1 00:00:59,684 --> 00:01:02,937 ‎Gata, începem! Așa! 2 00:01:03,688 --> 00:01:08,902 ‎Salut! Eu sunt Teddy Jackson. ‎Vă voi prezenta Benzile Teddy! 3 00:01:09,444 --> 00:01:14,115 ‎S-a terminat cu ganterele. ‎Cele mai tari sunt benzile. 4 00:01:14,199 --> 00:01:16,701 ‎De ce? Obțineți cea mai bună rezistență. 5 00:01:16,785 --> 00:01:19,079 ‎Le întindeți, faceți ce vreți cu ele. 6 00:01:19,162 --> 00:01:23,708 ‎Cel mai bine e să repetați. ‎Repetați până simțiți efectul. 7 00:01:23,792 --> 00:01:25,627 ‎Chiar l-am simțit. Mama mă-sii! 8 00:01:25,710 --> 00:01:28,797 ‎M-a lovit fix la baza ochiului. La naiba! 9 00:01:32,133 --> 00:01:33,343 ‎O sută. 10 00:01:35,095 --> 00:01:37,597 ‎Salutare, oameni buni! Sunt Teddy Jackson. 11 00:01:37,680 --> 00:01:39,474 ‎Vă prezint Sauna Teddy! 12 00:01:39,557 --> 00:01:43,561 ‎Două bucăți etanșe de plastic. 13 00:01:43,645 --> 00:01:48,191 ‎Cam cât cinci saci de gunoi ‎din care s-au făcut două bucăți bune, 14 00:01:48,274 --> 00:01:51,528 ‎în care tot ce poți face e să transpiri. 15 00:01:52,028 --> 00:01:53,238 ‎Frate! 16 00:01:55,949 --> 00:01:57,534 ‎Amețesc. La naiba! 17 00:01:58,034 --> 00:02:00,328 ‎Stați! Fitnessul e… Nu! 18 00:02:02,705 --> 00:02:04,249 ‎Vă salut! 19 00:02:04,332 --> 00:02:08,294 ‎Sunt Teddy Jackson. ‎Vreau să vă prezint Bara Teddy. 20 00:02:08,378 --> 00:02:10,880 ‎Știu ce vă întrebați. „Ce e aia, Teddy?” 21 00:02:10,964 --> 00:02:14,050 ‎Vă spun eu ce e. ‎E o bară de tracțiuni reglabilă. 22 00:02:14,134 --> 00:02:17,303 ‎De ce am făcut-o? ‎Fiindcă unele bare sunt prea sus. 23 00:02:17,387 --> 00:02:19,889 ‎Pe aceasta o puteți regla pentru confort. 24 00:02:19,973 --> 00:02:23,601 ‎O reglați pe înălțime ‎și puteți face tracțiuni toată noaptea. 25 00:02:23,685 --> 00:02:24,894 ‎Haideți! 26 00:02:25,687 --> 00:02:26,813 ‎La treabă! 27 00:02:28,857 --> 00:02:30,483 ‎Rahat! Lori! 28 00:02:31,151 --> 00:02:32,694 ‎Fir-ar! 29 00:02:32,777 --> 00:02:34,737 ‎Dă-o-ncolo! 30 00:02:35,613 --> 00:02:36,739 ‎Lori… 31 00:02:37,448 --> 00:02:41,369 ‎- Mi-a căzut Bara Teddy în cap! La naiba! ‎- Teddy! 32 00:02:41,452 --> 00:02:45,999 ‎- Cum filmez, cum cade. ‎- Inventează ceva mai puțin periculos! 33 00:02:46,958 --> 00:02:48,960 ‎NETFLIX PREZINTĂ 34 00:03:49,229 --> 00:03:53,149 ‎Mie nu vrei să-mi spui, ‎dar lui îi spune toată lumea totul. 35 00:04:04,285 --> 00:04:07,247 ‎Trebuie să vă spun că sunt onorat. 36 00:04:10,291 --> 00:04:15,088 ‎Mă ocup de el de două zile, ‎dar e călit în forțele speciale franceze… 37 00:04:20,468 --> 00:04:22,762 ‎Scuze! A gătit nevastă-mea… 38 00:04:32,105 --> 00:04:35,733 ‎Înainte să începem, ‎să-ți spun câte ceva despre mine! 39 00:04:37,151 --> 00:04:40,071 ‎Am fost crescut de bunicul meu 40 00:04:41,531 --> 00:04:44,867 ‎lângă un lac înghețat, ‎în mijlocul pustietății. 41 00:04:45,660 --> 00:04:47,203 ‎Era un om bun. 42 00:04:47,996 --> 00:04:51,416 ‎M-a învățat multe lucruri utile. 43 00:04:52,208 --> 00:04:56,754 ‎Într-o după-amiază rece, ‎în timp ce pescuiam pe lacul înghețat, 44 00:04:56,838 --> 00:04:59,966 ‎am văzut o chestie mare care se apropia. 45 00:05:00,550 --> 00:05:01,843 ‎Era un grizzly. 46 00:05:01,926 --> 00:05:04,762 ‎Bunicul a țipat la mine să fug 47 00:05:05,346 --> 00:05:08,683 ‎și am fugit cât mă țineau picioarele. 48 00:05:09,267 --> 00:05:10,685 ‎Când m-am uitat în urmă, 49 00:05:11,644 --> 00:05:16,482 ‎am învățat un ultim lucru ‎de la bunicul meu. 50 00:05:16,566 --> 00:05:20,153 ‎Urșii au gheare foarte ascuțite, 51 00:05:20,236 --> 00:05:26,701 ‎pe care le folosesc pentru a felia ‎pielea victimelor lor, încă în viață. 52 00:05:27,493 --> 00:05:32,123 ‎Îți povestesc toate astea ‎fiindcă mă vei implora să te cruț, 53 00:05:32,206 --> 00:05:33,958 ‎dar nu-ți voi auzi țipetele. 54 00:05:34,792 --> 00:05:40,006 ‎Toate sentimentele mi-au secat demult, ‎pe acel lac înghețat. 55 00:05:40,590 --> 00:05:42,216 ‎Îți pierzi timpul. 56 00:05:42,300 --> 00:05:45,595 ‎După ce îți scot ochii și-ți tai urechile, 57 00:05:45,678 --> 00:05:48,681 ‎ouăle și toate organele de simț, 58 00:05:49,182 --> 00:05:52,310 ‎dacă tot nu-mi vei fi spus ‎ce vreau să aflu… 59 00:05:52,393 --> 00:05:57,231 ‎- Te rog! ‎- O să te feliez ca ursul pe bunicul meu. 60 00:05:58,274 --> 00:06:00,151 ‎E Grenkin! Velvel Grenkin. 61 00:06:00,735 --> 00:06:02,403 ‎Strada Castro nr. 275. 62 00:06:02,487 --> 00:06:04,655 ‎Velvel Grenkin e acolo, jur. 63 00:06:05,865 --> 00:06:08,117 ‎Le voi povesti cândva nepoților mei. 64 00:06:09,786 --> 00:06:12,789 ‎Sau… nimănui, niciodată. 65 00:06:14,707 --> 00:06:15,958 ‎Te plac. 66 00:06:17,001 --> 00:06:20,213 ‎Spune-i soției tale ‎că secretul e ienupărul sălbatic! 67 00:06:20,296 --> 00:06:21,547 ‎Nu cel de la magazin. 68 00:06:21,631 --> 00:06:25,927 ‎Arată ca niște căcăreze de iepure, ‎deci trebuie să-l miroasă mai întâi. 69 00:06:29,263 --> 00:06:31,015 ‎Cine dracu' era ăsta? 70 00:06:31,724 --> 00:06:32,558 ‎Nu! 71 00:06:39,232 --> 00:06:43,569 ‎Bună dimineața, Yorktown! ‎E 08:10 și e o dimineață frumoasă de luni. 72 00:06:43,653 --> 00:06:45,571 ‎Copiii mei m-au uitat de tot. 73 00:06:45,655 --> 00:06:47,281 ‎Te-ai trezit! 74 00:06:47,365 --> 00:06:48,825 ‎La mulți ani! 75 00:06:49,325 --> 00:06:52,787 ‎- Cât e ora? ‎- Cred că e… 76 00:06:53,538 --> 00:06:55,790 ‎E ora la care am putea face copii. 77 00:06:55,873 --> 00:07:00,378 ‎O facem în poziția aia mai neplăcută. ‎Plăcută pentru tine, nu pentru mine. 78 00:07:00,461 --> 00:07:02,088 ‎- E vorba despre… ‎- Copil? 79 00:07:02,171 --> 00:07:03,631 ‎…supraviețuirea speciei. 80 00:07:03,714 --> 00:07:06,300 ‎Ce e? Încerc doar să-ți detaliez totul. 81 00:07:06,384 --> 00:07:09,846 ‎Te înțeleg, dar treaba cu copilul ‎nu poți să o teddylești. 82 00:07:09,929 --> 00:07:11,931 ‎Ce înseamnă asta, scumpo? 83 00:07:12,014 --> 00:07:14,142 ‎Așa se spune acum la firmă. 84 00:07:14,225 --> 00:07:17,103 ‎Când cineva face o prostie, ‎zic că a teddylit-o. 85 00:07:17,186 --> 00:07:19,522 ‎Au numit un mod de a greși după mine? 86 00:07:19,605 --> 00:07:23,317 ‎- Acum ești deja un verb. ‎- Astea sunt chestii din trecut. 87 00:07:23,401 --> 00:07:25,653 ‎Lasă trecutul! Uite ceva din prezent! 88 00:07:26,821 --> 00:07:27,655 ‎Ia uite! 89 00:07:28,364 --> 00:07:29,574 ‎Hai, uită-te! 90 00:07:30,616 --> 00:07:32,118 ‎Onancock, Virginia? 91 00:07:32,201 --> 00:07:34,537 ‎Am închiriat o căbănuță pentru ziua ta. 92 00:07:34,620 --> 00:07:36,539 ‎Va fi mult timp de făcut copii. 93 00:07:36,622 --> 00:07:40,501 ‎Ce e asta? Nu pot citi nimic. ‎Nu e destul toner. 94 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 ‎E rezervarea, iubito. 95 00:07:42,378 --> 00:07:45,339 ‎- Plecăm diseară. E perfect. ‎- Mulțumesc. 96 00:07:45,423 --> 00:07:48,718 ‎- Nu-ți mai stric ziua de naștere. ‎- Să vorbim serios! 97 00:07:50,052 --> 00:07:52,972 ‎Ai vorbit cu Marty ‎despre ideea ta de afaceri? 98 00:07:53,055 --> 00:07:56,058 ‎Nu încă, dar am avut un motiv întemeiat. 99 00:07:56,642 --> 00:08:01,022 ‎- Aștept momentul potrivit. ‎- Nu există așa ceva. Fă-o, pur și simplu! 100 00:08:01,105 --> 00:08:03,774 ‎Ai dreptate. O voi face, pur și simplu. 101 00:08:03,858 --> 00:08:05,943 ‎- Vorbesc azi cu el. ‎- Azi? 102 00:08:06,027 --> 00:08:09,363 ‎Va muri după ideea mea. ‎Vom întoarce banii cu lopata. 103 00:08:09,447 --> 00:08:13,534 ‎Voi plăti taxele restante. ‎Voi repara casa. Așa voi face. 104 00:08:15,786 --> 00:08:18,915 ‎N-am putea începe cu becurile și tonerul? 105 00:08:18,998 --> 00:08:21,250 ‎Asta înseamnă să o teddylești, nu? 106 00:08:21,334 --> 00:08:24,253 ‎- Bine. Mă ocup de bec. ‎- Și de toner. 107 00:08:25,338 --> 00:08:26,547 ‎Și de toner. 108 00:08:36,891 --> 00:08:38,726 ‎- 'Neața! ‎- Teddy! Știu. 109 00:08:38,809 --> 00:08:42,396 ‎- Trebuia să vin la sală. ‎- Păi să vii, Betty! 110 00:08:42,480 --> 00:08:44,649 ‎- Vin. ‎- Visează mult, lovește mai mult! 111 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 ‎- Mersi! ‎- Poftiți! 112 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 ‎Sala lui Marty. E pe strada asta. 113 00:08:48,069 --> 00:08:50,154 ‎Prânzul vi-l lăsați și apoi boxați! 114 00:08:51,155 --> 00:08:53,074 ‎Box fără contact, Marty. 115 00:08:54,116 --> 00:08:56,577 ‎- Box fără contact? ‎- E treabă serioasă. 116 00:08:56,661 --> 00:08:58,871 ‎Detaliez aici întreaga idee. 117 00:08:58,955 --> 00:09:01,499 ‎Cel mai important lucru e că e tot box, 118 00:09:01,582 --> 00:09:03,167 ‎dar fără contact. 119 00:09:03,251 --> 00:09:04,794 ‎Ăsta e tot farmecul. 120 00:09:04,877 --> 00:09:09,048 ‎Fii atent! Fac tot atât sport ‎cât aș face în mod normal, nu? 121 00:09:14,512 --> 00:09:15,763 ‎Dar nu te ating. 122 00:09:15,846 --> 00:09:18,266 ‎M-a entuziasmat așa de mult ideea, 123 00:09:18,349 --> 00:09:21,435 ‎încât am făcut și un clip demonstrativ. 124 00:09:21,519 --> 00:09:24,021 ‎Ca să văd ce zice lumea. Trei comentarii. 125 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 ‎Iar întrebările sunt simple. ‎„Ce e chestia asta?” 126 00:09:28,067 --> 00:09:30,152 ‎- Asta… ‎- Gândește-te! 127 00:09:31,279 --> 00:09:33,948 ‎E cea mai tâmpită idee pe care am auzit-o. 128 00:09:34,740 --> 00:09:36,701 ‎Vânzările nu-s punctul tău forte. 129 00:09:37,535 --> 00:09:41,289 ‎Sincer, nu știu ce înseamnă cuvântul ăsta. ‎Ce vrei să spui? 130 00:09:41,956 --> 00:09:43,958 ‎- Fii atent aici! ‎- Sigur. 131 00:09:46,544 --> 00:09:51,966 ‎Vezi fluturașii făcuți de tine? ‎Am irosit tot bugetul de marketing pe ei. 132 00:09:52,049 --> 00:09:55,303 ‎Dar clienții pot apărea oricând. 133 00:09:55,386 --> 00:09:57,888 ‎- Trebuie să ai răbdare. ‎- Poate ar apărea. 134 00:09:58,431 --> 00:10:01,809 ‎- Dacă ai fi pus adresa pe fluturaș! ‎- Poftim? 135 00:10:03,811 --> 00:10:07,064 ‎- Cine are nevoie de adresă? ‎- Clienții mei. 136 00:10:07,148 --> 00:10:09,191 ‎Te vor suna, Marty. 137 00:10:09,275 --> 00:10:12,278 ‎- Ai uitat și numărul de telefon. ‎- La naiba! Așa e? 138 00:10:12,361 --> 00:10:15,489 ‎Ești un tip de treabă, Teddy. Chiar ești. 139 00:10:15,573 --> 00:10:18,576 ‎- Dar eu am nevoie de un tip tenace. ‎- Sunt tenace. 140 00:10:19,744 --> 00:10:21,078 ‎Mă concediezi? 141 00:10:23,122 --> 00:10:24,415 ‎Vreau rezultate. 142 00:10:25,249 --> 00:10:29,045 ‎Boxul fără contact îți va aduce rezultate. 143 00:10:29,128 --> 00:10:30,588 ‎Îmi pare rău, Ted. 144 00:10:30,671 --> 00:10:32,381 ‎Am muncit mult la asta. 145 00:10:37,678 --> 00:10:38,971 ‎Ce prost sunt! 146 00:11:46,455 --> 00:11:48,833 ‎INTRARE APEL: ȘEFA 147 00:11:50,209 --> 00:11:51,252 ‎Da, doamnă! 148 00:11:51,836 --> 00:11:53,754 ‎Ești gata să revii la lucru? 149 00:11:53,838 --> 00:11:57,341 ‎Acum lucrez doar la micul-dejun. 150 00:11:57,425 --> 00:11:59,385 ‎Micul-dejun poate aștepta. 151 00:11:59,468 --> 00:12:01,387 ‎Un client important 152 00:12:01,470 --> 00:12:07,476 ‎are pentru noi o misiune majoră, ‎cu onorariu de două milioane de dolari. 153 00:12:09,812 --> 00:12:11,981 ‎Cu respect, vă ascult. 154 00:12:12,064 --> 00:12:13,149 ‎Mă gândeam eu. 155 00:12:13,232 --> 00:12:15,776 ‎Va fi o extracție în două etape. 156 00:12:15,860 --> 00:12:18,362 ‎Un milion de dolari după fiecare. 157 00:12:18,446 --> 00:12:21,449 ‎O asemenea plată apare o dată la zece ani. 158 00:12:21,532 --> 00:12:24,285 ‎- Unde? ‎- În Onancock, Virginia. 159 00:12:24,368 --> 00:12:26,579 ‎La ora 19:00. Fugi! 160 00:12:37,381 --> 00:12:40,634 ‎- Bună! ‎- Bună! A apărut micul meu avocado. 161 00:12:41,594 --> 00:12:43,429 ‎După GPS, ajungem la ora 18:00. 162 00:12:43,512 --> 00:12:46,557 ‎- De-abia aștept! ‎- Atunci, mă duc să mă îmbrac. 163 00:12:46,640 --> 00:12:48,350 ‎- Bine. Fugi! ‎- Bine? 164 00:12:50,978 --> 00:12:52,563 ‎Cum a fost cu Marty? 165 00:12:52,646 --> 00:12:54,440 ‎- Cum a fost cu Marty? ‎- Da. 166 00:12:54,523 --> 00:12:56,400 ‎- Păi… A fost grozav. ‎- Da? 167 00:12:56,484 --> 00:12:59,570 ‎A zis că nu e ‎cea mai tâmpită idee pe care a auzit-o. 168 00:12:59,653 --> 00:13:00,571 ‎- Super! ‎- Da. 169 00:13:00,654 --> 00:13:03,407 ‎- Sunt mândră de tine. ‎- Și eu, de tine. 170 00:13:10,164 --> 00:13:11,165 ‎Ascult. 171 00:13:11,248 --> 00:13:12,458 ‎Ai fost reconfirmat. 172 00:13:12,541 --> 00:13:15,544 ‎Plata e în numerar, ‎pe loc, la încheierea misiunii. 173 00:13:15,628 --> 00:13:17,546 ‎Te va aștepta cineva acolo. 174 00:13:17,630 --> 00:13:19,882 ‎E la numărul 1465. 175 00:13:19,965 --> 00:13:21,008 ‎Marfă! 176 00:13:33,270 --> 00:13:34,688 ‎Un centru spa de zi? 177 00:13:34,772 --> 00:13:37,358 ‎- Parcă era o căbănuță. ‎- E o căbănuță. 178 00:13:37,441 --> 00:13:42,613 ‎Merg să mă văd cu tipul de la cabană, ‎dar te las aici, căci ai două ore de spa. 179 00:13:43,364 --> 00:13:46,700 ‎Teddy Jackson, ce te mai pricepi! 180 00:13:46,784 --> 00:13:47,993 ‎- Îți place? ‎- Da. 181 00:13:48,077 --> 00:13:50,329 ‎O să ai parte de tot tacâmul. 182 00:13:50,412 --> 00:13:53,374 ‎- Cosmetică, manichiură și pedichiură… ‎- E grozav. 183 00:13:53,457 --> 00:13:54,375 ‎- Bine? ‎- Mersi! 184 00:13:54,458 --> 00:13:55,835 ‎Cu plăcere, iubi. 185 00:14:06,804 --> 00:14:08,514 ‎Mama lui de toner! 186 00:14:10,474 --> 00:14:12,351 ‎Ce e asta? Unde sunt? 187 00:14:15,020 --> 00:14:18,858 ‎Ăsta e un șase sau un opt? ‎Asta trebuie să fie. 188 00:14:33,038 --> 00:14:37,001 ‎Lori, de data asta n-o s-o teddylesc. 189 00:14:37,543 --> 00:14:39,545 ‎Am cutia magică. Haide! 190 00:14:40,880 --> 00:14:41,714 ‎Hai! 191 00:14:46,468 --> 00:14:48,012 ‎Rahat! Fir-ar să fie! 192 00:14:52,808 --> 00:14:56,186 ‎Ce drăguț! Tare drăguț pe-aici! 193 00:15:06,405 --> 00:15:07,865 ‎Ai ajuns devreme. 194 00:15:07,948 --> 00:15:11,535 ‎Cine ajunge la timp întârzie. Nu-i așa? 195 00:15:11,619 --> 00:15:14,663 ‎Te rog, ia cutia asta! ‎Sunt și sticle. Ia sticlele! 196 00:15:17,499 --> 00:15:19,793 ‎Mă dor picioarele… Ce mare ești! 197 00:15:22,463 --> 00:15:25,299 ‎Nu e rău. Nu e rău deloc. 198 00:15:25,799 --> 00:15:28,218 ‎Bine că am ajuns înainte să se întunece. 199 00:15:28,719 --> 00:15:30,346 ‎Altfel era de rău. 200 00:15:32,556 --> 00:15:33,891 ‎Șampanie? 