1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,684 --> 00:01:00,852 ‎좋아, 간다 4 00:01:01,561 --> 00:01:02,562 ‎시작한다 5 00:01:03,688 --> 00:01:04,564 ‎안녕하세요 6 00:01:04,647 --> 00:01:06,941 ‎전 테디 잭슨이고요 ‎여러분께 소개할게요 7 00:01:07,442 --> 00:01:08,568 ‎'테디밴드'예요 8 00:01:09,444 --> 00:01:12,614 ‎이제 웨이트 운동은 ‎더 이상 필요‎ ‎없습니다 9 00:01:12,697 --> 00:01:14,115 ‎테디밴드만 있으면 되죠 10 00:01:14,199 --> 00:01:16,701 ‎왜냐고요? ‎저항력이 제일 좋으니까요 11 00:01:16,785 --> 00:01:18,995 ‎늘릴 수도 있고 ‎뭐든지 할 수 있어요 12 00:01:19,079 --> 00:01:23,708 ‎그중 최고는 반복이죠 ‎느낌이 올 때까지 반복하세요 13 00:01:23,792 --> 00:01:25,543 ‎젠장, 느껴버렸어 14 00:01:25,627 --> 00:01:28,797 ‎내 눈, 하필 눈 옆을 때리냐 ‎짜증 나 15 00:01:32,133 --> 00:01:33,009 ‎100 16 00:01:35,095 --> 00:01:36,596 ‎안녕하세요? 17 00:01:36,679 --> 00:01:39,474 ‎테디 잭슨입니다 ‎소개할게요, '테디번'이에요 18 00:01:39,557 --> 00:01:43,561 ‎통기성이 전혀 없는 ‎비닐 상하의 세트죠 19 00:01:43,645 --> 00:01:44,521 ‎생각해 보세요 20 00:01:44,604 --> 00:01:48,191 ‎쓰레기봉투 다섯 장을 연결해 ‎상하의로 만들어서 21 00:01:48,274 --> 00:01:51,444 ‎아무것도 못 빠져나와요 ‎땀만 나오죠 22 00:01:52,028 --> 00:01:52,862 ‎죽겠네 23 00:01:55,949 --> 00:01:57,367 ‎어지러워라, 젠장 24 00:01:57,992 --> 00:01:59,494 ‎자, 피트니스는… 25 00:01:59,577 --> 00:02:00,411 ‎안 돼 26 00:02:02,664 --> 00:02:04,249 ‎안녕하세요? 27 00:02:04,332 --> 00:02:08,211 ‎테디 잭슨입니다 ‎오늘 소개할 건 '테디바'입니다 28 00:02:08,294 --> 00:02:10,839 ‎무슨 생각 하는지 다 알아요 ‎'테디, 그게 뭐야?' 29 00:02:10,922 --> 00:02:14,050 ‎뭔지 정확히 알려드리죠 ‎조절이 가능한 턱걸이 기구예요 30 00:02:14,134 --> 00:02:15,051 ‎왜 만들었을까요? 31 00:02:15,135 --> 00:02:17,303 ‎어떤 턱걸이 기구는 ‎너무 높거든요 32 00:02:17,387 --> 00:02:19,806 ‎근데 이건 편안한 높이로 ‎조절할 수 있어요 33 00:02:19,889 --> 00:02:23,601 ‎맞습니다, 높이를 딱 맞춰서 ‎밤새 턱걸이하는 거죠 34 00:02:23,685 --> 00:02:24,561 ‎합시다! 35 00:02:25,687 --> 00:02:26,521 ‎가죠! 36 00:02:28,857 --> 00:02:30,483 ‎젠장! 로리! 37 00:02:32,152 --> 00:02:34,404 ‎미치겠… 아, 좀! 38 00:02:35,613 --> 00:02:36,614 ‎로리 39 00:02:37,448 --> 00:02:39,367 ‎테디바가 머리에 떨어졌어! 40 00:02:39,450 --> 00:02:41,411 ‎- 왕짜증이야! ‎- 어머, 테디 41 00:02:41,494 --> 00:02:43,204 ‎영상 찍을 때마다 이런다니까 42 00:02:43,288 --> 00:02:45,999 ‎좀 덜 위험한 아이디어를 내 봐 43 00:02:46,958 --> 00:02:49,085 ‎"넷플릭스 제공" 44 00:03:35,048 --> 00:03:38,801 ‎"유타" 45 00:03:49,187 --> 00:03:50,605 ‎네가 나한텐 안 불어도 46 00:03:51,439 --> 00:03:53,149 ‎저 사람한텐 불게 돼 있지 47 00:04:04,285 --> 00:04:06,829 ‎이거 정말 영광입니다 48 00:04:10,291 --> 00:04:12,377 ‎며칠간 입을 열게 하려고 했는데 49 00:04:12,460 --> 00:04:15,004 ‎프랑스 특수부대에서 ‎훈련한 놈이라 끈질기고… 50 00:04:20,468 --> 00:04:22,679 ‎미안합니다 ‎아내가 남은 음식 데우네요 51 00:04:32,605 --> 00:04:35,608 ‎시작하기 전에 ‎내 소개를 간략히 할게 52 00:04:37,151 --> 00:04:39,779 ‎나는 할아버지 손에 컸어 53 00:04:41,531 --> 00:04:44,867 ‎첩첩산중 외딴곳의 ‎얼어붙은 호수에서 54 00:04:45,660 --> 00:04:47,203 ‎좋은 분이셨어 55 00:04:47,996 --> 00:04:51,124 ‎유용한 걸 많이 가르쳐 주셨지 56 00:04:52,208 --> 00:04:56,838 ‎어느 쾌청한 오후에 ‎언 호수에서 함께 낚시를 하는데 57 00:04:56,921 --> 00:04:59,757 ‎커다란 형체가 다가왔어 58 00:05:00,550 --> 00:05:01,843 ‎회색곰이었지 59 00:05:01,926 --> 00:05:04,762 ‎할아버지가 나더러 ‎도망가라고 소리쳤어 60 00:05:05,346 --> 00:05:09,267 ‎그래서 짧은 다리로 ‎걸음아 나 살려라 달아났지 61 00:05:09,350 --> 00:05:10,685 ‎그러고 돌아봤을 때 62 00:05:11,644 --> 00:05:13,062 ‎운도 없는 할아버지가 63 00:05:13,146 --> 00:05:16,482 ‎내게 마지막으로 ‎가르쳐 주려고 한 걸 배웠어 64 00:05:16,566 --> 00:05:20,153 ‎곰은 발톱이 굉장히 날카로운데 65 00:05:20,236 --> 00:05:26,701 ‎그걸로 아직 숨 쉬고 있는 먹이의 ‎살을 발라내지 66 00:05:27,493 --> 00:05:29,162 ‎이 얘기를 왜 하느냐 67 00:05:29,245 --> 00:05:32,040 ‎네가 살려달라고 애걸해도 68 00:05:32,123 --> 00:05:33,958 ‎네 비명은 안 들린다 그 말이야 69 00:05:34,792 --> 00:05:40,006 ‎감정이란 건 모조리 ‎오래전 그 호수에서 말라버렸거든 70 00:05:40,590 --> 00:05:42,216 ‎이래 봐야 시간 낭비야 71 00:05:42,300 --> 00:05:45,595 ‎네 눈알도 뽑고 귀도 베고 72 00:05:45,678 --> 00:05:48,681 ‎불알, 감각 기관 다 없앴는데도 73 00:05:49,182 --> 00:05:52,310 ‎내가 알아야 할 걸 ‎여전히 말 안 한다면… 74 00:05:52,393 --> 00:05:55,021 ‎- 제발 ‎- 네 살로 포를 떠 줄게 75 00:05:55,104 --> 00:05:57,231 ‎그 곰이 ‎내 할아버지한테 한 것처럼 76 00:05:58,274 --> 00:06:00,151 ‎그렌킨! 벨벨 그렌킨이야 77 00:06:00,735 --> 00:06:02,403 ‎카스트로가 275번지 78 00:06:02,487 --> 00:06:04,655 ‎벨벨 그렌킨이 거기 있어 ‎정말이야 79 00:06:05,865 --> 00:06:07,533 ‎나중에 손주들한테 말해 줄 거예요 80 00:06:09,577 --> 00:06:10,411 ‎아니면 81 00:06:10,912 --> 00:06:11,871 ‎비밀로 하거나요 82 00:06:11,954 --> 00:06:12,789 ‎영원히 83 00:06:14,707 --> 00:06:15,625 ‎자네 마음에 들어 84 00:06:16,959 --> 00:06:20,129 ‎마누라한테 ‎야생 주니퍼베리 넣으라고 해 85 00:06:20,213 --> 00:06:21,547 ‎마트에서 산 거 말고 86 00:06:21,631 --> 00:06:25,468 ‎생긴 게 토끼 똥 같으니까 ‎냄새부터 맡는 게 좋아 87 00:06:29,263 --> 00:06:31,015 ‎저놈 누구야? 88 00:06:31,724 --> 00:06:32,558 ‎안 돼! 89 00:06:39,232 --> 00:06:41,067 ‎좋은 아침입니다, 요크타운 90 00:06:41,150 --> 00:06:43,569 ‎화창한 월요일 아침 ‎8시 10분인데요 91 00:06:43,653 --> 00:06:45,613 ‎제 애들은 저와 말을 안 해요 ‎어딨는지도 몰라요 92 00:06:45,696 --> 00:06:47,281 ‎잘 잤어? 93 00:06:47,365 --> 00:06:48,616 ‎생일 축하해 94 00:06:49,325 --> 00:06:50,493 ‎몇 시야? 95 00:06:51,119 --> 00:06:52,328 ‎아마… 96 00:06:53,454 --> 00:06:55,289 ‎아마 아기 만들 시간? 97 00:06:55,873 --> 00:06:58,042 ‎느낌은 별로겠지만 ‎그 자세로도 가능해 98 00:06:58,126 --> 00:07:00,378 ‎자기한텐 좋아, 나한테 별로라고 99 00:07:00,461 --> 00:07:02,088 ‎- 더 중요한 건… ‎- 아기라고? 100 00:07:02,171 --> 00:07:03,631 ‎종의 생존이지 101 00:07:03,714 --> 00:07:06,300 ‎왜? 차근차근 설명해 주는 거잖아 102 00:07:06,384 --> 00:07:07,301 ‎알아 103 00:07:07,385 --> 00:07:09,846 ‎근데 그건 테디하면 ‎안 되는 거 알지? 104 00:07:09,929 --> 00:07:11,514 ‎그게 무슨 소리야? 105 00:07:12,014 --> 00:07:14,142 ‎이제 회사에서 그렇게 부르더라 106 00:07:14,225 --> 00:07:17,103 ‎법률 보조사가 일을 망치면 ‎'테디했다'고 하데? 107 00:07:17,186 --> 00:07:19,522 ‎일 망치는 거에 ‎내 이름을 붙였다고? 108 00:07:19,605 --> 00:07:23,151 ‎- 자기 이제 동사야 ‎- 좋아, 근데 그건 과거형이야 109 00:07:23,234 --> 00:07:25,653 ‎왜 과거 얘기를 해? ‎난 현재에 집중하고 싶어 110 00:07:26,821 --> 00:07:27,655 ‎이거 봐 111 00:07:28,364 --> 00:07:29,574 ‎어서, 한번 봐 112 00:07:30,616 --> 00:07:32,118 ‎오난콕, 버지니아주? 113 00:07:32,201 --> 00:07:34,537 ‎자기 생일 축하하려고 ‎작은 캐빈 하나 예약했어 114 00:07:34,620 --> 00:07:36,539 ‎아기 만들 시간이 무궁무진하지 115 00:07:36,622 --> 00:07:40,501 ‎이게 뭐야? 잘 안 보이잖아 ‎잉크가 제대로 안 찍혔어 116 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 ‎예약 확인서야 117 00:07:42,378 --> 00:07:44,422 ‎오늘 오후 출발, 완벽해 118 00:07:44,505 --> 00:07:45,339 ‎고마워 119 00:07:45,423 --> 00:07:47,800 ‎나 이제 자기 생일 안 망쳐 120 00:07:47,884 --> 00:07:48,718 ‎진지하게 물을게 121 00:07:50,052 --> 00:07:52,972 ‎마티한테 ‎자기 사업 아이디어 말했어? 122 00:07:53,055 --> 00:07:56,058 ‎마티랑은 아직 말 안 했어 ‎이유가 있지 123 00:07:56,642 --> 00:07:59,896 ‎- 적당한 때를 기다리거든 ‎- 적당한 때라는 건 없어 124 00:07:59,979 --> 00:08:01,022 ‎그냥 해야 하는 거야 125 00:08:01,105 --> 00:08:03,733 ‎자기 말이 맞아, 그냥 할 거야 126 00:08:03,816 --> 00:08:05,943 ‎- 오늘 말해야겠다 ‎- 오늘? 127 00:08:06,027 --> 00:08:09,363 ‎완전 좋아할 거야 ‎우린 돈을 마구 쓸어 담게 돼 있어 128 00:08:09,447 --> 00:08:11,908 ‎그럼 근저당 잡힌 거 풀고 ‎집도 뜯어고친다 129 00:08:11,991 --> 00:08:13,075 ‎그렇게 될 거야 130 00:08:15,786 --> 00:08:18,915 ‎그럼 전구랑 ‎프린터 잉크부터 해결할까? 131 00:08:18,998 --> 00:08:21,250 ‎그게 바로 테디하는 거지 132 00:08:21,334 --> 00:08:23,336 ‎그래, 좋아, 전구 사 올게 133 00:08:23,419 --> 00:08:24,253 ‎잉크도 134 00:08:25,254 --> 00:08:26,547 ‎잉크도 135 00:08:36,891 --> 00:08:38,726 ‎- 좋은 아침이에요 ‎- 테디, 그래 136 00:08:38,809 --> 00:08:40,937 ‎헬스장에 가려고 했어 137 00:08:41,020 --> 00:08:43,022 ‎- 꼭 오세요, 베티! ‎- 그럴게 138 00:08:43,105 --> 00:08:44,649 ‎열심히 꿈꾸기 ‎더 열심히 펀치하기! 139 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 ‎- 고마워요 ‎- 여기 있습니다 140 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 ‎'마티스 피트니스', 저기 있어요 141 00:08:48,069 --> 00:08:50,154 ‎점심은 그만, 펀치는 충만! 142 00:08:51,155 --> 00:08:53,074 ‎비접촉 복싱이요, 마티 143 00:08:54,116 --> 00:08:55,535 ‎비접촉 복싱? 144 00:08:55,618 --> 00:08:56,577 ‎굉장한 거예요 145 00:08:56,661 --> 00:08:58,871 ‎제가 일목요연하게 정리했습니다 146 00:08:58,955 --> 00:09:01,499 ‎중요한 건, 복싱은 복싱인데 147 00:09:01,582 --> 00:09:03,167 ‎접촉을 안 한단 거죠 148 00:09:03,251 --> 00:09:04,961 ‎그게 이 아이디어의 핵심이에요 149 00:09:05,044 --> 00:09:09,048 ‎봐요, 운동 되는 건 똑같잖아요 ‎그렇죠? 150 00:09:14,512 --> 00:09:15,763 ‎하지만 닿진 않아요 151 00:09:15,846 --> 00:09:18,266 ‎이 아이디어를 떠올리고 ‎너무 흥분해서 152 00:09:18,349 --> 00:09:21,435 ‎첫 영상을 찍어 올리기로 했죠 153 00:09:21,519 --> 00:09:23,020 ‎반응을 보려고요 154 00:09:23,104 --> 00:09:24,021 ‎댓글이 3개 달렸어요 155 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 ‎질문은 다 단순해요 ‎'이게 뭐예요?' 156 00:09:27,984 --> 00:09:28,818 ‎이건… 157 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 ‎생각해 보세요 158 00:09:31,279 --> 00:09:33,948 ‎내가 들어본 것 중 ‎가장 한심한 아이디어야 159 00:09:34,740 --> 00:09:36,701 ‎영업은 자네 강점이 아니야 160 00:09:37,285 --> 00:09:39,537 ‎솔직히 말할게요 ‎무슨 뜻인지 모르겠어요 161 00:09:39,620 --> 00:09:41,289 ‎무슨 뜻이에요? 162 00:09:41,956 --> 00:09:43,749 ‎- 뭐 하나 보여줄게 ‎- 네 163 00:09:46,460 --> 00:09:47,670 ‎자네가 만든 전단 봤어? 164 00:09:47,753 --> 00:09:50,423 ‎마케팅 예산을 다 쏟아부었는데 165 00:09:50,506 --> 00:09:51,966 ‎회원이 하나도 안 들어왔어 166 00:09:52,049 --> 00:09:55,303 ‎언제라도 몰려들 거예요 167 00:09:55,386 --> 00:09:57,805 ‎- 기다려 봐요 ‎- 그럴 수도 있겠지 168 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 ‎이거에 주소를 박았다면! 169 00:10:00,975 --> 00:10:01,809 ‎네? 170 00:10:03,811 --> 00:10:07,064 ‎- 누가 주소가 필요한데요? ‎- 내 고객들! 171 00:10:07,148 --> 00:10:08,774 ‎그럼 전화하겠죠 172 00:10:09,275 --> 00:10:11,235 ‎전화번호도 빠뜨렸던데 173 00:10:11,319 --> 00:10:12,278 ‎젠장, 그랬어요? 174 00:10:12,361 --> 00:10:15,489 ‎테디, 넌 좋은 사람이야, 정말로 175 00:10:15,573 --> 00:10:17,199 ‎근데 난 ‎투지 넘치는 사람이 필요해 176 00:10:17,283 --> 00:10:18,576 ‎나 투지 있어요 177 00:10:19,702 --> 00:10:20,911 ‎지금 해고하는 거예요? 178 00:10:23,080 --> 00:10:24,415 ‎난 성과가 필요해 179 00:10:25,249 --> 00:10:27,376 ‎비접촉 복싱 180 00:10:27,460 --> 00:10:29,045 ‎그게 성과를 갖다줄 거예요 181 00:10:29,128 --> 00:10:30,171 ‎미안해 182 00:10:30,671 --> 00:10:32,381 ‎열심히 준비했어요 183 00:10:37,678 --> 00:10:38,971 ‎한심한 나란 인간 184 00:10:45,061 --> 00:10:49,357 ‎"토론토" 185 00:11:06,666 --> 00:11:07,583 ‎"데버라" 186 00:11:46,455 --> 00:11:48,833 ‎"핸들러" 187 00:11:50,084 --> 00:11:51,252 ‎네 188 00:11:51,836 --> 00:11:53,295 ‎다시 일할 준비 됐어? 189 00:11:53,838 --> 00:11:57,341 ‎지금 하는 유일한 일은 ‎아침 식사 준비죠 190 00:11:57,425 --> 00:11:59,385 ‎당장 안 먹어도 되잖아 191 00:11:59,468 --> 00:12:01,387 ‎우량 고객 하나 떴어 192 00:12:01,470 --> 00:12:07,601 ‎아주 군침 도는 걸 던져주네 ‎수수료가 무려 2백만 달러야 193 00:12:09,729 --> 00:12:11,564 ‎경청하고 있습니다 194 00:12:12,064 --> 00:12:13,149 ‎그럴 줄 알았어 195 00:12:13,232 --> 00:12:15,776 ‎2단계 구출이야 196 00:12:16,360 --> 00:12:18,362 ‎각각 100만 달러 197 00:12:18,446 --> 00:12:21,449 ‎이런 큰 건은 ‎10년에 한 번 올까 말까 하지 198 00:12:21,532 --> 00:12:24,118 ‎- 장소는요? ‎- 오난콕, 버지니아주 199 00:12:24,201 --> 00:12:26,412 ‎오후 7시야, 어서 출발해 200 00:12:37,381 --> 00:12:40,634 ‎- 자기야 ‎- 어머, 왔구나, 우리 아보카도 201 00:12:41,469 --> 00:12:43,429 ‎GPS상으론 6시 도착이야 202 00:12:43,512 --> 00:12:46,557 ‎- 완전 기대돼 ‎- 그럼 얼른 옷 갈아입고 올게 203 00:12:46,640 --> 00:12:48,350 ‎- 그래, 좋아 ‎- 알았지? 204 00:12:49,351 --> 00:12:50,186 ‎잠깐만 205 00:12:50,895 --> 00:12:51,937 ‎마티랑 얘기한 건 어땠어? 206 00:12:52,646 --> 00:12:54,023 ‎- 어땠냐고? ‎- 응 207 00:12:54,523 --> 00:12:56,442 ‎- 뭐, 좋았어 ‎- 그래? 208 00:12:56,525 --> 00:12:59,570 ‎들어본 것 중 ‎제일 한심한 건 아니라더라고 209 00:12:59,653 --> 00:13:00,571 ‎- 잘됐네 ‎- 그래 210 00:13:00,654 --> 00:13:03,199 ‎- 자기 자랑스럽다 ‎- 나도 자기 자랑스러워 211 00:13:10,164 --> 00:13:11,165 ‎얘기하십시오 212 00:13:11,248 --> 00:13:12,458 ‎재확인할게 213 00:13:12,541 --> 00:13:15,544 ‎돈은 임무 완료 후 ‎현장에서 현금으로 받을 거고 214 00:13:15,628 --> 00:13:17,546 ‎누가 널 기다리고 있을 거야 215 00:13:17,630 --> 00:13:19,882 ‎번지수는 1465 216 00:13:19,965 --> 00:13:20,883 ‎좋습니다 217 00:13:26,180 --> 00:13:30,267 ‎"오난콕" 218 00:13:33,270 --> 00:13:34,688 ‎잠깐, 스파? 219 00:13:34,772 --> 00:13:37,358 ‎- 캐빈 가는 거 아니야? ‎- 캐빈 갈 거야 220 00:13:37,441 --> 00:13:40,528 ‎내가 담당자 만나는 동안 ‎자기는 여기서 스파 하라고 221 00:13:40,611 --> 00:13:42,488 ‎2시간 코스 예약했어 222 00:13:43,364 --> 00:13:46,700 ‎어머, 테디 잭슨, 자기 대박이야 223 00:13:46,784 --> 00:13:47,993 ‎- 마음에 들어? ‎- 응 224 00:13:48,077 --> 00:13:50,329 ‎아주 그냥 싹 다 하도록 ‎준비해 뒀어 225 00:13:50,412 --> 00:13:53,374 ‎- 얼굴 마사지, 매니, 페디큐어… ‎- 알았어, 너무 좋아 226 00:13:53,457 --> 00:13:54,375 ‎- 알겠지? ‎- 고마워 227 00:13:54,458 --> 00:13:55,459 ‎천만에 228 00:14:06,804 --> 00:14:08,222 ‎젠장맞을 잉크 229 00:14:10,474 --> 00:14:12,351 ‎여기 대체 어디야? 230 00:14:15,020 --> 00:14:17,815 ‎보자, 6이야, 8이야? 231 00:14:17,898 --> 00:14:18,858 ‎여기겠다 232 00:14:33,038 --> 00:14:36,500 ‎로리, 이번엔 테디하지 않을 거야 233 00:14:37,501 --> 00:14:39,211 ‎마법 상자가 있으니까 234 00:14:40,880 --> 00:14:41,714 ‎가자 235 00:14:46,468 --> 00:14:47,678 ‎젠장, 뭐야 236 00:14:52,808 --> 00:14:56,186 ‎여기 좋네, 전부 다 맘에 들어 237 00:15:06,405 --> 00:15:07,239 ‎일찍 왔군요 238 00:15:07,948 --> 00:15:11,118 ‎뭐, 제시간에 오면 늦는 거죠 ‎안 그래요? 239 00:15:11,660 --> 00:15:12,870 ‎좀 도와줘요 240 00:15:12,953 --> 00:15:14,663 ‎상자, 아니, 병 들어줘요 241 00:15:17,499 --> 00:15:19,793 ‎이야, 덩치가 장난 아니군요 242 00:15:22,463 --> 00:15:25,174 ‎나쁘지 않네요, 나쁘지 않아요 243 00:15:25,758 --> 00:15:28,052 ‎어두워지기 전에 잘 찾아와서 ‎다행이에요 244 00:15:28,719 --> 00:15:30,095 ‎골치 아플 뻔했는데 245 00:15:32,556 --> 00:15:33,891 ‎샴페인? 246 00:15:33,974 --> 00:15:35,267 ‎축하용이에요 247 00:15:35,976 --> 00:15:38,479 ‎이것도 좀 하고 ‎저것도 좀 하려고요 248 00:15:39,813 --> 00:15:42,191 ‎원래 이런 걸 다 씁니까? 249 00:15:42,274 --> 00:15:43,859 ‎아뇨, 그냥 워밍업이죠 250 00:15:44,401 --> 00:15:47,571 ‎한동안 안 하면 ‎좀 거칠어질 수 있으니까 251 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 ‎무슨 말인지 알잖아요 252 00:15:49,406 --> 00:15:53,160 ‎위험 구간에 접어들 텐데 ‎안전 신호를 써야죠 253 00:15:53,243 --> 00:15:54,578 ‎난 안 그러는데요 254 00:15:54,662 --> 00:15:57,748 ‎더 강한 신호가 있나 보네요 ‎대단한 거 255 00:16:01,627 --> 00:16:03,963 ‎화장실 어디죠? 