1 00:00:49,675 --> 00:00:56,515 {\an8}AMAZONSKÝ DAŽĎOVÝ PRALES, BRAZÍLIA 2 00:00:58,475 --> 00:01:00,936 Ďalej autom ísť nemôžeme. 3 00:01:01,562 --> 00:01:03,105 Potrebujeme loď. 4 00:01:03,897 --> 00:01:06,692 Malo by to trvať len pár dní. 5 00:01:07,276 --> 00:01:09,069 Nemali by sme tu byť. 6 00:01:09,403 --> 00:01:11,321 Džungľa nás tu nechce. 7 00:01:12,072 --> 00:01:13,448 Je tam... 8 00:01:44,980 --> 00:01:46,940 Musíme to urobiť. 9 00:01:47,524 --> 00:01:50,027 Zmení nám to životy. 10 00:01:52,654 --> 00:01:53,739 Fajn. 11 00:01:54,531 --> 00:01:55,573 Pôjdem sama. 12 00:01:55,574 --> 00:01:56,450 Ana. 13 00:01:57,034 --> 00:01:57,993 Ana! 14 00:01:58,785 --> 00:02:00,078 Nerob to! 15 00:02:17,513 --> 00:02:18,347 To je ona. 16 00:02:29,316 --> 00:02:30,776 Do lode! 17 00:02:39,243 --> 00:02:40,869 No tak! Poďme! 18 00:02:42,871 --> 00:02:43,789 - Hej! - Nie! 19 00:02:44,581 --> 00:02:45,457 Chyť sa! 20 00:03:03,141 --> 00:03:04,935 Začíname na splne Mesiaca. 21 00:03:06,103 --> 00:03:08,355 Je mliečny, takmer žltý. 22 00:03:09,606 --> 00:03:10,983 Kamera sa hýbe dole... 23 00:03:11,859 --> 00:03:16,071 a odhalí idylickú ulicu na okraji mesta. 24 00:03:16,989 --> 00:03:20,533 Letí ponad biele ploty... 25 00:03:20,534 --> 00:03:22,327 a zastane na poklope kanála. 26 00:03:23,495 --> 00:03:24,913 Bum! Poklop vystrelí! 27 00:03:25,581 --> 00:03:28,416 Z kanála sa derie niečo veľké a šupinaté, 28 00:03:28,417 --> 00:03:31,711 rýchle a hladné a neľudské. 29 00:03:31,712 --> 00:03:33,964 Napínavá hudba. 30 00:03:43,265 --> 00:03:45,057 Kamera je späť na oblude, 31 00:03:45,058 --> 00:03:48,228 ktorá sa hrozivo blíži k malému modrému domu. 32 00:04:01,617 --> 00:04:03,367 Počkať. Pardón. 33 00:04:03,368 --> 00:04:06,412 To popisuješ naše svadobné video? 34 00:04:06,413 --> 00:04:10,374 Áno, hoci nerád používam slovo video. Sú to skôr krátke filmy. 35 00:04:10,375 --> 00:04:14,712 Aha. Nie som si istá, že naša predstava bola takáto. 36 00:04:14,713 --> 00:04:16,963 Rozumiem. Je to trochu iné, ale-- 37 00:04:16,964 --> 00:04:19,967 Páčilo sa nám, čo ste natočili pre Karen a Barta. 38 00:04:19,968 --> 00:04:21,427 Ako idú popri rieke... 39 00:04:21,428 --> 00:04:23,763 - skáču a dávajú si päťku. - Ten skok bol super. 40 00:04:23,764 --> 00:04:25,140 Aj tá pesnička. 41 00:04:33,232 --> 00:04:36,108 - Áno. - Veci sa majú takto. 42 00:04:36,109 --> 00:04:39,195 Fakt sa mi páčite. Vraveli ste, že máte radi horory. 43 00:04:39,196 --> 00:04:41,322 Ja ich tiež milujem. 44 00:04:41,323 --> 00:04:44,158 Myslel som, že to bude výnimočné. Chápete? 45 00:04:44,159 --> 00:04:46,786 Ten film si budete pozerať po zvyšok života. 46 00:04:46,787 --> 00:04:48,913 Ale to nie je film, Doug. 47 00:04:48,914 --> 00:04:52,750 Je to svadobné video. Chceme také, kde si vyskočia. 48 00:04:52,751 --> 00:04:54,795 - Hej. - Dokážeš to natočiť? 49 00:05:02,010 --> 00:05:03,427 Dobre. 50 00:05:03,428 --> 00:05:06,556 Bude ti vadiť, keď sa zahrejem? 51 00:05:06,557 --> 00:05:08,558 Nebude. Už som videla všeličo. 52 00:05:08,559 --> 00:05:09,642 Dobre, super. 53 00:05:09,643 --> 00:05:12,186 Ako to znie lepšie? 54 00:05:12,187 --> 00:05:15,314 "Má rozmazané videnie, čo môže znamenať..." 55 00:05:15,315 --> 00:05:18,526 Alebo "Má rozmazané videnie, čo môže znamenať..." 56 00:05:18,527 --> 00:05:21,362 Alebo skúsim nejaký prízvuk. 57 00:05:21,363 --> 00:05:23,990 Urob to tak ako na kastingu. 58 00:05:23,991 --> 00:05:25,074 - Dobre. - Dobre. 59 00:05:25,075 --> 00:05:28,911 Už som dlho v ničom nehral. Chcem, aby to dobre dopadlo. 60 00:05:28,912 --> 00:05:30,329 - Chápem. - Ja len... 61 00:05:30,330 --> 00:05:31,790 Konkurencia je veľká. 62 00:05:33,041 --> 00:05:34,125 Prepáč. 63 00:05:34,126 --> 00:05:36,002 Doktor č. 3, čakáme. 64 00:05:36,003 --> 00:05:37,211 Ukáž im to. 65 00:05:37,212 --> 00:05:38,921 Ďakujem, Donna. 66 00:05:38,922 --> 00:05:41,549 Ak niekedy budeš niečo potrebovať z Hornbachu, 67 00:05:41,550 --> 00:05:43,509 dám ti moju zamestnaneckú zľavu. 68 00:05:43,510 --> 00:05:44,720 Máš moje slovo. 69 00:05:45,220 --> 00:05:46,555 - Dobre? - Dobre. 70 00:05:51,310 --> 00:05:54,020 Vďaka. Ešte 10 ml tramadolu. 71 00:05:54,021 --> 00:05:55,771 Čo to tu máme? 72 00:05:55,772 --> 00:05:57,481 Hovorí, že má rozmazané videnie, 73 00:05:57,482 --> 00:06:00,694 - čo môže znamenať-- - Optickú neuritídu. 74 00:06:01,486 --> 00:06:02,862 To som už vylúčil. 75 00:06:02,863 --> 00:06:04,447 - Stop! - Stop! 76 00:06:04,448 --> 00:06:06,741 Načo ten prízvuk? 77 00:06:06,742 --> 00:06:08,993 Povedz to normálne. 78 00:06:08,994 --> 00:06:10,286 Ideme znova. 79 00:06:10,287 --> 00:06:11,204 Akcia. 80 00:06:11,205 --> 00:06:16,000 Má rozmazané videnie, čo môže znamenať-- 81 00:06:16,001 --> 00:06:19,045 Stop! Ešte raz a rýchlejšie. 82 00:06:19,046 --> 00:06:21,339 Má rozmazané videnie, čo môže znamenať-- 83 00:06:21,340 --> 00:06:23,841 Stop! Ježiši, musíme ho vyhodiť. 84 00:06:23,842 --> 00:06:25,469 Vieme ho vymeniť? 85 00:06:55,749 --> 00:06:57,834 NEMÔŽEŠ KRIČAŤ, KEĎ NEVIEŠ DÝCHAŤ 86 00:06:57,835 --> 00:06:59,878 {\an8}ANAKONDA VYRAZÍ TI DYCH 87 00:07:10,305 --> 00:07:14,267 Griff, tu Doug. Práve som stretol tvoju mamu. 88 00:07:14,268 --> 00:07:16,144 Vravela, že máš veľkú rolu. 89 00:07:16,854 --> 00:07:17,812 Som na teba pyšný. 90 00:07:17,813 --> 00:07:20,147 V Buffale nám chýbaš. 91 00:07:20,148 --> 00:07:22,651 Mám ťa rád. Stav sa niekedy! 92 00:07:24,653 --> 00:07:25,987 Ježiši, Jerry. 93 00:07:25,988 --> 00:07:29,575 Doug, čo to počúvam o nejakom kanálovom monštre? 94 00:07:30,367 --> 00:07:31,451 Bože. 95 00:07:33,453 --> 00:07:34,454 Doug. 96 00:07:35,581 --> 00:07:39,585 Chápem, že túto robotu si si ako malý nevysníval. 97 00:07:40,127 --> 00:07:42,336 Ale sny aj tak pominú. 98 00:07:42,337 --> 00:07:44,338 Čoskoro pôjdem do dôchodku. 99 00:07:44,339 --> 00:07:48,426 Je len otázkou času, kým to tu prejde pod teba. 100 00:07:48,427 --> 00:07:49,510 - Vážne? - Hej. 101 00:07:49,511 --> 00:07:51,805 Poobzeraj sa. Vychutnaj si to. 102 00:07:52,890 --> 00:07:54,183 A predstav si to. 103 00:07:55,934 --> 00:07:59,020 Môžeš to tu mať celkom slušné. 104 00:07:59,021 --> 00:08:02,649 Je to život na dvojku, možno dva plus. 105 00:08:05,777 --> 00:08:08,947 Fakt nechceš nič na narodky podniknúť? 106 00:08:09,448 --> 00:08:11,742 Kedysi sme oslavovali aj dvakrát do roka. 107 00:08:13,160 --> 00:08:14,745 Poďme na pivo. 108 00:08:15,370 --> 00:08:16,663 Alebo hocičo iné. 109 00:08:18,040 --> 00:08:20,500 Čo keby sme si pozreli ten lezecký dokument? 110 00:08:20,501 --> 00:08:23,462 O tej lezkyni, čo spadne a zomrie? 111 00:08:23,962 --> 00:08:25,171 Hej. 112 00:08:25,172 --> 00:08:29,842 Tak ten o potápačovi na Maledivách? 113 00:08:29,843 --> 00:08:32,512 On sa utopí. Bože, Doug. 114 00:08:32,513 --> 00:08:34,805 Neviem. Dajme si medvedíka a poďme spať. 115 00:08:34,806 --> 00:08:36,517 Prekvapko! 116 00:08:38,227 --> 00:08:40,228 Bože, Malie! Nie! 117 00:08:40,229 --> 00:08:43,064 Ale áno. Viem, že máš rád veľké oslavy. 118 00:08:43,065 --> 00:08:44,732 Oci, mal si sa vidieť. 119 00:08:44,733 --> 00:08:46,651 - Ty si to vedel? - Bol to môj nápad. 120 00:08:46,652 --> 00:08:48,653 - Odlož mi kabát, prosím. Dík. - Jasné. 121 00:08:48,654 --> 00:08:50,029 Čau! Ako sa máš? 122 00:08:50,030 --> 00:08:53,032 - Všetko najlepšie! - Kenny, môj chrbát! 123 00:08:53,033 --> 00:08:55,451 - Prepáč. - To nič. 124 00:08:55,452 --> 00:08:57,912 Telové mlieko v košíku. Z Mlčania jahniat. 125 00:08:57,913 --> 00:08:59,705 "Natri si telové mlieko na kožu." 126 00:08:59,706 --> 00:09:01,666 - Z eBay. - To je choré. 127 00:09:01,667 --> 00:09:03,627 Fakt choré. 128 00:09:04,920 --> 00:09:08,422 - Všetko naj, Dougie. - Dík, že si prišla, Claire. 129 00:09:08,423 --> 00:09:13,594 Milujem Buffalo v tomto ročnom období. Bahno, podchladenie. 130 00:09:13,595 --> 00:09:14,887 A kde je Trent? 131 00:09:14,888 --> 00:09:16,222 Trent nie je. 132 00:09:16,223 --> 00:09:17,890 A ani nebude. 133 00:09:17,891 --> 00:09:20,142 Začal si so svojou zubárkou. 134 00:09:20,143 --> 00:09:23,062 Ale dnešok je o tebe. 135 00:09:23,063 --> 00:09:24,731 - O mne. - O tebe. 136 00:09:27,901 --> 00:09:30,486 Prišiel si! Božemôj. 137 00:09:30,487 --> 00:09:31,571 Už je to večnosť. 138 00:09:31,572 --> 00:09:34,031 Rád ťa vidím. Je to večnosť! 139 00:09:34,032 --> 00:09:35,116 Všetko naj. 140 00:09:35,117 --> 00:09:36,826 Dík, že si prišiel. 141 00:09:36,827 --> 00:09:38,327 Toto by som nezmeškal. 142 00:09:38,328 --> 00:09:40,037 Máme čo doháňať. 143 00:09:40,038 --> 00:09:45,835 Pred mnohými rokmi mala partia mladých zapálených umelcov víziu. 144 00:09:45,836 --> 00:09:51,549 Nebola až taká originálna ani dobrá, 145 00:09:51,550 --> 00:09:53,593 ale bola ich. 146 00:09:53,594 --> 00:09:57,013 A premenili ju na skutočnosť. 147 00:09:57,014 --> 00:09:59,640 Bez ďalších slov... 148 00:09:59,641 --> 00:10:04,770 vám predstavujem pôvodnú verziu... 149 00:10:04,771 --> 00:10:09,860 majstrovského diela 13-ročného Douga McCallistera s názvom Yeti. 150 00:10:10,736 --> 00:10:12,945 Čo? Myslel som, že všetky kópie sme stratili! 151 00:10:12,946 --> 00:10:14,030 - To nie! - Nie. 152 00:10:14,031 --> 00:10:16,908 Našiel som ju v maminej garáži. V prehrávači. 153 00:10:16,909 --> 00:10:19,327 Je to vhodné pre deti? 154 00:10:19,328 --> 00:10:20,620 Koho to zaujíma? 155 00:10:20,621 --> 00:10:23,748 Pani Brownová nás donútila nadávky vypípať, aby sme to mohli pustiť v škole. 156 00:10:23,749 --> 00:10:25,041 Nedávalo to zmysel, 157 00:10:25,042 --> 00:10:27,668 jasne sme chceli byť od 18. 158 00:10:27,669 --> 00:10:30,254 - Všetko naj. - Toto nie. 159 00:10:30,255 --> 00:10:32,174 Ale áno. Poďme na to. 160 00:10:33,800 --> 00:10:34,967 - Bože. - Sadni si. 161 00:10:34,968 --> 00:10:36,637 Zabijem ťa. 162 00:10:40,057 --> 00:10:41,433 Vôbec som sa nezmenil. 163 00:10:42,976 --> 00:10:44,561 No k****! 164 00:10:45,312 --> 00:10:47,897 - Pozri na trávu! - Na stope! 165 00:10:47,898 --> 00:10:50,358 - Pozor na yetiho. - Aha. 166 00:10:50,359 --> 00:10:53,945 Než ma doj****, chcem sa ťa k**** niečo spýtať. 167 00:10:53,946 --> 00:10:55,655 Budeš k**** hrýzť? 168 00:10:55,656 --> 00:10:56,614 Či len k**** štekáš? 169 00:10:56,615 --> 00:10:57,865 Bum! 170 00:10:57,866 --> 00:11:00,535 Dosť sme si fičali na Scorsesem. 171 00:11:00,536 --> 00:11:02,662 Ale veľmi sme to nechápali. 172 00:11:02,663 --> 00:11:05,540 - Musím ti niečo povedať. - Čo? 173 00:11:05,541 --> 00:11:08,626 Milujem ťa. Vždy som ťa ľúbila. 174 00:11:08,627 --> 00:11:10,378 A navždy k**** budem. 175 00:11:10,379 --> 00:11:11,879 Tiež ťa k**** milujem. 176 00:11:11,880 --> 00:11:13,799 Tak ma pobozkaj. 177 00:11:15,342 --> 00:11:18,052 Toľká charizma, už vtedy. 178 00:11:18,053 --> 00:11:20,638 Nechápem, že si ma na to ukecal. 