201 00:15:33,974 --> 00:15:35,476 ‎E pentru a sărbători. 202 00:15:35,976 --> 00:15:38,479 ‎Voi încerca mai multe lucruri. 203 00:15:39,813 --> 00:15:42,191 ‎Face parte din metoda ta? 204 00:15:42,274 --> 00:15:44,318 ‎Nu, e doar de încălzire. 205 00:15:44,401 --> 00:15:47,571 ‎Când n-ai mai făcut-o de ceva vreme, ‎o mai iei razna. 206 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 ‎Știi la ce mă refer. 207 00:15:49,406 --> 00:15:53,160 ‎Trebuie să joci periculos. ‎Să folosești cuvinte de siguranță. 208 00:15:53,243 --> 00:15:54,578 ‎Nu prea știu. 209 00:15:54,662 --> 00:15:57,748 ‎Poate tu ai propoziții ‎sau paragrafe de siguranță. 210 00:16:01,627 --> 00:16:05,047 ‎- Unde e baia? Trebuie să fac pipi. ‎- În spatele tău. 211 00:16:05,130 --> 00:16:06,548 ‎Rahat! 212 00:16:10,302 --> 00:16:11,428 ‎La naiba! 213 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 ‎Vine! 214 00:16:16,392 --> 00:16:17,226 ‎FRIȘCĂ 215 00:16:17,309 --> 00:16:19,770 ‎Regret că auzi tot. Am jetul puternic. 216 00:16:20,396 --> 00:16:22,815 ‎Sunt așa de la șase ani. 217 00:16:22,898 --> 00:16:26,235 ‎Se numește „debit viguros”, ‎așa a spus doctorul. 218 00:16:27,361 --> 00:16:29,363 ‎E peste medie, la constituția mea. 219 00:16:29,446 --> 00:16:30,280 ‎LUBRIFIANT 220 00:16:30,364 --> 00:16:32,116 ‎Dar mai am un pic și termin. 221 00:16:35,160 --> 00:16:36,537 ‎Doamne! 222 00:16:38,414 --> 00:16:41,792 ‎Mă mir că am rezistat până aici. 223 00:16:42,376 --> 00:16:44,044 ‎Acum mă pot apuca de treabă. 224 00:16:44,545 --> 00:16:46,380 ‎Urmează-mă! 225 00:16:46,463 --> 00:16:48,340 ‎Îmi faci turul casei. 226 00:16:48,424 --> 00:16:52,261 ‎Ce e? O cameră de jocuri? ‎Aveți masă de ping-pong jos? 227 00:16:53,721 --> 00:16:56,682 ‎Salut! Ești de la închirieri? 228 00:16:56,765 --> 00:16:57,891 ‎Încântat! 229 00:16:57,975 --> 00:16:59,643 ‎Vai de mine! Ia stai! Ce se… 230 00:16:59,727 --> 00:17:00,728 ‎Nu… 231 00:17:01,228 --> 00:17:02,354 ‎Scuze! 232 00:17:02,438 --> 00:17:05,733 ‎Avem de lucru. Nu pleci până nu termini. 233 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 ‎Avem de lucru? 234 00:17:10,070 --> 00:17:11,530 ‎Domnule Coughlin, 235 00:17:11,613 --> 00:17:13,574 ‎permiteți-mi să vi-l prezint 236 00:17:14,074 --> 00:17:15,743 ‎pe Omul din Toronto! 237 00:17:17,161 --> 00:17:19,288 ‎Ce? Stai puțin! 238 00:17:19,371 --> 00:17:22,332 ‎Omul din Toronto? Stai o secundă! Dă-mi… 239 00:17:23,917 --> 00:17:24,918 ‎Stai! 240 00:17:25,627 --> 00:17:27,296 ‎Stai așa! 241 00:17:27,379 --> 00:17:32,718 ‎Știu pe cineva care știe pe cineva ‎care te-a văzut cândva făcând asta. 242 00:17:33,385 --> 00:17:34,803 ‎I-ai schimbat viața. 243 00:17:35,596 --> 00:17:37,806 ‎Iar acum pot asista în direct. 244 00:17:38,557 --> 00:17:40,225 ‎Dacă nu cumva vorbește. 245 00:17:42,936 --> 00:17:44,855 ‎„Dacă nu cumva vorbește.” 246 00:17:45,773 --> 00:17:48,692 ‎A spus că, dacă vorbește, 247 00:17:49,359 --> 00:17:51,195 ‎lucrurile se pot schimba. 248 00:17:51,278 --> 00:17:53,363 ‎Pentru că tu știi cine sunt. 249 00:17:53,447 --> 00:17:54,823 ‎Mă cunoști. 250 00:17:54,907 --> 00:17:58,243 ‎Voi toți știți cine sunt eu. 251 00:17:59,828 --> 00:18:05,626 ‎Dacă știți ce știu eu, știți că îmi place ‎să comunic, să putem discuta omenește. 252 00:18:05,709 --> 00:18:06,835 ‎Nu? 253 00:18:06,919 --> 00:18:09,296 ‎- Te rog… ‎- Sper să înțelegi ce spun. 254 00:18:09,379 --> 00:18:13,217 ‎Doar comunicarea duce la înțelegere. 255 00:18:14,510 --> 00:18:16,678 ‎Nu e cald? Nu vă e… E cam… 256 00:18:16,762 --> 00:18:18,514 ‎E aerul, nu? Dă-te înapoi! 257 00:18:18,597 --> 00:18:21,642 ‎Lasă ciocanul și dă-te înapoi! ‎Mă simt înghesuit. 258 00:18:21,725 --> 00:18:25,646 ‎Și nu pot să fac ce am de făcut ‎dacă-mi stai în cap. 259 00:18:25,729 --> 00:18:27,606 ‎Trebuie să știi 260 00:18:28,107 --> 00:18:32,111 ‎că nu știu ce se întâmplă. 261 00:18:32,194 --> 00:18:33,654 ‎Nu știu ce vor. 262 00:18:33,737 --> 00:18:36,031 ‎Nu știu cine e „Omul din Toronto”. 263 00:18:36,824 --> 00:18:39,451 ‎- Dă-le ce vor! E vorba de bani? ‎- Nu. 264 00:18:39,535 --> 00:18:41,286 ‎Începe cu ochii. 265 00:18:42,788 --> 00:18:44,456 ‎Ce ai spus? Că încep… 266 00:18:44,540 --> 00:18:46,250 ‎Începi cu ochii. 267 00:18:48,627 --> 00:18:50,796 ‎Fii atent aici! Sunt mort după ochi. 268 00:18:50,879 --> 00:18:54,258 ‎Nu vreau să mă ocup acum de ochii tăi. 269 00:18:54,341 --> 00:18:57,761 ‎Chiar nu vreau. ‎Nu-mi place nimic din toate astea. 270 00:18:58,345 --> 00:19:00,180 ‎Nu-mi plac treburile violente. 271 00:19:00,722 --> 00:19:02,432 ‎Nu-mi place sângele. 272 00:19:02,516 --> 00:19:05,686 ‎Cică în Minnesota a feliat ‎un întreg salon de poker. 273 00:19:05,769 --> 00:19:08,272 ‎Ce am făcut în Minnesota? 274 00:19:08,981 --> 00:19:11,275 ‎I-ai feliat pe unii la poker. 275 00:19:11,358 --> 00:19:14,236 ‎Sigur că da. Să nu spună nimeni altceva! 276 00:19:14,319 --> 00:19:16,738 ‎De ce? Fiindcă încep să mă înfurii. 277 00:19:16,822 --> 00:19:21,827 ‎Mă înfurii și încep. Vezi aceste degete? ‎Sunt ultimul lucru pe care-l vei vedea. 278 00:19:21,910 --> 00:19:24,163 ‎Privește-le! Să știi că o fac. 279 00:19:24,246 --> 00:19:26,957 ‎- Doamne, nu! ‎- Cum e? Vrei s-o fac? 280 00:19:27,040 --> 00:19:27,875 ‎Nu! 281 00:19:27,958 --> 00:19:29,209 ‎- Vrei să… ‎- Nu! 282 00:19:29,293 --> 00:19:32,171 ‎- O s-o fac! Crezi că glumesc? ‎- Nu. 283 00:19:32,254 --> 00:19:34,715 ‎- Nu te aud! Asta vrei? ‎- Nu. 284 00:19:34,798 --> 00:19:36,633 ‎- Asta vrei? Atunci spune! ‎- Nu. 285 00:19:36,717 --> 00:19:39,261 ‎- Spune! ‎- Bine, îți spun. 286 00:19:39,845 --> 00:19:42,681 ‎Bine. 4-4-5-0-8 287 00:19:43,265 --> 00:19:44,349 ‎12-53-C. 288 00:19:44,433 --> 00:19:47,895 ‎Îmi pare rău! Te rog, nu-mi face rău! 289 00:19:47,978 --> 00:19:50,105 ‎Gata, încetează! 290 00:19:50,189 --> 00:19:53,734 ‎Stai să mă adun! 291 00:19:53,817 --> 00:19:55,194 ‎Te rog! 292 00:19:55,777 --> 00:19:57,070 ‎Asta vă trebuia? 293 00:19:57,154 --> 00:19:59,615 ‎- Salut! Eu sunt. ‎- Ne-ai salvat viețile. 294 00:19:59,698 --> 00:20:02,326 ‎Da. Spune-i colonelului că avem codurile! 295 00:20:02,409 --> 00:20:05,996 ‎Iar Omul din Toronto ‎se va întâlni cu el la Washington. 296 00:20:08,874 --> 00:20:09,708 ‎Ce e asta? 297 00:20:12,628 --> 00:20:14,755 ‎FBI! Nu mișcați! 298 00:20:20,469 --> 00:20:23,222 ‎- Nu! Nu trageți! ‎- Nu mișca! 299 00:20:23,305 --> 00:20:24,223 ‎Nu mișc! 300 00:20:24,306 --> 00:20:27,059 ‎Nu trageți! Nu mișc. 301 00:20:27,142 --> 00:20:28,435 ‎Nu trageți! 302 00:20:29,061 --> 00:20:30,103 ‎Adăpostiți-vă! 303 00:20:32,022 --> 00:20:33,982 ‎Se trage la sol. 304 00:20:45,744 --> 00:20:46,662 ‎Mașina mea! 305 00:20:47,996 --> 00:20:49,289 ‎Nu! 306 00:20:50,540 --> 00:20:52,209 ‎Fugi! 307 00:20:52,834 --> 00:20:54,711 ‎- Rahat! ‎- L-am prins. 308 00:20:55,921 --> 00:20:57,130 ‎Ce am făcut? 309 00:20:59,132 --> 00:21:03,011 {\an8}‎A fost o problemă cu tonerul. ‎Mergeam cu soția la o cabană. 310 00:21:03,095 --> 00:21:05,889 ‎Și, fiindcă n-a fost toner, ‎nu deslușeam adresa. 311 00:21:05,973 --> 00:21:08,350 ‎Nu știam dacă e un șase sau un opt. 312 00:21:08,433 --> 00:21:14,064 ‎Nu sunt Omul din Toronto, da? ‎Sunt doar un fraier din Yorktown. 313 00:21:14,147 --> 00:21:17,693 ‎- Știm asta, dle Jackson. ‎- Atunci dați-mi drumul, vă rog! 314 00:21:18,277 --> 00:21:19,194 ‎Arată-i! 315 00:21:21,238 --> 00:21:23,365 ‎- Acest telefon… ‎- Nu e ceva de bine. 316 00:21:23,448 --> 00:21:27,160 ‎…a fost ridicat de la tipul ‎care te-a întâmpinat la cabană. 317 00:21:27,244 --> 00:21:32,457 ‎I s-a trimis un mesaj lui Sebastián Marín, ‎fost colonel venezuelean, înainte de atac. 318 00:21:32,541 --> 00:21:36,044 ‎Anul trecut, ‎Marín a dat o lovitură de stat în țara sa. 319 00:21:36,128 --> 00:21:40,632 ‎Serviciile secrete ale SUA l-au oprit, ‎dar a fugit cu soția până să-i reținem. 320 00:21:40,716 --> 00:21:43,010 ‎De atunci, ne-a jurat răzbunare. 321 00:21:43,093 --> 00:21:45,512 ‎- Marín plănuiește un atac. ‎- Nu îl găsim. 322 00:21:45,595 --> 00:21:48,140 ‎Doar prin Omul din Toronto ajungeam la el. 323 00:21:48,223 --> 00:21:51,268 ‎Iar acum, Marín crede ‎că tu ești Omul din Toronto. 324 00:21:51,351 --> 00:21:56,023 ‎Singurul nostru mod de a-l găsi ‎e să continui să fii Omul din Toronto. 325 00:22:03,113 --> 00:22:05,949 ‎De ce am aflat ‎că informația a fost transmisă? 326 00:22:06,533 --> 00:22:08,243 ‎Nu eu am transmis-o. 327 00:22:08,327 --> 00:22:10,954 ‎Vreun asasin mărunt a avut noroc? 328 00:22:11,538 --> 00:22:13,915 ‎Sau a făcut o mare greșeală. 329 00:22:18,045 --> 00:22:22,090 ‎Parchează lângă copaci! Chiar acolo. 330 00:22:23,592 --> 00:22:26,470 ‎Asta e tot ce știm ‎despre Omul din Toronto. 331 00:22:27,596 --> 00:22:30,307 ‎E expert în peste 23 de arte marțiale. 332 00:22:30,390 --> 00:22:35,562 ‎În relația cu clienții, folosește coduri ‎din poezia americană a secolului XIX. 333 00:22:35,645 --> 00:22:38,565 ‎- Ce vraiște, nu? ‎- Din cauza asta am ajuns aici. 334 00:22:38,648 --> 00:22:43,695 ‎Știm că a crescut lângă un lac înghețat ‎din Canada, în mijlocul pustietății. 335 00:22:43,779 --> 00:22:48,867 ‎După ce a văzut un urs mâncându-i bunicul, ‎a rămas orfan. 336 00:22:49,868 --> 00:22:51,370 ‎Pe scurt, e o fantomă. 337 00:22:51,453 --> 00:22:53,997 ‎În afară de un contact cunoscut, 338 00:22:54,081 --> 00:22:57,417 ‎o femeie numită Debora, ‎care credem că îi e șefă, 339 00:22:57,501 --> 00:22:59,461 ‎lucrează de unul singur. 340 00:23:11,098 --> 00:23:12,891 ‎TEDDYJACKSONEGATA@HOTMAIL.COM 341 00:23:12,974 --> 00:23:15,227 ‎Cine naiba mai folosește Hotmail? 342 00:23:15,310 --> 00:23:20,065 ‎- Vă rog mult, mă lăsați să plec? ‎- Te vezi cu Marín mâine, în Washington. 343 00:23:20,148 --> 00:23:22,943 ‎- Ești de acord? ‎- Nu, n-o voi face. 344 00:23:23,026 --> 00:23:26,488 ‎Nu în Washington trebuie să fiu mâine, ‎ci lângă soția mea. 345 00:23:26,571 --> 00:23:30,534 ‎- Dacă pierd iar ziua ei… ‎- Santoro poate avea grijă de soția ta. 346 00:23:41,503 --> 00:23:42,629 ‎El cine e? 347 00:23:43,422 --> 00:23:45,674 ‎Santoro e cel mai bun. 348 00:23:45,757 --> 00:23:48,218 ‎Mă voi prezenta drept majordom personal, 349 00:23:48,301 --> 00:23:51,638 ‎o voi acompania o zi la cumpărături de lux 350 00:23:51,721 --> 00:23:54,808 ‎și mâine veți lua cina în Washington. 351 00:23:55,475 --> 00:23:57,436 ‎Nu vei face nimic de genul ăsta. 352 00:23:57,519 --> 00:23:59,229 ‎Va fi pe mâini bune, domnule. 353 00:23:59,312 --> 00:24:02,774 ‎Dar nu pe mâinile lui fine și îngrijite. 354 00:24:02,858 --> 00:24:04,609 ‎Nu-mi las soția cu acest om. 355 00:24:04,693 --> 00:24:08,738 ‎E un bărbat arătos și sigur e fermecător. 356 00:24:09,322 --> 00:24:12,325 ‎Trimiteți-l pe urâtul ăsta! ‎De ce să nu se ducă el? 357 00:24:12,409 --> 00:24:16,455 ‎Dacă era el, nu era nicio problemă. ‎Tu să rămâi aici! 358 00:24:16,538 --> 00:24:19,875 ‎- Nu! ‎- Sunt multe vieți în joc, Teddy. Te rog! 359 00:24:20,459 --> 00:24:24,129 ‎Știm din telefon că vă vedeți ‎la muzeul de artă din Washington. 360 00:24:24,212 --> 00:24:28,091 ‎Tu îl deconspiri pe Marín, ‎noi îl prindem și totul e gata. 361 00:24:28,717 --> 00:24:33,096 ‎Dacă eu voi face asta, ‎vreau să faceți și voi ceva pentru mine. 362 00:24:33,180 --> 00:24:34,014 ‎Bine. 363 00:24:34,097 --> 00:24:37,893 ‎Am o interdicție pe casă de ceva vreme ‎și îmi afectează viața. 364 00:24:38,768 --> 00:24:39,978 ‎O interdicție. 365 00:24:40,061 --> 00:24:42,522 ‎Și o datorie pe un card American Express. 366 00:24:42,606 --> 00:24:46,651 ‎Trebuie să plătesc lunar, ‎dar nu mi-au explicat niciodată ca lumea. 367 00:24:46,735 --> 00:24:48,028 ‎Bine. 368 00:24:48,111 --> 00:24:49,488 ‎Perfect. Ne ocupăm. 369 00:24:49,571 --> 00:24:52,240 ‎- E la fel și cu un card Visa. ‎- Visa? 370 00:24:52,324 --> 00:24:55,327 ‎Se poate plăti lunar, dar… 371 00:24:55,869 --> 00:24:57,496 ‎Nu mi-a ieșit. 372 00:24:57,579 --> 00:25:03,835 ‎Îi mai datorez și vărului meu Carl 300 $. ‎Dacă i-ați putea trimite banii… 373 00:25:03,919 --> 00:25:06,671 ‎Să pară că vin de la mine, ‎căci ține socoteala! 374 00:25:06,755 --> 00:25:11,176 ‎Doamna îl preferă ‎pe cel suedez sau pe cel profund? 375 00:25:11,259 --> 00:25:12,928 ‎Despre ce vorbești? 376 00:25:14,721 --> 00:25:16,348 ‎N-am auzit nimic în rețea. 377 00:25:16,431 --> 00:25:18,892 ‎Escrocul ăsta a lăsat urme de vreun fel? 378 00:25:18,975 --> 00:25:22,103 ‎Doar un profesionist poate ‎să mimeze atât diletantism. 379 00:25:22,187 --> 00:25:26,775 ‎- I-ai aflat parola de la e-mail? ‎- Algoritmul a găsit primele patru litere. 380 00:25:26,858 --> 00:25:30,111 ‎În două ore și 47 de minute, ‎găsește și restul. 381 00:25:30,195 --> 00:25:33,114 ‎E prea încet. Ce litere știm? 382 00:25:33,198 --> 00:25:38,203 ‎Până acum, P, A, R și O. 383 00:25:38,286 --> 00:25:39,412 ‎Ne momește. 384 00:25:39,496 --> 00:25:40,747 ‎PAROLA 385 00:25:40,830 --> 00:25:42,415 ‎Nu e frumos să nu mușcăm. 386 00:25:44,876 --> 00:25:47,045 ‎Salut! Sunt Teddy Jackson. 387 00:25:47,128 --> 00:25:51,716 ‎Vă urez bun-venit ‎la primul meu curs de box fără contact! 388 00:25:51,800 --> 00:25:53,927 ‎Se numește Teddybox. 389 00:25:54,010 --> 00:25:56,846 ‎E doar putere, fără durere. 390 00:25:56,930 --> 00:26:00,350 ‎Poate ai avut vreo altercație ‎sau te-a bruftuluit cineva. 391 00:26:00,433 --> 00:26:03,478 ‎Sau poate e cineva care nu trebuie pocnit. 392 00:26:03,562 --> 00:26:07,482 ‎Da? Vorbesc cu tine, Doug. ‎Știi și singur cine ești. 393 00:26:07,566 --> 00:26:11,444 ‎În școală, ‎Doug mă pocnea cu fructe în ceafă. 394 00:26:11,528 --> 00:26:13,863 ‎Acum o să-ți trag o mamă de bătaie. 395 00:26:13,947 --> 00:26:16,741 ‎- ‎Dacă pici în capcană, te descurci. ‎- ‎Unu, doi! 396 00:26:16,825 --> 00:26:18,493 ‎E un punct de vedere. 397 00:26:18,577 --> 00:26:23,081 ‎Un alt punct de vedere e ‎că va da nas în nas cu mine capcana lor. 398 00:26:28,128 --> 00:26:31,548 ‎- Bună, iubito! ‎- Bună! Începusem să-mi fac griji. 