오줌 좀 눌게요 256 00:16:04,046 --> 00:16:05,047 ‎뒤에 있어요 257 00:16:05,130 --> 00:16:06,173 ‎젠장! 258 00:16:10,302 --> 00:16:11,136 ‎겁나 급했다고 259 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 ‎시원해! 260 00:16:16,392 --> 00:16:17,226 ‎"리얼 휘핑크림" 261 00:16:17,309 --> 00:16:19,770 ‎혹시 들리면 미안합니다 ‎오줌발이 세요 262 00:16:20,396 --> 00:16:22,398 ‎6살 때부터 이렇더라고요 263 00:16:22,898 --> 00:16:26,235 ‎의사 말로는 ‎'일관성 있는 흐름'이라네요 264 00:16:27,403 --> 00:16:29,154 ‎내 체격 평균치를 약간 웃돌죠 265 00:16:29,238 --> 00:16:30,280 ‎"인체용 윤활유" 266 00:16:30,364 --> 00:16:32,282 ‎이제 마지막 물 빼고 있어요 267 00:16:35,160 --> 00:16:36,120 ‎아, 시원해 268 00:16:38,414 --> 00:16:41,291 ‎내가 여기까지 오다니 ‎참 놀랍네요 269 00:16:42,376 --> 00:16:44,044 ‎이제 일할 준비 됐어요 270 00:16:44,545 --> 00:16:46,380 ‎좋아요, 따라와요 271 00:16:46,463 --> 00:16:47,923 ‎구경시켜 주려나 보군요 272 00:16:48,424 --> 00:16:52,261 ‎뭔데요, 게임 룸? ‎지하에 탁구대 있어요? 273 00:16:53,721 --> 00:16:56,265 ‎안녕하세요? 임대팀 일원이에요? 274 00:16:56,765 --> 00:16:57,891 ‎반갑네요 275 00:16:57,975 --> 00:16:59,643 ‎헐, 잠깐, 이게 뭔… 276 00:16:59,727 --> 00:17:00,728 ‎안 돼요 277 00:17:01,228 --> 00:17:02,354 ‎실례할게요 278 00:17:02,438 --> 00:17:05,733 ‎할 일 있잖아요 ‎마칠 때까지 못 나갑니다 279 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 ‎할 일? 이런… 280 00:17:10,070 --> 00:17:11,030 ‎미스터 코플린 281 00:17:11,613 --> 00:17:13,115 ‎인사 나눠 282 00:17:14,074 --> 00:17:15,743 ‎토론토 사나이야 283 00:17:17,161 --> 00:17:18,871 ‎뭐라고요? 잠깐만 284 00:17:19,371 --> 00:17:22,332 ‎토론토 사나이? 잠깐 있어 봐요 285 00:17:23,917 --> 00:17:24,918 ‎잠깐만요 286 00:17:25,627 --> 00:17:27,296 ‎잠깐만 기다려 봐요 287 00:17:27,379 --> 00:17:32,468 ‎난 당신이 그거 하는 거 본 사람을 ‎아는 사람을 알아요 288 00:17:33,385 --> 00:17:34,803 ‎인생이 바뀌었답니다 289 00:17:35,596 --> 00:17:37,681 ‎그걸 직접 목격하네요 290 00:17:38,557 --> 00:17:40,225 ‎물론 저자가 말을 안 하면요 291 00:17:42,936 --> 00:17:44,855 ‎'물론 저자가 말을 안 하면' 292 00:17:45,773 --> 00:17:46,690 ‎그러니까 293 00:17:47,274 --> 00:17:48,358 ‎말을 하면 294 00:17:49,359 --> 00:17:50,778 ‎상황이 달라질 수 있다는 거야 295 00:17:51,278 --> 00:17:53,363 ‎왜냐하면 당신은 ‎내가 누군지 아니까 296 00:17:53,447 --> 00:17:54,823 ‎날 알잖아 297 00:17:54,907 --> 00:17:58,243 ‎당신들 전부 내가 누군지 알 거야 298 00:17:59,828 --> 00:18:03,624 ‎나를 알면 대화로 푸는 걸 ‎좋아한단 걸 알 거고 299 00:18:03,707 --> 00:18:05,626 ‎최선의 대화법을 ‎함께 찾는 거 말이지 300 00:18:05,709 --> 00:18:06,835 ‎맞지? 301 00:18:06,919 --> 00:18:09,296 ‎- 제발 ‎- 내 말을 알아들으면 좋겠네 302 00:18:09,379 --> 00:18:13,217 ‎내 기억으론 ‎의사소통이 이해의 핵심이야 303 00:18:14,510 --> 00:18:16,678 ‎후덥지근한가? 여기 좀… 304 00:18:16,762 --> 00:18:18,514 ‎공기가 그렇지? 뒤로 물러나 305 00:18:18,597 --> 00:18:20,849 ‎망치 내려놓고 물러서 있어 ‎당신 때문에 숨 막혀 306 00:18:21,475 --> 00:18:25,646 ‎그리 붙어 있으면 ‎난 하려고 한 일 아무것도 못 해 307 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 ‎당신이 알아야 할 건 308 00:18:28,107 --> 00:18:29,108 ‎내가 309 00:18:29,191 --> 00:18:32,111 ‎무슨 상황인지 모른다는 거예요 310 00:18:32,194 --> 00:18:33,654 ‎저들이 뭘 원하는지 모르겠어요 311 00:18:33,737 --> 00:18:36,031 ‎날 토론토 사나이라는데 ‎누군지도 몰라요 312 00:18:36,115 --> 00:18:39,451 ‎- 원하는 걸 줘요, 돈이에요? ‎- 아뇨 313 00:18:39,535 --> 00:18:41,286 ‎눈부터 시작해요 314 00:18:42,788 --> 00:18:44,456 ‎뭐라고? 눈부터… 315 00:18:44,540 --> 00:18:46,834 ‎눈부터 시작하라고요 316 00:18:48,627 --> 00:18:49,461 ‎잘 들어 317 00:18:49,962 --> 00:18:50,796 ‎난 눈을 좋아해 318 00:18:50,879 --> 00:18:54,258 ‎네 눈이 내가 할 일의 ‎다음 순서가 되는 거 싫어 319 00:18:54,341 --> 00:18:55,717 ‎이러고 싶지 않아요 320 00:18:55,801 --> 00:18:57,761 ‎지금 이 상황 다 싫어요 321 00:18:58,345 --> 00:18:59,847 ‎끔찍한 거 싫어해요 322 00:19:00,722 --> 00:19:02,015 ‎피 보는 거 싫어요 323 00:19:02,516 --> 00:19:05,686 ‎미네소타의 한 포커 룸에서 ‎전체를 회 뜬 사람이야 324 00:19:05,769 --> 00:19:08,063 ‎내가 미네소타에서 뭐 했다고? 325 00:19:08,981 --> 00:19:11,275 ‎포커 룸에 있던 ‎모든 인간을 회 떴다고 326 00:19:11,358 --> 00:19:14,194 ‎물론 그랬지 ‎이제 아무도 말하지 마 327 00:19:14,278 --> 00:19:16,613 ‎왠지 알아? ‎나 지금 열받고 있거든 328 00:19:16,697 --> 00:19:18,782 ‎열받아서 막 어떻게 할 거 같아 329 00:19:18,866 --> 00:19:21,827 ‎내 엄지 쳐다봐 ‎마지막으로 볼 게 이거니까 330 00:19:21,910 --> 00:19:24,163 ‎이거 봐, 날 봐, 이제 할 거야 331 00:19:24,246 --> 00:19:26,957 ‎- 제발, 안 돼요 ‎- 뭐? 그래 달라고? 332 00:19:27,040 --> 00:19:27,875 ‎아뇨! 333 00:19:27,958 --> 00:19:29,209 ‎- 그래 주길 원… ‎- 아뇨! 334 00:19:29,293 --> 00:19:30,210 ‎나 할 거야! 335 00:19:30,294 --> 00:19:32,171 ‎- 내가 장난하는 것 같아? ‎- 아뇨 336 00:19:32,254 --> 00:19:34,715 ‎- 안 들려! 그걸 원해? ‎- 아뇨 337 00:19:34,798 --> 00:19:36,633 ‎- 그걸 원해? 그럼 말해! ‎- 아뇨 338 00:19:36,717 --> 00:19:39,261 ‎- 말해! ‎- 알았어요, 말할게요! 339 00:19:39,845 --> 00:19:42,681 ‎알았어요, 44508 340 00:19:43,265 --> 00:19:44,349 ‎1253C 341 00:19:44,433 --> 00:19:47,895 ‎미안해요, 제발 하지 말아요 ‎제발 해치지 말아요 342 00:19:47,978 --> 00:19:50,105 ‎알았어요, 그만해요 343 00:19:50,189 --> 00:19:53,275 ‎나 정신 좀 차릴게요 344 00:19:53,817 --> 00:19:55,194 ‎제발 345 00:19:55,777 --> 00:19:57,070 ‎그게 필요했어? 346 00:19:57,154 --> 00:19:59,615 ‎- 여보세요, 나야 ‎- 당신 덕분에 살았어요 347 00:19:59,698 --> 00:20:02,326 ‎대령한테 암호 알아냈다고 전해 348 00:20:02,409 --> 00:20:03,535 ‎그리고 토론토 사나이는 349 00:20:03,619 --> 00:20:05,996 ‎워싱턴 DC에 가서 만날 거야 350 00:20:08,874 --> 00:20:09,708 ‎저게 뭐야? 351 00:20:12,628 --> 00:20:14,755 ‎FBI다! 움직이지 마 352 00:20:20,469 --> 00:20:23,222 ‎- 안 돼! 쏘지 마세요! ‎- 움직이지 마! 353 00:20:23,305 --> 00:20:24,223 ‎저 안 움직여요! 354 00:20:24,306 --> 00:20:27,059 ‎쏘지 마세요! 저 안 움직여요! 355 00:20:27,142 --> 00:20:28,435 ‎쏘지 마세요! 356 00:20:29,061 --> 00:20:30,103 ‎피해! 357 00:20:32,022 --> 00:20:33,732 ‎총격전이 벌어졌다 358 00:20:45,744 --> 00:20:46,662 ‎내 차! 359 00:20:47,996 --> 00:20:49,289 ‎안 돼! 360 00:20:51,041 --> 00:20:51,959 ‎가! 361 00:20:52,834 --> 00:20:54,711 ‎- 젠장! ‎- 잡았다 362 00:20:55,921 --> 00:20:57,005 ‎제가 뭘 했는데요? 363 00:20:59,132 --> 00:21:03,011 ‎이건 다 프린터 잉크 때문이에요 ‎아내랑 캐빈에 가려고 했는데 364 00:21:03,095 --> 00:21:05,889 ‎잉크가 떨어져서 ‎주소가 제대로 프린트 안 됐어요 365 00:21:05,973 --> 00:21:08,350 ‎6인지 8인지 헷갈렸다고요 366 00:21:08,433 --> 00:21:12,104 ‎난 토론토 사나이가 아니에요 ‎아시겠어요? 367 00:21:12,187 --> 00:21:14,064 ‎그냥 요크타운의 등신이라고요 368 00:21:14,147 --> 00:21:17,693 ‎- 잘 알고 있어요, 잭슨 씨 ‎- 그럼 부탁할게요, 보내 줘요 369 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 ‎보여 줘 370 00:21:21,238 --> 00:21:23,240 ‎- 이 폰은… ‎- 저 사진 별로인데요 371 00:21:23,323 --> 00:21:27,160 ‎당신을 캐빈으로 데리고 들어간 ‎남자한테서 수습한 겁니다 372 00:21:27,244 --> 00:21:30,831 ‎공격 직전에 문자 한 통이 ‎베네수엘라군 대령 출신인 373 00:21:30,914 --> 00:21:32,416 ‎세바스티안 마린에게 전송됐죠 374 00:21:32,499 --> 00:21:36,044 ‎작년에 마린은 정부를 전복하려고 ‎쿠데타를 모의했어요 375 00:21:36,128 --> 00:21:37,754 ‎미 정보 당국에 저지당했으나 376 00:21:37,838 --> 00:21:40,632 ‎체포되기 전에 ‎아내와 도주했습니다 377 00:21:40,716 --> 00:21:43,010 ‎그 후 우리한테 ‎복수할 것을 다짐했고요 378 00:21:43,093 --> 00:21:45,512 ‎- 마린이 공격을 계획 중이에요 ‎- 그의 소재가 파악 안 돼요 379 00:21:46,096 --> 00:21:48,140 ‎토론토 사나이가 ‎유일한 통로였어요 380 00:21:48,223 --> 00:21:51,268 ‎이제 마린은 당신이 ‎토론토 사나이라고 생각해요 381 00:21:51,351 --> 00:21:52,853 ‎그를 찾을 수 있을지는 382 00:21:52,936 --> 00:21:55,772 ‎당신이 토론토 사나이 행세를 ‎계속하느냐에 달렸죠 383 00:22:03,113 --> 00:22:05,949 ‎정보가 입수됐다는 연락이 ‎왜 방금 왔지? 384 00:22:06,533 --> 00:22:07,826 ‎내가 한 거 아닙니다 385 00:22:08,327 --> 00:22:10,954 ‎헐값을 제시한 누군가가 ‎운이 좋았나? 386 00:22:11,538 --> 00:22:13,915 ‎아니면 엄청난 실수를 했거나요 387 00:22:18,045 --> 00:22:21,757 ‎저기 나무가 늘어선 곳에 세워요 388 00:22:23,592 --> 00:22:26,470 ‎이게 토론토 사나이에 관해 ‎우리가 아는 전부예요 389 00:22:27,596 --> 00:22:30,307 ‎23종 이상의 무술 전문가이고 390 00:22:30,390 --> 00:22:32,225 ‎의뢰인을 상대할 때 391 00:22:32,309 --> 00:22:35,479 ‎19세기 미국 시를 ‎암호로 사용한다고 하죠 392 00:22:35,562 --> 00:22:36,646 ‎난장판이네요 393 00:22:37,314 --> 00:22:38,565 ‎잠을 못 자게 하네요 394 00:22:38,648 --> 00:22:39,608 ‎첩보에 따르면 395 00:22:39,691 --> 00:22:43,236 ‎캐나다 첩첩산중의 ‎얼어붙은 호수에서 자랐다고 해요 396 00:22:43,779 --> 00:22:47,366 ‎할아버지가 산 채로 ‎곰에게 먹히는 걸 목격한 이후에 397 00:22:47,449 --> 00:22:48,867 ‎고아가 됐죠 398 00:22:49,868 --> 00:22:51,370 ‎사실상 유령이에요 399 00:22:51,453 --> 00:22:53,872 ‎알려진 접촉자는 한 명 있어요 400 00:22:53,955 --> 00:22:55,791 ‎핸들러로 추정되는 ‎데버라라는 여성인데 401 00:22:55,874 --> 00:22:59,044 ‎그 사람과의 접촉을 제외하곤 ‎혼자서 활동해요 402 00:23:12,057 --> 00:23:14,559 ‎요새 누가 핫메일을 써? 403 00:23:15,310 --> 00:23:17,938 ‎부탁이에요, 제발 ‎그냥 가면 안 돼요? 404 00:23:18,021 --> 00:23:20,065 ‎내일 DC에서 ‎마린을 만나기로 돼 있습니다 405 00:23:20,148 --> 00:23:22,943 ‎- 문제 있습니까? ‎- 아뇨, 안 할 겁니다 406 00:23:23,026 --> 00:23:26,488 ‎난 DC에 가기로 안 돼 있어요 ‎아내와 있기로 돼 있죠 407 00:23:26,571 --> 00:23:30,534 ‎- 이번 생일을 놓치면… ‎- 산토로가 부인을 맡을 겁니다 408 00:23:41,503 --> 00:23:42,629 ‎누구예요? 409 00:23:43,422 --> 00:23:45,632 ‎산토로가 우리 인력 중 ‎최적임자예요 410 00:23:45,715 --> 00:23:48,218 ‎당신 아내의 개인 집사로 가장해서 411 00:23:48,301 --> 00:23:51,638 ‎24시간 에스코트하면서 ‎쇼핑과 호사를 누리게 하다가 412 00:23:51,721 --> 00:23:54,391 ‎내일 워싱턴에서 당신과 ‎저녁 식사 때 만나게 하죠 413 00:23:55,475 --> 00:23:57,436 ‎당신, 그런 거 하기만 해 봐 414 00:23:57,519 --> 00:23:59,229 ‎산토로 손에 맡기면 ‎안심할 수 있어요 415 00:23:59,312 --> 00:24:00,522 ‎그 손 필요 없어요 416 00:24:00,605 --> 00:24:02,774 ‎보드랍고 손질 잘된 ‎그런 손은 필요 없어요 417 00:24:02,858 --> 00:24:04,609 ‎내 아내를 ‎이 남자한테 안 넘겨요 418 00:24:04,693 --> 00:24:08,738 ‎이렇게 잘생겼으니 ‎매력을 뿜을 게 뻔하지 않겠어요? 419 00:24:09,322 --> 00:24:11,908 ‎왜 저 추남은 안 되죠? ‎왜 못 가요? 420 00:24:12,409 --> 00:24:13,910 ‎저 사람이면 문제없어요 421 00:24:14,870 --> 00:24:17,205 ‎당신은 못 가요, 안 된다고요 422 00:24:17,289 --> 00:24:19,875 ‎많은 목숨이 걸린 일이에요, 테디 ‎부탁해요 423 00:24:20,459 --> 00:24:21,710 ‎오스카의 폰에 따르면 424 00:24:21,793 --> 00:24:24,087 ‎만남은 내일 DC 미술관에서 ‎예정돼 있어요 425 00:24:24,171 --> 00:24:28,091 ‎마린을 나오게 해서 ‎우리가 잡으면 당신 일은 끝나요 426 00:24:28,675 --> 00:24:33,096 ‎좋아요, 꼭 해야 한다면 ‎당신들도 나한테 해줄 게 있어요 427 00:24:33,180 --> 00:24:34,014 ‎그래요 428 00:24:34,097 --> 00:24:36,266 ‎세금을 못 내서 ‎한동안 저당이 잡혀 있는데 429 00:24:36,349 --> 00:24:37,893 ‎생활에 지장이 많아요 430 00:24:38,768 --> 00:24:39,978 ‎저당 431 00:24:40,061 --> 00:24:42,522 ‎아메리칸 익스프레스에 ‎카드빚도 있고요 432 00:24:42,606 --> 00:24:44,274 ‎매달 갚아야 하는데 433 00:24:44,357 --> 00:24:46,651 ‎설명을 온전히 해준 적이 없어요 434 00:24:46,735 --> 00:24:47,569 ‎그래요 435 00:24:48,111 --> 00:24:49,488 ‎좋습니다, 해결할게요 436 00:24:49,571 --> 00:24:52,240 ‎- 비자카드도 마찬가지예요 ‎- 비자? 437 00:24:52,324 --> 00:24:55,327 ‎다달이 갚으면 되는데… 438 00:24:55,869 --> 00:24:57,496 ‎난… 난 못 했어요 439 00:24:57,579 --> 00:25:00,373 ‎말이 나온 김에 ‎사촌 칼한테도 300달러 빚졌어요 440 00:25:00,457 --> 00:25:03,835 ‎- 당신들이 이체해 주면… ‎- 그러죠 441 00:25:03,919 --> 00:25:06,171 ‎내가 보낸 것처럼 해야 돼요 ‎칼이 다 기록하거든요 442 00:25:06,254 --> 00:25:10,759 ‎저기, 아내분이 스웨덴식하고 ‎딥 티슈 중에 뭘 좋아해요? 443 00:25:11,259 --> 00:25:12,886 ‎그게 무슨 소리죠? 444 00:25:14,721 --> 00:25:16,348 ‎알아봤는데 건진 게 없네 445 00:25:16,431 --> 00:25:18,892 ‎그 사기꾼이 서명 남긴 건 없어? 446 00:25:18,975 --> 00:25:22,103 ‎이렇게 아마추어로 보이게 하는 건 ‎진짜 프로여야 가능하죠 447 00:25:22,187 --> 00:25:24,606 ‎이메일 비밀번호 알아냈어요? 448 00:25:24,689 --> 00:25:26,733 ‎문자 4개는 풀었어 449 00:25:26,816 --> 00:25:30,111 ‎2시간 47분 안에 ‎완전히 해킹해야 돼 450 00:25:30,195 --> 00:25:31,154 ‎너무 느려요 451 00:25:31,905 --> 00:25:33,114 ‎알아낸 건 뭔데요? 452 00:25:33,198 --> 00:25:38,203 ‎지금까지 알아낸 건 P, A, S, S야 453 00:25:38,286 --> 00:25:39,412 ‎우릴 갖고 노는군요 454 00:25:39,496 --> 00:25:40,747 ‎"핫메일 ‎PASSWORD" 455 00:25:40,830 --> 00:25:42,415 ‎예의상 장단 맞춰 줘야죠 456 00:25:44,834 --> 00:25:49,506 ‎안녕하세요, 테디 잭슨이에요 ‎여러분께 최초로 선보이는 457 00:25:49,589 --> 00:25:51,591 ‎비접촉 복싱 수업을 소개할게요 458 00:25:51,675 --> 00:25:53,927 ‎일명 '테디박스'죠 459 00:25:54,010 --> 00:25:56,846 ‎완전 '우와'와 '아야'의 ‎향연이에요 460 00:25:56,930 --> 00:26:00,350 ‎여러분도 언쟁을 벌여 본 ‎상대가 있을 거예요 461 00:26:00,433 --> 00:26:03,478 ‎혹은 잘 대해 줄 필요가 ‎없는 사람도 있을 거고요 462 00:26:03,562 --> 00:26:06,439 ‎좋아, 너한테 말하는 거야, 더그 463 00:26:06,523 --> 00:26:07,482 ‎누군지 알잖아 464 00:26:07,566 --> 00:26:08,900 ‎학교 다닐 때 더그가 465 00:26:08,984 --> 00:26:11,444 ‎과일 컵으로 ‎제 뒤통수를 때리곤 했죠 466 00:26:11,528 --> 00:26:13,863 ‎근데 이젠 더그 네가 좀 맞자 467 00:26:13,947 --> 00:26:15,824 ‎덫에 빠지면 알아서 해 468 00:26:15,907 --> 00:26:16,741 ‎하나, 둘! 469 00:26:16,825 --> 00:26:18,493 ‎그럴 수도 있고 470 00:26:18,577 --> 00:26:22,497 ‎아니면 놈들의 덫이 ‎나한테 달려들 수도 있죠 471 00:26:28,128 --> 00:26:31,548 ‎- 자기야 ‎- 응, 자기야, 걱정되기 시작했어 472 00:26:32,549 --> 00:26:34,551 ‎걱정되기 시작했다고? 