1
00:00:49,675 --> 00:00:56,515
{\an8}AMAZONAS REGNSKOG, BRASILIEN
2
00:00:58,475 --> 00:01:03,105
Längre än hit leder inte vägen.
Vi behöver en båt.
3
00:01:03,897 --> 00:01:06,692
Några dagar borde räcka.
4
00:01:07,276 --> 00:01:09,069
Vi kan inte fortsätta, Ana.
5
00:01:09,403 --> 00:01:11,321
Djungeln vill inte ha oss här.
6
00:01:12,072 --> 00:01:13,448
Det är...
7
00:01:44,980 --> 00:01:46,940
Vi måste göra det här.
8
00:01:47,524 --> 00:01:50,027
Det kommer att förändra våra liv.
9
00:01:52,654 --> 00:01:53,739
Okej.
10
00:01:54,531 --> 00:01:56,450
- Då går jag väl själv.
- Ana!
11
00:01:57,034 --> 00:02:00,078
Ana! Gör det inte!
12
00:02:17,513 --> 00:02:18,347
Det är hon!
13
00:02:29,316 --> 00:02:30,776
Till båten!
14
00:02:39,243 --> 00:02:40,869
Fort!
15
00:02:42,871 --> 00:02:43,789
Nej!
16
00:02:44,540 --> 00:02:45,457
Ta min hand!
17
00:03:03,183 --> 00:03:04,977
Vi börjar med en närbild på en fullmåne.
18
00:03:06,144 --> 00:03:08,397
Mjölkvit. Nästan gul.
19
00:03:09,648 --> 00:03:11,024
Därefter sänks kameran...
20
00:03:11,900 --> 00:03:16,113
...och visar en idyllisk villagata.
21
00:03:17,030 --> 00:03:22,369
Vi glider förbi en radda vita staket
tills vi stannar vid ett avloppsgaller.
22
00:03:23,537 --> 00:03:24,955
Pang - så slås det upp!
23
00:03:25,622 --> 00:03:31,752
Nåt stort och fjälligt slingrar sig ut.
Snabbt, hungrigt, allt annat än mänskligt.
24
00:03:31,753 --> 00:03:34,006
Och ett pulserande soundtrack drar igång.
25
00:03:43,307 --> 00:03:45,099
Nu rider vi på odjurets rygg -
26
00:03:45,100 --> 00:03:48,896
- medan det hotfullt slingrar sig
mot ett litet blått hus...
27
00:04:01,658 --> 00:04:06,454
Förlåt, men det är alltså
vår bröllopsvideo du pratar om?
28
00:04:06,455 --> 00:04:10,416
Ja, fast jag ser dem mer som kortfilmer.
29
00:04:10,417 --> 00:04:14,754
Jag är inte helt säker på
att det här är vad vi hade tänkt oss.
30
00:04:14,755 --> 00:04:17,006
Jag fattar att det är udda, men...
31
00:04:17,007 --> 00:04:20,009
Vi gillade verkligen
den du gjorde för Karen och Bart.
32
00:04:20,010 --> 00:04:23,804
- Ja, när de hoppar upp och high-fivar.
- Det hoppet var så grymt.
33
00:04:23,805 --> 00:04:25,182
Och jag älskar den låten.
34
00:04:33,273 --> 00:04:37,360
Japp, men grejen är... Jag gillar er.
35
00:04:37,361 --> 00:04:41,364
Ni sa att ni gillar skräckfilm
och jag älskar skräck -
36
00:04:41,365 --> 00:04:46,827
- så jag ville göra nåt speciellt.
Det är en film för resten av ert liv.
37
00:04:46,828 --> 00:04:50,206
Men det här är ingen film, Doug.
Det är en bröllopsvideo.
38
00:04:50,207 --> 00:04:55,128
Och vi vill ha en där de gör ett hopp.
Kan du göra det, eller inte?
39
00:05:02,052 --> 00:05:03,469
Då så...
40
00:05:03,470 --> 00:05:08,599
- Stör det om jag värmer upp?
- Jag har varit med om värre saker.
41
00:05:08,600 --> 00:05:12,228
Bra. Vad låter bäst, tycker du?
42
00:05:12,229 --> 00:05:15,356
"Han ser suddigt, vilket kan tyda på..."
43
00:05:15,357 --> 00:05:18,568
Eller:
"Han ser suddigt, vilket kan tyda på..."
44
00:05:18,569 --> 00:05:21,404
Jag skulle också kunna
lägga på en accent...
45
00:05:21,405 --> 00:05:25,116
Säg det som du sa det på din audition.
46
00:05:25,117 --> 00:05:30,371
Det är ett tag sen jag hade en roll,
så jag vill verkligen att det ska gå bra.
47
00:05:30,372 --> 00:05:31,832
Det är en tuff bransch.
48
00:05:33,083 --> 00:05:34,167
Förlåt.
49
00:05:34,168 --> 00:05:37,253
- Läkare nummer tre, vi är redo.
- Kör hårt nu.
50
00:05:37,254 --> 00:05:38,963
Okej. Tack, Donna.
51
00:05:38,964 --> 00:05:44,761
Skulle du behöva nåt från Lowe's
så får du handla med min personalrabatt.
52
00:05:45,262 --> 00:05:46,597
Okej?
53
00:05:51,351 --> 00:05:55,813
Tack. Ytterligare 10 ml tramadol.
Nån uppfattning om vad som har hänt här?
54
00:05:55,814 --> 00:05:59,317
Han sa att han ser suddigt,
vilket kan tyda på...
55
00:05:59,318 --> 00:06:02,904
Synnervsinflammation.
Det har jag redan uteslutit.
56
00:06:02,905 --> 00:06:04,488
Bryt!
57
00:06:04,489 --> 00:06:09,035
Jag vet inte vad det var för accent,
men kan du göra det normalt?
58
00:06:09,036 --> 00:06:11,245
Vi tar om det nu direkt.
59
00:06:11,246 --> 00:06:16,042
Han sa att han ser suddigt,
vilket kan tyda på...
60
00:06:16,043 --> 00:06:19,086
Bryt! Säg repliken snabbare. Okej?
61
00:06:19,087 --> 00:06:21,881
- Han sa att han ser suddigt...
- Bryt!
62
00:06:21,882 --> 00:06:26,094
Vi måste kicka snubben.
Har vi nån annan vi kan ta in?
63
00:06:55,791 --> 00:06:59,878
OM DU INTE KAN ANDAS
KAN DU HELLER INTE SKRIKA
64
00:07:10,347 --> 00:07:14,308
Griff, det är Doug.
Jag träffade din morsa i mataffären nyss.
65
00:07:14,309 --> 00:07:17,854
Hon sa att du har ett stort jobb i dag.
Jag är stolt över dig.
66
00:07:17,855 --> 00:07:20,189
Alla här i Buffalo saknar dig.
67
00:07:20,190 --> 00:07:22,693
Älskar dig. Kom och hälsa på snart!
68
00:07:24,695 --> 00:07:26,028
För helvete, Jerry.
69
00:07:26,029 --> 00:07:30,408
Vad är det för kloakmonster det pratas om?
70
00:07:30,409 --> 00:07:31,952
Jisses...
71
00:07:33,495 --> 00:07:34,496
Doug...
72
00:07:35,622 --> 00:07:40,168
Jag fattar att det här inte är
vad du drömde om som liten.
73
00:07:40,169 --> 00:07:44,380
Men drömmar är flyktiga, du vet.
Och nu ska jag snart gå i pension.
74
00:07:44,381 --> 00:07:48,467
Alltså är det bara en tidsfråga
när allt det här är ditt.
75
00:07:48,468 --> 00:07:52,930
- Är det?
- Ja. Se dig omkring. Titta bara.
76
00:07:52,931 --> 00:07:54,850
Jag menar, tänk dig...
77
00:07:55,976 --> 00:07:59,061
Spelar du korten väl
är det ingen dålig tillvaro.
78
00:07:59,062 --> 00:08:03,108
Vi snackar om ett liv på B-nivå,
för att inte säga B+.
79
00:08:05,819 --> 00:08:09,488
Säkert att du inte vill
göra nåt på din födelsedag?
80
00:08:09,489 --> 00:08:13,201
Förr krävde du alltid
att vi skulle fira dina halvårsdagar.
81
00:08:13,202 --> 00:08:16,705
Vi kan väl ta en öl? Eller vad som helst.
82
00:08:18,081 --> 00:08:20,541
Vi kunde se den där nya
bergsklättringsdokumentären.
83
00:08:20,542 --> 00:08:25,213
- Om kvinnan som faller ner och dör?
- Ja.
84
00:08:25,214 --> 00:08:29,884
Okej, den om fridykaren på Maldiverna, då?
85
00:08:29,885 --> 00:08:32,553
Som drunknar? Herregud, Doug.
86
00:08:32,554 --> 00:08:36,558
Jag vet inte. Vi käkar varsin gummy
och går och lägger oss.
87
00:08:38,268 --> 00:08:41,479
- Gud, Malie... Nej!
- Jo!
88
00:08:41,480 --> 00:08:44,774
- Du älskar födelsedagskalas.
- Du skulle ha sett din min, pappa.
89
00:08:44,775 --> 00:08:46,692
- Visste du?
- Det var min idé.
90
00:08:46,693 --> 00:08:48,694
Kan du ta jackan? Tack.
91
00:08:48,695 --> 00:08:50,071
Tja, hur är det?
92
00:08:50,072 --> 00:08:54,075
- Grattis!
- Kenny, akta ryggen!
93
00:08:54,076 --> 00:08:57,954
- Lägg av! Inte är det väl...
- Samma hudkräm, samma korg.
94
00:08:57,955 --> 00:09:01,707
"Den lägger hudkrämen i korgen."
Det är ju helt sjukt!
95
00:09:01,708 --> 00:09:03,669
Ja, det är på riktigt sjukt.
96
00:09:04,962 --> 00:09:08,464
- Grattis, Dougie.
- Tack för att du kom hit, Claire.
97
00:09:08,465 --> 00:09:13,636
Jag älskar ju Buffalo så här års.
Snöslask, köldskador...
98
00:09:13,637 --> 00:09:17,974
- Är inte Trent här?
- Nej, honom ser du aldrig igen.
99
00:09:17,975 --> 00:09:20,184
Han satte på sin tandhygienist.
100
00:09:20,185 --> 00:09:24,773
- Men nu handlar det om dig, baby.
- Det handlar om dig.
101
00:09:27,943 --> 00:09:31,612
- Är du här?! Jäklar!
- Det var alldeles för länge sen.
102
00:09:31,613 --> 00:09:35,157
- Så kul att se dig.
- Grattis på födelsedagen.
103
00:09:35,158 --> 00:09:38,369
- Tack för att du kom.
- Tror du jag ville missa det här?
104
00:09:38,370 --> 00:09:40,079
Vi har mycket att ta igen.
105
00:09:40,080 --> 00:09:45,877
För många år sedan hade
en grupp unga filmare dröm.
106
00:09:45,878 --> 00:09:51,591
En dröm som varken
var särskilt originell eller ens bra -
107
00:09:51,592 --> 00:09:53,634
- men den var ändå deras.
108
00:09:53,635 --> 00:09:57,054
Och de förverkligade drömmen.
109
00:09:57,055 --> 00:09:59,682
Så utan vidare krusiduller
presenterar jag härmed...
110
00:09:59,683 --> 00:10:04,812
...en helt orestaurerad kopia...
111
00:10:04,813 --> 00:10:09,902
...av 13-årige Doug McCallisters
mästerverk The Quatch.
112
00:10:10,777 --> 00:10:14,071
Va?! Jag trodde att den gått förlorad!
113
00:10:14,072 --> 00:10:16,949
Jag hittade den i morsans garage.
Den satt fast i spelaren.
114
00:10:16,950 --> 00:10:20,661
- Säkert att den är barnvänlig?
- Vem fan bryr sig?
115
00:10:20,662 --> 00:10:23,789
Vi tvingades censurera alla svordomar
inför visningen för skolan.
116
00:10:23,790 --> 00:10:27,710
Trots att vi var tydliga med
att den var barnförbjuden.
117
00:10:27,711 --> 00:10:30,296
- Grattis, kompis.
- Det här händer inte.
118
00:10:30,297 --> 00:10:32,216
Det händer. Nu kör vi.
119
00:10:35,010 --> 00:10:36,678
Jag ska döda dig...
120
00:10:40,098 --> 00:10:42,267
Jag har inte förändrats det minsta.
121
00:10:43,018 --> 00:10:44,603
Herrejävlar!
122
00:10:45,854 --> 00:10:50,399
Han är nåt på spåren! Akta er för Quatch!
123
00:10:50,400 --> 00:10:53,986
Innan du försöker slå mig
har jag en jävla fråga:
124
00:10:53,987 --> 00:10:57,907
Har du nån jävla stake i dig
eller morrar du mest?
125
00:10:57,908 --> 00:11:02,703
- Vi hade kollat mycket på Scorsese.
- Utan att fatta så mycket.