399 00:26:32,549 --> 00:26:34,551 ‎Să-ți faci griji? 400 00:26:34,634 --> 00:26:37,846 ‎Am sunat fiindcă am ‎o altă surpriză pentru tine. 401 00:26:37,929 --> 00:26:40,015 ‎Va veni cineva să te vadă. 402 00:26:40,098 --> 00:26:42,267 ‎L-am cunoscut deja pe Santoro. 403 00:26:42,350 --> 00:26:44,352 ‎E grozav. 404 00:26:45,020 --> 00:26:48,398 ‎- Știai că a studiat la Harvard? ‎- Nu, nu știam. 405 00:26:48,481 --> 00:26:49,858 ‎Ce ți-a mai spus? 406 00:26:49,941 --> 00:26:54,404 ‎Doar că Marty avea mare nevoie de tine ‎pentru o prezentare. 407 00:26:54,487 --> 00:26:58,783 ‎De ce n-ai zis că cineva de la Equinox ‎e interesat de boxul fără contact? 408 00:26:58,867 --> 00:27:01,286 ‎Urma să-ți spun, știi bine. 409 00:27:01,369 --> 00:27:05,081 ‎- Nu ești supărată, nu? ‎- Glumești? Sunt mândră de tine. 410 00:27:05,165 --> 00:27:09,794 ‎Santoro mi-a explicat că Equinox plătește ‎o excursie de cumpărături la DC… 411 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 ‎Cină mâine-seară, oriunde vrem… 412 00:27:12,130 --> 00:27:13,506 ‎Lecții private de dans… 413 00:27:13,590 --> 00:27:17,344 ‎E acolo? Dă-mi-l puțin! ‎Vreau să discutăm ultimele detalii. 414 00:27:17,427 --> 00:27:19,554 ‎- Vrea să vorbească cu tine. ‎- Da. 415 00:27:23,099 --> 00:27:25,477 ‎- Domnule! ‎- Ce „domnule”? Lasă vrăjeala! 416 00:27:25,560 --> 00:27:28,647 ‎Nu va fi niciun dans. 417 00:27:28,730 --> 00:27:29,814 ‎Fără dans. 418 00:27:29,898 --> 00:27:35,403 ‎Poate că e mai bine să vă concentrați ‎la prezentarea pe care o aveți de făcut. 419 00:27:35,904 --> 00:27:37,989 ‎- Mă ocup eu de Lori. ‎- Dna Jackson. 420 00:27:38,573 --> 00:27:41,409 ‎Dna Teddy Jackson. De fapt, spune-i Teddy! 421 00:27:41,493 --> 00:27:42,827 ‎Bine. 422 00:27:43,828 --> 00:27:45,789 ‎Chiquitito ese, me la tiene pelada. 423 00:27:45,872 --> 00:27:48,917 ‎Și mai vorbește și spaniolă… Fată! 424 00:27:49,000 --> 00:27:49,834 ‎Așa… 425 00:27:49,918 --> 00:27:51,503 ‎Ce tip de treabă! 426 00:27:52,295 --> 00:27:55,298 ‎- Bine, iubito. Te iubesc. ‎- Și eu te iubesc. 427 00:28:02,972 --> 00:28:04,557 ‎Washingtonul așteaptă. 428 00:28:16,111 --> 00:28:18,571 ‎Întâlnirea e lângă intrarea de la muzeu. 429 00:28:18,655 --> 00:28:21,241 ‎Ei vor spune: „Pete roșii de sânge.” 430 00:28:21,324 --> 00:28:25,328 ‎Iar tu: „Pe puntea unde Căpitanul zace, ‎rece deja și mort.” 431 00:28:25,412 --> 00:28:26,287 ‎Ai înțeles? 432 00:28:26,955 --> 00:28:29,874 ‎Nu, nu am înțeles. Ce a fost asta? 433 00:28:29,958 --> 00:28:33,420 ‎De când este totul ‎o piesă de Shakespeare în parc? 434 00:28:33,503 --> 00:28:35,922 ‎- Ce e? Vorbești serios? ‎- E Walt Whitman. 435 00:28:36,005 --> 00:28:40,009 ‎Omul din Toronto alege coduri ‎din poezia americană a secolului XIX. 436 00:28:40,093 --> 00:28:41,302 ‎- Bine. ‎- E la dosar. 437 00:28:41,386 --> 00:28:46,099 ‎Acum e clar, era la dosar. ‎De parcă aș ști ce anume citesc! 438 00:28:46,182 --> 00:28:49,602 ‎- I-am zis lui Lawrence că nu vei reuși. ‎- Ascultă! 439 00:28:49,686 --> 00:28:52,772 ‎De ce mai am nevoie? ‎Vreau să termin odată. 440 00:28:52,856 --> 00:28:55,358 ‎- Lawrence, mă auzi? ‎- ‎Da. 441 00:28:55,442 --> 00:28:57,944 ‎- Trebuie să-l pun undeva. ‎- Nu mi-ai spus. 442 00:28:58,945 --> 00:29:02,157 ‎Gata, e bine. Ia ăsta! 443 00:29:02,991 --> 00:29:04,367 ‎Ce e asta? 444 00:29:05,076 --> 00:29:06,411 ‎Așa te putem urmări. 445 00:29:06,494 --> 00:29:10,457 ‎- Credeți că așa mă simt în siguranță? ‎- E de cea mai bună calitate. 446 00:29:18,923 --> 00:29:20,925 ‎Pete roșii de sânge. 447 00:29:31,770 --> 00:29:34,606 ‎Puteați să-mi dați o cască, să știu… 448 00:29:37,317 --> 00:29:39,861 ‎Mă auziți, nu? Încă mă auziți? 449 00:29:50,580 --> 00:29:53,583 ‎Adună-te, Teddy! Haide! 450 00:29:56,044 --> 00:29:58,379 ‎Fete roșii de… Nu. La naiba! 451 00:30:04,511 --> 00:30:05,887 ‎S-au întâlnit. 452 00:30:08,848 --> 00:30:11,100 ‎Pete roșii de sânge. 453 00:30:11,726 --> 00:30:12,811 ‎Da. 454 00:30:14,020 --> 00:30:15,104 ‎Așa sunt. 455 00:30:16,397 --> 00:30:17,315 ‎Da. 456 00:30:17,398 --> 00:30:20,944 ‎Fiindcă pe punte… ‎Toți știm ce s-a întâmplat pe punte. 457 00:30:21,027 --> 00:30:22,987 ‎Acolo m-am lovit la scăfârlie. 458 00:30:23,071 --> 00:30:25,073 ‎Asta îți spun eu ție. 459 00:30:25,657 --> 00:30:27,534 ‎Ce naiba face? 460 00:30:28,368 --> 00:30:30,119 ‎Eu sunt. Eu sunt Toronto. 461 00:30:32,205 --> 00:30:33,498 ‎Daniela Marín. 462 00:30:38,628 --> 00:30:41,339 ‎Colegii mei Luís și Andrés. 463 00:30:42,131 --> 00:30:44,133 ‎E o onoare pentru noi toți. 464 00:30:49,931 --> 00:30:53,726 ‎- Abia aștept să-l văd pe colonel. ‎- După etapa următoare. 465 00:30:53,810 --> 00:30:57,939 ‎Există o singură etapă, nu? ‎Îți dau numerele, apoi primesc banii. 466 00:30:58,022 --> 00:31:01,401 ‎- E o singură etapă. ‎- Nu, sunt mereu două. 467 00:31:01,484 --> 00:31:04,028 ‎Nu asta e înțelegerea. Înțelegerea… 468 00:31:05,071 --> 00:31:08,575 ‎- Înțelegerea e că-l văd pe colonel aici. ‎- Au pornit. 469 00:31:09,325 --> 00:31:11,035 ‎Mergem în altă parte? 470 00:31:11,119 --> 00:31:13,204 ‎Cineva sigur se uită. Nu? Noi… 471 00:31:13,997 --> 00:31:14,998 ‎Cineva. 472 00:31:16,124 --> 00:31:17,709 ‎- Hai! ‎- Nimeni nu vede? 473 00:31:17,792 --> 00:31:20,712 ‎- Sigur nu ne urmărește nimeni? ‎- Să-i opresc? 474 00:31:20,795 --> 00:31:22,130 ‎Nu. Îl vrem pe Marín. 475 00:31:23,882 --> 00:31:24,924 ‎Îi urmăresc. 476 00:31:28,803 --> 00:31:29,846 ‎Urmărește-i! 477 00:31:31,890 --> 00:31:33,850 ‎Urmărește acele mașini! Hai! 478 00:31:36,311 --> 00:31:37,520 ‎Acum îi văd. 479 00:31:40,690 --> 00:31:45,486 ‎Mă duc acum. Omul din Toronto a plecat. 480 00:31:45,570 --> 00:31:49,866 ‎Cine ar fi crezut? E prima dată ‎când omul din Toronto stă la mijloc. 481 00:31:49,949 --> 00:31:52,785 ‎Vehiculele intră în pasaj. ‎Nu le mai vedem. 482 00:31:54,329 --> 00:31:56,122 ‎Davis, îl vezi pe Jackson? 483 00:31:57,749 --> 00:31:58,917 ‎Spune „nu”! 484 00:31:59,000 --> 00:32:00,335 ‎- Nu. ‎- Nu? 485 00:32:00,418 --> 00:32:01,878 ‎Erai în spatele lui. 486 00:32:01,961 --> 00:32:03,588 ‎„A aruncat emițătorul.” 487 00:32:05,173 --> 00:32:08,551 ‎- L-o fi aruncat de teamă să nu fie găsit. ‎- Poftim? 488 00:32:08,635 --> 00:32:11,387 ‎Îl vezi. Camionul galben ‎care merge spre sud. 489 00:32:11,471 --> 00:32:14,849 ‎E în camionul galben ‎care merge spre sud. Cer asistență. 490 00:32:14,933 --> 00:32:18,770 ‎- ‎Recepționat. Urmăriți camionul! ‎- Rostogolește-te! 491 00:32:22,941 --> 00:32:25,360 ‎Ai zis „etapa a doua”. Ce e etapa a doua? 492 00:32:25,443 --> 00:32:29,739 ‎Tipul de la cabană, domnul Coughlin, ‎avea un partener, domnul Green. 493 00:32:29,822 --> 00:32:34,035 ‎Dl Coughlin are 50% din ce vrea colonelul. ‎Restul e la dl Green. 494 00:32:34,118 --> 00:32:38,081 ‎Îl vei duce la colonel. ‎Fără ambele, fiecare jumătate e inutilă. 495 00:32:39,999 --> 00:32:41,709 ‎Ai auzit, Davis? 496 00:32:43,378 --> 00:32:46,047 ‎Ceva nu e în regulă. Opriți camionul acum! 497 00:32:47,423 --> 00:32:48,800 ‎Vedem camionul. 498 00:32:54,555 --> 00:32:58,101 ‎- Mă scuzați, dar unde mergem? ‎- Tu mergi în Puerto Rico. 499 00:33:01,813 --> 00:33:03,147 ‎Bine. 500 00:33:03,231 --> 00:33:04,565 ‎- Dă-te jos! ‎- Coboară! 501 00:33:04,649 --> 00:33:07,151 ‎- Mișcă! ‎- Ieși din vehicul acum! 502 00:33:08,277 --> 00:33:09,988 ‎Nu e el. A dispărut. 503 00:33:10,071 --> 00:33:12,073 ‎Cum de l-am pierdut? 504 00:33:22,709 --> 00:33:26,004 ‎Nu luăm un avion de linie? ‎Parcă era compania Delta. 505 00:33:28,297 --> 00:33:29,382 ‎Hai să mergem! 506 00:33:46,691 --> 00:33:47,984 ‎Ce e asta? E un… 507 00:33:54,073 --> 00:33:55,742 ‎Ce portbagaj mare are! 508 00:33:55,825 --> 00:33:58,077 ‎Cineva i-a deschis portbagajul. 509 00:34:07,962 --> 00:34:10,339 ‎Nu sunteți prea vorbăreți, nu? 510 00:34:10,423 --> 00:34:14,093 ‎Sunteți genul meu. ‎Nici mie nu-mi place să vorbesc. 511 00:34:14,677 --> 00:34:17,263 ‎Mai ales în aer. Ce avem de vorbit? 512 00:34:17,346 --> 00:34:18,514 ‎Nimic. 513 00:34:18,598 --> 00:34:20,058 ‎Rahat! Nașpa. 514 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 ‎Jos arma! 515 00:34:24,187 --> 00:34:25,021 ‎Nu. 516 00:34:25,813 --> 00:34:30,610 ‎Și nu e vorba de voi, suntem coechipieri. ‎E vorba despre cine e el. 517 00:34:32,153 --> 00:34:33,780 ‎Acest om este un impostor. 518 00:34:33,863 --> 00:34:35,948 ‎Obiectez! Adică nu. Gata! 519 00:34:36,032 --> 00:34:37,241 ‎Îl întrerup. 520 00:34:37,325 --> 00:34:41,120 ‎Astea sunt acuzații fără nicio bază. 521 00:34:41,204 --> 00:34:43,372 ‎Tu ești un impostor. Termină! 522 00:34:43,873 --> 00:34:47,502 ‎- O să discut eu cu clientul. ‎- O să discut și eu cu clientul. 523 00:34:48,044 --> 00:34:49,879 ‎Vei repeta tot ce spun eu? 524 00:34:49,962 --> 00:34:52,465 ‎Vei repeta tot ce spun eu? 525 00:34:53,633 --> 00:34:55,593 ‎Mă surprindeți, domnilor. 526 00:34:55,676 --> 00:35:01,349 ‎Chiar ați crezut ‎că acest țânțar plângăcios 527 00:35:01,432 --> 00:35:04,185 ‎este de fapt Omul din Toronto? 528 00:35:04,268 --> 00:35:07,313 ‎Domnilor, credeți-mă! 529 00:35:07,396 --> 00:35:09,482 ‎Eu sunt Omul din Toronto. 530 00:35:09,565 --> 00:35:11,901 ‎Și nu știu de unde ești tu, 531 00:35:11,984 --> 00:35:15,905 ‎dar eu am crescut lângă un lac înghețat, ‎în mijlocul pustietății. 532 00:35:15,988 --> 00:35:18,699 ‎Furi povestea originii mele? 533 00:35:18,783 --> 00:35:20,827 ‎Să-ți spun un mic secret! 534 00:35:21,410 --> 00:35:25,456 ‎Ador poezia americană din secolul XIX. ‎E hobbyul meu. 535 00:35:26,249 --> 00:35:29,752 ‎- Recită niște Keats! ‎- Poeziile ei mai vechi sau mai noi? 536 00:35:29,836 --> 00:35:31,254 ‎El… 537 00:35:31,754 --> 00:35:33,297 ‎a murit la 25 de ani. 538 00:35:33,923 --> 00:35:37,218 ‎Ce tupeu, să ignori ‎bunele maniere referitoare la gen! 539 00:35:37,301 --> 00:35:40,847 ‎Poate că nu se mai identifică drept „el”. 540 00:35:40,930 --> 00:35:44,851 ‎E necesară o perspectivă neutră ‎asupra genului. Nu ai prins ideea. 541 00:35:44,934 --> 00:35:47,854 ‎Ce e cu tine? Poate jignești pe cineva. 542 00:35:47,937 --> 00:35:51,315 ‎Se simte cineva jignit? Tu, poate? 543 00:35:51,399 --> 00:35:54,026 ‎Dacă aveți ceva de zis, acum e momentul. 544 00:35:54,735 --> 00:35:57,446 ‎Scuză-te neutru imediat! 545 00:35:57,530 --> 00:36:00,992 ‎Scuze, bunilor dom… oameni buni! 546 00:36:02,118 --> 00:36:05,746 ‎Nu trebuie să fac ce îmi spui! ‎Nu ești șeful meu. 547 00:36:05,830 --> 00:36:07,582 ‎Trebuie doar să lași arma. 548 00:36:07,665 --> 00:36:09,500 ‎Are logică ce spui. 549 00:36:10,001 --> 00:36:15,423 ‎Să recunoaștem, nu avem de ce să tragem ‎cu arma la 9.000 de metri înălțime. 550 00:36:15,506 --> 00:36:17,550 ‎Nu va fi de folos nimănui. 551 00:36:20,678 --> 00:36:21,804 ‎Ai dreptate. 552 00:36:24,265 --> 00:36:26,475 ‎Acum cine e Omul din Toronto? 553 00:36:28,186 --> 00:36:29,187 ‎El. 554 00:36:29,270 --> 00:36:30,813 ‎E vina voastră. 555 00:36:32,523 --> 00:36:34,567 ‎Nu! Stai! 556 00:36:35,443 --> 00:36:37,528 ‎- Trage în el, nu în mine! ‎- Dă-te! 557 00:36:39,238 --> 00:36:40,865 ‎Pocnește-l pe chel! 558 00:36:40,948 --> 00:36:41,866 ‎Lovește-l! 559 00:36:43,576 --> 00:36:44,744 ‎Împușcă-l! 560 00:36:47,121 --> 00:36:48,331 ‎Doamne! 561 00:36:49,373 --> 00:36:50,750 ‎Nu, stai! 562 00:36:57,173 --> 00:36:58,299 ‎Rahat! 563 00:37:00,384 --> 00:37:02,053 ‎Avertizare! Atenție! 564 00:37:06,349 --> 00:37:08,142 ‎- De ce urcăm? ‎- Nu! 565 00:37:11,562 --> 00:37:14,023 ‎Dă-mi drumul! Nu se poate fără violență? 566 00:37:16,442 --> 00:37:18,444 ‎Cine naiba pilotează avionul? 567 00:37:19,028 --> 00:37:20,029 ‎Dă-te de pe mine! 568 00:37:22,573 --> 00:37:23,866 ‎Fundul meu! 569 00:37:25,284 --> 00:37:27,078 ‎Împușcă-l pe el, nu pe mine! 570 00:37:27,745 --> 00:37:28,788 ‎Trage! 571 00:37:28,871 --> 00:37:30,081 ‎Nu trage! 572 00:37:33,542 --> 00:37:34,752 ‎Lipsă portanță! 573 00:37:42,218 --> 00:37:43,302 ‎Avertizare! 574 00:37:43,386 --> 00:37:44,428 ‎Respiră, Teddy! 575 00:37:57,984 --> 00:37:59,402 ‎Nu trage maneta! 576 00:37:59,485 --> 00:38:01,821 ‎- Ce? ‎- Nu trage maneta! 577 00:38:01,904 --> 00:38:02,780 ‎Ce? 578 00:38:05,324 --> 00:38:06,909 ‎Nu mai pot să mă țin! 579 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 ‎Zbor afară! 580 00:38:28,347 --> 00:38:29,849 ‎O să mor, ajutor! 581 00:38:33,352 --> 00:38:34,562 ‎Prinde-mă de fund! 582 00:38:36,981 --> 00:38:37,898 ‎Te rog! 583 00:38:39,275 --> 00:38:41,652 ‎Doamne, era să murim! 584 00:38:42,153 --> 00:38:43,696 ‎Era să mor! 585 00:38:47,783 --> 00:38:49,952 ‎Maneta, niciodată! 586 00:38:54,040 --> 00:38:57,126 ‎Teren, atenție! 587 00:38:58,919 --> 00:39:03,174 ‎Teren, atenție! 588 00:39:05,926 --> 00:39:07,219 ‎Prea jos. Urcați! 589 00:39:08,763 --> 00:39:10,514 ‎60 de metri. 590 00:39:11,098 --> 00:39:12,558 ‎50 de metri. 591 00:39:14,352 --> 00:39:15,936 ‎45 de metri. 592 00:39:19,315 --> 00:39:20,900 ‎20 de metri. 593 00:39:20,983 --> 00:39:22,360 ‎Urcați! 594 00:39:34,205 --> 00:39:36,123 ‎Pilotul automat, activat. 595 00:39:42,421 --> 00:39:43,881 ‎Scuze! Ai o secundă? 596 00:39:44,465 --> 00:39:48,552 ‎Îmi pare rău că am fost împotriva ta. ‎Dar erai oricum favoritul, deci… 597 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 ‎Pentru cine lucrezi? 598 00:39:51,514 --> 00:39:52,681 ‎Pentru Sala lui Marty. 599 00:39:53,557 --> 00:39:56,519 ‎Lucrez pentru Marty, la vânzări. 600 00:39:56,602 --> 00:39:58,187 ‎Ce căutai la cabană? 601 00:39:59,480 --> 00:40:02,233 ‎Am avut o problemă cu tonerul. ‎Am crezut că… 602 00:40:07,321 --> 00:40:10,408 ‎- Răspunde-mi! ‎- Mă strângi de gât. Nu pot vorbi. 603 00:40:13,953 --> 00:40:18,707 ‎E ziua de naștere a doamnei mele. ‎O duceam la o cabană. 604 00:40:18,791 --> 00:40:23,129 ‎Am ajuns la cabană, ‎dar adresa era neclară. 605 00:40:23,212 --> 00:40:25,339 ‎Tipii ăia m-au confundat cu tine. 606 00:40:25,423 --> 00:40:27,800 ‎- E o greșeală. ‎- Tu ești greșeala! 607 00:40:27,883 --> 00:40:29,593 ‎Totul e un mare rahat pansat! 