473 00:26:34,634 --> 00:26:37,846 ‎깜짝 선물이 있어서 전화했어 474 00:26:37,929 --> 00:26:39,889 ‎누가 자기 만나러 갈 거야 475 00:26:39,973 --> 00:26:42,267 ‎알아, 방금 산토로 만났어 476 00:26:42,350 --> 00:26:44,352 ‎참 대단한 사람이네 477 00:26:44,936 --> 00:26:48,398 ‎- 하버드 나온 거 알았어? ‎- 아니, 하버드 다닌 거 몰랐어 478 00:26:48,481 --> 00:26:49,858 ‎또 뭐라고 했어? 479 00:26:49,941 --> 00:26:54,404 ‎마티가 프레젠테이션 때문에 ‎자기를 꼭 필요로 한다던데? 480 00:26:54,487 --> 00:26:57,115 ‎왜 '이쿼녹스'에서 ‎비접촉 복싱에 관심 보인다고 481 00:26:57,198 --> 00:26:58,783 ‎나한테 말 안 했어? 482 00:26:58,867 --> 00:27:01,286 ‎말하려고 했어, 나 알잖아 483 00:27:01,369 --> 00:27:02,579 ‎화난 거 아니지? 484 00:27:02,662 --> 00:27:05,081 ‎장난해? 자랑스럽지 485 00:27:05,165 --> 00:27:09,794 ‎산토로한테 들었어, 이쿼녹스 측이 ‎DC로 쇼핑 가는 거랑 486 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 ‎원하는 곳에서 ‎저녁 식사 하는 거랑 487 00:27:12,130 --> 00:27:13,506 ‎댄스 레슨비 다 대준다며? 488 00:27:13,590 --> 00:27:15,050 ‎그 사람 거기 있어? 바꿔 봐 489 00:27:15,133 --> 00:27:17,344 ‎마지막 거 확인 좀 해야겠어 490 00:27:17,427 --> 00:27:19,346 ‎- 바꿔 달래요 ‎- 네 491 00:27:23,058 --> 00:27:25,477 ‎- 선생님 ‎- 선생은 무슨, 헛소리 집어치워 492 00:27:25,560 --> 00:27:28,647 ‎댄스 같은 건 없어 493 00:27:28,730 --> 00:27:29,814 ‎춤 안 춰 494 00:27:29,898 --> 00:27:33,526 ‎당장 코앞에 닥친 ‎프레젠테이션에만 집중하시는 게 495 00:27:33,610 --> 00:27:35,403 ‎좋을 것 같습니다 496 00:27:35,904 --> 00:27:37,989 ‎- 로리는 제가 잘 돌볼게요 ‎- 잭슨 부인이야 497 00:27:38,573 --> 00:27:41,409 ‎테디 잭슨 부인, 테디라고 불러 498 00:27:41,493 --> 00:27:42,327 ‎알겠습니다 499 00:27:43,828 --> 00:27:45,789 ‎'치키티토 에세 ‎메 라 티에네 펠라다' 500 00:27:45,872 --> 00:27:48,416 ‎스페인어도 할 줄 아네요 501 00:27:49,000 --> 00:27:49,834 ‎나야 502 00:27:49,918 --> 00:27:51,503 ‎정말 좋은 사람이네 503 00:27:52,295 --> 00:27:54,130 ‎알았어, 자기, 사랑해 504 00:27:54,214 --> 00:27:55,298 ‎나도 사랑해 505 00:28:02,972 --> 00:28:04,224 ‎워싱턴이 기다려요 506 00:28:10,563 --> 00:28:13,274 ‎"워싱턴 DC" 507 00:28:13,358 --> 00:28:15,068 ‎"데버라" 508 00:28:16,111 --> 00:28:18,571 ‎약속 장소는 ‎미술관 입구 근처입니다 509 00:28:18,655 --> 00:28:21,241 ‎이럴 거예요, '오 뚝뚝 떨어지는 ‎붉은 핏방울이여' 510 00:28:21,324 --> 00:28:22,158 ‎그럼 이렇게 해요 511 00:28:22,242 --> 00:28:25,286 ‎'싸늘하게 죽어 쓰러져 있는 ‎우리 선장이 잠든 갑판에' 512 00:28:25,370 --> 00:28:26,287 ‎알았죠? 513 00:28:26,955 --> 00:28:28,748 ‎아니, 모르겠어요 514 00:28:28,832 --> 00:28:29,874 ‎무슨 소리예요? 515 00:28:29,958 --> 00:28:33,420 ‎젠장, 이게 언제 공원에서 하는 ‎셰익스피어 연극이 됐죠? 516 00:28:33,503 --> 00:28:35,922 ‎- 이게 무슨… 장난해요? ‎- 월트 휘트먼 시예요 517 00:28:36,005 --> 00:28:40,009 ‎토론토 사나이는 늘 암호를 ‎19세기 미국 시에서 고른다고요 518 00:28:40,093 --> 00:28:41,302 ‎파일에 있어요 519 00:28:41,386 --> 00:28:44,222 ‎그렇군요, 파일에 있었네요 520 00:28:44,305 --> 00:28:46,099 ‎읽어도 뭔 소린지 ‎알 수가 있어야죠! 521 00:28:46,182 --> 00:28:48,518 ‎이럴 줄 알고 못 할 거라고 ‎로런스한테 말했는데! 522 00:28:48,601 --> 00:28:49,602 ‎내 말 좀 들어 봐요 523 00:28:49,686 --> 00:28:52,772 ‎또 뭐가 필요하죠? ‎그냥 빨리 끝내고 싶어요 524 00:28:52,856 --> 00:28:54,315 ‎로런스, 들려요? 525 00:28:54,399 --> 00:28:55,358 ‎들려 526 00:28:55,442 --> 00:28:57,944 ‎- 어디다 부착해야 돼요 ‎- 이런 말은 없었잖아요 527 00:28:58,945 --> 00:29:01,781 ‎여기가 좋겠네요 ‎그냥 붙이고 있어요 528 00:29:02,991 --> 00:29:04,367 ‎이게 뭔데요? 529 00:29:05,076 --> 00:29:06,411 ‎우리가 추적해야죠 530 00:29:06,494 --> 00:29:09,873 ‎- 이러면 나 안전한 거예요? ‎- 품질 최고예요 531 00:29:18,923 --> 00:29:20,717 ‎'뚝뚝 떨어지는 붉은 핏방울' 532 00:29:31,770 --> 00:29:34,606 ‎이어폰을 줬어야 ‎내가 당신들 말을 들을 수… 533 00:29:37,317 --> 00:29:39,444 ‎당신들은 내 말 들리는 거죠? 534 00:29:50,580 --> 00:29:53,583 ‎정신 바짝 차려, 테디, 가자 535 00:29:56,044 --> 00:29:57,212 ‎뚝뚝 떨어지는 빨간… 536 00:29:57,295 --> 00:29:58,379 ‎아, 젠장 537 00:30:04,511 --> 00:30:05,887 ‎자, 이제 만납니다 538 00:30:08,848 --> 00:30:11,100 ‎'오 뚝뚝 떨어지는 ‎붉은 핏방울이여' 539 00:30:11,726 --> 00:30:12,602 ‎아, 네 540 00:30:14,020 --> 00:30:15,104 ‎맞아요 541 00:30:16,397 --> 00:30:17,315 ‎그렇죠 542 00:30:17,398 --> 00:30:18,775 ‎왜냐하면 갑판에서… 543 00:30:19,359 --> 00:30:20,944 ‎무슨 일 있었는지 다 알잖아요 544 00:30:21,027 --> 00:30:22,987 ‎거기서 내가 머리를 부딪혔어요 545 00:30:23,071 --> 00:30:24,489 ‎내 말 이해했죠? 546 00:30:25,657 --> 00:30:27,534 ‎대체 뭐 하는 거야? 547 00:30:28,368 --> 00:30:30,119 ‎내가 그 사람이에요, 토론토 548 00:30:32,205 --> 00:30:33,039 ‎다니엘라 마린이에요 549 00:30:38,628 --> 00:30:41,172 ‎내 동료들 루이스와 안드레스고요 550 00:30:42,632 --> 00:30:44,133 ‎영광입니다 551 00:30:49,931 --> 00:30:51,349 ‎대령님을 만나고 싶습니다 552 00:30:51,933 --> 00:30:53,726 ‎다음 단계가 끝나면요 553 00:30:53,810 --> 00:30:55,103 ‎한 단계일 텐데요 554 00:30:55,186 --> 00:30:57,939 ‎난 숫자를 알려준 후에 ‎돈을 받기로 돼 있어요 555 00:30:58,022 --> 00:30:59,232 ‎한 단계죠 556 00:30:59,315 --> 00:31:01,401 ‎아뇨, 계속 두 단계였어요 557 00:31:01,484 --> 00:31:02,944 ‎말이 다르잖아요 558 00:31:03,027 --> 00:31:03,862 ‎조건은… 559 00:31:05,071 --> 00:31:07,574 ‎대령님을 여기서 만나는 게 ‎조건이었다고요 560 00:31:07,657 --> 00:31:08,575 ‎이동합니다 561 00:31:09,325 --> 00:31:11,035 ‎다른 데로 갑니까? 562 00:31:11,119 --> 00:31:13,204 ‎누군가가 지켜보고 있는 거죠? 563 00:31:13,997 --> 00:31:14,831 ‎누군가가 564 00:31:16,040 --> 00:31:17,709 ‎- 가요 ‎- 아무도 안 보고 있군요 565 00:31:17,792 --> 00:31:20,712 ‎- 아무도 우리 안 보는 거 맞아요? ‎- 개입할까요? 566 00:31:20,795 --> 00:31:22,130 ‎아니, 우린 마린이 필요해 567 00:31:23,882 --> 00:31:24,924 ‎쫓아가겠습니다 568 00:31:28,761 --> 00:31:29,596 ‎따라가 569 00:31:31,806 --> 00:31:33,892 ‎저 차들 따라가, 어서! 570 00:31:36,311 --> 00:31:37,520 ‎포착했습니다 571 00:31:40,690 --> 00:31:45,486 ‎난 이제 간다, 토론토 사나이가 ‎현장을 떠났네 572 00:31:45,570 --> 00:31:46,821 ‎누가 알았겠어? 573 00:31:46,905 --> 00:31:49,866 ‎토론토 사나이가 ‎중간 자리에 앉다니 574 00:31:49,949 --> 00:31:52,785 ‎차량이 지하도로 진입합니다 ‎시야에서 사라졌습니다 575 00:31:54,329 --> 00:31:56,122 ‎데이비스, 잭슨 보여? 576 00:31:57,749 --> 00:31:58,917 ‎'안 보입니다' 577 00:31:59,000 --> 00:32:00,335 ‎- 안 보입니다 ‎- 안 보여? 578 00:32:00,418 --> 00:32:01,878 ‎바로 뒤에 있었잖아 579 00:32:01,961 --> 00:32:03,588 ‎'놈이 추적기를 버렸습니다' 580 00:32:05,173 --> 00:32:07,634 ‎추적기를 버린 것 같습니다 ‎들킬까 봐 두려워서요 581 00:32:07,717 --> 00:32:08,551 ‎뭐? 582 00:32:08,635 --> 00:32:11,387 ‎저기 보이네 ‎남쪽으로 향하는 노란색 트럭 583 00:32:11,471 --> 00:32:13,681 ‎남쪽으로 향하는 ‎노란색 트럭에 탔습니다 584 00:32:13,765 --> 00:32:14,766 ‎지원이 필요합니다 585 00:32:14,849 --> 00:32:16,559 ‎알았다, 저 트럭을 쫓아 586 00:32:17,602 --> 00:32:18,770 ‎낙법! 587 00:32:22,941 --> 00:32:25,360 ‎단계가 두 개라고 하셨는데 ‎2단계는 뭐죠? 588 00:32:25,443 --> 00:32:29,739 ‎캐빈에서 본 미스터 코플린 알죠? ‎미스터 그린이란 파트너가 있어요 589 00:32:29,822 --> 00:32:32,033 ‎대령님이 필요한 것의 반은 ‎미스터 코플린이 590 00:32:32,116 --> 00:32:34,035 ‎나머지 반은 ‎미스터 그린이 갖고 있어요 591 00:32:34,118 --> 00:32:35,995 ‎그 사람을 대령님한테 데려와요 592 00:32:36,496 --> 00:32:38,081 ‎하나만 있어선 안 된다고요 593 00:32:39,999 --> 00:32:41,501 ‎데이비스, 듣고 있어? 594 00:32:43,378 --> 00:32:46,047 ‎뭔가 잘못됐어, 당장 그 트럭 세워 595 00:32:47,423 --> 00:32:48,800 ‎트럭이 보입니다 596 00:32:54,555 --> 00:32:58,101 ‎- 미안한데 어디 가는 거죠? ‎- 당신은 푸에르토리코에 가요 597 00:33:01,813 --> 00:33:03,147 ‎그래요, 알았어요 598 00:33:03,231 --> 00:33:04,565 ‎- 앞쪽으로 가! ‎- 나가! 599 00:33:04,649 --> 00:33:07,151 ‎- 어서! ‎- 당장 내려! 600 00:33:08,277 --> 00:33:09,988 ‎그자가 아닙니다, 사라졌어요 601 00:33:10,071 --> 00:33:11,656 ‎대체 어쩌다가 놓쳤지? 602 00:33:22,709 --> 00:33:26,004 ‎민항기 타는 줄 알았는데요 ‎델타라고 하지 않았어요? 603 00:33:28,297 --> 00:33:29,382 ‎이제 다 왔어요 604 00:33:46,691 --> 00:33:47,984 ‎이게 뭐죠? 605 00:33:54,073 --> 00:33:55,742 ‎트렁크 엄청 크네요 606 00:33:55,825 --> 00:33:58,077 ‎누가 트렁크를 열어 놨어요 607 00:34:07,962 --> 00:34:09,922 ‎다들 말수가 별로 안 많지? 608 00:34:10,423 --> 00:34:12,008 ‎내 타입이야 609 00:34:12,508 --> 00:34:14,093 ‎나도 말 많은 거 싫어 610 00:34:14,677 --> 00:34:15,636 ‎특히 공중에서 611 00:34:15,720 --> 00:34:17,263 ‎할 말이 뭐가 있겠어? 612 00:34:17,346 --> 00:34:18,514 ‎없지 613 00:34:18,598 --> 00:34:19,932 ‎젠장, 망했네 614 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 ‎무기 버려 615 00:34:24,187 --> 00:34:25,021 ‎아니 616 00:34:25,813 --> 00:34:28,566 ‎너희한텐 볼일 없어 ‎우린 한 팀이니까 617 00:34:29,150 --> 00:34:30,610 ‎누군지 몰라도 이놈 때문이지 618 00:34:32,153 --> 00:34:33,780 ‎이놈은 가짜거든 619 00:34:33,863 --> 00:34:35,948 ‎이의 있어 ‎아니, 그게 아니라 그만해 620 00:34:36,032 --> 00:34:37,241 ‎내가 나서야겠네 621 00:34:37,325 --> 00:34:41,120 ‎왜냐하면 그 주장은 ‎근거가 없으니까 622 00:34:41,204 --> 00:34:43,289 ‎네가 가짜지, 헛소리 집어치워 623 00:34:43,873 --> 00:34:47,418 ‎- 내 의뢰인과 얘기 좀 해야겠어 ‎- 나도 의뢰인과 얘기해야 돼 624 00:34:47,960 --> 00:34:49,879 ‎내 말을 족족 따라 할 거야? 625 00:34:49,962 --> 00:34:52,465 ‎내 말을 족족 따라 할 거야? 626 00:34:53,633 --> 00:34:55,593 ‎난 제군들한테 놀랐어 627 00:34:55,676 --> 00:35:01,349 ‎모기처럼 징징대는 이놈을 ‎진짜 토론토 사나이라고 628 00:35:01,432 --> 00:35:03,976 ‎믿었다니 말이야 629 00:35:04,060 --> 00:35:04,894 ‎제군들 630 00:35:05,686 --> 00:35:09,065 ‎내 말 믿어, 내가 토론토 사나이야 631 00:35:09,565 --> 00:35:11,901 ‎네가 어디서 왔는지는 ‎나도 모르겠지만 632 00:35:11,984 --> 00:35:15,905 ‎내가 첩첩산중의 ‎얼어붙은 호수에서 온 건 알아 633 00:35:15,988 --> 00:35:18,282 ‎내 탄생 비화를 훔치는 거야? 634 00:35:18,783 --> 00:35:20,827 ‎비밀 하나 알려줄게 635 00:35:21,410 --> 00:35:23,955 ‎난 19세기 미국 시를 좋아해 636 00:35:24,455 --> 00:35:25,456 ‎취미지 637 00:35:26,249 --> 00:35:27,250 ‎키츠 시 좀 들어보자 638 00:35:27,333 --> 00:35:29,752 ‎그 여자의 옛날 시? 아니면 신작? 639 00:35:29,836 --> 00:35:31,170 ‎글쎄, 그 남자는 640 00:35:31,754 --> 00:35:33,297 ‎25살에 죽었어 641 00:35:33,923 --> 00:35:37,218 ‎젠더 에티켓도 없이 ‎여기 올라오다니 깡도 좋네 642 00:35:37,301 --> 00:35:40,847 ‎그는 이제 자신을 ‎남자로 규정하지 않을지도 몰라 643 00:35:40,930 --> 00:35:42,932 ‎'성 중립'이라고 들어 봤어? 644 00:35:43,015 --> 00:35:44,851 ‎메시지를 이해 못 했나 보군 645 00:35:44,934 --> 00:35:47,854 ‎왜 그래? ‎누굴 불쾌하게 하는지도 모르는군 646 00:35:47,937 --> 00:35:51,315 ‎다들 괜찮아? ‎불쾌한 사람 없어? 너 불쾌해? 647 00:35:51,399 --> 00:35:53,818 ‎그렇다면 지금 말해 648 00:35:54,735 --> 00:35:57,446 ‎넌 성 중립적인 사과를 해, 당장 649 00:35:57,530 --> 00:36:00,533 ‎사과할게, 제군… 여러분 650 00:36:02,118 --> 00:36:05,746 ‎난 네가 시키는 대로 안 해 ‎넌 내 보스가 아니니까 651 00:36:05,830 --> 00:36:07,582 ‎네가 할 건 ‎무기를 높이 올리는 거야 652 00:36:07,665 --> 00:36:09,333 ‎일리가 있어 653 00:36:10,001 --> 00:36:13,462 ‎솔직히 말해서 ‎총을 발사할 필요는 없지 654 00:36:14,088 --> 00:36:15,423 ‎9km 상공에서 655 00:36:15,506 --> 00:36:17,508 ‎아무한테도 좋을 거 없어 656 00:36:20,553 --> 00:36:21,804 ‎맞아, 좋은 거 없어 657 00:36:24,265 --> 00:36:26,475 ‎이제 누가 토론토 사나이일까? 658 00:36:28,186 --> 00:36:29,187 ‎이 사람 659 00:36:29,270 --> 00:36:30,396 ‎이건 네 탓이야 660 00:36:32,523 --> 00:36:34,567 ‎안 돼! 잠깐! 661 00:36:35,443 --> 00:36:37,528 ‎- 나 말고 저놈 쏴! ‎- 저리 가! 662 00:36:39,238 --> 00:36:40,865 ‎저 대머리 잡아! 때려! 663 00:36:40,948 --> 00:36:41,866 ‎때려! 664 00:36:43,576 --> 00:36:44,744 ‎쏴 665 00:36:47,121 --> 00:36:48,331 ‎헉! 666 00:36:49,373 --> 00:36:51,292 ‎안 돼, 하지 마! 667 00:36:57,173 --> 00:36:58,299 ‎젠장! 668 00:37:00,384 --> 00:37:02,053 ‎경고! 주의! 669 00:37:06,349 --> 00:37:08,142 ‎왜 올라가는 거지? 안 돼! 670 00:37:11,562 --> 00:37:14,023 ‎저리 가! 폭력을 안 쓰고는 안 돼? 671 00:37:16,442 --> 00:37:18,444 ‎대체 누가 조종하는 거야? 672 00:37:19,028 --> 00:37:20,029 ‎저리 가! 673 00:37:22,573 --> 00:37:23,866 ‎죽겠네! 674 00:37:25,284 --> 00:37:27,078 ‎아니, 나 말고, 저놈 쏴 675 00:37:27,745 --> 00:37:28,788 ‎저놈 쏴 676 00:37:28,871 --> 00:37:30,081 ‎아니, 쏘지 마 677 00:37:33,542 --> 00:37:34,752 ‎낙하 678 00:37:42,218 --> 00:37:43,302 ‎경고 679 00:37:43,386 --> 00:37:44,428 ‎숨 쉬어, 테디 680 00:37:57,984 --> 00:37:59,402 ‎레버 내리지 마! 681 00:37:59,485 --> 00:38:01,821 ‎- 뭐? ‎- 내리지 말라고! 682 00:38:01,904 --> 00:38:02,780 ‎뭐? 683 00:38:05,324 --> 00:38:06,909 ‎나 못 버텨! 684 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 ‎나 날아가! 685 00:38:28,347 --> 00:38:29,849 ‎살려줘, 나 죽어! 686 00:38:33,352 --> 00:38:34,270 ‎잡아 줘! 687 00:38:36,981 --> 00:38:37,815 ‎제발! 688 00:38:39,275 --> 00:38:41,652 ‎아이고, 죽을 뻔했네 689 00:38:42,153 --> 00:38:43,279 ‎죽을 뻔했어! 690 00:38:47,783 --> 00:38:49,827 ‎절대 레버는 내리지 마! 691 00:38:54,040 --> 00:38:55,583 ‎지형, 주의 692 00:38:55,666 --> 00:38:57,126 ‎지형, 주의, 지형 693 00:38:58,919 --> 00:39:01,881 ‎지형, 주의 694 00:39:01,964 --> 00:39:03,924 ‎지형, 주의, 지형 695 00:39:05,926 --> 00:39:07,219 ‎고도가 낮다, 기수 상승! 696 00:39:08,763 --> 00:39:10,514 ‎60m 697 00:39:11,098 --> 00:39:12,558 ‎50m 698 00:39:14,352 --> 00:39:15,936 ‎45m 699 00:39:19,315 --> 00:39:20,900 ‎20m 700 00:39:20,983 --> 00:39:22,360 ‎기수 상승 701 00:39:34,246 --> 00:39:35,706 ‎자동 조종 장치 작동 702 00:39:42,421 --> 00:39:43,881 ‎잠깐 실례할까? 703 00:39:44,465 --> 00:39:48,552 ‎네 편 안 들어서 미안해 ‎누가 봐도 네가 진짠데… 704 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 ‎누구 밑에서 일해? 705 00:39:51,514 --> 00:39:52,681 ‎마티스 피트니스 706 00:39:53,557 --> 00:39:56,102 ‎마티 밑에서 일해, 영업 담당이야 707 00:39:56,602 --> 00:39:58,187 ‎그 캐빈엔 왜 갔지? 708 00:39:59,480 --> 00:40:02,233 ‎토너 때문에 벌어진 일이야 ‎떨어진 줄 모르고… 709 00:40:07,321 --> 00:40:10,408 ‎- 대답해 ‎- 목을 조르니까 못 하잖아 710 00:40:13,953 --> 00:40:16,163 ‎아내 생일이 이번 주말이야 711 00:40:16,247 --> 00:40:18,290 ‎그래서 캐빈을 예약했어 712 00:40:18,791 --> 00:40:23,129 ‎거기 갔는데 ‎주소가 흐릿하게 적혀 있었어 713 00:40:23,212 --> 00:40:25,339 ‎캐빈에 있던 남자들은 ‎내가 너인 줄 알았고 714 00:40:25,423 --> 00:40:27,383 ‎- 착오였어! ‎- 너 자체가 착오야 715 00:40:27,925 --> 00:40:29,593 ‎여기가 완전 거지 깽깽이 716 00:40:30,177 --> 00:40:31,679 ‎무슨 말인지 모르겠어 717 00:40:31,762 --> 00:40:33,264 ‎비행기 목적지가 어디야? 718 00:40:33,347 --> 00:40:35,516 ‎푸에르토리코, 2단계 중이거든 719 00:40:36,267 --> 00:40:37,226 ‎앉아 720 00:40:37,893 --> 00:40:38,727 ‎알았어 721 00:40:39,228 --> 00:40:40,062 ‎왔어 722 00:40:41,105 --> 00:40:42,398 ‎왜 푸에르토리코지?? 