1 00:00:59,684 --> 00:01:00,852 Okej, då kör vi. 2 00:01:01,561 --> 00:01:02,562 Då kör vi. 3 00:01:03,688 --> 00:01:08,568 Hej, världen. Jag heter Teddy Jackson och det här är Teddyband. 4 00:01:09,444 --> 00:01:14,115 Glöm allt vad hantlar heter. Nu är det band som gäller. 5 00:01:14,199 --> 00:01:16,701 De ger den bästa styrketräningen. 6 00:01:16,785 --> 00:01:19,079 Tänj ut dem eller gör vad ni vill, 7 00:01:19,162 --> 00:01:23,708 men se till att göra många repetitioner så att det verkligen känns. 8 00:01:23,792 --> 00:01:25,543 Jäklar, det där kändes. 9 00:01:25,627 --> 00:01:28,797 Jag fick det i ögat. Precis vid ögat. Fan. 10 00:01:32,133 --> 00:01:33,218 Hundra! 11 00:01:35,095 --> 00:01:36,596 Läget, världen! 12 00:01:36,679 --> 00:01:39,474 Teddy Jackson här. Välkomna till Teddyburn, 13 00:01:39,557 --> 00:01:43,561 där jag presenterar en tudelad dress i ogenomsläpplig plast. 14 00:01:43,645 --> 00:01:48,191 Tänk er fem sopsäckar hopsydda till två sköna plagg 15 00:01:48,274 --> 00:01:51,444 så att inget kommer ut förutom svett. 16 00:01:52,028 --> 00:01:52,862 Jäklar… 17 00:01:55,949 --> 00:01:57,367 Jag känner mig yr. 18 00:01:57,992 --> 00:01:59,494 Träning är… 19 00:01:59,577 --> 00:02:00,411 Nej. 20 00:02:02,664 --> 00:02:04,249 Hallå där! 21 00:02:04,332 --> 00:02:08,211 Teddy Jackson här, och jag ber att få presentera Teddybar. 22 00:02:08,294 --> 00:02:10,839 "Vad är det, Teddy?" 23 00:02:10,922 --> 00:02:14,134 Det ska jag berätta. Det är en justerbar träningsstång. 24 00:02:14,217 --> 00:02:17,387 Varför har jag skapat den? Vissa stänger sitter för högt. 25 00:02:17,470 --> 00:02:19,806 Den här ställs in som du vill ha den. 26 00:02:19,889 --> 00:02:23,601 Ställ in den på rätt höjd och träna tills du är nöjd. 27 00:02:23,685 --> 00:02:24,561 Nu kör vi! 28 00:02:25,687 --> 00:02:26,521 Kom igen! 29 00:02:28,857 --> 00:02:30,483 Helvete! Lori! 30 00:02:31,151 --> 00:02:34,404 För helv… Lägg av! 31 00:02:35,613 --> 00:02:36,614 Lori! 32 00:02:37,448 --> 00:02:41,411 -Jag fick stången i skallen! -Men Teddy… 33 00:02:41,494 --> 00:02:45,999 -Det händer hela tiden. -Du får hitta på nåt mindre farligt. 34 00:02:46,958 --> 00:02:49,085 NETFLIX PRESENTERAR 35 00:03:49,187 --> 00:03:53,149 Mig kanske du vägrar snacka med, men alla snackar med honom. 36 00:04:04,285 --> 00:04:06,829 Det är verkligen en ära. 37 00:04:10,291 --> 00:04:15,004 Jag har bearbetat honom, men han är utbildad av franska specialförbandet… 38 00:04:20,468 --> 00:04:22,512 Förlåt, det är min frus matrester. 39 00:04:32,105 --> 00:04:35,608 Innan vi börjar ska jag berätta lite om mig själv. 40 00:04:37,151 --> 00:04:39,779 Jag växte upp med min farfar… 41 00:04:41,531 --> 00:04:44,867 …vid en frusen sjö mitt ute i ingenstans. 42 00:04:45,660 --> 00:04:47,203 Han var en vänlig man. 43 00:04:47,996 --> 00:04:51,124 Han lärde mig mycket användbart. 44 00:04:52,208 --> 00:04:56,629 En kylig eftermiddag när vi fiskade på isen 45 00:04:56,713 --> 00:04:59,757 såg vi en stor skepnad närma sig. 46 00:05:00,550 --> 00:05:01,843 En grizzlybjörn. 47 00:05:01,926 --> 00:05:04,762 Farfar skrek åt mig att springa, 48 00:05:05,346 --> 00:05:08,683 så jag satte av så fort som mina små ben bar. 49 00:05:09,267 --> 00:05:10,685 Och när jag tittade bakåt 50 00:05:11,644 --> 00:05:16,482 fick jag den sista lärdomen som min stackars farfar gav mig. 51 00:05:16,566 --> 00:05:20,153 Björnar har mycket vassa klor 52 00:05:20,236 --> 00:05:26,701 som de använder till att flå och filea sina byten levande. 53 00:05:27,493 --> 00:05:32,040 Jag berättar det här för dig, för när du bönar om att jag ska skona dig 54 00:05:32,123 --> 00:05:33,958 kommer jag inte att höra dig. 55 00:05:34,792 --> 00:05:40,006 De känslor jag en gång hade skrumpnade bort där på isen. 56 00:05:40,590 --> 00:05:42,216 Det är bortkastad tid. 57 00:05:42,300 --> 00:05:45,595 När jag har tagit dina ögon, dina öron, 58 00:05:45,678 --> 00:05:48,681 dina testiklar och alla dina sinnesorgan, 59 00:05:49,182 --> 00:05:53,144 om du då fortfarande inte har berättat det jag vill veta, 60 00:05:53,227 --> 00:05:57,231 så ska jag filea dig, som björnen gjorde med farfar. 61 00:05:58,274 --> 00:06:00,151 Grenkin! Velvel Grenkin! 62 00:06:00,735 --> 00:06:02,403 275 Castro Street. 63 00:06:02,487 --> 00:06:04,655 Velvel Grenkin, jag lovar. 64 00:06:05,865 --> 00:06:08,201 Det här ska jag berätta för barnbarnen om. 65 00:06:09,577 --> 00:06:12,789 Eller för ingen alls, nånsin. 66 00:06:14,707 --> 00:06:15,625 Jag gillar dig. 67 00:06:16,959 --> 00:06:20,129 Hälsa frun att vilda enbär är knepet. 68 00:06:20,213 --> 00:06:21,547 Inte såna man köper. 69 00:06:21,631 --> 00:06:25,635 De ser ut som kaninpluttar, så det är bäst att lukta först. 70 00:06:29,263 --> 00:06:31,015 Vem fan var det? 71 00:06:31,724 --> 00:06:32,558 Nej! 72 00:06:39,232 --> 00:06:43,569 God morgon, Yorktown! Klockan är tio över åtta denna vackra måndagsmorgon 73 00:06:43,653 --> 00:06:45,863 och mina barn pratar inte med mig. 74 00:06:45,947 --> 00:06:48,825 Kolla, vem som är vaken… Grattis på födelsedagen! 75 00:06:49,325 --> 00:06:50,493 Hur dags är det? 76 00:06:51,119 --> 00:06:52,328 Jag tror att det är… 77 00:06:53,454 --> 00:06:55,289 …dags att göra barn. 78 00:06:55,873 --> 00:06:58,543 Vi kan göra det så där som inte ens är skönt. 79 00:06:58,626 --> 00:07:02,088 -Skönt för dig, men inte för mig. -Göra barn? 80 00:07:02,171 --> 00:07:06,300 Det handlar om artens överlevnad. Jag försöker bara förklara. 81 00:07:06,384 --> 00:07:09,846 Jo, jag hör det. Men det är inget du kan "teddya" fram. 82 00:07:09,929 --> 00:07:11,514 Vad betyder det? 83 00:07:12,014 --> 00:07:14,142 De säger så på byrån nu. 84 00:07:14,225 --> 00:07:17,103 Om en advokat klantar sig har han "teddyat" sig. 85 00:07:17,186 --> 00:07:20,940 -Har de uppkallat ett fiasko efter mig? -Du har blivit ett verb! 86 00:07:21,023 --> 00:07:25,653 Det där tillhör det förflutna. Jag vill fokusera på nuet. 87 00:07:26,821 --> 00:07:27,655 Kolla här. 88 00:07:28,364 --> 00:07:29,574 Kolla nu. 89 00:07:30,616 --> 00:07:32,118 Onancock i Virginia? 90 00:07:32,201 --> 00:07:36,539 Jag har bokat en stuga till födelsedagen. Massor av tid för att göra barn. 91 00:07:36,622 --> 00:07:40,501 Vad står det? Vi har slut på toner i skrivaren. 92 00:07:40,585 --> 00:07:44,422 Det är reservationen. Vi reser i kväll. Det blir perfekt. 93 00:07:44,505 --> 00:07:45,339 Tack. 94 00:07:45,423 --> 00:07:48,718 -Jag ska inte sabba fler födelsedagar. -Till nåt allvarligare… 95 00:07:50,052 --> 00:07:52,972 Har du pratat med Marty om affärsidén? 96 00:07:53,055 --> 00:07:56,058 Nej, men det finns ett skäl till det. 97 00:07:56,642 --> 00:08:01,022 -Jag väntar på rätt tillfälle. -Det blir aldrig rätt. Gör det, bara. 98 00:08:01,105 --> 00:08:03,733 Du har rätt. Jag ska göra det. 99 00:08:03,816 --> 00:08:05,943 -Jag tar det med honom i dag. -I dag? 100 00:08:06,027 --> 00:08:09,363 Han kommer att älska det. Vi kommer att bli löjligt rika. 101 00:08:09,447 --> 00:08:13,534 Jag ska betala skatteskulden och renovera huset. Så blir det. 102 00:08:15,286 --> 00:08:18,915 Kan vi börja med några glödlampor och ny toner? 103 00:08:18,998 --> 00:08:21,250 Nu teddyar jag, va? 104 00:08:21,334 --> 00:08:24,253 -Okej, jag ska byta glödlampa. -Och toner. 105 00:08:25,254 --> 00:08:26,547 Och toner. 106 00:08:36,891 --> 00:08:40,937 -God morgon! -Jag har tänkt komma iväg till gymmet. 107 00:08:41,020 --> 00:08:42,396 Se till att göra det! 108 00:08:42,480 --> 00:08:44,649 Håll drömmen och slagen vid liv! 109 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 Varsågoda. 110 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 Martys gym, här framme på gatan. 111 00:08:48,069 --> 00:08:50,154 Sluta slappa, börja jabba! 112 00:08:51,155 --> 00:08:53,074 Kontaktfri boxning, Marty. 113 00:08:54,116 --> 00:08:55,535 Kontaktfri boxning? 114 00:08:55,618 --> 00:08:58,871 Det här blir stort. Här har du hela konceptet. 115 00:08:58,955 --> 00:09:03,167 Grejen är att det fortfarande är boxning, fast utan kontakt. 116 00:09:03,251 --> 00:09:04,794 Det är finessen! 117 00:09:04,877 --> 00:09:09,048 Kolla, bara. Jag får samma motion som jag annars skulle få. 118 00:09:14,512 --> 00:09:15,763 Men utan kontakt. 119 00:09:15,846 --> 00:09:21,435 Jag blev så tänd på idén att jag la upp en första träningsvideo, 120 00:09:21,519 --> 00:09:24,021 bara för att få respons. Tre kommentarer. 121 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 Och det är enkla frågor, som: "Vad är det här?" 122 00:09:27,984 --> 00:09:28,818 Det här… 123 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 Låt det sjunka in. 124 00:09:31,279 --> 00:09:33,948 …kan vara det dummaste jag har hört. 125 00:09:34,740 --> 00:09:36,701 Försäljning är inte ditt gebit. 126 00:09:37,285 --> 00:09:39,537 Jag vet inte vad det ordet betyder. 127 00:09:39,620 --> 00:09:41,289 Vad är det du säger? 128 00:09:41,956 --> 00:09:43,958 -Jag ska visa dig nåt. -Visst. 129 00:09:46,460 --> 00:09:50,423 Flygbladen som du tryckte upp kostade mig hela min reklambudget, 130 00:09:50,506 --> 00:09:51,966 utan att locka hit nån. 131 00:09:52,049 --> 00:09:56,512 När som helst kommer de in genom dörren. Ha lite tålamod. 132 00:09:56,596 --> 00:09:58,347 Det hade de kunnat göra, 133 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 om du hade skrivit ut adressen! 134 00:10:00,975 --> 00:10:01,809 Va? 135 00:10:03,811 --> 00:10:07,064 -Vem behöver en adress, Marty? -Mina kunder. 136 00:10:07,148 --> 00:10:09,191 Då kan de ringa! 137 00:10:09,275 --> 00:10:12,278 -Du glömde telefonnumret också. -Gjorde jag? 138 00:10:12,361 --> 00:10:15,489 Du är en bra kille, Teddy. Verkligen. 139 00:10:15,573 --> 00:10:18,576 -Men jag behöver nån med tåga. -Jag har tåga. 140 00:10:19,702 --> 00:10:20,828 Ger du mig sparken? 141 00:10:23,080 --> 00:10:27,376 -Jag behöver nån som levererar, Ted. -Kontaktfri boxning. 142 00:10:27,460 --> 00:10:30,171 -Där har du nåt som levererar. -Jag beklagar. 143 00:10:30,671 --> 00:10:32,381 Jag har jobbat på det här. 144 00:10:37,678 --> 00:10:38,971 Idiotiskt. 145 00:11:46,455 --> 00:11:48,833 FÖRMEDLAREN 146 00:11:50,084 --> 00:11:51,252 Ja, ma'am? 147 00:11:51,836 --> 00:11:53,754 Redo för ett nytt uppdrag? 148 00:11:53,838 --> 00:11:57,341 Mitt enda uppdrag just nu är min frukost. 149 00:11:57,425 --> 00:11:59,385 Frukosten kan vänta. 150 00:11:59,468 --> 00:12:01,387 Jag har en toppklient 151 00:12:01,470 --> 00:12:07,476 och ett glödhett uppdrag med ett arvode på två miljoner dollar. 152 00:12:09,812 --> 00:12:11,564 Jag lyssnar. 153 00:12:12,064 --> 00:12:13,149 Jag anade det. 154 00:12:13,232 --> 00:12:18,362 Det är informationsinhämtning i två steg, en miljon för vardera. 155 00:12:18,446 --> 00:12:21,449 Det är en sällsynt bra inkomstchans. 156 00:12:21,532 --> 00:12:24,118 -Var? -Onancock i Virginia. 157 00:12:24,201 --> 00:12:26,412 Klockan 19. Ta det. 158 00:12:37,381 --> 00:12:40,634 -Hej. -Där är ju min lilla avokado. 159 00:12:41,594 --> 00:12:45,306 Enligt gps:en är vi framme framåt sex. Det ska bli så roligt. 160 00:12:45,389 --> 00:12:48,350 -Då byter jag om på en gång. -Det låter bra. 161 00:12:49,351 --> 00:12:51,937 Just det… Hur gick det med Marty? 162 00:12:52,646 --> 00:12:54,440 -Hur det gick med Marty? -Ja. 163 00:12:54,523 --> 00:12:56,567 Jo, det gick fint. 164 00:12:56,650 --> 00:12:59,570 Det var inte det dummaste han har hört. 165 00:12:59,653 --> 00:13:00,571 -Vad bra! -Ja. 166 00:13:00,654 --> 00:13:03,240 -Jag är stolt över dig. -Och jag över dig. 167 00:13:10,164 --> 00:13:11,165 Berätta. 168 00:13:11,248 --> 00:13:12,458 Uppdraget är ditt. 169 00:13:12,541 --> 00:13:15,544 Betalning sker kontant efter slutfört uppdrag. 170 00:13:15,628 --> 00:13:17,546 Nån möter dig där. 171 00:13:17,630 --> 00:13:19,882 Hus nummer 1465. 172 00:13:19,965 --> 00:13:21,008 Schyst. 173 00:13:33,270 --> 00:13:34,688 Ett dagspa? 174 00:13:34,772 --> 00:13:38,484 -Skulle vi inte ha en stuga? -Det har vi. Jag ska dit nu. 175 00:13:38,567 --> 00:13:42,780 Men jag släpper av dig här, för jag har bokat två timmars spa åt dig. 176 00:13:43,364 --> 00:13:46,700 Det här har du gjort bra, Teddy Jackson. 177 00:13:46,784 --> 00:13:47,993 -Gillar du det? -Ja. 178 00:13:48,077 --> 00:13:50,329 Jag har bokat rubbet åt dig. 179 00:13:50,412 --> 00:13:53,707 -Ansiktsbehandling, manikyr, pedikyr… -Underbart. 180 00:13:53,791 --> 00:13:55,835 -Tack. -Ingen orsak, älskling. 181 00:14:06,804 --> 00:14:08,222 Förbannade toner. 182 00:14:10,474 --> 00:14:12,351 Vart ska jag? Var är jag? 183 00:14:15,020 --> 00:14:18,858 Är det en sexa eller en åtta? Det måste vara här. 184 00:14:33,038 --> 00:14:36,500 Det här ska jag inte teddya, Lori. 185 00:14:37,501 --> 00:14:39,336 Här har vi trollerilådan. 186 00:14:46,468 --> 00:14:47,678 Jävlar. 187 00:14:52,808 --> 00:14:56,186 Fint. Det är riktigt fint här. 188 00:15:06,405 --> 00:15:07,239 Du är tidig. 189 00:15:07,948 --> 00:15:11,535 Den som kommer på angiven tid kommer för sent, eller hur? 190 00:15:11,619 --> 00:15:14,663 Hjälp till med lådan. Eller ta flaskorna. 191 00:15:17,499 --> 00:15:19,793 Mina ben… Du var mig en riktig bjässe. 192 00:15:22,463 --> 00:15:25,174 Det här är inte illa. Inte alls illa. 193 00:15:25,758 --> 00:15:28,636 Skönt att jag hann hit innan det blev mörkt. 194 00:15:28,719 --> 00:15:30,429 Annars hade det blivit svårt. 