1
00:00:30,000 --> 00:01:10,000
সিনেমা : JAILER
রানটাইম : ০২:৪৩:৫৫
প্রথমবার সাবটাইটেল করছি। ভুলত্রুটি মার্জনীয়। ভালো লাগলে রেটিং দিয়ে উৎসাহ দেবেন।
2
00:01:20,000 --> 00:02:00,000
বঙ্গানুবাদ ও সম্পাদনা : I4ME
(পৃথিবীতে আমার জন্য আমি একাই আছি। আপনাদের সাথে চাই।)
3
00:02:05,850 --> 00:02:07,790
- আশা করি কেউ মূর্তি স্পর্শ করেনি।
- না, স্যার!
4
00:02:12,940 --> 00:02:14,440
কি হলো?
5
00:02:14,860 --> 00:02:18,170
স্যার, তারা আসলের মতোই ভালো একটা নকল মূর্তি তৈরি করেছে।
6
00:02:18,500 --> 00:02:19,710
এবং আসল মূর্তিটি চুরি করেছে।
7
00:02:19,930 --> 00:02:23,060
ঠিক আছে, একটা এফ.আই.আর ফাইল করো। তাতে উল্লেখ করো মূর্তি নিরাপদ আছে এবং একটা মৃত্যু ঘটেছে।
8
00:02:23,250 --> 00:02:24,850
এবং এটি একটি হত্যা তদন্ত হিসাবে রেকর্ড করো।
9
00:02:25,270 --> 00:02:26,696
স্যার, আসল মূর্তিটা নেই।
10
00:02:26,720 --> 00:02:27,720
এটা ভুল!
11
00:02:27,810 --> 00:02:30,530
আমি এর মতো পনেরটি এফআইআর দায়ের করেছি।
12
00:02:30,750 --> 00:02:31,750
তুমি আর কি আশা করো?
13
00:02:31,790 --> 00:02:34,590
যদি আমরা অনুপস্থিত রিপোর্ট করি,
মানুষ মূর্তি খুঁজে পেতে প্রতিবাদ জানাবে।
14
00:02:34,750 --> 00:02:36,216
এটা আইনশৃঙ্খলার সমস্যা হয়ে দাঁড়াবে।
15
00:02:36,240 --> 00:02:38,240
তুমি রাজনীতি বুঝবে না।
আমি যা বলছি তাই করো.
16
00:02:38,770 --> 00:02:39,770
ঠিক আছে, স্যার.
17
00:02:40,140 --> 00:02:41,140
চলো যাই!
18
00:03:39,990 --> 00:03:41,640
বর্মা, দয়া করে চোখ খুলুন
এবং আমাকে দেখুন।
19
00:03:41,830 --> 00:03:43,570
আমরা কিছু ভুল করিনি।
20
00:03:44,650 --> 00:03:46,560
আমি শপথ করে বলছি আমি কখনোই তোমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করব না।
21
00:03:47,260 --> 00:03:49,770
ভার্মা, আমার কথা শুনুন।
22
00:03:49,930 --> 00:03:51,660
আমাদের মধ্যে একজন বিশ্বাসঘাতক।
23
00:03:51,750 --> 00:03:53,950
তিনজনকেই কেন শাস্তি দেবেন?
24
00:03:54,080 --> 00:03:57,090
ভাই, অনুগ্রহ করে তদন্ত করে
সত্যটা বের করুন এবং তার
পর একটা সিদ্ধান্ত নিন।
25
00:03:57,380 --> 00:04:00,980
আমি সিবি-সিআইডি নই যে
তদন্ত করে সত্য খুঁজে বের করবো।
26
00:04:02,000 --> 00:04:04,480
সন্দেহজনক সবাইকে মেরে ফেলাই ভালো।
27
00:04:04,930 --> 00:04:06,040
দয়া করুন।
28
00:04:06,130 --> 00:04:09,570
তুমি আমার সাথে দশ বছর কাজ
করেছো এবং জানো কিভাবে
আমি কাজ করি...
29
00:04:09,680 --> 00:04:11,280
তবুও তুমি আমার কাছ থেকে করুণা আশা করো।
30
00:04:11,650 --> 00:04:13,900
তুমি কি আমাকে অপমান করছো?
31
00:04:18,070 --> 00:04:19,070
আরে ধনরাজ!
32
00:04:20,660 --> 00:04:21,900
তাদের করুণা দেখাও।
33
00:04:23,840 --> 00:04:25,790
ধুর, এই অন্ধকূপের মধ্যে কোনো নেটওয়ার্ক পাচ্ছি না।
34
00:04:25,920 --> 00:04:27,520
সে কি করে আমার কাছে করুণার আশা করে?
35
00:04:28,250 --> 00:04:29,250
এই তো।
36
00:04:29,990 --> 00:04:32,040
- আরে!
- আরে ধনরাজ!
37
00:04:32,270 --> 00:04:34,850
- আমার পরিবারকে রেহাই দাও, ভার্মা।
- ওহ, ঈশ্বর, না!
38
00:04:34,970 --> 00:04:35,990
তুমি কেন কাঁদছো?
39
00:04:36,300 --> 00:04:38,000
এটা কি তোমার পরিবার?
তাকে তার পরিবার দেখান।
40
00:04:38,030 --> 00:04:40,630
তুমি যা চাও আমাকে শাস্তি দাও।
কিন্তু আমার পরিবারকে রেহাই দাও।
41
00:04:40,790 --> 00:04:42,230
এটাই আমার তোমার উপর করুণা দেখানোর উপায়।
42
00:04:43,020 --> 00:04:45,100
[মালায়ালম ভাষায়] তোমাকে ছাড়া তোমার পরিবার কি করবে?
43
00:04:45,450 --> 00:04:47,256
একইভাবে, তুমি কি করবে
তোমার পরিবার ছাড়া?
44
00:04:47,280 --> 00:04:50,200
ভার্মা, তুমি যদি এই হেঁয়ালি চালিয়ে যাও...
45
00:04:50,470 --> 00:04:52,980
শেষে, তোমাকে বাঁচাতে কেউ থাকবে না।
46
00:04:59,990 --> 00:05:02,200
নিজেকে বাঁচানোর জন্য ভার্মাই যথেষ্ট।
47
00:05:02,300 --> 00:05:03,896
- ভার্মা, আমাকে রেহাই দাও।
- তুমি কে?
48
00:05:03,920 --> 00:05:06,860
প্লিজ, ভার্মা, প্লিজ এটা করো না।
49
00:05:07,460 --> 00:05:08,460
হে ভার্মা!
50
00:05:09,100 --> 00:05:11,100
আরে! আরে, মুরুগা!
51
00:05:11,390 --> 00:05:13,820
আরে, জাগো! মরে গেছো নাকি?
52
00:05:14,080 --> 00:05:15,560
জলদি করো, আমাকে জল দাও, ধুত্তোর!
53
00:05:15,640 --> 00:05:18,160
চলো তাড়াতাড়ি! জাগো, ধুর!
54
00:05:18,500 --> 00:05:21,250
আরে! সে মারা গেছে, ভার্মা!
55
00:05:21,460 --> 00:05:23,550
তুমি আগের মত নেই, দুর্বল হয়ে গেছো।
56
00:05:23,770 --> 00:05:24,930
তুমি তাকে এক ধাক্কায় মেরে ফেললে।
57
00:05:25,110 --> 00:05:26,950
আমি তাকে নির্যাতন এবং হত্যার স্বপ্ন দেখছিলাম।
58
00:05:27,060 --> 00:05:27,800
আমার দিকে তাকাও।
59
00:05:27,840 --> 00:05:30,570
ভার্মা, ধনরাজ অনুগত বলে দাবি করে।
60
00:05:31,690 --> 00:05:33,150
যদি সে তোমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করে?
61
00:05:34,720 --> 00:05:36,110
সে কি আমাকে অভিযুক্ত করছে?
62
00:05:37,770 --> 00:05:38,520
এসো, আমাকে আঘাত কর!
63
00:05:38,650 --> 00:05:40,110
তুমি যেভাবে তাকে হত্যা করেছিলে আমাকে ঠিক সেভাবে মেরে ফেলো।
64
00:05:40,150 --> 00:05:42,910
আরে, সে ঘোরাফেরা করছে, আর তুমি
তাকে গুরুত্ব সহকারে নিচ্ছো।
65
00:05:44,110 --> 00:05:46,300
কেন সে আমাকে অভিযুক্ত করছে?
তার উচিত নয়!
66
00:05:46,660 --> 00:05:48,150
তাই, আমাকে হাতুড়ি দাও।
67
00:05:48,310 --> 00:05:50,310
উল্টে ঝুলে আমাকে চ্যালেঞ্জ করার সাহস কিভাবে হয়?
68
00:05:50,360 --> 00:05:50,810
এইতো আমি এসেছি!
69
00:05:51,060 --> 00:05:52,280
আমাকে তোমার মাথা দেখাও, প্রিয়।
70
00:05:52,430 --> 00:05:54,160
আমার আর বর্মার কথা কি বললে?
71
00:05:54,610 --> 00:05:57,150
মূর্তি পাহারা দেওয়ার বদলে,
তুমি চিৎকার করছো।
72
00:05:57,210 --> 00:05:58,670
মর! মর!
73
00:05:58,960 --> 00:05:59,620
মর!
74
00:05:59,720 --> 00:06:01,560
তুমি ভার্মা সম্পর্কে কি জানো?
75
00:06:01,940 --> 00:06:03,200
সে আমার সারা জীবনের বন্ধু।
76
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
এখন বলো!
77
00:06:05,090 --> 00:06:06,900
এখন কথা বলছো না কেন?
78
00:06:07,480 --> 00:06:08,480
চুপ কেন?
79
00:06:09,660 --> 00:06:10,900
চিৎকার করা মুখ অনুপস্থিত।
80
00:06:12,240 --> 00:06:15,310
ভার্মা, ভাই... ভাই... ভাই...
81
00:06:15,390 --> 00:06:18,240
-ভার্মা !
- সবাই, মনোযোগ দিয়ে শোনো।
82
00:06:18,450 --> 00:06:20,450
আমি জানি না ভার্মা নিজের জন্য মরবে কিনা।
83
00:06:20,620 --> 00:06:21,620
কিন্তু আমি তার জন্য মরব।
84
00:06:21,860 --> 00:06:23,330
আমাকে দেখ! আমাকে দেখ!
85
00:06:26,180 --> 00:06:27,610
পুনাই, ভার্মার খেয়াল রেখো।
86
00:06:29,910 --> 00:06:31,480
হে ভার্মা!
87
00:06:32,050 --> 00:06:33,050
মনোযোগ সহকারে শুন.
88
00:06:33,190 --> 00:06:34,810
হিসাবগুলো ল্যাপটপে আছে।
89
00:06:35,280 --> 00:06:37,480
ল্যাপটপের পাসওয়ার্ড: ভার্মা আমার বন্ধু।
90
00:06:38,410 --> 00:06:40,410
ভার্মা, কাউকে বিশ্বাস করবে না।
91
00:06:40,970 --> 00:06:41,980
এরা সবাই ডাকাত!