723 00:40:42,481 --> 00:40:44,275 ‎그린이란 남자가 거기 있어 724 00:40:46,444 --> 00:40:47,403 ‎뭐 하는 거야? 725 00:40:48,195 --> 00:40:49,488 ‎FBI 추적기? 726 00:40:50,489 --> 00:40:51,740 ‎휴대폰 줘 봐 727 00:40:52,533 --> 00:40:55,578 ‎- 아내한테 전화해야 하는데 ‎- 그래, 좋아 728 00:40:55,661 --> 00:40:56,662 ‎전화해야 해 729 00:40:57,413 --> 00:41:00,040 ‎아내한테… ‎아내한테 전화해야 해, 그러지… 730 00:41:01,041 --> 00:41:02,334 ‎내가 널 어떻게 찾았을까? 731 00:41:03,461 --> 00:41:06,797 ‎지금 나한테 가장 중요한 일은 ‎아내한테 돌아가는 거야 732 00:41:06,881 --> 00:41:09,383 ‎생일 식사 해야 돼, 저녁 7시에 733 00:41:09,467 --> 00:41:11,343 ‎- 거짓말 ‎- 저녁 얘기를 왜 뻥쳐? 734 00:41:11,886 --> 00:41:13,304 ‎아니, 아내 있다는 거 735 00:41:13,387 --> 00:41:15,222 ‎네 유튜브 영상 봤어 736 00:41:15,306 --> 00:41:20,269 ‎비접촉 복싱을 가르치는 인간은 ‎결혼 생활을 유지 못 하지 737 00:41:20,352 --> 00:41:23,105 ‎남자 얼굴에 ‎진짜로 주먹 날린 적은 있어? 738 00:41:24,231 --> 00:41:28,527 ‎이런 적은 있었어 ‎한 번은 누가 내 배낭을 잡는 거야 739 00:41:28,611 --> 00:41:30,821 ‎누군지도 모른 채 뒤돌아서 740 00:41:30,905 --> 00:41:32,323 ‎얼굴을 때렸는데 여자였어 741 00:41:33,491 --> 00:41:35,409 ‎둘 다 어릴 때라 걔가 울더라고 742 00:41:35,493 --> 00:41:37,495 ‎그때 교장 선생님이 오셨어 743 00:41:38,037 --> 00:41:39,288 ‎지금 무슨 얘기 하는 거야? 744 00:41:39,371 --> 00:41:41,707 ‎내 결혼 ‎아니, 사실 내 목숨은… 745 00:41:41,790 --> 00:41:44,168 ‎내 목숨은 그 식사에 달렸어 ‎알아들어? 746 00:41:44,251 --> 00:41:45,794 ‎네 목숨은 이 일에 달렸지 747 00:41:45,878 --> 00:41:46,795 ‎알지! 748 00:41:46,879 --> 00:41:49,340 ‎난 너보다 로리가 더 무섭거든요? 749 00:41:49,423 --> 00:41:52,468 ‎- 널 고문도 해? ‎- 침묵 고문을 하지 750 00:41:54,553 --> 00:41:58,599 ‎부탁할게, 남은 시간 동안 ‎나한테도 침묵을 지켜 줘 751 00:41:59,558 --> 00:42:00,976 ‎방금 그 말, 못됐다 752 00:42:04,230 --> 00:42:06,565 ‎테디예요, 연락드릴게요 753 00:42:07,483 --> 00:42:09,485 ‎안녕, 우리 아보카도 754 00:42:09,568 --> 00:42:12,696 ‎자기야, 나 생애 최고의 생일을 ‎보내는 중이야 755 00:42:12,780 --> 00:42:14,240 ‎그리고 있잖아 756 00:42:14,323 --> 00:42:15,699 ‎애니가 왔어 757 00:42:16,200 --> 00:42:17,243 ‎안녕, 테디 758 00:42:17,326 --> 00:42:19,161 ‎겁먹지 마, 당황하지 마 759 00:42:19,245 --> 00:42:21,413 ‎이번만은 못된 말, 비꼬는 말 ‎참을 테니까 760 00:42:21,497 --> 00:42:25,167 ‎우리 알고 지내면서 ‎이런 말은 처음 하는데, 세상에 761 00:42:25,251 --> 00:42:27,836 ‎진짜 너무 잘했다 ‎이번엔 테디 안 했어 762 00:42:27,920 --> 00:42:30,047 ‎그동안 얘 실망시켰던 거 ‎갚고도 남을… 763 00:42:30,130 --> 00:42:34,009 ‎저기, 자기야 ‎우리 저녁 식사 예약한 거 아는데 764 00:42:34,093 --> 00:42:36,220 ‎애니가 엄청 멋진 곳에 ‎우리 데리고 간대 765 00:42:36,303 --> 00:42:39,557 ‎거기 가면 음식, 춤 등 ‎다 즐길 수 있다네 766 00:42:39,640 --> 00:42:42,351 ‎'랑바사되르'라고 해, 불어야 ‎못 알아듣겠다 767 00:42:42,434 --> 00:42:45,980 ‎자기 계획을 ‎많이 망치는 게 아니면 좋겠어 768 00:42:46,063 --> 00:42:48,107 ‎- 기대돼, 거기서 봐 ‎- 샴페인 있다! 769 00:42:48,190 --> 00:42:49,858 ‎- 끊어, 사랑해 ‎- 잔 있어요? 770 00:42:53,946 --> 00:42:57,575 ‎"푸에르토리코" 771 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 ‎네가 이 비행기에서 ‎6명 죽인 건 알아둬 772 00:43:03,205 --> 00:43:06,250 ‎너한텐 별일 아니겠지만 ‎난 너무 기가 막혀 773 00:43:06,333 --> 00:43:08,460 ‎내 눈에 넌 끔찍한 인간인 거야 774 00:43:08,544 --> 00:43:10,129 ‎개가 개를 먹는 세상이지 775 00:43:10,754 --> 00:43:13,716 ‎무슨 뜻이야? 사실이 아닌 건 ‎알겠는데 뭔 뜻이야? 776 00:43:13,799 --> 00:43:15,593 ‎"브레넌: 테크 행사장으로 올 것" 777 00:43:15,676 --> 00:43:17,136 ‎"루이스: 이미 이동 중" 778 00:43:17,219 --> 00:43:19,597 ‎개는 원래 ‎다른 개의 엉덩이 냄새를 맡아 779 00:43:19,680 --> 00:43:22,016 ‎가끔 똥을 핥기도 해 780 00:43:22,099 --> 00:43:23,976 ‎하지만 다른 개를 먹진 않아 781 00:43:24,059 --> 00:43:25,603 ‎개는 개를 안 먹어 782 00:43:26,478 --> 00:43:30,316 ‎잘 길들고 잘 얻어먹고 사는 ‎애완견 말이군 783 00:43:31,650 --> 00:43:33,944 ‎내가 말하는 건 굶주린 개야 784 00:43:34,028 --> 00:43:37,197 ‎눈에 보이는 게 없는 개 말이지 785 00:43:37,698 --> 00:43:38,532 ‎미친개 786 00:43:39,033 --> 00:43:41,994 ‎그래, 첫째, 그런 개 본 적 있어 ‎매일 하나씩 787 00:43:42,077 --> 00:43:44,496 ‎이웃집 개 스테퍼니도 그런 종류야 788 00:43:44,580 --> 00:43:46,582 ‎지금 또 뭐가 보이지? 죽은 사람들 789 00:43:46,665 --> 00:43:50,336 ‎하나, 둘, 셋, 넷 ‎전부 여섯! 790 00:43:50,419 --> 00:43:53,589 ‎둘은 추락했어, 12km 상공에서! 791 00:43:53,672 --> 00:43:56,258 ‎네 책임이야 ‎그리고 라이터도 떨어뜨렸어 792 00:43:56,342 --> 00:43:57,593 ‎네가 떨어뜨렸다고 793 00:43:57,676 --> 00:44:00,137 ‎이제 비행기에서 ‎물도 뿜어져 나와 794 00:44:00,220 --> 00:44:01,347 ‎기름 냄새가 나는데? 795 00:44:02,056 --> 00:44:03,724 ‎기름 냄새야! 기름! 796 00:44:06,226 --> 00:44:07,770 ‎- 이봐! ‎- 네 797 00:44:07,853 --> 00:44:11,065 ‎말해 봐, 토론토 ‎대체 무슨 일이야? 798 00:44:11,148 --> 00:44:12,941 ‎- 접촉했습니다 ‎- 야, 기다려 799 00:44:13,025 --> 00:44:16,779 ‎- 누구야? 그냥 사기꾼? ‎- 여기 어디야? 공항도 없고… 800 00:44:16,862 --> 00:44:17,821 ‎놀라지 말아요 801 00:44:17,905 --> 00:44:23,160 ‎이름은 테디 잭슨이고 ‎그 핫메일 계정 주인이에요 802 00:44:23,243 --> 00:44:25,496 ‎- 살려 뒀어? ‎- 일시적으로요 803 00:44:25,579 --> 00:44:28,582 ‎- 미네소타 상황이 또 벌어졌나? ‎- 진정해요 804 00:44:28,666 --> 00:44:30,793 ‎의뢰인이 놈을 나라고 생각하니 ‎어쩔 수 없어요 805 00:44:30,876 --> 00:44:34,421 ‎- 살려 주라고 돈 주는 거 아냐 ‎- 예외로 해요 806 00:44:34,505 --> 00:44:37,716 ‎미스터 그린을 찾아서 ‎DC의 마린에게 데려가야 해요 807 00:44:37,800 --> 00:44:39,510 ‎- 지금 어디야? ‎- 푸에르토리코요 808 00:44:39,593 --> 00:44:43,347 ‎젠장, 그거 당장 ‎해결하는 게 좋을 거야 809 00:44:43,430 --> 00:44:45,474 ‎야! 내가 부르는 소리 안 들려? 810 00:44:46,058 --> 00:44:48,977 ‎누구랑 얘기해? 데버라? ‎네 아내야? 811 00:44:49,061 --> 00:44:50,437 ‎내 핸들러 812 00:44:50,521 --> 00:44:53,941 ‎잠깐만 시간을 내서 ‎내가 알아야 할 걸 설명해 줘 813 00:44:54,024 --> 00:44:56,110 ‎이 임무에서 내 역할은 뭐야? 814 00:44:56,193 --> 00:44:57,361 ‎두 가지야 815 00:44:57,444 --> 00:44:58,570 ‎고마워 816 00:44:58,654 --> 00:44:59,530 ‎하나는 817 00:44:59,613 --> 00:45:00,823 ‎닥치는 거 818 00:45:01,740 --> 00:45:02,950 ‎안 그러면 나한테 죽어 819 00:45:03,826 --> 00:45:05,077 ‎두 번째는 820 00:45:05,661 --> 00:45:07,204 ‎첫 번째 역할을 명심하는 거 821 00:45:07,788 --> 00:45:09,456 ‎내 말은 하나도 안 들었군 822 00:45:09,957 --> 00:45:11,041 ‎그래서 모든… 823 00:45:13,043 --> 00:45:14,837 ‎야! 젠장! 824 00:45:15,337 --> 00:45:16,171 ‎야! 825 00:45:16,255 --> 00:45:17,172 ‎미쳤어 826 00:45:18,590 --> 00:45:21,135 ‎이봐, 우리가 비행기를 폭파했어 827 00:45:21,927 --> 00:45:23,429 ‎내가 비행기를 폭파했고 828 00:45:23,512 --> 00:45:24,680 ‎넌 아무것도 안 했어 829 00:45:30,602 --> 00:45:34,273 ‎"마이애미" 830 00:45:35,399 --> 00:45:38,193 ‎그래서 하락세일 때 ‎서둘러야 하는 거야 831 00:45:38,694 --> 00:45:39,528 ‎실례합니다 832 00:45:41,739 --> 00:45:44,992 ‎- 같이 쳐도 될까요? ‎- 여기 회원이에요? 833 00:45:45,075 --> 00:45:49,037 ‎네, 저는 마이애미 사나이입니다 ‎필립 보몬트의 게스트죠 834 00:45:49,121 --> 00:45:49,997 ‎이런 835 00:45:50,748 --> 00:45:51,957 ‎내가 필립 보몬트인데요 836 00:45:52,833 --> 00:45:54,460 ‎- 그래요? ‎- 그렇다니까요 837 00:45:55,127 --> 00:45:56,044 ‎그러게요 838 00:45:58,005 --> 00:45:58,922 ‎감사합니다 839 00:46:02,176 --> 00:46:03,260 ‎미쳤군 840 00:46:05,637 --> 00:46:07,598 ‎미쳤어 841 00:46:12,519 --> 00:46:14,855 ‎- 여보세요 ‎- 할 일이 있어, 어디야? 842 00:46:15,355 --> 00:46:17,357 ‎- 골프장요 ‎- 짐 챙겨 843 00:46:17,441 --> 00:46:19,193 ‎푸에르토리코에 갈 거야 844 00:46:19,276 --> 00:46:20,110 ‎푸에르토리코 845 00:46:21,153 --> 00:46:22,863 ‎- 얼마짜리인데요? ‎- 2백만 846 00:46:22,946 --> 00:46:26,533 ‎의뢰인한테 사람 데려가면 ‎한몫 단단히 챙길 수 있어 847 00:46:35,542 --> 00:46:37,044 ‎루이스의 문자에 따르면 848 00:46:37,127 --> 00:46:41,965 ‎테크 회사의 행사장에서 ‎그린을 접수해야 하니까 849 00:46:42,716 --> 00:46:43,759 ‎한 시간 안에 850 00:46:44,551 --> 00:46:45,552 ‎준비해야 해 851 00:46:46,386 --> 00:46:47,554 ‎무슨 준비? 852 00:46:47,638 --> 00:46:48,722 ‎내가 될 준비 853 00:46:50,849 --> 00:46:52,851 ‎무슨 소리야? 네가 돼? 854 00:46:52,935 --> 00:46:54,937 ‎아쉽네, 아동용 사이즈가 없어 855 00:46:58,690 --> 00:46:59,525 ‎어때? 856 00:46:59,608 --> 00:47:01,860 ‎이번이 처음이 아닌 것처럼 ‎보여야 해 857 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 ‎지금은 어떤데? 858 00:47:04,238 --> 00:47:06,990 ‎비접촉 복싱을 가르치는 사람 같지 859 00:47:07,574 --> 00:47:09,701 ‎가죽 벗기는 거, 뼈 추리는 거 860 00:47:09,785 --> 00:47:12,913 ‎그리고 이건 ‎최상급 백강은 아니지만 861 00:47:12,996 --> 00:47:14,414 ‎가장 비슷한 거지 862 00:47:16,959 --> 00:47:20,128 ‎비접촉 복싱이 ‎얼마나 대단한지 알기나 해? 863 00:47:20,212 --> 00:47:21,255 ‎이걸 봐 864 00:47:22,172 --> 00:47:24,341 ‎라이트 크로스 865 00:47:25,175 --> 00:47:27,386 ‎레프트, 라이트 866 00:47:27,886 --> 00:47:28,929 ‎이것만으로 다 돼 867 00:47:29,513 --> 00:47:34,059 ‎주먹을 진짜로 안 날릴 거면 ‎다시는 나한테 복싱질 하지 마 868 00:47:34,893 --> 00:47:37,521 ‎'핫 핫 치즈 퍼프' 있네, 사야겠다 869 00:47:38,230 --> 00:47:40,774 ‎아니, 우리 그런 쓰레기는 안 사 870 00:47:41,358 --> 00:47:42,860 ‎우리가 사자고 안 했는데 871 00:47:42,943 --> 00:47:44,862 ‎내가 사자고 했지, 우린 살 거야 872 00:47:44,945 --> 00:47:46,613 ‎손 떼, 밀지 마 873 00:47:48,031 --> 00:47:48,907 ‎젠장 874 00:47:51,285 --> 00:47:53,370 ‎연쇄 살인 기념 사진으로 ‎벽에 붙이려고? 875 00:47:53,871 --> 00:47:55,414 ‎네가 그 정도 급이 될 거 같아? 876 00:47:55,497 --> 00:47:58,000 ‎무슨 소리 ‎냉장고에도 붙여질까 말까야 877 00:47:59,167 --> 00:48:00,794 ‎- 타 ‎- 뭐? 878 00:48:01,712 --> 00:48:02,546 ‎타라고 879 00:48:06,049 --> 00:48:07,134 ‎잠깐만 880 00:48:07,217 --> 00:48:08,176 ‎높기도 해라 881 00:48:10,137 --> 00:48:13,098 ‎이걸로 가리고 꽉 잡을게 882 00:48:13,599 --> 00:48:15,058 ‎좋아, 준비됐어 883 00:48:15,142 --> 00:48:16,226 ‎손잡이 있어 884 00:48:16,310 --> 00:48:17,185 ‎뭐? 885 00:48:17,269 --> 00:48:18,520 ‎손잡이 있다고 886 00:48:20,272 --> 00:48:21,690 ‎근데 왜 말 안 했어? 887 00:48:21,773 --> 00:48:24,151 ‎'뒤에 있는 손잡이 잡아'라고 ‎처음부터 말했어야지 888 00:48:24,902 --> 00:48:25,736 ‎간단한데 889 00:48:37,581 --> 00:48:41,209 ‎그러니까, 테크 회사의 ‎행사란 거지? 890 00:48:41,293 --> 00:48:42,127 ‎그래 891 00:48:42,711 --> 00:48:43,837 ‎입이 화끈거리네 892 00:48:43,921 --> 00:48:47,215 ‎- 진짜 안 먹을 거야? ‎- 쓰레기는 저리 치워 893 00:48:47,299 --> 00:48:50,802 ‎쓰레기? 얼마나 맛있는데 ‎기껏 친절하게 권했더니 894 00:48:53,221 --> 00:48:54,556 ‎왜 그래? 895 00:48:55,599 --> 00:48:58,644 ‎그 빌어먹을 토너만 갈았어도 ‎여기 안 왔을 텐데 896 00:48:58,727 --> 00:49:02,981 ‎그래, 근데 토너를 안 갈아서 ‎여기 온 거야, 알겠어? 897 00:49:03,482 --> 00:49:05,484 ‎상상 속에서 살지 마 898 00:49:05,567 --> 00:49:08,153 ‎- 그건 미스터 그린이 할 일이야 ‎- 내가 몰라서 이래? 899 00:49:08,236 --> 00:49:11,573 ‎잊지 마 ‎난 내 능력 밖의 임무를 900 00:49:11,657 --> 00:49:13,492 ‎수행하고 있는 거라고 901 00:49:13,575 --> 00:49:14,826 ‎넌 저 안에 들어가서 902 00:49:14,910 --> 00:49:17,079 ‎가장 무서운 표정으로 ‎그자를 쳐다보고 903 00:49:17,162 --> 00:49:18,455 ‎임무를 완수해야 돼 904 00:49:18,538 --> 00:49:20,999 ‎아니면 나한테 ‎무슨 짓을 당할지 몰라 905 00:49:23,460 --> 00:49:24,294 ‎미안 906 00:49:25,045 --> 00:49:26,338 ‎알았어 907 00:49:26,421 --> 00:49:27,839 ‎그러니까 뭘 하려고 했든 908 00:49:29,132 --> 00:49:30,258 ‎할 필요 없어 909 00:49:31,885 --> 00:49:33,470 ‎아무것도 안 하려고 했는데 910 00:49:34,221 --> 00:49:35,555 ‎그냥 표정만 지은 거야 911 00:49:35,639 --> 00:49:36,890 ‎다 뻥이야 912 00:49:36,974 --> 00:49:39,518 ‎- 응? 알았어? ‎- 그래 913 00:49:39,601 --> 00:49:41,478 ‎이리 와, 고마워 914 00:49:43,188 --> 00:49:44,606 ‎네가 안 그러길 바랐어 915 00:49:44,690 --> 00:49:46,775 ‎다시는 날 그런 식으로 ‎건드리지 마 916 00:49:53,657 --> 00:49:56,284 ‎A102 회의실 917 00:49:56,368 --> 00:49:57,202 ‎넌 할 수 있어 918 00:49:59,830 --> 00:50:01,331 ‎결의에 찬 표정 해 919 00:50:02,833 --> 00:50:04,376 ‎똥 씹은 표정 말고 920 00:50:04,459 --> 00:50:05,460 ‎결의에 찬 표정 921 00:50:06,461 --> 00:50:08,130 ‎가, 저기야 922 00:50:09,506 --> 00:50:12,718 ‎긴장 풀어 ‎내가 같이 있어, 듣고 있을 거야 923 00:50:25,981 --> 00:50:28,859 ‎문 앞에 어떤 남자가 서 있어 924 00:50:29,443 --> 00:50:30,485 ‎그리고? 925 00:50:31,945 --> 00:50:32,863 ‎총이 있어 926 00:50:33,363 --> 00:50:35,407 ‎당연히 그렇겠지 927 00:50:40,996 --> 00:50:43,498 ‎'오 뚝뚝 떨어지는 ‎붉은 핏방울이여' 928 00:50:44,041 --> 00:50:46,543 ‎'싸늘하게 죽어 쓰러져 있는' 929 00:50:46,626 --> 00:50:48,378 ‎'우리 선장이 잠든 갑판에' 930 00:50:50,797 --> 00:50:53,258 ‎토론토 사나이가 왔군 931 00:50:53,842 --> 00:50:56,428 ‎군중을 압박하는 모습을 ‎어서 보고 싶었어 932 00:50:57,220 --> 00:50:58,055 ‎군중? 933 00:50:59,347 --> 00:51:01,016 ‎그중 하나가 그린이야 934 00:51:01,099 --> 00:51:04,061 ‎근데 우린 누군지 모르겠어 ‎그래서 당신이 필요해 935 00:51:04,561 --> 00:51:07,064 ‎마린은 그린을 대면한 적이 없지만 936 00:51:07,147 --> 00:51:09,816 ‎우리가 추적했더니 ‎여기 연구 개발 팀원이더라고 937 00:51:10,567 --> 00:51:12,527 ‎이 사람들이 전체 팀원인가? 938 00:51:13,195 --> 00:51:15,197 ‎- 맞아 ‎- 젠장 939 00:51:15,280 --> 00:51:17,949 ‎누가 진짜 그린인지 ‎당신이 알아내서 940 00:51:18,033 --> 00:51:20,368 ‎DC의 호텔에 있는 대령에게 데려가 941 00:51:20,452 --> 00:51:23,163 ‎오늘 밤 9시까지, 주소는 이거야 942 00:51:34,174 --> 00:51:35,175 ‎나… 943 00:51:35,258 --> 00:51:36,134 ‎나 무서워 944 00:51:37,427 --> 00:51:41,681 ‎- 못 하겠어, 못 할 것 같아 ‎- 할 수 있어, 그리고 해낼 거야 945 00:51:53,318 --> 00:51:57,197 ‎주소는 있는데 ‎필요한 정보는 부족하군 946 00:51:58,031 --> 00:52:00,992 ‎딱 한 번 묻는다, 누가 그린이야? 947 00:52:02,577 --> 00:52:07,124 ‎지금 당신들 상대가 누군지 ‎알기나 해? 948 00:52:07,207 --> 00:52:09,209 ‎토론토 사나이! 949 00:52:09,709 --> 00:52:10,669 ‎젠장 950 00:52:10,752 --> 00:52:13,004 ‎- 내 일은 내가 해 ‎- 미안 951 00:52:13,505 --> 00:52:15,465 ‎난 평판이 자자하지 952 00:52:15,549 --> 00:52:17,134 ‎가져간 걸 보여줘 953 00:52:18,009 --> 00:52:19,803 ‎답을 얻어내는 방법이 있어 954 00:52:23,056 --> 00:52:24,099 ‎그리고 얻어낼 거야 955 00:52:24,182 --> 00:52:25,475 ‎봐, 이… 956 00:52:26,768 --> 00:52:28,145 ‎떨어뜨렸어? 