126
00:11:02,704 --> 00:11:05,581
- Det är en sak jag måste säga.
- Vadå?
127
00:11:05,582 --> 00:11:08,668
Jag älskar dig. Jag har alltid gjort det.
128
00:11:08,669 --> 00:11:11,921
- Och kommer fan alltid att göra det.
- Jag älskar fan dig med.
129
00:11:11,922 --> 00:11:13,841
Så kyss mig, kvinna.
130
00:11:15,384 --> 00:11:18,094
Vilken karisma. Du hade det redan då.
131
00:11:18,095 --> 00:11:20,680
Hur kunde jag gå med på det där?
132
00:11:20,681 --> 00:11:22,432
Det var ju din idé!
133
00:11:26,603 --> 00:11:28,813
- Den är på väg mot oss!
- Vi är fast!
134
00:11:28,814 --> 00:11:30,440
Vad fan ska vi göra?
135
00:11:33,068 --> 00:11:35,529
Vi kommer att dö!
136
00:11:39,491 --> 00:11:41,200
Nu blir det allvar.
137
00:11:41,201 --> 00:11:43,495
Inte så länge jag är här.
138
00:11:58,510 --> 00:12:02,805
Bästa födelsedagspresenten nånsin.
Jag visste inte ens att den existerade!
139
00:12:02,806 --> 00:12:05,934
Du får den - plus teven
eftersom den sitter fast i den.
140
00:12:11,857 --> 00:12:15,234
- Det var precis efter...
- Sista året på college.
141
00:12:15,235 --> 00:12:18,613
Samma år som Anaconda kom ut.
Vi såg den typ 30 gånger.
142
00:12:18,614 --> 00:12:22,533
- En av de stora klassikerna.
- Lätt. Ta bara rollistan...
143
00:12:22,534 --> 00:12:27,413
J.Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz.
Det är helt sjuka namn.
144
00:12:27,414 --> 00:12:32,169
Plus att ormen var som en metafor
för våra liv just då.
145
00:12:34,046 --> 00:12:36,631
Typ hur livet liksom kommer emot en.
146
00:12:36,632 --> 00:12:40,761
Hur det jagar en
och tvingar bort en från...
147
00:12:41,637 --> 00:12:44,223
...ens föräldrars sjukförsäkring och sånt.
148
00:12:46,934 --> 00:12:51,604
- Jag vet inte...
- Ja, det är sant. Så var det.
149
00:12:51,605 --> 00:12:55,566
Och Jon Voights accent sen...
150
00:12:55,567 --> 00:13:00,696
"De slingrar sig runt dig
tills du hör hur dina ben krossas..."
151
00:13:00,697 --> 00:13:05,911
"...innan deras kraft
får dina blodkärl att explodera!"
152
00:13:07,204 --> 00:13:08,205
Förlåt.
153
00:13:10,832 --> 00:13:12,751
Jag har rättigheterna till Anaconda.
154
00:13:14,753 --> 00:13:15,796
Va?
155
00:13:16,213 --> 00:13:17,881
Jag har rättigheterna till Anaconda.
156
00:13:19,383 --> 00:13:25,555
Japp. Filmen baserades tydligen
på en bok av nån död japansk snubbe.
157
00:13:25,556 --> 00:13:29,392
Min agent presenterade mig för hans änka.
158
00:13:29,393 --> 00:13:34,605
Otroligt nog var hon så förtjust
i de fyra S.W.A.T- avsnitten jag gjorde...
159
00:13:34,606 --> 00:13:37,900
- Vem är inte det?
- ...att hon gav mig rättigheterna.
160
00:13:37,901 --> 00:13:40,278
Så vad ska du göra med dem?
161
00:13:40,279 --> 00:13:43,448
Inte jag. Vi.
162
00:13:44,950 --> 00:13:48,202
Vi gör en reboot. En indiefilm.
163
00:13:48,203 --> 00:13:52,623
Tre veckor. Guerillainspelning
med minsta möjliga team.
164
00:13:52,624 --> 00:13:56,502
Claire, du och jag spelar huvudrollerna.
Kenny filmar. Doug regisserar.
165
00:13:56,503 --> 00:14:00,840
- Vad sägs?
- Låter bra i teorin, men...
166
00:14:00,841 --> 00:14:05,887
- Jag är på! Jag kan ledigt.
- Ja, det kan du, Kenny. Grymt!
167
00:14:05,888 --> 00:14:09,557
Vad snackar du om?
- Han är inte... Nej, han är inte på.
168
00:14:09,558 --> 00:14:14,145
Ett ord och du hoppar på direkt.
I Amazonas? - Han är inte på.
169
00:14:14,146 --> 00:14:15,605
Du då, Claire?
170
00:14:15,606 --> 00:14:20,359
Jag är nog inte i rätt sinnestillstånd
med tanke på skilsmässan och allt...
171
00:14:20,360 --> 00:14:24,322
- Klart du inte är i rätt sinnestillstånd.
- Och det är det bästa sinnestillståndet.
172
00:14:24,323 --> 00:14:28,660
Som i Eat Pray Love och... sån skit.
Kom igen nu!
173
00:14:29,453 --> 00:14:33,998
- Vet du vad? Jag är på.
- Va?! Seriöst?
174
00:14:33,999 --> 00:14:36,417
Mitt liv är ju åt helvete ändå, så...
175
00:14:36,418 --> 00:14:41,047
Så skönt att höra! Inte att ditt liv är
åt helvete, utan att du är på.
176
00:14:41,048 --> 00:14:43,090
Plus att så fort Doug sagt ja -
177
00:14:43,091 --> 00:14:46,552
- behöver vi din hjälp
med att finansiera den.
178
00:14:46,553 --> 00:14:48,472
Doug?
179
00:14:51,850 --> 00:14:53,936
Griff, jag är ledsen.
180
00:14:54,520 --> 00:14:58,356
Men jag har förpliktelser.
Jag har Malie, Charlie, jobbet...
181
00:14:58,357 --> 00:15:02,444
- Jag vet. Du gör bröllopsvideor.
- Filmer.
182
00:15:03,070 --> 00:15:07,115
Det är faktiskt ett bra liv.
Typ B eller B+.
183
00:15:08,242 --> 00:15:09,785
B? B+?
184
00:15:11,286 --> 00:15:12,496
Det är ett bra liv.
185
00:15:14,122 --> 00:15:15,581
Minns du när vi var unga -
186
00:15:15,582 --> 00:15:19,837
- och satt uppe halva nätterna
och kollade skräckfilmer?
187
00:15:20,546 --> 00:15:24,549
Vi skrämde skiten ur oss själva.
Körde Motorsågsmassakern på repeat.
188
00:15:24,550 --> 00:15:27,052
Nu har vi chansen att göra en själva.
189
00:15:27,886 --> 00:15:30,764
Vi har drömt om det här sen vi var barn.
190
00:15:32,516 --> 00:15:33,684
Jag vet.
191
00:15:34,685 --> 00:15:36,937
Men vi är inte barn längre.
192
00:15:37,521 --> 00:15:38,856
Jag är ledsen.
193
00:15:41,149 --> 00:15:42,860
Ja... Okej.
194
00:15:43,861 --> 00:15:46,989
Jag... Jag fattar.
195
00:15:47,906 --> 00:15:49,074
Jag fattar.
196
00:15:54,621 --> 00:15:56,915
Kollar du fortfarande på The Quatch?
197
00:16:02,504 --> 00:16:04,631
Charlie, kan du inte titta till kakorna?
198
00:16:05,215 --> 00:16:07,759
Okej, men jag pausar, så...
199
00:16:08,343 --> 00:16:09,803
...rör inget.
200
00:16:10,429 --> 00:16:13,849
- Vi behöver lite iskall mjölk till dem.
- Fixar det.
201
00:16:15,058 --> 00:16:18,060
Vad håller du på med?
Åk iväg och gör filmen bara.
202
00:16:18,061 --> 00:16:19,437
Malie!
203
00:16:19,438 --> 00:16:25,234
Varje gång du ser den här lyser du upp
på ett sätt du inte har gjort på länge.
204
00:16:25,235 --> 00:16:28,738
Menar du att jag ska jaga
nån Hollywood-fantasi jag hade som barn?
205
00:16:28,739 --> 00:16:33,243
Slösa en massa pengar och tid för vad?
Vad kommer det att förändra?
206
00:16:35,829 --> 00:16:36,830
Okej.
207
00:16:38,207 --> 00:16:40,751
- Okej...
- Okej.
208
00:16:48,383 --> 00:16:51,636
- Vi hoppas ni vill fira med oss...
- ...när vi blir...
209
00:16:51,637 --> 00:16:53,013
Familjen Hanson!
210
00:16:54,598 --> 00:16:56,475
Fy helvete...
211
00:17:11,781 --> 00:17:16,453
Varför vänta mer?
När ens liv kan va' över
212
00:17:16,954 --> 00:17:18,872
Vad är det jag sjunger?!
213
00:17:20,958 --> 00:17:21,959
Ja?
214
00:17:24,127 --> 00:17:25,420
Varför vänta?
215
00:17:27,673 --> 00:17:30,676
Våra liv kan snart vara över.
216
00:17:31,301 --> 00:17:33,553
Vad snackar du om?
217
00:17:33,554 --> 00:17:38,307
- Anaconda. Du menade väl allvar?
- Ja.
218
00:17:38,308 --> 00:17:39,726
Då gör vi det.
219
00:17:40,727 --> 00:17:42,771
Vi gör en reboot på Anaconda.
220
00:17:43,438 --> 00:17:45,482
Ja! Ja.
221
00:17:46,149 --> 00:17:49,987
The Anaconda
Av Doug McCallister
222
00:17:59,246 --> 00:18:01,790
EXT. AMAZONFLODEN - DAG
223
00:18:06,795 --> 00:18:10,089
Budgetmässigt, allt som allt,
vad kostar det att få den gjord?
224
00:18:10,090 --> 00:18:13,926
Tre veckors inspelning.
Lite VFX, lite SFX -
225
00:18:13,927 --> 00:18:17,221
- en flodbåt, en kapten,
resa till och från djungeln -
226
00:18:17,222 --> 00:18:20,975
- och en gigantisk orm, helst inhyrd.
227
00:18:20,976 --> 00:18:22,560
Noterat.
228
00:18:22,561 --> 00:18:26,272
- Jag skulle säga 2-2,5 miljoner dollar.
- Låter rimligt.
229
00:18:26,273 --> 00:18:30,651
Vi har beviljat ett lån till er på...
230
00:18:30,652 --> 00:18:32,528
...9 400 dollar.
231
00:18:32,529 --> 00:18:33,863
Ja!
232
00:18:33,864 --> 00:18:36,657
Jag har reviderat ner budgeten till...
233
00:18:36,658 --> 00:18:38,075
...43 000 dollar.
234
00:18:38,076 --> 00:18:39,452
Låter mer rimligt.
235
00:18:39,453 --> 00:18:41,412
Den ska väl vara otäck?
236
00:18:41,413 --> 00:18:45,333
Ja, men den kan inte bara handla
om en jätteorm som dödar folk.
237
00:18:45,334 --> 00:18:48,794
Exakt! Den måste ha en handling.
238
00:18:48,795 --> 00:18:52,173
Precis, jag menar...
239
00:18:52,174 --> 00:18:53,217
- Teman.
- Teman.
240
00:18:54,176 --> 00:18:55,301
Lägg av.
241
00:18:55,302 --> 00:18:57,094
- Typ sorg.
- Eller vad sägs om hämnd?
242
00:18:57,095 --> 00:18:59,764
Temamässigt är det ett av de bästa.
243
00:18:59,765 --> 00:19:03,602
Nej fan, jag har ett bra tema.
Intergenerationellt trauma.
244
00:19:04,144 --> 00:19:07,522
- Jag älskar intergenerationella trauman.
- Vem gör inte det?
245
00:19:07,523 --> 00:19:09,733
- Det är grymt.
- Det här kan bli nåt!
246
00:19:17,866 --> 00:19:21,619
Det här är ett mästerverk.
Du är fan ett geni. Jag älskar det.
247
00:19:21,620 --> 00:19:25,498
- Du ska inte ändra ett ord!
- Det är otäckt, känslosamt, roligt...
248
00:19:25,499 --> 00:19:29,211
- Tack, hörni!
- Doug...
249
00:19:30,879 --> 00:19:34,216
Jag vet att det skar sig lite, men...
250
00:19:35,884 --> 00:19:37,718
Jag behöver få plåta den här filmen.
251
00:19:37,719 --> 00:19:38,846
Skar sig?
252
00:19:39,471 --> 00:19:42,974
Ja, jag fick kicken
som hans bröllopsfotograf.
253
00:19:42,975 --> 00:19:47,104
- Jag råkade supa till.
- Han välte bröllopstårtan.
254
00:19:48,105 --> 00:19:51,023
- Men jag jobbar på det.
- På att bli nykter?
255
00:19:51,024 --> 00:19:54,527
Ja. Alltså Buffalo-nykter.