92
00:06:42,340 --> 00:06:43,340
তারা তোমাকে ঠকাবে!
93
00:06:45,390 --> 00:06:47,316
আমি মারা যাচ্ছি,
এবং তোমরা আমার জন্য কিছু করছো না।
94
00:06:47,340 --> 00:06:48,340
বোকারা, সরে দাঁড়াও!
95
00:06:48,380 --> 00:06:51,080
- আরে ওকে তোলো।
- জাহান্নামে যাচ্ছি! কি দারুন!
96
00:06:52,460 --> 00:06:54,560
- আরে, ওদের মারো!
- ভাই, এটা করবেন না।
97
00:06:54,670 --> 00:06:56,100
ভাই, আমাকে রেহাই দিন।
98
00:06:56,150 --> 00:06:57,600
রবি, দয়া করে বন্ধ কোরো না।
99
00:07:16,980 --> 00:07:17,980
- ঠিক আছে.
- এই সব কি?
100
00:07:18,150 --> 00:07:19,340
লেগে থাকো। আমি তোমাকে কল ব্যাক করবো।
101
00:07:21,810 --> 00:07:24,330
ভার্মা, কন্টেইনারটি জব্দ করা হয়েছে।
102
00:07:29,240 --> 00:07:30,240
সেনুকে ডাকো।
103
00:07:41,770 --> 00:07:43,470
সে সকাল সাতটায় ঢুকেছিল।
104
00:07:43,680 --> 00:07:45,080
এখন সকাল ১০টা বাজে
105
00:07:45,400 --> 00:07:46,850
কতক্ষণ সে ঘণ্টা বাজবে?
106
00:07:46,980 --> 00:07:48,480
আর আমি কিভাবে আমার শুটিং শেষ করব?
107
00:07:48,710 --> 00:07:51,790
দিনে,
তার মনোভাব খারাপ হচ্ছে।
108
00:07:51,970 --> 00:07:54,910
সেও কি বুঝতে পারে কতটা কঠিন
এটা কি ইউটিউব চ্যানেল চালানোর জন্য?
109
00:07:56,740 --> 00:07:58,740
ঋত্বিক, আমি তোমাকে বলেছি
আমি শুটিংয়ে সাহায্য করব।
110
00:07:59,040 --> 00:08:00,450
আমার তোমার সাহায্যের দরকার নেই।
111
00:08:00,510 --> 00:08:02,020
আপনি লন্ড্রি শুকানোর চালিয়ে যান।
112
00:08:02,090 --> 00:08:03,880
কেন সে আপনার জন্য যথেষ্ট নয়?
113
00:08:09,710 --> 00:08:10,710
অনুমান করুন, এই কে?
114
00:08:12,590 --> 00:08:13,590
এটা কে?
115
00:08:13,990 --> 00:08:14,880
- এটা আমি.
- উহু...
116
00:08:14,910 --> 00:08:17,240
সে এত ভালো যে আমি নিজেকে চিনতে পারছি না।
117
00:08:17,900 --> 00:08:20,560
যদি সে সরে না যায়,
আমি কাঁদতে শুরু করব।
118
00:08:20,950 --> 00:08:23,960
এরপর ছয় ঘণ্টার অবিরাম কান্না।
119
00:08:24,120 --> 00:08:25,756
- সবার মাথা ব্যাথা হবে।
- আরে এটা করো না।
120
00:08:25,780 --> 00:08:27,880
- অপেক্ষা কর.
- তুমি আমাকে আর ভয় পাও না।
121
00:08:27,900 --> 00:08:29,376
- তুমি আমাকে সম্মান করো না।
- কান্না শুরু করার সাহস করো না।
122
00:08:29,400 --> 00:08:31,400
এবার কান্না থামানোর কাজ করতে হবে।
123
00:08:31,890 --> 00:08:34,120
তিনি নামাজ থেকে বিরত হবেন বলে মনে হয় না।
124
00:09:02,610 --> 00:09:03,610
শোন...
125
00:09:05,590 --> 00:09:08,120
আমি তোমাকে অনেকবার বলেছি প্রার্থনা করার সময় দরজায় নক করবেন না।
126
00:09:08,590 --> 00:09:10,160
আপনি তাকে একটি ভিডিও শ্যুট করার প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন।
127
00:09:10,520 --> 00:09:12,360
তুমি যেমন বাইরে এলে না,
তিনি একটি দৃশ্য তৈরি করছেন।
128
00:09:12,780 --> 00:09:14,110
নিজে গিয়ে দেখুন।
129
00:09:16,050 --> 00:09:18,000
তোমরা লোকেরা আমাকে নিয়ে চিৎকার করতে পালাচ্ছে।
130
00:09:18,110 --> 00:09:19,800
একদিন আমি আমার যোগ্যতা প্রমাণ করব।
131
00:09:21,830 --> 00:09:23,670
আমি ভাবছি সে কোথায়।
132
00:09:24,030 --> 00:09:25,470
আমি জানি না তিনি কি বলতে যাচ্ছেন।
133
00:09:26,510 --> 00:09:28,510
ওহ, তুমি এখানে
চলে আসো. দেরি হচ্ছে.
134
00:09:28,980 --> 00:09:30,520
যেমন, তুমি দেরী করছো।
135
00:09:30,620 --> 00:09:33,310
কিন্তু আপনি উৎসাহী হতে ভাল ভান করছো।
136
00:09:33,380 --> 00:09:35,350
তার উপর, আমাকে মাখন লাগাচ্ছো।
137
00:09:35,760 --> 00:09:37,000
দুঃখিত, স্যার, আমি দেরি করছিলাম।
138
00:09:37,030 --> 00:09:38,896
ক্যামেরা বের করুন।
আমরা আজ কি শুটিং করছি?
139
00:09:38,920 --> 00:09:40,970
-বাগানের !
- বাগান করা?
140
00:09:41,260 --> 00:09:42,910
আজ প্রচন্ড গরম।
141
00:09:43,440 --> 00:09:45,436
এবার একটি বাথরুম সফর শুটিং
করা যাক। এটা এখনকার ট্রেন্ড।
142
00:09:45,460 --> 00:09:46,680
বাথরুম সফর?
143
00:09:47,100 --> 00:09:48,100
হ্যাঁ!
144
00:09:49,440 --> 00:09:51,550
দেখুন তারা কত সুন্দর করে পরিষ্কার করছে।
145
00:09:51,870 --> 00:09:53,930
মন্তব্য বিভাগে নিচে স্ক্রোল করুন.
146
00:09:54,190 --> 00:09:56,260
জঘন্য মন্তব্য দেখুন.
147
00:10:01,110 --> 00:10:02,110
অ্যাকশন স্যার!
148
00:10:04,380 --> 00:10:08,260
বন্ধুরা, ফলাফল দেখুন
এটা লালনপালন দুই মাস থেকে.
149
00:10:08,870 --> 00:10:09,870
কাটা, কাটা, কাটা।
150
00:10:10,150 --> 00:10:12,390
স্যার, মনে হচ্ছে আপনি কিনেছেন
দোকান থেকে.
151
00:10:12,650 --> 00:10:13,650
এটা বাস্তব দেখায় না.
152
00:10:14,270 --> 00:10:16,770
এই বিষয়বস্তু 96 গ্রাহকদের জন্য যথেষ্ট.
153
00:10:17,120 --> 00:10:18,880
আমাদের অনুগত হতে হবে না
আমাদের গ্রাহকদের কাছে?
154
00:10:18,940 --> 00:10:20,090
কাজ বাস্তব হতে হবে.
155
00:10:20,480 --> 00:10:21,480
কিভাবে?
156
00:10:27,340 --> 00:10:29,450
দারুন লাগছে। এখন এটা বাস্তব দেখায়.
157
00:10:30,560 --> 00:10:31,560
আপনি কি এটাকে বাস্তব বলবেন?
158
00:10:31,850 --> 00:10:33,720
আল্লাহর শুকরিয়া আমরা করিনি
বাথরুম সফর।
159
00:10:33,920 --> 00:10:36,180
আমরা যদি এটা করতাম,
তুমি আমাকে উলঙ্গ করে দিতে।
160
00:10:36,890 --> 00:10:38,790
দুঃখিত। ঠিক আছে. গ্রহণ করা.
161
00:10:55,800 --> 00:10:56,800
মাফ করবেন!
162
00:10:57,030 --> 00:10:59,470
সে তোমাকে ডাকছে।
আপনি কেন তিনি কি চান খুঁজে না?
163
00:10:59,510 --> 00:11:02,880
পরিবর্তে, আপনি উভয় শিস দেওয়া হয়েছে
এবং একে অপরের সাথে খেলা।
164
00:11:04,020 --> 00:11:05,020
ঠিক আছে, স্যার.
165
00:11:29,380 --> 00:11:31,500
হায় খোদা, তুমি কি নিজেকে কেটে ফেললে
ছুরি রাখার সময়?
166
00:11:31,910 --> 00:11:33,230
আপনি সাবধান হতে পারে.
167
00:11:33,550 --> 00:11:35,060
এটা নিয়ে মাথা ঘামাবেন না।
এটা দেখ.
168
00:11:36,870 --> 00:11:37,870
গাড়ির ভিতরে যান।
169
00:11:38,230 --> 00:11:39,230
এটা কি, মুথু?
170
00:11:39,770 --> 00:11:41,170
সে একজন বন্ধু। আমরা শুধু চ্যাট করছি.
171
00:11:41,560 --> 00:11:43,730
বন্ধু? কিন্তু ওকে দেখে মনে হচ্ছে একজন দুর্বৃত্ত।
172
00:11:44,060 --> 00:11:46,480
রিতু, তোমার বড়দের সম্মান করা উচিত।
তার কাছে ক্ষমা চাও।
173
00:11:47,040 --> 00:11:48,040
দুঃখিত!
174
00:11:48,550 --> 00:11:50,300
তোমার দুঃখের সাথে জাহান্নামে.
175
00:11:51,100 --> 00:11:54,220
তুমি কি আসছ,
নাকি আমি তোমার নাতিকে নিয়ে যাব?
176
00:11:54,570 --> 00:11:56,090
- আমি আসবো.
- চলো যাই!
177
00:12:18,460 --> 00:12:19,460
আমাকে এক কাপ কফি দাও।
178
00:12:19,720 --> 00:12:21,980
আমি গিয়ে কফি নিয়ে আসি।
আপনি কি তার মাথায় মালিশ করবেন?
179
00:12:22,050 --> 00:12:23,050
সামনে এস.
180
00:12:23,720 --> 00:12:24,720
আমার উচিত!