957 00:52:29,980 --> 00:52:33,942 ‎- 도와드릴까요? ‎- 질문해, 네가 해 958 00:52:34,025 --> 00:52:36,069 ‎반심리학이라고 들어 봤나? 959 00:52:36,903 --> 00:52:38,572 ‎- 아뇨 ‎- 그래, 모르겠지 960 00:52:38,655 --> 00:52:41,116 ‎내가 방금 쓴 전술은 말이야 961 00:52:41,199 --> 00:52:44,119 ‎도구를 떨어뜨려 ‎서툴러 보이게 함으로써 962 00:52:44,202 --> 00:52:46,997 ‎이들의 수를 읽으려는 책략인 거지 963 00:52:47,581 --> 00:52:48,915 ‎마인드 게임 964 00:52:49,583 --> 00:52:51,001 ‎나한테 방법 많아 965 00:52:51,710 --> 00:52:54,171 ‎섞어서 쓰는 걸 좋아하는데 966 00:52:54,754 --> 00:52:57,299 ‎누구한테 먼저 쓰느냐가 문제지 967 00:52:57,382 --> 00:52:59,968 ‎눈, 눈을 똑바로 쳐다봐 968 00:53:07,893 --> 00:53:08,977 ‎제발 969 00:53:09,060 --> 00:53:10,562 ‎나 못 하겠어 970 00:53:10,645 --> 00:53:13,356 ‎이걸 테디했다간 감당 못 해 971 00:53:13,440 --> 00:53:16,484 ‎테이블 밑에서 나와서 ‎칼을 휘둘러 972 00:53:16,568 --> 00:53:17,861 ‎쪼다처럼 굴지 마 973 00:53:19,738 --> 00:53:20,864 ‎누가 돌아왔게? 974 00:53:27,412 --> 00:53:28,246 ‎나 975 00:53:29,206 --> 00:53:30,123 ‎내가 왔어 976 00:53:32,000 --> 00:53:32,918 ‎장악해 977 00:53:36,504 --> 00:53:40,050 ‎- 이게 뭔지 알아? ‎- 내장 들어내는 거요 978 00:53:41,134 --> 00:53:43,678 ‎내장 들어내는 거 맞아 979 00:53:43,762 --> 00:53:45,847 ‎난 내장이 싫거든 980 00:53:45,931 --> 00:53:46,890 ‎넌 뭐 같아? 981 00:53:47,724 --> 00:53:48,725 ‎모르겠어요 982 00:53:48,808 --> 00:53:53,355 ‎오늘 테디 그릴 철판구이 메뉴에 ‎인육이 올라오겠네 983 00:53:53,438 --> 00:53:56,733 ‎- 그건 안 먹힐 줄 알았어 ‎- 이걸로 어떻게 해 줄까? 984 00:53:57,525 --> 00:54:00,779 ‎- 얼굴을 난도질해 줄게 ‎- 제발, 난 그린이 아니에요 985 00:54:00,862 --> 00:54:02,197 ‎- 아니야? ‎- 아니에요 986 00:54:02,280 --> 00:54:03,573 ‎그린이 아니라는데? 987 00:54:04,157 --> 00:54:05,533 ‎그렇게 말했어 988 00:54:06,159 --> 00:54:07,661 ‎말이 안 돼! 989 00:54:08,161 --> 00:54:10,288 ‎말이 안 된다고! 990 00:54:11,456 --> 00:54:13,667 ‎네가 그린이 아니면 누구야? 991 00:54:14,834 --> 00:54:16,211 ‎눈! 992 00:54:17,504 --> 00:54:18,421 ‎- 젠장 ‎- 뭡니까? 993 00:54:18,505 --> 00:54:19,506 ‎뭐? 994 00:54:19,589 --> 00:54:22,050 ‎- 눈 찌른 거 아니지? ‎- 앞이 안 보여요 995 00:54:22,133 --> 00:54:23,802 ‎- 보이잖아 ‎- 안 보인다고요! 996 00:54:23,885 --> 00:54:24,886 ‎- 보여 ‎- 안 보여요! 997 00:54:24,970 --> 00:54:26,930 ‎날 보고 있잖아 ‎그러니까 보이는 거야 998 00:54:27,013 --> 00:54:31,643 ‎닥쳐! 또 찍소리 내면 ‎더 큰 거 가져온다 999 00:54:32,686 --> 00:54:34,896 ‎네 얼굴에 피가 좀 나긴 해 1000 00:54:34,980 --> 00:54:36,231 ‎눈 떠 봐 1001 00:54:41,861 --> 00:54:43,280 ‎삼켜 1002 00:54:46,032 --> 00:54:47,701 ‎염병할 1003 00:54:54,040 --> 00:54:55,875 ‎넌 사고뭉치야 1004 00:54:56,793 --> 00:54:58,295 ‎웩 1005 00:54:59,170 --> 00:55:00,046 ‎그만해요 1006 00:55:01,548 --> 00:55:04,092 ‎- 내가 그린이에요! 제발 그만해요 ‎- 맙소사 1007 00:55:04,175 --> 00:55:05,093 ‎내가 그린이에요 1008 00:55:05,719 --> 00:55:07,846 ‎이자야, 이자가 그린이야 1009 00:55:07,929 --> 00:55:10,348 ‎최고라고는 들었지만 ‎기가 막히네! 1010 00:55:11,933 --> 00:55:14,561 ‎뭐, 하던 대로 한 거지 1011 00:55:15,812 --> 00:55:17,147 ‎워워, 이봐 1012 00:55:18,064 --> 00:55:20,900 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 되돌려보낼 순 없잖아 1013 00:55:20,984 --> 00:55:22,277 ‎아니 1014 00:55:22,360 --> 00:55:23,236 ‎아니야, 들어 봐 1015 00:55:23,945 --> 00:55:26,197 ‎그보다 사과 먼저 하고 싶어 1016 00:55:26,990 --> 00:55:30,744 ‎방금 게워냈더니 ‎입 냄새가 장난 아니거든 1017 00:55:30,827 --> 00:55:33,288 ‎이건 해결책이 아니야 1018 00:55:34,331 --> 00:55:37,584 ‎- 이런 식으로 하면 안 돼 ‎- 젠장, 그거 뭐야? 1019 00:55:37,667 --> 00:55:38,501 ‎뭐? 1020 00:55:38,585 --> 00:55:39,711 ‎네 귀에 있는 거 1021 00:55:40,587 --> 00:55:42,172 ‎도청 장치 차고 있어? 1022 00:55:42,922 --> 00:55:43,757 ‎잠깐! 1023 00:55:43,840 --> 00:55:47,135 ‎원래 귀가 안 좋아, 이쪽! ‎그래서 보청기 찬 거야 1024 00:55:47,218 --> 00:55:49,679 ‎- 누구와 얘기하는 거야? ‎- 나 1025 00:56:04,069 --> 00:56:06,071 ‎- 착륙했어? ‎- 지금 내렸습니다 1026 00:56:06,154 --> 00:56:08,615 ‎- 좋아 ‎- 접수하는 대로 연락드리겠습니다 1027 00:56:10,450 --> 00:56:13,244 ‎당신을 마린에게 데려가면 ‎돈을 준다는데 1028 00:56:13,953 --> 00:56:15,372 ‎이유가 뭘까? 1029 00:56:16,623 --> 00:56:18,750 ‎DARPA 잘 알아? 1030 00:56:18,833 --> 00:56:20,418 ‎- 물론이지 ‎- 알아 1031 00:56:21,044 --> 00:56:22,087 ‎두 번 났었어 1032 00:56:22,587 --> 00:56:25,715 ‎한 번은 목뒤, 한 번은 무릎 뒤에 1033 00:56:26,216 --> 00:56:27,300 ‎DARPA 1034 00:56:27,384 --> 00:56:31,429 ‎국방 고등 연구 계획국 1035 00:56:31,513 --> 00:56:33,598 ‎난 그거 말고 버짐 말하는 거였어 1036 00:56:34,599 --> 00:56:37,143 ‎코플린과 나는 ‎2000년대 초반에 거기서 1037 00:56:37,227 --> 00:56:40,313 ‎추적이 안 되는 ‎지진 폭발물을 개발했어 1038 00:56:40,397 --> 00:56:43,691 ‎폭발이 지하의 진동처럼 ‎보이게 하는 거지 1039 00:56:45,110 --> 00:56:48,738 ‎2년 전, 나의 전 상관 핸슨 장군이 1040 00:56:49,906 --> 00:56:52,659 ‎익명의 의뢰인을 위해 ‎극비 프로젝트를 진행한다며 1041 00:56:52,742 --> 00:56:53,868 ‎도움을 요청하더군 1042 00:56:53,952 --> 00:56:56,121 ‎자세한 건 못 들었어 1043 00:56:56,663 --> 00:57:00,458 ‎우린 핸슨이 ‎마린에게 고용된 줄 몰랐지 1044 00:57:01,376 --> 00:57:02,335 ‎목표는? 1045 00:57:02,877 --> 00:57:06,381 ‎워싱턴 주재 ‎베네수엘라 대사관 폭발 1046 00:57:07,090 --> 00:57:11,594 ‎우린 그의 계획을 알고 나서 ‎안전장치 두 개를 설계해 넣었어 1047 00:57:12,262 --> 00:57:14,097 ‎그 폭발물의 원격 기폭 장치는 1048 00:57:14,973 --> 00:57:17,809 ‎코플린이 지정한 암호와 1049 00:57:18,393 --> 00:57:19,811 ‎내 엄지손가락 지문이 필요해 1050 00:57:20,979 --> 00:57:22,981 ‎그러니까 당신 지문을 노리는군 1051 00:57:26,151 --> 00:57:28,736 ‎우린 당신을 ‎마린한테 안 데리고 갈 거야 1052 00:57:29,362 --> 00:57:30,655 ‎당연히 아니지 1053 00:57:30,738 --> 00:57:35,034 ‎아까 그 사람들 다 보낸 것처럼 ‎이 사람한테도 똑같이 할 거잖아 1054 00:57:35,618 --> 00:57:37,120 ‎사람은 변할 수 있어 1055 00:57:37,203 --> 00:57:39,622 ‎- 자랑스럽다 ‎- 고마워 1056 00:57:40,206 --> 00:57:42,459 ‎넌 잠깐만 빠져 있어 봐 1057 00:57:43,042 --> 00:57:45,962 ‎둘이 얘기할 모양이네 ‎잠깐 비켜줄게 1058 00:57:46,880 --> 00:57:49,090 ‎- 금방 올게, 진짜 자랑스러워 ‎- 알았어 1059 00:57:49,174 --> 00:57:50,884 ‎그래, 최고 1060 00:57:52,010 --> 00:57:53,470 ‎사람은 정말 변해 1061 00:57:55,513 --> 00:57:57,474 ‎뭐 하는 거야? 이러지… 1062 00:57:57,557 --> 00:57:59,934 ‎안 돼, 그러지 마! 1063 00:58:00,018 --> 00:58:01,478 ‎아악! 1064 00:58:04,981 --> 00:58:06,566 ‎- 그게 뭐야? ‎- 치즈 봉지 줘 1065 00:58:07,901 --> 00:58:08,943 ‎치즈 봉지 1066 00:58:10,737 --> 00:58:11,654 ‎열어 1067 00:58:18,495 --> 00:58:19,537 ‎격려는 이게 끝이야 1068 00:58:24,209 --> 00:58:25,293 ‎이봐 1069 00:58:25,376 --> 00:58:26,419 ‎자 1070 00:58:26,503 --> 00:58:27,754 ‎이거 받아 1071 00:58:27,837 --> 00:58:29,380 ‎이제 나 필요 없잖아 1072 00:58:29,464 --> 00:58:32,759 ‎실은, 그 엄지손가락을 ‎네가 전달해야 돼 1073 00:58:33,384 --> 00:58:34,928 ‎아니, 그 사람 말 못 들었어? 1074 00:58:35,011 --> 00:58:37,680 ‎내 눈에 흙이 들어가기 전엔 ‎그런 짓 안 해 1075 00:58:37,764 --> 00:58:39,724 ‎절대 안 해, 알겠어? 1076 00:58:39,807 --> 00:58:41,559 ‎뭐 하는 거야? 1077 00:58:41,643 --> 00:58:45,438 ‎네가 신경 쓸 건 내가 아니야 ‎놈들은 네 사진을 갖고 있어 1078 00:58:45,522 --> 00:58:47,232 ‎네가 누군지 안단 말이야 1079 00:58:47,315 --> 00:58:49,192 ‎선택의 여지가 없어 1080 00:58:49,776 --> 00:58:53,112 ‎선택의 여지 있어 ‎더는 네 행세 안 할 거야 1081 00:58:53,196 --> 00:58:54,197 ‎끝났어 1082 00:58:54,739 --> 00:58:56,115 ‎조심해! 1083 00:58:58,284 --> 00:58:59,118 ‎당신은 누구야? 1084 00:59:18,805 --> 00:59:20,181 ‎도와줘! 1085 00:59:21,099 --> 00:59:22,392 ‎죽을 거 같아! 1086 00:59:22,475 --> 00:59:23,351 ‎세상에! 1087 00:59:23,434 --> 00:59:24,894 ‎엄마야! 1088 00:59:24,978 --> 00:59:26,104 ‎꽉 잡아! 1089 00:59:30,024 --> 00:59:30,942 ‎너무 높아 1090 00:59:32,026 --> 00:59:33,152 ‎미끄러져! 1091 00:59:41,369 --> 00:59:43,329 ‎- 들려, 테디? ‎- 도와줘! 1092 00:59:49,377 --> 00:59:50,420 ‎미끄러져! 1093 00:59:50,503 --> 00:59:51,671 ‎더는 못 버텨! 1094 00:59:57,093 --> 00:59:58,261 ‎젠장! 1095 01:00:01,931 --> 01:00:02,890 ‎헉! 1096 01:00:03,474 --> 01:00:04,559 ‎엄지 보인다! 1097 01:00:05,268 --> 01:00:06,978 ‎- 보여! ‎- 잡아! 1098 01:00:07,562 --> 01:00:08,605 ‎알았어 1099 01:00:10,523 --> 01:00:12,108 ‎내가 잡을게, 곧 닿는다 1100 01:00:13,067 --> 01:00:14,319 ‎잡았다! 1101 01:00:15,862 --> 01:00:18,281 ‎날 쏘고 있어! 나 좀 어지러워! 1102 01:00:18,364 --> 01:00:20,825 ‎뇌에 산소가 부족한 현상을 ‎겪고 있는 거야 1103 01:00:20,908 --> 01:00:23,286 ‎진단은 그만하고 어서 놈을 죽여! 1104 01:00:24,162 --> 01:00:25,705 ‎당장 죽여! 젠장! 1105 01:00:25,788 --> 01:00:26,623 ‎쏴 버려! 1106 01:00:29,292 --> 01:00:31,085 ‎아야! 엉덩이 쐈잖아! 1107 01:00:31,169 --> 01:00:32,795 ‎방해 되는 걸 어떡해 1108 01:00:32,879 --> 01:00:34,005 ‎나 미끄러져! 1109 01:00:37,467 --> 01:00:39,552 ‎- 꽉 잡아, 내려갈게 ‎- 도와줘! 1110 01:00:40,553 --> 01:00:41,554 ‎도와줘 1111 01:00:41,638 --> 01:00:43,139 ‎살려줘, 나 죽겠어! 1112 01:00:45,683 --> 01:00:49,020 ‎- 봉지 던져! ‎- 안 돼, 그러다 또 떨어져 1113 01:00:49,103 --> 01:00:50,647 ‎던져, 할 수 있어 1114 01:00:56,569 --> 01:00:58,571 ‎- 장난해? ‎- 엉덩이에 총 맞았잖아! 1115 01:00:58,655 --> 01:00:59,656 ‎떨어지기 싫다고! 1116 01:01:00,239 --> 01:01:01,240 ‎도와줘! 1117 01:01:01,324 --> 01:01:03,326 ‎- 죽을 거 같아! ‎- 제기랄 1118 01:01:04,285 --> 01:01:05,286 ‎도와줘! 1119 01:01:06,412 --> 01:01:07,497 ‎살려줘! 1120 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 ‎도와줘! 이렇게 두고 가지 마! 1121 01:01:28,768 --> 01:01:29,686 ‎화력이 약한 거군 1122 01:01:33,231 --> 01:01:34,816 ‎둘 다 총 내려! 1123 01:01:41,197 --> 01:01:43,241 ‎아야! 1124 01:01:44,033 --> 01:01:45,493 ‎아프다고! 1125 01:01:45,576 --> 01:01:47,078 ‎진정 좀 할래? 1126 01:01:47,161 --> 01:01:49,497 ‎엄살은, 스치기만 했잖아 1127 01:01:49,997 --> 01:01:52,333 ‎스친 거 아니야 ‎네가 직통으로 쐈어 1128 01:01:52,417 --> 01:01:54,043 ‎애처럼 엄살떨긴 1129 01:01:54,877 --> 01:01:59,841 ‎비접촉 복싱으로 궁둥이가 ‎이리 빵빵해지다니 놀랍네 1130 01:02:00,758 --> 01:02:02,719 ‎그건 유산소 운동이라니까 1131 01:02:02,802 --> 01:02:05,263 ‎몸을 건강하게 할 ‎최고의 기회를 주는 거야 1132 01:02:05,346 --> 01:02:07,682 ‎네 것도 유심히 봤는데 ‎제법 괜찮더라 1133 01:02:21,362 --> 01:02:22,363 ‎여보세요 1134 01:02:22,447 --> 01:02:23,906 ‎끝났겠지? 1135 01:02:23,990 --> 01:02:26,075 ‎습격당하는 바람에 ‎겨우 살아서 나왔죠 1136 01:02:26,159 --> 01:02:28,703 ‎- 마린한테 연락 왔어요? ‎- 마린한테 연락 왔냐고? 1137 01:02:28,786 --> 01:02:31,247 ‎아니, 누가 습격했어? 1138 01:02:31,330 --> 01:02:34,250 ‎- 신원은 파악됐어? 얼굴 봤어? ‎- 몰라요 1139 01:02:35,918 --> 01:02:37,670 ‎프로인 건 확실해요 1140 01:02:37,754 --> 01:02:39,714 ‎2단계는 어떻게 돼 가? 1141 01:02:40,423 --> 01:02:42,592 ‎그린한테서 필요한 건 다 챙겼어요 1142 01:02:43,134 --> 01:02:46,012 ‎마린에게 넘기려고 ‎DC로 돌아가는 중입니다 1143 01:02:46,512 --> 01:02:47,430 ‎아마… 1144 01:02:49,307 --> 01:02:51,809 ‎오늘 밤 9시 ‎모나크 호텔일 거예요 1145 01:02:54,687 --> 01:02:55,813 ‎방금 알아들었어? 1146 01:02:58,649 --> 01:02:59,692 ‎뭘 알아들어? 1147 01:03:00,860 --> 01:03:02,487 ‎핸들러가 거짓말했잖아 1148 01:03:02,987 --> 01:03:04,405 ‎무슨 소리야? 1149 01:03:04,489 --> 01:03:06,157 ‎질문을 반복하는 거 1150 01:03:06,240 --> 01:03:08,951 ‎뭔가를 회피하고 ‎거짓말한다는 명백한 신호야 1151 01:03:09,035 --> 01:03:10,411 ‎내가 늘 그랬어 1152 01:03:10,495 --> 01:03:12,288 ‎오늘 아침에도 로리한테도 1153 01:03:13,539 --> 01:03:16,709 ‎영업 바닥에서 10년 굴렀으니 ‎그런 수법엔 도가 텄지 1154 01:03:16,793 --> 01:03:18,711 ‎난 저 여자 안 지 20년이야 1155 01:03:19,712 --> 01:03:21,881 ‎- 직접 본 적 있어? ‎- 아니 1156 01:03:23,132 --> 01:03:24,008 ‎가자 1157 01:03:24,759 --> 01:03:25,593 ‎이게 뭐야? 1158 01:03:26,385 --> 01:03:28,262 ‎여권, 필요할 거야 1159 01:03:30,097 --> 01:03:32,767 ‎승객 여러분 안녕하십니까 ‎저는 기장입니다 1160 01:03:32,850 --> 01:03:36,479 ‎워싱턴 DC까지의 비행 시간은 ‎3시간입니다 1161 01:03:36,562 --> 01:03:38,105 ‎네 파일 봤어 1162 01:03:39,524 --> 01:03:40,358 ‎그랬지 1163 01:03:41,526 --> 01:03:43,653 ‎할아버지와 곰 얘기 알아 1164 01:03:43,736 --> 01:03:46,155 ‎정말 힘들었겠다 싶어 1165 01:03:46,656 --> 01:03:49,242 ‎아이가 그런 걸 겪다니 ‎너무 가혹했어 1166 01:03:49,325 --> 01:03:51,702 ‎헛소리 그만 지껄여 1167 01:03:52,328 --> 01:03:53,496 ‎데버라는… 1168 01:03:54,247 --> 01:03:56,958 ‎데버라는 이러는 거 ‎원하지 않을 거야, 정말로 1169 01:03:57,041 --> 01:03:58,376 ‎넌 날 안다고 생각해? 1170 01:03:59,168 --> 01:04:00,086 ‎나는 너 알아 1171 01:04:01,128 --> 01:04:04,340 ‎너의 온라인 헬스장 채널 봤어 1172 01:04:04,841 --> 01:04:06,217 ‎7명이 조회했더라 1173 01:04:07,093 --> 01:04:09,929 ‎3년 전에 올린 영상 하나에 1174 01:04:10,972 --> 01:04:12,265 ‎조회 수 7 1175 01:04:12,348 --> 01:04:13,641 ‎맞아, 댓글은 3개 달렸어 1176 01:04:14,892 --> 01:04:15,726 ‎그래 1177 01:04:16,727 --> 01:04:20,606 ‎잉크가 떨어지는 바람에 ‎이 사달이 났다고 생각해? 1178 01:04:21,107 --> 01:04:21,941 ‎아니 1179 01:04:22,483 --> 01:04:25,194 ‎뭐든 할 거라고 말만 하고 ‎절대 안 하기 때문에 1180 01:04:25,278 --> 01:04:27,530 ‎이런 상황에 놓인 거야 1181 01:04:29,323 --> 01:04:30,491 ‎겁이 나서 1182 01:04:31,909 --> 01:04:34,453 ‎끝까지 완수 못 해서 1183 01:04:34,537 --> 01:04:35,997 ‎배짱이 없어서 1184 01:04:36,706 --> 01:04:38,457 ‎넌 말 그대로 허공과 싸워 1185 01:04:38,541 --> 01:04:41,669 ‎유일하게 성취한 것은 ‎네 아내라는 1186 01:04:43,004 --> 01:04:44,672 ‎그 불쌍한 여자뿐이지 1187 01:04:45,256 --> 01:04:48,426 ‎난 그것마저도 ‎네가 테디할 것 같은 기분이 들어 1188 01:04:53,806 --> 01:04:55,308 ‎그래, 네 말이 맞아 1189 01:04:57,768 --> 01:05:01,022 ‎내가 최고의 남편이 ‎아니었단 걸 깨달았어 1190 01:05:02,023 --> 01:05:03,316 ‎전화 좀 쓸 수 있을까? 1191 01:05:04,692 --> 01:05:06,819 ‎짧게 해, 스피커폰 켜고 1192 01:05:09,572 --> 01:05:10,406 ‎그래 1193 01:05:12,450 --> 01:05:13,492 ‎여보세요? 1194 01:05:13,576 --> 01:05:14,619 ‎자기야 1195 01:05:14,702 --> 01:05:15,536 ‎테디 1196 01:05:15,620 --> 01:05:16,787 ‎어때? 1197 01:05:16,871 --> 01:05:19,457 ‎보고 싶어, 미스터 프레젠테이션 1198 01:05:19,957 --> 01:05:20,917 ‎나도 보고 싶어 1199 01:05:21,000 --> 01:05:24,587 ‎미안하단 말 하려고 전화했어 1200 01:05:24,670 --> 01:05:28,215 ‎생일을 넘겨버리고 ‎매사를 테디해서, 난… 1201 01:05:28,299 --> 01:05:30,092 ‎자기야, 그런 걱정 하지 마 1202 01:05:30,176 --> 01:05:31,928 ‎난 정말로 걱정돼 1203 01:05:32,595 --> 01:05:33,763 ‎자기 괜찮아? 1204 01:05:34,764 --> 01:05:36,724 ‎응, 괜찮아, 정말이야 1205 01:05:36,807 --> 01:05:37,808 ‎알았어 1206 01:05:37,892 --> 01:05:38,976 ‎이따가 저녁에 봐 1207 01:05:39,060 --> 01:05:43,314 ‎참, 예약 내용 바뀐 거 ‎다시 확인해 줄게 1208 01:05:43,397 --> 01:05:46,692 ‎- 7시, 람바사되르 ‎- 람바사되르, 앗싸! 1209 01:05:46,776 --> 01:05:50,446 ‎- 정말 신나는 곳일 거야 ‎- 그래, 그럼… 1210 01:05:51,489 --> 01:05:53,366 ‎무슨 짓이야? 