256
00:19:54,528 --> 00:19:56,864
- Buffalo-nykter?
- Japp. Öl och vin.
257
00:19:58,156 --> 00:20:01,827
Samt vissa av de svagare spritsorterna.
Men definitivt inte alla.
258
00:20:03,245 --> 00:20:04,204
Bra jobbat.
259
00:20:05,539 --> 00:20:06,748
Doug?
260
00:20:08,876 --> 00:20:11,711
Ska jag vara ärlig
så var jag nog lite medskyldig.
261
00:20:11,712 --> 00:20:16,133
- Det är klart du får en andra chans.
- Schyst.
262
00:20:17,384 --> 00:20:18,843
Bilen är här.
263
00:20:18,844 --> 00:20:22,513
Visst har du malariamedicinen?
Den ska bara tas en gång i veckan.
264
00:20:22,514 --> 00:20:25,308
Pappa, jag höll på att glömma...
265
00:20:25,309 --> 00:20:29,353
Jag köpte den här till dig.
266
00:20:29,354 --> 00:20:32,190
- Va?
- Jag vet. Rätt grym.
267
00:20:32,191 --> 00:20:36,986
- "Världens bästa Doug."
- Jag tyckte det skulle stå "pappa".
268
00:20:36,987 --> 00:20:40,532
- Vadå, det är ju kul.
- Jag älskar den. Det är bättre så här.
269
00:21:17,986 --> 00:21:22,783
- Då var vi på plats...
- Jajamän, vi tog oss hit!
270
00:21:23,450 --> 00:21:27,538
Nu jäklar! Brasília!
271
00:21:28,247 --> 00:21:30,915
Du, jag läste på om anakondor på planet.
272
00:21:30,916 --> 00:21:35,086
De kan ligga i vattnet i flera dagar
och invänta sitt byte.
273
00:21:35,087 --> 00:21:38,382
Helt stilla. Sen när ett byte dyker upp...
274
00:21:39,007 --> 00:21:42,885
Fast. Ett tryck på ett halvt ton.
Glöm att ta dig loss.
275
00:21:42,886 --> 00:21:45,931
Den kramar så hårt
att syret försvinner ur lungorna...
276
00:21:47,432 --> 00:21:49,016
Så hemskt!
277
00:21:49,017 --> 00:21:51,686
- Som i filmen, alltså?
- Precis.
278
00:21:51,687 --> 00:21:53,939
- Så det är på riktigt?
- Ja, det är det.
279
00:21:55,858 --> 00:21:57,693
I högsta grad på riktigt.
280
00:21:59,111 --> 00:22:03,407
Det går en historia om en kvinna...
Frid över hennes minne.
281
00:22:04,074 --> 00:22:06,618
Ormen slingrade sig så hårt runt henne...
282
00:22:08,620 --> 00:22:10,706
...att ögongloberna bara...
283
00:22:11,874 --> 00:22:13,833
Lägg av!
284
00:22:13,834 --> 00:22:17,044
- Det var min farmor - Sylvana.
- Fan...
285
00:22:17,045 --> 00:22:20,340
En elak farmor. Men ändå tragiskt.
286
00:22:21,633 --> 00:22:23,467
Förlåt, vem är ni?
287
00:22:23,468 --> 00:22:26,554
Förlåt. Carlos Santiago.
Men kalla mig Santiago.
288
00:22:26,555 --> 00:22:31,267
Tja! Det är jag som är Kenny.
Vi hördes i telefon.
289
00:22:31,268 --> 00:22:36,272
Det här är vår ormkille.
Han ska tydligen vara den bästa.
290
00:22:36,273 --> 00:22:41,110
"Ska tydligen vara"? Vilken lustigkurre.
Nej, jag är den bästa.
291
00:22:41,111 --> 00:22:42,195
Låter bra.
292
00:22:42,196 --> 00:22:46,783
Välkomna till Brasilien.
Ska vi hälsa på ormen?
293
00:22:59,171 --> 00:23:01,673
Gå runt. Vi hittar henne.
294
00:23:20,317 --> 00:23:23,195
När jag hittade honom
höll han på att svälta ihjäl.
295
00:23:23,987 --> 00:23:28,366
Hans tillgång till föda försvann
när guldgrävare förorenade floden.
296
00:23:28,367 --> 00:23:31,203
- Guldgrävare?
- Guldbrytningen förgiftar vårt land.
297
00:23:31,995 --> 00:23:35,456
Deras girighet höll på att döda min orm.
298
00:23:35,457 --> 00:23:39,252
Men jag gav honom mat,
såg till att han blev frisk igen -
299
00:23:39,253 --> 00:23:42,880
- och på många sätt
gjorde han samma sak för mig.
300
00:23:42,881 --> 00:23:47,427
Japp, en tidlös berättelse.
Räddad av en orm.
301
00:23:49,847 --> 00:23:52,348
- Vad heter du?
- Vem, jag...? Griff.
302
00:23:52,349 --> 00:23:54,518
Griff. Han är inte bara en orm.
303
00:23:55,227 --> 00:23:57,396
Han är min lilla jätte, min vän.
304
00:23:58,313 --> 00:24:02,109
En av herpetologins viktigaste varelser.
305
00:24:02,693 --> 00:24:07,196
Såklart, jag... Visst.
Jag menade inte att... Ja.
306
00:24:07,197 --> 00:24:10,284
Okej. Jag ska presentera er.
307
00:24:13,787 --> 00:24:17,999
- Heitor.
- Det var som...
308
00:24:18,000 --> 00:24:21,670
Hej, sötnos. Eller kanske inte så söt...
309
00:24:23,672 --> 00:24:26,465
Ja, för fan! Den är ju helt galen!
310
00:24:26,466 --> 00:24:30,011
Det sägs att det finns anakondor
som är betydligt större.
311
00:24:30,012 --> 00:24:32,556
Fyra, fem gånger större än den här.
312
00:24:33,974 --> 00:24:35,391
Ja, Kenny som ringde?
313
00:24:35,392 --> 00:24:39,228
Stämmer det att de kräks upp sitt byte?
314
00:24:39,229 --> 00:24:45,444
Det händer. Jag menar, har man tur
dör man direkt av kvävning.
315
00:24:46,069 --> 00:24:51,366
- Det är bara de med otur som överlever.
- Otur?
316
00:24:53,035 --> 00:24:57,496
Ja, för då är de kanske vid medvetande -
317
00:24:57,497 --> 00:25:01,293
- när ormen kommer tillbaka
och gör slut på dem.
318
00:25:01,919 --> 00:25:04,796
Uppfattat. Bättre att dö, alltså.
319
00:25:14,056 --> 00:25:16,767
- Kolla in båten!
- Vi kommer bli stenrika, baby!
320
00:25:42,501 --> 00:25:44,169
Du, får jag fråga dig en sak?
321
00:25:45,504 --> 00:25:47,296
Vår ormkille...
322
00:25:47,297 --> 00:25:50,591
Är han inte typ bindgalen?
323
00:25:50,592 --> 00:25:54,053
Han är bästa vän med en orm.
Klart han är lite speciell.
324
00:25:54,054 --> 00:25:57,139
Men jag gillar honom. Fast visst...
325
00:25:57,140 --> 00:26:02,562
Jag lägger alla mina semesterdagar på
att spela in en ormfilm med er tre, så...
326
00:26:02,563 --> 00:26:05,898
Ditt omdöme är helt åt skogen.
Det har det alltid varit.
327
00:26:05,899 --> 00:26:10,028
- Har nån snackat med kaptenen?
- Jag ringer honom igen.
328
00:26:11,029 --> 00:26:15,033
Hej. Jag heter Ana.
Ni pratade med min pappa i telefon.
329
00:26:15,617 --> 00:26:17,202
Bruno? Är det din pappa?
330
00:26:17,911 --> 00:26:21,455
Ja, han ber om ursäkt,
men han ligger på sjukhus.
331
00:26:21,456 --> 00:26:22,832
Beklagar.
332
00:26:22,833 --> 00:26:27,962
Ni får tyvärr hitta en annan lösning
för jag måste lämna in båten på service.
333
00:26:27,963 --> 00:26:32,550
- Ni får givetvis pengarna tillbaka.
- Nej, allt annat är uppbokat!
334
00:26:32,551 --> 00:26:36,679
Vi spelar in en film.
En reboot av Anaconda.
335
00:26:36,680 --> 00:26:41,267
- Snarare en nytolkning...
- Nej, mer en fristående uppföljare.
336
00:26:41,268 --> 00:26:44,395
- Det måste gå att lösa.
- Jag kan inget göra.
337
00:26:44,396 --> 00:26:47,857
Vi har drömt om att göra
den här filmen hela livet.
338
00:26:47,858 --> 00:26:52,361
Snälla, jag ber dig!
Hjälp oss hitta en lösning.
339
00:26:52,362 --> 00:26:55,574
- Vi åker, men nu direkt.
- Ja!
340
00:27:19,806 --> 00:27:20,890
Jajamän!
341
00:27:20,891 --> 00:27:24,811
- Den är så fin!
- Helt otrolig!
342
00:27:30,692 --> 00:27:34,071
Kenny, hur fick du nys om den här båten?
343
00:27:39,451 --> 00:27:40,619
Jajamän!
344
00:27:43,747 --> 00:27:48,043
Jag vill ha en lista på alla båtar
som lämnat hamnen de senaste tre timmarna.
345
00:27:49,044 --> 00:27:50,212
Nu!
346
00:28:00,138 --> 00:28:02,515
Hörni, innan vi lägger oss...
347
00:28:02,516 --> 00:28:04,308
Det är en viktig dag i morgon -
348
00:28:04,309 --> 00:28:08,437
- och vi har ju som ni kanske minns
en tradition när vi spelar in film:
349
00:28:08,438 --> 00:28:12,942
Kvällen före inspelningsstart
har vi bett en bön till filmgudarna -
350
00:28:12,943 --> 00:28:16,153
- och bett dem att inte jävlas med oss.
351
00:28:16,154 --> 00:28:19,448
Och för första gången någonsin,
måtte de hörsamma oss.
352
00:28:19,449 --> 00:28:21,034
För filmgudarna.
353
00:28:37,217 --> 00:28:41,387
- Då rullar vi!
- Anaconda, scen 15, första tagningen.
354
00:28:41,388 --> 00:28:42,890
Bella!
355
00:28:44,057 --> 00:28:47,226
- Varför är du kvar här?
- Jag ska ta med dig hem.
356
00:28:47,227 --> 00:28:50,189
Du måste sluta jaga
den där mytiska ormen.
357
00:28:50,939 --> 00:28:53,233
Jag kanske inte är den som ger upp!
358
00:28:53,734 --> 00:28:55,526
Jag såg inte att du filmade.
359
00:28:55,527 --> 00:28:59,030
- Är det till presskittet?
- Bonusmaterial.
360
00:28:59,031 --> 00:29:02,867
Anaconda handlar om en djärv biolog,
som spelas av Claire -
361
00:29:02,868 --> 00:29:08,497
- som anlitar en galen ormjägare,
som spelas av Griff -
362
00:29:08,498 --> 00:29:12,627
- för att döda den gigantiska anakonda
som slukat hela hennes familj.
363
00:29:12,628 --> 00:29:15,588
Kom och ta mig, ormjävel!
364
00:29:15,589 --> 00:29:17,840
Den handlar om att följa sina drömmar.
365
00:29:17,841 --> 00:29:23,304
Kamera redo, armhävningar gjorda...
Varsågod!
366
00:29:23,305 --> 00:29:27,725
- Hur är det att filma med Doug igen?
- Han och jag är bästa vänner.
367
00:29:27,726 --> 00:29:32,396
Jag drog till LA. Han skulle komma dit
men dök aldrig upp.
368
00:29:32,397 --> 00:29:36,734
Vi hade planer på att jobba ihop i LA,
men livet kom emellan.
369
00:29:36,735 --> 00:29:41,531
Men det spelar ingen roll längre,
för nu är vi här - allt är som det ska.
370
00:29:41,532 --> 00:29:43,242
Jag är insekterna!
371
00:29:44,284 --> 00:29:48,204
Anakondan rör sig långsamt och precist.
Ibland rör den sig snabbt.
372
00:29:48,205 --> 00:29:50,749
Ormen, POV, första tagningen!
373
00:29:51,458 --> 00:29:53,376
Nej, det här funkar inte.
374
00:29:53,377 --> 00:29:56,796
Ormen, POV på rätt sätt, andra tagningen.
375
00:29:56,797 --> 00:30:01,717
Ibland kommer han från träden,
ibland från vattnet.
376
00:30:01,718 --> 00:30:05,930
Tandpetaren öppnade upp
den här karaktären för mig.
377
00:30:05,931 --> 00:30:07,558
Det finns nåt där.
378
00:30:10,769 --> 00:30:13,229
Skulle jag vara nervös för en kärleksscen?
379
00:30:13,230 --> 00:30:16,357
- Ni var ju ihop.
- Det är många år sen nu.