608 00:40:30,177 --> 00:40:31,679 ‎Nu înțeleg ce spui. 609 00:40:31,762 --> 00:40:33,264 ‎Unde merge avionul ăsta? 610 00:40:33,347 --> 00:40:35,516 ‎În Puerto Rico, pentru etapa a doua. 611 00:40:36,267 --> 00:40:37,226 ‎Stai jos! 612 00:40:37,893 --> 00:40:40,062 ‎Gata! M-am executat. 613 00:40:41,105 --> 00:40:42,398 ‎De ce în Puerto Rico? 614 00:40:42,481 --> 00:40:44,275 ‎Acolo e un tip pe nume Green. 615 00:40:46,444 --> 00:40:47,403 ‎Ce faci? 616 00:40:48,195 --> 00:40:49,905 ‎Emițător de la FBI? 617 00:40:50,489 --> 00:40:51,740 ‎Să-ți văd telefonul! 618 00:40:52,533 --> 00:40:55,578 ‎- Trebuie să-mi sun soția. Trebuie… ‎- Bine. 619 00:40:55,661 --> 00:40:56,662 ‎Trebuie s-o sun. 620 00:40:57,413 --> 00:41:00,040 ‎Trebuie să-mi sun soția. Nu… 621 00:41:01,041 --> 00:41:02,710 ‎Cum crezi că te-am găsit? 622 00:41:03,461 --> 00:41:06,797 ‎Acum, prioritatea mea ‎este să mă întorc la soție. 623 00:41:06,881 --> 00:41:09,383 ‎Sărbătorim ziua ei la cină, la ora 19:00. 624 00:41:09,467 --> 00:41:11,802 ‎- Minți. ‎- De ce aș minți despre cină? 625 00:41:11,886 --> 00:41:15,222 ‎Nu, minți că ai o soție. ‎Ți-am văzut clipul pe YouTube. 626 00:41:15,306 --> 00:41:20,269 ‎Cine predă box fără contact ‎nu poate rezista într-o căsnicie. 627 00:41:20,352 --> 00:41:23,105 ‎Ai tras vreodată cuiva un pumn în față? 628 00:41:24,231 --> 00:41:28,527 ‎Mi s-a întâmplat odată ‎ca cineva să-mi tragă de rucsac. 629 00:41:28,611 --> 00:41:30,821 ‎M-am întors, fără să știu cine e, 630 00:41:30,905 --> 00:41:32,406 ‎și am pocnit-o în față. 631 00:41:33,491 --> 00:41:37,495 ‎Eram mai mici, așa că a plâns. ‎Atunci a venit directorul școlii. 632 00:41:37,578 --> 00:41:39,288 ‎Care e ideea? 633 00:41:39,371 --> 00:41:44,168 ‎Căsnicia mea… de fapt, toată viața mea ‎mea depinde de cina asta, înțelegi? 634 00:41:44,251 --> 00:41:45,794 ‎Viața ta depinde de mine. 635 00:41:45,878 --> 00:41:49,340 ‎Să-ți zic ceva! ‎Mi-e mai frică de Lori decât de tine! 636 00:41:49,423 --> 00:41:52,468 ‎- Te-ar tortura? ‎- Da, ar refuza să-mi vorbească. 637 00:41:54,553 --> 00:41:58,599 ‎Fă-mi o favoare și refuză să-mi vorbești ‎tot restul călătoriei! 638 00:41:59,558 --> 00:42:01,644 ‎Ce-ai făcut a fost o pură răutate. 639 00:42:04,230 --> 00:42:06,565 ‎Bună! Sunt Teddy. Vă sun înapoi. 640 00:42:07,483 --> 00:42:09,485 ‎Bună, micul meu avocado! 641 00:42:09,568 --> 00:42:12,696 ‎E cea mai tare aniversare de până acum. 642 00:42:12,780 --> 00:42:14,240 ‎Și ia ghicește! 643 00:42:14,323 --> 00:42:16,116 ‎Annie e în oraș. 644 00:42:16,200 --> 00:42:17,243 ‎Bună, Teddy! 645 00:42:17,326 --> 00:42:21,413 ‎Nu te speria! N-o să spun ‎nimic nepoliticos sau sarcastic. 646 00:42:21,497 --> 00:42:25,167 ‎Nu ți-am mai spus asta niciodată ‎de când ne cunoaștem. 647 00:42:25,251 --> 00:42:31,006 ‎Bravo! N-ai teddylit-o. Te-ai revanșat ‎pentru toate dezamăgirile și eșecurile… 648 00:42:31,090 --> 00:42:36,220 ‎Știu că ai făcut o rezervare pentru noi, ‎dar Annie ne va duce într-un loc grozav. 649 00:42:36,303 --> 00:42:39,557 ‎E cu mâncare, ‎cu dans, e o experiență întreagă. 650 00:42:39,640 --> 00:42:42,351 ‎Se cheamă „L'Ambassadeur”. ‎Nu știe el franceză. 651 00:42:42,434 --> 00:42:45,980 ‎Sper că nu-ți dă planurile peste cap. 652 00:42:46,063 --> 00:42:49,650 ‎- Ne vedem acolo. Pa! Te iubesc. ‎- Șampanie! Ai și pahare? 653 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 ‎Nu uita că ai ucis șase oameni în avion! 654 00:43:03,205 --> 00:43:06,250 ‎Mă tulbură ‎faptul că nu e mare scofală pentru tine. 655 00:43:06,333 --> 00:43:08,460 ‎Te face un om bolnav în ochii mei. 656 00:43:08,544 --> 00:43:10,671 ‎E care pe care, ca la câini. 657 00:43:10,754 --> 00:43:13,716 ‎Adică? Plus că e fals. ‎Câinii nu mănâncă câini. 658 00:43:13,799 --> 00:43:15,759 ‎NE VEDEM LA EVENIMENTUL COMPANIEI 659 00:43:15,843 --> 00:43:17,136 ‎LUIS: SOSIM 660 00:43:17,219 --> 00:43:22,016 ‎Câinii se miros în fund, ‎poate mai ling câte un caca uneori. 661 00:43:22,099 --> 00:43:25,769 ‎Dar nu mănâncă alți câini. ‎Câinii nu se mănâncă între ei. 662 00:43:26,478 --> 00:43:30,482 ‎Tu te referi ‎la animale domestice bine hrănite. 663 00:43:31,650 --> 00:43:33,944 ‎Eu mă refer la un câine hămesit. 664 00:43:34,028 --> 00:43:38,949 ‎Adică un câine care nu se mai teme. ‎Un câine smintit. 665 00:43:39,033 --> 00:43:41,994 ‎Am văzut câini din ăștia. ‎Pe unul îl văd zilnic. 666 00:43:42,077 --> 00:43:44,496 ‎Stephanie, cățeaua vecinei mele, e așa. 667 00:43:44,580 --> 00:43:50,336 ‎Dar să vorbim de altceva! De oameni morți. ‎Unu, doi, trei, patru. Erau șase! 668 00:43:50,419 --> 00:43:53,589 ‎Doi dintre ei au căzut ‎de la 12 kilometri înălțime. 669 00:43:53,672 --> 00:43:57,593 ‎Tu ești responsabil. ‎Și ți-a picat bricheta pe jos. 670 00:43:57,676 --> 00:44:01,513 ‎Acum țâșnește apă din avion ‎și miroase a benzină. 671 00:44:02,097 --> 00:44:03,724 ‎Miroase a benzină! Benzină! 672 00:44:06,226 --> 00:44:07,770 ‎- Stai! ‎- Alo! 673 00:44:07,853 --> 00:44:11,065 ‎Povestește-mi, Toronto! ‎Ce naiba se întâmplă? 674 00:44:11,148 --> 00:44:12,900 ‎- Am luat legătura. ‎- Stai! 675 00:44:12,983 --> 00:44:16,779 ‎- Cine e? Vreun agent de capul lui? ‎- Unde suntem? Nu e aeroport… 676 00:44:16,862 --> 00:44:23,160 ‎O să pici pe jos. Îl cheamă Teddy Jackson ‎și chiar folosește acel cont de Hotmail. 677 00:44:23,243 --> 00:44:25,496 ‎- L-ai lăsat în viață? ‎- Temporar. 678 00:44:25,579 --> 00:44:29,667 ‎- Pățim iar ca în Minnesota? ‎- Clientul l-a confundat cu mine. 679 00:44:29,750 --> 00:44:30,793 ‎N-am de ales. 680 00:44:30,876 --> 00:44:33,128 ‎Nu te plătesc să-i lași în viață. 681 00:44:33,212 --> 00:44:37,716 ‎Fă o excepție! Trebuie să dau de dl Green ‎și să i-l duc lui Marín, în DC. 682 00:44:37,800 --> 00:44:39,510 ‎- Unde ești? ‎- În Puerto Rico. 683 00:44:39,593 --> 00:44:43,347 ‎Iisuse! Ar fi bine să rezolvi imediat. 684 00:44:43,430 --> 00:44:45,474 ‎Nu auzi că te strig? 685 00:44:46,058 --> 00:44:48,977 ‎Cu cine vorbești? ‎Cu Debora? Era doamna Toronto? 686 00:44:49,061 --> 00:44:50,437 ‎Cu șefa mea. 687 00:44:50,521 --> 00:44:53,941 ‎Fă o pauză și spune-mi ce trebuie să știu! 688 00:44:54,024 --> 00:44:57,361 ‎- Ce am de făcut în misiune? ‎- Ai de făcut două lucruri. 689 00:44:57,444 --> 00:44:58,570 ‎Mulțumesc. 690 00:44:58,654 --> 00:44:59,530 ‎Primul lucru… 691 00:44:59,613 --> 00:45:00,989 ‎e să-ți ții gura. 692 00:45:01,740 --> 00:45:02,950 ‎Căci altfel te omor. 693 00:45:03,826 --> 00:45:05,077 ‎Iar al doilea lucru… 694 00:45:05,661 --> 00:45:07,705 ‎e să nu uiți primul lucru. 695 00:45:07,788 --> 00:45:11,041 ‎Deci n-ai auzit nimic ‎din ce am zis? Tot ce am… 696 00:45:13,043 --> 00:45:14,837 ‎Nu! 697 00:45:16,255 --> 00:45:17,339 ‎Rahat! 698 00:45:18,674 --> 00:45:21,468 ‎Tocmai am aruncat în aer un avion. 699 00:45:21,969 --> 00:45:24,888 ‎Eu l-am aruncat în aer. ‎Tu n-ai făcut nimic. 700 00:45:35,399 --> 00:45:38,610 ‎De asta trebuie să te grăbești ‎când piața pică. 701 00:45:38,694 --> 00:45:39,528 ‎Scuze! 702 00:45:41,739 --> 00:45:44,992 ‎- Pot să joc și eu? ‎- Ești măcar membru al clubului? 703 00:45:45,075 --> 00:45:49,037 ‎Da. Sunt Omul din Miami. ‎M-a invitat Philip Beaumont. 704 00:45:49,121 --> 00:45:50,247 ‎Ce chestie! 705 00:45:50,789 --> 00:45:52,207 ‎Eu sunt Philip Beaumont. 706 00:45:52,833 --> 00:45:54,460 ‎- Serios? ‎- Închipuie-ți! 707 00:45:55,127 --> 00:45:56,336 ‎Da. 708 00:45:58,005 --> 00:45:59,047 ‎Mulțumesc. 709 00:46:02,176 --> 00:46:03,343 ‎Ești nebun. 710 00:46:05,637 --> 00:46:07,723 ‎Ești nebun. 711 00:46:12,519 --> 00:46:15,272 ‎- Alo! ‎- Am o treabă pentru tine. Unde ești? 712 00:46:15,355 --> 00:46:19,193 ‎- Pe terenul de golf. ‎- Fă-ți bagajele! Te duci în Puerto Rico. 713 00:46:19,276 --> 00:46:20,277 ‎În Puerto Rico… 714 00:46:21,111 --> 00:46:22,863 ‎- Cât oferă? ‎- Două milioane. 715 00:46:22,946 --> 00:46:26,700 ‎Duci clientului ce caută ‎și iei o sumă de zile mari. 716 00:46:35,584 --> 00:46:37,044 ‎Conform notei lui Luis, 717 00:46:37,127 --> 00:46:42,174 ‎îl vei lua pe Green de la un eveniment ‎al unei companii de IT, așa că… 718 00:46:42,716 --> 00:46:45,803 ‎Avem o oră ca să te pregătim. 719 00:46:46,386 --> 00:46:48,722 ‎- Pentru ce? ‎- Ca să fii eu. 720 00:46:50,849 --> 00:46:54,937 ‎- Ce? Să fiu tu? ‎- Din păcate, n-au mărimi pentru copii. 721 00:46:58,690 --> 00:47:01,860 ‎- Ce zici? ‎- Vreau să arăți de meserie. 722 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 ‎Și acum cum arăt? 723 00:47:04,238 --> 00:47:06,865 ‎Ca un tip care predă box fără contact. 724 00:47:07,574 --> 00:47:11,036 ‎Desfacerea, dezosarea și asta. 725 00:47:11,119 --> 00:47:14,414 ‎Nu e tocmai Shirogami, ‎dar e tot ce avem mai bun. 726 00:47:16,959 --> 00:47:20,128 ‎Știi cât e de tare boxul fără contact? 727 00:47:20,212 --> 00:47:21,255 ‎Fii atent! 728 00:47:22,172 --> 00:47:24,341 ‎Croșeu de dreapta. 729 00:47:25,175 --> 00:47:27,803 ‎Stânga, dreapta. 730 00:47:27,886 --> 00:47:28,929 ‎Doar din asta… 731 00:47:29,513 --> 00:47:34,059 ‎Să nu mai boxezi cu mine ‎dacă n-ai de gând să mă pocnești în față! 732 00:47:34,893 --> 00:47:37,521 ‎Au pufuleți picanți. Trebuie să-mi iau. 733 00:47:38,230 --> 00:47:40,774 ‎Nu, nu luăm prostii de-astea. 734 00:47:41,358 --> 00:47:42,860 ‎Nu îi vrem amândoi. 735 00:47:42,943 --> 00:47:44,862 ‎Eu îi vreau. Și mi-i iau. 736 00:47:44,945 --> 00:47:46,613 ‎Lasă-mă, nu mă mai împinge! 737 00:47:48,031 --> 00:47:48,907 ‎Rahat! 738 00:47:51,285 --> 00:47:53,787 ‎Le pui pe peretele de criminal în serie? 739 00:47:53,871 --> 00:47:55,414 ‎Crezi că ajungi pe perete? 740 00:47:55,497 --> 00:47:58,125 ‎Zău așa! De-abia prinzi loc pe frigider. 741 00:47:59,167 --> 00:48:01,086 ‎- Urcă! ‎- Ce? 742 00:48:01,712 --> 00:48:02,754 ‎Urcă! 743 00:48:06,049 --> 00:48:08,427 ‎Stai! Doamne! 744 00:48:10,178 --> 00:48:13,515 ‎Stai să pun asta aici ‎și să mă prind bine de tine! 745 00:48:13,599 --> 00:48:15,058 ‎Sunt gata. 746 00:48:15,142 --> 00:48:16,518 ‎Are mânere. 747 00:48:17,269 --> 00:48:18,520 ‎Are mânere. 748 00:48:20,272 --> 00:48:24,151 ‎De ce n-ai zis de la început ‎să mă țin de mânerele din spate? 749 00:48:24,943 --> 00:48:26,153 ‎Nu era mare lucru. 750 00:48:37,581 --> 00:48:42,127 ‎- E un eveniment al unei companii de IT? ‎- Da. 751 00:48:42,210 --> 00:48:43,837 ‎Îmi arde gura. 752 00:48:43,921 --> 00:48:47,215 ‎- Sigur nu vrei pufuleți? ‎- Aruncă porcăriile alea! 753 00:48:47,299 --> 00:48:51,178 ‎Porcării? Sunt buni. ‎Încerc să fiu drăguț și să-ți dau și ție. 754 00:48:53,221 --> 00:48:54,556 ‎Ce e cu tine? 755 00:48:55,599 --> 00:48:58,644 ‎Dacă schimbam tonerul, nu ajungeam aici. 756 00:48:58,727 --> 00:49:02,981 ‎Dar nu l-ai pus în imprimantă ‎și ai ajuns aici, da? 757 00:49:03,482 --> 00:49:05,525 ‎Nu mai trăi în propria imaginație! 758 00:49:05,609 --> 00:49:08,153 ‎- Acolo e locul dlui Green! ‎- Știu! 759 00:49:08,236 --> 00:49:13,492 ‎Să nu uităm că particip la o misiune ‎pe care nu sunt capabil să o îndeplinesc! 760 00:49:13,575 --> 00:49:17,079 ‎Intri acolo, ‎le arunci o privire înfricoșătoare 761 00:49:17,162 --> 00:49:20,999 ‎și termini misiunea, ‎fiindcă nici nu ai idee ce-ți fac altfel! 762 00:49:23,460 --> 00:49:24,419 ‎Am greșit. 763 00:49:25,045 --> 00:49:30,384 ‎Voi reuși. Indiferent ce urma să-mi faci, ‎nu trebuie să-mi mai faci. 764 00:49:31,885 --> 00:49:33,470 ‎Nu-ți făceam nimic. 765 00:49:34,221 --> 00:49:36,890 ‎E doar o privire. Totul e o cacealma. 766 00:49:36,974 --> 00:49:39,518 ‎- Da? Ai înțeles? ‎- Da. 767 00:49:39,601 --> 00:49:41,353 ‎Vino! Îți mulțumesc, frate. 768 00:49:43,271 --> 00:49:46,900 ‎- Nu voiam să-mi faci ceva. ‎- Nu mă mai atinge niciodată așa! 769 00:49:53,657 --> 00:49:57,202 ‎Sala de conferințe A102. O să te descurci. 770 00:49:59,830 --> 00:50:01,331 ‎Cu fața de dur. 771 00:50:02,833 --> 00:50:04,376 ‎Nu cu fața de fraier. 772 00:50:04,459 --> 00:50:05,919 ‎Cu fața de dur. 773 00:50:06,461 --> 00:50:08,130 ‎Haide! E chiar acolo. 774 00:50:09,506 --> 00:50:12,718 ‎Relaxează-te! Voi fi cu tine, voi asculta. 775 00:50:25,981 --> 00:50:28,859 ‎E un tip în fața ușii. 776 00:50:29,443 --> 00:50:30,485 ‎Și ce? 777 00:50:31,945 --> 00:50:33,280 ‎Are o armă. 778 00:50:33,363 --> 00:50:35,407 ‎Așa ar trebui. 779 00:50:40,996 --> 00:50:43,957 ‎„Pete roșii de sânge.” 780 00:50:44,041 --> 00:50:46,543 ‎„Pe puntea unde Căpitanul zace.” 781 00:50:46,626 --> 00:50:48,378 ‎„Rece deja și mort.” 782 00:50:50,797 --> 00:50:53,258 ‎Omul din Toronto. 783 00:50:53,842 --> 00:50:56,428 ‎Abia aștept să văd ce le faci ăstora. 784 00:50:57,220 --> 00:50:58,096 ‎Ăstora? 785 00:50:59,389 --> 00:51:01,141 ‎Unul dintre ei e Green. 786 00:51:01,224 --> 00:51:04,061 ‎Dar nu știm care. Aici intervii tu. 787 00:51:04,603 --> 00:51:09,816 ‎Marín nu s-a întâlnit cu Green, dar știm ‎că lucrează la departamentul de cercetare. 788 00:51:10,567 --> 00:51:12,527 ‎E toată echipa de la cercetare? 789 00:51:13,195 --> 00:51:15,197 ‎- Da. ‎- Rahat! 790 00:51:15,280 --> 00:51:17,949 ‎Trebuie să descoperi ‎care dintre ei e Green 791 00:51:18,033 --> 00:51:22,162 ‎și să i-l duci colonelului la hotel în DC, ‎până diseară la ora 21:00. 792 00:51:22,245 --> 00:51:23,413 ‎Uite adresa! 793 00:51:34,174 --> 00:51:35,175 ‎Mi-e… 794 00:51:35,258 --> 00:51:36,468 ‎Mi-e frică. 795 00:51:37,511 --> 00:51:41,848 ‎- Nu pot. Nu cred că sunt în stare. ‎- Ba poți. Și o vei face. 796 00:51:53,318 --> 00:51:57,197 ‎Am o adresă, ‎dar nu am toate informațiile necesare. 797 00:51:58,031 --> 00:52:01,409 ‎Întreb o singură dată. Cine e Green? 798 00:52:02,577 --> 00:52:07,124 ‎Aveți idee cu cine vă puneți? 799 00:52:07,207 --> 00:52:09,626 ‎Cu Omul din Toronto! 800 00:52:09,709 --> 00:52:10,669 ‎Rahat! 801 00:52:10,752 --> 00:52:13,421 ‎- Lasă-mă să-mi fac treaba! ‎- Scuze! 802 00:52:13,505 --> 00:52:15,465 ‎Am o reputație. 803 00:52:15,549 --> 00:52:17,300 ‎Arată-le ce ai adus! 804 00:52:18,009 --> 00:52:20,053 ‎Am cum să obțin răspunsuri. 805 00:52:23,056 --> 00:52:24,099 ‎Și le voi obține. 806 00:52:24,182 --> 00:52:25,475 ‎Vedeți voi… 807 00:52:26,768 --> 00:52:28,145 ‎Ți-au scăpat cuțitele? 