1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,684 --> 00:01:00,852 ‎好,我們開始 4 00:01:01,561 --> 00:01:02,562 ‎開始錄 5 00:01:03,646 --> 00:01:04,481 ‎大家好 6 00:01:04,564 --> 00:01:06,900 ‎我是泰迪傑克森,在此向各位介紹… 7 00:01:07,400 --> 00:01:08,568 ‎泰迪彈力帶 8 00:01:09,444 --> 00:01:12,614 ‎好,聽著,你再也不需要舉重了 9 00:01:12,697 --> 00:01:14,115 ‎因為有了泰迪彈力帶 10 00:01:14,199 --> 00:01:16,701 ‎為什麼?因為它能產生最大的阻力 11 00:01:16,785 --> 00:01:18,995 ‎你可以用它來伸展,想做什麼都行 12 00:01:19,079 --> 00:01:21,498 ‎最棒的是它能重覆拉扯,懂嗎? 13 00:01:21,581 --> 00:01:23,708 ‎重覆拉扯直到你有感覺 14 00:01:23,792 --> 00:01:25,543 ‎該死,我感覺到了,該死 15 00:01:25,627 --> 00:01:28,213 ‎弄到眼睛了,打到眼睛側邊 16 00:01:28,296 --> 00:01:29,130 ‎該死 17 00:01:32,133 --> 00:01:33,009 ‎100 18 00:01:35,095 --> 00:01:36,596 ‎大家好嗎? 19 00:01:36,679 --> 00:01:39,474 ‎我是泰迪傑克森 ‎在此向各位介紹泰迪燃脂衣 20 00:01:39,557 --> 00:01:43,561 ‎我採用了兩片不透氣塑膠材質 21 00:01:43,645 --> 00:01:48,191 ‎試想用五個垃圾袋包成兩大片 22 00:01:48,274 --> 00:01:51,444 ‎除了汗水,什麼無法跑出來 23 00:01:52,028 --> 00:01:52,862 ‎天啊 24 00:01:55,949 --> 00:01:57,367 ‎我頭好暈,媽的 25 00:01:57,992 --> 00:01:59,494 ‎等等,健身是… 26 00:01:59,577 --> 00:02:00,411 ‎完了 27 00:02:02,664 --> 00:02:04,249 ‎嗨,大家好嗎? 28 00:02:04,332 --> 00:02:05,375 ‎我是泰迪傑克森 29 00:02:05,458 --> 00:02:08,211 ‎在此向各位介紹泰迪拉桿 30 00:02:08,294 --> 00:02:10,839 ‎我已經知道你在想什麼了 ‎“泰迪,這是什麼?” 31 00:02:10,922 --> 00:02:12,298 ‎讓我向各位解釋 32 00:02:12,382 --> 00:02:13,967 ‎這是可調整的引體向上桿 33 00:02:14,050 --> 00:02:15,051 ‎我為何做這種東西? 34 00:02:15,135 --> 00:02:17,303 ‎因為有些引體向上桿太高了 35 00:02:17,387 --> 00:02:19,806 ‎這款拉桿可以調整到你舒適的高度 36 00:02:19,889 --> 00:02:21,724 ‎沒錯,調整到合適高度 37 00:02:21,808 --> 00:02:23,601 ‎就能引體向上一整晚 38 00:02:23,685 --> 00:02:24,561 ‎開始吧! 39 00:02:25,687 --> 00:02:26,521 ‎往上拉! 40 00:02:28,982 --> 00:02:30,483 ‎該死!蘿莉! 41 00:02:31,151 --> 00:02:32,694 ‎真他媽的… 42 00:02:33,611 --> 00:02:34,696 ‎不會吧! 43 00:02:35,613 --> 00:02:36,614 ‎蘿莉… 44 00:02:37,448 --> 00:02:39,409 ‎泰迪拉桿砸在我頭上 45 00:02:39,492 --> 00:02:41,411 ‎-真該死! ‎-泰迪 46 00:02:41,494 --> 00:02:43,204 ‎每次錄影的時候都這樣 47 00:02:43,288 --> 00:02:45,999 ‎你得發明比較不危險的東西 48 00:02:46,958 --> 00:02:49,085 ‎NETFLIX 呈獻 49 00:03:35,048 --> 00:03:38,801 ‎(猶他州) 50 00:03:49,187 --> 00:03:50,605 ‎你也許不願開口告訴我 51 00:03:51,439 --> 00:03:53,149 ‎但是遇到他,沒有人不開口 52 00:04:04,285 --> 00:04:06,829 ‎我得說,這真是我的榮幸 53 00:04:10,291 --> 00:04:12,377 ‎我對付這個傢伙已經兩天了 54 00:04:12,460 --> 00:04:15,004 ‎但他受過法國特種部隊的訓練 ‎因此很能忍… 55 00:04:20,468 --> 00:04:22,512 ‎抱歉,是我太太的剩菜 56 00:04:32,105 --> 00:04:35,608 ‎在開始之前,我想先自我介紹 57 00:04:37,151 --> 00:04:39,779 ‎我是由祖父扶養長大 58 00:04:41,531 --> 00:04:44,867 ‎在一個荒郊野外的冰凍湖畔 59 00:04:45,660 --> 00:04:47,203 ‎他是個好人 60 00:04:47,996 --> 00:04:51,124 ‎教導我許多有用的知識 61 00:04:52,208 --> 00:04:56,963 ‎某個清新的午後,我們在冰湖上釣魚 62 00:04:57,046 --> 00:04:59,757 ‎見到一個大黑影接近我們 63 00:05:00,550 --> 00:05:01,843 ‎是一頭灰熊 64 00:05:01,926 --> 00:05:04,762 ‎我祖父放聲叫我快跑 65 00:05:05,430 --> 00:05:08,683 ‎於是我拔起小短腿,用盡全力奔跑 66 00:05:09,267 --> 00:05:10,685 ‎當我回頭的時候 67 00:05:11,644 --> 00:05:13,062 ‎我學會了 68 00:05:13,146 --> 00:05:16,482 ‎可憐的祖父會教導我的最後一件事 69 00:05:16,566 --> 00:05:20,153 ‎熊擁有十分銳利的爪子 70 00:05:20,236 --> 00:05:26,701 ‎牠們會用尖爪剝下 ‎一息尚存的獵物的皮 71 00:05:27,493 --> 00:05:29,162 ‎我與你分享此事 72 00:05:29,245 --> 00:05:31,622 ‎是因為當你開口求饒的時候 73 00:05:32,206 --> 00:05:33,958 ‎我不會聽見你的喊叫 74 00:05:34,792 --> 00:05:36,336 ‎我曾經擁有的感情 75 00:05:36,419 --> 00:05:40,006 ‎很久之前已經在那座冰湖上枯竭了 76 00:05:40,590 --> 00:05:42,216 ‎你是在浪費時間 77 00:05:42,300 --> 00:05:45,595 ‎等我挖出你的雙眼、割下雙耳 78 00:05:45,678 --> 00:05:48,681 ‎睪丸,除去你所有的感官之後 79 00:05:49,182 --> 00:05:52,310 ‎若你還沒說出我要知道的訊息 80 00:05:52,393 --> 00:05:55,021 ‎-拜託 ‎-我會把你的皮剝下 81 00:05:55,104 --> 00:05:57,231 ‎如同那頭熊對待我祖父的方式 82 00:05:58,274 --> 00:06:00,151 ‎是葛倫金!維爾維葛倫金 83 00:06:00,735 --> 00:06:02,403 ‎卡斯楚街275號 84 00:06:02,487 --> 00:06:04,655 ‎維爾維葛倫金,他人在那裡,我發誓 85 00:06:05,865 --> 00:06:08,117 ‎有一天我會把此事告訴後代子孫 86 00:06:09,827 --> 00:06:10,828 ‎或是… 87 00:06:10,912 --> 00:06:11,746 ‎不告訴任何人 88 00:06:12,246 --> 00:06:13,206 ‎絕口不提 89 00:06:14,707 --> 00:06:15,625 ‎我喜歡你 90 00:06:17,085 --> 00:06:18,169 ‎告訴你老婆 91 00:06:18,252 --> 00:06:20,129 ‎秘訣在於要用野生杜松子 92 00:06:20,213 --> 00:06:21,547 ‎店裡買的不行 93 00:06:21,631 --> 00:06:23,758 ‎外觀看起來像兔子屎,所以… 94 00:06:24,342 --> 00:06:25,718 ‎最好先聞一聞 95 00:06:29,514 --> 00:06:31,015 ‎那個傢伙到底是誰? 96 00:06:31,724 --> 00:06:32,558 ‎不! 97 00:06:39,232 --> 00:06:41,067 ‎早安,約克鎮 98 00:06:41,150 --> 00:06:42,985 ‎現在是美好週一早晨8點10分 99 00:06:43,069 --> 00:06:45,571 ‎我的孩子不跟我說話 ‎我根本不知道他們在哪裡 100 00:06:45,655 --> 00:06:47,281 ‎看看誰醒了? 101 00:06:47,365 --> 00:06:48,616 ‎生日快樂 102 00:06:49,325 --> 00:06:50,493 ‎幾點了? 103 00:06:51,119 --> 00:06:52,328 ‎我想… 104 00:06:53,538 --> 00:06:55,289 ‎現在是“做人時間” 105 00:06:55,957 --> 00:06:58,042 ‎我們可以用不舒服的體位 106 00:06:58,126 --> 00:07:00,336 ‎聽著,妳覺得很舒服,是我不舒服 107 00:07:00,420 --> 00:07:02,088 ‎-比較像是… ‎-“做人”? 108 00:07:02,171 --> 00:07:03,631 ‎…為了物種的生存 109 00:07:03,714 --> 00:07:06,300 ‎怎麼?我只是想替妳分析 110 00:07:06,384 --> 00:07:07,301 ‎我…聽到了 111 00:07:07,385 --> 00:07:09,846 ‎但你明白此事不能“泰迪了”吧? 112 00:07:09,929 --> 00:07:11,514 ‎親愛的,那是什麼意思? 113 00:07:12,014 --> 00:07:14,142 ‎現在事務所的人都這麼說 114 00:07:14,225 --> 00:07:17,103 ‎如果律師助理搞砸 ‎他們會說他們“泰迪了” 115 00:07:17,186 --> 00:07:19,522 ‎他們把我的名字當成搞砸的代名詞? 116 00:07:19,605 --> 00:07:23,234 ‎-其實是動詞 ‎-好,聽著,那都過去了 117 00:07:23,317 --> 00:07:25,653 ‎為什麼談論過去?我想專注於當下 118 00:07:27,071 --> 00:07:28,281 ‎妳看這個 119 00:07:28,364 --> 00:07:29,574 ‎快點,妳看看 120 00:07:30,616 --> 00:07:32,118 ‎維吉尼亞州,奧南科克? 121 00:07:32,201 --> 00:07:34,537 ‎我為妳的生日訂了一間小木屋 122 00:07:34,620 --> 00:07:36,539 ‎有一堆做人的時間 123 00:07:36,622 --> 00:07:37,582 ‎寶貝,這寫什麼? 124 00:07:37,665 --> 00:07:40,501 ‎我沒辦法看,紙上根本沒有碳粉 125 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 ‎這是預約單,寶貝 126 00:07:42,378 --> 00:07:43,421 ‎我們今晚出發 127 00:07:43,504 --> 00:07:45,339 ‎-太完美了 ‎-謝謝 128 00:07:45,423 --> 00:07:47,800 ‎寶貝,我不會再搞砸妳的生日了 129 00:07:47,884 --> 00:07:48,718 ‎說真的 130 00:07:50,178 --> 00:07:52,972 ‎你有跟馬提聊過你的創業想法嗎? 131 00:07:53,055 --> 00:07:56,058 ‎我還沒跟馬提聊過,但是有原因的 132 00:07:56,642 --> 00:07:57,852 ‎我在等待恰當的時機 133 00:07:57,935 --> 00:07:59,896 ‎親愛的,沒有所謂的恰當時機 134 00:07:59,979 --> 00:08:01,022 ‎你只需要放手去做 135 00:08:01,105 --> 00:08:03,733 ‎妳說得沒錯,我會放手去做 136 00:08:03,816 --> 00:08:05,943 ‎-我今天就跟他提案 ‎-今天? 137 00:08:06,027 --> 00:08:07,320 ‎他一定會愛上它 138 00:08:07,403 --> 00:08:09,363 ‎並且賺進數不盡的鈔票 139 00:08:09,447 --> 00:08:11,908 ‎我會解除欠稅留置令,把屋子修好 140 00:08:11,991 --> 00:08:13,534 ‎一定會實現 141 00:08:15,786 --> 00:08:18,915 ‎也許我們可以從買燈泡和碳粉開始? 142 00:08:18,998 --> 00:08:21,250 ‎“泰迪了”看起來就是這樣吧? 143 00:08:21,334 --> 00:08:23,336 ‎好吧,我去買燈炮 144 00:08:23,419 --> 00:08:24,253 ‎還有碳粉 145 00:08:25,254 --> 00:08:26,547 ‎還有碳粉 146 00:08:36,891 --> 00:08:38,726 ‎-早安 ‎-泰迪,我知道… 147 00:08:38,809 --> 00:08:40,937 ‎我一直想去健身房 148 00:08:41,020 --> 00:08:42,396 ‎妳最好來一趟,貝蒂 149 00:08:42,480 --> 00:08:44,649 ‎-好,我會的 ‎-努力做夢,更努力揮拳 150 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 ‎-謝謝 ‎-給你 151 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 ‎馬提健身中心,就在這條街上 152 00:08:48,069 --> 00:08:50,154 ‎別吃午餐,快去練拳 153 00:08:51,155 --> 00:08:53,074 ‎非接觸式拳擊,馬提 154 00:08:54,116 --> 00:08:55,535 ‎非接觸式拳擊? 155 00:08:55,618 --> 00:08:56,577 ‎這會廣受歡迎 156 00:08:56,661 --> 00:08:58,871 ‎整個概念都在這裡 157 00:08:58,955 --> 00:09:01,499 ‎重點是,它還是拳擊 158 00:09:01,582 --> 00:09:03,167 ‎只是不需要接觸 159 00:09:03,251 --> 00:09:04,794 ‎此乃這個點子的美妙之處 160 00:09:04,877 --> 00:09:07,922 ‎你看看,我的燃脂量 ‎跟打普通拳擊一樣 161 00:09:08,005 --> 00:09:09,048 ‎對吧? 162 00:09:14,512 --> 00:09:15,763 ‎但是我不碰你 163 00:09:15,846 --> 00:09:18,266 ‎我想到這個點子的時候 ‎整個人好興奮 164 00:09:18,349 --> 00:09:21,435 ‎於是決定上傳第一部訓練影片 165 00:09:21,519 --> 00:09:23,020 ‎來看人們的反應 166 00:09:23,104 --> 00:09:24,021 ‎有三則評論 167 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 ‎而且問題很簡單 ‎他們問:“這是什麼?” 168 00:09:27,984 --> 00:09:28,818 ‎這個… 169 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 ‎思考一下 170 00:09:31,279 --> 00:09:33,948 ‎…可能是我聽過最蠢的點子 171 00:09:34,740 --> 00:09:36,701 ‎銷售不是你的專長 172 00:09:37,493 --> 00:09:39,537 ‎馬提,老實說,我不懂字面的意思 173 00:09:39,620 --> 00:09:41,289 ‎你是什麼意思? 174 00:09:41,956 --> 00:09:43,958 ‎-我給你看個東西 ‎-好,沒問題 175 00:09:46,502 --> 00:09:47,670 ‎看到你做的傳單了嗎? 176 00:09:47,753 --> 00:09:50,423 ‎我的行銷預算全花這東西上 177 00:09:50,506 --> 00:09:51,966 ‎結果一位顧客都沒有 178 00:09:52,049 --> 00:09:54,802 ‎顧客隨時會從大門走進來 179 00:09:54,885 --> 00:09:57,888 ‎-你要有耐心,你懂的 ‎-是會有顧客上門 180 00:09:58,431 --> 00:10:01,142 ‎若是你有放上健身中心的地址! 181 00:10:01,225 --> 00:10:02,393 ‎什麼? 182 00:10:03,811 --> 00:10:07,064 ‎-我是說,誰會需要地址? ‎-我的顧客需要 183 00:10:07,148 --> 00:10:08,649 ‎那他們會打給你,馬提 184 00:10:09,275 --> 00:10:11,235 ‎你連電話號碼也漏掉了 185 00:10:11,319 --> 00:10:12,278 ‎可惡,真的嗎? 186 00:10:12,361 --> 00:10:14,155 ‎泰迪,你是個好人 187 00:10:14,238 --> 00:10:15,489 ‎你真的是好人 188 00:10:15,573 --> 00:10:17,199 ‎但我需要有意志力的人 189 00:10:17,283 --> 00:10:18,159 ‎我有意志力 190 00:10:19,702 --> 00:10:20,786 ‎你要開除我嗎? 191 00:10:23,080 --> 00:10:24,415 ‎我需要看到成效,泰德 192 00:10:25,249 --> 00:10:27,376 ‎非接觸式拳擊 193 00:10:27,460 --> 00:10:29,045 ‎它就是你要的成效 194 00:10:29,128 --> 00:10:30,171 ‎對不起,泰德 195 00:10:30,671 --> 00:10:32,381 ‎馬提,我為此費盡心血 196 00:10:37,678 --> 00:10:38,971 ‎我真蠢 197 00:10:45,061 --> 00:10:49,357 ‎(多倫多) 198 00:11:06,666 --> 00:11:07,583 ‎(黛博拉) 199 00:11:46,455 --> 00:11:48,833 ‎(接頭人來電) 200 00:11:50,084 --> 00:11:51,252 ‎女士,請說 201 00:11:51,836 --> 00:11:53,754 ‎準備好回來工作了嗎? 202 00:11:53,838 --> 00:11:57,341 ‎我目前唯一要做的就是早餐 203 00:11:57,425 --> 00:11:59,385 ‎早餐可以等 204 00:11:59,468 --> 00:12:01,387 ‎我有一位藍籌客戶 205 00:12:01,470 --> 00:12:03,889 ‎他有一件火紅資產 206 00:12:03,973 --> 00:12:07,476 ‎處理費用是兩百萬美元 207 00:12:09,812 --> 00:12:11,564 ‎我洗耳恭聽 208 00:12:12,064 --> 00:12:13,149 ‎果然如我所料 209 00:12:13,232 --> 00:12:15,776 ‎這是兩個階段的提取工作 210 00:12:15,860 --> 00:12:18,362 ‎單次一百萬 211 00:12:18,446 --> 00:12:21,449 ‎這樣的酬勞可是十年一見 212 00:12:21,532 --> 00:12:24,326 ‎-地點在哪? ‎-維吉尼亞州,奧南科克 213 00:12:24,410 --> 00:12:26,412 ‎下午7點,優先處理 214 00:12:37,381 --> 00:12:40,634 ‎-妳好 ‎-你好,我的小酪梨回來了 215 00:12:41,594 --> 00:12:43,429 ‎導航顯示我們會在下午6點抵達 216 00:12:43,512 --> 00:12:45,306 ‎我真的好興奮 217 00:12:45,389 --> 00:12:46,557 ‎那我現在就去換衣服 218 00:12:46,640 --> 00:12:48,350 ‎-好,好主意 ‎-好嗎? 219 00:12:49,602 --> 00:12:50,436 ‎對了 220 00:12:50,936 --> 00:12:51,937 ‎馬提的提案順利嗎? 221 00:12:52,646 --> 00:12:54,440 ‎-馬提的提案順利嗎? ‎-對 222 00:12:54,523 --> 00:12:56,484 ‎那件事…對,很順利 223 00:12:56,567 --> 00:12:59,570 ‎-是嗎? ‎-他說他聽過更蠢的提案,所以… 224 00:12:59,653 --> 00:13:00,571 ‎-太好了 ‎-是啊 225 00:13:00,654 --> 00:13:03,199 ‎-我以你為榮 ‎-我也以妳為榮 226 00:13:10,164 --> 00:13:11,165 ‎說吧 227 00:13:11,248 --> 00:13:12,458 ‎確認任務由你承接 228 00:13:12,541 --> 00:13:15,544 ‎任務完成後,現場支付現金 229 00:13:15,628 --> 00:13:17,546 ‎有人會在那裡等你 230 00:13:17,630 --> 00:13:19,882 ‎地址是1465號 231 00:13:19,965 --> 00:13:20,883 ‎好極了 232 00:13:26,180 --> 00:13:30,267 ‎(奧南科克) 233 00:13:33,270 --> 00:13:34,688 ‎等等,日間水療? 234 00:13:34,772 --> 00:13:37,358 ‎-我以為是要去小木屋 ‎-是要去小木屋 235 00:13:37,441 --> 00:13:40,528 ‎我要在小木屋跟屋主見面 ‎在那之前,我先讓妳下車 236 00:13:40,611 --> 00:13:42,404 ‎因為我幫妳預約了兩個小時的水療 237 00:13:43,364 --> 00:13:44,990 ‎好,泰迪傑克森 238 00:13:45,074 --> 00:13:46,700 ‎你這次的表現真棒 239 00:13:46,784 --> 00:13:47,993 ‎-妳喜歡嗎? ‎-喜歡 240 00:13:48,077 --> 00:13:50,329 ‎我幫妳安排好全套服務 241 00:13:50,412 --> 00:13:52,206 ‎-臉部保養、手腳指甲保養… ‎-我喜歡 242 00:13:52,289 --> 00:13:53,374 ‎我愛死了 243 00:13:53,457 --> 00:13:54,375 ‎-好嗎? ‎-謝謝你 244 00:13:54,458 --> 00:13:55,835 ‎不客氣,親愛的 245 00:14:06,804 --> 00:14:08,222 ‎該死的碳粉 246 00:14:10,474 --> 00:14:12,351 ‎這是什麼?這是什麼地方? 247 00:14:15,020 --> 00:14:17,857 ‎等等,是六還是八? 248 00:14:17,940 --> 00:14:18,858 ‎肯定是這間 249 00:14:33,038 --> 00:14:34,331 ‎蘿莉 250 00:14:34,874 --> 00:14:36,500 ‎這一次我絕對不會“泰迪了” 251 00:14:37,501 --> 00:14:39,211 ‎拿著魔法盒,出發 252 00:14:41,171 --> 00:14:42,339 ‎走吧 253 00:14:46,468 --> 00:14:47,678 ‎該死,可惡 254 00:14:52,933 --> 00:14:53,767 ‎這裡真不錯 255 00:14:54,602 --> 00:14:56,186 ‎整個環境都很棒 256 00:15:06,405 --> 00:15:07,239 ‎你早到了 257 00:15:08,949 --> 00:15:11,535 ‎如果準時就遲到了,對吧? 258 00:15:11,619 --> 00:15:12,912 ‎幫我個忙,拿著這一箱 259 00:15:13,454 --> 00:15:14,663 ‎不對,有酒瓶,你拿酒 260 00:15:17,499 --> 00:15:19,793 ‎我的腿,你可真是強壯 261 00:15:22,463 --> 00:15:23,505 ‎這裡還不錯 262 00:15:24,089 --> 00:15:25,174 ‎真的很不錯 263 00:15:25,758 --> 00:15:28,010 ‎但我很高興能在天黑之前抵達 264 00:15:28,719 --> 00:15:30,012 ‎不然就糟糕了 265 00:15:32,556 --> 00:15:33,891 ‎香檳? 266 00:15:33,974 --> 00:15:35,267 ‎慶祝用的 267 00:15:36,018 --> 00:15:38,520 ‎我什麼都要準備一點 268 00:15:39,813 --> 00:15:42,191 ‎這是你所有的手法嗎? 