179 00:11:20,639 --> 00:11:22,391 Veď to bol tvoj nápad. 180 00:11:24,893 --> 00:11:25,936 Hej. 181 00:11:26,562 --> 00:11:28,771 - Ide po nás. - Sme v pasci. 182 00:11:28,772 --> 00:11:30,399 Čo budeme robiť? 183 00:11:31,650 --> 00:11:32,484 - Nie! - Áno. 184 00:11:33,026 --> 00:11:35,487 Bože! My umrieme! 185 00:11:39,449 --> 00:11:41,158 Teraz to príde. 186 00:11:41,159 --> 00:11:43,453 Nie kým som tu ja. 187 00:11:45,455 --> 00:11:47,248 - Bum! - Hej! 188 00:11:47,249 --> 00:11:49,125 - Áno! - Áno! 189 00:11:49,126 --> 00:11:50,502 Skvelé! 190 00:11:51,753 --> 00:11:53,130 Úžasné! 191 00:11:58,468 --> 00:12:01,470 Najlepší narodeninový darček. 192 00:12:01,471 --> 00:12:03,890 - Nevedel som, že existuje. - Je tvoj. 193 00:12:03,891 --> 00:12:05,893 Aj s telkou, lebo nejde von. 194 00:12:06,894 --> 00:12:08,103 - Áno! - Áno! 195 00:12:11,815 --> 00:12:15,193 - To bolo... - Po druháku na výške. 196 00:12:15,194 --> 00:12:18,571 Vtedy vyšla Anakonda. Videli sme ju asi tridsaťkrát. 197 00:12:18,572 --> 00:12:20,531 Úplná klasika. 198 00:12:20,532 --> 00:12:22,491 A to obsadenie. 199 00:12:22,492 --> 00:12:26,078 - J.Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz. - Veď to. 200 00:12:26,079 --> 00:12:27,371 Toľko talentu pokope. 201 00:12:27,372 --> 00:12:32,127 A ten had bol ako metafora našich životov. 202 00:12:34,004 --> 00:12:36,589 Akože dospievame a život ide po nás, 203 00:12:36,590 --> 00:12:39,550 loví nás a núti... 204 00:12:39,551 --> 00:12:40,719 sa osamostatniť... 205 00:12:41,595 --> 00:12:43,805 od životnej poistky rodičov a tak. 206 00:12:46,892 --> 00:12:48,684 - Čo ja viem. - Má recht. 207 00:12:48,685 --> 00:12:50,102 - Hej... - Také to bolo. 208 00:12:50,103 --> 00:12:51,562 - Presne, Kenny. - Veď čo. 209 00:12:51,563 --> 00:12:55,525 A čo ten prízvuk, čo nahodil Jon Voight? Drsná voľba. 210 00:12:55,526 --> 00:12:58,569 "Budú ťa omotávať, až kým ti... 211 00:12:58,570 --> 00:13:00,655 - konečne zlámu kosti... - Kosti... 212 00:13:00,656 --> 00:13:06,495 a tvoje cievy prasknú silou ich objatia." 213 00:13:07,162 --> 00:13:08,163 Prepáčte. 214 00:13:10,791 --> 00:13:12,709 Mám práva na Anakondu. 215 00:13:14,711 --> 00:13:15,754 Čože? 216 00:13:16,171 --> 00:13:17,840 Mám práva na Anakondu. 217 00:13:19,341 --> 00:13:20,675 Hej. 218 00:13:20,676 --> 00:13:25,513 Film je natočený podľa novely od nejakého už mŕtveho Japonca. 219 00:13:25,514 --> 00:13:29,350 Môj agent ma zoznámil s jeho vdovou. 220 00:13:29,351 --> 00:13:34,564 Je masívna fanúšička tých štyroch epizód seriálu S.W.A.T., v ktorých som hral... 221 00:13:34,565 --> 00:13:36,774 - Kto nie? - a dala mi práva. 222 00:13:36,775 --> 00:13:39,528 Kámo. Čo s nimi urobíš? 223 00:13:40,237 --> 00:13:41,488 Nie ja. 224 00:13:42,823 --> 00:13:43,991 My. 225 00:13:44,908 --> 00:13:48,160 Natočíme reboot. Nezavislý film. 226 00:13:48,161 --> 00:13:52,582 Za tri týždne, na kolene. V Amazónii. Len my. 227 00:13:52,583 --> 00:13:55,793 Claire a ja budeme hrať. Kenny to natočí a Doug zrežíruje. 228 00:13:55,794 --> 00:13:58,379 Čo vy na to? 229 00:13:58,380 --> 00:14:00,798 Teoreticky je to super nápad, ale... 230 00:14:00,799 --> 00:14:04,135 Som za! Vezmem si voľno v robote. 231 00:14:04,136 --> 00:14:05,845 Super, Kenny! 232 00:14:05,846 --> 00:14:09,515 Čo to trepeš? Nie si za. 233 00:14:09,516 --> 00:14:12,935 Povie jednu vetu a hneď ideš do Amazónie. 234 00:14:12,936 --> 00:14:15,563 - Nie je za. - Claire? 235 00:14:15,564 --> 00:14:17,190 - Ja... - No tak. 236 00:14:17,191 --> 00:14:19,066 Nie som na tom najlepšie... 237 00:14:19,067 --> 00:14:20,318 - Jasné, že si. - Rozvádzam sa. 238 00:14:20,319 --> 00:14:22,236 Jasné, že nie si. 239 00:14:22,237 --> 00:14:24,280 To je najlepší stav. Sranduješ? 240 00:14:24,281 --> 00:14:27,617 Presne ako z Jedz, modli sa, miluj. 241 00:14:27,618 --> 00:14:28,619 No tak. 242 00:14:29,411 --> 00:14:31,454 Vieš čo. Som za. 243 00:14:31,455 --> 00:14:33,956 - Čo? To fakt? - Áno! Super. 244 00:14:33,957 --> 00:14:36,375 Môj život sa teraz aj tak rozpadá. 245 00:14:36,376 --> 00:14:38,336 To rád počujem. 246 00:14:38,337 --> 00:14:41,005 Teda, nie, že sa ti rozpadá život, ale že si za. 247 00:14:41,006 --> 00:14:43,049 A keď aj Doug bude za, 248 00:14:43,050 --> 00:14:45,009 aj tak to asi budeš musieť celé zaplatiť. 249 00:14:45,010 --> 00:14:46,511 - Čo? - Vďaka. 250 00:14:46,512 --> 00:14:47,554 Doug? 251 00:14:51,808 --> 00:14:53,894 Griff, prepáč. 252 00:14:54,478 --> 00:14:58,314 Mám povinnosti. Malie, Charlieho, robotu. 253 00:14:58,315 --> 00:15:00,983 Hej. Robíš svadobné videá. 254 00:15:00,984 --> 00:15:02,402 Filmy. 255 00:15:03,028 --> 00:15:04,696 Je to fajn život. 256 00:15:05,239 --> 00:15:07,074 Tak na dva, dva plus. 257 00:15:08,200 --> 00:15:09,743 Dva, dva plus? 258 00:15:11,245 --> 00:15:12,454 Fajn život. 259 00:15:14,081 --> 00:15:15,540 Pamätáš, keď sme boli deti... 260 00:15:15,541 --> 00:15:17,208 a do štvrtej rána sme pozerali... 261 00:15:17,209 --> 00:15:19,795 horory u mamy v suteréne? 262 00:15:20,504 --> 00:15:22,255 Išli sme sa posrať od strachu. 263 00:15:22,256 --> 00:15:24,507 Texaský masaker stále dokola. 264 00:15:24,508 --> 00:15:27,010 Teraz máme šancu niečo podobné natočiť. 265 00:15:27,845 --> 00:15:30,722 O tomto sme snívali od detstva. 266 00:15:32,474 --> 00:15:33,642 Ja viem. 267 00:15:34,643 --> 00:15:36,895 Ale už nie sme deti. 268 00:15:37,479 --> 00:15:38,814 Prepáč. 269 00:15:41,108 --> 00:15:42,818 Okej. To nič. 270 00:15:43,819 --> 00:15:44,862 Ja len... 271 00:15:45,779 --> 00:15:46,947 Chápem. 272 00:15:47,865 --> 00:15:49,032 Fakt. 273 00:15:54,580 --> 00:15:56,874 Ešte pozeráš Yetiho? 274 00:16:02,462 --> 00:16:04,590 Charlie, choď si dať cookie. 275 00:16:05,174 --> 00:16:07,718 Pauznem to, 276 00:16:08,302 --> 00:16:09,303 nechytaj sa toho. 277 00:16:10,387 --> 00:16:12,555 Daj si k nim aj studené mlieko. 278 00:16:12,556 --> 00:16:13,807 Jasné. 279 00:16:15,017 --> 00:16:16,601 - Čo to robíš? - Čo? 280 00:16:16,602 --> 00:16:18,019 Choď to natočiť. 281 00:16:18,020 --> 00:16:19,395 Malie. 282 00:16:19,396 --> 00:16:22,023 Vždy, keď sa na toto diváš, celý sa rozžiariš. 283 00:16:22,024 --> 00:16:25,193 Takého som ťa už dlho nevidela. 284 00:16:25,194 --> 00:16:28,696 Mám si ísť splniť svoj detský hollywoodsky sen? 285 00:16:28,697 --> 00:16:30,990 Je to strata času a peňazí a kvôli čomu? 286 00:16:30,991 --> 00:16:33,202 Čo sa tým zmení? 287 00:16:35,787 --> 00:16:36,788 Fajn. 288 00:16:38,165 --> 00:16:39,166 Fajn. 289 00:16:39,708 --> 00:16:40,709 Fajn. 290 00:16:48,342 --> 00:16:50,551 Dúfame, že prídete s nami osláviť, 291 00:16:50,552 --> 00:16:51,594 že sa z nás stanú... 292 00:16:51,595 --> 00:16:52,971 Hansonovci. 293 00:16:54,556 --> 00:16:56,433 Doriti. 294 00:17:02,981 --> 00:17:05,776 {\an8}HANSONOVCI 295 00:17:08,319 --> 00:17:10,489 ...čo to bude? 296 00:17:11,740 --> 00:17:16,411 Nechcem čakať, kým naše životy skončia. 297 00:17:16,912 --> 00:17:18,829 Čo to spievam?! 298 00:17:20,915 --> 00:17:21,916 Čau. 299 00:17:24,086 --> 00:17:25,378 Nechcem čakať, 300 00:17:27,631 --> 00:17:30,634 kým naše životy... skončia. 301 00:17:31,260 --> 00:17:32,635 O čom točíš? 302 00:17:32,636 --> 00:17:36,139 Anakonda. Myslíš to vážne? 303 00:17:37,140 --> 00:17:38,266 Jasné. 304 00:17:38,267 --> 00:17:39,685 Tak poďme na to. 305 00:17:40,686 --> 00:17:42,729 Natočme novú Anakondu. 306 00:17:43,397 --> 00:17:45,440 Áno! Áno. 307 00:17:46,108 --> 00:17:49,945 ANAKONDA SCENÁR: DOUG MCCALLISTER 308 00:17:59,204 --> 00:18:01,748 EXT. AMAZONKA - DEŇ 309 00:18:06,753 --> 00:18:10,047 A čo rozpočet? Čo to celé má stáť? 310 00:18:10,048 --> 00:18:13,885 Tri týždne nakrúcania plus špeciálne a vizuálne efekty, 311 00:18:13,886 --> 00:18:17,180 loď, kapitán, cesta do a z džungle... 312 00:18:17,181 --> 00:18:20,933 a obrovský had, ideálne požičaný. 313 00:18:20,934 --> 00:18:22,518 - Jasné, požičať hada. - Dokopy... 314 00:18:22,519 --> 00:18:24,479 dva, dva a pol milióna dolárov. 315 00:18:25,105 --> 00:18:26,230 To znie rozumne. 316 00:18:26,231 --> 00:18:30,610 Schválili sme vám pôžičku vo výške... 317 00:18:30,611 --> 00:18:32,486 9 400 dolárov. 318 00:18:32,487 --> 00:18:33,821 Áno! 319 00:18:33,822 --> 00:18:36,616 Znížil som rozpočet na... 320 00:18:36,617 --> 00:18:38,034 43 tisíc. 321 00:18:38,035 --> 00:18:39,410 To znie rozumnejšie. 322 00:18:39,411 --> 00:18:41,370 Film má byť strašidelný, že? 323 00:18:41,371 --> 00:18:45,291 Desivý. Ale nemá to byť len o hadovi-zabijakovi. 324 00:18:45,292 --> 00:18:46,626 - Veru. - Chápeš. 325 00:18:46,627 --> 00:18:48,753 Musí to mať hĺbku. 326 00:18:48,754 --> 00:18:49,755 Jasné. 327 00:18:50,631 --> 00:18:52,131 Nejaké... 328 00:18:52,132 --> 00:18:53,175 - Témy. - Témy. 329 00:18:54,134 --> 00:18:55,259 No tak. 330 00:18:55,260 --> 00:18:57,053 - Žiaľ. - Alebo pomsta. 331 00:18:57,054 --> 00:18:59,722 To sú top témy. 332 00:18:59,723 --> 00:19:01,682 - Mám dobrú. - No daj. 333 00:19:01,683 --> 00:19:03,560 Medzigeneračná trauma. 334 00:19:04,102 --> 00:19:05,770 To milujem. 335 00:19:05,771 --> 00:19:07,480 Kto nie? 336 00:19:07,481 --> 00:19:09,691 - Je to top. - Na niečo sme kápli. 337 00:19:17,824 --> 00:19:19,325 Toto je majstrovské dielo. 338 00:19:19,326 --> 00:19:21,577 Si génius. Zbožňujem to. 339 00:19:21,578 --> 00:19:23,079 - Nezmeň ani slovo. - Nič. 340 00:19:23,080 --> 00:19:25,456 Zabil si to. Je to strašidelné, dojímavé, vtipné. 341 00:19:25,457 --> 00:19:27,917 - Romantické. - Vďaka. 342 00:19:27,918 --> 00:19:29,169 Doug... 343 00:19:30,838 --> 00:19:34,174 Viem, že sme sa trochu pohádali, ale... 344 00:19:35,843 --> 00:19:37,677 Potrebujem to natočiť. 345 00:19:37,678 --> 00:19:38,804 Pohádali? 346 00:19:39,429 --> 00:19:42,932 Hej. Vyhodil ma z točenia svadobných videí, 347 00:19:42,933 --> 00:19:45,601 lebo som bol trochu sťatý. 348 00:19:45,602 --> 00:19:47,062 Zničil svadobnú tortu. 349 00:19:48,063 --> 00:19:50,982 - Ale riešim to. - Akože abstinuješ? 350 00:19:50,983 --> 00:19:52,066 Áno. 351 00:19:52,067 --> 00:19:54,485 Teda, abstinujem ako bežný Slovák. 352 00:19:54,486 --> 00:19:55,486 Čo to znamená? 353 00:19:55,487 --> 00:19:56,822 Pijem len pivo a víno. 354 00:19:58,115 --> 00:20:01,785 A občas tvrdé. Ale nie všetko. 355 00:20:03,203 --> 00:20:04,162 Som na teba pyšný. 356 00:20:05,497 --> 00:20:06,707 Doug? 357 00:20:08,834 --> 00:20:11,669 Aj tak som nad tebou prižmuroval oči. 358 00:20:11,670 --> 00:20:14,131 Dám ti druhú šancu, jasné. 359 00:20:15,048 --> 00:20:16,091 - Super! - Vďaka. 360 00:20:17,342 --> 00:20:18,801 Je tu auto. 361 00:20:18,802 --> 00:20:22,471 Máš aj tie lieky proti malárii? Stačí ich brať raz za týždeň. 362 00:20:22,472 --> 00:20:25,266 Oci, skoro som zabudol. 