01:04:00,168
Znam te.
1193
01:04:01,128 --> 01:04:04,340
Pogledao sam tvoj mali
onlajn kanal za teretanu.
1194
01:04:04,841 --> 01:04:06,217
7 pregleda.
1195
01:04:07,093 --> 01:04:09,929
Sa jednim upload-om 3 godine.
1196
01:04:10,972 --> 01:04:12,265
I 7 pogleda.
1197
01:04:12,348 --> 01:04:13,641
Da.3 komentara.
1198
01:04:14,892 --> 01:04:15,892
Da.
1199
01:04:16,727 --> 01:04:20,651
Misliš da te je taj nizak
toner doveo u ovu situaciju?
1200
01:04:21,107 --> 01:04:21,930
Ne.
1201
01:04:22,483 --> 01:04:27,634
U ovu situaciju te je dovelo to što nikada
nisi uradio ono što kažeš da ćeš uraditi.
1202
01:04:29,323 --> 01:04:30,491
Biti uplašen.
1203
01:04:31,909 --> 01:04:34,453
Ne možeš da pratiš.
1204
01:04:34,537 --> 01:04:35,997
Nemaš hrabrosti.
1205
01:04:36,706 --> 01:04:38,457
Znaš?Ti se bukvalno
boriš sa vazduhom.
1206
01:04:38,541 --> 01:04:41,586
Jedina stvar koju si ikada
sleteo je ta jadna žena
1207
01:04:43,004 --> 01:04:44,672
koja sebe naziva
tvojom ženom.
1208
01:04:45,256 --> 01:04:48,175
I imam osećaj
da ćeš to reći Tediju.
1209
01:04:53,681 --> 01:04:55,321
Znaš šta, čoveče?
Upravu si.
1210
01:04:57,768 --> 01:05:01,022
Shvatio sam da nisam bio
najbolji muž koji sam mogao biti.
1211
01:05:02,023 --> 01:05:03,316
Mogu li da
koristim tvoj telefon?
1212
01:05:04,692 --> 01:05:06,819
Neka bude žustro.
Držite ga na zvučniku.
1213
01:05:09,572 --> 01:05:10,865
Da.
1214
01:05:12,450 --> 01:05:13,492
Halo?
1215
01:05:13,576 --> 01:05:14,619
Ćao dušo.
1216
01:05:14,702 --> 01:05:15,536
Tedi.
1217
01:05:15,620 --> 01:05:16,787
Kako si?
1218
01:05:16,871 --> 01:05:19,332
Nedostajete mi,
gdine Prezentacija.
1219
01:05:19,957 --> 01:05:20,957
I ti meni nedostaješ.
1220
01:05:21,000 --> 01:05:24,211
Zvao sam samo zato što
želim da znaš da mi je žao
1221
01:05:24,295 --> 01:05:28,215
jer ste propustili svoj rođendan u
prošlosti i sve što ste dodali. Ja samo...
1222
01:05:28,299 --> 01:05:30,092
Dušo, ne brini o tome.
1223
01:05:30,176 --> 01:05:31,928
Zapravo brinem o tome.
1224
01:05:32,595 --> 01:05:34,096
Jesi li siguran da si dobro?
1225
01:05:34,764 --> 01:05:36,724
Da. Dobro sam, veruj mi.
1226
01:05:36,807 --> 01:05:37,808
Ok, onda.
1227
01:05:37,892 --> 01:05:38,976
Vidimo se večeras.
1228
01:05:39,060 --> 01:05:41,371
Skidaj se sa telefona!
- Oh, i samo želim da budem siguran
1229
01:05:41,395 --> 01:05:43,314
dobili ste moju
poruku o novoj rezervaciji.
1230
01:05:43,397 --> 01:05:46,692
19:00, Ambasador.
- Ambasador, kučko!
1231
01:05:46,776 --> 01:05:50,321
Zamišljeno je da bude
najneverovatnije mesto. - Da. Ja ću, hm...
1232
01:05:51,489 --> 01:05:53,366
Šta radiš?
Nisam se ni pozdravio.
1233
01:05:53,449 --> 01:05:55,159
Halo? Halo?
- Hajde da se upalimo!
1234
01:05:55,242 --> 01:05:57,387
Ovo je istorijski
trenutak za Venecuelu…
1235
01:05:57,411 --> 01:06:00,623
Pa, možete se pozdraviti
večeras u Ambasadoru.
1236
01:06:01,916 --> 01:06:04,636
Čekaj, pad bi trebalo da
bude u 21:00. Pustićeš me?
1237
01:06:05,336 --> 01:06:08,381
Oh, uh, da.
Ne samo da ću te pustiti,
1238
01:06:08,464 --> 01:06:10,883
obavestiću je da
dovodiš saradnika.
1239
01:06:11,550 --> 01:06:12,830
…od uspona i padova.
1240
01:06:12,885 --> 01:06:16,222
Danas predsednik Henderson
i predsednik Venecuele Arvito
1241
01:06:16,305 --> 01:06:18,891
proslaviće otvaranje
nove ambasade.
1242
01:06:20,726 --> 01:06:23,854
Inače, čekao sam
da proverim ovo mesto.
1243
01:06:23,938 --> 01:06:26,148
Na meniju je durian sorbet.
1244
01:06:26,232 --> 01:06:27,733
Šta je dođavola durian?
1245
01:06:28,734 --> 01:06:30,330
Jorktaun ulazi u restoran
1246
01:06:30,331 --> 01:06:32,947
sa neidentifikovanim
muškarcem. Čuješ li?
1247
01:06:33,030 --> 01:06:34,865
Možemo li dobiti
dentifikaciju?- Negativno.
1248
01:06:34,949 --> 01:06:36,909
Ovo bi mogao
biti Merinov sastanak.
1249
01:06:37,618 --> 01:06:40,204
Ambasador bezbednosni
snimak stiže sada, gospoja.
1250
01:06:40,913 --> 01:06:43,874
Hej, hoćeš da se držiš za
palac ili hoćeš da ga proveriš?
1251
01:06:45,710 --> 01:06:46,430
U redu, dođi ovamo.
1252
01:06:46,431 --> 01:06:48,629
Daj da razgovaram sa
tobom. Molim te. Molim te.
1253
01:06:50,381 --> 01:06:53,592
Želim da se opustiš. U redu?
1254
01:06:53,676 --> 01:06:56,971
Slušaj, trebao bi...
Sklanjaj ruke s mene tako.
1255
01:06:58,973 --> 01:07:02,143
To je zbog kamera.
Prestani sa paranojskim stvarima.
1256
01:07:02,226 --> 01:07:05,604
Neko te pogleda u oči i
nasmeje se, uzvraća osmeh.
1257
01:07:05,688 --> 01:07:08,232
Uspostavite kontakt
očima. Budi osoba.
1258
01:07:08,315 --> 01:07:10,860
Možda bi vam bilo
udobnije u ovome, ser.
1259
01:07:12,403 --> 01:07:15,031
To nije tip kontakta
očima o kom govorim.
1260
01:07:17,825 --> 01:07:19,952
Hvala vam.
- Moje zadovoljstvo.
1261
01:07:20,036 --> 01:07:21,287
Oh, nema problema.
1262
01:07:22,413 --> 01:07:25,041
Samo tražim da izvučeš
maksimum iz ovoga, u redu?
1263
01:07:27,126 --> 01:07:28,126
Kako izgledam?
1264
01:07:28,753 --> 01:07:29,753
Sa kim je ona?
1265
01:07:31,047 --> 01:07:32,339
Njena prijateljica En. Zašto?
1266
01:07:33,007 --> 01:07:35,092
Nisi mi rekao za En.
1267
01:07:35,843 --> 01:07:37,762
Nisam znao da moram
da ti kažem za En.
1268
01:07:38,596 --> 01:07:40,014
U čemu je problem?
1269
01:07:40,097 --> 01:07:41,724
Postaje mi neprijatno…
1270
01:07:42,808 --> 01:07:43,976
Oko žena.
1271
01:07:44,727 --> 01:07:46,562
Pa, kako se nosiš sa Deborom?
1272
01:07:46,645 --> 01:07:51,336
Debora je drugačija. Debora...
- Prestani. Zašto ovo komplikuješ?
1273
01:07:51,371 --> 01:07:53,220
Isto kao što pričaš
sa Deborom. - U redu.
1274
01:07:53,652 --> 01:07:55,821
Hej. - Hej!
Eto ga.
1275
01:07:55,905 --> 01:07:57,364
Zdravo. - Ćao dušo.
1276
01:07:57,448 --> 01:07:58,699
Hej.
- Zdravo.
1277
01:07:58,783 --> 01:08:01,786
O Bože. Mislio sam da te
više nikada neću videti.
1278
01:08:02,411 --> 01:08:03,411
Pa, evo me.
1279
01:08:04,830 --> 01:08:06,165
Ko je ovo?
1280
01:08:07,333 --> 01:08:08,584
Ovo je čovek iz…
1281
01:08:09,418 --> 01:08:10,586
Ekuinok.
1282
01:08:10,669 --> 01:08:12,254
U redu.
- Da.
1283
01:08:12,338 --> 01:08:15,174
U redu, hajde da sednemo.
- Dobro, super. Hvala vam.
1284
01:08:15,257 --> 01:08:16,818
Hajdemo svi da sednemo.
