1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,601 --> 00:01:00,852 Dobro. Idemo. 4 00:01:01,561 --> 00:01:02,562 Idemo. 5 00:01:03,813 --> 00:01:08,568 Hej, ljudi. Ja sam Teddy Jackson, a ovo su Teddy-trake. 6 00:01:09,444 --> 00:01:12,530 Slušajte. Utezi odlaze u prošlost. 7 00:01:12,614 --> 00:01:14,115 Sve je u trakama. 8 00:01:14,199 --> 00:01:16,701 Zašto? Zato što pružaju najbolji otpor. 9 00:01:16,785 --> 00:01:18,995 Možete s njom raditi što god želite. 10 00:01:19,079 --> 00:01:23,708 Napravite što više ponavljanja. Puno ponavljanja da je osjetite. 11 00:01:23,792 --> 00:01:25,585 Kvragu, ovo sam osjetio. 12 00:01:25,668 --> 00:01:28,797 Moje oko. Pogodila me točno u oko. Kvragu! 13 00:01:32,133 --> 00:01:33,009 Sto. 14 00:01:35,095 --> 00:01:36,596 Gdje ste, ljudi?! 15 00:01:36,679 --> 00:01:39,474 Ja sam Teddy Jackson, a ovo je Teddy-sauna. 16 00:01:39,557 --> 00:01:43,561 Predstavljam vam dva komada nepropusne plastike. 17 00:01:43,645 --> 00:01:48,233 Zamislite pet vreća za smeće spojenih u dva dobra komada 18 00:01:48,316 --> 00:01:51,444 iz kojih ne izlazi ništa osim znoja! 19 00:01:52,028 --> 00:01:52,862 Čovječe. 20 00:01:55,949 --> 00:01:57,367 Vrti mi se. Kvragu! 21 00:01:57,992 --> 00:01:59,494 Čekajte. Fitness je… 22 00:01:59,577 --> 00:02:00,411 Ne. 23 00:02:02,747 --> 00:02:04,249 Hej, što ima, ekipa? 24 00:02:04,332 --> 00:02:08,211 Ja sam Teddy Jackson i upoznat ću vas s Teddy-šipkom. 25 00:02:08,294 --> 00:02:10,922 Znam što si mislite. „Teddy, što je to?” 26 00:02:11,005 --> 00:02:14,050 Sad ću vam reći! To je podesiva šipka za zgibove. 27 00:02:14,134 --> 00:02:17,345 Zašto sam je dizajnirao? Zato što su neke previsoke. 28 00:02:17,428 --> 00:02:19,848 Ova se prilagođava tebi. 29 00:02:19,931 --> 00:02:23,601 Tako je. Prilagodi je koliko treba i radi zgibove do neba. 30 00:02:23,685 --> 00:02:24,561 Idemo! 31 00:02:25,728 --> 00:02:26,604 Krećemo! 32 00:02:29,023 --> 00:02:30,483 Sranje! Lori! 33 00:02:32,235 --> 00:02:34,404 Kvra… Daj! 34 00:02:35,613 --> 00:02:36,614 Lori… 35 00:02:37,490 --> 00:02:41,411 -Teddy-šipka mi je pala na glavu! Kvragu! -Teddy! 36 00:02:41,494 --> 00:02:45,999 -Svaki put kad snimam! Sranje! -Smisli nešto manje opasno. 37 00:02:46,958 --> 00:02:49,085 NETFLIX PREDSTAVLJA 38 00:03:49,187 --> 00:03:50,939 Meni možda nećeš propjevati, 39 00:03:51,439 --> 00:03:53,149 ali njemu svi propjevaju. 40 00:04:04,285 --> 00:04:06,829 Moram reći da mi je čast. 41 00:04:10,291 --> 00:04:14,879 Radim na njemu dva dana, ali bio je u francuskim specijalcima i baš je… 42 00:04:20,551 --> 00:04:22,762 Oprosti, ostaci ženine hrane. 43 00:04:32,105 --> 00:04:35,608 Prije nego što počnemo, kratko ću ti se predstaviti. 44 00:04:37,151 --> 00:04:39,779 Odgojio me djed 45 00:04:41,531 --> 00:04:44,867 na zaleđenom jezeru usred ničega. 46 00:04:45,660 --> 00:04:47,203 Bio je dobar čovjek. 47 00:04:47,996 --> 00:04:51,124 Naučio me puno korisnih stvari. 48 00:04:52,208 --> 00:04:56,546 Jednog svježeg poslijepodneva, dok smo pecali na zaleđenom jezeru, 49 00:04:57,046 --> 00:04:59,757 počela nam je prilaziti velika silueta. 50 00:05:00,550 --> 00:05:01,843 Grizli. 51 00:05:01,926 --> 00:05:04,762 Djed mi je viknuo da bježim 52 00:05:05,346 --> 00:05:08,683 i potrčao sam koliko su me male noge nosile. 53 00:05:09,267 --> 00:05:10,685 Kad sam se osvrnuo, 54 00:05:11,644 --> 00:05:16,482 od svoga sam nesretnoga djeda dobio zadnju lekciju u životu. 55 00:05:16,566 --> 00:05:20,153 Medvjedi imaju jako oštre kandže, 56 00:05:20,236 --> 00:05:26,701 kojima filetiraju kožu sa svojih živih žrtava. 57 00:05:27,493 --> 00:05:29,162 Zašto ti ovo govorim? 58 00:05:29,245 --> 00:05:31,706 Kad budeš preklinjao za život, 59 00:05:32,206 --> 00:05:33,958 ja neću čuti tvoje vriskove. 60 00:05:34,792 --> 00:05:40,006 Svi moji osjećaji davno su presušili na tom jezeru. 61 00:05:40,590 --> 00:05:42,216 Tratiš vrijeme. 62 00:05:42,300 --> 00:05:46,721 Kad ti izvadim oči, odrežem uši i jaja, 63 00:05:46,804 --> 00:05:48,681 sve tvoje osjetilne organe, 64 00:05:49,182 --> 00:05:52,310 ako mi ne kažeš ono što me zanima… 65 00:05:52,393 --> 00:05:55,063 -Molim te. -Isfiletirat ću te. 66 00:05:55,146 --> 00:05:57,231 Kao onaj medvjed mog djeda. 67 00:05:58,274 --> 00:06:00,151 Grenkin! Velvel Grenkin. 68 00:06:00,735 --> 00:06:04,697 Ulica Castro 275. Velvel Grenkin. Ondje je, kunem se. 69 00:06:05,865 --> 00:06:08,117 Jednog ću dana ovo pričati unucima. 70 00:06:09,786 --> 00:06:11,746 Ili nikomu. 71 00:06:12,246 --> 00:06:13,206 Nikad. 72 00:06:14,791 --> 00:06:15,875 Sviđaš mi se. 73 00:06:17,043 --> 00:06:20,213 Reci ženi da je tajna u divljim borovicama, 74 00:06:20,296 --> 00:06:21,547 a ne onim kupovnim. 75 00:06:21,631 --> 00:06:25,760 Izgledaju kao zečji brabonjci, tako da ih prvo ponjuši. 76 00:06:29,347 --> 00:06:31,015 Tko je to bio?! 77 00:06:31,724 --> 00:06:32,558 Ne! 78 00:06:39,232 --> 00:06:42,985 Dobro jutro, Yorktowne! Ponedjeljak je i jutro je krasno. 79 00:06:43,069 --> 00:06:45,571 Djeca me ignoriraju i ne znam gdje su. 80 00:06:45,655 --> 00:06:47,281 Vidi tko je budan. 81 00:06:47,365 --> 00:06:48,616 Sretan rođendan. 82 00:06:49,325 --> 00:06:50,493 Koliko je sati? 83 00:06:51,119 --> 00:06:52,495 Mislim da je… 84 00:06:53,454 --> 00:06:55,456 Pravi je čas za pravljenje bebe. 85 00:06:55,957 --> 00:06:58,042 Možemo i u onoj bezveznoj pozi. 86 00:06:58,126 --> 00:07:00,253 Tebi nije bezvezna, samo meni. 87 00:07:00,336 --> 00:07:03,631 -Ali treba osigurati opstanak vrste. -Bebu? 88 00:07:03,714 --> 00:07:06,300 Što? Pokušavam ti objasniti. 89 00:07:06,384 --> 00:07:09,846 Razumijem. Ali s bebom ne možeš nabaciti Teddyja. 90 00:07:09,929 --> 00:07:11,514 Što to znači, draga? 91 00:07:12,014 --> 00:07:14,183 Tako to sad zovu u uredu. 92 00:07:14,267 --> 00:07:17,103 Kad pravnik zajebe, kaže da je nabacio Teddyja. 93 00:07:17,186 --> 00:07:19,522 Po meni su nazvali zajeb? 94 00:07:19,605 --> 00:07:22,442 -Postao si izraz! -Slušaj, to je prošlost. 95 00:07:23,359 --> 00:07:25,653 Ja sam usredotočen na sadašnjost. 96 00:07:26,821 --> 00:07:27,655 Vidi ovo. 97 00:07:28,406 --> 00:07:29,574 Hajde, pogledaj. 98 00:07:29,657 --> 00:07:30,783 SRCE OBALE VIRGINIJE 99 00:07:30,867 --> 00:07:32,118 Onancock u Virginiji? 100 00:07:32,201 --> 00:07:34,537 Unajmio sam kolibu za tvoj rođendan. 101 00:07:34,620 --> 00:07:37,915 -Radit ćemo bebe koliko želimo. -Dragi, što je ovo? 102 00:07:37,999 --> 00:07:40,543 Ne mogu pročitati. Nema tonera. 103 00:07:40,626 --> 00:07:42,295 To je rezervacija, draga. 104 00:07:42,378 --> 00:07:45,339 -Krećemo večeras. Savršeno je. -Hvala. 105 00:07:45,423 --> 00:07:47,800 Neću ti opet zasrati rođendan. 106 00:07:47,884 --> 00:07:48,718 Sad ozbiljno, 107 00:07:50,094 --> 00:07:52,972 jesi li Martyju spomenuo svoju poslovnu ideju? 108 00:07:53,055 --> 00:07:56,058 Još mu nisam rekao, ali imam razlog. 109 00:07:56,642 --> 00:08:01,022 -Čekam pravi trenutak. -Ne postoji pravi trenutak. Moraš mu reći. 110 00:08:01,105 --> 00:08:03,441 Imaš pravo. Samo ću mu reći. 111 00:08:03,941 --> 00:08:05,943 -Danas ću mu reći. -Danas? 112 00:08:06,027 --> 00:08:09,363 Oduševit će se i zaradit ću hrpetinu love. 113 00:08:09,447 --> 00:08:13,534 Otplatit ću naš porezni dug i sredit ću kuću. Stvarno. 114 00:08:15,786 --> 00:08:18,956 Možemo li početi žaruljama i tonerom? 115 00:08:19,040 --> 00:08:21,334 Upravo sam nabacio Teddyja? 116 00:08:21,417 --> 00:08:23,336 Dobro. Idem po žarulju. 117 00:08:23,419 --> 00:08:24,253 I toner. 118 00:08:25,338 --> 00:08:26,547 I toner. 119 00:08:36,891 --> 00:08:38,726 -Dobro jutro! -Teddy. Znam! 120 00:08:38,809 --> 00:08:42,438 -Mislila sam navratiti u dvoranu. -Moraš doći, Betty! 121 00:08:42,522 --> 00:08:44,649 -Budem! -Usudi se sanjati i udri! 122 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 -Hvala. -Izvolite. 123 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 Martyjev fitness. U ovoj ulici. 124 00:08:48,069 --> 00:08:50,154 Dosta je žderače, udri što jače! 125 00:08:51,239 --> 00:08:53,074 Beskontaktni boks, Marty. 126 00:08:54,116 --> 00:08:55,535 Beskontaktni boks? 127 00:08:55,618 --> 00:08:56,577 Ovo je čudo. 128 00:08:56,661 --> 00:08:58,871 Stavio sam cijelu ideju na papir. 129 00:08:58,955 --> 00:09:01,499 U čemu je stvar? Ovo je i dalje boks, 130 00:09:02,083 --> 00:09:03,167 samo bez kontakta. 131 00:09:03,251 --> 00:09:04,961 U tome je ljepota. 132 00:09:05,044 --> 00:09:09,048 Vidi. Trošim istu količinu kalorija, ne? 133 00:09:14,512 --> 00:09:15,763 A nisam te ni pipnuo. 134 00:09:15,846 --> 00:09:18,266 Ta me je ideja toliko uzbudila 135 00:09:18,349 --> 00:09:21,477 da sam podijelio prvi video treninga. 136 00:09:21,561 --> 00:09:24,021 Samo da dobijem reakciju. Tri komentara. 137 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 A pitanja su jednostavna. Recimo: „Što je ovo?” 138 00:09:28,067 --> 00:09:30,152 -Ovo je… -Daj si vremena. 139 00:09:31,362 --> 00:09:34,115 …možda najgluplja ideja koju sam ikad čuo. 140 00:09:34,740 --> 00:09:36,701 Prodaja ti nije jača strana. 141 00:09:37,493 --> 00:09:39,537 Iskreno, ne znam što to znači. 142 00:09:39,620 --> 00:09:41,289 Što želiš reći? 143 00:09:41,956 --> 00:09:43,958 -Pokazat ću ti nešto. -Može. 144 00:09:46,544 --> 00:09:47,670 Vidi ove letke. 145 00:09:47,753 --> 00:09:50,423 Na njih sam potrošio sav novac za reklame, 146 00:09:50,506 --> 00:09:51,966 a nitko nije zagrizao. 147 00:09:52,049 --> 00:09:54,802 Ljudi samo što nisu nahrupili kroz vrata. 148 00:09:54,885 --> 00:09:57,680 -Budi strpljiv. -Nahrupili bi. 149 00:09:58,472 --> 00:10:00,891 Da si na letak stavio adresu! 150 00:10:00,975 --> 00:10:01,809 Što? 151 00:10:03,811 --> 00:10:07,064 -Marty, komu treba adresa? -Mojim klijentima. 152 00:10:07,148 --> 00:10:08,774 Onda će te nazvati. 153 00:10:09,275 --> 00:10:11,235 Nisi stavio ni broj telefona. 154 00:10:11,319 --> 00:10:15,114 -Kvragu, stvarno? -Teddy, dobar si tip. Stvarno. 155 00:10:15,615 --> 00:10:18,576 -Ali trebam nekoga s karakterom. -To imam. 156 00:10:19,785 --> 00:10:20,911 Daješ mi otkaz? 157 00:10:23,080 --> 00:10:24,415 Trebam pravu stvar. 158 00:10:25,249 --> 00:10:27,460 Beskontaktni boks. 159 00:10:27,543 --> 00:10:29,045 To je prava stvar. 160 00:10:29,128 --> 00:10:30,171 Žao mi je. 161 00:10:30,671 --> 00:10:32,381 Marty, stvarno sam se trudio. 162 00:10:37,678 --> 00:10:38,971 Kako sam glup. 163 00:11:46,455 --> 00:11:48,833 POSREDNICA 164 00:11:50,126 --> 00:11:51,252 Da, gospođo? 165 00:11:51,836 --> 00:11:53,337 Spreman za još posla? 166 00:11:53,838 --> 00:11:57,341 Trenutačno mi je jedini posao doručak. 167 00:11:57,425 --> 00:11:59,385 Doručak može pričekati. 168 00:11:59,468 --> 00:12:03,889 Imam važnog klijenta punog love 169 00:12:03,973 --> 00:12:07,727 koji nudi naknadu od dva milijuna dolara. 170 00:12:09,812 --> 00:12:11,981 Uz dužno poštovanje, slušam. 171 00:12:12,064 --> 00:12:13,149 I mislila sam. 172 00:12:13,232 --> 00:12:16,277 To je izvlačenje u dvije faze. 173 00:12:16,360 --> 00:12:18,362 Milijun dolara za svaku. 174 00:12:18,446 --> 00:12:21,449 Ovakva zarada nudi se jednom u deset godina. 175 00:12:21,532 --> 00:12:24,285 -Gdje? -U Onancocku u Virginiji. 176 00:12:24,368 --> 00:12:26,412 U 19 sati. Kreni. 177 00:12:37,423 --> 00:12:40,885 -Hej. -Hej, tu si, avokadiću moj mali! 178 00:12:41,469 --> 00:12:43,429 Prema GPS-u, stižemo do 18.00. 179 00:12:43,512 --> 00:12:46,557 -Jako sam uzbuđena. -Onda se idem spremiti. 180 00:12:46,640 --> 00:12:47,933 -Dobro. -Može? 181 00:12:49,435 --> 00:12:51,937 Hej! Kako je prošlo s Martyjem? 182 00:12:52,730 --> 00:12:54,482 -Kako je prošlo? -Da. 183 00:12:54,565 --> 00:12:56,484 Pa, odlično. 184 00:12:56,567 --> 00:12:59,528 -Da? -Rekao je da je čuo i gluplje stvari. 185 00:12:59,612 --> 00:13:00,571 -Odlično. -Da. 186 00:13:00,654 --> 00:13:03,199 -Ponosna sam na tebe. -I ja na tebe! 187 00:13:10,206 --> 00:13:11,165 Slušam. 188 00:13:11,248 --> 00:13:12,458 Imamo potvrdu. 189 00:13:12,541 --> 00:13:17,546 Plaća se na licu mjesta u gotovini nakon završenog posla. Netko će te čekati. 190 00:13:17,630 --> 00:13:19,965 Kuća 1465. 191 00:13:20,049 --> 00:13:21,050 Guba. 192 00:13:33,270 --> 00:13:34,688 Čekaj, spa? 193 00:13:35,272 --> 00:13:38,484 -Zar nemamo kolibu? -Imamo. Idem se naći s tim tipom. 194 00:13:38,567 --> 00:13:42,571 Prije ću te ostaviti ovdje jer sam ti uplatio dva sata u spau. 195 00:13:43,364 --> 00:13:46,700 Teddy Jackson, danas rasturaš. 196 00:13:46,784 --> 00:13:47,993 -Sviđa ti se? -Da. 197 00:13:48,077 --> 00:13:50,120 Sredio sam ti punu uslugu. 198 00:13:50,204 --> 00:13:53,249 -Njegu lica, manikuru i pedikuru… -Dobro, odlično. 199 00:13:53,332 --> 00:13:54,333 -Dobro? -Hvala ti. 200 00:13:54,416 --> 00:13:55,835 Ništa, draga. 201 00:14:06,804 --> 00:14:08,222 Prokleti toner. 202 00:14:10,432 --> 00:14:12,351 Što je ovo? Gdje sam? 203 00:14:15,020 --> 00:14:17,857 Je li to šestica ili osmica? 204 00:14:17,940 --> 00:14:18,858 Sigurno je ova. 205 00:14:33,038 --> 00:14:36,625 Lori, ovaj put neću nabaciti Teddyja. 206 00:14:37,293 --> 00:14:39,378 Imam čarobnu kutiju. 207 00:14:41,171 --> 00:14:42,298 Hajde! 208 00:14:46,468 --> 00:14:47,678 Sranje. Kvragu. 209 00:14:52,808 --> 00:14:56,186 Ovdje je lijepo. Stvarno je lijepo. 210 00:15:06,405 --> 00:15:07,239 Uranio si. 211 00:15:07,948 --> 00:15:11,577 Čuj, ako dođeš na vrijeme, već si zakasnio, zar ne? 212 00:15:11,660 --> 00:15:14,663 Molim te, uzmi ovu kutiju. Ne, uzmi boce. 213 00:15:17,499 --> 00:15:19,793 Moje noge. Stvarno si velik. 214 00:15:22,463 --> 00:15:25,174 Nije loše. Uopće nije loše. 215 00:15:25,758 --> 00:15:28,218 Drago mi je što sam stigao prije mraka. 216 00:15:28,719 --> 00:15:30,220 Po mraku bi bilo gadno. 