1 00:00:49,675 --> 00:00:56,515 {\an8}AMAZONAS REGNSKOG, BRASILIEN 2 00:00:58,475 --> 00:01:03,105 Längre än hit leder inte vägen. Vi behöver en båt. 3 00:01:03,897 --> 00:01:06,692 Några dagar borde räcka. 4 00:01:07,276 --> 00:01:09,069 Vi kan inte fortsätta, Ana. 5 00:01:09,403 --> 00:01:11,321 Djungeln vill inte ha oss här. 6 00:01:12,072 --> 00:01:13,448 Det är... 7 00:01:44,980 --> 00:01:46,940 Vi måste göra det här. 8 00:01:47,524 --> 00:01:50,027 Det kommer att förändra våra liv. 9 00:01:52,654 --> 00:01:53,739 Okej. 10 00:01:54,531 --> 00:01:56,450 - Då går jag väl själv. - Ana! 11 00:01:57,034 --> 00:02:00,078 Ana! Gör det inte! 12 00:02:17,513 --> 00:02:18,347 Det är hon! 13 00:02:29,316 --> 00:02:30,776 Till båten! 14 00:02:39,243 --> 00:02:40,869 Fort! 15 00:02:42,871 --> 00:02:43,789 Nej! 16 00:02:44,540 --> 00:02:45,457 Ta min hand! 17 00:03:03,183 --> 00:03:04,977 Vi börjar med en närbild på en fullmåne. 18 00:03:06,144 --> 00:03:08,397 Mjölkvit. Nästan gul. 19 00:03:09,648 --> 00:03:11,024 Därefter sänks kameran... 20 00:03:11,900 --> 00:03:16,113 ...och visar en idyllisk villagata. 21 00:03:17,030 --> 00:03:22,369 Vi glider förbi en radda vita staket tills vi stannar vid ett avloppsgaller. 22 00:03:23,537 --> 00:03:24,955 Pang - så slås det upp! 23 00:03:25,622 --> 00:03:31,752 Nåt stort och fjälligt slingrar sig ut. Snabbt, hungrigt, allt annat än mänskligt. 24 00:03:31,753 --> 00:03:34,006 Och ett pulserande soundtrack drar igång. 25 00:03:43,307 --> 00:03:45,099 Nu rider vi på odjurets rygg - 26 00:03:45,100 --> 00:03:48,896 - medan det hotfullt slingrar sig mot ett litet blått hus... 27 00:04:01,658 --> 00:04:06,454 Förlåt, men det är alltså vår bröllopsvideo du pratar om? 28 00:04:06,455 --> 00:04:10,416 Ja, fast jag ser dem mer som kortfilmer. 29 00:04:10,417 --> 00:04:14,754 Jag är inte helt säker på att det här är vad vi hade tänkt oss. 30 00:04:14,755 --> 00:04:17,006 Jag fattar att det är udda, men... 31 00:04:17,007 --> 00:04:20,009 Vi gillade verkligen den du gjorde för Karen och Bart. 32 00:04:20,010 --> 00:04:23,804 - Ja, när de hoppar upp och high-fivar. - Det hoppet var så grymt. 33 00:04:23,805 --> 00:04:25,182 Och jag älskar den låten. 34 00:04:33,273 --> 00:04:37,360 Japp, men grejen är... Jag gillar er. 35 00:04:37,361 --> 00:04:41,364 Ni sa att ni gillar skräckfilm och jag älskar skräck - 36 00:04:41,365 --> 00:04:46,827 - så jag ville göra nåt speciellt. Det är en film för resten av ert liv. 37 00:04:46,828 --> 00:04:50,206 Men det här är ingen film, Doug. Det är en bröllopsvideo. 38 00:04:50,207 --> 00:04:55,128 Och vi vill ha en där de gör ett hopp. Kan du göra det, eller inte? 39 00:05:02,052 --> 00:05:03,469 Då så... 40 00:05:03,470 --> 00:05:08,599 - Stör det om jag värmer upp? - Jag har varit med om värre saker. 41 00:05:08,600 --> 00:05:12,228 Bra. Vad låter bäst, tycker du? 42 00:05:12,229 --> 00:05:15,356 "Han ser suddigt, vilket kan tyda på..." 43 00:05:15,357 --> 00:05:18,568 Eller: "Han ser suddigt, vilket kan tyda på..." 44 00:05:18,569 --> 00:05:21,404 Jag skulle också kunna lägga på en accent... 45 00:05:21,405 --> 00:05:25,116 Säg det som du sa det på din audition. 46 00:05:25,117 --> 00:05:30,371 Det är ett tag sen jag hade en roll, så jag vill verkligen att det ska gå bra. 47 00:05:30,372 --> 00:05:31,832 Det är en tuff bransch. 48 00:05:33,083 --> 00:05:34,167 Förlåt. 49 00:05:34,168 --> 00:05:37,253 - Läkare nummer tre, vi är redo. - Kör hårt nu. 50 00:05:37,254 --> 00:05:38,963 Okej. Tack, Donna. 51 00:05:38,964 --> 00:05:44,761 Skulle du behöva nåt från Lowe's så får du handla med min personalrabatt. 52 00:05:45,262 --> 00:05:46,597 Okej? 53 00:05:51,351 --> 00:05:55,813 Tack. Ytterligare 10 ml tramadol. Nån uppfattning om vad som har hänt här? 54 00:05:55,814 --> 00:05:59,317 Han sa att han ser suddigt, vilket kan tyda på... 55 00:05:59,318 --> 00:06:02,904 Synnervsinflammation. Det har jag redan uteslutit. 56 00:06:02,905 --> 00:06:04,488 Bryt! 57 00:06:04,489 --> 00:06:09,035 Jag vet inte vad det var för accent, men kan du göra det normalt? 58 00:06:09,036 --> 00:06:11,245 Vi tar om det nu direkt. 59 00:06:11,246 --> 00:06:16,042 Han sa att han ser suddigt, vilket kan tyda på... 60 00:06:16,043 --> 00:06:19,086 Bryt! Säg repliken snabbare. Okej? 61 00:06:19,087 --> 00:06:21,881 - Han sa att han ser suddigt... - Bryt! 62 00:06:21,882 --> 00:06:26,094 Vi måste kicka snubben. Har vi nån annan vi kan ta in? 63 00:06:55,791 --> 00:06:59,878 OM DU INTE KAN ANDAS KAN DU HELLER INTE SKRIKA 64 00:07:10,347 --> 00:07:14,308 Griff, det är Doug. Jag träffade din morsa i mataffären nyss. 65 00:07:14,309 --> 00:07:17,854 Hon sa att du har ett stort jobb i dag. Jag är stolt över dig. 66 00:07:17,855 --> 00:07:20,189 Alla här i Buffalo saknar dig. 67 00:07:20,190 --> 00:07:22,693 Älskar dig. Kom och hälsa på snart! 68 00:07:24,695 --> 00:07:26,028 För helvete, Jerry. 69 00:07:26,029 --> 00:07:30,408 Vad är det för kloakmonster det pratas om? 70 00:07:30,409 --> 00:07:31,952 Jisses... 71 00:07:33,495 --> 00:07:34,496 Doug... 72 00:07:35,622 --> 00:07:40,168 Jag fattar att det här inte är vad du drömde om som liten. 73 00:07:40,169 --> 00:07:44,380 Men drömmar är flyktiga, du vet. Och nu ska jag snart gå i pension. 74 00:07:44,381 --> 00:07:48,467 Alltså är det bara en tidsfråga när allt det här är ditt. 75 00:07:48,468 --> 00:07:52,930 - Är det? - Ja. Se dig omkring. Titta bara. 76 00:07:52,931 --> 00:07:54,850 Jag menar, tänk dig... 77 00:07:55,976 --> 00:07:59,061 Spelar du korten väl är det ingen dålig tillvaro. 78 00:07:59,062 --> 00:08:03,108 Vi snackar om ett liv på B-nivå, för att inte säga B+. 79 00:08:05,819 --> 00:08:09,488 Säkert att du inte vill göra nåt på din födelsedag? 80 00:08:09,489 --> 00:08:13,201 Förr krävde du alltid att vi skulle fira dina halvårsdagar. 81 00:08:13,202 --> 00:08:16,705 Vi kan väl ta en öl? Eller vad som helst. 82 00:08:18,081 --> 00:08:20,541 Vi kunde se den där nya bergsklättringsdokumentären. 83 00:08:20,542 --> 00:08:25,213 - Om kvinnan som faller ner och dör? - Ja. 84 00:08:25,214 --> 00:08:29,884 Okej, den om fridykaren på Maldiverna, då? 85 00:08:29,885 --> 00:08:32,553 Som drunknar? Herregud, Doug. 86 00:08:32,554 --> 00:08:36,558 Jag vet inte. Vi käkar varsin gummy och går och lägger oss. 87 00:08:38,268 --> 00:08:41,479 - Gud, Malie... Nej! - Jo! 88 00:08:41,480 --> 00:08:44,774 - Du älskar födelsedagskalas. - Du skulle ha sett din min, pappa. 89 00:08:44,775 --> 00:08:46,692 - Visste du? - Det var min idé. 90 00:08:46,693 --> 00:08:48,694 Kan du ta jackan? Tack. 91 00:08:48,695 --> 00:08:50,071 Tja, hur är det? 92 00:08:50,072 --> 00:08:54,075 - Grattis! - Kenny, akta ryggen! 93 00:08:54,076 --> 00:08:57,954 - Lägg av! Inte är det väl... - Samma hudkräm, samma korg. 94 00:08:57,955 --> 00:09:01,707 "Den lägger hudkrämen i korgen." Det är ju helt sjukt! 95 00:09:01,708 --> 00:09:03,669 Ja, det är på riktigt sjukt. 96 00:09:04,962 --> 00:09:08,464 - Grattis, Dougie. - Tack för att du kom hit, Claire. 97 00:09:08,465 --> 00:09:13,636 Jag älskar ju Buffalo så här års. Snöslask, köldskador... 98 00:09:13,637 --> 00:09:17,974 - Är inte Trent här? - Nej, honom ser du aldrig igen. 99 00:09:17,975 --> 00:09:20,184 Han satte på sin tandhygienist. 100 00:09:20,185 --> 00:09:24,773 - Men nu handlar det om dig, baby. - Det handlar om dig. 101 00:09:27,943 --> 00:09:31,612 - Är du här?! Jäklar! - Det var alldeles för länge sen. 102 00:09:31,613 --> 00:09:35,157 - Så kul att se dig. - Grattis på födelsedagen. 103 00:09:35,158 --> 00:09:38,369 - Tack för att du kom. - Tror du jag ville missa det här? 104 00:09:38,370 --> 00:09:40,079 Vi har mycket att ta igen. 105 00:09:40,080 --> 00:09:45,877 För många år sedan hade en grupp unga filmare dröm. 106 00:09:45,878 --> 00:09:51,591 En dröm som varken var särskilt originell eller ens bra - 107 00:09:51,592 --> 00:09:53,634 - men den var ändå deras. 108 00:09:53,635 --> 00:09:57,054 Och de förverkligade drömmen. 109 00:09:57,055 --> 00:09:59,682 Så utan vidare krusiduller presenterar jag härmed... 110 00:09:59,683 --> 00:10:04,812 ...en helt orestaurerad kopia... 111 00:10:04,813 --> 00:10:09,902 ...av 13-årige Doug McCallisters mästerverk The Quatch. 112 00:10:10,777 --> 00:10:14,071 Va?! Jag trodde att den gått förlorad! 113 00:10:14,072 --> 00:10:16,949 Jag hittade den i morsans garage. Den satt fast i spelaren. 114 00:10:16,950 --> 00:10:20,661 - Säkert att den är barnvänlig? - Vem fan bryr sig? 115 00:10:20,662 --> 00:10:23,789 Vi tvingades censurera alla svordomar inför visningen för skolan. 116 00:10:23,790 --> 00:10:27,710 Trots att vi var tydliga med att den var barnförbjuden. 117 00:10:27,711 --> 00:10:30,296 - Grattis, kompis. - Det här händer inte. 118 00:10:30,297 --> 00:10:32,216 Det händer. Nu kör vi. 119 00:10:35,010 --> 00:10:36,678 Jag ska döda dig... 120 00:10:40,098 --> 00:10:42,267 Jag har inte förändrats det minsta. 121 00:10:43,018 --> 00:10:44,603 Herrejävlar! 122 00:10:45,854 --> 00:10:50,399 Han är nåt på spåren! Akta er för Quatch! 123 00:10:50,400 --> 00:10:53,986 Innan du försöker slå mig har jag en jävla fråga: 124 00:10:53,987 --> 00:10:57,907 Har du nån jävla stake i dig eller morrar du mest? 125 00:10:57,908 --> 00:11:02,703 - Vi hade kollat mycket på Scorsese. - Utan att fatta så mycket. 