363 00:20:25,267 --> 00:20:29,312 - O čo ide? - Toto je pre teba. 364 00:20:29,313 --> 00:20:30,813 Čože? 365 00:20:30,814 --> 00:20:32,107 Dosť dobré, čo? 366 00:20:32,691 --> 00:20:35,610 "Najlepší Doug na svete." 367 00:20:35,611 --> 00:20:38,279 - Malo tam byť "ocko". - Je to vtipné. 368 00:20:38,280 --> 00:20:40,490 Je to skvelé. 369 00:21:17,945 --> 00:21:20,238 - Tak ideme na to. - Hej! 370 00:21:20,239 --> 00:21:22,241 - Veru áno. - Sme tu. 371 00:21:23,408 --> 00:21:25,993 - Sme tu. - To je ono! 372 00:21:25,994 --> 00:21:27,496 Brazília! 373 00:21:28,205 --> 00:21:30,873 V lietadle som si čítal o anakondách. 374 00:21:30,874 --> 00:21:33,835 Sú vo vode aj celé dni, 375 00:21:33,836 --> 00:21:36,921 bez pohybu číhajú na korisť... 376 00:21:36,922 --> 00:21:38,340 a potom... 377 00:21:38,966 --> 00:21:40,049 idú po nej. 378 00:21:40,050 --> 00:21:42,844 Skoro pol tony tlaku. Z toho sa nikto nedostane. 379 00:21:42,845 --> 00:21:45,681 Koristi láme kosti a dusí ju. 380 00:21:47,391 --> 00:21:48,975 To je príšerné. 381 00:21:48,976 --> 00:21:51,644 - Presne ako vo filme. - Presne. 382 00:21:51,645 --> 00:21:52,728 Fakt to tak funguje? 383 00:21:52,729 --> 00:21:53,897 Fakt. 384 00:21:55,816 --> 00:21:57,651 Naozaj. 385 00:21:59,069 --> 00:22:01,738 Počul som príbeh o jednej žene, 386 00:22:02,364 --> 00:22:03,365 nech jej je zem ľahká. 387 00:22:04,032 --> 00:22:06,577 Had ju vraj tak omotal, 388 00:22:08,579 --> 00:22:10,205 že jej oči proste... 389 00:22:11,832 --> 00:22:13,791 - Nie. - To nie. 390 00:22:13,792 --> 00:22:15,877 Bola to moja starká Sylvana. 391 00:22:15,878 --> 00:22:17,003 Doriti. 392 00:22:17,004 --> 00:22:20,299 Bola hrozná starká, ale aj tak. 393 00:22:21,592 --> 00:22:22,759 A vy ste? 394 00:22:23,427 --> 00:22:26,512 Prepáčte. Carlos Santiago. Volajte ma Santiago. 395 00:22:26,513 --> 00:22:28,598 - Som Kenny. - Ahoj. 396 00:22:28,599 --> 00:22:31,225 - Volali sme spolu. - Kenny, Kenny. 397 00:22:31,226 --> 00:22:33,353 - Ahojte. - Toto je naš človek s hadom. 398 00:22:34,396 --> 00:22:36,230 - Vďakabohu. - Vraj je najlepší. 399 00:22:36,231 --> 00:22:38,399 Nie "vraj". Ty vtipálek. 400 00:22:38,400 --> 00:22:41,068 Ja som najlepší. 401 00:22:41,069 --> 00:22:42,153 - To je fajn. - Hej. 402 00:22:42,154 --> 00:22:44,239 Vitajte v Brazílii. 403 00:22:45,365 --> 00:22:46,742 Poďme za hadom. 404 00:22:59,129 --> 00:23:01,632 Choď okolo, nájdeme ju. 405 00:23:20,275 --> 00:23:23,153 Našiel som ho vyhladovaného. 406 00:23:23,946 --> 00:23:28,324 Zlatokopi otrávili vodu ortuťou. 407 00:23:28,325 --> 00:23:31,161 - Zlatokopi? - Otravujú našu zem. 408 00:23:31,954 --> 00:23:35,414 Ich chamtivosť mi skoro zabila hada. 409 00:23:35,415 --> 00:23:39,210 Ale dal som ho znovu dokopy, 410 00:23:39,211 --> 00:23:42,839 rovnako ako on mňa v mnohých smeroch. 411 00:23:42,840 --> 00:23:45,550 Stará známa pesnička. 412 00:23:45,551 --> 00:23:46,802 Had-záchranca. 413 00:23:49,805 --> 00:23:51,222 Ako sa voláš? 414 00:23:51,223 --> 00:23:52,306 Ako... Griff. 415 00:23:52,307 --> 00:23:54,476 Griff. To nie je iba had. 416 00:23:55,185 --> 00:23:57,354 Je to môj malý obor, môj priateľ. 417 00:23:58,272 --> 00:24:02,067 Jeden z najdôležitejších tvorov v hadej ríši. 418 00:24:02,651 --> 00:24:04,318 Iste. Rozumiem. 419 00:24:04,319 --> 00:24:07,154 Nechcel som... 420 00:24:07,155 --> 00:24:10,242 Dobre. Zoznámim vás. 421 00:24:13,745 --> 00:24:15,079 Heitor. 422 00:24:15,080 --> 00:24:17,957 - Heitor? - Božemôj. 423 00:24:17,958 --> 00:24:19,625 Ahoj, zlatko. 424 00:24:19,626 --> 00:24:21,628 - Žiadne zlatko. - Bože. 425 00:24:23,630 --> 00:24:26,424 Áno! To je sila! 426 00:24:26,425 --> 00:24:29,969 Vraj existujú aj väčšie anakondy. 427 00:24:29,970 --> 00:24:32,514 Aj štvor- alebo päťkrát také. 428 00:24:33,932 --> 00:24:35,349 Áno, Kenny z telefónu? 429 00:24:35,350 --> 00:24:38,645 Je pravda, že korisť niekedy vyvrátia a znovu zožerú? 430 00:24:39,188 --> 00:24:40,438 Niekedy. 431 00:24:40,439 --> 00:24:42,398 Ale ak máš šťastie, 432 00:24:42,399 --> 00:24:45,402 zomrieš hneď na zadusenie. 433 00:24:46,028 --> 00:24:50,114 Ak máš smolu, prežiješ. 434 00:24:50,115 --> 00:24:51,325 Prečo smolu? 435 00:24:52,993 --> 00:24:57,455 Lebo budeš pri vedomí, 436 00:24:57,456 --> 00:25:01,251 keď ťa príde doraziť. 437 00:25:01,877 --> 00:25:04,755 Jasné. Radšej zomrieť. 438 00:25:14,014 --> 00:25:16,725 - Aha na tú loď! - Zarobili sme. 439 00:25:42,459 --> 00:25:44,127 Môžem sa niečo spýtať? 440 00:25:45,462 --> 00:25:46,755 Náš hadí muž... 441 00:25:47,256 --> 00:25:50,007 Nezdá sa ti trochu psycho? 442 00:25:50,008 --> 00:25:52,552 Jeho naj kamoš je had. 443 00:25:52,553 --> 00:25:54,011 - Jasné, že je trochu mimo. - Hej. 444 00:25:54,012 --> 00:25:55,096 Ale páči sa mi. 445 00:25:55,097 --> 00:25:56,013 - Fakt? - Hej. 446 00:25:56,014 --> 00:25:57,098 Ale zároveň... 447 00:25:57,099 --> 00:25:59,225 minula som všetky dni dovolenky, 448 00:25:59,226 --> 00:26:02,520 aby som s vami išla točiť film na kolene, takže... 449 00:26:02,521 --> 00:26:04,730 - Na tvoj úsudok sa nespolieham. - Veru. 450 00:26:04,731 --> 00:26:05,857 - Ako vždy. - Hej. 451 00:26:05,858 --> 00:26:07,900 Volali ste kapitánovi? Musíme ísť. 452 00:26:07,901 --> 00:26:09,987 Skúsim ho znovu. 453 00:26:10,988 --> 00:26:13,155 Ahojte. Som Ana. 454 00:26:13,156 --> 00:26:14,992 Tuším ste volali s otcom. 455 00:26:15,576 --> 00:26:17,160 Bruno je tvoj otec? 456 00:26:17,870 --> 00:26:20,080 Mrzí ho to, ale je v nemocnici. 457 00:26:21,415 --> 00:26:22,790 - To mi je ľúto. - Bohužiaľ. 458 00:26:22,791 --> 00:26:24,709 Loď musím zobrať na prehliadku, 459 00:26:24,710 --> 00:26:27,920 tak sa musíte zariadiť inak. 460 00:26:27,921 --> 00:26:29,463 Peniaze vám vrátime. 461 00:26:29,464 --> 00:26:30,506 Nie, počkať. 462 00:26:30,507 --> 00:26:32,508 - Všetko je objednané. - Hej. 463 00:26:32,509 --> 00:26:34,385 Točíme film. 464 00:26:34,386 --> 00:26:36,095 Reboot Anakondy. 465 00:26:36,096 --> 00:26:38,097 Technicky je to skôr nová verzia-- 466 00:26:38,098 --> 00:26:40,057 Niečo ako duchovné pokračovanie. 467 00:26:40,058 --> 00:26:41,225 Super. 468 00:26:41,226 --> 00:26:43,269 - Musí sa to dať. - Budeme posádka. 469 00:26:43,270 --> 00:26:44,353 Nedá sa nič robiť. 470 00:26:44,354 --> 00:26:47,815 Celý život snívame o tom, že tento film natočíme. 471 00:26:47,816 --> 00:26:50,276 Prosím. 472 00:26:50,277 --> 00:26:52,320 - Prosím. - Pomôž nám. 473 00:26:52,321 --> 00:26:54,113 - Tak dobre, ale rýchlo. - Fajn. 474 00:26:54,114 --> 00:26:55,532 - Áno! Poďme! - Vďaka! 475 00:27:18,680 --> 00:27:19,764 Teda! 476 00:27:19,765 --> 00:27:20,848 Áno! 477 00:27:20,849 --> 00:27:22,850 To je krása. 478 00:27:22,851 --> 00:27:24,770 Je to tu úžasné! 479 00:27:26,813 --> 00:27:27,939 Presne ako... 480 00:27:27,940 --> 00:27:28,941 Aha! 481 00:27:30,651 --> 00:27:32,026 - Kenny! - Áno? 482 00:27:32,027 --> 00:27:34,111 - Ako si našiel túto loď? - Dáte si drink? 483 00:27:34,112 --> 00:27:35,113 Paráda! 484 00:27:36,073 --> 00:27:37,074 Je to počítač. 485 00:27:39,409 --> 00:27:40,577 Áno! 486 00:27:43,705 --> 00:27:48,001 Chcem zoznam všetkých lodí, ktoré za posledné tri hodiny odplávali. 487 00:27:49,002 --> 00:27:50,170 Hneď! 488 00:28:00,097 --> 00:28:02,473 Posledná vec, kým pôjdeme spať. 489 00:28:02,474 --> 00:28:04,267 Zajtra je veľký deň. 490 00:28:04,268 --> 00:28:08,396 Pamätáte na našu tradíciu? 491 00:28:08,397 --> 00:28:10,273 Noc pred začiatkom nakrúcania... 492 00:28:10,274 --> 00:28:12,900 sa pomodlíme k bohom filmu, 493 00:28:12,901 --> 00:28:16,112 aby nás neosrali. 494 00:28:16,113 --> 00:28:19,407 Možno nás konečne vypočujú. 495 00:28:19,408 --> 00:28:20,993 - K bohom filmu. - Áno. 496 00:28:37,176 --> 00:28:38,467 Točíme. 497 00:28:38,468 --> 00:28:41,345 Anakonda, scéna 15, klapka 1. 498 00:28:41,346 --> 00:28:42,848 Bella! 499 00:28:44,016 --> 00:28:47,185 - Čo tu ešte robíš? - Prišiel som po teba. 500 00:28:47,186 --> 00:28:50,147 Je čas prestať naháňať mýtického hada. 501 00:28:50,898 --> 00:28:53,192 A čo ak sa nechcem vzdať? 502 00:28:53,692 --> 00:28:54,943 Nevidel som, že točíš. 503 00:28:55,485 --> 00:28:56,903 Robíme zákulisné video? 504 00:28:56,904 --> 00:28:58,988 Bonusy na DVD. 505 00:28:58,989 --> 00:29:02,825 Anakonda je film o nebojácnej biologičke, ktorú hrá Claire, 506 00:29:02,826 --> 00:29:08,456 ktorá si najme streleného stopára hadov, ktorého hrá Griff, 507 00:29:08,457 --> 00:29:11,250 aby našiel a zabil mýtickú obriu anakondu, 508 00:29:11,251 --> 00:29:12,585 ktorá zožrala celú jej rodinu. 509 00:29:12,586 --> 00:29:15,546 Poď si po mňa, ty sprostý had! 510 00:29:15,547 --> 00:29:17,798 V hlbšom zmysle je to plnení snov. 511 00:29:17,799 --> 00:29:23,262 Kamera beží, kliky super a akcia! 512 00:29:23,263 --> 00:29:24,680 Ako sa ti točí s Dougom? 513 00:29:24,681 --> 00:29:26,265 Sme najlepší kamoši. 514 00:29:26,266 --> 00:29:27,683 Robili sme spolu celý život. 515 00:29:27,684 --> 00:29:29,602 Keď som odišiel do LA, mal tiež prísť. 516 00:29:29,603 --> 00:29:32,355 Mali sme byť partneri. Ale neprišiel. 517 00:29:32,356 --> 00:29:36,692 A Griffom sme chceli spolu robiť v LA, ale viete, život. 518 00:29:36,693 --> 00:29:38,361 Ale to nič, lebo teraz sme tu, 519 00:29:38,362 --> 00:29:41,489 sme spolu a točíme toto. Tak to má byť. 520 00:29:41,490 --> 00:29:43,200 Som hmyz. 521 00:29:44,243 --> 00:29:46,994 Anakonda sa hýbe pomaly a vytrvalo. 522 00:29:46,995 --> 00:29:48,162 Niekedy ide rýchlo. 523 00:29:48,163 --> 00:29:50,707 Záber z pohľadu hada, klapka jedna. 524 00:29:51,416 --> 00:29:53,334 Takto nie. 525 00:29:53,335 --> 00:29:55,921 Správny záber z pohľadu hada, klapka dva. 526 00:29:56,755 --> 00:29:59,549 Niekedy útočí zo stromu, 527 00:29:59,550 --> 00:30:01,676 niekedy vyskočí z vody. 528 00:30:01,677 --> 00:30:05,888 To špáradlo mi odhalilo niekoľko charakterových čŕt. 529 00:30:05,889 --> 00:30:07,015 Niečo tam je. 530 00:30:10,727 --> 00:30:13,187 Nervózna z romantickej linky s Griffom? Prečo? 531 00:30:13,188 --> 00:30:14,356 Chodili ste spolu. 532 00:30:14,898 --> 00:30:16,315 To bolo dávno. 533 00:30:16,316 --> 00:30:17,567 Trochu chaosu... 534 00:30:17,568 --> 00:30:19,194 musí byť. 535 00:30:26,743 --> 00:30:27,994 Pozrite sa na seba. 536 00:30:27,995 --> 00:30:30,079 Toto môže byť naposledy. 537 00:30:30,080 --> 00:30:32,123 Mohla by si byť milšia k mužovi, 538 00:30:32,124 --> 00:30:34,000 čo ti zachraňuje život. 539 00:30:34,001 --> 00:30:35,252 Si idiot. 540 00:30:37,462 --> 00:30:38,463 Hej. 541 00:30:39,298 --> 00:30:41,133 A mám aj PhD. 542 00:30:44,511 --> 00:30:45,970 Stop! 543 00:30:45,971 --> 00:30:48,931 Super, máme to. 544 00:30:48,932 --> 00:30:51,851 Nechceš to zbehnúť znovu? 545 00:30:51,852 --> 00:30:53,519 Netreba, ak ste vy spokojní. 546 00:30:53,520 --> 00:30:54,855 Ja by som šla znova. 