269 00:15:42,274 --> 00:15:43,776 ‎不,老兄,這只是暖身 270 00:15:44,401 --> 00:15:47,571 ‎當你一陣子沒做的時候 ‎會變得有點像野獸 271 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 ‎你應該懂我的意思 272 00:15:49,406 --> 00:15:51,784 ‎我得開發那個危險區域 273 00:15:51,867 --> 00:15:53,160 ‎開始用安全詞 274 00:15:53,243 --> 00:15:54,578 ‎我其實不算很懂 275 00:15:54,662 --> 00:15:57,748 ‎你可能有安全句、安全文 276 00:16:01,627 --> 00:16:03,963 ‎廁所在哪裡?我得小便,兄弟 277 00:16:04,046 --> 00:16:05,047 ‎在你後面 278 00:16:05,130 --> 00:16:06,173 ‎原來 279 00:16:10,302 --> 00:16:11,136 ‎可怕 280 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 ‎我尿出來了 281 00:16:16,392 --> 00:16:17,226 ‎(發泡鮮奶油) 282 00:16:17,309 --> 00:16:19,353 ‎不好意思讓你聽見,我的水流很強 283 00:16:20,396 --> 00:16:22,231 ‎我從六歲開始就這樣 284 00:16:22,898 --> 00:16:26,235 ‎醫生說這叫“尿流穩定” 285 00:16:27,403 --> 00:16:29,154 ‎以我的體型來說有點高於平均值 286 00:16:29,238 --> 00:16:30,280 ‎(潤滑劑) 287 00:16:30,364 --> 00:16:32,282 ‎不過我快尿完了 288 00:16:35,160 --> 00:16:36,120 ‎天啊 289 00:16:38,414 --> 00:16:39,581 ‎老天爺 290 00:16:39,665 --> 00:16:41,166 ‎我竟然可以憋這麼久 291 00:16:42,376 --> 00:16:44,044 ‎我準備上工了 292 00:16:45,546 --> 00:16:46,380 ‎你跟我來 293 00:16:46,463 --> 00:16:48,340 ‎你要帶我參觀一下嗎? 294 00:16:48,424 --> 00:16:50,592 ‎有什麼好玩的?遊戲室嗎? 295 00:16:50,676 --> 00:16:52,261 ‎地下室有桌球桌嗎? 296 00:16:53,762 --> 00:16:55,264 ‎兄弟,你好嗎? 297 00:16:55,347 --> 00:16:56,682 ‎你是租賃團隊成員嗎? 298 00:16:56,765 --> 00:16:57,891 ‎很高興見到你 299 00:16:57,975 --> 00:16:59,643 ‎天啊,等等,這是… 300 00:16:59,727 --> 00:17:00,728 ‎不要 301 00:17:01,228 --> 00:17:02,354 ‎不好意思 302 00:17:02,438 --> 00:17:03,772 ‎我們有事要辦 303 00:17:03,856 --> 00:17:05,733 ‎在工作完成之前,你休想離開 304 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 ‎我們有事要辦? 305 00:17:10,070 --> 00:17:11,030 ‎柯夫林先生 306 00:17:11,613 --> 00:17:13,115 ‎讓我向你介紹 307 00:17:14,074 --> 00:17:15,743 ‎多倫多男子 308 00:17:17,161 --> 00:17:18,746 ‎什麼?等等,等一下 309 00:17:19,371 --> 00:17:20,539 ‎多倫多男子? 310 00:17:20,622 --> 00:17:22,332 ‎等我一下,先等等… 311 00:17:23,917 --> 00:17:24,918 ‎等一下… 312 00:17:25,627 --> 00:17:27,296 ‎請稍等一下 313 00:17:27,379 --> 00:17:28,881 ‎我認識一個朋友 314 00:17:30,090 --> 00:17:32,676 ‎他的朋友曾經見過你的作業方式 315 00:17:33,385 --> 00:17:34,803 ‎他說那改變了他的人生 316 00:17:35,596 --> 00:17:37,473 ‎現在我有機會親眼目睹 317 00:17:38,557 --> 00:17:40,225 ‎除非他願意開口 318 00:17:42,936 --> 00:17:44,855 ‎“除非他願意開口” 319 00:17:45,773 --> 00:17:46,690 ‎他這麼說 320 00:17:47,316 --> 00:17:48,400 ‎如果他開口 321 00:17:49,359 --> 00:17:50,611 ‎情況可就不同了 322 00:17:51,278 --> 00:17:53,363 ‎因為你知道我是誰 323 00:17:53,447 --> 00:17:54,823 ‎你認識我 324 00:17:54,907 --> 00:17:58,243 ‎在場的每一位肯定都知道我是誰 325 00:17:59,828 --> 00:18:01,330 ‎如果你們真的瞭解我 326 00:18:01,413 --> 00:18:03,624 ‎就會知道我喜歡溝通 327 00:18:03,707 --> 00:18:05,626 ‎讓我們先找出最適合的溝通方式 328 00:18:05,709 --> 00:18:06,835 ‎對吧? 329 00:18:06,919 --> 00:18:09,296 ‎-拜託 ‎-希望你懂我的意思 330 00:18:09,379 --> 00:18:13,217 ‎上次我確認了,溝通是理解的關鍵 331 00:18:14,510 --> 00:18:16,678 ‎是這裡悶熱嗎? ‎你們是不是覺得有點… 332 00:18:16,762 --> 00:18:18,514 ‎空氣不足,對吧?退後… 333 00:18:18,597 --> 00:18:20,849 ‎放下錘子退後,你們讓我覺得好擠 334 00:18:20,933 --> 00:18:24,311 ‎懂嗎?若你們一直盯著我看 335 00:18:24,394 --> 00:18:25,646 ‎我就無法完成工作 336 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 ‎現在你必須知道 337 00:18:28,107 --> 00:18:29,149 ‎就是 338 00:18:29,233 --> 00:18:30,442 ‎我不知道 339 00:18:31,068 --> 00:18:32,111 ‎這是怎麼回事 340 00:18:32,194 --> 00:18:33,654 ‎我不知道他們想要什麼 341 00:18:33,737 --> 00:18:36,031 ‎他們叫我多倫多男子 ‎我不知道那傢伙是誰 342 00:18:36,657 --> 00:18:38,492 ‎把他們要的東西交出來,是錢嗎? 343 00:18:38,575 --> 00:18:39,451 ‎不是 344 00:18:39,535 --> 00:18:41,286 ‎他先從眼睛開始 345 00:18:42,788 --> 00:18:44,456 ‎你說什麼?我先從… 346 00:18:44,540 --> 00:18:46,834 ‎你先從眼睛開始 347 00:18:48,627 --> 00:18:49,878 ‎你要聽我說 348 00:18:49,962 --> 00:18:50,796 ‎我好愛眼睛 349 00:18:50,879 --> 00:18:54,174 ‎我真不願接著挖出你的眼睛 350 00:18:54,258 --> 00:18:55,134 ‎我不想這麼做 351 00:18:55,217 --> 00:18:57,761 ‎這一切我都不喜歡 352 00:18:58,345 --> 00:18:59,847 ‎我不喜歡噁心的東西 353 00:19:00,889 --> 00:19:02,015 ‎我不喜歡血 354 00:19:02,516 --> 00:19:05,686 ‎聽說你在明尼蘇達州 ‎替一整個撲克室的人剝皮 355 00:19:05,769 --> 00:19:07,938 ‎我在明尼蘇達州做了什麼? 356 00:19:08,981 --> 00:19:11,275 ‎替一整個撲克室的人剝皮 357 00:19:11,358 --> 00:19:12,818 ‎廢話,當然是我幹的 358 00:19:12,901 --> 00:19:14,194 ‎你們誰都別開口 359 00:19:14,278 --> 00:19:16,738 ‎知道為什麼嗎?因為我越來越生氣 360 00:19:16,822 --> 00:19:18,782 ‎我一生氣就會開始動手 361 00:19:18,866 --> 00:19:20,284 ‎看著我的拇指 362 00:19:20,367 --> 00:19:21,827 ‎這會是你最後看到的東西 363 00:19:21,910 --> 00:19:24,163 ‎看看它們,看著我,我真的會動手 364 00:19:24,246 --> 00:19:25,622 ‎天啊,不要 365 00:19:25,706 --> 00:19:28,083 ‎-怎樣?你要我動手嗎? ‎-不要! 366 00:19:28,167 --> 00:19:29,209 ‎-你要我… ‎-不要 367 00:19:29,293 --> 00:19:30,210 ‎我要動手了! 368 00:19:30,294 --> 00:19:32,171 ‎-你以為我在玩嗎? ‎-不是 369 00:19:32,254 --> 00:19:33,672 ‎聽不見你的聲音 370 00:19:33,755 --> 00:19:34,798 ‎-這是你要的嗎? ‎-不 371 00:19:34,882 --> 00:19:36,633 ‎-這是你要的嗎?那就快說! ‎-不是… 372 00:19:36,717 --> 00:19:39,261 ‎-快說… ‎-好,我說 373 00:19:39,845 --> 00:19:42,681 ‎是44508 374 00:19:43,265 --> 00:19:44,349 ‎1253C 375 00:19:44,433 --> 00:19:47,895 ‎對不起,求求你…別傷害我 376 00:19:47,978 --> 00:19:50,105 ‎好,夠了… 377 00:19:50,189 --> 00:19:53,275 ‎讓我冷靜下來,你讓我冷靜一下… 378 00:19:53,817 --> 00:19:55,194 ‎求求你 379 00:19:55,777 --> 00:19:57,070 ‎那就是你們要的東西嗎? 380 00:19:57,154 --> 00:19:58,363 ‎是我 381 00:19:58,447 --> 00:19:59,615 ‎你救了我們一命 382 00:19:59,698 --> 00:20:02,326 ‎對,告訴上校我們弄到序號了 383 00:20:02,409 --> 00:20:03,535 ‎多倫多男子 384 00:20:03,619 --> 00:20:05,996 ‎接著會到華盛頓特區跟你們會面 385 00:20:08,874 --> 00:20:09,708 ‎那是什麼? 386 00:20:12,628 --> 00:20:14,755 ‎聯邦調查局!別動! 387 00:20:20,469 --> 00:20:23,222 ‎-不要…別開槍! ‎-別動! 388 00:20:23,305 --> 00:20:24,223 ‎我沒動! 389 00:20:24,306 --> 00:20:25,515 ‎別開槍打我! 390 00:20:25,599 --> 00:20:27,059 ‎我沒動… 391 00:20:27,142 --> 00:20:28,435 ‎別開槍! 392 00:20:29,061 --> 00:20:30,103 ‎找掩護! 393 00:20:32,022 --> 00:20:33,732 ‎地面發生槍戰 394 00:20:45,744 --> 00:20:46,662 ‎我的車! 395 00:20:47,996 --> 00:20:49,289 ‎不! 396 00:20:50,540 --> 00:20:51,959 ‎快跑… 397 00:20:52,834 --> 00:20:53,669 ‎該死! 398 00:20:54,294 --> 00:20:55,337 ‎我們抓到他了 399 00:20:55,921 --> 00:20:56,880 ‎我有做什麼嗎? 400 00:20:59,132 --> 00:21:00,884 ‎全是碳粉不足惹的禍 401 00:21:00,968 --> 00:21:03,011 ‎我和太太要去一間小木屋度假 402 00:21:03,095 --> 00:21:05,847 ‎但因為碳粉不足,我沒辦法確認地址 403 00:21:05,931 --> 00:21:08,350 ‎我當時不確定門牌是六還是八 404 00:21:08,433 --> 00:21:12,104 ‎聽著,我不是多倫多男子,好嗎? 405 00:21:12,187 --> 00:21:14,064 ‎我只是來自約克鎮的蠢蛋 406 00:21:14,147 --> 00:21:15,524 ‎我們很清楚,傑克森先生 407 00:21:15,607 --> 00:21:17,693 ‎那就拜託你們放我走 408 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 ‎給他看 409 00:21:21,238 --> 00:21:23,240 ‎-這支手機… ‎-看起來不妙 410 00:21:23,323 --> 00:21:25,075 ‎是我們在現場 411 00:21:25,158 --> 00:21:27,160 ‎從讓你進屋的男子身上找到的 412 00:21:27,244 --> 00:21:28,245 ‎攻擊發生前 413 00:21:28,328 --> 00:21:30,831 ‎有一封訊息傳給前委內瑞拉上校 414 00:21:30,914 --> 00:21:32,082 ‎賽巴斯汀馬林 415 00:21:32,582 --> 00:21:36,044 ‎去年馬林發動政變推翻自己的政府 416 00:21:36,128 --> 00:21:37,754 ‎他遭到美國情報局阻止 417 00:21:37,838 --> 00:21:40,632 ‎但是他和妻子在被捕前逃走了 418 00:21:40,716 --> 00:21:43,010 ‎自此他發誓要報復我們 419 00:21:43,093 --> 00:21:45,512 ‎-馬林一直在計劃攻擊 ‎-我們找不到他 420 00:21:45,595 --> 00:21:48,140 ‎多倫多男子是我們滲透的唯一途徑 421 00:21:48,223 --> 00:21:51,268 ‎現在馬林相信你就是多倫多男子 422 00:21:51,351 --> 00:21:52,853 ‎我們找到他的唯一方法 423 00:21:52,936 --> 00:21:55,647 ‎就是讓你繼續假扮多倫多男子 424 00:22:03,113 --> 00:22:05,949 ‎我怎麼會收到消息說 ‎資訊已經到手? 425 00:22:06,533 --> 00:22:07,826 ‎不是我幹的 426 00:22:08,327 --> 00:22:10,954 ‎難道是某個低價殺手運氣好? 427 00:22:11,538 --> 00:22:13,915 ‎或是犯下滔天大禍 428 00:22:18,045 --> 00:22:21,757 ‎停在那棵樹旁邊,就是那裡 429 00:22:23,592 --> 00:22:26,470 ‎關於多倫多男子 ‎我們掌握的資料全在這裡 430 00:22:27,596 --> 00:22:30,307 ‎他是精通超過23種武術的專家 431 00:22:30,390 --> 00:22:32,225 ‎據說他在跟客戶打交道時 432 00:22:32,309 --> 00:22:35,479 ‎是用19世紀的美國詩詞做為暗號 433 00:22:35,562 --> 00:22:36,646 ‎一團亂吧? 434 00:22:37,314 --> 00:22:38,565 ‎把我吵起床了 435 00:22:38,648 --> 00:22:41,610 ‎線人表示此人在加拿大的冰湖長大 436 00:22:41,693 --> 00:22:43,236 ‎在荒郊野外 437 00:22:43,779 --> 00:22:47,366 ‎在目睹祖父被熊生吞活剝之後 438 00:22:47,449 --> 00:22:48,867 ‎他成了孤兒 439 00:22:49,868 --> 00:22:51,370 ‎基本上他神出鬼沒 440 00:22:51,453 --> 00:22:53,997 ‎除了一位已知聯絡人 441 00:22:54,081 --> 00:22:55,582 ‎一位名叫黛博拉的女性 442 00:22:55,665 --> 00:22:57,250 ‎我們相信是他的接頭人 443 00:22:57,834 --> 00:22:59,044 ‎他都是獨自作業 444 00:23:12,516 --> 00:23:14,559 ‎這年頭還有誰會用Hotmail信箱? 445 00:23:15,310 --> 00:23:16,353 ‎拜託,各位 446 00:23:16,436 --> 00:23:17,938 ‎拜託,我可以走了嗎? 447 00:23:18,021 --> 00:23:19,940 ‎你明早應該要在華府跟馬林見面 448 00:23:20,023 --> 00:23:22,901 ‎-你配合嗎? ‎-不,我不願意 449 00:23:22,984 --> 00:23:24,778 ‎懂嗎?我明天不該在華府 450 00:23:24,861 --> 00:23:26,488 ‎我該陪伴在老婆身邊 451 00:23:26,571 --> 00:23:30,534 ‎-如果我錯過這次生日… ‎-桑托羅可以照顧尊夫人 452 00:23:41,503 --> 00:23:42,629 ‎他是哪位? 453 00:23:43,422 --> 00:23:45,632 ‎桑托羅是最優秀的探員 454 00:23:45,715 --> 00:23:48,218 ‎我會假扮成尊夫人的管家 455 00:23:48,301 --> 00:23:51,638 ‎全天候陪伴她購物與享受奢華行程 456 00:23:51,721 --> 00:23:54,808 ‎直到明天與你在華府會合共進晚餐 457 00:23:55,475 --> 00:23:57,436 ‎不許你做這種事 458 00:23:57,519 --> 00:23:59,229 ‎先生,她會受到妥善照顧 459 00:23:59,312 --> 00:24:00,522 ‎她會落入這傢伙的掌心 460 00:24:00,605 --> 00:24:02,774 ‎不能是這雙柔軟、修剪過的手 461 00:24:02,858 --> 00:24:04,609 ‎我不會把老婆交給這傢伙 462 00:24:04,693 --> 00:24:06,319 ‎像他這樣的帥哥 463 00:24:06,403 --> 00:24:08,738 ‎他很明顯是充滿魅力 464 00:24:09,322 --> 00:24:10,949 ‎為何不能派這個醜八怪去? 465 00:24:11,032 --> 00:24:12,325 ‎他為什麼不能去? 466 00:24:12,409 --> 00:24:13,910 ‎如果是他就沒問題 467 00:24:14,870 --> 00:24:17,205 ‎你給我留在這裡,不許去 468 00:24:17,289 --> 00:24:19,875 ‎此事攸關人命,泰迪,拜託你 469 00:24:19,958 --> 00:24:21,585 ‎根據奧斯卡手機裡的資料 470 00:24:21,668 --> 00:24:24,087 ‎他們明天會在華府的藝術博物館見面 471 00:24:24,171 --> 00:24:26,131 ‎你負責引出馬林 472 00:24:26,214 --> 00:24:28,091 ‎我們抓住他,就沒你的事了 473 00:24:28,675 --> 00:24:30,635 ‎好吧,如果我必須這麼做 474 00:24:30,719 --> 00:24:33,096 ‎那我也要你們幫我一把 475 00:24:33,180 --> 00:24:34,848 ‎-好 ‎-我有欠稅留置令 476 00:24:34,931 --> 00:24:37,893 ‎已經好一陣子了 ‎嚴重影響了我的生活 477 00:24:38,768 --> 00:24:39,978 ‎欠稅留置令 478 00:24:40,061 --> 00:24:42,522 ‎我還有美國運通的卡債 479 00:24:42,606 --> 00:24:44,274 ‎要按月還款 480 00:24:44,357 --> 00:24:46,651 ‎他們從來沒有跟我解釋清楚 481 00:24:46,735 --> 00:24:47,569 ‎好 482 00:24:48,111 --> 00:24:49,488 ‎沒問題,交給我們 483 00:24:49,571 --> 00:24:52,240 ‎-VISA也有卡債 ‎-VISA? 484 00:24:52,324 --> 00:24:55,327 ‎你可以每個月支付,但是… 485 00:24:55,869 --> 00:24:57,496 ‎我…搞砸了 486 00:24:57,579 --> 00:25:00,373 ‎順便解決我欠表親卡爾的300元 487 00:25:00,457 --> 00:25:03,251 ‎你們可以電匯給他 488 00:25:03,335 --> 00:25:05,337 ‎-好 ‎-但看起來要像是我匯的 489 00:25:05,420 --> 00:25:06,671 ‎-因為他有紀錄 ‎-先生 490 00:25:06,755 --> 00:25:10,759 ‎尊夫人喜歡瑞典式,還是深層組織? 491 00:25:11,259 --> 00:25:12,886 ‎你在說什麼東西? 492 00:25:14,721 --> 00:25:16,348 ‎內部沒有風聲 493 00:25:16,431 --> 00:25:18,892 ‎這位騙財者有留下特徵之類的嗎? 494 00:25:18,975 --> 00:25:22,103 ‎必須是行家中的行家 ‎才能弄得如此像外行人 495 00:25:22,187 --> 00:25:24,606 ‎妳弄到電郵的密碼沒? 496 00:25:24,689 --> 00:25:26,733 ‎演算法破解了四個字母 497 00:25:26,816 --> 00:25:30,111 ‎要等2小時47分才能完全破解 498 00:25:30,195 --> 00:25:31,154 ‎太慢了 499 00:25:32,113 --> 00:25:33,114 ‎妳已知哪些字母? 500 00:25:33,198 --> 00:25:38,203 ‎目前有P、A、S和S ‎拼出密碼的“密”字 501 00:25:38,286 --> 00:25:39,412 ‎他在耍著我們玩 502 00:25:39,496 --> 00:25:40,747 ‎(密碼) 503 00:25:40,830 --> 00:25:42,415 ‎不跟他一起玩很沒禮貌 504 00:25:44,834 --> 00:25:47,003 ‎嗨,大家好嗎?我是泰迪傑克森 505 00:25:47,087 --> 00:25:49,506 ‎歡迎各位加入我的第一堂 506 00:25:49,589 --> 00:25:51,591 ‎非接觸式拳擊課 507 00:25:51,675 --> 00:25:53,927 ‎我稱它為泰迪拳擊 508 00:25:54,010 --> 00:25:56,846 ‎擁有驚人成效,不會痛得唉唉叫 509 00:25:56,930 --> 00:26:00,350 ‎也許你與人發生口角爭執 510 00:26:00,433 --> 00:26:03,478 ‎或是某人根本不值得你愛 511 00:26:03,562 --> 00:26:04,938 ‎好嗎?我們開始 512 00:26:05,021 --> 00:26:06,439 ‎道格,我就是在說你 513 00:26:06,523 --> 00:26:07,482 ‎你明白你是哪種人 514 00:26:07,566 --> 00:26:08,525 ‎在學生時期 515 00:26:08,608 --> 00:26:11,444 ‎道格會拿水果杯敲我的後腦勺 516 00:26:11,528 --> 00:26:13,863 ‎道格,我現在要修理你了 517 00:26:13,947 --> 00:26:15,824 ‎自投羅網,你就只能靠自己 518 00:26:15,907 --> 00:26:16,741 ‎一、二! 519 00:26:16,825 --> 00:26:18,493 ‎這只是其中一種看法 520 00:26:18,577 --> 00:26:19,828 ‎另一種看法是 521 00:26:20,495 --> 00:26:22,497 ‎他們的陷阱會直接投入我懷抱 522 00:26:28,128 --> 00:26:29,129 ‎嗨,寶貝 523 00:26:29,212 --> 00:26:31,548 ‎你好嗎?