인사도 안 했잖아 1211 01:05:53,449 --> 01:05:55,910 ‎- 여보세요? ‎- 분위기 미리 띄우자 1212 01:05:57,411 --> 01:06:00,623 ‎저녁에 람바사되르에서 ‎인사하면 돼 1213 01:06:01,916 --> 01:06:04,502 ‎잠깐, 그거 9시에 전할 거잖아 ‎난 보내주려고? 1214 01:06:06,420 --> 01:06:08,381 ‎그래, 너 혼자 말고 1215 01:06:08,464 --> 01:06:10,758 ‎동료도 달고 간다고 ‎네 마누라한테 전할게 1216 01:06:11,550 --> 01:06:12,802 ‎우여곡절 끝에… 1217 01:06:12,885 --> 01:06:16,222 {\an8}‎오늘 헨더슨 대통령과 ‎베네수엘라 아르비토 대통령은 1218 01:06:16,305 --> 01:06:18,891 {\an8}‎새 대사관 개관식에 ‎참석할 예정입니다 1219 01:06:20,726 --> 01:06:23,437 ‎그나저나, 여기 꼭 와보고 싶었어 1220 01:06:23,938 --> 01:06:26,148 ‎메뉴에 두리안 셔벗이 있거든 1221 01:06:26,232 --> 01:06:27,483 ‎두리안이 뭔데? 1222 01:06:28,734 --> 01:06:31,946 ‎요크타운이 신원미상의 남성과 ‎레스토랑에 들어갑니다 1223 01:06:32,029 --> 01:06:32,947 ‎들립니까? 1224 01:06:33,030 --> 01:06:34,865 ‎- 신원은 확인돼? ‎- 아뇨 1225 01:06:34,949 --> 01:06:36,909 ‎마린을 만날 수도 있어 1226 01:06:37,618 --> 01:06:40,204 ‎람바사되르 보안 영상이 ‎들어오고 있어요 1227 01:06:40,913 --> 01:06:43,708 ‎엄지 갖고 있을 거야, 맡길 거야? 1228 01:06:45,710 --> 01:06:46,919 ‎얘기 좀 해 1229 01:06:47,003 --> 01:06:48,671 ‎이쪽으로 와 1230 01:06:50,381 --> 01:06:53,592 ‎긴장 좀 풀어, 알았어? 1231 01:06:53,676 --> 01:06:55,261 ‎저기, 아무래도… 1232 01:06:55,344 --> 01:06:56,971 ‎그렇게 좀 잡지 마 1233 01:06:58,973 --> 01:07:02,143 ‎카메라 때문이군 ‎그거 다 노이로제야, 그만해 1234 01:07:02,226 --> 01:07:05,604 ‎누가 네 눈을 보고 웃으면 ‎너도 웃어 줘 1235 01:07:05,688 --> 01:07:08,232 ‎눈을 맞춰, 인간적으로 굴어 1236 01:07:08,315 --> 01:07:10,484 ‎이걸로 갈아입으면 ‎더 편하실 거예요 1237 01:07:12,403 --> 01:07:15,031 ‎내가 말한 건 ‎그런 눈맞춤이 아니잖아 1238 01:07:17,825 --> 01:07:19,952 ‎- 감사합니다 ‎- 천만에요 1239 01:07:20,036 --> 01:07:21,287 ‎고마워요 1240 01:07:22,413 --> 01:07:25,041 ‎이 기회를 ‎최대한 활용해 보라는 거야 1241 01:07:27,126 --> 01:07:27,960 ‎나 어때? 1242 01:07:28,753 --> 01:07:29,670 ‎누구랑 있어? 1243 01:07:31,047 --> 01:07:32,339 ‎친구 앤, 왜? 1244 01:07:33,007 --> 01:07:35,092 ‎앤 얘기는 안 했잖아 1245 01:07:35,843 --> 01:07:37,762 ‎앤 얘기를 해야 하는 줄 몰랐네 1246 01:07:39,055 --> 01:07:40,014 ‎왜 그래? 1247 01:07:40,097 --> 01:07:41,891 ‎불편해진단 말이야 1248 01:07:42,808 --> 01:07:43,976 ‎여자들과 있으면 1249 01:07:44,727 --> 01:07:45,978 ‎데버라한텐 어떻게 하는데? 1250 01:07:46,645 --> 01:07:49,732 ‎- 데버라는 달라 ‎- 그만, 그만해 1251 01:07:49,815 --> 01:07:51,108 ‎왜 복잡하게 만들어? 1252 01:07:51,192 --> 01:07:52,943 ‎- 데버라와 얘기하는 거랑 똑같아 ‎- 알았어 1253 01:07:53,652 --> 01:07:55,821 ‎- 안녕 ‎- 자기야! 왔구나 1254 01:07:55,905 --> 01:07:57,364 ‎- 어서 와 ‎- 자기야 1255 01:07:57,448 --> 01:07:58,699 ‎- 안녕 ‎- 그래 1256 01:07:58,783 --> 01:08:01,786 ‎아, 다신 못 보는 줄 알았어 1257 01:08:02,411 --> 01:08:03,370 ‎나 여기 있잖아 1258 01:08:04,830 --> 01:08:06,332 ‎이 남자는 누구야? 1259 01:08:07,333 --> 01:08:08,709 ‎이 남자는 1260 01:08:09,418 --> 01:08:10,586 ‎이쿼녹스 사나이 1261 01:08:10,669 --> 01:08:12,254 ‎- 그렇구나 ‎- 맞아 1262 01:08:12,338 --> 01:08:15,424 ‎- 자, 그럼 앉자 ‎- 그래, 고마워 1263 01:08:15,508 --> 01:08:16,759 ‎- 앉아 ‎- 안녕, 테디 1264 01:08:16,842 --> 01:08:17,676 ‎앤! 1265 01:08:17,760 --> 01:08:19,470 ‎이 사람 누구야, 산토로? 1266 01:08:19,553 --> 01:08:21,388 ‎- 마린 닮았어? ‎- 아뇨 1267 01:08:21,472 --> 01:08:23,557 ‎토론토 사나이 같습니다 ‎지금이 기회예요 1268 01:08:24,225 --> 01:08:26,769 ‎- 해상도 높일 수 있어? ‎- 안 됩니다 1269 01:08:27,269 --> 01:08:28,687 ‎다른 화면 더 보여줘 1270 01:08:28,771 --> 01:08:30,689 ‎테디가 문자했을 때 1271 01:08:30,773 --> 01:08:33,150 ‎네가 끼어 있는 상황이 ‎되는 게 싫어서 1272 01:08:33,234 --> 01:08:34,360 ‎파트너로 오라고 했어 1273 01:08:34,443 --> 01:08:36,487 ‎걱정 말아요 ‎꼭 파트너일 필요 없으니까 1274 01:08:36,570 --> 01:08:38,280 ‎엔은 대학 때 단짝이에요 1275 01:08:38,364 --> 01:08:41,325 ‎파트너일 수도 있겠네요 ‎크고 시커멓고 무서운 분 1276 01:08:42,326 --> 01:08:43,702 ‎아니 1277 01:08:43,786 --> 01:08:44,912 ‎그건 불가능해 1278 01:08:44,995 --> 01:08:46,872 ‎그만해, 당황하지도 말고 1279 01:08:46,956 --> 01:08:48,874 ‎이 친구 지금 ‎임자 있다는 뜻이야 1280 01:08:48,958 --> 01:08:50,876 ‎- 데버라라고 있어 ‎- 알았어 1281 01:08:50,960 --> 01:08:52,920 ‎사실 데버라는 1282 01:08:53,546 --> 01:08:57,091 ‎1969년형 닷지 차저 440 R/T야 1283 01:08:57,174 --> 01:08:58,175 ‎잠깐, 뭐라고? 1284 01:08:59,260 --> 01:09:00,344 ‎데버라가 차야? 1285 01:09:00,427 --> 01:09:03,514 ‎440 R/T는 단순한 차가 아니야 1286 01:09:03,597 --> 01:09:08,894 ‎8기통 엔진에 하이 토크 마력 1287 01:09:09,478 --> 01:09:10,312 ‎무기지 1288 01:09:10,896 --> 01:09:13,816 ‎난 아내의 생일을 ‎축하할 수 있어서 기뻐 1289 01:09:13,899 --> 01:09:15,401 ‎- 응, 자기야 ‎- 제대로 1290 01:09:15,484 --> 01:09:17,153 ‎맞아, 자기 근사해 1291 01:09:17,236 --> 01:09:19,113 ‎- 옷도 성인 사이즈야 ‎- 마음에 들어 1292 01:09:19,196 --> 01:09:21,073 ‎어디서 샀냐면… 1293 01:09:21,157 --> 01:09:23,242 ‎여기 문신 멋지네요 1294 01:09:23,951 --> 01:09:25,452 ‎셰프예요? 1295 01:09:25,536 --> 01:09:27,580 ‎아, 뭐… 1296 01:09:27,663 --> 01:09:29,331 ‎셰프가 되고 싶었죠 1297 01:09:29,415 --> 01:09:30,666 ‎그리 안 늦었어요 1298 01:09:31,250 --> 01:09:33,919 ‎사실 생각해 봤어요 1299 01:09:34,003 --> 01:09:38,132 ‎직접 운영을 할까 하고요 ‎아주 멋진 레스토랑 말이에요 1300 01:09:38,215 --> 01:09:43,012 ‎근데 모든 게 생각이 나서 1301 01:09:43,095 --> 01:09:45,222 ‎그게 별로… 1302 01:09:46,765 --> 01:09:48,017 ‎현실적이지 않더군요 1303 01:09:48,100 --> 01:09:48,934 ‎그래요? 1304 01:09:49,435 --> 01:09:50,269 ‎왜요? 1305 01:09:50,811 --> 01:09:51,896 ‎글쎄요, 좀… 1306 01:09:53,063 --> 01:09:54,690 ‎좀 무서워요 1307 01:09:55,733 --> 01:09:56,734 ‎아무도 안 올까 봐 1308 01:09:58,527 --> 01:09:59,570 ‎난 가요 1309 01:10:01,989 --> 01:10:02,948 ‎그래요? 1310 01:10:05,117 --> 01:10:07,203 ‎그자가 틀림없습니다, 들어갈까요? 1311 01:10:07,286 --> 01:10:08,370 ‎지원 기다려 1312 01:10:08,454 --> 01:10:10,039 ‎데이비스, 어디야? 1313 01:10:10,623 --> 01:10:11,624 ‎5분 남았어 1314 01:10:13,876 --> 01:10:16,086 ‎내가 제일 먼저 비웠네요 1315 01:10:16,587 --> 01:10:18,047 ‎나 이 노래 좋아해 1316 01:10:18,130 --> 01:10:20,174 ‎저기 봐, 사람들 춤춰 ‎너무 사랑스러워 1317 01:10:20,799 --> 01:10:21,884 ‎춤출까? 1318 01:10:22,718 --> 01:10:25,763 ‎- 나 못 추잖아 ‎- 제발 추자, 응? 1319 01:10:25,846 --> 01:10:28,891 ‎내 생일이잖아, 오늘 산티가 ‎탱고도 가르쳐줬단 말이야 1320 01:10:28,974 --> 01:10:30,643 ‎산, 뭐? 왜? 1321 01:10:30,726 --> 01:10:33,229 ‎- 배우고 싶었으니까 ‎- 일어나, 가자 1322 01:10:33,312 --> 01:10:35,856 ‎- 섹시하더라 ‎- 배운 거 잊어버리게 할 거야 1323 01:10:35,940 --> 01:10:37,983 ‎그놈이 가르쳐 준 건 ‎싹 다 지워버릴 거야 1324 01:10:38,067 --> 01:10:40,861 ‎- 자기 생일이니까 ‎- 준비됐어요? 나가요 1325 01:10:43,572 --> 01:10:45,699 ‎아뇨, 난 춤 안 춰요 1326 01:10:45,783 --> 01:10:47,618 ‎- 안 춰요, 못 춰요? ‎- 안 출 거예요 1327 01:10:47,701 --> 01:10:48,661 ‎출 거예요, 나가죠 1328 01:10:48,744 --> 01:10:50,663 ‎- 갑시다, 일어나요 ‎- 아뇨, 난… 1329 01:10:50,746 --> 01:10:52,623 ‎- 고마워요 ‎- 알았어요 1330 01:10:54,041 --> 01:10:55,251 ‎나가자고요 1331 01:10:57,336 --> 01:10:59,588 ‎출 줄 알잖아요, 추면 돼요 1332 01:10:59,672 --> 01:11:02,383 ‎- 그냥 몸을 움직여요 ‎- 좀 멋쩍네요 1333 01:11:02,466 --> 01:11:04,802 ‎긴장을 풀고 팔다리를 움직여요 1334 01:11:06,011 --> 01:11:06,929 ‎그렇지 1335 01:11:08,472 --> 01:11:09,765 ‎팔을 움직여요, 긴장 풀고요 1336 01:11:10,474 --> 01:11:12,685 ‎그렇게 말고, 덜 어색하게요 1337 01:11:12,768 --> 01:11:14,728 ‎긴장 풀고 해 봐요, 그렇죠! 1338 01:11:15,562 --> 01:11:17,564 ‎- 생일 축하해 ‎- 고마워, 자기 1339 01:11:21,443 --> 01:11:24,989 ‎조국은 날 필요로 해 ‎국토 안보가 달린 일이야 1340 01:11:25,072 --> 01:11:26,573 ‎산토로, 영웅 놀이 하지 마 1341 01:11:26,657 --> 01:11:28,534 ‎- 나 50초 남았어 ‎- 들어간다 1342 01:11:28,617 --> 01:11:29,827 ‎요원, 대기해 1343 01:11:37,209 --> 01:11:38,210 ‎팔은 이렇게요 1344 01:11:38,877 --> 01:11:40,170 ‎분위기에 맡겨 봐요 1345 01:11:52,683 --> 01:11:54,184 ‎드레스 끝내주게 어울린다 1346 01:12:01,817 --> 01:12:03,235 ‎- 자기 괜찮아? ‎- 화장실 갔다 올게 1347 01:12:03,319 --> 01:12:05,070 ‎- 알았어 ‎- 얼른 갔다 올게 1348 01:12:05,154 --> 01:12:05,988 ‎- 알았지? ‎- 응 1349 01:12:06,071 --> 01:12:07,448 ‎우리 가야 돼 1350 01:12:07,531 --> 01:12:09,950 ‎- 난 안 가도 돼 ‎- 내 말 들어, 어서! 1351 01:12:12,077 --> 01:12:14,913 ‎남자 둘이 화장실 같이 가는 건 ‎보기 드문데 말이야 1352 01:12:14,997 --> 01:12:16,999 ‎- 가야 해! ‎- 춤은 어쩌고? 1353 01:12:18,542 --> 01:12:21,503 ‎- 어떻게 돌아가는 거야? ‎- 산토로, 들려? 1354 01:12:27,801 --> 01:12:29,094 ‎뒷문으로 들어왔습니다 1355 01:12:31,930 --> 01:12:32,806 ‎여기 없습니다 1356 01:12:33,390 --> 01:12:34,725 ‎어서! 1357 01:12:39,271 --> 01:12:40,731 ‎대체 무슨 일이야? 1358 01:12:41,899 --> 01:12:43,692 ‎그놈이 여기 왔어 1359 01:12:44,276 --> 01:12:45,903 ‎- 누구, 웨이터? ‎- 아니, 웨이터 말고 1360 01:12:45,986 --> 01:12:48,447 ‎푸에르토리코에서 ‎우리 죽이려고 했던 놈 1361 01:12:48,530 --> 01:12:51,033 ‎- 앤이 나 좋아하는 것 같아? ‎- 뭐? 1362 01:12:51,116 --> 01:12:53,660 ‎- 무슨 소리야? ‎- 나 춤췄잖아 1363 01:12:53,744 --> 01:12:54,953 ‎- 이봐! ‎- 내 말은… 1364 01:12:55,037 --> 01:12:56,455 ‎정신 좀 차려! 1365 01:12:56,538 --> 01:12:58,082 ‎우릴 죽이려고 한다고! 1366 01:12:58,165 --> 01:13:00,376 ‎원래대로 킬러로 돌아가서 1367 01:13:00,459 --> 01:13:02,294 ‎지금 어떤 상황인지 보라고! 1368 01:13:02,378 --> 01:13:04,254 ‎내 말 듣고 있는 거야? 1369 01:13:04,338 --> 01:13:05,464 ‎놈이 왔어! 1370 01:13:05,547 --> 01:13:06,507 ‎누구? 1371 01:13:07,007 --> 01:13:07,841 ‎나 1372 01:13:10,386 --> 01:13:11,678 ‎마이애미 사나이 1373 01:13:13,389 --> 01:13:14,264 ‎엄지 내 놔 1374 01:13:17,976 --> 01:13:18,811 ‎어서 1375 01:13:25,275 --> 01:13:27,277 ‎나한테 줘, 그냥 가져와 1376 01:13:28,654 --> 01:13:29,947 ‎손가락, 뭐 하는… 1377 01:13:30,447 --> 01:13:31,990 ‎왜 그래? 그만 1378 01:13:33,492 --> 01:13:36,245 ‎사람 엄지를 치즈 과자 봉지에 ‎넣어왔다니 못 믿어 1379 01:13:37,496 --> 01:13:39,957 ‎- 치즈 과자 봉지라서 헷갈려? ‎- 그래 1380 01:13:40,457 --> 01:13:43,085 ‎생각해 봐, 방부제 덕에 1381 01:13:43,836 --> 01:13:45,254 ‎손가락이 온전할 거 아니야 1382 01:13:46,839 --> 01:13:48,132 ‎아무도 그리 생각 안 해 1383 01:13:48,632 --> 01:13:51,218 ‎그 여자 말이 맞았어 ‎넌 통제 불능이야 1384 01:13:51,301 --> 01:13:52,386 ‎'그 여자'? 1385 01:13:52,970 --> 01:13:56,265 ‎토론토 부인, 그 핸들러 말이지? 1386 01:13:56,348 --> 01:13:59,893 ‎이러던데? 네가 ‎미네소타 때 꼴 났다고, 또 1387 01:13:59,977 --> 01:14:00,936 ‎내가 말했잖아 1388 01:14:11,697 --> 01:14:13,240 ‎그만 도와! 1389 01:14:24,585 --> 01:14:26,211 ‎내가 도와줄게! 1390 01:14:35,053 --> 01:14:35,971 ‎총 가져와! 1391 01:14:39,266 --> 01:14:40,476 ‎더러운 물에 빠졌어! 1392 01:14:42,311 --> 01:14:43,353 ‎맙소사 1393 01:14:45,105 --> 01:14:48,650 ‎꺼냈어! 나 총 잡았어! 1394 01:14:49,776 --> 01:14:51,278 ‎비켜! 1395 01:14:51,945 --> 01:14:54,531 ‎쏠 테니까 비켜, 옆으로 가! 1396 01:14:54,615 --> 01:14:55,699 ‎쏴! 1397 01:15:01,246 --> 01:15:03,123 ‎- 좀! ‎- 빗맞았어 1398 01:15:09,379 --> 01:15:10,422 ‎썩 나가! 1399 01:15:16,720 --> 01:15:18,931 ‎- 앞쪽엔 없습니다 ‎- 지원 인력이 곧 도착할 거야 1400 01:15:19,014 --> 01:15:20,557 ‎주방을 확인하겠습니다 1401 01:15:23,101 --> 01:15:24,102 ‎괜찮아? 1402 01:15:25,521 --> 01:15:27,689 ‎네가 다리에 ‎총을 쏘기 전엔 괜찮았지 1403 01:15:28,232 --> 01:15:31,026 ‎- 실수였어, 미안해 ‎- 뭐, 그러시겠지 1404 01:15:31,527 --> 01:15:32,444 ‎도와줄까? 1405 01:15:32,528 --> 01:15:34,571 ‎그래, 가자 1406 01:15:35,447 --> 01:15:36,782 ‎- 잠깐 ‎- 어서 가 1407 01:15:36,865 --> 01:15:39,451 ‎아니, 저기로 돌아가야지 ‎로리 있잖아 1408 01:15:39,535 --> 01:15:41,912 ‎안 돼, 모나크 호텔로 ‎가야 돼, 당장! 1409 01:15:41,995 --> 01:15:44,706 ‎- 무슨 소리야? ‎- 엄지를 뺏어야지 1410 01:15:44,790 --> 01:15:45,999 ‎로리 생일 저녁이야! 1411 01:16:00,222 --> 01:16:01,306 ‎타 1412 01:16:01,390 --> 01:16:02,266 ‎뭘 타? 1413 01:16:02,766 --> 01:16:03,725 ‎네가 운전해 1414 01:16:03,809 --> 01:16:06,728 ‎경찰차를 훔치라고? ‎좀 아이러니 아니야? 1415 01:16:06,812 --> 01:16:09,773 ‎- 흑인한테 경찰차를 훔치라니 ‎- 타, 당장! 1416 01:16:09,856 --> 01:16:11,567 ‎오지 마, 거기 서 1417 01:16:11,650 --> 01:16:13,819 ‎좋아, 결과는 제가 감당해 1418 01:16:13,902 --> 01:16:16,363 ‎네가 로리한테 말해! ‎네가 하라고 1419 01:16:16,446 --> 01:16:19,658 ‎이걸로 인한 책임은 ‎난 하나도 안 질 거야! 하나도! 1420 01:16:20,158 --> 01:16:22,786 ‎- 인간다워진 건 어떻게 됐어? ‎- 출발해! 1421 01:16:30,877 --> 01:16:31,878 ‎'올라, 미 아모르' 1422 01:16:33,630 --> 01:16:34,631 ‎어떤 남자가 와서 1423 01:16:34,715 --> 01:16:37,467 ‎미스터 그린한테서 필요한 걸 ‎갖고 있대 1424 01:16:44,766 --> 01:16:45,684 ‎대령님 1425 01:16:46,268 --> 01:16:47,894 ‎- 누구야? ‎- '노 세' 1426 01:16:48,645 --> 01:16:49,521 ‎저는 1427 01:16:50,188 --> 01:16:51,440 ‎마이애미 사나이입니다 1428 01:16:52,733 --> 01:16:55,569 ‎깜짝 업그레이드라고 생각하세요 1429 01:16:56,320 --> 01:16:57,696 ‎나는 갑작스러운 거 싫어해 1430 01:17:00,365 --> 01:17:03,368 ‎- 당신을 어떻게 믿어? ‎- 제가 그러시라고 할 테니까요 1431 01:17:04,411 --> 01:17:05,662 ‎제 쪽 사람이에요 1432 01:17:05,746 --> 01:17:07,164 ‎미스터 그린은 어디 있고요? 1433 01:17:08,290 --> 01:17:10,667 ‎미스터 그린은 못 왔어요 ‎하지만… 1434 01:17:16,923 --> 01:17:17,966 ‎지문은 왔죠 1435 01:17:18,467 --> 01:17:22,095 ‎돈은 불꽃놀이 후에 ‎전달하겠습니다 1436 01:17:23,221 --> 01:17:24,890 ‎좋아요 1437 01:17:30,395 --> 01:17:31,396 ‎여기 없어요 1438 01:17:31,480 --> 01:17:35,651 ‎- 순찰차 한 대도 사라졌습니다 ‎- 그 차를 추적 중입니다 1439 01:17:35,734 --> 01:17:40,197 ‎마린과의 약속 장소에 가고 있어 ‎자, 모두 움직인다, 출동! 1440 01:17:42,074 --> 01:17:43,992 ‎마린은? 