217 00:15:32,556 --> 00:15:33,891 Šampanjac? 218 00:15:33,974 --> 00:15:35,267 To je za proslavu. 219 00:15:35,976 --> 00:15:38,479 Znaš, bit će svega pomalo. 220 00:15:39,813 --> 00:15:42,191 Sve je ovo dio tvoje metode? 221 00:15:42,274 --> 00:15:43,901 Ne, ovo je za zagrijavanje. 222 00:15:44,401 --> 00:15:47,571 Nakon sušnog razdoblja sve se zna oteti kontroli. 223 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 Kužiš me. 224 00:15:49,907 --> 00:15:53,160 Postane opasno. Treba dogovoriti sigurnu riječ. 225 00:15:53,243 --> 00:15:54,578 Baš i ne kužim. 226 00:15:54,662 --> 00:15:57,748 Ti vjerojatno imaš sigurne rečenice i odlomke. 227 00:16:01,627 --> 00:16:03,963 Gdje je kupaonica? Moram pišati. 228 00:16:04,046 --> 00:16:05,047 Iza tebe. 229 00:16:05,130 --> 00:16:06,298 Čovječe! 230 00:16:10,302 --> 00:16:11,136 Kvragu! 231 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 To je to! 232 00:16:16,350 --> 00:16:17,184 PRAVI ŠLAG 233 00:16:17,267 --> 00:16:19,603 Žao mi je ako čuješ. Imam jaki mlaz. 234 00:16:20,396 --> 00:16:22,398 Još od šeste godine! 235 00:16:22,898 --> 00:16:26,235 Doktor mi je rekao da se to zove ravnomjeran protok. 236 00:16:27,361 --> 00:16:29,154 Natprosječan za moju veličinu. 237 00:16:29,238 --> 00:16:30,280 LUBRIKANT 238 00:16:30,364 --> 00:16:32,157 Ali sad sam pri kraju. 239 00:16:35,160 --> 00:16:36,120 Ajme. 240 00:16:38,414 --> 00:16:41,375 Čovječe, čudim se što sam izdržao. 241 00:16:42,376 --> 00:16:46,380 -Sad sam spreman primiti se posla. -Onda dođi. 242 00:16:46,463 --> 00:16:47,923 Vodiš me u obilazak? 243 00:16:48,424 --> 00:16:52,261 Što je ovdje? Igraonica? Imaš stol za ping-pong? 244 00:16:53,721 --> 00:16:56,682 Hej, kako si? Ti si dio tima? 245 00:16:56,765 --> 00:16:57,891 Drago mi je. 246 00:16:57,975 --> 00:17:00,144 -Ajme, čekaj. Koji… -Ne. 247 00:17:01,103 --> 00:17:01,937 Oprosti. 248 00:17:02,438 --> 00:17:05,733 Imamo posla. Ne ideš nikamo dok ga ne obavimo. 249 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 Imamo posla? Joj. 250 00:17:10,070 --> 00:17:11,030 G. Coughlin, 251 00:17:11,613 --> 00:17:15,743 ovo je Čovjek iz Toronta. 252 00:17:17,161 --> 00:17:18,871 Što? Čekaj malo. 253 00:17:19,371 --> 00:17:22,332 Čovjek iz Toronta? Samo trenutak. Samo… 254 00:17:23,917 --> 00:17:24,918 Čekaj. 255 00:17:25,627 --> 00:17:27,296 Samo trenutak. 256 00:17:27,379 --> 00:17:32,676 Znam tipa koji zna tipa koji te jednom gledao u akciji. 257 00:17:33,427 --> 00:17:34,803 Promijenio si mu život. 258 00:17:35,596 --> 00:17:37,681 A sad ću ja to doživjeti. 259 00:17:38,557 --> 00:17:40,225 Osim ako progovori. 260 00:17:42,978 --> 00:17:44,855 „Osim ako progovori”, 261 00:17:45,773 --> 00:17:46,690 rekao je. 262 00:17:47,274 --> 00:17:48,442 Ako progovori, 263 00:17:49,359 --> 00:17:50,778 sve može biti drukčije. 264 00:17:51,278 --> 00:17:53,363 Jer ti znaš tko sam. 265 00:17:53,447 --> 00:17:54,823 Znaš za mene. 266 00:17:54,907 --> 00:17:58,243 Svi vi sigurno znate tko sam. 267 00:17:59,828 --> 00:18:03,624 Ako znate što i ja, onda znate da volim komunikaciju. 268 00:18:03,707 --> 00:18:05,626 Naći najbolji način za razgovor. 269 00:18:05,709 --> 00:18:06,835 Zar ne? 270 00:18:06,919 --> 00:18:09,296 -Molim vas. -Nadam se da me shvaćaš. 271 00:18:09,379 --> 00:18:13,217 Koliko ja znam, shvatit ćemo se kroz komunikaciju. 272 00:18:14,510 --> 00:18:16,637 Ljudi, je li i vama malo zagušljivo? 273 00:18:16,720 --> 00:18:18,514 Zrak, zar ne? Udalji se. 274 00:18:18,597 --> 00:18:20,849 Spusti čekić i udalji se. Smetaš mi. 275 00:18:21,433 --> 00:18:25,729 Ne mogu obaviti svoj posao dok mi pušeš za vrat. 276 00:18:25,813 --> 00:18:27,439 Trebaš znati jednu stvar. 277 00:18:28,107 --> 00:18:29,108 A to je… 278 00:18:29,191 --> 00:18:32,111 Nemam pojma što se događa. 279 00:18:32,194 --> 00:18:33,654 Ne znam što žele. 280 00:18:33,737 --> 00:18:36,031 Ne znam tko je taj Čovjek iz Toronta. 281 00:18:36,657 --> 00:18:39,451 -Daj im što žele. Žele novac? -Ne. 282 00:18:39,535 --> 00:18:41,286 Započne od očiju. 283 00:18:42,788 --> 00:18:44,039 Molim? Započnem… 284 00:18:44,540 --> 00:18:46,250 Započneš od očiju. 285 00:18:48,669 --> 00:18:49,878 Slušaj me. 286 00:18:49,962 --> 00:18:50,796 Obožavam oči. 287 00:18:50,879 --> 00:18:54,216 Ne bih volio da mi tvoje budu sljedeći zadatak. 288 00:18:54,299 --> 00:18:57,761 Ne želim ovo. Ovo mi se uopće ne sviđa. 289 00:18:58,345 --> 00:18:59,847 Ne volim gadarije. 290 00:19:00,806 --> 00:19:02,015 Ne volim krv. 291 00:19:02,516 --> 00:19:05,686 U Minnesoti je filetirao sobu punu pokeraša. 292 00:19:05,769 --> 00:19:07,938 Što sam točno učinio u Minnesoti? 293 00:19:08,981 --> 00:19:11,316 Filetirao sobu punu pokeraša. 294 00:19:11,400 --> 00:19:12,401 Nego što. 295 00:19:12,901 --> 00:19:14,236 Sad šutite. 296 00:19:14,319 --> 00:19:16,822 Znate zašto? Zato što sam već ljut. 297 00:19:16,905 --> 00:19:18,866 Ljut sam i primit ću se posla. 298 00:19:18,949 --> 00:19:21,827 Vidi ove palčeve. Njih ćeš zadnje vidjeti. 299 00:19:21,910 --> 00:19:24,163 Vidi. Gledaj me! Iskopat ću ti oči. 300 00:19:24,246 --> 00:19:26,915 -Bože, ne. -Što? Želiš da ih iskopam?! 301 00:19:26,999 --> 00:19:28,083 Ne! 302 00:19:28,167 --> 00:19:29,209 -Želiš li… -Ne! 303 00:19:29,293 --> 00:19:30,210 Budem! 304 00:19:30,294 --> 00:19:32,171 -Misliš da se šalim?! -Ne! 305 00:19:32,254 --> 00:19:35,841 -Ne čujem te! To želiš?! -Ne. 306 00:19:35,924 --> 00:19:39,261 -Onda govori! -Dobro, progovorit ću! 307 00:19:39,845 --> 00:19:42,681 Dobro. 44508. 308 00:19:43,265 --> 00:19:44,349 12-53-C. 309 00:19:44,433 --> 00:19:47,895 Žao mi je. Nemojte mi nauditi. 310 00:19:47,978 --> 00:19:50,105 Dobro, prestani. 311 00:19:50,189 --> 00:19:53,317 Čekaj da se saberem. 312 00:19:53,817 --> 00:19:55,194 Molim vas. 313 00:19:55,777 --> 00:19:57,070 To si trebao? 314 00:19:57,154 --> 00:19:58,363 Hej. Ja sam. 315 00:19:58,447 --> 00:20:02,326 -Spasio si nam živote. -Da. Reci pukovniku da imamo kodove. 316 00:20:02,409 --> 00:20:05,996 Čovjek iz Toronta doći će na sastanak u Washington. 317 00:20:08,874 --> 00:20:09,708 Što je to? 318 00:20:12,628 --> 00:20:14,755 FBI! Ni makac! 319 00:20:20,469 --> 00:20:22,638 -Ne! Nemojte pucati! -Ne miči se! 320 00:20:22,721 --> 00:20:24,223 Ne mičem se! 321 00:20:24,306 --> 00:20:26,225 Nemojte pucati! Ne mičem se! 322 00:20:26,308 --> 00:20:28,435 -Naoružan je! -Nemojte pucati! 323 00:20:29,061 --> 00:20:30,103 U zaklon! 324 00:20:32,022 --> 00:20:33,732 Pucnjava na tlu. 325 00:20:45,619 --> 00:20:46,662 Moj auto! 326 00:20:47,996 --> 00:20:49,289 Ne! 327 00:20:50,540 --> 00:20:51,959 Bježi! 328 00:20:52,834 --> 00:20:54,711 -Sranje! -Imamo ga. 329 00:20:55,921 --> 00:20:56,880 Što sam učinio? 330 00:20:59,132 --> 00:21:03,011 Imao sam problem s tonerom. Žena i ja išli smo u kolibu. 331 00:21:03,095 --> 00:21:05,806 Ali zbog tonera nisam vidio adresu. 332 00:21:05,889 --> 00:21:08,350 Nisam znao je li šestica ili osmica. 333 00:21:08,433 --> 00:21:12,145 Gledajte, ja nisam Čovjek iz Toronta. 334 00:21:12,229 --> 00:21:14,064 Ja sam idiot iz Yorktowna. 335 00:21:14,147 --> 00:21:17,693 -Znamo, g. Jackson. -Onda me pustite, molim vas. 336 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 Pokaži mu. 337 00:21:21,238 --> 00:21:23,240 -Ovaj mobitel… -Ovo loše izgleda. 338 00:21:23,323 --> 00:21:27,160 …pronađen je kod čovjeka koji vas je uveo u kolibu. 339 00:21:27,244 --> 00:21:29,121 Prije napada poslao je poruku 340 00:21:29,204 --> 00:21:32,499 Sebastiánu Marínu, bivšem venezuelanskom pukovniku. 341 00:21:32,582 --> 00:21:36,086 Marín je u Venezueli lani organizirao državni udar. 342 00:21:36,169 --> 00:21:40,632 Naši su ga obavještajci zaustavili, ali on i žena uspjeli su pobjeći. 343 00:21:40,716 --> 00:21:43,010 Zakleo se da će nam se osvetiti. 344 00:21:43,093 --> 00:21:45,512 -Marín planira napad. -Ne možemo ga naći. 345 00:21:45,595 --> 00:21:48,140 Čovjek iz Toronta bio nam je jedini trag. 346 00:21:48,223 --> 00:21:51,268 A Marín sad misli da ste vi Čovjek iz Toronta. 347 00:21:51,351 --> 00:21:55,647 Naći ćemo ga samo ako nastavite biti Čovjek iz Toronta. 348 00:22:03,113 --> 00:22:05,949 Zašto su mi upravo javili da imaju podatke? 349 00:22:06,533 --> 00:22:07,826 Ja ih nisam izvukao. 350 00:22:08,327 --> 00:22:10,954 Posrećilo se nekom jeftinom operateru? 351 00:22:11,538 --> 00:22:13,915 Ili je učinio golemu pogrešku. 352 00:22:18,045 --> 00:22:21,757 Parkirajte se uz drveće! Ondje! 353 00:22:23,592 --> 00:22:26,470 Ovo je sve što znamo o Čovjeku iz Toronta. 354 00:22:27,637 --> 00:22:30,390 Stručnjak je za 23 borilačke vještine. 355 00:22:30,474 --> 00:22:32,225 U kontaktu s klijentima 356 00:22:32,309 --> 00:22:35,562 navodno se služi američkom poezijom 19. stoljeća. 357 00:22:35,645 --> 00:22:36,646 Kakav nered. 358 00:22:37,314 --> 00:22:38,565 Meni je pokvario san. 359 00:22:38,648 --> 00:22:43,236 Prema podacima, odrastao je u Kanadi, na zaleđenom jezeru usred ničega. 360 00:22:43,820 --> 00:22:48,867 Postao je siroče nakon što mu je djeda pojeo medvjed. 361 00:22:49,868 --> 00:22:51,370 On je duh. 362 00:22:51,453 --> 00:22:53,997 Osim jednog poznatog kontakta, 363 00:22:54,081 --> 00:22:57,250 njegove posrednice Debore, 364 00:22:57,834 --> 00:22:59,044 sve radi sam. 365 00:23:12,099 --> 00:23:14,559 Tko još koristi Hotmail? 366 00:23:15,310 --> 00:23:17,938 Molim vas, mogu li ići? 367 00:23:18,021 --> 00:23:21,066 Pristajete li se naći s Marínom sutra u Washingtonu? 368 00:23:21,149 --> 00:23:22,943 Ne, neću! 369 00:23:23,026 --> 00:23:26,488 Sutra bih trebao biti sa svojom ženom. 370 00:23:26,571 --> 00:23:30,534 -A ako propustim taj rođendan… -Santoro će se pobrinuti za nju. 371 00:23:41,503 --> 00:23:42,629 Tko je on? 372 00:23:43,463 --> 00:23:45,674 Santoro je naš najbolji čovjek. 373 00:23:45,757 --> 00:23:48,218 Glumit ću njezina osobnog batlera 374 00:23:48,301 --> 00:23:51,638 i pratiti je kroz dan luksuza i šopinga, 375 00:23:51,721 --> 00:23:54,641 a sutra ću vam je dovesti na večeru u Washingtonu. 376 00:23:55,475 --> 00:23:57,436 E, nećeš. 377 00:23:57,519 --> 00:23:59,229 Bit će u dobrim rukama. 378 00:23:59,312 --> 00:24:02,774 U njegovim neće. Ne u tim mekim, njegovanim rukama. 379 00:24:02,858 --> 00:24:04,609 Ne dam svoju ženu njemu. 380 00:24:04,693 --> 00:24:08,738 Ovako zgodnom muškarcu koji će očito biti i šarmantan. 381 00:24:09,322 --> 00:24:11,908 Zašto je ne date ovom gaboru? 382 00:24:12,409 --> 00:24:13,910 S njim nema problema. 383 00:24:14,870 --> 00:24:17,205 Ti ne mrdaj odavde. Ne. 384 00:24:17,289 --> 00:24:19,875 Teddy, ugroženi su životi. Molim vas. 385 00:24:20,459 --> 00:24:24,087 Sastanak se održava sutra u muzeju umjetnosti u Washingtonu. 386 00:24:24,171 --> 00:24:28,091 Izvucite Marína, mi ćemo ga uhititi, i to je to. 387 00:24:28,675 --> 00:24:33,096 Dobro. Ako moram, onda želim da vi nešto učinite za mene. 388 00:24:33,180 --> 00:24:34,014 Dobro. 389 00:24:34,097 --> 00:24:37,893 Već dulje vrijeme imam porezni dug koji mi otežava život. 390 00:24:38,768 --> 00:24:39,978 Porezni dug. 391 00:24:40,061 --> 00:24:42,522 Dugujem i American Expressu. 392 00:24:42,606 --> 00:24:46,651 Nisu mi objasnili da se otplaćuje svaki mjesec. 393 00:24:46,735 --> 00:24:49,488 -Dobro. -Dobro, savršeno. Riješeno. 394 00:24:49,571 --> 00:24:52,240 -Imam isti takav problem s Visom. -S Visom? 395 00:24:52,324 --> 00:24:55,368 I to možete plaćati mjesečno, ali… 396 00:24:55,869 --> 00:24:57,496 Zabrljao sam. 397 00:24:57,579 --> 00:25:00,373 I da, bratiću Carlu dugujem 300 dolara. 398 00:25:00,457 --> 00:25:03,251 Kad biste mu mogli uplatiti novac… 399 00:25:03,335 --> 00:25:06,171 -Dobro. -Ali kao da je od mene. Sve bilježi. 400 00:25:06,254 --> 00:25:10,759 Gospodine, što vaša žena više voli? Švedsku ili dubinsku? 401 00:25:11,259 --> 00:25:12,886 O čemu govoriš? 402 00:25:14,763 --> 00:25:16,348 Nema novosti na mreži. 403 00:25:16,431 --> 00:25:18,892 Je li taj prevarant ostavio kakav potpis? 404 00:25:18,975 --> 00:25:22,103 Samo pravi profić inscenirao bi ovakav amaterizam. 405 00:25:22,187 --> 00:25:24,606 Imaš li lozinku e-mail adrese? 406 00:25:24,689 --> 00:25:30,111 Algoritam je dešifrirao četiri znaka. Trebaju mu još dva sata i 47 minuta. 407 00:25:30,195 --> 00:25:31,154 Predugo. 408 00:25:32,072 --> 00:25:33,114 Što zasad imaš? 409 00:25:33,198 --> 00:25:38,203 Zasad imam L, O, Z i I. 410 00:25:38,286 --> 00:25:39,412 Igra se s nama. 411 00:25:39,496 --> 00:25:40,747 LOZINKA 412 00:25:40,830 --> 00:25:42,415 Moram prihvatiti igru. 413 00:25:44,876 --> 00:25:47,003 Hej, kako ste? Ja sam Teddy Jackson, 414 00:25:47,087 --> 00:25:51,675 a ovo je prvi trening beskontaktnog boksa. 415 00:25:51,758 --> 00:25:53,927 Zove se Teddy-boks. 416 00:25:54,010 --> 00:25:56,846 Vikat ćete „vau”, ali ne i „au”. 417 00:25:56,930 --> 00:26:00,350 Možda ste se s nekim posvađali. 418 00:26:00,433 --> 00:26:03,478 Možda baš ne želite nekomu dati batina. 419 00:26:03,562 --> 00:26:06,523 U redu? Idemo! Tebi se obraćam, Doug! 420 00:26:06,606 --> 00:26:07,566 Da, tebi. 421 00:26:07,649 --> 00:26:11,444 U školi me Doug gađao u glavu posudicama od voćnih salata. 422 00:26:11,528 --> 00:26:13,863 E, sad ću te prebiti, Doug. 423 00:26:13,947 --> 00:26:15,824 Ako naiđeš na zamku, sam si. 424 00:26:15,907 --> 00:26:18,493 -Jedan, dva! -Možda. 425 00:26:18,577 --> 00:26:22,664 A možda će zamka naići na mene. 426 00:26:28,211 --> 00:26:31,548 -Bok, draga. -Bok. Već sam se zabrinula. 427 00:26:32,549 --> 00:26:34,551 Zabrinula si se? 428 00:26:34,634 --> 00:26:37,846 Zovem jer imam još jedno iznenađenje. 429 00:26:37,929 --> 00:26:39,931 Moraš nekoga upoznati. 430 00:26:40,015 --> 00:26:42,267 Da, upravo sam upoznala Santora. 