126 00:11:02,704 --> 00:11:05,581 - Det är en sak jag måste säga. - Vadå? 127 00:11:05,582 --> 00:11:08,668 Jag älskar dig. Jag har alltid gjort det. 128 00:11:08,669 --> 00:11:11,921 - Och kommer fan alltid att göra det. - Jag älskar fan dig med. 129 00:11:11,922 --> 00:11:13,841 Så kyss mig, kvinna. 130 00:11:15,384 --> 00:11:18,094 Vilken karisma. Du hade det redan då. 131 00:11:18,095 --> 00:11:20,680 Hur kunde jag gå med på det där? 132 00:11:20,681 --> 00:11:22,432 Det var ju din idé! 133 00:11:26,603 --> 00:11:28,813 - Den är på väg mot oss! - Vi är fast! 134 00:11:28,814 --> 00:11:30,440 Vad fan ska vi göra? 135 00:11:33,068 --> 00:11:35,529 Vi kommer att dö! 136 00:11:39,491 --> 00:11:41,200 Nu blir det allvar. 137 00:11:41,201 --> 00:11:43,495 Inte så länge jag är här. 138 00:11:58,510 --> 00:12:02,805 Bästa födelsedagspresenten nånsin. Jag visste inte ens att den existerade! 139 00:12:02,806 --> 00:12:05,934 Du får den - plus teven eftersom den sitter fast i den. 140 00:12:11,857 --> 00:12:15,234 - Det var precis efter... - Sista året på college. 141 00:12:15,235 --> 00:12:18,613 Samma år som Anaconda kom ut. Vi såg den typ 30 gånger. 142 00:12:18,614 --> 00:12:22,533 - En av de stora klassikerna. - Lätt. Ta bara rollistan... 143 00:12:22,534 --> 00:12:27,413 J.Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz. Det är helt sjuka namn. 144 00:12:27,414 --> 00:12:32,169 Plus att ormen var som en metafor för våra liv just då. 145 00:12:34,046 --> 00:12:36,631 Typ hur livet liksom kommer emot en. 146 00:12:36,632 --> 00:12:40,761 Hur det jagar en och tvingar bort en från... 147 00:12:41,637 --> 00:12:44,223 ...ens föräldrars sjukförsäkring och sånt. 148 00:12:46,934 --> 00:12:51,604 - Jag vet inte... - Ja, det är sant. Så var det. 149 00:12:51,605 --> 00:12:55,566 Och Jon Voights accent sen... 150 00:12:55,567 --> 00:13:00,696 "De slingrar sig runt dig tills du hör hur dina ben krossas..." 151 00:13:00,697 --> 00:13:05,911 "...innan deras kraft får dina blodkärl att explodera!" 152 00:13:07,204 --> 00:13:08,205 Förlåt. 153 00:13:10,832 --> 00:13:12,751 Jag har rättigheterna till Anaconda. 154 00:13:14,753 --> 00:13:15,796 Va? 155 00:13:16,213 --> 00:13:17,881 Jag har rättigheterna till Anaconda. 156 00:13:19,383 --> 00:13:25,555 Japp. Filmen baserades tydligen på en bok av nån död japansk snubbe. 157 00:13:25,556 --> 00:13:29,392 Min agent presenterade mig för hans änka. 158 00:13:29,393 --> 00:13:34,605 Otroligt nog var hon så förtjust i de fyra S.W.A.T- avsnitten jag gjorde... 159 00:13:34,606 --> 00:13:37,900 - Vem är inte det? - ...att hon gav mig rättigheterna. 160 00:13:37,901 --> 00:13:40,278 Så vad ska du göra med dem? 161 00:13:40,279 --> 00:13:43,448 Inte jag. Vi. 162 00:13:44,950 --> 00:13:48,202 Vi gör en reboot. En indiefilm. 163 00:13:48,203 --> 00:13:52,623 Tre veckor. Guerillainspelning med minsta möjliga team. 164 00:13:52,624 --> 00:13:56,502 Claire, du och jag spelar huvudrollerna. Kenny filmar. Doug regisserar. 165 00:13:56,503 --> 00:14:00,840 - Vad sägs? - Låter bra i teorin, men... 166 00:14:00,841 --> 00:14:05,887 - Jag är på! Jag kan ledigt. - Ja, det kan du, Kenny. Grymt! 167 00:14:05,888 --> 00:14:09,557 Vad snackar du om? - Han är inte... Nej, han är inte på. 168 00:14:09,558 --> 00:14:14,145 Ett ord och du hoppar på direkt. I Amazonas? - Han är inte på. 169 00:14:14,146 --> 00:14:15,605 Du då, Claire? 170 00:14:15,606 --> 00:14:20,359 Jag är nog inte i rätt sinnestillstånd med tanke på skilsmässan och allt... 171 00:14:20,360 --> 00:14:24,322 - Klart du inte är i rätt sinnestillstånd. - Och det är det bästa sinnestillståndet. 172 00:14:24,323 --> 00:14:28,660 Som i Eat Pray Love och... sån skit. Kom igen nu! 173 00:14:29,453 --> 00:14:33,998 - Vet du vad? Jag är på. - Va?! Seriöst? 174 00:14:33,999 --> 00:14:36,417 Mitt liv är ju åt helvete ändå, så... 175 00:14:36,418 --> 00:14:41,047 Så skönt att höra! Inte att ditt liv är åt helvete, utan att du är på. 176 00:14:41,048 --> 00:14:43,090 Plus att så fort Doug sagt ja - 177 00:14:43,091 --> 00:14:46,552 - behöver vi din hjälp med att finansiera den. 178 00:14:46,553 --> 00:14:48,472 Doug? 179 00:14:51,850 --> 00:14:53,936 Griff, jag är ledsen. 180 00:14:54,520 --> 00:14:58,356 Men jag har förpliktelser. Jag har Malie, Charlie, jobbet... 181 00:14:58,357 --> 00:15:02,444 - Jag vet. Du gör bröllopsvideor. - Filmer. 182 00:15:03,070 --> 00:15:07,115 Det är faktiskt ett bra liv. Typ B eller B+. 183 00:15:08,242 --> 00:15:09,785 B? B+? 184 00:15:11,286 --> 00:15:12,496 Det är ett bra liv. 185 00:15:14,122 --> 00:15:15,581 Minns du när vi var unga - 186 00:15:15,582 --> 00:15:19,837 - och satt uppe halva nätterna och kollade skräckfilmer? 187 00:15:20,546 --> 00:15:24,549 Vi skrämde skiten ur oss själva. Körde Motorsågsmassakern på repeat. 188 00:15:24,550 --> 00:15:27,052 Nu har vi chansen att göra en själva. 189 00:15:27,886 --> 00:15:30,764 Vi har drömt om det här sen vi var barn. 190 00:15:32,516 --> 00:15:33,684 Jag vet. 191 00:15:34,685 --> 00:15:36,937 Men vi är inte barn längre. 192 00:15:37,521 --> 00:15:38,856 Jag är ledsen. 193 00:15:41,149 --> 00:15:42,860 Ja... Okej. 194 00:15:43,861 --> 00:15:46,989 Jag... Jag fattar. 195 00:15:47,906 --> 00:15:49,074 Jag fattar. 196 00:15:54,621 --> 00:15:56,915 Kollar du fortfarande på The Quatch? 197 00:16:02,504 --> 00:16:04,631 Charlie, kan du inte titta till kakorna? 198 00:16:05,215 --> 00:16:07,759 Okej, men jag pausar, så... 199 00:16:08,343 --> 00:16:09,803 ...rör inget. 200 00:16:10,429 --> 00:16:13,849 - Vi behöver lite iskall mjölk till dem. - Fixar det. 201 00:16:15,058 --> 00:16:18,060 Vad håller du på med? Åk iväg och gör filmen bara. 202 00:16:18,061 --> 00:16:19,437 Malie! 203 00:16:19,438 --> 00:16:25,234 Varje gång du ser den här lyser du upp på ett sätt du inte har gjort på länge. 204 00:16:25,235 --> 00:16:28,738 Menar du att jag ska jaga nån Hollywood-fantasi jag hade som barn? 205 00:16:28,739 --> 00:16:33,243 Slösa en massa pengar och tid för vad? Vad kommer det att förändra? 206 00:16:35,829 --> 00:16:36,830 Okej. 207 00:16:38,207 --> 00:16:40,751 - Okej... - Okej. 208 00:16:48,383 --> 00:16:51,636 - Vi hoppas ni vill fira med oss... - ...när vi blir... 209 00:16:51,637 --> 00:16:53,013 Familjen Hanson! 210 00:16:54,598 --> 00:16:56,475 Fy helvete... 211 00:17:11,781 --> 00:17:16,453 Varför vänta mer? När ens liv kan va' över 212 00:17:16,954 --> 00:17:18,872 Vad är det jag sjunger?! 213 00:17:20,958 --> 00:17:21,959 Ja? 214 00:17:24,127 --> 00:17:25,420 Varför vänta? 215 00:17:27,673 --> 00:17:30,676 Våra liv kan snart vara över. 216 00:17:31,301 --> 00:17:33,553 Vad snackar du om? 217 00:17:33,554 --> 00:17:38,307 - Anaconda. Du menade väl allvar? - Ja. 218 00:17:38,308 --> 00:17:39,726 Då gör vi det. 219 00:17:40,727 --> 00:17:42,771 Vi gör en reboot på Anaconda. 220 00:17:43,438 --> 00:17:45,482 Ja! Ja. 221 00:17:46,149 --> 00:17:49,987 The Anaconda Av Doug McCallister 222 00:17:59,246 --> 00:18:01,790 EXT. AMAZONFLODEN - DAG 223 00:18:06,795 --> 00:18:10,089 Budgetmässigt, allt som allt, vad kostar det att få den gjord? 224 00:18:10,090 --> 00:18:13,926 Tre veckors inspelning. Lite VFX, lite SFX - 225 00:18:13,927 --> 00:18:17,221 - en flodbåt, en kapten, resa till och från djungeln - 226 00:18:17,222 --> 00:18:20,975 - och en gigantisk orm, helst inhyrd. 227 00:18:20,976 --> 00:18:22,560 Noterat. 228 00:18:22,561 --> 00:18:26,272 - Jag skulle säga 2-2,5 miljoner dollar. - Låter rimligt. 229 00:18:26,273 --> 00:18:30,651 Vi har beviljat ett lån till er på... 230 00:18:30,652 --> 00:18:32,528 ...9 400 dollar. 231 00:18:32,529 --> 00:18:33,863 Ja! 232 00:18:33,864 --> 00:18:36,657 Jag har reviderat ner budgeten till... 233 00:18:36,658 --> 00:18:38,075 ...43 000 dollar. 234 00:18:38,076 --> 00:18:39,452 Låter mer rimligt. 235 00:18:39,453 --> 00:18:41,412 Den ska väl vara otäck? 236 00:18:41,413 --> 00:18:45,333 Ja, men den kan inte bara handla om en jätteorm som dödar folk. 237 00:18:45,334 --> 00:18:48,794 Exakt! Den måste ha en handling. 238 00:18:48,795 --> 00:18:52,173 Precis, jag menar... 239 00:18:52,174 --> 00:18:53,217 - Teman. - Teman. 240 00:18:54,176 --> 00:18:55,301 Lägg av. 241 00:18:55,302 --> 00:18:57,094 - Typ sorg. - Eller vad sägs om hämnd? 242 00:18:57,095 --> 00:18:59,764 Temamässigt är det ett av de bästa. 243 00:18:59,765 --> 00:19:03,602 Nej fan, jag har ett bra tema. Intergenerationellt trauma. 244 00:19:04,144 --> 00:19:07,522 - Jag älskar intergenerationella trauman. - Vem gör inte det? 245 00:19:07,523 --> 00:19:09,733 - Det är grymt. - Det här kan bli nåt! 246 00:19:17,866 --> 00:19:21,619 Det här är ett mästerverk. Du är fan ett geni. Jag älskar det. 247 00:19:21,620 --> 00:19:25,498 - Du ska inte ändra ett ord! - Det är otäckt, känslosamt, roligt... 248 00:19:25,499 --> 00:19:29,211 - Tack, hörni! - Doug... 249 00:19:30,879 --> 00:19:34,216 Jag vet att det skar sig lite, men... 250 00:19:35,884 --> 00:19:37,718 Jag behöver få plåta den här filmen. 251 00:19:37,719 --> 00:19:38,846 Skar sig? 252 00:19:39,471 --> 00:19:42,974 Ja, jag fick kicken som hans bröllopsfotograf. 253 00:19:42,975 --> 00:19:47,104 - Jag råkade supa till. - Han välte bröllopstårtan. 254 00:19:48,105 --> 00:19:51,023 - Men jag jobbar på det. - På att bli nykter? 