우리 마린 돕는 거야? 1441 01:17:45,452 --> 01:17:47,037 ‎- 난 돈을 원할 뿐이야 ‎- 이런 1442 01:17:47,537 --> 01:17:48,497 ‎알겠네 1443 01:17:49,081 --> 01:17:52,209 ‎미네소타 때처럼 ‎네 손에 죄다 죽는 거야 1444 01:17:52,292 --> 01:17:53,752 ‎그 꼴 나겠네 1445 01:17:53,835 --> 01:17:56,672 ‎난 미네소타에서 ‎한 명도 안 죽였어 1446 01:17:56,755 --> 01:17:58,006 ‎많이 죽였지 1447 01:17:58,507 --> 01:18:01,885 ‎- 그게 킬러들이 하는 일이잖아 ‎- 아무도 안 죽였다고! 1448 01:18:05,764 --> 01:18:08,892 ‎"미네소타" 1449 01:18:09,393 --> 01:18:11,603 ‎타깃에게 ‎방아쇠를 당기려던 참이었어 1450 01:18:13,730 --> 01:18:15,732 ‎그자는 상습 도박꾼이었지 1451 01:18:18,652 --> 01:18:19,986 ‎빚을 아주 많이 졌어 1452 01:18:22,322 --> 01:18:24,157 ‎나쁜 사람들한테 1453 01:18:26,910 --> 01:18:28,286 ‎그때 아이를 봤어 1454 01:18:29,246 --> 01:18:30,997 ‎얼어붙은 호수의 그 아이 같은? 1455 01:18:35,460 --> 01:18:36,336 ‎난… 1456 01:18:36,920 --> 01:18:38,630 ‎난 그 고리를 끊고 싶었어 1457 01:18:42,217 --> 01:18:43,051 ‎미안해 1458 01:18:44,761 --> 01:18:47,347 ‎근데 내가 놓아준 후 1459 01:18:48,807 --> 01:18:50,475 ‎그자는 날뛰며 돌아다녔지 1460 01:18:50,559 --> 01:18:52,644 ‎그럴 줄 네가 어떻게 알았겠어? 1461 01:18:53,729 --> 01:18:57,232 ‎본인이 말했었어, 내가 놔주면 ‎날뛰며 돌아다닐 거라고 1462 01:19:01,987 --> 01:19:03,113 ‎어쨌든 1463 01:19:03,196 --> 01:19:05,866 ‎이 건으로 돈 챙기면 난 이제 빠져 1464 01:19:07,451 --> 01:19:10,620 ‎레스토랑 말하는 거야? ‎얼마나 필요한데? 1465 01:19:12,497 --> 01:19:13,331 ‎800만 1466 01:19:13,415 --> 01:19:16,001 ‎그 돈이면 ‎푸드코트를 통째로 사겠다 1467 01:19:16,501 --> 01:19:18,086 ‎특별하게 만들고 싶거든 1468 01:19:18,587 --> 01:19:20,547 ‎늘 800만이었어? 1469 01:19:21,131 --> 01:19:22,883 ‎2에서 시작했을 것 같은데 1470 01:19:23,800 --> 01:19:25,552 ‎나랑 똑같잖아, 겁이 많아 1471 01:19:26,052 --> 01:19:28,555 ‎내 명예를 걸고 약속하는데 1472 01:19:29,639 --> 01:19:31,266 ‎오늘 밤엔 아무도 안 죽어 1473 01:19:31,892 --> 01:19:34,978 ‎아니, 이런 일에 ‎흔히 예측되는 정도만 죽는다고 1474 01:19:35,645 --> 01:19:38,857 ‎하지만 마지막으로 한 번만 더 1475 01:19:39,441 --> 01:19:40,609 ‎내 행세를 해 1476 01:19:44,988 --> 01:19:46,239 ‎감사합니다, 제시카 1477 01:19:46,323 --> 01:19:48,909 {\an8}‎개관 축하 행사가 열리는 ‎워싱턴 DC의 현장인데요 1478 01:19:48,992 --> 01:19:51,328 {\an8}‎곧 베네수엘라 새 대통령이 ‎축사할 예정입니다 1479 01:19:54,915 --> 01:19:56,333 ‎난 이날을 꿈꿔왔어요 1480 01:19:56,416 --> 01:19:58,210 ‎베네수엘라 새 대사관 개관 1481 01:20:03,548 --> 01:20:06,510 ‎미국의 친구 여러분 ‎우리 두 나라는… 1482 01:20:06,593 --> 01:20:08,261 ‎- 앉으시죠 ‎- 알겠습니다 1483 01:20:08,887 --> 01:20:12,307 ‎다들 아시다시피 ‎그동안 양국 간의 관계는… 1484 01:20:12,390 --> 01:20:13,225 ‎"암호 입력" 1485 01:20:13,308 --> 01:20:15,185 ‎오늘 밤 개관 축하 행사장에 1486 01:20:15,769 --> 01:20:17,062 ‎우리가 디저트를 보냈어요 1487 01:20:17,145 --> 01:20:19,606 ‎케이크를 먹으면 죽는 거예요 1488 01:20:19,689 --> 01:20:20,982 ‎여러분도 이 건물을 1489 01:20:21,066 --> 01:20:23,944 ‎새 시대의 시발점으로 ‎여겨 주시면 좋겠습니다 1490 01:20:24,027 --> 01:20:25,320 ‎코플린의 암호를 입력해 1491 01:20:25,987 --> 01:20:28,031 ‎베네수엘라의 모든 국민처럼 1492 01:20:28,114 --> 01:20:30,325 ‎저는 국제 무대에 설 때 1493 01:20:30,408 --> 01:20:33,495 ‎사랑하는 조국이 감내해 온 ‎고통의 역사를 1494 01:20:33,578 --> 01:20:35,455 ‎뼈저리게 유념하며 임합니다 1495 01:20:37,123 --> 01:20:38,917 ‎"준비 ‎작동 중" 1496 01:20:39,000 --> 01:20:39,835 ‎사모님 1497 01:20:40,502 --> 01:20:41,670 ‎손님이 왔습니다 1498 01:20:41,753 --> 01:20:44,965 ‎이제 케이크를 자르시죠! ‎개관을 공식적으로… 1499 01:20:45,048 --> 01:20:46,550 ‎엄지손가락도 줘 1500 01:20:46,633 --> 01:20:47,759 ‎지금 1501 01:20:49,636 --> 01:20:50,470 ‎멈춰! 1502 01:20:51,388 --> 01:20:53,348 ‎저자들은 사기꾼이야 1503 01:20:53,431 --> 01:20:54,975 ‎이런, 누가 그래요? 1504 01:20:55,559 --> 01:20:56,977 ‎토론토 사나이가 1505 01:20:57,060 --> 01:21:00,188 ‎'오 뚝뚝 떨어지는 ‎붉은 핏방울이여' 1506 01:21:00,272 --> 01:21:02,941 ‎그럴 시간 없어, 무슨 상황이야? 1507 01:21:03,441 --> 01:21:04,317 ‎멈추시죠 1508 01:21:08,655 --> 01:21:10,240 ‎저야말로 반갑습니다, 대령님 1509 01:21:10,323 --> 01:21:13,034 ‎저 사람은 ‎토론토 사나이가 아니에요 1510 01:21:13,118 --> 01:21:14,828 ‎토론토 사나이는… 1511 01:21:14,911 --> 01:21:16,162 ‎뭔데? 1512 01:21:18,081 --> 01:21:20,041 ‎말해 봐, 듣고 싶으니까 1513 01:21:20,584 --> 01:21:24,129 ‎- 사진 있어요 ‎- 그건 대령님 쪽의 실수였고요 1514 01:21:24,212 --> 01:21:25,338 ‎아, 그렇군요 1515 01:21:25,881 --> 01:21:27,757 ‎이 사람 말은 명백한 거짓말이에요 1516 01:21:27,841 --> 01:21:29,885 ‎이름은 테디 잭슨이죠 1517 01:21:29,968 --> 01:21:32,846 ‎그게 내 이름이야? 테디 잭슨? ‎명백한 가명이네 1518 01:21:32,929 --> 01:21:35,473 ‎저 사람이 토론토 사나이죠 1519 01:21:35,557 --> 01:21:37,142 ‎수십 년 동안 저와 안 사이예요 1520 01:21:37,726 --> 01:21:40,061 ‎저 사람은 내 운전기사 웬들이야 1521 01:21:40,145 --> 01:21:43,982 ‎지난 20년 동안 당신과 ‎전화 통화를 한 장본인이지 1522 01:21:44,065 --> 01:21:46,443 ‎총 내리라고 해요 ‎저 사람 긴장하잖아요 1523 01:21:46,526 --> 01:21:48,987 ‎무기가 주변에 있으면 ‎속이 안 좋아져요 1524 01:21:49,070 --> 01:21:51,823 ‎누가 토론토 사나이입니까? 1525 01:21:51,907 --> 01:21:53,491 ‎마리나라 대령님, 잠시만요 1526 01:21:53,575 --> 01:21:54,701 ‎나 알잖아 1527 01:21:55,535 --> 01:21:57,120 ‎이 사람이 그랬어요 ‎나 아닙니다 1528 01:21:57,203 --> 01:21:59,706 ‎내가 모르는 나에 대해서 말해 봐 1529 01:21:59,789 --> 01:22:01,833 ‎방금 날 안다고 했으니까 말이야 1530 01:22:01,917 --> 01:22:04,836 ‎내가 어쩌면 모르는 나에 대해 ‎뭘 아는데? 1531 01:22:04,920 --> 01:22:05,837 ‎데버라가 누구야? 1532 01:22:07,672 --> 01:22:09,090 ‎그게 질문이야? 1533 01:22:09,883 --> 01:22:11,384 ‎들었어, 웬들? 1534 01:22:12,802 --> 01:22:14,387 ‎데버라에 대해 알고 싶대 1535 01:22:15,680 --> 01:22:17,223 ‎내가 정보 좀 흘릴게 1536 01:22:18,516 --> 01:22:21,061 ‎데버라는 1969년형 닷지 차저야 1537 01:22:21,144 --> 01:22:24,397 ‎- 440 R/T 1538 01:22:25,065 --> 01:22:26,232 ‎무슨 뜻인지 알아? 1539 01:22:26,316 --> 01:22:30,153 ‎내 엉덩이가 씰룩대도록 ‎후방에 커다란 타이어와 1540 01:22:30,236 --> 01:22:31,571 ‎스태빌라이저가 있단 거지 1541 01:22:32,072 --> 01:22:34,824 ‎도로에선 존재감 과시하려고 ‎타이어 자국을 남겨 1542 01:22:35,951 --> 01:22:38,244 ‎도로 벗어나는 소리 ‎주차장에서 빼는 소리야 1543 01:22:38,328 --> 01:22:39,371 ‎문지르고 잡아당기고 1544 01:22:39,454 --> 01:22:42,666 ‎근데 당신은 모르는 것들이지 ‎날 모르니까 1545 01:22:42,749 --> 01:22:45,835 ‎왜 날 모르는지 알아? ‎만난 적이 없으니까 1546 01:22:46,336 --> 01:22:48,088 ‎일부러 그런 거야 1547 01:22:48,672 --> 01:22:50,298 ‎내 비즈니스 방식이거든 1548 01:22:50,382 --> 01:22:52,133 ‎귓속말 끝났습니다 1549 01:22:52,217 --> 01:22:54,219 ‎볼륨이 높아졌어요 1550 01:22:54,302 --> 01:22:56,054 ‎너희가 내 시간을 낭비하니까 1551 01:22:56,596 --> 01:23:00,100 ‎날 직접 보는 건 물론 ‎얘기까지 하라고 1552 01:23:00,183 --> 01:23:01,685 ‎지금까지 기다린 줄 알아? 1553 01:23:01,768 --> 01:23:03,019 ‎진짜배기 나한테? 1554 01:23:03,603 --> 01:23:06,231 ‎지금 이 순간 ‎네가 생각한 내가 아니라 1555 01:23:06,314 --> 01:23:07,691 ‎진짜 나인 나한테? 1556 01:23:07,774 --> 01:23:09,192 ‎난 내가 누군지 알아 1557 01:23:09,776 --> 01:23:11,444 ‎나 아닌 누구라고 말하지 마 1558 01:23:12,445 --> 01:23:14,364 ‎그러면 다들 헷갈릴 테니까 1559 01:23:14,948 --> 01:23:16,700 ‎난 이런 일이 ‎벌어질 줄 알았습니다 1560 01:23:19,035 --> 01:23:20,745 ‎냄새나요? 난 나거든요 1561 01:23:21,246 --> 01:23:23,707 ‎토론토 사나이를 ‎갖고 놀려는 사람들 냄새죠 1562 01:23:23,790 --> 01:23:25,542 ‎나 갖고 놀지 마! 1563 01:23:25,625 --> 01:23:26,710 ‎그건 내가 해! 1564 01:23:29,087 --> 01:23:31,214 ‎이건 전부 착오예요 1565 01:23:31,297 --> 01:23:32,424 ‎너야말로 착오지! 1566 01:23:32,924 --> 01:23:34,259 ‎이건 다 그지 깽깽이예요! 1567 01:23:35,552 --> 01:23:36,970 ‎깽깽댈 준비 된 사람? 1568 01:23:39,556 --> 01:23:40,640 ‎이거 들어 본 소리인데? 1569 01:23:45,311 --> 01:23:49,107 ‎- 연방 요원이다! 모두 엎드려! ‎- 엎드려! 꼼짝 마! 1570 01:23:49,691 --> 01:23:51,526 ‎모두 엎드려! 1571 01:23:51,609 --> 01:23:52,694 ‎이리 와! 1572 01:23:55,655 --> 01:23:56,614 ‎어디 가? 1573 01:23:58,033 --> 01:23:59,284 ‎엎드려! 1574 01:24:00,076 --> 01:24:03,121 ‎난 무기 없어! 무기가 없다고! 1575 01:24:04,122 --> 01:24:05,498 ‎물러서! 쏜다! 1576 01:24:16,718 --> 01:24:21,097 ‎"FBI 기동 부대 지휘 본부" 1577 01:24:21,181 --> 01:24:22,098 ‎젠장 1578 01:24:24,350 --> 01:24:25,351 ‎로리! 1579 01:24:31,983 --> 01:24:32,859 ‎맙소사 1580 01:24:40,617 --> 01:24:41,826 ‎이것 좀 보세요 1581 01:24:42,410 --> 01:24:44,537 ‎지문 분석 결과 ‎그린도 아니었어요 1582 01:24:44,621 --> 01:24:45,872 ‎이 사람이에요 1583 01:24:46,414 --> 01:24:47,415 ‎저건 대체 누구야? 1584 01:24:47,499 --> 01:24:50,126 ‎푸에르토리코에서 ‎인질을 억류했던 남자요 1585 01:24:50,210 --> 01:24:52,420 ‎폭탄은 터지지도 않았겠네요 1586 01:24:52,504 --> 01:24:55,673 ‎토론토 사나이가 ‎안 터뜨리려고 했나 봅니다 1587 01:24:57,675 --> 01:24:59,969 ‎당신이 로리 같은 여자를 ‎만난 건 행운이었어 1588 01:25:00,678 --> 01:25:03,056 ‎일생일대의 꿈 같은 일, 정말로 1589 01:25:06,601 --> 01:25:07,435 ‎감사합니다 1590 01:25:12,107 --> 01:25:13,108 ‎이봐요 1591 01:25:14,234 --> 01:25:15,860 ‎당신은 오늘 세상을 구했어요 1592 01:25:17,445 --> 01:25:18,655 ‎내 세상은 잃었죠 1593 01:25:31,709 --> 01:25:33,128 ‎오늘은 안 돼, 스테퍼니 1594 01:25:34,170 --> 01:25:36,506 ‎테디예요, 연락드릴게요 1595 01:25:37,090 --> 01:25:39,217 ‎자기가 걱정돼서 ‎마티한테 전화했었어 1596 01:25:39,717 --> 01:25:41,302 ‎그 일이 뭔지 말해 주더라 1597 01:25:41,803 --> 01:25:43,304 ‎나 시간이 필요해 1598 01:25:43,388 --> 01:25:44,931 ‎얼마만큼인지는 모르겠어 1599 01:25:45,014 --> 01:25:47,851 ‎자기를 잘 모른다는 기분이 들어 1600 01:25:47,934 --> 01:25:52,772 ‎자기가 자신을 아는지 ‎뭘 찾고 뭘 원하는지 모르겠어 1601 01:25:52,856 --> 01:25:56,359 ‎자기가 한 번이라도 ‎곁에 있어 주길 바랐어 1602 01:25:56,442 --> 01:25:58,194 ‎그러겠다고 했잖아 1603 01:25:58,778 --> 01:25:59,654 ‎미안해 1604 01:26:09,956 --> 01:26:12,000 ‎받을 줄 알았어 1605 01:26:12,083 --> 01:26:13,251 ‎옛정을 생각해서 1606 01:26:13,835 --> 01:26:15,503 ‎규칙 알잖아, 토론토 1607 01:26:15,587 --> 01:26:17,172 ‎일을 완벽히 끝내야 ‎돈을 받는 거야 1608 01:26:17,255 --> 01:26:18,464 ‎"전 세계 인력 데이터베이스" 1609 01:26:18,548 --> 01:26:20,633 ‎그 돈 요크타운으로 가져가 1610 01:26:20,717 --> 01:26:22,594 ‎안 그러면 네 친구 테디 죽어 1611 01:26:22,677 --> 01:26:24,929 ‎새 도덕적 잣대에 의하면 ‎그건 어때? 1612 01:26:25,013 --> 01:26:28,766 ‎내 도덕성에 관한 소문은 ‎무척 과장됐더군 1613 01:26:28,850 --> 01:26:32,061 ‎돈을 당신 손에 쥐여줄 거라고 ‎생각한다면 오산이야 1614 01:26:32,979 --> 01:26:35,273 ‎그게 무슨 뜻인지 알지? 1615 01:26:39,777 --> 01:26:41,446 ‎데버라, 그런 눈으로 보지 마 1616 01:26:41,988 --> 01:26:43,907 ‎넌 나한테 나쁜 영향을 끼쳐 1617 01:26:47,452 --> 01:26:48,286 ‎됐고 1618 01:26:49,204 --> 01:26:50,747 ‎저 친구 죽은 줄 알았는데 1619 01:26:50,830 --> 01:26:51,873 ‎"모스크바" 1620 01:26:51,956 --> 01:26:54,500 ‎- 버스트입니다 ‎- 다시 해 1621 01:26:54,584 --> 01:26:57,086 ‎이미 한도만큼 하셨습니다 1622 01:26:57,879 --> 01:26:58,922 ‎손님 1623 01:26:59,464 --> 01:27:00,340 ‎이건 빵에 있고 1624 01:27:00,423 --> 01:27:01,341 ‎"도쿄 사나이 - 가능" 1625 01:27:01,966 --> 01:27:03,009 ‎완벽해 1626 01:27:03,092 --> 01:27:04,219 ‎"도쿄" 1627 01:27:06,554 --> 01:27:07,388 ‎안 돼요! 1628 01:27:07,472 --> 01:27:08,306 ‎제발! 1629 01:27:12,977 --> 01:27:15,730 ‎저것 좀 보게, 돈을 좀 들였군 1630 01:27:15,813 --> 01:27:17,190 ‎"터코마" 1631 01:27:22,111 --> 01:27:24,697 ‎얘들아, 우리 월급날 온 것 같다 1632 01:27:29,452 --> 01:27:32,664 ‎"테디박스 ‎비접촉 복싱" 1633 01:27:43,007 --> 01:27:44,175 ‎한심한 인간 1634 01:27:51,266 --> 01:27:53,643 ‎"오후 4시 기차 타고 ‎엄마 집 갈 거야" 1635 01:27:53,726 --> 01:27:55,478 ‎"타지 마, 지금 갈게" 1636 01:27:56,938 --> 01:27:58,356 ‎내가 간다, 로리! 1637 01:28:18,918 --> 01:28:20,378 ‎이건 테디하지 않을 거야 1638 01:28:24,590 --> 01:28:25,758 ‎아야! 1639 01:28:31,139 --> 01:28:32,140 ‎나 기억하지? 1640 01:28:33,391 --> 01:28:35,143 ‎- 마이애미 사나이 ‎- 안 돼 1641 01:28:36,144 --> 01:28:38,479 ‎- 놈은 어디 있어? ‎- 누구 얘긴지 모르겠어 1642 01:28:40,023 --> 01:28:41,441 ‎어디 있어? 1643 01:28:41,524 --> 01:28:44,610 ‎모른다고! 나 죽게 내버려 두고 ‎돈 들고 갔어 1644 01:28:44,694 --> 01:28:46,112 ‎어디 있어? 1645 01:28:46,195 --> 01:28:47,488 ‎네 친구 어디 있어? 1646 01:28:47,989 --> 01:28:49,282 ‎내 친구 아니야 1647 01:28:49,907 --> 01:28:51,617 ‎나와 상관없는 사람이야 1648 01:28:53,077 --> 01:28:54,120 ‎토론토 1649 01:28:54,203 --> 01:28:55,204 ‎제발, 이러지 마 1650 01:28:55,288 --> 01:28:56,706 ‎안 돼, 하지 마! 1651 01:29:07,633 --> 01:29:08,926 ‎날 위해 돌아왔네 1652 01:29:09,510 --> 01:29:11,929 ‎그래, 네가 죽는다 생각하니 ‎용납되지 않더군 1653 01:29:12,513 --> 01:29:14,307 ‎내가 이리 물러지고 있어 1654 01:29:15,975 --> 01:29:18,644 ‎이놈이 빌어먹을 골프채로 ‎내 허리를 날렸어 1655 01:29:19,520 --> 01:29:21,939 ‎나 기차역에 로리 데리러 가야 해 1656 01:29:22,023 --> 01:29:23,566 ‎그래, 네 문자 봤어 1657 01:29:23,649 --> 01:29:24,817 ‎내 폰 해킹했어? 1658 01:29:24,901 --> 01:29:28,154 ‎내가 누군지 아는 건 너뿐이잖아 ‎그러니 내 목표물이지 1659 01:29:29,113 --> 01:29:30,448 ‎네 여자 데리러 가자 1660 01:29:31,991 --> 01:29:33,159 ‎저기 있다 1661 01:29:33,242 --> 01:29:34,494 ‎- 엎드려! ‎- 젠… 1662 01:29:34,577 --> 01:29:36,829 ‎세상에, 이게 누구신가? 1663 01:29:38,414 --> 01:29:40,917 ‎- 대체 누구야? ‎- '터코마 브라더스' 사나이들 1664 01:29:42,960 --> 01:29:45,380 ‎하필 상대를 중세 사람들로 골랐군 1665 01:29:46,839 --> 01:29:47,715 ‎대체… 1666 01:29:47,799 --> 01:29:49,217 ‎내 다리 쐈잖아! 1667 01:29:49,300 --> 01:29:52,011 ‎마티스 피트니스, 저기로 가자 ‎뒷문으로 가 1668 01:29:52,095 --> 01:29:54,305 ‎좋은 생각이야, 이거 받아 1669 01:29:54,389 --> 01:29:56,015 ‎난 필요 없어, 싫어 1670 01:29:56,099 --> 01:29:57,475 ‎이 망할 자식! 1671 01:30:00,520 --> 01:30:01,521 ‎내가 간다! 1672 01:30:07,735 --> 01:30:09,070 ‎맞은 사람 있어? 1673 01:30:09,153 --> 01:30:10,863 ‎젠장, 빗맞았네 1674 01:30:10,947 --> 01:30:11,948 ‎빗맞혔어! 1675 01:30:15,118 --> 01:30:16,119 ‎마티! 1676 01:30:18,413 --> 01:30:19,372 ‎- 테디? ‎- 어디 있어요? 1677 01:30:19,956 --> 01:30:23,876 ‎안 돼! 