我都開始擔心了 524 00:26:32,549 --> 00:26:34,551 ‎妳開始擔心了? 525 00:26:34,634 --> 00:26:37,846 ‎我打給妳是因為我準備了另一個驚喜 526 00:26:37,929 --> 00:26:39,931 ‎有一個人過去找妳 527 00:26:40,015 --> 00:26:42,267 ‎對,我剛見到桑托羅 528 00:26:42,350 --> 00:26:44,352 ‎他…好優秀 529 00:26:44,936 --> 00:26:46,646 ‎你知道他念哈佛嗎? 530 00:26:46,730 --> 00:26:48,398 ‎我不知道他念哈佛 531 00:26:48,481 --> 00:26:49,858 ‎他還說了什麼? 532 00:26:49,941 --> 00:26:54,404 ‎他只有說馬提急著要你簡報 533 00:26:54,487 --> 00:26:56,906 ‎你為何不告訴我 ‎春分健身的業務代表 534 00:26:56,990 --> 00:26:58,783 ‎對你的非接觸式拳擊感興趣? 535 00:26:58,867 --> 00:27:01,286 ‎我本來要告訴妳的,是真的 536 00:27:01,369 --> 00:27:03,288 ‎-妳沒生氣吧? ‎-你說笑嗎? 537 00:27:03,872 --> 00:27:05,081 ‎我以你為榮 538 00:27:05,165 --> 00:27:09,794 ‎桑托羅說春分健身 ‎會支付華府購物行的費用 539 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 ‎明晚可以在任何一間餐廳用餐 540 00:27:12,130 --> 00:27:13,506 ‎還有私人舞蹈課 541 00:27:13,590 --> 00:27:14,841 ‎他在旁邊嗎?讓他接電話 542 00:27:14,924 --> 00:27:17,344 ‎我想跟他確認最後幾件事情 543 00:27:17,427 --> 00:27:18,887 ‎他想跟你說話 544 00:27:23,099 --> 00:27:25,477 ‎-先生 ‎-你別裝了,少來這一套 545 00:27:25,560 --> 00:27:28,647 ‎不許跟她跳舞 546 00:27:28,730 --> 00:27:29,814 ‎不准跳舞 547 00:27:29,898 --> 00:27:32,609 ‎也許你最好專心處理 548 00:27:32,692 --> 00:27:35,403 ‎即將到來的大型簡報工作 549 00:27:35,904 --> 00:27:37,989 ‎-我會照顧蘿莉的 ‎-她是傑克森女士 550 00:27:38,573 --> 00:27:41,409 ‎泰迪傑克森女士,其實你要叫她泰迪 551 00:27:41,493 --> 00:27:42,327 ‎好 552 00:27:45,872 --> 00:27:48,416 ‎他還會說西班牙語,姐妹 553 00:27:49,918 --> 00:27:51,503 ‎他真是個大好人 554 00:27:52,295 --> 00:27:54,130 ‎好吧,寶貝,我愛妳 555 00:27:54,214 --> 00:27:55,173 ‎我也愛你 556 00:28:02,972 --> 00:28:04,224 ‎華府在等著妳 557 00:28:10,563 --> 00:28:13,274 ‎(華盛頓特區) 558 00:28:13,358 --> 00:28:15,068 ‎(黛博拉) 559 00:28:16,111 --> 00:28:18,571 ‎見面地點就在博物館入口附近 560 00:28:18,655 --> 00:28:21,241 ‎對方會說:“瞧那鮮紅的血滴” 561 00:28:21,324 --> 00:28:22,158 ‎你要回答 562 00:28:22,242 --> 00:28:25,286 ‎“我的船長倒在甲板上 ‎已成冰冷屍體” 563 00:28:25,370 --> 00:28:26,287 ‎記住了嗎? 564 00:28:26,955 --> 00:28:28,748 ‎沒有,我不記得,什麼東西? 565 00:28:28,832 --> 00:28:29,874 ‎那是什麼意思? 566 00:28:29,958 --> 00:28:33,420 ‎我們何時變成 ‎要在公園演出莎士比亞劇了? 567 00:28:33,503 --> 00:28:35,922 ‎-你們…你是認真的嗎? ‎-這是華特惠特曼的詩 568 00:28:36,005 --> 00:28:38,258 ‎多倫多男子選擇的暗號 569 00:28:38,341 --> 00:28:40,009 ‎都是出自於19世紀美國詩詞 570 00:28:40,093 --> 00:28:41,302 ‎-是喔 ‎-檔案裡都有 571 00:28:41,386 --> 00:28:44,222 ‎好,那就說清楚了,檔案裡都有 572 00:28:44,305 --> 00:28:46,099 ‎我根本不知道自己在看什麼 573 00:28:46,182 --> 00:28:48,518 ‎就跟羅倫斯說了你辦不到 ‎我跟她說過了! 574 00:28:48,601 --> 00:28:49,602 ‎聽我說…老兄 575 00:28:49,686 --> 00:28:52,772 ‎我還需要什麼?我只想趕快完事 576 00:28:52,856 --> 00:28:54,315 ‎羅倫斯,收到沒? 577 00:28:54,399 --> 00:28:55,358 ‎收到 578 00:28:55,442 --> 00:28:57,944 ‎-我得把它放在某個地方 ‎-你們之前沒說 579 00:28:58,945 --> 00:29:00,655 ‎好,你準備好了 580 00:29:00,739 --> 00:29:01,781 ‎把拉鍊拉起來 581 00:29:02,991 --> 00:29:04,367 ‎這是什麼? 582 00:29:05,076 --> 00:29:06,411 ‎這樣我們才能追蹤你 583 00:29:06,494 --> 00:29:08,121 ‎這就是保護我安全的方法? 584 00:29:08,204 --> 00:29:09,873 ‎那可是最高等級的器材 585 00:29:18,923 --> 00:29:20,717 ‎瞧那鮮紅的血滴 586 00:29:31,770 --> 00:29:34,606 ‎你們至少給我一副耳機 ‎好讓我知道你們… 587 00:29:37,317 --> 00:29:39,861 ‎你們聽得見吧?還能聽見我的聲音? 588 00:29:50,580 --> 00:29:52,665 ‎振作點,泰迪… 589 00:29:52,749 --> 00:29:53,583 ‎加油,拿出勇氣 590 00:29:56,044 --> 00:29:57,212 ‎血流不止… 591 00:29:57,295 --> 00:29:58,379 ‎不對,糟了 592 00:30:04,511 --> 00:30:05,887 ‎好,雙方見到面了 593 00:30:08,848 --> 00:30:11,100 ‎瞧那鮮紅的血滴 594 00:30:11,726 --> 00:30:12,602 ‎沒錯 595 00:30:14,020 --> 00:30:15,104 ‎確實 596 00:30:16,397 --> 00:30:17,315 ‎對 597 00:30:17,398 --> 00:30:18,775 ‎因為在甲板上… 598 00:30:18,858 --> 00:30:20,944 ‎我們都知道甲板上發生什麼事 599 00:30:21,027 --> 00:30:22,987 ‎我在那裡撞到頭了 600 00:30:23,071 --> 00:30:24,489 ‎我說的話妳聽見了 601 00:30:25,657 --> 00:30:27,534 ‎他到底在搞什麼? 602 00:30:28,368 --> 00:30:30,119 ‎就是我,我是多倫多男子 603 00:30:32,247 --> 00:30:33,289 ‎丹妮葉拉馬林 604 00:30:38,628 --> 00:30:41,172 ‎他們是我的同僚,路易斯和安德烈 605 00:30:42,131 --> 00:30:44,133 ‎見到你是我們的榮幸 606 00:30:50,056 --> 00:30:51,349 ‎我很想見上校一面 607 00:30:51,933 --> 00:30:53,726 ‎等下個階段完成再說 608 00:30:53,810 --> 00:30:55,103 ‎只有一個階段吧? 609 00:30:55,186 --> 00:30:57,939 ‎我給你們序號 ‎事成之後我就能拿到錢 610 00:30:58,022 --> 00:30:59,232 ‎只有一個階段 611 00:30:59,315 --> 00:31:01,401 ‎不對…一直都是二個階段 612 00:31:01,484 --> 00:31:02,944 ‎不對,當初說好的不是這樣 613 00:31:03,027 --> 00:31:03,862 ‎協議是… 614 00:31:05,113 --> 00:31:07,574 ‎協議是在這裡跟上校見面 615 00:31:07,657 --> 00:31:08,575 ‎他們開始移動了 616 00:31:09,325 --> 00:31:11,035 ‎要去別的地方嗎? 617 00:31:11,119 --> 00:31:13,204 ‎肯定會被別人看到吧?我們… 618 00:31:13,997 --> 00:31:14,831 ‎總會有人看見 619 00:31:16,040 --> 00:31:17,709 ‎-出發 ‎-怎麼可能沒人看見? 620 00:31:17,792 --> 00:31:20,712 ‎-妳確定沒人監視我們嗎? ‎-要我攔截嗎? 621 00:31:20,795 --> 00:31:22,130 ‎不用,我們要的人是馬林 622 00:31:23,882 --> 00:31:24,924 ‎我會追上去 623 00:31:28,761 --> 00:31:29,596 ‎跟著他們 624 00:31:31,806 --> 00:31:33,892 ‎跟著那些休旅車,快! 625 00:31:36,519 --> 00:31:37,520 ‎我看到他們了 626 00:31:40,690 --> 00:31:42,650 ‎我要出發了 627 00:31:42,734 --> 00:31:45,486 ‎多倫多男子離開現場了 628 00:31:45,570 --> 00:31:46,821 ‎真是令人意外 629 00:31:46,905 --> 00:31:49,866 ‎多倫多男子第一次坐在後排中間 630 00:31:49,949 --> 00:31:52,785 ‎車輛進入地下道,我們看不到了 631 00:31:54,329 --> 00:31:56,122 ‎戴維斯,你能看到傑克森嗎? 632 00:31:57,749 --> 00:31:58,917 ‎說不能 633 00:31:59,000 --> 00:32:00,335 ‎-不能 ‎-不能? 634 00:32:00,418 --> 00:32:01,878 ‎你明明跟在他後面 635 00:32:01,961 --> 00:32:03,588 ‎“他把追蹤器丟掉了” 636 00:32:05,173 --> 00:32:06,299 ‎我想他把追蹤器丟掉了 637 00:32:06,382 --> 00:32:08,551 ‎-擔心對方在他身上搜到 ‎-什麼? 638 00:32:08,635 --> 00:32:11,387 ‎你看到了 ‎在一輛往南開的黃色貨車上 639 00:32:11,471 --> 00:32:13,723 ‎他在往南開的黃色貨車裡 640 00:32:13,806 --> 00:32:14,766 ‎我需要支援 641 00:32:14,849 --> 00:32:16,559 ‎收到,跟著那輛貨車 642 00:32:17,602 --> 00:32:18,770 ‎滾下車吧 643 00:32:22,941 --> 00:32:25,360 ‎妳說有“第二階段”,內容是什麼? 644 00:32:25,443 --> 00:32:28,363 ‎你在小木屋見到的那位柯夫林先生 645 00:32:28,446 --> 00:32:29,739 ‎有一位夥伴叫葛林先生 646 00:32:29,822 --> 00:32:32,033 ‎上校需要的東西 ‎一半在柯夫林先生身上 647 00:32:32,116 --> 00:32:34,035 ‎另一半則在葛林先生那裡 648 00:32:34,118 --> 00:32:35,620 ‎你要帶他去見上校 649 00:32:36,496 --> 00:32:38,081 ‎兩者缺一都沒用 650 00:32:39,999 --> 00:32:41,709 ‎戴維斯,你收到沒? 651 00:32:43,378 --> 00:32:46,047 ‎有點不對勁,立刻把那輛貨車攔下來 652 00:32:47,423 --> 00:32:48,800 ‎看見那輛貨車了 653 00:32:54,555 --> 00:32:56,474 ‎不好意思,請問我們要去哪裡? 654 00:32:56,557 --> 00:32:58,101 ‎你要去波多黎各 655 00:33:01,813 --> 00:33:03,147 ‎好,瞭解 656 00:33:03,231 --> 00:33:04,565 ‎-站到引擎蓋前! ‎-下車! 657 00:33:04,649 --> 00:33:07,151 ‎-動作快! ‎-立刻下車! 658 00:33:08,277 --> 00:33:09,988 ‎不是他,他不見了 659 00:33:10,071 --> 00:33:11,656 ‎我們怎麼會追丟? 660 00:33:22,709 --> 00:33:26,004 ‎還以為要搭經濟艙 ‎你們不是說搭達美航空嗎? 661 00:33:28,297 --> 00:33:29,382 ‎該走了 662 00:33:46,691 --> 00:33:47,984 ‎這是什麼?這是… 663 00:33:54,073 --> 00:33:55,241 ‎這個後車廂可真大 664 00:33:55,825 --> 00:33:58,077 ‎有人開了後車廂沒關 665 00:34:07,962 --> 00:34:09,922 ‎看來你們不常說話? 666 00:34:10,423 --> 00:34:12,008 ‎跟我的個性一樣 667 00:34:12,508 --> 00:34:14,093 ‎我也不喜歡說話 668 00:34:14,677 --> 00:34:17,263 ‎尤其是在空中,有什麼好聊的? 669 00:34:17,346 --> 00:34:18,514 ‎沒有 670 00:34:18,598 --> 00:34:19,932 ‎該死,完蛋了 671 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 ‎放下武器 672 00:34:24,187 --> 00:34:25,021 ‎不要 673 00:34:25,855 --> 00:34:28,566 ‎此事與你們無關,我們站在同一陣線 674 00:34:29,150 --> 00:34:30,610 ‎重點是這傢伙是誰 675 00:34:32,153 --> 00:34:33,780 ‎這個人是冒牌貨 676 00:34:33,863 --> 00:34:35,948 ‎反對,我是說,不,住手 677 00:34:36,032 --> 00:34:37,241 ‎我要打斷一下 678 00:34:37,325 --> 00:34:41,120 ‎因為那些…指控毫無根據 679 00:34:41,204 --> 00:34:43,289 ‎你才是冒牌貨,別裝了 680 00:34:43,873 --> 00:34:45,416 ‎我得跟客戶談談 681 00:34:45,500 --> 00:34:47,085 ‎我也要跟客戶談談 682 00:34:48,086 --> 00:34:49,879 ‎你打算學我說話嗎? 683 00:34:49,962 --> 00:34:52,465 ‎你打算學我說話嗎? 684 00:34:53,800 --> 00:34:55,593 ‎你們可真讓我吃驚 685 00:34:55,676 --> 00:34:58,096 ‎竟然會相信 686 00:34:58,179 --> 00:35:01,349 ‎這隻嗡嗡叫的小蚊子 687 00:35:01,432 --> 00:35:03,976 ‎是多倫多男子本人 688 00:35:04,060 --> 00:35:04,894 ‎各位 689 00:35:05,686 --> 00:35:06,687 ‎相信我 690 00:35:07,396 --> 00:35:09,065 ‎我是多倫多男子 691 00:35:09,565 --> 00:35:11,901 ‎我也不知道你來自哪裡 692 00:35:11,984 --> 00:35:15,905 ‎但我知道 ‎我來自荒郊野外的冰凍湖畔 693 00:35:15,988 --> 00:35:18,282 ‎你想盜用我的起源故事嗎? 694 00:35:18,783 --> 00:35:20,827 ‎跟你說一個我的小秘密 695 00:35:21,410 --> 00:35:23,955 ‎我熱愛19世紀的美國詩詞 696 00:35:24,455 --> 00:35:25,456 ‎這是我的嗜好 697 00:35:26,249 --> 00:35:27,250 ‎朗誦濟慈的詩來聽聽 698 00:35:27,333 --> 00:35:29,752 ‎你想聽這位女士的新作還是舊作? 699 00:35:29,836 --> 00:35:31,170 ‎這位男士… 700 00:35:31,754 --> 00:35:33,297 ‎在25歲那年去世 701 00:35:33,923 --> 00:35:35,258 ‎你還真是有勇氣 702 00:35:35,341 --> 00:35:37,218 ‎不懂性別禮儀還敢大放厥詞 703 00:35:37,301 --> 00:35:40,847 ‎他可能不再認同自己是男性 704 00:35:40,930 --> 00:35:42,932 ‎重點在於性別中立 705 00:35:43,015 --> 00:35:44,851 ‎顯然你不懂其弦外之音 706 00:35:44,934 --> 00:35:46,060 ‎你有什麼毛病? 707 00:35:46,144 --> 00:35:47,854 ‎你不知道自己冒犯了誰 708 00:35:47,937 --> 00:35:48,896 ‎你們沒事吧? 709 00:35:49,522 --> 00:35:51,315 ‎有人覺得被冒犯嗎?有冒犯到你嗎? 710 00:35:51,399 --> 00:35:53,818 ‎如果有,就該立刻大聲說出來 711 00:35:54,735 --> 00:35:57,446 ‎你立刻用 ‎性別中立向的說法向大家道歉 712 00:35:57,530 --> 00:36:00,533 ‎我道歉,先生…各位 713 00:36:02,118 --> 00:36:05,746 ‎我不必照你說的做! ‎你又不是我的老大 714 00:36:05,830 --> 00:36:07,582 ‎你要做的就是放下武器 715 00:36:07,665 --> 00:36:09,500 ‎這話是有點道理 716 00:36:10,001 --> 00:36:13,462 ‎面對現實吧,我們根本不需要開槍 717 00:36:14,088 --> 00:36:15,423 ‎在九千米高空中 718 00:36:15,506 --> 00:36:17,508 ‎開槍對任何人都沒好處 719 00:36:20,720 --> 00:36:21,804 ‎你說得沒錯,沒好處 720 00:36:24,265 --> 00:36:26,475 ‎現在誰才是多倫多男子? 721 00:36:28,186 --> 00:36:29,187 ‎他才是 722 00:36:29,270 --> 00:36:30,396 ‎這全是你的錯 723 00:36:32,523 --> 00:36:34,567 ‎不!等等… 724 00:36:35,443 --> 00:36:37,528 ‎-別射我,射他! ‎-走開 725 00:36:39,238 --> 00:36:40,865 ‎打那個光頭,打他! 726 00:36:40,948 --> 00:36:41,866 ‎打他! 727 00:36:43,576 --> 00:36:44,744 ‎開槍射他 728 00:36:47,121 --> 00:36:48,331 ‎天啊 729 00:36:49,373 --> 00:36:51,292 ‎不…快住手! 730 00:36:57,173 --> 00:36:58,299 ‎該死! 731 00:37:00,384 --> 00:37:02,053 ‎警告…注意 732 00:37:06,349 --> 00:37:08,142 ‎飛機怎麼往上了?不要… 733 00:37:11,562 --> 00:37:14,023 ‎放開我!不能不用暴力解決嗎? 734 00:37:16,442 --> 00:37:18,444 ‎到底是誰在開飛機? 735 00:37:19,028 --> 00:37:20,029 ‎走開! 736 00:37:22,573 --> 00:37:23,866 ‎我的屁股! 737 00:37:25,284 --> 00:37:27,078 ‎不對…別射我,射他才對 738 00:37:27,745 --> 00:37:28,788 ‎開槍射他 739 00:37:28,871 --> 00:37:30,081 ‎不對,別開槍 740 00:37:33,542 --> 00:37:34,752 ‎失速… 741 00:37:42,218 --> 00:37:43,302 ‎警告… 742 00:37:43,386 --> 00:37:44,428 ‎呼吸,泰迪 743 00:37:57,984 --> 00:37:59,402 ‎別拉那個手柄! 744 00:37:59,485 --> 00:38:00,528 ‎什麼? 745 00:38:00,611 --> 00:38:02,280 ‎-別拉! ‎-你說什麼? 746 00:38:05,324 --> 00:38:06,909 ‎我撐不住了! 747 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 ‎我要飛出去了 748 00:38:27,305 --> 00:38:29,849 ‎救命,我要死了 749 00:38:33,352 --> 00:38:34,270 ‎抓緊我! 750 00:38:36,981 --> 00:38:37,815 ‎老兄,求求你 751 00:38:39,275 --> 00:38:41,652 ‎感謝老天爺,我們差點死掉 752 00:38:42,153 --> 00:38:43,696 ‎差點就死了 753 00:38:47,783 --> 00:38:49,827 ‎絕對不能拉手柄! 754 00:38:54,040 --> 00:38:57,126 ‎小心地面,注意… 755 00:38:58,919 --> 00:39:03,174 ‎小心地面,注意… 756 00:39:05,926 --> 00:39:07,219 ‎高度不足,請馬上爬升 757 00:39:08,763 --> 00:39:10,514 ‎60米 758 00:39:11,098 --> 00:39:12,558 ‎53米 759 00:39:14,352 --> 00:39:15,936 ‎45米 760 00:39:19,315 --> 00:39:20,900 ‎22米 761 00:39:20,983 --> 00:39:22,360 ‎請馬上爬升… 762 00:39:34,246 --> 00:39:35,706 ‎啟動自動駕駛 763 00:39:42,421 --> 00:39:43,881 ‎打擾了,你有空嗎? 764 00:39:44,465 --> 00:39:45,966 ‎抱歉我剛才跟你作對 765 00:39:46,509 --> 00:39:48,552 ‎很明顯當時他們比較信你,所以… 766 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 ‎你替誰工作? 767 00:39:51,514 --> 00:39:52,681 ‎馬提健身中心 768 00:39:53,557 --> 00:39:56,102 ‎我替馬提工作,我在業務部工作 769 00:39:56,602 --> 00:39:58,187 ‎你去那棟小木屋做什麼? 770 00:39:59,480 --> 00:40:02,233 ‎都是碳粉不足惹的禍,我以為… 771 00:40:07,530 --> 00:40:08,739 ‎回答我 772 00:40:08,823 --> 00:40:10,408 ‎你掐住我的脖子,我發不出聲 773 00:40:13,953 --> 00:40:16,163 ‎這是我太太的生日週末 774 00:40:16,247 --> 00:40:18,207 ‎我打算帶她去小木屋度假,懂嗎? 775 00:40:18,791 --> 00:40:23,129 ‎我們到了小木屋附近 ‎但是地址很模糊 776 00:40:23,212 --> 00:40:25,339 ‎小木屋裡的人以為我是你 777 00:40:25,423 --> 00:40:27,800 ‎-單純是搞錯了!老兄 ‎-那個錯誤就是你 778 00:40:27,883 --> 00:40:29,593 ‎根本是在玩豬遊戲 779 00:40:30,177 --> 00:40:31,679 ‎我不懂你那句話的意思 780 00:40:31,762 --> 00:40:33,264 ‎這架飛機要去哪裡? 