808 00:52:29,980 --> 00:52:33,942 ‎- Ai nevoie de ajutor? ‎- Întrebări. Tu pui întrebările. 809 00:52:34,025 --> 00:52:36,069 ‎Știi ce e psihologia inversă? 810 00:52:36,903 --> 00:52:38,572 ‎- Nu. ‎- Corect. Nu știi. 811 00:52:38,655 --> 00:52:41,116 ‎Altfel, ai fi știut că tactica mea, 812 00:52:41,199 --> 00:52:44,119 ‎scăparea sculelor ‎care mă face să par incompetent, 813 00:52:44,202 --> 00:52:46,997 ‎e doar un mod de a-i manipula. 814 00:52:47,581 --> 00:52:48,915 ‎Mă joc cu mintea lor. 815 00:52:49,583 --> 00:52:51,126 ‎Și o fac în multe feluri. 816 00:52:51,710 --> 00:52:54,671 ‎Îmi place să fac chestii cât mai diverse. 817 00:52:54,754 --> 00:52:57,299 ‎Întrebarea e: cui să i le fac mai întâi? 818 00:52:57,382 --> 00:52:59,968 ‎Uită-te în ochii lor! 819 00:53:07,893 --> 00:53:08,977 ‎Haide! 820 00:53:09,060 --> 00:53:10,562 ‎Nu sunt în stare. 821 00:53:10,645 --> 00:53:13,356 ‎Nu ne putem permite să o teddylești. 822 00:53:13,440 --> 00:53:16,484 ‎Ieși de sub masa aia și flutură cuțitele! 823 00:53:16,568 --> 00:53:17,861 ‎Nu fi pămpălău! 824 00:53:19,738 --> 00:53:21,198 ‎Ghiciți cine s-a întors! 825 00:53:27,412 --> 00:53:30,123 ‎Eu. Eu m-am întors. 826 00:53:31,958 --> 00:53:32,918 ‎Fii convingător! 827 00:53:36,504 --> 00:53:40,050 ‎- Știi ce e ăsta? ‎- Un fel de instrument de eviscerat. 828 00:53:41,134 --> 00:53:43,678 ‎Un fel de instrument de eviscerat. 829 00:53:43,762 --> 00:53:46,890 ‎Pentru că mie nu-mi plac viscerele. ‎Tu ce zici? 830 00:53:47,724 --> 00:53:48,725 ‎Nu știu. 831 00:53:48,808 --> 00:53:53,355 ‎Astă-seară vor servi fund de om ‎pe grătar ‎hibachi‎ la restaurant. 832 00:53:53,438 --> 00:53:56,733 ‎- Știam că n-o să meargă. ‎- Ce vrei să fac cu ăsta? 833 00:53:57,609 --> 00:54:00,779 ‎- Îți aranjez toată fața. ‎- Te rog! Eu nu sunt Green. 834 00:54:00,862 --> 00:54:02,197 ‎- Nu ești? ‎- Nu. 835 00:54:02,280 --> 00:54:03,573 ‎Spune că nu e Green. 836 00:54:04,157 --> 00:54:05,533 ‎Așa zice. 837 00:54:06,159 --> 00:54:08,078 ‎Nu are sens pentru mine. 838 00:54:08,161 --> 00:54:10,914 ‎Nu are sens. 839 00:54:11,456 --> 00:54:13,667 ‎Dacă nu ești tu Green, atunci cine e? 840 00:54:14,834 --> 00:54:16,211 ‎Ochiul meu! 841 00:54:16,294 --> 00:54:18,421 ‎- Rahat! ‎- Ce? 842 00:54:18,505 --> 00:54:19,506 ‎Ce? 843 00:54:19,589 --> 00:54:22,050 ‎- Doar nu i-ai tăiat ochiul, nu? ‎- Nu văd. 844 00:54:22,133 --> 00:54:23,802 ‎- Ba vezi. ‎- Nu văd! 845 00:54:23,885 --> 00:54:24,886 ‎- Ba da. ‎- Nu văd! 846 00:54:24,970 --> 00:54:26,930 ‎Mă privești, deci știu că vezi. 847 00:54:27,013 --> 00:54:31,643 ‎Gura! Dacă vă mai smiorcăiți, ‎scot un cuțit și mai mare. 848 00:54:32,686 --> 00:54:34,896 ‎Ai doar un pic de sânge pe față. 849 00:54:34,980 --> 00:54:36,439 ‎Deschide ochiul! 850 00:54:41,861 --> 00:54:43,280 ‎Înghite! 851 00:54:46,032 --> 00:54:47,701 ‎Iisuse! 852 00:54:54,040 --> 00:54:55,875 ‎Ești catastrofal. 853 00:54:56,793 --> 00:54:58,295 ‎Doamne! 854 00:54:59,170 --> 00:55:00,338 ‎Oprește-te! 855 00:55:01,548 --> 00:55:04,092 ‎- Eu sunt Green! Termină, te rog! ‎- Doamne! 856 00:55:04,175 --> 00:55:05,218 ‎Eu sunt Green. 857 00:55:05,719 --> 00:55:07,846 ‎El e Green. 858 00:55:07,929 --> 00:55:10,765 ‎Auzisem că ești cel mai bun, ‎dar m-ai dat gata! 859 00:55:11,933 --> 00:55:14,561 ‎Da, fac chestia la care mă pricep. 860 00:55:15,812 --> 00:55:17,147 ‎Stai așa! 861 00:55:18,064 --> 00:55:20,900 ‎- Ce faci, frate? ‎- Nu-i putem duce înapoi, nu? 862 00:55:20,984 --> 00:55:23,236 ‎Nu! Ascultă! 863 00:55:23,945 --> 00:55:26,489 ‎În primul rând, vreau să-mi cer scuze, 864 00:55:26,990 --> 00:55:30,744 ‎fiindcă nu-mi miroase frumos respirația ‎după ce am făcut. 865 00:55:30,827 --> 00:55:33,288 ‎Nu asta e soluția. 866 00:55:34,331 --> 00:55:37,584 ‎- Nu merge așa. ‎- Ce naiba? Ce e aia? 867 00:55:37,667 --> 00:55:39,711 ‎- Ce anume? ‎- În urechea ta. 868 00:55:40,587 --> 00:55:42,172 ‎Porți microfon? 869 00:55:42,922 --> 00:55:47,135 ‎Stați! Nu aud cu urechea asta! ‎E un aparat auditiv. 870 00:55:47,218 --> 00:55:49,095 ‎Cu cine naiba vorbești? 871 00:55:49,179 --> 00:55:50,055 ‎Cu mine. 872 00:56:04,069 --> 00:56:06,071 ‎- Ai aterizat? ‎- Sunt la sol. 873 00:56:06,154 --> 00:56:08,615 ‎- Bun. ‎- Te sun când îl găsesc. 874 00:56:10,658 --> 00:56:13,453 ‎Mă plătesc să te duc la Marín. 875 00:56:14,037 --> 00:56:15,705 ‎Mă întreb de ce. 876 00:56:16,623 --> 00:56:18,750 ‎Știți ce este DARPA? 877 00:56:18,833 --> 00:56:20,919 ‎- Normal. ‎- Da. 878 00:56:21,002 --> 00:56:22,504 ‎Am avut de două ori. 879 00:56:22,587 --> 00:56:26,132 ‎O dată în ceafă, ‎o dată în spatele genunchiului. 880 00:56:26,216 --> 00:56:31,429 ‎Este agenția pentru proiecte de cercetare ‎avansate în domeniul apărării. 881 00:56:31,513 --> 00:56:34,015 ‎Eu nu asta am avut. Am avut pecingine. 882 00:56:34,599 --> 00:56:40,313 ‎Am lucrat cu Coughlin acolo în anii 2000. ‎Făceam explozibili seismici de nedetectat. 883 00:56:40,397 --> 00:56:43,691 ‎Fac orice explozie să pară un cutremur. 884 00:56:45,110 --> 00:56:48,988 ‎Acum doi ani, ‎fostul nostru șef, generalul Hanson, 885 00:56:49,948 --> 00:56:53,868 ‎ne-a cooptat într-un proiect ultrasecret ‎pentru un client anonim. 886 00:56:53,952 --> 00:56:56,579 ‎Nu mi-a dat multe detalii. 887 00:56:56,663 --> 00:57:00,291 ‎Nu știam că Hanson era angajat de Marín. 888 00:57:01,376 --> 00:57:02,794 ‎Pentru ce? 889 00:57:02,877 --> 00:57:06,381 ‎Ca să arunce în aer ‎ambasada venezueleană din DC. 890 00:57:07,090 --> 00:57:11,428 ‎Când am realizat ce plănuia, ‎am construit două mecanisme de siguranță. 891 00:57:12,262 --> 00:57:17,809 ‎Detonatorul de la distanță al explozivului ‎are nevoie atât de codurile lui Coughlin, 892 00:57:18,393 --> 00:57:19,811 ‎cât și de amprenta mea. 893 00:57:20,979 --> 00:57:23,022 ‎Deci îți vor amprenta. 894 00:57:26,151 --> 00:57:28,736 ‎Nu te vom duce la Marín. 895 00:57:29,362 --> 00:57:30,655 ‎Sigur că nu. 896 00:57:30,738 --> 00:57:35,034 ‎Ai fost aici, i-ai eliberat pe toți ‎și acum vei face la fel și cu el, nu? 897 00:57:35,618 --> 00:57:37,120 ‎Oamenii se pot schimba. 898 00:57:37,203 --> 00:57:39,622 ‎- Sunt mândru de tine. ‎- Mulțumesc. 899 00:57:40,206 --> 00:57:42,459 ‎Poate vrei să ieși puțin. 900 00:57:43,042 --> 00:57:45,962 ‎Vreți să discutați. Vă las o clipă. 901 00:57:46,880 --> 00:57:49,090 ‎- Revin. Sunt mândru de tine. ‎- Bine. 902 00:57:49,174 --> 00:57:50,884 ‎Bine. Super! 903 00:57:52,010 --> 00:57:53,720 ‎Oamenii se schimbă. 904 00:57:55,513 --> 00:57:57,515 ‎Nu… Ce faci? Nu face asta… 905 00:57:57,599 --> 00:58:01,352 ‎Te rog, nu face asta! Doamne! 906 00:58:04,981 --> 00:58:06,608 ‎- L-ai ucis! ‎- Punga! 907 00:58:07,984 --> 00:58:09,235 ‎Punga de pufuleți! 908 00:58:10,737 --> 00:58:12,030 ‎Deschide-o! 909 00:58:18,536 --> 00:58:19,954 ‎E ultima laudă. 910 00:58:25,376 --> 00:58:27,754 ‎Poftim!‎ ‎Ia-o! 911 00:58:27,837 --> 00:58:29,380 ‎Nu mai ai nevoie de mine. 912 00:58:29,464 --> 00:58:32,759 ‎Ba am nevoie de tine, ca să duci degetul. 913 00:58:33,384 --> 00:58:34,928 ‎Nu. Ai auzit ce a spus? 914 00:58:35,011 --> 00:58:37,680 ‎Va trebui să mă omori ca să fac așa ceva. 915 00:58:37,764 --> 00:58:39,724 ‎Nici vorbă! Auzi? 916 00:58:39,807 --> 00:58:41,559 ‎Ce faci? 917 00:58:41,643 --> 00:58:45,438 ‎Nu de mine trebuie să te temi. Au poza ta. 918 00:58:45,522 --> 00:58:49,192 ‎Știu cine ești.‎ ‎Nu ai de ales. 919 00:58:49,776 --> 00:58:53,112 ‎Ba am de ales. Și aleg să nu mai fiu tu. 920 00:58:53,696 --> 00:58:56,115 ‎- Am terminat. ‎- Ai grijă! 921 00:58:58,284 --> 00:58:59,118 ‎Tu cine ești? 922 00:59:18,805 --> 00:59:20,181 ‎Ajutor! 923 00:59:21,099 --> 00:59:24,894 ‎O să mor! Doamne! Dumnezeule! 924 00:59:24,978 --> 00:59:26,104 ‎Ține-te bine! 925 00:59:29,524 --> 00:59:30,942 ‎Sunt sus. 926 00:59:32,026 --> 00:59:33,152 ‎Alunec! 927 00:59:41,369 --> 00:59:43,329 ‎- Mă auzi, Teddy? ‎- Ajută-mă! 928 00:59:49,377 --> 00:59:51,671 ‎Alunec. Nu pot să mă țin! 929 00:59:57,093 --> 00:59:58,261 ‎La naiba! 930 01:00:01,931 --> 01:00:02,890 ‎Doamne! 931 01:00:03,474 --> 01:00:04,851 ‎Văd degetul! 932 01:00:05,351 --> 01:00:06,978 ‎- Îl văd! ‎- Ia-l! 933 01:00:07,562 --> 01:00:08,605 ‎Bine. 934 01:00:10,523 --> 01:00:12,984 ‎O să-l iau. Acum îl iau. 935 01:00:13,067 --> 01:00:14,319 ‎L-am luat. 936 01:00:15,862 --> 01:00:18,281 ‎Ăsta trage în mine. Am amețit. 937 01:00:18,364 --> 01:00:20,825 ‎E doar o lipsă de oxigen în creier. 938 01:00:20,908 --> 01:00:23,286 ‎Nu mă mai diagnostica și omoară-l! 939 01:00:24,162 --> 01:00:26,623 ‎Omoară-l imediat! Rahat! Împușcă-l! 940 01:00:29,292 --> 01:00:31,085 ‎M-ai împușcat în fund! 941 01:00:31,169 --> 01:00:33,546 ‎- Fundul tău mi-a stat în cale. ‎- Alunec! 942 01:00:37,467 --> 01:00:39,552 ‎- Rezistă! Cobor. ‎- Ajutor! 943 01:00:40,553 --> 01:00:43,139 ‎Ajută-mă! O să mor. 944 01:00:45,683 --> 01:00:49,020 ‎- Aruncă-mi punga! ‎- Nu! O să cad iar. 945 01:00:49,103 --> 01:00:50,647 ‎Arunc-o! Cred în tine. 946 01:00:56,569 --> 01:00:59,656 ‎- Pe bune? ‎- M-ai împușcat în fund! N-am vrut să cad. 947 01:00:59,739 --> 01:01:01,240 ‎Ajutor! 948 01:01:01,324 --> 01:01:03,326 ‎- O să mor, frate! ‎- La naiba! 949 01:01:04,285 --> 01:01:05,286 ‎Ajută-mă! 950 01:01:06,412 --> 01:01:07,497 ‎Ajutor! 951 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 ‎Ajutor! Nu mă lăsa aici! 952 01:01:28,768 --> 01:01:29,686 ‎Ești depășit. 953 01:01:33,231 --> 01:01:34,816 ‎Hai, lăsați armele jos! 954 01:01:44,033 --> 01:01:49,914 ‎- Mă doare, frate! ‎- Calmează-te! E doar o zgârietură. 955 01:01:49,997 --> 01:01:54,043 ‎- Ce zgârietură? M-ai împușcat în fund. ‎- Ești ca un copil. 956 01:01:54,877 --> 01:01:59,841 ‎Mă surprinde că treaba asta fără contact ‎ți-a întărit așa popoul. 957 01:02:00,758 --> 01:02:05,263 ‎Ți-am zis, e cardio pur. ‎Îi dai corpului șansa de a reuși. 958 01:02:05,346 --> 01:02:07,765 ‎M-am uitat la tine. Și al tău arată bine. 959 01:02:21,362 --> 01:02:22,363 ‎Alo! 960 01:02:22,447 --> 01:02:23,906 ‎Zi-mi că s-a terminat! 961 01:02:23,990 --> 01:02:26,075 ‎Am fost atacat. Abia am scăpat. 962 01:02:26,159 --> 01:02:28,703 ‎- Ai vești de la Marín? ‎- Eu să am vești? 963 01:02:28,786 --> 01:02:31,247 ‎Nu. Cine te-a atacat? 964 01:02:31,330 --> 01:02:34,375 ‎- Îl poți identifica? I-ai văzut fața? ‎- Nu. 965 01:02:35,918 --> 01:02:37,670 ‎Dar e profesionist. 966 01:02:37,754 --> 01:02:39,714 ‎Cum stai cu etapa a doua? 967 01:02:40,423 --> 01:02:42,675 ‎Avem tot ce ne trebuie de la Green. 968 01:02:43,176 --> 01:02:46,429 ‎Mă întorc la Washington ‎pentru transferul către Marín. 969 01:02:46,512 --> 01:02:48,097 ‎Va fi… 970 01:02:49,307 --> 01:02:51,768 ‎la ora 21:00, la Monarch. 971 01:02:54,687 --> 01:02:55,813 ‎Ai auzit? 972 01:02:58,649 --> 01:02:59,984 ‎Ce să aud? 973 01:03:00,860 --> 01:03:02,904 ‎Șefa ta tocmai te-a mințit. 974 01:03:02,987 --> 01:03:04,405 ‎Despre ce vorbești? 975 01:03:04,489 --> 01:03:08,910 ‎A repetat întrebarea. ‎E semn clar că tragi de timp și minți. 976 01:03:08,993 --> 01:03:12,497 ‎Fac asta mereu. ‎De pildă, dimineață, când vorbeam cu Lori. 977 01:03:13,539 --> 01:03:16,709 ‎Lucrez în vânzări de zece ani. ‎Știu faza asta. 978 01:03:16,793 --> 01:03:19,128 ‎Eu o știu pe ea de 20 de ani. 979 01:03:19,712 --> 01:03:21,881 ‎- Ai văzut-o vreodată? ‎- Nu. 980 01:03:23,216 --> 01:03:25,593 ‎- Plecăm. ‎- Ce-i ăsta? 981 01:03:26,385 --> 01:03:28,346 ‎Pașaportul tău. O să ai nevoie. 982 01:03:30,097 --> 01:03:32,767 ‎Doamnelor și domnilor, ‎vă vorbește căpitanul. 983 01:03:32,850 --> 01:03:36,479 ‎Zborul nostru până la Washington, DC ‎va dura trei ore. 984 01:03:36,562 --> 01:03:38,272 ‎Ți-am văzut dosarul. 985 01:03:39,607 --> 01:03:40,775 ‎Da. 986 01:03:41,526 --> 01:03:46,572 ‎Știu despre urs, despre bunicul tău ‎și înțeleg cât îți e de greu. 987 01:03:46,656 --> 01:03:49,242 ‎Să pățești așa ceva în copilărie… E greu. 988 01:03:49,325 --> 01:03:52,245 ‎Nu știi despre ce vorbești. 989 01:03:52,328 --> 01:03:53,704 ‎Știu că Debora… 990 01:03:54,247 --> 01:03:56,958 ‎Debora n-ar vrea asta. N-ar vrea. 991 01:03:57,041 --> 01:03:58,543 ‎Crezi că mă cunoști? 992 01:03:59,168 --> 01:04:00,253 ‎Eu te cunosc. 993 01:04:01,128 --> 01:04:04,757 ‎M-am uitat la canalul tău online ‎cu sala de sport. 994 01:04:04,841 --> 01:04:06,425 ‎Șapte vizualizări. 995 01:04:07,093 --> 01:04:10,137 ‎Ai pus un singur clip acum trei ani. 996 01:04:10,972 --> 01:04:13,891 ‎- Și ai șapte vizualizări. ‎- Da. Trei comentarii. 997 01:04:14,934 --> 01:04:15,977 ‎Da. 998 01:04:16,727 --> 01:04:21,649 ‎Crezi că ești în situația asta ‎din cauza lipsei de toner? Nu. 999 01:04:22,483 --> 01:04:27,738 ‎Faptul că nu faci niciodată ‎ceea ce spui că faci te-a adus aici. 1000 01:04:29,323 --> 01:04:30,658 ‎Faptul că îți e frică. 1001 01:04:31,909 --> 01:04:36,205 ‎Faptul că nu duci nimic până la capăt ‎și că nu ai curaj. 1002 01:04:36,706 --> 01:04:38,499 ‎Te bați cu aerul, la propriu. 1003 01:04:38,583 --> 01:04:41,586 ‎Unicul tău succes e acea biată femeie… 1004 01:04:43,004 --> 01:04:44,755 ‎care își spune soția ta. 1005 01:04:45,256 --> 01:04:48,676 ‎Și am senzația ‎că o să teddylești chiar și treaba asta. 1006 01:04:53,806 --> 01:04:55,308 ‎Știi ceva? Ai dreptate. 1007 01:04:57,768 --> 01:05:01,022 ‎Am realizat că n-am fost un soț prea bun. 1008 01:05:02,023 --> 01:05:03,524 ‎Îți pot folosi telefonul? 1009 01:05:04,692 --> 01:05:06,944 ‎Să fie scurt! Și ține-l pe difuzor! 1010 01:05:09,572 --> 01:05:10,573 ‎Da. 1011 01:05:12,450 --> 01:05:13,534 ‎Alo! 1012 01:05:13,618 --> 01:05:15,536 ‎- Bună, iubito! ‎- Teddy! 1013 01:05:15,620 --> 01:05:16,787 ‎Ce mai faci? 1014 01:05:16,871 --> 01:05:20,917 ‎- Mi-e dor de tine, dle Prezentare. ‎- ‎Și mie de tine. 1015 01:05:21,000 --> 01:05:24,211 ‎Am sunat să-ți spun că îmi pare rău 1016 01:05:24,295 --> 01:05:28,215 ‎că ți-am ratat ziua de naștere uneori ‎și că teddylesc totul. 1017 01:05:28,299 --> 01:05:31,928 ‎- Nu-ți face griji pentru asta! ‎- Ba chiar îmi fac. 1018 01:05:32,595 --> 01:05:34,096 ‎Sigur ești bine? 1019 01:05:34,764 --> 01:05:37,808 ‎- ‎Da. Sunt bine, serios. ‎- Bine, atunci. 