쏘지 마! ‎뭐든지 들어줄게, 복직시켜 줄게! 1678 01:30:23,960 --> 01:30:26,087 ‎아무도 당신 안 쏴요 ‎납이라 먹어라! 1679 01:30:27,171 --> 01:30:30,591 ‎뒷문 열쇠 줘요, 열쇠 달라고요! 1680 01:30:31,175 --> 01:30:32,427 ‎좋아, 가자 1681 01:30:32,510 --> 01:30:33,970 ‎내가 두 번째로 좋아하는 ‎총을 버렸어 1682 01:30:34,053 --> 01:30:35,096 ‎총알이 떨어졌으니까 1683 01:30:35,179 --> 01:30:38,057 ‎- 이것도 그랬지만 예비분 있었어 ‎- 난 없었거든? 1684 01:30:39,434 --> 01:30:41,269 ‎넌 죽었다, 토론토 1685 01:30:42,812 --> 01:30:45,356 ‎- 저건 또 누구야? ‎- 모스크바 사나이 1686 01:30:47,275 --> 01:30:48,693 ‎도망칠 곳은 없다, 토론토 1687 01:30:54,157 --> 01:30:55,366 ‎접촉 복싱 해 1688 01:30:56,284 --> 01:30:57,368 ‎조심해! 1689 01:31:00,538 --> 01:31:01,372 ‎조심해! 1690 01:31:08,880 --> 01:31:09,714 ‎저리 가! 1691 01:31:22,268 --> 01:31:23,102 ‎넌 내 거야 1692 01:31:32,487 --> 01:31:33,988 ‎넌 내 거야, 토론토! 1693 01:31:37,450 --> 01:31:39,160 ‎기차역에 가야 해! 1694 01:31:39,660 --> 01:31:40,995 ‎시간 알고 있어! 1695 01:31:50,796 --> 01:31:51,672 ‎멈춰! 1696 01:31:51,756 --> 01:31:52,590 ‎왜? 1697 01:31:53,257 --> 01:31:55,885 ‎나의 첫 접촉 복싱 맛을 볼 테니까 1698 01:32:06,270 --> 01:32:07,104 ‎아야 1699 01:32:12,693 --> 01:32:13,528 ‎도와줘! 1700 01:32:14,779 --> 01:32:15,738 ‎네가 할 수 있어 1701 01:32:36,842 --> 01:32:38,219 ‎넌 죽었어, 토론토! 1702 01:32:40,012 --> 01:32:40,930 ‎고마워 1703 01:32:55,236 --> 01:32:56,070 ‎내가 해치웠어 1704 01:32:56,571 --> 01:32:58,489 ‎- 그래 ‎- 가! 1705 01:32:59,865 --> 01:33:00,700 ‎엎드려! 1706 01:33:13,296 --> 01:33:14,797 ‎독 안에 든 쥐다 1707 01:33:22,722 --> 01:33:24,724 ‎일어나, 버바, 가자 1708 01:33:29,645 --> 01:33:31,147 ‎어디 있어, 토론토? 1709 01:33:41,115 --> 01:33:42,158 ‎개자식! 1710 01:34:10,645 --> 01:34:12,521 ‎이렇게 죽긴 싫어 1711 01:34:18,361 --> 01:34:19,528 ‎뭐야? 1712 01:34:21,405 --> 01:34:22,406 ‎내 월급날이야 1713 01:34:26,327 --> 01:34:28,287 ‎네 월급날은 끝났군, 토론토 1714 01:34:32,041 --> 01:34:33,876 ‎"테디박스 온라인 헬스장 기획안" 1715 01:34:33,959 --> 01:34:36,253 ‎"열심히 꿈꾸기 ‎더 열심히 펀치하기!" 1716 01:34:36,337 --> 01:34:39,131 ‎거울 앞에서 그 대사 연습했냐? 1717 01:34:40,633 --> 01:34:43,469 ‎넌 거울 앞에서 18세기 시 읊어? 1718 01:34:47,223 --> 01:34:48,933 ‎19세기다, 인마! 1719 01:34:50,101 --> 01:34:51,310 ‎방금 접촉했어? 1720 01:34:52,561 --> 01:34:53,938 ‎아야! 1721 01:34:54,855 --> 01:34:55,773 ‎아야! 1722 01:34:56,941 --> 01:34:58,359 ‎아파 죽겠네 1723 01:35:00,027 --> 01:35:01,278 ‎네가 내 목숨을 구했어 1724 01:35:01,362 --> 01:35:02,863 ‎난 손 나갔어 1725 01:35:04,448 --> 01:35:05,408 ‎정상이 아니야 1726 01:35:06,492 --> 01:35:08,327 ‎자, 어서 역에 가자 1727 01:35:08,411 --> 01:35:09,328 ‎어느 쪽이야? 1728 01:35:09,995 --> 01:35:11,914 ‎내 돈 내 놔 1729 01:35:12,623 --> 01:35:14,166 ‎뭐야, 또! 1730 01:35:26,220 --> 01:35:28,931 ‎- 완전 열받았네, 가자 ‎- 가! 1731 01:35:34,145 --> 01:35:35,020 ‎가자! 1732 01:35:48,159 --> 01:35:49,452 ‎공장으로 들어가! 1733 01:35:50,578 --> 01:35:51,912 ‎빨리! 온다! 1734 01:35:51,996 --> 01:35:53,539 ‎조심해! 젠장! 1735 01:35:54,123 --> 01:35:55,708 ‎- 테디! 무슨 짓이야? ‎- 일어나 1736 01:35:55,791 --> 01:35:58,377 ‎헨리, 모두 나가라고 해! 가! 1737 01:35:58,461 --> 01:36:00,045 ‎그 돈 내 놔! 1738 01:36:05,634 --> 01:36:06,802 ‎젠장, 가! 1739 01:36:07,303 --> 01:36:09,054 ‎전 직원은 ‎즉시 건물에서 나가십시오 1740 01:36:09,138 --> 01:36:10,473 ‎- 어떤 버튼? ‎- 나도 몰라 1741 01:36:10,556 --> 01:36:13,184 ‎우리 집엔 손잡이뿐이야 ‎그냥 눌러 1742 01:36:13,809 --> 01:36:14,977 ‎보일러 가동 1743 01:36:15,060 --> 01:36:16,270 ‎- 젠장 ‎- 맙소사 1744 01:36:16,353 --> 01:36:19,648 ‎미네소타 어딘가에서 ‎실력이 무뎌졌나 본데? 1745 01:36:20,733 --> 01:36:25,654 ‎센 남자가 약해지는 것만큼 ‎서글픈 건 없는데 말이야 1746 01:36:25,738 --> 01:36:27,656 ‎이 친구는 보내는 게 어때? ‎난 잡았잖아 1747 01:36:27,740 --> 01:36:28,908 ‎좋아 1748 01:36:32,369 --> 01:36:33,370 ‎이건 뭐야? 1749 01:36:33,454 --> 01:36:34,580 ‎데버라 열쇠 1750 01:36:34,663 --> 01:36:35,998 ‎돈은 트렁크에 있어 1751 01:36:36,081 --> 01:36:39,460 ‎성과를 낼 기회가 ‎혹시라도 있다면 지금이야 1752 01:36:39,543 --> 01:36:43,005 ‎뭘 하라는 건지 모르겠어 ‎버튼 다 눌렀는데도 안 열렸잖아 1753 01:36:43,088 --> 01:36:44,465 ‎좋아, 보내줘 1754 01:36:44,548 --> 01:36:46,801 ‎일이 어떤 식으로 ‎돌아가는 건지 잊었어? 1755 01:36:46,884 --> 01:36:48,928 ‎우린 사람들 안 보내 1756 01:36:49,011 --> 01:36:52,473 ‎- 레버 내리지 말랬잖아 ‎- 사라지게 하지, 안 그래? 1757 01:36:52,556 --> 01:36:54,058 ‎- 레버 있어? ‎- 응, 레버 있어 1758 01:36:54,141 --> 01:36:57,061 ‎먼저 네 친구 사라지는 걸 ‎구경하게 해 줄게 1759 01:36:57,144 --> 01:36:59,396 ‎- 레버 내려 ‎- 절대 내리지 말라며 1760 01:36:59,480 --> 01:37:00,481 ‎가끔은 내려도 돼 1761 01:37:01,023 --> 01:37:01,857 ‎지금 같은 때 1762 01:37:04,527 --> 01:37:05,736 ‎그래도 안 열리네 1763 01:37:06,529 --> 01:37:09,490 ‎- 좀 열려라 ‎- 네가 합선시킨 것 같아 1764 01:37:11,075 --> 01:37:11,951 ‎아니, 설마 1765 01:37:12,618 --> 01:37:15,329 ‎안 돼 1766 01:37:15,412 --> 01:37:16,497 ‎내가 저랬어? 1767 01:37:16,580 --> 01:37:18,082 ‎그래, 너라도 기뻐해라 1768 01:37:18,165 --> 01:37:21,293 ‎난 너 때문에 ‎백인 여자 하나 보내 버렸네 1769 01:37:23,462 --> 01:37:24,713 ‎그만 발버둥 쳐! 1770 01:37:24,797 --> 01:37:26,799 ‎그냥 죽어 1771 01:37:26,882 --> 01:37:29,009 ‎너 방금 인간 튀김을 만들었어 1772 01:37:30,553 --> 01:37:32,471 ‎근데 죽이는 건 죽이는 거고 1773 01:37:34,014 --> 01:37:37,017 ‎우리끼리니까 하는 말인데 ‎냄새가 그리 나쁘진 않네 1774 01:37:37,101 --> 01:37:38,936 ‎그런데 기름 냄새가 나 1775 01:37:39,603 --> 01:37:41,063 ‎방귀 냄새 말고 1776 01:37:41,146 --> 01:37:43,649 ‎휘발유 냄새 같아, 그렇지? 1777 01:37:44,483 --> 01:37:46,402 ‎저 여자 재킷에 기름이 있었나 1778 01:37:46,485 --> 01:37:48,320 ‎- 빌어먹을 ‎- 너도 나지? 1779 01:37:53,951 --> 01:37:54,785 ‎아야! 1780 01:38:00,666 --> 01:38:02,126 ‎네가 창고를 폭파했어 1781 01:38:03,168 --> 01:38:04,670 ‎우리가 창고를 폭파했지 1782 01:38:06,338 --> 01:38:07,506 ‎저기 1783 01:38:09,300 --> 01:38:11,802 ‎네가 아무 말 하지 말라고 했잖아 1784 01:38:11,886 --> 01:38:12,720 ‎그런데 1785 01:38:14,388 --> 01:38:17,391 ‎난 원래 속 마음을 ‎털어놓을 사람이 별로 없었어 1786 01:38:18,350 --> 01:38:20,853 ‎지난 며칠은… 1787 01:38:22,688 --> 01:38:23,522 ‎며칠은… 1788 01:38:24,273 --> 01:38:26,317 ‎글쎄, 좋지는 않았어 1789 01:38:28,402 --> 01:38:29,945 ‎근데 어떤 식으로는… 1790 01:38:33,365 --> 01:38:36,619 ‎넌 희한한 식으로 ‎어쨌든 날 일깨웠어 1791 01:38:38,412 --> 01:38:40,456 ‎이 모든 일을 겪는 동안 1792 01:38:41,373 --> 01:38:43,667 ‎더 나은 사람이 ‎되고 싶게 만들었어 1793 01:38:44,668 --> 01:38:47,588 ‎그리고 나도 너한테 1794 01:38:49,465 --> 01:38:51,508 ‎똑같은 영향을 줬으면 좋겠어 1795 01:38:52,885 --> 01:38:55,930 ‎이 일로 우린 친구가 되고 ‎서로의 인생에 남을지도 몰라 1796 01:38:56,889 --> 01:39:00,017 ‎감상에 젖고 싶진 않지만 ‎내 느낌엔 그럴 가능성이… 1797 01:39:07,232 --> 01:39:08,233 ‎친구 어디 있어? 1798 01:39:10,903 --> 01:39:11,737 ‎당신은 누구야? 1799 01:39:12,488 --> 01:39:13,614 ‎도쿄 사나이 1800 01:39:14,114 --> 01:39:15,741 ‎토론토를 죽이러 왔다 1801 01:39:16,784 --> 01:39:17,618 ‎나 시간 없어 1802 01:39:25,876 --> 01:39:27,670 ‎이 폭력의 악순환은 언제 끝나? 1803 01:39:27,753 --> 01:39:28,837 ‎지금 끝날 거야 1804 01:39:30,047 --> 01:39:32,007 ‎이 뻣뻣한 자식만 해결하고 나면 1805 01:39:33,133 --> 01:39:34,009 ‎네 여자 데려와 1806 01:39:34,093 --> 01:39:36,053 ‎- 그게 무슨 소리야? ‎- 타 1807 01:39:36,136 --> 01:39:38,722 ‎- 데버라 타고 가라고? ‎- 그래, 내가 찾아갈게 1808 01:39:38,806 --> 01:39:39,640 ‎두 가지 명심해 1809 01:39:39,723 --> 01:39:42,267 ‎하나, 많이 긁었다간 나한테 죽어 1810 01:39:42,351 --> 01:39:44,895 ‎- 둘… ‎- 첫 번째 거 명심하기, 알아 1811 01:39:45,396 --> 01:39:47,398 ‎- 그래, 어서 가 ‎- 고마워! 갈게! 1812 01:39:47,481 --> 01:39:48,649 ‎당장 가! 1813 01:39:59,743 --> 01:40:03,205 ‎1969년형 닷지 차저 440 R/T를 ‎추격 중이다 1814 01:40:03,288 --> 01:40:05,040 ‎따라잡을 수가 없다 1815 01:40:05,124 --> 01:40:06,583 ‎가자, 테디, 힘내 1816 01:40:12,172 --> 01:40:13,257 ‎조심해요! 1817 01:40:23,392 --> 01:40:24,893 ‎테디! 1818 01:40:27,730 --> 01:40:29,106 ‎내가 간다, 로리! 1819 01:40:29,690 --> 01:40:32,985 ‎아먼에서 출발한 다음 열차가 ‎5분 후에 도착합니다 1820 01:40:41,952 --> 01:40:42,786 ‎로리! 1821 01:40:44,788 --> 01:40:45,748 ‎테디? 1822 01:40:47,374 --> 01:40:48,917 ‎- 안녕 ‎- 꼴이 이게 뭐야? 1823 01:40:49,001 --> 01:40:50,377 ‎무슨 일이 있었길래 그래? 1824 01:40:50,461 --> 01:40:51,378 ‎많은 일이 있었어 1825 01:40:51,462 --> 01:40:53,797 ‎자기야, 피 나잖아 1826 01:40:53,881 --> 01:40:57,301 ‎- 전부 내 피는 아니야 ‎- 병원 가서 치료 좀 받아야겠다 1827 01:40:57,384 --> 01:40:58,385 ‎아니 1828 01:40:58,469 --> 01:41:00,095 ‎필요한 건 그게 아니야 1829 01:41:00,179 --> 01:41:01,472 ‎뭔지 알아냈어 1830 01:41:02,139 --> 01:41:03,515 ‎뭐가 필요한지 알아 1831 01:41:04,183 --> 01:41:05,225 ‎자기가 필요해 1832 01:41:06,435 --> 01:41:07,811 ‎난 자기가 필요해, 로리 1833 01:41:09,521 --> 01:41:11,023 ‎필요한 건 자기뿐이었어 1834 01:41:14,860 --> 01:41:16,111 ‎정말 미안해 1835 01:41:30,501 --> 01:41:31,543 ‎상황 안 좋네 1836 01:41:33,087 --> 01:41:34,713 ‎전혀 좋지 않아 1837 01:41:35,464 --> 01:41:36,507 ‎- 저건… ‎- 경찰이다! 1838 01:41:37,382 --> 01:41:38,884 ‎용의자가 체포됐다 1839 01:41:41,261 --> 01:41:45,516 ‎"1년 후" 1840 01:41:46,016 --> 01:41:49,144 ‎처음 우리랑 만났을 때 ‎눈도 못 마주친 거 기억나? 1841 01:41:49,228 --> 01:41:50,854 ‎지금은 아주 여유가 넘친다니까 1842 01:41:50,938 --> 01:41:53,524 ‎그러게, 크고 시커멓고 ‎무서웠던 그 남자는 1843 01:41:53,607 --> 01:41:55,234 ‎알고 보니 입만 살았더라고 1844 01:41:55,317 --> 01:41:56,902 ‎새사람이 된 것 같아 1845 01:41:56,985 --> 01:41:58,779 ‎호수의 얼어붙은 곰은 극복했어 1846 01:41:59,446 --> 01:42:02,825 ‎- 그 곰 트라우마는 완전 극복했지 ‎- 질문, 이거 맛있어? 1847 01:42:02,908 --> 01:42:03,742 ‎- 테디 ‎- 우리… 1848 01:42:03,826 --> 01:42:06,286 ‎- 난 뭔지 모르겠어 ‎- 두리안 셔벗이야 1849 01:42:06,370 --> 01:42:09,331 ‎난 별로지만 예의상 다 먹을 거야 1850 01:42:09,414 --> 01:42:12,126 ‎- 레스토랑 개업 축하해 ‎- 안녕 1851 01:42:12,209 --> 01:42:13,460 ‎- 안녕 ‎- 왔네 1852 01:42:13,544 --> 01:42:17,881 ‎로리, 좋아 보이네 ‎요즘 배가 점점 불러온다며? 1853 01:42:18,382 --> 01:42:21,593 ‎- 응? ‎- 늘 사람들을 죽여버리고 싶달까? 1854 01:42:21,677 --> 01:42:22,594 ‎그래서… 1855 01:42:22,678 --> 01:42:25,013 ‎- 나도 겪었지, 안녕, 자기 ‎- 안녕 1856 01:42:26,306 --> 01:42:27,516 ‎- 고마워요 ‎- 내가 낼게 1857 01:42:27,599 --> 01:42:29,309 ‎- 아냐, 내가 내 ‎- 됐어, 내가… 1858 01:42:29,393 --> 01:42:30,936 ‎됐다고 1859 01:42:31,019 --> 01:42:33,689 ‎- 알았어, 고마워 ‎- 저리 가, 문제없어 1860 01:42:33,772 --> 01:42:36,316 ‎이게 뭐야? ‎3이야, 8이야? 모르겠다 1861 01:42:36,400 --> 01:42:38,443 ‎- 보여? ‎- 저런, 잉크가 다 됐네 1862 01:42:38,527 --> 01:42:41,155 ‎잉크가 다 됐다니 ‎누가 여분도 준비 안 해 놔? 1863 01:42:41,238 --> 01:42:42,072 ‎8이야 1864 01:42:44,491 --> 01:42:47,703 ‎고마워, 맛있게 잘 먹었어 1865 01:42:47,786 --> 01:42:50,622 ‎정말 고맙고, 다음엔 우리가 살게 1866 01:42:51,665 --> 01:42:54,042 ‎- 좋은 소식이 있어, 잠깐만 ‎- 그래 1867 01:42:54,126 --> 01:42:55,210 ‎- 이리 와 봐 ‎- 알았어 1868 01:42:55,294 --> 01:42:57,546 ‎이리 와, 들을 준비 됐어? 1869 01:42:58,297 --> 01:43:01,466 ‎내 멋대로 널 내 온라인 헬스장의 ‎동업자로 삼아 버렸지 1870 01:43:01,550 --> 01:43:03,260 ‎우리에겐 중요한 순간이야 1871 01:43:03,343 --> 01:43:06,555 ‎난 자축하고 있고 ‎그건 너도 자축하게 하겠단 뜻이지 1872 01:43:07,598 --> 01:43:11,602 ‎지금 내 손에 든 건 ‎네 차 첫 할부금이야 1873 01:43:15,647 --> 01:43:17,524 ‎이거 1이야, 7이야? 1874 01:43:17,608 --> 01:43:19,234 ‎- 1이야 ‎- 그래 1875 01:43:19,318 --> 01:43:21,236 ‎데버라를 돌려줘 1876 01:43:21,904 --> 01:43:24,740 ‎차체가 반토막 나고 ‎엔진은 증발해 버렸잖아 1877 01:43:24,823 --> 01:43:25,657 ‎데버라는 죽었어 1878 01:43:25,741 --> 01:43:27,409 ‎- 그건 네 문제지 ‎- 그만해! 1879 01:43:27,910 --> 01:43:29,620 ‎어떻게 그럴 수가 있어? 1880 01:43:37,127 --> 01:43:39,838 {\an8}‎좋아요! 잘하고 있어요 1881 01:43:39,922 --> 01:43:41,882 {\an8}‎어서 오세요 ‎테디박스에 오신 걸 환영합니다 1882 01:43:41,965 --> 01:43:43,967 {\an8}‎저는 테디 잭슨이고요 1883 01:43:44,051 --> 01:43:47,221 {\an8}‎이거 아세요? 이곳에서 ‎적은 여러분 자신뿐입니다 1884 01:43:47,304 --> 01:43:48,555 {\an8}‎그걸 잊지 마세요 1885 01:43:48,639 --> 01:43:51,558 {\an8}‎지금은 오프라인으로 하는데요 ‎상황이 변하고 있다는 뜻이죠 1886 01:43:51,642 --> 01:43:53,185 {\an8}‎점점 커지고 좋아지고 있습니다 1887 01:43:53,268 --> 01:43:55,729 {\an8}‎그리고 일주일에 한 번 ‎온라인 수업을 하는데요 1888 01:43:55,812 --> 01:43:57,689 {\an8}‎그럼 라이브로 얘기할 수 있죠 1889 01:43:57,773 --> 01:44:01,151 {\an8}‎그리고 오늘은 처음으로 ‎온라인 통화가 연결됐습니다 1890 01:44:01,652 --> 01:44:03,612 {\an8}‎토론토에서 전화 주셨어요 1891 01:44:04,196 --> 01:44:05,322 {\an8}‎좋아요 1892 01:44:05,405 --> 01:44:06,240 {\an8}‎말씀하세요 1893 01:44:06,823 --> 01:44:08,909 {\an8}‎간밤에 그녀 꿈을 꿨어요 1894 01:44:10,494 --> 01:44:11,536 {\an8}‎너무 생생한데요 1895 01:44:11,620 --> 01:44:14,498 {\an8}‎그건 좀 과하군요 ‎다시 말씀드리지만 생방송이에요 1896 01:44:14,581 --> 01:44:18,001 {\an8}‎8천 명이 시청하고 있고요 ‎물론 어린이들도 있죠 1897 01:44:18,085 --> 01:44:19,878 {\an8}‎- 그러니까… ‎- 그녀가 그리워요 1898 01:44:20,587 --> 01:44:23,715 {\an8}‎누군지 몰라도 그분이 그리운 데는 ‎이유가 있겠죠 1899 01:44:24,216 --> 01:44:25,759 {\an8}‎누군지 잘 알잖아 1900 01:44:25,842 --> 01:44:26,927 {\an8}‎데버라 말이야 1901 01:44:27,010 --> 01:44:27,970 {\an8}‎네가 죽였잖아 1902 01:44:28,845 --> 01:44:29,721 {\an8}‎그만해요 1903 01:44:29,805 --> 01:44:31,014 {\an8}‎절대 아니에요 1904 01:44:31,098 --> 01:44:34,017 {\an8}‎함부로 살인으로 몰면 안 되죠 ‎특히 증거 없인 안 돼요 1905 01:44:34,101 --> 01:44:36,103 {\an8}‎그건 음해죠 1906 01:44:36,186 --> 01:44:37,145 {\an8}‎사실무근입니다 1907 01:44:37,229 --> 01:44:40,774 {\an8}‎내가 거기 가서 ‎비접촉으로 얼굴을 날려야겠군 1908 01:44:40,857 --> 01:44:41,900 {\an8}‎안 오셔도 되고요 1909 01:44:41,984 --> 01:44:45,362 {\an8}‎온라인이니까 ‎토론토에서 오실 필요 없이 1910 01:44:45,445 --> 01:44:46,905 {\an8}‎지금 말씀하시면 돼요 1911 01:44:46,989 --> 01:44:49,533 {\an8}‎- 그게 좋은 점이죠 ‎- 여기 토론토 아니야, 테디 1912 01:44:49,616 --> 01:44:51,618 ‎그게 무슨 소리야? 1913 01:44:52,494 --> 01:44:53,495 ‎어디 있어? 1914 01:44:53,578 --> 01:44:55,372 ‎밖에 서 있어 1915 01:44:57,249 --> 01:44:58,333 ‎젠장 1916 01:49:20,011 --> 01:49:23,932 ‎자막: 천민정