547 00:31:02,821 --> 00:31:06,782 - Chémia medzi vami je... - Fakt? 548 00:31:06,783 --> 00:31:08,368 Ako znovu na strednej. 549 00:31:09,077 --> 00:31:10,494 Keď si sa na ňu pozrel... 550 00:31:10,495 --> 00:31:11,829 To vďaka tvojim poznámkam. 551 00:31:11,830 --> 00:31:14,040 Že máš dať tesne predtým pauzu? 552 00:31:14,041 --> 00:31:15,918 Hej, na tom stojí celá scéna. 553 00:31:16,502 --> 00:31:17,669 Hovorím ti... 554 00:31:18,837 --> 00:31:20,671 Takto som sa na S.W.A.T. necítil. 555 00:31:20,672 --> 00:31:22,965 Áno, bol som tam len v pár dieloch, 556 00:31:22,966 --> 00:31:25,009 ale nebola to takáto zábava a spolupráca. 557 00:31:25,010 --> 00:31:26,177 Nie... 558 00:31:26,178 --> 00:31:27,845 Nič takéto. 559 00:31:27,846 --> 00:31:30,349 - Toto je... - Ako keď sme točili Yetiho? 560 00:31:32,226 --> 00:31:33,227 Hej. 561 00:31:34,770 --> 00:31:35,771 Hej. 562 00:31:42,110 --> 00:31:43,779 Žije tu chupakabra? 563 00:31:45,197 --> 00:31:46,865 To vyzerá skvelo. 564 00:31:48,825 --> 00:31:51,452 Jedna vec k scenáru. 565 00:31:51,453 --> 00:31:53,996 Čo keby v strede, 566 00:31:53,997 --> 00:31:57,917 keď postava Claire odhovorí záporáka, 567 00:31:57,918 --> 00:31:59,460 čo keby... 568 00:31:59,461 --> 00:32:01,213 mu Claire... 569 00:32:02,381 --> 00:32:03,714 dala hlavičku? 570 00:32:03,715 --> 00:32:05,717 Hlavičku? 571 00:32:06,385 --> 00:32:07,510 Hlavičku. 572 00:32:07,511 --> 00:32:09,513 Alebo... 573 00:32:10,806 --> 00:32:11,889 my obaja. 574 00:32:11,890 --> 00:32:13,391 Dvojitá hlavička. 575 00:32:13,392 --> 00:32:15,643 - Je to revolučné. - Dvojitá hlavička. 576 00:32:15,644 --> 00:32:17,144 Super revolučné. 577 00:32:17,145 --> 00:32:19,188 Prečo? 578 00:32:19,189 --> 00:32:21,357 Nikto to nikdy nespravil. 579 00:32:21,358 --> 00:32:24,735 Ježiši, veď je to krásna scéna, v ktorej ide o veľa. 580 00:32:24,736 --> 00:32:26,279 Vyjadri sa tiež. 581 00:32:26,280 --> 00:32:27,738 Rozumiem ti. 582 00:32:27,739 --> 00:32:30,325 A verím tvojmu inštinktu. 583 00:32:31,869 --> 00:32:34,453 Ale dvojitá hlavička je dosť revolučná. 584 00:32:34,454 --> 00:32:37,456 Že? Veľmi. Áno. 585 00:32:37,457 --> 00:32:39,375 - O tom niet pochýb. - Veru! 586 00:32:39,376 --> 00:32:42,503 No tak Claire. To lebo nevieš, ako sa dáva hlavička? 587 00:32:42,504 --> 00:32:44,881 Prečo by som to nemala vedieť? 588 00:32:44,882 --> 00:32:47,133 Túto zručnosť sa v živote musíš zaučiť. 589 00:32:47,134 --> 00:32:50,553 Ukážem ti. Spevni stred, nádych, zadrž dych. 590 00:32:50,554 --> 00:32:51,929 Aha. 591 00:32:51,930 --> 00:32:53,390 Môžeš aj vydať zvuk. 592 00:32:54,099 --> 00:32:58,645 Ďalší spôsob je viac odviazaný. Proste spravíš... 593 00:33:00,230 --> 00:33:01,898 Super ťah s rukami. 594 00:33:01,899 --> 00:33:03,524 A trefa do čierneho. 595 00:33:03,525 --> 00:33:06,652 Alebo po brazílsky. Takto. 596 00:33:06,653 --> 00:33:08,280 Bum! Tu máš! 597 00:33:08,822 --> 00:33:10,281 - Toma! - Toma! 598 00:33:10,282 --> 00:33:11,490 To je pecka. 599 00:33:11,491 --> 00:33:12,783 To je ono. 600 00:33:12,784 --> 00:33:15,036 - Trochu to okoreníš. - Hej. 601 00:33:15,037 --> 00:33:18,080 Keby mám robiť hlavičku, išla by som po koreni nosa. 602 00:33:18,081 --> 00:33:19,625 - Áno. - Hlavne ho zlomiť. 603 00:33:20,292 --> 00:33:23,045 - Ježiši! - To je ono! 604 00:33:25,088 --> 00:33:27,508 - To bolo super. - Toma! Toma! 605 00:33:28,967 --> 00:33:30,802 Je to iné... Toma! 606 00:33:31,470 --> 00:33:33,180 - Toma! - Toma! 607 00:33:34,806 --> 00:33:35,849 Boha! 608 00:34:27,359 --> 00:34:30,236 Ako sa to mohlo stať? 609 00:34:30,237 --> 00:34:32,113 Hovoril si, že je to profík. 610 00:34:32,114 --> 00:34:35,616 To mi povedal, ale neukázal mi žiadne potvrdenie. 611 00:34:35,617 --> 00:34:37,869 Opravil si tú debnu? 612 00:34:37,870 --> 00:34:41,540 Moja vec. Moja robota. Všetko pod kontrolou. 613 00:34:42,416 --> 00:34:46,587 Môj Heitor je krásne, inteligentné, múdre a sexy stvorenie. 614 00:34:47,504 --> 00:34:49,672 Poslúcha ma. 615 00:34:50,465 --> 00:34:53,634 Nedovolím, aby sa niečo stalo tebe, 616 00:34:53,635 --> 00:34:58,389 ani tomu bláznivému, ani jej, ani jej, ani tomuto "hercovi". 617 00:34:58,390 --> 00:35:00,767 - Čo do...? - Tak dobrú noc. 618 00:35:02,644 --> 00:35:07,774 Nech sú zvuky lesa hudbou vo vašich snoch. 619 00:35:09,943 --> 00:35:11,736 Ježiši. 620 00:35:11,737 --> 00:35:13,614 Hotový básnik. 621 00:35:27,586 --> 00:35:29,922 Herci na miesta. 622 00:35:30,714 --> 00:35:32,298 Santiago, je Heitor pripravený? 623 00:35:32,299 --> 00:35:34,050 Vždy pripravený. 624 00:35:34,051 --> 00:35:36,428 Heitor môže a akcia! 625 00:35:41,517 --> 00:35:42,518 Stop, prosím. 626 00:35:44,436 --> 00:35:46,979 - Dobre, stop. - Prepáč, ja len... Potrebujem... 627 00:35:46,980 --> 00:35:48,439 Kenny, môžeš? 628 00:35:48,440 --> 00:35:50,651 Santiago, Heitor, prestávka. 629 00:35:51,443 --> 00:35:53,402 - O čo ide? - Tá vec je ale... 630 00:35:53,403 --> 00:35:56,447 Je fakt obrovský, keď ho vidíš tak zblízka. 631 00:35:56,448 --> 00:35:57,740 Nádherné stvorenie. 632 00:35:57,741 --> 00:35:59,825 Len premýšam... 633 00:35:59,826 --> 00:36:04,580 Hodím sa pred hada, aby som ochránil postavu Claire. 634 00:36:04,581 --> 00:36:05,831 - Však? - Hej. 635 00:36:05,832 --> 00:36:09,670 Nebolo by lepšie to nespraviť? 636 00:36:10,170 --> 00:36:11,462 Čo? Nie. 637 00:36:11,463 --> 00:36:14,465 - Musí sa pre ňu obetovať. - Iste. 638 00:36:14,466 --> 00:36:16,884 - O tom je jeho oblúk. Je to dôležité. - Jasné. 639 00:36:16,885 --> 00:36:20,096 - Je to úplne bezpečné. - Jasné. 640 00:36:20,097 --> 00:36:22,932 - Santiago má Heitora pod kontrolou. - Fajn. 641 00:36:22,933 --> 00:36:26,102 - Nemusíš sa ničoho báť. - Hej, hej, hej. 642 00:36:26,103 --> 00:36:28,145 - Všetko v pohode. - Dobre. 643 00:36:28,146 --> 00:36:29,939 - Tak fajn. - Poďme na to. 644 00:36:29,940 --> 00:36:31,316 Od začiatku. 645 00:36:33,068 --> 00:36:34,111 Pripraviť sa. 646 00:36:35,279 --> 00:36:38,407 Santiago, Heitor? A akcia! 647 00:36:39,491 --> 00:36:40,492 Choď! 648 00:36:41,493 --> 00:36:44,495 Nemôžem! Bez teba nie, Derek! 649 00:36:44,496 --> 00:36:47,623 Mňa už nezachrániš! Svet sa na teba spolieha. 650 00:36:47,624 --> 00:36:49,667 Ja sa na teba spolieham. 651 00:36:49,668 --> 00:36:52,420 Bože! Milujem ťa, Derek van Hoyle! 652 00:36:52,421 --> 00:36:54,131 Ja len-- Nemôžem-- 653 00:36:55,340 --> 00:36:58,467 - Daj tvár k tomu hadovi. - Toto nie. 654 00:36:58,468 --> 00:37:00,803 - Ja nechcem. - Ešte bližšie. 655 00:37:00,804 --> 00:37:02,638 Bližšie. Je priateľský. 656 00:37:02,639 --> 00:37:05,474 - Už to určite máš! - Ešte nie celkom! 657 00:37:05,475 --> 00:37:08,019 - Doug, už to máš! - Ešte chvíľu. 658 00:37:08,020 --> 00:37:10,354 Toto je skvelé. Ešte sekundu. 659 00:37:10,355 --> 00:37:12,565 O dva centi bližšie. 660 00:37:12,566 --> 00:37:14,401 To dáš! 661 00:37:14,985 --> 00:37:17,196 Si hrdina! Nie! 662 00:37:18,238 --> 00:37:19,448 Nie! 663 00:37:38,550 --> 00:37:41,929 Doriti. 664 00:37:46,141 --> 00:37:48,810 Viem, že sa vám to zdá čudné. 665 00:37:50,604 --> 00:37:53,941 Dospelý človek smutný zo smrti hada. 666 00:37:54,441 --> 00:37:55,526 Ježiš. 667 00:37:56,068 --> 00:37:58,110 Ale mal som ho rád... 668 00:37:58,111 --> 00:38:01,114 a on mňa, svojím spôsobom. 669 00:38:04,493 --> 00:38:07,204 Bože. Nie! 670 00:38:08,288 --> 00:38:09,957 Prečo Kenny plače? 671 00:38:13,669 --> 00:38:16,462 Teraz ťa tu nechcem. 672 00:38:16,463 --> 00:38:18,089 Chcel ma zabiť. 673 00:38:18,090 --> 00:38:19,173 - Griff. - Čo? 674 00:38:19,174 --> 00:38:21,926 - Nechaj ho trúchliť. - Zabil si môjho priateľa. 675 00:38:21,927 --> 00:38:23,302 Zmizni mi z očí. 676 00:38:23,303 --> 00:38:26,347 - A kam mám ísť? - Len choď! 677 00:38:26,348 --> 00:38:27,349 Dobre! 678 00:38:48,620 --> 00:38:53,709 Nájdi svoj pokoj, kamarát 679 00:38:56,086 --> 00:39:01,591 Nech ťa privítajú nebeské hady 680 00:39:01,592 --> 00:39:05,095 Priateľ môj 681 00:39:05,804 --> 00:39:09,390 - Hadík, hadík - Hadík, hadík 682 00:39:09,391 --> 00:39:12,935 Hadík, hadík 683 00:39:12,936 --> 00:39:16,814 Nech ťa privítajú 684 00:39:16,815 --> 00:39:21,278 Nebeské hady 685 00:39:21,945 --> 00:39:23,572 Čo vidíš? 686 00:39:24,656 --> 00:39:27,659 Asi pochovávajú hada. 687 00:39:28,410 --> 00:39:30,495 Hada? 688 00:39:54,770 --> 00:39:58,065 Zdalo sa mi, že som niečo počul. 689 00:40:19,753 --> 00:40:20,796 Timo? 690 00:40:22,840 --> 00:40:23,924 Timo! 691 00:40:37,855 --> 00:40:40,857 - Nie. Ty nie. - Prepáč, nechcel som. 692 00:40:40,858 --> 00:40:43,359 - Nechcem rušiť. - Nechaj ma. 693 00:40:43,360 --> 00:40:44,902 Úprimnú sústrasť. 694 00:40:44,903 --> 00:40:47,822 Viem, že mi neveríš, ale mrzí ma to. 695 00:40:47,823 --> 00:40:52,077 Kedysi mi tiež zomrel kamarát a viem, ako to bolí. 696 00:40:53,996 --> 00:40:54,997 Bol to tiež had? 697 00:40:55,581 --> 00:40:56,832 Či to bol had? 698 00:40:58,333 --> 00:40:59,625 Nebol. 699 00:40:59,626 --> 00:41:03,547 Bol to... ľudský človek. 700 00:41:04,840 --> 00:41:06,300 Aj tak smutné. 701 00:41:07,676 --> 00:41:10,846 Veru. Chcel som ti len vyjadriť sústrasť. 702 00:41:11,889 --> 00:41:12,890 Pivo? 703 00:41:13,765 --> 00:41:17,768 Mám tu síce tabletky, ale prečo nie. Zmixujme to. 704 00:41:17,769 --> 00:41:22,274 Pár reklám, telka. Pár epizód S.W.A.T. 705 00:41:23,400 --> 00:41:24,483 - S.W.A.T.? - Hej. 706 00:41:24,484 --> 00:41:25,568 To ma baví. 707 00:41:25,569 --> 00:41:29,989 Mal som poslednú repliku-- Dík. 708 00:41:29,990 --> 00:41:31,407 Poslednú-- Dík. 709 00:41:31,408 --> 00:41:33,868 - Repliku v tretej sérii. - A čo sa stalo? 710 00:41:33,869 --> 00:41:36,954 Producenti sa rozhodli, že moja postava sa im už nehodí, 711 00:41:36,955 --> 00:41:38,457 tak sa ma zbavili. 712 00:41:39,583 --> 00:41:43,003 Potom to malo ešte 8-9 sérii. 713 00:41:44,463 --> 00:41:45,506 Nezaslúžia si ťa. 714 00:41:46,381 --> 00:41:47,633 Si hviezda. 715 00:41:50,010 --> 00:41:52,513 - Vďaka. - Bol si aj vo filmoch? 716 00:41:53,096 --> 00:41:56,098 - Nie v kine. - Vieš, ktorý mám rád? 717 00:41:56,099 --> 00:41:58,644 - Ktorý? - Legenda o slávnom návrate. 718 00:41:59,853 --> 00:42:03,105 - Taký by si mal natočiť. - Kiežby. 719 00:42:03,106 --> 00:42:03,941 Hej. 720 00:42:05,567 --> 00:42:08,152 - Páčiš sa mi. - Aj ty mne. 721 00:42:08,153 --> 00:42:09,445 - Vieš čo? - Čo? 722 00:42:09,446 --> 00:42:12,615 Idem vám nájsť nového hada. 723 00:42:12,616 --> 00:42:13,866 - To fakt? - Hej. 724 00:42:13,867 --> 00:42:15,952 Bože, ďakujem. 725 00:42:15,953 --> 00:42:18,038 A ty ideš so mnou. 726 00:42:19,540 --> 00:42:20,374 Čože? 727 00:42:22,709 --> 00:42:26,338 Mali by sme tu byť? Poďme naspäť. 728 00:42:31,385 --> 00:42:34,012 Čo to bolo? 729 00:42:36,431 --> 00:42:37,266 Počúvaj. 730 00:42:38,392 --> 00:42:39,726 Niekde sú tu hady. 731 00:42:40,227 --> 00:42:41,353 Cítim to. 732 00:42:42,604 --> 00:42:43,772 Aký je to pocit? 