781 00:40:33,347 --> 00:40:35,516 ‎波多黎各,因為我們在第二階段 782 00:40:36,267 --> 00:40:37,226 ‎坐下 783 00:40:37,893 --> 00:40:38,727 ‎我來了 784 00:40:39,228 --> 00:40:40,062 ‎坐好了 785 00:40:41,105 --> 00:40:42,398 ‎為什麼是波多黎各? 786 00:40:42,481 --> 00:40:44,275 ‎有個名叫葛林的人在那裡 787 00:40:46,444 --> 00:40:47,403 ‎你在做什麼? 788 00:40:48,195 --> 00:40:49,488 ‎調查局追蹤器? 789 00:40:50,489 --> 00:40:51,740 ‎把你的手機給我 790 00:40:52,533 --> 00:40:53,826 ‎可是我得打給我老婆 791 00:40:53,909 --> 00:40:55,578 ‎-我得… ‎-對,很好… 792 00:40:55,661 --> 00:40:56,662 ‎我得打給她 793 00:40:57,455 --> 00:40:58,789 ‎我得打電話… 794 00:40:58,873 --> 00:41:00,040 ‎我得打給我老婆,不要… 795 00:41:01,041 --> 00:41:02,710 ‎你以為我是怎麼找到你的? 796 00:41:03,461 --> 00:41:05,129 ‎現在,我的首要任務是 797 00:41:05,212 --> 00:41:07,006 ‎回到太太身邊 798 00:41:07,089 --> 00:41:09,383 ‎我要跟太太共度慶生晚餐 ‎在晚上7點 799 00:41:09,467 --> 00:41:11,302 ‎-你說謊 ‎-我幹嘛騙你要吃晚餐? 800 00:41:11,886 --> 00:41:13,304 ‎不是,你騙我你有老婆 801 00:41:13,387 --> 00:41:15,222 ‎我看了你的YouTube影片 802 00:41:15,306 --> 00:41:20,269 ‎教非接觸式拳擊的人 ‎絕對無法擁有成功的婚姻 803 00:41:20,352 --> 00:41:23,105 ‎你有真正揍過別人的臉嗎? 804 00:41:24,231 --> 00:41:26,734 ‎有一次我遇到一個情況 805 00:41:26,817 --> 00:41:28,527 ‎有人抓住我的背包 806 00:41:28,611 --> 00:41:30,821 ‎我轉過身,不知道對方是誰 807 00:41:30,905 --> 00:41:32,323 ‎於是我給了她的臉一拳 808 00:41:33,491 --> 00:41:35,409 ‎那時我們當然年紀較小,所以她哭了 809 00:41:35,493 --> 00:41:37,495 ‎於是校長來了 810 00:41:37,578 --> 00:41:39,288 ‎我們到底在說什麼? 811 00:41:39,371 --> 00:41:41,707 ‎我的婚姻,其實,我的人生… 812 00:41:41,790 --> 00:41:44,168 ‎我的命取決於這頓晚餐,你懂嗎? 813 00:41:44,251 --> 00:41:45,794 ‎你的命取決於這個任務 814 00:41:45,878 --> 00:41:46,795 ‎新聞快報! 815 00:41:46,879 --> 00:41:49,340 ‎比起你,我更怕蘿莉! 816 00:41:49,423 --> 00:41:50,966 ‎她會折磨你嗎? 817 00:41:51,050 --> 00:41:52,468 ‎用冷戰折磨我,她會 818 00:41:54,553 --> 00:41:56,931 ‎幫我一個忙,在接下來的行程 819 00:41:57,014 --> 00:41:58,599 ‎對我用點冷戰折磨法 820 00:41:59,558 --> 00:42:01,227 ‎你剛才的行為很壞 821 00:42:04,230 --> 00:42:06,565 ‎嗨,我是泰迪,我會再回電 822 00:42:07,483 --> 00:42:09,485 ‎嗨,我的小酪梨 823 00:42:09,568 --> 00:42:12,696 ‎親愛的,這是我最棒的生日 824 00:42:12,780 --> 00:42:14,240 ‎你知道嗎? 825 00:42:14,323 --> 00:42:15,699 ‎安妮來了 826 00:42:16,200 --> 00:42:17,243 ‎嗨,泰迪 827 00:42:17,326 --> 00:42:19,328 ‎好,你別嚇到、別驚慌 828 00:42:19,411 --> 00:42:21,413 ‎我這次不會說無禮或是諷刺的話 829 00:42:21,497 --> 00:42:24,375 ‎我們相識多年 ‎我從來沒對你說過這種話 830 00:42:24,458 --> 00:42:25,292 ‎但是,天啊 831 00:42:25,376 --> 00:42:27,836 ‎你做得很好,這次沒有“泰迪了” 832 00:42:27,920 --> 00:42:30,047 ‎這彌補了多年失望… 833 00:42:30,130 --> 00:42:31,966 ‎好了,親愛的 834 00:42:32,049 --> 00:42:34,009 ‎我知道你已經為我們訂好餐廳 835 00:42:34,093 --> 00:42:36,220 ‎不過安妮能帶我們去一個超讚的地方 836 00:42:36,303 --> 00:42:39,557 ‎那裡有美食又能跳舞,可以盡情體驗 837 00:42:39,640 --> 00:42:41,225 ‎叫大使餐館 ‎法文的發音,他聽不懂 838 00:42:41,308 --> 00:42:42,351 ‎是法語,他不會懂的 839 00:42:42,434 --> 00:42:45,980 ‎我希望這不太會打亂你的計畫 840 00:42:46,063 --> 00:42:48,107 ‎-我很興奮,我們那裡見 ‎-天啊,有香檳! 841 00:42:48,190 --> 00:42:49,858 ‎-再見,愛你 ‎-桑托羅,有香檳杯嗎? 842 00:42:53,946 --> 00:42:57,575 ‎(波多黎各) 843 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 ‎我只想讓你知道 ‎你在這架飛機上殺了六個人 844 00:43:03,205 --> 00:43:06,250 ‎而且我真不懂,你竟然覺得這無所謂 845 00:43:06,333 --> 00:43:08,460 ‎讓我覺得你就是個變態 846 00:43:08,544 --> 00:43:10,045 ‎這是個狗吃狗的世界 847 00:43:10,754 --> 00:43:12,006 ‎什麼意思? 848 00:43:12,089 --> 00:43:13,340 ‎說什麼?這根本不是事實 849 00:43:13,424 --> 00:43:15,593 ‎(布雷南:科技活動見 ‎路易斯:在路上了) 850 00:43:15,718 --> 00:43:17,136 ‎狗不會吃狗,因此不成立 851 00:43:17,219 --> 00:43:19,597 ‎當然,狗會聞另一隻狗的屁股 852 00:43:19,680 --> 00:43:22,016 ‎牠也許偶爾會舔屎 853 00:43:22,099 --> 00:43:23,976 ‎但是不會吃掉別隻狗 854 00:43:24,059 --> 00:43:25,603 ‎狗兒不會互吃 855 00:43:26,478 --> 00:43:30,316 ‎你是指家裡飼養,吃得好的寵物 856 00:43:31,650 --> 00:43:33,944 ‎我指的是餓狗 857 00:43:34,028 --> 00:43:37,197 ‎一隻天不怕地不害怕的狗 858 00:43:37,698 --> 00:43:38,532 ‎瘋狗 859 00:43:39,033 --> 00:43:40,909 ‎第一點,我看過那種狗 860 00:43:40,993 --> 00:43:41,994 ‎我每天都會看到一隻 861 00:43:42,077 --> 00:43:44,496 ‎我隔壁鄰居的狗 ‎史蒂芬妮就是其中之一 862 00:43:44,580 --> 00:43:46,582 ‎來聊聊我還看到什麼,死人 863 00:43:46,665 --> 00:43:50,336 ‎一、二、三、四,一共有六個! 864 00:43:50,419 --> 00:43:51,837 ‎有兩人從後方飛出去 865 00:43:51,920 --> 00:43:53,589 ‎從1萬2千米高空摔死 866 00:43:53,672 --> 00:43:56,258 ‎這全是你幹的好事 ‎還有你的打火機掉了 867 00:43:56,342 --> 00:43:57,593 ‎你的打火機掉了,好嗎? 868 00:43:57,676 --> 00:44:00,137 ‎現在還有水從這架破飛機噴出來 869 00:44:00,220 --> 00:44:01,347 ‎聞起來像氣油 870 00:44:02,056 --> 00:44:03,724 ‎像氣油的味道,是氣油! 871 00:44:06,226 --> 00:44:07,770 ‎-喂! ‎-什麼事? 872 00:44:07,853 --> 00:44:11,065 ‎回報情況,多倫多 ‎到底是怎麼回事? 873 00:44:11,148 --> 00:44:12,941 ‎-我見到他了 ‎-你給我等一下 874 00:44:13,025 --> 00:44:15,611 ‎他是什麼人?只是第三勢力嗎? 875 00:44:15,694 --> 00:44:16,779 ‎這是哪裡?不是機場… 876 00:44:16,862 --> 00:44:20,282 ‎要揭曉了嗎?他叫泰迪傑克森 877 00:44:20,366 --> 00:44:23,160 ‎他真的還在用Hotmail信箱 878 00:44:23,243 --> 00:44:25,537 ‎-你留他活口嗎? ‎-暫時 879 00:44:25,621 --> 00:44:28,040 ‎又跟明尼蘇達州那次一樣嗎? 880 00:44:28,123 --> 00:44:29,667 ‎別緊張,客戶把他當成我 881 00:44:29,750 --> 00:44:30,793 ‎-我別無選擇 ‎-喂! 882 00:44:30,876 --> 00:44:33,087 ‎我付你錢不是為了留活口 883 00:44:33,170 --> 00:44:34,421 ‎這次就破例吧 884 00:44:34,505 --> 00:44:37,716 ‎我們得找到葛林先生 ‎把他送到華府給馬林 885 00:44:37,800 --> 00:44:39,510 ‎-你人在哪裡? ‎-波多黎各 886 00:44:39,593 --> 00:44:43,347 ‎天啊,多倫多先生 ‎你最好能立刻主導大局 887 00:44:44,431 --> 00:44:45,474 ‎沒聽到我在叫你嗎? 888 00:44:45,557 --> 00:44:47,059 ‎你在跟誰說話?黛博拉嗎? 889 00:44:47,142 --> 00:44:48,977 ‎在跟多倫多夫人說話嗎? 890 00:44:49,061 --> 00:44:50,437 ‎是我的接頭人 891 00:44:50,521 --> 00:44:53,941 ‎花點時間跟我解釋 ‎我需要瞭解的事情 892 00:44:54,024 --> 00:44:56,110 ‎我在任務中要做什麼? 893 00:44:56,193 --> 00:44:57,361 ‎其實有兩個部分 894 00:44:57,444 --> 00:44:58,570 ‎謝謝你 895 00:44:58,654 --> 00:44:59,530 ‎第一部分是 896 00:44:59,613 --> 00:45:00,823 ‎閉上狗嘴 897 00:45:01,740 --> 00:45:02,950 ‎否則我要你狗命 898 00:45:03,826 --> 00:45:05,077 ‎第二部分是 899 00:45:05,661 --> 00:45:07,121 ‎別忘記第一部分 900 00:45:07,788 --> 00:45:09,873 ‎所以你沒聽到我說的話? 901 00:45:09,957 --> 00:45:11,041 ‎我說了一堆… 902 00:45:13,043 --> 00:45:14,837 ‎不… 903 00:45:16,255 --> 00:45:17,172 ‎媽的 904 00:45:19,717 --> 00:45:21,135 ‎老兄,我們炸掉一架飛機 905 00:45:21,927 --> 00:45:23,429 ‎是我炸掉一架飛機 906 00:45:23,512 --> 00:45:24,680 ‎你連個屁都沒放 907 00:45:30,602 --> 00:45:34,273 ‎(邁阿密) 908 00:45:35,399 --> 00:45:38,193 ‎所以在股市看跌的時候就得趕快跑 909 00:45:38,694 --> 00:45:39,528 ‎不好意思 910 00:45:41,739 --> 00:45:43,198 ‎介意我加入你們嗎? 911 00:45:43,907 --> 00:45:44,992 ‎你是這裡的會員嗎? 912 00:45:45,075 --> 00:45:45,909 ‎是的 913 00:45:45,993 --> 00:45:49,037 ‎我是邁阿密男子,菲利普波蒙的客人 914 00:45:49,121 --> 00:45:49,997 ‎這個嘛… 915 00:45:50,748 --> 00:45:51,957 ‎我就是菲利普波蒙 916 00:45:52,833 --> 00:45:54,460 ‎-你就是? ‎-不可思議吧? 917 00:45:55,127 --> 00:45:56,044 ‎是啊 918 00:45:58,005 --> 00:45:58,922 ‎謝謝 919 00:46:02,176 --> 00:46:03,260 ‎你瘋了 920 00:46:05,637 --> 00:46:07,598 ‎你真的瘋了… 921 00:46:12,561 --> 00:46:14,855 ‎-你好 ‎-我有份工作,你在哪裡? 922 00:46:15,355 --> 00:46:17,357 ‎-我在高爾夫球場 ‎-收拾行李 923 00:46:17,441 --> 00:46:19,193 ‎你要去波多黎各 924 00:46:19,276 --> 00:46:20,110 ‎波多黎各 925 00:46:21,153 --> 00:46:22,863 ‎-多少錢? ‎-兩百萬 926 00:46:22,946 --> 00:46:26,533 ‎你把資產交給客戶就有巨額入帳 927 00:46:35,542 --> 00:46:37,044 ‎根據路易斯的記事本 928 00:46:37,127 --> 00:46:41,965 ‎你要去科技公司的 ‎活動會場接葛林,所以… 929 00:46:42,716 --> 00:46:43,759 ‎我們有一個小時 930 00:46:44,551 --> 00:46:45,552 ‎讓你準備好 931 00:46:46,386 --> 00:46:47,554 ‎讓我準備好什麼? 932 00:46:47,638 --> 00:46:48,722 ‎扮成我 933 00:46:50,849 --> 00:46:52,768 ‎什麼叫做扮成你?什麼? 934 00:46:52,851 --> 00:46:54,937 ‎運氣不好,他們沒有小孩尺寸 935 00:46:58,690 --> 00:46:59,525 ‎你覺得如何? 936 00:46:59,608 --> 00:47:01,860 ‎你必須看起來像個老江湖 937 00:47:02,528 --> 00:47:03,654 ‎我現在看起來像什麼? 938 00:47:04,238 --> 00:47:06,865 ‎像教非接觸式拳擊的傢伙 939 00:47:07,574 --> 00:47:09,284 ‎去皮刀、去骨刀 940 00:47:09,868 --> 00:47:11,036 ‎還有這一把 941 00:47:11,119 --> 00:47:14,414 ‎雖然不是白紙鋼,但也找不到更好了 942 00:47:16,959 --> 00:47:20,128 ‎你知道非接觸式拳擊有多讚嗎? 943 00:47:20,212 --> 00:47:21,255 ‎看好了 944 00:47:22,172 --> 00:47:24,341 ‎右交叉拳… 945 00:47:25,175 --> 00:47:27,386 ‎左、右… 946 00:47:27,886 --> 00:47:28,929 ‎就像這樣 947 00:47:29,513 --> 00:47:34,059 ‎絕對不要再次在我面前揮空拳 948 00:47:34,893 --> 00:47:37,521 ‎他們有賣超辣起司球,我得買一包 949 00:47:38,230 --> 00:47:39,106 ‎不行 950 00:47:39,606 --> 00:47:40,774 ‎我們不買這種垃圾 951 00:47:41,358 --> 00:47:42,860 ‎不是我們要吃 952 00:47:42,943 --> 00:47:44,862 ‎是我自己要吃的,我們就是要買 953 00:47:44,945 --> 00:47:46,613 ‎別碰我,別再推我了 954 00:47:48,031 --> 00:47:48,907 ‎該死 955 00:47:51,285 --> 00:47:53,787 ‎是要貼在你的連環殺手牆上嗎? 956 00:47:53,871 --> 00:47:55,414 ‎你自認有資格貼在牆上? 957 00:47:55,497 --> 00:47:58,125 ‎拜託,老兄 ‎你充其量只能貼在冰箱上 958 00:47:59,167 --> 00:48:00,794 ‎-上車 ‎-什麼? 959 00:48:01,712 --> 00:48:02,546 ‎上車 960 00:48:06,049 --> 00:48:07,134 ‎等一下 961 00:48:07,217 --> 00:48:08,176 ‎天啊 962 00:48:10,137 --> 00:48:11,221 ‎我把東西放在這裡 963 00:48:11,847 --> 00:48:13,098 ‎然後緊緊抱住你 964 00:48:13,599 --> 00:48:15,058 ‎好,我準備好了 965 00:48:15,142 --> 00:48:16,226 ‎有扶手 966 00:48:16,310 --> 00:48:17,185 ‎什麼? 967 00:48:17,269 --> 00:48:18,520 ‎有扶手可以抓 968 00:48:20,230 --> 00:48:21,064 ‎你為何不早說? 969 00:48:21,148 --> 00:48:24,151 ‎為何一開始不說 ‎“抓住你身後扶手?” 970 00:48:24,902 --> 00:48:25,736 ‎明明很簡單 971 00:48:37,581 --> 00:48:41,209 ‎你說這是科技公司的活動? 972 00:48:41,293 --> 00:48:42,127 ‎對 973 00:48:42,210 --> 00:48:43,837 ‎我的嘴好辣 974 00:48:43,921 --> 00:48:47,215 ‎-你確定不嚐嚐看? ‎-老兄,把那包垃圾拿走 975 00:48:47,299 --> 00:48:48,842 ‎什麼垃圾?這很好吃 976 00:48:48,926 --> 00:48:50,802 ‎我是想示好請你吃 977 00:48:53,221 --> 00:48:54,264 ‎你怎麼了? 978 00:48:55,682 --> 00:48:58,644 ‎若是當初我有換碳粉 ‎就不會捲入這些事情了 979 00:48:58,727 --> 00:49:01,229 ‎對,但是你沒把碳粉放進印表機 980 00:49:01,313 --> 00:49:02,981 ‎現在你人在這裡,對吧? 981 00:49:03,482 --> 00:49:05,484 ‎別再活在你的想像中了 982 00:49:05,567 --> 00:49:07,069 ‎那是葛林先生該做的事 983 00:49:07,152 --> 00:49:08,153 ‎你以為我不知道嗎? 984 00:49:08,236 --> 00:49:11,573 ‎別忘了,我人在這裡執行一件 985 00:49:11,657 --> 00:49:13,492 ‎我完全無法勝任的任務 986 00:49:13,575 --> 00:49:14,826 ‎你要走進去 987 00:49:14,910 --> 00:49:17,079 ‎讓他看到你最嚇人的表情 988 00:49:17,162 --> 00:49:18,455 ‎你要完成任務 989 00:49:18,538 --> 00:49:20,999 ‎否則你絕對想不到我會如何對付你 990 00:49:23,460 --> 00:49:24,294 ‎是我不好 991 00:49:25,045 --> 00:49:26,338 ‎我知道了… 992 00:49:26,421 --> 00:49:27,839 ‎所以不論你打算怎麼做 993 00:49:28,632 --> 00:49:30,258 ‎你都用不著拿我當目標 994 00:49:31,885 --> 00:49:33,470 ‎我根本沒打算動手 995 00:49:34,221 --> 00:49:35,555 ‎只是外表嚇人罷了 996 00:49:35,639 --> 00:49:36,890 ‎都是虛張聲勢 997 00:49:36,974 --> 00:49:37,891 ‎懂嗎? 998 00:49:37,975 --> 00:49:39,518 ‎-你明白嗎? ‎-明白 999 00:49:39,601 --> 00:49:40,560 ‎過來 1000 00:49:40,644 --> 00:49:41,728 ‎謝謝你,老兄 1001 00:49:43,313 --> 00:49:44,648 ‎我不希望你這麼做 1002 00:49:44,731 --> 00:49:46,316 ‎不許再這樣碰我 1003 00:49:53,657 --> 00:49:56,284 ‎A102會議室 1004 00:49:56,368 --> 00:49:57,202 ‎你可以的 1005 00:49:59,830 --> 00:50:00,872 ‎拿出嚴肅臉 1006 00:50:02,833 --> 00:50:04,376 ‎不是衰臉 1007 00:50:04,459 --> 00:50:05,460 ‎要嚴肅臉 1008 00:50:06,461 --> 00:50:08,130 ‎去吧,就在前面 1009 00:50:09,506 --> 00:50:10,799 ‎放輕鬆,好嗎? 1010 00:50:10,882 --> 00:50:12,718 ‎我會陪著你,我會聽著 1011 00:50:25,981 --> 00:50:28,859 ‎有警衛守在門口 1012 00:50:29,443 --> 00:50:30,485 ‎所以呢? 1013 00:50:31,945 --> 00:50:32,863 ‎他有槍 1014 00:50:33,363 --> 00:50:35,407 ‎他當然會帶著槍 1015 00:50:40,996 --> 00:50:43,498 ‎“瞧那鮮紅的血滴” 1016 00:50:44,041 --> 00:50:46,543 ‎“我的船長倒在甲板上 1017 00:50:46,626 --> 00:50:48,378 ‎已成冰冷屍體” 1018 00:50:50,797 --> 00:50:53,258 ‎多倫多男子 1019 00:50:53,842 --> 00:50:56,428 ‎我非常期待看著你處理這群人 1020 00:50:57,220 --> 00:50:58,055 ‎這群人? 1021 00:50:59,347 --> 00:51:01,016 ‎其中一位是葛林 1022 00:51:01,099 --> 00:51:04,061 ‎但我們不知道是哪一位 ‎所以才需要你來處理 1023 00:51:04,561 --> 00:51:07,064 ‎馬林不曾跟葛林當面打交道 1024 00:51:07,147 --> 00:51:09,816 ‎但是我們追蹤他,找到這裡的研發部 1025 00:51:10,567 --> 00:51:12,527 ‎這是整個研發團隊嗎? 1026 00:51:13,278 --> 00:51:15,197 ‎-對 ‎-該死 1027 00:51:15,280 --> 00:51:17,949 ‎我們要你找出 ‎哪一位才是真正的葛林 1028 00:51:18,033 --> 00:51:20,368 ‎今晚9點 ‎把他帶到上校在華府的酒店 1029 00:51:20,452 --> 00:51:22,162 ‎把他本人交給上校 1030 00:51:22,245 --> 00:51:23,413 ‎這是地址 1031 00:51:34,174 --> 00:51:35,175 ‎我… 1032 00:51:35,258 --> 00:51:36,134 ‎我很害怕 1033 00:51:37,427 --> 00:51:38,970 ‎我辦不到,我應該沒辦法 1034 00:51:39,054 --> 00:51:40,222 ‎你可以的 1035 00:51:40,305 --> 00:51:41,640 ‎你也會辦到 1036 00:51:53,318 --> 00:51:54,778 ‎我有地址 1037 00:51:55,403 --> 00:51:57,197 ‎但是沒有我需要的資訊 1038 00:51:58,031 --> 00:51:59,366 ‎就一次,我只問一次 1039 00:51:59,449 --> 00:52:00,992 ‎誰是葛林? 1040 00:52:02,577 --> 00:52:05,789 ‎你們到底知不知道 1041 00:52:05,872 --> 00:52:07,124 ‎自己在跟誰打交道? 