- Zdravo, Tedi.
1285
01:08:16,842 --> 01:08:17,676
Hej, En!
1286
01:08:17,760 --> 01:08:19,470
Ko je ovaj tip, Santoro?
1287
01:08:19,553 --> 01:08:21,393
Izgleda li kao pukovnik
Merin? - Ne, gospoja.
1288
01:08:21,472 --> 01:08:24,141
Mora da je čovek iz Toronta.
Ovo je naša šansa.
1289
01:08:24,225 --> 01:08:26,769
Možemo li dobiti veću
rezoluciju? - To je negativno.
1290
01:08:27,269 --> 01:08:28,687
Daj mi drugu kameru.
1291
01:08:28,771 --> 01:08:30,689
Kad je Tedi poslao poruku,
1292
01:08:30,773 --> 01:08:33,150
nisam želeo celu
dinamiku3. točka,
1293
01:08:33,234 --> 01:08:34,360
pa sam ti doneo datum.
1294
01:08:34,443 --> 01:08:36,487
Ne brini. Ne mora
da bude sastanak.
1295
01:08:36,570 --> 01:08:38,280
En je moja najbolja
prijateljica sa koledža.
1296
01:08:38,364 --> 01:08:41,325
To bi zapravo moglo biti,
gdine Visoki, mračno i strašno.
1297
01:08:42,326 --> 01:08:43,702
Ne. Ne.
1298
01:08:43,786 --> 01:08:44,912
Ne može.
1299
01:08:44,995 --> 01:08:46,361
U redu, stani, ne paniči.
1300
01:08:46,362 --> 01:08:48,874
To je njegov način da
ti kaže da je zauzeta.
1301
01:08:48,958 --> 01:08:50,918
On ima damu.
Njeno ime je Debora. - U redu.
1302
01:08:50,960 --> 01:08:53,462
Pa, zapravo, Debora je…
1303
01:08:53,546 --> 01:08:57,091
1969 Dodž čardžer 440 R/T.
1304
01:08:57,174 --> 01:08:58,801
Ponovi? Šta si rekao?
1305
01:08:59,301 --> 01:09:00,344
Debora je auto?
1306
01:09:00,427 --> 01:09:03,514
440 R/T nije samo automobil.
1307
01:09:03,597 --> 01:09:08,894
Sa 8 cilindara velikog
bloka, mogo konjskih snaga,
1308
01:09:09,478 --> 01:09:10,478
to je oružje.
1309
01:09:10,896 --> 01:09:14,567
Srećan sam što slavim rođendan
moje žene. - Da ljubavi.
1310
01:09:14,650 --> 01:09:17,153
Tačno. - Tako je.
Izgledaš dobro.
1311
01:09:17,236 --> 01:09:19,113
I to je veličine čoveka.
- Sviđa mi se.
1312
01:09:19,196 --> 01:09:20,656
Ušao sam, uh…
1313
01:09:21,157 --> 01:09:23,325
Tamo je neko lepo mastilo.
1314
01:09:23,951 --> 01:09:25,452
Jeste li šef ili…
1315
01:09:25,536 --> 01:09:27,580
Oh, pa, da, ja…
1316
01:09:27,663 --> 01:09:29,331
Želeo sam da budem. Da.
1317
01:09:29,415 --> 01:09:30,666
Nije kasno.
1318
01:09:31,250 --> 01:09:33,919
Pa, znaš, zapravo
sam razmišljao o tome.
1319
01:09:34,003 --> 01:09:38,132
Razmišljao sam o otvaranju sopstvenog
lokala. Odličan, odličan restoran.
1320
01:09:38,215 --> 01:09:43,012
Ali onda se samo setim svega,
1321
01:09:43,095 --> 01:09:45,222
i jednostavno ne izgleda…
1322
01:09:46,765 --> 01:09:48,017
…realistično, znaš?
1323
01:09:48,100 --> 01:09:49,100
Stvarno?
1324
01:09:49,435 --> 01:09:50,435
Zašto ne?
1325
01:09:50,811 --> 01:09:51,896
Pa, to je samo,
1326
01:09:53,063 --> 01:09:53,898
nekako strašno.
1327
01:09:53,981 --> 01:09:54,981
Mislim, šta ako…
1328
01:09:55,733 --> 01:09:56,734
Niko ne bi došao?
1329
01:09:58,527 --> 01:09:59,570
Ja bih dola.
1330
01:10:01,989 --> 01:10:02,989
Stvarno?
1331
01:10:03,616 --> 01:10:05,034
Mm-hmm.
1332
01:10:05,117 --> 01:10:07,203
Mora da je on.
Hoćeš da presretnem?
1333
01:10:07,286 --> 01:10:08,370
Sačekaj pojačanje.
1334
01:10:08,454 --> 01:10:10,039
Dejvis, gde si?
1335
01:10:10,623 --> 01:10:11,624
Na 5' udaljen.
1336
01:10:13,876 --> 01:10:16,503
Završio sam to pre svih.
1337
01:10:16,587 --> 01:10:19,131
Oh, volim ovu pesmu.
Gledaj, oni plešu.
1338
01:10:19,215 --> 01:10:20,215
Ovo je tako slatko.
1339
01:10:20,799 --> 01:10:21,884
Možemo li plesati?
1340
01:10:22,718 --> 01:10:25,763
Dušo, ne znam. Hajde.
- Ma daj, dušo. Molim te?
1341
01:10:25,846 --> 01:10:29,016
Rođendan mi je, a Santi
me je danas naučio tango.
1342
01:10:29,099 --> 01:10:30,643
San- šta? Zašto?
1343
01:10:30,726 --> 01:10:33,229
Htla sam da naučim. -
Ustani, idemo. Ne, hajde.
1344
01:10:33,312 --> 01:10:35,856
Bilo je vruće. Da.
- Pa, mi ćemo to odučiti.
1345
01:10:35,940 --> 01:10:37,983
Odučićemo te od toga
šta god te on naučio.
1346
01:10:38,067 --> 01:10:41,278
Samo zato što je tvoj rođendan.
- U redu, jesi li spreman? Idemo.
1347
01:10:43,572 --> 01:10:45,699
Ne, ja... ne plešem.
1348
01:10:45,783 --> 01:10:47,618
Ne radite ili ne možete.
- Neću.
1349
01:10:47,701 --> 01:10:48,701
Hoćeš. Idemo.
1350
01:10:48,744 --> 01:10:50,663
Hajde, kauboju.
Ustati. - Ne, nisam... Oh.
1351
01:10:50,746 --> 01:10:52,623
Hvala. Hvala.
- Ah ah ah. U redu.
1352
01:10:53,999 --> 01:10:55,251
Hajde, ti ludi.
1353
01:10:57,336 --> 01:10:59,588
Znaš kako da
plešeš. Možeš igrati.
1354
01:10:59,672 --> 01:11:02,383
Samo malo pomeri svoje telo.
- Osećam se pomalo samosvesno.
1355
01:11:02,466 --> 01:11:05,177
Opusti se malo.
Baš kao da pomerite udove.
1356
01:11:05,261 --> 01:11:06,929
Mm- hmm.
- Dogovoreno.
1357
01:11:07,012 --> 01:11:08,389
Ooh. Ooh.
1358
01:11:08,472 --> 01:11:09,765
Pomeri ruke. Opusti.
1359
01:11:09,848 --> 01:11:12,685
Ne tako. Manje čudno.
1360
01:11:12,768 --> 01:11:14,728
Opusti. Eto ga. Da!
1361
01:11:15,562 --> 01:11:17,564
Srećan rođendan.
- Hvala ti ljubavi.
1362
01:11:21,443 --> 01:11:24,989
Potreban sam mojoj zemlji.
Državna bezbednost zavisi od toga.
1363
01:11:25,072 --> 01:11:26,573
Santoro, ne budi heroj.
1364
01:11:26,657 --> 01:11:28,534
Imam 60".
- Ulazim.
1365
01:11:28,617 --> 01:11:29,910
Agente, odstupi.
1366
01:11:37,209 --> 01:11:38,210
Oružje ovde.
1367
01:11:38,877 --> 01:11:40,170
Malo poludi.
1368
01:11:52,683 --> 01:11:54,184
Pogledaj se u ovoj haljini.
1369
01:12:01,817 --> 01:12:03,235
Jesi li dobro?
- Pauza u kupatilu.
1370
01:12:03,319 --> 01:12:05,130
Oh. U redu. - Moram da
napravim brzu pauzu u kupatilu.
1371
01:12:05,154 --> 01:12:05,988
U redu?
- U redu.
1372
01:12:06,071 --> 01:12:07,448
Hej, moramo da idemo.
1373
01:12:07,531 --> 01:12:09,950
Ne, ne moram da idem.
- Slušaj, moramo. Sada! Sada!
1374
01:12:12,077 --> 01:12:14,913
Obično ne vidite 2 momka
kako idu zajedno u toalet.
1375
01:12:14,997 --> 01:12:17,124
Moramo ići!
- Šta je sa plesom?
1376
01:12:18,542 --> 01:12:21,503
Šta se događa?
- Santoro, čuješ li?
1377
01:12:27,801 --> 01:12:29,094
Ulazak kroz leđa.
1378
01:12:31,930 --> 01:12:32,930
Oni nisu ovde.
1379
01:12:33,390 --> 01:12:34,725
Hajde! Hajde!