195 00:15:32,556 --> 00:15:35,267 -Champagne? -För att fira. 196 00:15:35,976 --> 00:15:38,479 Det blir både det ena och det andra. 197 00:15:39,813 --> 00:15:42,191 Ingår det här i din metod? 198 00:15:42,274 --> 00:15:44,318 Nej, det här är bara uppvärmning. 199 00:15:44,401 --> 00:15:49,323 När man inte har gjort det på ett tag kan det gå vilt till… Du vet. 200 00:15:49,406 --> 00:15:53,160 Man ger sig ut på farlig mark och behöver stoppord. 201 00:15:53,243 --> 00:15:54,578 Det vet jag inget om. 202 00:15:54,662 --> 00:15:57,748 Du har säkert stoppmeningar. Hela stoppstycken. 203 00:16:01,627 --> 00:16:03,963 Var är toan? Jag behöver slå en drill. 204 00:16:04,046 --> 00:16:05,047 Bakom dig. 205 00:16:05,130 --> 00:16:06,173 Jäklar! 206 00:16:08,634 --> 00:16:10,928 Så där, ja! 207 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 Där satt det. 208 00:16:16,392 --> 00:16:17,226 GRÄDDE 209 00:16:17,309 --> 00:16:19,895 Ursäkta om det hörs. Jag har kraftig stråle. 210 00:16:20,396 --> 00:16:22,815 Det har varit så sen jag var sex. 211 00:16:22,898 --> 00:16:26,235 "Stadigt flöde" var läkarens ord. 212 00:16:27,403 --> 00:16:29,154 Jag ligger lite över snittet. 213 00:16:29,238 --> 00:16:30,280 GLIDMEDEL 214 00:16:30,364 --> 00:16:32,282 Men nu är jag klar snart. 215 00:16:35,160 --> 00:16:36,120 Herregud. 216 00:16:38,414 --> 00:16:41,291 Det är ett under att jag klarade mig ända hit. 217 00:16:42,376 --> 00:16:44,044 Nu kan jag sätta igång. 218 00:16:44,545 --> 00:16:46,380 Följ med mig. 219 00:16:46,463 --> 00:16:48,340 Blir det husvisning? 220 00:16:48,424 --> 00:16:52,261 Är det ett spelrum? Har du ett pingisrum här nere? 221 00:16:53,721 --> 00:16:56,682 Tjena. Jobbar du med uthyrningen? 222 00:16:56,765 --> 00:16:57,891 Trevligt. 223 00:16:57,975 --> 00:16:59,643 Jösses! Vad…? 224 00:16:59,727 --> 00:17:00,728 Nej. 225 00:17:01,228 --> 00:17:02,354 Ursäkta mig. 226 00:17:02,438 --> 00:17:05,733 Vi har ett jobb att göra. Du går inte förrän det är klart. 227 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 Ett jobb att göra? 228 00:17:10,070 --> 00:17:13,115 Mr Coughlin, låt mig presentera… 229 00:17:14,074 --> 00:17:15,743 Mannen från Toronto. 230 00:17:17,161 --> 00:17:19,288 Va? Vänta lite. 231 00:17:19,371 --> 00:17:22,332 Mannen från Toronto? Ett ögonblick. 232 00:17:23,917 --> 00:17:24,918 Vänta lite. 233 00:17:25,627 --> 00:17:27,296 Vänta lite nu. 234 00:17:27,379 --> 00:17:32,301 Jag känner en som känner en som har sett dig göra det här. 235 00:17:33,385 --> 00:17:34,803 Det förändrade hans liv. 236 00:17:35,596 --> 00:17:37,806 Och nu får jag själv se det. 237 00:17:38,557 --> 00:17:40,225 Om han inte snackar, då. 238 00:17:42,936 --> 00:17:44,855 "Om han inte snackar, då." 239 00:17:45,773 --> 00:17:51,195 Han sa att om det snackas, då kan det gå på ett annat sätt. 240 00:17:51,278 --> 00:17:53,363 För du vet vem jag är. 241 00:17:53,447 --> 00:17:54,823 Du har koll på mig. 242 00:17:54,907 --> 00:17:58,243 Alla här vet vem jag är. 243 00:17:59,828 --> 00:18:03,624 Om ni vet det jag vet, så vet ni att jag älskar kommunikation. 244 00:18:03,707 --> 00:18:06,835 Att få till ett bra samtal. Visst? 245 00:18:06,919 --> 00:18:09,296 -Snälla… -Jag hoppas att du förstår. 246 00:18:09,379 --> 00:18:13,217 För sist jag kollade var kommunikation nyckeln till förståelse. 247 00:18:14,510 --> 00:18:17,554 Är det lite instängt här? Luften är… 248 00:18:17,638 --> 00:18:21,642 Backa. Lägg ner hammaren och backa. Jag känner mig trängd. 249 00:18:21,725 --> 00:18:25,646 Jag kan inte göra det jag nu ska göra med dig i arslet. 250 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 Det du behöver veta… 251 00:18:28,107 --> 00:18:32,111 …är att jag inte vet vad det är frågan om. 252 00:18:32,194 --> 00:18:33,654 Jag vet inte vad de vill. 253 00:18:33,737 --> 00:18:36,740 Jag vet inte ens vem den där mannen från Toronto är. 254 00:18:36,824 --> 00:18:39,451 -Ge dem det de vill ha. Är det pengar? -Nej. 255 00:18:39,535 --> 00:18:41,286 Han börjar med ögonen. 256 00:18:42,788 --> 00:18:44,456 Förlåt, jag börjar med…? 257 00:18:44,540 --> 00:18:46,834 Du börjar med ögonen. 258 00:18:48,627 --> 00:18:50,796 Hör på nu. Jag älskar ögon. 259 00:18:50,879 --> 00:18:54,258 Det vore tråkigt om dina ögon stod på min att-göra-lista. 260 00:18:54,341 --> 00:18:55,717 Jag vill inte det här. 261 00:18:55,801 --> 00:18:57,761 Jag gillar inte det här. 262 00:18:58,345 --> 00:19:00,013 Jag gillar inte hemskheter. 263 00:19:00,722 --> 00:19:02,432 Jag gillar inte blod. 264 00:19:02,516 --> 00:19:05,686 Han lär ha fileat en hel pokerklubb i Minnesota. 265 00:19:05,769 --> 00:19:07,938 Jag gjorde vadå i Minnesota? 266 00:19:08,981 --> 00:19:11,275 Fileade hela pokerklubben. 267 00:19:11,358 --> 00:19:12,818 Det kan ni ge er fan på. 268 00:19:12,901 --> 00:19:16,613 Men nu håller ni klaffen, för jag börjar bli arg. 269 00:19:16,697 --> 00:19:18,782 Och när jag är arg gör jag saker. 270 00:19:18,866 --> 00:19:21,827 Se på mina tummar, för de blir det sista du ser. 271 00:19:21,910 --> 00:19:24,163 Titta här. Se på mig. Jag gör det! 272 00:19:24,246 --> 00:19:26,957 -Herregud, nej… -Vill du att jag gör det? 273 00:19:27,040 --> 00:19:27,875 Nej! 274 00:19:27,958 --> 00:19:29,209 -Vill du att… -Nej! 275 00:19:29,293 --> 00:19:30,210 Jag gör det! 276 00:19:30,294 --> 00:19:32,171 -Tror du jag bluffar? -Nej! 277 00:19:32,254 --> 00:19:34,715 -Jag hör inte! Ska jag göra det? -Nej! 278 00:19:34,798 --> 00:19:37,634 Vill du det? Säg det, i så fall! Säg det! 279 00:19:37,718 --> 00:19:39,261 Okej, jag berättar! 280 00:19:39,845 --> 00:19:42,681 4-4-5-0-8… 281 00:19:43,265 --> 00:19:44,349 …12-53-C. 282 00:19:44,433 --> 00:19:47,895 Förlåt! Snälla, gör mig inte illa. 283 00:19:47,978 --> 00:19:50,105 Sluta. 284 00:19:50,189 --> 00:19:53,275 Jag måste samla mig. 285 00:19:53,817 --> 00:19:55,194 Snälla. 286 00:19:55,777 --> 00:19:57,070 Var det det ni behövde? 287 00:19:57,154 --> 00:19:59,615 -Det är jag. -Du räddade livet på oss. 288 00:19:59,698 --> 00:20:02,326 Hälsa översten att vi fick koden. 289 00:20:02,409 --> 00:20:05,996 Mannen från Toronto möter upp i Washington DC. 290 00:20:08,874 --> 00:20:09,708 Vad är det? 291 00:20:12,628 --> 00:20:14,755 FBI! Stå still! 292 00:20:21,970 --> 00:20:23,222 Stå still! 293 00:20:23,305 --> 00:20:24,223 Jag står still! 294 00:20:24,306 --> 00:20:27,059 Skjut mig inte! Jag står still! 295 00:20:27,142 --> 00:20:28,435 Skjut inte! 296 00:20:29,061 --> 00:20:30,103 Ta betäckning! 297 00:20:32,022 --> 00:20:33,732 Skottlossning på marken! 298 00:20:45,744 --> 00:20:46,662 Min bil! 299 00:20:52,834 --> 00:20:54,711 -Helvete! -Vi har honom. 300 00:20:55,921 --> 00:20:57,005 Vad har jag gjort? 301 00:20:59,132 --> 00:21:03,011 Det började med tonern. Jag och min fru skulle till en stuga, 302 00:21:03,095 --> 00:21:08,350 men utskriften var dålig och jag såg inte om det var en sexa eller åtta i adressen. 303 00:21:08,433 --> 00:21:12,104 Jag är inte Mannen från Toronto. 304 00:21:12,187 --> 00:21:14,064 Jag är en idiot från Yorktown. 305 00:21:14,147 --> 00:21:17,693 -Vi vet, mr Jackson. -Snälla ni, släpp mig. 306 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 Visa honom. 307 00:21:21,238 --> 00:21:23,240 -Den här telefonen… -Det ser illa ut. 308 00:21:23,323 --> 00:21:27,160 …togs från mannen som släppte in dig i stugan. 309 00:21:27,244 --> 00:21:32,499 Ett sms skickades till den venezuelanske f.d. översten Sebastián Marín. 310 00:21:32,582 --> 00:21:36,044 I fjol gjorde Marín ett statskuppsförsök. 311 00:21:36,128 --> 00:21:40,632 Amerikansk underrättelsetjänst avvärjde den, men han och hans fru kom undan. 312 00:21:40,716 --> 00:21:43,010 Han svor på att hämnas mot oss. 313 00:21:43,093 --> 00:21:45,512 -Marín planerar ett attentat. -Vi hittar honom inte. 314 00:21:45,595 --> 00:21:48,140 Mannen från Toronto var vår enda väg in. 315 00:21:48,223 --> 00:21:51,268 Och nu tror Marín att du är Mannen från Toronto. 316 00:21:51,351 --> 00:21:55,647 Vi kan bara hitta honom om du fortsätter att vara Mannen från Toronto. 317 00:22:03,113 --> 00:22:05,949 Varför meddelades jag att informationen säkrats? 318 00:22:06,533 --> 00:22:07,826 Inte av mig. 319 00:22:08,327 --> 00:22:10,954 Nån prisdumpare som hade tur? 320 00:22:11,538 --> 00:22:13,915 Eller begick ett enormt misstag. 321 00:22:23,592 --> 00:22:26,470 Det här är allt vi har på Mannen från Toronto. 322 00:22:27,596 --> 00:22:30,307 Expert på fler än 23 kampsporter. 323 00:22:30,390 --> 00:22:35,479 Han tros använda amerikansk 1800-talspoesi som kodspråk vid klientkontakter. 324 00:22:35,562 --> 00:22:38,565 -Vilken röra. -Det fick upp mig ur sängen. 325 00:22:38,648 --> 00:22:41,610 Han ska ha vuxit upp vid en frusen sjö i Kanada, 326 00:22:41,693 --> 00:22:43,236 mitt ute i ingenstans. 327 00:22:43,737 --> 00:22:47,282 Efter att hans farfar blev uppäten av en björn inför hans ögon 328 00:22:47,366 --> 00:22:48,867 fick han klara sig själv. 329 00:22:49,868 --> 00:22:51,370 Han är som ett spöke. 330 00:22:51,453 --> 00:22:57,417 Bortsett från en kvinna vid namn Debora, som vi tror är uppdragsförmedlaren, 331 00:22:57,501 --> 00:22:59,044 arbetar han ensam. 332 00:23:12,140 --> 00:23:14,643 Vem fan använder Hotmail nuförtiden? 333 00:23:15,310 --> 00:23:17,938 Snälla, låt mig gå! 334 00:23:18,021 --> 00:23:21,024 Du ska träffa Marín i morgon i DC. Ställer du upp? 335 00:23:21,108 --> 00:23:23,110 Nej, det gör jag inte! 336 00:23:23,193 --> 00:23:26,488 Jag ska inte till DC. Jag ska vara med min fru. 337 00:23:26,571 --> 00:23:30,534 -Om jag missar hennes födelsedag… -Santoro kan ta hand om din fru. 338 00:23:41,503 --> 00:23:42,629 Vem är han? 339 00:23:43,422 --> 00:23:45,632 Santoro är den bäste vi har. 340 00:23:45,715 --> 00:23:48,218 Jag agerar personlig butler åt er fru, 341 00:23:48,301 --> 00:23:51,638 eskorterar henne i 24 timmar av shopping och lyx, 342 00:23:51,721 --> 00:23:55,392 och möter upp er i morgon kväll på en restaurang Washington. 343 00:23:55,475 --> 00:23:57,436 Det gör du inte alls. 344 00:23:57,519 --> 00:23:59,229 Hon är i goda händer. 345 00:23:59,312 --> 00:24:02,774 Hon ska inte vara i hans mjuka, välmanikurerade händer. 346 00:24:02,858 --> 00:24:08,738 Jag lämnar inte min fru hos en stilig karl som självklart är charmig också. 347 00:24:09,322 --> 00:24:11,908 Kan inte den där fula jäveln göra det? 348 00:24:12,409 --> 00:24:13,910 Det vore lugnt för mig. 349 00:24:14,870 --> 00:24:17,205 Men inte du. Glöm det. 350 00:24:17,289 --> 00:24:19,875 Det står liv på spel, Teddy. Jag ber dig. 351 00:24:20,459 --> 00:24:24,087 Enligt Oscars telefon ska ni träffas på konstmuseet i DC. 352 00:24:24,171 --> 00:24:28,091 Du lockar fram Marín, vi griper honom, och sen är du klar. 353 00:24:28,675 --> 00:24:33,096 Om jag måste göra det här vill jag att ni gör en sak för mig. 354 00:24:33,180 --> 00:24:34,014 Okej. 355 00:24:34,097 --> 00:24:37,893 Jag har haft en skatteskuld ett tag som verkligen hämmar mig. 356 00:24:38,768 --> 00:24:39,978 En skatteskuld. 357 00:24:40,061 --> 00:24:42,522 Och en skuld till American Express. 358 00:24:42,606 --> 00:24:46,651 Man ska betala varje månad, men det förklarade de inte för mig. 359 00:24:46,735 --> 00:24:49,488 -Okej. -Då fixar vi det. 360 00:24:49,571 --> 00:24:52,240 -Och samma sak med Visakortet. -Visa? 361 00:24:52,324 --> 00:24:55,327 Den kan man betala av månatligen, men… 362 00:24:55,869 --> 00:24:57,496 …det sket sig. 363 00:24:57,579 --> 00:25:03,251 Och jag är skyldig min kusin Carl 300 dollar, så om ni kan föra över det… 364 00:25:03,335 --> 00:25:06,671 -Okej. -Men han ska se att det är från mig. 365 00:25:06,755 --> 00:25:10,759 Föredrar din fru svensk eller djupgående massage? 366 00:25:11,259 --> 00:25:12,886 Vad pratar du om? 367 00:25:14,721 --> 00:25:18,892 Inget snack på kanalerna. Lämnade skojaren nån signatur efter sig? 368 00:25:18,975 --> 00:25:22,103 Bara ett proffs kan fejka nåt så här amatörmässigt. 369 00:25:22,187 --> 00:25:24,606 Har du lösenordet till e-postadressen? 370 00:25:24,689 --> 00:25:30,111 Algoritmen har knäckt fyra tecken. Det är två timmar och 47 minuter kvar. 371 00:25:30,195 --> 00:25:31,154 För långsamt. 372 00:25:31,905 --> 00:25:33,114 Vad har vi hittills? 373 00:25:33,198 --> 00:25:38,203 Hittills har vi P, A, S och S. 374 00:25:38,286 --> 00:25:39,412 Han leker med oss. 375 00:25:40,830 --> 00:25:42,999 Det vore oartigt att inte spela med. 376 00:25:44,834 --> 00:25:47,045 Hur är läget? Jag heter Teddy Jackson 377 00:25:47,128 --> 00:25:51,591 och det här är min allra första lektion i kontaktfri boxning. 378 00:25:51,675 --> 00:25:53,927 Jag kallar det för Teddybox. 379 00:25:54,010 --> 00:25:56,846 Det är lika mycket "wow", men utan "ow". 380 00:25:56,930 --> 00:26:00,350 Du kanske har en liten dispyt med nån. 381 00:26:00,433 --> 00:26:03,478 Eller så är nån helt enkelt inte värd din kärlek. 382 00:26:03,562 --> 00:26:07,482 Ja, jag snackar med dig, Doug! Du vet vem du är. 383 00:26:07,566 --> 00:26:11,486 I skolan brukade Doug smäcka till mig i bakhuvudet med fruktbägare. 384 00:26:11,570 --> 00:26:13,863 Men nu ska jag spöa dig, Doug. 385 00:26:13,947 --> 00:26:16,575 Om du kör i en fälla får du klara dig själv. 