255 00:19:51,024 --> 00:19:54,527 Ja. Alltså Buffalo-nykter. 256 00:19:54,528 --> 00:19:56,864 - Buffalo-nykter? - Japp. Öl och vin. 257 00:19:58,156 --> 00:20:01,827 Samt vissa av de svagare spritsorterna. Men definitivt inte alla. 258 00:20:03,245 --> 00:20:04,204 Bra jobbat. 259 00:20:05,539 --> 00:20:06,748 Doug? 260 00:20:08,876 --> 00:20:11,711 Ska jag vara ärlig så var jag nog lite medskyldig. 261 00:20:11,712 --> 00:20:16,133 - Det är klart du får en andra chans. - Schyst. 262 00:20:17,384 --> 00:20:18,843 Bilen är här. 263 00:20:18,844 --> 00:20:22,513 Visst har du malariamedicinen? Den ska bara tas en gång i veckan. 264 00:20:22,514 --> 00:20:25,308 Pappa, jag höll på att glömma... 265 00:20:25,309 --> 00:20:29,353 Jag köpte den här till dig. 266 00:20:29,354 --> 00:20:32,190 - Va? - Jag vet. Rätt grym. 267 00:20:32,191 --> 00:20:36,986 - "Världens bästa Doug." - Jag tyckte det skulle stå "pappa". 268 00:20:36,987 --> 00:20:40,532 - Vadå, det är ju kul. - Jag älskar den. Det är bättre så här. 269 00:21:17,986 --> 00:21:22,783 - Då var vi på plats... - Jajamän, vi tog oss hit! 270 00:21:23,450 --> 00:21:27,538 Nu jäklar! Brasília! 271 00:21:28,247 --> 00:21:30,915 Du, jag läste på om anakondor på planet. 272 00:21:30,916 --> 00:21:35,086 De kan ligga i vattnet i flera dagar och invänta sitt byte. 273 00:21:35,087 --> 00:21:38,382 Helt stilla. Sen när ett byte dyker upp... 274 00:21:39,007 --> 00:21:42,885 Fast. Ett tryck på ett halvt ton. Glöm att ta dig loss. 275 00:21:42,886 --> 00:21:45,931 Den kramar så hårt att syret försvinner ur lungorna... 276 00:21:47,432 --> 00:21:49,016 Så hemskt! 277 00:21:49,017 --> 00:21:51,686 - Som i filmen, alltså? - Precis. 278 00:21:51,687 --> 00:21:53,939 - Så det är på riktigt? - Ja, det är det. 279 00:21:55,858 --> 00:21:57,693 I högsta grad på riktigt. 280 00:21:59,111 --> 00:22:03,407 Det går en historia om en kvinna... Frid över hennes minne. 281 00:22:04,074 --> 00:22:06,618 Ormen slingrade sig så hårt runt henne... 282 00:22:08,620 --> 00:22:10,706 ...att ögongloberna bara... 283 00:22:11,874 --> 00:22:13,833 Lägg av! 284 00:22:13,834 --> 00:22:17,044 - Det var min farmor - Sylvana. - Fan... 285 00:22:17,045 --> 00:22:20,340 En elak farmor. Men ändå tragiskt. 286 00:22:21,633 --> 00:22:23,467 Förlåt, vem är ni? 287 00:22:23,468 --> 00:22:26,554 Förlåt. Carlos Santiago. Men kalla mig Santiago. 288 00:22:26,555 --> 00:22:31,267 Tja! Det är jag som är Kenny. Vi hördes i telefon. 289 00:22:31,268 --> 00:22:36,272 Det här är vår ormkille. Han ska tydligen vara den bästa. 290 00:22:36,273 --> 00:22:41,110 "Ska tydligen vara"? Vilken lustigkurre. Nej, jag är den bästa. 291 00:22:41,111 --> 00:22:42,195 Låter bra. 292 00:22:42,196 --> 00:22:46,783 Välkomna till Brasilien. Ska vi hälsa på ormen? 293 00:22:59,171 --> 00:23:01,673 Gå runt. Vi hittar henne. 294 00:23:20,317 --> 00:23:23,195 När jag hittade honom höll han på att svälta ihjäl. 295 00:23:23,987 --> 00:23:28,366 Hans tillgång till föda försvann när guldgrävare förorenade floden. 296 00:23:28,367 --> 00:23:31,203 - Guldgrävare? - Guldbrytningen förgiftar vårt land. 297 00:23:31,995 --> 00:23:35,456 Deras girighet höll på att döda min orm. 298 00:23:35,457 --> 00:23:39,252 Men jag gav honom mat, såg till att han blev frisk igen - 299 00:23:39,253 --> 00:23:42,880 - och på många sätt gjorde han samma sak för mig. 300 00:23:42,881 --> 00:23:47,427 Japp, en tidlös berättelse. Räddad av en orm. 301 00:23:49,847 --> 00:23:52,348 - Vad heter du? - Vem, jag...? Griff. 302 00:23:52,349 --> 00:23:54,518 Griff. Han är inte bara en orm. 303 00:23:55,227 --> 00:23:57,396 Han är min lilla jätte, min vän. 304 00:23:58,313 --> 00:24:02,109 En av herpetologins viktigaste varelser. 305 00:24:02,693 --> 00:24:07,196 Såklart, jag... Visst. Jag menade inte att... Ja. 306 00:24:07,197 --> 00:24:10,284 Okej. Jag ska presentera er. 307 00:24:13,787 --> 00:24:17,999 - Heitor. - Det var som... 308 00:24:18,000 --> 00:24:21,670 Hej, sötnos. Eller kanske inte så söt... 309 00:24:23,672 --> 00:24:26,465 Ja, för fan! Den är ju helt galen! 310 00:24:26,466 --> 00:24:30,011 Det sägs att det finns anakondor som är betydligt större. 311 00:24:30,012 --> 00:24:32,556 Fyra, fem gånger större än den här. 312 00:24:33,974 --> 00:24:35,391 Ja, Kenny som ringde? 313 00:24:35,392 --> 00:24:39,228 Stämmer det att de kräks upp sitt byte? 314 00:24:39,229 --> 00:24:45,444 Det händer. Jag menar, har man tur dör man direkt av kvävning. 315 00:24:46,069 --> 00:24:51,366 - Det är bara de med otur som överlever. - Otur? 316 00:24:53,035 --> 00:24:57,496 Ja, för då är de kanske vid medvetande - 317 00:24:57,497 --> 00:25:01,293 - när ormen kommer tillbaka och gör slut på dem. 318 00:25:01,919 --> 00:25:04,796 Uppfattat. Bättre att dö, alltså. 319 00:25:14,056 --> 00:25:16,767 - Kolla in båten! - Vi kommer bli stenrika, baby! 320 00:25:42,501 --> 00:25:44,169 Du, får jag fråga dig en sak? 321 00:25:45,504 --> 00:25:47,296 Vår ormkille... 322 00:25:47,297 --> 00:25:50,591 Är han inte typ bindgalen? 323 00:25:50,592 --> 00:25:54,053 Han är bästa vän med en orm. Klart han är lite speciell. 324 00:25:54,054 --> 00:25:57,139 Men jag gillar honom. Fast visst... 325 00:25:57,140 --> 00:26:02,562 Jag lägger alla mina semesterdagar på att spela in en ormfilm med er tre, så... 326 00:26:02,563 --> 00:26:05,898 Ditt omdöme är helt åt skogen. Det har det alltid varit. 327 00:26:05,899 --> 00:26:10,028 - Har nån snackat med kaptenen? - Jag ringer honom igen. 328 00:26:11,029 --> 00:26:15,033 Hej. Jag heter Ana. Ni pratade med min pappa i telefon. 329 00:26:15,617 --> 00:26:17,202 Bruno? Är det din pappa? 330 00:26:17,911 --> 00:26:21,455 Ja, han ber om ursäkt, men han ligger på sjukhus. 331 00:26:21,456 --> 00:26:22,832 Beklagar. 332 00:26:22,833 --> 00:26:27,962 Ni får tyvärr hitta en annan lösning för jag måste lämna in båten på service. 333 00:26:27,963 --> 00:26:32,550 - Ni får givetvis pengarna tillbaka. - Nej, allt annat är uppbokat! 334 00:26:32,551 --> 00:26:36,679 Vi spelar in en film. En reboot av Anaconda. 335 00:26:36,680 --> 00:26:41,267 - Snarare en nytolkning... - Nej, mer en fristående uppföljare. 336 00:26:41,268 --> 00:26:44,395 - Det måste gå att lösa. - Jag kan inget göra. 337 00:26:44,396 --> 00:26:47,857 Vi har drömt om att göra den här filmen hela livet. 338 00:26:47,858 --> 00:26:52,361 Snälla, jag ber dig! Hjälp oss hitta en lösning. 339 00:26:52,362 --> 00:26:55,574 - Vi åker, men nu direkt. - Ja! 340 00:27:19,806 --> 00:27:20,890 Jajamän! 341 00:27:20,891 --> 00:27:24,811 - Den är så fin! - Helt otrolig! 342 00:27:30,692 --> 00:27:34,071 Kenny, hur fick du nys om den här båten? 343 00:27:39,451 --> 00:27:40,619 Jajamän! 344 00:27:43,747 --> 00:27:48,043 Jag vill ha en lista på alla båtar som lämnat hamnen de senaste tre timmarna. 345 00:27:49,044 --> 00:27:50,212 Nu! 346 00:28:00,138 --> 00:28:02,515 Hörni, innan vi lägger oss... 347 00:28:02,516 --> 00:28:04,308 Det är en viktig dag i morgon - 348 00:28:04,309 --> 00:28:08,437 - och vi har ju som ni kanske minns en tradition när vi spelar in film: 349 00:28:08,438 --> 00:28:12,942 Kvällen före inspelningsstart har vi bett en bön till filmgudarna - 350 00:28:12,943 --> 00:28:16,153 - och bett dem att inte jävlas med oss. 351 00:28:16,154 --> 00:28:19,448 Och för första gången någonsin, måtte de hörsamma oss. 352 00:28:19,449 --> 00:28:21,034 För filmgudarna. 353 00:28:37,217 --> 00:28:41,387 - Då rullar vi! - Anaconda, scen 15, första tagningen. 354 00:28:41,388 --> 00:28:42,890 Bella! 355 00:28:44,057 --> 00:28:47,226 - Varför är du kvar här? - Jag ska ta med dig hem. 356 00:28:47,227 --> 00:28:50,189 Du måste sluta jaga den där mytiska ormen. 357 00:28:50,939 --> 00:28:53,233 Jag kanske inte är den som ger upp! 358 00:28:53,734 --> 00:28:55,526 Jag såg inte att du filmade. 359 00:28:55,527 --> 00:28:59,030 - Är det till presskittet? - Bonusmaterial. 360 00:28:59,031 --> 00:29:02,867 Anaconda handlar om en djärv biolog, som spelas av Claire - 361 00:29:02,868 --> 00:29:08,497 - som anlitar en galen ormjägare, som spelas av Griff - 362 00:29:08,498 --> 00:29:12,627 - för att döda den gigantiska anakonda som slukat hela hennes familj. 363 00:29:12,628 --> 00:29:15,588 Kom och ta mig, ormjävel! 364 00:29:15,589 --> 00:29:17,840 Den handlar om att följa sina drömmar. 365 00:29:17,841 --> 00:29:23,304 Kamera redo, armhävningar gjorda... Varsågod! 366 00:29:23,305 --> 00:29:27,725 - Hur är det att filma med Doug igen? - Han och jag är bästa vänner. 367 00:29:27,726 --> 00:29:32,396 Jag drog till LA. Han skulle komma dit men dök aldrig upp. 368 00:29:32,397 --> 00:29:36,734 Vi hade planer på att jobba ihop i LA, men livet kom emellan. 369 00:29:36,735 --> 00:29:41,531 Men det spelar ingen roll längre, för nu är vi här - allt är som det ska. 370 00:29:41,532 --> 00:29:43,242 Jag är insekterna! 371 00:29:44,284 --> 00:29:48,204 Anakondan rör sig långsamt och precist. Ibland rör den sig snabbt. 372 00:29:48,205 --> 00:29:50,749 Ormen, POV, första tagningen! 373 00:29:51,458 --> 00:29:53,376 Nej, det här funkar inte. 374 00:29:53,377 --> 00:29:56,796 Ormen, POV på rätt sätt, andra tagningen. 375 00:29:56,797 --> 00:30:01,717 Ibland kommer han från träden, ibland från vattnet. 