380
00:30:16,358 --> 00:30:19,236
En gnutta kaos ingår i receptet.
381
00:30:26,785 --> 00:30:30,121
Se på varandra. Det kan vara sista gången!
382
00:30:30,122 --> 00:30:34,041
Du kunde vara lite trevligare
mot den som försöker rädda ditt liv.
383
00:30:34,042 --> 00:30:35,294
Du är ett svin.
384
00:30:37,504 --> 00:30:41,175
Ja... Med doktorsexamen.
385
00:30:44,553 --> 00:30:46,012
Tack!
386
00:30:46,013 --> 00:30:48,973
Bra jobbat! Där satt den.
387
00:30:48,974 --> 00:30:53,561
- Ska vi ta det en gång till?
- Jag är nöjd om ni är nöjda.
388
00:30:53,562 --> 00:30:54,897
Vi tar en till.
389
00:31:02,863 --> 00:31:06,824
Kemin mellan er två är...
390
00:31:06,825 --> 00:31:10,536
Som om vi var tillbaka i high school.
När du lyfte blicken mot henne...
391
00:31:10,537 --> 00:31:15,959
- Tack vare din regianvisning.
- Om att ta en paus innan?
392
00:31:16,543 --> 00:31:20,713
Alltså, helt ärligt...
Så här kändes det aldrig på S.W.A.T.
393
00:31:20,714 --> 00:31:25,051
Visst, jag var bara med i några avsnitt,
men det fanns ingen samarbetsanda.
394
00:31:25,052 --> 00:31:27,887
Det var inte som det här.
395
00:31:27,888 --> 00:31:30,766
- Det här är...
- Som när vi gjorde Quatch?
396
00:31:32,267 --> 00:31:33,268
Ja...
397
00:31:34,811 --> 00:31:35,812
Ja.
398
00:31:42,152 --> 00:31:43,820
Har ni chupacabra?
399
00:31:45,239 --> 00:31:46,907
Det ser så gott ut.
400
00:31:48,867 --> 00:31:51,494
Hörru, en sak om manuset...
401
00:31:51,495 --> 00:31:54,038
Jag funderade på mittpartiet.
402
00:31:54,039 --> 00:31:59,502
Istället för att övertala skurken
att låta bli, vad sägs om att...
403
00:31:59,503 --> 00:32:03,756
...Claires rollfigur skallar honom?
404
00:32:03,757 --> 00:32:05,759
Ursäkta, skallar honom?
405
00:32:06,426 --> 00:32:09,555
Hon skallar honom. Eller...
406
00:32:10,848 --> 00:32:13,432
...så gör vi det båda två.
En dubbelskalle.
407
00:32:13,433 --> 00:32:17,186
- Kom igen. Det är banbrytande.
- Totalt banbrytande!
408
00:32:17,187 --> 00:32:21,399
- På vilket sätt är det så banbrytande?
- Ingen har gjort det förut!
409
00:32:21,400 --> 00:32:24,777
Vi snackar om en finstämd scen
där mycket står på spel, Doug!
410
00:32:24,778 --> 00:32:30,367
- Säg nåt du också.
- Du vet att jag litar på din magkänsla.
411
00:32:31,910 --> 00:32:35,788
Men en dubbelskalle
är faktiskt jäkligt banbrytande.
412
00:32:35,789 --> 00:32:39,417
- Fullständigt banbrytande!
- Det går inte att förneka.
413
00:32:39,418 --> 00:32:44,922
- Vadå, vet du inte hur man skallar nån?
- Varför skulle jag inte veta det?
414
00:32:44,923 --> 00:32:47,175
Det är ju nåt man lär sig.
415
00:32:47,176 --> 00:32:50,512
Kolla här: Spänn bålen och håll andan.
416
00:32:51,972 --> 00:32:53,432
Och använd rösten om du vill.
417
00:32:54,141 --> 00:32:58,687
En annan typ av skallning
är mer ursinnig, mer brutal...
418
00:33:00,272 --> 00:33:03,566
- Han fick in armarna också. Snyggt.
- Rätt i krysset bara.
419
00:33:03,567 --> 00:33:06,694
Eller så kör du med brasiliansk touch.
420
00:33:06,695 --> 00:33:09,655
Och så bom, toma! Toma!
421
00:33:09,656 --> 00:33:12,825
- Toma?
- Den där gillar jag.
422
00:33:12,826 --> 00:33:15,077
Brasiliansk touch.
423
00:33:15,078 --> 00:33:18,122
Om jag skulle skalla nån,
skulle jag sikta på näsroten.
424
00:33:18,123 --> 00:33:23,086
- Och bara knäcka den.
- Jävlar!
425
00:33:25,130 --> 00:33:27,549
- Snyggt!
- Toma!
426
00:34:27,400 --> 00:34:32,154
Hur kunde det ens hända?
Kenny, sa du inte att han är ett proffs?
427
00:34:32,155 --> 00:34:35,658
Han sa det, men han har
inte visat några papper på det.
428
00:34:35,659 --> 00:34:37,910
Men du säkrade väl buren?
429
00:34:37,911 --> 00:34:41,581
Det är mitt jobb. Full koll. Det är lugnt.
430
00:34:42,456 --> 00:34:46,628
Heitor är en vacker, smart och sexig orm.
431
00:34:47,545 --> 00:34:49,715
Han gör exakt som jag säger.
432
00:34:50,507 --> 00:34:56,053
Och jag skulle aldrig låta
något hända dig, den där galne-
433
00:34:56,054 --> 00:34:58,431
- henne, henne eller vår "skådis" här.
434
00:34:58,432 --> 00:35:00,976
- Vad i...?
- Så sov gott.
435
00:35:02,686 --> 00:35:08,150
Måtte skogens ljud
bli till musik i era drömmar.
436
00:35:09,985 --> 00:35:13,655
- Herrejävlar...
- Mannen är en poet.
437
00:35:27,628 --> 00:35:29,963
Okej, inta era positioner.
438
00:35:30,756 --> 00:35:34,091
- Santiago, är Heitor redo?
- Heitor är alltid redo.
439
00:35:34,092 --> 00:35:36,470
Okej, varsågod!
440
00:35:41,558 --> 00:35:42,559
Kan vi bryta?
441
00:35:44,478 --> 00:35:47,021
Bryta? Okej, bryt.
442
00:35:47,022 --> 00:35:50,692
- Kenny, kan du bara...?
- Ta fem minuter. Heitor, du med.
443
00:35:51,485 --> 00:35:56,489
Wow, den är jäkligt stor
när man ser den på nära håll sådär.
444
00:35:56,490 --> 00:35:59,867
Ståtlig. Men jag funderade på en sak...
445
00:35:59,868 --> 00:36:05,873
Jag kastar mig framför ormen
för att skydda Claires rollfigur, va?
446
00:36:05,874 --> 00:36:10,211
Vore det värt att överväga nåt annat?
447
00:36:10,212 --> 00:36:14,507
Va? Nej! Han offrar sig för henne!
448
00:36:14,508 --> 00:36:20,137
Det knyter ihop hela hans berättelse.
Dessutom är det helt ofarligt.
449
00:36:20,138 --> 00:36:22,974
Santiago har full koll på Heitor.
450
00:36:22,975 --> 00:36:26,143
Du behöver inte vara orolig.
451
00:36:26,144 --> 00:36:28,187
Det här fixar sig.
452
00:36:28,188 --> 00:36:31,358
Nu kör vi. Okej, från början.
453
00:36:33,110 --> 00:36:34,152
Inta era positioner.
454
00:36:35,320 --> 00:36:38,448
Santiago? Heitor? Varsågoda.
455
00:36:39,533 --> 00:36:40,534
Åk nu!
456
00:36:41,535 --> 00:36:44,537
Nej! Inte utan dig, Derek!
457
00:36:44,538 --> 00:36:46,122
Det är för sent för mig.
458
00:36:46,123 --> 00:36:49,709
Världen räknar med dig.
Jag räknar med dig!
459
00:36:49,710 --> 00:36:52,461
Jag älskar ju dig, Derek van Hoyle!
460
00:36:52,462 --> 00:36:54,173
Jag kan inte...
461
00:36:55,382 --> 00:36:58,509
Fram med ansiktet nära ormen nu.
462
00:36:58,510 --> 00:37:00,845
Bara lite närmare...
463
00:37:00,846 --> 00:37:02,680
Närmare. Han är inte farlig.
464
00:37:02,681 --> 00:37:05,516
- Du har fått det du behöver!
- Inte riktigt än!
465
00:37:05,517 --> 00:37:10,396
- Doug, du har tagningen!
- Perfekt, bara en sekund till!
466
00:37:10,397 --> 00:37:12,607
Bara nån centimeter till!
467
00:37:12,608 --> 00:37:15,527
Rakt upp i nyllet, bara! Du är grym!
468
00:37:16,486 --> 00:37:18,906
- Nej!
- Nej!
469
00:37:38,592 --> 00:37:41,970
Fan också...
470
00:37:46,183 --> 00:37:48,852
Jag förstår att det verkar konstigt.
471
00:37:50,646 --> 00:37:53,982
En vuxen karl som gråter över en död orm.
472
00:37:54,483 --> 00:37:55,567
Åh gud...
473
00:37:56,109 --> 00:37:58,152
Men jag älskade honom.
474
00:37:58,153 --> 00:38:01,281
Och han älskade mig, på sitt sätt.
475
00:38:04,535 --> 00:38:07,246
Åh gud, nej...
476
00:38:08,330 --> 00:38:09,998
Varför gråter Kenny?
477
00:38:13,710 --> 00:38:16,504
Jag vill inte ha dig här nu!
478
00:38:16,505 --> 00:38:20,341
- Han försökte mörda mig.
- Griff. Låt honom sörja.
479
00:38:20,342 --> 00:38:23,344
Du mördade min vän! Försvinn!
480
00:38:23,345 --> 00:38:27,391
- Vart ska jag gå?
- Griff, bara gå!
481
00:38:48,662 --> 00:38:53,750
Far i frid, min vän
482
00:38:56,128 --> 00:39:01,632
Må himmelens ormar ta emot dig
483
00:39:01,633 --> 00:39:05,137
Min kära vän
484
00:39:05,846 --> 00:39:09,432
- Ormeli-orm
- Ja, ormeli-orm
485
00:39:09,433 --> 00:39:12,977
Åh, ormeli-orm
486
00:39:12,978 --> 00:39:19,568
Må himmelens ormar ta emot dig
487
00:39:21,987 --> 00:39:23,614
Vad ser du?
488
00:39:24,698 --> 00:39:27,701
De håller nån sorts ormbegravning.
489
00:39:28,452 --> 00:39:30,537
Ormbegravning?
490
00:39:54,811 --> 00:39:58,106
Förlåt, jag tyckte jag hörde nåt.
491
00:40:19,795 --> 00:40:20,838
Timo?
492
00:40:22,881 --> 00:40:23,966
Timo!
493
00:40:37,896 --> 00:40:40,898
- Nej. Inte du. Nej.
- Jag vet, förlåt.
494
00:40:40,899 --> 00:40:43,401
- Jag vill inte störa din sorg.
- Låt mig vara!
495
00:40:43,402 --> 00:40:47,864
Jag är ledsen för det som hände.
Det är sant, det är jag verkligen.
496
00:40:47,865 --> 00:40:52,119
Jag förlorade också en vän en gång,
och tog det väldigt hårt.
497
00:40:54,037 --> 00:40:56,874
- Var det en orm?
- Om det var en orm?
498
00:40:58,375 --> 00:41:03,589
Nej. Det var bara en... vanlig människa.
499
00:41:04,882 --> 00:41:06,341
Ändå sorgligt.
500
00:41:07,718 --> 00:41:10,888
Ja. Jag ville bara säga förlåt.
501
00:41:11,930 --> 00:41:12,931
Öl?
502
00:41:13,807 --> 00:41:17,810
Jag har de här pillren, men...
Visst, vi blandar.
503
00:41:17,811 --> 00:41:22,316
Några reklamgrejer, tv...
Några avsnitt av S.W.A.T.
504
00:41:23,442 --> 00:41:25,610
S.W.A.T.? Den serien gillar jag.
505
00:41:25,611 --> 00:41:30,031
De gav mig till och med sista repliken...
Tack.
506
00:41:30,032 --> 00:41:32,950
Den sista... Tack.
Sista repliken i tredje säsongen.
507
00:41:32,951 --> 00:41:36,996
- Så vad hände?
- De kände att karaktären var överflödig.
508
00:41:36,997 --> 00:41:38,498
Så jag fick sparken.
509
00:41:39,625 --> 00:41:43,045
Fast serien har bara fortsatt
i åtta eller nio säsonger efter det.
510
00:41:44,505 --> 00:41:47,674
De förtjänar dig inte. Du är en stjärna.
511
00:41:50,052 --> 00:41:52,513
- Tack.
- Har du spelat i filmer?
512
00:41:53,096 --> 00:41:54,514
Jag gjorde en företagsfilm...