181
00:12:25,420 --> 00:12:27,790
এটা পুলিশ. সম্মানের সাথে কথা বলুন।
182
00:12:27,870 --> 00:12:28,780
যাও কফি নিয়ে আসো।
183
00:12:28,860 --> 00:12:31,880
- সে চায় আমি সবকিছু করি।
- স্যার, আমি আপনার মূল্য পরিশোধ করব।
184
00:12:31,970 --> 00:12:34,640
তবে দয়া করে আমাকে মূর্তিটি ফিরিয়ে দিন
আপনি গতকাল জব্দ করেছেন।
185
00:12:35,020 --> 00:12:36,136
এটি তামিলনাড়ু থেকে পাঠানো হয়
186
00:12:36,160 --> 00:12:40,990
ত্রিভান্দ্রম, মুম্বাই, সিঙ্গাপুর,
এবং লস এঞ্জেলেস।
187
00:12:41,580 --> 00:12:43,900
আমি পাঁচ বছর এই মামলা অনুসরণ করিনি
এবং এটি আবিষ্কার করেছেন
188
00:12:44,110 --> 00:12:46,310
আপনি চাওয়া মাত্রই এটি হস্তান্তর করতে।
189
00:12:46,670 --> 00:12:48,050
কিন্তু আপনার পুরো নেটওয়ার্ককে গ্রেফতার করতে।
190
00:12:48,580 --> 00:12:51,560
আপনি দেখতে পাচ্ছেন যে এই নেটওয়ার্কটি কত গভীরে চলে।
191
00:12:51,850 --> 00:12:53,710
কেন আপনি এই জগাখিচুড়ি পেতে চান?
192
00:12:53,940 --> 00:12:56,010
তুমি সত্য স্বীকার করলে আমি তোমাকে রেহাই দেব।
193
00:12:56,660 --> 00:12:59,600
আমি তোমার পুরুষদের সামনে তোমাকে মারব এবং
অন্তর্বাস পরা অবস্থায় টেনে নিয়ে যাবো।
194
00:13:01,280 --> 00:13:02,670
সে হুমকি দিচ্ছে।
195
00:13:03,490 --> 00:13:06,790
মণি, একটা কথা বলি
যা এসিকে ভয় দেখাবে।
196
00:13:08,020 --> 00:13:10,180
আমাকে মূর্তিটি এনে দাও,
আর তুমি তোমার বাবাকে নিয়ে যেতে পারবে।
197
00:13:10,610 --> 00:13:11,610
বাবা?
198
00:13:12,040 --> 00:13:13,360
কেন তাকে অপহরণ করলেন?
199
00:13:14,400 --> 00:13:16,806
আমি দেখেছি মানুষ বিড়ালের ভয়এ বাঘের লেজ ধরে।
200
00:13:16,830 --> 00:13:18,800
কিন্তু আপনি সরাসরি ডাইনোসরের লেজ ধরেছেন!
201
00:13:20,990 --> 00:13:22,710
আপনি কখনো একটি ল্যাঙড়া ডাইনোসর দেখেছেন?
202
00:13:23,360 --> 00:13:25,480
একটি মিনিট অপেক্ষা করুন. আমি তাদের জিজ্ঞাসা করব
তার হ্যাক করা হাত আনতে।
203
00:13:36,820 --> 00:13:41,170
মুরুগা, ওই ডাইনোসরের হাতটা হ্যাক কর
এবং আমাকে একটি ছবি পাঠান।
204
00:13:41,560 --> 00:13:44,230
মুরুগা পাস আউট।
তার ঘুম থেকে উঠতে এক ঘণ্টা সময় লাগবে।
205
00:13:44,450 --> 00:13:47,470
-ঠিক আছে থাইনকে দাও।
- তার জন্য দুই ঘন্টা লাগবে।
206
00:13:48,090 --> 00:13:49,170
তুমি কে?
207
00:13:51,460 --> 00:13:52,950
আমি, ডাইনোসর কথা বলছি।
208
00:14:03,640 --> 00:14:06,300
নমস্কার, আমার ছেলে সচেতন নয়
আমার বৈশিষ্ট্য
209
00:14:06,530 --> 00:14:07,690
যদি সে জানে, এটা তাকে ভয় দেখাবে।
210
00:14:07,740 --> 00:14:09,900
চুপচাপ পাশের ঘরে গিয়ে কথা বলে।
211
00:14:13,550 --> 00:14:16,980
স্যার, এটা চোর আর পুলিশের মধ্যে।
212
00:14:17,340 --> 00:14:18,990
পরিবারকে কষ্ট দিচ্ছ কেন?
213
00:14:19,290 --> 00:14:20,340
অপ্রয়োজনীয়!
214
00:14:21,070 --> 00:14:25,070
এখন দেখুন, চারটি নিষ্পাপ প্রাণ
এর খেসারত নিয়েছে।
215
00:14:25,900 --> 00:14:29,250
আমার ছেলেকে উল্লেখ করতে ভুলবেন না
যে আমি ভয় পেয়েছিলাম।
216
00:14:30,380 --> 00:14:31,380
ঠিক আছে, স্যার.
217
00:14:34,380 --> 00:14:37,130
♪ যে হাতটি প্রেমে আঘাত করে? ♪
218
00:14:37,450 --> 00:14:38,450
এটা কি?
219
00:14:38,720 --> 00:14:41,070
তিনি দাবি করতেন
যে আমি তার বৈশিষ্ট্য সম্পর্কে সচেতন নই।
220
00:14:41,760 --> 00:14:44,020
এছাড়াও, তিনি বলেন হবে
জানলে ভয় পেতাম।
221
00:14:48,730 --> 00:14:49,730
স্যার, এক মিনিট।
222
00:14:53,850 --> 00:14:55,770
ম্যাসাজার পড়ে গেল। যাও ওটা নিয়ে আসো।
223
00:14:58,100 --> 00:15:00,370
যেমন তুমি তাকে অপহরণ করেছিলে,
তিনি এই সময়ে থামলেন।
224
00:15:00,730 --> 00:15:02,630
যদি সে জানত তুমি আমাকে হুমকি দিয়েছ...
225
00:15:02,990 --> 00:15:05,870
সে তোমাকে 32 টুকরো করে ফেলবে।
226
00:15:06,780 --> 00:15:10,460
শুধুমাত্র যদি আমরা এটি একটি
ধাঁধা হিসাবে সমাধান করি, কেউ
হয়তো তোমাকে চিনতে পারবে।
227
00:15:11,040 --> 00:15:15,220
তোমার সেরা বিকল্প হল তাকে যেতে দেওয়া
এবং আমার সাথে ডিল করুন।
228
00:15:17,350 --> 00:15:20,960
কষ্ট না করে,
তোমার বসের নাম বলো।
229
00:15:21,350 --> 00:15:23,480
স্যার, আপনি এটা সহজ মনে করেন.
230
00:15:23,920 --> 00:15:24,920
তুমি কি তাই মনে করো?
231
00:15:25,460 --> 00:15:26,800
ঠিক আছে, আমি আপনাকে কঠিন উপায় জিজ্ঞাসা করব.
232
00:15:41,530 --> 00:15:42,530
- স্যার!
- স্যার!
233
00:15:42,600 --> 00:15:45,540
- কানাগা লক্ষ্মী, কেমন আছো?
- আমি এই মুহূর্তে ভালো আছি।
234
00:15:45,750 --> 00:15:46,750
কি হলো?
235
00:15:47,000 --> 00:15:50,810
আপনার ছেলে গুরুতর সমস্যা আকর্ষণ করছে.
236
00:15:50,960 --> 00:15:52,920
আমি ভয় পাচ্ছি আমরাও ঝামেলায় পড়বো।।
237
00:15:53,210 --> 00:15:54,670
সে কিছুতেই ভয় পায় না।
238
00:15:54,840 --> 00:15:57,760
ইঁদুর ধরার সময়,
সে শয়তানকে জাগিয়ে তুলবে।
239
00:15:58,670 --> 00:16:01,150
পরিস্থিতির সঙ্গে মানিয়ে নেওয়াই ভালো।
240
00:16:02,180 --> 00:16:03,660
তাকে বলবেন না যে আমি তোমাকে বলেছি।
241
00:16:04,720 --> 00:16:07,001
অভিযোগ করলে বুঝতে পারি
যে আমার ছেলে অসৎ।
242
00:16:07,410 --> 00:16:11,170
আমি জানি না তার সততা হলে কি করব
অভিযোগ হিসেবে আসে।
243
00:16:12,060 --> 00:16:13,520
আমি তোমার দুর্দশা বুঝতে পারি।
244
00:16:13,780 --> 00:16:15,120
আপনি বহন করে. আমি তার সাথে কথা বলব।
245
00:16:15,620 --> 00:16:17,300
- ধন্যবাদ জনাব.
- স্যার, দেখা হবে।
246
00:16:19,970 --> 00:16:20,970
- স্যার!
- স্যার!
247
00:16:22,810 --> 00:16:24,340
সবকিছু কী ঠিক আছে?
কোনো সমস্যা আছে?
248
00:16:24,400 --> 00:16:25,400
সবকিছু ঠিকঠাক আছে।
249
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
তারা বিরিয়ানি পরিবেশন করেছিল। ভালোই খেয়েছি।
250
00:16:28,380 --> 00:16:29,400
এটা সম্পর্কে ভুলে যান.
251
00:16:30,280 --> 00:16:34,100
আপনি একটি হাই-প্রোফাইল কেস পরিচালনা করছেন।
252
00:16:34,530 --> 00:16:37,570
আপনি যদি গভীরভাবে খনন না করেন তবে এটি সবচেয়ে ভাল হবে
এবং এটা যেতে দিন.
253
00:16:37,770 --> 00:16:40,000
কারণ আপনার দেখাশোনা করার জন্য একটি পরিবার আছে।
254
00:16:40,510 --> 00:16:42,370
ভালুককে খোঁচা না দেওয়াই ভালো।
255
00:16:43,640 --> 00:16:45,770
মা তোমাকেও একই পরামর্শ দিয়েছেন
অনেক বার.
256
00:16:46,430 --> 00:16:47,430
আপনি কি কখনও শুনেছেন?
257
00:16:47,870 --> 00:16:48,870
তুমি কর নি.
258
00:16:49,380 --> 00:16:50,710
আমি তোমার ছেলে।
259
00:16:51,770 --> 00:16:53,010
আপনি কি আমার শোনার আশা করেন?
260
00:16:53,580 --> 00:16:55,450
আমি ক্ষুধার্ত. চলো খাই.
261
00:16:56,840 --> 00:16:59,360
♪ ওহ, আমার সকল বন্ধু এবং আত্মীয় ♪
262
00:16:59,970 --> 00:17:02,610
♪ আমার সকল বন্ধু এবং আত্মীয় ♪
263
00:17:03,090 --> 00:17:05,750
♪ কে তোমাকে জন্ম দিয়েছে?
তোমার মা ♪
264
00:17:05,890 --> 00:17:08,650
♪ বিশ্বে আপনার আগমন ঘোষণা করুন,
আমার ছেলে ♪
265
00:17:08,770 --> 00:17:11,770
♪ আমার সকল বন্ধু এবং আত্মীয় ♪
266
00:17:12,150 --> 00:17:14,690
♪ ওহ, আমার সকল বন্ধু এবং আত্মীয় ♪
267
00:17:14,850 --> 00:17:17,420
♪ যে আমার সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ ♪
268
00:17:17,520 --> 00:17:20,000
♪ আমার জীবন ♪
269
00:17:20,560 --> 00:17:27,000
♪ যে জন্মেছে
আমার নামের প্রশংসা করার জন্য ♪
270
00:17:27,180 --> 00:17:29,640
♪ যে আমার গুণাবলী আছে ♪
271
00:17:29,910 --> 00:17:32,550
♪ আমার পৃথিবী ♪
272
00:17:32,720 --> 00:17:33,820
- কানাগা লক্ষ্মী।
- স্যার।
273
00:17:33,990 --> 00:17:36,050
কেউ কাউন্সিলর গিরির বিরুদ্ধে অভিযোগ করেছে।
274
00:17:36,720 --> 00:17:37,720
আপনি কি এফআইআর দায়ের করেছেন?