386 00:26:16,658 --> 00:26:18,493 Så kan man ju se det. 387 00:26:18,577 --> 00:26:22,581 Eller så blir det deras fälla som kör rakt in i mig. 388 00:26:28,128 --> 00:26:31,548 -Hej, älskling. -Hej! Jag började bli orolig. 389 00:26:32,549 --> 00:26:34,551 Började du bli orolig? 390 00:26:34,634 --> 00:26:37,846 Jag har faktiskt ännu en överraskning till dig. 391 00:26:37,929 --> 00:26:40,015 Det är nån där du ska träffa. 392 00:26:40,098 --> 00:26:44,352 Ja, jag har träffat Santoro. Han är fantastisk. 393 00:26:44,936 --> 00:26:48,398 -Visste du att han har gått på Harvard? -Det visste jag inte. 394 00:26:48,481 --> 00:26:49,858 Vad mer har han sagt? 395 00:26:49,941 --> 00:26:54,404 Bara att Marty behövde dig akut till en presentation. 396 00:26:54,487 --> 00:26:58,783 Varför har du inte sagt att Equinox är intresserade av din kontaktfria boxning? 397 00:26:58,867 --> 00:27:01,286 Det skulle jag berätta. 398 00:27:01,369 --> 00:27:05,081 -Du är väl inte arg? -Skojar du? Jag är stolt över dig. 399 00:27:05,165 --> 00:27:09,794 Santoro har berättat att Equinox bekostar en shoppingtur i DC, 400 00:27:09,878 --> 00:27:13,506 middag i morgon var vi vill, privata danslektioner… 401 00:27:13,590 --> 00:27:17,344 Får jag prata med honom? Jag vill dra några detaljer, bara. 402 00:27:17,427 --> 00:27:19,346 Han vill prata med dig. 403 00:27:22,766 --> 00:27:25,477 -Sir. -Kalla mig inte för "sir", din jävel. 404 00:27:25,560 --> 00:27:28,647 Dans kan du glömma. 405 00:27:28,730 --> 00:27:29,814 Ingen dans! 406 00:27:29,898 --> 00:27:35,403 Det kanske är bäst att du fokuserar på den viktiga presentationen i stället. 407 00:27:35,904 --> 00:27:37,989 -Jag tar hand om Lori. -Ms Jackson. 408 00:27:38,573 --> 00:27:41,409 Ms Teddy Jackson. Kalla henne för Teddy. 409 00:27:41,493 --> 00:27:42,327 Okej. 410 00:27:43,828 --> 00:27:45,789 Chiquitito ese, me la tiene pelada. 411 00:27:45,872 --> 00:27:48,416 Spanska pratar han också…! 412 00:27:49,000 --> 00:27:49,834 Hej. 413 00:27:49,918 --> 00:27:51,503 Vilken trevlig kille. 414 00:27:52,295 --> 00:27:55,173 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. 415 00:28:02,972 --> 00:28:04,224 Washington väntar. 416 00:28:16,111 --> 00:28:18,571 Mötet ska ske nära museets entré. 417 00:28:18,655 --> 00:28:21,241 De säger: "Å, blodsdroppe så röd." 418 00:28:21,324 --> 00:28:25,912 Du svarar: "På däcket där min kapten ligger stupad, kall och död." Uppfattat? 419 00:28:26,955 --> 00:28:29,874 Nej, det är inte uppfattat. Vad var det? 420 00:28:29,958 --> 00:28:35,922 -När blev det här en Shakespearepjäs? -Det är Walt Whitman. 421 00:28:36,005 --> 00:28:40,009 Mannen från Toronto använder kodord från amerikansk 1800-tals poesi. 422 00:28:40,093 --> 00:28:41,302 Det står i akten. 423 00:28:41,386 --> 00:28:46,099 Ja men, då så. Om det står i akten, så… Som om jag fattar nåt av det! 424 00:28:46,182 --> 00:28:48,518 Jag sa till Lawrence att du inte fixar det. 425 00:28:48,601 --> 00:28:52,772 Vad mer behöver jag? Jag vill få det här överstökat. 426 00:28:52,856 --> 00:28:54,315 Hör du mig, Lawrence? 427 00:28:54,399 --> 00:28:55,358 Svar ja. 428 00:28:55,442 --> 00:28:57,944 -Jag ska sätta den på dig. -Det sa du inte. 429 00:28:58,945 --> 00:29:01,781 Det här blir bra. Så där. 430 00:29:02,991 --> 00:29:06,411 -Vad är det för nåt? -Så att vi kan spåra dig. 431 00:29:06,494 --> 00:29:09,998 -Är det här min säkerhet? -Det är högsta kvalitet. 432 00:29:18,923 --> 00:29:20,717 Blodsdroppe så röd… 433 00:29:31,770 --> 00:29:34,606 Ni kunde ha gett mig en hörsnäcka eller nåt. 434 00:29:37,317 --> 00:29:39,861 Ni hör mig väl fortfarande? 435 00:29:50,580 --> 00:29:53,583 Samla dig nu, Teddy. Nu kör vi. 436 00:29:56,044 --> 00:29:58,379 Blodiga toppar… Fan också. 437 00:30:04,511 --> 00:30:05,887 Det är på gång. 438 00:30:08,848 --> 00:30:11,100 Å, blodsdroppe så röd. 439 00:30:11,726 --> 00:30:12,602 Ja. 440 00:30:14,020 --> 00:30:15,104 Verkligen. 441 00:30:16,397 --> 00:30:17,315 Japp. 442 00:30:17,398 --> 00:30:18,775 För på däcket… 443 00:30:18,858 --> 00:30:20,944 Vi vet vad som hände på däcket. 444 00:30:21,027 --> 00:30:22,987 Jag slog i huvudet där. 445 00:30:23,071 --> 00:30:24,531 Det är som det är. 446 00:30:25,657 --> 00:30:27,534 Vad fan håller han på med? 447 00:30:28,368 --> 00:30:30,119 Det är jag, Toronto. 448 00:30:32,205 --> 00:30:33,248 Daniela Marín. 449 00:30:38,628 --> 00:30:41,172 Mina medarbetare Luís och Andrés. 450 00:30:42,131 --> 00:30:44,133 Det är en ära för oss alla. 451 00:30:49,931 --> 00:30:53,726 -Jag ser fram emot att träffa översten. -Efter nästa fas. 452 00:30:53,810 --> 00:30:55,103 Det var väl en fas? 453 00:30:55,186 --> 00:30:59,232 Ni får siffrorna, jag får pengarna. En fas. 454 00:30:59,315 --> 00:31:03,862 -Nej, alltid två. -Det var inte det vi sa. 455 00:31:05,071 --> 00:31:07,574 Jag skulle träffa översten här. 456 00:31:07,657 --> 00:31:08,575 De rör på sig. 457 00:31:09,325 --> 00:31:11,035 Ska vi nån annanstans? 458 00:31:11,119 --> 00:31:13,204 Nån måste väl iaktta oss? 459 00:31:13,997 --> 00:31:14,831 Nån… 460 00:31:16,040 --> 00:31:17,709 -Kom. -Så ingen ser nåt? 461 00:31:17,792 --> 00:31:20,712 -Säkert att ingen ser oss? -Ska jag ingripa? 462 00:31:20,795 --> 00:31:22,130 Nej, vi behöver Marín. 463 00:31:23,882 --> 00:31:24,924 Jag följer efter. 464 00:31:28,761 --> 00:31:29,762 Följ efter dem. 465 00:31:31,806 --> 00:31:33,892 Följ efter suvarna. Kör! 466 00:31:36,311 --> 00:31:37,520 Jag ser dem. 467 00:31:40,690 --> 00:31:45,486 Nu åker jag iväg. Mannen från Toronto har lämnat platsen. 468 00:31:45,570 --> 00:31:49,866 Det är första gången Mannen från Toronto får sitta hopklämd i mitten. 469 00:31:49,949 --> 00:31:52,785 De kör in under bron, utom synhåll. 470 00:31:54,329 --> 00:31:56,122 Davis, ser du Jackson? 471 00:31:57,749 --> 00:31:58,917 "Svar nej." 472 00:31:59,000 --> 00:32:01,878 -Svar nej. -Inte? Du var ju precis bakom. 473 00:32:01,961 --> 00:32:03,588 "Han har dumpat sändaren." 474 00:32:05,173 --> 00:32:08,551 -Jag tror att han har dumpat den. -Va? 475 00:32:08,635 --> 00:32:11,387 Du ser honom. En gul lastbil på väg söderut. 476 00:32:11,471 --> 00:32:14,766 Han sitter i den gula lastbilen som kör söderut. 477 00:32:14,849 --> 00:32:16,559 Uppfattat. Följ efter den. 478 00:32:17,602 --> 00:32:18,770 Rulla. 479 00:32:22,941 --> 00:32:25,360 Du sa "fas två", vad är fas två? 480 00:32:25,443 --> 00:32:29,739 Mannen i stugan, mr Coughlin, hade en partner, mr Green. 481 00:32:29,822 --> 00:32:34,035 Mr Coughlin hade hälften av det översten behöver, mr Green har resten. 482 00:32:34,118 --> 00:32:38,081 Du ska ta honom till översten. Var för sig är halvorna värdelösa. 483 00:32:39,999 --> 00:32:41,709 Hör du nåt, Davis? 484 00:32:43,378 --> 00:32:46,047 Det är nåt som är fel. Stoppa lastbilen! 485 00:32:47,423 --> 00:32:48,800 Jag ser lastbilen. 486 00:32:54,555 --> 00:32:58,101 -Förlåt, men vart är vi på väg? -Du ska till Puerto Rico. 487 00:33:01,813 --> 00:33:03,147 Okej. 488 00:33:03,231 --> 00:33:07,151 -Ut! -Kliv ur bilen! 489 00:33:08,277 --> 00:33:09,988 Han är inte här. 490 00:33:10,071 --> 00:33:12,073 Hur kunde vi tappa bort honom? 491 00:33:22,709 --> 00:33:26,004 Jag trodde vi skulle flyga reguljärt. Sa du inte Delta? 492 00:33:28,297 --> 00:33:29,382 Dags att åka. 493 00:33:46,691 --> 00:33:47,984 Är det här…? 494 00:33:54,073 --> 00:33:58,077 Rejäl skuff på den. Bakluckan är öppen. 495 00:34:07,962 --> 00:34:09,922 Ni snackar inte mycket, va? 496 00:34:10,423 --> 00:34:14,093 Min typ av människor. Jag gillar inte heller att snacka. 497 00:34:14,677 --> 00:34:18,514 Särskilt inte i luften. Vad finns det att prata om? Inget. 498 00:34:18,598 --> 00:34:19,932 Jävlar. 499 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 Släpp vapnet. 500 00:34:24,187 --> 00:34:25,021 Nej. 501 00:34:25,772 --> 00:34:28,566 Det här handlar inte om er. Vi är på samma sida. 502 00:34:29,150 --> 00:34:30,610 Det handlar om den där. 503 00:34:32,153 --> 00:34:33,780 Han är en bedragare. 504 00:34:33,863 --> 00:34:37,241 Protest! Jag menar nej. Sluta. Jag bryter där. 505 00:34:37,325 --> 00:34:41,120 Det där är grundlösa anklagelser. 506 00:34:41,204 --> 00:34:43,289 Du är bedragaren. Lägg av nu. 507 00:34:43,790 --> 00:34:47,460 -Jag vill tala med klienten. -Jag vill också tala med klienten. 508 00:34:47,960 --> 00:34:49,879 Ska du upprepa allt jag säger? 509 00:34:49,962 --> 00:34:52,465 Ska du upprepa allt jag säger? 510 00:34:53,633 --> 00:34:55,593 Ni förvånar mig, mina herrar. 511 00:34:55,676 --> 00:35:01,349 Hur kunde ni tro att den här gnälliga lilla myggan 512 00:35:01,432 --> 00:35:03,976 är Mannen från Toronto. 513 00:35:04,060 --> 00:35:04,894 Mina herrar. 514 00:35:05,686 --> 00:35:09,065 Tro mig, jag är Mannen från Toronto. 515 00:35:09,565 --> 00:35:11,901 Jag vet inte var du kommer från, 516 00:35:11,984 --> 00:35:15,905 men jag kommer från en frusen sjö mitt ute i ingenstans. 517 00:35:15,988 --> 00:35:18,282 Ska du sno min historia? 518 00:35:18,783 --> 00:35:20,827 Jag ska berätta en hemlighet. 519 00:35:21,410 --> 00:35:23,955 Jag älskar amerikansk 1800-talspoesi. 520 00:35:24,455 --> 00:35:25,456 Det är min hobby. 521 00:35:26,249 --> 00:35:29,752 -Få höra lite Keats. -Hennes äldre eller nyare grejer? 522 00:35:29,836 --> 00:35:33,297 Han dog 25 år gammal. 523 00:35:33,923 --> 00:35:37,218 Du är inte lite fräck som vägrar respektera könspronomen. 524 00:35:37,301 --> 00:35:40,847 "Han" kanske inte identifierar sig som "han" längre. 525 00:35:40,930 --> 00:35:44,851 Man ska förhålla sig könsneutral, men det vet visst inte du. 526 00:35:44,934 --> 00:35:47,854 Du vet inte vem du kränker när du säger så. 527 00:35:47,937 --> 00:35:51,315 Mår alla bra? Blev nån kränkt? Blev du kränkt? 528 00:35:51,399 --> 00:35:53,818 Då tycker jag att ni ska säga det nu. 529 00:35:54,735 --> 00:35:57,446 Du är skyldiga oss en könsneutral ursäkt. 530 00:35:57,530 --> 00:36:00,533 Jag ber om ursäkt, mina…människor. 531 00:36:02,118 --> 00:36:05,746 Jag behöver inte göra som du säger. Du är inte min chef. 532 00:36:05,830 --> 00:36:09,500 -Stoppa undan vapnet nu. -Det ligger nåt i det. 533 00:36:10,001 --> 00:36:15,423 Vi vill inte avfyra ett handeldvapen på 30 000 fots höjd. 534 00:36:15,506 --> 00:36:17,508 Det vore inte bra för nån. 535 00:36:20,553 --> 00:36:22,388 Det har du jävligt rätt i. 536 00:36:24,265 --> 00:36:26,475 Vem är Mannen från Toronto nu? 537 00:36:28,186 --> 00:36:29,187 Han. 538 00:36:29,270 --> 00:36:30,813 Det här är på ditt ansvar. 539 00:36:32,523 --> 00:36:34,567 Nej, vänta! 540 00:36:35,443 --> 00:36:37,528 Skjut inte mig, skjut honom! 541 00:36:39,238 --> 00:36:41,866 Ta flintisen! På honom! 542 00:36:43,576 --> 00:36:44,744 Skjut honom! 543 00:36:47,121 --> 00:36:48,331 Herregud! 544 00:36:49,373 --> 00:36:51,292 Nej, sluta! 545 00:36:53,711 --> 00:36:55,004 Hallå där! 546 00:36:57,173 --> 00:36:58,299 Helvete! 547 00:37:00,384 --> 00:37:02,053 Varning. 548 00:37:06,349 --> 00:37:08,142 -Varför stiger vi? -Nej! 549 00:37:11,562 --> 00:37:14,023 Släpp! Kan vi inte lösa det här utan våld? 550 00:37:16,442 --> 00:37:18,444 Vem fan styr flygplanet? 551 00:37:19,028 --> 00:37:20,029 Bort… 552 00:37:22,573 --> 00:37:23,866 …från mig! 553 00:37:25,284 --> 00:37:27,078 Skjut inte mig, skjut honom! 554 00:37:27,745 --> 00:37:28,788 Skjut honom! 555 00:37:28,871 --> 00:37:30,081 Nej, skjut inte! 556 00:37:33,542 --> 00:37:34,752 Överstegring. 557 00:37:42,218 --> 00:37:43,302 Varning. 558 00:37:43,386 --> 00:37:44,428 Andas, Teddy! 559 00:37:57,984 --> 00:37:59,402 Dra inte i spaken! 560 00:37:59,485 --> 00:38:01,821 -Va? -Dra inte! 561 00:38:01,904 --> 00:38:02,780 Va? 562 00:38:05,324 --> 00:38:06,909 Jag tappar taget! 563 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 Jag flyger ut! 564 00:38:28,347 --> 00:38:29,849 Jag kommer att dö! 565 00:38:33,352 --> 00:38:34,353 Ta tag i mig! 566 00:38:36,981 --> 00:38:37,815 Snälla… 567 00:38:39,275 --> 00:38:41,652 Herregud, där dog vi nästan! 568 00:38:42,153 --> 00:38:43,696 Jag dog nästan! 569 00:38:47,783 --> 00:38:49,827 Man drar aldrig i spaken! 570 00:38:54,040 --> 00:38:57,126 Varning, kollisionsrisk. 571 00:39:05,926 --> 00:39:07,219 För lågt. Stig. 572 00:39:08,763 --> 00:39:10,514 200 fot. 573 00:39:11,098 --> 00:39:12,558 175 fot. 574 00:39:14,352 --> 00:39:15,936 150 fot. 575 00:39:19,315 --> 00:39:20,900 75 fot. 576 00:39:20,983 --> 00:39:22,360 Stig. 577 00:39:34,246 --> 00:39:35,706 Autopilot aktiverad. 578 00:39:42,421 --> 00:39:43,881 Har du ett ögonblick? 579 00:39:44,465 --> 00:39:48,552 Förlåt för att jag dissade dig. Du var en uppenbar favorit, så… 580 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 Vem jobbar du för? 581 00:39:51,514 --> 00:39:52,681 Martys gym. 582 00:39:53,557 --> 00:39:56,519 Jag jobbar för Marty. Med försäljning. 583 00:39:56,602 --> 00:39:58,187 Varför var du i stugan? 584 00:39:59,480 --> 00:40:02,233 Det var slut på toner. Jag trodde att… 585 00:40:07,488 --> 00:40:10,408 -Svara. -Jag kan inte prata när du håller så. 586 00:40:13,953 --> 00:40:16,163 Min fru fyller år i helgen. 587 00:40:16,247 --> 00:40:18,707 Jag hade bokat en stuga. 588 00:40:18,791 --> 00:40:23,129 Så vi åkte dit, men adressen var suddig. 589 00:40:23,212 --> 00:40:26,382 Killarna där trodde att jag var du. Det var ett misstag! 590 00:40:26,465 --> 00:40:27,800 Du är misstaget. 591 00:40:27,883 --> 00:40:31,679 -Det här är helt svinkukat. -Jag vet inte vad det betyder. 