1
00:00:49,675 --> 00:00:56,515
{\an8}AMAZONSKÝ DAŽĎOVÝ PRALES, BRAZÍLIA
2
00:00:58,475 --> 00:01:00,936
Ďalej autom ísť nemôžeme.
3
00:01:01,562 --> 00:01:03,105
Potrebujeme loď.
4
00:01:03,897 --> 00:01:06,692
Malo by to trvať len pár dní.
5
00:01:07,276 --> 00:01:09,069
Nemali by sme tu byť.
6
00:01:09,403 --> 00:01:11,321
Džungľa nás tu nechce.
7
00:01:12,072 --> 00:01:13,448
Je tam...
8
00:01:44,980 --> 00:01:46,940
Musíme to urobiť.
9
00:01:47,524 --> 00:01:50,027
Zmení nám to životy.
10
00:01:52,654 --> 00:01:53,739
Fajn.
11
00:01:54,531 --> 00:01:55,573
Pôjdem sama.
12
00:01:55,574 --> 00:01:56,450
Ana.
13
00:01:57,034 --> 00:01:57,993
Ana!
14
00:01:58,785 --> 00:02:00,078
Nerob to!
15
00:02:17,513 --> 00:02:18,347
To je ona.
16
00:02:29,316 --> 00:02:30,776
Do lode!
17
00:02:39,243 --> 00:02:40,869
No tak! Poďme!
18
00:02:42,871 --> 00:02:43,789
- Hej!
- Nie!
19
00:02:44,581 --> 00:02:45,457
Chyť sa!
20
00:03:03,141 --> 00:03:04,935
Začíname na splne Mesiaca.
21
00:03:06,103 --> 00:03:08,355
Je mliečny, takmer žltý.
22
00:03:09,606 --> 00:03:10,983
Kamera sa hýbe dole...
23
00:03:11,859 --> 00:03:16,071
a odhalí idylickú ulicu na okraji mesta.
24
00:03:16,989 --> 00:03:20,533
Letí ponad biele ploty...
25
00:03:20,534 --> 00:03:22,327
a zastane na poklope kanála.
26
00:03:23,495 --> 00:03:24,913
Bum! Poklop vystrelí!
27
00:03:25,581 --> 00:03:28,416
Z kanála sa derie niečo veľké a šupinaté,
28
00:03:28,417 --> 00:03:31,711
rýchle a hladné a neľudské.
29
00:03:31,712 --> 00:03:33,964
Napínavá hudba.
30
00:03:43,265 --> 00:03:45,057
Kamera je späť na oblude,
31
00:03:45,058 --> 00:03:48,228
ktorá sa hrozivo blíži
k malému modrému domu.
32
00:04:01,617 --> 00:04:03,367
Počkať. Pardón.
33
00:04:03,368 --> 00:04:06,412
To popisuješ naše svadobné video?
34
00:04:06,413 --> 00:04:10,374
Áno, hoci nerád používam slovo video.
Sú to skôr krátke filmy.
35
00:04:10,375 --> 00:04:14,712
Aha. Nie som si istá,
že naša predstava bola takáto.
36
00:04:14,713 --> 00:04:16,963
Rozumiem.
Je to trochu iné, ale--
37
00:04:16,964 --> 00:04:19,967
Páčilo sa nám, čo ste natočili
pre Karen a Barta.
38
00:04:19,968 --> 00:04:21,427
Ako idú popri rieke...
39
00:04:21,428 --> 00:04:23,763
- skáču a dávajú si päťku.
- Ten skok bol super.
40
00:04:23,764 --> 00:04:25,140
Aj tá pesnička.
41
00:04:33,232 --> 00:04:36,108
- Áno.
- Veci sa majú takto.
42
00:04:36,109 --> 00:04:39,195
Fakt sa mi páčite.
Vraveli ste, že máte radi horory.
43
00:04:39,196 --> 00:04:41,322
Ja ich tiež milujem.
44
00:04:41,323 --> 00:04:44,158
Myslel som, že to bude výnimočné.
Chápete?
45
00:04:44,159 --> 00:04:46,786
Ten film si budete pozerať
po zvyšok života.
46
00:04:46,787 --> 00:04:48,913
Ale to nie je film, Doug.
47
00:04:48,914 --> 00:04:52,750
Je to svadobné video.
Chceme také, kde si vyskočia.
48
00:04:52,751 --> 00:04:54,795
- Hej.
- Dokážeš to natočiť?
49
00:05:02,010 --> 00:05:03,427
Dobre.
50
00:05:03,428 --> 00:05:06,556
Bude ti vadiť, keď sa zahrejem?
51
00:05:06,557 --> 00:05:08,558
Nebude. Už som videla všeličo.
52
00:05:08,559 --> 00:05:09,642
Dobre, super.
53
00:05:09,643 --> 00:05:12,186
Ako to znie lepšie?
54
00:05:12,187 --> 00:05:15,314
"Má rozmazané videnie,
čo môže znamenať..."
55
00:05:15,315 --> 00:05:18,526
Alebo "Má rozmazané videnie,
čo môže znamenať..."
56
00:05:18,527 --> 00:05:21,362
Alebo skúsim nejaký prízvuk.
57
00:05:21,363 --> 00:05:23,990
Urob to tak ako na kastingu.
58
00:05:23,991 --> 00:05:25,074
- Dobre.
- Dobre.
59
00:05:25,075 --> 00:05:28,911
Už som dlho v ničom nehral.
Chcem, aby to dobre dopadlo.
60
00:05:28,912 --> 00:05:30,329
- Chápem.
- Ja len...
61
00:05:30,330 --> 00:05:31,790
Konkurencia je veľká.
62
00:05:33,041 --> 00:05:34,125
Prepáč.
63
00:05:34,126 --> 00:05:36,002
Doktor č. 3, čakáme.
64
00:05:36,003 --> 00:05:37,211
Ukáž im to.
65
00:05:37,212 --> 00:05:38,921
Ďakujem, Donna.
66
00:05:38,922 --> 00:05:41,549
Ak niekedy budeš niečo potrebovať
z Hornbachu,
67
00:05:41,550 --> 00:05:43,509
dám ti moju zamestnaneckú zľavu.
68
00:05:43,510 --> 00:05:44,720
Máš moje slovo.
69
00:05:45,220 --> 00:05:46,555
- Dobre?
- Dobre.
70
00:05:51,310 --> 00:05:54,020
Vďaka. Ešte 10 ml tramadolu.
71
00:05:54,021 --> 00:05:55,771
Čo to tu máme?
72
00:05:55,772 --> 00:05:57,481
Hovorí, že má rozmazané videnie,
73
00:05:57,482 --> 00:06:00,694
- čo môže znamenať--
- Optickú neuritídu.
74
00:06:01,486 --> 00:06:02,862
To som už vylúčil.
75
00:06:02,863 --> 00:06:04,447
- Stop!
- Stop!
76
00:06:04,448 --> 00:06:06,741
Načo ten prízvuk?
77
00:06:06,742 --> 00:06:08,993
Povedz to normálne.
78
00:06:08,994 --> 00:06:10,286
Ideme znova.
79
00:06:10,287 --> 00:06:11,204
Akcia.
80
00:06:11,205 --> 00:06:16,000
Má rozmazané videnie,
čo môže znamenať--
81
00:06:16,001 --> 00:06:19,045
Stop! Ešte raz a rýchlejšie.
82
00:06:19,046 --> 00:06:21,339
Má rozmazané videnie,
čo môže znamenať--
83
00:06:21,340 --> 00:06:23,841
Stop! Ježiši, musíme ho vyhodiť.
84
00:06:23,842 --> 00:06:25,469
Vieme ho vymeniť?
85
00:06:55,749 --> 00:06:57,834
NEMÔŽEŠ KRIČAŤ,
KEĎ NEVIEŠ DÝCHAŤ
86
00:06:57,835 --> 00:06:59,878
{\an8}ANAKONDA
VYRAZÍ TI DYCH
87
00:07:10,305 --> 00:07:14,267
Griff, tu Doug.
Práve som stretol tvoju mamu.
88
00:07:14,268 --> 00:07:16,144
Vravela, že máš veľkú rolu.
89
00:07:16,854 --> 00:07:17,812
Som na teba pyšný.
90
00:07:17,813 --> 00:07:20,147
V Buffale nám chýbaš.
91
00:07:20,148 --> 00:07:22,651
Mám ťa rád. Stav sa niekedy!
92
00:07:24,653 --> 00:07:25,987
Ježiši, Jerry.
93
00:07:25,988 --> 00:07:29,575
Doug, čo to počúvam o nejakom
kanálovom monštre?
94
00:07:30,367 --> 00:07:31,451
Bože.
95
00:07:33,453 --> 00:07:34,454
Doug.
96
00:07:35,581 --> 00:07:39,585
Chápem, že túto robotu
si si ako malý nevysníval.
97
00:07:40,127 --> 00:07:42,336
Ale sny aj tak pominú.
98
00:07:42,337 --> 00:07:44,338
Čoskoro pôjdem do dôchodku.
99
00:07:44,339 --> 00:07:48,426
Je len otázkou času,
kým to tu prejde pod teba.
100
00:07:48,427 --> 00:07:49,510
- Vážne?
- Hej.
101
00:07:49,511 --> 00:07:51,805
Poobzeraj sa. Vychutnaj si to.
102
00:07:52,890 --> 00:07:54,183
A predstav si to.
103
00:07:55,934 --> 00:07:59,020
Môžeš to tu mať celkom slušné.
104
00:07:59,021 --> 00:08:02,649
Je to život na dvojku, možno dva plus.
105
00:08:05,777 --> 00:08:08,947
Fakt nechceš nič na narodky podniknúť?
106
00:08:09,448 --> 00:08:11,742
Kedysi sme oslavovali aj dvakrát do roka.
107
00:08:13,160 --> 00:08:14,745
Poďme na pivo.
108
00:08:15,370 --> 00:08:16,663
Alebo hocičo iné.
109
00:08:18,040 --> 00:08:20,500
Čo keby sme si pozreli
ten lezecký dokument?
110
00:08:20,501 --> 00:08:23,462
O tej lezkyni, čo spadne a zomrie?
111
00:08:23,962 --> 00:08:25,171
Hej.
112
00:08:25,172 --> 00:08:29,842
Tak ten o potápačovi na Maledivách?
113
00:08:29,843 --> 00:08:32,512
On sa utopí. Bože, Doug.
114
00:08:32,513 --> 00:08:34,805
Neviem. Dajme si medvedíka
a poďme spať.
115
00:08:34,806 --> 00:08:36,517
Prekvapko!
116
00:08:38,227 --> 00:08:40,228
Bože, Malie! Nie!
117
00:08:40,229 --> 00:08:43,064
Ale áno. Viem, že máš rád veľké oslavy.
118
00:08:43,065 --> 00:08:44,732
Oci, mal si sa vidieť.
119
00:08:44,733 --> 00:08:46,651
- Ty si to vedel?
- Bol to môj nápad.
120
00:08:46,652 --> 00:08:48,653
- Odlož mi kabát, prosím. Dík.
- Jasné.
121
00:08:48,654 --> 00:08:50,029
Čau! Ako sa máš?
122
00:08:50,030 --> 00:08:53,032
- Všetko najlepšie!
- Kenny, môj chrbát!
123
00:08:53,033 --> 00:08:55,451
- Prepáč.
- To nič.
124
00:08:55,452 --> 00:08:57,912
Telové mlieko v košíku.
Z Mlčania jahniat.
125
00:08:57,913 --> 00:08:59,705
"Natri si telové mlieko na kožu."
126
00:08:59,706 --> 00:09:01,666
- Z eBay.
- To je choré.
127
00:09:01,667 --> 00:09:03,627
Fakt choré.
128
00:09:04,920 --> 00:09:08,422
- Všetko naj, Dougie.
- Dík, že si prišla, Claire.
129
00:09:08,423 --> 00:09:13,594
Milujem Buffalo v tomto ročnom období.
Bahno, podchladenie.
130
00:09:13,595 --> 00:09:14,887
A kde je Trent?
131
00:09:14,888 --> 00:09:16,222
Trent nie je.
132
00:09:16,223 --> 00:09:17,890
A ani nebude.
133
00:09:17,891 --> 00:09:20,142
Začal si so svojou zubárkou.
134
00:09:20,143 --> 00:09:23,062
Ale dnešok je o tebe.
135
00:09:23,063 --> 00:09:24,731
- O mne.
- O tebe.
136
00:09:27,901 --> 00:09:30,486
Prišiel si! Božemôj.
137
00:09:30,487 --> 00:09:31,571
Už je to večnosť.
138
00:09:31,572 --> 00:09:34,031
Rád ťa vidím.
Je to večnosť!
139
00:09:34,032 --> 00:09:35,116
Všetko naj.
140
00:09:35,117 --> 00:09:36,826
Dík, že si prišiel.
141
00:09:36,827 --> 00:09:38,327
Toto by som nezmeškal.
142
00:09:38,328 --> 00:09:40,037
Máme čo doháňať.
143
00:09:40,038 --> 00:09:45,835
Pred mnohými rokmi mala partia
mladých zapálených umelcov víziu.
144
00:09:45,836 --> 00:09:51,549
Nebola až taká originálna ani dobrá,
145
00:09:51,550 --> 00:09:53,593
ale bola ich.
146
00:09:53,594 --> 00:09:57,013
A premenili ju na skutočnosť.
147
00:09:57,014 --> 00:09:59,640
Bez ďalších slov...
148
00:09:59,641 --> 00:10:04,770
vám predstavujem pôvodnú verziu...
149
00:10:04,771 --> 00:10:09,860
majstrovského diela 13-ročného
Douga McCallistera s názvom Yeti.
150
00:10:10,736 --> 00:10:12,945
Čo? Myslel som, že všetky kópie
sme stratili!
151
00:10:12,946 --> 00:10:14,030
- To nie!
- Nie.
152
00:10:14,031 --> 00:10:16,908
Našiel som ju v maminej garáži.
V prehrávači.
153
00:10:16,909 --> 00:10:19,327
Je to vhodné pre deti?
154
00:10:19,328 --> 00:10:20,620
Koho to zaujíma?
155
00:10:20,621 --> 00:10:23,748
Pani Brownová nás donútila nadávky
vypípať, aby sme to mohli pustiť v škole.
156
00:10:23,749 --> 00:10:25,041
Nedávalo to zmysel,
157
00:10:25,042 --> 00:10:27,668
jasne sme chceli byť od 18.
158
00:10:27,669 --> 00:10:30,254
- Všetko naj.
- Toto nie.
159
00:10:30,255 --> 00:10:32,174
Ale áno. Poďme na to.
160
00:10:33,800 --> 00:10:34,967
- Bože.
- Sadni si.
161
00:10:34,968 --> 00:10:36,637
Zabijem ťa.
162
00:10:40,057 --> 00:10:41,433
Vôbec som sa nezmenil.
163
00:10:42,976 --> 00:10:44,561
No k****!
164
00:10:45,312 --> 00:10:47,897
- Pozri na trávu!
- Na stope!
165
00:10:47,898 --> 00:10:50,358
- Pozor na yetiho.
- Aha.
166
00:10:50,359 --> 00:10:53,945
Než ma doj****,
chcem sa ťa k**** niečo spýtať.
167
00:10:53,946 --> 00:10:55,655
Budeš k**** hrýzť?
168
00:10:55,656 --> 00:10:56,614
Či len k**** štekáš?
169
00:10:56,615 --> 00:10:57,865
Bum!
170
00:10:57,866 --> 00:11:00,535
Dosť sme si fičali na Scorsesem.
171
00:11:00,536 --> 00:11:02,662
Ale veľmi sme to nechápali.
172
00:11:02,663 --> 00:11:05,540
- Musím ti niečo povedať.
- Čo?
173
00:11:05,541 --> 00:11:08,626
Milujem ťa. Vždy som ťa ľúbila.
174
00:11:08,627 --> 00:11:10,378
A navždy k**** budem.
175
00:11:10,379 --> 00:11:11,879
Tiež ťa k**** milujem.
176
00:11:11,880 --> 00:11:13,799
Tak ma pobozkaj.
177
00:11:15,342 --> 00:11:18,052
Toľká charizma, už vtedy.
178
00:11:18,053 --> 00:11:20,638
Nechápem, že si ma na to ukecal.
179
00:11:20,639 --> 00:11:22,391
Veď to bol tvoj nápad.