431 00:26:42,350 --> 00:26:44,352 Nevjerojatan je. 432 00:26:45,020 --> 00:26:46,646 Znaš da je išao na Harvard? 433 00:26:46,730 --> 00:26:48,398 Nisam to znao. 434 00:26:48,481 --> 00:26:49,858 Što još kaže? 435 00:26:49,941 --> 00:26:54,404 Da te je Marty očajnički trebao radi prezentacije. 436 00:26:54,487 --> 00:26:58,783 Nisi mi rekao da si privukao pažnju predstavnika fitness grupe Equinox. 437 00:26:58,867 --> 00:27:01,286 Draga, mislio sam ti reći. 438 00:27:01,369 --> 00:27:02,579 Ne ljutiš se? 439 00:27:02,662 --> 00:27:05,081 Ma daj. Ponosna sam na tebe. 440 00:27:05,165 --> 00:27:09,794 Santoro mi je objasnio da Equinox plaća šoping u Washingtonu, 441 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 večeru gdje god želimo, 442 00:27:12,130 --> 00:27:13,506 privatne sate plesa… 443 00:27:13,590 --> 00:27:17,344 Je li tamo? Daj mi ga. Želim dogovoriti još neke detalje. 444 00:27:17,427 --> 00:27:18,845 Treba te. 445 00:27:23,099 --> 00:27:25,477 -Gospodine. -Nemoj ti meni „gospodine”. 446 00:27:25,560 --> 00:27:28,647 Neće biti nikakvog plesa. 447 00:27:28,730 --> 00:27:29,814 Nema plesa! 448 00:27:29,898 --> 00:27:32,233 Možda je bolje da se usredotočite 449 00:27:32,317 --> 00:27:35,403 na važnu prezentaciju koja vas čeka. 450 00:27:35,904 --> 00:27:37,989 -Ja pazim na Lori. -Na gđu Jackson. 451 00:27:38,573 --> 00:27:41,409 Gospođu Teddyja Jacksona! Zapravo, zovi je Teddy! 452 00:27:41,493 --> 00:27:42,327 Dobro. 453 00:27:45,872 --> 00:27:48,416 Još i govori španjolski. Ajme. 454 00:27:49,000 --> 00:27:49,834 Hej. 455 00:27:49,918 --> 00:27:51,503 Baš je drag. 456 00:27:52,295 --> 00:27:54,130 Dobro, draga. Volim te. 457 00:27:54,214 --> 00:27:55,173 I ja tebe. 458 00:28:02,972 --> 00:28:04,516 Washington nas čeka. 459 00:28:16,152 --> 00:28:17,654 Sastajete se kod muzeja. 460 00:28:17,737 --> 00:28:18,571 META PRONAĐENA 461 00:28:18,655 --> 00:28:21,199 Netko će reći: „O, crvene kapi krvi.” 462 00:28:21,282 --> 00:28:24,911 Ti ćeš reći: „Na palubi kapetan leži, pao on je prvi.” 463 00:28:25,412 --> 00:28:26,287 Jasno? 464 00:28:26,996 --> 00:28:29,958 Ne, nije jasno. Što je to? 465 00:28:30,041 --> 00:28:33,420 Kad se ovo pretvorilo u Shakespeareovu predstavu? 466 00:28:33,503 --> 00:28:35,922 -Što… Jesi ozbiljan? -To je Walt Whitman! 467 00:28:36,005 --> 00:28:40,009 Čovjek iz Toronta bira lozinke iz američke poezije 19. stoljeća. 468 00:28:40,093 --> 00:28:41,261 Piše u dosjeu. 469 00:28:41,344 --> 00:28:44,264 A, onda je sve jasno. Piše u dosjeu. 470 00:28:44,347 --> 00:28:46,099 Kao da znam što čitam! 471 00:28:46,182 --> 00:28:49,602 -Rekao sam Lawrence da nećeš uspjeti! -Slušaj me. 472 00:28:49,686 --> 00:28:52,772 Što još trebam? Želim ovo riješiti. 473 00:28:52,856 --> 00:28:54,315 Lawrence, čuješ me? 474 00:28:54,399 --> 00:28:55,358 Čujem. 475 00:28:55,442 --> 00:28:57,944 -Moram ga nekamo staviti. -Nisi mi rekao. 476 00:28:58,945 --> 00:29:01,781 Dobro, može ovdje. Ovako. 477 00:29:02,991 --> 00:29:04,367 Što je to? 478 00:29:05,118 --> 00:29:06,411 Tako ćemo te pratiti. 479 00:29:06,494 --> 00:29:10,165 -I trebao bih se osjećati sigurno?! -Stvarno je kvalitetan. 480 00:29:18,923 --> 00:29:20,717 Crvene kapi krvi. 481 00:29:31,853 --> 00:29:34,606 Mogli ste mi dati slušalicu da znam da me… 482 00:29:37,317 --> 00:29:39,277 I dalje me čujete, zar ne? 483 00:29:50,580 --> 00:29:53,583 Sredi se, Teddy. Hajde, idemo. 484 00:29:56,085 --> 00:29:58,421 Crveni slapi… Ne, sranje. 485 00:30:04,469 --> 00:30:05,887 Sastanak počinje. 486 00:30:08,848 --> 00:30:11,100 O, krvave kapi krvi. 487 00:30:11,726 --> 00:30:12,602 A, da. 488 00:30:14,020 --> 00:30:15,104 Istina. 489 00:30:16,439 --> 00:30:17,315 Da. 490 00:30:17,398 --> 00:30:18,775 Jer na palubi… 491 00:30:19,359 --> 00:30:22,987 Svi znamo što se ondje dogodilo. Zveknuo sam se u tikvu. 492 00:30:23,071 --> 00:30:24,656 Kužiš moju spiku. 493 00:30:25,657 --> 00:30:27,534 Kojeg vraga radi? 494 00:30:28,368 --> 00:30:30,119 Ja sam Toronto. 495 00:30:32,205 --> 00:30:33,248 Daniela Marín. 496 00:30:38,670 --> 00:30:41,172 Moji kolege Luís i Andrés. 497 00:30:42,131 --> 00:30:44,133 Svima nam je čast. 498 00:30:49,931 --> 00:30:53,726 -Jedva čekam upoznati pukovnika. -Nakon sljedeće faze. 499 00:30:53,810 --> 00:30:54,936 Samo je jedna faza. 500 00:30:55,019 --> 00:30:58,064 Ja vama dam brojeve, a vi meni novac. 501 00:30:58,147 --> 00:30:59,232 Samo je jedna. 502 00:30:59,315 --> 00:31:01,484 Ne, oduvijek su bile dvije. 503 00:31:01,568 --> 00:31:03,862 Ne, nismo se tako dogovorili. 504 00:31:04,654 --> 00:31:07,574 Slušajte, pukovnik je trebao doći ovamo. 505 00:31:07,657 --> 00:31:08,575 Krenuli su. 506 00:31:09,325 --> 00:31:11,035 Idemo nekamo? 507 00:31:11,119 --> 00:31:13,204 Netko nas sigurno promatra, zar ne? 508 00:31:13,997 --> 00:31:14,831 Netko. 509 00:31:16,332 --> 00:31:17,709 -Idemo. -Nitko, je li? 510 00:31:17,792 --> 00:31:20,712 -Sigurno nas nitko ne promatra? -Da ih presretnem? 511 00:31:20,795 --> 00:31:22,130 Ne. Trebamo Marína. 512 00:31:23,882 --> 00:31:24,924 Krećem u potjeru. 513 00:31:28,845 --> 00:31:29,679 Prati ih. 514 00:31:31,806 --> 00:31:33,266 Prati one SUV-ove. 515 00:31:33,349 --> 00:31:34,267 Idemo! 516 00:31:36,436 --> 00:31:37,520 Sad ih vidim. 517 00:31:41,190 --> 00:31:42,650 Na putu sam! 518 00:31:42,734 --> 00:31:45,486 Čovjek iz Toronta je otišao. 519 00:31:45,570 --> 00:31:46,863 Tko bi rekao? 520 00:31:46,946 --> 00:31:49,866 Prvi put u životu sjedim u sredini kao papak. 521 00:31:49,949 --> 00:31:52,785 Vozila ulaze u podvožnjak. Ne vidimo ih. 522 00:31:54,329 --> 00:31:56,122 Davise, vidiš li Jacksona? 523 00:31:57,749 --> 00:31:58,917 Ne. 524 00:31:59,000 --> 00:32:00,335 -Ne. -Ne? 525 00:32:00,418 --> 00:32:01,878 Bio si točno iza njega. 526 00:32:01,961 --> 00:32:03,838 Bacio je odašiljač. 527 00:32:05,256 --> 00:32:07,634 Mislim da ga je bacio da ga ne nađu. 528 00:32:07,717 --> 00:32:08,551 Što? 529 00:32:08,635 --> 00:32:11,387 Vidiš ih. Žuti kamion u smjeru juga. 530 00:32:11,471 --> 00:32:14,849 U žutom je kamionu. Kreće se prema jugu. Trebam pomoć. 531 00:32:14,933 --> 00:32:16,851 Primljeno. Pratite taj kamion. 532 00:32:17,602 --> 00:32:18,770 Sklupčaj se! 533 00:32:22,982 --> 00:32:25,360 Kakva je to druga faza? 534 00:32:25,443 --> 00:32:29,739 Čovjek iz kolibe, g. Coughlin, imao je partnera, g. Greena. 535 00:32:29,822 --> 00:32:34,035 G. Coughlin imao je polovicu podataka, a g. Green ima drugu polovicu. 536 00:32:34,118 --> 00:32:35,912 Dovest ćete ga pukovniku. 537 00:32:36,579 --> 00:32:38,081 Trebamo obje polovice. 538 00:32:39,999 --> 00:32:41,626 Davise, čuješ li ovo? 539 00:32:43,378 --> 00:32:46,047 Nešto ne valja. Odmah zaustavite kamion. 540 00:32:47,382 --> 00:32:48,216 Vidimo kamion. 541 00:32:54,555 --> 00:32:58,101 -Oprostite, ali kamo idemo? -Vi idete u Portoriko. 542 00:33:01,854 --> 00:33:03,147 Dobro. 543 00:33:03,231 --> 00:33:05,191 -Izlazi! -Van, odmah! 544 00:33:05,692 --> 00:33:07,151 Izlazi iz vozila! 545 00:33:08,277 --> 00:33:10,071 Nema ga. Nestao je. 546 00:33:10,154 --> 00:33:11,656 Kako je to moguće?! 547 00:33:22,709 --> 00:33:26,004 Imao sam osjećaj da ste mi spomenuli komercijalni let. 548 00:33:28,297 --> 00:33:29,382 Vrijeme je. 549 00:33:46,691 --> 00:33:47,984 Što je ovo? Ovo je… 550 00:33:54,073 --> 00:33:55,324 Koliki prtljažnik! 551 00:33:55,825 --> 00:33:58,077 Netko je otvorio prtljažnik. 552 00:34:07,962 --> 00:34:09,922 Niste baš pričljivi, je li? 553 00:34:10,423 --> 00:34:11,924 Takve ljude volim. 554 00:34:12,550 --> 00:34:14,093 Nisam ni ja. 555 00:34:14,677 --> 00:34:17,263 Pogotovo u zraku. O čemu ćeš razgovarati? 556 00:34:17,346 --> 00:34:18,514 Ni o čemu. 557 00:34:18,598 --> 00:34:19,932 Čovječe. Zeznuto. 558 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 Spusti oružje. 559 00:34:24,187 --> 00:34:25,021 Ne. 560 00:34:25,855 --> 00:34:28,566 I nije problem u vama. Na istoj smo strani. 561 00:34:29,150 --> 00:34:30,610 Riječ je o ovom tipu. 562 00:34:32,153 --> 00:34:33,780 On je varalica. 563 00:34:33,863 --> 00:34:35,948 Prigovor. Mislim, ne. Stani. 564 00:34:36,032 --> 00:34:37,241 Prekidam ga. 565 00:34:37,325 --> 00:34:41,120 Jer to su neutemeljeni navodi. 566 00:34:41,204 --> 00:34:43,289 Ti si varalica. Prekini! 567 00:34:43,956 --> 00:34:47,251 -Trebam klijenta. -I ja trebam klijenta. 568 00:34:48,086 --> 00:34:52,465 -Oponašat ćeš me kao papiga? 569 00:34:53,716 --> 00:34:55,593 Gospodo, iznenađen sam. 570 00:34:55,676 --> 00:35:01,349 Kako ste mogli povjerovati da je ovaj mali, dosadni komarac 571 00:35:01,432 --> 00:35:03,976 pravi Čovjek iz Toronta? 572 00:35:04,060 --> 00:35:04,894 Gospodo. 573 00:35:05,686 --> 00:35:09,065 Vjerujte mi. Ja sam Čovjek iz Toronta. 574 00:35:09,565 --> 00:35:11,901 I ne znam odakle si ti, 575 00:35:11,984 --> 00:35:15,905 ali ja dolazim sa zaleđenog jezera usred ničega. 576 00:35:15,988 --> 00:35:18,282 Ukrao si moju priču o nastanku? 577 00:35:18,783 --> 00:35:20,827 Otkrit ću ti svoju malu tajnu. 578 00:35:21,410 --> 00:35:23,996 Obožavam američku poeziju 19. stoljeća. 579 00:35:24,497 --> 00:35:25,456 To mi je hobi. 580 00:35:26,332 --> 00:35:29,836 -Da čujem. Keats. -Što želiš? Njene stare ili nove stvari? 581 00:35:29,919 --> 00:35:33,297 Čuj, on je bio muškarac i umro je s 25 godina. 582 00:35:33,923 --> 00:35:37,218 Stvarno imaš muda ako ne poštuješ osnovni rodni bonton. 583 00:35:37,301 --> 00:35:40,847 On se možda više ne identificira kao muškarac. 584 00:35:40,930 --> 00:35:42,974 Treba biti rodno neutralan. 585 00:35:43,057 --> 00:35:44,851 Očito ti nitko nije rekao. 586 00:35:44,934 --> 00:35:47,854 Što ti je? Ne znaš jesi li koga uvrijedio. 587 00:35:47,937 --> 00:35:51,357 Jeste li svi u redu? Je li se itko uvrijedio? Ti? 588 00:35:51,440 --> 00:35:53,943 Ako se netko uvrijedio, neka kaže. 589 00:35:54,777 --> 00:35:57,446 Duguješ nam rodno neutralnu ispriku. 590 00:35:58,030 --> 00:36:00,533 Ispričavam se, gospod… Ljudi. 591 00:36:02,118 --> 00:36:04,537 Neću slušati tvoje zapovijedi! 592 00:36:04,620 --> 00:36:05,788 Nisi mi šef. 593 00:36:05,872 --> 00:36:07,582 Predaj svoje oružje. 594 00:36:07,665 --> 00:36:09,542 To ima smisla. 595 00:36:10,042 --> 00:36:13,462 Budimo realni, ne trebamo pucati 596 00:36:14,088 --> 00:36:15,423 na 9000 metara visine. 597 00:36:15,506 --> 00:36:17,675 To nikomu neće biti od koristi. 598 00:36:20,678 --> 00:36:21,804 Nego što. 599 00:36:24,265 --> 00:36:26,475 Tko je sad Čovjek iz Toronta? 600 00:36:28,186 --> 00:36:29,187 On. 601 00:36:29,270 --> 00:36:30,396 Ti si kriv za ovo. 602 00:36:32,523 --> 00:36:33,858 Ne! Čekaj! 603 00:36:35,610 --> 00:36:37,528 -Ne mene! Upucaj njega! -Miči se! 604 00:36:39,238 --> 00:36:41,866 Sredi ćelavog! Udri ga! 605 00:36:43,576 --> 00:36:44,744 Upucaj ga. 606 00:36:47,121 --> 00:36:48,331 Ajme! 607 00:36:49,373 --> 00:36:50,750 A, ne. Stani! 608 00:36:53,711 --> 00:36:55,004 Hej! 609 00:36:57,215 --> 00:36:58,299 Kvragu! 610 00:37:00,384 --> 00:37:02,053 Upozorenje. Oprez. 611 00:37:06,515 --> 00:37:08,142 -Penjemo se! -Ne! 612 00:37:11,562 --> 00:37:14,023 Pusti me! Može li ovo proći bez nasilja? 613 00:37:16,442 --> 00:37:17,818 Tko upravlja avionom?! 614 00:37:19,028 --> 00:37:20,029 Miči se! 615 00:37:22,573 --> 00:37:23,866 Moje dupe! 616 00:37:25,284 --> 00:37:28,788 Ne mene! Upucaj njega! 617 00:37:28,871 --> 00:37:30,081 Ne, nemoj pucati. 618 00:37:33,542 --> 00:37:34,752 Slom uzgona. 619 00:37:42,218 --> 00:37:43,302 Upozorenje. 620 00:37:43,386 --> 00:37:44,428 Diši, Teddy. 621 00:37:58,025 --> 00:37:59,402 Nemoj povući ručicu! 622 00:37:59,485 --> 00:38:00,319 Što? 623 00:38:00,820 --> 00:38:01,821 Ne ručicu! 624 00:38:01,904 --> 00:38:02,780 Što? 625 00:38:05,324 --> 00:38:06,909 Ne mogu se držati! 626 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 Letim van! 627 00:38:28,347 --> 00:38:29,849 Upomoć, umrijet ću! 628 00:38:33,352 --> 00:38:34,437 Drži me! 629 00:38:36,939 --> 00:38:37,815 Molim te! 630 00:38:39,358 --> 00:38:41,652 Boga mu miloga, zamalo smo umrli. 631 00:38:42,153 --> 00:38:43,279 Zamalo sam umro! 632 00:38:43,779 --> 00:38:44,655 Hej. 633 00:38:47,783 --> 00:38:49,827 Nikad ručicu! 634 00:38:54,040 --> 00:38:57,126 Oprez, teren. 635 00:38:58,919 --> 00:39:03,924 Oprez, teren. 636 00:39:05,926 --> 00:39:07,219 Povećajte visinu. 637 00:39:08,763 --> 00:39:10,514 Šezdeset metara. 638 00:39:11,098 --> 00:39:12,558 Pedeset pet metara. 639 00:39:14,352 --> 00:39:15,936 Četrdeset pet metara. 640 00:39:19,315 --> 00:39:20,900 Dvadeset metara. 641 00:39:20,983 --> 00:39:22,360 Povećajte visinu. 642 00:39:34,246 --> 00:39:35,706 Autopilot uključen. 643 00:39:42,421 --> 00:39:43,881 Oprosti, imaš trenutak? 644 00:39:44,548 --> 00:39:48,469 Žao mi je što sam navijao protiv tebe. Bio si favorit, tako da… 645 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 Za koga radiš? 646 00:39:51,472 --> 00:39:52,681 Za Martyjev fitness. 647 00:39:53,557 --> 00:39:56,102 Radim za Martyja. Radim u prodaji. 648 00:39:56,602 --> 00:39:58,187 Što si radio u toj kolibi? 649 00:39:59,522 --> 00:40:02,233 Imao sam problem s tonerom. Mislio sam da sam… 650 00:40:07,321 --> 00:40:08,155 Odgovori. 651 00:40:08,823 --> 00:40:10,408 Držiš me za vrat. Ne mogu. 652 00:40:13,869 --> 00:40:15,830 Ženi je ovaj vikend rođendan. 653 00:40:16,330 --> 00:40:18,290 Vodio sam je u kolibu, u redu? 654 00:40:18,791 --> 00:40:23,129 Došli smo do kolibe, ali adresa se slabo vidjela. 655 00:40:23,212 --> 00:40:25,423 Oni u kolibi mislili su da sam ti. 656 00:40:25,506 --> 00:40:27,800 -Bila je to pogreška! -Ti si pogreška. 657 00:40:27,883 --> 00:40:29,593 Stvarno si pojebao svinju. 