1380
01:12:39,271 --> 01:12:40,522
Šta se događa?
1381
01:12:41,899 --> 01:12:43,692
Taj momak... Taj
momak je ovde, čoveče.
1382
01:12:44,276 --> 01:12:45,903
Ko, konobar?
- Ne, ne konobar.
1383
01:12:45,986 --> 01:12:48,447
Tip iz Portorika koji je
pokušao da nas ubije. On je tu.
1384
01:12:48,530 --> 01:12:51,033
Misliš da se
sviđam En? - Šta?
1385
01:12:51,116 --> 01:12:53,660
O čemu govoriš?
- Plesao sam.
1386
01:12:53,744 --> 01:12:54,953
Hej!
- Mislim…
1387
01:12:55,037 --> 01:12:56,455
Osvesti se, čoveče!
1388
01:12:56,538 --> 01:12:58,082
Pokušava da nas ubije!
1389
01:12:58,165 --> 01:13:00,376
Treba mi da se vratiš
da budeš ubica kakav jesi
1390
01:13:00,459 --> 01:13:02,294
i da shvatimo
da smo u nevolji!
1391
01:13:02,378 --> 01:13:04,254
Zar ne slušaš šta ti govorim?
1392
01:13:04,338 --> 01:13:05,464
On je tu!
1393
01:13:05,547 --> 01:13:07,841
Ko?
- Ja.
1394
01:13:10,386 --> 01:13:11,678
Čovek iz Majamija.
1395
01:13:12,930 --> 01:13:14,264
Daj mi palac.
1396
01:13:17,976 --> 01:13:18,976
Sada.
1397
01:13:24,775 --> 01:13:27,277
Daj mi to.
Samo ga prošetaj.
1398
01:13:28,654 --> 01:13:29,947
Palac. Šta si ti…
1399
01:13:30,447 --> 01:13:31,990
Zašto to radiš?
Stani.
1400
01:13:33,409 --> 01:13:36,245
Još uvek ne mogu da verujem da si držao
ljudski palac u kesi od Cheese Puffs.
1401
01:13:37,371 --> 01:13:39,289
Cheese Puffs torba je
ono što vas odbija?
1402
01:13:39,373 --> 01:13:40,374
Da.
1403
01:13:40,457 --> 01:13:43,085
Ako razmislite o
tome, konzervansi su…
1404
01:13:43,836 --> 01:13:45,254
Održavaju palac netaknutim.
1405
01:13:46,338 --> 01:13:48,132
Niko ne razmišlja o tome.
1406
01:13:48,632 --> 01:13:51,218
Bila je u pravu.
Van kontrole si.
1407
01:13:51,301 --> 01:13:52,301
"Ona"?
1408
01:13:52,970 --> 01:13:56,265
Kao u gđi Čoveku iz
Toronta, tvom posredniku.
1409
01:13:56,348 --> 01:13:59,893
Rekla je da si
opet otišao u Minesotu.
1410
01:13:59,977 --> 01:14:00,977
Rekao sam ti.
1411
01:14:10,195 --> 01:14:11,613
Ah!
1412
01:14:11,697 --> 01:14:13,240
Prestani da mi pomažeš!
1413
01:14:24,585 --> 01:14:26,211
Imam tvoje dupe!
1414
01:14:35,053 --> 01:14:36,053
Uzmi pištolj!
1415
01:14:39,266 --> 01:14:40,476
U prljavoj je vodi!
1416
01:14:41,059 --> 01:14:43,353
Uf. O Bože.
1417
01:14:45,105 --> 01:14:48,650
Imam ga! Imam ga!
Imam pištolj!
Imam pištolj.
1418
01:14:49,776 --> 01:14:51,278
Skloni se. Skolni se, skloni se!
1419
01:14:51,945 --> 01:14:54,531
Pomeri se da ga upucam
u dupe. Skloniti se u stranu!
1420
01:14:54,615 --> 01:14:55,699
Pucaj!
1421
01:14:55,782 --> 01:14:57,201
Oh…
1422
01:14:57,284 --> 01:14:59,161
Argh!
1423
01:15:00,204 --> 01:15:03,123
Hajde.
- Promašio sam.
1424
01:15:09,379 --> 01:15:10,422
Beži odavde!
1425
01:15:16,720 --> 01:15:18,990
Front je čist. - Podrška bi
trebalo da stigne sada.
1426
01:15:19,014 --> 01:15:20,933
Proveriću kuhinju.
1427
01:15:23,101 --> 01:15:24,269
Jesi li dobro, čoveče?
1428
01:15:25,521 --> 01:15:28,148
Bilo mi je bolje pre nego
što si me upucao u nogu.
1429
01:15:28,232 --> 01:15:31,026
To je bila nesreća. Žao mi je.
Izvinjavam se. - Da, kladim se.
1430
01:15:31,527 --> 01:15:34,571
Treba li ti pomoć?
- Da. Da. Idemo.
1431
01:15:35,447 --> 01:15:36,698
Čekaj.
- Hajde. Požuri.
1432
01:15:36,782 --> 01:15:39,451
Čekaj. Čekaj. Čekaj. Ne, ne, ne.
Moramo se vratiti tamo. Lori.
1433
01:15:39,535 --> 01:15:41,912
Ne, odmah idemo
u hotel Monarch!
1434
01:15:41,995 --> 01:15:44,706
Kako to misliš odmah?
- Moramo da presretnemo taj palac.
1435
01:15:44,790 --> 01:15:45,999
Njena rođendanska večera!
1436
01:16:00,222 --> 01:16:01,306
llazi.
1437
01:16:01,390 --> 01:16:02,390
Gde da uđem?
1438
01:16:02,766 --> 01:16:03,766
Ti voziš.
1439
01:16:03,809 --> 01:16:06,728
Hoćeš da ukradem policijski
auto? Ne vidiš ironiju u tome?
1440
01:16:06,812 --> 01:16:09,773
Tražiš od crnca da ukrade policijski
auto. - Ulazi u auto, odmah!
1441
01:16:09,856 --> 01:16:11,567
Stani, u redu?
Prestani. U redu.
1442
01:16:11,650 --> 01:16:13,878
U redu. Znaš šta? Ti
ćeš se nositi sa posledicama.
1443
01:16:13,902 --> 01:16:16,363
Razgovaraćeš sa Lori!
To je... Ti ćeš to uraditi.
1444
01:16:16,446 --> 01:16:20,075
Ne bavim se ničim što
proizilazi iz ovoga. Ništa!
1445
01:16:20,158 --> 01:16:22,786
Šta se desilo sa
osobom? - Vozi!
1446
01:16:30,877 --> 01:16:32,170
Zdravo, ljubavi moja.
1447
01:16:33,630 --> 01:16:37,301
Ovde je čovek koji tvrdi da ima
sve što vam treba od gdina Grina.
1448
01:16:44,766 --> 01:16:45,766
Pukovniče.
1449
01:16:46,268 --> 01:16:47,894
Ko je ovo?
- Ne znam.
1450
01:16:48,645 --> 01:16:51,440
Ja sam...
Čovek iz Majamija.
1451
01:16:52,733 --> 01:16:55,569
Zamislite me kao
iznenađujuću nadogradnju.
1452
01:16:56,320 --> 01:16:57,696
Ne volim iznenađenja.
1453
01:17:00,365 --> 01:17:03,368
Kako da ti verujem?
- Zato što ti ja to kažem.
1454
01:17:04,411 --> 01:17:05,662
On je jedan od mojih.
1455
01:17:05,746 --> 01:17:07,164
A gde je gdin Grin?
1456
01:17:08,290 --> 01:17:10,667
Gdin Grin nije došao. Ali…
1457
01:17:11,376 --> 01:17:12,461
uh…
1458
01:17:16,923 --> 01:17:18,383
njegov otisak palca jeste.
1459
01:17:18,467 --> 01:17:22,095
Plaćanje će biti
izvršeno nakon vatrometa.
1460
01:17:23,221 --> 01:17:24,890
Pošteno, prijatelju.
1461
01:17:30,395 --> 01:17:31,396
Oni nisu ovde.
1462
01:17:31,480 --> 01:17:33,982
I ispostavilo se da je patrolni
automobil nestao sa lica mesta.
1463
01:17:34,066 --> 01:17:35,651
Pratimo auto sada, gospoja.
1464
01:17:35,734 --> 01:17:37,319
Kreću na Merinov susret.
1465
01:17:37,402 --> 01:17:40,197
U redu, mi smo u pokretu,
ljudi. Idemo! Idemo!
1466
01:17:42,074 --> 01:17:44,576
Šta je sa Merinom?
Pomažemo li Merinu?
1467
01:17:44,660 --> 01:17:46,495
Samo želim svoj novac.
1468
01:17:46,578 --> 01:17:47,454
Oh.
1469
01:17:47,537 --> 01:17:48,537
Shvatio sam.
1470
01:17:49,081 --> 01:17:52,209
Znaš šta? To je isto kao Minesota
i svi oni prokleti ljudi koje si ubio.
1471
01:17:52,292 --> 01:17:53,752
Nije drugačije, čoveče.
1472
01:17:53,835 --> 01:17:56,672
Nisam ubio nikoga u Minesoti.
1473
01:17:56,755 --> 01:17:58,382
Ubio si mnogo tela.