180
00:11:24,893 --> 00:11:25,936
Hej.
181
00:11:26,562 --> 00:11:28,771
- Ide po nás.
- Sme v pasci.
182
00:11:28,772 --> 00:11:30,399
Čo budeme robiť?
183
00:11:31,650 --> 00:11:32,484
- Nie!
- Áno.
184
00:11:33,026 --> 00:11:35,487
Bože! My umrieme!
185
00:11:39,449 --> 00:11:41,158
Teraz to príde.
186
00:11:41,159 --> 00:11:43,453
Nie kým som tu ja.
187
00:11:45,455 --> 00:11:47,248
- Bum!
- Hej!
188
00:11:47,249 --> 00:11:49,125
- Áno!
- Áno!
189
00:11:49,126 --> 00:11:50,502
Skvelé!
190
00:11:51,753 --> 00:11:53,130
Úžasné!
191
00:11:58,468 --> 00:12:01,470
Najlepší narodeninový darček.
192
00:12:01,471 --> 00:12:03,890
- Nevedel som, že existuje.
- Je tvoj.
193
00:12:03,891 --> 00:12:05,893
Aj s telkou, lebo nejde von.
194
00:12:06,894 --> 00:12:08,103
- Áno!
- Áno!
195
00:12:11,815 --> 00:12:15,193
- To bolo...
- Po druháku na výške.
196
00:12:15,194 --> 00:12:18,571
Vtedy vyšla Anakonda.
Videli sme ju asi tridsaťkrát.
197
00:12:18,572 --> 00:12:20,531
Úplná klasika.
198
00:12:20,532 --> 00:12:22,491
A to obsadenie.
199
00:12:22,492 --> 00:12:26,078
- J.Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz.
- Veď to.
200
00:12:26,079 --> 00:12:27,371
Toľko talentu pokope.
201
00:12:27,372 --> 00:12:32,127
A ten had bol ako metafora našich životov.
202
00:12:34,004 --> 00:12:36,589
Akože dospievame a život ide po nás,
203
00:12:36,590 --> 00:12:39,550
loví nás a núti...
204
00:12:39,551 --> 00:12:40,719
sa osamostatniť...
205
00:12:41,595 --> 00:12:43,805
od životnej poistky rodičov a tak.
206
00:12:46,892 --> 00:12:48,684
- Čo ja viem.
- Má recht.
207
00:12:48,685 --> 00:12:50,102
- Hej...
- Také to bolo.
208
00:12:50,103 --> 00:12:51,562
- Presne, Kenny.
- Veď čo.
209
00:12:51,563 --> 00:12:55,525
A čo ten prízvuk, čo nahodil Jon Voight?
Drsná voľba.
210
00:12:55,526 --> 00:12:58,569
"Budú ťa omotávať, až kým ti...
211
00:12:58,570 --> 00:13:00,655
- konečne zlámu kosti...
- Kosti...
212
00:13:00,656 --> 00:13:06,495
a tvoje cievy prasknú silou ich objatia."
213
00:13:07,162 --> 00:13:08,163
Prepáčte.
214
00:13:10,791 --> 00:13:12,709
Mám práva na Anakondu.
215
00:13:14,711 --> 00:13:15,754
Čože?
216
00:13:16,171 --> 00:13:17,840
Mám práva na Anakondu.
217
00:13:19,341 --> 00:13:20,675
Hej.
218
00:13:20,676 --> 00:13:25,513
Film je natočený podľa novely
od nejakého už mŕtveho Japonca.
219
00:13:25,514 --> 00:13:29,350
Môj agent ma zoznámil s jeho vdovou.
220
00:13:29,351 --> 00:13:34,564
Je masívna fanúšička tých štyroch epizód
seriálu S.W.A.T., v ktorých som hral...
221
00:13:34,565 --> 00:13:36,774
- Kto nie?
- a dala mi práva.
222
00:13:36,775 --> 00:13:39,528
Kámo. Čo s nimi urobíš?
223
00:13:40,237 --> 00:13:41,488
Nie ja.
224
00:13:42,823 --> 00:13:43,991
My.
225
00:13:44,908 --> 00:13:48,160
Natočíme reboot. Nezavislý film.
226
00:13:48,161 --> 00:13:52,582
Za tri týždne, na kolene.
V Amazónii. Len my.
227
00:13:52,583 --> 00:13:55,793
Claire a ja budeme hrať.
Kenny to natočí a Doug zrežíruje.
228
00:13:55,794 --> 00:13:58,379
Čo vy na to?
229
00:13:58,380 --> 00:14:00,798
Teoreticky je to super nápad, ale...
230
00:14:00,799 --> 00:14:04,135
Som za! Vezmem si voľno v robote.
231
00:14:04,136 --> 00:14:05,845
Super, Kenny!
232
00:14:05,846 --> 00:14:09,515
Čo to trepeš? Nie si za.
233
00:14:09,516 --> 00:14:12,935
Povie jednu vetu a hneď ideš do Amazónie.
234
00:14:12,936 --> 00:14:15,563
- Nie je za.
- Claire?
235
00:14:15,564 --> 00:14:17,190
- Ja...
- No tak.
236
00:14:17,191 --> 00:14:19,066
Nie som na tom najlepšie...
237
00:14:19,067 --> 00:14:20,318
- Jasné, že si.
- Rozvádzam sa.
238
00:14:20,319 --> 00:14:22,236
Jasné, že nie si.
239
00:14:22,237 --> 00:14:24,280
To je najlepší stav.
Sranduješ?
240
00:14:24,281 --> 00:14:27,617
Presne ako z Jedz, modli sa, miluj.
241
00:14:27,618 --> 00:14:28,619
No tak.
242
00:14:29,411 --> 00:14:31,454
Vieš čo. Som za.
243
00:14:31,455 --> 00:14:33,956
- Čo? To fakt?
- Áno! Super.
244
00:14:33,957 --> 00:14:36,375
Môj život sa teraz aj tak rozpadá.
245
00:14:36,376 --> 00:14:38,336
To rád počujem.
246
00:14:38,337 --> 00:14:41,005
Teda, nie, že sa ti rozpadá život,
ale že si za.
247
00:14:41,006 --> 00:14:43,049
A keď aj Doug bude za,
248
00:14:43,050 --> 00:14:45,009
aj tak to asi budeš musieť celé zaplatiť.
249
00:14:45,010 --> 00:14:46,511
- Čo?
- Vďaka.
250
00:14:46,512 --> 00:14:47,554
Doug?
251
00:14:51,808 --> 00:14:53,894
Griff, prepáč.
252
00:14:54,478 --> 00:14:58,314
Mám povinnosti.
Malie, Charlieho, robotu.
253
00:14:58,315 --> 00:15:00,983
Hej. Robíš svadobné videá.
254
00:15:00,984 --> 00:15:02,402
Filmy.
255
00:15:03,028 --> 00:15:04,696
Je to fajn život.
256
00:15:05,239 --> 00:15:07,074
Tak na dva, dva plus.
257
00:15:08,200 --> 00:15:09,743
Dva, dva plus?
258
00:15:11,245 --> 00:15:12,454
Fajn život.
259
00:15:14,081 --> 00:15:15,540
Pamätáš, keď sme boli deti...
260
00:15:15,541 --> 00:15:17,208
a do štvrtej rána sme pozerali...
261
00:15:17,209 --> 00:15:19,795
horory u mamy v suteréne?
262
00:15:20,504 --> 00:15:22,255
Išli sme sa posrať od strachu.
263
00:15:22,256 --> 00:15:24,507
Texaský masaker stále dokola.
264
00:15:24,508 --> 00:15:27,010
Teraz máme šancu niečo podobné natočiť.
265
00:15:27,845 --> 00:15:30,722
O tomto sme snívali od detstva.
266
00:15:32,474 --> 00:15:33,642
Ja viem.
267
00:15:34,643 --> 00:15:36,895
Ale už nie sme deti.
268
00:15:37,479 --> 00:15:38,814
Prepáč.
269
00:15:41,108 --> 00:15:42,818
Okej. To nič.
270
00:15:43,819 --> 00:15:44,862
Ja len...
271
00:15:45,779 --> 00:15:46,947
Chápem.
272
00:15:47,865 --> 00:15:49,032
Fakt.
273
00:15:54,580 --> 00:15:56,874
Ešte pozeráš Yetiho?
274
00:16:02,462 --> 00:16:04,590
Charlie, choď si dať cookie.
275
00:16:05,174 --> 00:16:07,718
Pauznem to,
276
00:16:08,302 --> 00:16:09,303
nechytaj sa toho.
277
00:16:10,387 --> 00:16:12,555
Daj si k nim aj studené mlieko.
278
00:16:12,556 --> 00:16:13,807
Jasné.
279
00:16:15,017 --> 00:16:16,601
- Čo to robíš?
- Čo?
280
00:16:16,602 --> 00:16:18,019
Choď to natočiť.
281
00:16:18,020 --> 00:16:19,395
Malie.
282
00:16:19,396 --> 00:16:22,023
Vždy, keď sa na toto diváš,
celý sa rozžiariš.
283
00:16:22,024 --> 00:16:25,193
Takého som ťa už dlho nevidela.
284
00:16:25,194 --> 00:16:28,696
Mám si ísť splniť svoj
detský hollywoodsky sen?
285
00:16:28,697 --> 00:16:30,990
Je to strata času a peňazí a kvôli čomu?
286
00:16:30,991 --> 00:16:33,202
Čo sa tým zmení?
287
00:16:35,787 --> 00:16:36,788
Fajn.
288
00:16:38,165 --> 00:16:39,166
Fajn.
289
00:16:39,708 --> 00:16:40,709
Fajn.
290
00:16:48,342 --> 00:16:50,551
Dúfame, že prídete s nami osláviť,
291
00:16:50,552 --> 00:16:51,594
že sa z nás stanú...
292
00:16:51,595 --> 00:16:52,971
Hansonovci.
293
00:16:54,556 --> 00:16:56,433
Doriti.
294
00:17:02,981 --> 00:17:05,776
{\an8}HANSONOVCI
295
00:17:08,319 --> 00:17:10,489
...čo to bude?
296
00:17:11,740 --> 00:17:16,411
Nechcem čakať,
kým naše životy skončia.
297
00:17:16,912 --> 00:17:18,829
Čo to spievam?!
298
00:17:20,915 --> 00:17:21,916
Čau.
299
00:17:24,086 --> 00:17:25,378
Nechcem čakať,
300
00:17:27,631 --> 00:17:30,634
kým naše životy... skončia.
301
00:17:31,260 --> 00:17:32,635
O čom točíš?
302
00:17:32,636 --> 00:17:36,139
Anakonda.
Myslíš to vážne?
303
00:17:37,140 --> 00:17:38,266
Jasné.
304
00:17:38,267 --> 00:17:39,685
Tak poďme na to.
305
00:17:40,686 --> 00:17:42,729
Natočme novú Anakondu.
306
00:17:43,397 --> 00:17:45,440
Áno! Áno.
307
00:17:46,108 --> 00:17:49,945
ANAKONDA
SCENÁR: DOUG MCCALLISTER
308
00:17:59,204 --> 00:18:01,748
EXT. AMAZONKA - DEŇ
309
00:18:06,753 --> 00:18:10,047
A čo rozpočet? Čo to celé má stáť?
310
00:18:10,048 --> 00:18:13,885
Tri týždne nakrúcania plus špeciálne
a vizuálne efekty,
311
00:18:13,886 --> 00:18:17,180
loď, kapitán, cesta do a z džungle...
312
00:18:17,181 --> 00:18:20,933
a obrovský had, ideálne požičaný.
313
00:18:20,934 --> 00:18:22,518
- Jasné, požičať hada.
- Dokopy...
314
00:18:22,519 --> 00:18:24,479
dva, dva a pol milióna dolárov.
315
00:18:25,105 --> 00:18:26,230
To znie rozumne.
316
00:18:26,231 --> 00:18:30,610
Schválili sme vám pôžičku vo výške...
317
00:18:30,611 --> 00:18:32,486
9 400 dolárov.
318
00:18:32,487 --> 00:18:33,821
Áno!
319
00:18:33,822 --> 00:18:36,616
Znížil som rozpočet na...
320
00:18:36,617 --> 00:18:38,034
43 tisíc.
321
00:18:38,035 --> 00:18:39,410
To znie rozumnejšie.
322
00:18:39,411 --> 00:18:41,370
Film má byť strašidelný, že?
323
00:18:41,371 --> 00:18:45,291
Desivý. Ale nemá to byť len
o hadovi-zabijakovi.
324
00:18:45,292 --> 00:18:46,626
- Veru.
- Chápeš.
325
00:18:46,627 --> 00:18:48,753
Musí to mať hĺbku.
326
00:18:48,754 --> 00:18:49,755
Jasné.
327
00:18:50,631 --> 00:18:52,131
Nejaké...
328
00:18:52,132 --> 00:18:53,175
- Témy.
- Témy.
329
00:18:54,134 --> 00:18:55,259
No tak.
330
00:18:55,260 --> 00:18:57,053
- Žiaľ.
- Alebo pomsta.
331
00:18:57,054 --> 00:18:59,722
To sú top témy.
332
00:18:59,723 --> 00:19:01,682
- Mám dobrú.
- No daj.
333
00:19:01,683 --> 00:19:03,560
Medzigeneračná trauma.
334
00:19:04,102 --> 00:19:05,770
To milujem.
335
00:19:05,771 --> 00:19:07,480
Kto nie?
336
00:19:07,481 --> 00:19:09,691
- Je to top.
- Na niečo sme kápli.
337
00:19:17,824 --> 00:19:19,325
Toto je majstrovské dielo.
338
00:19:19,326 --> 00:19:21,577
Si génius. Zbožňujem to.
339
00:19:21,578 --> 00:19:23,079
- Nezmeň ani slovo.
- Nič.
340
00:19:23,080 --> 00:19:25,456
Zabil si to. Je to strašidelné,
dojímavé, vtipné.
341
00:19:25,457 --> 00:19:27,917
- Romantické.
- Vďaka.
342
00:19:27,918 --> 00:19:29,169
Doug...
343
00:19:30,838 --> 00:19:34,174
Viem, že sme sa trochu pohádali, ale...
344
00:19:35,843 --> 00:19:37,677
Potrebujem to natočiť.
345
00:19:37,678 --> 00:19:38,804
Pohádali?
346
00:19:39,429 --> 00:19:42,932
Hej. Vyhodil ma z točenia
svadobných videí,
347
00:19:42,933 --> 00:19:45,601
lebo som bol trochu sťatý.
348
00:19:45,602 --> 00:19:47,062
Zničil svadobnú tortu.
349
00:19:48,063 --> 00:19:50,982
- Ale riešim to.
- Akože abstinuješ?
350
00:19:50,983 --> 00:19:52,066
Áno.
351
00:19:52,067 --> 00:19:54,485
Teda, abstinujem ako bežný Slovák.
352
00:19:54,486 --> 00:19:55,486
Čo to znamená?
353
00:19:55,487 --> 00:19:56,822
Pijem len pivo a víno.
354
00:19:58,115 --> 00:20:01,785
A občas tvrdé.
Ale nie všetko.
355
00:20:03,203 --> 00:20:04,162
Som na teba pyšný.
356
00:20:05,497 --> 00:20:06,707
Doug?
357
00:20:08,834 --> 00:20:11,669
Aj tak som nad tebou prižmuroval oči.
358
00:20:11,670 --> 00:20:14,131
Dám ti druhú šancu, jasné.
359
00:20:15,048 --> 00:20:16,091
- Super!
- Vďaka.
360
00:20:17,342 --> 00:20:18,801
Je tu auto.
361
00:20:18,802 --> 00:20:22,471
Máš aj tie lieky proti malárii?
Stačí ich brať raz za týždeň.
362
00:20:22,472 --> 00:20:25,266
Oci, skoro som zabudol.
363
00:20:25,267 --> 00:20:29,312
- O čo ide?
- Toto je pre teba.
364
00:20:29,313 --> 00:20:30,813
Čože?
365
00:20:30,814 --> 00:20:32,107
Dosť dobré, čo?
366
00:20:32,691 --> 00:20:35,610
"Najlepší Doug na svete."
367
00:20:35,611 --> 00:20:38,279
- Malo tam byť "ocko".
- Je to vtipné.
368
00:20:38,280 --> 00:20:40,490
Je to skvelé.
369
00:21:17,945 --> 00:21:20,238
- Tak ideme na to.