376 00:30:01,718 --> 00:30:05,930 Tandpetaren öppnade upp den här karaktären för mig. 377 00:30:05,931 --> 00:30:07,558 Det finns nåt där. 378 00:30:10,769 --> 00:30:13,229 Skulle jag vara nervös för en kärleksscen? 379 00:30:13,230 --> 00:30:16,357 - Ni var ju ihop. - Det är många år sen nu. 380 00:30:16,358 --> 00:30:19,236 En gnutta kaos ingår i receptet. 381 00:30:26,785 --> 00:30:30,121 Se på varandra. Det kan vara sista gången! 382 00:30:30,122 --> 00:30:34,041 Du kunde vara lite trevligare mot den som försöker rädda ditt liv. 383 00:30:34,042 --> 00:30:35,294 Du är ett svin. 384 00:30:37,504 --> 00:30:41,175 Ja... Med doktorsexamen. 385 00:30:44,553 --> 00:30:46,012 Tack! 386 00:30:46,013 --> 00:30:48,973 Bra jobbat! Där satt den. 387 00:30:48,974 --> 00:30:53,561 - Ska vi ta det en gång till? - Jag är nöjd om ni är nöjda. 388 00:30:53,562 --> 00:30:54,897 Vi tar en till. 389 00:31:02,863 --> 00:31:06,824 Kemin mellan er två är... 390 00:31:06,825 --> 00:31:10,536 Som om vi var tillbaka i high school. När du lyfte blicken mot henne... 391 00:31:10,537 --> 00:31:15,959 - Tack vare din regianvisning. - Om att ta en paus innan? 392 00:31:16,543 --> 00:31:20,713 Alltså, helt ärligt... Så här kändes det aldrig på S.W.A.T. 393 00:31:20,714 --> 00:31:25,051 Visst, jag var bara med i några avsnitt, men det fanns ingen samarbetsanda. 394 00:31:25,052 --> 00:31:27,887 Det var inte som det här. 395 00:31:27,888 --> 00:31:30,766 - Det här är... - Som när vi gjorde Quatch? 396 00:31:32,267 --> 00:31:33,268 Ja... 397 00:31:34,811 --> 00:31:35,812 Ja. 398 00:31:42,152 --> 00:31:43,820 Har ni chupacabra? 399 00:31:45,239 --> 00:31:46,907 Det ser så gott ut. 400 00:31:48,867 --> 00:31:51,494 Hörru, en sak om manuset... 401 00:31:51,495 --> 00:31:54,038 Jag funderade på mittpartiet. 402 00:31:54,039 --> 00:31:59,502 Istället för att övertala skurken att låta bli, vad sägs om att... 403 00:31:59,503 --> 00:32:03,756 ...Claires rollfigur skallar honom? 404 00:32:03,757 --> 00:32:05,759 Ursäkta, skallar honom? 405 00:32:06,426 --> 00:32:09,555 Hon skallar honom. Eller... 406 00:32:10,848 --> 00:32:13,432 ...så gör vi det båda två. En dubbelskalle. 407 00:32:13,433 --> 00:32:17,186 - Kom igen. Det är banbrytande. - Totalt banbrytande! 408 00:32:17,187 --> 00:32:21,399 - På vilket sätt är det så banbrytande? - Ingen har gjort det förut! 409 00:32:21,400 --> 00:32:24,777 Vi snackar om en finstämd scen där mycket står på spel, Doug! 410 00:32:24,778 --> 00:32:30,367 - Säg nåt du också. - Du vet att jag litar på din magkänsla. 411 00:32:31,910 --> 00:32:35,788 Men en dubbelskalle är faktiskt jäkligt banbrytande. 412 00:32:35,789 --> 00:32:39,417 - Fullständigt banbrytande! - Det går inte att förneka. 413 00:32:39,418 --> 00:32:44,922 - Vadå, vet du inte hur man skallar nån? - Varför skulle jag inte veta det? 414 00:32:44,923 --> 00:32:47,175 Det är ju nåt man lär sig. 415 00:32:47,176 --> 00:32:50,512 Kolla här: Spänn bålen och håll andan. 416 00:32:51,972 --> 00:32:53,432 Och använd rösten om du vill. 417 00:32:54,141 --> 00:32:58,687 En annan typ av skallning är mer ursinnig, mer brutal... 418 00:33:00,272 --> 00:33:03,566 - Han fick in armarna också. Snyggt. - Rätt i krysset bara. 419 00:33:03,567 --> 00:33:06,694 Eller så kör du med brasiliansk touch. 420 00:33:06,695 --> 00:33:09,655 Och så bom, toma! Toma! 421 00:33:09,656 --> 00:33:12,825 - Toma? - Den där gillar jag. 422 00:33:12,826 --> 00:33:15,077 Brasiliansk touch. 423 00:33:15,078 --> 00:33:18,122 Om jag skulle skalla nån, skulle jag sikta på näsroten. 424 00:33:18,123 --> 00:33:23,086 - Och bara knäcka den. - Jävlar! 425 00:33:25,130 --> 00:33:27,549 - Snyggt! - Toma! 426 00:34:27,400 --> 00:34:32,154 Hur kunde det ens hända? Kenny, sa du inte att han är ett proffs? 427 00:34:32,155 --> 00:34:35,658 Han sa det, men han har inte visat några papper på det. 428 00:34:35,659 --> 00:34:37,910 Men du säkrade väl buren? 429 00:34:37,911 --> 00:34:41,581 Det är mitt jobb. Full koll. Det är lugnt. 430 00:34:42,456 --> 00:34:46,628 Heitor är en vacker, smart och sexig orm. 431 00:34:47,545 --> 00:34:49,715 Han gör exakt som jag säger. 432 00:34:50,507 --> 00:34:56,053 Och jag skulle aldrig låta något hända dig, den där galne- 433 00:34:56,054 --> 00:34:58,431 - henne, henne eller vår "skådis" här. 434 00:34:58,432 --> 00:35:00,976 - Vad i...? - Så sov gott. 435 00:35:02,686 --> 00:35:08,150 Måtte skogens ljud bli till musik i era drömmar. 436 00:35:09,985 --> 00:35:13,655 - Herrejävlar... - Mannen är en poet. 437 00:35:27,628 --> 00:35:29,963 Okej, inta era positioner. 438 00:35:30,756 --> 00:35:34,091 - Santiago, är Heitor redo? - Heitor är alltid redo. 439 00:35:34,092 --> 00:35:36,470 Okej, varsågod! 440 00:35:41,558 --> 00:35:42,559 Kan vi bryta? 441 00:35:44,478 --> 00:35:47,021 Bryta? Okej, bryt. 442 00:35:47,022 --> 00:35:50,692 - Kenny, kan du bara...? - Ta fem minuter. Heitor, du med. 443 00:35:51,485 --> 00:35:56,489 Wow, den är jäkligt stor när man ser den på nära håll sådär. 444 00:35:56,490 --> 00:35:59,867 Ståtlig. Men jag funderade på en sak... 445 00:35:59,868 --> 00:36:05,873 Jag kastar mig framför ormen för att skydda Claires rollfigur, va? 446 00:36:05,874 --> 00:36:10,211 Vore det värt att överväga nåt annat? 447 00:36:10,212 --> 00:36:14,507 Va? Nej! Han offrar sig för henne! 448 00:36:14,508 --> 00:36:20,137 Det knyter ihop hela hans berättelse. Dessutom är det helt ofarligt. 449 00:36:20,138 --> 00:36:22,974 Santiago har full koll på Heitor. 450 00:36:22,975 --> 00:36:26,143 Du behöver inte vara orolig. 451 00:36:26,144 --> 00:36:28,187 Det här fixar sig. 452 00:36:28,188 --> 00:36:31,358 Nu kör vi. Okej, från början. 453 00:36:33,110 --> 00:36:34,152 Inta era positioner. 454 00:36:35,320 --> 00:36:38,448 Santiago? Heitor? Varsågoda. 455 00:36:39,533 --> 00:36:40,534 Åk nu! 456 00:36:41,535 --> 00:36:44,537 Nej! Inte utan dig, Derek! 457 00:36:44,538 --> 00:36:46,122 Det är för sent för mig. 458 00:36:46,123 --> 00:36:49,709 Världen räknar med dig. Jag räknar med dig! 459 00:36:49,710 --> 00:36:52,461 Jag älskar ju dig, Derek van Hoyle! 460 00:36:52,462 --> 00:36:54,173 Jag kan inte... 461 00:36:55,382 --> 00:36:58,509 Fram med ansiktet nära ormen nu. 462 00:36:58,510 --> 00:37:00,845 Bara lite närmare... 463 00:37:00,846 --> 00:37:02,680 Närmare. Han är inte farlig. 464 00:37:02,681 --> 00:37:05,516 - Du har fått det du behöver! - Inte riktigt än! 465 00:37:05,517 --> 00:37:10,396 - Doug, du har tagningen! - Perfekt, bara en sekund till! 466 00:37:10,397 --> 00:37:12,607 Bara nån centimeter till! 467 00:37:12,608 --> 00:37:15,527 Rakt upp i nyllet, bara! Du är grym! 468 00:37:16,486 --> 00:37:18,906 - Nej! - Nej! 469 00:37:38,592 --> 00:37:41,970 Fan också... 470 00:37:46,183 --> 00:37:48,852 Jag förstår att det verkar konstigt. 471 00:37:50,646 --> 00:37:53,982 En vuxen karl som gråter över en död orm. 472 00:37:54,483 --> 00:37:55,567 Åh gud... 473 00:37:56,109 --> 00:37:58,152 Men jag älskade honom. 474 00:37:58,153 --> 00:38:01,281 Och han älskade mig, på sitt sätt. 475 00:38:04,535 --> 00:38:07,246 Åh gud, nej... 476 00:38:08,330 --> 00:38:09,998 Varför gråter Kenny? 477 00:38:13,710 --> 00:38:16,504 Jag vill inte ha dig här nu! 478 00:38:16,505 --> 00:38:20,341 - Han försökte mörda mig. - Griff. Låt honom sörja. 479 00:38:20,342 --> 00:38:23,344 Du mördade min vän! Försvinn! 480 00:38:23,345 --> 00:38:27,391 - Vart ska jag gå? - Griff, bara gå! 481 00:38:48,662 --> 00:38:53,750 Far i frid, min vän 482 00:38:56,128 --> 00:39:01,632 Må himmelens ormar ta emot dig 483 00:39:01,633 --> 00:39:05,137 Min kära vän 484 00:39:05,846 --> 00:39:09,432 - Ormeli-orm - Ja, ormeli-orm 485 00:39:09,433 --> 00:39:12,977 Åh, ormeli-orm 486 00:39:12,978 --> 00:39:19,568 Må himmelens ormar ta emot dig 487 00:39:21,987 --> 00:39:23,614 Vad ser du? 488 00:39:24,698 --> 00:39:27,701 De håller nån sorts ormbegravning. 489 00:39:28,452 --> 00:39:30,537 Ormbegravning? 490 00:39:54,811 --> 00:39:58,106 Förlåt, jag tyckte jag hörde nåt. 491 00:40:19,795 --> 00:40:20,838 Timo? 492 00:40:22,881 --> 00:40:23,966 Timo! 493 00:40:37,896 --> 00:40:40,898 - Nej. Inte du. Nej. - Jag vet, förlåt. 494 00:40:40,899 --> 00:40:43,401 - Jag vill inte störa din sorg. - Låt mig vara! 495 00:40:43,402 --> 00:40:47,864 Jag är ledsen för det som hände. Det är sant, det är jag verkligen. 496 00:40:47,865 --> 00:40:52,119 Jag förlorade också en vän en gång, och tog det väldigt hårt. 497 00:40:54,037 --> 00:40:56,874 - Var det en orm? - Om det var en orm? 498 00:40:58,375 --> 00:41:03,589 Nej. Det var bara en... vanlig människa. 499 00:41:04,882 --> 00:41:06,341 Ändå sorgligt. 500 00:41:07,718 --> 00:41:10,888 Ja. Jag ville bara säga förlåt. 501 00:41:11,930 --> 00:41:12,931 Öl? 502 00:41:13,807 --> 00:41:17,810 Jag har de här pillren, men... Visst, vi blandar. 503 00:41:17,811 --> 00:41:22,316 Några reklamgrejer, tv... Några avsnitt av S.W.A.T. 504 00:41:23,442 --> 00:41:25,610 S.W.A.T.? Den serien gillar jag. 505 00:41:25,611 --> 00:41:30,031 De gav mig till och med sista repliken... Tack. 506 00:41:30,032 --> 00:41:32,950 Den sista... Tack. Sista repliken i tredje säsongen. 507 00:41:32,951 --> 00:41:36,996 - Så vad hände? - De kände att karaktären var överflödig. 508 00:41:36,997 --> 00:41:38,498 Så jag fick sparken. 509 00:41:39,625 --> 00:41:43,045 Fast serien har bara fortsatt i åtta eller nio säsonger efter det. 510 00:41:44,505 --> 00:41:47,674 De förtjänar dig inte. Du är en stjärna. 