658 00:40:30,177 --> 00:40:31,679 Ne znam što to znači. 659 00:40:31,762 --> 00:40:33,264 Kamo ovaj avion ide? 660 00:40:33,347 --> 00:40:35,516 U Portoriko. Ovo je druga faza. 661 00:40:36,267 --> 00:40:37,226 Sjedni. 662 00:40:37,893 --> 00:40:38,727 Ovdje sam. 663 00:40:39,270 --> 00:40:40,104 Riješeno. 664 00:40:41,105 --> 00:40:42,398 Zašto u Portoriko? 665 00:40:42,481 --> 00:40:44,275 Ondje je neki Green. 666 00:40:46,444 --> 00:40:47,403 Što radiš? 667 00:40:48,195 --> 00:40:49,905 FBI-jev odašiljač? 668 00:40:50,573 --> 00:40:51,740 Pokaži mi mobitel. 669 00:40:52,533 --> 00:40:54,535 Ali moram nazvati ženu. Moram… 670 00:40:54,618 --> 00:40:56,662 -Da, dobro. -Moram je nazvati. 671 00:40:57,538 --> 00:41:00,040 Moram… Moram nazvati ženu. Nemoj… 672 00:41:01,000 --> 00:41:02,710 Što misliš kako sam te našao? 673 00:41:03,461 --> 00:41:06,797 Sad mi je prioritet vratiti se ženi. 674 00:41:06,881 --> 00:41:09,383 Ima rođendansku večeru u 19 sati. 675 00:41:09,467 --> 00:41:11,760 -Lažeš. -Zašto bih lagao za večeru? 676 00:41:11,844 --> 00:41:13,304 Ne, da imaš ženu. 677 00:41:13,387 --> 00:41:15,222 Vidio sam tvoj video. 678 00:41:15,306 --> 00:41:20,269 Trener beskontaktnog boksa ne može biti u uspješnom braku. 679 00:41:20,352 --> 00:41:23,105 Jesi li ikad ikoga udario u glavu? 680 00:41:24,231 --> 00:41:28,527 Jednom sam se našao u situaciji u kojoj me netko uhvatio za ruksak. 681 00:41:28,611 --> 00:41:30,821 Okrenuo sam se ne znajući tko je to 682 00:41:30,905 --> 00:41:32,406 i udario je u glavu. 683 00:41:33,491 --> 00:41:35,576 Bili smo mlađi i rasplakala se. 684 00:41:35,659 --> 00:41:37,495 Onda je došao ravnatelj. 685 00:41:37,578 --> 00:41:39,288 O čemu razgovaramo? 686 00:41:39,371 --> 00:41:41,832 Moj brak… Zapravo, moj život. 687 00:41:41,916 --> 00:41:44,168 Moj život ovisi o tome, razumiješ? 688 00:41:44,251 --> 00:41:45,794 Tvoj život ovisi o ovome. 689 00:41:45,878 --> 00:41:46,795 Novost! 690 00:41:46,879 --> 00:41:49,340 Više se bojim Lori nego tebe! 691 00:41:49,423 --> 00:41:52,468 -Bi li te ona mučila? -Da, šutnjom. 692 00:41:54,553 --> 00:41:58,599 Učini mi uslugu. Muči ti mene šutnjom do kraja putovanja. 693 00:41:59,558 --> 00:42:01,143 Ovo je bilo baš ružno. 694 00:42:04,230 --> 00:42:06,398 Hej, Teddy je. Javit ću se. 695 00:42:07,525 --> 00:42:09,652 Bok, avokadiću moj mali. 696 00:42:09,735 --> 00:42:12,696 Dragi, ovo mi je najbolji rođendan ikad. 697 00:42:13,280 --> 00:42:14,240 I znaš što! 698 00:42:14,323 --> 00:42:15,699 Annie je u gradu! 699 00:42:16,242 --> 00:42:17,243 Bok, Teddy. 700 00:42:17,326 --> 00:42:19,328 Nemoj paničariti. 701 00:42:19,411 --> 00:42:21,413 Neću biti gruba ni sarkastična. 702 00:42:21,497 --> 00:42:25,209 Ovo ti još nikad nisam rekla, ali čovječe. 703 00:42:25,292 --> 00:42:27,920 Svaka čast! Nisi nabacio Teddyja! 704 00:42:28,003 --> 00:42:31,048 -Iskupio si se za godine razočaranja… -Dobro. 705 00:42:31,131 --> 00:42:36,595 Dragi, znam da si rezervirao restoran, ali Annie će nam srediti nešto drugo. 706 00:42:36,679 --> 00:42:39,473 Bit će hrane, plesa, baš svega. 707 00:42:39,557 --> 00:42:42,351 L'Ambassadeur. Na francuskom je. Neće razumjeti. 708 00:42:42,434 --> 00:42:45,980 Nadam se da ti to neće pokvariti planove. 709 00:42:46,063 --> 00:42:49,858 -Veselim se. Vidimo se. Volim te! -Šampanjac! Imamo čaša? 710 00:42:53,946 --> 00:42:57,575 PORTORIKO 711 00:43:00,035 --> 00:43:03,163 Samo da znaš, ubio si šestoricu u ovom avionu. 712 00:43:03,247 --> 00:43:06,333 I ne mogu vjerovati da te to ne dira. 713 00:43:06,417 --> 00:43:08,377 Ti si za mene bolesna osoba. 714 00:43:08,460 --> 00:43:10,170 Svi smo mi psi rata. 715 00:43:10,671 --> 00:43:14,592 Što to znači, osim što je laž? Psi ne ratuju. 716 00:43:14,675 --> 00:43:17,136 -TEHNOLOŠKA KONFERENCIJA, SOBA B -STIŽEMO 717 00:43:17,219 --> 00:43:19,555 Pas će drugom psu ponjušiti dupe. 718 00:43:19,638 --> 00:43:22,016 Možda tu i tamo poliže drek. 719 00:43:22,099 --> 00:43:25,603 Ali neće ratovati s drugim psom. Psi ne ratuju. 720 00:43:26,478 --> 00:43:30,649 Ti govoriš o pitomim, sitim ljubimcima. 721 00:43:31,650 --> 00:43:33,861 Ja govorim o gladnom psu. 722 00:43:33,944 --> 00:43:37,197 O psu koji se više ne boji. 723 00:43:37,698 --> 00:43:38,574 O ludom psu. 724 00:43:39,074 --> 00:43:41,869 Pod A, vidio sam te pse. Jednog viđam svaki dan. 725 00:43:41,952 --> 00:43:44,496 Takva je susjedova kujica Stephanie. 726 00:43:44,580 --> 00:43:46,749 Znaš što još vidim? Mrtvace. 727 00:43:46,832 --> 00:43:50,502 Jedan, dva, tri, četiri. Bila su šestorica! 728 00:43:50,586 --> 00:43:53,589 Dvojica su ispala. Padali su u smrt 12 000 metara. 729 00:43:53,672 --> 00:43:56,258 Ti si odgovoran. I ispao ti je upaljač. 730 00:43:56,342 --> 00:43:57,593 Ispalo ti je ovo. 731 00:43:57,676 --> 00:44:01,347 A sad iz aviona curi voda koja smrdi kao benzin. 732 00:44:02,139 --> 00:44:03,724 Smrdi kao benzin! 733 00:44:06,310 --> 00:44:07,770 -Hej! -Da? 734 00:44:07,853 --> 00:44:11,065 Da čujem, Toronto. Koji se vrag događa? 735 00:44:11,148 --> 00:44:12,941 -Našao sam ga. -Hej, čekaj! 736 00:44:13,025 --> 00:44:16,779 -I, tko je to? Odmetnuti agent? -Gdje smo? Nema zračne luke! 737 00:44:16,862 --> 00:44:23,160 Spremna? Stvarno se zove Teddy Jackson i stvarno koristi onaj Hotmailov račun. 738 00:44:23,243 --> 00:44:25,621 -Živ je? -Zasad. 739 00:44:25,704 --> 00:44:29,667 -Je li ovo nova Minnesota? -Smiri se, klijent misli da je on ja. 740 00:44:29,750 --> 00:44:30,793 Nemam izbora. 741 00:44:30,876 --> 00:44:34,421 -Ne plaćam te da ostavljaš ljude žive. -Učini iznimku. 742 00:44:34,505 --> 00:44:37,716 Moramo naći g. Greena i dovesti ga Marínu u Washington. 743 00:44:37,800 --> 00:44:39,551 -Gdje si sad? -U Portoriku. 744 00:44:39,635 --> 00:44:40,469 Isuse. 745 00:44:40,552 --> 00:44:42,763 Dovedi situaciju pod kontrolu. 746 00:44:43,347 --> 00:44:45,474 Hej! Zar me ne čuješ? 747 00:44:46,058 --> 00:44:48,977 S kim razgovaraš? S Deborom? To je gđa Toronto? 748 00:44:49,061 --> 00:44:50,437 S posrednicom. 749 00:44:50,521 --> 00:44:53,941 Stani na trenutak i reci mi sve što trebam razumjeti. 750 00:44:54,024 --> 00:44:56,110 Koji je moj zadatak u misiji? 751 00:44:56,193 --> 00:44:57,361 Imaš dva zadatka. 752 00:44:57,444 --> 00:44:58,570 Hvala! 753 00:44:58,654 --> 00:44:59,530 Prvo, 754 00:44:59,613 --> 00:45:00,823 začepi. 755 00:45:01,740 --> 00:45:02,950 Inače ću te ubiti. 756 00:45:03,867 --> 00:45:05,077 Drugo, 757 00:45:05,661 --> 00:45:07,287 ne zaboravi na prvo. 758 00:45:07,788 --> 00:45:09,456 Znači, ništa me nisi slušao? 759 00:45:09,957 --> 00:45:11,041 Sve što sam… 760 00:45:13,085 --> 00:45:14,837 Hej! Ne! 761 00:45:15,337 --> 00:45:16,171 Hej! 762 00:45:16,255 --> 00:45:17,172 Čovječe. 763 00:45:18,674 --> 00:45:21,427 Hej, upravo smo raznijeli avion, stari! 764 00:45:21,927 --> 00:45:24,930 Ja sam ga raznio, stari. Ti ništa nisi učinio. 765 00:45:35,441 --> 00:45:38,193 Zato treba biti brz kad tržište pada. 766 00:45:38,694 --> 00:45:39,528 Oprostite. 767 00:45:41,780 --> 00:45:44,992 -Mogu vam se pridružiti? -Jeste li član kluba? 768 00:45:45,075 --> 00:45:49,079 Naravno. Ja sam Čovjek iz Miamija. Gost sam Philipa Beaumonta. 769 00:45:49,163 --> 00:45:50,038 Je li? 770 00:45:50,789 --> 00:45:52,166 Ja sam Philip Beaumont. 771 00:45:52,958 --> 00:45:54,460 -Stvarno? -Zamisli. 772 00:45:55,127 --> 00:45:56,044 Da. 773 00:45:58,046 --> 00:45:58,922 Hvala. 774 00:46:02,176 --> 00:46:03,260 Lud si. 775 00:46:05,596 --> 00:46:07,598 Lud si! 776 00:46:12,603 --> 00:46:14,855 -Halo. -Imam posao. Gdje si? 777 00:46:15,439 --> 00:46:18,776 -Na terenu. -Spakiraj se. Ideš u Portoriko. 778 00:46:19,276 --> 00:46:20,110 Portoriko. 779 00:46:21,195 --> 00:46:22,863 -Koliko? -Dva milijuna. 780 00:46:22,946 --> 00:46:26,700 Dovedi metu klijentu i čeka te velika zarada. 781 00:46:35,626 --> 00:46:39,087 Prema Luísovoj poruci, pokupit ćeš Greena 782 00:46:39,171 --> 00:46:41,965 na konferenciji tehnološke tvrtke, 783 00:46:42,716 --> 00:46:45,761 tako da imamo sat vremena da te spremimo. 784 00:46:46,470 --> 00:46:47,554 Za što? 785 00:46:47,638 --> 00:46:48,722 Da budeš ja. 786 00:46:50,849 --> 00:46:52,351 Da budem ti? Što? 787 00:46:52,851 --> 00:46:54,937 Nažalost, nemaju dječje veličine. 788 00:46:58,774 --> 00:47:01,860 -I? -Trebaš izgledati kao da ti nije prvi put. 789 00:47:02,528 --> 00:47:03,654 Kako sad izgledam? 790 00:47:04,279 --> 00:47:06,865 Kao trener beskontaktnog boksa. 791 00:47:07,574 --> 00:47:11,036 Za guljenje, za otkoštavanje i ovo. 792 00:47:11,119 --> 00:47:14,414 Nije od čelika shirogami, ali bolje nemamo. 793 00:47:16,959 --> 00:47:20,128 Znaš koje je beskontaktni boks otkriće? 794 00:47:20,212 --> 00:47:21,255 Pazi ovo. 795 00:47:22,172 --> 00:47:23,757 Desna, direkt. 796 00:47:24,424 --> 00:47:27,386 Lijeva, desna. 797 00:47:27,970 --> 00:47:28,929 I to je to. 798 00:47:29,513 --> 00:47:34,059 Više nikad nemoj zamahnuti prema meni ako me ne misliš udariti u glavu. 799 00:47:34,977 --> 00:47:37,521 Ljuti smoki s okusom sira. Moram ga kupiti. 800 00:47:38,230 --> 00:47:40,774 Ne. Nećemo kupiti sranje. 801 00:47:41,358 --> 00:47:43,902 Ne želimo ga mi, nego ja. 802 00:47:43,986 --> 00:47:44,862 Kupit ćemo ga. 803 00:47:44,945 --> 00:47:46,905 Pusti. Prestani me gurati. 804 00:47:48,073 --> 00:47:48,907 Čovječe. 805 00:47:51,285 --> 00:47:55,330 -To ćeš si objesiti na zid? -Misliš da bi završio na zidu? 806 00:47:55,414 --> 00:47:58,041 Daj. Nisi ni za hladnjak. 807 00:47:59,167 --> 00:48:00,794 -Penji se. -Što? 808 00:48:01,795 --> 00:48:02,713 Penji se. 809 00:48:06,133 --> 00:48:07,134 Čekaj. 810 00:48:07,217 --> 00:48:08,176 Bože! 811 00:48:10,137 --> 00:48:13,098 Stavit ću ovo ovamo i dobro te primiti. 812 00:48:13,599 --> 00:48:15,058 Dobro. Spreman sam. 813 00:48:15,142 --> 00:48:16,226 Postoje drške. 814 00:48:17,269 --> 00:48:18,520 Postoje drške. 815 00:48:20,272 --> 00:48:24,151 Zašto onda odmah nisi rekao da se primim za drške straga? 816 00:48:25,110 --> 00:48:26,069 To nije teško. 817 00:48:37,581 --> 00:48:41,335 Ovo bi trebala biti nekakva konferencija tehnološke tvrtke? 818 00:48:41,418 --> 00:48:42,586 Da. 819 00:48:42,669 --> 00:48:43,837 Usta mi gore. 820 00:48:43,921 --> 00:48:47,215 -Sigurno ih ne želiš? -Makni to smeće. 821 00:48:47,299 --> 00:48:51,094 Kakvo smeće? Dobar je. Ponudio sam te jer sam pristojan. 822 00:48:53,263 --> 00:48:54,306 Što ti je? 823 00:48:55,682 --> 00:48:58,644 Da sam promijenio toner, ovo se ne bi dogodilo. 824 00:48:58,727 --> 00:49:02,981 Ali nisi stavio toner u printer i sad si ovdje, jasno? 825 00:49:03,482 --> 00:49:05,567 Prestani žaliti zbog svojih odluka. 826 00:49:05,651 --> 00:49:08,153 -To prepusti g. Greenu. -Misliš da ne znam? 827 00:49:08,236 --> 00:49:11,573 Prisjetimo se da sam upravo u misiji 828 00:49:11,657 --> 00:49:13,492 koju ne mogu izvršiti. 829 00:49:13,575 --> 00:49:17,079 Otići ćeš onamo, pogledati ga najružnije što znaš 830 00:49:17,162 --> 00:49:20,999 i izvršiti misiju, inače nemaš pojma što ću ti učiniti. 831 00:49:23,460 --> 00:49:24,294 Sori. 832 00:49:25,045 --> 00:49:26,338 Mogu ja to. 833 00:49:26,421 --> 00:49:28,131 Što god si planirao, 834 00:49:29,132 --> 00:49:30,634 ne moraš mi to učiniti. 835 00:49:31,885 --> 00:49:33,470 Ništa ti ne bih učinio. 836 00:49:34,262 --> 00:49:35,555 To je samo fasada. 837 00:49:35,639 --> 00:49:36,890 Blefiram. 838 00:49:36,974 --> 00:49:39,184 -U redu? Kužiš? -Da. 839 00:49:39,685 --> 00:49:41,353 Dođi. Hvala, stari. 840 00:49:43,271 --> 00:49:46,775 -Ne želim da mi nešto učiniš. -Više nikad to nemoj učiniti. 841 00:49:53,657 --> 00:49:56,493 Dvorana za sastanke A102. 842 00:49:56,576 --> 00:49:57,786 Možeš ti to. 843 00:49:59,830 --> 00:50:01,331 Složi ozbiljnu facu. 844 00:50:02,833 --> 00:50:04,376 Ne kao da sereš. 845 00:50:04,459 --> 00:50:05,460 Ozbiljnu. 846 00:50:06,461 --> 00:50:08,130 Hajde. Onamo. 847 00:50:09,506 --> 00:50:12,718 Opusti se. Uz tebe sam. Slušat ću. 848 00:50:25,981 --> 00:50:28,859 Pred vratima je neki tip. 849 00:50:29,443 --> 00:50:30,485 Da, i? 850 00:50:31,945 --> 00:50:32,863 Ima pištolj. 851 00:50:33,864 --> 00:50:35,407 Da, normalno. 852 00:50:40,996 --> 00:50:43,498 O, crvene kapi krvi. 853 00:50:44,041 --> 00:50:46,543 Na palubi kapetan leži… 854 00:50:46,626 --> 00:50:48,378 Pao on je prvi. 855 00:50:50,797 --> 00:50:53,258 Čovjek iz Toronta. 856 00:50:53,842 --> 00:50:56,428 Jedva čekam vidjeti kako ćeš njih obraditi. 857 00:50:57,220 --> 00:50:58,055 Njih? 858 00:50:59,389 --> 00:51:02,184 Jedan od njih je Green, ali ne znamo koji. 859 00:51:02,267 --> 00:51:04,061 Zato trebamo tebe. 860 00:51:04,561 --> 00:51:07,022 Marín se nije susreo s Greenom uživo, 861 00:51:07,105 --> 00:51:09,816 ali našli smo ga ovdje u odjelu za razvoj. 862 00:51:10,609 --> 00:51:12,527 To je cijeli odjel za razvoj? 863 00:51:13,236 --> 00:51:14,362 Da. 864 00:51:14,446 --> 00:51:17,991 -Sranje. -Moraš otkriti koji je pravi Green. 865 00:51:18,075 --> 00:51:22,162 Odvest ćeš ga pukovniku u hotel u Washingtonu do 21.00. 866 00:51:22,245 --> 00:51:23,413 Evo adrese. 867 00:51:34,174 --> 00:51:35,175 B… 868 00:51:35,258 --> 00:51:36,134 Bojim se. 869 00:51:37,469 --> 00:51:38,970 Mislim da ja ovo ne mogu. 870 00:51:39,054 --> 00:51:40,222 Možeš. 871 00:51:40,305 --> 00:51:41,556 I hoćeš. 872 00:51:53,401 --> 00:51:57,197 Imam adresu, ali nemam sve potrebne podatke. 873 00:51:58,073 --> 00:52:01,409 Pitat ću samo jedanput. Tko je Green? 874 00:52:02,577 --> 00:52:07,124 Imate li ikakvog pojma s kim imate posla? 875 00:52:07,207 --> 00:52:09,209 S Čovjekom iz Toronta! 876 00:52:09,709 --> 00:52:10,669 Čovječe. 877 00:52:10,752 --> 00:52:13,004 -Pusti me da radim. -Oprosti. 