1042 00:52:07,207 --> 00:52:09,209 ‎多倫多男子! 1043 00:52:09,709 --> 00:52:10,669 ‎該死 1044 00:52:10,752 --> 00:52:12,087 ‎別打擾我辦事 1045 00:52:12,170 --> 00:52:13,421 ‎抱歉 1046 00:52:13,505 --> 00:52:15,465 ‎我確實聲名遠播 1047 00:52:15,549 --> 00:52:17,134 ‎給他們看看你帶的東西 1048 00:52:18,009 --> 00:52:20,053 ‎我自有一套弄到答案的方法 1049 00:52:23,056 --> 00:52:24,099 ‎我一定會找出答案 1050 00:52:24,182 --> 00:52:25,475 ‎因為… 1051 00:52:26,768 --> 00:52:28,145 ‎你把刀弄掉了? 1052 00:52:29,980 --> 00:52:31,106 ‎你需要幫忙嗎? 1053 00:52:31,189 --> 00:52:33,942 ‎問題,你要提出問題 1054 00:52:34,025 --> 00:52:36,069 ‎你熟悉反向心理學嗎? 1055 00:52:37,070 --> 00:52:38,572 ‎-不熟 ‎-沒錯,答案是不熟 1056 00:52:38,655 --> 00:52:41,116 ‎你若是熟悉,就會知道我剛才的戰術 1057 00:52:41,199 --> 00:52:44,119 ‎弄掉刀具讓自己顯得無能 1058 00:52:44,202 --> 00:52:46,997 ‎只是為了操縱他們的大腦 1059 00:52:47,581 --> 00:52:48,915 ‎心理遊戲 1060 00:52:49,583 --> 00:52:51,001 ‎而且我還有很多妙招 1061 00:52:51,710 --> 00:52:54,087 ‎我最愛讓人摸不著頭緒 1062 00:52:54,754 --> 00:52:57,299 ‎問題是,我會先從誰開始下手? 1063 00:52:57,382 --> 00:52:59,968 ‎眼睛,看著對方的眼睛 1064 00:53:07,893 --> 00:53:08,977 ‎加油 1065 00:53:09,060 --> 00:53:10,562 ‎我做不到 1066 00:53:10,645 --> 00:53:13,356 ‎我們禁不起你把此事“泰迪了” 1067 00:53:13,440 --> 00:53:16,484 ‎從桌子底下站起來,揮舞那些利刃 1068 00:53:16,568 --> 00:53:17,861 ‎別當個懦夫 1069 00:53:19,738 --> 00:53:20,864 ‎猜猜誰回來了 1070 00:53:27,412 --> 00:53:28,246 ‎我 1071 00:53:29,206 --> 00:53:30,123 ‎就是我 1072 00:53:32,000 --> 00:53:32,918 ‎投入角色 1073 00:53:36,504 --> 00:53:38,715 ‎-知道這是什麼嗎? ‎-某種… 1074 00:53:39,216 --> 00:53:40,050 ‎開膛用具 1075 00:53:41,134 --> 00:53:43,678 ‎某種開膛工具 1076 00:53:43,762 --> 00:53:45,847 ‎因為我不喜歡腸子 1077 00:53:45,931 --> 00:53:46,890 ‎你呢? 1078 00:53:47,724 --> 00:53:48,725 ‎我不知道 1079 00:53:48,808 --> 00:53:50,518 ‎看來今晚的日式鐵板燒 1080 00:53:50,602 --> 00:53:53,355 ‎會供應人臀料理 1081 00:53:53,438 --> 00:53:54,940 ‎我知道這行不通 1082 00:53:55,023 --> 00:53:56,733 ‎你想要我怎麼做? 1083 00:53:57,609 --> 00:53:59,361 ‎我會把你的臉割花 1084 00:53:59,444 --> 00:54:00,779 ‎求求你…我不是葛林 1085 00:54:00,862 --> 00:54:02,197 ‎-你不是嗎? ‎-我不是 1086 00:54:02,280 --> 00:54:03,573 ‎他說他不是葛林 1087 00:54:04,157 --> 00:54:05,533 ‎他是這麼說的 1088 00:54:06,159 --> 00:54:08,078 ‎我覺得不太合理! 1089 00:54:08,161 --> 00:54:10,288 ‎就是說不通! 1090 00:54:11,456 --> 00:54:13,667 ‎如果你不是葛林,那誰才是葛林? 1091 00:54:14,834 --> 00:54:16,211 ‎我的眼睛! 1092 00:54:16,294 --> 00:54:18,421 ‎-糟糕 ‎-什麼? 1093 00:54:18,505 --> 00:54:19,506 ‎什麼? 1094 00:54:19,589 --> 00:54:22,050 ‎-你沒割傷他的眼睛吧? ‎-我看不見了 1095 00:54:22,133 --> 00:54:23,802 ‎-你看得見 ‎-我看不見! 1096 00:54:23,885 --> 00:54:24,886 ‎-你看得見 ‎-看不見! 1097 00:54:24,970 --> 00:54:26,805 ‎你看著我,所以我知道你看得見 1098 00:54:26,888 --> 00:54:27,764 ‎閉嘴! 1099 00:54:27,847 --> 00:54:29,557 ‎如果你們再發出聲音 1100 00:54:30,141 --> 00:54:31,643 ‎我就換一把更大的刀 1101 00:54:32,686 --> 00:54:34,896 ‎你的臉上沾了點血 1102 00:54:34,980 --> 00:54:36,064 ‎睜開眼睛 1103 00:54:41,861 --> 00:54:43,280 ‎吞下去 1104 00:54:46,032 --> 00:54:47,701 ‎天啊 1105 00:54:54,040 --> 00:54:55,875 ‎你真是沒救了 1106 00:54:56,793 --> 00:54:58,295 ‎天啊! 1107 00:54:59,170 --> 00:55:00,046 ‎夠了 1108 00:55:01,548 --> 00:55:04,092 ‎-我是葛林…求你住手 ‎-天啊 1109 00:55:04,175 --> 00:55:05,093 ‎我是葛林 1110 00:55:05,719 --> 00:55:07,846 ‎那位就是葛林,他是葛林 1111 00:55:07,929 --> 00:55:10,348 ‎我聽說你是箇中翹楚,但是,天啊 1112 00:55:11,933 --> 00:55:14,561 ‎是啊,不過是完成份內之事,對吧? 1113 00:55:15,812 --> 00:55:17,147 ‎別激動 1114 00:55:18,064 --> 00:55:19,316 ‎老兄,你在做什麼? 1115 00:55:19,399 --> 00:55:20,900 ‎我們不能放走他們吧? 1116 00:55:20,984 --> 00:55:23,236 ‎不對…聽我說 1117 00:55:23,945 --> 00:55:26,197 ‎首先,我想道個歉 1118 00:55:26,990 --> 00:55:30,744 ‎因為我知道我剛吐過 ‎口氣不是很好聞 1119 00:55:30,827 --> 00:55:33,288 ‎這不是解決辦法 1120 00:55:34,331 --> 00:55:36,124 ‎-我們不能這樣做 ‎-搞什麼? 1121 00:55:36,207 --> 00:55:37,584 ‎那是什麼? 1122 00:55:37,667 --> 00:55:38,501 ‎什麼是什麼? 1123 00:55:38,585 --> 00:55:39,711 ‎你耳朵裡的東西 1124 00:55:40,587 --> 00:55:42,172 ‎你戴著竊聽器嗎? 1125 00:55:42,922 --> 00:55:43,757 ‎住手! 1126 00:55:43,840 --> 00:55:45,300 ‎我聽不見 1127 00:55:45,383 --> 00:55:47,135 ‎這隻耳朵聽不見!這是助聽器 1128 00:55:47,218 --> 00:55:49,679 ‎-你到底在跟誰說話? ‎-跟我 1129 00:56:04,069 --> 00:56:06,071 ‎-你到了嗎? ‎-剛下飛機 1130 00:56:06,154 --> 00:56:08,615 ‎-很好 ‎-我攔截到會立刻聯絡妳 1131 00:56:10,658 --> 00:56:13,078 ‎他們付錢讓我送你去馬林身邊 1132 00:56:13,953 --> 00:56:15,372 ‎不知道是為什麼 1133 00:56:16,623 --> 00:56:18,750 ‎你知道DARPA嗎? 1134 00:56:18,833 --> 00:56:20,418 ‎-這當然 ‎-我知道 1135 00:56:21,044 --> 00:56:22,087 ‎我得過兩次 1136 00:56:22,587 --> 00:56:25,715 ‎一次在脖子後面,另一次在膝蓋後面 1137 00:56:26,216 --> 00:56:27,300 ‎DARPA 1138 00:56:27,384 --> 00:56:31,429 ‎國防高等研究計劃署 1139 00:56:31,513 --> 00:56:33,598 ‎我得的不是這種,我是得錢癬 1140 00:56:34,599 --> 00:56:37,143 ‎2000年代初期 ‎我和柯夫林在那裡工作 1141 00:56:37,227 --> 00:56:40,313 ‎研發無法追蹤的地震炸彈 1142 00:56:40,397 --> 00:56:43,691 ‎讓爆炸看起來像是地底震動 1143 00:56:45,110 --> 00:56:46,236 ‎兩年前 1144 00:56:46,319 --> 00:56:48,571 ‎我們的前主管是漢森將軍 1145 00:56:49,906 --> 00:56:53,868 ‎他要我們幫忙 ‎一位匿名客戶的最高機密專案 1146 00:56:53,952 --> 00:56:56,121 ‎有很多細節我不知道 1147 00:56:56,663 --> 00:57:00,291 ‎我們不知道漢森的客戶就是馬林 1148 00:57:01,376 --> 00:57:02,335 ‎專案要做什麼? 1149 00:57:02,877 --> 00:57:06,381 ‎炸毀委內瑞拉駐華府大使館 1150 00:57:07,090 --> 00:57:08,842 ‎當我們得知他的計畫後 1151 00:57:08,925 --> 00:57:11,428 ‎我們在打造時加入了失效保險 1152 00:57:12,262 --> 00:57:14,097 ‎炸彈的遙控雷管 1153 00:57:15,014 --> 00:57:17,809 ‎需要柯夫林的編碼序列 1154 00:57:18,393 --> 00:57:19,811 ‎以及我的姆指指紋 1155 00:57:20,979 --> 00:57:22,981 ‎所以他們要的是你的指紋 1156 00:57:26,151 --> 00:57:28,736 ‎我們不會把你送去馬林那裡 1157 00:57:29,529 --> 00:57:30,655 ‎當然不會 1158 00:57:30,738 --> 00:57:32,907 ‎你坐在這裡,讓這些人走 1159 00:57:32,991 --> 00:57:35,034 ‎現在又打算饒他一命? 1160 00:57:35,618 --> 00:57:37,120 ‎人真的是會改變 1161 00:57:37,203 --> 00:57:38,580 ‎我以你為榮,老兄 1162 00:57:39,080 --> 00:57:40,206 ‎謝謝 1163 00:57:40,290 --> 00:57:42,459 ‎我想你最好先回避一下 1164 00:57:43,042 --> 00:57:44,210 ‎你們要聊聊 1165 00:57:44,294 --> 00:57:45,962 ‎我會讓你們單獨聊一下 1166 00:57:46,880 --> 00:57:49,090 ‎-我馬上回來,我以你為榮 ‎-好極了 1167 00:57:49,174 --> 00:57:50,884 ‎好,太棒了 1168 00:57:52,010 --> 00:57:53,470 ‎人真的會改變 1169 00:57:55,513 --> 00:57:57,515 ‎不要…你在做什麼?別這樣… 1170 00:57:57,599 --> 00:57:59,434 ‎不要,求你別這麼做! 1171 00:58:00,018 --> 00:58:01,352 ‎天啊 1172 00:58:04,981 --> 00:58:06,566 ‎-你竟然… ‎-零食袋 1173 00:58:07,901 --> 00:58:08,860 ‎零食袋 1174 00:58:10,737 --> 00:58:11,654 ‎把袋子打開 1175 00:58:18,495 --> 00:58:19,412 ‎最後一次拍拍 1176 00:58:25,376 --> 00:58:26,419 ‎拿去 1177 00:58:26,503 --> 00:58:27,754 ‎老兄,這個你拿著 1178 00:58:27,837 --> 00:58:30,215 ‎-你不需要我了 ‎-其實… 1179 00:58:30,298 --> 00:58:32,759 ‎我需要你把姆指交給對方 1180 00:58:33,384 --> 00:58:34,928 ‎不對,你沒聽見我說的話嗎? 1181 00:58:35,011 --> 00:58:37,680 ‎要讓我做那種事情,你不如殺了我 1182 00:58:37,764 --> 00:58:39,724 ‎我不會配合,你聽見沒? 1183 00:58:39,807 --> 00:58:41,059 ‎你在做什麼? 1184 00:58:41,142 --> 00:58:43,269 ‎-你在做什麼? ‎-你要擔心的人不是我 1185 00:58:43,353 --> 00:58:45,438 ‎他們有你的照片 1186 00:58:45,522 --> 00:58:46,981 ‎他們知道你是誰 1187 00:58:47,482 --> 00:58:49,192 ‎你別無選擇 1188 00:58:49,776 --> 00:58:51,402 ‎我有選擇 1189 00:58:51,486 --> 00:58:53,112 ‎我選擇不再當你的替身 1190 00:58:53,196 --> 00:58:54,197 ‎我受夠了 1191 00:58:54,739 --> 00:58:56,115 ‎小心! 1192 00:58:58,284 --> 00:58:59,118 ‎你是誰? 1193 00:59:18,805 --> 00:59:20,181 ‎救命! 1194 00:59:21,099 --> 00:59:22,392 ‎我要死了,老兄! 1195 00:59:22,475 --> 00:59:23,351 ‎天啊 1196 00:59:23,434 --> 00:59:24,894 ‎我的老天爺! 1197 00:59:24,978 --> 00:59:26,104 ‎撐著點! 1198 00:59:29,524 --> 00:59:30,942 ‎我好高 1199 00:59:32,026 --> 00:59:33,152 ‎我滑下去了! 1200 00:59:41,369 --> 00:59:43,329 ‎-泰迪,你還活著嗎? ‎-幫幫我! 1201 00:59:49,377 --> 00:59:50,420 ‎我要滑下去了! 1202 00:59:50,503 --> 00:59:51,671 ‎我撐不住了! 1203 00:59:57,093 --> 00:59:58,261 ‎該死! 1204 01:00:01,931 --> 01:00:02,890 ‎老天爺啊 1205 01:00:03,474 --> 01:00:04,559 ‎我看到拇指了 1206 01:00:05,268 --> 01:00:06,978 ‎-我看到了! ‎-快去拿! 1207 01:00:07,562 --> 01:00:08,605 ‎好… 1208 01:00:10,523 --> 01:00:12,984 ‎我要拿到它…就快拿到了 1209 01:00:13,067 --> 01:00:14,319 ‎我拿到了! 1210 01:00:15,862 --> 01:00:18,281 ‎他朝著我開槍!我開始頭暈了 1211 01:00:18,364 --> 01:00:20,825 ‎你目前處於腦部缺氧狀態 1212 01:00:20,908 --> 01:00:23,286 ‎能請你別診斷我,先幹掉那傢伙嗎? 1213 01:00:24,162 --> 01:00:25,705 ‎立刻幹掉他!該死! 1214 01:00:25,788 --> 01:00:26,623 ‎射他! 1215 01:00:29,292 --> 01:00:31,085 ‎好痛!你打中我的屁股了! 1216 01:00:31,169 --> 01:00:32,795 ‎是你的屁股擋了我的路 1217 01:00:32,879 --> 01:00:34,005 ‎我要滑下去了! 1218 01:00:37,467 --> 01:00:39,552 ‎-撐住,我下去救你 ‎-救命 1219 01:00:40,553 --> 01:00:41,554 ‎老兄,救救我 1220 01:00:41,638 --> 01:00:43,139 ‎救我,我快沒命了 1221 01:00:45,683 --> 01:00:46,643 ‎把東西扔給我 1222 01:00:46,726 --> 01:00:49,020 ‎不要…我會再摔下去的 1223 01:00:49,103 --> 01:00:50,647 ‎丟過來,我相信你 1224 01:00:56,569 --> 01:00:58,571 ‎-不會吧? ‎-我剛才屁股中槍了! 1225 01:00:58,655 --> 01:00:59,656 ‎我不想摔下去! 1226 01:00:59,739 --> 01:01:01,240 ‎救命啊! 1227 01:01:01,324 --> 01:01:03,326 ‎-我要死了 ‎-可惡 1228 01:01:04,285 --> 01:01:05,286 ‎救我! 1229 01:01:06,412 --> 01:01:07,497 ‎救命! 1230 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 ‎救命!拜託,別把我留在上面! 1231 01:01:28,768 --> 01:01:29,686 ‎你明顯處於劣勢 1232 01:01:33,231 --> 01:01:34,816 ‎拜託,把槍放下! 1233 01:01:41,197 --> 01:01:43,241 ‎好痛! 1234 01:01:44,033 --> 01:01:45,493 ‎天啊 1235 01:01:45,576 --> 01:01:47,078 ‎你可以放輕鬆嗎? 1236 01:01:47,161 --> 01:01:49,497 ‎天啊,你只是皮肉擦傷而已 1237 01:01:49,997 --> 01:01:52,333 ‎才不是擦傷,你開槍打中我的屁股 1238 01:01:52,417 --> 01:01:54,043 ‎真是愛哭鬼 1239 01:01:54,877 --> 01:01:56,879 ‎知道嗎?我很驚訝 1240 01:01:56,963 --> 01:01:59,841 ‎非接觸式拳擊能練出如此結實的屁股 1241 01:02:00,758 --> 01:02:02,719 ‎老兄,我說過了,因為是有氧運動 1242 01:02:02,802 --> 01:02:05,263 ‎關鍵在於給身體最佳的成功機會 1243 01:02:05,346 --> 01:02:07,765 ‎我看了你的一眼,你的屁股也不錯 1244 01:02:21,362 --> 01:02:22,363 ‎怎樣? 1245 01:02:22,447 --> 01:02:23,906 ‎告訴我事情完成了 1246 01:02:23,990 --> 01:02:26,075 ‎遭到埋伏,差點沒逃出 1247 01:02:26,159 --> 01:02:28,703 ‎-妳有馬林的消息嗎? ‎-我有馬林的消息嗎? 1248 01:02:28,786 --> 01:02:31,247 ‎沒有,誰埋伏你? 1249 01:02:31,330 --> 01:02:32,957 ‎能認出他嗎?有看到他的臉嗎? 1250 01:02:33,040 --> 01:02:34,375 ‎不知道 1251 01:02:35,918 --> 01:02:37,670 ‎絕對是專業人士 1252 01:02:37,754 --> 01:02:39,714 ‎第二階段進度如何? 1253 01:02:40,423 --> 01:02:43,092 ‎我們已從葛林身上拿到需要的東西 1254 01:02:43,176 --> 01:02:46,429 ‎準備去華府,把東西交給馬林 1255 01:02:46,512 --> 01:02:47,430 ‎時間定在… 1256 01:02:49,307 --> 01:02:51,684 ‎今晚9點在帝王飯店 1257 01:02:54,687 --> 01:02:55,813 ‎你聽到了嗎? 1258 01:02:58,649 --> 01:02:59,525 ‎聽到什麼? 1259 01:03:00,860 --> 01:03:02,904 ‎你的接頭人騙了你 1260 01:03:02,987 --> 01:03:04,405 ‎你在胡說什麼? 1261 01:03:04,489 --> 01:03:06,199 ‎剛才她重複你的問題 1262 01:03:06,282 --> 01:03:08,951 ‎很明顯是拖延時間和說謊 1263 01:03:09,035 --> 01:03:10,411 ‎我總是這麼做 1264 01:03:10,495 --> 01:03:12,622 ‎我今早跟蘿莉說話的時候才做過 1265 01:03:13,539 --> 01:03:16,709 ‎我當了十年業務,我懂那一招 1266 01:03:16,793 --> 01:03:19,128 ‎我認識她20年了 1267 01:03:19,712 --> 01:03:21,881 ‎-你見過她本人嗎? ‎-沒有 1268 01:03:23,132 --> 01:03:24,008 ‎我們要走了 1269 01:03:24,759 --> 01:03:25,593 ‎這是什麼? 1270 01:03:26,385 --> 01:03:28,262 ‎護照,你會需要它 1271 01:03:30,097 --> 01:03:32,767 ‎各位乘客,我是機長 1272 01:03:32,850 --> 01:03:36,479 ‎到華盛頓特區的飛行時間是三小時 1273 01:03:36,562 --> 01:03:38,105 ‎我看過你的檔案 1274 01:03:39,524 --> 01:03:40,358 ‎沒錯 1275 01:03:41,526 --> 01:03:43,653 ‎我知道那頭熊和你祖父的事情 1276 01:03:43,736 --> 01:03:46,155 ‎我只想說,那真是令人難過 1277 01:03:46,656 --> 01:03:48,866 ‎沒有孩子該經歷這種事 1278 01:03:48,950 --> 01:03:51,786 ‎-太沉重了 ‎-你不知道自己在說什麼 1279 01:03:52,328 --> 01:03:53,496 ‎我知道黛博拉… 1280 01:03:54,247 --> 01:03:56,958 ‎黛博拉不會想經歷這種事,她不會 1281 01:03:57,041 --> 01:03:58,376 ‎你自以為瞭解我? 1282 01:03:59,168 --> 01:04:00,086 ‎我了解你 1283 01:04:01,128 --> 01:04:04,340 ‎我看了你的線上健身頻道 1284 01:04:04,841 --> 01:04:06,217 ‎瀏覽次數七次 1285 01:04:07,093 --> 01:04:09,929 ‎三年前上傳的影片 1286 01:04:10,972 --> 01:04:12,265 ‎只有七次觀看 1287 01:04:12,348 --> 01:04:13,641 ‎對,有三則評論 1288 01:04:14,892 --> 01:04:15,726 ‎是啊 1289 01:04:16,727 --> 01:04:20,439 ‎你以為是沒有碳粉 ‎讓你陷入這種困境? 1290 01:04:21,107 --> 01:04:21,941 ‎不對 1291 01:04:22,483 --> 01:04:25,236 ‎讓你陷入這種困境的原因 1292 01:04:25,319 --> 01:04:27,446 ‎是你只顧說大話,永遠不實踐 1293 01:04:29,323 --> 01:04:30,491 ‎因為害怕 1294 01:04:31,909 --> 01:04:34,453 ‎你沒辦法…貫徹始終 1295 01:04:34,537 --> 01:04:35,997 ‎你沒有那個膽 1296 01:04:36,706 --> 01:04:38,457 ‎你知道嗎?你真的是在揮空氣 1297 01:04:38,541 --> 01:04:41,586 ‎你唯一成功到手的是那可憐的女人 1298 01:04:43,004 --> 01:04:44,672 ‎她自稱是你的太太 1299 01:04:45,256 --> 01:04:46,757 ‎我有預感 1300 01:04:46,841 --> 01:04:48,175 ‎這件事情也會被你“泰迪了” 1301 01:04:53,806 --> 01:04:55,308 ‎你知道嗎?