1020 01:05:37,892 --> 01:05:38,976 ‎Ne vedem diseară. 1021 01:05:39,060 --> 01:05:43,314 ‎Ai primit mesajul despre noua rezervare? 1022 01:05:43,397 --> 01:05:46,692 ‎- Ora 19:00, la L'Ambassadeur. ‎- L'Ambassadeur, pisi! 1023 01:05:46,776 --> 01:05:50,613 ‎- Se pare că e un loc grozav. ‎- Da. Eu… 1024 01:05:51,572 --> 01:05:54,116 ‎- Ce faci? Urma să-mi iau rămas-bun. ‎- Alo! 1025 01:05:54,200 --> 01:05:56,452 ‎- Hai să bem ceva! ‎- Alo! 1026 01:05:57,411 --> 01:06:00,623 ‎O poți saluta diseară la L'Ambassadeur. 1027 01:06:01,916 --> 01:06:04,627 ‎Predarea e la 21:00. Mă lași să mă duc? 1028 01:06:05,336 --> 01:06:08,381 ‎Nu doar că te voi lăsa să te duci, 1029 01:06:08,464 --> 01:06:10,883 ‎dar îi spun că mai vii cu cineva. 1030 01:06:11,550 --> 01:06:12,802 ‎…când bine, când rău. 1031 01:06:12,885 --> 01:06:16,263 {\an8}‎Președintele Henderson ‎și președintele Venezuelei, Arvito, 1032 01:06:16,347 --> 01:06:18,891 {\an8}‎sărbătoresc azi deschiderea noii ambasade. 1033 01:06:20,726 --> 01:06:23,854 ‎Apropo, de-abia așteptam să mănânc aici. 1034 01:06:23,938 --> 01:06:26,148 ‎Au șerbet de durian. 1035 01:06:26,232 --> 01:06:27,692 ‎Ce naiba e durianul? 1036 01:06:28,734 --> 01:06:32,947 ‎Yorktown intră în restaurant ‎cu un bărbat neidentificat. Recepționați? 1037 01:06:33,030 --> 01:06:34,865 ‎- Îl putem identifica? ‎- Nu. 1038 01:06:34,949 --> 01:06:37,076 ‎Ar putea fi întâlnirea cu Marín. 1039 01:06:37,618 --> 01:06:40,204 ‎Putem vedea camerele de la L'Ambassadeur. 1040 01:06:40,913 --> 01:06:43,874 ‎Ții tu degetul sau îl dai la garderobă? 1041 01:06:45,710 --> 01:06:46,919 ‎Hai să vorbim! 1042 01:06:47,003 --> 01:06:48,838 ‎Te rog. 1043 01:06:50,381 --> 01:06:53,592 ‎Vreau să te relaxezi. Bine? 1044 01:06:53,676 --> 01:06:56,971 ‎Ar trebui… Ia mâinile de pe mine! 1045 01:06:58,973 --> 01:07:02,143 ‎Te ferești de camere. ‎Termină cu toată paranoia asta! 1046 01:07:02,226 --> 01:07:05,604 ‎Când oamenii te privesc și-ți zâmbesc, ‎zâmbește-le și tu! 1047 01:07:05,688 --> 01:07:08,232 ‎Uită-te în ochii lor! Fii om! 1048 01:07:08,315 --> 01:07:10,860 ‎Poate vă simțiți mai confortabil în ăsta. 1049 01:07:12,403 --> 01:07:15,031 ‎Nu așa ziceam să te uiți în ochii cuiva. 1050 01:07:17,825 --> 01:07:19,952 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. 1051 01:07:20,036 --> 01:07:21,287 ‎Nicio problemă. 1052 01:07:22,496 --> 01:07:25,041 ‎Te rog doar să dai tot ce poți. 1053 01:07:27,126 --> 01:07:27,960 ‎Cum arăt? 1054 01:07:28,753 --> 01:07:29,670 ‎Cu cine e? 1055 01:07:31,047 --> 01:07:32,923 ‎Cu prietena ei, Anne. De ce? 1056 01:07:33,007 --> 01:07:35,092 ‎Nu mi-ai spus despre Anne. 1057 01:07:35,843 --> 01:07:37,762 ‎Nu știam că trebuie să-ți zic. 1058 01:07:39,055 --> 01:07:40,014 ‎Care e problema? 1059 01:07:40,097 --> 01:07:41,724 ‎Mă simt stânjenit… 1060 01:07:42,767 --> 01:07:43,976 ‎în preajma femeilor. 1061 01:07:44,727 --> 01:07:45,978 ‎Cu Debora cum faci? 1062 01:07:46,645 --> 01:07:51,108 ‎- Debora e diferită. ‎- Încetează! De ce complici totul? 1063 01:07:51,192 --> 01:07:52,943 ‎- E ca și cu Debora. ‎- Bine. 1064 01:07:53,652 --> 01:07:55,821 ‎- Bună! ‎- Bună! Uite-l! 1065 01:07:55,905 --> 01:07:57,364 ‎- Bună! ‎- Bună, scumpule! 1066 01:07:57,448 --> 01:07:58,699 ‎- Bună! 1067 01:07:59,283 --> 01:08:01,786 ‎Doamne! Credeam că n-o să te mai văd. 1068 01:08:02,411 --> 01:08:03,370 ‎Iată-mă! 1069 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 ‎El cine e? 1070 01:08:07,416 --> 01:08:08,876 ‎El e omul… 1071 01:08:09,418 --> 01:08:10,586 ‎de la Equinox. 1072 01:08:10,669 --> 01:08:12,254 ‎- Bine… ‎- Da. 1073 01:08:12,338 --> 01:08:15,424 ‎- Hai să stăm jos! ‎- Bine. Mulțumesc. 1074 01:08:15,508 --> 01:08:16,759 ‎- Stăm? ‎- Bună, Teddy! 1075 01:08:16,842 --> 01:08:17,676 ‎Bună, Anne! 1076 01:08:17,760 --> 01:08:19,470 ‎Santoro, cine e tipul ăsta? 1077 01:08:19,553 --> 01:08:20,679 ‎Seamănă cu Marín? 1078 01:08:20,763 --> 01:08:23,557 ‎Nu. Cred că e Omul din Toronto. ‎Avem o șansă. 1079 01:08:24,225 --> 01:08:26,769 ‎- Îl putem vedea mai bine? ‎- Nu. 1080 01:08:27,269 --> 01:08:28,687 ‎Treceți pe altă cameră! 1081 01:08:28,771 --> 01:08:30,773 ‎Când mi-a scris Teddy, 1082 01:08:30,856 --> 01:08:34,360 ‎ca să nu te simți în plus, ‎ți-am aranjat o întâlnire. 1083 01:08:34,443 --> 01:08:38,280 ‎- Nu trebuie să fie întâlnire. ‎- Suntem prietene din facultate. 1084 01:08:38,364 --> 01:08:41,325 ‎Dar poate fi, ‎domnul meu înalt, sumbru și fioros. 1085 01:08:42,409 --> 01:08:44,912 ‎Nu. Nu poate fi. 1086 01:08:44,995 --> 01:08:48,874 ‎Nu te speria! ‎Așa îți spune el că are pe cineva. 1087 01:08:48,958 --> 01:08:50,876 ‎- Iubita lui, Debora. ‎- Bine. 1088 01:08:50,960 --> 01:08:57,091 ‎De fapt, Debora este ‎un Dodge Charger 440 R/T din 1969. 1089 01:08:57,174 --> 01:08:58,175 ‎Poftim? Ce? 1090 01:08:59,260 --> 01:09:00,344 ‎Debora e o mașină? 1091 01:09:00,427 --> 01:09:03,514 ‎Modelul 440 R/T nu e o simplă mașină. 1092 01:09:03,597 --> 01:09:08,894 ‎Are motor în opt cilindri ‎cu bloc mare și cuplu ridicat 1093 01:09:09,478 --> 01:09:10,855 ‎și e o adevărată armă. 1094 01:09:10,938 --> 01:09:14,567 ‎- Ador să sărbătoresc ziua soției mele. ‎- Da, iubitule. 1095 01:09:14,650 --> 01:09:17,111 ‎- Așa cum trebuie. ‎- Exact. Arăți bine. 1096 01:09:17,194 --> 01:09:19,113 ‎- Și nu e de la copii. ‎- E super. 1097 01:09:19,196 --> 01:09:20,656 ‎Îl am de la… 1098 01:09:21,157 --> 01:09:23,242 ‎E simpatic tatuajul. 1099 01:09:23,951 --> 01:09:25,452 ‎Ești bucătar sau… 1100 01:09:25,536 --> 01:09:29,331 ‎Am vrut să fiu. Da… 1101 01:09:29,415 --> 01:09:30,749 ‎Nu e prea târziu. 1102 01:09:31,250 --> 01:09:33,919 ‎De fapt, chiar m-am gândit la asta. 1103 01:09:34,003 --> 01:09:38,132 ‎M-am gândit să-mi deschid ‎un restaurant grozav. 1104 01:09:38,215 --> 01:09:45,181 ‎Dar apoi îmi amintesc totul ‎și nu mi se pare… 1105 01:09:46,765 --> 01:09:48,017 ‎realist. 1106 01:09:48,100 --> 01:09:50,311 ‎Serios? De ce nu? 1107 01:09:50,811 --> 01:09:53,898 ‎E… înfricoșător. 1108 01:09:53,981 --> 01:09:57,193 ‎Dacă n-ar venit nimeni? 1109 01:09:58,527 --> 01:09:59,570 ‎Eu aș veni. 1110 01:10:01,989 --> 01:10:02,948 ‎Serios? 1111 01:10:05,117 --> 01:10:07,203 ‎El trebuie să fie. Să-l rețin? 1112 01:10:07,286 --> 01:10:08,370 ‎Așteaptă întăriri! 1113 01:10:08,454 --> 01:10:11,624 ‎- Unde ești, Davis? ‎- Ajung în cinci minute. 1114 01:10:13,876 --> 01:10:16,503 ‎Am terminat înaintea tuturor. 1115 01:10:16,587 --> 01:10:19,131 ‎Îmi place mult melodia asta. Se dansează! 1116 01:10:19,215 --> 01:10:20,716 ‎Ce drăguț! 1117 01:10:20,799 --> 01:10:22,218 ‎Putem dansa? 1118 01:10:22,718 --> 01:10:25,763 ‎- Știu și eu? Lasă… ‎- Hai, iubitule, te rog! 1119 01:10:25,846 --> 01:10:29,016 ‎E ziua mea și Santi m-a învățat tangou. 1120 01:10:29,099 --> 01:10:30,643 ‎Santi? De ce? 1121 01:10:30,726 --> 01:10:33,229 ‎- Voiam să învăț. ‎- Sus, mergem! Haide! 1122 01:10:33,312 --> 01:10:35,856 ‎- A fost sexy. ‎- Te voi face să-l uiți. 1123 01:10:35,940 --> 01:10:37,983 ‎Vei uita tot ce te-a învățat el. 1124 01:10:38,067 --> 01:10:41,278 ‎- Doar pentru că e ziua ta. ‎- Ești gata? Haide! 1125 01:10:43,572 --> 01:10:45,699 ‎Eu nu dansez. 1126 01:10:45,783 --> 01:10:47,618 ‎- Nu vrei sau nu știi? ‎- Nu vreau. 1127 01:10:47,701 --> 01:10:48,661 ‎Ba vrei. Haide! 1128 01:10:48,744 --> 01:10:50,663 ‎- Sus, bărbate! ‎- Nu, eu nu… 1129 01:10:50,746 --> 01:10:53,040 ‎- Mulțumesc. ‎- Bine. 1130 01:10:54,041 --> 01:10:55,626 ‎Haide, zăpăcitule! 1131 01:10:57,336 --> 01:10:59,588 ‎Știi să dansezi. Și poți să dansezi. 1132 01:10:59,672 --> 01:11:01,632 ‎- Mișcă-ți corpul! ‎- Mi-e jenă. 1133 01:11:01,715 --> 01:11:05,177 ‎Relaxează-te puțin și mișcă-ți membrele! 1134 01:11:05,970 --> 01:11:06,971 ‎Te pricepi. 1135 01:11:08,472 --> 01:11:12,685 ‎Mișcă relaxat mâinile! ‎Nu așa, ci mai puțin ciudat! 1136 01:11:12,768 --> 01:11:14,728 ‎Destinde-te! Așa. Da! 1137 01:11:15,562 --> 01:11:17,982 ‎- La mulți ani! ‎- Mersi, iubitule! 1138 01:11:21,443 --> 01:11:24,989 ‎Țara are nevoie de mine. ‎Securitatea ei depinde de asta. 1139 01:11:25,072 --> 01:11:26,573 ‎Nu face pe eroul! 1140 01:11:26,657 --> 01:11:28,617 ‎- Ajung în 50 de secunde. ‎- Intru. 1141 01:11:28,701 --> 01:11:29,827 ‎Oprește-te, agent! 1142 01:11:37,209 --> 01:11:38,210 ‎Pui mâinile aici. 1143 01:11:38,877 --> 01:11:40,170 ‎Îndrăznește! 1144 01:11:52,683 --> 01:11:54,184 ‎Ce bine îți stă rochia! 1145 01:12:01,817 --> 01:12:03,319 ‎- Ești bine? ‎- Merg la baie. 1146 01:12:03,402 --> 01:12:05,070 ‎- Bine. ‎- Fug până la baie. 1147 01:12:05,154 --> 01:12:05,988 ‎- Da? ‎- Bine. 1148 01:12:06,071 --> 01:12:07,448 ‎Trebuie să plecăm. 1149 01:12:07,531 --> 01:12:09,950 ‎- Nu trebuie să plec. ‎- Ba trebuie. Acum! 1150 01:12:12,077 --> 01:12:14,913 ‎Nu prea vezi ‎doi tipi mergând la baie împreună. 1151 01:12:14,997 --> 01:12:17,124 ‎- Trebuie să plecăm. ‎- Și dansul? 1152 01:12:18,542 --> 01:12:21,503 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Santoro, mă auzi? 1153 01:12:27,801 --> 01:12:29,094 ‎Intru prin spate. 1154 01:12:31,930 --> 01:12:32,806 ‎Nu sunt aici. 1155 01:12:33,390 --> 01:12:34,725 ‎Haide! 1156 01:12:39,271 --> 01:12:40,856 ‎Ce se întâmplă? 1157 01:12:41,899 --> 01:12:43,692 ‎Tipul ăla e aici. 1158 01:12:44,276 --> 01:12:45,903 ‎- Ospătarul? ‎- Nu ospătarul. 1159 01:12:45,986 --> 01:12:48,489 ‎Cel din Puerto Rico. Voia să ne ucidă. 1160 01:12:48,572 --> 01:12:51,033 ‎- Crezi că Anne mă place? ‎- Ce? 1161 01:12:51,116 --> 01:12:53,660 ‎- Despre ce vorbești? ‎- Dansam. 1162 01:12:53,744 --> 01:12:56,455 ‎- Alo! Trezește-te, omule! ‎- Adică… 1163 01:12:56,538 --> 01:12:58,082 ‎Încearcă să ne omoare! 1164 01:12:58,165 --> 01:13:02,294 ‎Vreau să redevii ucigașul care ești ‎și să înțelegi că avem probleme. 1165 01:13:02,378 --> 01:13:04,254 ‎Nu asculți ce-ți spun? 1166 01:13:04,338 --> 01:13:05,964 ‎- E aici! ‎- Cine? 1167 01:13:06,882 --> 01:13:07,841 ‎Eu. 1168 01:13:10,386 --> 01:13:11,678 ‎Omul din Miami. 1169 01:13:12,930 --> 01:13:14,264 ‎Dă-mi degetul! 1170 01:13:17,976 --> 01:13:18,977 ‎Acum. 1171 01:13:24,775 --> 01:13:27,277 ‎Dă-mi-l! Vino și dă-mi-l! 1172 01:13:28,654 --> 01:13:29,947 ‎Degetul. Ce faci? 1173 01:13:30,447 --> 01:13:31,990 ‎De ce faci asta? Termină! 1174 01:13:33,534 --> 01:13:36,245 ‎Cum poți să ții degetul ‎în punga de pufuleți? 1175 01:13:37,496 --> 01:13:39,957 ‎- Punga de pufuleți te miră? ‎- Da. 1176 01:13:40,457 --> 01:13:45,254 ‎Dacă stai să te gândești, ‎conservanții păstrează degetul intact. 1177 01:13:46,338 --> 01:13:48,549 ‎Nimeni nu se gândește la asta. 1178 01:13:48,632 --> 01:13:51,218 ‎E exact cum zice ea. Ai luat-o razna. 1179 01:13:51,301 --> 01:13:52,886 ‎Care ea? 1180 01:13:52,970 --> 01:13:56,265 ‎Doamna cu „Omul din Toronto”. Șefa ta. 1181 01:13:56,348 --> 01:13:59,893 ‎A zis că faci din nou ca în Minnesota. 1182 01:13:59,977 --> 01:14:01,353 ‎Ți-am zis. 1183 01:14:11,697 --> 01:14:13,407 ‎Nu mai încerca să mă ajuți! 1184 01:14:24,585 --> 01:14:26,211 ‎Te apăr eu. 1185 01:14:35,053 --> 01:14:35,971 ‎Ia arma! 1186 01:14:39,266 --> 01:14:40,476 ‎E în zoaie! 1187 01:14:42,311 --> 01:14:43,353 ‎Doamne! 1188 01:14:45,105 --> 01:14:48,650 ‎Am reușit. Am luat arma! 1189 01:14:49,776 --> 01:14:51,278 ‎Mișcă-te! 1190 01:14:51,945 --> 01:14:54,531 ‎Mișcă-te, ca să-l împușc! La o parte! 1191 01:14:54,615 --> 01:14:55,699 ‎Împușcă-l! 1192 01:15:01,246 --> 01:15:03,123 ‎- Zău așa! ‎- Am ratat. 1193 01:15:09,379 --> 01:15:10,422 ‎Cară-te! 1194 01:15:16,803 --> 01:15:18,931 ‎- În față e liber. ‎- Sosesc întăriri. 1195 01:15:19,014 --> 01:15:20,933 ‎O să verific bucătăria. 1196 01:15:23,101 --> 01:15:24,102 ‎Ești bine? 1197 01:15:25,604 --> 01:15:28,190 ‎Eram mai bine ‎până să mă împuști în picior. 1198 01:15:28,273 --> 01:15:31,443 ‎- A fost un accident. Îmi pare rău. ‎- Da, sigur. 1199 01:15:31,527 --> 01:15:34,947 ‎- Te ajut? ‎- Da. Hai să mergem! 1200 01:15:35,447 --> 01:15:36,782 ‎- Stai! ‎- Hai repede! 1201 01:15:36,865 --> 01:15:39,451 ‎Nu! Trebuie să ne întoarcem după Lori. 1202 01:15:39,535 --> 01:15:41,912 ‎Nu, mergem imediat la hotelul Monarch! 1203 01:15:41,995 --> 01:15:44,706 ‎- Cum adică? ‎- Trebuie să recuperăm degetul. 1204 01:15:44,790 --> 01:15:45,999 ‎E cina de ziua ei! 1205 01:16:00,222 --> 01:16:02,266 ‎- Urcă! ‎- În ce? 1206 01:16:02,766 --> 01:16:03,725 ‎Tu conduci. 1207 01:16:03,809 --> 01:16:06,728 ‎Vrei să fur mașina poliției? ‎Nu sesizezi ironia? 1208 01:16:06,812 --> 01:16:09,773 ‎- Un tip de culoare fură mașina poliției. ‎- Urcă! 1209 01:16:09,856 --> 01:16:11,567 ‎Stai! Oprește-te! 1210 01:16:11,650 --> 01:16:13,819 ‎Bine. Tu vei suporta consecințele. 1211 01:16:13,902 --> 01:16:16,363 ‎Tu vorbești cu Lori! Tu o s-o faci. 1212 01:16:16,446 --> 01:16:20,075 ‎Eu nu răspund de nimic ‎din toate astea. De nimic! 1213 01:16:20,158 --> 01:16:22,786 ‎- Cum rămâne cu a fi om? ‎- Calc-o! 1214 01:16:30,877 --> 01:16:32,170 ‎Hola, mi amor! 1215 01:16:33,630 --> 01:16:37,718 ‎A venit un tip care zice ‎că are tot ce-ți trebuie de la Green. 1216 01:16:44,725 --> 01:16:45,684 ‎Domnule colonel! 1217 01:16:46,268 --> 01:16:47,894 ‎- Cine e? ‎- No sé. 1218 01:16:48,687 --> 01:16:50,188 ‎Eu sunt… 1219 01:16:50,272 --> 01:16:51,690 ‎Omul din Miami. 1220 01:16:52,733 --> 01:16:55,569 ‎Consideră-mă o surpriză în sensul pozitiv! 1221 01:16:56,320 --> 01:16:57,946 ‎Nu-mi plac surprizele. 1222 01:17:00,365 --> 01:17:03,785 ‎- De ce aș avea încredere în tine? ‎- Fiindcă așa spun eu. 1223 01:17:04,411 --> 01:17:05,662 ‎E omul meu. 1224 01:17:05,746 --> 01:17:07,164 ‎Și unde e dl Green? 1225 01:17:08,290 --> 01:17:10,876 ‎Dl Green nu a reușit să vină. Dar… 1226 01:17:16,923 --> 01:17:18,383 ‎Amprenta lui e aici. 1227 01:17:18,467 --> 01:17:22,095 ‎Plata se va face după jocul de artificii. 1228 01:17:23,221 --> 01:17:24,890 ‎Așa e și corect, prietene. 