511 00:41:50,052 --> 00:41:52,513 - Tack. - Har du spelat i filmer? 512 00:41:53,096 --> 00:41:54,514 Jag gjorde en företagsfilm... 513 00:41:54,515 --> 00:41:58,685 Vet du vilken film jag gillar? Legenden om Bagger Vance. 514 00:41:59,895 --> 00:42:03,982 - Du borde göra nåt sånt. - Drömma går ju. 515 00:42:05,609 --> 00:42:08,194 - Jag gillar dig. - Jag gillar dig med. 516 00:42:08,195 --> 00:42:12,657 Vet du vad? Jag fixar en ny orm nu direkt. 517 00:42:12,658 --> 00:42:15,993 Seriöst? Åh gud, tack så mycket! 518 00:42:15,994 --> 00:42:18,080 Men du måste följa med. 519 00:42:19,581 --> 00:42:20,415 Va? 520 00:42:22,751 --> 00:42:26,380 Borde vi ens vara här? Jag tycker vi går tillbaka. 521 00:42:31,426 --> 00:42:34,054 Vad var det?! 522 00:42:36,473 --> 00:42:37,307 Lyssna. 523 00:42:38,433 --> 00:42:41,562 Det finns orm här. Jag kan känna det. 524 00:42:42,646 --> 00:42:44,730 Hur känns det? 525 00:42:44,731 --> 00:42:47,775 Vet inte. Ormigt, liksom. 526 00:42:47,776 --> 00:42:50,362 Vad...? Ormigt? 527 00:42:57,202 --> 00:43:00,664 De känner av vibrationerna i marken. 528 00:43:02,624 --> 00:43:05,002 Varje steg vi tar... 529 00:43:05,669 --> 00:43:07,963 ...lockar dem närmare. 530 00:43:09,298 --> 00:43:12,217 Och när djungeln tystnar... 531 00:43:15,220 --> 00:43:17,598 ...då vet man att de är nära. 532 00:43:24,980 --> 00:43:26,106 Ja... 533 00:43:34,031 --> 00:43:37,074 Hörru, jag tycker vi går tillbaka. 534 00:43:37,075 --> 00:43:40,120 Det vore nog klokt. Vi går tillbaka till båten. 535 00:43:41,288 --> 00:43:42,497 Santiago? 536 00:43:43,290 --> 00:43:44,333 Santiago. 537 00:43:45,709 --> 00:43:46,835 Santiago! 538 00:43:51,048 --> 00:43:52,049 Nix. 539 00:44:15,072 --> 00:44:16,573 Var är du nånstans? 540 00:44:34,216 --> 00:44:37,051 Har du sett Santiago? Han är inte tillbaka. 541 00:44:37,052 --> 00:44:41,138 - Tillbaka? Från vadå? - Vi var ute och skulle fånga en ny orm... 542 00:44:41,139 --> 00:44:44,892 - Var ni ute och jagade orm mitt i natten? - Vi behöver en till filmen. 543 00:44:44,893 --> 00:44:47,228 Men det var mörkt och vi kom ifrån varann. 544 00:44:47,229 --> 00:44:51,899 Griff... Gick ni ut i djungeln i natten för att fånga en fet orm? 545 00:44:51,900 --> 00:44:53,527 Vet du vad det betyder? 546 00:44:54,570 --> 00:44:57,071 - Att vi har vår producent. - Jaså? 547 00:44:57,072 --> 00:45:00,324 Jag lovar att han kommer tillbaka med en riktig bjässe till orm - 548 00:45:00,325 --> 00:45:03,995 - och då fortsätter inspelningen. 549 00:45:03,996 --> 00:45:06,581 Ja, Santiago är ett proffs. Han fixar det där. 550 00:45:06,582 --> 00:45:08,917 Annars går vi ut och letar. 551 00:45:31,690 --> 00:45:34,401 Tack ska du ha, Santiago. 552 00:45:37,905 --> 00:45:40,199 En timme har gått. Jag går ut och letar. 553 00:45:40,866 --> 00:45:44,619 - Inte ensam. - Nej, vi följer med. 554 00:45:44,620 --> 00:45:46,996 Har ni testat den här grejen? 555 00:45:46,997 --> 00:45:52,711 Som en skål med soppa, fast i fåtöljform. 556 00:45:53,378 --> 00:45:54,796 Fåtöljer, alltså... 557 00:45:55,672 --> 00:45:57,965 De typ håller om en. 558 00:45:57,966 --> 00:46:00,802 De har ju armar, bokstavligen. 559 00:46:02,638 --> 00:46:03,764 Wow... 560 00:46:04,389 --> 00:46:06,934 När våra föräldrar inte finns kvar... 561 00:46:09,394 --> 00:46:11,522 ...så har vi ändå fåtöljerna, ni vet. 562 00:46:13,065 --> 00:46:15,358 Vad i helvete snackar du om?! 563 00:46:15,359 --> 00:46:19,237 Nu letar vi rätt på Santiago och skaffar en orm till ormfilmen! 564 00:46:19,238 --> 00:46:21,281 Ja för fan, nu kör vi! 565 00:46:28,830 --> 00:46:32,125 Åt vilket håll ska vi? 566 00:46:34,545 --> 00:46:35,754 Typ däråt. 567 00:46:36,296 --> 00:46:38,923 Kenny, är du hög? 568 00:46:38,924 --> 00:46:41,050 Ja, men det är lugnt. Värsta ruset är över. 569 00:46:41,051 --> 00:46:43,929 För helvete, Kenny. Vi är ju helt vilse. 570 00:46:46,515 --> 00:46:48,851 Hörni, häråt. 571 00:46:49,434 --> 00:46:51,228 Det ser ut som en gammal husbil. 572 00:47:08,745 --> 00:47:13,875 Ana är inte kvar på båten. Sök igenom området. 573 00:47:13,876 --> 00:47:18,589 - Killarna vågar inte gå längre in. - Det skiter jag i. Vi måste hitta henne. 574 00:47:23,677 --> 00:47:27,597 - Vad är det? - Santiago kanske ligger och sover där. 575 00:47:27,598 --> 00:47:28,599 Hola. 576 00:47:33,353 --> 00:47:36,565 Verkar helt öde. - Är det nån här? 577 00:47:42,446 --> 00:47:44,071 Det finns kanske mat och vatten. 578 00:47:44,072 --> 00:47:46,658 Vi kan sova här, åtminstone i natt. 579 00:47:52,247 --> 00:47:55,167 Snälla, säg att det finns snacks här. 580 00:48:25,364 --> 00:48:27,699 Santiago! 581 00:48:28,367 --> 00:48:29,368 Helvete... 582 00:48:30,369 --> 00:48:34,331 - Så det var dit han försvann. - Herregud, vad är det där? 583 00:48:44,967 --> 00:48:46,926 Vi måste härifrån nu! 584 00:48:46,927 --> 00:48:51,013 - Fort, innan den mosar bilen! - Mosar bilen? 585 00:48:51,014 --> 00:48:53,850 - Den funkar inte! - Fan! 586 00:48:53,851 --> 00:49:00,273 Husbilar har separata batterikretsar. Säkert skiljereläet, under huven. 587 00:49:00,274 --> 00:49:04,068 - Kan du fixa det, Kenny? - I vanliga fall ja, men jag har... 588 00:49:04,069 --> 00:49:07,280 Jag har fortfarande lite problem med synen. 589 00:49:07,281 --> 00:49:08,781 Du gör det igen! 590 00:49:08,782 --> 00:49:13,494 Du söp sönder bröllopsfilmen och nu är du helt borta igen! 591 00:49:13,495 --> 00:49:15,496 Förlåt, chefen... 592 00:49:15,497 --> 00:49:18,791 "Buffalo-nykter" minsann... 593 00:49:18,792 --> 00:49:19,876 Har du några fler? 594 00:49:19,877 --> 00:49:24,088 - Griff, kan du fixa det? - Jag gör mer nytta bakom ratten. 595 00:49:24,089 --> 00:49:27,258 - Jag har alltid kört bättre än du. - Du har kört säkrare. 596 00:49:27,259 --> 00:49:30,845 Jag klarade första uppkörningen. Du kuggade tre gånger. 597 00:49:30,846 --> 00:49:34,140 Ja, på grund av väjningsplikten. Nu vet jag vad det betyder. 598 00:49:34,141 --> 00:49:36,351 Vi kommer att dö. 599 00:49:38,520 --> 00:49:39,563 Ledsen. 600 00:49:41,356 --> 00:49:42,399 Jag fixar det. 601 00:50:59,101 --> 00:51:00,477 Doug! Kör! 602 00:51:01,270 --> 00:51:05,732 Hallå, vänta! Stanna! Griff, åk inte utan mig! 603 00:51:12,865 --> 00:51:15,825 Visst såg ni den? De kan väl inte bli så där stora? 604 00:51:15,826 --> 00:51:17,953 Den var som en dinosaurie! 605 00:51:26,795 --> 00:51:29,672 Vi kanske kan be dem om hjälp. 606 00:51:29,673 --> 00:51:32,008 - Stanna. - Nej! 607 00:51:32,009 --> 00:51:36,345 - Ana, vad händer? - Det är illegala guldgrävare. 608 00:51:36,346 --> 00:51:40,725 De är farliga. De dödar alla som inkräktar på deras område. 609 00:51:40,726 --> 00:51:45,314 Helvete, de försöker döda oss! Varför skjuter de?! 610 00:51:47,107 --> 00:51:48,775 Griff, kan du inte öka farten? 611 00:51:52,196 --> 00:51:53,447 Ana, vad gör du? 612 00:51:57,451 --> 00:51:59,953 - Kenny, filmar du? - Ja! 613 00:52:01,288 --> 00:52:02,623 Fortsätt filma! 614 00:52:05,751 --> 00:52:08,003 Fortare, Griff! 615 00:52:11,256 --> 00:52:12,633 Bara en kvar! 616 00:52:36,240 --> 00:52:39,326 Var är hon? 617 00:52:42,412 --> 00:52:44,330 Vem? Vem menar du? 618 00:52:44,331 --> 00:52:48,627 Jag vet att ni är fler här, så var är hon? 619 00:52:53,507 --> 00:52:56,176 Kom nu, vi måste härifrån. 620 00:52:58,220 --> 00:53:02,849 Jag kan få er härifrån, okej? Vi måste bara fortsätta norrut. 621 00:53:02,850 --> 00:53:06,143 Det finns ett litet flygfält nån dag eller två härifrån. 622 00:53:06,144 --> 00:53:10,941 Kan du få hem oss? Då drar vi hem. Vi lägger ner filmen. 623 00:53:11,525 --> 00:53:14,777 Vi har skitbra material och är så nära... 624 00:53:14,778 --> 00:53:17,905 På riktigt? Ska vi åka hem? 625 00:53:17,906 --> 00:53:21,576 Jag vill inte heller åka hem utan en film - 626 00:53:21,577 --> 00:53:25,998 - men vi kom hit för att göra Anaconda, och nu är vi mitt i den. 627 00:53:34,381 --> 00:53:35,507 Förlåt. 628 00:53:57,029 --> 00:54:01,158 4 EXT. AMAZONFLODEN - MORGON Derek... Ana greppar sitt vapen. 629 00:54:14,713 --> 00:54:17,965 Hörni, krismöte. 630 00:54:17,966 --> 00:54:19,967 Bara cast och crew. Kenny, sätt dig. 631 00:54:19,968 --> 00:54:21,802 - Vad är det där? - Nya scener. 632 00:54:21,803 --> 00:54:23,596 Vi har lite tid över nu - 633 00:54:23,597 --> 00:54:27,975 - och jag fick en idé i går kväll som är för jävla bra för att inte filma. 634 00:54:27,976 --> 00:54:33,022 - Doug, vi är alla rätt trötta... - Lyssna bara, jag ber dig, Kenny! 635 00:54:33,023 --> 00:54:35,107 Sorry, chefen. 636 00:54:35,108 --> 00:54:38,069 Föreställ er att ni två, i jakten på anakondan - 637 00:54:38,070 --> 00:54:41,156 - stöter på en stenhård jävel ute på ett eget uppdrag. 638 00:54:42,199 --> 00:54:43,449 Låter intressant... 639 00:54:43,450 --> 00:54:46,953 Handlar det om att avslöja de illegala guldgrävarna? 640 00:54:46,954 --> 00:54:47,870 Bingo! 641 00:54:47,871 --> 00:54:49,997 Det trissar upp dramatiken. 642 00:54:49,998 --> 00:54:54,086 I jakten på ormen kommer de att slåss mot den verkliga fienden. 643 00:54:54,670 --> 00:54:58,297 - En ännu större orm. - Människan! 644 00:54:58,298 --> 00:54:59,590 Människan! 