733 00:42:44,690 --> 00:42:47,733 Taký... hadí. 734 00:42:47,734 --> 00:42:49,611 Hadí? 735 00:42:57,160 --> 00:43:00,455 Počujú vďaka vibráciam zo zeme. 736 00:43:02,583 --> 00:43:04,960 Každý náš krok... 737 00:43:05,627 --> 00:43:07,921 ich priťahuje. 738 00:43:09,256 --> 00:43:11,633 A keď džungľa stíchne, 739 00:43:15,179 --> 00:43:17,181 vtedy sú blízko. 740 00:43:24,938 --> 00:43:26,064 Áno. 741 00:43:33,989 --> 00:43:37,033 Vráťme sa radšej na loď. 742 00:43:37,034 --> 00:43:39,494 To je fajn nápad. Poďme na loď. 743 00:43:41,246 --> 00:43:42,456 Santiago. 744 00:43:43,248 --> 00:43:44,291 Santiago. 745 00:43:45,667 --> 00:43:46,793 Santiago! 746 00:43:51,006 --> 00:43:52,007 To nie. 747 00:44:15,030 --> 00:44:16,532 Kde si? 748 00:44:34,174 --> 00:44:37,009 Je tu Santiago? Asi sa nevrátil. 749 00:44:37,010 --> 00:44:41,097 - Odkiaľ? - Išli sme loviť nového hada-- 750 00:44:41,098 --> 00:44:43,683 Uprostred noci? 751 00:44:43,684 --> 00:44:46,018 Áno, treba ho na film. V tme sme sa rozdelili. 752 00:44:46,019 --> 00:44:47,186 Bolo to tam šialené. 753 00:44:47,187 --> 00:44:48,688 - Griff, Griff, Griff. - Čo? 754 00:44:48,689 --> 00:44:51,858 Išli ste uprostred noci do džungle nájsť veľkého hada? 755 00:44:51,859 --> 00:44:53,485 Vieš, ako sa tomu hovorí? 756 00:44:54,528 --> 00:44:55,529 Produkcia. 757 00:44:56,530 --> 00:44:59,115 - Vážne? - Určite sa vráti... 758 00:44:59,116 --> 00:45:03,953 s obrovským hadom a nakrúcanie bude pokračovať. 759 00:45:03,954 --> 00:45:06,539 Máš pravdu. Je to profík. Nič sa mu nestane. 760 00:45:06,540 --> 00:45:08,876 Ak sa nevráti, pôjdeme ho hľadať. 761 00:45:31,648 --> 00:45:34,359 Ďakujem pekne, Santiago. 762 00:45:37,863 --> 00:45:40,239 Už je to vyše hodiny. Musím ho ísť hľadať. 763 00:45:40,240 --> 00:45:41,908 Nemôžeš ísť sám. 764 00:45:41,909 --> 00:45:44,077 Ideme s tebou. Je to bezpečnejšie. 765 00:45:44,578 --> 00:45:46,413 Toto ste už skúsili? 766 00:45:46,955 --> 00:45:52,669 Je to ako teplá polievka... vo forme kresla. 767 00:45:53,337 --> 00:45:54,755 Teda, kreslá. 768 00:45:55,631 --> 00:45:57,174 Držia ťa v sede. 769 00:45:57,925 --> 00:46:00,260 Majú aj podrúčky. 770 00:46:02,596 --> 00:46:03,722 Teda. 771 00:46:04,348 --> 00:46:06,141 Keď prídeš o rodičov... 772 00:46:09,353 --> 00:46:11,104 ostanú ti kreslá. 773 00:46:13,023 --> 00:46:15,316 Čo to trepeš? 774 00:46:15,317 --> 00:46:17,235 Poďme nájsť Santiaga. 775 00:46:17,236 --> 00:46:19,195 A hada do nášho filmu. 776 00:46:19,196 --> 00:46:21,240 Áno, Santiago! Poďme! 777 00:46:28,789 --> 00:46:32,084 Kadiaľ ideme? 778 00:46:34,503 --> 00:46:35,712 Tadiaľ. 779 00:46:36,255 --> 00:46:38,881 Kenny, ty si sfetovaný? 780 00:46:38,882 --> 00:46:41,008 Hej, ale to nič. Už som za vrcholom. 781 00:46:41,009 --> 00:46:42,385 Ježiši, Kenny. 782 00:46:42,386 --> 00:46:43,887 Sme totálne stratení. 783 00:46:46,473 --> 00:46:48,809 Počkať. Tadiaľto. 784 00:46:49,393 --> 00:46:51,186 Vyzerá to ako stará dodávka. 785 00:47:08,704 --> 00:47:10,246 Ana nie je na palube. 786 00:47:10,247 --> 00:47:13,833 Prehľadaj okolie. 787 00:47:13,834 --> 00:47:16,252 Muži sa boja ísť hlbšie do džungle. 788 00:47:16,253 --> 00:47:18,547 To mi je fuk, musíme ju nájsť. 789 00:47:23,635 --> 00:47:24,927 Čo je to? 790 00:47:24,928 --> 00:47:27,555 Možno tam spí Santiago. 791 00:47:27,556 --> 00:47:28,557 Hola. 792 00:47:33,312 --> 00:47:36,273 Je to opustené. Je niekto doma? 793 00:47:42,404 --> 00:47:44,030 Možno jedlo a voda? 794 00:47:44,031 --> 00:47:45,489 Ostaňme tu. 795 00:47:45,490 --> 00:47:46,617 Aspoň na noc. 796 00:47:51,705 --> 00:47:55,125 Nech je tu nejaké jedlo. 797 00:48:24,071 --> 00:48:25,321 Božemôj. 798 00:48:25,322 --> 00:48:26,447 - Bože. - Santiago! 799 00:48:26,448 --> 00:48:27,658 Preboha. 800 00:48:28,325 --> 00:48:29,326 Bože! 801 00:48:30,327 --> 00:48:31,994 Tak tam išiel! 802 00:48:31,995 --> 00:48:33,830 Čo je to tam vonku? 803 00:48:44,925 --> 00:48:46,884 - Padajme! - Áno, poďme. 804 00:48:46,885 --> 00:48:48,803 - Vypadnime. - Poďme, poďme. 805 00:48:48,804 --> 00:48:50,972 - Nech nezničí dodávku. - Čože? 806 00:48:50,973 --> 00:48:52,723 - Neštartuje. - Čo? 807 00:48:52,724 --> 00:48:53,808 - Ne-- - Doriti! 808 00:48:53,809 --> 00:48:55,560 - Asi je to karavan. - Bože! 809 00:48:55,561 --> 00:48:57,770 Má oddelené nabíjanie batérie. 810 00:48:57,771 --> 00:49:00,231 Asi sa oddelilo relé. Je pod kapotou. 811 00:49:00,232 --> 00:49:01,649 Opravíš to, Kenny? 812 00:49:01,650 --> 00:49:04,026 Za normálnych okolností hej, 813 00:49:04,027 --> 00:49:07,238 ale teraz mi stále dobre nefunguje zrak z tých... 814 00:49:07,239 --> 00:49:08,739 Zase si mi to urobil. 815 00:49:08,740 --> 00:49:13,452 Zase si sa dal dole ako pri tom svadobnom videu. 816 00:49:13,453 --> 00:49:15,454 Prepáč, šéfe. 817 00:49:15,455 --> 00:49:18,749 Mal si abstinovať ako bežný Slovák. 818 00:49:18,750 --> 00:49:19,834 Máš ešte? 819 00:49:19,835 --> 00:49:22,044 Griff, opravíš to? 820 00:49:22,045 --> 00:49:24,046 Bude lepšie, keď budem šofér. 821 00:49:24,047 --> 00:49:26,174 Čo trepeš? Ja šoférujem lepšie. 822 00:49:26,175 --> 00:49:27,216 Skôr bezpečnejšie. 823 00:49:27,217 --> 00:49:29,385 Dal som vodičák na prvýkrát. 824 00:49:29,386 --> 00:49:30,803 Ty až na tretí. 825 00:49:30,804 --> 00:49:32,305 To lebo som nedal prednosť. 826 00:49:32,306 --> 00:49:34,098 Nevedel som-- Už viem, že to treba. 827 00:49:34,099 --> 00:49:36,310 Bože, my tu umrieme. 828 00:49:38,478 --> 00:49:39,521 Prepáč. 829 00:49:41,315 --> 00:49:42,357 Ja to opravím. 830 00:50:59,059 --> 00:51:00,435 - Doug! - Poď, poď! 831 00:51:01,228 --> 00:51:02,813 Počkajte ma! Hej! 832 00:51:03,313 --> 00:51:05,691 Griff, čo to robíš? Nenechávajte ma tu! 833 00:51:08,819 --> 00:51:09,987 Doriti! 834 00:51:12,823 --> 00:51:14,031 Videl si to tiež? 835 00:51:14,032 --> 00:51:15,783 Čo to má byť? Také veľké nebývajú. 836 00:51:15,784 --> 00:51:17,911 Bola ako dinosaurus. 837 00:51:22,916 --> 00:51:23,917 Hej! 838 00:51:26,753 --> 00:51:28,713 Poprosme ich o pomoc. 839 00:51:28,714 --> 00:51:29,630 - Hej! - Hej! 840 00:51:29,631 --> 00:51:31,966 - Musíme zastať. - Nezastavuj. 841 00:51:31,967 --> 00:51:33,342 Ana, čo sa deje? 842 00:51:33,343 --> 00:51:36,304 Sú to zlatokopi na hliadke. 843 00:51:36,305 --> 00:51:37,763 Sú nebezpeční. 844 00:51:37,764 --> 00:51:40,683 Zabijú každého, kto sa im pripletie do cesty. 845 00:51:40,684 --> 00:51:42,895 - Sakra. Idú po nás. - Doriti. 846 00:51:43,687 --> 00:51:45,272 Prečo po nás strieľajú? 847 00:51:47,065 --> 00:51:48,734 Griff, rýchlejšie. 848 00:51:52,154 --> 00:51:53,405 Čo to robíš? 849 00:51:57,409 --> 00:51:59,912 - Kenny, točíš to? - Áno! 850 00:52:01,246 --> 00:52:02,581 Tak toč! 851 00:52:05,709 --> 00:52:07,961 Rýchlejšie. 852 00:52:11,215 --> 00:52:12,591 Už len jeden. 853 00:52:36,198 --> 00:52:38,241 - Kde je? - Božemôj. 854 00:52:38,242 --> 00:52:39,284 Kde je? 855 00:52:42,371 --> 00:52:44,288 Kto... Kto kde je? 856 00:52:44,289 --> 00:52:45,873 Je tu ešte niekto. 857 00:52:45,874 --> 00:52:48,585 Tak kde je? 858 00:52:53,465 --> 00:52:54,466 Poďme. 859 00:52:55,008 --> 00:52:56,134 Hýbme sa. 860 00:52:58,178 --> 00:53:00,179 Dostanem vás odtiaľto. 861 00:53:00,180 --> 00:53:02,307 Stačí ísť na sever. 862 00:53:02,808 --> 00:53:06,102 Asi deň a pol cesty je malé letisko. 863 00:53:06,103 --> 00:53:07,895 Dostaneš nás domov? 864 00:53:07,896 --> 00:53:09,605 - Áno. - Skvelé. 865 00:53:09,606 --> 00:53:10,899 S filmom končíme. 866 00:53:11,483 --> 00:53:14,236 Ach. Máme super zábery a sme tak blízko. 867 00:53:14,736 --> 00:53:17,864 Fakt ideme domov? 868 00:53:17,865 --> 00:53:18,948 Ja viem. 869 00:53:18,949 --> 00:53:21,534 Tiež sa nechcem vrátiť s prázdnymi rukami. 870 00:53:21,535 --> 00:53:24,246 Prišli sme sem točiť Anakondu... 871 00:53:24,746 --> 00:53:25,956 a teraz sme jej súčasťou. 872 00:53:29,501 --> 00:53:30,544 Hej. 873 00:53:34,339 --> 00:53:35,465 Mrzí ma to. 874 00:53:56,987 --> 00:53:58,196 4 EXT. AMAZONKA - RÁNO 875 00:53:58,197 --> 00:53:59,406 DEREK ZDVIHNE ZBRAŇ 876 00:53:59,948 --> 00:54:01,116 ANA ZDVIHNE ZBRAŇ 877 00:54:14,671 --> 00:54:17,924 Akútna porada. 878 00:54:17,925 --> 00:54:19,926 Len herci a štáb. Kenny, sadni isi. 879 00:54:19,927 --> 00:54:21,761 - Čo je to? - Prepis scenára. 880 00:54:21,762 --> 00:54:23,554 Budeme mať trochu času... 881 00:54:23,555 --> 00:54:27,934 a v noci mi napadlo niečo, čo skrátka musíme natočiť. 882 00:54:27,935 --> 00:54:30,728 Doug, všetci sme dosť hotoví. 883 00:54:30,729 --> 00:54:32,980 Len počúvaj. Prosím, Kenny. 884 00:54:32,981 --> 00:54:35,066 - Dobre, šéfe. - Vďaka. 885 00:54:35,067 --> 00:54:38,027 Čo keby ste vy dvaja na love anakondy... 886 00:54:38,028 --> 00:54:41,114 narazili sa týpkyňu na vlastnej výprave? 887 00:54:42,157 --> 00:54:43,407 Zaujímavé. 888 00:54:43,408 --> 00:54:46,911 Budem hádať. Chce odhaliť gang zlatokopov? 889 00:54:46,912 --> 00:54:47,828 Bingo. 890 00:54:47,829 --> 00:54:49,956 - V stávke je hneď viac. - Presne. 891 00:54:49,957 --> 00:54:51,958 A kým oni dvaja lovia hada, 892 00:54:51,959 --> 00:54:54,044 nakoniec bojujú s ešte väčším zloduchom. 893 00:54:54,628 --> 00:54:55,711 A ešte väčším hadom. 894 00:54:55,712 --> 00:54:58,256 - Kámo. - To už hej. 895 00:54:58,257 --> 00:54:59,549 Kámo. 896 00:54:59,550 --> 00:55:00,968 To sa mi páči. 897 00:55:01,593 --> 00:55:02,593 Je to dobré. 898 00:55:02,594 --> 00:55:05,764 Potom film bude ešte veľkolepejší. 899 00:55:06,265 --> 00:55:08,725 Má hneď väčšiu hĺbku. 900 00:55:10,853 --> 00:55:11,770 Tému. 901 00:55:12,396 --> 00:55:13,522 Tému. 902 00:55:20,946 --> 00:55:22,238 Áno. 903 00:55:22,239 --> 00:55:24,115 Dobre. Viete čo? 904 00:55:24,116 --> 00:55:26,702 Nechcel som nič hovoriť, 905 00:55:28,871 --> 00:55:30,581 ale ten scenár má na Oscara. 906 00:55:32,416 --> 00:55:35,376 Akadémia miluje sociálny horor. 907 00:55:35,377 --> 00:55:36,461 - Že? - Hej. 908 00:55:37,880 --> 00:55:41,508 Môžeš byť biely Jordan Peele. 909 00:55:42,551 --> 00:55:44,261 Tiež si myslím. 910 00:55:47,598 --> 00:55:49,308 Toľko sme toho zažili. 911 00:55:49,933 --> 00:55:51,643 Dokončime ten film. 912 00:55:53,937 --> 00:55:55,354 Som za. 913 00:55:55,355 --> 00:55:57,065 - Poďme na to. - Áno. 914 00:55:57,608 --> 00:56:01,987 A kto má hrať túto novú postavu? 915 00:56:09,244 --> 00:56:11,287 A stop! Áno! 916 00:56:11,288 --> 00:56:12,830 - Dobré? - To je ono! 917 00:56:12,831 --> 00:56:13,748 - Krása. - Hej. 918 00:56:13,749 --> 00:56:16,125 - Fakt si doteraz nehrala? - Fakt. 919 00:56:16,126 --> 00:56:17,920 Jeden z naj výkonov. 920 00:56:18,545 --> 00:56:21,130 - Si prirodzený talent. - Vďaka. 921 00:56:21,131 --> 00:56:22,799 Daj si pauzu. Ďalej bude scéna 72. 