275
00:17:38,060 --> 00:17:40,220
- স্যার, এটা একজন কাউন্সিলরের বিরুদ্ধে...
- তাতে কি?
276
00:17:40,980 --> 00:17:42,220
আইন তার ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য।
277
00:17:42,450 --> 00:17:43,220
এটি আপনার শেষ সতর্কতা।
278
00:17:43,450 --> 00:17:45,380
- দুঃখিত জনাব.
- এখুনি এফআইআর করুন।
279
00:17:45,500 --> 00:17:46,500
ঠিক আছে, স্যার.
280
00:17:51,920 --> 00:17:54,920
♪ আমার ছেলে...
তুমি, আমার ছেলে ♪
281
00:17:55,020 --> 00:17:58,000
♪ আমার ছেলে... আমার কাছে এসো ♪
282
00:17:58,130 --> 00:18:00,970
♪ এমনভাবে জীবন যাপন করুন ♪
283
00:18:01,060 --> 00:18:03,840
♪ যে বিশ্ব আপনার প্রশংসা করে ♪
284
00:18:04,230 --> 00:18:07,050
♪ আমার ছেলে, আমার ছেলে ♪
285
00:18:07,140 --> 00:18:10,280
♪ আমার ছেলে, আমার ছেলে ♪
286
00:18:10,380 --> 00:18:15,480
♪ আমি হাসিতে পূর্ণ
যখনই তোমাকে দেখি ♪
287
00:18:16,610 --> 00:18:18,220
হাই বন্ধুরা, মুথুর সাথে দেখা করুন।
288
00:18:18,480 --> 00:18:22,180
আমি গাজর পছন্দ করি,
কিন্তু সে সবুজ কিছু কিনছে।
289
00:18:22,280 --> 00:18:25,120
যাই হোক, সে আমাকে কিছু
দিলে এখন খাবো না।
290
00:18:25,180 --> 00:18:26,670
-বাই!
- আরে!
291
00:18:32,470 --> 00:18:34,740
যতক্ষণ না আমি বলি,
তাকে এক ফোঁটা জল দিও না।
292
00:18:37,660 --> 00:18:38,660
ঠিক আছে, স্যার.
293
00:18:38,800 --> 00:18:40,220
এসি এসেছে কিনা দেখে নিন।
294
00:18:41,280 --> 00:18:43,320
আপনি যদি সরাসরি তার দিকে
তাকান তিনি আপনাকে
লক্ষ্য করবেন।
295
00:18:43,390 --> 00:18:44,390
আয়নায় দেখো।
296
00:18:48,630 --> 00:18:50,680
- তোমার কি আরো কিছু লাগবে?
- ঠিক আছি, মা।
297
00:18:53,490 --> 00:18:54,760
পুদিনার চাটনি নেই?
298
00:18:55,410 --> 00:18:56,776
টেবিলের উপর বেশ ছড়িয়ে আছে.
299
00:18:56,800 --> 00:18:57,800
এই নাও।
300
00:18:59,500 --> 00:19:00,500
স্যার...
301
00:19:00,790 --> 00:19:02,540
আপনি যখন কাজ করছেন সম্মান পাবেন।
302
00:19:02,850 --> 00:19:04,296
পড়ালেখা করে সম্মান পাবেন না।
303
00:19:04,320 --> 00:19:05,336
এছাড়াও, আপনি যখন অবসর গ্রহণ করেন।
304
00:19:05,360 --> 00:19:06,950
সুতরাং, আপনি এটি সম্পর্কে কি করতে চান?
305
00:19:07,560 --> 00:19:09,230
তারা যা পরিবেশন করছে, তা খেয়ে চুপচাপ থাকো।
306
00:19:09,630 --> 00:19:12,210
♪ একটি সম্পর্ক যা স্থায়ী হয়
প্রজন্মের বাইরে... ♪
307
00:19:12,350 --> 00:19:15,070
♪ ... পিতা ও পুত্রের মিলন ♪
308
00:19:15,380 --> 00:19:20,760
- ♪ আমি চিরকাল বিজয়ের গল্প শুনি ♪
- ধন্যবাদ বাবা.
309
00:19:23,120 --> 00:19:24,600
কেন আপনার নতুন জুতার জন্য পলিশ প্রয়োজন?
310
00:19:24,910 --> 00:19:25,910
প্রয়োগ করুন, স্যার।
311
00:19:27,250 --> 00:19:30,230
বেকার হওয়া মানে সম্মান নেই।
312
00:19:33,610 --> 00:19:37,200
♪ যে পরিবার শুধুমাত্র ভালবাসার বর্ষণ করতে পারে ♪
313
00:19:37,360 --> 00:19:39,540
♪ সত্যিই খুব সুন্দর ♪
314
00:19:39,640 --> 00:19:44,040
♪ বিস্ময়কর, আশ্চর্যজনক ♪
315
00:19:44,440 --> 00:19:48,100
♪ আমার ছেলে... আমার ছেলে... ♪
316
00:19:48,170 --> 00:19:50,980
♪ আমার নেতা... আমার ছেলে... ♪
317
00:19:51,090 --> 00:19:53,850
♪ এমনভাবে জীবন যাপন করুন ♪
318
00:19:54,100 --> 00:19:56,460
♪ যে বিশ্ব আপনার প্রশংসা করে ♪
319
00:19:57,190 --> 00:20:00,330
♪ আমার ছেলে... আমার ছেলে... ♪
320
00:20:00,400 --> 00:20:03,420
♪ আমার ছেলে... আমার ছেলে... ♪
321
00:20:03,550 --> 00:20:08,640
♪ আমি হাসিতে পূর্ণ
যখনই তোমাকে দেখি ♪
322
00:20:08,890 --> 00:20:12,020
মুথু, তোমার লকেটটা অন্যরকম দেখাচ্ছে কেন?
323
00:20:12,100 --> 00:20:14,510
তোমার বাবা যখন ছোট ছিলেন
তিনি একটি দাঁত হারিয়েছেন।
324
00:20:14,900 --> 00:20:16,136
সে আমাকে সেই দাঁত দিয়ে বলল...
325
00:20:16,160 --> 00:20:17,670
"যদি দাঁত আবার না গজায়,
আমি এই দাঁত ফিরিয়ে দেব।"
326
00:20:17,690 --> 00:20:19,910
ততক্ষণ পর্যন্ত, তিনি আমাকে চেয়েছিলেন
দাঁত নিরাপদ রাখুন।
327
00:20:20,610 --> 00:20:22,880
আমি দাঁতে তালা দিয়েছি
তারপর থেকে এই লকেটে।
328
00:20:24,510 --> 00:20:25,510
চলতে থাকো।
329
00:20:26,770 --> 00:20:30,540
মুথু, আপনি ব্রেক লাগাচ্ছো,
ভাবছো এটা এক্সিলারেটর।
330
00:20:31,020 --> 00:20:32,020
তাই?
331
00:20:32,410 --> 00:20:33,410
এখন আমাকে দেখুন।
332
00:20:38,770 --> 00:20:40,440
ঈশ্বর সাহায্য করুন!
333
00:20:42,170 --> 00:20:44,700
ফাউ! আমি আরও পাঁচটি ভিউ পেয়েছি
আমার আজকের ভিডিওর জন্য।
334
00:20:44,790 --> 00:20:47,890
ওহ্ তাই নাকি? তার মানে তুমি আরো দুটি ইডলি পেতে পারো।
335
00:20:51,890 --> 00:20:54,010
হ্যালো, আমি বীটরুট কিন্তু গাজর পেতে পারিনি।
336
00:20:54,050 --> 00:20:55,356
আমরা কি গাজরের হালুয়ার ভিডিও করব?
337
00:20:55,380 --> 00:20:57,280
গাজরের হালুয়া বানাতে জানি না।
338
00:20:57,590 --> 00:20:58,910
বীটরুট পেলে ভাল।
339
00:20:59,070 --> 00:21:00,326
পার্থক্য শুধু রঙের।
340
00:21:00,350 --> 00:21:01,870
দুটোই একই, স্যার।
341
00:21:02,010 --> 00:21:03,670
বেশি কথা বলো না,
এবং শীঘ্রই বাড়িতে যাও।
342
00:21:03,960 --> 00:21:05,910
আমি উড়তে পারি এমন নয়।
আমি শীঘ্রই সেখানে যাব.
343
00:21:06,570 --> 00:21:07,570
ওকে বাই!
344
00:21:07,990 --> 00:21:08,990
আরে!
345
00:21:14,970 --> 00:21:17,270
আজ এটি ১২০ বার হল,
আমি তোমার সাথে ধাক্কা খেলাম।
346
00:21:17,430 --> 00:21:18,730
কিন্তু আমি কখনো তোমার সাথে ধাক্কা খাইনি।
347
00:21:19,010 --> 00:21:20,490
তবু তুমি ভয় পাও।
348
00:21:20,720 --> 00:21:22,940
১২১ বার ধাক্কা খেলে কি হবে ?
349
00:21:23,480 --> 00:21:25,536
আঘাত পেয়ে
হাসপাতালে না গিয়ে...
350
00:21:25,560 --> 00:21:27,240
আমি সবজি তুলবো
এবং বাড়িতে যাবো।
351
00:21:28,120 --> 00:21:29,400
তুমি মুখ চালাতে থাকো।
352
00:21:29,810 --> 00:21:33,120
একদিন আমি তোমাকে রাস্তা থেকে উড়িয়ে দেব
এবং 5000 টাকা জরিমানা দেবো
353
00:21:33,680 --> 00:21:35,606
আমার নাতি তোমাকে বাড়ির সামনে পার্ক না করতে দেয়ায়
354
00:21:35,630 --> 00:21:36,890
কি তুমি আমার উপর অত্যাচার করো?
355
00:21:37,270 --> 00:21:39,320
তুমিই তাকে উত্তেজিত করেছিলে।
356
00:21:39,860 --> 00:21:41,080
সেজন্য সে বেশি কথা বলে।
357
00:21:41,440 --> 00:21:43,880
তোমার নাতি কি বলেছে জানো
যখন আমি গাড়ি পার্ক করেছি?
358
00:21:44,270 --> 00:21:45,820
"আমার বাড়ির সামনে পার্ক করবেন না।"
359
00:21:46,020 --> 00:21:48,580
"নিজের একটা বাড়ি নাও
আপনি যদি পার্ক করতে চান।"
360
00:21:48,840 --> 00:21:49,690
মিঃ স্পেক্স!
361
00:21:49,800 --> 00:21:52,390
আমি কেন ট্যাক্সি চালাবো যদি একটি বাড়ি কিনতে পারতাম?