645 00:54:59,591 --> 00:55:02,635 - Det här gillar jag! - Det är bra. 646 00:55:02,636 --> 00:55:08,767 Lägger vi till det här växer filmen. Då handlar den faktiskt om nåt. 647 00:55:10,894 --> 00:55:13,564 - Teman. - Teman! 648 00:55:22,281 --> 00:55:26,743 Jag ville inte säga nåt förut, men... 649 00:55:28,912 --> 00:55:30,622 Vi snackar Oscarsmaterial. 650 00:55:32,457 --> 00:55:36,795 - De går igång på socialrealistisk skräck. - Eller hur! 651 00:55:37,921 --> 00:55:41,550 Du kan bli den vita Jordan Peele. 652 00:55:42,593 --> 00:55:44,595 Jag tänkte precis samma sak. 653 00:55:47,639 --> 00:55:49,974 Vi har utstått så mycket ihop. 654 00:55:49,975 --> 00:55:52,186 Nu gör vi klart den här filmen. 655 00:55:53,979 --> 00:55:57,107 - Räkna med mig. - Vi gör det. 656 00:55:57,649 --> 00:56:02,029 Vem hade du tänkt dig i den här nya rollen? 657 00:56:09,286 --> 00:56:12,872 Tack! Jajamän! Exakt så ska det se ut. 658 00:56:12,873 --> 00:56:16,167 Säkert att du aldrig har stått framför en kamera? 659 00:56:16,168 --> 00:56:21,172 Det var bland det bästa jag sett. Du är en naturbegåvning. 660 00:56:21,173 --> 00:56:22,841 Ta fem minuter. Nästa är 72. 661 00:56:23,675 --> 00:56:28,804 Ser ni vad jag menar? Visst är hon fantastisk? 662 00:56:28,805 --> 00:56:30,641 En fråga bara... 663 00:56:31,558 --> 00:56:36,395 Om hon räddar oss har ju min rollfigur ingen funktion. 664 00:56:36,396 --> 00:56:40,525 Tanken var ju att min rollfigur skulle börja falla för Derek här. 665 00:56:40,526 --> 00:56:44,529 Så han måste göra nåt hjältemodigt, nåt osjälviskt. 666 00:56:44,530 --> 00:56:49,243 Ja, men det här känns som hennes scen. Hon gjorde det ju faktiskt på riktigt. 667 00:56:49,785 --> 00:56:54,664 Men vet ni vad, jag tar hennes scener nu, så ni kan ta ledigt resten av dagen. 668 00:56:54,665 --> 00:56:56,083 Vi ses. 669 00:56:57,167 --> 00:56:59,419 "Ta ledigt resten av dagen." 670 00:57:07,094 --> 00:57:10,805 Det är vår film och han plockar bort oss. 671 00:57:10,806 --> 00:57:12,723 Välkommen till showbiz, baby. 672 00:57:12,724 --> 00:57:15,978 Branschen där man blir blåst av sina polare. 673 00:57:20,524 --> 00:57:24,944 Händer det att du vaknar och undrar vad fan du gjort med ditt liv? 674 00:57:24,945 --> 00:57:27,613 Ja, typ varje dag. 675 00:57:27,614 --> 00:57:32,577 Du vågade åtminstone följa din dröm. Tror du jag ville plugga juridik? 676 00:57:32,578 --> 00:57:35,538 Och vet du vad det har gett mig? 677 00:57:35,539 --> 00:57:39,418 En risig lya och en 74-årig inneboende. 678 00:57:41,170 --> 00:57:44,506 Ibland hänger jag på snabbköpet bara för att svalka mig vid AC:n. 679 00:57:46,133 --> 00:57:47,968 Du har i alla fall en karriär. 680 00:57:49,094 --> 00:57:55,309 Vad har jag? Ingen familj, ingen karriär... 681 00:57:56,226 --> 00:57:59,605 ...och har aldrig gjort nåt bra. Jag har ingenting. 682 00:58:02,024 --> 00:58:03,984 Det är aldrig för sent. 683 00:58:12,534 --> 00:58:15,454 Griff, jag vet att du är där. Nu gör vi klart den här filmen. 684 00:58:20,000 --> 00:58:21,083 Hola, amigo. 685 00:58:21,084 --> 00:58:24,003 Byt om nu, dagen är fullspäckad. 686 00:58:24,004 --> 00:58:27,715 Vad snackar du om? Jag är ombytt. Jag är tjusigt klädd. 687 00:58:27,716 --> 00:58:31,093 Kan du bara ta en kall dusch? Vi måste börja filma typ nu. 688 00:58:31,094 --> 00:58:33,596 Vet du vad du borde kalla filmen? 689 00:58:33,597 --> 00:58:38,100 Ana-conda. Hajar du? Som i Ana. 690 00:58:38,101 --> 00:58:40,102 Kan du bara byta om?! 691 00:58:40,103 --> 00:58:43,064 Du skulle inte ens vara här utan mig. 692 00:58:43,065 --> 00:58:47,194 Utan mig skulle du vara kvar i Buffalo och göra dina kassa bröllopsvideor. 693 00:58:48,237 --> 00:58:51,072 - Det är filmer. - Det kan du ju intala dig själv. 694 00:58:51,073 --> 00:58:55,117 Jag gick i god för dig också. Till och med rättighetsägarna sa: 695 00:58:55,118 --> 00:58:57,996 "Vad är det för en?" - "Lita på mig, han är grym." 696 00:58:59,790 --> 00:59:00,791 Vad är det där? 697 00:59:04,711 --> 00:59:11,092 Lystring! Förbered scen 85. Location Bravo. Fem minuter. 698 00:59:11,093 --> 00:59:14,262 Håller de på med en film? 699 00:59:14,263 --> 00:59:17,557 Ursäkta, spelar ni in film här? 700 00:59:17,558 --> 00:59:21,478 - Vi gör en reboot på Anaconda. - Vad sa du? 701 00:59:22,020 --> 00:59:24,773 - En reboot på Anaconda. - Anaconda? 702 00:59:25,274 --> 00:59:29,694 - Anaconda med Ice Cube? - Ja. Sony gör en reboot. 703 00:59:29,695 --> 00:59:32,114 Jag vet. Idétorka. 704 00:59:46,170 --> 00:59:47,546 Sjukt. 705 00:59:49,673 --> 00:59:54,219 Okej, bara så jag inte missförstått: Du har inte rättigheterna till Anaconda? 706 00:59:55,429 --> 00:59:56,430 Nej, jag... 707 00:59:57,639 --> 00:59:59,640 Inte rent juridiskt. 708 00:59:59,641 --> 01:00:02,644 Och du har aldrig ägt rättigheterna? 709 01:00:05,522 --> 01:00:07,190 Vem äger Anaconda? 710 01:00:07,191 --> 01:00:10,067 Sony. Sony äger Anaconda. 711 01:00:10,068 --> 01:00:14,322 Jo, jag vet. Jag menar i ett större perspektiv. 712 01:00:14,323 --> 01:00:19,368 Varför sa du att du hade rättigheterna till hela jävla Anaconda- franchisen- 713 01:00:19,369 --> 01:00:24,248 - när du uppenbarligen inte har rättigheterna till Anaconda- franchisen? 714 01:00:24,249 --> 01:00:28,629 Behöver vi ens rättigheterna? Vem fan bryr sig? 715 01:00:30,547 --> 01:00:33,842 Om upphovsrätten? Typ varenda människa. 716 01:00:34,510 --> 01:00:37,595 Det är därför vi är här! 717 01:00:37,596 --> 01:00:40,223 - Tror du att det är därför vi är här? - Ja! 718 01:00:40,224 --> 01:00:45,645 Vi var nära att dö! Vi är fast i djungeln för att du ljög! 719 01:00:45,646 --> 01:00:48,064 Jag var tvungen att ljuga! 720 01:00:48,065 --> 01:00:51,485 Annars hade ni inte följt med! 721 01:00:52,945 --> 01:00:54,904 - Du snackar skit! - Nej! 722 01:00:54,905 --> 01:01:00,284 Det var därför du fegade ur med LA, trots att vi hade en plan att jobba ihop. 723 01:01:00,285 --> 01:01:03,288 Du har alltid låtit rädsla styra ditt liv. 724 01:01:05,165 --> 01:01:06,291 Griff... 725 01:01:07,793 --> 01:01:08,836 Du får sparken. 726 01:01:09,545 --> 01:01:11,630 - Va? - Du får sparken. 727 01:01:14,258 --> 01:01:17,885 Nej, du kan inte ge mig sparken. Och vet du varför? 728 01:01:17,886 --> 01:01:19,680 Jag har redan sagt upp mig. 729 01:01:20,639 --> 01:01:21,515 I går kväll. 730 01:01:24,893 --> 01:01:26,854 Jag hade bara inte berättat det. 731 01:01:27,521 --> 01:01:28,522 Så... 732 01:01:31,066 --> 01:01:33,902 ...tråkigt för dig, men jag har redan sagt upp mig. 733 01:01:48,584 --> 01:01:50,960 Griff, vänta! 734 01:01:50,961 --> 01:01:52,795 Vart ska du ens ta vägen? 735 01:01:52,796 --> 01:01:55,715 Till Anaconda- båten. De kanske kan hjälpa mig hem. 736 01:01:55,716 --> 01:01:58,050 Tänk dig för, det är livsfarligt. 737 01:01:58,051 --> 01:02:01,388 Den där båten är pytteliten och det finns en monsterorm där ute. 738 01:02:04,183 --> 01:02:05,726 Snälla, åk inte. 739 01:02:08,687 --> 01:02:09,897 Griff! 740 01:02:52,523 --> 01:02:53,565 J.Lo? 741 01:02:54,149 --> 01:02:55,234 Ice Cube? 742 01:02:56,860 --> 01:02:59,904 Jon Voight? Är du med i den här? 743 01:02:59,905 --> 01:03:01,030 Hjälp! 744 01:03:01,031 --> 01:03:03,741 Hjälp mig! Hjälp! 745 01:03:03,742 --> 01:03:07,620 Lugn! Jag hämtar dig! 746 01:03:07,621 --> 01:03:10,999 - Du behöver inte vara rädd. - Tack gode Gud... 747 01:03:19,258 --> 01:03:20,259 Herrejävlar! 748 01:03:21,927 --> 01:03:25,097 Herrejävlar! 749 01:03:27,724 --> 01:03:28,725 Doug! 750 01:03:29,226 --> 01:03:31,435 Doug, vad händer? Varför stannar vi? 751 01:03:31,436 --> 01:03:35,398 Ana hittade ett bra ställe för nästa scen. 752 01:03:35,399 --> 01:03:36,774 Nästa scen?! 753 01:03:36,775 --> 01:03:41,946 Det suger att Griff inte är kvar, men vi fyra fixar det här. 754 01:03:41,947 --> 01:03:47,243 - Jag åker inte hem utan en film. - Utan Griff? Det ingick aldrig i planen. 755 01:03:47,244 --> 01:03:50,162 Planer ändras. Så är det med film. 756 01:03:50,163 --> 01:03:53,666 Nej, vi måste hämta honom. Han riskerar livet där ute. 757 01:03:53,667 --> 01:03:57,253 - Ana, vi måste vända om. - Absolut inte! 758 01:03:57,254 --> 01:04:01,507 Nej, vi vänder inte om. Alla i land - nu! 759 01:04:01,508 --> 01:04:02,384 Vad händer? 760 01:04:04,094 --> 01:04:08,014 Ana, vad sysslar du med? Det här ingick verkligen inte i planen. 761 01:04:08,015 --> 01:04:11,518 Planer ändras. Är det inte så med film? 762 01:04:12,477 --> 01:04:14,605 Och alla bra filmer har en oväntad vändning. 763 01:04:15,314 --> 01:04:18,066 Gå i land - nu! 764 01:05:10,410 --> 01:05:11,995 Ut på bryggan. 765 01:05:37,980 --> 01:05:41,316 - Bär de här till båten. - Och sen? 766 01:05:42,359 --> 01:05:44,695 - Tänker du skjuta oss sen? - Nu! 767 01:05:46,196 --> 01:05:49,657 Jag går ingenstans förrän du berättat vad som finns i väskorna. 768 01:05:49,658 --> 01:05:52,035 Vill du se efter? Gör det. 769 01:05:59,710 --> 01:06:02,004 Är det där...? 770 01:06:03,463 --> 01:06:04,547 Guld? 771 01:06:04,548 --> 01:06:07,508 Är det du som är guldgrävaren? Handlar det här om pengar? 772 01:06:07,509 --> 01:06:08,594 Du fattar snabbt. 773 01:06:10,554 --> 01:06:11,597 Nej! 774 01:06:12,431 --> 01:06:14,557 Jag vägrar delta i din sjuka jakt på... 775 01:06:14,558 --> 01:06:17,978 - Herrejävlar! - Släpp det. Släpp vapnet! 776 01:06:18,520 --> 01:06:19,855 Släpp vapnet. 