592 00:40:31,762 --> 00:40:33,264 Vart ska flygplanet? 593 00:40:33,347 --> 00:40:35,516 Puerto Rico. Det är fas två. 594 00:40:36,267 --> 00:40:37,226 Sitt. 595 00:40:37,893 --> 00:40:40,062 Jag är här. Jag sitter. 596 00:40:41,105 --> 00:40:42,398 Varför Puerto Rico? 597 00:40:42,481 --> 00:40:44,275 Det är nån Green där. 598 00:40:46,444 --> 00:40:47,403 Vad gör du? 599 00:40:48,195 --> 00:40:51,740 FBI-sändare? Få se på din telefon. 600 00:40:52,533 --> 00:40:55,578 -Jag behöver ringa till min fru. -Visst. 601 00:40:55,661 --> 00:40:56,662 Jag måste ringa… 602 00:40:57,413 --> 00:41:00,040 Jag måste ju ringa min fru! 603 00:41:01,041 --> 00:41:03,377 Hur tror du att jag hittade dig? 604 00:41:03,461 --> 00:41:06,797 Just nu är min prioritet att träffa min fru. 605 00:41:06,881 --> 00:41:09,383 Vi ska äta födelsedagsmiddag kl. 19. 606 00:41:09,467 --> 00:41:11,802 -Du ljuger. -Om att vi ska äta middag? 607 00:41:11,886 --> 00:41:13,304 Nej, om att du är gift. 608 00:41:13,387 --> 00:41:15,222 Jag har sett din Youtubevideo. 609 00:41:15,306 --> 00:41:20,269 Ingen som lär ut kontaktfri boxning kan ha ett fungerande äktenskap. 610 00:41:20,352 --> 00:41:23,105 Har du slagit nån i ansiktet nån gång? 611 00:41:24,231 --> 00:41:28,527 Det var en gång när en kille tog tag i min ryggsäck. 612 00:41:28,611 --> 00:41:30,821 Så jag vände mig om, såg vem det var, 613 00:41:30,905 --> 00:41:32,448 och slog henne i ansiktet. 614 00:41:33,491 --> 00:41:35,409 Vi var barn, så hon grät. 615 00:41:35,493 --> 00:41:37,495 Sen kom rektorn… 616 00:41:37,578 --> 00:41:39,288 Vad pratar vi om? 617 00:41:39,371 --> 00:41:44,168 Mitt äktenskap… Nej, mitt liv hänger på det här. 618 00:41:44,251 --> 00:41:49,340 -Ditt liv hänger på det här. -Jag är mer rädd för Lori än för dig! 619 00:41:49,423 --> 00:41:52,468 -Skulle hon tortera dig? -Genom att tiga, ja. 620 00:41:54,553 --> 00:41:58,599 Gör mig en tjänst och tig tills vi är framme. 621 00:41:59,558 --> 00:42:01,227 Det där var taskigt. 622 00:42:04,230 --> 00:42:06,565 Hej, det är Teddy. Jag ringer upp. 623 00:42:07,483 --> 00:42:09,485 Hej, min lilla avokado. 624 00:42:09,568 --> 00:42:12,696 Det här är den bästa födelsedagen i mitt liv. 625 00:42:12,780 --> 00:42:15,699 Och vet du vad? Annie är i stan! 626 00:42:16,200 --> 00:42:17,243 Hej, Teddy! 627 00:42:17,326 --> 00:42:21,413 Var inte orolig, jag ska inte vara oförskämd eller sarkastisk. 628 00:42:21,497 --> 00:42:25,167 Det här har jag aldrig nånsin sagt till dig, men wow! 629 00:42:25,251 --> 00:42:30,047 Bra jobbat! Du har inte teddyat det här. Det här väger upp åratal av besvikelse… 630 00:42:30,130 --> 00:42:36,220 Jag vet att du har bokat bord, men Annie kan få in oss på ett toppenställe. 631 00:42:36,303 --> 00:42:42,351 -Det är mat, dans… En helhetsupplevelse. -L'Ambassadeur. Det är franska. 632 00:42:42,434 --> 00:42:45,980 Jag hoppas att det inte ställer till det. 633 00:42:46,063 --> 00:42:48,148 -Champagne! -Vi ses där. 634 00:42:48,232 --> 00:42:49,858 Finns det glas? 635 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 Är du medveten om att du dödade sex personer här? 636 00:43:03,205 --> 00:43:08,460 Du verkar bry dig ofattbart lite om det. Du framstår som en sjuk människa. 637 00:43:08,544 --> 00:43:14,049 -En hund som inte äter andra blir uppäten. -Vad betyder det? Det stämmer inte ens. 638 00:43:14,133 --> 00:43:17,136 Hundar äter inte varandra. 639 00:43:17,219 --> 00:43:19,597 En hund nosar andra hundar i rumpan, 640 00:43:19,680 --> 00:43:23,976 kanske att han slickar i sig lite bajs, men han äter inte andra hundar. 641 00:43:24,059 --> 00:43:25,853 Hundar äter inte andra hundar. 642 00:43:26,478 --> 00:43:30,316 Då talar du om tama och mätta hundar. 643 00:43:31,650 --> 00:43:33,944 Jag talar om en hungrig hund. 644 00:43:34,028 --> 00:43:37,197 En hund som inte är rädd för nåt längre. 645 00:43:37,698 --> 00:43:38,949 En galen hund. 646 00:43:39,033 --> 00:43:44,496 Jag har sett såna hundar. Min granne har en. Den heter Stephanie. 647 00:43:44,580 --> 00:43:50,336 Kan vi snacka om liken här i stället? Ett, två, tre, fyra… Det var sex stycken. 648 00:43:50,419 --> 00:43:53,589 Två föll mot sin död från 40 000 fots höjd. 649 00:43:53,672 --> 00:43:57,593 Det var ditt verk. Och du tappade din tändare här. 650 00:43:57,676 --> 00:44:01,347 Och det läcker vatten i hela jäkla planet… Det luktar bensin. 651 00:44:02,056 --> 00:44:03,724 Det luktar bensin! 652 00:44:06,226 --> 00:44:07,770 -Du! -Ja? 653 00:44:07,853 --> 00:44:11,065 Berätta, Toronto. Vad händer? 654 00:44:11,148 --> 00:44:12,941 Jag har fått kontakt. 655 00:44:13,025 --> 00:44:16,779 -Vem var det? En frilansare? -Var i helvete är vi? 656 00:44:16,862 --> 00:44:23,160 Håll i dig. Han heter Teddy Jackson och han använder faktiskt Hotmailkontot. 657 00:44:23,243 --> 00:44:25,496 -Lät du honom leva? -Tills vidare. 658 00:44:25,579 --> 00:44:27,915 Blir det som Minnesota igen? 659 00:44:27,998 --> 00:44:30,793 Klienten tror att han är jag. Jag har inget val. 660 00:44:30,876 --> 00:44:33,253 Du får inte betalt för att låta folk leva. 661 00:44:33,337 --> 00:44:37,716 Gör ett undantag. Vi ska hitta en mr Green och leverera honom till Marín i DC. 662 00:44:37,800 --> 00:44:39,510 -Var är du nu? -I Puerto Rico. 663 00:44:39,593 --> 00:44:43,347 Herregud… Se till att få ordning på det här, Toronto. 664 00:44:43,430 --> 00:44:45,474 Hör du inte att jag ropar? 665 00:44:46,058 --> 00:44:48,977 Vem pratar du med? Debora? Är det fru Toronto? 666 00:44:49,061 --> 00:44:50,437 Uppdragsförmedlaren. 667 00:44:50,521 --> 00:44:53,941 Kan du lägga en sekund på att förklara det jag behöver veta? 668 00:44:54,024 --> 00:44:57,361 -Vilken är min uppgift? -Du har två uppgifter. 669 00:44:57,444 --> 00:44:58,570 Tack! 670 00:44:58,654 --> 00:45:00,948 Den första är att hålla käften. 671 00:45:01,699 --> 00:45:02,950 Annars dödar jag dig. 672 00:45:03,826 --> 00:45:05,077 Den andra är 673 00:45:05,661 --> 00:45:07,705 att inte glömma den första. 674 00:45:07,788 --> 00:45:09,915 Du hörde alltså inget av det jag sa? 675 00:45:09,998 --> 00:45:11,083 Allt som jag… 676 00:45:16,255 --> 00:45:17,214 Helvete. 677 00:45:18,590 --> 00:45:21,135 Vi sprängde ett flygplan! 678 00:45:21,927 --> 00:45:24,972 Jag sprängde ett flygplan. Du gjorde inte ett skit. 679 00:45:35,399 --> 00:45:38,610 Det gäller att dra sig ur när det blir björnmarknad. 680 00:45:38,694 --> 00:45:39,528 Ursäkta mig. 681 00:45:41,739 --> 00:45:44,992 -Får man vara med? -Är du ens medlem? 682 00:45:45,075 --> 00:45:49,037 Ja, jag är Mannen från Miami, Philip Beaumonts gäst. 683 00:45:49,121 --> 00:45:49,997 Jaha… 684 00:45:50,748 --> 00:45:52,166 Jag är Philip Beaumont. 685 00:45:52,833 --> 00:45:54,460 -Är du det? -Tänka sig. 686 00:45:55,127 --> 00:45:56,044 Ja. 687 00:45:58,005 --> 00:45:58,922 Tack. 688 00:46:02,551 --> 00:46:03,635 Du är inte klok. 689 00:46:05,637 --> 00:46:07,598 Du är inte klok. 690 00:46:12,519 --> 00:46:15,272 -Hallå? -Jag har ett uppdrag. Var är du? 691 00:46:15,355 --> 00:46:19,193 -På golfbanan. -Packa, för du ska till Puerto Rico. 692 00:46:19,276 --> 00:46:20,110 Puerto Rico? 693 00:46:21,153 --> 00:46:22,863 -Arvode? -Två miljoner. 694 00:46:22,946 --> 00:46:26,533 För objektet till klienten så kammar du hem storkovan. 695 00:46:35,542 --> 00:46:41,965 Enligt Luis meddelande ska du plocka upp Green på ett teknikföretagsevenemang. 696 00:46:42,716 --> 00:46:45,552 Vi har en timme på oss att göra dig i ordning. 697 00:46:46,386 --> 00:46:48,722 -I ordning för vad? -Att vara jag. 698 00:46:50,849 --> 00:46:52,851 Vad snackar du om? Vara du? 699 00:46:52,935 --> 00:46:54,937 De har tyvärr inga barnstorlekar. 700 00:46:58,690 --> 00:46:59,525 Nå? 701 00:46:59,608 --> 00:47:02,444 Du måste se ut som om du har gjort det förut. 702 00:47:02,528 --> 00:47:03,654 Hur ser jag ut nu? 703 00:47:04,238 --> 00:47:07,032 Som en snubbe som lär ut kontaktfri boxning. 704 00:47:07,574 --> 00:47:11,036 Skalkniv, urbeningskniv och den här. 705 00:47:11,119 --> 00:47:14,414 Det är inte shirogami, men det närmaste vi kan komma. 706 00:47:16,959 --> 00:47:20,128 Vet du hur stort det är med kontaktfri boxning? 707 00:47:20,212 --> 00:47:21,255 Kolla. 708 00:47:22,172 --> 00:47:24,341 Höger, jabb… 709 00:47:25,175 --> 00:47:27,344 Vänster, höger… 710 00:47:27,845 --> 00:47:28,929 Bara av det lilla. 711 00:47:29,513 --> 00:47:34,059 Boxas aldrig mot mig igen om du inte ska slå mig på riktigt. 712 00:47:34,893 --> 00:47:37,521 De har extra heta ostbollar. Dem ska jag ha. 713 00:47:38,230 --> 00:47:40,774 Nej, vi köper inte den skiten. 714 00:47:41,358 --> 00:47:44,862 "Vi" bad inte om dem. Jag bad om dem. Vi köper dem. 715 00:47:44,945 --> 00:47:46,613 Sluta knuffas. 716 00:47:48,031 --> 00:47:48,907 Jävlar. 717 00:47:51,285 --> 00:47:53,787 Är det till seriemördarväggen? 718 00:47:53,871 --> 00:47:58,125 Tror du att du skulle platsa där? Du kvalar knappt in på kylskåpsdörren. 719 00:47:59,167 --> 00:48:00,794 -Hoppa på. -Va? 720 00:48:01,712 --> 00:48:02,671 Hoppa på. 721 00:48:06,049 --> 00:48:07,134 Vänta. 722 00:48:07,217 --> 00:48:08,176 Herregud… 723 00:48:10,137 --> 00:48:13,515 Jag sätter påsen här och tar ett stadigt tag om dig. 724 00:48:13,599 --> 00:48:15,058 Jag är beredd. 725 00:48:15,142 --> 00:48:17,185 -Det finns handtag. -Va? 726 00:48:17,269 --> 00:48:18,520 Det finns handtag. 727 00:48:20,272 --> 00:48:24,151 Varför sa du inte bara det? "Håll i handtagen bakom dig." 728 00:48:25,068 --> 00:48:26,570 Det hade varit enkelt. 729 00:48:37,581 --> 00:48:41,209 Det här ska alltså vara nåt teknikföretagsevenemang? 730 00:48:41,293 --> 00:48:42,127 Ja. 731 00:48:42,210 --> 00:48:43,837 Det hettar i munnen. 732 00:48:43,921 --> 00:48:47,215 -Säkert att du inte vill ha? -Ta bort det där skräpet. 733 00:48:47,299 --> 00:48:50,886 Det är inte skräp, det är gott. Här är man snäll och bjuder. 734 00:48:53,221 --> 00:48:54,556 Vad är det med dig? 735 00:48:55,599 --> 00:48:58,644 Om jag bara bytt toner hade jag sluppit det här. 736 00:48:58,727 --> 00:49:02,981 Men du bytte inte toner i skrivaren, så nu är du här. 737 00:49:03,482 --> 00:49:05,484 Sluta leva i din fantasi. 738 00:49:05,567 --> 00:49:08,153 -Det ska mr Green göra. -Det vet jag väl. 739 00:49:08,236 --> 00:49:13,492 Kom ihåg att jag är här för att utföra ett uppdrag som jag inte är kapabel till. 740 00:49:13,575 --> 00:49:18,413 Du ska gå in, ge honom din allra läskigaste blick och slutföra uppdraget, 741 00:49:18,497 --> 00:49:21,416 för du anar inte vad jag gör med dig annars. 742 00:49:23,460 --> 00:49:24,294 Förlåt. 743 00:49:25,045 --> 00:49:26,338 Jag fixar det. 744 00:49:26,421 --> 00:49:30,258 Så det som du skulle göra med mig behöver du inte göra. 745 00:49:31,885 --> 00:49:33,470 Jag skulle inte göra nåt. 746 00:49:34,221 --> 00:49:35,555 Det är bara en blick. 747 00:49:35,639 --> 00:49:36,890 Det är bara bluff. 748 00:49:36,974 --> 00:49:39,518 -Är du med på det? -Ja. 749 00:49:39,601 --> 00:49:41,353 Tack, hördu. 750 00:49:43,146 --> 00:49:47,109 -Jag ville inte att du skulle göra det. -Rör mig aldrig så där igen. 751 00:49:53,657 --> 00:49:57,202 Konferensrum A102. Det här fixar du. 752 00:49:59,830 --> 00:50:00,872 Håll masken. 753 00:50:02,833 --> 00:50:05,460 Se inte skitnödig ut, håll masken. 754 00:50:06,461 --> 00:50:08,130 Iväg med dig nu. 755 00:50:09,506 --> 00:50:12,718 Ta det lugnt. Jag är med dig. Jag lyssnar. 756 00:50:25,981 --> 00:50:28,859 Det står en snubbe utanför dörren. 757 00:50:29,443 --> 00:50:30,485 Än sen? 758 00:50:31,945 --> 00:50:32,863 Han har pistol. 759 00:50:33,363 --> 00:50:35,407 Ja, så klart. 760 00:50:40,996 --> 00:50:43,498 "Å, blodsdroppe så röd." 761 00:50:44,041 --> 00:50:46,543 "På däcket där min kapten ligger"… 762 00:50:46,626 --> 00:50:48,378 …"stupad, kall och död." 763 00:50:50,797 --> 00:50:53,258 Mannen från Toronto. 764 00:50:53,842 --> 00:50:57,012 Jag ser fram emot att se dig jobba med det här gänget. 765 00:50:57,095 --> 00:50:58,096 "Gänget"? 766 00:50:59,347 --> 00:51:01,016 En av dem är Green. 767 00:51:01,099 --> 00:51:04,478 Vi vet bara inte vem. Där kommer du in i bilden. 768 00:51:04,561 --> 00:51:07,064 Marín har aldrig träffat Green, 769 00:51:07,147 --> 00:51:10,400 men vi spårade honom till utvecklingsavdelningen här. 770 00:51:10,484 --> 00:51:14,362 -Är det hela utvecklarstyrkan? -Japp. 771 00:51:14,446 --> 00:51:15,697 Fan också. 772 00:51:15,781 --> 00:51:17,949 Du ska ta reda på vem som är Green 773 00:51:18,033 --> 00:51:22,162 och leverera honom till överstens hotell i DC klockan 21 i kväll. 774 00:51:22,245 --> 00:51:23,413 Här är adressen. 775 00:51:34,174 --> 00:51:36,134 Jag… Jag är rädd. 776 00:51:37,427 --> 00:51:41,973 -Jag kan nog inte göra det. -Du kan och du ska. 777 00:51:53,318 --> 00:51:57,197 Jag har fått en adress, men inte all information jag behöver. 778 00:51:58,031 --> 00:52:01,409 Jag frågar bara en gång. Vem är Green? 779 00:52:02,577 --> 00:52:07,124 Har ni nån som helst aning om vem ni har att göra med? 780 00:52:07,207 --> 00:52:09,626 Mannen från Toronto! 781 00:52:09,709 --> 00:52:10,669 Jävlar. 782 00:52:10,752 --> 00:52:13,421 -Låt mig sköta det här. -Förlåt. 783 00:52:13,505 --> 00:52:15,465 Jag har ett visst rykte. 