362
00:21:52,640 --> 00:21:55,470
আমি একশোবার ক্ষমা চেয়েছি
তার আচরণের জন্য।
363
00:21:56,940 --> 00:21:58,640
ক্ষমা চাওয়া আমার জন্য কাজ করে না।
364
00:21:59,040 --> 00:22:00,180
শুধু শাস্তি।
365
00:22:00,600 --> 00:22:01,600
আমাকে ফল দাও।
366
00:22:01,860 --> 00:22:02,860
আপনার জন্য ড্রামস্টিক!
367
00:22:03,590 --> 00:22:04,710
ভারতিয়ার কী উদ্ধৃতি দিয়েছেন?
368
00:22:05,430 --> 00:22:06,800
"ভালো খেলো, প্রিয়..."
369
00:22:06,980 --> 00:22:09,090
"এবং নিতে ভুলবেন না
মাটিতে কি আছে।"
370
00:22:09,430 --> 00:22:11,030
এখন আপনি এটা কুড়ান.
আপনি চলে যেতে পারেন.
371
00:22:16,450 --> 00:22:17,610
আমি কি উল্টে গিয়ে তাকে ধাক্কা দেব?
372
00:22:18,040 --> 00:22:19,040
হয়তো পরের বার!
373
00:22:24,970 --> 00:22:27,430
আপনি যে নম্বরে কল করছেন
হয় তা নাগালের বাইরে
374
00:22:27,470 --> 00:22:28,850
অথবা এই মুহূর্তে সুইচ অফ।
375
00:22:32,910 --> 00:22:35,090
- স্যার!
- ফোনটা এসি তে দাও।
376
00:22:35,290 --> 00:22:36,870
স্যার, এসি, স্যার চলে গেছেন কাল রাতে।
377
00:22:38,390 --> 00:22:39,390
এটা কি?-হ্যাঁ, স্যার।
378
00:22:39,450 --> 00:22:41,810
তিনি বললেন, যে তাকে
কিছু দেখাশোনা করতে হবে
এবং একটি ক্যাব নিলেন।
379
00:22:42,620 --> 00:22:43,620
ঠিক আছে।
380
00:22:47,990 --> 00:22:49,710
গতকাল রাত থেকে অর্জুন বাড়ি ফেরেনি।
381
00:22:49,960 --> 00:22:51,016
ফোনে তার সাথে যোগাযোগ করা সম্ভব হয়নি।
382
00:22:51,040 --> 00:22:52,640
স্টেশনে কল করুন এবং দেখো।
383
00:22:54,460 --> 00:22:56,160
স্যার!-আপনি কি জানেন এসি কোথায়?
384
00:22:56,280 --> 00:22:58,040
আমি তার কাছে পৌঁছাতে পারছি না
ফোনে।
385
00:22:58,830 --> 00:23:00,410
এসি স্যার আমাকে জানাননি।
386
00:23:00,550 --> 00:23:02,610
যদি তিনি ফোন করেন, দয়া করে তাকে জানান যে আমি ফোন করেছি।
387
00:23:02,900 --> 00:23:04,960
- অবশ্যই, আমি তাকে বলব।
- ঠিক আছে.
388
00:23:09,000 --> 00:23:11,420
আপনি যে নম্বরে কল করছেন
হয় তা নাগালের বাইরে
389
00:23:11,480 --> 00:23:12,970
অথবা এই মুহূর্তে সুইচ অফ।
390
00:23:13,260 --> 00:23:14,410
অনুগ্রহ করে আবার চেষ্টা করুন...
391
00:23:24,300 --> 00:23:25,940
এটি একটি বিরল দৃষ্টান্ত।
392
00:23:26,630 --> 00:23:28,670
যদি স্বয়ং সহকারী কমিশনার
নিখোঁজ হন...
393
00:23:28,790 --> 00:23:30,290
আমি কি বলব জানি না।
394
00:23:30,340 --> 00:23:34,980
স্যার, শেষ স্পট হিসেবে, তার সিগন্যাল
প্যারিস ব্রিজের কাছে ছিল।
395
00:23:35,550 --> 00:23:38,850
তার সহকর্মীরা উল্লেখ করেছেন
যে তিনি দেরী বন্ধ চাপ ছিল.
396
00:23:39,380 --> 00:23:41,910
হয়তো আত্মহত্যা।
397
00:23:42,560 --> 00:23:43,780
পরিবারের পক্ষ থেকে কোন চাপ?
398
00:23:44,680 --> 00:23:45,790
সে ধরণের কিছুই না।
399
00:23:47,080 --> 00:23:49,000
কিন্তু আপনাদের এইভাবে কথা বলতে শুনে আমি অবাক হচ্ছি।
400
00:23:49,770 --> 00:23:51,430
ঠিক আছে, স্যার. আমরা আমাদের সেরাটা করব।
401
00:23:52,000 --> 00:23:53,100
তবে ছোট্ট একটা অনুরোধ।
402
00:23:53,600 --> 00:23:55,700
কিছু দিনের জন্য, এটি নিজের কাছে রাখুন।
403
00:23:56,060 --> 00:23:58,690
কারণ এটা একটা বিব্রতকর অবস্থা হবে
বিভাগের কাছে।
404
00:23:59,000 --> 00:24:00,260
আমি আশা করি তুমি বুঝতে পেরেছ.
405
00:24:21,380 --> 00:24:23,670
সবাই জানে অর্জুনের কী হয়েছিল।
406
00:24:24,230 --> 00:24:26,920
তবুও, তোমরা সবাই ভান করো
এবং তাকে খুঁজতে থাকো।
407
00:24:27,140 --> 00:24:28,940
আপনি যদি কিছু খুঁজে বের করার চেষ্টা করেন।
408
00:24:29,280 --> 00:24:30,900
মানুষ আমাদের খুঁজতে আসবে।
409
00:24:31,290 --> 00:24:33,230
আমরা যদি এটি উপেক্ষা করি তবে এটি নিরাপদ।
410
00:24:36,430 --> 00:24:38,430
ওহ ঈশ্বর,
সহকারী কমিশনার নিখোঁজ!
411
00:24:39,420 --> 00:24:42,270
আমি শপথ করছি, আমি যদি ভালো অবস্থায় থাকতাম...
412
00:24:42,480 --> 00:24:44,080
আমি সঙ্গে আসতাম
এবং তাকে খুঁজছিলেন।
413
00:24:45,200 --> 00:24:47,240
আমি শুনেছি আপনাদের দুজনেরই সমস্যা হচ্ছে।
414
00:24:47,990 --> 00:24:50,910
আমাকে জানতে দাও. আমি এটা সমাধান পেতে পারেন.
415
00:24:51,720 --> 00:24:53,480
আপনি যদি তাকে পেয়ে থাকেন তবে দয়া করে তাকে যেতে দিন।
416
00:24:53,700 --> 00:24:57,510
অথবা কিছু জানার থাকলে জানাবেন।
417
00:24:58,210 --> 00:25:00,250
স্যার, আমি এসিকে সতর্ক করেছিলাম।
418
00:25:00,380 --> 00:25:01,946
জিনিস খোঁজার জন্য নয়
যা তাকে চিন্তা করেনি।
419
00:25:01,970 --> 00:25:03,590
যদি না হয়, আমরা আপনাকে খুঁজতে হবে.
420
00:25:04,030 --> 00:25:05,170
কিন্তু সে কখনো শোনেনি!
421
00:25:05,950 --> 00:25:08,240
ছেলেরা, তুমি কি তার সাথে কিছু করেছিলে?
422
00:25:08,570 --> 00:25:09,876
তার আগের দিন,
আপনারা কেউ কাজে আসেননি।
423
00:25:09,900 --> 00:25:10,900
তোমরা সবাই কোথায় ছিলে?
424
00:25:11,150 --> 00:25:13,520
ভাই, মালিগার সাথে সিনেমা দেখতে যেতাম।
425
00:25:13,720 --> 00:25:16,090
সে মিথ্যা বলছে। সে নিশ্চয়ই এটা করেছে।
426
00:25:16,450 --> 00:25:17,640
কারণ মল্লিগা আমার সঙ্গে ছিল।
427
00:25:17,850 --> 00:25:19,480
- কি খারাপ অবস্থা?
- জাহান্নামে যাও!
428
00:25:19,740 --> 00:25:21,490
চিন্তা করবেন না স্যার। আমরা খুঁজে বের করব।
429
00:25:21,680 --> 00:25:24,580
আমরা দুজনের মধ্যে কে মল্লিগার সঙ্গে ছিল তা খুঁজে বের করব।
430
00:25:24,740 --> 00:25:28,050
কারণ সামনের সপ্তাহে আমার মিটিং আছে
মাল্লিগার সাথে।
431
00:25:28,690 --> 00:25:29,930
আমি তার সাথে দেখা করব এবং আপনাকে আপডেট করব।
432
00:25:43,070 --> 00:25:45,320
মণি, দেখুন কি হয়েছে।
433
00:25:46,000 --> 00:25:48,200
সিনিয়র ডাইনোসর খুঁজতে এসেছে
জুনিয়র ডাইনোসরকে।
434
00:25:48,270 --> 00:25:49,270
হ্যাঁ!
435
00:25:50,720 --> 00:25:51,810
সে কি তাকে খুঁজে পাবে?
436
00:25:52,530 --> 00:25:54,190
তারা তার থেকে একটি স্যুপ তৈরি করত।
437
00:26:08,580 --> 00:26:10,020
আপনি কতদিন বিবাহিত?
438
00:26:10,660 --> 00:26:11,680
আট বছর হয়ে গেল।
439
00:26:11,970 --> 00:26:12,970
বাচ্চা?
440
00:26:13,710 --> 00:26:15,940
আমাদের ছয় বছরের একটি ছেলে আছে।
441
00:26:16,300 --> 00:26:18,450
সম্প্রতি আপনি ও এসি ঝগড়া করেছেন কি?
442
00:26:19,770 --> 00:26:21,070
- না।
- ম্যাডাম?
443
00:26:22,070 --> 00:26:24,610
আপনি কি কখনও তাদের মধ্যে ভুল বোঝাবুঝির সাক্ষী ছিলেন?
444
00:26:26,640 --> 00:26:28,690
সে কি বাড়িতে অফিসিয়াল বিষয় নিয়ে আলোচনা করে?
445
00:26:30,170 --> 00:26:32,880
সে কোন সমস্যায় পড়লে কোন ধারণা?
446
00:26:34,800 --> 00:26:35,800
ঠিক আছে ধন্যবাদ.
447
00:26:38,610 --> 00:26:40,260
- স্যার।
- স্যার!
448
00:26:43,650 --> 00:26:47,060
স্যার, তারা এটাকে আত্মহত্যার মামলা হিসাবে দেখাচ্ছে ।
449
00:26:47,330 --> 00:26:49,050
সে আত্মহত্যা করবে এমন মানুষ নয়।
450
00:26:49,310 --> 00:26:51,440
তিনি একজন সৎ ও সৎ কর্মকর্তা ছিলেন।
451
00:26:51,960 --> 00:26:53,080
নির্ভীক!