878 00:52:13,505 --> 00:52:15,465 Na glasu sam. 879 00:52:15,549 --> 00:52:17,134 Pokaži im što si donio. 880 00:52:18,009 --> 00:52:19,803 Znam doći do odgovora. 881 00:52:23,056 --> 00:52:25,475 I doći ću do njih. Znate… 882 00:52:26,768 --> 00:52:28,145 Ispali su ti noževi? 883 00:52:29,980 --> 00:52:33,942 -Trebaš pomoć? -Pitanja. Ti postavljaš pitanja. 884 00:52:34,025 --> 00:52:36,069 Znaš što je obrnuta psihologija? 885 00:52:37,028 --> 00:52:38,572 -Ne. -Točan odgovor. 886 00:52:38,655 --> 00:52:41,116 Da znaš, znao bi ovu taktiku. 887 00:52:41,199 --> 00:52:44,119 Bacio sam pribor da bih ispao nesposoban. 888 00:52:44,202 --> 00:52:46,997 Učinio sam to namjerno da ih izbezumim. 889 00:52:47,581 --> 00:52:48,915 Igram igrice. 890 00:52:49,583 --> 00:52:51,001 A znam ih puno. 891 00:52:51,710 --> 00:52:54,254 I obožavam ih kombinirati. 892 00:52:54,754 --> 00:52:57,299 Ali tko će biti prvi? 893 00:52:57,382 --> 00:53:00,135 Oči. Pogledaj ga u oči. 894 00:53:07,893 --> 00:53:08,977 Daj. 895 00:53:09,060 --> 00:53:10,562 Ne mogu ja ovo. 896 00:53:10,645 --> 00:53:13,356 Sad ne smiješ nabaciti Teddyja. 897 00:53:13,440 --> 00:53:16,484 Ustani i počni mahati noževima. 898 00:53:16,568 --> 00:53:17,861 Ne budi papak. 899 00:53:19,738 --> 00:53:21,114 Pogodite tko se vratio. 900 00:53:27,412 --> 00:53:28,246 Ja. 901 00:53:29,206 --> 00:53:30,123 Eto tko. 902 00:53:32,000 --> 00:53:32,918 Budi glavni. 903 00:53:36,588 --> 00:53:40,050 -Znaš što je ovo? -Nešto za vađenje utrobe. 904 00:53:41,176 --> 00:53:43,678 Nešto za vađenje utrobe. 905 00:53:43,762 --> 00:53:46,890 Jer ja ne volim utrobe. A ti? 906 00:53:47,724 --> 00:53:48,725 Ne znam. 907 00:53:48,808 --> 00:53:53,396 Kod Teddyja je večeras na jelovniku ljudsko dupe na žaru. 908 00:53:53,480 --> 00:53:56,733 -Znao sam da ovo neće ići. -Što želiš da radim s ovim? 909 00:53:57,609 --> 00:54:00,779 -Ovako ću ti ići po licu. -Molim vas. Ja nisam Green. 910 00:54:00,862 --> 00:54:02,197 -Nisi? -Nisam. 911 00:54:02,280 --> 00:54:05,116 On kaže da nije Green. 912 00:54:06,201 --> 00:54:07,661 Meni to nema smisla! 913 00:54:08,161 --> 00:54:10,580 Nema smisla! 914 00:54:11,456 --> 00:54:13,750 Ako ti nisi Green, tko onda jest?! 915 00:54:15,377 --> 00:54:16,211 Moje oko! 916 00:54:16,294 --> 00:54:18,421 Sranje. 917 00:54:18,505 --> 00:54:19,506 Što? 918 00:54:19,589 --> 00:54:22,050 -Nisi mu valjda iskopao oko? -Ne vidim. 919 00:54:22,133 --> 00:54:24,886 -Vidiš. -Ne vidim! 920 00:54:24,970 --> 00:54:27,764 Gledaš me! Znam da vidiš! Začepi! 921 00:54:28,348 --> 00:54:31,643 Ako još netko zucne, idem po veći nož. 922 00:54:32,686 --> 00:54:34,896 Samo si malo krvav. 923 00:54:34,980 --> 00:54:36,064 Otvori oko. 924 00:54:41,903 --> 00:54:43,280 Progutaj. 925 00:54:46,032 --> 00:54:47,701 Isuse Kriste. 926 00:54:54,040 --> 00:54:55,875 Ti si hodajuća katastrofa. 927 00:54:56,793 --> 00:54:58,295 Ajme! 928 00:54:59,170 --> 00:55:00,338 Prestanite. 929 00:55:01,548 --> 00:55:04,092 -Ja sam Green! Molim vas, prestanite! -Ajme. 930 00:55:04,175 --> 00:55:05,093 Ja sam Green! 931 00:55:05,719 --> 00:55:07,846 To je Green. On je Green. 932 00:55:07,929 --> 00:55:10,348 Čuo sam da si najbolji, ali stvarno! 933 00:55:11,933 --> 00:55:14,561 Čuj, to mi je posao, zar ne? 934 00:55:15,812 --> 00:55:17,147 Hej. 935 00:55:18,106 --> 00:55:20,942 -Što radiš? -Ne možemo ih samo vratiti. 936 00:55:21,026 --> 00:55:23,236 Ne. Slušaj. 937 00:55:23,945 --> 00:55:26,197 Kao prvo, ispričavam se. 938 00:55:27,032 --> 00:55:30,744 Znam da mi malo smrdi iz usta nakon svega ovoga. 939 00:55:30,827 --> 00:55:33,288 Uglavnom, ovo nije rješenje. 940 00:55:34,331 --> 00:55:37,584 -Ne, ne možemo ovako. -Koji vrag? Što je ovo? 941 00:55:37,667 --> 00:55:38,501 Što? 942 00:55:38,585 --> 00:55:39,711 U tvom uhu. 943 00:55:40,587 --> 00:55:42,172 Ozvučen si? 944 00:55:42,922 --> 00:55:43,757 Stanite! 945 00:55:43,840 --> 00:55:47,135 Ne čujem na ovu stranu! To je slušni aparat. 946 00:55:47,218 --> 00:55:49,679 -S kim si u kontaktu?! -Sa mnom. 947 00:56:04,194 --> 00:56:06,071 -Jesi li sletio? -Na tlu sam. 948 00:56:06,154 --> 00:56:08,615 -Dobro. -Javit ću se čim ih presretnem. 949 00:56:10,450 --> 00:56:13,161 Plaćen sam da te dostavim Marínu. 950 00:56:13,995 --> 00:56:15,372 Pitam se zašto. 951 00:56:16,623 --> 00:56:18,750 Znate li što je DARPA? 952 00:56:18,833 --> 00:56:20,418 -Naravno. -Ja znam. 953 00:56:21,044 --> 00:56:22,504 Dvaput sam je imao. 954 00:56:22,587 --> 00:56:25,715 Jednom na vratu, jednom iza koljena. 955 00:56:26,216 --> 00:56:27,300 DARPA. 956 00:56:27,384 --> 00:56:31,429 Agencija za istraživanje naprednih obrambenih projekata. 957 00:56:31,513 --> 00:56:33,598 Ne to. Imao sam dermatofitozu. 958 00:56:34,599 --> 00:56:39,437 Početkom 2000-ih Coughlin i ja ondje smo razvijali seizmički eksploziv. 959 00:56:39,521 --> 00:56:43,691 Nije ga moguće detektirati. Eksplozija nalikuje podrhtajima zemlje. 960 00:56:45,193 --> 00:56:48,571 Prije dvije godine, naš bivši šef, general Hanson, 961 00:56:49,906 --> 00:56:53,868 tražio je pomoć na tajnom projektu za nepoznatog klijenta. 962 00:56:53,952 --> 00:56:56,121 Nisam dobio previše detalja. 963 00:56:56,663 --> 00:57:00,417 Nismo znali da je Hansona angažirao Marín. 964 00:57:01,376 --> 00:57:02,335 Zašto? 965 00:57:02,877 --> 00:57:06,381 Da raznese veleposlanstvo Venezuele u Washingtonu. 966 00:57:07,090 --> 00:57:11,594 Kad smo shvatili što planira, ugradili smo dva sigurnosna mehanizma. 967 00:57:12,262 --> 00:57:14,097 Za aktivaciju detonatora 968 00:57:15,014 --> 00:57:17,809 potreban je Coughlinov kod 969 00:57:18,393 --> 00:57:19,811 i otisak mog palca. 970 00:57:20,979 --> 00:57:22,981 Znači, žele otisak tvog palca. 971 00:57:26,151 --> 00:57:28,736 Znaš što? Nećemo te dostaviti Marínu. 972 00:57:29,404 --> 00:57:30,655 Naravno da nećemo. 973 00:57:30,738 --> 00:57:35,034 Pustio si sve one ljude, a sad ćeš pustiti i njega? 974 00:57:35,618 --> 00:57:37,120 Ljudi se ipak mijenjaju. 975 00:57:37,203 --> 00:57:39,622 -Ponosan sam na tebe. -Hvala. 976 00:57:40,206 --> 00:57:42,459 Mogao bi nakratko izaći. 977 00:57:43,042 --> 00:57:45,962 A, razgovarat ćete. Ostavit ću vas na miru. 978 00:57:46,880 --> 00:57:49,090 -Vratit ću se. Ponosan sam. -Super. 979 00:57:49,174 --> 00:57:50,884 Dobro. Zakon. 980 00:57:52,010 --> 00:57:53,720 Ljudi se stvarno mijenjaju. 981 00:57:54,304 --> 00:57:55,430 Što… 982 00:57:55,513 --> 00:57:57,515 Nemoj. Što radiš? Nemoj to… 983 00:57:57,599 --> 00:57:59,434 Ne! Molim te, nemoj! 984 00:57:59,976 --> 00:58:01,352 Bože mili! 985 00:58:04,981 --> 00:58:06,483 -Ubio si ga. -Vrećica. 986 00:58:07,984 --> 00:58:09,110 Vrećica. 987 00:58:10,820 --> 00:58:11,905 Otvori je. 988 00:58:18,536 --> 00:58:19,704 Ja zadnji tapšam. 989 00:58:24,250 --> 00:58:25,293 Hej. 990 00:58:25,376 --> 00:58:26,419 Evo ti. 991 00:58:26,503 --> 00:58:27,337 Uzmi. 992 00:58:27,837 --> 00:58:29,047 Više me ne trebaš. 993 00:58:29,547 --> 00:58:32,759 Zapravo, trebam te da dostaviš palac. 994 00:58:33,384 --> 00:58:34,928 Ne. Jesi li ga čuo? 995 00:58:35,011 --> 00:58:37,680 Morat ćeš me ubiti da učinim takvo što. 996 00:58:37,764 --> 00:58:39,724 Ništa od toga. Jasno? 997 00:58:39,807 --> 00:58:41,559 Što radiš? 998 00:58:41,643 --> 00:58:45,480 Ne moraš se bojati mene. Imaju tvoju fotografiju. 999 00:58:45,563 --> 00:58:47,357 Znaju tko si. 1000 00:58:47,440 --> 00:58:49,192 Nemaš izbora. 1001 00:58:49,776 --> 00:58:50,985 Imam. 1002 00:58:51,486 --> 00:58:53,112 I više ne želim biti ti. 1003 00:58:53,196 --> 00:58:54,197 Dosta mi je. 1004 00:58:54,864 --> 00:58:56,115 Pazi! 1005 00:58:58,284 --> 00:58:59,118 Tko si ti?! 1006 00:59:18,805 --> 00:59:20,181 Upomoć! 1007 00:59:21,099 --> 00:59:22,392 Umrijet ću! 1008 00:59:22,475 --> 00:59:24,894 Bože mili! 1009 00:59:24,978 --> 00:59:26,104 Drži se! 1010 00:59:30,024 --> 00:59:30,942 Visoko sam! 1011 00:59:32,026 --> 00:59:33,152 Klizim! 1012 00:59:41,369 --> 00:59:43,329 -Još si tu, Teddy? -Pomozi mi! 1013 00:59:49,377 --> 00:59:51,671 Klizim! Ne mogu se držati! 1014 00:59:57,093 --> 00:59:58,261 Sranje! 1015 01:00:01,931 --> 01:00:02,890 Bože mili! 1016 01:00:03,474 --> 01:00:04,559 Vidim palac! 1017 01:00:05,351 --> 01:00:06,978 -Vidim ga! -Zgrabi ga! 1018 01:00:07,562 --> 01:00:08,605 Dobro. 1019 01:00:10,523 --> 01:00:12,108 Sad ću ga! 1020 01:00:13,067 --> 01:00:14,319 Imam ga! 1021 01:00:15,903 --> 01:00:18,281 Puca u mene! Vrti mi se! 1022 01:00:18,364 --> 01:00:20,825 Tvom mozgu nedostaje kisika. 1023 01:00:20,908 --> 01:00:23,286 Prestani davati dijagnoze i ubij ga! 1024 01:00:24,162 --> 01:00:26,623 Odmah ga ubij! Kvragu! Upucaj ga! 1025 01:00:30,043 --> 01:00:32,795 -Upucao si me u dupe! -Našlo se na putu. 1026 01:00:32,879 --> 01:00:34,005 Klizim! 1027 01:00:37,467 --> 01:00:39,552 -Drži se! Dolazim! -Upomoć. 1028 01:00:40,553 --> 01:00:43,139 Pomozi mi. Umrijet ću! 1029 01:00:45,683 --> 01:00:49,020 -Dobaci mi vrećicu! -Ne! Opet ću pasti! 1030 01:00:49,103 --> 01:00:50,647 Baci je. Vjerujem u tebe. 1031 01:00:56,569 --> 01:00:59,656 -Ozbiljno? -Upucan sam u dupe! Ne želim pasti! 1032 01:00:59,739 --> 01:01:01,240 Upomoć! 1033 01:01:01,324 --> 01:01:03,326 -Umrijet ću! -Kvragu. 1034 01:01:04,285 --> 01:01:05,286 Pomozi mi! 1035 01:01:06,412 --> 01:01:07,497 Upomoć! 1036 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 Upomoć! Daj, nemoj me ostaviti! 1037 01:01:28,768 --> 01:01:29,686 Nadjačan si. 1038 01:01:33,231 --> 01:01:34,816 Spustite oružje! 1039 01:01:44,033 --> 01:01:45,493 To boli! 1040 01:01:45,576 --> 01:01:47,078 Daj se opusti. 1041 01:01:47,161 --> 01:01:49,497 Bože moj. To je samo ogrebotina. 1042 01:01:49,997 --> 01:01:52,333 Nije ogrebotina. Upucao si me u dupe. 1043 01:01:52,417 --> 01:01:53,626 Ne budi dijete. 1044 01:01:54,877 --> 01:02:00,091 Ali iznenađen sam. Guzovi su ti baš čvrsti od tog tvog boksa. 1045 01:02:00,800 --> 01:02:02,719 Kažem ti, samo aerobni trening. 1046 01:02:02,802 --> 01:02:05,054 Moraš tijelu dati priliku da uspije. 1047 01:02:05,138 --> 01:02:07,765 Ali i ja sam tebe vidio. Nisu ni tvoji loši. 1048 01:02:21,362 --> 01:02:22,363 Da? 1049 01:02:22,447 --> 01:02:23,906 Reci mi da je riješeno. 1050 01:02:23,990 --> 01:02:26,075 Jedva sam preživio zasjedu. 1051 01:02:26,159 --> 01:02:28,703 -Je li se javio Marín? -Je li se javio? 1052 01:02:28,786 --> 01:02:31,247 Nije. Tko te napao? 1053 01:02:31,330 --> 01:02:34,375 -Jesi li ga identificirao? -Nemam pojma tko je. 1054 01:02:35,960 --> 01:02:37,670 Svakako je profesionalac. 1055 01:02:37,754 --> 01:02:39,714 Kako napreduje druga faza? 1056 01:02:40,423 --> 01:02:42,675 Imamo sve što trebamo od Greena. 1057 01:02:43,176 --> 01:02:46,429 Vraćamo se u Washington na primopredaju kod Marína. 1058 01:02:46,512 --> 01:02:47,847 Održat će se 1059 01:02:49,307 --> 01:02:51,684 večeras u 21.00 u Monarchu. 1060 01:02:54,687 --> 01:02:55,813 Jesi li čuo? 1061 01:02:58,733 --> 01:02:59,734 Što? 1062 01:03:00,860 --> 01:03:02,487 Posrednica ti je lagala. 1063 01:03:02,987 --> 01:03:04,447 O čemu ti to? 1064 01:03:04,530 --> 01:03:08,826 Ponovila je tvoje pitanje. To je znak da netko odugovlači i laže. 1065 01:03:08,910 --> 01:03:10,411 Ja to stalno radim. 1066 01:03:10,495 --> 01:03:12,371 Jutros sam to učinio Lori. 1067 01:03:13,539 --> 01:03:16,709 Bavim se prodajom deset godina. Znam taj potez. 1068 01:03:16,793 --> 01:03:18,711 Ja nju znam 20 godina. 1069 01:03:19,712 --> 01:03:21,881 -Jesi li je ikad vidio uživo? -Ne. 1070 01:03:23,132 --> 01:03:24,008 Idemo. 1071 01:03:24,759 --> 01:03:25,593 Što je ovo? 1072 01:03:26,385 --> 01:03:28,262 Putovnica. Trebat će ti. 1073 01:03:30,097 --> 01:03:32,350 Dame i gospodo, ja sam vaš kapetan. 1074 01:03:32,850 --> 01:03:36,479 Do Washingtona ćemo letjeti tri sata. 1075 01:03:36,562 --> 01:03:38,231 Vidio sam tvoj dosje. 1076 01:03:39,649 --> 01:03:40,775 Stvarno. 1077 01:03:41,567 --> 01:03:43,653 Znam za medvjeda i tvog djeda 1078 01:03:43,736 --> 01:03:46,656 i samo sam htio reći da je to gadno. 1079 01:03:46,739 --> 01:03:48,950 Dijete to ne bi trebalo proživjeti. 1080 01:03:49,033 --> 01:03:51,828 Nemaš pojma o čemu govoriš. 1081 01:03:52,328 --> 01:03:53,496 Znam da Debora… 1082 01:03:54,247 --> 01:03:56,958 Debora ovo ne bi htjela. Stvarno. 1083 01:03:57,041 --> 01:03:58,376 Misliš da me poznaješ? 1084 01:03:59,168 --> 01:04:00,336 Ja poznajem tebe. 1085 01:04:01,128 --> 01:04:04,757 Pogledao sam tvoj fitness kanal. 1086 01:04:04,841 --> 01:04:06,217 Sedam pregleda. 1087 01:04:07,093 --> 01:04:10,137 Jedan video star tri godine 1088 01:04:11,013 --> 01:04:12,265 i sedam pregleda. 1089 01:04:12,348 --> 01:04:13,641 Da. Tri komentara. 1090 01:04:14,976 --> 01:04:15,852 Da. 1091 01:04:16,727 --> 01:04:20,606 Misliš da si u ovoj situaciji zbog tonera? 1092 01:04:21,107 --> 01:04:21,983 Ne. 1093 01:04:22,483 --> 01:04:27,446 U ovoj si situaciji zato što nikad ne učiniš ono što kažeš. 1094 01:04:29,365 --> 01:04:30,491 Bojiš se. 1095 01:04:31,909 --> 01:04:34,495 Nikad ništa ne obaviš do kraja. 1096 01:04:34,579 --> 01:04:35,997 Nemaš muda. 1097 01:04:36,747 --> 01:04:38,457 Znaš? Boriš se protiv zraka. 1098 01:04:38,541 --> 01:04:41,919 Tvoj je jedini uspjeh ona jadna žena 1099 01:04:42,837 --> 01:04:44,755 koja se naziva tvojom suprugom. 1100 01:04:45,256 --> 01:04:48,551 Imam osjećaj da ćeš i s njom nabaciti Teddyja. 1101 01:04:53,890 --> 01:04:55,308 Znaš što? Imaš pravo. 1102 01:04:57,852 --> 01:05:01,022 Shvatio sam da nisam bio najbolji mogući muž. 1103 01:05:02,023 --> 01:05:03,149 Daš mi mobitel? 1104 01:05:04,692 --> 01:05:06,819 Budi brz i stavi ga na razglas. 1105 01:05:09,572 --> 01:05:10,406 To! 1106 01:05:12,450 --> 01:05:13,534 Halo? 1107 01:05:13,618 --> 01:05:14,619 Bok, draga. 