784 00:52:15,549 --> 00:52:17,217 Visa vad du har med dig. 785 00:52:18,009 --> 00:52:20,053 Jag har mina sätt att få svar. 786 00:52:23,056 --> 00:52:25,475 Och jag ska få dem. Ni förstår… 787 00:52:26,768 --> 00:52:28,145 Tappade du knivarna? 788 00:52:29,980 --> 00:52:33,942 -Vill du ha hjälp? -Det är du som ska ställa frågorna. 789 00:52:34,025 --> 00:52:37,821 -Vet du vad omvänd psykologi är? -Nej. 790 00:52:37,904 --> 00:52:41,116 Nej, för då hade du vetat att min taktik, 791 00:52:41,199 --> 00:52:44,119 att tappa mina verktyg och framstå som inkompetent, 792 00:52:44,202 --> 00:52:48,915 bara var ett sätt att ta mig in i skallen på dem. Tankespel. 793 00:52:49,583 --> 00:52:51,001 Såna har jag gott om. 794 00:52:51,710 --> 00:52:54,087 Jag älskar att röra till det. 795 00:52:54,754 --> 00:52:57,299 Frågan är vem jag ska börja med. 796 00:52:57,382 --> 00:52:59,968 Ögonen. Se honom i ögonen. 797 00:53:07,893 --> 00:53:08,977 Kom igen… 798 00:53:09,060 --> 00:53:10,562 Jag klarar det inte. 799 00:53:10,645 --> 00:53:13,356 Du får inte teddya det här. 800 00:53:13,440 --> 00:53:16,484 Kom upp från under bordet och vifta med knivarna. 801 00:53:16,568 --> 00:53:17,861 Var inte en sån mes. 802 00:53:19,738 --> 00:53:21,198 Gissa vem som är tillbaka. 803 00:53:27,412 --> 00:53:28,246 Jag. 804 00:53:29,206 --> 00:53:30,207 Det är jag. 805 00:53:32,000 --> 00:53:32,918 Ha kontroll. 806 00:53:36,504 --> 00:53:40,050 -Vet du vad det här är? -Nån sorts urtagningskniv. 807 00:53:41,134 --> 00:53:43,678 Nån sorts urtagningskniv. 808 00:53:43,762 --> 00:53:45,847 För jag gillar inte inälvor. 809 00:53:45,931 --> 00:53:46,890 Och du? 810 00:53:47,724 --> 00:53:48,725 Jag vet inte. 811 00:53:48,808 --> 00:53:53,355 Det blir visst människoskinka på hibachigrillen i kväll. 812 00:53:53,438 --> 00:53:56,733 -Jag visste att det inte skulle gå. -Vad ska jag göra med den här? 813 00:53:57,525 --> 00:54:02,197 -Jag gör så här i ansiktet på dig. -Snälla, jag är inte Green. 814 00:54:02,280 --> 00:54:05,533 Han säger att han inte är Green. Det säger han. 815 00:54:06,159 --> 00:54:08,078 Det är obegripligt för mig. 816 00:54:08,161 --> 00:54:10,455 Det är obegripligt! 817 00:54:11,456 --> 00:54:13,667 Om du inte är Green, vem är det då? 818 00:54:14,834 --> 00:54:16,211 Mitt öga! 819 00:54:16,294 --> 00:54:19,506 -Helvete. -Va? 820 00:54:19,589 --> 00:54:22,050 -Du skar honom väl inte i ögat? -Jag ser inget. 821 00:54:22,133 --> 00:54:24,886 -Du ser visst. -Jag ser inget! 822 00:54:24,970 --> 00:54:26,930 Du tittar ju på mig, så du ser! 823 00:54:27,013 --> 00:54:31,643 Håll käften! Ett pip till, och jag hämtar den större kniven. 824 00:54:32,686 --> 00:54:34,896 Du har lite blod i nyllet. 825 00:54:34,980 --> 00:54:36,064 Öppna ögat. 826 00:54:41,861 --> 00:54:43,280 Svälj. 827 00:54:46,032 --> 00:54:47,701 Herregud. 828 00:54:54,040 --> 00:54:55,875 Du är en katastrof. 829 00:54:56,793 --> 00:54:58,295 Herregud! 830 00:54:59,170 --> 00:55:00,046 Sluta! 831 00:55:01,548 --> 00:55:04,092 -Jag är Green! Snälla, sluta. -Herregud. 832 00:55:04,175 --> 00:55:05,093 Jag är Green. 833 00:55:05,719 --> 00:55:07,846 Det där är Green. 834 00:55:07,929 --> 00:55:10,348 Jag har hört att du är bäst, men wow! 835 00:55:11,933 --> 00:55:14,561 Jag gör min grej, bara. 836 00:55:15,812 --> 00:55:17,147 Ta det lugnt. 837 00:55:18,064 --> 00:55:20,900 -Vad gör du? -Vi kan inte bara släppa dem. 838 00:55:20,984 --> 00:55:23,236 Nej, hör på. 839 00:55:23,945 --> 00:55:26,197 Först vill jag be om ursäkt, 840 00:55:26,990 --> 00:55:30,744 för jag vet att jag inte har världens bästa andedräkt nu. 841 00:55:30,827 --> 00:55:33,288 Men det här är ingen lösning. 842 00:55:34,331 --> 00:55:37,584 -Så här kan vi inte göra. -Vad fan är det där? 843 00:55:37,667 --> 00:55:38,501 Vadå? 844 00:55:38,585 --> 00:55:39,711 I örat. 845 00:55:40,587 --> 00:55:42,172 Har du mikrofon? 846 00:55:42,922 --> 00:55:43,757 Sluta! 847 00:55:43,840 --> 00:55:47,135 Jag är döv på det här örat. Det är en hörapparat. 848 00:55:47,218 --> 00:55:49,679 -Vem fan pratar du med? -Mig. 849 00:56:04,069 --> 00:56:06,071 -Har du landat? -Jag är på marken. 850 00:56:06,154 --> 00:56:08,615 -Bra. -Jag ringer när jag har kontakt. 851 00:56:10,450 --> 00:56:13,244 De betalar mig för att leverera dig till Marín. 852 00:56:13,953 --> 00:56:15,538 Jag undrar varför. 853 00:56:16,623 --> 00:56:18,750 Känner du till DARPA? 854 00:56:18,833 --> 00:56:20,502 -Givetvis. -Jag med. 855 00:56:21,044 --> 00:56:25,715 Jag har haft det två gånger. En gång i nacken, en gång i knävecken. 856 00:56:26,216 --> 00:56:31,429 DARPA är en myndighet för avancerad militär forskning. 857 00:56:31,513 --> 00:56:34,015 Det var inte det jag hade. Det var revorm. 858 00:56:34,599 --> 00:56:37,268 Coughlin och jag jobbade där i början av 2000-talet 859 00:56:37,352 --> 00:56:40,313 med utveckling av seismiska bomber, ospårbara. 860 00:56:40,397 --> 00:56:43,691 Explosionen framstår som ett jordskalv. 861 00:56:45,110 --> 00:56:48,571 För två år sen bad vår tidigare chef general Hanson 862 00:56:49,906 --> 00:56:53,868 om hjälp med ett topphemligt projekt för en icke-namngiven klient. 863 00:56:53,952 --> 00:56:56,579 Jag fick inte många detaljer. 864 00:56:56,663 --> 00:57:00,417 Vi visste inte att Hanson hade anlitats av Marín. 865 00:57:01,376 --> 00:57:02,335 I vilket syfte? 866 00:57:02,877 --> 00:57:06,381 Att spränga Venezuelas ambassad i Washington. 867 00:57:07,090 --> 00:57:11,594 När vi förstod vad han tänkte göra byggde vi in två säkerhetsspärrar. 868 00:57:12,262 --> 00:57:17,809 Fjärrdetonatorn behöver både Coughlins kodsekvens 869 00:57:18,393 --> 00:57:19,811 och mitt tumavtryck. 870 00:57:20,979 --> 00:57:23,022 Det är ditt tumavtryck de vill ha. 871 00:57:26,151 --> 00:57:28,736 Vi ska inte ge dig till Marín. 872 00:57:29,362 --> 00:57:30,655 Självklart inte. 873 00:57:30,738 --> 00:57:35,034 Du släppte de andra och nu tänker du släppa honom också. 874 00:57:35,618 --> 00:57:37,120 Människor kan förändras. 875 00:57:37,203 --> 00:57:39,622 -Jag är stolt över dig. -Tack. 876 00:57:40,206 --> 00:57:42,459 Du ska nog gå ut en stund. 877 00:57:43,042 --> 00:57:45,962 Jaså, ni ska snacka. Jag ger er en stund. 878 00:57:46,880 --> 00:57:49,591 -Jag kommer sen. Jag är stolt över dig. -Härligt. 879 00:57:49,674 --> 00:57:50,884 Grymt. 880 00:57:52,010 --> 00:57:53,720 Människor kan förändras. 881 00:57:55,513 --> 00:57:57,515 Vad gör du? Nej, gör inte så! 882 00:57:57,599 --> 00:57:59,434 Nej, gör det inte! 883 00:58:00,018 --> 00:58:01,352 Herregud! 884 00:58:04,981 --> 00:58:06,566 -Titta. -Ostpåsen. 885 00:58:07,901 --> 00:58:08,860 Ostpåsen. 886 00:58:10,737 --> 00:58:11,654 Öppna den. 887 00:58:18,495 --> 00:58:19,579 En sista ryggdunk. 888 00:58:24,209 --> 00:58:25,293 Du. 889 00:58:25,376 --> 00:58:26,419 Här. 890 00:58:26,503 --> 00:58:27,754 Ta den här. 891 00:58:27,837 --> 00:58:29,380 Du behöver inte mig mer. 892 00:58:29,464 --> 00:58:32,759 Jo, du måste leverera tummen åt mig. 893 00:58:33,384 --> 00:58:34,928 Hörde du vad han sa? 894 00:58:35,011 --> 00:58:39,724 Du får lov att döda mig för att få mig till nåt sånt. Glöm det. 895 00:58:39,807 --> 00:58:41,559 Vad gör du? 896 00:58:41,643 --> 00:58:45,438 Det är inte mig du ska oroa dig för. De har fotot på dig. 897 00:58:45,522 --> 00:58:49,192 De vet vem du är. Du har inget val. 898 00:58:49,776 --> 00:58:53,112 Jo, jag har ett val. Jag väljer att inte vara du mer. 899 00:58:53,196 --> 00:58:54,197 Jag är färdig. 900 00:58:54,739 --> 00:58:56,115 Se upp! 901 00:58:58,284 --> 00:58:59,118 Vem är du? 902 00:59:18,805 --> 00:59:20,181 Hjälp! 903 00:59:21,099 --> 00:59:23,351 Jag kommer att dö! Herregud! 904 00:59:23,434 --> 00:59:24,894 Herregud! 905 00:59:24,978 --> 00:59:26,104 Håll i dig! 906 00:59:29,524 --> 00:59:30,942 Det är högt. 907 00:59:32,026 --> 00:59:33,152 Jag glider av! 908 00:59:41,369 --> 00:59:43,329 -Är du kvar, Teddy? -Hjälp mig! 909 00:59:49,377 --> 00:59:52,463 Jag glider av! Jag kan inte hålla mig kvar. 910 00:59:57,385 --> 00:59:58,428 Helvete! 911 01:00:01,931 --> 01:00:02,890 Herregud. 912 01:00:03,474 --> 01:00:04,559 Jag ser tummen! 913 01:00:05,268 --> 01:00:06,978 -Jag ser den! -Ta den! 914 01:00:07,562 --> 01:00:08,605 Okej. 915 01:00:10,523 --> 01:00:12,984 Nu tar jag den… 916 01:00:13,067 --> 01:00:14,319 Jag har den! 917 01:00:15,862 --> 01:00:18,281 Han skjuter mot mig! Jag börjar bli yr! 918 01:00:18,364 --> 01:00:20,825 Du har syrebrist i hjärnan. 919 01:00:20,908 --> 01:00:23,286 Sluta ställa diagnos, döda honom! 920 01:00:24,162 --> 01:00:26,623 Döda honom nu! Skjut honom! 921 01:00:29,292 --> 01:00:31,085 Aj, du sköt mig i arslet! 922 01:00:31,169 --> 01:00:32,795 Ditt arsle kom i vägen. 923 01:00:32,879 --> 01:00:34,005 Jag glider av! 924 01:00:37,467 --> 01:00:39,552 -Jag kommer ner. -Hjälp! 925 01:00:40,553 --> 01:00:43,139 Hjälp mig! Jag kommer att dö! 926 01:00:45,683 --> 01:00:49,020 -Kasta hit påsen. -Nej, då faller jag av igen. 927 01:00:49,103 --> 01:00:51,230 Släng hit den. Jag tror på dig. 928 01:00:56,569 --> 01:00:59,656 -Allvarligt? -Jag blev skjuten i arslet! 929 01:00:59,739 --> 01:01:03,326 -Hjälp! Jag kommer att dö. -Men för helvete… 930 01:01:04,285 --> 01:01:05,286 Hjälp mig! 931 01:01:06,412 --> 01:01:07,497 Hjälp! 932 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 Hjälp! Lämna mig inte här uppe! 933 01:01:28,768 --> 01:01:29,686 Jag har övertaget. 934 01:01:33,231 --> 01:01:34,816 Stoppa undan pistolerna! 935 01:01:41,197 --> 01:01:43,241 Aj! 936 01:01:44,033 --> 01:01:45,493 Aj! 937 01:01:45,576 --> 01:01:49,497 Kan du slappna av? Det är bara en skråma. 938 01:01:49,997 --> 01:01:52,333 Det är ingen skråma. Du sköt mig i arslet. 939 01:01:52,417 --> 01:01:54,043 Vilken lipsill du är. 940 01:01:54,877 --> 01:01:59,882 Man får förvånansvärt fasta skinkor av sån där kontaktfri boxning. 941 01:02:00,758 --> 01:02:05,263 Det är ren konditionsträning. Det handlar om att ge kroppen rätt möjligheter. 942 01:02:05,346 --> 01:02:07,765 Dina är inte heller så dumma. 943 01:02:21,362 --> 01:02:22,363 Ja? 944 01:02:22,447 --> 01:02:23,906 Säg att det är klart. 945 01:02:23,990 --> 01:02:27,326 Jag blev anfallen. Det var nära ögat. Har Marín hört av sig? 946 01:02:27,410 --> 01:02:31,247 Om Marín har hört av sig till mig? Nej. Vem anföll dig? 947 01:02:31,330 --> 01:02:34,375 -Såg du vem det var? -Ingen aning. 948 01:02:35,918 --> 01:02:37,670 Helt klart ett proffs. 949 01:02:37,754 --> 01:02:39,714 Hur går det med fas två? 950 01:02:40,423 --> 01:02:43,092 Vi fick allt vi behövde från Green. 951 01:02:43,176 --> 01:02:46,429 Vi är på väg till DC för att leverera till Marín. 952 01:02:46,512 --> 01:02:47,805 Klockan… 953 01:02:49,307 --> 01:02:51,684 …21 i kväll på hotell Monarch. 954 01:02:54,687 --> 01:02:55,813 Hörde du det där? 955 01:02:58,649 --> 01:02:59,525 Vadå? 956 01:03:00,860 --> 01:03:04,405 -Uppdragsförmedlaren ljög för dig. -Vad snackar du om? 957 01:03:04,489 --> 01:03:08,951 Att upprepa frågan är ett tydligt tecken på att man förhalar och ljuger. 958 01:03:09,035 --> 01:03:12,455 Jag har gjort det massor, senast i morse med Lori. 959 01:03:13,539 --> 01:03:16,709 Jag har varit säljare i tio år. Jag kan knepen. 960 01:03:16,793 --> 01:03:19,128 Jag har känt henne i tjugo. 961 01:03:19,712 --> 01:03:21,881 -Har du träffat henne? -Nej. 962 01:03:23,132 --> 01:03:25,593 -Nu drar vi. -Vad är det här? 963 01:03:26,385 --> 01:03:28,763 Ett pass. Du kommer att behöva det. 964 01:03:30,097 --> 01:03:32,767 Mina damer och herrar, det här är er kapten. 965 01:03:32,850 --> 01:03:36,479 Vi beräknas vara framme i Washington DC om tre timmar. 966 01:03:36,562 --> 01:03:38,189 Jag har sett akten på dig. 967 01:03:39,524 --> 01:03:40,775 Det har jag. 968 01:03:41,526 --> 01:03:46,155 Jag vet allt om björnen och din farfar och förstår att det var kämpigt. 969 01:03:46,656 --> 01:03:49,242 Det där ska inget barn behöva uppleva. 970 01:03:49,325 --> 01:03:51,828 Du vet inte vad du pratar om. 971 01:03:52,328 --> 01:03:53,579 Jag vet att Debora… 972 01:03:54,247 --> 01:03:56,958 Debora skulle inte ha velat det här. 973 01:03:57,041 --> 01:04:00,211 Tror du att du har koll på mig? Jag har koll på dig. 974 01:04:01,128 --> 01:04:04,757 Jag har kollat på din lilla träningskanal. 975 01:04:04,841 --> 01:04:06,342 Sju visningar. 976 01:04:07,093 --> 01:04:10,096 En uppladdning för tre år sen. 977 01:04:10,972 --> 01:04:12,265 Och sju visningar. 978 01:04:12,348 --> 01:04:13,766 Och tre kommentarer. 979 01:04:14,892 --> 01:04:15,726 Ja. 980 01:04:16,727 --> 01:04:20,523 Tror du att dålig toner försatte dig i den här situationen? 981 01:04:21,107 --> 01:04:21,941 Nej. 982 01:04:22,483 --> 01:04:27,780 Att aldrig göra det du säger att du ska, försatte dig i den här situationen. 983 01:04:29,323 --> 01:04:30,491 Att vara rädd. 984 01:04:31,909 --> 01:04:35,997 Att aldrig lyckas fullfölja nåt, att inte ha modet. 985 01:04:36,706 --> 01:04:38,457 Du slåss bokstavligen i luften. 986 01:04:38,541 --> 01:04:41,586 Ditt livs enda fullträff är den där stackars kvinnan 987 01:04:43,004 --> 01:04:44,672 som kallar sig din fru. 988 01:04:45,256 --> 01:04:48,551 Och jag har en känsla av att du håller på att teddya det. 989 01:04:53,806 --> 01:04:55,308 Du har rätt. 990 01:04:57,768 --> 01:05:01,439 Jag har inte varit en så bra make som jag hade kunnat vara. 991 01:05:02,023 --> 01:05:03,399 Får jag låna din mobil? 