1474
01:17:58,465 --> 01:18:01,885
To rade ubice. Ubice
ubijaju. - Nisam nikoga ubio!
1475
01:18:06,393 --> 01:18:08,788
MINESOTA
1476
01:18:09,393 --> 01:18:11,603
Hteo sam da povučem
okidač pri pogotku.
1477
01:18:13,730 --> 01:18:15,857
Tip je bio hronični kockar.
1478
01:18:18,652 --> 01:18:19,986
Dugovao je mnogo novca…
1479
01:18:22,322 --> 01:18:24,157
pogrešnim ljudima.
1480
01:18:26,910 --> 01:18:28,286
A onda sam video klinca.
1481
01:18:29,246 --> 01:18:30,997
Kao klinac na
zaleđenom jezeru?
1482
01:18:35,460 --> 01:18:36,460
Ja samo…
1483
01:18:36,920 --> 01:18:38,630
hteo sam da prekinem krug.
1484
01:18:42,217 --> 01:18:43,217
Izvini druže.
1485
01:18:44,761 --> 01:18:47,139
Ali nakon što
sam oslobodio čoveka,
1486
01:18:48,807 --> 01:18:50,475
podivljao je.
1487
01:18:50,559 --> 01:18:52,644
Kako bi znao
da će to učiniti?
1488
01:18:53,729 --> 01:18:57,232
Rekao je, "Ako me
oslobodiš, pobeći ću."
1489
01:19:00,485 --> 01:19:01,485
Oh.
1490
01:19:01,987 --> 01:19:03,113
U svakom slučaju,
1491
01:19:03,196 --> 01:19:05,866
ovaj posao mi donosi
novac, a onda odlazim.
1492
01:19:07,451 --> 01:19:11,037
Govoriš o svom restoranu?
Koliko ti je potrebno za to?
1493
01:19:11,872 --> 01:19:13,331
8 mil.
1494
01:19:13,415 --> 01:19:16,418
Mogao bi da dobiješ ceo restoran
sa tom vrstom novca. Prokleti.
1495
01:19:16,501 --> 01:19:18,503
Želim da bude posebno.
- Mm.
1496
01:19:18,587 --> 01:19:20,547
Je li je broj
uvek bio 8 miliona?
1497
01:19:21,131 --> 01:19:22,883
Kladim se da je počelo sa 2.
1498
01:19:22,966 --> 01:19:25,969
Isti si kao ja, čoveče.
Ti si uplašen.
1499
01:19:26,052 --> 01:19:28,555
Obećavam ti, na moju čast,
1500
01:19:29,639 --> 01:19:31,266
niko neće biti
ubijen večeras.
1501
01:19:31,892 --> 01:19:34,978
Mislim, koliko god možeš
da predviditš ove stvari.
1502
01:19:35,645 --> 01:19:38,857
Ali treba mi da budeš ja
1503
01:19:39,441 --> 01:19:40,609
poslednji put.
1504
01:19:44,988 --> 01:19:46,239
Hvala ti, Džesika.
1505
01:19:46,323 --> 01:19:48,909
Ovde smo uživo na
večanosti otvaranja u Vašingtonu
1506
01:19:48,992 --> 01:19:51,328
gde će novi
predsednik održati govor.
1507
01:19:54,915 --> 01:19:56,333
Sanjao sam ovaj dan.
1508
01:19:56,416 --> 01:19:58,210
Nova ambasada Venecuele.
1509
01:20:03,548 --> 01:20:06,510
Mojim prijateljima iz
Sjedinjenih Država, kao zemlje…
1510
01:20:06,593 --> 01:20:08,261
Molim vas.
- Sa zadovoljstvom.
1511
01:20:08,345 --> 01:20:10,247
Kao što svi znate,
1512
01:20:11,061 --> 01:20:13,004
odnosi između
naših zemalja su...
1513
01:20:13,141 --> 01:20:15,459
Večeras slave njeno otvaranje.
UNESITE KOD
1514
01:20:15,769 --> 01:20:17,307
Poslali smo deserte.
1515
01:20:17,327 --> 01:20:19,606
Oni će imati svoj kolač,
a mi ćemo i njih ubiti.
1516
01:20:19,689 --> 01:20:20,982
Nadam se da ti, kao ja,
1517
01:20:21,066 --> 01:20:23,944
takođe zamisliti ovu novu
zgradu kao početak nove ere.
1518
01:20:24,027 --> 01:20:25,320
Daj mi Kohlinov niz.
1519
01:20:25,987 --> 01:20:28,031
Kao i svaki Venecuelanac,
1520
01:20:28,114 --> 01:20:30,325
kada je na međunarodnoj sceni,
1521
01:20:30,408 --> 01:20:33,495
Akutno se sećam
problematične istorije
SPREMNO
1522
01:20:33,496 --> 01:20:35,455
moja voljena zemlja je izdržala.
NAORUŽAN
1523
01:20:39,000 --> 01:20:40,000
Gospoja.
1524
01:20:40,502 --> 01:20:41,670
Imamo posetioca.
1525
01:20:41,753 --> 01:20:44,965
Sada, hajde da isečemo tortu!
Zvanično proslavite…
1526
01:20:45,048 --> 01:20:46,550
I palac, molim.
1527
01:20:46,633 --> 01:20:47,759
Sada.
1528
01:20:49,511 --> 01:20:50,511
Stani!
1529
01:20:51,388 --> 01:20:53,304
Ovi ljudi su prevaranti.
1530
01:20:53,431 --> 01:20:55,089
Oh. Kaže ko?
1531
01:20:55,559 --> 01:21:00,407
Čovek iz Toronta.
- O, crvene kapi koje krvare!
1532
01:21:00,442 --> 01:21:02,928
Nemamo vremena za
ovo. Šta se događa?
1533
01:21:03,441 --> 01:21:04,365
Prestani.
1534
01:21:06,736 --> 01:21:08,122
Oi.
1535
01:21:08,655 --> 01:21:10,483
Zadovoljstvo je moje, pukovniče.
1536
01:21:10,518 --> 01:21:13,307
To nije Čovek iz Toronta.
1537
01:21:13,342 --> 01:21:16,266
Čovek iz Toronta je...
Je šta? Šta je on?
1538
01:21:18,081 --> 01:21:20,376
Kaži. Želim da čujem.
1539
01:21:20,584 --> 01:21:24,169
Imam fotografiju. - To je
zeznulo na tvojoj strani, prijatelju.
1540
01:21:24,212 --> 01:21:25,654
Oh. Vidim.
1541
01:21:25,881 --> 01:21:28,046
On očigledno laže.
1542
01:21:28,081 --> 01:21:30,888
Njegovo ime je Tedi Džekson.
- To je moje ime?
1543
01:21:30,923 --> 01:21:32,976
Tedi Džekson?
Očigledno lažno ime.
1544
01:21:33,011 --> 01:21:35,606
To je čovek iz Toronta.
1545
01:21:35,641 --> 01:21:37,324
Poznajem ga decenijama.
1546
01:21:37,726 --> 01:21:40,291
To je moj vozač, Vendel,
1547
01:21:40,326 --> 01:21:43,981
sa kim ste razgovarali
telefonom poslednjih 20 godina.
1548
01:21:44,065 --> 01:21:46,519
Spusti oružje.
Činiš ga nervoznim.
1549
01:21:46,526 --> 01:21:49,041
Ima loš stomak kada
je u blizini oružja.
1550
01:21:49,070 --> 01:21:51,875
Ko je čovek iz Toronta?
1551
01:21:51,910 --> 01:21:53,678
Pukovniče Merinara,
dajte mi sekund.
1552
01:21:53,713 --> 01:21:54,796
Znaš me.
1553
01:21:55,535 --> 01:21:56,957
To je ona rekla, ne ja.
1554
01:21:57,203 --> 01:22:00,021
Prosvetli me. Reci mi
nešto o sebi što ne znam.
1555
01:22:00,056 --> 01:22:02,069
Kad sam poslednji put
proverio, znao sam sebe.
1556
01:22:02,104 --> 01:22:04,672
Dakle, šta ti znaš o meni a
ja možda ne znam da ti znaš?
1557
01:22:04,920 --> 01:22:06,000
Ko je Debora?
1558
01:22:07,672 --> 01:22:09,469
Oh, to je tvoje
pitanje? - Mm.
1559
01:22:09,883 --> 01:22:11,127
Jesi li čuo to, Vendel?
1560
01:22:12,802 --> 01:22:14,511
Želi da zna za Deboru.
1561
01:22:15,680 --> 01:22:17,568
Pustiću da informacije lete.
1562
01:22:18,516 --> 01:22:21,061
Debora je Dodž čardžer iz 1969.
1563
01:22:21,144 --> 01:22:24,397
440 R/T...
- 440 R/T.
1564
01:22:25,065 --> 01:22:26,232
Znaš šta to znači?
1565
01:22:26,316 --> 01:22:31,665
To znači da imam veliko meso pozadi
sa šipkom da mi se guzica mrda.
1566
01:22:32,072 --> 01:22:34,997
Kada sam na ulici, obeležim to
da znate da sam bio tamo.
1567
01:22:35,951 --> 01:22:38,017
Ja se povlačim i izvlačim.
1568
01:22:38,328 --> 01:22:39,710
Trljanje i povlačenje.
1569
01:22:39,745 --> 01:22:42,517
Ali ti to ne znaš
jer me ne poznaješ.