452
00:26:54,020 --> 00:26:56,790
আমি এসিকে সাবধান করেছিলাম গভীরে খনন না করার জন্য।
453
00:26:57,080 --> 00:26:59,080
যেহেতু আমাদের ডিপার্টমেন্ট তাদের সাথে একটি লিঙ্ক থাকতে পারে।
454
00:26:59,470 --> 00:27:01,470
আপনি বিভাগ সম্পর্কে ভাল জানেন.
455
00:27:02,570 --> 00:27:04,410
তারা চুপ করে থাকবে
সত্য জানা সত্ত্বেও।
456
00:27:04,960 --> 00:27:06,560
আমি অভিজ্ঞতার কথা বলছি।
457
00:27:07,630 --> 00:27:09,566
ইতিহাস আমরা কখনই পুনরুদ্ধার করিনি
এমনকি কর্মকর্তাদের লাশও
458
00:27:09,590 --> 00:27:11,120
যারা মূর্তি খুঁজতে গিয়েছিলেন।
459
00:27:12,000 --> 00:27:13,800
এটা বলতে কষ্ট হচ্ছে।
460
00:27:15,370 --> 00:27:17,300
এসি মারা গেছে স্যার।
461
00:28:12,240 --> 00:28:13,240
কি হয়েছে মা?
462
00:28:59,470 --> 00:29:01,380
আপনি তাকে তার জীবন বাঁচতে দিয়েছিলেন
তার শর্তে...
463
00:29:02,470 --> 00:29:03,630
তিনি আজ বেঁচে থাকতেন।
464
00:29:03,980 --> 00:29:06,010
আপনি তাকে একজন সৎ অফিসার হিসেবে গড়ে তুলেছেন...
465
00:29:06,330 --> 00:29:08,220
এবং এখন আমার ছেলে মারা গেছে!
466
00:29:11,570 --> 00:29:12,660
তার মৃত্যু...
467
00:29:14,170 --> 00:29:18,500
আপনি কি একভাবে অনুভব করেন,
আপনি এর জন্য দায়ী?
468
00:30:22,380 --> 00:30:23,380
কি দারুন!
469
00:30:25,930 --> 00:30:28,040
আমি সাধারণত তোমাকে কাঁপতে দেখি।
470
00:30:28,470 --> 00:30:29,910
কিন্তু এখন তুমি পাথরের মত দাঁড়িয়ে আছো।
471
00:30:30,220 --> 00:30:33,070
আমি যদি ছুটে যেতাম,
তুমি বাতাসে উড়ে যেতে পারতে।
472
00:30:35,590 --> 00:30:36,880
আমি এখন অন্য মেজাজে আছি।
473
00:30:37,400 --> 00:30:38,910
আপনি সরে আসা উচিত.
474
00:30:40,620 --> 00:30:42,110
আমি মেজাজের ওস্তাদ।
475
00:30:42,290 --> 00:30:43,290
আমাকে পরীক্ষা করবেন না!
476
00:30:44,070 --> 00:30:45,070
আপনি কোথায় যাচ্ছেন?
477
00:30:45,690 --> 00:30:46,900
আমি মল্লিগার সাথে দেখা করতে যাচ্ছি।
478
00:30:47,770 --> 00:30:48,850
মল্লিগা?
479
00:30:50,570 --> 00:30:53,100
ঠিক আছে, আমরা একই পাড়া থেকে এসেছি।
480
00:30:53,600 --> 00:30:54,890
হাঁটলে ভালো লাগবে না।
481
00:30:55,570 --> 00:30:57,340
গাড়ির ভেতরে ঢুকে পড়ো। আমি তোমাকে চালাব।
482
00:30:58,360 --> 00:30:59,360
নিশ্চিত?
483
00:30:59,940 --> 00:31:02,820
ভয় পেয়ো না। গাড়ির ভিতরে যান।
আমি তোমাকে মারব না।
484
00:31:03,320 --> 00:31:04,990
তুমি না এলে আমি তোমাকে মারবো।
485
00:31:07,010 --> 00:31:08,880
ঠিক আছে, আমি আসব।
486
00:31:11,400 --> 00:31:13,290
আপনি যখন ড্রামস্টিক কিনেছেন তখন আমি বুঝতে পেরেছি।
487
00:31:13,820 --> 00:31:14,820
প্লেবয় !
488
00:31:21,630 --> 00:31:22,630
মালিগা দেখতে কেমন?
489
00:31:23,620 --> 00:31:24,620
সে কি সুন্দর?
490
00:31:25,160 --> 00:31:26,360
আমি তার সাথে দেখা করার পরেই জানতাম।
491
00:31:27,560 --> 00:31:28,560
আপনি তার সাথে দেখা করেননি।
492
00:31:29,480 --> 00:31:31,470
সে কি আপনার ফেসবুক বন্ধু?
493
00:31:31,800 --> 00:31:32,800
পরস্পর বন্ধুত্ব!
494
00:31:34,460 --> 00:31:35,530
পরস্পর বন্ধুত্ব?
495
00:31:37,480 --> 00:31:38,480
উহু...
496
00:31:39,360 --> 00:31:41,360
বার্ধক্য আপনাকে বাধা দেয় না।
497
00:31:42,040 --> 00:31:43,040
ধর্মান্ধ !
498
00:31:49,210 --> 00:31:51,000
আমি আপনাকে ফেসবুকে একটি অনুরোধ পাঠিয়েছি।
499
00:31:51,610 --> 00:31:52,610
গ্রহন করুন.
500
00:31:53,100 --> 00:31:55,000
আমিও মাল্লিগার সাথেও পারস্পরিক বন্ধু হতে চাই।
501
00:32:00,460 --> 00:32:02,930
Mr.Specs.
মনে হচ্ছে, আপনি পারফিউমে স্নান করেছেন।
502
00:32:11,470 --> 00:32:12,900
তাকে চমৎকার লাগছে।
503
00:32:13,780 --> 00:32:16,590
যদি সে এত আকর্ষক হয়,
তাহলে মালিগা দেখতে কেমন তা জানতে চাই।
504
00:32:18,780 --> 00:32:21,260
আরে, আমি তোমাকে দেখছি!
505
00:32:22,790 --> 00:32:24,210
তুমি আমাকে খালাস করছ।
506
00:32:24,820 --> 00:32:25,970
ভারতিয়ার কী উদ্ধৃতি দিয়েছেন?
507
00:32:26,580 --> 00:32:27,870
"ভালো খেলো, প্রিয়..."
508
00:32:28,350 --> 00:32:30,790
"কিন্তু তোমার বন্ধুকে ছেড়ে দিও না
সাথে কে এসেছে।"
509
00:32:31,630 --> 00:32:32,950
আমি ফিরে আসব এবং তোমাকে আমার সাথে নিয়ে যাব।
510
00:32:33,150 --> 00:32:35,450
আমি পাঁচ মিনিট অপেক্ষা করব।
যদি না হয়, আমি ঢুকব।
511
00:32:36,400 --> 00:32:37,400
গডস্পীড!
512
00:32:39,640 --> 00:32:42,400
সিনু ভাই,
ভার্মা আমাদের তিনজনকে হত্যা করেছে...
513
00:32:42,500 --> 00:32:44,110
অন্য কারো ভুলের জন্য।
514
00:32:44,850 --> 00:32:45,980
যদি এটি চলতে থাকে...
515
00:32:46,080 --> 00:32:47,950
আমাদের মৃত্যু নিশ্চিত হয়েছে৷৷
516
00:32:48,480 --> 00:32:50,100
তার প্রতি অনুগত থাকার মানে কি?
517
00:32:50,570 --> 00:32:52,370
ভাই, দয়া করে সামলে নিন।
518
00:33:00,300 --> 00:33:01,300
বলুন ভাই।
519
00:33:01,910 --> 00:33:05,270
শুনুন, সব ভয়েস মেসেজ মুছে দিন
আপনি আমার কাছে পাঠিয়েছেন।
520
00:33:05,490 --> 00:33:06,810
পরবর্তীতে, এই ধরনের জিনিস পাঠাবেন না.
521
00:33:07,010 --> 00:33:09,800
ভুল বা ঠিক,
যতক্ষণ না আমরা ভার্মার প্রতি অনুগত...
522
00:33:09,930 --> 00:33:11,300
আমরা বেঁচে থাকতে পারি।
523
00:33:11,650 --> 00:33:14,820
আমি ভার্মার অনুগত থাকতে পারি বা না পারি,
কিন্তু আমি আমার জীবনের প্রতি নিবেদিত।
524
00:33:15,260 --> 00:33:16,260
ফোন কেটে দাও!
525
00:33:17,280 --> 00:33:21,170
আমার লোকেরা আমাকে ছত্রভঙ্গ করার চেষ্টা করছে।
526
00:33:21,390 --> 00:33:22,390
অভিশাপ!
527
00:33:26,420 --> 00:33:28,810
আপনি কি আপনার জুনিয়র ডাইনোসর খুঁজে পেয়েছেন?
528
00:33:34,550 --> 00:33:36,766
আপনার বন্ধু এবং প্রেমিক একটি জন্মদিন আছে
একই দিনে.
529
00:33:36,790 --> 00:33:39,070
মাঝরাতে কাকে অবাক করার পরিকল্পনা করছেন?
530
00:33:39,210 --> 00:33:39,820
আমার বন্ধু!
531
00:33:39,960 --> 00:33:40,960
কেন তোমার বন্ধু?
532
00:33:41,000 --> 00:33:43,280
বয়ফ্রেন্ড বদলাতে থাকে।
কিন্তু প্রিয় বন্ধুরা নয়।
533
00:33:43,320 --> 00:33:46,130
প্রিয় বন্ধুকে সমর্থন করছো, দুষ্টু!
534
00:34:03,220 --> 00:34:04,220
এটা কি?
535
00:34:05,020 --> 00:34:07,460
আমি ভেবেছিলাম তুমি মালিগাকে নিয়ে আসছ,
কিন্তু বস্তায় কি আছে?
536
00:34:07,990 --> 00:34:10,050
এটা আবর্জনা ছাড়া আর কিছুই নয়।
537
00:34:10,680 --> 00:34:12,200
আমরা ফেরার পথে তা ফেলে দেব।
538
00:34:12,980 --> 00:34:14,270
আপনি কি বুট খুলতে পারেন?
539
00:34:15,940 --> 00:34:17,620
আপনি রাতে এমন কাজ করবেন না।
540
00:34:17,830 --> 00:34:21,020
আবর্জনা নিয়ে গাড়ি চালালেও তিনি পারফিউম পরতেন।
541
00:34:27,370 --> 00:34:28,940
দয়া করে বাম দিকে টানুন।
542
00:34:38,010 --> 00:34:39,010
দ্রুত সম্পাদন করো!
543
00:34:39,300 --> 00:34:40,300
তুমিও সাথে এসো!