1108 01:05:14,702 --> 01:05:15,536 Teddy! 1109 01:05:15,620 --> 01:05:16,787 Kako si? 1110 01:05:16,871 --> 01:05:19,457 Nedostaješ mi, poslovni čovječe. 1111 01:05:20,041 --> 01:05:20,917 I ti meni. 1112 01:05:21,000 --> 01:05:23,586 Samo sam ti htio reći da mi je žao 1113 01:05:23,669 --> 01:05:28,215 što sam zaboravljao tvoje rođendane i stalno nabacivao Teddyja. Jednostavno… 1114 01:05:28,299 --> 01:05:30,092 Dragi, ne brini se. 1115 01:05:30,176 --> 01:05:31,928 Zapravo, brinem se. 1116 01:05:32,595 --> 01:05:33,846 Sigurno si dobro? 1117 01:05:34,764 --> 01:05:36,724 Jesam, vjeruj mi. 1118 01:05:36,807 --> 01:05:37,808 Onda dobro. 1119 01:05:37,892 --> 01:05:38,976 Vidimo se večeras. 1120 01:05:39,060 --> 01:05:43,314 I samo da provjerim jesi li dobio poruku o novoj rezervaciji. 1121 01:05:43,397 --> 01:05:46,692 -U 19.00 u L'Ambassadeuru. -L'Ambassadeur, kujo! 1122 01:05:46,776 --> 01:05:50,321 -Navodno je nevjerojatno. -Da, budem… 1123 01:05:51,572 --> 01:05:53,366 Što ti je? Nisam je pozdravio. 1124 01:05:53,449 --> 01:05:55,910 -Halo? -Počinjemo piti! 1125 01:05:57,411 --> 01:06:00,623 Pozdravit ćeš je večeras u L'Ambassadeuru. 1126 01:06:01,958 --> 01:06:04,543 Primopredaja je u 21.00. Pustit ćeš me? 1127 01:06:06,545 --> 01:06:10,800 Da. I ne samo to, nego ću joj reći da dovodiš suradnika. 1128 01:06:11,550 --> 01:06:12,802 …uspona i padova. 1129 01:06:12,885 --> 01:06:16,222 {\an8}Predsjednik Henderson i venezuelanski predsjednik Arvito 1130 01:06:16,305 --> 01:06:18,891 {\an8}proslavit će otvaranje novog veleposlanstva. 1131 01:06:20,726 --> 01:06:23,688 Već dulje vrijeme želim otići u ovaj restoran. 1132 01:06:23,771 --> 01:06:26,148 Na jelovniku imaju sorbet od duriana. 1133 01:06:26,232 --> 01:06:27,483 Što je durian? 1134 01:06:28,734 --> 01:06:32,947 Yorktown ulazi u restoran s neidentificiranim muškarcem. 1135 01:06:33,030 --> 01:06:34,865 -Znamo li tko je? -Ne. 1136 01:06:34,949 --> 01:06:36,909 Možda se sastaju s Marínom. 1137 01:06:37,702 --> 01:06:40,204 Prikazujem kamere L'Ambassadeura. 1138 01:06:40,913 --> 01:06:43,708 Hoćeš ostaviti palac u garderobi? 1139 01:06:45,710 --> 01:06:48,671 Moramo razgovarati. Molim te. 1140 01:06:50,423 --> 01:06:53,592 Želim da se opustiš. U redu? 1141 01:06:53,676 --> 01:06:54,885 Slušaj, trebao bi… 1142 01:06:55,386 --> 01:06:56,971 Pusti me. 1143 01:06:59,056 --> 01:07:02,143 To je zbog kamera? Dosta je paranoje. 1144 01:07:02,226 --> 01:07:05,604 Ako te netko pogleda i nasmiješi se, uzvrati osmijehom. 1145 01:07:05,688 --> 01:07:08,232 Gledaj ljude u oči. Budi čovjek. 1146 01:07:08,315 --> 01:07:10,443 U ovom bi vam moglo biti ugodnije. 1147 01:07:12,403 --> 01:07:14,447 Nisam mislio da ih tako gledaš. 1148 01:07:17,825 --> 01:07:19,952 -Hvala vam. -Nema na čemu. 1149 01:07:20,036 --> 01:07:21,287 Nema problema. 1150 01:07:22,496 --> 01:07:25,041 Samo te molim da iskoristiš prigodu. 1151 01:07:27,126 --> 01:07:27,960 Kako izgledam? 1152 01:07:28,753 --> 01:07:29,670 S kim je to? 1153 01:07:31,130 --> 01:07:35,092 -S prijateljicom Anne. Zašto? -Nisi mi rekao za Anne. 1154 01:07:35,843 --> 01:07:37,762 Nisam znao da trebam. 1155 01:07:39,096 --> 01:07:40,014 Što je? 1156 01:07:40,097 --> 01:07:41,932 Ne osjećam se ugodno 1157 01:07:42,808 --> 01:07:43,976 kraj žena. 1158 01:07:44,643 --> 01:07:45,978 Što je onda s Deborom? 1159 01:07:46,812 --> 01:07:51,108 -S njom je drukčije. -Prestani. Zašto kompliciraš? 1160 01:07:51,192 --> 01:07:52,943 -Ovo ti je isto. -Dobro. 1161 01:07:53,694 --> 01:07:55,780 -Bok. -Bok! Tu si! 1162 01:07:55,863 --> 01:07:58,699 -Bok! -Bok, dragi. 1163 01:07:58,783 --> 01:08:01,786 Mislio sam da te više nikad neću vidjeti. 1164 01:08:01,869 --> 01:08:03,370 Pa, evo me. 1165 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 Tko je ovo? 1166 01:08:07,374 --> 01:08:08,709 Ovo je Čovjek iz… 1167 01:08:09,418 --> 01:08:10,586 Equinoxa. 1168 01:08:10,669 --> 01:08:12,254 -Dobro. -Da. 1169 01:08:12,338 --> 01:08:15,424 -Sjednimo. -Može, hvala. 1170 01:08:15,508 --> 01:08:16,759 -Hajde. -Bok, Teddy. 1171 01:08:16,842 --> 01:08:17,676 Bok, Anne! 1172 01:08:17,760 --> 01:08:19,470 Tko je taj tip, Santoro? 1173 01:08:19,553 --> 01:08:23,557 -Izgleda li kao pukovnik Marín? -Ne. To je sigurno Čovjek iz Toronta. 1174 01:08:24,183 --> 01:08:26,769 -Možemo li dobiti višu kvalitetu? -Ne. 1175 01:08:27,269 --> 01:08:28,270 Druga kamera. 1176 01:08:28,771 --> 01:08:30,731 Kad se Teddy javio, 1177 01:08:30,815 --> 01:08:34,360 nisam htjela da nam držiš svijeću, pa sam ti sredila spoj. 1178 01:08:34,443 --> 01:08:38,280 -Bez brige. Ne mora biti spoj. -Anne je moja prijateljica s faksa. 1179 01:08:38,364 --> 01:08:41,909 Ali mogao bi biti, visoki, tamni, strašni gospodine. 1180 01:08:42,409 --> 01:08:43,702 Ne. 1181 01:08:43,786 --> 01:08:44,912 Ne može. 1182 01:08:44,995 --> 01:08:48,874 Prestani, nemoj paničariti. Želi ti reći da je zauzet. 1183 01:08:48,958 --> 01:08:50,876 -On ima svoju Deboru. -Dobro. 1184 01:08:50,960 --> 01:08:52,920 Zapravo, Debora je 1185 01:08:53,546 --> 01:08:57,091 Dodge Charger 440 R/T iz 1969. 1186 01:08:57,174 --> 01:08:58,175 Molim? 1187 01:08:59,260 --> 01:09:00,344 Debora je auto? 1188 01:09:00,427 --> 01:09:03,514 440 R/T nije samo auto. 1189 01:09:03,597 --> 01:09:08,894 Uz osam cilindara, onoliku kubikažu, okretni moment i konjske snage, 1190 01:09:09,478 --> 01:09:10,479 to je oružje. 1191 01:09:10,980 --> 01:09:14,525 -Sretan sam što slavimo tvoj rođendan. -Da, ljubavi. 1192 01:09:14,608 --> 01:09:17,153 -Kako treba. -Tako je. Dobro izgledaš. 1193 01:09:17,236 --> 01:09:19,113 -Još je za odrasle! -Super je. 1194 01:09:19,196 --> 01:09:21,073 Kupio sam ga u… 1195 01:09:21,157 --> 01:09:23,450 Dobra tetovaža. 1196 01:09:23,951 --> 01:09:25,452 Kuhar si ili… 1197 01:09:25,536 --> 01:09:27,580 Pa, da… 1198 01:09:27,663 --> 01:09:29,331 Htio sam biti. Da. 1199 01:09:29,415 --> 01:09:30,666 Nije prekasno. 1200 01:09:31,250 --> 01:09:33,961 Zapravo sam i razmišljao o tome. 1201 01:09:34,044 --> 01:09:38,215 Da otvorim svoj restoran. Odličan restoran. 1202 01:09:38,299 --> 01:09:43,012 Ali onda se jednostavno sjetim svega 1203 01:09:43,095 --> 01:09:45,222 i to mi ne zvuči… 1204 01:09:46,765 --> 01:09:48,017 realno, znaš? 1205 01:09:48,100 --> 01:09:48,934 Stvarno? 1206 01:09:49,435 --> 01:09:50,269 Zašto ne? 1207 01:09:50,811 --> 01:09:51,896 Pa, znaš, 1208 01:09:53,105 --> 01:09:54,940 to je malo strašno. Što ako… 1209 01:09:55,733 --> 01:09:56,734 nitko ne dođe? 1210 01:09:58,527 --> 01:09:59,570 Ja bih došla. 1211 01:10:01,989 --> 01:10:02,948 Stvarno? 1212 01:10:05,117 --> 01:10:07,203 To je sigurno on. Da ga presretnem? 1213 01:10:07,286 --> 01:10:08,370 Čekaj pojačanje. 1214 01:10:08,454 --> 01:10:10,039 Davise, gdje si? 1215 01:10:10,623 --> 01:10:11,624 Još pet minuta. 1216 01:10:13,876 --> 01:10:16,086 Prva sam popila. 1217 01:10:16,587 --> 01:10:19,173 Obožavam ovu pjesmu. Gle, plešu! 1218 01:10:19,256 --> 01:10:20,299 Baš slatko. 1219 01:10:20,799 --> 01:10:22,176 Možemo li zaplesati? 1220 01:10:22,718 --> 01:10:25,763 -Ne znam, draga. Daj. -Daj, dragi. Molim te. 1221 01:10:25,846 --> 01:10:29,016 Rođendan mi je, a Santi me danas učio tango. 1222 01:10:29,099 --> 01:10:30,684 San… Što? Zašto? 1223 01:10:30,768 --> 01:10:33,229 -Jer sam htjela naučiti. -Diži se. Idemo. 1224 01:10:33,312 --> 01:10:37,775 -Bilo je baš seksi. -Sad ćemo zaboraviti sve što te naučio. 1225 01:10:37,858 --> 01:10:40,861 -Samo zato što ti je rođendan. -Spreman? Idemo. 1226 01:10:43,572 --> 01:10:45,699 Ne, ja ne plešem. 1227 01:10:45,783 --> 01:10:47,618 -Ne plešeš ili ne znaš? -Neću. 1228 01:10:47,701 --> 01:10:48,661 Hoćeš. Idemo. 1229 01:10:48,744 --> 01:10:50,663 -Hajde, kauboju. Diži se. -Neću… 1230 01:10:50,746 --> 01:10:52,623 -Hvala. -Dobro. 1231 01:10:54,041 --> 01:10:55,251 Dođi, manijače. 1232 01:10:57,336 --> 01:10:59,421 Znaš plesati. Možeš ti to. 1233 01:10:59,505 --> 01:11:02,132 -Samo se malo kreći. -Neugodno mi je. 1234 01:11:02,216 --> 01:11:05,177 Malo se opusti. Radi udovima. 1235 01:11:06,011 --> 01:11:06,929 Ide ti. 1236 01:11:08,472 --> 01:11:09,765 Radi rukama. 1237 01:11:10,349 --> 01:11:12,685 Ne tako! Manje čudno. 1238 01:11:12,768 --> 01:11:14,728 Tako, opusti se! 1239 01:11:15,604 --> 01:11:17,564 -Sretan rođendan. -Hvala, ljubavi. 1240 01:11:21,443 --> 01:11:24,989 Moja me zemlja treba. Sigurnost domovine ovisi o ovome. 1241 01:11:25,072 --> 01:11:26,573 Nemoj glumiti junaka. 1242 01:11:26,657 --> 01:11:28,534 -Stižem za 50 sekundi. -Krećem. 1243 01:11:28,617 --> 01:11:29,827 Agente, stani. 1244 01:11:37,209 --> 01:11:38,210 Ruke ovamo. 1245 01:11:38,877 --> 01:11:40,170 Budi otkačen. 1246 01:11:52,683 --> 01:11:54,184 Vidi ti tu haljinu. 1247 01:12:01,942 --> 01:12:03,235 -Sve u redu? -WC. 1248 01:12:03,319 --> 01:12:05,070 -Dobro. -Moram na WC. 1249 01:12:05,154 --> 01:12:06,322 -U redu? -Da. 1250 01:12:06,405 --> 01:12:07,489 Hej, moramo ići. 1251 01:12:07,573 --> 01:12:09,950 -Ne moram ići. -Slušaj, moramo. Odmah! 1252 01:12:12,119 --> 01:12:14,913 Tipovi obično ne idu zajedno na WC. 1253 01:12:14,997 --> 01:12:16,874 -Idemo! -A ples? 1254 01:12:18,542 --> 01:12:21,503 -Što se događa? -Santoro, čuješ li me? 1255 01:12:27,801 --> 01:12:29,094 Ulazim straga. 1256 01:12:31,972 --> 01:12:32,806 Nema ih. 1257 01:12:33,390 --> 01:12:34,725 Idemo! 1258 01:12:39,313 --> 01:12:40,606 Što se događa? 1259 01:12:41,899 --> 01:12:43,692 Došao je onaj tip. 1260 01:12:44,276 --> 01:12:45,903 -Konobar? -Ne. 1261 01:12:45,986 --> 01:12:48,155 Onaj ubojica iz Portorika. 1262 01:12:48,238 --> 01:12:49,782 Misliš da se sviđam Anne? 1263 01:12:50,366 --> 01:12:51,950 Što? O čemu ti to? 1264 01:12:52,034 --> 01:12:53,243 Plesao sam. 1265 01:12:53,744 --> 01:12:54,953 -Hej! -Mislim… 1266 01:12:55,037 --> 01:12:56,455 Trgni se, čovječe! 1267 01:12:56,538 --> 01:12:58,082 Želi nas ubiti! 1268 01:12:58,165 --> 01:13:00,376 Opet postani ubojica 1269 01:13:00,459 --> 01:13:02,294 i shvati da smo u nevolji! 1270 01:13:02,378 --> 01:13:04,254 Slušaš li me ti uopće? 1271 01:13:04,338 --> 01:13:05,964 -Ovdje je! -Tko?! 1272 01:13:07,007 --> 01:13:07,841 Ja. 1273 01:13:10,386 --> 01:13:11,678 Čovjek iz Miamija. 1274 01:13:12,930 --> 01:13:14,264 Daj mi palac. 1275 01:13:17,976 --> 01:13:18,811 Odmah. 1276 01:13:24,775 --> 01:13:26,693 Predaj mi ga. Dođi ovamo. 1277 01:13:28,695 --> 01:13:29,947 Palac. Što sad… 1278 01:13:30,447 --> 01:13:31,990 Zašto to radiš? Stani. 1279 01:13:33,534 --> 01:13:36,245 Stavili ste ljudski palac u vrećicu od smokija? 1280 01:13:37,496 --> 01:13:39,957 -Muči te vrećica od smokija? -Da. 1281 01:13:40,457 --> 01:13:45,254 Razmisli. Konzervansi drže palac u komadu. 1282 01:13:46,839 --> 01:13:48,549 Ne razmišljamo o tome. 1283 01:13:48,632 --> 01:13:51,218 Imala je pravo. Oteo si se kontroli. 1284 01:13:51,802 --> 01:13:52,886 „Imala”? 1285 01:13:52,970 --> 01:13:56,265 Gospođa Čovjeka iz Toronta, tvoja posrednica. 1286 01:13:56,348 --> 01:13:59,893 Rekla je da se Minnesota ponavlja. 1287 01:13:59,977 --> 01:14:00,936 Rekao sam ti. 1288 01:14:11,697 --> 01:14:13,240 Prestani mi pomagati! 1289 01:14:25,419 --> 01:14:26,879 Stižem! 1290 01:14:35,053 --> 01:14:35,971 Uzmi pištolj! 1291 01:14:39,266 --> 01:14:40,476 U prljavoj vodi je! 1292 01:14:42,311 --> 01:14:43,353 Ajme. 1293 01:14:45,105 --> 01:14:48,650 Imam ga! Imam pištolj! 1294 01:14:49,776 --> 01:14:51,278 Makni se! 1295 01:14:51,945 --> 01:14:54,531 Makni se da ga upucam! Odmakni se! 1296 01:14:54,615 --> 01:14:55,699 Upucaj ga! 1297 01:15:01,246 --> 01:15:03,123 -Daj! -Promašio sam. 1298 01:15:09,379 --> 01:15:10,422 Gubi se! 1299 01:15:16,803 --> 01:15:18,931 -Sprijeda je čisto. -Pojačanje stiže. 1300 01:15:19,014 --> 01:15:20,641 Provjerit ću kuhinju. 1301 01:15:23,101 --> 01:15:24,353 Jesi dobro, stari? 1302 01:15:25,562 --> 01:15:28,232 Bio sam bolje prije nego što si me upucao. 1303 01:15:28,315 --> 01:15:31,026 -Bilo je slučajno. Žao mi je. -Da, sigurno. 1304 01:15:31,527 --> 01:15:33,445 -Trebaš pomoć? -Da. 1305 01:15:33,946 --> 01:15:34,905 Idemo. 1306 01:15:35,531 --> 01:15:36,782 -Čekaj. -Hajde. Brzo. 1307 01:15:36,865 --> 01:15:39,451 Čekaj, ne. Moramo se vratiti po Lori. 1308 01:15:39,535 --> 01:15:41,995 Ne, odmah idemo u hotel Monarch! 1309 01:15:42,079 --> 01:15:44,706 -Kako misliš?! -Moramo presresti onaj palac. 1310 01:15:44,790 --> 01:15:45,999 Rođendan joj je! 1311 01:16:00,305 --> 01:16:01,348 Upadaj. 1312 01:16:01,431 --> 01:16:02,266 Kamo? 1313 01:16:02,808 --> 01:16:03,725 Ti voziš. 1314 01:16:03,809 --> 01:16:06,728 Da ukradem policijski auto? Nije li to ironično? 1315 01:16:06,812 --> 01:16:09,773 -Tražiti crnca da ukrade policijski auto? -Ulazi! 1316 01:16:09,856 --> 01:16:11,567 Stani. Dobro. 1317 01:16:11,650 --> 01:16:13,819 Ti ćeš odgovarati za posljedice. 1318 01:16:13,902 --> 01:16:16,405 Ti ćeš razgovarati s Lori! Ti! 1319 01:16:16,488 --> 01:16:19,658 Uopće me ne zanima što će se dogoditi! 1320 01:16:20,158 --> 01:16:22,786 -Zašto si prestao biti čovjek? -Vozi! 1321 01:16:33,630 --> 01:16:37,593 Ovdje je čovjek koji tvrdi da ima sve što trebaš od g. Greena. 1322 01:16:44,766 --> 01:16:45,684 Pukovniče. 1323 01:16:46,268 --> 01:16:47,102 Tko je ovo? 1324 01:16:48,645 --> 01:16:51,440 Ja sam Čovjek iz Miamija. 1325 01:16:52,733 --> 01:16:55,569 Recimo da sam ja iznenadno poboljšanje. 1326 01:16:56,361 --> 01:16:57,696 Ne volim iznenađenja. 1327 01:17:00,407 --> 01:17:03,368 -Zašto bih ti vjerovao? -Jer ti ja tako kažem. 1328 01:17:04,411 --> 01:17:05,662 On je moj. 1329 01:17:05,746 --> 01:17:07,164 A gdje je g. Green? 1330 01:17:08,290 --> 01:17:10,667 On nije mogao doći. Ali… 1331 01:17:16,965 --> 01:17:18,383 Njegov je otisak došao. 