- Hej!
370
00:21:20,239 --> 00:21:22,241
- Veru áno.
- Sme tu.
371
00:21:23,408 --> 00:21:25,993
- Sme tu.
- To je ono!
372
00:21:25,994 --> 00:21:27,496
Brazília!
373
00:21:28,205 --> 00:21:30,873
V lietadle som si čítal o anakondách.
374
00:21:30,874 --> 00:21:33,835
Sú vo vode aj celé dni,
375
00:21:33,836 --> 00:21:36,921
bez pohybu číhajú na korisť...
376
00:21:36,922 --> 00:21:38,340
a potom...
377
00:21:38,966 --> 00:21:40,049
idú po nej.
378
00:21:40,050 --> 00:21:42,844
Skoro pol tony tlaku.
Z toho sa nikto nedostane.
379
00:21:42,845 --> 00:21:45,681
Koristi láme kosti a dusí ju.
380
00:21:47,391 --> 00:21:48,975
To je príšerné.
381
00:21:48,976 --> 00:21:51,644
- Presne ako vo filme.
- Presne.
382
00:21:51,645 --> 00:21:52,728
Fakt to tak funguje?
383
00:21:52,729 --> 00:21:53,897
Fakt.
384
00:21:55,816 --> 00:21:57,651
Naozaj.
385
00:21:59,069 --> 00:22:01,738
Počul som príbeh o jednej žene,
386
00:22:02,364 --> 00:22:03,365
nech jej je zem ľahká.
387
00:22:04,032 --> 00:22:06,577
Had ju vraj tak omotal,
388
00:22:08,579 --> 00:22:10,205
že jej oči proste...
389
00:22:11,832 --> 00:22:13,791
- Nie.
- To nie.
390
00:22:13,792 --> 00:22:15,877
Bola to moja starká Sylvana.
391
00:22:15,878 --> 00:22:17,003
Doriti.
392
00:22:17,004 --> 00:22:20,299
Bola hrozná starká, ale aj tak.
393
00:22:21,592 --> 00:22:22,759
A vy ste?
394
00:22:23,427 --> 00:22:26,512
Prepáčte. Carlos Santiago.
Volajte ma Santiago.
395
00:22:26,513 --> 00:22:28,598
- Som Kenny.
- Ahoj.
396
00:22:28,599 --> 00:22:31,225
- Volali sme spolu.
- Kenny, Kenny.
397
00:22:31,226 --> 00:22:33,353
- Ahojte.
- Toto je naš človek s hadom.
398
00:22:34,396 --> 00:22:36,230
- Vďakabohu.
- Vraj je najlepší.
399
00:22:36,231 --> 00:22:38,399
Nie "vraj". Ty vtipálek.
400
00:22:38,400 --> 00:22:41,068
Ja som najlepší.
401
00:22:41,069 --> 00:22:42,153
- To je fajn.
- Hej.
402
00:22:42,154 --> 00:22:44,239
Vitajte v Brazílii.
403
00:22:45,365 --> 00:22:46,742
Poďme za hadom.
404
00:22:59,129 --> 00:23:01,632
Choď okolo, nájdeme ju.
405
00:23:20,275 --> 00:23:23,153
Našiel som ho vyhladovaného.
406
00:23:23,946 --> 00:23:28,324
Zlatokopi otrávili vodu ortuťou.
407
00:23:28,325 --> 00:23:31,161
- Zlatokopi?
- Otravujú našu zem.
408
00:23:31,954 --> 00:23:35,414
Ich chamtivosť mi skoro zabila hada.
409
00:23:35,415 --> 00:23:39,210
Ale dal som ho znovu dokopy,
410
00:23:39,211 --> 00:23:42,839
rovnako ako on mňa v mnohých smeroch.
411
00:23:42,840 --> 00:23:45,550
Stará známa pesnička.
412
00:23:45,551 --> 00:23:46,802
Had-záchranca.
413
00:23:49,805 --> 00:23:51,222
Ako sa voláš?
414
00:23:51,223 --> 00:23:52,306
Ako... Griff.
415
00:23:52,307 --> 00:23:54,476
Griff. To nie je iba had.
416
00:23:55,185 --> 00:23:57,354
Je to môj malý obor, môj priateľ.
417
00:23:58,272 --> 00:24:02,067
Jeden z najdôležitejších tvorov
v hadej ríši.
418
00:24:02,651 --> 00:24:04,318
Iste. Rozumiem.
419
00:24:04,319 --> 00:24:07,154
Nechcel som...
420
00:24:07,155 --> 00:24:10,242
Dobre. Zoznámim vás.
421
00:24:13,745 --> 00:24:15,079
Heitor.
422
00:24:15,080 --> 00:24:17,957
- Heitor?
- Božemôj.
423
00:24:17,958 --> 00:24:19,625
Ahoj, zlatko.
424
00:24:19,626 --> 00:24:21,628
- Žiadne zlatko.
- Bože.
425
00:24:23,630 --> 00:24:26,424
Áno! To je sila!
426
00:24:26,425 --> 00:24:29,969
Vraj existujú aj väčšie anakondy.
427
00:24:29,970 --> 00:24:32,514
Aj štvor- alebo päťkrát také.
428
00:24:33,932 --> 00:24:35,349
Áno, Kenny z telefónu?
429
00:24:35,350 --> 00:24:38,645
Je pravda, že korisť niekedy vyvrátia
a znovu zožerú?
430
00:24:39,188 --> 00:24:40,438
Niekedy.
431
00:24:40,439 --> 00:24:42,398
Ale ak máš šťastie,
432
00:24:42,399 --> 00:24:45,402
zomrieš hneď na zadusenie.
433
00:24:46,028 --> 00:24:50,114
Ak máš smolu, prežiješ.
434
00:24:50,115 --> 00:24:51,325
Prečo smolu?
435
00:24:52,993 --> 00:24:57,455
Lebo budeš pri vedomí,
436
00:24:57,456 --> 00:25:01,251
keď ťa príde doraziť.
437
00:25:01,877 --> 00:25:04,755
Jasné. Radšej zomrieť.
438
00:25:14,014 --> 00:25:16,725
- Aha na tú loď!
- Zarobili sme.
439
00:25:42,459 --> 00:25:44,127
Môžem sa niečo spýtať?
440
00:25:45,462 --> 00:25:46,755
Náš hadí muž...
441
00:25:47,256 --> 00:25:50,007
Nezdá sa ti trochu psycho?
442
00:25:50,008 --> 00:25:52,552
Jeho naj kamoš je had.
443
00:25:52,553 --> 00:25:54,011
- Jasné, že je trochu mimo.
- Hej.
444
00:25:54,012 --> 00:25:55,096
Ale páči sa mi.
445
00:25:55,097 --> 00:25:56,013
- Fakt?
- Hej.
446
00:25:56,014 --> 00:25:57,098
Ale zároveň...
447
00:25:57,099 --> 00:25:59,225
minula som všetky dni dovolenky,
448
00:25:59,226 --> 00:26:02,520
aby som s vami išla točiť film
na kolene, takže...
449
00:26:02,521 --> 00:26:04,730
- Na tvoj úsudok sa nespolieham.
- Veru.
450
00:26:04,731 --> 00:26:05,857
- Ako vždy.
- Hej.
451
00:26:05,858 --> 00:26:07,900
Volali ste kapitánovi?
Musíme ísť.
452
00:26:07,901 --> 00:26:09,987
Skúsim ho znovu.
453
00:26:10,988 --> 00:26:13,155
Ahojte. Som Ana.
454
00:26:13,156 --> 00:26:14,992
Tuším ste volali s otcom.
455
00:26:15,576 --> 00:26:17,160
Bruno je tvoj otec?
456
00:26:17,870 --> 00:26:20,080
Mrzí ho to, ale je v nemocnici.
457
00:26:21,415 --> 00:26:22,790
- To mi je ľúto.
- Bohužiaľ.
458
00:26:22,791 --> 00:26:24,709
Loď musím zobrať na prehliadku,
459
00:26:24,710 --> 00:26:27,920
tak sa musíte zariadiť inak.
460
00:26:27,921 --> 00:26:29,463
Peniaze vám vrátime.
461
00:26:29,464 --> 00:26:30,506
Nie, počkať.
462
00:26:30,507 --> 00:26:32,508
- Všetko je objednané.
- Hej.
463
00:26:32,509 --> 00:26:34,385
Točíme film.
464
00:26:34,386 --> 00:26:36,095
Reboot Anakondy.
465
00:26:36,096 --> 00:26:38,097
Technicky je to skôr nová verzia--
466
00:26:38,098 --> 00:26:40,057
Niečo ako duchovné pokračovanie.
467
00:26:40,058 --> 00:26:41,225
Super.
468
00:26:41,226 --> 00:26:43,269
- Musí sa to dať.
- Budeme posádka.
469
00:26:43,270 --> 00:26:44,353
Nedá sa nič robiť.
470
00:26:44,354 --> 00:26:47,815
Celý život snívame o tom,
že tento film natočíme.
471
00:26:47,816 --> 00:26:50,276
Prosím.
472
00:26:50,277 --> 00:26:52,320
- Prosím.
- Pomôž nám.
473
00:26:52,321 --> 00:26:54,113
- Tak dobre, ale rýchlo.
- Fajn.
474
00:26:54,114 --> 00:26:55,532
- Áno! Poďme!
- Vďaka!
475
00:27:18,680 --> 00:27:19,764
Teda!
476
00:27:19,765 --> 00:27:20,848
Áno!
477
00:27:20,849 --> 00:27:22,850
To je krása.
478
00:27:22,851 --> 00:27:24,770
Je to tu úžasné!
479
00:27:26,813 --> 00:27:27,939
Presne ako...
480
00:27:27,940 --> 00:27:28,941
Aha!
481
00:27:30,651 --> 00:27:32,026
- Kenny!
- Áno?
482
00:27:32,027 --> 00:27:34,111
- Ako si našiel túto loď?
- Dáte si drink?
483
00:27:34,112 --> 00:27:35,113
Paráda!
484
00:27:36,073 --> 00:27:37,074
Je to počítač.
485
00:27:39,409 --> 00:27:40,577
Áno!
486
00:27:43,705 --> 00:27:48,001
Chcem zoznam všetkých lodí,
ktoré za posledné tri hodiny odplávali.
487
00:27:49,002 --> 00:27:50,170
Hneď!
488
00:28:00,097 --> 00:28:02,473
Posledná vec, kým pôjdeme spať.
489
00:28:02,474 --> 00:28:04,267
Zajtra je veľký deň.
490
00:28:04,268 --> 00:28:08,396
Pamätáte na našu tradíciu?
491
00:28:08,397 --> 00:28:10,273
Noc pred začiatkom nakrúcania...
492
00:28:10,274 --> 00:28:12,900
sa pomodlíme k bohom filmu,
493
00:28:12,901 --> 00:28:16,112
aby nás neosrali.
494
00:28:16,113 --> 00:28:19,407
Možno nás konečne vypočujú.
495
00:28:19,408 --> 00:28:20,993
- K bohom filmu.
- Áno.
496
00:28:37,176 --> 00:28:38,467
Točíme.
497
00:28:38,468 --> 00:28:41,345
Anakonda, scéna 15, klapka 1.
498
00:28:41,346 --> 00:28:42,848
Bella!
499
00:28:44,016 --> 00:28:47,185
- Čo tu ešte robíš?
- Prišiel som po teba.
500
00:28:47,186 --> 00:28:50,147
Je čas prestať naháňať mýtického hada.
501
00:28:50,898 --> 00:28:53,192
A čo ak sa nechcem vzdať?
502
00:28:53,692 --> 00:28:54,943
Nevidel som, že točíš.
503
00:28:55,485 --> 00:28:56,903
Robíme zákulisné video?
504
00:28:56,904 --> 00:28:58,988
Bonusy na DVD.
505
00:28:58,989 --> 00:29:02,825
Anakonda je film o nebojácnej biologičke,
ktorú hrá Claire,
506
00:29:02,826 --> 00:29:08,456
ktorá si najme streleného stopára hadov,
ktorého hrá Griff,
507
00:29:08,457 --> 00:29:11,250
aby našiel a zabil mýtickú obriu anakondu,
508
00:29:11,251 --> 00:29:12,585
ktorá zožrala celú jej rodinu.
509
00:29:12,586 --> 00:29:15,546
Poď si po mňa, ty sprostý had!
510
00:29:15,547 --> 00:29:17,798
V hlbšom zmysle je to plnení snov.
511
00:29:17,799 --> 00:29:23,262
Kamera beží, kliky super a akcia!
512
00:29:23,263 --> 00:29:24,680
Ako sa ti točí s Dougom?
513
00:29:24,681 --> 00:29:26,265
Sme najlepší kamoši.
514
00:29:26,266 --> 00:29:27,683
Robili sme spolu celý život.
515
00:29:27,684 --> 00:29:29,602
Keď som odišiel do LA,
mal tiež prísť.
516
00:29:29,603 --> 00:29:32,355
Mali sme byť partneri. Ale neprišiel.
517
00:29:32,356 --> 00:29:36,692
A Griffom sme chceli spolu robiť v LA,
ale viete, život.
518
00:29:36,693 --> 00:29:38,361
Ale to nič, lebo teraz sme tu,
519
00:29:38,362 --> 00:29:41,489
sme spolu a točíme toto.
Tak to má byť.
520
00:29:41,490 --> 00:29:43,200
Som hmyz.
521
00:29:44,243 --> 00:29:46,994
Anakonda sa hýbe pomaly a vytrvalo.
522
00:29:46,995 --> 00:29:48,162
Niekedy ide rýchlo.
523
00:29:48,163 --> 00:29:50,707
Záber z pohľadu hada, klapka jedna.
524
00:29:51,416 --> 00:29:53,334
Takto nie.
525
00:29:53,335 --> 00:29:55,921
Správny záber z pohľadu hada, klapka dva.
526
00:29:56,755 --> 00:29:59,549
Niekedy útočí zo stromu,
527
00:29:59,550 --> 00:30:01,676
niekedy vyskočí z vody.
528
00:30:01,677 --> 00:30:05,888
To špáradlo mi odhalilo
niekoľko charakterových čŕt.
529
00:30:05,889 --> 00:30:07,015
Niečo tam je.
530
00:30:10,727 --> 00:30:13,187
Nervózna z romantickej linky s Griffom?
Prečo?
531
00:30:13,188 --> 00:30:14,356
Chodili ste spolu.
532
00:30:14,898 --> 00:30:16,315
To bolo dávno.
533
00:30:16,316 --> 00:30:17,567
Trochu chaosu...
534
00:30:17,568 --> 00:30:19,194
musí byť.
535
00:30:26,743 --> 00:30:27,994
Pozrite sa na seba.
536
00:30:27,995 --> 00:30:30,079
Toto môže byť naposledy.
537
00:30:30,080 --> 00:30:32,123
Mohla by si byť milšia k mužovi,
538
00:30:32,124 --> 00:30:34,000
čo ti zachraňuje život.
539
00:30:34,001 --> 00:30:35,252
Si idiot.
540
00:30:37,462 --> 00:30:38,463
Hej.
541
00:30:39,298 --> 00:30:41,133
A mám aj PhD.
542
00:30:44,511 --> 00:30:45,970
Stop!
543
00:30:45,971 --> 00:30:48,931
Super, máme to.
544
00:30:48,932 --> 00:30:51,851
Nechceš to zbehnúť znovu?
545
00:30:51,852 --> 00:30:53,519
Netreba, ak ste vy spokojní.
546
00:30:53,520 --> 00:30:54,855
Ja by som šla znova.
547
00:31:02,821 --> 00:31:06,782
- Chémia medzi vami je...
- Fakt?
548
00:31:06,783 --> 00:31:08,368
Ako znovu na strednej.
549
00:31:09,077 --> 00:31:10,494
Keď si sa na ňu pozrel...
550
00:31:10,495 --> 00:31:11,829
To vďaka tvojim poznámkam.
551
00:31:11,830 --> 00:31:14,040
Že máš dať tesne predtým pauzu?
552
00:31:14,041 --> 00:31:15,918
Hej, na tom stojí celá scéna.
553
00:31:16,502 --> 00:31:17,669
Hovorím ti...
554
00:31:18,837 --> 00:31:20,671
Takto som sa na S.W.A.T. necítil.