1570
01:22:42,749 --> 01:22:45,691
Znaš zašto me ne poznaješ?
Jer me nikad nisi sreo.
1571
01:22:46,336 --> 01:22:48,186
I to namerno.
1572
01:22:48,672 --> 01:22:50,362
Jer ja tako poslujem.
1573
01:22:50,382 --> 01:22:51,994
Završio sam sa šaputanjem.
1574
01:22:52,217 --> 01:22:54,363
Jačina zvuka je upravo povećana.
1575
01:22:54,398 --> 01:22:56,274
Jer sada mi trošite vreme.
1576
01:22:56,596 --> 01:22:59,931
Misliš da bih čekao do sada da
ti dozvolim da razgovaraš sa mnom,
1577
01:23:00,183 --> 01:23:01,755
a kamoli da me vidiš?
1578
01:23:01,768 --> 01:23:03,083
Pravog mene?
1579
01:23:03,603 --> 01:23:06,306
Za mene znam da sam upravo
sada u ovom trenutku,
1580
01:23:06,314 --> 01:23:07,878
a ne ko si mislio da sam ja?
1581
01:23:07,913 --> 01:23:09,557
Ja znam ko sam ja.
1582
01:23:09,776 --> 01:23:11,826
I nemojte mi reći ko nisam.
1583
01:23:11,945 --> 01:23:14,252
Jer će to zbuniti sve.
1584
01:23:14,948 --> 01:23:16,700
Video sam da
cela ova stvar dolazi.
1585
01:23:19,035 --> 01:23:20,697
Osećaš li to?
Zato što ja osećam.
1586
01:23:21,246 --> 01:23:23,707
Ljudi pokušavaju da igraju
igrice sa Čovekom iz Toronta.
1587
01:23:23,790 --> 01:23:25,540
Ne igraj se sa mnom!
1588
01:23:25,625 --> 01:23:26,955
Ja vodim igru!
1589
01:23:29,087 --> 01:23:32,424
Ovo je sve greška.
- Ti si greška!
1590
01:23:32,924 --> 01:23:34,633
Sve je ovo svinjski seks!
1591
01:23:35,552 --> 01:23:37,274
Sada, ko je spreman da ubode?
1592
01:23:39,055 --> 01:23:40,873
Znam tu buku.
Jeste li čuli to?
1593
01:23:45,311 --> 01:23:49,107
Federalni agenti!
Svi na zemlju! - Na pod! Ne mrdaj!
1594
01:23:49,691 --> 01:23:51,526
Svi na zemlju!
1595
01:23:51,609 --> 01:23:52,694
Vrati se ovamo!
1596
01:23:55,655 --> 01:23:57,407
Gde ideš?
1597
01:23:58,033 --> 01:23:59,284
Sagni se! Ah!
1598
01:24:00,076 --> 01:24:03,121
Ja nemam oružje!
Ja ga nemam! Ja ga nemam!
1599
01:24:03,621 --> 01:24:05,498
Vrati se. Čisto je!
1600
01:24:21,181 --> 01:24:22,223
Au, sranje.
1601
01:24:24,350 --> 01:24:25,351
Lori!
1602
01:24:31,983 --> 01:24:32,983
U redu.
1603
01:24:40,617 --> 01:24:41,826
Hej, pogledaj ovo.
1604
01:24:42,410 --> 01:24:44,537
Poklapa se sa palcem.
Nije čak ni bio Grin.
1605
01:24:44,621 --> 01:24:45,872
Bio je to ovaj tip.
1606
01:24:45,955 --> 01:24:47,415
Ko je dođavola to?
1607
01:24:47,499 --> 01:24:50,139
To je tip koji je
držao taoce u Portoriku.
1608
01:24:50,210 --> 01:24:52,420
Ali bomba ne
bi ni eksplodirala.
1609
01:24:52,504 --> 01:24:55,495
Pretpostavljam da Čovek
iz Toronta neće proći kroz to.
1610
01:24:57,675 --> 01:24:59,969
Ti si srećan momak što
poznaješ ženu kao što je Lori.
1611
01:25:00,678 --> 01:25:03,056
Jednom u životu san. Zaista.
1612
01:25:06,601 --> 01:25:07,601
Hvala.
1613
01:25:12,107 --> 01:25:13,108
Hej.
1614
01:25:14,234 --> 01:25:15,944
Spasio si svet večeras.
1615
01:25:16,945 --> 01:25:18,530
I izgubio sam svoj.
1616
01:25:31,709 --> 01:25:33,128
Ne danas, Stefani.
1617
01:25:34,045 --> 01:25:36,172
Hej, ovo je Tedi.
Ja ću vas nazvati.
1618
01:25:37,215 --> 01:25:39,592
Zvala sam Martija jer sam
bila zabrinuta za tebe.
1619
01:25:39,676 --> 01:25:41,302
Rekao mi je o tvom poslu.
1620
01:25:41,803 --> 01:25:43,304
Treba mi malo vremena, Tedi.
1621
01:25:43,388 --> 01:25:44,931
Ne znam koliko.
1622
01:25:45,014 --> 01:25:47,851
Ja samo... Ne osećam se
kao da te poznajem.
1623
01:25:47,934 --> 01:25:52,772
Ne znam ni da li ti sebe
poznaješ, šta tražiš, šta ti treba.
1624
01:25:52,856 --> 01:25:56,025
Samo sam želeo
da budeš tamo. Jednom.
1625
01:25:56,526 --> 01:25:58,194
Kao što si
rekao da hoćeš.
1626
01:25:58,778 --> 01:25:59,654
Žao mi je.
1627
01:26:09,164 --> 01:26:12,000
Znala sam da ćeš se javiti.
1628
01:26:12,083 --> 01:26:13,251
Za stara vremena.
1629
01:26:13,835 --> 01:26:15,503
Znaš pravila, Toronto.
1630
01:26:15,587 --> 01:26:18,464
Ne završiš posao,
ne dobijaš keš.
1631
01:26:18,548 --> 01:26:20,633
Donesi taj novac u Jorktaun,
1632
01:26:20,717 --> 01:26:22,594
ili ću ubiti tvog prijatelja Tedija.
1633
01:26:22,677 --> 01:26:24,929
Kako je to za tvoj
novi moralni kompas?
1634
01:26:25,013 --> 01:26:28,766
Glasine o mom moralu
su uveliko preuveličane.
1635
01:26:28,850 --> 01:26:32,270
Ti si budala ako misliš
da ću ti dati taj novac.
1636
01:26:32,353 --> 01:26:35,273
Znate šta ovo znači, zar ne?
1637
01:26:39,652 --> 01:26:41,446
Ne gledaj me tako, Deb.
1638
01:26:41,529 --> 01:26:44,160
Loše utičeš na mene.
1639
01:26:44,681 --> 01:26:46,121
ČOVEK IZ OSLA
ČOVEK IZ BUDIMPEŠTE
1640
01:26:47,424 --> 01:26:48,128
ČOVEK IZ ČIKAGA
1641
01:26:48,163 --> 01:26:48,452
Preminuo.
1642
01:26:49,651 --> 01:26:50,747
ČOVEK IZ MOSKVE
Mislila sam da je mrtav.
1643
01:26:50,956 --> 01:26:52,344
MOSKVA
1644
01:26:52,379 --> 01:26:54,500
Bista.
- Ponovo.
1645
01:26:54,584 --> 01:26:57,221
Dostigli ste svoj
limit sa kazinom.
1646
01:26:57,879 --> 01:26:58,851
Ser.
1647
01:26:58,852 --> 01:26:59,852
ČOVEK IZ HELSINKIJA
1648
01:26:59,005 --> 01:27:00,340
Zatvor.
1649
01:27:00,592 --> 01:27:01,631
ČOVEK IZ TOKIJA
1650
01:27:01,966 --> 01:27:03,009
Savršeno.
1651
01:27:03,270 --> 01:27:04,458
TOKIO
1652
01:27:06,054 --> 01:27:07,388
Molim vas!
1653
01:27:07,472 --> 01:27:08,306
Ne!
1654
01:27:12,977 --> 01:27:15,730
Pa, pogledaj ovo.
Malo kože u igri.
1655
01:27:16,951 --> 01:27:17,780
TAKOMA
1656
01:27:22,111 --> 01:27:24,704
Hej, momci. Izgleda
da imamo isplatu.
1657
01:27:43,007 --> 01:27:44,738
Tako glupo.
1658
01:27:56,938 --> 01:27:58,356
Dolazim, Lori!
1659
01:28:18,918 --> 01:28:20,378
Neću ovog Tedija.
1660
01:28:20,962 --> 01:28:22,005
Au!
1661
01:28:24,590 --> 01:28:27,176
Au!
1662
01:28:31,139 --> 01:28:32,348
Sećaš me se.
1663
01:28:33,391 --> 01:28:35,351
Čovek iz Majamija.
- O, ne.
1664
01:28:36,144 --> 01:28:39,105
Gde je on? Ha?
- Ne znam o kome govoriš.
1665
01:28:39,188 --> 01:28:40,773
Gde je on?
1666
01:28:41,524 --> 01:28:44,610
Ne znam, čoveče. Uzeo je
novac i ostavio me da umrem.
1667
01:28:44,694 --> 01:28:46,112
Gde je on!