777 01:06:21,607 --> 01:06:23,692 - Nu! - Lugn. 778 01:06:27,613 --> 01:06:29,072 Och ni står still! 779 01:06:33,452 --> 01:06:36,746 Jag jobbar för myndigheterna. Vi spårar illegal gruvdrift. 780 01:06:36,747 --> 01:06:40,375 Ana här basar över ett av Brasiliens största nätverk. 781 01:06:40,709 --> 01:06:44,587 - Det här guldet kan förändra ditt liv. - Tror du jag bryr mig om guld? 782 01:06:44,588 --> 01:06:47,924 Tro inte på nåt hon säger. Hon är en förbannad lögnare. 783 01:06:47,925 --> 01:06:52,136 Vi är från Buffalo och spelar in en fristående uppföljare till Anaconda. 784 01:06:52,137 --> 01:06:54,847 Det är mer än bara en nyinspelning - 785 01:06:54,848 --> 01:06:59,018 - och jag gav min polare kicken för att ge henne en fet roll. 786 01:06:59,019 --> 01:07:01,229 - Och så här tackar hon... - Käften! 787 01:07:01,230 --> 01:07:02,980 Jag fattar inte ett ord. 788 01:07:02,981 --> 01:07:06,109 - Off-topic - grip henne. - Vilken lättnad! 789 01:07:19,414 --> 01:07:20,541 Jävlar! 790 01:07:22,793 --> 01:07:24,419 Vem sköt mig? 791 01:07:25,879 --> 01:07:27,421 Det var jag, din idiot. 792 01:07:27,422 --> 01:07:30,091 Griff, han är en av de schysta! 793 01:07:30,092 --> 01:07:33,095 - Jag är en av de schysta. - Han är snut! 794 01:07:34,721 --> 01:07:36,180 Jag är schyst. 795 01:07:36,181 --> 01:07:39,977 Släpp vapnet! Ner på knä, alla fyra, och vänd er mot vattnet. 796 01:07:40,561 --> 01:07:42,271 - Vänta... - Nu! 797 01:07:56,243 --> 01:07:59,036 Nej, Ana. Gör inte så här. 798 01:07:59,037 --> 01:08:00,830 Du med, Claire. Ner på knä. 799 01:08:00,831 --> 01:08:02,749 Du måste inte göra så här. 800 01:08:03,750 --> 01:08:07,545 Jag har barn som väntar hemma. De är 10 och 13 år gamla. 801 01:08:07,546 --> 01:08:10,381 Snälla. 802 01:08:10,382 --> 01:08:14,386 - Tänk på mina barn. - Knip igen och vänd dig om! 803 01:08:22,269 --> 01:08:25,439 Ner på knä! Nu! 804 01:08:27,524 --> 01:08:29,483 - Toma! - Toma! 805 01:08:29,484 --> 01:08:32,153 Smaka på den! 806 01:08:32,154 --> 01:08:34,907 Så skallar man, bitch. 807 01:08:39,453 --> 01:08:42,871 Du kommer inte göra det. Du vågar inte. Jag känner dig. 808 01:08:42,872 --> 01:08:45,626 Du känner inte mig. Jag har inte ens några barn. 809 01:08:53,258 --> 01:08:54,468 Helvete! 810 01:09:00,807 --> 01:09:05,311 - En orm! - Vänta, båten är däråt. 811 01:09:05,312 --> 01:09:07,438 Ja, men det är ormen också! 812 01:09:07,439 --> 01:09:12,109 Vi följer stigen här och tar oss upp på höjden. 813 01:09:16,698 --> 01:09:19,909 - Bet den dig? - Jag tror det. Den fick mig. 814 01:09:19,910 --> 01:09:23,912 Jag fattar att det gör ont, men vi måste bort från ormen! 815 01:09:23,913 --> 01:09:28,710 Jag kan inte gå. Benet har ballat ur helt. Vad fan ska vi göra? 816 01:09:29,252 --> 01:09:30,796 Jag tror vi måste pissa på dig. 817 01:09:32,256 --> 01:09:35,715 - På bettet. Det är enda botemedlet. - Jag trodde det gällde maneter. 818 01:09:35,716 --> 01:09:38,385 Nej, det gäller alla djur. 819 01:09:38,386 --> 01:09:39,929 - Är du säker? - Hundra procent. 820 01:09:39,930 --> 01:09:42,056 Jag behöver nåns piss. 821 01:09:42,057 --> 01:09:47,394 Jag hade gärna ställt upp, men... Jag är tom, helt uttorkad. 822 01:09:47,395 --> 01:09:50,565 - Claire, gör du det? - Jag har onesie på mig. 823 01:09:50,566 --> 01:09:53,108 Kenny, vi hinner inte tjafsa. Gör det, bara. 824 01:09:53,109 --> 01:09:56,571 - Du vet att det inte går. - Varför inte? 825 01:09:56,572 --> 01:09:59,949 Han lider av... kissångest. 826 01:09:59,950 --> 01:10:02,159 - Kissångest? - Jag har pissoarskräck. 827 01:10:02,160 --> 01:10:06,747 Jag har inte pinkat offentligt på 35 år. Mitt liv är åt helvete! 828 01:10:06,748 --> 01:10:09,334 Du klarar det. Du måste klara det! 829 01:10:09,960 --> 01:10:13,088 - Pinka på mig. - Du klarar det. 830 01:10:16,091 --> 01:10:19,844 - Du klarar det. - Lätta på trycket, bara. 831 01:10:19,845 --> 01:10:22,180 Pissa på mig. Kom igen nu. 832 01:10:22,181 --> 01:10:23,932 Gör det! Pinka. 833 01:10:24,433 --> 01:10:26,602 Tror du inte jag vill? 834 01:10:27,728 --> 01:10:32,148 Jag skulle gärna pissa ner hela dig, men det kommer inte hända! 835 01:10:32,149 --> 01:10:37,153 Pissa på mig - nu! Du klarar det! 836 01:10:37,154 --> 01:10:40,990 - Gör det, bara! Gör det, Ken! - Pissa på mig! 837 01:10:40,991 --> 01:10:45,329 - Okej... - Du fixar det här. 838 01:10:46,038 --> 01:10:48,456 Det är en annan grej också. 839 01:10:48,457 --> 01:10:52,251 Jag har inte sagt det här, men jag kan bara kissa om jag sitter ner. 840 01:10:52,252 --> 01:10:55,297 - Men för helvete! - Jag behöver en stol. 841 01:10:57,508 --> 01:11:01,427 Kom igen nu... Kom igen. 842 01:11:01,428 --> 01:11:04,347 Kom igen, Kenny. Gör det, bara. 843 01:11:04,348 --> 01:11:07,100 - Kom igen. - Du fixar det. 844 01:11:53,939 --> 01:11:58,151 Griff, förlåt för det jag sa på båten. 845 01:11:58,819 --> 01:12:04,157 Sanningen är att jag har varit avundsjuk på dig i många år. 846 01:12:04,700 --> 01:12:05,616 Avundsjuk? 847 01:12:05,617 --> 01:12:09,370 På att du hade stake nog att göra det jag inte vågade. 848 01:12:09,371 --> 01:12:11,456 Du stack till LA och... 849 01:12:16,295 --> 01:12:18,422 - Doug! - Helvete! 850 01:12:20,299 --> 01:12:24,970 - Vi måste rädda honom! - Det finns inget vi kan göra, kom! 851 01:12:35,981 --> 01:12:36,982 Griff? 852 01:12:39,359 --> 01:12:40,360 Griff. 853 01:12:43,488 --> 01:12:45,740 Vad har jag ställt till med? 854 01:12:45,741 --> 01:12:48,618 Jag lurade hit honom, och nu är han död. 855 01:12:48,619 --> 01:12:52,205 Nej. Vi valde själva att åka. 856 01:12:52,206 --> 01:12:55,541 Jag önskar att det varit jag. Det borde ha varit jag. 857 01:12:55,542 --> 01:12:58,127 Det är inte ditt fel, men vi måste fortsätta. 858 01:12:58,128 --> 01:13:02,341 Jag tror jag har hittat en väg. 859 01:13:20,567 --> 01:13:23,152 Det är ett stort öppet fält. 860 01:13:23,153 --> 01:13:28,866 Vi måste korsa det för att nå båten, men vi kan inte bara springa rakt ut. 861 01:13:28,867 --> 01:13:31,744 Ormen kan dyka upp från vilket håll som helst. 862 01:13:31,745 --> 01:13:33,705 Vi kunde försöka avleda den. 863 01:13:34,831 --> 01:13:38,043 Visst, men hur då? 864 01:13:39,503 --> 01:13:41,380 Jag menar... Va? 865 01:13:55,561 --> 01:13:56,937 Den är här. 866 01:14:25,841 --> 01:14:26,842 Vad...? 867 01:14:27,718 --> 01:14:31,805 Herregud, Doug... Doug! 868 01:14:33,307 --> 01:14:37,144 Dougie... Är han...? 869 01:14:38,687 --> 01:14:40,147 Åh gud... 870 01:14:44,943 --> 01:14:46,695 Vänta! 871 01:14:50,282 --> 01:14:52,910 Doug är kanske avledningsmanövern. 872 01:14:55,037 --> 01:14:58,289 - Hur då? - Jag vet att det är hemskt... 873 01:14:58,290 --> 01:15:03,711 ...men om vi släpar ut Doug på fältet, stöttar upp honom på nåt sätt - 874 01:15:03,712 --> 01:15:06,632 - och tejpar fast vildsvinet på hans rygg... 875 01:15:07,174 --> 01:15:11,886 Blir det inte typ omöjligt för ormen att svälja honom då? 876 01:15:11,887 --> 01:15:17,267 Det skulle ge oss tid att kuta över fältet till båten. 877 01:15:17,893 --> 01:15:19,770 Det är en riktigt bra idé. 878 01:15:25,025 --> 01:15:28,736 - Hörni, det här är sjukt. - Ja, men Doug hade velat det här. 879 01:15:28,737 --> 01:15:31,656 - Jag undrar det. - Vänta... 880 01:15:31,657 --> 01:15:34,409 - Vi måste dra. - Vad gör du nu? 881 01:15:36,161 --> 01:15:38,247 Ormar är galna i ekorrkött. 882 01:15:55,472 --> 01:15:57,599 Ormen är bakom oss! 883 01:16:13,282 --> 01:16:14,825 Jag kan inte... 884 01:16:23,625 --> 01:16:24,877 Jävlar! 885 01:16:29,006 --> 01:16:31,174 Han lever ju! 886 01:16:31,175 --> 01:16:35,261 Du skulle ju kolla pulsen! Du kollade den jävligt dåligt! 887 01:16:35,262 --> 01:16:36,680 Vad i helvete?! 888 01:16:37,431 --> 01:16:39,892 Doug, spring! 889 01:16:44,855 --> 01:16:47,607 - Där är ni! - Doug, spring! 890 01:16:47,608 --> 01:16:50,444 - Va? - Han är bakom dig! 891 01:16:54,156 --> 01:16:55,282 Helvete! 892 01:17:01,997 --> 01:17:05,082 - Spring, Doug! - Spring! 893 01:17:05,083 --> 01:17:08,462 - Vad fan har jag på ryggen? - Lång historia. Spring! 894 01:17:22,017 --> 01:17:24,228 Herrejävlar! 895 01:17:26,772 --> 01:17:30,400 Vad fan, den lever! 896 01:17:31,235 --> 01:17:34,070 Den försöker bita mig! 897 01:17:34,071 --> 01:17:35,739 Spring! 898 01:17:42,412 --> 01:17:44,665 Herrejävlar, till båten! 899 01:17:57,219 --> 01:17:58,887 Jag tror vi kom undan. 900 01:18:00,055 --> 01:18:04,016 Okej... Alltså, vad i helvete?! 901 01:18:04,017 --> 01:18:05,978 Jag trodde det var ute med mig! 902 01:18:06,937 --> 01:18:11,357 - Hur mår du, Dougie? - Jag trodde du var död. 903 01:18:11,358 --> 01:18:14,820 Får jag bara säga en sak? Förlåt. 904 01:18:15,571 --> 01:18:21,117 Jag ville så gärna spela hjälte att jag glömde vad som är viktigt. 905 01:18:21,118 --> 01:18:23,453 Att få skapa ihop med er igen. 906 01:18:24,288 --> 01:18:27,207 Jag känner exakt likadant. Jag älskar er. 907 01:18:27,708 --> 01:18:29,126 En fråga bara. 908 01:18:31,587 --> 01:18:34,756 Vem kom på idén att stoppa en död ekorre i munnen på mig? 909 01:18:36,466 --> 01:18:41,471 Det var typ ett gruppbeslut. Det var ingen enskild liksom. 910 01:18:42,181 --> 01:18:45,766 - Ormar älskar ekorrkött. - Jag visste att det var din idé! 911 01:18:45,767 --> 01:18:49,605 - Hörni, vi måste fortsätta. - Jag står fast vid det beslutet! 