老兄,你說得對 1302 01:04:57,768 --> 01:05:01,022 ‎我剛發覺自己沒有成為最棒的丈夫 1303 01:05:02,023 --> 01:05:03,316 ‎我能用你的手機嗎? 1304 01:05:04,692 --> 01:05:06,819 ‎長話短說,記得用擴音 1305 01:05:09,572 --> 01:05:10,406 ‎對 1306 01:05:12,450 --> 01:05:13,492 ‎你好? 1307 01:05:13,576 --> 01:05:14,619 ‎寶貝 1308 01:05:14,702 --> 01:05:15,536 ‎泰迪 1309 01:05:15,620 --> 01:05:16,787 ‎妳好嗎? 1310 01:05:16,871 --> 01:05:19,332 ‎想念你,簡報先生 1311 01:05:19,957 --> 01:05:20,917 ‎我也想妳 1312 01:05:21,000 --> 01:05:24,670 ‎我打來是想讓妳知道,我很抱歉 1313 01:05:24,754 --> 01:05:28,215 ‎之前我錯過妳的生日 ‎而且把所有事情都“泰迪了”… 1314 01:05:28,299 --> 01:05:30,092 ‎寶貝,你不用擔心 1315 01:05:30,176 --> 01:05:31,928 ‎我其實很擔心 1316 01:05:32,595 --> 01:05:33,721 ‎你真的沒事嗎? 1317 01:05:34,764 --> 01:05:36,724 ‎對,我沒事,我保證 1318 01:05:36,807 --> 01:05:37,808 ‎那好吧 1319 01:05:37,892 --> 01:05:38,976 ‎今晚見 1320 01:05:39,060 --> 01:05:41,020 ‎還有,我只想確認一下 1321 01:05:41,103 --> 01:05:43,314 ‎你有收到關於預約新餐廳的留言 1322 01:05:43,397 --> 01:05:46,692 ‎-今晚7點在大使餐館 ‎-在大使餐館 1323 01:05:46,776 --> 01:05:48,653 ‎-賤人! ‎-那是最棒的地方 1324 01:05:48,736 --> 01:05:50,321 ‎好,我會… 1325 01:05:51,489 --> 01:05:53,366 ‎你在做什麼?我還沒道別 1326 01:05:53,449 --> 01:05:55,284 ‎-你在嗎? ‎-我們來暖身吧 1327 01:05:55,368 --> 01:05:56,327 ‎有人嗎? 1328 01:05:57,411 --> 01:06:00,623 ‎你可以今晚在大使餐館跟她打招呼 1329 01:06:01,916 --> 01:06:04,627 ‎等等,交貨時間是9點 ‎你打算讓我去? 1330 01:06:06,504 --> 01:06:08,381 ‎對,我不僅要讓你去 1331 01:06:08,464 --> 01:06:10,883 ‎還要讓她知道你要帶朋友一起去 1332 01:06:11,550 --> 01:06:12,802 ‎…起起落落 1333 01:06:12,885 --> 01:06:16,222 {\an8}‎今天亨德森總統 ‎和委內瑞拉的阿爾維托總統 1334 01:06:16,305 --> 01:06:18,891 {\an8}‎將慶祝新大使館開幕 1335 01:06:20,726 --> 01:06:23,354 ‎對了,我一直想來這間餐廳 1336 01:06:23,938 --> 01:06:26,148 ‎菜單上有榴槤冰沙 1337 01:06:26,232 --> 01:06:27,692 ‎榴槤是什麼東西? 1338 01:06:28,734 --> 01:06:31,946 ‎約克鎮和一名 ‎身分不明的男子進入餐廳 1339 01:06:32,029 --> 01:06:32,947 ‎聽到請回答 1340 01:06:33,030 --> 01:06:34,865 ‎-能認出對方身分嗎? ‎-沒辦法 1341 01:06:34,949 --> 01:06:36,909 ‎這次可能是跟馬林見面 1342 01:06:37,618 --> 01:06:40,204 ‎大使餐館監視器畫面連線中,長官 1343 01:06:41,330 --> 01:06:43,874 ‎你要把姆指放在身上還是寄放? 1344 01:06:45,710 --> 01:06:46,919 ‎讓我跟你談談 1345 01:06:47,003 --> 01:06:49,005 ‎拜託… 1346 01:06:50,381 --> 01:06:53,592 ‎我要你放輕鬆,好嗎? 1347 01:06:53,676 --> 01:06:56,971 ‎聽著,你應該…別這樣抓住我 1348 01:06:58,973 --> 01:07:00,057 ‎是因為有監視器 1349 01:07:00,141 --> 01:07:02,143 ‎你別再妄想了 1350 01:07:02,226 --> 01:07:05,604 ‎有人注視你的雙眼微笑 ‎你也得微笑回禮 1351 01:07:05,688 --> 01:07:07,064 ‎要有眼神接觸 1352 01:07:07,148 --> 01:07:08,232 ‎當個人類 1353 01:07:08,315 --> 01:07:10,860 ‎先生,也許你穿上這件會更舒服些 1354 01:07:12,403 --> 01:07:14,447 ‎我說的不是那種眼神接觸 1355 01:07:17,825 --> 01:07:19,952 ‎-謝謝 ‎-我的榮幸 1356 01:07:20,036 --> 01:07:21,287 ‎不用客氣 1357 01:07:22,413 --> 01:07:25,041 ‎我只是請你 ‎充分利用這個機會,好嗎? 1358 01:07:27,376 --> 01:07:28,669 ‎我看起來如何? 1359 01:07:28,753 --> 01:07:29,670 ‎她跟誰在一起? 1360 01:07:31,047 --> 01:07:32,339 ‎她的朋友安妮,怎麼了? 1361 01:07:33,007 --> 01:07:35,092 ‎你沒有告訴我安妮的事 1362 01:07:35,843 --> 01:07:37,762 ‎我不知道還得告訴你安妮的事 1363 01:07:39,055 --> 01:07:40,014 ‎有什麼問題嗎? 1364 01:07:40,097 --> 01:07:41,724 ‎我在女人身邊… 1365 01:07:42,808 --> 01:07:43,976 ‎會很不自在 1366 01:07:44,727 --> 01:07:45,978 ‎那你怎麼能面對黛博拉? 1367 01:07:46,645 --> 01:07:49,732 ‎-黛博拉不一樣 ‎-別說了… 1368 01:07:49,815 --> 01:07:51,108 ‎你幹嘛讓事情變得複雜? 1369 01:07:51,192 --> 01:07:52,943 ‎-就跟你和黛博拉說話一樣 ‎-知道了… 1370 01:07:54,987 --> 01:07:55,821 ‎你來了 1371 01:07:55,905 --> 01:07:57,364 ‎-你好 ‎-嗨,親愛的 1372 01:07:58,783 --> 01:08:01,786 ‎天啊,我還以為再也見不到妳了 1373 01:08:02,411 --> 01:08:03,370 ‎我就在這裡 1374 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 ‎這一位是? 1375 01:08:07,333 --> 01:08:08,584 ‎這位是來自… 1376 01:08:09,418 --> 01:08:10,586 ‎春分健身的男子 1377 01:08:10,669 --> 01:08:12,254 ‎-瞭解 ‎-沒錯 1378 01:08:12,338 --> 01:08:15,424 ‎-好,我們坐下吧 ‎-好,太好了,謝謝 1379 01:08:15,508 --> 01:08:16,759 ‎-我們坐下吧 ‎-嗨,泰迪 1380 01:08:16,842 --> 01:08:17,676 ‎妳好,安妮! 1381 01:08:17,760 --> 01:08:19,470 ‎桑托羅,這傢伙是誰? 1382 01:08:19,553 --> 01:08:21,388 ‎-他看起來像馬林嗎? ‎-不像 1383 01:08:21,472 --> 01:08:24,141 ‎一定是多倫多男子,這是我們的機會 1384 01:08:24,225 --> 01:08:26,769 ‎-能把解晰度調高一點嗎? ‎-沒有辦法 1385 01:08:27,269 --> 01:08:28,687 ‎幫我弄另一台監視器 1386 01:08:28,771 --> 01:08:30,689 ‎泰迪傳訊告訴我的時候 1387 01:08:30,773 --> 01:08:34,360 ‎我不想讓你有電燈泡的感覺 ‎所以帶了一個伴給你 1388 01:08:34,443 --> 01:08:36,487 ‎別擔心,不一定要當成約會 1389 01:08:36,570 --> 01:08:38,280 ‎安妮是我大學時代的好朋友 1390 01:08:38,364 --> 01:08:41,325 ‎其實當成約會也可以 ‎這位高大陰沉恐怖先生 1391 01:08:42,326 --> 01:08:43,702 ‎不行… 1392 01:08:43,786 --> 01:08:44,912 ‎不可以 1393 01:08:44,995 --> 01:08:48,874 ‎好了,你別慌張 ‎那是他表示名草有主的方式 1394 01:08:48,958 --> 01:08:50,876 ‎-他有位名叫黛博拉的女友 ‎-好吧 1395 01:08:50,960 --> 01:08:52,920 ‎其實黛博拉是… 1396 01:08:53,546 --> 01:08:57,091 ‎1969年的道奇戰馬440 R/T 1397 01:08:57,174 --> 01:08:58,759 ‎再說一次,你說什麼? 1398 01:08:59,260 --> 01:09:00,344 ‎黛博拉是汽車? 1399 01:09:00,427 --> 01:09:03,514 ‎440 R/T不是普通的車 1400 01:09:03,597 --> 01:09:08,894 ‎它擁有八個…大汽缸,高扭力大馬力 1401 01:09:09,478 --> 01:09:10,312 ‎根本是武器 1402 01:09:10,896 --> 01:09:14,567 ‎-我很高興能慶祝我老婆的生日 ‎-是的,愛人 1403 01:09:14,650 --> 01:09:17,153 ‎-用正確的方式 ‎-沒錯,你很帥 1404 01:09:17,236 --> 01:09:19,113 ‎-而且是男人的尺寸 ‎-我喜歡 1405 01:09:19,196 --> 01:09:20,656 ‎我是在… 1406 01:09:21,157 --> 01:09:23,242 ‎這個紋身很酷 1407 01:09:23,951 --> 01:09:25,452 ‎你是主廚嗎?還是… 1408 01:09:25,536 --> 01:09:27,580 ‎這個嘛…我… 1409 01:09:27,663 --> 01:09:29,331 ‎我曾經想當主廚 1410 01:09:29,415 --> 01:09:30,666 ‎現在開始還不遲 1411 01:09:31,250 --> 01:09:33,919 ‎其實我有考慮過 1412 01:09:34,003 --> 01:09:36,046 ‎我想開一間店 1413 01:09:36,130 --> 01:09:38,841 ‎開一間很棒的餐廳,但是… 1414 01:09:39,800 --> 01:09:43,012 ‎後來我想到所有的情況 1415 01:09:43,095 --> 01:09:45,222 ‎感覺似乎不… 1416 01:09:46,765 --> 01:09:48,017 ‎不太實際,妳懂嗎? 1417 01:09:48,100 --> 01:09:48,934 ‎真的嗎? 1418 01:09:49,435 --> 01:09:50,269 ‎為什麼不實際? 1419 01:09:50,811 --> 01:09:51,896 ‎就只是… 1420 01:09:53,063 --> 01:09:53,898 ‎有點害怕 1421 01:09:53,981 --> 01:09:54,940 ‎我是說,若是… 1422 01:09:55,733 --> 01:09:56,734 ‎沒客人上門怎麼辦? 1423 01:09:58,527 --> 01:09:59,570 ‎我會去 1424 01:10:01,989 --> 01:10:02,948 ‎真的嗎? 1425 01:10:05,117 --> 01:10:07,203 ‎一定是他,妳要我攔截嗎? 1426 01:10:07,286 --> 01:10:08,370 ‎等待支援 1427 01:10:08,454 --> 01:10:10,039 ‎戴維斯,你在哪裡? 1428 01:10:10,623 --> 01:10:11,624 ‎再5分鐘 1429 01:10:13,876 --> 01:10:16,086 ‎我最先喝完這杯酒 1430 01:10:16,587 --> 01:10:19,131 ‎我愛這首歌,快看,大家在跳舞 1431 01:10:19,215 --> 01:10:20,174 ‎真可愛 1432 01:10:20,799 --> 01:10:21,884 ‎我們可以跳舞嗎? 1433 01:10:22,718 --> 01:10:24,053 ‎我不知道,不好吧 1434 01:10:24,136 --> 01:10:25,763 ‎跳嘛,寶貝,拜託你? 1435 01:10:25,846 --> 01:10:29,016 ‎今天是我的生日 ‎桑提今天教我跳探戈 1436 01:10:29,099 --> 01:10:30,643 ‎桑什麼?為什麼? 1437 01:10:30,726 --> 01:10:33,229 ‎-因為我想學 ‎-起來,我們走,快點 1438 01:10:33,312 --> 01:10:35,856 ‎-很性感 ‎-我們要讓妳忘掉 1439 01:10:35,940 --> 01:10:37,983 ‎我們得讓妳忘記他教妳的所有舞步 1440 01:10:38,067 --> 01:10:39,485 ‎就因為是妳的生日 1441 01:10:39,568 --> 01:10:41,278 ‎準備好了嗎?走吧 1442 01:10:43,489 --> 01:10:44,365 ‎不了,我… 1443 01:10:44,865 --> 01:10:45,699 ‎我不跳舞 1444 01:10:45,783 --> 01:10:47,618 ‎-是不跳,還是不會跳 ‎-我不願意 1445 01:10:47,701 --> 01:10:48,661 ‎你願意,走吧 1446 01:10:48,744 --> 01:10:50,663 ‎-來吧,牛仔,站起來 ‎-不,我不要… 1447 01:10:50,746 --> 01:10:52,623 ‎-謝謝你… ‎-好 1448 01:10:54,041 --> 01:10:55,251 ‎快點,你這瘋子 1449 01:10:57,336 --> 01:10:58,337 ‎你知道怎麼跳舞 1450 01:10:59,171 --> 01:11:02,383 ‎-你能跳,稍微擺動身體就行了 ‎-我有點自知之明 1451 01:11:02,466 --> 01:11:05,177 ‎放鬆一點,擺動你的四肢 1452 01:11:06,011 --> 01:11:06,929 ‎你真行 1453 01:11:08,472 --> 01:11:09,765 ‎擺動雙手,放輕鬆 1454 01:11:10,474 --> 01:11:12,685 ‎不是那樣,別那麼奇怪 1455 01:11:12,768 --> 01:11:14,728 ‎放輕鬆,就是這樣,很好! 1456 01:11:15,562 --> 01:11:17,564 ‎-生日快樂 ‎-謝謝你,親愛的 1457 01:11:21,443 --> 01:11:23,279 ‎我的國家需要我 1458 01:11:23,362 --> 01:11:24,989 ‎國土安全全靠它了 1459 01:11:25,072 --> 01:11:26,573 ‎桑托羅,你別逞英雄 1460 01:11:26,657 --> 01:11:28,534 ‎-我再50秒就到了 ‎-我要進去了 1461 01:11:28,617 --> 01:11:29,827 ‎探員,退下 1462 01:11:37,209 --> 01:11:38,210 ‎手放在這裡 1463 01:11:38,877 --> 01:11:40,170 ‎讓自己瘋狂一點 1464 01:11:52,683 --> 01:11:54,184 ‎妳穿這身禮服美極了 1465 01:12:01,942 --> 01:12:03,235 ‎-你還好嗎? ‎-我去個廁所 1466 01:12:03,319 --> 01:12:05,070 ‎-好 ‎-我快去快回 1467 01:12:05,154 --> 01:12:05,988 ‎-好嗎? ‎-好 1468 01:12:06,071 --> 01:12:07,448 ‎我們得去廁所 1469 01:12:07,531 --> 01:12:09,950 ‎-不,我不用上 ‎-聽著,我們非去不可,快! 1470 01:12:12,077 --> 01:12:14,913 ‎通常不會看到兩個男人一起去洗手間 1471 01:12:14,997 --> 01:12:17,124 ‎-我們要走了! ‎-跳舞怎麼辦? 1472 01:12:18,542 --> 01:12:21,503 ‎-怎麼回事? ‎-桑托羅,你聽到沒? 1473 01:12:27,801 --> 01:12:29,094 ‎我從後門進入 1474 01:12:31,930 --> 01:12:32,806 ‎他們不在這裡 1475 01:12:33,390 --> 01:12:34,725 ‎快點… 1476 01:12:39,271 --> 01:12:40,522 ‎到底怎麼回事? 1477 01:12:41,899 --> 01:12:43,692 ‎那個傢伙來了 1478 01:12:44,276 --> 01:12:45,903 ‎-誰?服務生 ‎-不是服務生 1479 01:12:45,986 --> 01:12:48,447 ‎在波多黎各 ‎要殺死我們的傢伙就在這裡 1480 01:12:48,530 --> 01:12:49,782 ‎你覺得安妮喜歡我嗎? 1481 01:12:50,491 --> 01:12:51,950 ‎什麼?你在說什麼? 1482 01:12:52,034 --> 01:12:53,285 ‎我剛才在跳舞 1483 01:12:54,244 --> 01:12:56,455 ‎-我是說… ‎-老兄,你振作點! 1484 01:12:56,538 --> 01:12:58,082 ‎他想殺我們! 1485 01:12:58,165 --> 01:13:00,376 ‎我要你回到原來的殺手模式 1486 01:13:00,459 --> 01:13:02,294 ‎並且理解我們有麻煩了 1487 01:13:02,378 --> 01:13:04,254 ‎你沒在聽我說話嗎? 1488 01:13:04,338 --> 01:13:05,464 ‎他人在這裡! 1489 01:13:05,547 --> 01:13:06,548 ‎誰? 1490 01:13:07,049 --> 01:13:08,425 ‎我 1491 01:13:10,386 --> 01:13:11,678 ‎我是邁阿密男子 1492 01:13:12,930 --> 01:13:14,264 ‎把拇指給我 1493 01:13:17,976 --> 01:13:18,811 ‎快 1494 01:13:24,775 --> 01:13:25,734 ‎交給我 1495 01:13:26,276 --> 01:13:27,277 ‎把東西丟過來就好 1496 01:13:28,654 --> 01:13:29,947 ‎拇指,你這是… 1497 01:13:30,447 --> 01:13:31,990 ‎你在做什麼?住手 1498 01:13:33,575 --> 01:13:36,245 ‎我還是無法相信 ‎你們把人的姆指放在起司球包裝袋裡 1499 01:13:37,496 --> 01:13:40,374 ‎-起司球包裝袋讓你反胃? ‎-對 1500 01:13:40,457 --> 01:13:43,085 ‎若是仔細想想,裡面含有防腐劑… 1501 01:13:43,836 --> 01:13:45,254 ‎能夠保持姆指完整 1502 01:13:46,338 --> 01:13:48,132 ‎沒有人在想那件事 1503 01:13:48,632 --> 01:13:49,716 ‎那女人說得沒錯 1504 01:13:49,800 --> 01:13:51,218 ‎你失去控制了 1505 01:13:51,301 --> 01:13:52,261 ‎女人? 1506 01:13:52,970 --> 01:13:56,265 ‎也就是多倫多女士,你的接頭人 1507 01:13:56,348 --> 01:13:59,893 ‎她說你又“明尼蘇達州了” 1508 01:13:59,977 --> 01:14:00,936 ‎我就跟你說吧 1509 01:14:11,697 --> 01:14:13,240 ‎別再幫倒忙! 1510 01:14:24,585 --> 01:14:26,211 ‎有我罩你! 1511 01:14:35,053 --> 01:14:35,971 ‎去拿槍! 1512 01:14:39,266 --> 01:14:40,476 ‎槍在髒水裡! 1513 01:14:42,311 --> 01:14:43,353 ‎天啊 1514 01:14:45,105 --> 01:14:46,064 ‎拿到了! 1515 01:14:46,148 --> 01:14:48,650 ‎拿到了!我拿到槍了… 1516 01:14:49,776 --> 01:14:51,278 ‎快讓開… 1517 01:14:51,945 --> 01:14:52,863 ‎走開,讓我打死他 1518 01:14:52,946 --> 01:14:54,531 ‎讓開! 1519 01:14:54,615 --> 01:14:55,699 ‎射他! 1520 01:15:01,246 --> 01:15:03,123 ‎-不會吧 ‎-我打歪了 1521 01:15:09,379 --> 01:15:10,422 ‎滾出去! 1522 01:15:16,845 --> 01:15:18,931 ‎-前門安全 ‎-支援應該馬上就到了 1523 01:15:19,014 --> 01:15:20,933 ‎我去看看廚房 1524 01:15:23,101 --> 01:15:24,102 ‎你還好嗎? 1525 01:15:25,521 --> 01:15:28,148 ‎在你開槍打中我的腿之前比較好 1526 01:15:28,232 --> 01:15:29,566 ‎那是意外,對不起 1527 01:15:29,650 --> 01:15:31,026 ‎-是啊,我想也是 ‎-抱歉 1528 01:15:31,527 --> 01:15:32,444 ‎需要幫忙嗎? 1529 01:15:32,528 --> 01:15:34,571 ‎對…走吧 1530 01:15:35,447 --> 01:15:36,406 ‎-等等… ‎-走,動作快 1531 01:15:36,490 --> 01:15:38,116 ‎等等…不對… 1532 01:15:38,200 --> 01:15:39,451 ‎我們得回去那裡,找蘿莉 1533 01:15:39,535 --> 01:15:41,912 ‎不,我們要立刻趕到帝王飯店! 1534 01:15:41,995 --> 01:15:44,706 ‎-什麼意思? ‎-我們要攔截那個拇指 1535 01:15:44,790 --> 01:15:45,999 ‎這是她的生日晚餐! 1536 01:16:00,222 --> 01:16:01,306 ‎上車 1537 01:16:01,390 --> 01:16:02,266 ‎上什麼車? 1538 01:16:02,766 --> 01:16:03,725 ‎你開車 1539 01:16:03,809 --> 01:16:05,269 ‎你要我偷警察車? 1540 01:16:05,352 --> 01:16:06,728 ‎你沒看出其中的諷刺嗎? 1541 01:16:06,812 --> 01:16:09,773 ‎-叫黑人偷警車 ‎-給我立刻上車! 1542 01:16:09,856 --> 01:16:11,567 ‎你站住,好嗎?站住 1543 01:16:11,650 --> 01:16:13,819 ‎好吧,所有後果由你承擔 1544 01:16:13,902 --> 01:16:16,363 ‎你要跟蘿莉解釋!你要跟她解釋 1545 01:16:16,446 --> 01:16:20,075 ‎我不會承擔任何後果,都與我無關! 1546 01:16:20,158 --> 01:16:22,786 ‎-不是要你當個人類嗎? ‎-開車! 1547 01:16:30,877 --> 01:16:31,753 ‎你好,親愛的 1548 01:16:33,630 --> 01:16:37,301 ‎有名男子聲稱 ‎葛林先生的東西在他身上 1549 01:16:44,766 --> 01:16:45,684 ‎上校 1550 01:16:46,268 --> 01:16:47,894 ‎-你是哪位? ‎-不知道 1551 01:16:48,645 --> 01:16:49,521 ‎我是… 1552 01:16:50,188 --> 01:16:51,440 ‎邁阿密男子 1553 01:16:52,733 --> 01:16:55,569 ‎把我當成驚喜升等 1554 01:16:56,320 --> 01:16:57,696 ‎我不喜歡驚喜 1555 01:17:00,365 --> 01:17:01,283 ‎我要怎麼信任你? 