992 01:05:04,692 --> 01:05:06,903 Om det går fort. Sätt på högtalaren. 993 01:05:09,572 --> 01:05:10,406 Ja! 994 01:05:12,450 --> 01:05:13,492 Hallå? 995 01:05:13,576 --> 01:05:15,536 -Hej, älskling. -Teddy! 996 01:05:15,620 --> 01:05:16,787 Hur är det? 997 01:05:16,871 --> 01:05:20,917 -Jag saknar dig, herr Presentation. -Jag saknar dig med. 998 01:05:21,000 --> 01:05:24,211 Jag ringer bara för att säga förlåt 999 01:05:24,295 --> 01:05:28,215 för att jag har missat din födelsedag och teddyat allt. 1000 01:05:28,299 --> 01:05:30,092 Oroa dig inte för det. 1001 01:05:30,176 --> 01:05:31,928 Jo, jag oroar mig för det. 1002 01:05:32,595 --> 01:05:34,096 Är allt som det ska? 1003 01:05:34,764 --> 01:05:36,724 Ja, allt är bra, jag lovar. 1004 01:05:36,807 --> 01:05:37,808 Okej. 1005 01:05:37,892 --> 01:05:38,976 Vi ses i kväll. 1006 01:05:39,060 --> 01:05:43,314 Jag vill bara kolla att du fick mitt meddelande om den nya bokningen. 1007 01:05:43,397 --> 01:05:46,692 Klockan 19 på L'Ambassadeur. 1008 01:05:46,776 --> 01:05:50,321 -Det ska vara helt fantastiskt där. -Ja, jag… 1009 01:05:51,489 --> 01:05:53,366 Jag hann inte säga hej då. 1010 01:05:53,449 --> 01:05:56,202 Hallå? 1011 01:05:57,411 --> 01:06:00,623 Du kan säga hej i kväll på L'Ambassadeur. 1012 01:06:01,916 --> 01:06:04,627 Leveransen är klockan 21. Släpper du iväg mig? 1013 01:06:05,336 --> 01:06:10,883 Inte nog med det, jag ska meddela henne att du tar med dig en kollega. 1014 01:06:11,550 --> 01:06:16,222 {\an8}…upp- och nedgångar. President Henderson och Venezuelas president Arvito 1015 01:06:16,305 --> 01:06:18,891 {\an8}inviger i dag den nya ambassaden. 1016 01:06:20,726 --> 01:06:23,854 Jag har velat pröva det här stället. 1017 01:06:23,938 --> 01:06:27,692 -De har duriansorbet på menyn. -Vad fan är durian? 1018 01:06:28,734 --> 01:06:32,947 Yorktown går in på restaurangen med en oidentifierad man. Uppfattat? 1019 01:06:33,030 --> 01:06:34,865 -Kan han identifieras? -Svar nej. 1020 01:06:34,949 --> 01:06:36,909 Det här kan vara mötet med Marín. 1021 01:06:37,618 --> 01:06:40,204 Vi tar upp L'Ambassadeurs övervakningsbilder. 1022 01:06:40,913 --> 01:06:43,874 Ska vi lämna in tummen i garderoben? 1023 01:06:45,751 --> 01:06:48,671 Kom, jag vill snacka med dig. Snälla. 1024 01:06:50,381 --> 01:06:53,592 Nu vill jag att du slappnar av. 1025 01:06:53,676 --> 01:06:56,971 Du ska… Bort med tassarna! 1026 01:06:58,973 --> 01:07:02,143 Det är kamerorna. Sluta vara så paranoid. 1027 01:07:02,226 --> 01:07:05,604 Om nån möter din blick och ler, besvara leendet. 1028 01:07:05,688 --> 01:07:08,232 Ta ögonkontakt. Var en människa. 1029 01:07:08,315 --> 01:07:10,860 Ni kanske skulle vara mer bekväm i den här? 1030 01:07:12,403 --> 01:07:14,447 Inte den sortens ögonkontakt. 1031 01:07:17,825 --> 01:07:19,952 -Tack. -Ingen orsak. 1032 01:07:20,036 --> 01:07:21,287 Inga problem. 1033 01:07:22,371 --> 01:07:25,041 Jag vill bara att du gör det bästa av det här. 1034 01:07:27,376 --> 01:07:29,670 -Hur ser jag ut? -Vem är den andra? 1035 01:07:31,047 --> 01:07:32,339 Hennes vän Anne. 1036 01:07:33,007 --> 01:07:35,092 Du sa inget om Anne. 1037 01:07:35,801 --> 01:07:37,762 Jag visste inte att det behövdes. 1038 01:07:39,055 --> 01:07:41,724 -Vad är problemet? -Jag blir nervös… 1039 01:07:42,808 --> 01:07:43,976 …med kvinnor. 1040 01:07:44,727 --> 01:07:47,855 .Hur hanterar du då Debora? -Det är en annan sak. 1041 01:07:47,938 --> 01:07:52,943 Krångla inte till det. Det är som att prata med Debora. 1042 01:07:53,652 --> 01:07:55,821 -Hej! -Där ser man. 1043 01:07:55,905 --> 01:07:58,699 -Hej, älskling! -Hej. 1044 01:07:58,783 --> 01:08:01,786 Jag trodde aldrig att jag skulle få se dig igen. 1045 01:08:02,411 --> 01:08:03,370 Men här är jag. 1046 01:08:04,830 --> 01:08:06,415 Vem är det här? 1047 01:08:07,333 --> 01:08:08,751 Det här är Mannen från… 1048 01:08:09,418 --> 01:08:10,586 …Equinox. 1049 01:08:10,669 --> 01:08:12,254 Okej. 1050 01:08:12,338 --> 01:08:15,424 -Vi sätter oss ner. -Visst. 1051 01:08:15,508 --> 01:08:17,676 -Hej, Teddy. -Hej, Anne! 1052 01:08:17,760 --> 01:08:20,679 Vem är han, Santoro? Kan det vara Marín? 1053 01:08:20,763 --> 01:08:24,141 Nej, det måste vara Mannen från Toronto. Nu har vi chansen. 1054 01:08:24,225 --> 01:08:26,769 -Kan vi få bättre upplösning? -Nej. 1055 01:08:27,269 --> 01:08:28,687 Fixa en annan kamera. 1056 01:08:28,771 --> 01:08:34,360 För att slippa en femte-hjulet-situation tog jag med en dejt åt dig. 1057 01:08:34,443 --> 01:08:38,280 -Det måste inte vara en dejt. -Anne är min bästa vän från college. 1058 01:08:38,364 --> 01:08:41,325 Fast gärna för mig, herr Lång, Mörk och Läskig. 1059 01:08:42,326 --> 01:08:43,702 Nej. 1060 01:08:43,786 --> 01:08:46,831 Det är det inte. Få inte panik. 1061 01:08:46,914 --> 01:08:50,876 Han är upptagen. Han har en kvinna som heter Debora. 1062 01:08:50,960 --> 01:08:52,920 Debora är faktiskt 1063 01:08:53,546 --> 01:08:57,091 en Dodge Charger 1969 440 R/T. 1064 01:08:57,174 --> 01:08:58,759 Ursäkta? 1065 01:08:59,260 --> 01:09:00,344 Är Debora en bil? 1066 01:09:00,427 --> 01:09:03,514 440 R/T är inte bara "en bil". 1067 01:09:03,597 --> 01:09:08,894 Med sin stora V8-motor, sitt höga vridmoment och sina många hästkrafter 1068 01:09:09,478 --> 01:09:10,813 är den ett vapen. 1069 01:09:10,896 --> 01:09:15,442 Jag är glad att få fira min frus födelsedag ordentligt. 1070 01:09:15,526 --> 01:09:18,320 -Ja, vad snygg du är. -Herrstorlek är det också. 1071 01:09:18,404 --> 01:09:20,656 -Härligt. -Jag köpte den i… 1072 01:09:21,157 --> 01:09:23,242 Snygg tatuering. 1073 01:09:23,951 --> 01:09:25,452 Är du kock eller…? 1074 01:09:25,536 --> 01:09:29,331 Jo, jag… Jag ville bli det. 1075 01:09:29,415 --> 01:09:33,919 -Det är inte för sent. -Jag har faktiskt övervägt det. 1076 01:09:34,003 --> 01:09:38,132 Att öppna eget, en riktigt fin restaurang, 1077 01:09:38,215 --> 01:09:45,097 men sen minns jag allt annat och det känns liksom inte… 1078 01:09:46,765 --> 01:09:48,017 …så realistiskt. 1079 01:09:48,100 --> 01:09:50,269 Jaså, varför inte? 1080 01:09:50,811 --> 01:09:51,896 Det är bara… 1081 01:09:53,063 --> 01:09:56,734 …lite läskigt. Tänk om ingen skulle komma. 1082 01:09:58,527 --> 01:09:59,570 Jag skulle komma. 1083 01:10:01,989 --> 01:10:02,948 Menar du det? 1084 01:10:05,117 --> 01:10:07,203 Det måste vara han. Ska jag gå in? 1085 01:10:07,286 --> 01:10:10,039 -Invänta förstärkning. -Var är du, Davis? 1086 01:10:10,623 --> 01:10:11,624 Fem minuter bort. 1087 01:10:13,876 --> 01:10:16,086 Jag drack upp mitt först av alla. 1088 01:10:16,712 --> 01:10:20,174 Jag älskar den här låten. Titta, de dansar. Vad fint! 1089 01:10:20,799 --> 01:10:22,009 Kan vi dansa? 1090 01:10:22,718 --> 01:10:25,763 -Jag vet inte… -Snälla? 1091 01:10:25,846 --> 01:10:29,016 Jag fyller år och Santi har lärt mig att dansa tango. 1092 01:10:29,099 --> 01:10:30,643 Varför det? 1093 01:10:30,726 --> 01:10:33,229 -Jag ville lära mig. -Upp med dig. Kom. 1094 01:10:33,312 --> 01:10:35,856 -Det var läckert. -Vi ska ta det ur henne. 1095 01:10:35,940 --> 01:10:39,360 Vi ska ta allt han lärde dig ur dig. Det är din födelsedag. 1096 01:10:39,443 --> 01:10:41,278 Är du redo? Kom igen. 1097 01:10:43,572 --> 01:10:45,699 Nej, jag dansar inte. 1098 01:10:45,783 --> 01:10:47,618 -Vill inte eller kan inte? -Ska inte. 1099 01:10:47,701 --> 01:10:50,663 -Kom nu, cowboy. Upp med dig. -Nej, jag… 1100 01:10:50,746 --> 01:10:52,623 -Okej. -Tack. 1101 01:10:54,041 --> 01:10:55,251 Kom nu, galning. 1102 01:10:57,336 --> 01:11:02,383 -Du kan dansa. Rör lite på kroppen. -Jag tycker att det är pinsamt. 1103 01:11:02,466 --> 01:11:05,177 Slappna av lite. Rör på kroppen. 1104 01:11:06,011 --> 01:11:07,054 Så där ja. 1105 01:11:08,472 --> 01:11:10,391 Rör på armarna. Slappna av. 1106 01:11:10,474 --> 01:11:12,685 Inte så där! Det var konstigt. 1107 01:11:12,768 --> 01:11:14,728 Slappna av. Så där ja! 1108 01:11:15,562 --> 01:11:17,982 -Grattis på födelsedagen. -Tack, älskling. 1109 01:11:21,443 --> 01:11:24,989 Mitt land behöver mig. Det gäller rikets säkerhet. 1110 01:11:25,072 --> 01:11:26,573 Lek inte hjälte, Santoro. 1111 01:11:26,657 --> 01:11:28,534 -Jag är där om 50 sekunder. -Jag går in. 1112 01:11:28,617 --> 01:11:29,952 Nej, avvakta. 1113 01:11:37,209 --> 01:11:38,210 Armarna här. 1114 01:11:38,877 --> 01:11:40,170 Släpp loss lite. 1115 01:11:52,683 --> 01:11:54,184 Vad fin du är. 1116 01:12:01,817 --> 01:12:05,070 -Är allt bra? -En snabb toapaus, bara. 1117 01:12:05,154 --> 01:12:05,988 -Okej? -Okej. 1118 01:12:06,071 --> 01:12:07,448 Vi måste gå. 1119 01:12:07,531 --> 01:12:09,950 -Nej, jag måste inte gå. -Vi måste. Nu! 1120 01:12:12,077 --> 01:12:14,913 Det är inte ofta två killar går på toa ihop. 1121 01:12:14,997 --> 01:12:16,957 -Vi måste gå! -Men dansen då? 1122 01:12:18,542 --> 01:12:21,503 -Vad är det som händer? -Hör du mig, Santoro? 1123 01:12:27,801 --> 01:12:29,094 Jag går in bakvägen. 1124 01:12:31,930 --> 01:12:32,806 De är inte här. 1125 01:12:33,390 --> 01:12:34,725 Kom då! 1126 01:12:39,271 --> 01:12:40,564 Vad är det frågan om? 1127 01:12:41,899 --> 01:12:43,692 Den där killen är här. 1128 01:12:44,276 --> 01:12:45,903 -Kyparen? -Nej. 1129 01:12:45,986 --> 01:12:48,447 Han som försökte döda oss i Puerto Rico. 1130 01:12:48,530 --> 01:12:51,950 -Tror du att Anne gillar mig? -Vad snackar du om? 1131 01:12:52,034 --> 01:12:56,455 -Jag dansade. -Hallå! Vakna! 1132 01:12:56,538 --> 01:12:58,082 Han försöker döda oss! 1133 01:12:58,165 --> 01:13:02,294 Nu vill jag att du blir den mördare du är och inser att vi är illa ute! 1134 01:13:02,378 --> 01:13:05,464 Lyssnar du inte? Han är här! 1135 01:13:05,547 --> 01:13:06,924 Vem? 1136 01:13:07,007 --> 01:13:07,841 Jag. 1137 01:13:10,386 --> 01:13:11,678 Mannen från Miami. 1138 01:13:12,930 --> 01:13:14,264 Ge mig tummen. 1139 01:13:17,976 --> 01:13:18,811 Nu. 1140 01:13:24,775 --> 01:13:27,277 Ge mig den. Kom hit, bara. 1141 01:13:28,654 --> 01:13:29,947 Tummen. Vad gör du? 1142 01:13:30,447 --> 01:13:32,116 Varför gör du så? Sluta. 1143 01:13:33,450 --> 01:13:36,829 Jag kan inte smälta att ni har en tumme i en ostbollspåse. 1144 01:13:37,496 --> 01:13:40,374 -Är det ostbollspåsen som är problemet? -Ja. 1145 01:13:40,457 --> 01:13:45,254 Man kan tänka att konserveringsmedlet bidrar till att bevara tummen. 1146 01:13:46,338 --> 01:13:48,132 Ingen tänker det. 1147 01:13:48,632 --> 01:13:51,218 Hon hade rätt. Du har tappat greppet. 1148 01:13:51,301 --> 01:13:52,261 "Hon"? 1149 01:13:52,970 --> 01:13:56,265 "Fru Mannen från Toronto"? Uppdragsförmedlaren? 1150 01:13:56,348 --> 01:13:59,893 Hon sa att det var som Minnesota igen. 1151 01:13:59,977 --> 01:14:01,353 Jag sa ju det. 1152 01:14:11,697 --> 01:14:13,240 Sluta hjälpa till! 1153 01:14:25,043 --> 01:14:26,211 Jag hjälper dig! 1154 01:14:35,053 --> 01:14:35,971 Ta pistolen! 1155 01:14:39,266 --> 01:14:41,059 Den ligger i smutsvatten! 1156 01:14:42,311 --> 01:14:43,353 Herregud… 1157 01:14:45,105 --> 01:14:48,650 Jag har den! Jag har pistolen! 1158 01:14:49,776 --> 01:14:51,278 Flytta på dig! 1159 01:14:51,945 --> 01:14:54,531 Flytta på dig, så att jag kan skjuta honom! 1160 01:14:54,615 --> 01:14:55,699 Skjut honom! 1161 01:15:01,246 --> 01:15:03,123 -Lägg av! -Jag missade. 1162 01:15:09,379 --> 01:15:10,422 Stick! 1163 01:15:16,720 --> 01:15:18,931 -Framsidan kollad. -Förstärkning kommer nu. 1164 01:15:19,014 --> 01:15:20,933 Jag kollar köket. 1165 01:15:23,101 --> 01:15:24,102 Är det okej? 1166 01:15:25,521 --> 01:15:28,148 Det var bättre innan du sköt mig i benet. 1167 01:15:28,232 --> 01:15:31,026 -Förlåt, det var inte meningen. -Säkert… 1168 01:15:31,527 --> 01:15:34,571 -Vill du ha hjälp? -Kom nu. 1169 01:15:35,447 --> 01:15:36,782 -Vänta. -Skynda dig. 1170 01:15:36,865 --> 01:15:39,451 Nej, vi måste tillbaka till Lori. 1171 01:15:39,535 --> 01:15:41,912 Vi ska till hotell Monarch! 1172 01:15:41,995 --> 01:15:44,706 -Varför det? -Vi måste ta tummen. 1173 01:15:44,790 --> 01:15:45,999 Hon fyller ju år! 1174 01:16:00,222 --> 01:16:02,266 -Hoppa in. -"Hoppa in"? 1175 01:16:02,766 --> 01:16:03,725 Du kör. 1176 01:16:03,809 --> 01:16:08,313 Sno en polisbil? Inser du ironin i det, att be en svart man sno en polisbil? 1177 01:16:08,397 --> 01:16:11,567 -Sätt dig i bilen! -Sluta. Okej. 1178 01:16:11,650 --> 01:16:13,819 Okej, men du får ta konsekvenserna. 1179 01:16:13,902 --> 01:16:16,363 Du får prata med Lori. Det får du göra. 1180 01:16:16,446 --> 01:16:20,075 Jag tänker inte ta konsekvenserna av det här. Glöm det! 1181 01:16:20,158 --> 01:16:22,786 -Skulle inte du vara människa? -Kör! 1182 01:16:30,877 --> 01:16:31,753 Hola, mi amor. 1183 01:16:33,630 --> 01:16:37,551 Det är en man här som säger sig ha allt du behöver från mr Green. 1184 01:16:44,766 --> 01:16:45,684 Överste. 1185 01:16:46,268 --> 01:16:47,894 -Vem är det? -Jag vet inte. 1186 01:16:48,687 --> 01:16:51,523 Jag är Mannen från Miami. 1187 01:16:52,733 --> 01:16:55,569 Se mig som en oväntad uppgradering. 1188 01:16:56,320 --> 01:16:57,946 Jag ogillar oväntade saker. 1189 01:17:00,365 --> 01:17:03,785 -Varför ska jag lita på dig? -För att jag säger det. 1190 01:17:04,411 --> 01:17:05,662 Han är en av mina. 1191 01:17:05,746 --> 01:17:07,164 Och var är mr Green? 1192 01:17:08,290 --> 01:17:10,876 Mr Green kunde inte komma, men… 1193 01:17:16,923 --> 01:17:18,383 …hans tumavtryck är här. 1194 01:17:18,467 --> 01:17:22,095 Betalningen sker efter fyrverkeriet. 