1332 01:17:18,467 --> 01:17:22,095 Bit ćete plaćeni nakon vatrometa. 1333 01:17:23,221 --> 01:17:24,890 Pošteno, prijatelju. 1334 01:17:30,437 --> 01:17:31,396 Nema ih. 1335 01:17:31,480 --> 01:17:33,982 I nestao je policijski auto. 1336 01:17:34,066 --> 01:17:35,651 Pratimo auto. 1337 01:17:35,734 --> 01:17:40,197 Voze prema Marínu. Krećemo, ljudi! Idemo! 1338 01:17:42,074 --> 01:17:43,950 A Marín? Hoćemo li mu pomoći? 1339 01:17:45,494 --> 01:17:47,037 Samo želim svoj novac. 1340 01:17:47,537 --> 01:17:48,497 Razumijem. 1341 01:17:49,081 --> 01:17:52,209 Ovo je kao u Minnesoti kad si pobio sve one ljude. 1342 01:17:52,292 --> 01:17:53,752 Ista stvar. 1343 01:17:53,835 --> 01:17:56,672 Nikoga nisam ubio u Minnesoti. 1344 01:17:56,755 --> 01:17:58,298 Ubio si mnogokoga. 1345 01:17:58,382 --> 01:18:01,885 -Jer to ubojice rade. Ubijaju. -Nikoga nisam ubio! 1346 01:18:09,309 --> 01:18:11,603 Spremao sam se povući okidač. 1347 01:18:13,730 --> 01:18:15,732 Tip je bio ovisnik o kocki. 1348 01:18:18,652 --> 01:18:19,986 Dugovao je puno novca… 1349 01:18:22,322 --> 01:18:24,157 krivim ljudima. 1350 01:18:26,827 --> 01:18:28,453 A onda sam vidio dijete. 1351 01:18:29,287 --> 01:18:30,997 Kao ono sa zaleđenog jezera? 1352 01:18:35,544 --> 01:18:38,630 Samo sam htio prekinuti začarani krug. 1353 01:18:42,217 --> 01:18:43,051 Žao mi je. 1354 01:18:44,761 --> 01:18:47,347 Ali nakon što sam ga pustio, 1355 01:18:48,807 --> 01:18:50,475 sve ih je pobio. 1356 01:18:50,559 --> 01:18:52,644 Kako si ti to mogao predvidjeti? 1357 01:18:53,812 --> 01:18:57,357 Rekao je: „Ako me pustiš, sve ću ih pobiti.” 1358 01:19:01,987 --> 01:19:06,158 Uglavnom, nakon ovog posla imat ću dovoljno novca i odlazim. 1359 01:19:07,075 --> 01:19:10,620 Za svoj restoran? Koliko novca trebaš za to? 1360 01:19:12,497 --> 01:19:13,331 Osam milijuna. 1361 01:19:13,415 --> 01:19:16,001 Za toliko novca možeš ih dobiti nekoliko. 1362 01:19:16,501 --> 01:19:18,086 Želim da bude poseban. 1363 01:19:18,587 --> 01:19:20,547 Oduvijek ciljaš na osam milijuna? 1364 01:19:21,131 --> 01:19:22,883 Sigurno si krenuo od dva. 1365 01:19:23,800 --> 01:19:25,552 Isti smo. Bojiš se. 1366 01:19:26,052 --> 01:19:28,805 Dajem ti svoju časnu riječ. 1367 01:19:29,639 --> 01:19:31,391 Večeras nikoga neću ubiti. 1368 01:19:31,892 --> 01:19:34,978 Mislim, s takvim stvarima nikad ne znaš. 1369 01:19:35,687 --> 01:19:40,192 Ali još ćeš jednom morati biti ja. 1370 01:19:44,988 --> 01:19:46,239 Hvala, Jessica. 1371 01:19:46,323 --> 01:19:48,909 {\an8}Javljamo se uživo s otvorenja u Washingtonu. 1372 01:19:48,992 --> 01:19:51,328 {\an8}Novi će predsjednik održati govor. 1373 01:19:54,915 --> 01:19:56,333 Sanjao sam o ovom danu. 1374 01:19:56,416 --> 01:19:58,376 Novo veleposlanstvo Venezuele. 1375 01:20:03,548 --> 01:20:06,510 Mojim prijateljima iz SAD-a, kao dvije zemlje… 1376 01:20:06,593 --> 01:20:07,594 Molim te. 1377 01:20:08,970 --> 01:20:12,307 Kao što svi znate, odnosi naših zemalja bili su… 1378 01:20:12,390 --> 01:20:13,225 UNESI KOD 1379 01:20:13,308 --> 01:20:17,062 Večeras slave otvorenje. Poslali smo im desert. 1380 01:20:17,145 --> 01:20:19,564 Bit će to pravi šećer na kraju. 1381 01:20:19,648 --> 01:20:23,944 Nadam se da, kao i ja, ovu zgradu vidite kao novi početak. 1382 01:20:24,027 --> 01:20:25,320 Daj Coughlinov kod. 1383 01:20:25,987 --> 01:20:30,325 Kao svaki Venezuelanac, dok se nalazim na međunarodnoj pozornici, 1384 01:20:30,408 --> 01:20:35,455 svjestan sam teškoća koje je moja zemlja proživjela. 1385 01:20:37,123 --> 01:20:38,917 BOMBA AKTIVIRANA 1386 01:20:39,000 --> 01:20:39,835 Gospođo. 1387 01:20:40,502 --> 01:20:41,670 Imamo posjetitelja. 1388 01:20:41,753 --> 01:20:44,965 A sad ćemo prerezati tortu i službeno proslaviti… 1389 01:20:45,048 --> 01:20:46,550 I palac, molim. 1390 01:20:46,633 --> 01:20:47,759 Odmah. 1391 01:20:49,636 --> 01:20:50,470 Stanite! 1392 01:20:51,388 --> 01:20:53,348 Ovo su prevaranti. 1393 01:20:54,140 --> 01:20:54,975 Tko kaže? 1394 01:20:55,559 --> 01:21:00,188 -Čovjek iz Toronta. -O, crvene kapi krvi! 1395 01:21:00,272 --> 01:21:02,941 Nemamo vremena. Što se događa? 1396 01:21:03,441 --> 01:21:04,317 Prestani. 1397 01:21:09,155 --> 01:21:13,034 -I meni je drago, pukovniče. -To nije Čovjek iz Toronta. 1398 01:21:13,118 --> 01:21:14,828 Čovjek iz Toronta je… 1399 01:21:14,911 --> 01:21:16,162 Što točno? 1400 01:21:18,081 --> 01:21:20,041 Hajde. Da čujem. 1401 01:21:20,625 --> 01:21:24,129 -Imam fotografiju. -To si ti zeznuo, prijatelju. 1402 01:21:24,212 --> 01:21:25,338 Tako dakle. 1403 01:21:25,881 --> 01:21:27,757 Očito laže. 1404 01:21:27,841 --> 01:21:29,926 Zove se Teddy Jackson. 1405 01:21:30,010 --> 01:21:32,846 Je li? Teddy Jackson? To je ime očito lažno. 1406 01:21:32,929 --> 01:21:35,473 Ono je Čovjek iz Toronta. 1407 01:21:35,557 --> 01:21:37,142 Znam ga desetljećima. 1408 01:21:37,726 --> 01:21:40,061 Ono je moj vozač Wendell, 1409 01:21:40,145 --> 01:21:43,982 s kojim telefonski razgovaraš zadnjih 20 godina. 1410 01:21:44,065 --> 01:21:46,443 Spustite oružje. Uzrujat ćete ga. 1411 01:21:47,027 --> 01:21:48,987 Od oružja mu pozli. 1412 01:21:49,070 --> 01:21:51,823 Tko je Čovjek iz Toronta? 1413 01:21:51,907 --> 01:21:54,951 Samo tren, pukovniče Marinara. Znaš me. 1414 01:21:55,577 --> 01:21:57,120 Ona je to rekla, a ne ja. 1415 01:21:57,203 --> 01:21:59,706 Reci mi nešto o meni što ja ne znam. 1416 01:21:59,789 --> 01:22:01,833 Koliko znam, ja o sebi sve znam. 1417 01:22:01,917 --> 01:22:04,836 Što o meni znaš a da ja ne znam da ti znaš? 1418 01:22:04,920 --> 01:22:05,837 Tko je Debora? 1419 01:22:07,672 --> 01:22:08,924 To je tvoje pitanje? 1420 01:22:09,883 --> 01:22:11,259 Jesi li čuo, Wendelle? 1421 01:22:12,844 --> 01:22:14,387 Pita za Deboru. 1422 01:22:15,722 --> 01:22:17,223 Neka informacije poteku. 1423 01:22:18,516 --> 01:22:21,061 Debora je Dodge Charger iz 1969. 1424 01:22:21,144 --> 01:22:24,397 -440 R… -440 R/T. 1425 01:22:25,065 --> 01:22:26,232 Znaš što to znači? 1426 01:22:26,316 --> 01:22:29,027 To znači da straga imam debele gume 1427 01:22:29,110 --> 01:22:31,655 i stabilizator da se sve ljulja. 1428 01:22:32,155 --> 01:22:34,866 Na cesti palim gume da se zna kuda sam prošao. 1429 01:22:35,951 --> 01:22:37,827 Tako se čuje kad proradi ručna. 1430 01:22:38,328 --> 01:22:39,371 Kad je nategnem. 1431 01:22:39,454 --> 01:22:42,666 Ali ti to ne znaš zato što me ne poznaješ. 1432 01:22:42,749 --> 01:22:45,835 Znaš zašto? Zato što se nikad nismo sastali. 1433 01:22:46,336 --> 01:22:48,088 I to je bilo namjerno. 1434 01:22:48,672 --> 01:22:50,298 Jer tako ja poslujem. 1435 01:22:50,382 --> 01:22:52,133 Dosta mi je šaptanja! 1436 01:22:52,217 --> 01:22:54,219 Dižem glasnoću. 1437 01:22:54,302 --> 01:22:56,096 Jer sad mi već tratiš vrijeme. 1438 01:22:56,596 --> 01:23:00,100 Misliš da sam dosad čekao da ti dopustim da mi se obratiš, 1439 01:23:00,183 --> 01:23:01,685 a kamoli da me vidiš? 1440 01:23:01,768 --> 01:23:03,019 Pravog mene? 1441 01:23:03,603 --> 01:23:07,691 Osobu koja sam u ovom trenutku, a ne onu koju si ti očekivala? 1442 01:23:07,774 --> 01:23:09,192 Ja znam tko sam. 1443 01:23:09,859 --> 01:23:11,861 I da mi nisi govorila tko nisam. 1444 01:23:12,445 --> 01:23:14,364 Jer sve ćeš nas zbuniti. 1445 01:23:14,948 --> 01:23:16,700 Sve sam ovo predvidio. 1446 01:23:19,035 --> 01:23:20,578 Osjetite li? Ja osjetim. 1447 01:23:21,371 --> 01:23:23,707 Ljudi se igraju s Čovjekom iz Toronta. 1448 01:23:23,790 --> 01:23:25,542 Sa mnom se nitko ne igra! 1449 01:23:25,625 --> 01:23:26,710 Ja se igram! 1450 01:23:29,087 --> 01:23:31,214 Ovo je pogreška. 1451 01:23:31,297 --> 01:23:32,424 Ti si pogreška! 1452 01:23:32,924 --> 01:23:34,259 Seksate se sa svinjama! 1453 01:23:35,552 --> 01:23:36,970 Tko je spreman skvičati? 1454 01:23:39,556 --> 01:23:40,640 Ovo zvuči poznato. 1455 01:23:45,311 --> 01:23:48,982 -Federalni agenti! Svi na tlo! -Na pod! Ne miči se! 1456 01:23:49,649 --> 01:23:51,526 Svi na tlo! 1457 01:23:51,609 --> 01:23:52,694 Vrati se! 1458 01:23:55,655 --> 01:23:56,614 Kamo ćeš?! 1459 01:23:58,033 --> 01:23:59,284 Dolje! 1460 01:24:00,076 --> 01:24:03,121 Nisam naoružan! Nisam! 1461 01:24:03,621 --> 01:24:05,498 Natrag! Sve je čisto! 1462 01:24:17,635 --> 01:24:21,097 MOBILNI ZAPOVJEDNI CENTAR FBI-JA 1463 01:24:21,181 --> 01:24:22,098 Sranje. 1464 01:24:24,350 --> 01:24:25,351 Lori! 1465 01:24:32,025 --> 01:24:32,859 Dobro. 1466 01:24:40,617 --> 01:24:41,826 Vidi ovo. 1467 01:24:42,452 --> 01:24:44,537 Palac uopće nije Greenov. 1468 01:24:44,621 --> 01:24:45,872 Njegov je. 1469 01:24:45,955 --> 01:24:47,415 Tko je to? 1470 01:24:47,499 --> 01:24:50,126 Tip koji je držao taoce u Portoriku. 1471 01:24:50,210 --> 01:24:52,420 Bomba uopće ne bi eksplodirala. 1472 01:24:53,004 --> 01:24:55,090 Čovjek iz Toronta ne bi im pomogao. 1473 01:24:57,675 --> 01:24:59,969 Imaš sreće što poznaješ Lori. 1474 01:25:00,678 --> 01:25:03,473 Ona je san koji se javlja jednom u životu. 1475 01:25:06,684 --> 01:25:07,602 Hvala. 1476 01:25:12,398 --> 01:25:13,358 Hej! 1477 01:25:14,234 --> 01:25:15,944 Noćas si spasio svijet. 1478 01:25:17,195 --> 01:25:18,738 A svoj sam izgubio. 1479 01:25:31,793 --> 01:25:33,128 Ne danas, Stephanie. 1480 01:25:34,170 --> 01:25:36,422 Hej, Teddy je. Javit ću se. 1481 01:25:37,090 --> 01:25:40,718 Od brige sam nazvala Martyja. Rekao mi je za tvoj posao. 1482 01:25:41,803 --> 01:25:43,388 Trebam vremena, Teddy. 1483 01:25:43,471 --> 01:25:44,931 Ne znam koliko. 1484 01:25:45,014 --> 01:25:48,101 Imam osjećaj da te ne poznajem. 1485 01:25:48,184 --> 01:25:50,478 Ne znam poznaješ li sam sebe. 1486 01:25:50,562 --> 01:25:52,772 Što tražiš i što trebaš. 1487 01:25:52,856 --> 01:25:56,025 Samo sam htjela da jednom budeš uz mene. 1488 01:25:56,526 --> 01:25:57,610 Kao što si obećao. 1489 01:25:58,778 --> 01:25:59,654 Žao mi je. 1490 01:26:09,956 --> 01:26:12,000 Znala sam da ćeš se javiti. 1491 01:26:12,083 --> 01:26:13,251 Za stara vremena. 1492 01:26:13,835 --> 01:26:16,880 Znaš pravila. Bez završenog posla nema novca. 1493 01:26:16,963 --> 01:26:18,464 GLOBALNA BAZA KOOPERANATA 1494 01:26:18,548 --> 01:26:22,594 Donesi novac u Yorktown, inače ću ubiti tvog prijatelja Teddyja. 1495 01:26:22,677 --> 01:26:24,929 Što tvoj moralni kompas kaže na to? 1496 01:26:25,013 --> 01:26:28,766 Glasine o mojoj moralnosti prenapuhane su. 1497 01:26:28,850 --> 01:26:32,061 Glupa si ako misliš da ću ti dati taj novac. 1498 01:26:32,979 --> 01:26:35,273 Znaš što to znači, zar ne? 1499 01:26:39,819 --> 01:26:41,446 Nemoj me tako gledati, Deb. 1500 01:26:41,529 --> 01:26:43,781 Loše utječeš na mene. 1501 01:26:47,452 --> 01:26:48,286 Dalje. 1502 01:26:49,204 --> 01:26:50,747 Mislila sam da je mrtav. 1503 01:26:50,830 --> 01:26:51,873 MOSKVA 1504 01:26:51,956 --> 01:26:53,208 Izgubili ste. 1505 01:26:53,291 --> 01:26:54,500 Opet. 1506 01:26:54,584 --> 01:26:56,794 Ispunili ste svoj limit. 1507 01:26:57,879 --> 01:26:58,922 Gospodine? 1508 01:26:59,589 --> 01:27:00,423 Zatvor. 1509 01:27:00,506 --> 01:27:01,341 DOSTUPAN 1510 01:27:01,966 --> 01:27:03,009 Savršeno. 1511 01:27:03,092 --> 01:27:04,302 TOKIO 1512 01:27:06,804 --> 01:27:08,306 Molim te! Ne! 1513 01:27:12,977 --> 01:27:15,813 Vidi ti to. Dodatna motivacija. 1514 01:27:22,111 --> 01:27:23,529 Dečki, bit će love. 1515 01:27:23,613 --> 01:27:24,697 DVOSTRUKA NAKNADA 1516 01:27:43,091 --> 01:27:44,175 Kako glupo. 1517 01:27:51,266 --> 01:27:53,643 U 16.00 SJEDAM NA VLAK. IDEM MAMI. 1518 01:27:53,726 --> 01:27:55,478 NEMOJ. DOLAZIM! 1519 01:27:56,938 --> 01:27:58,356 Dolazim, Lori! 1520 01:28:18,918 --> 01:28:20,378 Neću nabaciti Teddyja. 1521 01:28:31,139 --> 01:28:32,140 Sjećaš se mene? 1522 01:28:33,391 --> 01:28:35,143 -Čovjek iz Miamija. -Ne. 1523 01:28:36,144 --> 01:28:38,479 -Gdje je? -Ne znam o komu govoriš. 1524 01:28:40,023 --> 01:28:41,441 Gdje je?! 1525 01:28:41,524 --> 01:28:44,610 Ne znam. Uzeo je novac i napustio me. 1526 01:28:44,694 --> 01:28:46,112 Gdje je?! 1527 01:28:46,195 --> 01:28:47,947 Gdje je tvoj prijatelj?! 1528 01:28:48,031 --> 01:28:49,282 Nije mi prijatelj! 1529 01:28:49,991 --> 01:28:51,617 Nemam veze s njim. 1530 01:28:53,077 --> 01:28:54,120 Toronto. 1531 01:28:54,203 --> 01:28:55,204 Daj, nemoj. 1532 01:28:55,288 --> 01:28:56,706 Nemoj! 1533 01:29:07,633 --> 01:29:08,509 Vratio si se. 1534 01:29:09,510 --> 01:29:11,929 Da, nisam te mogao zamisliti mrtvog. 1535 01:29:12,513 --> 01:29:14,307 Omekšao sam. 1536 01:29:16,017 --> 01:29:18,644 Udario si me palicom po leđima, kujo. 1537 01:29:19,562 --> 01:29:21,856 Hej. Moram na kolodvor zbog Lori. 1538 01:29:21,939 --> 01:29:24,817 -Pročitao sam poruke. -Hakirao si mi mobitel? 1539 01:29:24,901 --> 01:29:27,570 Samo ti znaš tko sam. Zato si mi prijetnja. 1540 01:29:29,113 --> 01:29:30,448 Idemo po tvoju curu. 1541 01:29:31,991 --> 01:29:33,159 Eno ga! 1542 01:29:33,242 --> 01:29:34,535 Dolje! 1543 01:29:34,619 --> 01:29:36,871 Vidi, vidi! Koga mi to imamo? 1544 01:29:38,414 --> 01:29:40,917 -Tko su oni? -Ljudi iz Tacome. Braća. 1545 01:29:42,960 --> 01:29:45,380 Kačiš se s ljudima iz srednjeg vijeka! 1546 01:29:46,839 --> 01:29:47,715 Koji… 1547 01:29:47,799 --> 01:29:49,384 Upucao si me u nogu! 1548 01:29:49,467 --> 01:29:52,011 Martyjev fitness. Ima stražnja vrata. 1549 01:29:52,095 --> 01:29:54,305 Odlična ideja. Uzmi. 1550 01:29:54,389 --> 01:29:56,015 Ne želim. 1551 01:29:56,099 --> 01:29:57,475 Kurvin sine! 1552 01:30:00,520 --> 01:30:01,521 Evo me! 1553 01:30:07,735 --> 01:30:09,070 Ima li pogođenih?! 1554 01:30:09,153 --> 01:30:11,948 Sranje, promašio sam! 1555 01:30:14,575 --> 01:30:16,035 Hej, Marty! 