1556 01:17:01,366 --> 01:17:03,368 ‎因為我要你這麼做 1557 01:17:04,411 --> 01:17:05,662 ‎他是我的手下 1558 01:17:05,746 --> 01:17:07,164 ‎葛林先生人呢? 1559 01:17:08,290 --> 01:17:09,541 ‎葛林先生來不了 1560 01:17:10,125 --> 01:17:11,168 ‎但是… 1561 01:17:16,923 --> 01:17:17,883 ‎他的指紋在此 1562 01:17:18,467 --> 01:17:19,926 ‎我們會在 1563 01:17:20,594 --> 01:17:22,095 ‎煙火結束後付款 1564 01:17:23,221 --> 01:17:24,890 ‎很合理,朋友 1565 01:17:30,395 --> 01:17:31,396 ‎他們不在這裡 1566 01:17:31,480 --> 01:17:33,982 ‎結果現場丟了一輛巡邏車 1567 01:17:34,066 --> 01:17:35,651 ‎長官,我們正在追蹤那輛車 1568 01:17:35,734 --> 01:17:37,486 ‎他們準備去跟馬林會面 1569 01:17:37,569 --> 01:17:40,197 ‎各位開始行動,立刻出發! 1570 01:17:42,074 --> 01:17:44,576 ‎馬林呢?我們要幫馬林嗎? 1571 01:17:45,452 --> 01:17:47,037 ‎我只要我的錢 1572 01:17:47,537 --> 01:17:48,497 ‎我知道了 1573 01:17:49,081 --> 01:17:52,209 ‎就像明尼蘇達州的任務 ‎和你殺的那些人 1574 01:17:52,292 --> 01:17:53,752 ‎根本沒什麼兩樣 1575 01:17:53,835 --> 01:17:56,672 ‎我在明尼蘇達州沒有殺人 1576 01:17:56,755 --> 01:17:58,382 ‎你殺了很多人 1577 01:17:58,465 --> 01:18:00,050 ‎兇手的工作就是殺人 1578 01:18:00,133 --> 01:18:01,885 ‎我沒有殺人! 1579 01:18:05,764 --> 01:18:08,975 ‎(明尼蘇達州) 1580 01:18:09,393 --> 01:18:11,603 ‎當時我正準備朝著目標扣下扳機 1581 01:18:13,730 --> 01:18:15,732 ‎那傢伙是個賭鬼 1582 01:18:18,652 --> 01:18:19,986 ‎欠了很多錢… 1583 01:18:22,322 --> 01:18:24,157 ‎給不該欠的人 1584 01:18:26,910 --> 01:18:28,286 ‎然後我看到一個孩子 1585 01:18:29,246 --> 01:18:30,997 ‎就像生活在冰凍湖邊的孩子嗎? 1586 01:18:35,460 --> 01:18:36,336 ‎我只是… 1587 01:18:36,920 --> 01:18:38,630 ‎想打破那種循環 1588 01:18:42,217 --> 01:18:43,051 ‎我很遺憾,老兄 1589 01:18:44,761 --> 01:18:47,139 ‎但是在我放了他之後 1590 01:18:48,807 --> 01:18:50,475 ‎他大開殺戒 1591 01:18:50,559 --> 01:18:52,644 ‎你怎麼知道他會這麼做? 1592 01:18:53,729 --> 01:18:57,232 ‎他說:“若你放了我,我會大開殺戒” 1593 01:19:01,987 --> 01:19:03,113 ‎總之 1594 01:19:03,196 --> 01:19:05,866 ‎這份工作能讓我賺到錢 ‎之後我就收山 1595 01:19:07,451 --> 01:19:08,744 ‎你是說要開餐廳嗎? 1596 01:19:08,827 --> 01:19:10,454 ‎你需要多少錢? 1597 01:19:12,497 --> 01:19:13,331 ‎八百萬 1598 01:19:13,415 --> 01:19:16,418 ‎這筆錢能買下整個美食廣場了 1599 01:19:16,501 --> 01:19:18,086 ‎我要開一間特別的餐廳 1600 01:19:18,587 --> 01:19:20,547 ‎數字一直是八百萬嗎? 1601 01:19:21,131 --> 01:19:22,883 ‎我敢說一開始是兩百萬 1602 01:19:23,800 --> 01:19:25,969 ‎你就跟我一樣,你害怕了 1603 01:19:26,052 --> 01:19:28,555 ‎我以名譽擔保 1604 01:19:29,639 --> 01:19:31,266 ‎今晚不會有人喪命 1605 01:19:31,892 --> 01:19:34,978 ‎我是指…在能預測的範圍裡 1606 01:19:35,645 --> 01:19:38,857 ‎不過我需要你扮成我 1607 01:19:39,441 --> 01:19:40,609 ‎這是最後一次 1608 01:19:44,988 --> 01:19:46,239 ‎謝謝妳,潔西卡 1609 01:19:46,323 --> 01:19:48,909 {\an8}‎我們在華府的開幕晚會現場直播 1610 01:19:48,992 --> 01:19:51,328 {\an8}‎新任總統即將上臺發表演說 1611 01:19:54,915 --> 01:19:56,333 ‎我曾夢見這一天 1612 01:19:56,416 --> 01:19:58,210 ‎新的委內瑞拉大使館 1613 01:20:03,548 --> 01:20:06,510 ‎我來自美國的朋友,身為國家代表… 1614 01:20:06,593 --> 01:20:08,261 ‎-請 ‎-騙子 1615 01:20:09,054 --> 01:20:09,930 ‎大家都明白 1616 01:20:10,013 --> 01:20:12,307 ‎我們國家之間的關係一直… 1617 01:20:12,390 --> 01:20:13,225 ‎(輸入序號) 1618 01:20:13,308 --> 01:20:15,143 ‎他們今晚慶祝大使館開幕 1619 01:20:15,769 --> 01:20:17,062 ‎我們送給他們甜點 1620 01:20:17,145 --> 01:20:19,606 ‎他們會吃到蛋糕,我們也會殺了他們 1621 01:20:19,689 --> 01:20:20,982 ‎希望各位跟我一樣 1622 01:20:21,066 --> 01:20:23,944 ‎同樣期待這棟新建築能開創新時代 1623 01:20:24,027 --> 01:20:25,320 ‎把柯夫林的序號給我 1624 01:20:25,987 --> 01:20:28,031 ‎如同每一位委內瑞拉人民 1625 01:20:28,114 --> 01:20:30,325 ‎當站上國際舞臺的時候 1626 01:20:30,408 --> 01:20:33,495 ‎我尤其留意心愛國家所承受的 1627 01:20:33,578 --> 01:20:35,455 ‎動亂的歷史 1628 01:20:39,000 --> 01:20:39,835 ‎夫人 1629 01:20:40,502 --> 01:20:41,670 ‎我們有訪客 1630 01:20:41,753 --> 01:20:44,965 ‎現在,我們來切蛋糕!正式慶祝… 1631 01:20:45,048 --> 01:20:46,550 ‎請給我姆指 1632 01:20:46,633 --> 01:20:47,759 ‎拿過來 1633 01:20:49,886 --> 01:20:51,304 ‎住手! 1634 01:20:51,388 --> 01:20:53,348 ‎這些人是冒牌貨 1635 01:20:54,140 --> 01:20:54,975 ‎誰說的? 1636 01:20:55,559 --> 01:21:00,188 ‎-多倫多男子 ‎-瞧那鮮紅的血滴! 1637 01:21:00,272 --> 01:21:01,940 ‎我們沒時間可浪費 1638 01:21:02,023 --> 01:21:02,941 ‎這是怎麼回事? 1639 01:21:03,441 --> 01:21:04,317 ‎別說了 1640 01:21:08,655 --> 01:21:10,240 ‎這是我的榮幸,上校 1641 01:21:10,323 --> 01:21:13,034 ‎他不是多倫多男子 1642 01:21:13,118 --> 01:21:14,828 ‎多倫多男子是… 1643 01:21:14,911 --> 01:21:16,162 ‎是什麼?他是什麼? 1644 01:21:18,081 --> 01:21:18,915 ‎說啊 1645 01:21:19,541 --> 01:21:21,459 ‎-我想聽妳說 ‎-我有照片 1646 01:21:21,543 --> 01:21:24,129 ‎朋友,是你的手下搞錯了 1647 01:21:24,212 --> 01:21:25,338 ‎我懂了 1648 01:21:25,881 --> 01:21:27,757 ‎他顯然在說謊 1649 01:21:27,841 --> 01:21:29,885 ‎他叫泰迪傑克森 1650 01:21:29,968 --> 01:21:31,386 ‎泰迪傑克森是我的名字? 1651 01:21:31,469 --> 01:21:32,846 ‎很明顯是假名 1652 01:21:32,929 --> 01:21:35,473 ‎他才是多倫多男子 1653 01:21:35,557 --> 01:21:37,142 ‎我認識他幾十年了 1654 01:21:37,726 --> 01:21:40,061 ‎那位是我的司機,溫德爾 1655 01:21:40,145 --> 01:21:43,982 ‎這20年以來,都是他跟妳通話 1656 01:21:44,065 --> 01:21:45,275 ‎把槍放下 1657 01:21:45,358 --> 01:21:46,443 ‎你們害他很緊張 1658 01:21:47,027 --> 01:21:48,987 ‎他在武器旁邊會胃痛 1659 01:21:49,070 --> 01:21:49,946 ‎誰才是 1660 01:21:50,530 --> 01:21:51,823 ‎多倫多男子? 1661 01:21:51,907 --> 01:21:53,491 ‎瑪卡蓮娜上校,等我一下 1662 01:21:53,575 --> 01:21:54,701 ‎妳說瞭解我 1663 01:21:55,535 --> 01:21:57,120 ‎這話是她說的,不是我 1664 01:21:57,203 --> 01:21:59,706 ‎妳何不說一些連我本人都不知道的事 1665 01:21:59,789 --> 01:22:01,833 ‎上次我確認過了,我很瞭解自己 1666 01:22:01,917 --> 01:22:04,836 ‎關於我,妳知道什麼 ‎妳知道但我不知道的事? 1667 01:22:04,920 --> 01:22:05,837 ‎黛博拉是誰? 1668 01:22:07,672 --> 01:22:09,090 ‎這就是妳的問題? 1669 01:22:09,883 --> 01:22:11,384 ‎你聽到了嗎?溫德爾 1670 01:22:12,802 --> 01:22:14,387 ‎她想知道黛博拉的事 1671 01:22:15,680 --> 01:22:17,223 ‎我就說出來吧 1672 01:22:18,516 --> 01:22:21,061 ‎黛博拉是一輛1969年的道奇戰馬 1673 01:22:21,144 --> 01:22:24,397 ‎-440 R/T 1674 01:22:25,065 --> 01:22:26,232 ‎妳懂那是什麼意思嗎? 1675 01:22:26,316 --> 01:22:29,027 ‎意思是後面有兩個大輪胎 1676 01:22:29,110 --> 01:22:31,363 ‎還有橫向穩定桿 ‎好讓我的屁股搖啊搖 1677 01:22:32,072 --> 01:22:35,158 ‎我開上街時會在路上留下胎痕 ‎讓人們知道我來過 1678 01:22:35,951 --> 01:22:38,244 ‎是我開進開出 1679 01:22:38,328 --> 01:22:39,371 ‎又揉又按 1680 01:22:39,454 --> 01:22:42,666 ‎但妳不知道,因為妳不了解我 1681 01:22:42,749 --> 01:22:45,835 ‎知道妳為什麼不了解我嗎? ‎因為妳從沒見過我 1682 01:22:46,336 --> 01:22:48,088 ‎這是故意的 1683 01:22:48,672 --> 01:22:50,298 ‎因為那是我做生意的方式 1684 01:22:50,382 --> 01:22:52,133 ‎我不想再說悄悄話了 1685 01:22:52,217 --> 01:22:54,219 ‎我提高音量 1686 01:22:54,302 --> 01:22:56,513 ‎因為妳在浪費我的時間 1687 01:22:56,596 --> 01:23:00,100 ‎妳以為我會等到現在 ‎才讓妳開口跟我說話? 1688 01:23:00,183 --> 01:23:01,685 ‎更別說見到我? 1689 01:23:01,768 --> 01:23:03,019 ‎見到我本人? 1690 01:23:03,603 --> 01:23:06,231 ‎見到此時此刻我瞭解的那個我 1691 01:23:06,314 --> 01:23:07,691 ‎不是妳想像中的那個人? 1692 01:23:07,774 --> 01:23:09,192 ‎我很清楚自己是誰 1693 01:23:09,776 --> 01:23:11,861 ‎妳別告訴我我不是誰 1694 01:23:11,945 --> 01:23:14,364 ‎因為那會讓大家感到困惑 1695 01:23:14,948 --> 01:23:16,116 ‎我早就料到會變成這樣 1696 01:23:19,035 --> 01:23:20,745 ‎你們有聞到嗎?我聞到了 1697 01:23:21,413 --> 01:23:23,707 ‎有人想跟多倫多男子玩遊戲 1698 01:23:23,790 --> 01:23:25,542 ‎你們不許跟我玩! 1699 01:23:25,625 --> 01:23:26,710 ‎遊戲是由我主導! 1700 01:23:29,087 --> 01:23:31,214 ‎這完全是個錯誤 1701 01:23:31,297 --> 01:23:32,424 ‎錯誤的人是妳! 1702 01:23:32,924 --> 01:23:34,259 ‎這根本是豬在做愛! 1703 01:23:35,552 --> 01:23:36,970 ‎誰準備好學豬叫了? 1704 01:23:39,055 --> 01:23:40,640 ‎那聲音我聽過,你們聽見了嗎? 1705 01:23:45,311 --> 01:23:49,107 ‎-聯邦探員,所有人趴在地上! ‎-趴在地上!別動! 1706 01:23:49,691 --> 01:23:51,526 ‎所有人趴在地上! 1707 01:23:51,609 --> 01:23:52,694 ‎給我回來! 1708 01:23:55,655 --> 01:23:56,614 ‎你要去哪裡? 1709 01:23:58,033 --> 01:23:59,284 ‎趴下! 1710 01:24:00,076 --> 01:24:03,121 ‎我沒有武器,我沒有… 1711 01:24:04,122 --> 01:24:05,498 ‎退後,我們安全了 1712 01:24:16,718 --> 01:24:21,097 ‎(聯邦調查局行動部隊指揮中心) 1713 01:24:21,181 --> 01:24:22,098 ‎該死 1714 01:24:24,350 --> 01:24:25,351 ‎蘿莉 1715 01:24:31,983 --> 01:24:32,859 ‎好 1716 01:24:40,617 --> 01:24:41,826 ‎妳看這個 1717 01:24:42,410 --> 01:24:44,537 ‎我比對了拇指 ‎這根本不是葛林的姆指 1718 01:24:44,621 --> 01:24:45,872 ‎是這個傢伙的 1719 01:24:45,955 --> 01:24:47,415 ‎這個傢伙是誰? 1720 01:24:47,499 --> 01:24:50,126 ‎在波多黎各關押人質的人 1721 01:24:50,210 --> 01:24:52,420 ‎但炸彈根本不會爆炸 1722 01:24:53,046 --> 01:24:55,673 ‎我猜多倫多男子根本不想完成交易 1723 01:24:57,675 --> 01:24:59,969 ‎你很幸運,能認識像蘿莉這樣的女人 1724 01:25:00,678 --> 01:25:03,056 ‎難能可貴的夢想,是真的 1725 01:25:06,601 --> 01:25:07,435 ‎謝謝 1726 01:25:14,234 --> 01:25:15,944 ‎你今晚拯救了世界 1727 01:25:16,945 --> 01:25:18,530 ‎但卻失去了我的世界 1728 01:25:31,709 --> 01:25:33,128 ‎今天不適合,史蒂芬妮 1729 01:25:34,170 --> 01:25:36,506 ‎我是泰迪,我會再回電 1730 01:25:37,090 --> 01:25:39,592 ‎我打給馬提,因為我很擔心你 1731 01:25:39,676 --> 01:25:41,302 ‎他跟我說了你工作的事情 1732 01:25:41,803 --> 01:25:43,304 ‎我需要一點時間,泰迪 1733 01:25:43,388 --> 01:25:44,931 ‎我不知道需要多久 1734 01:25:45,014 --> 01:25:48,101 ‎我只是…覺得自己不認識你了 1735 01:25:48,184 --> 01:25:52,772 ‎我甚至不知道你是否瞭解自己 ‎在尋找什麼,需要什麼 1736 01:25:52,856 --> 01:25:56,025 ‎我只希望你能陪著我,一次就好 1737 01:25:56,526 --> 01:25:58,194 ‎如同你給我的承諾 1738 01:25:58,778 --> 01:25:59,654 ‎對不起 1739 01:26:09,956 --> 01:26:12,000 ‎我就知道你會接電話 1740 01:26:12,083 --> 01:26:13,251 ‎念在過去的情份 1741 01:26:13,835 --> 01:26:15,503 ‎你知道規則,多倫多 1742 01:26:15,587 --> 01:26:18,464 ‎你沒有完成任務,就沒有錢可領 1743 01:26:18,548 --> 01:26:20,633 ‎你把那筆錢帶到約克鎮 1744 01:26:20,717 --> 01:26:22,594 ‎不然我就殺了你的朋友泰迪 1745 01:26:22,677 --> 01:26:24,929 ‎你的新道德準則覺得這樣如何? 1746 01:26:25,013 --> 01:26:28,766 ‎關於我道德的傳聞是言過其實了 1747 01:26:28,850 --> 01:26:32,270 ‎妳是傻子才會認為我會把錢交給妳 1748 01:26:32,979 --> 01:26:35,273 ‎你知道這是什麼意思吧? 1749 01:26:39,777 --> 01:26:41,446 ‎黛比,別那樣看著我 1750 01:26:41,529 --> 01:26:43,656 ‎妳對我有負面影響 1751 01:26:47,452 --> 01:26:48,286 ‎跳過 1752 01:26:49,204 --> 01:26:50,747 ‎我還以為他死了 1753 01:26:50,830 --> 01:26:51,873 ‎(莫斯科) 1754 01:26:51,956 --> 01:26:54,500 ‎-你爆了 ‎-又爆了 1755 01:26:54,584 --> 01:26:57,086 ‎你已經賭到賭場上限了 1756 01:26:57,879 --> 01:26:58,922 ‎先生 1757 01:26:59,005 --> 01:27:00,173 ‎這個在坐牢 1758 01:27:00,256 --> 01:27:01,341 ‎(東京男子) 1759 01:27:01,966 --> 01:27:03,009 ‎完美 1760 01:27:03,092 --> 01:27:04,219 ‎(東京) 1761 01:27:06,554 --> 01:27:07,388 ‎拜託! 1762 01:27:07,472 --> 01:27:08,306 ‎不要! 1763 01:27:12,977 --> 01:27:15,730 ‎看看這個,有點親身瓜葛 1764 01:27:15,813 --> 01:27:17,190 ‎(塔科馬) 1765 01:27:22,111 --> 01:27:24,697 ‎各位,看來我們有薪水領了 1766 01:27:29,452 --> 01:27:32,664 ‎(非接觸式拳擊) 1767 01:27:43,007 --> 01:27:44,175 ‎有夠蠢 1768 01:27:51,266 --> 01:27:53,643 ‎(我要搭下午4點的火車去我媽家) 1769 01:27:53,726 --> 01:27:55,478 ‎(別搭火車,我去找妳) 1770 01:27:56,938 --> 01:27:58,356 ‎我來了,蘿莉! 1771 01:28:18,918 --> 01:28:20,378 ‎這次我不會“泰迪了” 1772 01:28:24,590 --> 01:28:25,758 ‎好痛 1773 01:28:31,139 --> 01:28:32,140 ‎你記得我嗎? 1774 01:28:33,391 --> 01:28:35,143 ‎-邁阿密男子 ‎-不 1775 01:28:36,144 --> 01:28:37,478 ‎他在哪裡? 1776 01:28:37,562 --> 01:28:38,479 ‎我不知道你指誰 1777 01:28:40,023 --> 01:28:41,441 ‎他在哪裡? 1778 01:28:41,524 --> 01:28:42,859 ‎我不知道 1779 01:28:42,942 --> 01:28:44,610 ‎他拿了錢丟下我等死 1780 01:28:44,694 --> 01:28:46,112 ‎他在哪裡? 1781 01:28:46,195 --> 01:28:47,488 ‎你的朋友呢? 1782 01:28:47,989 --> 01:28:49,282 ‎他不是我朋友 1783 01:28:49,907 --> 01:28:51,617 ‎我跟他一點關係都沒有 1784 01:28:53,077 --> 01:28:54,120 ‎多倫多 1785 01:28:54,203 --> 01:28:55,204 ‎老兄,你別這樣 1786 01:28:55,288 --> 01:28:56,706 ‎-不,別這麼做! ‎-不! 1787 01:29:07,633 --> 01:29:08,926 ‎你回來找我 1788 01:29:09,510 --> 01:29:11,929 ‎對,我好像無法接受你死了 1789 01:29:12,513 --> 01:29:14,307 ‎看來我變寬容了 1790 01:29:15,975 --> 01:29:18,644 ‎你這賤人,竟然用高球桿打我後背 1791 01:29:20,438 --> 01:29:21,939 ‎我得去火車站找蘿莉 1792 01:29:22,023 --> 01:29:23,566 ‎對,我看了你的訊息 1793 01:29:23,649 --> 01:29:24,817 ‎你駭進我的手機? 1794 01:29:24,901 --> 01:29:26,486 ‎只有你知道我是誰 1795 01:29:26,569 --> 01:29:28,154 ‎因此你是一個累贅 1796 01:29:29,113 --> 01:29:30,448 ‎我們去接你老婆吧 1797 01:29:31,991 --> 01:29:33,159 ‎在那邊 1798 01:29:33,242 --> 01:29:34,494 ‎趴下! 1799 01:29:35,828 --> 01:29:36,829 ‎看看是誰來了 1800 01:29:38,414 --> 01:29:40,917 ‎-他們到底是誰? ‎-塔科馬男子兄弟 1801 01:29:42,960 --> 01:29:46,130 ‎你這是跟中世紀的人打架 1802 01:29:46,839 --> 01:29:47,715 ‎搞什麼… 1803 01:29:47,799 --> 01:29:49,217 ‎你打中我的腿了! 1804 01:29:49,300 --> 01:29:50,301 ‎馬提健身中心 1805 01:29:50,385 --> 01:29:52,011 ‎我們從那裡過去,穿過後門 1806 01:29:52,095 --> 01:29:54,305 ‎真是個好主意,拿著 1807 01:29:54,389 --> 01:29:56,015 ‎我不要,我不要槍 1808 01:29:56,099 --> 01:29:57,475 ‎你這個王八蛋 1809 01:30:00,520 --> 01:30:01,521 ‎我來了! 1810 01:30:07,735 --> 01:30:09,070 ‎有人中槍嗎? 1811 01:30:09,153 --> 01:30:10,863 ‎糟糕,我打偏了 1812 01:30:10,947 --> 01:30:11,948 ‎我沒打中! 1813 01:30:15,159 --> 01:30:16,411 ‎馬提 1814 01:30:18,413 --> 01:30:19,372 ‎-泰迪? ‎-你在哪? 1815 01:30:19,956 --> 01:30:21,541 ‎不要…別開槍… 1816 01:30:21,624 --> 01:30:23,876 ‎我什麼都願意,我讓你回來工作… 1817 01:30:23,960 --> 01:30:24,919 ‎沒人會開槍射你 1818 01:30:25,002 --> 01:30:26,087 ‎吃我子彈 1819 01:30:27,171 --> 01:30:28,297 ‎把後門鑰匙給我 1820 01:30:29,173 --> 01:30:30,591 ‎把鑰匙給我! 