544
00:34:40,670 --> 00:34:43,110
সময় বদলেছে।
সবাই প্রতারক।
545
00:34:53,790 --> 00:34:56,040
আমি ভেবেছিলাম এটা আবর্জনা
কিন্তু ভারী, হিপ্পোর মত।
546
00:35:01,960 --> 00:35:04,830
সে আমাকে মালিগা দিয়ে প্রলুব্ধ করেছিল,
কিন্তু আমার ড্রেনেজ বাকি আছে।
547
00:35:06,450 --> 00:35:08,190
আপনি আমার নরম দিক প্রত্যক্ষ করেছেন
রাতের বেলা।
548
00:35:08,720 --> 00:35:10,160
তুমি সকালে আমার ক্রোধের মুখোমুখি হবে।
549
00:35:11,030 --> 00:35:12,540
আমি তোমাকে তোমার বাড়ির ভিতরে নিয়ে যাব।
550
00:35:14,670 --> 00:35:16,396
তুমি এসি চালু করলে কেন?
আমার অনুমতি ছাড়া?
551
00:35:16,420 --> 00:35:17,420
এখন তার ঠান্ডা লাগছে।
552
00:35:26,090 --> 00:35:27,090
এটা কি?
553
00:35:29,990 --> 00:35:31,190
এর গন্ধ বিটরুটের মতো।
554
00:35:31,320 --> 00:35:32,320
সেটা হলো রক্ত।
555
00:35:33,360 --> 00:35:34,510
এটা মোছো। এটা বন্ধ হবে।
556
00:35:35,520 --> 00:35:36,520
রক্ত?
557
00:35:37,110 --> 00:35:39,560
আমি এখানে ছুরিকাঘাত করে চিরেছি।
558
00:35:40,010 --> 00:35:41,470
সব পড়ে গেল।
559
00:35:41,960 --> 00:35:43,180
সব কিছু পড়ে গেল?
560
00:35:43,910 --> 00:35:46,030
- ওকে চিরলে কেন?
- তাহলেই সে মারা যাবে।
561
00:35:47,370 --> 00:35:49,330
তিনি মারা গেছেন? কেন?
562
00:35:50,940 --> 00:35:53,990
আমি আমার ছেলেকে ভালবাসা এবং সততার সাথে বড় করেছি।
563
00:35:55,020 --> 00:35:57,310
যেহেতু সে সৎ ছিল, তারা তাকে হত্যা করেছে।
564
00:35:59,500 --> 00:36:00,910
আপনার ছেলেও মারা গেছে?
565
00:36:02,020 --> 00:36:03,780
তাই তার মৃত্যুর জন্য আমি দায়ী।
566
00:36:06,470 --> 00:36:07,910
আমি এটা নিয়ে ভাবতে থাকলাম।
567
00:36:09,260 --> 00:36:10,260
আর নিতে পারলাম না।
568
00:36:10,930 --> 00:36:11,930
সে আমার ছেলে!
569
00:36:13,750 --> 00:36:16,320
কিন্তু তার খুনি কিভাবে খুশি হবে?
570
00:36:17,240 --> 00:36:20,660
তাই, আমি তাকে হত্যা করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
571
00:36:22,900 --> 00:36:23,900
আমি তাকে খুন করেছি!
572
00:36:24,610 --> 00:36:27,900
তোমার ছেলেকে ওরা মেরেছে,
এবং তুমি তোমার প্রতিশোধ নিয়েছ।
573
00:36:28,530 --> 00:36:29,530
ঠিক আছে.
574
00:36:30,290 --> 00:36:32,290
কিন্তু তুমি আমাকে এসবে টেনে আনলে কেন?
575
00:36:33,510 --> 00:36:37,090
তুমি কিছুক্ষন আমাকে বিরক্ত করছিলে।
576
00:36:38,280 --> 00:36:40,550
আমি ঠিক করেছি একদিন তোমাকে মেরে ফেলব।
577
00:36:41,040 --> 00:36:43,980
আল্লাহর রহমতে,
তুমি আজ আমার সামনে হাজির।
578
00:36:45,060 --> 00:36:47,060
তবুও, আমি তোমাকে বাঁচানোর কথা ভেবেছিলাম।
579
00:36:51,440 --> 00:36:53,900
কিন্তু আপনি যখন ভারতিয়ারকে উদ্ধৃত করেছেন...
580
00:36:55,460 --> 00:36:58,560
এর পরে, আমি আপনাকে রেহাই দেব না বলে সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
581
00:36:59,340 --> 00:37:02,210
তাই, আমি তাকে মেরে তোমার উপর চাপিয়ে দিয়েছি।
582
00:37:05,010 --> 00:37:06,550
কেন তুমি এটা আমার উপর চাপালে?
583
00:37:07,510 --> 00:37:08,910
আমি এক্ষুনি পুলিশের কাছে যাব।
584
00:37:10,110 --> 00:37:12,256
থানায় গেলে
তোমার হাতে রক্ত,
585
00:37:12,280 --> 00:37:13,560
তারা অবশ্যই তোমাকে গ্রেপ্তার করবে।
586
00:37:14,150 --> 00:37:15,150
আমি আমার হাত ধুয়ে দেব।
587
00:37:15,440 --> 00:37:17,760
হাত ছাড়া গেলেও,
তারা তোমাকে গ্রেপ্তার করবে।
588
00:37:18,500 --> 00:37:20,610
কারণ আপনি আমাকে তাকে হত্যা করতে বলেছিলেন।
589
00:37:21,610 --> 00:37:22,690
আমি তোমাকে কখন বলেছি?
590
00:37:23,120 --> 00:37:24,600
তবে সেটাই হবে আমার বক্তব্য।
591
00:37:27,330 --> 00:37:28,330
ওহ-ওহ!
592
00:37:33,560 --> 00:37:35,190
ঠিক আছে দুঃখিত.
593
00:37:38,310 --> 00:37:39,690
ক্ষমা চাওয়া আমার জন্য কাজ করে না।
594
00:37:40,220 --> 00:37:41,230
শুধু শাস্তি।
595
00:37:44,690 --> 00:37:45,690
উহু...
596
00:37:46,800 --> 00:37:47,870
তোমার সব মনে আছে।
597
00:37:50,580 --> 00:37:51,580
কিন্তু আমি ভুলে গেছি।
598
00:37:54,500 --> 00:37:55,560
ভরথিয়ার !
599
00:38:09,620 --> 00:38:12,150
এটা একটা বিশাল ব্যাপার
একজন সহকারী কমিশনার মারা গেলে।
600
00:38:12,880 --> 00:38:15,530
তার মৃত্যু নিয়ে অনেক প্রশ্ন উঠবে।
601
00:38:16,100 --> 00:38:17,300
এটা খুবই স্পর্শকাতর একটি বিষয়।
602
00:38:17,810 --> 00:38:19,880
সরকার আমাদের উপর চাপ সৃষ্টি করার আগেই
603
00:38:19,930 --> 00:38:21,500
আমরা উত্তর সঙ্গে প্রস্তুত হতে হবে.
604
00:38:35,030 --> 00:38:36,030
এই নাও, চকোবর।
605
00:38:36,250 --> 00:38:38,120
মুথু, আমাকে আইসক্রিম কিনে দাও।
606
00:38:38,260 --> 00:38:39,856
- মুথু, আমাকে আইসক্রিম কিনে দাও।
- ঠিক আছে, শান্ত হও।
607
00:38:39,880 --> 00:38:41,596
- চলো, চলো, চলো.
- ঠিক আছে, ঠিক আছে, ঠিক আছে।
608
00:38:41,620 --> 00:38:42,200
আমার সাথে এসো.
609
00:38:42,230 --> 00:38:43,630
স্বাগতম জনাব.
তুমি কি চাও, বাচ্চা?
610
00:38:43,980 --> 00:38:46,280
- তুমি কোনটি চাও?
- আমি একটি কমলা কামড় চাই.
611
00:38:46,700 --> 00:38:48,900
- কমলা কামড়।
- দুঃখিত, আমি অরেঞ্জ বাইট থেকে দৌড়ে গেছি।
612
00:38:49,570 --> 00:38:51,440
মুথু, সে মিথ্যা বলছে।
613
00:38:51,590 --> 00:38:54,210
তিনি তার প্রিয় বাচ্চাদের জন্য এটি সংরক্ষণ করেন।
614
00:38:54,340 --> 00:38:56,340
আপনি নিজেই এটি সন্ধান করুন।
615
00:38:56,590 --> 00:38:58,590
- সে কি বলছে?
- স্যার, আপনার জন্য দেখুন.
616
00:39:00,070 --> 00:39:02,320
আমার কাছে আম, আঙ্গুর এবং চকোবার আছে।
617
00:39:02,370 --> 00:39:03,610
অরেঞ্জ বাইট স্টক শেষ।
618
00:39:04,780 --> 00:39:06,310
বাচ্চা, আমার কাছে বাটারস্কচ শঙ্কু আছে।
619
00:39:06,370 --> 00:39:08,370
না, না, আমি শুধু অরেঞ্জ বাইট চাই।
620
00:39:08,480 --> 00:39:10,590
দেখুন, মুথু।
সে নিশ্চয়ই এটা লুকিয়ে রেখেছে
621
00:39:55,890 --> 00:39:58,490
[বর্মা] স্যার, আপনি আমার লোককে মেরেছেন, সেনু,
622
00:39:59,070 --> 00:40:00,730
এবং আপনার নাতির সাথে আইসক্রিম খাচ্ছেন।
623
00:40:01,570 --> 00:40:03,730
শুধু একটি মিস!
তা না হলে সে তার মাথা হারিয়ে ফেলত
624
00:40:03,830 --> 00:40:04,830
তুমি তাকে বাঁচিয়েছ।
625
00:40:05,640 --> 00:40:06,960
কতবার তাকে বাঁচাবে?
626
00:40:07,180 --> 00:40:08,180
দুইবার?
627
00:40:08,520 --> 00:40:09,520
দশ বার?
628
00:40:09,770 --> 00:40:11,220
একশ বার কেমন হবে?
629
00:40:11,430 --> 00:40:14,320
আরে, আমি এটি হাজার বার পুনরাবৃত্তি করব।
630
00:40:15,000 --> 00:40:17,740
যতক্ষণ না আমি তোমার নাতির
মাথা কেটে তোমার কাছে পৌঁছে দিচ্ছি,
631
00:40:18,580 --> 00:40:20,230
আমি বিশ্রাম করব না, স্যার।
632
00:40:20,940 --> 00:40:21,980
[মালায়ালম ভাষায়] বুঝলেন?
633
00:40:23,640 --> 00:40:26,050
পুনা, গান বাজাও।
634
00:40:27,300 --> 00:40:30,010
[তাল সে তাল (তাল)
- এ আর রহমান]
635
00:40:36,120 --> 00:40:37,120
কি হয়েছে, মুথু?
636
00:41:19,290 --> 00:41:21,290
স্যার, ঋত্বিক কি ডিনার করেছেন?
637
00:41:21,700 --> 00:41:23,530
সে ছোট বাচ্চা। তার যত্ন নিও.
638
00:41:23,820 --> 00:41:27,110
আপনি দেখুন, মুহূর্তের ভুলে...
639
00:41:27,580 --> 00:41:30,400
আমি বুঝতে পারিনি আমি কার বিরুদ্ধে ছিলাম
এবং আপনার লোককে হত্যা করেছি।
640
00:41:31,310 --> 00:41:32,320
অনুগ্রহ করে আমাকে ক্ষমা করবেন.