922 00:56:23,634 --> 00:56:27,094 - Nemám pravdu? - Hej. 923 00:56:27,095 --> 00:56:28,763 - Je skvelá, že? - Hej. 924 00:56:28,764 --> 00:56:30,599 Len jedna otázka. 925 00:56:31,517 --> 00:56:35,228 Ak nás zachráni, moja postava je dosť zbytočná. 926 00:56:35,229 --> 00:56:36,354 Hej. 927 00:56:36,355 --> 00:56:40,483 Moja postava sa má doňho zamilovať, 928 00:56:40,484 --> 00:56:44,487 tak musí urobiť niečo hrdinské. 929 00:56:44,488 --> 00:56:47,114 Príde mi správne, že je to o nej, 930 00:56:47,115 --> 00:56:49,201 veď to spravila aj naozaj. 931 00:56:49,743 --> 00:56:52,370 Ale zvyšok dňa točíme len s ňou, 932 00:56:52,371 --> 00:56:54,122 takže máte voľno. 933 00:56:54,623 --> 00:56:56,041 Tak neskôr. 934 00:56:57,125 --> 00:56:58,627 Užime si voľno. 935 00:57:07,052 --> 00:57:10,763 Toto je náš film a on nás z neho vysáčkoval. 936 00:57:10,764 --> 00:57:12,682 Vitaj v šoubiznise. 937 00:57:12,683 --> 00:57:15,936 Si jeho súčasťou, až keď ťa podrazia kamoši. 938 00:57:17,479 --> 00:57:18,564 Hej. 939 00:57:20,482 --> 00:57:24,111 Už si sa niekedy zobudila s pocitom, že márniš svoj život? 940 00:57:24,903 --> 00:57:27,572 Každý deň. 941 00:57:27,573 --> 00:57:30,157 Aspoň máš gule ísť po tom, čo chceš. 942 00:57:30,158 --> 00:57:32,035 - Nie. - Myslíš, že som chcela ísť na právo? 943 00:57:32,536 --> 00:57:34,412 Ale čo som dosiahol? 944 00:57:34,413 --> 00:57:35,496 Vieš čo? 945 00:57:35,497 --> 00:57:39,376 Príšerný podnájom a 74-ročného spolubývajúceho. 946 00:57:41,128 --> 00:57:44,464 Niekedy idem do potravín, len aby som cítil klímu. 947 00:57:46,091 --> 00:57:47,551 Ty máš aspoň kariéru. 948 00:57:49,052 --> 00:57:51,054 A ja čo? 949 00:57:52,264 --> 00:57:55,267 Žiadna rodina, žiadna kariéra. 950 00:57:56,185 --> 00:57:58,102 Nič, na čom by záležalo. 951 00:57:58,103 --> 00:57:59,563 Vôbec nič. 952 00:58:01,982 --> 00:58:03,192 Nikdy nie je neskoro. 953 00:58:12,492 --> 00:58:14,160 Griff, viem, že si tam. 954 00:58:14,161 --> 00:58:15,412 Poďme urobiť film. 955 00:58:19,958 --> 00:58:21,042 Hola, amigo. 956 00:58:21,043 --> 00:58:23,961 Ježiši. Choď sa obliecť. Máme perný deň. 957 00:58:23,962 --> 00:58:27,673 Čo to melieš? Som oblečený... A to fakt pekne. 958 00:58:27,674 --> 00:58:29,634 Okej. Dáš si aspoň sprchu? 959 00:58:29,635 --> 00:58:31,052 Musíme točiť. 960 00:58:31,053 --> 00:58:33,055 Vieš, ako by si ten film mal nazvať? 961 00:58:33,555 --> 00:58:35,599 Ana-konda. Chápeš? 962 00:58:36,099 --> 00:58:38,059 Kvôli Ane. 963 00:58:38,060 --> 00:58:40,061 Môžeš sa prezliecť do kostýmu? 964 00:58:40,062 --> 00:58:42,523 Vieš čo? Bezo mňa by si tu ani nebol. 965 00:58:43,023 --> 00:58:44,857 Trčal by si v Buffale... 966 00:58:44,858 --> 00:58:47,152 a točil trápne svadobné videá. 967 00:58:48,195 --> 00:58:49,111 Filmy. 968 00:58:49,112 --> 00:58:51,030 Len si to nahováraj. 969 00:58:51,031 --> 00:58:53,908 A to som sa za teba zaručil. 970 00:58:53,909 --> 00:58:56,202 Držitelia práv pochybovali, 971 00:58:56,203 --> 00:58:57,788 ale ja vravím: "Verte mi, je top." 972 00:58:59,748 --> 00:59:00,749 Čo je to? 973 00:59:04,670 --> 00:59:09,632 Pozor, štáb. Pripravte sa na scénu 85, lokácia Bravo. 974 00:59:09,633 --> 00:59:11,050 Päť minút. 975 00:59:11,051 --> 00:59:14,220 - Aj oni točia film? - Príjazd o päť minút. 976 00:59:14,221 --> 00:59:17,515 Prepáčte, točíte film? 977 00:59:17,516 --> 00:59:19,643 Hej, robíme reboot Anakondy. 978 00:59:20,435 --> 00:59:21,436 Prosím? 979 00:59:21,979 --> 00:59:24,731 - Reboot Anakondy. - Anakondy? 980 00:59:25,232 --> 00:59:27,483 - Tej s Ice Cubom? - Hej. 981 00:59:27,484 --> 00:59:29,111 Sony robí reboot. 982 00:59:29,653 --> 00:59:32,072 Ja viem. Žiadne nové nápady. 983 00:59:46,128 --> 00:59:47,504 To je zvláštne. 984 00:59:49,631 --> 00:59:51,008 Ujasnime si to. 985 00:59:51,633 --> 00:59:54,178 Máš práva na Anakondu? 986 00:59:55,387 --> 00:59:56,388 No vlastne... 987 00:59:57,598 --> 00:59:58,891 Z právneho pohľadu nie. 988 00:59:59,600 --> 01:00:02,603 Ani si ich nikdy nemal? 989 01:00:05,480 --> 01:00:07,148 Kto ich vlastne má? 990 01:00:07,149 --> 01:00:10,026 Sony. Očividne Sony. 991 01:00:10,027 --> 01:00:11,277 Nie, ja viem. 992 01:00:11,278 --> 01:00:14,280 Myslím v širšom zmysle. 993 01:00:14,281 --> 01:00:16,741 Prečo si nám tvrdil, že máš práva... 994 01:00:16,742 --> 01:00:19,327 na Anakondu, 995 01:00:19,328 --> 01:00:24,207 keď vôbec nemáš práva na Anakondu? 996 01:00:24,208 --> 01:00:27,043 Potrebujeme vôbec práva? 997 01:00:27,044 --> 01:00:28,587 Koho zaujímajú? 998 01:00:30,506 --> 01:00:32,256 Práva k duševnému vlastníctvu? 999 01:00:32,257 --> 01:00:33,800 Doslova všetkých. 1000 01:00:34,468 --> 01:00:37,553 O tom sú veľké filmy! Preto sme tu! 1001 01:00:37,554 --> 01:00:40,181 - Myslíš, že preto sme tu? - Áno! 1002 01:00:40,182 --> 01:00:41,641 Skoro sme zomreli! 1003 01:00:41,642 --> 01:00:45,603 Trčíme v strede džungle kvôli tvojej lži! 1004 01:00:45,604 --> 01:00:47,147 Musel som klamať. 1005 01:00:48,023 --> 01:00:50,191 Inak by ste nešli! 1006 01:00:50,192 --> 01:00:52,027 Nikto z vás by... 1007 01:00:52,903 --> 01:00:54,862 - Blbosť! - Fakt. 1008 01:00:54,863 --> 01:00:57,198 Preto si ani neprišiel do LA, 1009 01:00:57,199 --> 01:01:00,243 hoci sme mali plán. 1010 01:01:00,244 --> 01:01:03,247 Celý tvoj život ťa ovláda strach. 1011 01:01:05,123 --> 01:01:06,124 Griff, 1012 01:01:07,751 --> 01:01:08,794 máš padáka. 1013 01:01:09,503 --> 01:01:11,171 - Čo? - Máš padáka. 1014 01:01:14,216 --> 01:01:15,383 Nemám. 1015 01:01:15,384 --> 01:01:17,094 Nemôžeš ma vyhodiť. 1016 01:01:17,845 --> 01:01:19,638 Už som dal výpoveď. 1017 01:01:20,597 --> 01:01:21,473 Včera v noci. 1018 01:01:24,852 --> 01:01:26,353 Len som o tom nikomu nepovedal. 1019 01:01:27,479 --> 01:01:28,480 Takže... 1020 01:01:31,024 --> 01:01:33,610 Máš smolu, lebo končím. 1021 01:01:48,542 --> 01:01:50,002 Počkaj, Griff! 1022 01:01:50,919 --> 01:01:52,753 Kam chceš ísť? 1023 01:01:52,754 --> 01:01:54,255 Nájdem loď filmárov. 1024 01:01:54,256 --> 01:01:55,673 Pomôžu mi dostať sa domov. 1025 01:01:55,674 --> 01:01:58,009 Rozmýšľaj. Je to nebezpečné. 1026 01:01:58,010 --> 01:01:59,468 Je to malá loďka. 1027 01:01:59,469 --> 01:02:01,346 A niekde tam je obrovský had. 1028 01:02:04,141 --> 01:02:05,684 Prosím, nerob to. 1029 01:02:08,645 --> 01:02:09,855 Griff. 1030 01:02:39,092 --> 01:02:43,430 ANAKONDA 1031 01:02:52,481 --> 01:02:53,524 J.Lo? 1032 01:02:54,107 --> 01:02:55,192 Ice Cube? 1033 01:02:56,818 --> 01:02:59,862 Jon Voight? Hráš tu tiež? 1034 01:02:59,863 --> 01:03:00,988 Pomôžte mi! 1035 01:03:00,989 --> 01:03:02,365 Pomoc! Pomoc! 1036 01:03:02,366 --> 01:03:03,699 - Hej! - Pomoc! 1037 01:03:03,700 --> 01:03:05,910 - To nič. - Pomôž mi! 1038 01:03:05,911 --> 01:03:07,578 - Len pokoj, idem po teba. - Bože... 1039 01:03:07,579 --> 01:03:09,622 To nič, si v bezpečí. 1040 01:03:09,623 --> 01:03:10,958 - Už je dobre. - Vďakabohu. 1041 01:03:11,667 --> 01:03:13,877 Doriti! Bože! 1042 01:03:19,216 --> 01:03:20,217 Božemôj! 1043 01:03:21,885 --> 01:03:25,055 Bože, Bože, Bože! 1044 01:03:27,683 --> 01:03:28,684 Doug! 1045 01:03:29,184 --> 01:03:31,394 Čo sa deje? Prečo stojíme? 1046 01:03:31,395 --> 01:03:35,356 Ana našla super lokáciu na ďalšiu scénu. 1047 01:03:35,357 --> 01:03:36,732 - Čo? - Ďalšiu scénu? 1048 01:03:36,733 --> 01:03:39,402 Strata Griffa je ťažká, 1049 01:03:39,403 --> 01:03:41,904 ale medzi nami, ten film vieme dokončiť. 1050 01:03:41,905 --> 01:03:43,281 Nejdem domov s prázdnymi rukami. 1051 01:03:43,282 --> 01:03:45,575 No tak. Bez Griffa... 1052 01:03:45,576 --> 01:03:47,201 To nebolo v pláne. 1053 01:03:47,202 --> 01:03:50,121 Plány sa menia. Aj o tom je filmárčina. 1054 01:03:50,122 --> 01:03:52,206 Nie, musíme ísť poňho. 1055 01:03:52,207 --> 01:03:53,624 - Je to tam nebezpečné. - Veru. 1056 01:03:53,625 --> 01:03:55,376 Ana. Musíme sa otočiť. 1057 01:03:55,377 --> 01:03:57,211 Neotočíme sa. 1058 01:03:57,212 --> 01:03:59,046 Veru. 1059 01:03:59,047 --> 01:04:01,465 Všetci von z lode. 1060 01:04:01,466 --> 01:04:02,342 Čo sa deje? 1061 01:04:04,052 --> 01:04:06,220 Čo to robíš? 1062 01:04:06,221 --> 01:04:07,972 Toto nebolo v pláne. 1063 01:04:07,973 --> 01:04:09,932 Plány sa predsa menia. 1064 01:04:09,933 --> 01:04:11,476 O tom je filmárčina. 1065 01:04:12,436 --> 01:04:14,563 Každý dobrý film potrebuje poriadny zvrat. 1066 01:04:15,272 --> 01:04:18,025 Všetci von z lode! 1067 01:05:10,369 --> 01:05:11,370 Na mostík. 1068 01:05:37,938 --> 01:05:40,231 Odneste to do lode. Poďme. 1069 01:05:40,232 --> 01:05:41,275 A čo potom? 1070 01:05:42,317 --> 01:05:43,609 Zastrelíš nás? 1071 01:05:43,610 --> 01:05:44,653 Hneď! 1072 01:05:46,154 --> 01:05:47,321 Nikam nejdem, 1073 01:05:47,322 --> 01:05:49,615 kým mi nepovieš, čo je v nich. 1074 01:05:49,616 --> 01:05:51,994 Chceš sa pozrieť? Dotoho. 1075 01:05:59,668 --> 01:06:01,962 Počkať. To je... 1076 01:06:03,422 --> 01:06:04,505 Zlato? 1077 01:06:04,506 --> 01:06:07,466 Si zlatokopka? Ide tu o prachy? 1078 01:06:07,467 --> 01:06:08,552 Si bystrá, Claire. 1079 01:06:10,512 --> 01:06:11,555 Nie! 1080 01:06:12,389 --> 01:06:14,515 Nebudem súčasťou tvojej chorej-- 1081 01:06:14,516 --> 01:06:15,433 Doriti. 1082 01:06:15,434 --> 01:06:16,351 Odhoď zbraň. 1083 01:06:16,768 --> 01:06:17,936 Hneď. 1084 01:06:18,478 --> 01:06:19,813 Poďme. 1085 01:06:21,565 --> 01:06:22,481 Odhoď ju! 1086 01:06:22,482 --> 01:06:23,650 Len pokoj. 1087 01:06:27,571 --> 01:06:29,031 Nehýb sa! 1088 01:06:33,410 --> 01:06:34,660 Som z vlády. 1089 01:06:34,661 --> 01:06:36,704 Prenasledujeme zlatokopov. 1090 01:06:36,705 --> 01:06:39,708 Ana vedie jeden z najväčších gangov. 1091 01:06:40,667 --> 01:06:42,585 To zlato ti môže zmeniť život. 1092 01:06:42,586 --> 01:06:44,545 Na zlate mi nezáleží. 1093 01:06:44,546 --> 01:06:45,755 Neverte jej. 1094 01:06:45,756 --> 01:06:47,882 Je to sprostá klamárka. 1095 01:06:47,883 --> 01:06:49,592 Sme filmári z Buffala. 1096 01:06:49,593 --> 01:06:52,094 Točíme duchovné pokračovanie Anakondy... 1097 01:06:52,095 --> 01:06:54,805 neviem, či to spomenula, ale je to viac než reboot. 1098 01:06:54,806 --> 01:06:56,682 Vykopol som kvôli nej kamoša... 1099 01:06:56,683 --> 01:06:58,976 a dal jej šťavnatú rolu... 1100 01:06:58,977 --> 01:07:00,228 - a takto sa-- - Fakt! 1101 01:07:00,229 --> 01:07:02,939 Ticho! Vôbec neviem, o čom točíš. 1102 01:07:02,940 --> 01:07:04,982 To nič. Zatkni ju. 1103 01:07:04,983 --> 01:07:06,068 Vďakabohu. 1104 01:07:19,373 --> 01:07:20,499 Božemôj! 1105 01:07:22,751 --> 01:07:24,378 Kto ma strelil? 1106 01:07:25,838 --> 01:07:27,380 Ja, ty čurák. 1107 01:07:27,381 --> 01:07:30,049 Griff, nie. On je ten dobrý. 1108 01:07:30,050 --> 01:07:32,009 - Ja som ten dobrý. - Je to poliš. 1109 01:07:32,010 --> 01:07:33,053 Pozri-- Čo? 1110 01:07:34,680 --> 01:07:36,138 Ja som ten dobrý. 