1821 01:30:31,175 --> 01:30:32,427 ‎好,走吧 1822 01:30:32,510 --> 01:30:35,096 ‎-你丟了我第二喜歡的槍 ‎-因為沒子彈了 1823 01:30:35,179 --> 01:30:38,057 ‎-這把也一樣,但我有備用子彈 ‎-我沒有 1824 01:30:39,434 --> 01:30:41,269 ‎多倫多,你死定了 1825 01:30:42,812 --> 01:30:43,688 ‎那又是誰? 1826 01:30:44,188 --> 01:30:45,356 ‎莫斯科男子 1827 01:30:47,275 --> 01:30:48,693 ‎多倫多,你無處可跑了 1828 01:30:54,157 --> 01:30:55,366 ‎我建議接觸式拳擊 1829 01:30:56,284 --> 01:30:57,368 ‎小心! 1830 01:31:00,538 --> 01:31:01,372 ‎小心! 1831 01:31:08,880 --> 01:31:09,714 ‎走開 1832 01:31:22,268 --> 01:31:23,102 ‎你是我的 1833 01:31:32,487 --> 01:31:33,988 ‎你是我的,多倫多! 1834 01:31:37,450 --> 01:31:39,160 ‎我們得去火車站! 1835 01:31:39,660 --> 01:31:40,995 ‎我知道時間 1836 01:31:50,796 --> 01:31:51,672 ‎住手! 1837 01:31:51,756 --> 01:31:52,590 ‎為什麼? 1838 01:31:53,257 --> 01:31:56,093 ‎因為你準備吃我的第一次接觸拳 1839 01:32:06,270 --> 01:32:07,104 ‎好痛 1840 01:32:12,693 --> 01:32:13,528 ‎救命! 1841 01:32:14,779 --> 01:32:15,738 ‎你可以的! 1842 01:32:36,842 --> 01:32:38,219 ‎你死定了,多倫多! 1843 01:32:40,012 --> 01:32:40,930 ‎感恩 1844 01:32:55,236 --> 01:32:56,070 ‎我能搞定他 1845 01:32:56,571 --> 01:32:58,489 ‎-是啊 ‎-快走… 1846 01:32:59,865 --> 01:33:00,700 ‎趴下! 1847 01:33:13,296 --> 01:33:14,797 ‎多倫多,你無路可逃了 1848 01:33:22,722 --> 01:33:24,223 ‎起來,巴巴,我們走 1849 01:33:29,645 --> 01:33:31,147 ‎你在哪裡,多倫多? 1850 01:33:41,115 --> 01:33:42,158 ‎混蛋! 1851 01:34:10,645 --> 01:34:12,521 ‎我不想用這種方式死去 1852 01:34:18,361 --> 01:34:19,528 ‎怎麼回事? 1853 01:34:21,405 --> 01:34:22,406 ‎錢要進我的口袋 1854 01:34:26,327 --> 01:34:28,287 ‎看來你兌現了最後一張支票,多倫多 1855 01:34:32,041 --> 01:34:34,168 ‎(泰迪拳擊線上健身房提案) 1856 01:34:34,251 --> 01:34:36,253 ‎(努力做夢,更努力揮拳) 1857 01:34:36,337 --> 01:34:39,131 ‎你照鏡子練習這些台詞嗎? 1858 01:34:40,633 --> 01:34:43,219 ‎你照鏡子背誦18世紀的詩嗎? 1859 01:34:47,223 --> 01:34:48,933 ‎是19世紀,賤人! 1860 01:34:50,184 --> 01:34:51,310 ‎那是接觸式拳擊嗎? 1861 01:34:52,561 --> 01:34:53,938 ‎好痛! 1862 01:34:54,855 --> 01:34:55,773 ‎好痛! 1863 01:34:56,941 --> 01:34:58,359 ‎我的天啊 1864 01:35:00,027 --> 01:35:01,278 ‎你救了我一命 1865 01:35:01,362 --> 01:35:02,863 ‎我的手斷了 1866 01:35:04,448 --> 01:35:05,408 ‎這看起來不正常 1867 01:35:06,492 --> 01:35:08,327 ‎好,我們載你去車站 1868 01:35:08,411 --> 01:35:09,328 ‎在哪個方向? 1869 01:35:09,995 --> 01:35:11,914 ‎我要拿回我的錢 1870 01:35:12,623 --> 01:35:14,166 ‎不會吧 1871 01:35:26,220 --> 01:35:28,931 ‎-她火大了,走吧 ‎-快走… 1872 01:35:34,145 --> 01:35:35,020 ‎快跑! 1873 01:35:48,159 --> 01:35:49,452 ‎快,跑進工廠裡 1874 01:35:50,578 --> 01:35:51,912 ‎快跑,她追上來了! 1875 01:35:51,996 --> 01:35:53,539 ‎小心!該死! 1876 01:35:54,039 --> 01:35:55,708 ‎-泰迪!你在搞什麼? ‎-起來 1877 01:35:55,791 --> 01:35:57,209 ‎亨利,叫大家離開這裡! 1878 01:35:57,293 --> 01:35:58,377 ‎快跑! 1879 01:35:58,461 --> 01:36:00,045 ‎把錢給我! 1880 01:36:05,634 --> 01:36:06,802 ‎媽的,快跑 1881 01:36:07,303 --> 01:36:09,054 ‎請全體員工離開工廠 1882 01:36:09,138 --> 01:36:10,473 ‎-哪個按鈕? ‎-我不知道 1883 01:36:10,556 --> 01:36:12,183 ‎我家只有手柄,沒有按鈕 1884 01:36:12,266 --> 01:36:13,726 ‎按下按鈕就對了 1885 01:36:13,809 --> 01:36:14,977 ‎啟動鍋爐 1886 01:36:15,060 --> 01:36:16,270 ‎-該死 ‎-拜託… 1887 01:36:16,353 --> 01:36:20,232 ‎看來你在明尼蘇達州失去了殺手本能 1888 01:36:20,733 --> 01:36:25,654 ‎世上最令人難過的事情 ‎就是鐵漢子變得軟弱 1889 01:36:25,738 --> 01:36:27,656 ‎妳何不放過他?妳逮到我了 1890 01:36:28,157 --> 01:36:29,074 ‎好 1891 01:36:32,369 --> 01:36:33,370 ‎那是什麼? 1892 01:36:33,454 --> 01:36:34,580 ‎黛博拉的鑰匙 1893 01:36:34,663 --> 01:36:35,998 ‎錢在後車廂裡 1894 01:36:36,081 --> 01:36:39,460 ‎現在是你變得可靠的最佳時機 1895 01:36:39,543 --> 01:36:41,128 ‎我不知道你要我做什麼 1896 01:36:41,212 --> 01:36:43,005 ‎每個按鈕我都按了,就是沒打開 1897 01:36:43,088 --> 01:36:44,465 ‎好了,放他走吧 1898 01:36:44,548 --> 01:36:47,176 ‎寶貝,你忘記這行的規矩了嗎? 1899 01:36:47,259 --> 01:36:48,969 ‎我們不留活口 1900 01:36:49,053 --> 01:36:52,473 ‎-你說:“別拉手柄” ‎-我們讓他們消失,對吧? 1901 01:36:52,556 --> 01:36:54,058 ‎-有手柄嗎? ‎-對,有手柄 1902 01:36:54,141 --> 01:36:57,061 ‎我要先讓你的朋友消失,讓你看著 1903 01:36:57,144 --> 01:36:59,396 ‎-拉手柄 ‎-你說:“絕對不能拉手柄” 1904 01:36:59,480 --> 01:37:00,439 ‎有時候要拉 1905 01:37:01,023 --> 01:37:01,857 ‎例如現在 1906 01:37:04,819 --> 01:37:05,736 ‎還是沒動靜 1907 01:37:06,529 --> 01:37:07,404 ‎走吧 1908 01:37:07,905 --> 01:37:09,490 ‎泰迪,你可能讓它短路了 1909 01:37:11,075 --> 01:37:11,951 ‎不妙 1910 01:37:12,618 --> 01:37:15,329 ‎不要啊… 1911 01:37:15,412 --> 01:37:16,497 ‎是我幹的嗎? 1912 01:37:16,580 --> 01:37:18,082 ‎好吧,希望這下你滿意了 1913 01:37:18,165 --> 01:37:21,293 ‎因為你,我把一名白人女子煮熟了 1914 01:37:23,462 --> 01:37:24,588 ‎妳得放棄掙扎! 1915 01:37:24,672 --> 01:37:26,799 ‎妳直接死一死比較好 1916 01:37:26,882 --> 01:37:29,009 ‎我覺得你剛剛做了人肉天婦羅 1917 01:37:30,553 --> 01:37:32,471 ‎我是說,撇開殺人一事不提 1918 01:37:34,014 --> 01:37:37,017 ‎只有我們兩個人在場 ‎所以我能承認聞起來挺香的 1919 01:37:37,101 --> 01:37:38,936 ‎不過這股空氣有瓦斯的氣味 1920 01:37:39,603 --> 01:37:41,063 ‎不是屁味 1921 01:37:41,146 --> 01:37:43,315 ‎是像汽油,燃料的氣味,對吧? 1922 01:37:44,483 --> 01:37:46,402 ‎可能是她外套散發出的氣味 1923 01:37:46,485 --> 01:37:48,320 ‎-糟糕 ‎-你也聞到了 1924 01:37:53,951 --> 01:37:54,785 ‎痛! 1925 01:38:00,666 --> 01:38:02,126 ‎你炸毀了一間倉庫 1926 01:38:03,168 --> 01:38:04,670 ‎是我們炸毀了一間倉庫 1927 01:38:06,338 --> 01:38:07,506 ‎聽著,我… 1928 01:38:09,300 --> 01:38:11,802 ‎我知道你說什麼都別說,對吧? 1929 01:38:11,886 --> 01:38:12,720 ‎但是… 1930 01:38:14,388 --> 01:38:17,391 ‎我身邊能訴說心事的人不多 1931 01:38:18,350 --> 01:38:20,853 ‎這兩天真是… 1932 01:38:22,688 --> 01:38:23,522 ‎真是… 1933 01:38:24,273 --> 01:38:26,317 ‎我不能說很好 1934 01:38:28,402 --> 01:38:29,945 ‎但是有某一種… 1935 01:38:33,365 --> 01:38:36,619 ‎你用某種詭異的方式啟發了我 1936 01:38:38,412 --> 01:38:40,331 ‎我們經歷了這麼多,你… 1937 01:38:41,373 --> 01:38:43,584 ‎你讓我想變得更優秀,老兄 1938 01:38:44,668 --> 01:38:47,588 ‎我是說,我希望…希望我有為你… 1939 01:38:49,465 --> 01:38:51,508 ‎帶來同樣的影響,你懂嗎? 1940 01:38:52,885 --> 01:38:55,721 ‎也許之後我們可以當朋友 ‎繼續留在彼此的人生中 1941 01:38:56,889 --> 01:39:00,017 ‎我不想太感性,但我覺得有可能… 1942 01:39:07,232 --> 01:39:08,525 ‎你朋友人呢? 1943 01:39:10,903 --> 01:39:11,737 ‎你是誰? 1944 01:39:12,488 --> 01:39:13,614 ‎東京男子 1945 01:39:14,114 --> 01:39:15,741 ‎我來取多倫多的命 1946 01:39:17,076 --> 01:39:18,285 ‎我沒時間 1947 01:39:25,876 --> 01:39:27,670 ‎這種暴力循環何時才能結束? 1948 01:39:27,753 --> 01:39:28,837 ‎此刻就結束了 1949 01:39:30,047 --> 01:39:31,882 ‎等我解決這裝模作樣的傢伙 1950 01:39:33,133 --> 01:39:34,009 ‎去找你的太太吧 1951 01:39:34,093 --> 01:39:36,053 ‎-你在說什麼? ‎-快點上車 1952 01:39:36,136 --> 01:39:38,722 ‎-你要讓我開黛博拉? ‎-對,我會找到你,聽著 1953 01:39:38,806 --> 01:39:40,057 ‎有兩件事,第一件 1954 01:39:40,140 --> 01:39:42,267 ‎若你敢刮傷她,我會殺了你 1955 01:39:42,351 --> 01:39:44,895 ‎-第二件… ‎-別忘記第一件事,我知道了 1956 01:39:45,396 --> 01:39:47,398 ‎-你懂了…快滾吧 ‎-謝謝,再見 1957 01:39:47,481 --> 01:39:48,649 ‎快滾! 1958 01:39:59,743 --> 01:40:03,205 ‎我們正在追一輛 ‎1969年的道奇戰馬440 R/T 1959 01:40:03,288 --> 01:40:05,040 ‎我們跟不上它的速度 1960 01:40:05,124 --> 01:40:06,583 ‎加油,泰迪,加把勁 1961 01:40:12,297 --> 01:40:13,257 ‎小心… 1962 01:40:23,392 --> 01:40:24,893 ‎泰迪! 1963 01:40:27,730 --> 01:40:29,106 ‎我來了,蘿莉! 1964 01:40:29,690 --> 01:40:32,985 ‎下一班開往亞蒙的火車 ‎將於5分鐘後抵達 1965 01:40:41,952 --> 01:40:42,786 ‎蘿莉! 1966 01:40:44,788 --> 01:40:45,748 ‎泰迪? 1967 01:40:47,875 --> 01:40:50,377 ‎天啊,你是怎麼了? 1968 01:40:50,461 --> 01:40:51,378 ‎一言難盡 1969 01:40:51,462 --> 01:40:53,797 ‎親愛的,你在流血 1970 01:40:53,881 --> 01:40:55,466 ‎有些不是我的血 1971 01:40:55,549 --> 01:40:57,301 ‎好,你需要去醫院治療 1972 01:40:57,384 --> 01:40:58,385 ‎不用… 1973 01:40:58,469 --> 01:41:00,095 ‎我需要的不是治療 1974 01:41:00,179 --> 01:41:01,472 ‎我想通了 1975 01:41:02,139 --> 01:41:03,515 ‎我知道我需要什麼 1976 01:41:04,183 --> 01:41:05,225 ‎我需要妳 1977 01:41:06,435 --> 01:41:07,811 ‎我需要妳,蘿莉 1978 01:41:09,521 --> 01:41:10,689 ‎我只需要妳 1979 01:41:14,860 --> 01:41:16,111 ‎蘿莉,我真的很抱歉 1980 01:41:30,501 --> 01:41:31,543 ‎這下糟了 1981 01:41:33,087 --> 01:41:34,713 ‎這下糟透了 1982 01:41:35,464 --> 01:41:36,590 ‎-那是… ‎-警察! 1983 01:41:37,382 --> 01:41:38,884 ‎成功逮捕嫌犯 1984 01:41:41,261 --> 01:41:45,599 ‎(一年後) 1985 01:41:45,974 --> 01:41:47,101 ‎記得我們認識他的時候 1986 01:41:47,184 --> 01:41:49,144 ‎他無法跟人眼神接觸嗎? 1987 01:41:49,228 --> 01:41:50,854 ‎-現在他自在得很 ‎-對 1988 01:41:50,938 --> 01:41:53,607 ‎我懂,原來高大陰沉恐怖先生 1989 01:41:53,690 --> 01:41:55,234 ‎不過是虛張聲勢 1990 01:41:55,317 --> 01:41:56,902 ‎我覺得他改過自新了 1991 01:41:56,985 --> 01:41:59,363 ‎他已經忘了湖上那頭冰熊的事 1992 01:41:59,446 --> 01:42:00,739 ‎他完全忘記那頭熊 1993 01:42:00,823 --> 01:42:02,825 ‎是啊,問個問題,妳們喜歡這個嗎? 1994 01:42:02,908 --> 01:42:03,742 ‎泰迪 1995 01:42:03,826 --> 01:42:06,286 ‎-我不知道這是什麼 ‎-是榴槤冰沙 1996 01:42:06,370 --> 01:42:09,331 ‎我想有禮貌 ‎我不喜歡,但是我會吃完 1997 01:42:09,414 --> 01:42:12,126 ‎-恭喜你新餐廳開幕 ‎-你們好 1998 01:42:12,209 --> 01:42:13,460 ‎-嗨 ‎-他出現了 1999 01:42:13,544 --> 01:42:16,046 ‎蘿莉,妳看起來真美 2000 01:42:16,130 --> 01:42:17,798 ‎肚子裡的小麵包怎麼樣了? 2001 01:42:17,881 --> 01:42:21,593 ‎-什麼? ‎-我一直想殺了所有人 2002 01:42:21,677 --> 01:42:22,594 ‎所以 2003 01:42:22,678 --> 01:42:23,554 ‎我是過來人 2004 01:42:24,096 --> 01:42:25,013 ‎-妳好,寶貝 ‎-嗨 2005 01:42:26,306 --> 01:42:27,516 ‎-謝謝 ‎-這讓我來 2006 01:42:27,599 --> 01:42:29,309 ‎-不要,住手,讓我來 ‎-不,我… 2007 01:42:31,019 --> 01:42:33,689 ‎-好,非常好 ‎-退下,沒問題 2008 01:42:33,772 --> 01:42:36,316 ‎這是什麼?這是3還是8?我看不出來 2009 01:42:36,400 --> 01:42:38,443 ‎-你看得見嗎? ‎-天啊,碳粉不足 2010 01:42:38,527 --> 01:42:41,155 ‎碳粉不足 ‎怎麼會有男人沒有備用碳粉? 2011 01:42:41,238 --> 01:42:42,072 ‎是8 2012 01:42:44,491 --> 01:42:45,617 ‎謝謝你 2013 01:42:46,285 --> 01:42:47,703 ‎請我們吃這頓美味大餐 2014 01:42:47,786 --> 01:42:50,622 ‎我們感激不盡,下一頓換我們請 2015 01:42:51,832 --> 01:42:54,042 ‎-我還有個好消息,寶貝,等我一下 ‎-當然了 2016 01:42:54,126 --> 01:42:55,210 ‎-你,過來 ‎-好 2017 01:42:55,294 --> 01:42:56,128 ‎過來 2018 01:42:56,920 --> 01:42:58,213 ‎你準備好了嗎? 2019 01:42:58,297 --> 01:43:01,466 ‎我擅自讓你成為 ‎我線上健身房的合夥人 2020 01:43:01,550 --> 01:43:03,260 ‎這是我們的重要時刻 2021 01:43:03,343 --> 01:43:06,555 ‎我在慶祝,這表示我也要讓你慶祝 2022 01:43:07,598 --> 01:43:09,349 ‎我手上拿著的是 2023 01:43:10,017 --> 01:43:11,602 ‎你買車的頭期款 2024 01:43:15,647 --> 01:43:17,524 ‎那個字是1還是7? 2025 01:43:17,608 --> 01:43:19,234 ‎-是1 ‎-對 2026 01:43:19,318 --> 01:43:21,236 ‎我要黛博拉回來 2027 01:43:21,904 --> 01:43:24,740 ‎底盤被切成兩半,引擎幾乎蒸發了 2028 01:43:24,823 --> 01:43:25,657 ‎她走了 2029 01:43:25,741 --> 01:43:27,409 ‎-那是你的問題 ‎-少廢話! 2030 01:43:27,910 --> 01:43:29,620 ‎我不敢相信你這麼做! 2031 01:43:38,503 --> 01:43:39,838 {\an8}‎做得好,各位 2032 01:43:39,922 --> 01:43:41,882 {\an8}‎歡迎,歡迎各位收看泰迪拳擊 2033 01:43:41,965 --> 01:43:43,884 {\an8}‎我當然就是泰迪傑克森 2034 01:43:43,967 --> 01:43:44,927 {\an8}‎你們知道嗎? 2035 01:43:45,010 --> 01:43:47,179 {\an8}‎在這裡,你是自己唯一的對手 2036 01:43:47,262 --> 01:43:48,555 {\an8}‎千萬別忘了 2037 01:43:48,639 --> 01:43:50,182 {\an8}‎我們現在有了實體店面 2038 01:43:50,265 --> 01:43:53,185 {\an8}‎因此會有些改變 ‎公司越來越大,生意越來越茁壯 2039 01:43:53,268 --> 01:43:55,729 {\an8}‎我們會每週為各位帶來一堂線上課程 2040 01:43:55,812 --> 01:43:57,689 {\an8}‎因此我可以跟各位即時溝通 2041 01:43:57,773 --> 01:44:01,151 {\an8}‎今天我們要接聽第一通網路電話 2042 01:44:01,652 --> 01:44:03,612 {\an8}‎是從遙遠的多倫多打來 2043 01:44:04,196 --> 01:44:05,322 {\an8}‎好 2044 01:44:05,405 --> 01:44:06,240 {\an8}‎你可以說話了 2045 01:44:06,823 --> 01:44:08,909 {\an8}‎我昨晚夢見她 2046 01:44:10,494 --> 01:44:11,536 {\an8}‎還真有畫面 2047 01:44:11,620 --> 01:44:14,498 {\an8}‎有點太過頭了,先生 ‎我想提醒你,我們在直播 2048 01:44:14,581 --> 01:44:18,001 {\an8}‎目前大約有八千人在收看 ‎更別提有小孩在場 2049 01:44:18,085 --> 01:44:19,878 {\an8}‎-所以我們要… ‎-我想她 2050 01:44:20,587 --> 01:44:23,715 {\an8}‎你一定很想念她,先生,不管她是誰 2051 01:44:24,216 --> 01:44:25,759 {\an8}‎你很清楚她是誰 2052 01:44:25,842 --> 01:44:26,927 {\an8}‎黛博拉 2053 01:44:27,010 --> 01:44:27,970 {\an8}‎你殺了她 2054 01:44:28,929 --> 01:44:29,763 {\an8}‎就此打住 2055 01:44:29,846 --> 01:44:31,014 {\an8}‎別在直播的時候提 2056 01:44:31,098 --> 01:44:34,017 {\an8}‎你不能指控某人謀殺 ‎尤其在沒有證據的情況下 2057 01:44:34,101 --> 01:44:36,103 {\an8}‎這就是所謂的嚴重指控 2058 01:44:36,186 --> 01:44:37,145 {\an8}‎不是真相 2059 01:44:37,229 --> 01:44:40,774 {\an8}‎也許我該南下 ‎朝你的臉練非接觸式拳擊 2060 01:44:40,857 --> 01:44:41,900 {\an8}‎或是別這麼做,先生 2061 01:44:41,984 --> 01:44:45,362 {\an8}‎這是線上課程 ‎你不需要大老遠從多倫多跑來 2062 01:44:45,445 --> 01:44:46,905 {\an8}‎你現在就能跟我說話 2063 01:44:46,989 --> 01:44:49,533 {\an8}‎-這就是線上課程… ‎-我人不在多倫多,泰迪 2064 01:44:49,616 --> 01:44:51,910 ‎什麼意思?你在說什麼? 2065 01:44:52,494 --> 01:44:53,495 ‎你在哪裡? 2066 01:44:53,578 --> 01:44:55,372 ‎我人就站在外面 2067 01:44:57,249 --> 01:44:58,333 ‎死定了 2068 01:49:18,927 --> 01:49:23,932 ‎字幕翻譯:鄒曉瑛