912 01:19:09,625 --> 01:19:11,418 Herrejävlar... 913 01:19:12,669 --> 01:19:17,049 - De spelade in Anaconda här. - Vad har hänt? Allt är förstört. 914 01:19:25,182 --> 01:19:26,183 Hallå? 915 01:19:27,935 --> 01:19:30,103 Kan nån höra mig? Hallå? 916 01:19:32,898 --> 01:19:34,066 Kan ni hjälpa oss? 917 01:19:36,902 --> 01:19:38,695 Va? 918 01:19:44,034 --> 01:19:45,744 Kan ni ta om det? 919 01:19:47,829 --> 01:19:49,248 Bakom er! 920 01:20:13,272 --> 01:20:16,190 Herrejävlar... Ice Cube? 921 01:20:16,191 --> 01:20:19,611 Vem trodde du? Jon Voight? Nu drar vi! 922 01:20:25,951 --> 01:20:29,705 Fort! In hit. Jävla turister... 923 01:20:43,552 --> 01:20:44,678 Okej. 924 01:20:45,387 --> 01:20:48,181 - Är du oskadd? - Ja. 925 01:20:48,182 --> 01:20:52,059 Ormen kvaddade hela inspelningen. Folk flydde åt alla håll. 926 01:20:52,060 --> 01:20:56,230 Jag fick en lampa i skallen och slocknade. När jag vaknade var ingen här. 927 01:20:56,231 --> 01:20:59,275 - J.Lo, då? - Och Eric Stoltz? 928 01:20:59,276 --> 01:21:03,905 Jenny är från the block, hon klarar sig. Men Eric är inte från the block. 929 01:21:03,906 --> 01:21:05,616 Fan också! 930 01:21:06,158 --> 01:21:10,578 Jag vet inte hur det ska gå till, men vi måste döda den innan den dödar oss. 931 01:21:10,579 --> 01:21:12,288 Jag är på. 932 01:21:12,289 --> 01:21:14,499 Hur dör den i ert manus? 933 01:21:15,876 --> 01:21:19,420 Vet inte. Tredje akten blev aldrig klar. 934 01:21:19,421 --> 01:21:23,049 Va? Började ni filma innan ni visste hur den skulle sluta? 935 01:21:23,050 --> 01:21:25,426 Välkommen till Hollywood. 936 01:21:25,427 --> 01:21:28,763 De är så de jobbar. Hittar på allteftersom. 937 01:21:28,764 --> 01:21:31,891 Men vad var grundidén? Fanns det nån... 938 01:21:31,892 --> 01:21:35,645 Jag vet bara att de riggade pyro överallt. 939 01:21:35,646 --> 01:21:39,649 - Är det kvar? - Ja, men jag vet inte hur sånt funkar. 940 01:21:39,650 --> 01:21:44,028 Kenny, du vet väl hur man bränner av sånt? 941 01:21:44,029 --> 01:21:45,738 Lätt som en plätt. 942 01:21:45,739 --> 01:21:50,368 Jag vet inte vad ni snackar om. Jag måste rädda J.Lo och Stoltz. 943 01:21:50,369 --> 01:21:52,203 Ska du ge dig ut efter dem? 944 01:21:52,204 --> 01:21:55,957 De är mina homies. Jag kan inte bara överge dem. 945 01:21:55,958 --> 01:21:59,419 Man ställer upp för sina polare. Vi jobbar ju ihop. 946 01:21:59,920 --> 01:22:03,465 - Skådespelarnas kodex. Respekt. - Ja, för fan. 947 01:22:04,591 --> 01:22:09,054 - Skulle vi kunna få...? - Ja, vi är stora fans. 948 01:22:11,431 --> 01:22:14,600 Ni är ju helt groupieskadade. Okej, då. 949 01:22:14,601 --> 01:22:17,396 Okej, in framför kameran. 950 01:22:19,857 --> 01:22:22,358 Lägg inte upp den nånstans. 951 01:22:22,359 --> 01:22:25,945 Kan vi ta en till för säkerhets skull? Jag tror inte jag kom med. 952 01:22:25,946 --> 01:22:27,905 Nej, det är lugnt. 953 01:22:27,906 --> 01:22:31,577 - Du lär behöva den här. - Säkert? 954 01:22:32,119 --> 01:22:33,829 Jag har en till. 955 01:22:34,830 --> 01:22:37,457 Okej... Keep it gangsta. 956 01:22:43,422 --> 01:22:44,673 Vilken legend. 957 01:22:45,215 --> 01:22:47,593 Tänker vi samma sak? 958 01:22:49,386 --> 01:22:51,805 - Det skulle kunna funka. - Hundra procent. 959 01:22:53,682 --> 01:22:55,641 Eller vad tänker du? 960 01:22:55,642 --> 01:23:00,229 Bara så jag... Bara för att dubbelkolla att det är exakt vad jag tänker. 961 01:23:00,230 --> 01:23:01,732 För att vara helt säker. 962 01:23:02,941 --> 01:23:06,862 - Jag tänker att vi ska döda ormjäveln. - Exakt, det tänkte jag också. 963 01:23:08,906 --> 01:23:10,990 Okej, det här är planen: 964 01:23:10,991 --> 01:23:16,371 Griff hämtar utlösaren till Kenny, Claire kickar igång generatorerna... 965 01:23:18,165 --> 01:23:20,209 ...och Kenny riggar kamerorna. 966 01:23:23,879 --> 01:23:25,713 Och jag hämtar golfbilen. 967 01:23:25,714 --> 01:23:30,594 Sen lurar vi in ormen bland pyrotekniken och gör slut på den för gott. 968 01:23:32,554 --> 01:23:34,806 Redo för vår stora Hollywood-final? 969 01:23:41,730 --> 01:23:42,897 - Redo? - Ja. 970 01:23:42,898 --> 01:23:46,400 Kenny sa att när vi väl är på plats så kan vi bränna av dem en efter en. 971 01:23:46,401 --> 01:23:49,738 - Nu spränger vi fanskapet åt helvete. - Helt åt helvete. 972 01:23:55,953 --> 01:23:57,496 Kom och ta oss, din jävel! 973 01:24:04,336 --> 01:24:05,170 Var är han? 974 01:24:13,512 --> 01:24:16,473 - Helvete! - Jävlar också! 975 01:24:17,224 --> 01:24:24,272 - Kan du inte köra fortare? - Jo, riv bort fartspärren. Här under. 976 01:24:24,273 --> 01:24:27,526 - Vad fan snackar du om? - Grundläggande golfbilteknik! 977 01:24:33,991 --> 01:24:37,286 - Vart tog den vägen? - Jag ser den inte. 978 01:24:38,203 --> 01:24:39,955 Jag kan inte se den. 979 01:24:44,126 --> 01:24:46,836 Helvete, signalen dog! 980 01:24:46,837 --> 01:24:51,550 - Om vi inte får igång systemet i tid... - Då stryker vi med allihop. 981 01:24:53,969 --> 01:24:57,181 - Du kör faktiskt väldigt bra. - Tack. 982 01:25:05,522 --> 01:25:08,107 Varför har vi ingen ström? 983 01:25:08,108 --> 01:25:10,526 Vi närmar oss. Det är nu eller aldrig! 984 01:25:10,527 --> 01:25:13,154 Laddat och klart. Vänta! 985 01:25:13,155 --> 01:25:15,114 Leta efter nåt sånt här. 986 01:25:15,115 --> 01:25:16,116 Snart så! 987 01:25:20,245 --> 01:25:24,041 - Den närmar sig! - Fortare! 988 01:25:26,126 --> 01:25:28,169 Helvete... Hittade den! 989 01:25:28,170 --> 01:25:29,880 - Ska jag trycka nu? - Vänta... 990 01:25:33,800 --> 01:25:37,763 - Nu! - Dö, din jävla ormsubba! 991 01:25:40,557 --> 01:25:44,143 Vad i...? Det funkar inte! 992 01:25:44,144 --> 01:25:46,521 - Tryck på allt! - Jag gör ju det! 993 01:25:46,522 --> 01:25:48,648 Vi kommer att dö! 994 01:25:48,649 --> 01:25:52,027 - Varför händer inget? - Vänta... 995 01:25:53,695 --> 01:25:55,697 Jag glömde slå på. 996 01:25:58,575 --> 01:25:59,701 Jajamän! 997 01:26:23,600 --> 01:26:24,977 Dödade vi den? 998 01:26:26,395 --> 01:26:28,730 - Nej! - Men varför inte? 999 01:26:30,691 --> 01:26:33,442 - Vi sitter fast! - Fan! 1000 01:26:33,443 --> 01:26:35,028 Fort! 1001 01:26:39,616 --> 01:26:41,577 Vi kommer inte längre. 1002 01:26:46,707 --> 01:26:47,708 Fan... 1003 01:26:55,507 --> 01:26:56,884 Nu dör vi. 1004 01:27:38,008 --> 01:27:40,344 Inte så länge jag är här. 1005 01:27:53,565 --> 01:27:55,108 Så äckligt... 1006 01:28:05,786 --> 01:28:06,828 Griff! 1007 01:28:19,466 --> 01:28:21,301 Världens bästa Doug. 1008 01:28:22,511 --> 01:28:24,471 Och där var vi klara med ormen. 1009 01:29:14,062 --> 01:29:16,106 Tack så mycket. 1010 01:29:22,404 --> 01:29:26,449 För många, många år sen hade en grupp filmare en vision: 1011 01:29:26,450 --> 01:29:30,369 Att en dag förverkliga sin dröm och skapa en storfilm. 1012 01:29:30,370 --> 01:29:36,251 Och förra året, mot alla odds, blev den drömmen till verklighet. 1013 01:29:40,380 --> 01:29:42,048 Som min vän Kenny brukar säga: 1014 01:29:42,049 --> 01:29:46,177 Ormen är en metafor för de monster som hemsöker oss alla - 1015 01:29:46,178 --> 01:29:47,970 - för våra obesannade drömmar. 1016 01:29:47,971 --> 01:29:51,225 Det finns såklart en icke-metaforisk orm också. 1017 01:29:52,643 --> 01:29:53,768 Herregud! 1018 01:29:53,769 --> 01:29:58,440 Och en snabb shoutout till Claire Simons och Kenny Trent! 1019 01:29:59,441 --> 01:30:01,610 Bättre lycka nästa gång! 1020 01:30:05,072 --> 01:30:08,699 - Även om vi inte har rättigheterna... - Det har vi definitivt inte. 1021 01:30:08,700 --> 01:30:12,620 ...så är det här vår icke-auktoriserade... 1022 01:30:12,621 --> 01:30:18,919 ...och möjligen olagliga reboot av Sonys klassiker. 1023 01:30:20,754 --> 01:30:24,591 Min damer och herrar, The Anaconda! 1024 01:30:32,933 --> 01:30:36,602 Efter att filmen färdigställts lyckades de inte få biodistribution - 1025 01:30:36,603 --> 01:30:39,857 - då de omgående mottog ett varningsbrev från Sony. 1026 01:30:40,357 --> 01:30:43,235 De hade definitivt inte rättigheterna. 1027 01:30:44,361 --> 01:30:47,154 Claire och Griff gifte sig till slut. 1028 01:30:47,155 --> 01:30:49,575 De lät Doug regissera "bröllopsfilmen". 1029 01:30:56,832 --> 01:30:58,792 Griff lyckades få en roll i S.W.A.T. igen. 1030 01:31:04,715 --> 01:31:07,759 Kenny fick ordning på livet på vissa sätt... 1031 01:31:12,264 --> 01:31:14,975 ...men fick inte det på andra sätt. 1032 01:31:17,060 --> 01:31:20,021 {\an8}Icecube: Jag sa åt er att inte posta den 1033 01:31:20,022 --> 01:31:21,439 Kennytrent: Förlåt 1034 01:31:21,440 --> 01:31:24,234 Icecube: Radera den Kennytrent: Jag vet inte hur man gör 1035 01:31:25,360 --> 01:31:28,822 Och vad gäller Doug... 1036 01:31:42,586 --> 01:31:45,422 Är du Doug McCallister? 1037 01:31:46,006 --> 01:31:50,219 Regisserade du piratversionen av Anaconda? 1038 01:31:51,345 --> 01:31:52,304 Ja... 1039 01:31:52,804 --> 01:31:54,097 Jag har sett filmen... 1040 01:31:57,059 --> 01:31:59,977 ...och jag älskar den! 1041 01:31:59,978 --> 01:32:04,565 Det är därför jag är här. Vi ska nämligen göra en ny Anaconda - 1042 01:32:04,566 --> 01:32:08,862 - och jag vill att du regisserar den. Kan du tänka dig att göra det? 1043 01:33:54,843 --> 01:33:55,928 Hallå? 1044 01:34:00,098 --> 01:34:01,266 Griff? 1045 01:34:10,234 --> 01:34:13,070 Jag lever! 1046 01:38:44,967 --> 01:38:46,969 Översättning: Joakim Troué Svensk Medietext