1111 01:07:36,139 --> 01:07:38,684 Polož to. Všetci na kolená. 1112 01:07:40,519 --> 01:07:41,979 - Počkaj. - Hneď. 1113 01:07:56,201 --> 01:07:58,995 Nie, Ana, nerob to. 1114 01:07:58,996 --> 01:08:00,788 Aj ty, Claire. Na kolená! 1115 01:08:00,789 --> 01:08:02,457 Nemusíš to robiť. 1116 01:08:03,709 --> 01:08:07,004 Doma mám deti. Majú 10 a 13. 1117 01:08:07,504 --> 01:08:08,505 Prosím. 1118 01:08:09,047 --> 01:08:10,339 Prosím. 1119 01:08:10,340 --> 01:08:12,341 Mysli na moje deti. 1120 01:08:12,342 --> 01:08:14,344 Drž hubu a otoč sa. 1121 01:08:22,227 --> 01:08:23,395 Na kolená. 1122 01:08:24,188 --> 01:08:25,397 Teraz! 1123 01:08:27,482 --> 01:08:29,442 - Toma! - Toma! 1124 01:08:29,443 --> 01:08:31,612 Naser si! Pekne! 1125 01:08:32,112 --> 01:08:34,865 A tak dáte niekomu hlavičku. 1126 01:08:39,411 --> 01:08:40,495 To nespravíš. 1127 01:08:40,996 --> 01:08:42,830 Nemáš na to. Poznám ťa. 1128 01:08:42,831 --> 01:08:43,874 Nepoznáš. 1129 01:08:44,374 --> 01:08:45,584 Ani len nemám deti. 1130 01:08:53,216 --> 01:08:54,426 Ježiši! 1131 01:09:00,765 --> 01:09:03,684 - Had! - Nie, počkať. 1132 01:09:03,685 --> 01:09:05,269 Loď je tadiaľ. 1133 01:09:05,270 --> 01:09:07,396 Ale aj ten had. Tadiaľ nemôžeme. 1134 01:09:07,397 --> 01:09:09,898 Musíme ísť tadiaľto. 1135 01:09:09,899 --> 01:09:12,151 - Čo je to? - Čo? 1136 01:09:12,152 --> 01:09:13,653 Čo? 1137 01:09:13,654 --> 01:09:14,654 Doriti! 1138 01:09:15,322 --> 01:09:16,656 Božemôj. 1139 01:09:16,657 --> 01:09:18,824 - Uhryzol ťa? - Myslím, že hej. 1140 01:09:18,825 --> 01:09:20,785 - Dostal ma. - Viem, že to bolí, 1141 01:09:20,786 --> 01:09:23,871 ale musíme ísť, lebo had je nám v pätách. 1142 01:09:23,872 --> 01:09:26,916 Neviem sa hýbať. Necítim si nohu. 1143 01:09:26,917 --> 01:09:28,669 Čo urobíme? 1144 01:09:29,211 --> 01:09:30,754 Musím na teba našťať. 1145 01:09:31,337 --> 01:09:34,130 - Čo? - Na ranu. Inak to nejde. 1146 01:09:34,131 --> 01:09:35,675 To platí pri medúzach. 1147 01:09:35,676 --> 01:09:38,344 Nie, pri všetkých zvieratách. 1148 01:09:38,345 --> 01:09:39,887 - Si si istý? - Stopercentne. 1149 01:09:39,888 --> 01:09:42,014 Tak už na mňa niekto naštite. 1150 01:09:42,015 --> 01:09:44,141 Rád by som, ale... 1151 01:09:44,142 --> 01:09:47,353 mám prázdny mechúr. 1152 01:09:47,354 --> 01:09:49,021 Claire, čo ty? 1153 01:09:49,022 --> 01:09:50,523 Mám na sebe overal. 1154 01:09:50,524 --> 01:09:53,067 Kenny, nestrácajme čas. Poď na to. 1155 01:09:53,068 --> 01:09:54,778 Vieš, že to nejde. 1156 01:09:55,404 --> 01:09:56,529 Prečo nie? 1157 01:09:56,530 --> 01:09:57,781 Lebo sa... 1158 01:09:58,824 --> 01:09:59,907 hanbí pri cikaní. 1159 01:09:59,908 --> 01:10:02,118 - Hanbí sa? - Mám trému pri močení. 1160 01:10:02,119 --> 01:10:05,037 Už 35 rokov som necikal na verejnosti. 1161 01:10:05,038 --> 01:10:06,706 Môj život je strašný! 1162 01:10:06,707 --> 01:10:07,790 To dáš. 1163 01:10:07,791 --> 01:10:09,293 Musíš. 1164 01:10:09,918 --> 01:10:11,377 Ošti ma. 1165 01:10:11,378 --> 01:10:13,129 - To dáš. - Dobre. 1166 01:10:13,130 --> 01:10:16,048 - Hej, hej. - Hej. 1167 01:10:16,049 --> 01:10:17,341 - To dáš. - To dáš. 1168 01:10:17,342 --> 01:10:19,802 - Pusti to. - Pusti to. 1169 01:10:19,803 --> 01:10:22,138 Už čúraj. No tak. 1170 01:10:22,139 --> 01:10:23,891 Našti na mňa. 1171 01:10:24,391 --> 01:10:26,560 Myslíš, že nechcem? 1172 01:10:27,686 --> 01:10:29,771 Celého by som ťa ošťal. 1173 01:10:30,480 --> 01:10:32,106 Ale nejde to! 1174 01:10:32,107 --> 01:10:34,400 - Ošti ma. Hneď. - Snažím sa. 1175 01:10:34,401 --> 01:10:37,111 - To dáš! Ošti ma. - Fakt sa snažím! 1176 01:10:37,112 --> 01:10:40,948 - Urob to, Ken. - To je rozkaz! Našti na mňa! 1177 01:10:40,949 --> 01:10:43,284 Dobre! Dobre. 1178 01:10:43,285 --> 01:10:45,287 Zvládnem to. 1179 01:10:45,996 --> 01:10:48,414 - Je tu ešte jeden problém. - Aký? 1180 01:10:48,415 --> 01:10:50,416 O tomto nevieš. 1181 01:10:50,417 --> 01:10:52,210 Môžem cikať len posediačky. 1182 01:10:52,211 --> 01:10:53,753 Ježiši! 1183 01:10:53,754 --> 01:10:55,255 Potrebujem stoličku. 1184 01:10:57,466 --> 01:10:59,134 No tak, no tak. 1185 01:10:59,927 --> 01:11:01,385 No poď. 1186 01:11:01,386 --> 01:11:03,054 Dotoho, Kenny, to dáš. 1187 01:11:03,055 --> 01:11:04,305 Urob to už! 1188 01:11:04,306 --> 01:11:05,932 No tak, kámo. 1189 01:11:05,933 --> 01:11:07,059 Poď. 1190 01:11:14,024 --> 01:11:16,400 - Áno! - Áno! 1191 01:11:16,401 --> 01:11:18,945 - Áno! Áno! - Pecka! 1192 01:11:18,946 --> 01:11:22,074 - Paráda! - Áno! 1193 01:11:32,125 --> 01:11:35,838 Hurá! 1194 01:11:53,897 --> 01:11:58,110 Griff, prepáč za to, čo som ti povedal na lodi. 1195 01:11:58,777 --> 01:12:04,116 Pravdou je, že na teba už dlho žiarlim. 1196 01:12:04,658 --> 01:12:05,575 Žiarliš? 1197 01:12:05,576 --> 01:12:07,869 Mal si gule urobiť to, čo ja nie. 1198 01:12:07,870 --> 01:12:09,328 Ísť za svojím snom. 1199 01:12:09,329 --> 01:12:11,415 Ísť do LA a zariskovať-- 1200 01:12:14,334 --> 01:12:15,335 Preboha! 1201 01:12:15,460 --> 01:12:17,170 - Doriti! - Doug! 1202 01:12:17,171 --> 01:12:18,380 Božemôj! 1203 01:12:20,257 --> 01:12:22,176 Musíme ho zachrániť! 1204 01:12:22,718 --> 01:12:24,928 - Musíme vypadnúť! - Nemáme na výber! 1205 01:12:35,939 --> 01:12:36,940 Griff. 1206 01:12:39,318 --> 01:12:40,319 Griff. 1207 01:12:43,447 --> 01:12:44,531 Čo som to urobil? 1208 01:12:45,699 --> 01:12:48,576 Nalákal som ho sem a teraz je mŕtvy. 1209 01:12:48,577 --> 01:12:52,163 Nie, všetci sme sem šli dobrovoľne. 1210 01:12:52,164 --> 01:12:53,373 Kiežby som to schytal ja. 1211 01:12:54,291 --> 01:12:55,500 Mal som to byť ja. 1212 01:12:55,501 --> 01:12:58,085 Nie je to tvoja vina a musíme ísť. 1213 01:12:58,086 --> 01:13:02,299 Asi viem, kadiaľ máme ísť. 1214 01:13:16,563 --> 01:13:17,564 Hej. 1215 01:13:20,526 --> 01:13:21,609 Je tam... 1216 01:13:21,610 --> 01:13:23,110 Veľká plantáž. 1217 01:13:23,111 --> 01:13:25,488 Tadiaľ sa dostaneme k lodi. 1218 01:13:25,489 --> 01:13:26,948 Ale nedá sa len tak prebehnúť. 1219 01:13:26,949 --> 01:13:28,158 Nemáme sa kde skryť. 1220 01:13:28,825 --> 01:13:30,327 Had na nás môže zaútočiť. 1221 01:13:31,703 --> 01:13:33,664 Čo keby sme ho rozptýlili? 1222 01:13:34,790 --> 01:13:38,001 To by sme mohli, ale ako? 1223 01:13:39,461 --> 01:13:41,338 Bude to... Čo? 1224 01:13:55,519 --> 01:13:56,895 Je tu. 1225 01:14:25,799 --> 01:14:26,800 Čo? 1226 01:14:27,676 --> 01:14:28,759 Čo? 1227 01:14:28,760 --> 01:14:31,763 Preboha, Doug, to nie. 1228 01:14:33,265 --> 01:14:34,808 Dougie. Dougie. 1229 01:14:35,309 --> 01:14:37,102 - No tak, kámo. - Je... 1230 01:14:38,645 --> 01:14:40,105 Ježiši. 1231 01:14:44,902 --> 01:14:46,653 Počkať. Počkať. 1232 01:14:50,240 --> 01:14:52,868 Doug by ho mohol rozptýliť. 1233 01:14:54,995 --> 01:14:56,078 Ako? 1234 01:14:56,079 --> 01:14:58,247 Viem, že je to hrozné. 1235 01:14:58,248 --> 01:15:01,584 Ale môžeme ho doniesť na pole, 1236 01:15:01,585 --> 01:15:02,961 nachystať ho... 1237 01:15:03,670 --> 01:15:06,590 a dať mu na chrbát toho diviaka. 1238 01:15:07,132 --> 01:15:10,886 To by mal had dosť problém prehltnúť. 1239 01:15:11,845 --> 01:15:15,598 Zabralo by mu to dosť času, aby sme prebehli... 1240 01:15:15,599 --> 01:15:16,767 cez pole k lodi. 1241 01:15:17,851 --> 01:15:19,728 Super nápad. 1242 01:15:24,983 --> 01:15:26,108 Toto je hrozné. 1243 01:15:26,109 --> 01:15:28,694 Doug by to takto chcel. Zachrániť nás. 1244 01:15:28,695 --> 01:15:30,655 Toto by určite nechcel. 1245 01:15:30,656 --> 01:15:31,614 Počkať. 1246 01:15:31,615 --> 01:15:33,324 - Musíme ísť. - Čo robíš? 1247 01:15:33,325 --> 01:15:34,368 Čo robíš? 1248 01:15:36,119 --> 01:15:38,205 Hady milujú veveričie mäso. 1249 01:15:55,430 --> 01:15:57,558 Had je za ním! 1250 01:16:13,240 --> 01:16:14,324 Nemôžem... 1251 01:16:23,584 --> 01:16:24,835 Doriti! 1252 01:16:28,964 --> 01:16:31,132 - On žije! - On žije! 1253 01:16:31,133 --> 01:16:33,134 - Nekontroloval si mu pulz? - Ale áno! 1254 01:16:33,135 --> 01:16:35,219 Tak si to posral! 1255 01:16:35,220 --> 01:16:36,638 Čo doriti? 1256 01:16:37,389 --> 01:16:39,932 - Doug! Pozor! Bež! - Bež, Doug! 1257 01:16:39,933 --> 01:16:41,726 No tak, bež! 1258 01:16:41,727 --> 01:16:44,395 - Hej! - Rýchlejšie! 1259 01:16:44,396 --> 01:16:45,563 Hej. 1260 01:16:45,564 --> 01:16:47,481 - Doug, bež! - Doug! 1261 01:16:47,482 --> 01:16:48,441 Čo je? 1262 01:16:48,442 --> 01:16:50,484 - Je za tebou! - Čo? 1263 01:16:50,485 --> 01:16:53,322 - Bež! - Doug! 1264 01:16:54,114 --> 01:16:55,323 Doriti! 1265 01:16:55,324 --> 01:16:56,742 Sakra, sakra! 1266 01:16:57,367 --> 01:16:59,912 Doriti, doriti, doriti. 1267 01:17:00,704 --> 01:17:01,954 Boha. 1268 01:17:01,955 --> 01:17:03,039 - Bež! - Bež! 1269 01:17:03,040 --> 01:17:05,041 - Bež, Doug, bež! - Rýchlo! 1270 01:17:05,042 --> 01:17:06,459 Čo to mám na chrbte? 1271 01:17:06,460 --> 01:17:08,420 To je dlhý príbeh! Bež! 1272 01:17:15,928 --> 01:17:17,095 Boha! 1273 01:17:21,975 --> 01:17:24,186 Pomoc! Ježiši! 1274 01:17:26,730 --> 01:17:28,856 Ono to žije! 1275 01:17:28,857 --> 01:17:30,359 Je to živé! 1276 01:17:31,193 --> 01:17:34,028 Chce ma kusnúť! 1277 01:17:34,029 --> 01:17:35,697 Bež, Doug! 1278 01:17:42,371 --> 01:17:44,705 Doriti! Naspäť k lodi! 1279 01:17:44,706 --> 01:17:47,500 Naspäť k lodi! 1280 01:17:47,501 --> 01:17:50,879 - Rýchlo! - Skoro ma dostala. 1281 01:17:55,175 --> 01:17:57,176 - Už je dobre. - Fajn. 1282 01:17:57,177 --> 01:17:58,928 Asi sme už v pohode. 1283 01:17:58,929 --> 01:18:00,012 Bože. 1284 01:18:00,013 --> 01:18:01,431 Dobre. Dobre. 1285 01:18:02,307 --> 01:18:03,975 Čo to doriti bolo? 1286 01:18:03,976 --> 01:18:05,561 Myslel som, že je po mne. 1287 01:18:06,895 --> 01:18:08,146 Ako ti je? 1288 01:18:08,981 --> 01:18:10,231 - Už dobre. - Fajn. 1289 01:18:10,232 --> 01:18:11,315 Mysleli sme, že je po tebe. 1290 01:18:11,316 --> 01:18:12,484 Môžem niečo povedať? 1291 01:18:13,402 --> 01:18:14,778 Mrzí ma to. 1292 01:18:15,529 --> 01:18:17,989 Toľko som sa chcel hrať na hrdinu, 1293 01:18:17,990 --> 01:18:21,075 že som zabudol, čo je skutočne dôležité. 1294 01:18:21,076 --> 01:18:23,412 Zase s vami niečo tvoriť. 1295 01:18:24,246 --> 01:18:26,122 Cítim to rovnako. 1296 01:18:26,123 --> 01:18:27,165 Milujem vás. 1297 01:18:27,666 --> 01:18:29,084 Mám len jednu otázku. 1298 01:18:31,545 --> 01:18:34,715 Koho nápad bol dať mi do úst mŕtvu vevericu? 1299 01:18:36,425 --> 01:18:38,801 Bolo to skupinové rozhodnutie. 1300 01:18:38,802 --> 01:18:41,430 - Fakt? - Nikoho konkrétneho. 1301 01:18:42,139 --> 01:18:44,265 Hady milujú veveričie mäso. 1302 01:18:44,266 --> 01:18:45,725 Vedel som, že tvoj! 1303 01:18:45,726 --> 01:18:47,143 No tak, hýbme sa. 1304 01:18:47,144 --> 01:18:49,563 Za tým rozhodnutím si stojím. 1305 01:19:09,583 --> 01:19:11,376 No doriti. 1306 01:19:12,628 --> 01:19:13,669 To sú kulisy z Anakondy. 