555
00:31:20,672 --> 00:31:22,965
Áno, bol som tam len v pár dieloch,
556
00:31:22,966 --> 00:31:25,009
ale nebola to takáto zábava a spolupráca.
557
00:31:25,010 --> 00:31:26,177
Nie...
558
00:31:26,178 --> 00:31:27,845
Nič takéto.
559
00:31:27,846 --> 00:31:30,349
- Toto je...
- Ako keď sme točili Yetiho?
560
00:31:32,226 --> 00:31:33,227
Hej.
561
00:31:34,770 --> 00:31:35,771
Hej.
562
00:31:42,110 --> 00:31:43,779
Žije tu chupakabra?
563
00:31:45,197 --> 00:31:46,865
To vyzerá skvelo.
564
00:31:48,825 --> 00:31:51,452
Jedna vec k scenáru.
565
00:31:51,453 --> 00:31:53,996
Čo keby v strede,
566
00:31:53,997 --> 00:31:57,917
keď postava Claire odhovorí záporáka,
567
00:31:57,918 --> 00:31:59,460
čo keby...
568
00:31:59,461 --> 00:32:01,213
mu Claire...
569
00:32:02,381 --> 00:32:03,714
dala hlavičku?
570
00:32:03,715 --> 00:32:05,717
Hlavičku?
571
00:32:06,385 --> 00:32:07,510
Hlavičku.
572
00:32:07,511 --> 00:32:09,513
Alebo...
573
00:32:10,806 --> 00:32:11,889
my obaja.
574
00:32:11,890 --> 00:32:13,391
Dvojitá hlavička.
575
00:32:13,392 --> 00:32:15,643
- Je to revolučné.
- Dvojitá hlavička.
576
00:32:15,644 --> 00:32:17,144
Super revolučné.
577
00:32:17,145 --> 00:32:19,188
Prečo?
578
00:32:19,189 --> 00:32:21,357
Nikto to nikdy nespravil.
579
00:32:21,358 --> 00:32:24,735
Ježiši, veď je to krásna scéna,
v ktorej ide o veľa.
580
00:32:24,736 --> 00:32:26,279
Vyjadri sa tiež.
581
00:32:26,280 --> 00:32:27,738
Rozumiem ti.
582
00:32:27,739 --> 00:32:30,325
A verím tvojmu inštinktu.
583
00:32:31,869 --> 00:32:34,453
Ale dvojitá hlavička je dosť revolučná.
584
00:32:34,454 --> 00:32:37,456
Že? Veľmi. Áno.
585
00:32:37,457 --> 00:32:39,375
- O tom niet pochýb.
- Veru!
586
00:32:39,376 --> 00:32:42,503
No tak Claire. To lebo nevieš,
ako sa dáva hlavička?
587
00:32:42,504 --> 00:32:44,881
Prečo by som to nemala vedieť?
588
00:32:44,882 --> 00:32:47,133
Túto zručnosť sa v živote musíš zaučiť.
589
00:32:47,134 --> 00:32:50,553
Ukážem ti.
Spevni stred, nádych, zadrž dych.
590
00:32:50,554 --> 00:32:51,929
Aha.
591
00:32:51,930 --> 00:32:53,390
Môžeš aj vydať zvuk.
592
00:32:54,099 --> 00:32:58,645
Ďalší spôsob je viac odviazaný.
Proste spravíš...
593
00:33:00,230 --> 00:33:01,898
Super ťah s rukami.
594
00:33:01,899 --> 00:33:03,524
A trefa do čierneho.
595
00:33:03,525 --> 00:33:06,652
Alebo po brazílsky.
Takto.
596
00:33:06,653 --> 00:33:08,280
Bum! Tu máš!
597
00:33:08,822 --> 00:33:10,281
- Toma!
- Toma!
598
00:33:10,282 --> 00:33:11,490
To je pecka.
599
00:33:11,491 --> 00:33:12,783
To je ono.
600
00:33:12,784 --> 00:33:15,036
- Trochu to okoreníš.
- Hej.
601
00:33:15,037 --> 00:33:18,080
Keby mám robiť hlavičku,
išla by som po koreni nosa.
602
00:33:18,081 --> 00:33:19,625
- Áno.
- Hlavne ho zlomiť.
603
00:33:20,292 --> 00:33:23,045
- Ježiši!
- To je ono!
604
00:33:25,088 --> 00:33:27,508
- To bolo super.
- Toma! Toma!
605
00:33:28,967 --> 00:33:30,802
Je to iné... Toma!
606
00:33:31,470 --> 00:33:33,180
- Toma!
- Toma!
607
00:33:34,806 --> 00:33:35,849
Boha!
608
00:34:27,359 --> 00:34:30,236
Ako sa to mohlo stať?
609
00:34:30,237 --> 00:34:32,113
Hovoril si, že je to profík.
610
00:34:32,114 --> 00:34:35,616
To mi povedal,
ale neukázal mi žiadne potvrdenie.
611
00:34:35,617 --> 00:34:37,869
Opravil si tú debnu?
612
00:34:37,870 --> 00:34:41,540
Moja vec. Moja robota.
Všetko pod kontrolou.
613
00:34:42,416 --> 00:34:46,587
Môj Heitor je krásne, inteligentné,
múdre a sexy stvorenie.
614
00:34:47,504 --> 00:34:49,672
Poslúcha ma.
615
00:34:50,465 --> 00:34:53,634
Nedovolím, aby sa niečo stalo tebe,
616
00:34:53,635 --> 00:34:58,389
ani tomu bláznivému, ani jej, ani jej,
ani tomuto "hercovi".
617
00:34:58,390 --> 00:35:00,767
- Čo do...?
- Tak dobrú noc.
618
00:35:02,644 --> 00:35:07,774
Nech sú zvuky lesa hudbou vo vašich snoch.
619
00:35:09,943 --> 00:35:11,736
Ježiši.
620
00:35:11,737 --> 00:35:13,614
Hotový básnik.
621
00:35:27,586 --> 00:35:29,922
Herci na miesta.
622
00:35:30,714 --> 00:35:32,298
Santiago, je Heitor pripravený?
623
00:35:32,299 --> 00:35:34,050
Vždy pripravený.
624
00:35:34,051 --> 00:35:36,428
Heitor môže a akcia!
625
00:35:41,517 --> 00:35:42,518
Stop, prosím.
626
00:35:44,436 --> 00:35:46,979
- Dobre, stop.
- Prepáč, ja len... Potrebujem...
627
00:35:46,980 --> 00:35:48,439
Kenny, môžeš?
628
00:35:48,440 --> 00:35:50,651
Santiago, Heitor, prestávka.
629
00:35:51,443 --> 00:35:53,402
- O čo ide?
- Tá vec je ale...
630
00:35:53,403 --> 00:35:56,447
Je fakt obrovský,
keď ho vidíš tak zblízka.
631
00:35:56,448 --> 00:35:57,740
Nádherné stvorenie.
632
00:35:57,741 --> 00:35:59,825
Len premýšam...
633
00:35:59,826 --> 00:36:04,580
Hodím sa pred hada,
aby som ochránil postavu Claire.
634
00:36:04,581 --> 00:36:05,831
- Však?
- Hej.
635
00:36:05,832 --> 00:36:09,670
Nebolo by lepšie to nespraviť?
636
00:36:10,170 --> 00:36:11,462
Čo? Nie.
637
00:36:11,463 --> 00:36:14,465
- Musí sa pre ňu obetovať.
- Iste.
638
00:36:14,466 --> 00:36:16,884
- O tom je jeho oblúk. Je to dôležité.
- Jasné.
639
00:36:16,885 --> 00:36:20,096
- Je to úplne bezpečné.
- Jasné.
640
00:36:20,097 --> 00:36:22,932
- Santiago má Heitora pod kontrolou.
- Fajn.
641
00:36:22,933 --> 00:36:26,102
- Nemusíš sa ničoho báť.
- Hej, hej, hej.
642
00:36:26,103 --> 00:36:28,145
- Všetko v pohode.
- Dobre.
643
00:36:28,146 --> 00:36:29,939
- Tak fajn.
- Poďme na to.
644
00:36:29,940 --> 00:36:31,316
Od začiatku.
645
00:36:33,068 --> 00:36:34,111
Pripraviť sa.
646
00:36:35,279 --> 00:36:38,407
Santiago, Heitor? A akcia!
647
00:36:39,491 --> 00:36:40,492
Choď!
648
00:36:41,493 --> 00:36:44,495
Nemôžem! Bez teba nie, Derek!
649
00:36:44,496 --> 00:36:47,623
Mňa už nezachrániš!
Svet sa na teba spolieha.
650
00:36:47,624 --> 00:36:49,667
Ja sa na teba spolieham.
651
00:36:49,668 --> 00:36:52,420
Bože! Milujem ťa, Derek van Hoyle!
652
00:36:52,421 --> 00:36:54,131
Ja len-- Nemôžem--
653
00:36:55,340 --> 00:36:58,467
- Daj tvár k tomu hadovi.
- Toto nie.
654
00:36:58,468 --> 00:37:00,803
- Ja nechcem.
- Ešte bližšie.
655
00:37:00,804 --> 00:37:02,638
Bližšie. Je priateľský.
656
00:37:02,639 --> 00:37:05,474
- Už to určite máš!
- Ešte nie celkom!
657
00:37:05,475 --> 00:37:08,019
- Doug, už to máš!
- Ešte chvíľu.
658
00:37:08,020 --> 00:37:10,354
Toto je skvelé.
Ešte sekundu.
659
00:37:10,355 --> 00:37:12,565
O dva centi bližšie.
660
00:37:12,566 --> 00:37:14,401
To dáš!
661
00:37:14,985 --> 00:37:17,196
Si hrdina! Nie!
662
00:37:18,238 --> 00:37:19,448
Nie!
663
00:37:38,550 --> 00:37:41,929
Doriti.
664
00:37:46,141 --> 00:37:48,810
Viem, že sa vám to zdá čudné.
665
00:37:50,604 --> 00:37:53,941
Dospelý človek smutný zo smrti hada.
666
00:37:54,441 --> 00:37:55,526
Ježiš.
667
00:37:56,068 --> 00:37:58,110
Ale mal som ho rád...
668
00:37:58,111 --> 00:38:01,114
a on mňa, svojím spôsobom.
669
00:38:04,493 --> 00:38:07,204
Bože. Nie!
670
00:38:08,288 --> 00:38:09,957
Prečo Kenny plače?
671
00:38:13,669 --> 00:38:16,462
Teraz ťa tu nechcem.
672
00:38:16,463 --> 00:38:18,089
Chcel ma zabiť.
673
00:38:18,090 --> 00:38:19,173
- Griff.
- Čo?
674
00:38:19,174 --> 00:38:21,926
- Nechaj ho trúchliť.
- Zabil si môjho priateľa.
675
00:38:21,927 --> 00:38:23,302
Zmizni mi z očí.
676
00:38:23,303 --> 00:38:26,347
- A kam mám ísť?
- Len choď!
677
00:38:26,348 --> 00:38:27,349
Dobre!
678
00:38:48,620 --> 00:38:53,709
Nájdi svoj pokoj, kamarát
679
00:38:56,086 --> 00:39:01,591
Nech ťa privítajú nebeské hady
680
00:39:01,592 --> 00:39:05,095
Priateľ môj
681
00:39:05,804 --> 00:39:09,390
- Hadík, hadík
- Hadík, hadík
682
00:39:09,391 --> 00:39:12,935
Hadík, hadík
683
00:39:12,936 --> 00:39:16,814
Nech ťa privítajú
684
00:39:16,815 --> 00:39:21,278
Nebeské hady
685
00:39:21,945 --> 00:39:23,572
Čo vidíš?
686
00:39:24,656 --> 00:39:27,659
Asi pochovávajú hada.
687
00:39:28,410 --> 00:39:30,495
Hada?
688
00:39:54,770 --> 00:39:58,065
Zdalo sa mi, že som niečo počul.
689
00:40:19,753 --> 00:40:20,796
Timo?
690
00:40:22,840 --> 00:40:23,924
Timo!
691
00:40:37,855 --> 00:40:40,857
- Nie. Ty nie.
- Prepáč, nechcel som.
692
00:40:40,858 --> 00:40:43,359
- Nechcem rušiť.
- Nechaj ma.
693
00:40:43,360 --> 00:40:44,902
Úprimnú sústrasť.
694
00:40:44,903 --> 00:40:47,822
Viem, že mi neveríš, ale mrzí ma to.
695
00:40:47,823 --> 00:40:52,077
Kedysi mi tiež zomrel kamarát
a viem, ako to bolí.
696
00:40:53,996 --> 00:40:54,997
Bol to tiež had?
697
00:40:55,581 --> 00:40:56,832
Či to bol had?
698
00:40:58,333 --> 00:40:59,625
Nebol.
699
00:40:59,626 --> 00:41:03,547
Bol to... ľudský človek.
700
00:41:04,840 --> 00:41:06,300
Aj tak smutné.
701
00:41:07,676 --> 00:41:10,846
Veru.
Chcel som ti len vyjadriť sústrasť.
702
00:41:11,889 --> 00:41:12,890
Pivo?
703
00:41:13,765 --> 00:41:17,768
Mám tu síce tabletky, ale prečo nie.
Zmixujme to.
704
00:41:17,769 --> 00:41:22,274
Pár reklám, telka.
Pár epizód S.W.A.T.
705
00:41:23,400 --> 00:41:24,483
- S.W.A.T.?
- Hej.
706
00:41:24,484 --> 00:41:25,568
To ma baví.
707
00:41:25,569 --> 00:41:29,989
Mal som poslednú repliku--
Dík.
708
00:41:29,990 --> 00:41:31,407
Poslednú-- Dík.
709
00:41:31,408 --> 00:41:33,868
- Repliku v tretej sérii.
- A čo sa stalo?
710
00:41:33,869 --> 00:41:36,954
Producenti sa rozhodli,
že moja postava sa im už nehodí,
711
00:41:36,955 --> 00:41:38,457
tak sa ma zbavili.
712
00:41:39,583 --> 00:41:43,003
Potom to malo ešte 8-9 sérii.
713
00:41:44,463 --> 00:41:45,506
Nezaslúžia si ťa.
714
00:41:46,381 --> 00:41:47,633
Si hviezda.
715
00:41:50,010 --> 00:41:52,513
- Vďaka.
- Bol si aj vo filmoch?
716
00:41:53,096 --> 00:41:56,098
- Nie v kine.
- Vieš, ktorý mám rád?
717
00:41:56,099 --> 00:41:58,644
- Ktorý?
- Legenda o slávnom návrate.
718
00:41:59,853 --> 00:42:03,105
- Taký by si mal natočiť.
- Kiežby.
719
00:42:03,106 --> 00:42:03,941
Hej.
720
00:42:05,567 --> 00:42:08,152
- Páčiš sa mi.
- Aj ty mne.
721
00:42:08,153 --> 00:42:09,445
- Vieš čo?
- Čo?
722
00:42:09,446 --> 00:42:12,615
Idem vám nájsť nového hada.
723
00:42:12,616 --> 00:42:13,866
- To fakt?
- Hej.
724
00:42:13,867 --> 00:42:15,952
Bože, ďakujem.
725
00:42:15,953 --> 00:42:18,038
A ty ideš so mnou.
726
00:42:19,540 --> 00:42:20,374
Čože?
727
00:42:22,709 --> 00:42:26,338
Mali by sme tu byť?
Poďme naspäť.
728
00:42:31,385 --> 00:42:34,012
Čo to bolo?
729
00:42:36,431 --> 00:42:37,266
Počúvaj.
730
00:42:38,392 --> 00:42:39,726
Niekde sú tu hady.
731
00:42:40,227 --> 00:42:41,353
Cítim to.
732
00:42:42,604 --> 00:42:43,772
Aký je to pocit?
733
00:42:44,690 --> 00:42:47,733
Taký... hadí.
734
00:42:47,734 --> 00:42:49,611
Hadí?
735
00:42:57,160 --> 00:43:00,455
Počujú vďaka vibráciam zo zeme.
736
00:43:02,583 --> 00:43:04,960
Každý náš krok...
737
00:43:05,627 --> 00:43:07,921
ich priťahuje.
738
00:43:09,256 --> 00:43:11,633
A keď džungľa stíchne,
739
00:43:15,179 --> 00:43:17,181
vtedy sú blízko.
740
00:43:24,938 --> 00:43:26,064
Áno.
741
00:43:33,989 --> 00:43:37,033
Vráťme sa radšej na loď.