513
00:41:54,515 --> 00:41:58,685
Vet du vilken film jag gillar?
Legenden om Bagger Vance.
514
00:41:59,895 --> 00:42:03,982
- Du borde göra nåt sånt.
- Drömma går ju.
515
00:42:05,609 --> 00:42:08,194
- Jag gillar dig.
- Jag gillar dig med.
516
00:42:08,195 --> 00:42:12,657
Vet du vad? Jag fixar en ny orm nu direkt.
517
00:42:12,658 --> 00:42:15,993
Seriöst? Åh gud, tack så mycket!
518
00:42:15,994 --> 00:42:18,080
Men du måste följa med.
519
00:42:19,581 --> 00:42:20,415
Va?
520
00:42:22,751 --> 00:42:26,380
Borde vi ens vara här?
Jag tycker vi går tillbaka.
521
00:42:31,426 --> 00:42:34,054
Vad var det?!
522
00:42:36,473 --> 00:42:37,307
Lyssna.
523
00:42:38,433 --> 00:42:41,562
Det finns orm här. Jag kan känna det.
524
00:42:42,646 --> 00:42:44,730
Hur känns det?
525
00:42:44,731 --> 00:42:47,775
Vet inte. Ormigt, liksom.
526
00:42:47,776 --> 00:42:50,362
Vad...? Ormigt?
527
00:42:57,202 --> 00:43:00,664
De känner av vibrationerna i marken.
528
00:43:02,624 --> 00:43:05,002
Varje steg vi tar...
529
00:43:05,669 --> 00:43:07,963
...lockar dem närmare.
530
00:43:09,298 --> 00:43:12,217
Och när djungeln tystnar...
531
00:43:15,220 --> 00:43:17,598
...då vet man att de är nära.
532
00:43:24,980 --> 00:43:26,106
Ja...
533
00:43:34,031 --> 00:43:37,074
Hörru, jag tycker vi går tillbaka.
534
00:43:37,075 --> 00:43:40,120
Det vore nog klokt.
Vi går tillbaka till båten.
535
00:43:41,288 --> 00:43:42,497
Santiago?
536
00:43:43,290 --> 00:43:44,333
Santiago.
537
00:43:45,709 --> 00:43:46,835
Santiago!
538
00:43:51,048 --> 00:43:52,049
Nix.
539
00:44:15,072 --> 00:44:16,573
Var är du nånstans?
540
00:44:34,216 --> 00:44:37,051
Har du sett Santiago?
Han är inte tillbaka.
541
00:44:37,052 --> 00:44:41,138
- Tillbaka? Från vadå?
- Vi var ute och skulle fånga en ny orm...
542
00:44:41,139 --> 00:44:44,892
- Var ni ute och jagade orm mitt i natten?
- Vi behöver en till filmen.
543
00:44:44,893 --> 00:44:47,228
Men det var mörkt och vi kom ifrån varann.
544
00:44:47,229 --> 00:44:51,899
Griff... Gick ni ut i djungeln i natten
för att fånga en fet orm?
545
00:44:51,900 --> 00:44:53,527
Vet du vad det betyder?
546
00:44:54,570 --> 00:44:57,071
- Att vi har vår producent.
- Jaså?
547
00:44:57,072 --> 00:45:00,324
Jag lovar att han kommer tillbaka
med en riktig bjässe till orm -
548
00:45:00,325 --> 00:45:03,995
- och då fortsätter inspelningen.
549
00:45:03,996 --> 00:45:06,581
Ja, Santiago är ett proffs.
Han fixar det där.
550
00:45:06,582 --> 00:45:08,917
Annars går vi ut och letar.
551
00:45:31,690 --> 00:45:34,401
Tack ska du ha, Santiago.
552
00:45:37,905 --> 00:45:40,199
En timme har gått. Jag går ut och letar.
553
00:45:40,866 --> 00:45:44,619
- Inte ensam.
- Nej, vi följer med.
554
00:45:44,620 --> 00:45:46,996
Har ni testat den här grejen?
555
00:45:46,997 --> 00:45:52,711
Som en skål med soppa, fast i fåtöljform.
556
00:45:53,378 --> 00:45:54,796
Fåtöljer, alltså...
557
00:45:55,672 --> 00:45:57,965
De typ håller om en.
558
00:45:57,966 --> 00:46:00,802
De har ju armar, bokstavligen.
559
00:46:02,638 --> 00:46:03,764
Wow...
560
00:46:04,389 --> 00:46:06,934
När våra föräldrar inte finns kvar...
561
00:46:09,394 --> 00:46:11,522
...så har vi ändå fåtöljerna, ni vet.
562
00:46:13,065 --> 00:46:15,358
Vad i helvete snackar du om?!
563
00:46:15,359 --> 00:46:19,237
Nu letar vi rätt på Santiago
och skaffar en orm till ormfilmen!
564
00:46:19,238 --> 00:46:21,281
Ja för fan, nu kör vi!
565
00:46:28,830 --> 00:46:32,125
Åt vilket håll ska vi?
566
00:46:34,545 --> 00:46:35,754
Typ däråt.
567
00:46:36,296 --> 00:46:38,923
Kenny, är du hög?
568
00:46:38,924 --> 00:46:41,050
Ja, men det är lugnt.
Värsta ruset är över.
569
00:46:41,051 --> 00:46:43,929
För helvete, Kenny. Vi är ju helt vilse.
570
00:46:46,515 --> 00:46:48,851
Hörni, häråt.
571
00:46:49,434 --> 00:46:51,228
Det ser ut som en gammal husbil.
572
00:47:08,745 --> 00:47:13,875
Ana är inte kvar på båten.
Sök igenom området.
573
00:47:13,876 --> 00:47:18,589
- Killarna vågar inte gå längre in.
- Det skiter jag i. Vi måste hitta henne.
574
00:47:23,677 --> 00:47:27,597
- Vad är det?
- Santiago kanske ligger och sover där.
575
00:47:27,598 --> 00:47:28,599
Hola.
576
00:47:33,353 --> 00:47:36,565
Verkar helt öde. - Är det nån här?
577
00:47:42,446 --> 00:47:44,071
Det finns kanske mat och vatten.
578
00:47:44,072 --> 00:47:46,658
Vi kan sova här, åtminstone i natt.
579
00:47:52,247 --> 00:47:55,167
Snälla, säg att det finns snacks här.
580
00:48:25,364 --> 00:48:27,699
Santiago!
581
00:48:28,367 --> 00:48:29,368
Helvete...
582
00:48:30,369 --> 00:48:34,331
- Så det var dit han försvann.
- Herregud, vad är det där?
583
00:48:44,967 --> 00:48:46,926
Vi måste härifrån nu!
584
00:48:46,927 --> 00:48:51,013
- Fort, innan den mosar bilen!
- Mosar bilen?
585
00:48:51,014 --> 00:48:53,850
- Den funkar inte!
- Fan!
586
00:48:53,851 --> 00:49:00,273
Husbilar har separata batterikretsar.
Säkert skiljereläet, under huven.
587
00:49:00,274 --> 00:49:04,068
- Kan du fixa det, Kenny?
- I vanliga fall ja, men jag har...
588
00:49:04,069 --> 00:49:07,280
Jag har fortfarande
lite problem med synen.
589
00:49:07,281 --> 00:49:08,781
Du gör det igen!
590
00:49:08,782 --> 00:49:13,494
Du söp sönder bröllopsfilmen
och nu är du helt borta igen!
591
00:49:13,495 --> 00:49:15,496
Förlåt, chefen...
592
00:49:15,497 --> 00:49:18,791
"Buffalo-nykter" minsann...
593
00:49:18,792 --> 00:49:19,876
Har du några fler?
594
00:49:19,877 --> 00:49:24,088
- Griff, kan du fixa det?
- Jag gör mer nytta bakom ratten.
595
00:49:24,089 --> 00:49:27,258
- Jag har alltid kört bättre än du.
- Du har kört säkrare.
596
00:49:27,259 --> 00:49:30,845
Jag klarade första uppkörningen.
Du kuggade tre gånger.
597
00:49:30,846 --> 00:49:34,140
Ja, på grund av väjningsplikten.
Nu vet jag vad det betyder.
598
00:49:34,141 --> 00:49:36,351
Vi kommer att dö.
599
00:49:38,520 --> 00:49:39,563
Ledsen.
600
00:49:41,356 --> 00:49:42,399
Jag fixar det.
601
00:50:59,101 --> 00:51:00,477
Doug! Kör!
602
00:51:01,270 --> 00:51:05,732
Hallå, vänta! Stanna!
Griff, åk inte utan mig!
603
00:51:12,865 --> 00:51:15,825
Visst såg ni den?
De kan väl inte bli så där stora?
604
00:51:15,826 --> 00:51:17,953
Den var som en dinosaurie!
605
00:51:26,795 --> 00:51:29,672
Vi kanske kan be dem om hjälp.
606
00:51:29,673 --> 00:51:32,008
- Stanna.
- Nej!
607
00:51:32,009 --> 00:51:36,345
- Ana, vad händer?
- Det är illegala guldgrävare.
608
00:51:36,346 --> 00:51:40,725
De är farliga. De dödar alla
som inkräktar på deras område.
609
00:51:40,726 --> 00:51:45,314
Helvete, de försöker döda oss!
Varför skjuter de?!
610
00:51:47,107 --> 00:51:48,775
Griff, kan du inte öka farten?
611
00:51:52,196 --> 00:51:53,447
Ana, vad gör du?
612
00:51:57,451 --> 00:51:59,953
- Kenny, filmar du?
- Ja!
613
00:52:01,288 --> 00:52:02,623
Fortsätt filma!
614
00:52:05,751 --> 00:52:08,003
Fortare, Griff!
615
00:52:11,256 --> 00:52:12,633
Bara en kvar!
616
00:52:36,240 --> 00:52:39,326
Var är hon?
617
00:52:42,412 --> 00:52:44,330
Vem? Vem menar du?
618
00:52:44,331 --> 00:52:48,627
Jag vet att ni är fler här, så var är hon?
619
00:52:53,507 --> 00:52:56,176
Kom nu, vi måste härifrån.
620
00:52:58,220 --> 00:53:02,849
Jag kan få er härifrån, okej?
Vi måste bara fortsätta norrut.
621
00:53:02,850 --> 00:53:06,143
Det finns ett litet flygfält
nån dag eller två härifrån.
622
00:53:06,144 --> 00:53:10,941
Kan du få hem oss? Då drar vi hem.
Vi lägger ner filmen.
623
00:53:11,525 --> 00:53:14,777
Vi har skitbra material och är så nära...
624
00:53:14,778 --> 00:53:17,905
På riktigt? Ska vi åka hem?
625
00:53:17,906 --> 00:53:21,576
Jag vill inte heller
åka hem utan en film -
626
00:53:21,577 --> 00:53:25,998
- men vi kom hit för att göra Anaconda,
och nu är vi mitt i den.
627
00:53:34,381 --> 00:53:35,507
Förlåt.
628
00:53:57,029 --> 00:54:01,158
4 EXT. AMAZONFLODEN - MORGON
Derek... Ana greppar sitt vapen.
629
00:54:14,713 --> 00:54:17,965
Hörni, krismöte.
630
00:54:17,966 --> 00:54:19,967
Bara cast och crew. Kenny, sätt dig.
631
00:54:19,968 --> 00:54:21,802
- Vad är det där?
- Nya scener.
632
00:54:21,803 --> 00:54:23,596
Vi har lite tid över nu -
633
00:54:23,597 --> 00:54:27,975
- och jag fick en idé i går kväll
som är för jävla bra för att inte filma.
634
00:54:27,976 --> 00:54:33,022
- Doug, vi är alla rätt trötta...
- Lyssna bara, jag ber dig, Kenny!
635
00:54:33,023 --> 00:54:35,107
Sorry, chefen.
636
00:54:35,108 --> 00:54:38,069
Föreställ er att ni två,
i jakten på anakondan -
637
00:54:38,070 --> 00:54:41,156
- stöter på en stenhård jävel
ute på ett eget uppdrag.
638
00:54:42,199 --> 00:54:43,449
Låter intressant...
639
00:54:43,450 --> 00:54:46,953
Handlar det om
att avslöja de illegala guldgrävarna?
640
00:54:46,954 --> 00:54:47,870
Bingo!
641
00:54:47,871 --> 00:54:49,997
Det trissar upp dramatiken.
642
00:54:49,998 --> 00:54:54,086
I jakten på ormen kommer de
att slåss mot den verkliga fienden.
643
00:54:54,670 --> 00:54:58,297
- En ännu större orm.
- Människan!
644
00:54:58,298 --> 00:54:59,590
Människan!
645
00:54:59,591 --> 00:55:02,635
- Det här gillar jag!
- Det är bra.
646
00:55:02,636 --> 00:55:08,767
Lägger vi till det här växer filmen.
Då handlar den faktiskt om nåt.
647
00:55:10,894 --> 00:55:13,564
- Teman.
- Teman!