1668
01:28:46,195 --> 01:28:47,488
Gde je tvoj prijatelj?
1669
01:28:47,989 --> 01:28:49,282
On mi nije prijatelj.
1670
01:28:49,907 --> 01:28:51,617
Nemam ništa sa njim.
1671
01:28:53,077 --> 01:28:55,204
Toronto.
- Hajde. Ne, čoveče.
1672
01:28:55,288 --> 01:28:56,706
Ne, ne radi to! Ne!
1673
01:29:07,633 --> 01:29:08,926
Vratio si se po mene.
1674
01:29:09,510 --> 01:29:11,929
Da, pomisao da si mrtav
jednostavno nije mi prijala.
1675
01:29:12,013 --> 01:29:13,514
Mislim da ću omekšati.
1676
01:29:15,975 --> 01:29:18,644
Udari me prokletom
batinom u leđa, kučko.
1677
01:29:19,520 --> 01:29:21,939
Hej. Moram da stignem
do železničke stanicpo Lori.
1678
01:29:22,023 --> 01:29:23,566
Da, čitao sam
tvoje poruke.
1679
01:29:23,649 --> 01:29:24,817
Hakovao si moj telefon?
1680
01:29:24,901 --> 01:29:28,154
Ti jedini zna ko sam ja.
To te čini obavezom.
1681
01:29:29,113 --> 01:29:30,448
Sad, idemo po tvoju devojku.
1682
01:29:31,532 --> 01:29:33,159
Tamo.
1683
01:29:33,242 --> 01:29:34,494
Sagni se!
- Sr…
1684
01:29:34,577 --> 01:29:36,746
Vidi, vidi, vidi.
Vidi ko je to.
1685
01:29:38,414 --> 01:29:40,917
Ko su dođavola oni?
- Ljudi braće Takoma.
1686
01:29:42,960 --> 01:29:46,130
Odabrao si tuču sa nekim
ljudima iz srednjeg veka.
1687
01:29:46,214 --> 01:29:47,715
Šta koj…
1688
01:29:47,799 --> 01:29:49,217
Au! Upucao si me u nogu!
1689
01:29:49,300 --> 01:29:52,011
Martijev fitnes. Prolazimo tamo.
Prolazimo kroz zadnja vrata.
1690
01:29:52,095 --> 01:29:54,305
Hej, to je odlična
ideja. Uzmi ovo.
1691
01:29:54,389 --> 01:29:56,069
Ne želim. Ne želim ovo.
1692
01:29:56,099 --> 01:29:57,475
Kučkin sine!
1693
01:30:00,520 --> 01:30:01,521
Dolazim!
1694
01:30:07,735 --> 01:30:09,070
Je li me neko udario?
1695
01:30:09,153 --> 01:30:10,863
Oh sranje, promašio
sam. Promašio sam!
1696
01:30:10,947 --> 01:30:11,948
Promašio sam!
1697
01:30:14,575 --> 01:30:15,827
Hej, Marti!
1698
01:30:18,413 --> 01:30:19,413
Tedi?
- Gde si?
1699
01:30:19,455 --> 01:30:22,208
Ah! Ne ne ne! Ne pucaj,
ne pucaj! Učiniću sve.
1700
01:30:22,291 --> 01:30:23,876
Vratiću ti posao!
1701
01:30:23,960 --> 01:30:26,087
Niko te neće
upucati. Jedi olovo!
1702
01:30:27,171 --> 01:30:30,299
Daj mi ključeve od zadnjih
vrata. Daj mi proklete ključeve!
1703
01:30:31,175 --> 01:30:32,427
U redu, idemo.
1704
01:30:32,510 --> 01:30:35,155
Bacio si moj drugi omiljeni pištolj.
- Zato što je bio bez metaka.
1705
01:30:35,179 --> 01:30:36,973
I ovo je, ali imao
sam rezervne metke.
1706
01:30:37,056 --> 01:30:38,891
Pa, nisam.
1707
01:30:39,434 --> 01:30:41,436
Mrtav si, Toronto.
1708
01:30:42,812 --> 01:30:45,481
Ko je dođavola to?
- Čovek iz Moskve.
1709
01:30:47,275 --> 01:30:48,693
Nemaš gde da
pobegneš, Toronto.
1710
01:30:54,157 --> 01:30:55,366
Predlažem kontakt.
1711
01:30:56,284 --> 01:30:57,368
Pazi!
1712
01:31:00,538 --> 01:31:01,414
Pazi!
1713
01:31:08,880 --> 01:31:09,880
Sići!
1714
01:31:16,137 --> 01:31:17,137
Vau.
1715
01:31:21,100 --> 01:31:23,102
Moj si.
1716
01:31:24,270 --> 01:31:26,772
# On se uvek smeje
Usred vlasti
1717
01:31:26,856 --> 01:31:29,192
# Uvek živeti u poslednjem času...
1718
01:31:29,193 --> 01:31:32,234
# Uek ima slatkog u kiselom
1719
01:31:32,602 --> 01:31:33,579
Oh, ti si moj, Toronto!
1720
01:31:33,580 --> 01:31:36,230
# dakle, ne idemo kući
1721
01:31:37,450 --> 01:31:39,160
Moramo da stignemo do stanice!
1722
01:31:39,243 --> 01:31:40,995
Svestan sam vremena!
1723
01:31:41,746 --> 01:31:43,247
Oh!
1724
01:31:48,211 --> 01:31:50,713
# On se uvek
smeje usred moći...
1725
01:31:50,796 --> 01:31:51,672
Stani!
1726
01:31:51,756 --> 01:31:52,756
Zašto?
1727
01:31:53,257 --> 01:31:55,636
Zato što ćeš dobiti
dozu mog prvog kontakta.
1728
01:31:56,053 --> 01:31:57,238
# Uek ima slatkog u kiselom
1729
01:31:57,550 --> 01:32:01,157
# dakle, ne idemo kući
1730
01:32:06,270 --> 01:32:07,104
Au!
1731
01:32:12,693 --> 01:32:13,693
Pomoć!
1732
01:32:14,779 --> 01:32:15,779
Možeš ovo!
1733
01:32:36,842 --> 01:32:38,719
Mrtav si, Toronto!
1734
01:32:40,012 --> 01:32:41,055
Cenim to.
1735
01:32:53,150 --> 01:32:54,235
Ah!
1736
01:32:55,236 --> 01:32:57,555
Imao sam ga.
- Naravno.
1737
01:32:57,590 --> 01:32:59,036
Idi, idi, idi!
1738
01:32:59,991 --> 01:33:01,033
Sagni se!
1739
01:33:03,661 --> 01:33:05,162
Uh!
1740
01:33:13,296 --> 01:33:14,964
Kraj puta, Toronto.
1741
01:33:22,722 --> 01:33:24,348
Ustani, Buba, idemo.
1742
01:33:29,645 --> 01:33:31,230
Gde si, Toronto?
1743
01:33:41,115 --> 01:33:42,163
Kopile!
1744
01:33:42,555 --> 01:33:46,212
# kažem džoker
je traženi čovek
1745
01:33:46,539 --> 01:33:48,698
# ima ga svuda
širom zemlje
1746
01:33:49,140 --> 01:33:50,121
# pa ću vam ispričati priču
1747
01:33:50,447 --> 01:33:51,853
# o džokeru i lopovu noćas
1748
01:33:52,253 --> 01:33:55,280
# kažem, ispričati vam priču
o džokeru i lopovu
1749
01:33:56,343 --> 01:33:58,625
# kažem, ispričati vam priču
o džokeru i lopovu noćas
1750
01:34:10,645 --> 01:34:12,837
Ne želim da odem ovako.
1751
01:34:18,277 --> 01:34:19,796
Šta je to?
1752
01:34:19,820 --> 01:34:22,625
Vhoo! To je moja plata.
1753
01:34:22,660 --> 01:34:24,954
Ah, ah, ah, ah, ah.
1754
01:34:26,327 --> 01:34:28,548
Izgleda da si unovčio
svoj poslednji ček, Toronto.
1755
01:34:36,337 --> 01:34:39,175
Vežbaš li ove replike
pred ogledalom?
1756
01:34:40,633 --> 01:34:43,351
Recituješ tu poeziju iz
18. veka u ogledalu?
1757
01:34:47,223 --> 01:34:48,933
19. vek, kučko!
1758
01:34:50,101 --> 01:34:51,254
Jee li to kontakt?
1759
01:34:52,561 --> 01:34:53,938
Au!
1760
01:34:54,855 --> 01:34:55,855
Au!
1761
01:34:56,941 --> 01:34:59,527
O, moj Bože.
1762
01:35:00,027 --> 01:35:03,127
Spasio si mi život.
- Slomio sam ruku.
1763
01:35:04,448 --> 01:35:06,564
Da, to nije normalno. Ah.
1764
01:35:06,599 --> 01:35:08,327
Ok, hajde da te
odvedemo do stanice.
1765
01:35:08,411 --> 01:35:12,012
Na koji način?
- Hoću svoj novac.
1766
01:35:12,623 --> 01:35:14,340
Ma, daj.
1767
01:35:26,220 --> 01:35:29,052
Oh, ljuta je. Idi.
- Idi! Idi! Idi!
1768
01:35:34,145 --> 01:35:35,145
Idemo!
1769
01:35:48,159 --> 01:35:49,629
Brzo, fabrika!