742
00:43:37,034 --> 00:43:39,494
To je fajn nápad. Poďme na loď.
743
00:43:41,246 --> 00:43:42,456
Santiago.
744
00:43:43,248 --> 00:43:44,291
Santiago.
745
00:43:45,667 --> 00:43:46,793
Santiago!
746
00:43:51,006 --> 00:43:52,007
To nie.
747
00:44:15,030 --> 00:44:16,532
Kde si?
748
00:44:34,174 --> 00:44:37,009
Je tu Santiago?
Asi sa nevrátil.
749
00:44:37,010 --> 00:44:41,097
- Odkiaľ?
- Išli sme loviť nového hada--
750
00:44:41,098 --> 00:44:43,683
Uprostred noci?
751
00:44:43,684 --> 00:44:46,018
Áno, treba ho na film.
V tme sme sa rozdelili.
752
00:44:46,019 --> 00:44:47,186
Bolo to tam šialené.
753
00:44:47,187 --> 00:44:48,688
- Griff, Griff, Griff.
- Čo?
754
00:44:48,689 --> 00:44:51,858
Išli ste uprostred noci do džungle
nájsť veľkého hada?
755
00:44:51,859 --> 00:44:53,485
Vieš, ako sa tomu hovorí?
756
00:44:54,528 --> 00:44:55,529
Produkcia.
757
00:44:56,530 --> 00:44:59,115
- Vážne?
- Určite sa vráti...
758
00:44:59,116 --> 00:45:03,953
s obrovským hadom a nakrúcanie
bude pokračovať.
759
00:45:03,954 --> 00:45:06,539
Máš pravdu. Je to profík.
Nič sa mu nestane.
760
00:45:06,540 --> 00:45:08,876
Ak sa nevráti,
pôjdeme ho hľadať.
761
00:45:31,648 --> 00:45:34,359
Ďakujem pekne, Santiago.
762
00:45:37,863 --> 00:45:40,239
Už je to vyše hodiny.
Musím ho ísť hľadať.
763
00:45:40,240 --> 00:45:41,908
Nemôžeš ísť sám.
764
00:45:41,909 --> 00:45:44,077
Ideme s tebou.
Je to bezpečnejšie.
765
00:45:44,578 --> 00:45:46,413
Toto ste už skúsili?
766
00:45:46,955 --> 00:45:52,669
Je to ako teplá polievka...
vo forme kresla.
767
00:45:53,337 --> 00:45:54,755
Teda, kreslá.
768
00:45:55,631 --> 00:45:57,174
Držia ťa v sede.
769
00:45:57,925 --> 00:46:00,260
Majú aj podrúčky.
770
00:46:02,596 --> 00:46:03,722
Teda.
771
00:46:04,348 --> 00:46:06,141
Keď prídeš o rodičov...
772
00:46:09,353 --> 00:46:11,104
ostanú ti kreslá.
773
00:46:13,023 --> 00:46:15,316
Čo to trepeš?
774
00:46:15,317 --> 00:46:17,235
Poďme nájsť Santiaga.
775
00:46:17,236 --> 00:46:19,195
A hada do nášho filmu.
776
00:46:19,196 --> 00:46:21,240
Áno, Santiago! Poďme!
777
00:46:28,789 --> 00:46:32,084
Kadiaľ ideme?
778
00:46:34,503 --> 00:46:35,712
Tadiaľ.
779
00:46:36,255 --> 00:46:38,881
Kenny, ty si sfetovaný?
780
00:46:38,882 --> 00:46:41,008
Hej, ale to nič.
Už som za vrcholom.
781
00:46:41,009 --> 00:46:42,385
Ježiši, Kenny.
782
00:46:42,386 --> 00:46:43,887
Sme totálne stratení.
783
00:46:46,473 --> 00:46:48,809
Počkať. Tadiaľto.
784
00:46:49,393 --> 00:46:51,186
Vyzerá to ako stará dodávka.
785
00:47:08,704 --> 00:47:10,246
Ana nie je na palube.
786
00:47:10,247 --> 00:47:13,833
Prehľadaj okolie.
787
00:47:13,834 --> 00:47:16,252
Muži sa boja ísť hlbšie do džungle.
788
00:47:16,253 --> 00:47:18,547
To mi je fuk, musíme ju nájsť.
789
00:47:23,635 --> 00:47:24,927
Čo je to?
790
00:47:24,928 --> 00:47:27,555
Možno tam spí Santiago.
791
00:47:27,556 --> 00:47:28,557
Hola.
792
00:47:33,312 --> 00:47:36,273
Je to opustené.
Je niekto doma?
793
00:47:42,404 --> 00:47:44,030
Možno jedlo a voda?
794
00:47:44,031 --> 00:47:45,489
Ostaňme tu.
795
00:47:45,490 --> 00:47:46,617
Aspoň na noc.
796
00:47:51,705 --> 00:47:55,125
Nech je tu nejaké jedlo.
797
00:48:24,071 --> 00:48:25,321
Božemôj.
798
00:48:25,322 --> 00:48:26,447
- Bože.
- Santiago!
799
00:48:26,448 --> 00:48:27,658
Preboha.
800
00:48:28,325 --> 00:48:29,326
Bože!
801
00:48:30,327 --> 00:48:31,994
Tak tam išiel!
802
00:48:31,995 --> 00:48:33,830
Čo je to tam vonku?
803
00:48:44,925 --> 00:48:46,884
- Padajme!
- Áno, poďme.
804
00:48:46,885 --> 00:48:48,803
- Vypadnime.
- Poďme, poďme.
805
00:48:48,804 --> 00:48:50,972
- Nech nezničí dodávku.
- Čože?
806
00:48:50,973 --> 00:48:52,723
- Neštartuje.
- Čo?
807
00:48:52,724 --> 00:48:53,808
- Ne--
- Doriti!
808
00:48:53,809 --> 00:48:55,560
- Asi je to karavan.
- Bože!
809
00:48:55,561 --> 00:48:57,770
Má oddelené nabíjanie batérie.
810
00:48:57,771 --> 00:49:00,231
Asi sa oddelilo relé.
Je pod kapotou.
811
00:49:00,232 --> 00:49:01,649
Opravíš to, Kenny?
812
00:49:01,650 --> 00:49:04,026
Za normálnych okolností hej,
813
00:49:04,027 --> 00:49:07,238
ale teraz mi stále dobre
nefunguje zrak z tých...
814
00:49:07,239 --> 00:49:08,739
Zase si mi to urobil.
815
00:49:08,740 --> 00:49:13,452
Zase si sa dal dole
ako pri tom svadobnom videu.
816
00:49:13,453 --> 00:49:15,454
Prepáč, šéfe.
817
00:49:15,455 --> 00:49:18,749
Mal si abstinovať ako bežný Slovák.
818
00:49:18,750 --> 00:49:19,834
Máš ešte?
819
00:49:19,835 --> 00:49:22,044
Griff, opravíš to?
820
00:49:22,045 --> 00:49:24,046
Bude lepšie, keď budem šofér.
821
00:49:24,047 --> 00:49:26,174
Čo trepeš? Ja šoférujem lepšie.
822
00:49:26,175 --> 00:49:27,216
Skôr bezpečnejšie.
823
00:49:27,217 --> 00:49:29,385
Dal som vodičák na prvýkrát.
824
00:49:29,386 --> 00:49:30,803
Ty až na tretí.
825
00:49:30,804 --> 00:49:32,305
To lebo som nedal prednosť.
826
00:49:32,306 --> 00:49:34,098
Nevedel som-- Už viem, že to treba.
827
00:49:34,099 --> 00:49:36,310
Bože, my tu umrieme.
828
00:49:38,478 --> 00:49:39,521
Prepáč.
829
00:49:41,315 --> 00:49:42,357
Ja to opravím.
830
00:50:59,059 --> 00:51:00,435
- Doug!
- Poď, poď!
831
00:51:01,228 --> 00:51:02,813
Počkajte ma! Hej!
832
00:51:03,313 --> 00:51:05,691
Griff, čo to robíš?
Nenechávajte ma tu!
833
00:51:08,819 --> 00:51:09,987
Doriti!
834
00:51:12,823 --> 00:51:14,031
Videl si to tiež?
835
00:51:14,032 --> 00:51:15,783
Čo to má byť? Také veľké nebývajú.
836
00:51:15,784 --> 00:51:17,911
Bola ako dinosaurus.
837
00:51:22,916 --> 00:51:23,917
Hej!
838
00:51:26,753 --> 00:51:28,713
Poprosme ich o pomoc.
839
00:51:28,714 --> 00:51:29,630
- Hej!
- Hej!
840
00:51:29,631 --> 00:51:31,966
- Musíme zastať.
- Nezastavuj.
841
00:51:31,967 --> 00:51:33,342
Ana, čo sa deje?
842
00:51:33,343 --> 00:51:36,304
Sú to zlatokopi na hliadke.
843
00:51:36,305 --> 00:51:37,763
Sú nebezpeční.
844
00:51:37,764 --> 00:51:40,683
Zabijú každého, kto sa im
pripletie do cesty.
845
00:51:40,684 --> 00:51:42,895
- Sakra. Idú po nás.
- Doriti.
846
00:51:43,687 --> 00:51:45,272
Prečo po nás strieľajú?
847
00:51:47,065 --> 00:51:48,734
Griff, rýchlejšie.
848
00:51:52,154 --> 00:51:53,405
Čo to robíš?
849
00:51:57,409 --> 00:51:59,912
- Kenny, točíš to?
- Áno!
850
00:52:01,246 --> 00:52:02,581
Tak toč!
851
00:52:05,709 --> 00:52:07,961
Rýchlejšie.
852
00:52:11,215 --> 00:52:12,591
Už len jeden.
853
00:52:36,198 --> 00:52:38,241
- Kde je?
- Božemôj.
854
00:52:38,242 --> 00:52:39,284
Kde je?
855
00:52:42,371 --> 00:52:44,288
Kto... Kto kde je?
856
00:52:44,289 --> 00:52:45,873
Je tu ešte niekto.
857
00:52:45,874 --> 00:52:48,585
Tak kde je?
858
00:52:53,465 --> 00:52:54,466
Poďme.
859
00:52:55,008 --> 00:52:56,134
Hýbme sa.
860
00:52:58,178 --> 00:53:00,179
Dostanem vás odtiaľto.
861
00:53:00,180 --> 00:53:02,307
Stačí ísť na sever.
862
00:53:02,808 --> 00:53:06,102
Asi deň a pol cesty je malé letisko.
863
00:53:06,103 --> 00:53:07,895
Dostaneš nás domov?
864
00:53:07,896 --> 00:53:09,605
- Áno.
- Skvelé.
865
00:53:09,606 --> 00:53:10,899
S filmom končíme.
866
00:53:11,483 --> 00:53:14,236
Ach. Máme super zábery a sme tak blízko.
867
00:53:14,736 --> 00:53:17,864
Fakt ideme domov?
868
00:53:17,865 --> 00:53:18,948
Ja viem.
869
00:53:18,949 --> 00:53:21,534
Tiež sa nechcem vrátiť s prázdnymi rukami.
870
00:53:21,535 --> 00:53:24,246
Prišli sme sem točiť Anakondu...
871
00:53:24,746 --> 00:53:25,956
a teraz sme jej súčasťou.
872
00:53:29,501 --> 00:53:30,544
Hej.
873
00:53:34,339 --> 00:53:35,465
Mrzí ma to.
874
00:53:56,987 --> 00:53:58,196
4 EXT. AMAZONKA - RÁNO
875
00:53:58,197 --> 00:53:59,406
DEREK ZDVIHNE ZBRAŇ
876
00:53:59,948 --> 00:54:01,116
ANA ZDVIHNE ZBRAŇ
877
00:54:14,671 --> 00:54:17,924
Akútna porada.
878
00:54:17,925 --> 00:54:19,926
Len herci a štáb. Kenny, sadni isi.
879
00:54:19,927 --> 00:54:21,761
- Čo je to?
- Prepis scenára.
880
00:54:21,762 --> 00:54:23,554
Budeme mať trochu času...
881
00:54:23,555 --> 00:54:27,934
a v noci mi napadlo niečo,
čo skrátka musíme natočiť.
882
00:54:27,935 --> 00:54:30,728
Doug, všetci sme dosť hotoví.
883
00:54:30,729 --> 00:54:32,980
Len počúvaj.
Prosím, Kenny.
884
00:54:32,981 --> 00:54:35,066
- Dobre, šéfe.
- Vďaka.
885
00:54:35,067 --> 00:54:38,027
Čo keby ste vy dvaja na love anakondy...
886
00:54:38,028 --> 00:54:41,114
narazili sa týpkyňu na vlastnej výprave?
887
00:54:42,157 --> 00:54:43,407
Zaujímavé.
888
00:54:43,408 --> 00:54:46,911
Budem hádať.
Chce odhaliť gang zlatokopov?
889
00:54:46,912 --> 00:54:47,828
Bingo.
890
00:54:47,829 --> 00:54:49,956
- V stávke je hneď viac.
- Presne.
891
00:54:49,957 --> 00:54:51,958
A kým oni dvaja lovia hada,
892
00:54:51,959 --> 00:54:54,044
nakoniec bojujú s ešte väčším zloduchom.
893
00:54:54,628 --> 00:54:55,711
A ešte väčším hadom.
894
00:54:55,712 --> 00:54:58,256
- Kámo.
- To už hej.
895
00:54:58,257 --> 00:54:59,549
Kámo.
896
00:54:59,550 --> 00:55:00,968
To sa mi páči.
897
00:55:01,593 --> 00:55:02,593
Je to dobré.
898
00:55:02,594 --> 00:55:05,764
Potom film bude ešte veľkolepejší.
899
00:55:06,265 --> 00:55:08,725
Má hneď väčšiu hĺbku.
900
00:55:10,853 --> 00:55:11,770
Tému.
901
00:55:12,396 --> 00:55:13,522
Tému.
902
00:55:20,946 --> 00:55:22,238
Áno.
903
00:55:22,239 --> 00:55:24,115
Dobre. Viete čo?
904
00:55:24,116 --> 00:55:26,702
Nechcel som nič hovoriť,
905
00:55:28,871 --> 00:55:30,581
ale ten scenár má na Oscara.
906
00:55:32,416 --> 00:55:35,376
Akadémia miluje sociálny horor.
907
00:55:35,377 --> 00:55:36,461
- Že?
- Hej.
908
00:55:37,880 --> 00:55:41,508
Môžeš byť biely Jordan Peele.
909
00:55:42,551 --> 00:55:44,261
Tiež si myslím.
910
00:55:47,598 --> 00:55:49,308
Toľko sme toho zažili.
911
00:55:49,933 --> 00:55:51,643
Dokončime ten film.
912
00:55:53,937 --> 00:55:55,354
Som za.
913
00:55:55,355 --> 00:55:57,065
- Poďme na to.
- Áno.
914
00:55:57,608 --> 00:56:01,987
A kto má hrať túto novú postavu?
915
00:56:09,244 --> 00:56:11,287
A stop! Áno!
916
00:56:11,288 --> 00:56:12,830
- Dobré?
- To je ono!
917
00:56:12,831 --> 00:56:13,748
- Krása.
- Hej.
918
00:56:13,749 --> 00:56:16,125
- Fakt si doteraz nehrala?
- Fakt.
919
00:56:16,126 --> 00:56:17,920
Jeden z naj výkonov.
920
00:56:18,545 --> 00:56:21,130
- Si prirodzený talent.
- Vďaka.
921
00:56:21,131 --> 00:56:22,799
Daj si pauzu. Ďalej bude scéna 72.
922
00:56:23,634 --> 00:56:27,094
- Nemám pravdu?
- Hej.
923
00:56:27,095 --> 00:56:28,763
- Je skvelá, že?
- Hej.
924
00:56:28,764 --> 00:56:30,599
Len jedna otázka.
925
00:56:31,517 --> 00:56:35,228
Ak nás zachráni,
moja postava je dosť zbytočná.
926
00:56:35,229 --> 00:56:36,354
Hej.
927
00:56:36,355 --> 00:56:40,483
Moja postava sa má doňho zamilovať,
928
00:56:40,484 --> 00:56:44,487
tak musí urobiť niečo hrdinské.
929
00:56:44,488 --> 00:56:47,114
Príde mi správne, že je to o nej,
930
00:56:47,115 --> 00:56:49,201
veď to spravila aj naozaj.