1229 01:17:30,395 --> 01:17:31,396 ‎Nu sunt aici. 1230 01:17:31,480 --> 01:17:35,651 ‎- Lipsește o mașină de patrulare. ‎- Localizăm mașina chiar acum. 1231 01:17:35,734 --> 01:17:40,197 ‎Se duc la întâlnirea cu Marín. ‎Plecăm, oameni buni. Haideți! 1232 01:17:42,074 --> 01:17:43,950 ‎Cum rămâne cu Marín? Îl ajutăm? 1233 01:17:45,452 --> 01:17:48,497 ‎- Eu îmi vreau doar banii. ‎- Da, am înțeles. 1234 01:17:49,081 --> 01:17:52,209 ‎E ca în Minnesota, ‎când i-ai ucis pe oamenii ăia. 1235 01:17:52,292 --> 01:17:53,752 ‎Nu e deloc diferit. 1236 01:17:53,835 --> 01:17:56,672 ‎N-am ucis niciun om în Minnesota. 1237 01:17:56,755 --> 01:17:58,382 ‎Ba ai ucis mulți oameni. 1238 01:17:58,465 --> 01:18:01,885 ‎- Asta fac ucigașii. Ucigașii ucid. ‎- N-am ucis pe nimeni! 1239 01:18:09,476 --> 01:18:11,603 ‎Tocmai trebuia să elimin o țintă. 1240 01:18:13,730 --> 01:18:15,732 ‎Era un cartofor înrăit. 1241 01:18:18,652 --> 01:18:19,986 ‎Datora mulți bani… 1242 01:18:22,322 --> 01:18:24,157 ‎cui nu trebuie. 1243 01:18:26,910 --> 01:18:30,997 ‎- Și atunci am văzut copilul. ‎- Era ca puștiul de pe lacul înghețat? 1244 01:18:35,460 --> 01:18:38,839 ‎Eu am vrut doar să rup cercul vicios. 1245 01:18:42,217 --> 01:18:43,468 ‎Scuză-mă! 1246 01:18:44,761 --> 01:18:47,597 ‎Dar, după ce l-am eliberat, 1247 01:18:48,807 --> 01:18:50,475 ‎a făcut măcel. 1248 01:18:50,559 --> 01:18:53,061 ‎De unde era să știi că va face așa ceva? 1249 01:18:53,729 --> 01:18:57,524 ‎A zis: „Dacă mă eliberezi, fac măcel.” 1250 01:19:01,987 --> 01:19:06,241 ‎Oricum, cu clientul ăsta fac rost de bani, ‎iar apoi renunț. 1251 01:19:07,451 --> 01:19:11,037 ‎Te gândești la restaurant? ‎Câți bani îți trebuie? 1252 01:19:12,497 --> 01:19:13,331 ‎Opt milioane. 1253 01:19:13,415 --> 01:19:16,418 ‎Cu banii ăia faci un întreg lanț. 1254 01:19:16,501 --> 01:19:18,086 ‎Vreau să fie special. 1255 01:19:18,587 --> 01:19:20,547 ‎Și ai vrut mereu opt milioane? 1256 01:19:21,131 --> 01:19:22,883 ‎Inițial, sigur ai vrut două. 1257 01:19:23,800 --> 01:19:25,969 ‎Ești la fel ca mine, speriat. 1258 01:19:26,052 --> 01:19:31,266 ‎Îți dau cuvântul meu ‎că nu va fi ucis nimeni în seara asta. 1259 01:19:31,892 --> 01:19:34,978 ‎Mă rog, cât poți prevedea aceste lucruri. 1260 01:19:35,645 --> 01:19:40,609 ‎Dar mai am nevoie să fii eu ‎pentru ultima dată. 1261 01:19:44,988 --> 01:19:46,239 ‎Mulțumesc, Jessica. 1262 01:19:46,323 --> 01:19:51,328 {\an8}‎Suntem la inaugurarea din Washington DC, ‎unde noul președinte va ține un discurs. 1263 01:19:54,915 --> 01:19:56,333 ‎Am visat la ziua asta. 1264 01:19:56,416 --> 01:19:58,418 ‎Noua ambasadă a Venezuelei. 1265 01:20:03,548 --> 01:20:06,510 ‎Prietenilor mei din Statele Unite, țările… 1266 01:20:06,593 --> 01:20:08,261 ‎- Vă rog! ‎- Con gusto. 1267 01:20:08,887 --> 01:20:12,140 ‎După cum știți, ‎relațiile dintre țările noastre au fost… 1268 01:20:12,224 --> 01:20:13,350 ‎INTRODUCEȚI CODUL 1269 01:20:13,433 --> 01:20:17,062 ‎O inaugurează astă-seară. ‎Noi trimitem desertul. 1270 01:20:17,145 --> 01:20:19,564 ‎Vor mânca tortul și îi vom și ucide. 1271 01:20:19,648 --> 01:20:23,944 ‎Sper că, la fel ca mine, vedeți ‎în noua clădire începutul unei noi ere. 1272 01:20:24,027 --> 01:20:25,904 ‎Dă-mi secvența lui Coughlin! 1273 01:20:25,987 --> 01:20:30,325 ‎Ca orice venezuelean, ‎când mă aflu pe scena internațională, 1274 01:20:30,408 --> 01:20:34,913 ‎mă gândesc la istoria zbuciumată ‎a iubitei mele țări. 1275 01:20:37,123 --> 01:20:38,917 ‎PREGĂTITĂ ‎AMORSATĂ 1276 01:20:39,000 --> 01:20:40,418 ‎Doamnă! 1277 01:20:40,502 --> 01:20:41,670 ‎Avem un oaspete. 1278 01:20:41,753 --> 01:20:44,965 ‎Acum să tăiem tortul! Sărbătorim oficial… 1279 01:20:45,048 --> 01:20:46,550 ‎Și degetul, te rog! 1280 01:20:46,633 --> 01:20:47,759 ‎Acum! 1281 01:20:49,886 --> 01:20:51,304 ‎Stați! 1282 01:20:51,388 --> 01:20:54,975 ‎- Acești oameni sunt niște impostori. ‎- Cine spune asta? 1283 01:20:55,559 --> 01:21:00,188 ‎- Omul din Toronto. ‎- „Pete roșii de sânge!” 1284 01:21:00,272 --> 01:21:03,149 ‎N-avem timp de asta. Ce se întâmplă? 1285 01:21:03,233 --> 01:21:04,317 ‎Ajunge! 1286 01:21:08,655 --> 01:21:10,240 ‎Încântat, domnule colonel! 1287 01:21:10,323 --> 01:21:13,034 ‎Acesta nu este Omul din Toronto. 1288 01:21:13,118 --> 01:21:16,246 ‎- Omul din Toronto este… ‎- Ce este? 1289 01:21:18,081 --> 01:21:20,041 ‎Spune! Vreau să aud. 1290 01:21:20,625 --> 01:21:24,129 ‎- Am o poză. ‎- Asta e greșeala voastră, prietene. 1291 01:21:24,796 --> 01:21:27,757 ‎- Înțeleg. ‎- E evident că minte. 1292 01:21:27,841 --> 01:21:29,926 ‎Îl cheamă Teddy Jackson. 1293 01:21:30,010 --> 01:21:32,846 ‎Mă cheamă Teddy Jackson? ‎E un nume fals, clar. 1294 01:21:32,929 --> 01:21:35,473 ‎Acela este Omul din Toronto. 1295 01:21:35,557 --> 01:21:37,142 ‎Îl cunosc de zeci de ani. 1296 01:21:37,726 --> 01:21:40,061 ‎Acela este șoferul meu, Wendell, 1297 01:21:40,145 --> 01:21:43,982 ‎cu care ai vorbit la telefon ‎în ultimii 20 de ani. 1298 01:21:44,065 --> 01:21:46,443 ‎Lăsați armele! Devine agitat. 1299 01:21:46,526 --> 01:21:49,029 ‎Îl apucă burta când e înconjurat de arme. 1300 01:21:49,112 --> 01:21:51,781 ‎Cine e Omul din Toronto? 1301 01:21:51,865 --> 01:21:53,491 ‎O clipă, colonele Marinaru! 1302 01:21:53,575 --> 01:21:54,993 ‎Mă cunoașteți. 1303 01:21:55,535 --> 01:21:57,120 ‎Asta a spus ea, nu eu. 1304 01:21:57,203 --> 01:21:59,706 ‎Spune-mi ceva ce nu știu despre mine! 1305 01:21:59,789 --> 01:22:01,833 ‎Eu cred că știu totul despre mine. 1306 01:22:01,917 --> 01:22:04,836 ‎Ce știi despre mine, ‎ceva ce nu știu că știi? 1307 01:22:04,920 --> 01:22:05,837 ‎Cine e Debora? 1308 01:22:07,672 --> 01:22:09,257 ‎Asta e întrebarea ta? 1309 01:22:09,883 --> 01:22:11,384 ‎Ai auzit, Wendell? 1310 01:22:12,761 --> 01:22:14,387 ‎Vrea să afle despre Debora. 1311 01:22:15,680 --> 01:22:17,223 ‎Îi voi da informația. 1312 01:22:18,516 --> 01:22:21,061 ‎Debora e un Dodge Charger din 1969. 1313 01:22:21,144 --> 01:22:24,981 ‎- 440 R/T… ‎- 440 R/T. 1314 01:22:25,065 --> 01:22:31,571 ‎Știi cum vine asta? Am roți mari pe spate, ‎bară stabilizatoare și-mi vibrează fundul! 1315 01:22:32,072 --> 01:22:34,866 ‎Pe unde trec las urme, ‎să se știe că eu am fost. 1316 01:22:35,951 --> 01:22:39,371 ‎Ăsta eram eu, când ieșeam. ‎O masam și o frecam. 1317 01:22:39,454 --> 01:22:42,666 ‎N-ai de unde să știi toate astea, ‎căci nu mă cunoști. 1318 01:22:42,749 --> 01:22:45,835 ‎Știi de ce nu mă cunoști? ‎Fiindcă nu ne-am întâlnit. 1319 01:22:46,336 --> 01:22:48,088 ‎Și a fost ceva intenționat. 1320 01:22:48,672 --> 01:22:50,298 ‎Fiindcă așa fac eu afaceri. 1321 01:22:50,382 --> 01:22:52,133 ‎Gata cu șoaptele! 1322 01:22:52,217 --> 01:22:54,219 ‎Tocmai a crescut volumul. 1323 01:22:54,302 --> 01:22:56,513 ‎Mă faci să pierd timpul. 1324 01:22:56,596 --> 01:23:00,100 ‎Crezi c-aș aștepta până acum ‎ca să-ți permit să-mi vorbești, 1325 01:23:00,183 --> 01:23:01,685 ‎darămite să mă vezi? 1326 01:23:01,768 --> 01:23:03,019 ‎Pe mine, cel adevărat? 1327 01:23:03,603 --> 01:23:07,691 ‎Pe mine, cel care știu că sunt acum, ‎nu cel care credeai că sunt? 1328 01:23:07,774 --> 01:23:09,734 ‎Eu știu cine sunt. 1329 01:23:09,818 --> 01:23:11,861 ‎Și să nu-mi spui tu cine nu sunt! 1330 01:23:11,945 --> 01:23:14,364 ‎Fiindcă o să-i derutezi pe toți. 1331 01:23:14,948 --> 01:23:16,700 ‎Am anticipat totul. 1332 01:23:19,035 --> 01:23:23,707 ‎Simțiți mirosul? E al celor care vor ‎să se joace cu Omul din Toronto. 1333 01:23:23,790 --> 01:23:26,710 ‎Nu voi vă jucați cu mine! Eu mă joc! 1334 01:23:29,087 --> 01:23:31,214 ‎Totul e o mare greșeală. 1335 01:23:31,297 --> 01:23:34,259 ‎Tu ești o greșeală! Totul e un mare rahat! 1336 01:23:35,552 --> 01:23:36,970 ‎Cine îl pansează? 1337 01:23:39,055 --> 01:23:40,640 ‎Știu sunetul ăsta. Auziți? 1338 01:23:45,311 --> 01:23:48,606 ‎- FBI! Toată lumea la pământ! ‎- Jos! Nu mișcați! 1339 01:23:49,691 --> 01:23:51,526 ‎Toată lumea la pământ! 1340 01:23:51,609 --> 01:23:52,694 ‎Înapoi! 1341 01:23:55,655 --> 01:23:56,614 ‎Unde te duci? 1342 01:23:58,033 --> 01:23:59,284 ‎Jos! 1343 01:24:00,076 --> 01:24:03,121 ‎N-am armă! Nu am! 1344 01:24:04,122 --> 01:24:05,498 ‎Înapoi! Liber! 1345 01:24:16,718 --> 01:24:21,097 ‎FBI - CENTRU MOBIL DE COMANDĂ 1346 01:24:21,181 --> 01:24:22,515 ‎Rahat! 1347 01:24:24,350 --> 01:24:25,351 ‎Lori! 1348 01:24:32,067 --> 01:24:32,942 ‎Bine. 1349 01:24:40,617 --> 01:24:41,826 ‎Priviți! 1350 01:24:42,410 --> 01:24:44,537 ‎Nici măcar nu era degetul lui Green. 1351 01:24:44,621 --> 01:24:45,872 ‎Era al ăstuia. 1352 01:24:45,955 --> 01:24:47,415 ‎Ăsta cine naiba e? 1353 01:24:47,499 --> 01:24:50,126 ‎Tipul care a luat ostaticii ‎în Puerto Rico. 1354 01:24:50,210 --> 01:24:52,420 ‎Bomba nici n-ar fi explodat. 1355 01:24:52,504 --> 01:24:55,673 ‎Omul din Toronto ‎n-ar fi dus lucrurile până la capăt. 1356 01:24:57,675 --> 01:24:59,969 ‎Ai noroc că ai cunoscut-o pe Lori. 1357 01:25:00,678 --> 01:25:03,473 ‎E o șansă unică în viață. Pe bune! 1358 01:25:06,684 --> 01:25:07,602 ‎Mulțumesc. 1359 01:25:14,234 --> 01:25:15,944 ‎Astă-seară ai salvat lumea. 1360 01:25:16,945 --> 01:25:18,822 ‎Dar am pierdut-o pe a mea. 1361 01:25:31,709 --> 01:25:33,128 ‎Nu azi, Stephanie. 1362 01:25:34,170 --> 01:25:36,506 ‎Bună! Sunt Teddy. Vă sun înapoi. 1363 01:25:37,090 --> 01:25:41,302 ‎L-am sunat pe Marty, mă îngrijorai. ‎Mi-a spus despre slujba ta. 1364 01:25:41,803 --> 01:25:44,931 ‎Vreau o pauză, Teddy. ‎Nu știu cât de lungă. 1365 01:25:45,014 --> 01:25:48,017 ‎Simt că nu te cunosc. 1366 01:25:48,101 --> 01:25:52,772 ‎Nu știu nici dacă tu te cunoști, ‎dacă știi ce cauți și de ce ai nevoie. 1367 01:25:52,856 --> 01:25:56,025 ‎Voiam să fii lângă mine. Măcar o dată. 1368 01:25:56,526 --> 01:25:59,654 ‎Așa cum mi-ai promis.‎ ‎Îmi pare rău. 1369 01:26:09,956 --> 01:26:13,251 ‎Știam că vei răspunde. ‎De dragul trecutului. 1370 01:26:13,835 --> 01:26:17,172 ‎Știi regulile. ‎Dacă nu termini treaba, nu iei banii. 1371 01:26:17,255 --> 01:26:18,464 ‎BAZA DE DATE GLOBALĂ 1372 01:26:18,548 --> 01:26:20,633 ‎Dacă nu aduci banii la Yorktown, 1373 01:26:20,717 --> 01:26:22,594 ‎îl omor pe amicul tău Teddy. 1374 01:26:22,677 --> 01:26:25,054 ‎Ce zici, dacă tot te-a cuprins virtutea? 1375 01:26:25,138 --> 01:26:28,766 ‎Zvonurile despre virtutea mea ‎sunt profund exagerate. 1376 01:26:28,850 --> 01:26:32,270 ‎Ești o fraieră ‎dacă îți închipui că îți dau banii ăia. 1377 01:26:32,979 --> 01:26:35,690 ‎Știi ce înseamnă asta, nu? 1378 01:26:39,777 --> 01:26:41,446 ‎Nu te uita așa la mine, Deb! 1379 01:26:41,529 --> 01:26:44,073 ‎Ai o influență proastă asupra mea. 1380 01:26:44,574 --> 01:26:47,368 ‎OMUL DIN OSLO, BUDAPESTA, CHICAGO 1381 01:26:47,452 --> 01:26:48,620 ‎Pas. 1382 01:26:49,204 --> 01:26:50,622 ‎Credeam că el e mort. 1383 01:26:50,705 --> 01:26:51,873 ‎MOSCOVA 1384 01:26:51,956 --> 01:26:54,500 ‎- Prea mult. ‎- Mai jucăm unul. 1385 01:26:54,584 --> 01:26:57,086 ‎V-ați atins limita de credit la cazinou. 1386 01:26:57,879 --> 01:26:58,922 ‎Domnule! 1387 01:26:59,005 --> 01:27:00,173 ‎E în închisoare. 1388 01:27:00,256 --> 01:27:01,341 ‎OMUL DIN TOKIO 1389 01:27:01,966 --> 01:27:03,009 ‎Perfect. 1390 01:27:03,092 --> 01:27:04,219 ‎TOKIO 1391 01:27:06,554 --> 01:27:07,388 ‎Te rog! 1392 01:27:07,472 --> 01:27:08,306 ‎Nu! 1393 01:27:12,936 --> 01:27:15,605 ‎Ia te uită! Niște oameni implicați. 1394 01:27:22,111 --> 01:27:24,697 ‎Băieți! S-ar părea că facem niște bani. 1395 01:27:29,452 --> 01:27:32,664 ‎TEDDYBOX ‎BOX FĂRĂ CONTACT 1396 01:27:43,007 --> 01:27:44,592 ‎Ce prostie! 1397 01:27:51,266 --> 01:27:53,643 ‎IAU TRENUL DE LA ORA 16:00 PÂNĂ LA MAMA. 1398 01:27:53,726 --> 01:27:55,478 ‎NU LUA TRENUL! VIN. 1399 01:27:56,938 --> 01:27:58,356 ‎Vin, Lori! 1400 01:28:18,918 --> 01:28:20,378 ‎Nu o mai teddylesc. 1401 01:28:31,139 --> 01:28:32,390 ‎Mă mai ții minte? 1402 01:28:33,391 --> 01:28:35,143 ‎- Omul din Miami. ‎- Nu! 1403 01:28:36,144 --> 01:28:39,105 ‎- Unde e? ‎- Nu știu despre cine vorbești. 1404 01:28:40,023 --> 01:28:41,441 ‎Unde e? 1405 01:28:41,524 --> 01:28:44,610 ‎Nu știu. A plecat cu banii ‎și m-a lăsat baltă. 1406 01:28:44,694 --> 01:28:46,112 ‎Unde e? 1407 01:28:46,195 --> 01:28:47,905 ‎Unde e prietenul tău? 1408 01:28:47,989 --> 01:28:49,282 ‎Nu e prietenul meu. 1409 01:28:49,907 --> 01:28:51,617 ‎N-am nicio legătură cu el. 1410 01:28:53,077 --> 01:28:54,120 ‎Toronto! 1411 01:28:54,203 --> 01:28:56,706 ‎Nu, măi omule! Nu face asta! 1412 01:29:07,633 --> 01:29:08,926 ‎Ai venit după mine. 1413 01:29:09,510 --> 01:29:11,929 ‎Gândul că vei muri nu mi-a picat bine. 1414 01:29:12,513 --> 01:29:14,307 ‎M-am cam înmuiat. 1415 01:29:15,975 --> 01:29:18,686 ‎Mi-ai îndoit crosa pe spate, scârbă! 1416 01:29:19,520 --> 01:29:21,939 ‎Trebuie să ajung la gară după Lori. 1417 01:29:22,023 --> 01:29:24,817 ‎- Ți-am citit mesajele. ‎- Mi-ai spart telefonul? 1418 01:29:24,901 --> 01:29:28,154 ‎Ești singurul care mă cunoaște, ‎deci reprezinți un risc. 1419 01:29:29,113 --> 01:29:30,448 ‎Hai să recuperăm fata! 1420 01:29:31,991 --> 01:29:33,159 ‎Uite-l! 1421 01:29:33,242 --> 01:29:34,494 ‎Jos! 1422 01:29:34,577 --> 01:29:36,829 ‎Ia uitați cine e aici! 1423 01:29:38,414 --> 01:29:40,917 ‎- Cine sunt? ‎- Oamenii din Tacoma. Frați. 1424 01:29:42,960 --> 01:29:46,130 ‎Te-ai pus rău cu unii din Evul Mediu. 1425 01:29:46,839 --> 01:29:47,715 ‎Ce naiba… 1426 01:29:47,799 --> 01:29:49,217 ‎M-ai împușcat în picior. 1427 01:29:49,300 --> 01:29:52,011 ‎Sala lui Marty. ‎O luăm pe acolo, prin spate. 1428 01:29:52,095 --> 01:29:54,305 ‎E o idee grozavă. Ține! 1429 01:29:54,389 --> 01:29:56,015 ‎Nu o vreau. 1430 01:29:56,099 --> 01:29:57,475 ‎Nemernicule! 1431 01:30:00,520 --> 01:30:01,771 ‎Vin! 1432 01:30:07,735 --> 01:30:09,070 ‎E cineva rănit? 1433 01:30:09,153 --> 01:30:10,863 ‎Fir-ar să fie! N-am nimerit. 1434 01:30:10,947 --> 01:30:11,948 ‎N-am nimerit! 1435 01:30:14,575 --> 01:30:15,827 ‎Marty! 1436 01:30:18,496 --> 01:30:19,956 ‎- Teddy? ‎- Unde ești? 1437 01:30:20,039 --> 01:30:23,876 ‎Nu trage! Fac orice. ‎Îți dau slujba înapoi. 