648
00:55:22,281 --> 00:55:26,743
Jag ville inte säga nåt förut, men...
649
00:55:28,912 --> 00:55:30,622
Vi snackar Oscarsmaterial.
650
00:55:32,457 --> 00:55:36,795
- De går igång på socialrealistisk skräck.
- Eller hur!
651
00:55:37,921 --> 00:55:41,550
Du kan bli den vita Jordan Peele.
652
00:55:42,593 --> 00:55:44,595
Jag tänkte precis samma sak.
653
00:55:47,639 --> 00:55:49,974
Vi har utstått så mycket ihop.
654
00:55:49,975 --> 00:55:52,186
Nu gör vi klart den här filmen.
655
00:55:53,979 --> 00:55:57,107
- Räkna med mig.
- Vi gör det.
656
00:55:57,649 --> 00:56:02,029
Vem hade du tänkt dig
i den här nya rollen?
657
00:56:09,286 --> 00:56:12,872
Tack! Jajamän!
Exakt så ska det se ut.
658
00:56:12,873 --> 00:56:16,167
Säkert att du aldrig
har stått framför en kamera?
659
00:56:16,168 --> 00:56:21,172
Det var bland det bästa jag sett.
Du är en naturbegåvning.
660
00:56:21,173 --> 00:56:22,841
Ta fem minuter. Nästa är 72.
661
00:56:23,675 --> 00:56:28,804
Ser ni vad jag menar?
Visst är hon fantastisk?
662
00:56:28,805 --> 00:56:30,641
En fråga bara...
663
00:56:31,558 --> 00:56:36,395
Om hon räddar oss
har ju min rollfigur ingen funktion.
664
00:56:36,396 --> 00:56:40,525
Tanken var ju att min rollfigur
skulle börja falla för Derek här.
665
00:56:40,526 --> 00:56:44,529
Så han måste göra
nåt hjältemodigt, nåt osjälviskt.
666
00:56:44,530 --> 00:56:49,243
Ja, men det här känns som hennes scen.
Hon gjorde det ju faktiskt på riktigt.
667
00:56:49,785 --> 00:56:54,664
Men vet ni vad, jag tar hennes scener nu,
så ni kan ta ledigt resten av dagen.
668
00:56:54,665 --> 00:56:56,083
Vi ses.
669
00:56:57,167 --> 00:56:59,419
"Ta ledigt resten av dagen."
670
00:57:07,094 --> 00:57:10,805
Det är vår film och han plockar bort oss.
671
00:57:10,806 --> 00:57:12,723
Välkommen till showbiz, baby.
672
00:57:12,724 --> 00:57:15,978
Branschen där man
blir blåst av sina polare.
673
00:57:20,524 --> 00:57:24,944
Händer det att du vaknar
och undrar vad fan du gjort med ditt liv?
674
00:57:24,945 --> 00:57:27,613
Ja, typ varje dag.
675
00:57:27,614 --> 00:57:32,577
Du vågade åtminstone följa din dröm.
Tror du jag ville plugga juridik?
676
00:57:32,578 --> 00:57:35,538
Och vet du vad det har gett mig?
677
00:57:35,539 --> 00:57:39,418
En risig lya och en 74-årig inneboende.
678
00:57:41,170 --> 00:57:44,506
Ibland hänger jag på snabbköpet
bara för att svalka mig vid AC:n.
679
00:57:46,133 --> 00:57:47,968
Du har i alla fall en karriär.
680
00:57:49,094 --> 00:57:55,309
Vad har jag?
Ingen familj, ingen karriär...
681
00:57:56,226 --> 00:57:59,605
...och har aldrig gjort nåt bra.
Jag har ingenting.
682
00:58:02,024 --> 00:58:03,984
Det är aldrig för sent.
683
00:58:12,534 --> 00:58:15,454
Griff, jag vet att du är där.
Nu gör vi klart den här filmen.
684
00:58:20,000 --> 00:58:21,083
Hola, amigo.
685
00:58:21,084 --> 00:58:24,003
Byt om nu, dagen är fullspäckad.
686
00:58:24,004 --> 00:58:27,715
Vad snackar du om? Jag är ombytt.
Jag är tjusigt klädd.
687
00:58:27,716 --> 00:58:31,093
Kan du bara ta en kall dusch?
Vi måste börja filma typ nu.
688
00:58:31,094 --> 00:58:33,596
Vet du vad du borde kalla filmen?
689
00:58:33,597 --> 00:58:38,100
Ana-conda. Hajar du? Som i Ana.
690
00:58:38,101 --> 00:58:40,102
Kan du bara byta om?!
691
00:58:40,103 --> 00:58:43,064
Du skulle inte ens vara här utan mig.
692
00:58:43,065 --> 00:58:47,194
Utan mig skulle du vara kvar i Buffalo
och göra dina kassa bröllopsvideor.
693
00:58:48,237 --> 00:58:51,072
- Det är filmer.
- Det kan du ju intala dig själv.
694
00:58:51,073 --> 00:58:55,117
Jag gick i god för dig också.
Till och med rättighetsägarna sa:
695
00:58:55,118 --> 00:58:57,996
"Vad är det för en?"
- "Lita på mig, han är grym."
696
00:58:59,790 --> 00:59:00,791
Vad är det där?
697
00:59:04,711 --> 00:59:11,092
Lystring! Förbered scen 85.
Location Bravo. Fem minuter.
698
00:59:11,093 --> 00:59:14,262
Håller de på med en film?
699
00:59:14,263 --> 00:59:17,557
Ursäkta, spelar ni in film här?
700
00:59:17,558 --> 00:59:21,478
- Vi gör en reboot på Anaconda.
- Vad sa du?
701
00:59:22,020 --> 00:59:24,773
- En reboot på Anaconda.
- Anaconda?
702
00:59:25,274 --> 00:59:29,694
- Anaconda med Ice Cube?
- Ja. Sony gör en reboot.
703
00:59:29,695 --> 00:59:32,114
Jag vet. Idétorka.
704
00:59:46,170 --> 00:59:47,546
Sjukt.
705
00:59:49,673 --> 00:59:54,219
Okej, bara så jag inte missförstått:
Du har inte rättigheterna till Anaconda?
706
00:59:55,429 --> 00:59:56,430
Nej, jag...
707
00:59:57,639 --> 00:59:59,640
Inte rent juridiskt.
708
00:59:59,641 --> 01:00:02,644
Och du har aldrig ägt rättigheterna?
709
01:00:05,522 --> 01:00:07,190
Vem äger Anaconda?
710
01:00:07,191 --> 01:00:10,067
Sony. Sony äger Anaconda.
711
01:00:10,068 --> 01:00:14,322
Jo, jag vet.
Jag menar i ett större perspektiv.
712
01:00:14,323 --> 01:00:19,368
Varför sa du att du hade rättigheterna
till hela jävla Anaconda- franchisen-
713
01:00:19,369 --> 01:00:24,248
- när du uppenbarligen inte har
rättigheterna till Anaconda- franchisen?
714
01:00:24,249 --> 01:00:28,629
Behöver vi ens rättigheterna?
Vem fan bryr sig?
715
01:00:30,547 --> 01:00:33,842
Om upphovsrätten? Typ varenda människa.
716
01:00:34,510 --> 01:00:37,595
Det är därför vi är här!
717
01:00:37,596 --> 01:00:40,223
- Tror du att det är därför vi är här?
- Ja!
718
01:00:40,224 --> 01:00:45,645
Vi var nära att dö!
Vi är fast i djungeln för att du ljög!
719
01:00:45,646 --> 01:00:48,064
Jag var tvungen att ljuga!
720
01:00:48,065 --> 01:00:51,485
Annars hade ni inte följt med!
721
01:00:52,945 --> 01:00:54,904
- Du snackar skit!
- Nej!
722
01:00:54,905 --> 01:01:00,284
Det var därför du fegade ur med LA,
trots att vi hade en plan att jobba ihop.
723
01:01:00,285 --> 01:01:03,288
Du har alltid låtit rädsla styra ditt liv.
724
01:01:05,165 --> 01:01:06,291
Griff...
725
01:01:07,793 --> 01:01:08,836
Du får sparken.
726
01:01:09,545 --> 01:01:11,630
- Va?
- Du får sparken.
727
01:01:14,258 --> 01:01:17,885
Nej, du kan inte ge mig sparken.
Och vet du varför?
728
01:01:17,886 --> 01:01:19,680
Jag har redan sagt upp mig.
729
01:01:20,639 --> 01:01:21,515
I går kväll.
730
01:01:24,893 --> 01:01:26,854
Jag hade bara inte berättat det.
731
01:01:27,521 --> 01:01:28,522
Så...
732
01:01:31,066 --> 01:01:33,902
...tråkigt för dig,
men jag har redan sagt upp mig.
733
01:01:48,584 --> 01:01:50,960
Griff, vänta!
734
01:01:50,961 --> 01:01:52,795
Vart ska du ens ta vägen?
735
01:01:52,796 --> 01:01:55,715
Till Anaconda- båten.
De kanske kan hjälpa mig hem.
736
01:01:55,716 --> 01:01:58,050
Tänk dig för, det är livsfarligt.
737
01:01:58,051 --> 01:02:01,388
Den där båten är pytteliten
och det finns en monsterorm där ute.
738
01:02:04,183 --> 01:02:05,726
Snälla, åk inte.
739
01:02:08,687 --> 01:02:09,897
Griff!
740
01:02:52,523 --> 01:02:53,565
J.Lo?
741
01:02:54,149 --> 01:02:55,234
Ice Cube?
742
01:02:56,860 --> 01:02:59,904
Jon Voight? Är du med i den här?
743
01:02:59,905 --> 01:03:01,030
Hjälp!
744
01:03:01,031 --> 01:03:03,741
Hjälp mig! Hjälp!
745
01:03:03,742 --> 01:03:07,620
Lugn! Jag hämtar dig!
746
01:03:07,621 --> 01:03:10,999
- Du behöver inte vara rädd.
- Tack gode Gud...
747
01:03:19,258 --> 01:03:20,259
Herrejävlar!
748
01:03:21,927 --> 01:03:25,097
Herrejävlar!
749
01:03:27,724 --> 01:03:28,725
Doug!
750
01:03:29,226 --> 01:03:31,435
Doug, vad händer? Varför stannar vi?
751
01:03:31,436 --> 01:03:35,398
Ana hittade ett bra ställe för nästa scen.
752
01:03:35,399 --> 01:03:36,774
Nästa scen?!
753
01:03:36,775 --> 01:03:41,946
Det suger att Griff inte är kvar,
men vi fyra fixar det här.
754
01:03:41,947 --> 01:03:47,243
- Jag åker inte hem utan en film.
- Utan Griff? Det ingick aldrig i planen.
755
01:03:47,244 --> 01:03:50,162
Planer ändras. Så är det med film.
756
01:03:50,163 --> 01:03:53,666
Nej, vi måste hämta honom.
Han riskerar livet där ute.
757
01:03:53,667 --> 01:03:57,253
- Ana, vi måste vända om.
- Absolut inte!
758
01:03:57,254 --> 01:04:01,507
Nej, vi vänder inte om. Alla i land - nu!
759
01:04:01,508 --> 01:04:02,384
Vad händer?
760
01:04:04,094 --> 01:04:08,014
Ana, vad sysslar du med?
Det här ingick verkligen inte i planen.
761
01:04:08,015 --> 01:04:11,518
Planer ändras. Är det inte så med film?
762
01:04:12,477 --> 01:04:14,605
Och alla bra filmer har
en oväntad vändning.
763
01:04:15,314 --> 01:04:18,066
Gå i land - nu!
764
01:05:10,410 --> 01:05:11,995
Ut på bryggan.
765
01:05:37,980 --> 01:05:41,316
- Bär de här till båten.
- Och sen?
766
01:05:42,359 --> 01:05:44,695
- Tänker du skjuta oss sen?
- Nu!
767
01:05:46,196 --> 01:05:49,657
Jag går ingenstans förrän
du berättat vad som finns i väskorna.
768
01:05:49,658 --> 01:05:52,035
Vill du se efter? Gör det.
769
01:05:59,710 --> 01:06:02,004
Är det där...?
770
01:06:03,463 --> 01:06:04,547
Guld?
771
01:06:04,548 --> 01:06:07,508
Är det du som är guldgrävaren?
Handlar det här om pengar?
772
01:06:07,509 --> 01:06:08,594
Du fattar snabbt.
773
01:06:10,554 --> 01:06:11,597
Nej!
774
01:06:12,431 --> 01:06:14,557
Jag vägrar delta i din sjuka jakt på...
775
01:06:14,558 --> 01:06:17,978
- Herrejävlar!
- Släpp det. Släpp vapnet!
776
01:06:18,520 --> 01:06:19,855
Släpp vapnet.
777
01:06:21,607 --> 01:06:23,692
- Nu!
- Lugn.
778
01:06:27,613 --> 01:06:29,072
Och ni står still!
779
01:06:33,452 --> 01:06:36,746
Jag jobbar för myndigheterna.