931
00:56:49,743 --> 00:56:52,370
Ale zvyšok dňa točíme len s ňou,
932
00:56:52,371 --> 00:56:54,122
takže máte voľno.
933
00:56:54,623 --> 00:56:56,041
Tak neskôr.
934
00:56:57,125 --> 00:56:58,627
Užime si voľno.
935
00:57:07,052 --> 00:57:10,763
Toto je náš film
a on nás z neho vysáčkoval.
936
00:57:10,764 --> 00:57:12,682
Vitaj v šoubiznise.
937
00:57:12,683 --> 00:57:15,936
Si jeho súčasťou,
až keď ťa podrazia kamoši.
938
00:57:17,479 --> 00:57:18,564
Hej.
939
00:57:20,482 --> 00:57:24,111
Už si sa niekedy zobudila s pocitom,
že márniš svoj život?
940
00:57:24,903 --> 00:57:27,572
Každý deň.
941
00:57:27,573 --> 00:57:30,157
Aspoň máš gule ísť po tom, čo chceš.
942
00:57:30,158 --> 00:57:32,035
- Nie.
- Myslíš, že som chcela ísť na právo?
943
00:57:32,536 --> 00:57:34,412
Ale čo som dosiahol?
944
00:57:34,413 --> 00:57:35,496
Vieš čo?
945
00:57:35,497 --> 00:57:39,376
Príšerný podnájom
a 74-ročného spolubývajúceho.
946
00:57:41,128 --> 00:57:44,464
Niekedy idem do potravín,
len aby som cítil klímu.
947
00:57:46,091 --> 00:57:47,551
Ty máš aspoň kariéru.
948
00:57:49,052 --> 00:57:51,054
A ja čo?
949
00:57:52,264 --> 00:57:55,267
Žiadna rodina, žiadna kariéra.
950
00:57:56,185 --> 00:57:58,102
Nič, na čom by záležalo.
951
00:57:58,103 --> 00:57:59,563
Vôbec nič.
952
00:58:01,982 --> 00:58:03,192
Nikdy nie je neskoro.
953
00:58:12,492 --> 00:58:14,160
Griff, viem, že si tam.
954
00:58:14,161 --> 00:58:15,412
Poďme urobiť film.
955
00:58:19,958 --> 00:58:21,042
Hola, amigo.
956
00:58:21,043 --> 00:58:23,961
Ježiši. Choď sa obliecť.
Máme perný deň.
957
00:58:23,962 --> 00:58:27,673
Čo to melieš? Som oblečený...
A to fakt pekne.
958
00:58:27,674 --> 00:58:29,634
Okej. Dáš si aspoň sprchu?
959
00:58:29,635 --> 00:58:31,052
Musíme točiť.
960
00:58:31,053 --> 00:58:33,055
Vieš, ako by si ten film mal nazvať?
961
00:58:33,555 --> 00:58:35,599
Ana-konda. Chápeš?
962
00:58:36,099 --> 00:58:38,059
Kvôli Ane.
963
00:58:38,060 --> 00:58:40,061
Môžeš sa prezliecť do kostýmu?
964
00:58:40,062 --> 00:58:42,523
Vieš čo? Bezo mňa by si tu ani nebol.
965
00:58:43,023 --> 00:58:44,857
Trčal by si v Buffale...
966
00:58:44,858 --> 00:58:47,152
a točil trápne svadobné videá.
967
00:58:48,195 --> 00:58:49,111
Filmy.
968
00:58:49,112 --> 00:58:51,030
Len si to nahováraj.
969
00:58:51,031 --> 00:58:53,908
A to som sa za teba zaručil.
970
00:58:53,909 --> 00:58:56,202
Držitelia práv pochybovali,
971
00:58:56,203 --> 00:58:57,788
ale ja vravím: "Verte mi, je top."
972
00:58:59,748 --> 00:59:00,749
Čo je to?
973
00:59:04,670 --> 00:59:09,632
Pozor, štáb. Pripravte sa na scénu 85,
lokácia Bravo.
974
00:59:09,633 --> 00:59:11,050
Päť minút.
975
00:59:11,051 --> 00:59:14,220
- Aj oni točia film?
- Príjazd o päť minút.
976
00:59:14,221 --> 00:59:17,515
Prepáčte, točíte film?
977
00:59:17,516 --> 00:59:19,643
Hej, robíme reboot Anakondy.
978
00:59:20,435 --> 00:59:21,436
Prosím?
979
00:59:21,979 --> 00:59:24,731
- Reboot Anakondy.
- Anakondy?
980
00:59:25,232 --> 00:59:27,483
- Tej s Ice Cubom?
- Hej.
981
00:59:27,484 --> 00:59:29,111
Sony robí reboot.
982
00:59:29,653 --> 00:59:32,072
Ja viem. Žiadne nové nápady.
983
00:59:46,128 --> 00:59:47,504
To je zvláštne.
984
00:59:49,631 --> 00:59:51,008
Ujasnime si to.
985
00:59:51,633 --> 00:59:54,178
Máš práva na Anakondu?
986
00:59:55,387 --> 00:59:56,388
No vlastne...
987
00:59:57,598 --> 00:59:58,891
Z právneho pohľadu nie.
988
00:59:59,600 --> 01:00:02,603
Ani si ich nikdy nemal?
989
01:00:05,480 --> 01:00:07,148
Kto ich vlastne má?
990
01:00:07,149 --> 01:00:10,026
Sony. Očividne Sony.
991
01:00:10,027 --> 01:00:11,277
Nie, ja viem.
992
01:00:11,278 --> 01:00:14,280
Myslím v širšom zmysle.
993
01:00:14,281 --> 01:00:16,741
Prečo si nám tvrdil, že máš práva...
994
01:00:16,742 --> 01:00:19,327
na Anakondu,
995
01:00:19,328 --> 01:00:24,207
keď vôbec nemáš práva na Anakondu?
996
01:00:24,208 --> 01:00:27,043
Potrebujeme vôbec práva?
997
01:00:27,044 --> 01:00:28,587
Koho zaujímajú?
998
01:00:30,506 --> 01:00:32,256
Práva k duševnému vlastníctvu?
999
01:00:32,257 --> 01:00:33,800
Doslova všetkých.
1000
01:00:34,468 --> 01:00:37,553
O tom sú veľké filmy!
Preto sme tu!
1001
01:00:37,554 --> 01:00:40,181
- Myslíš, že preto sme tu?
- Áno!
1002
01:00:40,182 --> 01:00:41,641
Skoro sme zomreli!
1003
01:00:41,642 --> 01:00:45,603
Trčíme v strede džungle kvôli tvojej lži!
1004
01:00:45,604 --> 01:00:47,147
Musel som klamať.
1005
01:00:48,023 --> 01:00:50,191
Inak by ste nešli!
1006
01:00:50,192 --> 01:00:52,027
Nikto z vás by...
1007
01:00:52,903 --> 01:00:54,862
- Blbosť!
- Fakt.
1008
01:00:54,863 --> 01:00:57,198
Preto si ani neprišiel do LA,
1009
01:00:57,199 --> 01:01:00,243
hoci sme mali plán.
1010
01:01:00,244 --> 01:01:03,247
Celý tvoj život ťa ovláda strach.
1011
01:01:05,123 --> 01:01:06,124
Griff,
1012
01:01:07,751 --> 01:01:08,794
máš padáka.
1013
01:01:09,503 --> 01:01:11,171
- Čo?
- Máš padáka.
1014
01:01:14,216 --> 01:01:15,383
Nemám.
1015
01:01:15,384 --> 01:01:17,094
Nemôžeš ma vyhodiť.
1016
01:01:17,845 --> 01:01:19,638
Už som dal výpoveď.
1017
01:01:20,597 --> 01:01:21,473
Včera v noci.
1018
01:01:24,852 --> 01:01:26,353
Len som o tom nikomu nepovedal.
1019
01:01:27,479 --> 01:01:28,480
Takže...
1020
01:01:31,024 --> 01:01:33,610
Máš smolu, lebo končím.
1021
01:01:48,542 --> 01:01:50,002
Počkaj, Griff!
1022
01:01:50,919 --> 01:01:52,753
Kam chceš ísť?
1023
01:01:52,754 --> 01:01:54,255
Nájdem loď filmárov.
1024
01:01:54,256 --> 01:01:55,673
Pomôžu mi dostať sa domov.
1025
01:01:55,674 --> 01:01:58,009
Rozmýšľaj. Je to nebezpečné.
1026
01:01:58,010 --> 01:01:59,468
Je to malá loďka.
1027
01:01:59,469 --> 01:02:01,346
A niekde tam je obrovský had.
1028
01:02:04,141 --> 01:02:05,684
Prosím, nerob to.
1029
01:02:08,645 --> 01:02:09,855
Griff.
1030
01:02:39,092 --> 01:02:43,430
ANAKONDA
1031
01:02:52,481 --> 01:02:53,524
J.Lo?
1032
01:02:54,107 --> 01:02:55,192
Ice Cube?
1033
01:02:56,818 --> 01:02:59,862
Jon Voight? Hráš tu tiež?
1034
01:02:59,863 --> 01:03:00,988
Pomôžte mi!
1035
01:03:00,989 --> 01:03:02,365
Pomoc! Pomoc!
1036
01:03:02,366 --> 01:03:03,699
- Hej!
- Pomoc!
1037
01:03:03,700 --> 01:03:05,910
- To nič.
- Pomôž mi!
1038
01:03:05,911 --> 01:03:07,578
- Len pokoj, idem po teba.
- Bože...
1039
01:03:07,579 --> 01:03:09,622
To nič, si v bezpečí.
1040
01:03:09,623 --> 01:03:10,958
- Už je dobre.
- Vďakabohu.
1041
01:03:11,667 --> 01:03:13,877
Doriti! Bože!
1042
01:03:19,216 --> 01:03:20,217
Božemôj!
1043
01:03:21,885 --> 01:03:25,055
Bože, Bože, Bože!
1044
01:03:27,683 --> 01:03:28,684
Doug!
1045
01:03:29,184 --> 01:03:31,394
Čo sa deje? Prečo stojíme?
1046
01:03:31,395 --> 01:03:35,356
Ana našla super lokáciu na ďalšiu scénu.
1047
01:03:35,357 --> 01:03:36,732
- Čo?
- Ďalšiu scénu?
1048
01:03:36,733 --> 01:03:39,402
Strata Griffa je ťažká,
1049
01:03:39,403 --> 01:03:41,904
ale medzi nami, ten film vieme dokončiť.
1050
01:03:41,905 --> 01:03:43,281
Nejdem domov s prázdnymi rukami.
1051
01:03:43,282 --> 01:03:45,575
No tak. Bez Griffa...
1052
01:03:45,576 --> 01:03:47,201
To nebolo v pláne.
1053
01:03:47,202 --> 01:03:50,121
Plány sa menia. Aj o tom je filmárčina.
1054
01:03:50,122 --> 01:03:52,206
Nie, musíme ísť poňho.
1055
01:03:52,207 --> 01:03:53,624
- Je to tam nebezpečné.
- Veru.
1056
01:03:53,625 --> 01:03:55,376
Ana. Musíme sa otočiť.
1057
01:03:55,377 --> 01:03:57,211
Neotočíme sa.
1058
01:03:57,212 --> 01:03:59,046
Veru.
1059
01:03:59,047 --> 01:04:01,465
Všetci von z lode.
1060
01:04:01,466 --> 01:04:02,342
Čo sa deje?
1061
01:04:04,052 --> 01:04:06,220
Čo to robíš?
1062
01:04:06,221 --> 01:04:07,972
Toto nebolo v pláne.
1063
01:04:07,973 --> 01:04:09,932
Plány sa predsa menia.
1064
01:04:09,933 --> 01:04:11,476
O tom je filmárčina.
1065
01:04:12,436 --> 01:04:14,563
Každý dobrý film potrebuje poriadny zvrat.
1066
01:04:15,272 --> 01:04:18,025
Všetci von z lode!
1067
01:05:10,369 --> 01:05:11,370
Na mostík.
1068
01:05:37,938 --> 01:05:40,231
Odneste to do lode. Poďme.
1069
01:05:40,232 --> 01:05:41,275
A čo potom?
1070
01:05:42,317 --> 01:05:43,609
Zastrelíš nás?
1071
01:05:43,610 --> 01:05:44,653
Hneď!
1072
01:05:46,154 --> 01:05:47,321
Nikam nejdem,
1073
01:05:47,322 --> 01:05:49,615
kým mi nepovieš, čo je v nich.
1074
01:05:49,616 --> 01:05:51,994
Chceš sa pozrieť? Dotoho.
1075
01:05:59,668 --> 01:06:01,962
Počkať. To je...
1076
01:06:03,422 --> 01:06:04,505
Zlato?
1077
01:06:04,506 --> 01:06:07,466
Si zlatokopka?
Ide tu o prachy?
1078
01:06:07,467 --> 01:06:08,552
Si bystrá, Claire.
1079
01:06:10,512 --> 01:06:11,555
Nie!
1080
01:06:12,389 --> 01:06:14,515
Nebudem súčasťou tvojej chorej--
1081
01:06:14,516 --> 01:06:15,433
Doriti.
1082
01:06:15,434 --> 01:06:16,351
Odhoď zbraň.
1083
01:06:16,768 --> 01:06:17,936
Hneď.
1084
01:06:18,478 --> 01:06:19,813
Poďme.
1085
01:06:21,565 --> 01:06:22,481
Odhoď ju!
1086
01:06:22,482 --> 01:06:23,650
Len pokoj.
1087
01:06:27,571 --> 01:06:29,031
Nehýb sa!
1088
01:06:33,410 --> 01:06:34,660
Som z vlády.
1089
01:06:34,661 --> 01:06:36,704
Prenasledujeme zlatokopov.
1090
01:06:36,705 --> 01:06:39,708
Ana vedie jeden z najväčších gangov.
1091
01:06:40,667 --> 01:06:42,585
To zlato ti môže zmeniť život.
1092
01:06:42,586 --> 01:06:44,545
Na zlate mi nezáleží.
1093
01:06:44,546 --> 01:06:45,755
Neverte jej.
1094
01:06:45,756 --> 01:06:47,882
Je to sprostá klamárka.
1095
01:06:47,883 --> 01:06:49,592
Sme filmári z Buffala.
1096
01:06:49,593 --> 01:06:52,094
Točíme duchovné pokračovanie Anakondy...
1097
01:06:52,095 --> 01:06:54,805
neviem, či to spomenula,
ale je to viac než reboot.
1098
01:06:54,806 --> 01:06:56,682
Vykopol som kvôli nej kamoša...
1099
01:06:56,683 --> 01:06:58,976
a dal jej šťavnatú rolu...
1100
01:06:58,977 --> 01:07:00,228
- a takto sa--
- Fakt!
1101
01:07:00,229 --> 01:07:02,939
Ticho! Vôbec neviem, o čom točíš.
1102
01:07:02,940 --> 01:07:04,982
To nič. Zatkni ju.
1103
01:07:04,983 --> 01:07:06,068
Vďakabohu.
1104
01:07:19,373 --> 01:07:20,499
Božemôj!
1105
01:07:22,751 --> 01:07:24,378
Kto ma strelil?
1106
01:07:25,838 --> 01:07:27,380
Ja, ty čurák.
1107
01:07:27,381 --> 01:07:30,049
Griff, nie. On je ten dobrý.
1108
01:07:30,050 --> 01:07:32,009
- Ja som ten dobrý.
- Je to poliš.
1109
01:07:32,010 --> 01:07:33,053
Pozri-- Čo?
1110
01:07:34,680 --> 01:07:36,138
Ja som ten dobrý.
1111
01:07:36,139 --> 01:07:38,684
Polož to. Všetci na kolená.
1112
01:07:40,519 --> 01:07:41,979
- Počkaj.
- Hneď.
1113
01:07:56,201 --> 01:07:58,995
Nie, Ana, nerob to.
1114
01:07:58,996 --> 01:08:00,788
Aj ty, Claire. Na kolená!
1115
01:08:00,789 --> 01:08:02,457
Nemusíš to robiť.
1116
01:08:03,709 --> 01:08:07,004
Doma mám deti.
Majú 10 a 13.
1117
01:08:07,504 --> 01:08:08,505
Prosím.
1118
01:08:09,047 --> 01:08:10,339
Prosím.
1119
01:08:10,340 --> 01:08:12,341
Mysli na moje deti.