1770
01:35:50,578 --> 01:35:53,539
Idi. Idi! Ona dolazi!
Pazi! Sranje!
1771
01:35:54,039 --> 01:35:55,719
Tedi! Šta radiš,
čoveče? - Ustani.
1772
01:35:55,791 --> 01:35:58,377
Henri, reci svima
da odu odavde! Idi!
1773
01:35:58,461 --> 01:36:00,045
Daj mi taj novac!
1774
01:36:02,757 --> 01:36:05,551
Upozorenje, gubitak pritiska.
1775
01:36:05,634 --> 01:36:06,802
Sranje, idi.
1776
01:36:07,303 --> 01:36:09,305
Svi zaposleni izlaze iz zgrade.
1777
01:36:09,388 --> 01:36:10,532
Koje dugme?
- Ne znam.
1778
01:36:10,556 --> 01:36:12,183
Imam ručke u
kući, a ne dugmad.
1779
01:36:12,266 --> 01:36:14,977
Samo pritisnite dugmad.
- Aktiviranje bojlera.
1780
01:36:15,060 --> 01:36:16,329
Sranje.
- Molim, te.
1781
01:36:16,353 --> 01:36:20,117
Izgleda da si izgubio
prednost negde u Minesoti, a?
1782
01:36:20,858 --> 01:36:25,908
Znate, nema ništa tužnije od
tvrdog čoveka koji je omekšao.
1783
01:36:25,943 --> 01:36:27,740
Zašto ga ne pustiš?
Imaš mene.
1784
01:36:27,775 --> 01:36:29,178
U redu.
1785
01:36:32,286 --> 01:36:34,580
Šta je to?
- Ključevi za Deboru.
1786
01:36:34,663 --> 01:36:36,008
Novac je u gepeku.
1787
01:36:36,081 --> 01:36:39,460
Ako je ikada postojalo vreme
da budeš bliže, sada je to.
1788
01:36:39,543 --> 01:36:40,755
Ne znam šta želiš da uradim.
1789
01:36:40,756 --> 01:36:43,005
Pritisnuo sam svako
dugme, stvar se nije otvorila.
1790
01:36:43,088 --> 01:36:44,465
Ok, pusti ga.
1791
01:36:44,548 --> 01:36:46,900
Jesi li zaboravio kako
ovo funkcioniše, dušo?
1792
01:36:46,935 --> 01:36:49,029
Ne puštamo ljude da odu.
1793
01:36:49,064 --> 01:36:52,473
Rea si: "Ne povlači polugu."
- Činimo da nestanu, zar ne?
1794
01:36:52,556 --> 01:36:54,117
Ima li poluga?
- Da, postoji poluga.
1795
01:36:54,141 --> 01:36:57,061
Prvo sredti tvog prijatelja
i pustiću te da gledaš.
1796
01:36:57,144 --> 01:36:59,396
Povuci tu polugu.
- Rekao si, "Nikad poluga."
1797
01:36:59,480 --> 01:37:00,897
Ponekad poluga.
1798
01:37:01,023 --> 01:37:02,027
Kao sada.
1799
01:37:04,527 --> 01:37:06,083
Još uvek ništa.
1800
01:37:06,529 --> 01:37:09,465
Hajde.
- Možda si ga skratio, Tedi.
1801
01:37:11,075 --> 01:37:12,075
O, ne.
1802
01:37:12,618 --> 01:37:15,631
Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
1803
01:37:15,666 --> 01:37:16,951
Uradio sam to?
1804
01:37:16,986 --> 01:37:18,487
Dobro, nadam se
da si srećan.
1805
01:37:18,522 --> 01:37:21,293
Skuvao sam prokletu
belu ženu zbog tebe.
1806
01:37:23,462 --> 01:37:24,713
Moraš prestati!
1807
01:37:24,797 --> 01:37:26,973
Moraš samo da umreš.
1808
01:37:27,008 --> 01:37:29,009
Mislim da si upravo
napravio ljudsku tempuru.
1809
01:37:30,553 --> 01:37:32,346
Mislim, vidi. Sve
ubijanje na stranu…
1810
01:37:34,014 --> 01:37:37,017
…tu smo samo ja i ti,
da priznam, ne smrdi loše.
1811
01:37:37,101 --> 01:37:38,936
Ipak, ovaj vazduh
miriše na benzin.
1812
01:37:39,603 --> 01:37:41,063
Ne kao prdež,
1813
01:37:41,146 --> 01:37:43,315
već kao benzin,
kao gorivo. Je l' tako?
1814
01:37:44,483 --> 01:37:46,403
Gas u njenoj jakni ili tako nešto.
1815
01:37:46,485 --> 01:37:48,320
Oh, sranje.
- I ti ga osećaš.
1816
01:37:53,951 --> 01:37:54,951
Au!
1817
01:38:00,666 --> 01:38:02,209
Razneo si skladište.
1818
01:38:03,168 --> 01:38:04,837
Mi smo raneli skladište.
1819
01:38:06,338 --> 01:38:07,506
Hej, ja, uh…
1820
01:38:09,300 --> 01:38:11,802
Znam da si rekao da
ne govoriš ništa, zar ne?
1821
01:38:11,886 --> 01:38:12,720
Ali…
1822
01:38:14,388 --> 01:38:17,391
Ja nemam... Nemam mnogo ljudi
kojima mogu da se otvorim, čoveče.
1823
01:38:18,350 --> 01:38:20,853
Ovih poslednjih par
dana, pa, bilo je, hm...
1824
01:38:22,688 --> 01:38:23,689
Je bilo…
1825
01:38:24,273 --> 01:38:26,317
Pa, ne mogu reći
da je bilo dobro.
1826
01:38:28,402 --> 01:38:29,945
Ali u nekoj vrsti, kao...
1827
01:38:33,365 --> 01:38:36,660
Na neki čudan način si
nekako uspeo da me inspirišeš.
1828
01:38:38,412 --> 01:38:40,664
Kroz sve ovo
što smo prošli, ti…
1829
01:38:41,332 --> 01:38:43,584
Naterao si me da želim
da budem bolji, čoveče.
1830
01:38:44,668 --> 01:38:47,588
Mislim, nadam se...
Nadam se da sam imao, kao...
1831
01:38:49,465 --> 01:38:51,508
isti efekat na tebe, znaš?
1832
01:38:52,885 --> 01:38:54,661
Možda posle ovoga
možemo biti prijatelji,
1833
01:38:54,662 --> 01:38:55,930
ostati u životu jedno drugom.
1834
01:38:56,889 --> 01:39:00,017
Ne želim da budem emocionalan,
ali osećam da postoji mogućnost...
1835
01:39:07,232 --> 01:39:08,525
Gde je tvoj prijatelj?
1836
01:39:10,903 --> 01:39:11,903
Ko si ti?
1837
01:39:12,488 --> 01:39:13,614
Čovek iz Tokija.
1838
01:39:14,114 --> 01:39:15,741
Ovde sam da ubijem Toronta.
1839
01:39:16,784 --> 01:39:17,784
Nemam vremena.
1840
01:39:20,329 --> 01:39:21,830
Vau!
1841
01:39:25,876 --> 01:39:27,670
Kada će se završiti
ovaj ciklus nasilja?
1842
01:39:27,753 --> 01:39:28,837
Završava se odmah.
1843
01:39:30,047 --> 01:39:31,882
Nakon što završim ovaj pozer.
1844
01:39:33,133 --> 01:39:34,009
Uzmi svoju devojku.
1845
01:39:34,093 --> 01:39:36,112
O čemu govoriš?
- Nastavi. Ulazi unutra.
1846
01:39:36,136 --> 01:39:38,782
Pustićeš me da odvedem Deboru?
- Da, da, naći ću te. Hej.
1847
01:39:38,806 --> 01:39:39,640
2. stvari.
1848
01:39:39,723 --> 01:39:42,184
Prvo, ako je
ogrešeš, ubiću te.
1849
01:39:42,267 --> 01:39:44,746
2. stvar... - Ne zaboravi
1. stvar. Ja već znam.
1850
01:39:45,312 --> 01:39:47,457
Da. Dogovoreno. Beži
odavde. - Hvala vam. Ćao!
1851
01:39:47,481 --> 01:39:48,627
Beži odavde!
1852
01:39:59,743 --> 01:40:03,205
U poteri sam za Dodž
čargerom 440 R/T iz 1969.
1853
01:40:03,288 --> 01:40:05,040
Ne možemo ga da pratimo.
1854
01:40:05,124 --> 01:40:07,096
Hajde, Tedi. Hajde.
1855
01:40:12,172 --> 01:40:13,615
Pazi! Pazi!
1856
01:40:23,392 --> 01:40:25,238
Tedi!
1857
01:40:27,730 --> 01:40:29,106
Dolazim, Lori!
1858
01:40:29,690 --> 01:40:32,985
Sledeći voz iz
Armona stiže za 5'.
1859
01:40:41,952 --> 01:40:42,786
Lori!
1860
01:40:44,788 --> 01:40:45,788
Tedi?
1861
01:40:47,374 --> 01:40:50,515
Hej. - O moj Bože, šta
ti se dođavola dogodilo?
1862
01:40:50,550 --> 01:40:53,797
Mnogo stvari.
- Dušo, da, krvariš.
1863
01:40:53,881 --> 01:40:57,301
Nije sve moja krv. - U redu,
potrebna ti je medicinska pomoć.