1556 01:30:18,413 --> 01:30:19,372 -Teddy? -Gdje si? 1557 01:30:19,956 --> 01:30:23,960 Ne! Nemoj pucati! Učinit ću sve! Vratit ću ti posao! 1558 01:30:24,043 --> 01:30:26,087 Neću te upucati. Jedi olovo! 1559 01:30:27,171 --> 01:30:30,508 Daj mi ključ od stražnjih vrata. Daj mi vražji ključ! 1560 01:30:31,300 --> 01:30:33,928 Idemo. Bacio si moj drugi najdraži pištolj. 1561 01:30:34,011 --> 01:30:36,889 -Bio je prazan. -I ovaj je, ali imao sam metke. 1562 01:30:36,973 --> 01:30:38,057 Ja nisam. 1563 01:30:39,434 --> 01:30:41,269 Mrtav si, Toronto. 1564 01:30:42,812 --> 01:30:45,523 -Tko je sad on? -Čovjek iz Moskve. 1565 01:30:47,358 --> 01:30:48,693 Nemaš izlaza, Toronto. 1566 01:30:54,157 --> 01:30:55,616 Predlažem kontakt. 1567 01:30:56,284 --> 01:30:57,368 Pazi! 1568 01:31:00,538 --> 01:31:01,372 Pazi! 1569 01:31:08,880 --> 01:31:09,714 Pusti! 1570 01:31:22,268 --> 01:31:23,102 Moj si! 1571 01:31:32,487 --> 01:31:33,988 Moj si, Toronto! 1572 01:31:37,450 --> 01:31:38,993 Moramo doći do kolodvora! 1573 01:31:39,494 --> 01:31:40,995 Znam koliko je sati! 1574 01:31:50,838 --> 01:31:51,714 Prestani! 1575 01:31:51,797 --> 01:31:52,715 Zašto? 1576 01:31:53,216 --> 01:31:55,927 Dobit ćeš dozu mog prvog kontakta. 1577 01:32:12,693 --> 01:32:13,528 Upomoć! 1578 01:32:14,862 --> 01:32:15,947 Možeš ti to! 1579 01:32:36,884 --> 01:32:38,219 Mrtav si, Toronto! 1580 01:32:40,012 --> 01:32:40,930 Hvala. 1581 01:32:55,278 --> 01:32:56,529 Imao sam ga. 1582 01:32:56,612 --> 01:32:58,489 -Da, jesi. -Idemo! 1583 01:32:59,949 --> 01:33:00,825 Dolje! 1584 01:33:13,296 --> 01:33:15,006 Nemaš više kamo, Toronto! 1585 01:33:22,763 --> 01:33:24,223 Diži se, Bubba! Idemo! 1586 01:33:29,687 --> 01:33:31,147 Gdje si, Toronto?! 1587 01:33:41,157 --> 01:33:42,158 Gade! 1588 01:34:10,645 --> 01:34:12,521 Ne želim ovako umrijeti. 1589 01:34:18,444 --> 01:34:19,528 Što? 1590 01:34:21,405 --> 01:34:22,406 To je moja lova. 1591 01:34:26,327 --> 01:34:28,287 Unovčio si svoj zadnji ček. 1592 01:34:32,041 --> 01:34:36,253 USUDI SE SANJATI I UDRI! 1593 01:34:36,337 --> 01:34:38,714 Uvježbavaš te fore pred zrcalom? 1594 01:34:40,633 --> 01:34:43,552 Ti tako recitiraš onu poeziju iz 18. stoljeća? 1595 01:34:47,223 --> 01:34:48,933 Iz 19. stoljeća, kujo! 1596 01:34:50,184 --> 01:34:51,310 To je bio kontakt? 1597 01:34:56,941 --> 01:34:58,359 Bože mili! 1598 01:35:00,111 --> 01:35:01,278 Spasio si mi život. 1599 01:35:01,362 --> 01:35:03,197 Slomio sam ruku. 1600 01:35:04,407 --> 01:35:05,991 Ovo nije normalno. 1601 01:35:06,492 --> 01:35:08,327 Dobro, idemo na kolodvor. 1602 01:35:08,411 --> 01:35:09,328 Kojim putem? 1603 01:35:10,037 --> 01:35:11,914 Želim svoj novac. 1604 01:35:12,623 --> 01:35:14,166 Joj, daj. 1605 01:35:26,220 --> 01:35:28,931 -Ljuta je. Bježi! -Bježi! 1606 01:35:34,186 --> 01:35:35,020 Idemo! 1607 01:35:48,159 --> 01:35:49,452 Brzo, u tvornicu! 1608 01:35:50,578 --> 01:35:51,996 Bježi! Dolazi! 1609 01:35:52,079 --> 01:35:53,539 Pazi! Sranje! 1610 01:35:54,123 --> 01:35:55,708 -Teddy, što ti je? -Dođi! 1611 01:35:55,791 --> 01:35:57,877 Henry, reci ljudima da bježe! 1612 01:35:57,960 --> 01:35:59,462 Dajte mi novac! 1613 01:36:02,173 --> 01:36:05,551 Upozorenje. Gubitak tlaka. 1614 01:36:05,634 --> 01:36:09,263 -Sranje. Idemo. -Zaposlenici, napustite zgradu. 1615 01:36:09,346 --> 01:36:12,183 -Koji gumb? -Ne znam. Ja kod kuće imam prekidače. 1616 01:36:12,266 --> 01:36:13,684 Sve ih pritisni. 1617 01:36:13,768 --> 01:36:14,977 Aktivacija kotla. 1618 01:36:15,060 --> 01:36:16,145 -Sranje! -Molim te. 1619 01:36:16,228 --> 01:36:19,940 Čini se da si zastranio negdje u Minnesoti. 1620 01:36:20,733 --> 01:36:25,696 Nema tužnijeg prizora od čvrstog muškarca koji je omekšao. 1621 01:36:25,780 --> 01:36:27,740 Njega pusti. Imaš mene. 1622 01:36:27,823 --> 01:36:28,908 Dobro. 1623 01:36:32,411 --> 01:36:33,412 Što je to? 1624 01:36:33,496 --> 01:36:35,998 Deborini ključevi. Novac je u prtljažniku. 1625 01:36:36,081 --> 01:36:39,460 Pravi je čas da jednom u životu dovršiš posao. 1626 01:36:39,543 --> 01:36:43,005 Što još želiš? Pritisnuo sam svaki gumb, ali ništa. 1627 01:36:43,088 --> 01:36:44,465 Dobro. Pusti ga. 1628 01:36:44,548 --> 01:36:46,801 Zaboravio si kako ovo ide, dragi? 1629 01:36:46,884 --> 01:36:48,928 Mi ne puštamo ljude. 1630 01:36:49,011 --> 01:36:52,473 -Rekao si da ne vučem ručicu. -Pretvaramo ih u mrtvace. 1631 01:36:52,556 --> 01:36:54,058 -Postoji ručica? -Da. 1632 01:36:54,141 --> 01:36:57,061 Prvo ćeš gledati kako tvoj prijatelj postaje mrtvac. 1633 01:36:57,144 --> 01:36:59,396 -Povuci je. -Rekao si: „Nikad ručicu.” 1634 01:36:59,480 --> 01:37:00,439 Katkad ručicu. 1635 01:37:01,023 --> 01:37:01,982 Recimo, sad. 1636 01:37:04,527 --> 01:37:05,736 I dalje ništa. 1637 01:37:06,529 --> 01:37:09,406 -Daj. -Možda si izazvao kratki spoj. 1638 01:37:11,033 --> 01:37:12,243 O, ne! 1639 01:37:12,326 --> 01:37:15,287 Ne! 1640 01:37:15,371 --> 01:37:16,539 Ja sam to učinio?! 1641 01:37:16,622 --> 01:37:18,249 Nadam se da si sretan. 1642 01:37:18,332 --> 01:37:21,293 Zbog tebe sam skuhao bjelkinju, kvragu. 1643 01:37:23,504 --> 01:37:24,713 Prestani! 1644 01:37:24,797 --> 01:37:26,799 Jednostavno umri! 1645 01:37:26,882 --> 01:37:29,343 Upravo si napravio tempuru od čovjeka. 1646 01:37:30,511 --> 01:37:32,471 Gle, zanemarimo sad ubijanje. 1647 01:37:34,014 --> 01:37:37,017 Sami smo i moram priznati da ne miriše loše. 1648 01:37:37,101 --> 01:37:38,936 Ali sad osjetim nekakav plin. 1649 01:37:39,645 --> 01:37:41,438 Ne plin iz guzice, 1650 01:37:41,522 --> 01:37:43,649 nego plin, kao gorivo. 1651 01:37:44,316 --> 01:37:46,402 Kao da je kod sebe imala plin. 1652 01:37:46,485 --> 01:37:48,320 -Sranje. -Znači, osjetiš? 1653 01:38:00,708 --> 01:38:02,126 Raznio si skladište. 1654 01:38:03,168 --> 01:38:04,920 Mi smo ga raznijeli. 1655 01:38:06,338 --> 01:38:07,882 Čuj… 1656 01:38:09,300 --> 01:38:11,802 Znam da si rekao da ništa ne govorim. 1657 01:38:11,886 --> 01:38:12,720 Ali… 1658 01:38:14,346 --> 01:38:17,391 Nemam se komu otvoriti, stari. 1659 01:38:18,350 --> 01:38:20,769 Ovi dani bili su mi… 1660 01:38:22,688 --> 01:38:23,522 Bili su mi… 1661 01:38:24,273 --> 01:38:26,567 Ne mogu reći da su bili dobri. 1662 01:38:28,402 --> 01:38:29,945 Ali na neki… 1663 01:38:33,365 --> 01:38:36,619 Na neki čudan način, uspio si me inspirirati. 1664 01:38:38,454 --> 01:38:40,414 Nakon svega što smo prošli, 1665 01:38:41,373 --> 01:38:43,542 zbog tebe želim biti bolji, stari. 1666 01:38:44,668 --> 01:38:47,296 Mislim, nadam se da sam ja… 1667 01:38:49,465 --> 01:38:51,508 isto tako utjecao na tebe, znaš? 1668 01:38:52,885 --> 01:38:55,930 Možda nakon ovoga možemo biti prijatelji. 1669 01:38:56,931 --> 01:38:59,934 Ne želim da me preplave osjećaji, ali postoji moguć… 1670 01:39:07,232 --> 01:39:08,484 Gdje ti je prijatelj? 1671 01:39:10,945 --> 01:39:11,779 Tko si ti? 1672 01:39:12,488 --> 01:39:13,614 Čovjek iz Tokija. 1673 01:39:14,114 --> 01:39:15,741 Došao sam ubiti Toronta. 1674 01:39:17,076 --> 01:39:18,202 Nemam vremena. 1675 01:39:25,876 --> 01:39:29,171 -Kad će začarani krug nasilja stati? -Sad. 1676 01:39:30,047 --> 01:39:32,257 Kad dokrajčim ovog glumca. 1677 01:39:33,133 --> 01:39:35,010 -Idi po svoju curu. -Što? 1678 01:39:35,094 --> 01:39:36,053 Upadaj. 1679 01:39:36,136 --> 01:39:38,722 -Dat ćeš mi Deboru? -Da, naći ću te. Hej. 1680 01:39:38,806 --> 01:39:39,640 Dvije stvari. 1681 01:39:39,723 --> 01:39:42,267 Prvo. Ako je ogrebeš, ubit ću te. 1682 01:39:42,351 --> 01:39:44,895 -Drugo… -Ne zaboravi na prvo. Znam. 1683 01:39:45,396 --> 01:39:47,398 -Tako je. Kreni. -Hvala. Bok! 1684 01:39:47,481 --> 01:39:48,649 Vozi! 1685 01:39:59,743 --> 01:40:03,205 Pratimo Dodge Charger 440 R/T iz 1969. 1686 01:40:03,288 --> 01:40:05,040 Prebrz je. 1687 01:40:05,124 --> 01:40:06,583 Daj, Teddy. 1688 01:40:12,256 --> 01:40:13,257 Pazi! 1689 01:40:23,392 --> 01:40:24,893 Teddy! 1690 01:40:27,771 --> 01:40:29,106 Stižem, Lori! 1691 01:40:29,690 --> 01:40:32,985 Sljedeći vlak za Armon stiže za pet minuta. 1692 01:40:42,077 --> 01:40:42,911 Lori! 1693 01:40:44,788 --> 01:40:45,748 Teddy? 1694 01:40:47,374 --> 01:40:50,377 -Hej. -Ajme, što ti se dogodilo?! 1695 01:40:50,461 --> 01:40:51,378 Svašta. 1696 01:40:51,462 --> 01:40:53,797 Dragi, krvariš! 1697 01:40:53,881 --> 01:40:55,466 Nije sve moja krv. 1698 01:40:55,549 --> 01:40:58,385 -Trebaš liječničku pomoć. -Ne. 1699 01:40:58,469 --> 01:41:00,095 Ne trebam to. 1700 01:41:00,179 --> 01:41:01,472 Shvatio sam. 1701 01:41:02,139 --> 01:41:03,515 Znam što trebam. 1702 01:41:04,183 --> 01:41:05,225 Trebam tebe. 1703 01:41:06,435 --> 01:41:07,811 Trebam tebe, Lori. 1704 01:41:09,521 --> 01:41:10,939 Ti si sve što trebam. 1705 01:41:14,860 --> 01:41:16,487 Jako mi je žao, Lori. 1706 01:41:30,501 --> 01:41:31,543 To nije dobro. 1707 01:41:33,087 --> 01:41:34,713 To uopće nije dobro. 1708 01:41:35,506 --> 01:41:36,507 -To je… -Policija! 1709 01:41:37,382 --> 01:41:39,134 Osumnjičeni je uhićen. 1710 01:41:41,261 --> 01:41:45,808 GODINU POSLIJE 1711 01:41:45,891 --> 01:41:49,144 Kad smo ga upoznali, nije mogao gledati ljude u oči. 1712 01:41:49,228 --> 01:41:50,854 -Sad se opustio. -Da. 1713 01:41:50,938 --> 01:41:55,317 Znam. Visoki, tamni, strašni gospodin puno laje, ali ne grize. 1714 01:41:55,400 --> 01:41:58,779 Krenuo je iznova. Zaleđeni medvjed na jezeru je prošlost. 1715 01:41:58,862 --> 01:42:02,825 -Totalno. -Da. Pitanje. Je li vama ovo fino? 1716 01:42:02,908 --> 01:42:03,742 Teddy… 1717 01:42:03,826 --> 01:42:06,286 -Ne znam što je to. -Sorbet od duriana. 1718 01:42:06,370 --> 01:42:09,331 Bit ću pristojan. Nije mi fino, ali pojest ću. 1719 01:42:09,414 --> 01:42:12,126 -Čestitam na novom restoranu. -Bok! 1720 01:42:12,209 --> 01:42:13,460 -Bok! -Tu si. 1721 01:42:13,544 --> 01:42:17,881 Lori, odlično izgledaš. Kako napreduje tvoja mala štruca? 1722 01:42:18,382 --> 01:42:21,552 -Što? -Cijelo vrijeme želim sve pobiti. 1723 01:42:21,635 --> 01:42:23,470 -Tako da… -Da. Znam kako ti je. 1724 01:42:24,012 --> 01:42:25,180 -Bok, draga. -Bok. 1725 01:42:26,306 --> 01:42:27,432 -Hvala. -Ja ću. 1726 01:42:27,516 --> 01:42:29,017 -Ma daj. Ja ću. -Ne. 1727 01:42:29,101 --> 01:42:30,936 Hej! 1728 01:42:31,019 --> 01:42:33,689 -Dobro. Lijepo od tebe. -Pusti. Nema problema. 1729 01:42:33,772 --> 01:42:36,316 Što je ovo? Trojka ili osmica? Ne vidim. 1730 01:42:36,400 --> 01:42:38,443 -Vidiš? -Ajme. To je zbog tonera. 1731 01:42:38,527 --> 01:42:41,155 Zbog tonera. Kako nemaš rezervni? 1732 01:42:41,238 --> 01:42:42,072 Osmica je. 1733 01:42:44,491 --> 01:42:47,703 Hvala ti na odličnoj hrani, stari. 1734 01:42:47,786 --> 01:42:50,622 Zahvalni smo i mi sljedeći put častimo. 1735 01:42:51,665 --> 01:42:54,042 -Imam dobru vijest. Samo tren. -Naravno. 1736 01:42:54,126 --> 01:42:55,878 -Dođi. -Da. 1737 01:42:56,712 --> 01:42:57,546 Spreman? 1738 01:42:58,338 --> 01:43:01,466 Proglasio sam te partnerom u svojoj online dvorani. 1739 01:43:01,550 --> 01:43:03,260 Ovo je velik trenutak za nas. 1740 01:43:03,343 --> 01:43:06,555 Ja slavim, što znači da ćeš i ti slaviti. 1741 01:43:07,681 --> 01:43:11,602 U ruci držim prvu ratu za tvoj auto. 1742 01:43:15,689 --> 01:43:17,524 Je li to jedinica ili sedmica? 1743 01:43:17,608 --> 01:43:19,234 Jedinica. Da. 1744 01:43:19,318 --> 01:43:21,403 Želim da mi vratiš Deboru. 1745 01:43:21,904 --> 01:43:25,657 Šasija se prepolovila, a motor je ispario. Mrtva je. 1746 01:43:25,741 --> 01:43:27,409 -Tvoj problem. -Ne seri! 1747 01:43:28,535 --> 01:43:29,620 Nevjerojatno! 1748 01:43:37,169 --> 01:43:39,838 {\an8}To! Samo tako, ljudi! 1749 01:43:39,922 --> 01:43:41,882 {\an8}Dobro došli! Ovo je Teddy-boks. 1750 01:43:41,965 --> 01:43:44,927 {\an8}Ja sam Teddy Jackson i pogodite što! 1751 01:43:45,010 --> 01:43:48,555 {\an8}Ovdje ste si jedini suparnik vi. Nemojte to zaboraviti. 1752 01:43:48,639 --> 01:43:51,308 {\an8}Imamo fizičku lokaciju. Sve se mijenja. 1753 01:43:51,391 --> 01:43:53,185 {\an8}Sve smo veći i bolji! 1754 01:43:53,268 --> 01:43:55,812 {\an8}Imamo jedan online trening tjedno! 1755 01:43:55,896 --> 01:43:57,689 {\an8}Možemo razgovarati uživo. 1756 01:43:57,773 --> 01:44:01,151 {\an8}Danas nam je stigao prvi online poziv. 1757 01:44:01,652 --> 01:44:03,612 {\an8}Poziv dolazi iz Toronta. 1758 01:44:04,279 --> 01:44:05,322 {\an8}Dobro. 1759 01:44:05,405 --> 01:44:06,240 {\an8}Slušam! 1760 01:44:06,823 --> 01:44:09,284 {\an8}Noćas sam je sanjao. 1761 01:44:10,494 --> 01:44:14,581 {\an8}To je malo slikovito. Lakše malo. Samo da znate, snimamo uživo. 1762 01:44:14,665 --> 01:44:18,043 {\an8}Imamo 8000 gledatelja, a da ne spominjem djecu. 1763 01:44:18,126 --> 01:44:19,878 {\an8}-Držimo se… -Nedostaje mi. 1764 01:44:20,587 --> 01:44:23,715 {\an8}S razlogom vam nedostaje, tko god ona bila. 1765 01:44:24,216 --> 01:44:26,927 {\an8}Dobro ti znaš tko je. Debora. 1766 01:44:27,010 --> 01:44:27,970 {\an8}Ubio si je. 1767 01:44:28,971 --> 01:44:31,056 {\an8}Dosta. Ne uživo. 1768 01:44:31,139 --> 01:44:34,017 {\an8}Ne možete nekoga optužiti za ubojstvo bez dokaza. 1769 01:44:34,101 --> 01:44:36,103 {\an8}To se zove teška optužba. 1770 01:44:36,186 --> 01:44:37,145 {\an8}To nije istina. 1771 01:44:37,229 --> 01:44:40,774 {\an8}Mogao bih doći i beskontaktno ti srediti lice. 1772 01:44:40,857 --> 01:44:41,942 {\an8}Ili ne, gospodine. 1773 01:44:42,025 --> 01:44:43,568 {\an8}Ovo je online. 1774 01:44:43,652 --> 01:44:47,239 {\an8}Ne morate dolaziti iz Toronta. To je ljepota interneta. 1775 01:44:47,322 --> 01:44:51,660 {\an8}-Nisam u Torontu, Teddy. -Što to znači? Što želiš reći? 1776 01:44:52,494 --> 01:44:53,495 Gdje si? 1777 01:44:53,578 --> 01:44:55,372 Vani sam. 1778 01:44:57,249 --> 01:44:58,333 O, jeb… 1779 01:49:48,456 --> 01:49:51,459 Prijevod titlova: Domagoj Južnić