1120
01:08:12,342 --> 01:08:14,344
Drž hubu a otoč sa.
1121
01:08:22,227 --> 01:08:23,395
Na kolená.
1122
01:08:24,188 --> 01:08:25,397
Teraz!
1123
01:08:27,482 --> 01:08:29,442
- Toma!
- Toma!
1124
01:08:29,443 --> 01:08:31,612
Naser si! Pekne!
1125
01:08:32,112 --> 01:08:34,865
A tak dáte niekomu hlavičku.
1126
01:08:39,411 --> 01:08:40,495
To nespravíš.
1127
01:08:40,996 --> 01:08:42,830
Nemáš na to. Poznám ťa.
1128
01:08:42,831 --> 01:08:43,874
Nepoznáš.
1129
01:08:44,374 --> 01:08:45,584
Ani len nemám deti.
1130
01:08:53,216 --> 01:08:54,426
Ježiši!
1131
01:09:00,765 --> 01:09:03,684
- Had!
- Nie, počkať.
1132
01:09:03,685 --> 01:09:05,269
Loď je tadiaľ.
1133
01:09:05,270 --> 01:09:07,396
Ale aj ten had.
Tadiaľ nemôžeme.
1134
01:09:07,397 --> 01:09:09,898
Musíme ísť tadiaľto.
1135
01:09:09,899 --> 01:09:12,151
- Čo je to?
- Čo?
1136
01:09:12,152 --> 01:09:13,653
Čo?
1137
01:09:13,654 --> 01:09:14,654
Doriti!
1138
01:09:15,322 --> 01:09:16,656
Božemôj.
1139
01:09:16,657 --> 01:09:18,824
- Uhryzol ťa?
- Myslím, že hej.
1140
01:09:18,825 --> 01:09:20,785
- Dostal ma.
- Viem, že to bolí,
1141
01:09:20,786 --> 01:09:23,871
ale musíme ísť, lebo had je nám v pätách.
1142
01:09:23,872 --> 01:09:26,916
Neviem sa hýbať.
Necítim si nohu.
1143
01:09:26,917 --> 01:09:28,669
Čo urobíme?
1144
01:09:29,211 --> 01:09:30,754
Musím na teba našťať.
1145
01:09:31,337 --> 01:09:34,130
- Čo?
- Na ranu. Inak to nejde.
1146
01:09:34,131 --> 01:09:35,675
To platí pri medúzach.
1147
01:09:35,676 --> 01:09:38,344
Nie, pri všetkých zvieratách.
1148
01:09:38,345 --> 01:09:39,887
- Si si istý?
- Stopercentne.
1149
01:09:39,888 --> 01:09:42,014
Tak už na mňa niekto naštite.
1150
01:09:42,015 --> 01:09:44,141
Rád by som, ale...
1151
01:09:44,142 --> 01:09:47,353
mám prázdny mechúr.
1152
01:09:47,354 --> 01:09:49,021
Claire, čo ty?
1153
01:09:49,022 --> 01:09:50,523
Mám na sebe overal.
1154
01:09:50,524 --> 01:09:53,067
Kenny, nestrácajme čas. Poď na to.
1155
01:09:53,068 --> 01:09:54,778
Vieš, že to nejde.
1156
01:09:55,404 --> 01:09:56,529
Prečo nie?
1157
01:09:56,530 --> 01:09:57,781
Lebo sa...
1158
01:09:58,824 --> 01:09:59,907
hanbí pri cikaní.
1159
01:09:59,908 --> 01:10:02,118
- Hanbí sa?
- Mám trému pri močení.
1160
01:10:02,119 --> 01:10:05,037
Už 35 rokov som necikal na verejnosti.
1161
01:10:05,038 --> 01:10:06,706
Môj život je strašný!
1162
01:10:06,707 --> 01:10:07,790
To dáš.
1163
01:10:07,791 --> 01:10:09,293
Musíš.
1164
01:10:09,918 --> 01:10:11,377
Ošti ma.
1165
01:10:11,378 --> 01:10:13,129
- To dáš.
- Dobre.
1166
01:10:13,130 --> 01:10:16,048
- Hej, hej.
- Hej.
1167
01:10:16,049 --> 01:10:17,341
- To dáš.
- To dáš.
1168
01:10:17,342 --> 01:10:19,802
- Pusti to.
- Pusti to.
1169
01:10:19,803 --> 01:10:22,138
Už čúraj. No tak.
1170
01:10:22,139 --> 01:10:23,891
Našti na mňa.
1171
01:10:24,391 --> 01:10:26,560
Myslíš, že nechcem?
1172
01:10:27,686 --> 01:10:29,771
Celého by som ťa ošťal.
1173
01:10:30,480 --> 01:10:32,106
Ale nejde to!
1174
01:10:32,107 --> 01:10:34,400
- Ošti ma. Hneď.
- Snažím sa.
1175
01:10:34,401 --> 01:10:37,111
- To dáš! Ošti ma.
- Fakt sa snažím!
1176
01:10:37,112 --> 01:10:40,948
- Urob to, Ken.
- To je rozkaz! Našti na mňa!
1177
01:10:40,949 --> 01:10:43,284
Dobre! Dobre.
1178
01:10:43,285 --> 01:10:45,287
Zvládnem to.
1179
01:10:45,996 --> 01:10:48,414
- Je tu ešte jeden problém.
- Aký?
1180
01:10:48,415 --> 01:10:50,416
O tomto nevieš.
1181
01:10:50,417 --> 01:10:52,210
Môžem cikať len posediačky.
1182
01:10:52,211 --> 01:10:53,753
Ježiši!
1183
01:10:53,754 --> 01:10:55,255
Potrebujem stoličku.
1184
01:10:57,466 --> 01:10:59,134
No tak, no tak.
1185
01:10:59,927 --> 01:11:01,385
No poď.
1186
01:11:01,386 --> 01:11:03,054
Dotoho, Kenny, to dáš.
1187
01:11:03,055 --> 01:11:04,305
Urob to už!
1188
01:11:04,306 --> 01:11:05,932
No tak, kámo.
1189
01:11:05,933 --> 01:11:07,059
Poď.
1190
01:11:14,024 --> 01:11:16,400
- Áno!
- Áno!
1191
01:11:16,401 --> 01:11:18,945
- Áno! Áno!
- Pecka!
1192
01:11:18,946 --> 01:11:22,074
- Paráda!
- Áno!
1193
01:11:32,125 --> 01:11:35,838
Hurá!
1194
01:11:53,897 --> 01:11:58,110
Griff, prepáč za to,
čo som ti povedal na lodi.
1195
01:11:58,777 --> 01:12:04,116
Pravdou je, že na teba už dlho žiarlim.
1196
01:12:04,658 --> 01:12:05,575
Žiarliš?
1197
01:12:05,576 --> 01:12:07,869
Mal si gule urobiť to, čo ja nie.
1198
01:12:07,870 --> 01:12:09,328
Ísť za svojím snom.
1199
01:12:09,329 --> 01:12:11,415
Ísť do LA a zariskovať--
1200
01:12:14,334 --> 01:12:15,335
Preboha!
1201
01:12:15,460 --> 01:12:17,170
- Doriti!
- Doug!
1202
01:12:17,171 --> 01:12:18,380
Božemôj!
1203
01:12:20,257 --> 01:12:22,176
Musíme ho zachrániť!
1204
01:12:22,718 --> 01:12:24,928
- Musíme vypadnúť!
- Nemáme na výber!
1205
01:12:35,939 --> 01:12:36,940
Griff.
1206
01:12:39,318 --> 01:12:40,319
Griff.
1207
01:12:43,447 --> 01:12:44,531
Čo som to urobil?
1208
01:12:45,699 --> 01:12:48,576
Nalákal som ho sem a teraz je mŕtvy.
1209
01:12:48,577 --> 01:12:52,163
Nie, všetci sme sem šli dobrovoľne.
1210
01:12:52,164 --> 01:12:53,373
Kiežby som to schytal ja.
1211
01:12:54,291 --> 01:12:55,500
Mal som to byť ja.
1212
01:12:55,501 --> 01:12:58,085
Nie je to tvoja vina a musíme ísť.
1213
01:12:58,086 --> 01:13:02,299
Asi viem, kadiaľ máme ísť.
1214
01:13:16,563 --> 01:13:17,564
Hej.
1215
01:13:20,526 --> 01:13:21,609
Je tam...
1216
01:13:21,610 --> 01:13:23,110
Veľká plantáž.
1217
01:13:23,111 --> 01:13:25,488
Tadiaľ sa dostaneme k lodi.
1218
01:13:25,489 --> 01:13:26,948
Ale nedá sa len tak prebehnúť.
1219
01:13:26,949 --> 01:13:28,158
Nemáme sa kde skryť.
1220
01:13:28,825 --> 01:13:30,327
Had na nás môže zaútočiť.
1221
01:13:31,703 --> 01:13:33,664
Čo keby sme ho rozptýlili?
1222
01:13:34,790 --> 01:13:38,001
To by sme mohli, ale ako?
1223
01:13:39,461 --> 01:13:41,338
Bude to... Čo?
1224
01:13:55,519 --> 01:13:56,895
Je tu.
1225
01:14:25,799 --> 01:14:26,800
Čo?
1226
01:14:27,676 --> 01:14:28,759
Čo?
1227
01:14:28,760 --> 01:14:31,763
Preboha, Doug, to nie.
1228
01:14:33,265 --> 01:14:34,808
Dougie. Dougie.
1229
01:14:35,309 --> 01:14:37,102
- No tak, kámo.
- Je...
1230
01:14:38,645 --> 01:14:40,105
Ježiši.
1231
01:14:44,902 --> 01:14:46,653
Počkať. Počkať.
1232
01:14:50,240 --> 01:14:52,868
Doug by ho mohol rozptýliť.
1233
01:14:54,995 --> 01:14:56,078
Ako?
1234
01:14:56,079 --> 01:14:58,247
Viem, že je to hrozné.
1235
01:14:58,248 --> 01:15:01,584
Ale môžeme ho doniesť na pole,
1236
01:15:01,585 --> 01:15:02,961
nachystať ho...
1237
01:15:03,670 --> 01:15:06,590
a dať mu na chrbát toho diviaka.
1238
01:15:07,132 --> 01:15:10,886
To by mal had dosť problém prehltnúť.
1239
01:15:11,845 --> 01:15:15,598
Zabralo by mu to dosť času,
aby sme prebehli...
1240
01:15:15,599 --> 01:15:16,767
cez pole k lodi.
1241
01:15:17,851 --> 01:15:19,728
Super nápad.
1242
01:15:24,983 --> 01:15:26,108
Toto je hrozné.
1243
01:15:26,109 --> 01:15:28,694
Doug by to takto chcel.
Zachrániť nás.
1244
01:15:28,695 --> 01:15:30,655
Toto by určite nechcel.
1245
01:15:30,656 --> 01:15:31,614
Počkať.
1246
01:15:31,615 --> 01:15:33,324
- Musíme ísť.
- Čo robíš?
1247
01:15:33,325 --> 01:15:34,368
Čo robíš?
1248
01:15:36,119 --> 01:15:38,205
Hady milujú veveričie mäso.
1249
01:15:55,430 --> 01:15:57,558
Had je za ním!
1250
01:16:13,240 --> 01:16:14,324
Nemôžem...
1251
01:16:23,584 --> 01:16:24,835
Doriti!
1252
01:16:28,964 --> 01:16:31,132
- On žije!
- On žije!
1253
01:16:31,133 --> 01:16:33,134
- Nekontroloval si mu pulz?
- Ale áno!
1254
01:16:33,135 --> 01:16:35,219
Tak si to posral!
1255
01:16:35,220 --> 01:16:36,638
Čo doriti?
1256
01:16:37,389 --> 01:16:39,932
- Doug! Pozor! Bež!
- Bež, Doug!
1257
01:16:39,933 --> 01:16:41,726
No tak, bež!
1258
01:16:41,727 --> 01:16:44,395
- Hej!
- Rýchlejšie!
1259
01:16:44,396 --> 01:16:45,563
Hej.
1260
01:16:45,564 --> 01:16:47,481
- Doug, bež!
- Doug!
1261
01:16:47,482 --> 01:16:48,441
Čo je?
1262
01:16:48,442 --> 01:16:50,484
- Je za tebou!
- Čo?
1263
01:16:50,485 --> 01:16:53,322
- Bež!
- Doug!
1264
01:16:54,114 --> 01:16:55,323
Doriti!
1265
01:16:55,324 --> 01:16:56,742
Sakra, sakra!
1266
01:16:57,367 --> 01:16:59,912
Doriti, doriti, doriti.
1267
01:17:00,704 --> 01:17:01,954
Boha.
1268
01:17:01,955 --> 01:17:03,039
- Bež!
- Bež!
1269
01:17:03,040 --> 01:17:05,041
- Bež, Doug, bež!
- Rýchlo!
1270
01:17:05,042 --> 01:17:06,459
Čo to mám na chrbte?
1271
01:17:06,460 --> 01:17:08,420
To je dlhý príbeh! Bež!
1272
01:17:15,928 --> 01:17:17,095
Boha!
1273
01:17:21,975 --> 01:17:24,186
Pomoc! Ježiši!
1274
01:17:26,730 --> 01:17:28,856
Ono to žije!
1275
01:17:28,857 --> 01:17:30,359
Je to živé!
1276
01:17:31,193 --> 01:17:34,028
Chce ma kusnúť!
1277
01:17:34,029 --> 01:17:35,697
Bež, Doug!
1278
01:17:42,371 --> 01:17:44,705
Doriti! Naspäť k lodi!
1279
01:17:44,706 --> 01:17:47,500
Naspäť k lodi!
1280
01:17:47,501 --> 01:17:50,879
- Rýchlo!
- Skoro ma dostala.
1281
01:17:55,175 --> 01:17:57,176
- Už je dobre.
- Fajn.
1282
01:17:57,177 --> 01:17:58,928
Asi sme už v pohode.
1283
01:17:58,929 --> 01:18:00,012
Bože.
1284
01:18:00,013 --> 01:18:01,431
Dobre. Dobre.
1285
01:18:02,307 --> 01:18:03,975
Čo to doriti bolo?
1286
01:18:03,976 --> 01:18:05,561
Myslel som, že je po mne.
1287
01:18:06,895 --> 01:18:08,146
Ako ti je?
1288
01:18:08,981 --> 01:18:10,231
- Už dobre.
- Fajn.
1289
01:18:10,232 --> 01:18:11,315
Mysleli sme, že je po tebe.
1290
01:18:11,316 --> 01:18:12,484
Môžem niečo povedať?
1291
01:18:13,402 --> 01:18:14,778
Mrzí ma to.
1292
01:18:15,529 --> 01:18:17,989
Toľko som sa chcel hrať na hrdinu,
1293
01:18:17,990 --> 01:18:21,075
že som zabudol, čo je skutočne dôležité.
1294
01:18:21,076 --> 01:18:23,412
Zase s vami niečo tvoriť.
1295
01:18:24,246 --> 01:18:26,122
Cítim to rovnako.
1296
01:18:26,123 --> 01:18:27,165
Milujem vás.
1297
01:18:27,666 --> 01:18:29,084
Mám len jednu otázku.
1298
01:18:31,545 --> 01:18:34,715
Koho nápad bol dať mi do úst
mŕtvu vevericu?
1299
01:18:36,425 --> 01:18:38,801
Bolo to skupinové rozhodnutie.
1300
01:18:38,802 --> 01:18:41,430
- Fakt?
- Nikoho konkrétneho.
1301
01:18:42,139 --> 01:18:44,265
Hady milujú veveričie mäso.
1302
01:18:44,266 --> 01:18:45,725
Vedel som, že tvoj!
1303
01:18:45,726 --> 01:18:47,143
No tak, hýbme sa.
1304
01:18:47,144 --> 01:18:49,563
Za tým rozhodnutím si stojím.
1305
01:19:09,583 --> 01:19:11,376
No doriti.
1306
01:19:12,628 --> 01:19:13,669
To sú kulisy z Anakondy.
1307
01:19:13,670 --> 01:19:14,712
ANAKONDA
1308
01:19:14,713 --> 01:19:17,007
Čo sa stalo? Všetko je zničené.
1309
01:19:25,140 --> 01:19:26,141
Haló?
1310
01:19:27,893 --> 01:19:30,062
Je tam niekto? Haló?
1311
01:19:32,856 --> 01:19:34,024
Pomôžete nám?