1864
01:40:57,384 --> 01:40:58,385
Ne, ne, ne.
1865
01:40:58,469 --> 01:41:00,095
To nije ono što mi treba.
1866
01:41:00,179 --> 01:41:01,597
Shvatio sam.
1867
01:41:02,139 --> 01:41:03,515
Znam šta mi treba.
1868
01:41:04,183 --> 01:41:05,225
Trebaš mi ti.
1869
01:41:06,435 --> 01:41:07,811
Trebaš mi ti, Lori.
1870
01:41:09,521 --> 01:41:11,023
Ti si sve što mi je ikada trebalo.
1871
01:41:14,860 --> 01:41:18,197
Tako mi je žao, Lori.
1872
01:41:18,280 --> 01:41:19,782
Oh!
1873
01:41:30,501 --> 01:41:31,543
Oh, to je loše.
1874
01:41:33,087 --> 01:41:34,713
To nikako nije dobro.
1875
01:41:34,797 --> 01:41:35,923
To je...
- Policija!
1876
01:41:37,382 --> 01:41:39,009
Osumnjičeni uhapšen.
1877
01:41:42,656 --> 01:41:44,785
GODINU DANA KASNIJE
1878
01:41:45,974 --> 01:41:47,327
Sećaš l se
kad smo ga upoznali,
1879
01:41:47,328 --> 01:41:49,144
kako nije mogao ni da
uspostavi kontakt očima?
1880
01:41:49,228 --> 01:41:50,868
Sada je u svom
elementu. - Da.
1881
01:41:50,938 --> 01:41:55,234
Znam. Ispostavilo se da je gdin
Visoki, mračni i strašni samo laje i ne ujeda.
1882
01:41:55,317 --> 01:41:56,902
Osećam da je
okrenuo novi list.
1883
01:41:56,985 --> 01:41:59,363
On je nad onim smrznutim
medvedom na jezeru.
1884
01:41:59,446 --> 01:42:01,222
Oh, potpuno preko te
stvari sa medvedom.
1885
01:42:01,223 --> 01:42:02,825
Pitanje, da li
vam se ovo svidelo?
1886
01:42:02,908 --> 01:42:04,284
Tedi.
– Da li mi…
1887
01:42:04,368 --> 01:42:06,691
Ne znam šta je to.
- Durian sorbet.
1888
01:42:06,726 --> 01:42:09,480
Želim da budem ljubazan,
pa mi se ne sviđa, ali završiću.
1889
01:42:09,515 --> 01:42:12,416
Čestitam na novom
restoranu. - Zdravo.
1890
01:42:12,451 --> 01:42:13,460
Hej.
- Eno ga.
1891
01:42:13,544 --> 01:42:18,271
Lori, izgledaš fantastično.
Kako se diže ta vekna?
1892
01:42:18,306 --> 01:42:21,593
Šta? - Želim sve
vreme da ubijam.
1893
01:42:21,677 --> 01:42:22,594
Tako da.
1894
01:42:22,678 --> 01:42:25,013
Bio sam tamo.
Hej, dušo. - Zdravo.
1895
01:42:26,265 --> 01:42:27,545
Hvala vam. - Oh, doneću ovo.
1896
01:42:27,599 --> 01:42:29,309
Ne, stani. Shvatio sam.
Shvatio sam. - Ne, ja…
1897
01:42:29,393 --> 01:42:30,936
Hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej.
1898
01:42:31,019 --> 01:42:33,689
U redu. To je veoma lepo.
- Odbij. Nema problema.
1899
01:42:33,772 --> 01:42:36,316
Šta je ovo? Je li ovo
3. ili 8.? Ne mogu reći.
1900
01:42:36,400 --> 01:42:38,443
Vidite li to?
- O Bože. Nizak toner.
1901
01:42:38,527 --> 01:42:41,155
Nizak toner. Kakav tip
muškarca nema rezervni toner?
1902
01:42:41,238 --> 01:42:42,238
To je 8..
1903
01:42:44,491 --> 01:42:47,703
Pa, hvala ti na
ukusnom obroku, čoveče.
1904
01:42:47,786 --> 01:42:50,539
Mi, uh, cenimo to,
i dobićemo sledeći.
1905
01:42:51,707 --> 01:42:54,042
Imam dobre vesti.
Dušo, daj mi sekund. - Naravno.
1906
01:42:54,126 --> 01:42:55,210
Dođi ovde.
- Da.
1907
01:42:55,294 --> 01:42:57,546
Dođi ovamo. Jeste
li spremni za ovo?
1908
01:42:58,297 --> 01:43:01,466
Uzeo sam slobodu da te učinim
partnerom u mojoj internet teretani.
1909
01:43:01,550 --> 01:43:03,260
Veliki trenutak za nas.
1910
01:43:03,343 --> 01:43:06,555
Ja slavim, što znači da
ću i tebi pustiti da slaviš.
1911
01:43:07,598 --> 01:43:11,602
Ono što trenutno imam u ruci
je tvoja 1. uplata za tvoj auto.
1912
01:43:15,647 --> 01:43:17,524
Je li to 1 ili 7?
1913
01:43:17,608 --> 01:43:19,234
To je 1.
Da. - Hmm.
1914
01:43:19,318 --> 01:43:21,236
Želim Deboru nazad.
1915
01:43:21,904 --> 01:43:24,740
Šasija je presečena na pola.
Motor je praktično ispario.
1916
01:43:24,823 --> 01:43:25,657
Ona je otišla.
1917
01:43:25,741 --> 01:43:27,409
To je tvoj problem.
- Prekini sranje!
1918
01:43:27,910 --> 01:43:29,620
Au! Ne mogu da verujem
da si to zaista uradio!
1919
01:43:37,127 --> 01:43:39,838
Da! Bravo, momci.
1920
01:43:39,922 --> 01:43:41,882
Dobrodošli.
Dobrodošli u Tedi bok.
1921
01:43:41,965 --> 01:43:44,927
Ja sam, naravno,
Tedi Džekson, i pogodite šta?
1922
01:43:45,010 --> 01:43:48,555
Ovde ste jedini protivnik
vi sami. Nemojte to zaboraviti.
1923
01:43:48,639 --> 01:43:51,558
Sada smo gotovi, momci,
što znači da se stvari menjaju.
1924
01:43:51,642 --> 01:43:53,185
Postaju sve veći i bolji!
1925
01:43:53,268 --> 01:43:55,729
A mi vam donosimo
jedan onlajn čas nedeljno!
1926
01:43:55,812 --> 01:43:57,689
To znači da mogu da
razgovaram sa vama uživo.
1927
01:43:57,773 --> 01:44:01,151
A danas smo dobili
prvi onlajn poziv.
1928
01:44:01,235 --> 01:44:03,612
Uh, zovem čak iz Toronta.
1929
01:44:03,695 --> 01:44:05,322
Um, ok.
1930
01:44:05,405 --> 01:44:06,405
Pričaj sa mnom.
1931
01:44:06,823 --> 01:44:08,909
Sinoć sam je sanjao.
1932
01:44:10,494 --> 01:44:11,536
To je grafički.
1933
01:44:11,620 --> 01:44:14,498
To je... To je mnogo, ser.
Želim da vas podsetim da smo uživo.
1934
01:44:14,581 --> 01:44:18,001
Trenutno imamo oko 8.000
gledalaca, a da ne spominjemo decu.
1935
01:44:18,085 --> 01:44:19,878
Tako da nastavljamo...
- Nedostaje mi.
1936
01:44:20,587 --> 01:44:23,715
Sigurno vam nedostaje iz dobrog
razloga, ser. Ko god da je ona.
1937
01:44:24,216 --> 01:44:25,759
Prokleto dobro znaš ko.
1938
01:44:25,842 --> 01:44:26,927
Debora.
1939
01:44:27,010 --> 01:44:28,010
Ti si je ubio.
1940
01:44:28,053 --> 01:44:29,721
Oh, prestani.
1941
01:44:29,805 --> 01:44:31,014
Ne dok smo živi.
1942
01:44:31,098 --> 01:44:34,017
Ne kažete nikome da je
nekoga ubio, posebno bez dokaza.
1943
01:44:34,101 --> 01:44:36,103
To je ono što mi
nazivamo snažnom optužbom.
1944
01:44:36,186 --> 01:44:37,186
Uopšte nije tačno.
1945
01:44:37,229 --> 01:44:40,774
Možda bi trebalo da dođem
dole i ne kontaktiram tvoje lice.
1946
01:44:40,857 --> 01:44:41,900
Ili ne, ser.
1947
01:44:41,984 --> 01:44:45,362
Ovo je onlajn, tako da ne
morate da dolazite čak iz Toronta
1948
01:44:45,445 --> 01:44:46,905
kad sada možete
da razgovarate sa mnom.
1949
01:44:46,989 --> 01:44:49,533
To je lepota.
- Nisam u Torontu, Tedi.
1950
01:44:49,616 --> 01:44:51,910
Šta to znači?
Šta to govoriš?
1951
01:44:52,494 --> 01:44:53,495
Gde si?
1952
01:44:53,578 --> 01:44:55,372
Ja stojim napolju.
1953
01:44:57,249 --> 01:44:58,333
Oh!
1954
01:44:58,334 --> 01:44:59,334
Preveo: suadnovic