Vi spårar illegal gruvdrift.
780
01:06:36,747 --> 01:06:40,375
Ana här basar över
ett av Brasiliens största nätverk.
781
01:06:40,709 --> 01:06:44,587
- Det här guldet kan förändra ditt liv.
- Tror du jag bryr mig om guld?
782
01:06:44,588 --> 01:06:47,924
Tro inte på nåt hon säger.
Hon är en förbannad lögnare.
783
01:06:47,925 --> 01:06:52,136
Vi är från Buffalo och spelar in
en fristående uppföljare till Anaconda.
784
01:06:52,137 --> 01:06:54,847
Det är mer än bara en nyinspelning -
785
01:06:54,848 --> 01:06:59,018
- och jag gav min polare kicken
för att ge henne en fet roll.
786
01:06:59,019 --> 01:07:01,229
- Och så här tackar hon...
- Käften!
787
01:07:01,230 --> 01:07:02,980
Jag fattar inte ett ord.
788
01:07:02,981 --> 01:07:06,109
- Off-topic - grip henne.
- Vilken lättnad!
789
01:07:19,414 --> 01:07:20,541
Jävlar!
790
01:07:22,793 --> 01:07:24,419
Vem sköt mig?
791
01:07:25,879 --> 01:07:27,421
Det var jag, din idiot.
792
01:07:27,422 --> 01:07:30,091
Griff, han är en av de schysta!
793
01:07:30,092 --> 01:07:33,095
- Jag är en av de schysta.
- Han är snut!
794
01:07:34,721 --> 01:07:36,180
Jag är schyst.
795
01:07:36,181 --> 01:07:39,977
Släpp vapnet! Ner på knä, alla fyra,
och vänd er mot vattnet.
796
01:07:40,561 --> 01:07:42,271
- Vänta...
- Nu!
797
01:07:56,243 --> 01:07:59,036
Nej, Ana. Gör inte så här.
798
01:07:59,037 --> 01:08:00,830
Du med, Claire. Ner på knä.
799
01:08:00,831 --> 01:08:02,749
Du måste inte göra så här.
800
01:08:03,750 --> 01:08:07,545
Jag har barn som väntar hemma.
De är 10 och 13 år gamla.
801
01:08:07,546 --> 01:08:10,381
Snälla.
802
01:08:10,382 --> 01:08:14,386
- Tänk på mina barn.
- Knip igen och vänd dig om!
803
01:08:22,269 --> 01:08:25,439
Ner på knä! Nu!
804
01:08:27,524 --> 01:08:29,483
- Toma!
- Toma!
805
01:08:29,484 --> 01:08:32,153
Smaka på den!
806
01:08:32,154 --> 01:08:34,907
Så skallar man, bitch.
807
01:08:39,453 --> 01:08:42,871
Du kommer inte göra det.
Du vågar inte. Jag känner dig.
808
01:08:42,872 --> 01:08:45,626
Du känner inte mig.
Jag har inte ens några barn.
809
01:08:53,258 --> 01:08:54,468
Helvete!
810
01:09:00,807 --> 01:09:05,311
- En orm!
- Vänta, båten är däråt.
811
01:09:05,312 --> 01:09:07,438
Ja, men det är ormen också!
812
01:09:07,439 --> 01:09:12,109
Vi följer stigen här
och tar oss upp på höjden.
813
01:09:16,698 --> 01:09:19,909
- Bet den dig?
- Jag tror det. Den fick mig.
814
01:09:19,910 --> 01:09:23,912
Jag fattar att det gör ont,
men vi måste bort från ormen!
815
01:09:23,913 --> 01:09:28,710
Jag kan inte gå. Benet har ballat ur helt.
Vad fan ska vi göra?
816
01:09:29,252 --> 01:09:30,796
Jag tror vi måste pissa på dig.
817
01:09:32,256 --> 01:09:35,715
- På bettet. Det är enda botemedlet.
- Jag trodde det gällde maneter.
818
01:09:35,716 --> 01:09:38,385
Nej, det gäller alla djur.
819
01:09:38,386 --> 01:09:39,929
- Är du säker?
- Hundra procent.
820
01:09:39,930 --> 01:09:42,056
Jag behöver nåns piss.
821
01:09:42,057 --> 01:09:47,394
Jag hade gärna ställt upp, men...
Jag är tom, helt uttorkad.
822
01:09:47,395 --> 01:09:50,565
- Claire, gör du det?
- Jag har onesie på mig.
823
01:09:50,566 --> 01:09:53,108
Kenny, vi hinner inte tjafsa.
Gör det, bara.
824
01:09:53,109 --> 01:09:56,571
- Du vet att det inte går.
- Varför inte?
825
01:09:56,572 --> 01:09:59,949
Han lider av... kissångest.
826
01:09:59,950 --> 01:10:02,159
- Kissångest?
- Jag har pissoarskräck.
827
01:10:02,160 --> 01:10:06,747
Jag har inte pinkat offentligt på 35 år.
Mitt liv är åt helvete!
828
01:10:06,748 --> 01:10:09,334
Du klarar det. Du måste klara det!
829
01:10:09,960 --> 01:10:13,088
- Pinka på mig.
- Du klarar det.
830
01:10:16,091 --> 01:10:19,844
- Du klarar det.
- Lätta på trycket, bara.
831
01:10:19,845 --> 01:10:22,180
Pissa på mig. Kom igen nu.
832
01:10:22,181 --> 01:10:23,932
Gör det! Pinka.
833
01:10:24,433 --> 01:10:26,602
Tror du inte jag vill?
834
01:10:27,728 --> 01:10:32,148
Jag skulle gärna pissa ner hela dig,
men det kommer inte hända!
835
01:10:32,149 --> 01:10:37,153
Pissa på mig - nu! Du klarar det!
836
01:10:37,154 --> 01:10:40,990
- Gör det, bara! Gör det, Ken!
- Pissa på mig!
837
01:10:40,991 --> 01:10:45,329
- Okej...
- Du fixar det här.
838
01:10:46,038 --> 01:10:48,456
Det är en annan grej också.
839
01:10:48,457 --> 01:10:52,251
Jag har inte sagt det här,
men jag kan bara kissa om jag sitter ner.
840
01:10:52,252 --> 01:10:55,297
- Men för helvete!
- Jag behöver en stol.
841
01:10:57,508 --> 01:11:01,427
Kom igen nu... Kom igen.
842
01:11:01,428 --> 01:11:04,347
Kom igen, Kenny. Gör det, bara.
843
01:11:04,348 --> 01:11:07,100
- Kom igen.
- Du fixar det.
844
01:11:53,939 --> 01:11:58,151
Griff, förlåt för det jag sa på båten.
845
01:11:58,819 --> 01:12:04,157
Sanningen är att jag har
varit avundsjuk på dig i många år.
846
01:12:04,700 --> 01:12:05,616
Avundsjuk?
847
01:12:05,617 --> 01:12:09,370
På att du hade stake nog
att göra det jag inte vågade.
848
01:12:09,371 --> 01:12:11,456
Du stack till LA och...
849
01:12:16,295 --> 01:12:18,422
- Doug!
- Helvete!
850
01:12:20,299 --> 01:12:24,970
- Vi måste rädda honom!
- Det finns inget vi kan göra, kom!
851
01:12:35,981 --> 01:12:36,982
Griff?
852
01:12:39,359 --> 01:12:40,360
Griff.
853
01:12:43,488 --> 01:12:45,740
Vad har jag ställt till med?
854
01:12:45,741 --> 01:12:48,618
Jag lurade hit honom, och nu är han död.
855
01:12:48,619 --> 01:12:52,205
Nej. Vi valde själva att åka.
856
01:12:52,206 --> 01:12:55,541
Jag önskar att det varit jag.
Det borde ha varit jag.
857
01:12:55,542 --> 01:12:58,127
Det är inte ditt fel,
men vi måste fortsätta.
858
01:12:58,128 --> 01:13:02,341
Jag tror jag har hittat en väg.
859
01:13:20,567 --> 01:13:23,152
Det är ett stort öppet fält.
860
01:13:23,153 --> 01:13:28,866
Vi måste korsa det för att nå båten,
men vi kan inte bara springa rakt ut.
861
01:13:28,867 --> 01:13:31,744
Ormen kan dyka upp
från vilket håll som helst.
862
01:13:31,745 --> 01:13:33,705
Vi kunde försöka avleda den.
863
01:13:34,831 --> 01:13:38,043
Visst, men hur då?
864
01:13:39,503 --> 01:13:41,380
Jag menar... Va?
865
01:13:55,561 --> 01:13:56,937
Den är här.
866
01:14:25,841 --> 01:14:26,842
Vad...?
867
01:14:27,718 --> 01:14:31,805
Herregud, Doug... Doug!
868
01:14:33,307 --> 01:14:37,144
Dougie... Är han...?
869
01:14:38,687 --> 01:14:40,147
Åh gud...
870
01:14:44,943 --> 01:14:46,695
Vänta!
871
01:14:50,282 --> 01:14:52,910
Doug är kanske avledningsmanövern.
872
01:14:55,037 --> 01:14:58,289
- Hur då?
- Jag vet att det är hemskt...
873
01:14:58,290 --> 01:15:03,711
...men om vi släpar ut Doug på fältet,
stöttar upp honom på nåt sätt -
874
01:15:03,712 --> 01:15:06,632
- och tejpar fast vildsvinet
på hans rygg...
875
01:15:07,174 --> 01:15:11,886
Blir det inte typ omöjligt för ormen
att svälja honom då?
876
01:15:11,887 --> 01:15:17,267
Det skulle ge oss tid
att kuta över fältet till båten.
877
01:15:17,893 --> 01:15:19,770
Det är en riktigt bra idé.
878
01:15:25,025 --> 01:15:28,736
- Hörni, det här är sjukt.
- Ja, men Doug hade velat det här.
879
01:15:28,737 --> 01:15:31,656
- Jag undrar det.
- Vänta...
880
01:15:31,657 --> 01:15:34,409
- Vi måste dra.
- Vad gör du nu?
881
01:15:36,161 --> 01:15:38,247
Ormar är galna i ekorrkött.
882
01:15:55,472 --> 01:15:57,599
Ormen är bakom oss!
883
01:16:13,282 --> 01:16:14,825
Jag kan inte...
884
01:16:23,625 --> 01:16:24,877
Jävlar!
885
01:16:29,006 --> 01:16:31,174
Han lever ju!
886
01:16:31,175 --> 01:16:35,261
Du skulle ju kolla pulsen!
Du kollade den jävligt dåligt!
887
01:16:35,262 --> 01:16:36,680
Vad i helvete?!
888
01:16:37,431 --> 01:16:39,892
Doug, spring!
889
01:16:44,855 --> 01:16:47,607
- Där är ni!
- Doug, spring!
890
01:16:47,608 --> 01:16:50,444
- Va?
- Han är bakom dig!
891
01:16:54,156 --> 01:16:55,282
Helvete!
892
01:17:01,997 --> 01:17:05,082
- Spring, Doug!
- Spring!
893
01:17:05,083 --> 01:17:08,462
- Vad fan har jag på ryggen?
- Lång historia. Spring!
894
01:17:22,017 --> 01:17:24,228
Herrejävlar!
895
01:17:26,772 --> 01:17:30,400
Vad fan, den lever!
896
01:17:31,235 --> 01:17:34,070
Den försöker bita mig!
897
01:17:34,071 --> 01:17:35,739
Spring!
898
01:17:42,412 --> 01:17:44,665
Herrejävlar, till båten!
899
01:17:57,219 --> 01:17:58,887
Jag tror vi kom undan.
900
01:18:00,055 --> 01:18:04,016
Okej... Alltså, vad i helvete?!
901
01:18:04,017 --> 01:18:05,978
Jag trodde det var ute med mig!
902
01:18:06,937 --> 01:18:11,357
- Hur mår du, Dougie?
- Jag trodde du var död.
903
01:18:11,358 --> 01:18:14,820
Får jag bara säga en sak? Förlåt.
904
01:18:15,571 --> 01:18:21,117
Jag ville så gärna spela hjälte
att jag glömde vad som är viktigt.
905
01:18:21,118 --> 01:18:23,453
Att få skapa ihop med er igen.
906
01:18:24,288 --> 01:18:27,207
Jag känner exakt likadant. Jag älskar er.
907
01:18:27,708 --> 01:18:29,126
En fråga bara.
908
01:18:31,587 --> 01:18:34,756
Vem kom på idén
att stoppa en död ekorre i munnen på mig?
909
01:18:36,466 --> 01:18:41,471
Det var typ ett gruppbeslut.
Det var ingen enskild liksom.
910
01:18:42,181 --> 01:18:45,766
- Ormar älskar ekorrkött.
- Jag visste att det var din idé!
911
01:18:45,767 --> 01:18:49,605
- Hörni, vi måste fortsätta.
- Jag står fast vid det beslutet!
912
01:19:09,625 --> 01:19:11,418
Herrejävlar...