1312
01:19:36,860 --> 01:19:38,654
Čo? Ja...
1313
01:19:43,992 --> 01:19:45,702
Ešte raz?
1314
01:19:47,788 --> 01:19:49,206
Za vami!
1315
01:20:13,230 --> 01:20:16,148
Doriti. Ice Cube?
1316
01:20:16,149 --> 01:20:19,570
A kto asi? Jon Voight?
Poďme.
1317
01:20:25,909 --> 01:20:27,535
No tak, pohyb.
1318
01:20:27,536 --> 01:20:29,663
Choďte sem.
1319
01:20:43,510 --> 01:20:44,636
Sme v bezpečí.
1320
01:20:45,345 --> 01:20:47,096
Je ti niečo?
1321
01:20:47,097 --> 01:20:50,558
Nič. Ale had zničil celý set.
1322
01:20:50,559 --> 01:20:53,477
Všetci zdrhli.
Dala ma dole lampa.
1323
01:20:53,478 --> 01:20:56,189
Zobudím sa a nikde nikoho.
1324
01:20:56,190 --> 01:20:59,233
- A čo J.Lo?
- A Eric Stoltz?
1325
01:20:59,234 --> 01:21:01,194
Jenny bude v pohode,
1326
01:21:01,195 --> 01:21:03,863
ale Eric skôr nie.
1327
01:21:03,864 --> 01:21:05,574
- Ježiš.
- Sakra.
1328
01:21:06,116 --> 01:21:10,536
Neviem ako, ale musíme ju zabiť skôr
ako ona nás.
1329
01:21:10,537 --> 01:21:12,246
Súhlas.
1330
01:21:12,247 --> 01:21:14,458
Ako mali anakondu zabiť v tvojom filme?
1331
01:21:15,834 --> 01:21:19,378
Neviem. Scenárista to ešte nedokončil.
1332
01:21:19,379 --> 01:21:23,007
Nemali ste hotový scenár
a aj tak ste točili?
1333
01:21:23,008 --> 01:21:25,426
Vitaj v Hollywoode, zlatko.
1334
01:21:25,427 --> 01:21:28,721
Tak to sa robí.
Vymýšľajú za pochodu.
1335
01:21:28,722 --> 01:21:31,849
Nemáš aspoň nejakú predstavu?
Hocičo.
1336
01:21:31,850 --> 01:21:35,603
Viem len, že všade je tu pyrotechnika.
1337
01:21:35,604 --> 01:21:37,021
Ešte stále?
1338
01:21:37,022 --> 01:21:39,607
Hej, ale neviem s tým robiť.
1339
01:21:39,608 --> 01:21:43,445
Kenny, vieš to odpáliť?
1340
01:21:43,987 --> 01:21:45,696
- Bez problémov.
- Hej.
1341
01:21:45,697 --> 01:21:49,200
Neviem, o čom točíte.
Musím ísť zachrániť J.Lo a Stoltza.
1342
01:21:49,201 --> 01:21:50,326
- Dobre.
- Vážne?
1343
01:21:50,327 --> 01:21:52,161
- Choď.
- Ideš ich zachrániť?
1344
01:21:52,162 --> 01:21:55,915
Sú to kamoši.
Nemôžem ich nechať so štábom.
1345
01:21:55,916 --> 01:21:59,378
Musím reprezentovať.
Sú to kolegovia.
1346
01:21:59,878 --> 01:22:02,421
Herecký kódex. Rešpekt.
1347
01:22:02,422 --> 01:22:03,423
Hej.
1348
01:22:04,550 --> 01:22:06,175
- Môžeme sa odfotiť?
- V pohode?
1349
01:22:06,176 --> 01:22:09,012
- Sme veľkí fanúšikovia.
- Jasnačka.
1350
01:22:11,390 --> 01:22:14,559
Už to preháňate. Poďme.
1351
01:22:14,560 --> 01:22:17,354
- Áno!
- Všetci sem. Úsmev. Super.
1352
01:22:19,815 --> 01:22:22,316
- Nieže to niekde zavesíš.
- Nie, nie.
1353
01:22:22,317 --> 01:22:25,903
Dáme pre istotu ešte jednu?
Nemal som tam celú tvár.
1354
01:22:25,904 --> 01:22:27,864
- Nie.
- To je v pohode.
1355
01:22:27,865 --> 01:22:30,324
- Toto budete potrebovať.
- Si si istý?
1356
01:22:30,325 --> 01:22:31,535
Určite.
1357
01:22:32,077 --> 01:22:33,787
Mám ďalšiu.
1358
01:22:34,788 --> 01:22:37,416
Dobre. Choďte na to.
1359
01:22:43,380 --> 01:22:44,631
Legenda.
1360
01:22:45,174 --> 01:22:46,549
Myslíte na to, čo ja?
1361
01:22:46,550 --> 01:22:47,551
Hej.
1362
01:22:49,344 --> 01:22:51,763
- Mohlo by to fungovať?
- Stopercentne.
1363
01:22:53,640 --> 01:22:55,600
Na čo myslíš?
1364
01:22:55,601 --> 01:22:58,811
Len aby sme si boli istí,
že myslíme na to isté.
1365
01:22:58,812 --> 01:23:00,188
Určite myslíme.
1366
01:23:00,189 --> 01:23:01,690
Som si istý.
1367
01:23:02,900 --> 01:23:04,442
Chcem zabiť toho hada.
1368
01:23:04,443 --> 01:23:06,820
Aha, to som si presne... myslel aj ja.
1369
01:23:08,864 --> 01:23:10,032
Plán je takýto.
1370
01:23:10,949 --> 01:23:12,951
Griff, Kenny ti dá detonátor.
1371
01:23:14,119 --> 01:23:16,330
Claire, naštartuješ generátory.
1372
01:23:18,123 --> 01:23:20,167
Kenny, ty pripravíš kamery.
1373
01:23:23,837 --> 01:23:25,671
Ja nachystám vozík.
1374
01:23:25,672 --> 01:23:28,257
Nalákame hada k pyrotechnike...
1375
01:23:28,258 --> 01:23:30,552
a raz a navždy s ním skoncujeme.
1376
01:23:32,513 --> 01:23:34,765
Pripravení na hollywoodsky záver?
1377
01:23:41,688 --> 01:23:42,855
- Môžeme?
- Hej.
1378
01:23:42,856 --> 01:23:46,359
Kenny povedal, že to máme
postupne odpáliť, keď budeme na poli.
1379
01:23:46,360 --> 01:23:49,696
- Vyhodíme tú obludu do vzduchu.
- Si píš!
1380
01:23:55,911 --> 01:23:57,454
Poď do nás, ty sviňa!
1381
01:24:04,294 --> 01:24:05,128
Kde je?
1382
01:24:08,215 --> 01:24:09,842
Doriti!
1383
01:24:13,470 --> 01:24:16,431
- Doriti!
- Doriti!
1384
01:24:17,182 --> 01:24:19,892
- Nejde to rýchlejšie?
- Vypni obmedzovač.
1385
01:24:19,893 --> 01:24:21,978
Tam. Vytrhni ho.
1386
01:24:21,979 --> 01:24:24,230
- Čo?
- Obmedzovač rýchlosti!
1387
01:24:24,231 --> 01:24:27,484
- Aký obmedzovač?
- Ten v aute!
1388
01:24:33,949 --> 01:24:36,075
- Kde je?
- Neviem, nevidím ju.
1389
01:24:36,076 --> 01:24:37,244
Rozhliadaj sa.
1390
01:24:38,161 --> 01:24:39,287
Nevidím ju.
1391
01:24:39,288 --> 01:24:41,122
- Bože!
- Bože!
1392
01:24:41,123 --> 01:24:42,082
Preboha!
1393
01:24:44,084 --> 01:24:45,126
Doriti.
1394
01:24:45,127 --> 01:24:46,794
Nemáme signál.
1395
01:24:46,795 --> 01:24:48,504
Ak to nenahodíme včas...
1396
01:24:48,505 --> 01:24:49,714
Je po nás.
1397
01:24:49,715 --> 01:24:50,966
- Poďme.
- Poďme.
1398
01:24:53,927 --> 01:24:55,344
Fakt si celkom dobrý šofér.
1399
01:24:55,345 --> 01:24:57,139
Vďaka.
1400
01:24:59,558 --> 01:25:00,809
Božemôj!
1401
01:25:05,480 --> 01:25:08,065
Prečo to nejde?
Prečo to nejde?
1402
01:25:08,066 --> 01:25:10,484
Pred nami je pole s pyrotechnikou.
1403
01:25:10,485 --> 01:25:11,569
Nabité a pripravené.
1404
01:25:11,570 --> 01:25:13,112
- Nie!
- Hej.
1405
01:25:13,113 --> 01:25:15,072
- Hľadáme niečo takéto.
- Dobre.
1406
01:25:15,073 --> 01:25:16,074
Už sme skoro tam!
1407
01:25:20,204 --> 01:25:22,955
Blížime sa! Bože!
1408
01:25:22,956 --> 01:25:23,999
Rýchlejšie!
1409
01:25:26,084 --> 01:25:28,127
Doriti. Mám to.
1410
01:25:28,128 --> 01:25:29,838
- Môžem páliť?
- Počkaj.
1411
01:25:33,759 --> 01:25:35,092
Teraz! Poď!
1412
01:25:35,093 --> 01:25:37,721
Skap, ty hadie monštrum!
1413
01:25:40,516 --> 01:25:41,682
- Čo do--
- Čo?
1414
01:25:41,683 --> 01:25:44,101
Nefunguje to!
1415
01:25:44,102 --> 01:25:46,479
- Skús všetky.
- Skúšam!
1416
01:25:46,480 --> 01:25:48,606
A je po nás!
1417
01:25:48,607 --> 01:25:49,774
Čo sa stalo?
1418
01:25:49,775 --> 01:25:50,942
- Prečo to nejde?
- Neviem.
1419
01:25:50,943 --> 01:25:51,985
Počkať.
1420
01:25:53,654 --> 01:25:54,988
Zabudol som to zapnúť.
1421
01:25:58,534 --> 01:26:00,994
Áno!
1422
01:26:02,704 --> 01:26:05,164
- Áno!
- Hurá!
1423
01:26:05,165 --> 01:26:06,583
Áno!
1424
01:26:21,348 --> 01:26:22,266
Áno!
1425
01:26:23,559 --> 01:26:24,935
Zabili sme ju?
1426
01:26:26,353 --> 01:26:28,689
- Nie!
- Prečo?
1427
01:26:30,649 --> 01:26:31,983
Vozík zapadol.
1428
01:26:31,984 --> 01:26:33,401
Doriti.
1429
01:26:33,402 --> 01:26:34,987
- Poď!
- Poď, poď.
1430
01:26:39,575 --> 01:26:41,535
- Slepá ulička.
- Bože.
1431
01:26:46,665 --> 01:26:47,666
Sakra.
1432
01:26:55,465 --> 01:26:56,842
Je po nás.
1433
01:27:37,966 --> 01:27:39,885
Nie kým som tu ja.
1434
01:27:53,524 --> 01:27:55,067
- Kámo.
- Nechutné.
1435
01:28:05,744 --> 01:28:06,787
Griff, nie!
1436
01:28:19,424 --> 01:28:21,260
NAJLEPŠÍ DOUG NA SVETE
1437
01:28:22,469 --> 01:28:24,429
A je po hadovi.
1438
01:29:14,021 --> 01:29:16,064
- Ďakujeme.
- Vďaka.
1439
01:29:17,024 --> 01:29:19,318
MEDZINÁRODNÝ FILMOVÝ FESTIVAL BUFFALO
1440
01:29:22,362 --> 01:29:25,532
Pred časom mala partia umelcov víziu...
1441
01:29:26,408 --> 01:29:30,328
splniť si sen a nakrútiť ozajstný film.
1442
01:29:30,329 --> 01:29:36,210
A minulý rok sa im to
navzdory všetkému podarilo.
1443
01:29:40,339 --> 01:29:42,006
Ako hovorieva kamoš Kenny,
1444
01:29:42,007 --> 01:29:46,135
had je metafora pre obludy,
ktoré idú po nás,
1445
01:29:46,136 --> 01:29:47,929
keď si neplníme sny.
1446
01:29:47,930 --> 01:29:51,183
Aby bolo jasné, je tam aj skutočný had.
1447
01:29:52,601 --> 01:29:53,726
Bože!
1448
01:29:53,727 --> 01:29:58,398
Veľká vďaka Claire Simonsovej
a Kennymu Trentovi.
1449
01:29:59,399 --> 01:30:01,568
Nabudúce viac šťastia!
1450
01:30:05,030 --> 01:30:06,989
Nemáme síce práva...
1451
01:30:06,990 --> 01:30:08,658
Veru, nemáme žiadne práva.
1452
01:30:08,659 --> 01:30:11,160
Toto je neautorizovaný...
1453
01:30:11,161 --> 01:30:12,578
KONIEC?
1454
01:30:12,579 --> 01:30:16,874
a asi aj ilegálny reboot
kultového filmu od Sony.
1455
01:30:16,875 --> 01:30:18,877
NA PAMIATKU SANTIAGA A HEITORA
1456
01:30:20,712 --> 01:30:24,550
- Dámy a páni, Anakonda!
- Anakonda!
1457
01:30:32,891 --> 01:30:36,561
Po dokončení filmu sa partii nepodarilo
zabezpečiť kinodistribúciu,
1458
01:30:36,562 --> 01:30:39,815
nakoľko čelili predžalobnej výzve od Sony.
1459
01:30:40,315 --> 01:30:43,193
Lebo nemali práva.
1460
01:30:44,319 --> 01:30:47,113
Claire a Griff sa vzali.
1461
01:30:47,114 --> 01:30:49,533
Doug režíroval ich svadobný "film".
1462
01:30:56,790 --> 01:30:58,750
Griff znovu získal rolu v S.W.A.T.
1463
01:31:04,673 --> 01:31:07,718
Kenny čiastočne uspel tiež...
1464
01:31:12,222 --> 01:31:14,933
ale čiastočne sa vôbec nezmenil.
1465
01:31:17,019 --> 01:31:19,979
{\an8}ICECUBE
POVEDAL SOM TI, NECH TO NEPOSTUJEŠ
1466
01:31:19,980 --> 01:31:21,397
KENNYTRENT - PREPÁČ
1467
01:31:21,398 --> 01:31:22,565
ICECUBE - ZMAŽ TO
1468
01:31:22,566 --> 01:31:24,193
KENNYTRENT - NEVIEM AKO
1469
01:31:25,319 --> 01:31:28,780
A Doug...
1470
01:31:42,544 --> 01:31:44,378
Si Doug McCallister?
1471
01:31:44,379 --> 01:31:45,380
Uh-huh.
1472
01:31:45,964 --> 01:31:48,591
Režíroval si verziu Anakondy,
1473
01:31:48,592 --> 01:31:50,177
na ktorú si nemal práva?
1474
01:31:51,303 --> 01:31:52,262
Hej.
1475
01:31:52,763 --> 01:31:54,056
Videla som tvoj film.
1476
01:31:57,017 --> 01:31:59,436
A veľmi sa mi páčil.
1477
01:31:59,937 --> 01:32:04,024
Preto som tu.
Točíme ďalšiu Anakondu a chcem...
1478
01:32:04,525 --> 01:32:06,401
aby si ju režíroval.
1479
01:32:07,653 --> 01:32:08,820
Si za?
1480
01:32:28,966 --> 01:32:30,133
OBJAVTE SVET
NEBEZPEČENSTVA A TÚŽBY
1481
01:32:33,136 --> 01:32:33,971
{\an8}ZÁBAVA PRE CELÚ RODINU
1482
01:32:53,740 --> 01:32:54,616
REZERVUJTE SI MIESTO
1483
01:33:02,082 --> 01:33:03,792
{\an8}UŽ ČOSKORO
1484
01:33:08,714 --> 01:33:09,965
NAPÍNAVÁ JAZDA
1485
01:33:12,843 --> 01:33:14,135
HADIE NÁSILIE
1486
01:33:14,136 --> 01:33:15,179
IBA V KINÁCH
1487
01:33:54,801 --> 01:33:55,886
Ľudia?
1488
01:34:00,057 --> 01:34:01,225
Griff?
1489
01:34:10,192 --> 01:34:12,402
Ja žijem!
1490
01:38:44,967 --> 01:38:46,969
Simona Bago Móciková