1438 01:30:23,960 --> 01:30:26,087 ‎Nu te împușcă nimeni. Luați de-aici! 1439 01:30:27,171 --> 01:30:30,675 ‎Dă-mi cheile de la ușa din spate! ‎Dă-mi odată cheile! 1440 01:30:31,175 --> 01:30:32,427 ‎Hai să mergem! 1441 01:30:32,510 --> 01:30:35,096 ‎- Mi-ai aruncat o armă dragă! ‎- N-avea gloanțe. 1442 01:30:35,179 --> 01:30:38,057 ‎- Nici asta, dar aveam de rezervă. ‎- Eu, nu. 1443 01:30:39,434 --> 01:30:41,602 ‎Ești un om mort, Toronto! 1444 01:30:42,812 --> 01:30:45,648 ‎- Ăla cine dracu' mai e? ‎- Omul din Moscova. 1445 01:30:47,358 --> 01:30:48,693 ‎Nu ai unde să fugi. 1446 01:30:54,157 --> 01:30:55,783 ‎Luptă cu contact! 1447 01:30:56,284 --> 01:30:57,368 ‎Ai grijă! 1448 01:31:00,538 --> 01:31:01,581 ‎Ai grijă! 1449 01:31:08,880 --> 01:31:09,714 ‎Dă-te! 1450 01:31:22,268 --> 01:31:23,227 ‎Ești al meu. 1451 01:31:32,487 --> 01:31:33,988 ‎Ești al meu, Toronto! 1452 01:31:37,450 --> 01:31:39,160 ‎Trebuie să ajungem la gară! 1453 01:31:39,660 --> 01:31:41,078 ‎Știu cum stăm cu timpul. 1454 01:31:50,796 --> 01:31:52,590 ‎- Stai! ‎- De ce? 1455 01:31:53,257 --> 01:31:56,093 ‎Vei avea parte ‎de prima mea luptă cu contact. 1456 01:32:12,693 --> 01:32:13,528 ‎Ajutor! 1457 01:32:14,779 --> 01:32:15,738 ‎Te descurci. 1458 01:32:36,842 --> 01:32:38,219 ‎Ești mort, Toronto! 1459 01:32:40,012 --> 01:32:41,013 ‎Mulțumesc. 1460 01:32:55,236 --> 01:32:56,487 ‎Era să-l termin! 1461 01:32:56,571 --> 01:32:58,489 ‎- Desigur. ‎- Hai! 1462 01:32:59,865 --> 01:33:00,700 ‎Jos! 1463 01:33:13,296 --> 01:33:15,089 ‎Atât ți-a fost, Toronto. 1464 01:33:22,722 --> 01:33:24,223 ‎Sus, frate! Haide! 1465 01:33:29,645 --> 01:33:31,147 ‎Unde ești, Toronto? 1466 01:33:41,115 --> 01:33:42,158 ‎Ticălosule! 1467 01:34:10,645 --> 01:34:12,521 ‎Nu vreau să mor așa. 1468 01:34:18,361 --> 01:34:19,528 ‎Ce e? 1469 01:34:21,405 --> 01:34:22,406 ‎Eu iau banii azi. 1470 01:34:26,327 --> 01:34:28,287 ‎Ai încasat ultimul cec, Toronto. 1471 01:34:32,041 --> 01:34:36,253 ‎TEDDYBOX - PROIECT DE FITNESS ONLINE ‎VISEAZĂ MULT, LOVEȘTE MAI MULT! 1472 01:34:36,337 --> 01:34:39,131 ‎Îți exersezi replicile în fața oglinzii? 1473 01:34:40,633 --> 01:34:43,636 ‎Tu reciți în oglindă ‎poezie din secolul XVIII? 1474 01:34:47,223 --> 01:34:48,933 ‎Din secolul XIX, jigodie! 1475 01:34:50,142 --> 01:34:51,310 ‎Cu contact? 1476 01:34:56,941 --> 01:34:58,359 ‎Doamne! 1477 01:35:00,027 --> 01:35:01,278 ‎Mi-ai salvat viața. 1478 01:35:01,362 --> 01:35:03,197 ‎Mi-am rupt mâna. 1479 01:35:04,448 --> 01:35:05,991 ‎N-ar trebui să facă așa. 1480 01:35:06,492 --> 01:35:08,327 ‎Hai la gară! 1481 01:35:08,411 --> 01:35:09,912 ‎Încotro? 1482 01:35:09,995 --> 01:35:11,914 ‎Îmi vreau banii. 1483 01:35:12,623 --> 01:35:14,166 ‎Dă-o dracului! 1484 01:35:26,220 --> 01:35:28,931 ‎- E nervoasă. Fugi! ‎- Hai! 1485 01:35:34,145 --> 01:35:35,438 ‎Haide! 1486 01:35:48,159 --> 01:35:49,493 ‎Hai repede în fabrică! 1487 01:35:50,578 --> 01:35:51,912 ‎Vine. Fugi! 1488 01:35:51,996 --> 01:35:53,539 ‎Ai grijă! La naiba! 1489 01:35:54,123 --> 01:35:55,708 ‎- Teddy! Ce faci? ‎- Sus! 1490 01:35:55,791 --> 01:35:58,377 ‎Henry, zi-le tuturor să fugă de aici! Hai! 1491 01:35:58,461 --> 01:36:00,045 ‎Dați-mi banii! 1492 01:36:05,634 --> 01:36:07,219 ‎La naiba, fugi! 1493 01:36:07,303 --> 01:36:09,305 ‎Angajații să părăsească clădirea! 1494 01:36:09,388 --> 01:36:12,183 ‎- Care buton e? ‎- Nu știu, eu acasă am mânere. 1495 01:36:12,266 --> 01:36:13,726 ‎Apasă-le pe toate! 1496 01:36:13,809 --> 01:36:14,977 ‎Activez boilerul. 1497 01:36:15,060 --> 01:36:16,270 ‎- Rahat! ‎- Te rog. 1498 01:36:16,353 --> 01:36:20,232 ‎Ți-ai pierdut sângele-rece în Minnesota. 1499 01:36:20,733 --> 01:36:25,696 ‎Nimic nu e mai trist ‎decât un dur care s-a înmuiat. 1500 01:36:25,780 --> 01:36:28,908 ‎- Îl lași să plece? M-ai prins pe mine. ‎- Bine. 1501 01:36:32,369 --> 01:36:34,580 ‎- Ce-s astea? ‎- Cheile de la Debora. 1502 01:36:34,663 --> 01:36:35,998 ‎Ai banii în portbagaj. 1503 01:36:36,081 --> 01:36:39,460 ‎Acum chiar e momentul ‎să duci lucrurile până la capăt. 1504 01:36:39,543 --> 01:36:43,005 ‎Ce vrei să fac? ‎Am apăsat toate butoanele, nu s-a deschis. 1505 01:36:43,088 --> 01:36:44,465 ‎Hai, lasă-l să plece! 1506 01:36:44,548 --> 01:36:46,801 ‎Ai uitat cum se face? 1507 01:36:46,884 --> 01:36:48,928 ‎Noi nu lăsăm oamenii să plece. 1508 01:36:49,011 --> 01:36:52,473 ‎- Ai zis: „Nu trage maneta!” ‎- Noi îi facem să dispară, nu? 1509 01:36:52,556 --> 01:36:54,058 ‎- Există o manetă? ‎- Da. 1510 01:36:54,141 --> 01:36:57,061 ‎Acum îți fac prietenul să dispară ‎și tu te uiți. 1511 01:36:57,144 --> 01:36:59,396 ‎- Trage maneta! ‎- Ai zis: „Maneta, niciodată!” 1512 01:36:59,480 --> 01:37:00,439 ‎Uneori, maneta. 1513 01:37:00,940 --> 01:37:01,982 ‎Acum! 1514 01:37:04,527 --> 01:37:05,736 ‎Tot nimic. 1515 01:37:06,529 --> 01:37:09,490 ‎- Haide! ‎- Poate l-ai scurtcircuitat, Teddy. 1516 01:37:11,075 --> 01:37:12,243 ‎Nu! 1517 01:37:12,827 --> 01:37:15,287 ‎Nu! 1518 01:37:15,371 --> 01:37:16,539 ‎Eu am făcut asta? 1519 01:37:16,622 --> 01:37:18,249 ‎Sper că ești mulțumit. 1520 01:37:18,332 --> 01:37:21,293 ‎Am fript-o pe o albă în ulei din cauza ta. 1521 01:37:23,462 --> 01:37:26,799 ‎Trebuie să te oprești! ‎Trebuie pur și simplu să mori. 1522 01:37:26,882 --> 01:37:29,552 ‎Cred că tocmai ai făcut om în ‎tempura. 1523 01:37:30,511 --> 01:37:32,888 ‎Lăsând deoparte faptul c-am ucis-o, 1524 01:37:34,014 --> 01:37:37,017 ‎rămâne între noi, ‎dar recunosc că nu miroase urât. 1525 01:37:37,101 --> 01:37:38,936 ‎Însă miroase a gaz în aer. 1526 01:37:39,603 --> 01:37:43,315 ‎Nu a gaze ca bășina, ‎ci a gaze ca benzina, nu? 1527 01:37:44,525 --> 01:37:46,402 ‎Poate avea proiectile cu gaz. 1528 01:37:46,485 --> 01:37:48,737 ‎- La naiba! ‎- Îți miroase și ție, nu? 1529 01:38:00,666 --> 01:38:02,376 ‎Ai aruncat în aer un depozit. 1530 01:38:03,127 --> 01:38:04,795 ‎Amândoi l-am aruncat în aer. 1531 01:38:07,047 --> 01:38:12,720 ‎Știu că ai zis să nu-ți spun nimic, dar… 1532 01:38:14,346 --> 01:38:17,558 ‎nu am mulți oameni ‎față de care să mă pot deschide. 1533 01:38:18,350 --> 01:38:20,853 ‎În ultimele zile, a fost… 1534 01:38:22,688 --> 01:38:23,647 ‎A fost… 1535 01:38:24,273 --> 01:38:26,525 ‎Nu pot spune că a fost bine. 1536 01:38:28,402 --> 01:38:29,945 ‎Dar cumva… 1537 01:38:33,365 --> 01:38:36,744 ‎Într-un mod ciudat, ‎ai reușit să mă inspiri. 1538 01:38:38,412 --> 01:38:40,539 ‎După toate cele prin care am trecut… 1539 01:38:41,373 --> 01:38:43,584 ‎m-ai făcut să vreau să fiu mai bun. 1540 01:38:44,668 --> 01:38:47,588 ‎Și sper că și eu am avut… 1541 01:38:49,465 --> 01:38:51,508 ‎același efect asupra ta. 1542 01:38:52,885 --> 01:38:55,930 ‎Am putea să rămânem prieteni ‎și să ne mai vedem. 1543 01:38:56,889 --> 01:39:00,017 ‎Nu vreau să devin sentimental, ‎dar simt că am put… 1544 01:39:07,232 --> 01:39:08,525 ‎Unde e prietenul tău? 1545 01:39:10,903 --> 01:39:11,820 ‎Tu cine ești? 1546 01:39:12,488 --> 01:39:15,741 ‎Omul din Tokio. ‎Am venit să-l ucid pe Toronto. 1547 01:39:17,076 --> 01:39:18,202 ‎Nu am timp. 1548 01:39:25,876 --> 01:39:29,296 ‎- Când se încheie ciclul violenței? ‎- Chiar acum. 1549 01:39:30,089 --> 01:39:32,341 ‎După ce termin cu închipuitul ăsta. 1550 01:39:33,133 --> 01:39:34,051 ‎Fugi la iubită! 1551 01:39:34,134 --> 01:39:36,053 ‎- Ce tot spui? ‎- Hai, suie-te! 1552 01:39:36,136 --> 01:39:38,722 ‎- Mi-o dai pe Debora? ‎- Da. Te găsesc eu. 1553 01:39:38,806 --> 01:39:42,267 ‎Două chestii. ‎Prima: te omor chiar și dacă o zgârii. 1554 01:39:42,351 --> 01:39:45,270 ‎- Și a doua… ‎- Să nu o uit pe prima. Știu. 1555 01:39:45,354 --> 01:39:47,398 ‎- Te-ai prins. Fugi! ‎- Mersi! Pa! 1556 01:39:47,481 --> 01:39:48,649 ‎Cară-te! 1557 01:39:59,743 --> 01:40:03,205 ‎Urmărim un Dodge Charger 440 R/T ‎din 1969. 1558 01:40:03,288 --> 01:40:05,040 ‎Nu putem ține pasul cu el. 1559 01:40:05,124 --> 01:40:06,583 ‎Haide, Teddy! 1560 01:40:12,172 --> 01:40:13,257 ‎Ai grijă! 1561 01:40:23,392 --> 01:40:24,893 ‎Teddy! 1562 01:40:27,730 --> 01:40:29,106 ‎Vin, Lori! 1563 01:40:29,690 --> 01:40:32,985 ‎Următorul tren din Armon sosește ‎în cinci minute. 1564 01:40:41,952 --> 01:40:43,162 ‎Lori! 1565 01:40:44,788 --> 01:40:45,748 ‎Teddy? 1566 01:40:47,374 --> 01:40:50,377 ‎- Bună! ‎- Doamne! Ce naiba ai pățit? 1567 01:40:50,461 --> 01:40:51,378 ‎Mai multe. 1568 01:40:51,462 --> 01:40:53,797 ‎Sângerezi, iubitule. 1569 01:40:53,881 --> 01:40:56,925 ‎- Nu e doar sângele meu. ‎- Ai nevoie de un medic. 1570 01:40:57,009 --> 01:41:00,095 ‎Nu, nu de asta am nevoie. 1571 01:41:00,179 --> 01:41:03,515 ‎Mi-am dat seama. Știu de ce am nevoie. 1572 01:41:04,141 --> 01:41:05,642 ‎Am nevoie de tine. 1573 01:41:06,435 --> 01:41:08,145 ‎Am nevoie de tine, Lori. 1574 01:41:09,521 --> 01:41:11,065 ‎Doar de tine aveam nevoie. 1575 01:41:14,860 --> 01:41:16,111 ‎Îmi pare rău, Lori! 1576 01:41:30,501 --> 01:41:31,668 ‎E de rău. 1577 01:41:33,087 --> 01:41:34,713 ‎Nu e bine deloc. 1578 01:41:34,797 --> 01:41:35,923 ‎- E… ‎- Poliția! 1579 01:41:37,382 --> 01:41:39,301 ‎Suspectul a fost reținut. 1580 01:41:41,261 --> 01:41:45,474 ‎UN AN MAI TÂRZIU 1581 01:41:45,974 --> 01:41:49,144 ‎Când l-am cunoscut, ‎nici nu ți se putea uita în ochi. 1582 01:41:49,228 --> 01:41:50,771 ‎- Acum e relaxat. ‎- Așa e. 1583 01:41:50,854 --> 01:41:55,359 ‎Da. Domnul înalt, sumbru și fioros e ‎precum câinele care latră, dar nu mușcă. 1584 01:41:55,442 --> 01:41:59,363 ‎E într-o nouă fază. A trecut ‎peste cea cu ursul înghețat de pe lac. 1585 01:41:59,446 --> 01:42:02,825 ‎- A terminat-o cu ursul. ‎- Vouă v-a plăcut chestia asta? 1586 01:42:02,908 --> 01:42:03,742 ‎- Teddy! ‎- Ne… 1587 01:42:03,826 --> 01:42:06,286 ‎- Eu nu știu ce e. ‎- E șerbet de durian. 1588 01:42:06,370 --> 01:42:09,331 ‎Vreau să fiu politicos. ‎Nu-mi place, dar îl termin. 1589 01:42:09,414 --> 01:42:12,126 ‎- Felicitări pentru noul restaurant! ‎- Bună! 1590 01:42:12,209 --> 01:42:13,460 ‎- Bună! ‎- Ai apărut… 1591 01:42:13,544 --> 01:42:17,798 ‎Lori, arăți fantastic! ‎Prăjiturica ce mai face, crește? 1592 01:42:17,881 --> 01:42:21,593 ‎- Ce? ‎- Îmi vine să omor pe toată lumea. 1593 01:42:21,677 --> 01:42:22,594 ‎- Deci… ‎- Da. 1594 01:42:22,678 --> 01:42:25,472 ‎- Știu exact ce simți. Bună, iubito! ‎- Bună! 1595 01:42:26,265 --> 01:42:27,516 ‎- Mersi! ‎- Plătesc eu. 1596 01:42:27,599 --> 01:42:29,601 ‎- Termină! Plătesc eu. ‎- Nu. Eu… 1597 01:42:31,019 --> 01:42:33,689 ‎- Ești drăguț. ‎- Lasă-mă! Îmi face plăcere. 1598 01:42:33,772 --> 01:42:36,316 ‎Ce e ăsta, un trei sau un opt? Nu înțeleg. 1599 01:42:36,400 --> 01:42:38,443 ‎- Tu vezi? ‎- Doamne! Nu are toner. 1600 01:42:38,527 --> 01:42:41,155 ‎Nu are toner? ‎Cum de nu ai toner de rezervă? 1601 01:42:41,238 --> 01:42:42,489 ‎E un opt. 1602 01:42:44,491 --> 01:42:47,703 ‎Mulțumesc. Totul a fost delicios. 1603 01:42:47,786 --> 01:42:51,039 ‎Îți mulțumim. Data viitoare plătim noi. 1604 01:42:51,623 --> 01:42:54,042 ‎- Am vești bune. Revin, iubito. ‎- Sigur. 1605 01:42:54,126 --> 01:42:55,210 ‎- Ia vino! ‎- Da. 1606 01:42:55,294 --> 01:42:57,546 ‎Vino încoace! Ești pregătit? 1607 01:42:58,380 --> 01:43:01,466 ‎Te-am făcut partener la sala mea online. 1608 01:43:01,550 --> 01:43:03,260 ‎E important pentru noi. 1609 01:43:03,343 --> 01:43:06,555 ‎Eu sărbătoresc. ‎Vreau să sărbătorești și tu. 1610 01:43:07,681 --> 01:43:11,602 ‎Acesta e primul tău avans pentru mașină. 1611 01:43:15,647 --> 01:43:17,524 ‎Ăsta e un unu sau un șapte? 1612 01:43:17,608 --> 01:43:19,234 ‎- E un unu. ‎- Da. 1613 01:43:19,318 --> 01:43:21,820 ‎O vreau pe Debora înapoi. 1614 01:43:21,904 --> 01:43:25,657 ‎Șasiul a fost tăiat în două, ‎motorul s-a pulverizat. S-a dus. 1615 01:43:25,741 --> 01:43:27,826 ‎- Asta e problema ta. ‎- Termină! 1616 01:43:27,910 --> 01:43:29,620 ‎Cum ai putut face ceva? 1617 01:43:37,127 --> 01:43:39,838 {\an8}‎Bravo, dragii mei! 1618 01:43:39,922 --> 01:43:41,882 {\an8}‎Vă prezint Teddybox! 1619 01:43:41,965 --> 01:43:44,927 {\an8}‎Eu sunt Teddy Jackson. Știi ceva? 1620 01:43:45,010 --> 01:43:48,555 {\an8}‎Aici, singurul adversar ești tu. Nu uita! 1621 01:43:48,639 --> 01:43:51,558 {\an8}‎Acum avem și un sediu, ‎deci lucrurile se schimbă. 1622 01:43:51,642 --> 01:43:53,185 {\an8}‎Se îmbunătățesc. 1623 01:43:53,268 --> 01:43:57,689 {\an8}‎Vă aducem un curs online pe săptămână, ‎deci putem vorbi în direct. 1624 01:43:57,773 --> 01:44:01,568 {\an8}‎Astăzi primim primul nostru apel online. 1625 01:44:01,652 --> 01:44:04,112 {\an8}‎Suntem sunați tocmai din Toronto. 1626 01:44:04,196 --> 01:44:06,698 {\an8}‎Bun. Te ascult. 1627 01:44:06,782 --> 01:44:09,201 {\an8}‎Am visat-o azi-noapte. 1628 01:44:10,494 --> 01:44:14,498 {\an8}‎Ce de detalii! Chiar prea multe. ‎Nu uita, suntem în direct. 1629 01:44:14,581 --> 01:44:18,001 {\an8}‎Ne privesc cam 8.000 de oameni. ‎În plus, sunt copii aici! 1630 01:44:18,085 --> 01:44:20,504 {\an8}‎- Să păstrăm… ‎- Mi-e dor de ea. 1631 01:44:20,587 --> 01:44:24,132 {\an8}‎Sigur ai de ce să-ți fie dor de ea, ‎oricine ar fi. 1632 01:44:24,216 --> 01:44:25,926 {\an8}‎Știi foarte bine cine e. 1633 01:44:26,009 --> 01:44:28,053 {\an8}‎Debora. Tu ai ucis-o. 1634 01:44:28,887 --> 01:44:31,014 {\an8}‎Termină! Nu spui așa ceva în direct. 1635 01:44:31,098 --> 01:44:34,017 {\an8}‎Nu acuzi pe cineva de crimă fără dovezi. 1636 01:44:34,101 --> 01:44:37,145 {\an8}‎E o acuzație gravă. Nu e deloc adevărată. 1637 01:44:37,229 --> 01:44:40,774 {\an8}‎Poate ar trebui să vin ‎și să te pocesc fără contact. 1638 01:44:40,857 --> 01:44:41,900 {\an8}‎Mai bine nu. 1639 01:44:41,984 --> 01:44:46,905 {\an8}‎Suntem online. Nu trebuie să vii ‎din Toronto, putem vorbi acum. 1640 01:44:46,989 --> 01:44:49,533 {\an8}‎- Ăsta e tot farmecul. ‎- Nu sunt în Toronto. 1641 01:44:49,616 --> 01:44:51,827 ‎Ce înseamnă asta? Ce vrei să spui? 1642 01:44:52,452 --> 01:44:53,495 ‎Unde ești? 1643 01:44:53,578 --> 01:44:55,956 ‎Sunt chiar afară. 1644 01:44:57,249 --> 01:44:58,333 ‎Fir-ar… 1645 01:49:18,927 --> 01:49:23,932 ‎Subtitrarea: George Georgescu