1307 01:19:13,670 --> 01:19:14,712 ANAKONDA 1308 01:19:14,713 --> 01:19:17,007 Čo sa stalo? Všetko je zničené. 1309 01:19:25,140 --> 01:19:26,141 Haló? 1310 01:19:27,893 --> 01:19:30,062 Je tam niekto? Haló? 1311 01:19:32,856 --> 01:19:34,024 Pomôžete nám? 1312 01:19:36,860 --> 01:19:38,654 Čo? Ja... 1313 01:19:43,992 --> 01:19:45,702 Ešte raz? 1314 01:19:47,788 --> 01:19:49,206 Za vami! 1315 01:20:13,230 --> 01:20:16,148 Doriti. Ice Cube? 1316 01:20:16,149 --> 01:20:19,570 A kto asi? Jon Voight? Poďme. 1317 01:20:25,909 --> 01:20:27,535 No tak, pohyb. 1318 01:20:27,536 --> 01:20:29,663 Choďte sem. 1319 01:20:43,510 --> 01:20:44,636 Sme v bezpečí. 1320 01:20:45,345 --> 01:20:47,096 Je ti niečo? 1321 01:20:47,097 --> 01:20:50,558 Nič. Ale had zničil celý set. 1322 01:20:50,559 --> 01:20:53,477 Všetci zdrhli. Dala ma dole lampa. 1323 01:20:53,478 --> 01:20:56,189 Zobudím sa a nikde nikoho. 1324 01:20:56,190 --> 01:20:59,233 - A čo J.Lo? - A Eric Stoltz? 1325 01:20:59,234 --> 01:21:01,194 Jenny bude v pohode, 1326 01:21:01,195 --> 01:21:03,863 ale Eric skôr nie. 1327 01:21:03,864 --> 01:21:05,574 - Ježiš. - Sakra. 1328 01:21:06,116 --> 01:21:10,536 Neviem ako, ale musíme ju zabiť skôr ako ona nás. 1329 01:21:10,537 --> 01:21:12,246 Súhlas. 1330 01:21:12,247 --> 01:21:14,458 Ako mali anakondu zabiť v tvojom filme? 1331 01:21:15,834 --> 01:21:19,378 Neviem. Scenárista to ešte nedokončil. 1332 01:21:19,379 --> 01:21:23,007 Nemali ste hotový scenár a aj tak ste točili? 1333 01:21:23,008 --> 01:21:25,426 Vitaj v Hollywoode, zlatko. 1334 01:21:25,427 --> 01:21:28,721 Tak to sa robí. Vymýšľajú za pochodu. 1335 01:21:28,722 --> 01:21:31,849 Nemáš aspoň nejakú predstavu? Hocičo. 1336 01:21:31,850 --> 01:21:35,603 Viem len, že všade je tu pyrotechnika. 1337 01:21:35,604 --> 01:21:37,021 Ešte stále? 1338 01:21:37,022 --> 01:21:39,607 Hej, ale neviem s tým robiť. 1339 01:21:39,608 --> 01:21:43,445 Kenny, vieš to odpáliť? 1340 01:21:43,987 --> 01:21:45,696 - Bez problémov. - Hej. 1341 01:21:45,697 --> 01:21:49,200 Neviem, o čom točíte. Musím ísť zachrániť J.Lo a Stoltza. 1342 01:21:49,201 --> 01:21:50,326 - Dobre. - Vážne? 1343 01:21:50,327 --> 01:21:52,161 - Choď. - Ideš ich zachrániť? 1344 01:21:52,162 --> 01:21:55,915 Sú to kamoši. Nemôžem ich nechať so štábom. 1345 01:21:55,916 --> 01:21:59,378 Musím reprezentovať. Sú to kolegovia. 1346 01:21:59,878 --> 01:22:02,421 Herecký kódex. Rešpekt. 1347 01:22:02,422 --> 01:22:03,423 Hej. 1348 01:22:04,550 --> 01:22:06,175 - Môžeme sa odfotiť? - V pohode? 1349 01:22:06,176 --> 01:22:09,012 - Sme veľkí fanúšikovia. - Jasnačka. 1350 01:22:11,390 --> 01:22:14,559 Už to preháňate. Poďme. 1351 01:22:14,560 --> 01:22:17,354 - Áno! - Všetci sem. Úsmev. Super. 1352 01:22:19,815 --> 01:22:22,316 - Nieže to niekde zavesíš. - Nie, nie. 1353 01:22:22,317 --> 01:22:25,903 Dáme pre istotu ešte jednu? Nemal som tam celú tvár. 1354 01:22:25,904 --> 01:22:27,864 - Nie. - To je v pohode. 1355 01:22:27,865 --> 01:22:30,324 - Toto budete potrebovať. - Si si istý? 1356 01:22:30,325 --> 01:22:31,535 Určite. 1357 01:22:32,077 --> 01:22:33,787 Mám ďalšiu. 1358 01:22:34,788 --> 01:22:37,416 Dobre. Choďte na to. 1359 01:22:43,380 --> 01:22:44,631 Legenda. 1360 01:22:45,174 --> 01:22:46,549 Myslíte na to, čo ja? 1361 01:22:46,550 --> 01:22:47,551 Hej. 1362 01:22:49,344 --> 01:22:51,763 - Mohlo by to fungovať? - Stopercentne. 1363 01:22:53,640 --> 01:22:55,600 Na čo myslíš? 1364 01:22:55,601 --> 01:22:58,811 Len aby sme si boli istí, že myslíme na to isté. 1365 01:22:58,812 --> 01:23:00,188 Určite myslíme. 1366 01:23:00,189 --> 01:23:01,690 Som si istý. 1367 01:23:02,900 --> 01:23:04,442 Chcem zabiť toho hada. 1368 01:23:04,443 --> 01:23:06,820 Aha, to som si presne... myslel aj ja. 1369 01:23:08,864 --> 01:23:10,032 Plán je takýto. 1370 01:23:10,949 --> 01:23:12,951 Griff, Kenny ti dá detonátor. 1371 01:23:14,119 --> 01:23:16,330 Claire, naštartuješ generátory. 1372 01:23:18,123 --> 01:23:20,167 Kenny, ty pripravíš kamery. 1373 01:23:23,837 --> 01:23:25,671 Ja nachystám vozík. 1374 01:23:25,672 --> 01:23:28,257 Nalákame hada k pyrotechnike... 1375 01:23:28,258 --> 01:23:30,552 a raz a navždy s ním skoncujeme. 1376 01:23:32,513 --> 01:23:34,765 Pripravení na hollywoodsky záver? 1377 01:23:41,688 --> 01:23:42,855 - Môžeme? - Hej. 1378 01:23:42,856 --> 01:23:46,359 Kenny povedal, že to máme postupne odpáliť, keď budeme na poli. 1379 01:23:46,360 --> 01:23:49,696 - Vyhodíme tú obludu do vzduchu. - Si píš! 1380 01:23:55,911 --> 01:23:57,454 Poď do nás, ty sviňa! 1381 01:24:04,294 --> 01:24:05,128 Kde je? 1382 01:24:08,215 --> 01:24:09,842 Doriti! 1383 01:24:13,470 --> 01:24:16,431 - Doriti! - Doriti! 1384 01:24:17,182 --> 01:24:19,892 - Nejde to rýchlejšie? - Vypni obmedzovač. 1385 01:24:19,893 --> 01:24:21,978 Tam. Vytrhni ho. 1386 01:24:21,979 --> 01:24:24,230 - Čo? - Obmedzovač rýchlosti! 1387 01:24:24,231 --> 01:24:27,484 - Aký obmedzovač? - Ten v aute! 1388 01:24:33,949 --> 01:24:36,075 - Kde je? - Neviem, nevidím ju. 1389 01:24:36,076 --> 01:24:37,244 Rozhliadaj sa. 1390 01:24:38,161 --> 01:24:39,287 Nevidím ju. 1391 01:24:39,288 --> 01:24:41,122 - Bože! - Bože! 1392 01:24:41,123 --> 01:24:42,082 Preboha! 1393 01:24:44,084 --> 01:24:45,126 Doriti. 1394 01:24:45,127 --> 01:24:46,794 Nemáme signál. 1395 01:24:46,795 --> 01:24:48,504 Ak to nenahodíme včas... 1396 01:24:48,505 --> 01:24:49,714 Je po nás. 1397 01:24:49,715 --> 01:24:50,966 - Poďme. - Poďme. 1398 01:24:53,927 --> 01:24:55,344 Fakt si celkom dobrý šofér. 1399 01:24:55,345 --> 01:24:57,139 Vďaka. 1400 01:24:59,558 --> 01:25:00,809 Božemôj! 1401 01:25:05,480 --> 01:25:08,065 Prečo to nejde? Prečo to nejde? 1402 01:25:08,066 --> 01:25:10,484 Pred nami je pole s pyrotechnikou. 1403 01:25:10,485 --> 01:25:11,569 Nabité a pripravené. 1404 01:25:11,570 --> 01:25:13,112 - Nie! - Hej. 1405 01:25:13,113 --> 01:25:15,072 - Hľadáme niečo takéto. - Dobre. 1406 01:25:15,073 --> 01:25:16,074 Už sme skoro tam! 1407 01:25:20,204 --> 01:25:22,955 Blížime sa! Bože! 1408 01:25:22,956 --> 01:25:23,999 Rýchlejšie! 1409 01:25:26,084 --> 01:25:28,127 Doriti. Mám to. 1410 01:25:28,128 --> 01:25:29,838 - Môžem páliť? - Počkaj. 1411 01:25:33,759 --> 01:25:35,092 Teraz! Poď! 1412 01:25:35,093 --> 01:25:37,721 Skap, ty hadie monštrum! 1413 01:25:40,516 --> 01:25:41,682 - Čo do-- - Čo? 1414 01:25:41,683 --> 01:25:44,101 Nefunguje to! 1415 01:25:44,102 --> 01:25:46,479 - Skús všetky. - Skúšam! 1416 01:25:46,480 --> 01:25:48,606 A je po nás! 1417 01:25:48,607 --> 01:25:49,774 Čo sa stalo? 1418 01:25:49,775 --> 01:25:50,942 - Prečo to nejde? - Neviem. 1419 01:25:50,943 --> 01:25:51,985 Počkať. 1420 01:25:53,654 --> 01:25:54,988 Zabudol som to zapnúť. 1421 01:25:58,534 --> 01:26:00,994 Áno! 1422 01:26:02,704 --> 01:26:05,164 - Áno! - Hurá! 1423 01:26:05,165 --> 01:26:06,583 Áno! 1424 01:26:21,348 --> 01:26:22,266 Áno! 1425 01:26:23,559 --> 01:26:24,935 Zabili sme ju? 1426 01:26:26,353 --> 01:26:28,689 - Nie! - Prečo? 1427 01:26:30,649 --> 01:26:31,983 Vozík zapadol. 1428 01:26:31,984 --> 01:26:33,401 Doriti. 1429 01:26:33,402 --> 01:26:34,987 - Poď! - Poď, poď. 1430 01:26:39,575 --> 01:26:41,535 - Slepá ulička. - Bože. 1431 01:26:46,665 --> 01:26:47,666 Sakra. 1432 01:26:55,465 --> 01:26:56,842 Je po nás. 1433 01:27:37,966 --> 01:27:39,885 Nie kým som tu ja. 1434 01:27:53,524 --> 01:27:55,067 - Kámo. - Nechutné. 1435 01:28:05,744 --> 01:28:06,787 Griff, nie! 1436 01:28:19,424 --> 01:28:21,260 NAJLEPŠÍ DOUG NA SVETE 1437 01:28:22,469 --> 01:28:24,429 A je po hadovi. 1438 01:29:14,021 --> 01:29:16,064 - Ďakujeme. - Vďaka. 1439 01:29:17,024 --> 01:29:19,318 MEDZINÁRODNÝ FILMOVÝ FESTIVAL BUFFALO 1440 01:29:22,362 --> 01:29:25,532 Pred časom mala partia umelcov víziu... 1441 01:29:26,408 --> 01:29:30,328 splniť si sen a nakrútiť ozajstný film. 1442 01:29:30,329 --> 01:29:36,210 A minulý rok sa im to navzdory všetkému podarilo. 1443 01:29:40,339 --> 01:29:42,006 Ako hovorieva kamoš Kenny, 1444 01:29:42,007 --> 01:29:46,135 had je metafora pre obludy, ktoré idú po nás, 1445 01:29:46,136 --> 01:29:47,929 keď si neplníme sny. 1446 01:29:47,930 --> 01:29:51,183 Aby bolo jasné, je tam aj skutočný had. 1447 01:29:52,601 --> 01:29:53,726 Bože! 1448 01:29:53,727 --> 01:29:58,398 Veľká vďaka Claire Simonsovej a Kennymu Trentovi. 1449 01:29:59,399 --> 01:30:01,568 Nabudúce viac šťastia! 1450 01:30:05,030 --> 01:30:06,989 Nemáme síce práva... 1451 01:30:06,990 --> 01:30:08,658 Veru, nemáme žiadne práva. 1452 01:30:08,659 --> 01:30:11,160 Toto je neautorizovaný... 1453 01:30:11,161 --> 01:30:12,578 KONIEC? 1454 01:30:12,579 --> 01:30:16,874 a asi aj ilegálny reboot kultového filmu od Sony. 1455 01:30:16,875 --> 01:30:18,877 NA PAMIATKU SANTIAGA A HEITORA 1456 01:30:20,712 --> 01:30:24,550 - Dámy a páni, Anakonda! - Anakonda! 1457 01:30:32,891 --> 01:30:36,561 Po dokončení filmu sa partii nepodarilo zabezpečiť kinodistribúciu, 1458 01:30:36,562 --> 01:30:39,815 nakoľko čelili predžalobnej výzve od Sony. 1459 01:30:40,315 --> 01:30:43,193 Lebo nemali práva. 1460 01:30:44,319 --> 01:30:47,113 Claire a Griff sa vzali. 1461 01:30:47,114 --> 01:30:49,533 Doug režíroval ich svadobný "film". 1462 01:30:56,790 --> 01:30:58,750 Griff znovu získal rolu v S.W.A.T. 1463 01:31:04,673 --> 01:31:07,718 Kenny čiastočne uspel tiež... 1464 01:31:12,222 --> 01:31:14,933 ale čiastočne sa vôbec nezmenil. 1465 01:31:17,019 --> 01:31:19,979 {\an8}ICECUBE POVEDAL SOM TI, NECH TO NEPOSTUJEŠ 1466 01:31:19,980 --> 01:31:21,397 KENNYTRENT - PREPÁČ 1467 01:31:21,398 --> 01:31:22,565 ICECUBE - ZMAŽ TO 1468 01:31:22,566 --> 01:31:24,193 KENNYTRENT - NEVIEM AKO 1469 01:31:25,319 --> 01:31:28,780 A Doug... 1470 01:31:42,544 --> 01:31:44,378 Si Doug McCallister? 1471 01:31:44,379 --> 01:31:45,380 Uh-huh. 1472 01:31:45,964 --> 01:31:48,591 Režíroval si verziu Anakondy, 1473 01:31:48,592 --> 01:31:50,177 na ktorú si nemal práva? 1474 01:31:51,303 --> 01:31:52,262 Hej. 1475 01:31:52,763 --> 01:31:54,056 Videla som tvoj film. 1476 01:31:57,017 --> 01:31:59,436 A veľmi sa mi páčil. 1477 01:31:59,937 --> 01:32:04,024 Preto som tu. Točíme ďalšiu Anakondu a chcem... 1478 01:32:04,525 --> 01:32:06,401 aby si ju režíroval. 1479 01:32:07,653 --> 01:32:08,820 Si za? 1480 01:32:28,966 --> 01:32:30,133 OBJAVTE SVET NEBEZPEČENSTVA A TÚŽBY 1481 01:32:33,136 --> 01:32:33,971 {\an8}ZÁBAVA PRE CELÚ RODINU 1482 01:32:53,740 --> 01:32:54,616 REZERVUJTE SI MIESTO 1483 01:33:02,082 --> 01:33:03,792 {\an8}UŽ ČOSKORO 1484 01:33:08,714 --> 01:33:09,965 NAPÍNAVÁ JAZDA 1485 01:33:12,843 --> 01:33:14,135 HADIE NÁSILIE 1486 01:33:14,136 --> 01:33:15,179 IBA V KINÁCH 1487 01:33:54,801 --> 01:33:55,886 Ľudia? 1488 01:34:00,057 --> 01:34:01,225 Griff? 1489 01:34:10,192 --> 01:34:12,402 Ja žijem! 1490 01:38:44,967 --> 01:38:46,969 Simona Bago Móciková