913
01:19:12,669 --> 01:19:17,049
- De spelade in Anaconda här.
- Vad har hänt? Allt är förstört.
914
01:19:25,182 --> 01:19:26,183
Hallå?
915
01:19:27,935 --> 01:19:30,103
Kan nån höra mig? Hallå?
916
01:19:32,898 --> 01:19:34,066
Kan ni hjälpa oss?
917
01:19:36,902 --> 01:19:38,695
Va?
918
01:19:44,034 --> 01:19:45,744
Kan ni ta om det?
919
01:19:47,829 --> 01:19:49,248
Bakom er!
920
01:20:13,272 --> 01:20:16,190
Herrejävlar... Ice Cube?
921
01:20:16,191 --> 01:20:19,611
Vem trodde du? Jon Voight? Nu drar vi!
922
01:20:25,951 --> 01:20:29,705
Fort! In hit. Jävla turister...
923
01:20:43,552 --> 01:20:44,678
Okej.
924
01:20:45,387 --> 01:20:48,181
- Är du oskadd?
- Ja.
925
01:20:48,182 --> 01:20:52,059
Ormen kvaddade hela inspelningen.
Folk flydde åt alla håll.
926
01:20:52,060 --> 01:20:56,230
Jag fick en lampa i skallen och slocknade.
När jag vaknade var ingen här.
927
01:20:56,231 --> 01:20:59,275
- J.Lo, då?
- Och Eric Stoltz?
928
01:20:59,276 --> 01:21:03,905
Jenny är från the block, hon klarar sig.
Men Eric är inte från the block.
929
01:21:03,906 --> 01:21:05,616
Fan också!
930
01:21:06,158 --> 01:21:10,578
Jag vet inte hur det ska gå till,
men vi måste döda den innan den dödar oss.
931
01:21:10,579 --> 01:21:12,288
Jag är på.
932
01:21:12,289 --> 01:21:14,499
Hur dör den i ert manus?
933
01:21:15,876 --> 01:21:19,420
Vet inte. Tredje akten blev aldrig klar.
934
01:21:19,421 --> 01:21:23,049
Va? Började ni filma
innan ni visste hur den skulle sluta?
935
01:21:23,050 --> 01:21:25,426
Välkommen till Hollywood.
936
01:21:25,427 --> 01:21:28,763
De är så de jobbar.
Hittar på allteftersom.
937
01:21:28,764 --> 01:21:31,891
Men vad var grundidén? Fanns det nån...
938
01:21:31,892 --> 01:21:35,645
Jag vet bara att de riggade pyro överallt.
939
01:21:35,646 --> 01:21:39,649
- Är det kvar?
- Ja, men jag vet inte hur sånt funkar.
940
01:21:39,650 --> 01:21:44,028
Kenny, du vet väl hur man bränner av sånt?
941
01:21:44,029 --> 01:21:45,738
Lätt som en plätt.
942
01:21:45,739 --> 01:21:50,368
Jag vet inte vad ni snackar om.
Jag måste rädda J.Lo och Stoltz.
943
01:21:50,369 --> 01:21:52,203
Ska du ge dig ut efter dem?
944
01:21:52,204 --> 01:21:55,957
De är mina homies.
Jag kan inte bara överge dem.
945
01:21:55,958 --> 01:21:59,419
Man ställer upp för sina polare.
Vi jobbar ju ihop.
946
01:21:59,920 --> 01:22:03,465
- Skådespelarnas kodex. Respekt.
- Ja, för fan.
947
01:22:04,591 --> 01:22:09,054
- Skulle vi kunna få...?
- Ja, vi är stora fans.
948
01:22:11,431 --> 01:22:14,600
Ni är ju helt groupieskadade. Okej, då.
949
01:22:14,601 --> 01:22:17,396
Okej, in framför kameran.
950
01:22:19,857 --> 01:22:22,358
Lägg inte upp den nånstans.
951
01:22:22,359 --> 01:22:25,945
Kan vi ta en till för säkerhets skull?
Jag tror inte jag kom med.
952
01:22:25,946 --> 01:22:27,905
Nej, det är lugnt.
953
01:22:27,906 --> 01:22:31,577
- Du lär behöva den här.
- Säkert?
954
01:22:32,119 --> 01:22:33,829
Jag har en till.
955
01:22:34,830 --> 01:22:37,457
Okej... Keep it gangsta.
956
01:22:43,422 --> 01:22:44,673
Vilken legend.
957
01:22:45,215 --> 01:22:47,593
Tänker vi samma sak?
958
01:22:49,386 --> 01:22:51,805
- Det skulle kunna funka.
- Hundra procent.
959
01:22:53,682 --> 01:22:55,641
Eller vad tänker du?
960
01:22:55,642 --> 01:23:00,229
Bara så jag... Bara för att dubbelkolla
att det är exakt vad jag tänker.
961
01:23:00,230 --> 01:23:01,732
För att vara helt säker.
962
01:23:02,941 --> 01:23:06,862
- Jag tänker att vi ska döda ormjäveln.
- Exakt, det tänkte jag också.
963
01:23:08,906 --> 01:23:10,990
Okej, det här är planen:
964
01:23:10,991 --> 01:23:16,371
Griff hämtar utlösaren till Kenny,
Claire kickar igång generatorerna...
965
01:23:18,165 --> 01:23:20,209
...och Kenny riggar kamerorna.
966
01:23:23,879 --> 01:23:25,713
Och jag hämtar golfbilen.
967
01:23:25,714 --> 01:23:30,594
Sen lurar vi in ormen bland pyrotekniken
och gör slut på den för gott.
968
01:23:32,554 --> 01:23:34,806
Redo för vår stora Hollywood-final?
969
01:23:41,730 --> 01:23:42,897
- Redo?
- Ja.
970
01:23:42,898 --> 01:23:46,400
Kenny sa att när vi väl är på plats
så kan vi bränna av dem en efter en.
971
01:23:46,401 --> 01:23:49,738
- Nu spränger vi fanskapet åt helvete.
- Helt åt helvete.
972
01:23:55,953 --> 01:23:57,496
Kom och ta oss, din jävel!
973
01:24:04,336 --> 01:24:05,170
Var är han?
974
01:24:13,512 --> 01:24:16,473
- Helvete!
- Jävlar också!
975
01:24:17,224 --> 01:24:24,272
- Kan du inte köra fortare?
- Jo, riv bort fartspärren. Här under.
976
01:24:24,273 --> 01:24:27,526
- Vad fan snackar du om?
- Grundläggande golfbilteknik!
977
01:24:33,991 --> 01:24:37,286
- Vart tog den vägen?
- Jag ser den inte.
978
01:24:38,203 --> 01:24:39,955
Jag kan inte se den.
979
01:24:44,126 --> 01:24:46,836
Helvete, signalen dog!
980
01:24:46,837 --> 01:24:51,550
- Om vi inte får igång systemet i tid...
- Då stryker vi med allihop.
981
01:24:53,969 --> 01:24:57,181
- Du kör faktiskt väldigt bra.
- Tack.
982
01:25:05,522 --> 01:25:08,107
Varför har vi ingen ström?
983
01:25:08,108 --> 01:25:10,526
Vi närmar oss. Det är nu eller aldrig!
984
01:25:10,527 --> 01:25:13,154
Laddat och klart. Vänta!
985
01:25:13,155 --> 01:25:15,114
Leta efter nåt sånt här.
986
01:25:15,115 --> 01:25:16,116
Snart så!
987
01:25:20,245 --> 01:25:24,041
- Den närmar sig!
- Fortare!
988
01:25:26,126 --> 01:25:28,169
Helvete... Hittade den!
989
01:25:28,170 --> 01:25:29,880
- Ska jag trycka nu?
- Vänta...
990
01:25:33,800 --> 01:25:37,763
- Nu!
- Dö, din jävla ormsubba!
991
01:25:40,557 --> 01:25:44,143
Vad i...? Det funkar inte!
992
01:25:44,144 --> 01:25:46,521
- Tryck på allt!
- Jag gör ju det!
993
01:25:46,522 --> 01:25:48,648
Vi kommer att dö!
994
01:25:48,649 --> 01:25:52,027
- Varför händer inget?
- Vänta...
995
01:25:53,695 --> 01:25:55,697
Jag glömde slå på.
996
01:25:58,575 --> 01:25:59,701
Jajamän!
997
01:26:23,600 --> 01:26:24,977
Dödade vi den?
998
01:26:26,395 --> 01:26:28,730
- Nej!
- Men varför inte?
999
01:26:30,691 --> 01:26:33,442
- Vi sitter fast!
- Fan!
1000
01:26:33,443 --> 01:26:35,028
Fort!
1001
01:26:39,616 --> 01:26:41,577
Vi kommer inte längre.
1002
01:26:46,707 --> 01:26:47,708
Fan...
1003
01:26:55,507 --> 01:26:56,884
Nu dör vi.
1004
01:27:38,008 --> 01:27:40,344
Inte så länge jag är här.
1005
01:27:53,565 --> 01:27:55,108
Så äckligt...
1006
01:28:05,786 --> 01:28:06,828
Griff!
1007
01:28:19,466 --> 01:28:21,301
Världens bästa Doug.
1008
01:28:22,511 --> 01:28:24,471
Och där var vi klara med ormen.
1009
01:29:14,062 --> 01:29:16,106
Tack så mycket.
1010
01:29:22,404 --> 01:29:26,449
För många, många år sen
hade en grupp filmare en vision:
1011
01:29:26,450 --> 01:29:30,369
Att en dag förverkliga sin dröm
och skapa en storfilm.
1012
01:29:30,370 --> 01:29:36,251
Och förra året, mot alla odds,
blev den drömmen till verklighet.
1013
01:29:40,380 --> 01:29:42,048
Som min vän Kenny brukar säga:
1014
01:29:42,049 --> 01:29:46,177
Ormen är en metafor för de monster
som hemsöker oss alla -
1015
01:29:46,178 --> 01:29:47,970
- för våra obesannade drömmar.
1016
01:29:47,971 --> 01:29:51,225
Det finns såklart
en icke-metaforisk orm också.
1017
01:29:52,643 --> 01:29:53,768
Herregud!
1018
01:29:53,769 --> 01:29:58,440
Och en snabb shoutout
till Claire Simons och Kenny Trent!
1019
01:29:59,441 --> 01:30:01,610
Bättre lycka nästa gång!
1020
01:30:05,072 --> 01:30:08,699
- Även om vi inte har rättigheterna...
- Det har vi definitivt inte.
1021
01:30:08,700 --> 01:30:12,620
...så är det här vår icke-auktoriserade...
1022
01:30:12,621 --> 01:30:18,919
...och möjligen olagliga reboot
av Sonys klassiker.
1023
01:30:20,754 --> 01:30:24,591
Min damer och herrar, The Anaconda!
1024
01:30:32,933 --> 01:30:36,602
Efter att filmen färdigställts
lyckades de inte få biodistribution -
1025
01:30:36,603 --> 01:30:39,857
- då de omgående mottog
ett varningsbrev från Sony.
1026
01:30:40,357 --> 01:30:43,235
De hade definitivt inte rättigheterna.
1027
01:30:44,361 --> 01:30:47,154
Claire och Griff gifte sig till slut.
1028
01:30:47,155 --> 01:30:49,575
De lät Doug regissera "bröllopsfilmen".
1029
01:30:56,832 --> 01:30:58,792
Griff lyckades få en roll i S.W.A.T. igen.
1030
01:31:04,715 --> 01:31:07,759
Kenny fick ordning på livet
på vissa sätt...
1031
01:31:12,264 --> 01:31:14,975
...men fick inte det på andra sätt.
1032
01:31:17,060 --> 01:31:20,021
{\an8}Icecube: Jag sa åt er att inte posta den
1033
01:31:20,022 --> 01:31:21,439
Kennytrent: Förlåt
1034
01:31:21,440 --> 01:31:24,234
Icecube: Radera den
Kennytrent: Jag vet inte hur man gör
1035
01:31:25,360 --> 01:31:28,822
Och vad gäller Doug...
1036
01:31:42,586 --> 01:31:45,422
Är du Doug McCallister?
1037
01:31:46,006 --> 01:31:50,219
Regisserade du piratversionen av Anaconda?
1038
01:31:51,345 --> 01:31:52,304
Ja...
1039
01:31:52,804 --> 01:31:54,097
Jag har sett filmen...
1040
01:31:57,059 --> 01:31:59,977
...och jag älskar den!
1041
01:31:59,978 --> 01:32:04,565
Det är därför jag är här.
Vi ska nämligen göra en ny Anaconda -
1042
01:32:04,566 --> 01:32:08,862
- och jag vill att du regisserar den.
Kan du tänka dig att göra det?
1043
01:33:54,843 --> 01:33:55,928
Hallå?
1044
01:34:00,098 --> 01:34:01,266
Griff?
1045
01:34:10,234 --> 01:34:13,070
Jag lever!
1046
01:38:44,967 --> 01:38:46,969
Översättning: Joakim Troué
Svensk Medietext