1195 01:17:23,221 --> 01:17:24,890 Det låter bra, min vän. 1196 01:17:30,395 --> 01:17:31,396 De är inte här. 1197 01:17:31,480 --> 01:17:35,651 -En polisbil är borta. -Vi spårar den. 1198 01:17:35,734 --> 01:17:40,197 De är på väg till mötet med Marín. Sätt fart! 1199 01:17:42,074 --> 01:17:43,742 Ska vi hjälpa Marín nu? 1200 01:17:45,452 --> 01:17:48,497 -Jag vill bara ha pengarna. -Jag fattar. 1201 01:17:49,081 --> 01:17:52,209 Det är som Minnesota och alla jävlar som du dödade. 1202 01:17:52,292 --> 01:17:53,752 Det är ingen skillnad. 1203 01:17:53,835 --> 01:17:56,672 Jag dödade ingen i Minnesota. 1204 01:17:56,755 --> 01:17:58,382 Du dödade nog många. 1205 01:17:58,465 --> 01:18:01,885 -Det är det mördare gör, de mördar. -Jag dödade ingen! 1206 01:18:09,393 --> 01:18:11,603 Jag skulle precis avsluta ett jobb. 1207 01:18:13,730 --> 01:18:15,732 Killen var spelberoende. 1208 01:18:18,610 --> 01:18:19,986 Han hade stora skulder… 1209 01:18:22,322 --> 01:18:24,157 …till fel människor. 1210 01:18:26,910 --> 01:18:28,286 Men då såg jag ungen. 1211 01:18:29,162 --> 01:18:30,997 Som barnet vid den frusna sjön? 1212 01:18:35,502 --> 01:18:38,630 Jag kände…att jag ville bryta mönstret. 1213 01:18:42,300 --> 01:18:43,468 Kämpigt. 1214 01:18:44,761 --> 01:18:47,431 Men när jag hade låtit honom gå… 1215 01:18:48,807 --> 01:18:50,475 …gick han bärsärkagång. 1216 01:18:50,559 --> 01:18:52,644 Men hur hade du kunnat veta det? 1217 01:18:53,729 --> 01:18:57,441 Han sa: "Om du låter mig gå kommer jag att gå bärsärkagång." 1218 01:19:00,485 --> 01:19:01,319 Jaha. 1219 01:19:01,987 --> 01:19:05,991 Jag tänker ta pengarna från det här jobbet och sen lägga av. 1220 01:19:07,451 --> 01:19:11,037 Och öppna din restaurang? Hur mycket behövs till det? 1221 01:19:12,497 --> 01:19:13,331 Åtta mille. 1222 01:19:13,415 --> 01:19:16,418 Det kan du köpa en hel foodcourt för. 1223 01:19:16,501 --> 01:19:18,503 Jag vill att den ska bli speciell. 1224 01:19:18,587 --> 01:19:22,883 Har det alltid varit åtta? Jag gissar att det började med två. 1225 01:19:23,800 --> 01:19:25,969 Du är precis som jag. Du är rädd. 1226 01:19:26,052 --> 01:19:28,555 Jag lovar dig, på heder och samvete, 1227 01:19:29,639 --> 01:19:31,391 att ingen blir dödad i kväll. 1228 01:19:31,892 --> 01:19:34,978 I den mån man kan förutsäga såna saker. 1229 01:19:35,645 --> 01:19:40,609 Men jag måste be dig att vara jag en sista gång. 1230 01:19:44,988 --> 01:19:48,867 {\an8}Tack, Jessica. Vi sänder direkt från invigningen i Washington DC. 1231 01:19:48,950 --> 01:19:51,328 {\an8}Den nya presidenten ska snart hålla tal. 1232 01:19:54,915 --> 01:19:58,376 Jag har drömt om den här dagen. Venezuelas nya ambassad. 1233 01:20:03,548 --> 01:20:05,342 Mina amerikanska vänner… 1234 01:20:06,593 --> 01:20:08,261 -Varsågod. -Med nöje. 1235 01:20:08,887 --> 01:20:13,058 Som ni vet har relationerna mellan våra länder varit… 1236 01:20:13,141 --> 01:20:17,062 De inviger ambassaden i kväll. Vi står för desserten. 1237 01:20:17,145 --> 01:20:19,606 De får sin tårta, och vi dödar dem. 1238 01:20:19,689 --> 01:20:23,944 Jag hoppas att ni liksom jag ser detta som början på en ny tid. 1239 01:20:24,027 --> 01:20:25,320 Ge mig Coughlins kod. 1240 01:20:25,987 --> 01:20:30,325 Liksom alla venezuelaner i internationella sammanhang 1241 01:20:30,408 --> 01:20:35,455 är jag högst medveten om mitt lands problemtyngda historia. 1242 01:20:37,123 --> 01:20:38,917 ARMERAD 1243 01:20:39,000 --> 01:20:40,001 Ma'am. 1244 01:20:40,502 --> 01:20:41,670 Vi har besök. 1245 01:20:45,048 --> 01:20:46,550 Och tummen, tack. 1246 01:20:46,633 --> 01:20:47,759 Nu. 1247 01:20:49,636 --> 01:20:50,470 Stopp! 1248 01:20:51,388 --> 01:20:53,348 De är bedragare. 1249 01:20:53,431 --> 01:20:54,975 Enligt vem? 1250 01:20:55,559 --> 01:20:56,977 Mannen från Toronto. 1251 01:20:57,060 --> 01:21:00,188 Å, blodsdroppe så röd! 1252 01:21:00,272 --> 01:21:03,358 Vi har inte tid med det här. Vad är det frågan om? 1253 01:21:03,441 --> 01:21:04,317 Sluta. 1254 01:21:08,655 --> 01:21:10,240 Nöjet är på min sida, översten. 1255 01:21:10,323 --> 01:21:13,034 Det där är inte Mannen från Toronto. 1256 01:21:13,118 --> 01:21:16,204 -Mannen från Toronto är… -Vadå? Vad är han? 1257 01:21:18,081 --> 01:21:20,041 Säg det. Jag vill höra det. 1258 01:21:20,584 --> 01:21:24,129 -Jag har ett foto. -Det är ni som har klantat er, min vän. 1259 01:21:24,212 --> 01:21:25,338 Jag förstår. 1260 01:21:25,881 --> 01:21:27,757 Han ljuger givetvis. 1261 01:21:27,841 --> 01:21:29,885 Han heter Teddy Jackson. 1262 01:21:29,968 --> 01:21:32,846 Jaså, det heter jag? Det hörs att det är påhittat. 1263 01:21:32,929 --> 01:21:37,142 Det där är Mannen från Toronto. Jag har känt honom i årtionden. 1264 01:21:37,726 --> 01:21:40,061 Det där är min chaufför Wendell 1265 01:21:40,145 --> 01:21:43,982 som du har haft telefonkontakt med de senaste 20 åren. 1266 01:21:44,065 --> 01:21:46,443 Sänk vapnen. Ni gör honom nervös. 1267 01:21:46,526 --> 01:21:48,987 Vapen gör honom orolig i magen. 1268 01:21:49,070 --> 01:21:51,823 Vem är Mannen från Toronto? 1269 01:21:51,907 --> 01:21:54,701 Tillåt mig, överste Marinara. Ni känner mig. 1270 01:21:55,535 --> 01:21:57,120 Det där får hon stå för. 1271 01:21:57,203 --> 01:21:59,706 Berätta gärna nåt för mig som jag inte vet. 1272 01:21:59,789 --> 01:22:04,836 Jag känner mig själv. Vad vet du om mig som jag kanske inte vet att du vet? 1273 01:22:04,920 --> 01:22:05,837 Vem är Debora? 1274 01:22:07,672 --> 01:22:09,090 Är det din fråga? 1275 01:22:09,883 --> 01:22:11,384 Hörde du, Wendell? 1276 01:22:12,802 --> 01:22:14,387 Hon frågar om Debora. 1277 01:22:15,680 --> 01:22:17,223 Då berättar jag väl. 1278 01:22:18,516 --> 01:22:21,061 Debora är en Dodge Charger av 1969 års modell. 1279 01:22:21,144 --> 01:22:26,232 -440 R/T… -440 R/T. Vet du vad det betyder? 1280 01:22:26,316 --> 01:22:29,027 Det betyder att jag har feta bakdäck 1281 01:22:29,110 --> 01:22:31,988 och en krängningshämmare som får häcken att dallra. 1282 01:22:32,072 --> 01:22:35,158 Man ser var jag har varit på spåren i asfalten. 1283 01:22:35,951 --> 01:22:39,371 Där jag har sladdat och slirat, knådat och gnidit. 1284 01:22:39,454 --> 01:22:42,666 Men det vet inte du, för du känner inte mig. 1285 01:22:42,749 --> 01:22:45,835 Och vet du varför? För du har aldrig träffat mig. 1286 01:22:46,336 --> 01:22:48,088 Och det är avsiktligt. 1287 01:22:48,672 --> 01:22:50,298 För det är så jag jobbar. 1288 01:22:50,382 --> 01:22:52,133 Jag har viskat färdigt! 1289 01:22:52,217 --> 01:22:54,219 Nu höjdes volymen. 1290 01:22:54,302 --> 01:22:56,513 För du slösar bort min tid. 1291 01:22:56,596 --> 01:23:01,685 Tror du att jag skulle vänta tills nu med att låta dig få träffa mig? 1292 01:23:01,768 --> 01:23:03,019 Den som jag är. 1293 01:23:03,603 --> 01:23:07,691 Den jag vet att jag är nu i denna stund, inte den du trodde att jag var. 1294 01:23:07,774 --> 01:23:09,192 Jag vet vem jag är. 1295 01:23:09,776 --> 01:23:14,364 Kom inte och säg till mig vem jag inte är. Det blir bara förvirrande. 1296 01:23:14,948 --> 01:23:16,700 Jag var beredd på det här. 1297 01:23:19,035 --> 01:23:21,162 Känner ni lukten? För det gör jag. 1298 01:23:21,246 --> 01:23:23,707 Nån försöker leka med Mannen från Toronto. 1299 01:23:23,790 --> 01:23:26,710 Mig leker man inte med! Här är det jag som leker! 1300 01:23:29,087 --> 01:23:31,214 Det här är ett stort misstag. 1301 01:23:31,297 --> 01:23:32,424 Du är misstaget! 1302 01:23:32,924 --> 01:23:34,259 Det här är en svinpitt! 1303 01:23:35,552 --> 01:23:36,970 Vem är redo att grymta? 1304 01:23:39,055 --> 01:23:41,224 Det där ljudet känner jag igen. 1305 01:23:45,311 --> 01:23:47,731 FBI! Ner på golvet! 1306 01:23:55,655 --> 01:23:56,614 Vart ska du? 1307 01:24:00,076 --> 01:24:03,121 Jag är obeväpnad! Jag är obeväpnad! 1308 01:24:21,181 --> 01:24:22,098 Fan också. 1309 01:24:24,350 --> 01:24:25,351 Lori! 1310 01:24:31,983 --> 01:24:32,984 Okej… 1311 01:24:40,617 --> 01:24:41,826 Kolla här. 1312 01:24:42,410 --> 01:24:44,537 Det var inte ens Green. 1313 01:24:44,621 --> 01:24:47,415 -Det var den här killen. -Vem är det? 1314 01:24:47,499 --> 01:24:50,126 Det var han som hade gisslan i Puerto Rico. 1315 01:24:50,210 --> 01:24:52,420 Men bomben hade ändå inte sprängts. 1316 01:24:52,504 --> 01:24:55,673 Mannen från Toronto tänkte visst inte fullfölja det. 1317 01:24:57,675 --> 01:24:59,969 Du är lyckligt lottad som har Lori. 1318 01:25:00,595 --> 01:25:03,473 En sån drömkvinna träffar man bara en gång i livet. 1319 01:25:06,601 --> 01:25:07,519 Tack. 1320 01:25:12,357 --> 01:25:13,233 Du. 1321 01:25:14,234 --> 01:25:15,944 Du räddade världen i kväll. 1322 01:25:17,195 --> 01:25:18,613 Men förlorade min egen. 1323 01:25:31,709 --> 01:25:33,128 Inte i dag, Stephanie. 1324 01:25:34,170 --> 01:25:36,506 Hej, det är Teddy. Jag ringer upp. 1325 01:25:37,090 --> 01:25:41,302 Jag blev orolig och ringde Marty. Han berättade om jobbet. 1326 01:25:41,803 --> 01:25:43,346 Jag behöver tid, Teddy. 1327 01:25:43,429 --> 01:25:47,851 Jag vet inte hur mycket, men det känns inte som om jag känner dig. 1328 01:25:47,934 --> 01:25:52,772 Jag vet inte ens om du känner dig själv, om du vet vad du söker och behöver. 1329 01:25:52,856 --> 01:25:56,276 Jag ville bara att du skulle vara där, för en gångs skull. 1330 01:25:56,359 --> 01:25:58,194 Som du lovade. 1331 01:25:58,778 --> 01:25:59,654 Jag är ledsen. 1332 01:26:09,956 --> 01:26:13,251 Jag visste att du skulle svara, för gamla tiders skull. 1333 01:26:13,835 --> 01:26:15,503 {\an8}Du vet reglerna, Toronto. 1334 01:26:15,587 --> 01:26:18,464 {\an8}Om man inte slutför jobbet får man inga pengar. 1335 01:26:18,548 --> 01:26:22,594 Kom med pengarna till Yorktown, annars dödar jag din vän Teddy. 1336 01:26:22,677 --> 01:26:24,929 Vad säger din nya moralkompass om det? 1337 01:26:25,013 --> 01:26:28,766 Ryktet om min moral är betydligt överdrivet. 1338 01:26:28,850 --> 01:26:32,270 Du är dum om du tror att jag låter dig ta pengarna. 1339 01:26:32,979 --> 01:26:35,690 Du vet väl vad det här innebär? 1340 01:26:39,736 --> 01:26:41,446 Ge mig inte den blicken, Deb. 1341 01:26:41,529 --> 01:26:43,781 Du har dåligt inflytande på mig. 1342 01:26:47,452 --> 01:26:48,286 Nästa. 1343 01:26:49,204 --> 01:26:50,747 Var inte han död? 1344 01:26:50,830 --> 01:26:51,873 MOSKVA 1345 01:26:51,956 --> 01:26:54,500 -Tjock. -Igen. 1346 01:26:54,584 --> 01:26:57,086 Ni har nått er kreditgräns på kasinot. 1347 01:26:57,879 --> 01:26:58,922 Min herre. 1348 01:26:59,589 --> 01:27:00,715 I fängelse… 1349 01:27:01,966 --> 01:27:03,009 Perfekt. 1350 01:27:06,554 --> 01:27:07,388 Snälla! 1351 01:27:07,472 --> 01:27:08,306 Nej! 1352 01:27:12,977 --> 01:27:15,730 Men se där. Nu blir det personligt. 1353 01:27:22,111 --> 01:27:24,697 Grabbar! Vi har fått ett knäck. 1354 01:27:43,216 --> 01:27:44,592 Löjligt. 1355 01:27:51,266 --> 01:27:53,643 JAG TAR FYRATÅGET TILL MAMMA. 1356 01:27:53,726 --> 01:27:55,478 GÅ INTE PÅ TÅGET. JAG KOMMER! 1357 01:27:56,938 --> 01:27:58,356 Jag kommer, Lori! 1358 01:28:18,835 --> 01:28:20,378 Jag får inte teddya det här. 1359 01:28:24,590 --> 01:28:25,758 Aj! 1360 01:28:31,139 --> 01:28:32,140 Du minns nog mig. 1361 01:28:33,391 --> 01:28:35,310 -Mannen från Miami. -Åh nej… 1362 01:28:36,144 --> 01:28:39,105 -Var är han? -Jag vet inte vem du pratar om. 1363 01:28:40,023 --> 01:28:41,441 Var är han? 1364 01:28:41,524 --> 01:28:44,610 Jag vet inte! Han tog stålarna och stack. 1365 01:28:44,694 --> 01:28:47,905 Var är han? Var är din vän? 1366 01:28:47,989 --> 01:28:51,617 Han är inte min vän. Jag har inget med honom att göra. 1367 01:28:53,077 --> 01:28:54,120 Toronto. 1368 01:28:54,203 --> 01:28:55,204 Nej, snälla. 1369 01:28:55,288 --> 01:28:56,706 Nej, gör det inte! 1370 01:29:07,633 --> 01:29:08,926 Du kom tillbaka. 1371 01:29:09,510 --> 01:29:11,929 Ja, tanken på dig död kändes inget vidare. 1372 01:29:12,513 --> 01:29:14,307 Jag börjar bli blödig. 1373 01:29:15,975 --> 01:29:18,811 Den jäveln slog mig i ryggen med en golfklubba. 1374 01:29:19,520 --> 01:29:21,689 Jag måste till Lori på stationen. 1375 01:29:21,773 --> 01:29:24,817 -Ja, jag såg sms:en. -Har du hackat min telefon? 1376 01:29:24,901 --> 01:29:28,154 Du vet vem jag är, så du är en säkerhetsrisk. 1377 01:29:29,113 --> 01:29:30,448 Nu hämtar vi din tjej. 1378 01:29:31,991 --> 01:29:33,159 Där! 1379 01:29:33,242 --> 01:29:34,494 Ner! 1380 01:29:34,577 --> 01:29:36,829 Ser man på, titta vem det är… 1381 01:29:38,414 --> 01:29:40,917 -Vilka är det? -Männen från Tacoma-bröderna. 1382 01:29:42,960 --> 01:29:46,130 Du har gjort dig ovän med folk från medeltiden. 1383 01:29:46,839 --> 01:29:47,715 Vad i…? 1384 01:29:47,799 --> 01:29:49,217 Du sköt mig i benet! 1385 01:29:49,300 --> 01:29:52,011 Martys gym. Vi går in och tar bakvägen ut. 1386 01:29:52,095 --> 01:29:54,305 Bra idé. Ta den här. 1387 01:29:54,389 --> 01:29:56,015 Jag vill inte ha den. 1388 01:29:56,099 --> 01:29:57,475 Din jävel! 1389 01:30:00,520 --> 01:30:01,521 Nu kommer jag! 1390 01:30:07,735 --> 01:30:09,070 Blev nån träffad? 1391 01:30:09,153 --> 01:30:11,948 Fan, jag missade. Jag missade! 1392 01:30:14,575 --> 01:30:15,827 Marty! 1393 01:30:18,413 --> 01:30:19,956 -Teddy? -Var är du? 1394 01:30:20,039 --> 01:30:23,876 Skjut inte! Du får tillbaka jobbet! 1395 01:30:23,960 --> 01:30:26,087 Ingen ska skjuta dig. Käka bly! 1396 01:30:27,171 --> 01:30:30,591 Ge mig nycklarna till bakdörren. Ge mig nycklarna! 1397 01:30:31,175 --> 01:30:32,427 Kom nu. 1398 01:30:32,510 --> 01:30:35,096 -Du slängde min pistol! -Skotten var slut. 1399 01:30:35,179 --> 01:30:38,057 -Ja, men jag har påfyllning. -Det hade inte jag. 1400 01:30:39,434 --> 01:30:41,269 Du är dödens, Toronto. 1401 01:30:42,812 --> 01:30:45,440 -Vem fan är det? -Mannen från Moskva. 1402 01:30:47,275 --> 01:30:48,693 Du kommer inte undan. 1403 01:30:54,157 --> 01:30:55,783 Jag föreslår kontakt nu. 1404 01:30:56,284 --> 01:30:57,368 Akta! 1405 01:31:00,538 --> 01:31:01,372 Akta! 1406 01:31:08,880 --> 01:31:09,714 Släpp! 1407 01:31:22,268 --> 01:31:23,186 Nu har jag dig. 1408 01:31:32,487 --> 01:31:33,988 Nu har jag dig, Toronto! 1409 01:31:37,450 --> 01:31:39,160 Vi måste till stationen! 1410 01:31:39,660 --> 01:31:41,037 Jag vet vad klockan är! 1411 01:31:50,796 --> 01:31:52,590 -Sluta! -Varför det? 1412 01:31:53,257 --> 01:31:56,093 För nu ska du få smaka på kontakt. 1413 01:32:12,693 --> 01:32:13,528 Hjälp! 1414 01:32:14,779 --> 01:32:15,821 Det där fixar du! 1415 01:32:36,842 --> 01:32:38,219 Du ska dö, Toronto! 1416 01:32:40,012 --> 01:32:40,930 Tackar. 1417 01:32:55,236 --> 01:32:57,405 -Jag hade honom. -Visst. 1418 01:32:59,865 --> 01:33:00,700 Ducka! 1419 01:33:13,296 --> 01:33:14,839 Här tar det slut, Toronto. 1420 01:33:22,722 --> 01:33:24,223 Upp med dig, Bubba! 1421 01:33:29,645 --> 01:33:31,147 Var är du, Toronto? 1422 01:33:41,115 --> 01:33:42,158 Dö! 1423 01:34:10,645 --> 01:34:12,521 Jag vill inte dö så här. 1424 01:34:21,405 --> 01:34:22,406 Arvodet är mitt. 1425 01:34:26,327 --> 01:34:28,871 Du har löst in din sista check, Toronto. 1426 01:34:32,041 --> 01:34:36,253 HÅLL DRÖMMEN OCH SLAGEN VID LIV! 1427 01:34:36,337 --> 01:34:39,131 Övar du på de där replikerna framför spegeln? 1428 01:34:40,633 --> 01:34:43,636 Läser du 1700-talspoesi framför spegeln? 1429 01:34:47,223 --> 01:34:48,933 1800-talspoesi, din jävel! 1430 01:34:50,101 --> 01:34:51,310 Var det kontakt? 1431 01:34:52,561 --> 01:34:53,938 Aj! 1432 01:34:54,855 --> 01:34:55,773 Aj! 1433 01:34:56,941 --> 01:34:58,359 Herregud! 1434 01:35:00,027 --> 01:35:02,947 -Du räddade livet på mig. -Jag bröt handen. 1435 01:35:04,448 --> 01:35:05,991 Så här ska den inte vara. 1436 01:35:06,492 --> 01:35:09,328 Nu ska du till stationen. Vilket håll? 1437 01:35:09,995 --> 01:35:12,039 Jag vill ha mina pengar. 1438 01:35:12,623 --> 01:35:14,166 Lägg av… 1439 01:35:26,220 --> 01:35:28,931 -Hon är förbannad. -Spring! 1440 01:35:34,145 --> 01:35:35,020 Spring! 1441 01:35:48,159 --> 01:35:49,452 In i fabriken! 1442 01:35:50,578 --> 01:35:51,912 Hon kommer! 1443 01:35:51,996 --> 01:35:53,539 Ur vägen! 1444 01:35:54,039 --> 01:35:55,708 Vad håller du på med, Teddy? 1445 01:35:55,791 --> 01:35:58,377 Få ut alla härifrån, Henry! 1446 01:35:58,461 --> 01:36:00,045 Ge mig pengarna! 1447 01:36:06,135 --> 01:36:07,219 Jävlar. Kom. 1448 01:36:07,303 --> 01:36:09,054 Utrym byggnaden. 1449 01:36:09,138 --> 01:36:13,726 -Vilken knapp? -Inte vet jag, tryck bara på dem. 1450 01:36:13,809 --> 01:36:14,977 Kokpanna på. 1451 01:36:15,060 --> 01:36:16,270 Helvete. 1452 01:36:16,353 --> 01:36:20,232 Du tappade visst stinget nånstans i Minnesota. 1453 01:36:20,733 --> 01:36:25,654 Det finns inget mer patetiskt än en hårding som mjuknar. 1454 01:36:25,738 --> 01:36:27,656 Låt honom gå. Du har mig. 1455 01:36:27,740 --> 01:36:28,908 Okej. 1456 01:36:32,369 --> 01:36:33,370 Vad är det? 1457 01:36:33,454 --> 01:36:35,998 Nycklarna till Debora. Pengarna ligger i bak. 1458 01:36:36,081 --> 01:36:39,460 Om du vill leverera så är det verkligen läge nu. 1459 01:36:39,543 --> 01:36:43,005 Vad ska jag göra? Jag har redan tryckt på alla knappar. 1460 01:36:43,088 --> 01:36:44,465 Låt honom gå. 1461 01:36:44,548 --> 01:36:46,801 Har du glömt hur det funkar, vännen? 1462 01:36:46,884 --> 01:36:48,928 Vi låter ingen gå. 1463 01:36:49,011 --> 01:36:52,473 -"Man drar aldrig i spaken", sa du. -Vi får dem att försvinna. 1464 01:36:52,556 --> 01:36:54,058 -Finns det en spak? -Ja. 1465 01:36:54,141 --> 01:36:57,061 Jag börjar med din vän och låter dig se på. 1466 01:36:57,144 --> 01:36:59,396 -Dra i spaken. -"Aldrig spaken", sa du. 1467 01:36:59,480 --> 01:37:00,439 Ibland spaken. 1468 01:37:01,023 --> 01:37:01,857 Som nu. 1469 01:37:04,527 --> 01:37:05,736 Det händer inget. 1470 01:37:06,529 --> 01:37:09,490 -Kom igen! -Du kan ha kortslutit den. 1471 01:37:11,075 --> 01:37:11,951 Åh nej… 1472 01:37:12,618 --> 01:37:15,329 Nej, nej, nej! 1473 01:37:15,412 --> 01:37:18,082 Gjorde jag det där? Hoppas du är nöjd nu. 1474 01:37:18,165 --> 01:37:21,293 Jag har kokat en vit tant på grund av dig. 1475 01:37:23,462 --> 01:37:26,799 Sluta skrika. Dö, bara. 1476 01:37:26,882 --> 01:37:29,009 Du har lagat människotempura. 1477 01:37:30,553 --> 01:37:32,471 Bortsett från själva mördandet… 1478 01:37:34,014 --> 01:37:37,017 …får jag erkänna att det faktiskt luktar gott. 1479 01:37:37,101 --> 01:37:38,936 Men nu luktar det gasångor. 1480 01:37:39,603 --> 01:37:43,315 Alltså inte gaser från arslet, utan bensinångor. 1481 01:37:44,483 --> 01:37:46,402 Hade hon bensin i jackfickan? 1482 01:37:46,485 --> 01:37:48,737 -Helvete. -Så du känner det också. 1483 01:38:00,666 --> 01:38:02,126 Du sprängde en fabrik. 1484 01:38:03,168 --> 01:38:04,670 Vi sprängde en fabrik. 1485 01:38:06,338 --> 01:38:07,756 Du, jag… 1486 01:38:09,300 --> 01:38:12,720 Jag vet att du sa att jag inte ska säga nåt, men… 1487 01:38:14,388 --> 01:38:17,391 …jag har inte så många som jag kan snacka med. 1488 01:38:18,350 --> 01:38:20,853 De här dagarna har varit… 1489 01:38:22,688 --> 01:38:23,522 De har varit… 1490 01:38:24,273 --> 01:38:26,692 Jag kan inte påstå att de har varit bra. 1491 01:38:28,402 --> 01:38:29,945 Men på nåt… 1492 01:38:33,365 --> 01:38:36,744 På nåt konstigt sätt har du liksom inspirerat mig. 1493 01:38:38,412 --> 01:38:40,664 Med allt som vi har gått igenom… 1494 01:38:41,373 --> 01:38:43,709 …har du fått mig att vilja bättra mig. 1495 01:38:44,668 --> 01:38:47,588 Jag hoppas att jag har haft… 1496 01:38:49,465 --> 01:38:51,508 …samma påverkan på dig. 1497 01:38:52,885 --> 01:38:56,263 Vi kanske kan vara vänner efter det här, hålla kontakten. 1498 01:38:56,889 --> 01:39:00,142 Inte för att bli blödig, men jag upplever att det finns… 1499 01:39:07,232 --> 01:39:08,525 Var är din vän? 1500 01:39:10,903 --> 01:39:11,737 Vem är du? 1501 01:39:12,488 --> 01:39:15,741 Mannen från Tokyo. Jag är här för att döda Toronto. 1502 01:39:16,784 --> 01:39:18,202 Jag hinner inte med det här. 1503 01:39:25,876 --> 01:39:27,670 När tar våldsspiralen slut? 1504 01:39:27,753 --> 01:39:29,046 Den tar slut nu. 1505 01:39:30,047 --> 01:39:32,257 När jag är klar med den där posören. 1506 01:39:33,133 --> 01:39:34,009 Hämta tjejen. 1507 01:39:34,093 --> 01:39:36,053 -Vad menar du? -In i bilen. 1508 01:39:36,136 --> 01:39:38,722 -Låter du mig ta Debora? -Jag hittar dig. 1509 01:39:38,806 --> 01:39:39,640 Två saker. 1510 01:39:39,723 --> 01:39:42,267 Ett: Om du repar henne så dödar jag dig. 1511 01:39:42,351 --> 01:39:44,895 -Två… -Glöm inte det första, jag vet. 1512 01:39:45,396 --> 01:39:47,398 -Du har koll. Stick. -Tack. Hej då! 1513 01:39:47,481 --> 01:39:48,649 Iväg med dig! 1514 01:39:59,743 --> 01:40:03,205 Vi följer efter en Dodge Charger 1969 440 R/T. 1515 01:40:03,288 --> 01:40:05,040 Den är för snabb. 1516 01:40:05,124 --> 01:40:06,583 Kom igen nu, Teddy. 1517 01:40:12,172 --> 01:40:13,257 Akta! 1518 01:40:23,392 --> 01:40:24,893 Teddy! 1519 01:40:27,730 --> 01:40:29,106 Jag kommer, Lori! 1520 01:40:29,690 --> 01:40:32,985 Tåget från Armon ankommer om fem minuter. 1521 01:40:41,952 --> 01:40:42,786 Lori! 1522 01:40:44,788 --> 01:40:45,748 Teddy? 1523 01:40:47,374 --> 01:40:50,377 -Hej. -Herregud, vad har hänt? 1524 01:40:50,461 --> 01:40:51,378 Mycket. 1525 01:40:51,462 --> 01:40:53,797 Du blöder ju, älskling. 1526 01:40:53,881 --> 01:40:57,301 -Det är inte bara mitt blod. -Du behöver vård. 1527 01:40:57,384 --> 01:41:00,095 Nej. Det är inte det jag behöver. 1528 01:41:00,179 --> 01:41:03,515 Jag har kommit på det nu. Jag vet vad jag behöver. 1529 01:41:04,183 --> 01:41:05,225 Jag behöver dig. 1530 01:41:06,435 --> 01:41:07,895 Jag behöver dig, Lori. 1531 01:41:09,521 --> 01:41:11,023 Bara dig. 1532 01:41:14,860 --> 01:41:16,111 Förlåt mig, Lori. 1533 01:41:30,501 --> 01:41:31,543 Det här är illa. 1534 01:41:33,087 --> 01:41:34,713 Det här är inte alls bra. 1535 01:41:34,797 --> 01:41:35,923 Det här är… 1536 01:41:37,382 --> 01:41:39,009 Den misstänkte är gripen. 1537 01:41:41,261 --> 01:41:45,599 ETT ÅR SENARE 1538 01:41:45,974 --> 01:41:49,144 Minns du att han inte ens tog ögonkontakt i början? 1539 01:41:49,228 --> 01:41:50,854 Nu är han hur trygg som helst. 1540 01:41:50,938 --> 01:41:55,234 Ja, herr Lång, Mörk och Läskig har visat sig vara helt harmlös. 1541 01:41:55,317 --> 01:41:59,363 Han har vänt blad och lämnat björnen på isen bakom sig. 1542 01:41:59,446 --> 01:42:02,825 -Han har helt släppt björngrejen. -Tyckte ni om det här? 1543 01:42:02,908 --> 01:42:03,742 Teddy… 1544 01:42:03,826 --> 01:42:06,286 -Jag vet inte vad det är. -Det är duriansorbet. 1545 01:42:06,370 --> 01:42:09,331 Jag gillade det inte, men jag ska vara artig och äta upp. 1546 01:42:09,414 --> 01:42:12,126 -Grattis till den nya restaurangen! -Hej! 1547 01:42:12,209 --> 01:42:13,460 Där är han ju. 1548 01:42:13,544 --> 01:42:17,798 Vad fin du är, Lori. Jäser limpan som den ska? 1549 01:42:17,881 --> 01:42:22,594 -Va? -Jag känner för att mörda folk hela tiden. 1550 01:42:22,678 --> 01:42:25,013 Jag vet hur det är. Hej, älskling. 1551 01:42:26,306 --> 01:42:27,516 -Tack. -Den tar jag. 1552 01:42:27,599 --> 01:42:29,309 Nej, jag tar den. 1553 01:42:29,393 --> 01:42:30,936 Hördu! 1554 01:42:31,019 --> 01:42:33,689 -Tagga ner. -Det var generöst. 1555 01:42:33,772 --> 01:42:36,316 Är det här en trea eller en åtta? 1556 01:42:36,400 --> 01:42:38,443 -Ser du? -Dålig toner… 1557 01:42:38,527 --> 01:42:41,155 Vilken sorts person har inte reservtoner? 1558 01:42:41,238 --> 01:42:42,489 Det är en åtta. 1559 01:42:44,491 --> 01:42:47,703 Tack för en utsökt måltid. 1560 01:42:47,786 --> 01:42:50,622 Det uppskattas. Nästa gång bjuder vi. 1561 01:42:51,665 --> 01:42:54,042 Jag ska berätta en grej. Ursäkta mig. 1562 01:42:54,126 --> 01:42:57,546 Kom. Är du beredd? 1563 01:42:58,297 --> 01:43:01,466 Jag tog mig friheten att göra dig till partner i mitt nätgym. 1564 01:43:01,550 --> 01:43:06,555 Det här är stora nyheter, så jag tycker att du också ska få fira. 1565 01:43:07,598 --> 01:43:11,602 Det här är den första avbetalningen på din bil. 1566 01:43:15,647 --> 01:43:17,524 Är det en etta eller en sjua? 1567 01:43:17,608 --> 01:43:19,234 Det är en etta. 1568 01:43:19,318 --> 01:43:21,236 Jag vill ha tillbaka Debora. 1569 01:43:21,904 --> 01:43:25,657 Chassit slets itu. Motorn pulveriserades. Hon finns inte mer. 1570 01:43:25,741 --> 01:43:27,826 -Det är ditt problem. -Lägg av! 1571 01:43:27,910 --> 01:43:29,620 Hur kunde du? 1572 01:43:37,127 --> 01:43:39,838 {\an8}Bra jobbat, hörni! 1573 01:43:39,922 --> 01:43:41,882 {\an8}Välkommen till Teddybox. 1574 01:43:41,965 --> 01:43:44,927 {\an8}Jag är förstås Teddy Jackson, och vet du vad? 1575 01:43:45,010 --> 01:43:48,555 {\an8}Din enda motståndare här är du själv. Glöm inte det. 1576 01:43:48,639 --> 01:43:53,185 {\an8}Vi har öppnat ett riktigt gym nu. Vi växer och blir ännu bättre! 1577 01:43:53,268 --> 01:43:57,689 {\an8}Vi har ett onlinepass i veckan där jag kan snacka med er i direktsändning. 1578 01:43:57,773 --> 01:44:01,151 {\an8}Vi har fått in vårt allra första samtal. 1579 01:44:01,652 --> 01:44:03,612 {\an8}Ända från Toronto… 1580 01:44:04,196 --> 01:44:05,322 {\an8}Okej. 1581 01:44:05,405 --> 01:44:06,240 {\an8}Prata på. 1582 01:44:06,823 --> 01:44:09,117 {\an8}Jag drömde om henne i natt. 1583 01:44:10,494 --> 01:44:14,498 {\an8}Det var mer än jag behövde veta. Jag påminner om att vi sänder live. 1584 01:44:14,581 --> 01:44:18,752 {\an8}Vi har ungefär 8 000 tittare, och barn här i lokalen, så försök… 1585 01:44:18,835 --> 01:44:20,003 {\an8}Jag saknar henne. 1586 01:44:20,587 --> 01:44:23,715 {\an8}Det har du säkert goda skäl till, vem hon nu är. 1587 01:44:24,216 --> 01:44:25,759 {\an8}Det vet du mycket väl. 1588 01:44:25,842 --> 01:44:28,178 {\an8}Debora. Du dödade henne. 1589 01:44:28,887 --> 01:44:31,014 {\an8}Stopp. Inte i direktsändning. 1590 01:44:31,098 --> 01:44:34,017 {\an8}Man anklagar inte folk för mord utan att ha bevis. 1591 01:44:34,101 --> 01:44:37,145 {\an8}Det kallas för falska anklagelser. 1592 01:44:37,229 --> 01:44:40,774 {\an8}Jag kanske ska komma och ge dig en kontaktfri omgång i nyllet. 1593 01:44:40,857 --> 01:44:41,900 {\an8}Eller inte. 1594 01:44:41,984 --> 01:44:45,362 {\an8}Det är ju online. Du behöver inte åka hela vägen från Toronto 1595 01:44:45,445 --> 01:44:47,239 {\an8}när du kan prata med mig nu. 1596 01:44:47,322 --> 01:44:49,533 {\an8}Jag är inte i Toronto, Teddy. 1597 01:44:49,616 --> 01:44:51,910 Vad menar du med det? 1598 01:44:52,494 --> 01:44:53,495 Var är du? 1599 01:44:53,578 --> 01:44:55,372 Jag står utanför. 1600 01:44:57,249 --> 01:44:58,333 Aj ***. 1601 01:49:18,927 --> 01:49:23,932 Undertexter: Karl Hårding