641
00:41:32,970 --> 00:41:37,920
আমি চাই না আমার পরিবার কষ্ট করুক
আমার ব্যক্তিগত প্রতিশোধের জন্য।
642
00:41:39,450 --> 00:41:42,610
এই মুহুর্তে, আসুন সবকিছু বন্ধ করি।
643
00:41:43,150 --> 00:41:44,320
এটা ভুল!
644
00:41:44,420 --> 00:41:46,260
ভার্মা শুরু এবং থামার সিদ্ধান্ত নেবেন।
645
00:41:46,410 --> 00:41:47,410
আপনি এটা ঠিক করতে পারবেন না.
646
00:41:48,070 --> 00:41:49,070
আমার ভুল.
647
00:41:49,830 --> 00:41:50,690
অনুগ্রহ করে আমাকে ক্ষমা করবেন.
648
00:41:50,770 --> 00:41:54,220
ভার্মা যদি লোকটিকে রেহাই দেয়
যারা তার লোকদের হত্যা করেছে...
649
00:41:54,730 --> 00:41:56,750
তাহলে আমার সঙ্গীরা আমাকে সম্মান করবে না।
650
00:41:57,160 --> 00:41:58,860
তবে খবর ছড়িয়ে পড়লে
651
00:41:58,900 --> 00:42:01,340
ভার্মা সেই ব্যক্তিকে নির্দয়ভাবে হত্যা করেছে
যারা তার লোকদের হত্যা করেছে...
652
00:42:01,540 --> 00:42:03,030
এটা আমার লোকদের উৎসাহ দেবে।
653
00:42:03,370 --> 00:42:04,850
এবং আমি ইন্ডাস্ট্রির আলোচনায় থাকব।
654
00:42:04,960 --> 00:42:05,970
বুঝলেন?
655
00:42:06,440 --> 00:42:08,770
আমি যদি আমার কাজ সঠিক অর্থে করি
656
00:42:08,820 --> 00:42:11,240
যখন আমার কর্মীরা
তাদের কাজ ভালোভাবে করবে।
657
00:42:11,700 --> 00:42:15,200
আমি শপথ করছি, স্যার,
আমি শখ হিসেবে এটা করছি না।
658
00:42:15,390 --> 00:42:17,070
100% পেশাদার!
659
00:42:17,770 --> 00:42:19,700
আপনার সাথে আমাকে একটি অ্যাপয়েন্টমেন্ট দিন।
660
00:42:19,940 --> 00:42:21,290
আমি আপনার সাথে ব্যক্তিগতভাবে দেখা করব ...
661
00:42:22,500 --> 00:42:24,540
আপনার পায়ে পড়ে ক্ষমা প্রার্থনা করবো।
662
00:42:25,680 --> 00:42:27,740
[মালয়ালম ভাষায়]
স্যার, আমি মনে করি না আপনি এটা পেয়েছেন।
663
00:42:27,940 --> 00:42:29,950
যে ভাষায় আপনি বুঝবেন, তাতেই বলছি।
664
00:42:30,690 --> 00:42:32,971
[তামিল ভাষায়] প্রতিটি বাড়িতে,
দাদা প্রথমে মারা যায়।
665
00:42:33,210 --> 00:42:34,910
কিন্তু আপনার পরিবারে এটি ভিন্ন হবে।
666
00:42:35,340 --> 00:42:38,070
প্রথম, তোমার নাতি।
তারপর তার মা
667
00:42:38,370 --> 00:42:39,870
তারপর শাশুড়ি।
668
00:42:40,120 --> 00:42:41,600
অবশেষে শাশুড়ির স্বামী।
669
00:42:42,330 --> 00:42:43,350
তার মানে তুমি!
670
00:42:44,270 --> 00:42:46,430
আমি আপনাকে হত্যা করতে ব্যক্তিগতভাবে আসব।
671
00:42:47,220 --> 00:42:48,860
সেদিন,
আপনি একটি অ্যাপয়েন্টমেন্ট পাবেন।
672
00:42:49,800 --> 00:42:50,840
[মালায়ালম ভাষায়] বুঝলেন?
673
00:42:51,310 --> 00:42:52,310
বিদায় !
674
00:43:22,370 --> 00:43:24,210
আরে! আরে! সরে যাও!
675
00:43:24,300 --> 00:43:26,050
আরে! পথ পরিষ্কার করা!
676
00:43:28,970 --> 00:43:30,170
শুধু একটি মিস, বন্ধু!
677
00:43:30,780 --> 00:43:32,740
- সে তার নাতির মাথা বাঁচিয়েছে।
- সরে যাও!
678
00:43:33,950 --> 00:43:35,850
ছুরিটি তাকে বাতাসে এক ইঞ্চির জন্য মিস করেছে।
679
00:43:36,540 --> 00:43:38,310
আমি বিব্রত ছিলাম, আপনি জানেন.
680
00:43:39,010 --> 00:43:41,070
বারে কার্নিভালের মতো ভিড় কেন?
681
00:43:49,020 --> 00:43:51,760
আরে রিচি,
এই মানুষটির কথা বলছি।
682
00:43:56,860 --> 00:43:58,140
নাতিকে বাঁচালেন!
683
00:43:58,260 --> 00:44:00,740
তাই আমাদের নাক ঘষে দিতে,
তিনি আমাদের সামনে পান করছেন।
684
00:44:01,400 --> 00:44:04,850
আরে, তুমি কি খুশি যে তুমি তাকে বাঁচিয়েছ?
685
00:44:06,290 --> 00:44:08,640
আরে, আমি তোমার সাথে কথা বলছি।
686
00:44:10,010 --> 00:44:12,130
বুড়ো, তুমি কি জলখাবার চাও?
এখানে আপনি যান!
687
00:44:12,830 --> 00:44:14,300
সে কি রেগে যাচ্ছে?
688
00:44:15,360 --> 00:44:17,190
সে লজ্জা থেকে মুক্ত।
689
00:44:18,630 --> 00:44:19,630
যতটা ভেবেছি!
690
00:44:29,570 --> 00:44:32,970
শুধু তুমি চলে যাওয়ার কারণে,
আমি তোমাকে রেহাই দেব না।
691
00:44:33,320 --> 00:44:36,370
দ্রুত হেঁটে যাওয়া বৃদ্ধটির দিকে তাকান।
692
00:44:38,040 --> 00:44:40,100
আরে, তুমি কি রাগ করছ?
693
00:44:40,550 --> 00:44:42,410
আমাকে তোমার রাগী মুখ দেখাও।
694
00:44:42,670 --> 00:44:43,670
আমি দেখতে চাই।
695
00:44:43,710 --> 00:44:44,440
আরে বুড়ো!
696
00:44:44,610 --> 00:44:47,260
আমাকে চুক্তি দেওয়া হয়েছে
আপনার পুরো পরিবারকে হত্যা করতে।
697
00:44:47,610 --> 00:44:49,290
তোমার স্ত্রী ও নাতিকে মেরে ফেলতে আমিই যথেষ্ট ।
698
00:44:49,660 --> 00:44:52,480
কিন্তু আমার হৃদয় আমাকে বাধা দেয়
তোমার পুত্রবধূকে হত্যা করতে।
699
00:44:53,010 --> 00:44:55,410
সে ভীষণ সেক্সি, রিচি!
700
00:44:56,120 --> 00:44:58,840
- আমাকে তাকে দাও।
- চিন্তা কোরো না। সে আমাদের!
701
00:44:59,860 --> 00:45:02,420
গলির মধ্যে বুড়োটা আটকেছে।
702
00:45:02,660 --> 00:45:04,330
আরে, কোথায় যাচ্ছেন?
703
00:45:06,070 --> 00:45:08,670
বুড়ো, এই লোকটা বলছে
তোমার বৌমা উত্তেজক।
704
00:45:08,740 --> 00:45:11,000
আমরা বাজে কথা বলছি।
তুমি রাগ করছো না কেন?
705
00:45:11,080 --> 00:45:12,280
অনুগ্রহ করে রেগে যাও।
706
00:45:12,350 --> 00:45:14,400
আমি তোমার রাগী মুখ দেখতে চাই।
707
00:45:14,500 --> 00:45:16,250
আমি তোমার রাগী মুখ দেখতে চাই, স্যার।
708
00:45:18,370 --> 00:45:21,400
আরে, বালা, আমরা তাকে ছিঁড়ে ফেলি!
709
00:45:21,750 --> 00:45:22,750
আরে বুড়ো...
710
00:45:23,460 --> 00:45:24,750
আপনি কি পালানোর চেষ্টা করছেন?
711
00:45:26,540 --> 00:45:27,980
আরে, ঘোর!
712
00:46:01,880 --> 00:46:04,370
একটা সময়ের পরে, আমি কথা বলি না.
713
00:46:04,890 --> 00:46:05,890
আমি শুধু পেটাই!
714
00:46:08,170 --> 00:46:10,640
আমার নাতিকে মারার চেষ্টা করার সাহস কি করে হল?
715
00:46:13,720 --> 00:46:14,720
ওহ না!
716
00:46:16,340 --> 00:46:19,490
তিনি আমার রাগী মুখ দেখতে চেয়েছিলেন।
717
00:46:20,320 --> 00:46:21,610
এখন আমার রাগ হচ্ছে।
718
00:46:23,060 --> 00:46:25,220
এটা দুঃখের বিষয় যে সে আর আমার মুখ দেখতে পায় না।
719
00:46:27,240 --> 00:46:30,170
দাঁড়াও, আমি তোমাকে কিছু বলতে শুনেছি।
720
00:46:34,050 --> 00:46:36,020
যেমন তুমি দূর থেকে কথা বলেছিলে।
721
00:46:37,030 --> 00:46:38,370
তোমার কথা শুনতে পেলাম না।
722
00:46:38,770 --> 00:46:40,130
- পুনরাবৃত্তি করো.
- আমি কিছু বলিনি।
723
00:46:40,390 --> 00:46:41,790
না, আমি তোমাকে কিছু বলতে শুনেছি।
724
00:46:41,930 --> 00:46:43,370
- আমার থেকে দূরে চলে যাও.
- আপনি কি বললেন?
725
00:46:43,610 --> 00:46:44,770
- আমার কাছে এসো না।
- আমাকে বলুন!
726
00:46:47,740 --> 00:46:49,300
আমার কাছে এসো না।
চলে যাও!
727
00:46:50,190 --> 00:46:51,190
এসো আমাকে বল.
728
00:46:51,870 --> 00:46:52,870
আরে!
729
00:47:00,990 --> 00:47:02,810
তুই আমার পুত্রবধূর সম্পর্কে কিছু কথা বলছিলি।
730
00:47:02,890 --> 00:47:04,530
- আপনি কি বললেন?
- আমি কিছু বলিনি।
731
00:47:06,380 --> 00:47:07,490
ঠিক আছে. তুমি আমাকে বলতে পারো.
732
00:47:07,920 --> 00:47:08,920
আপনার মেয়ে...
733
00:47:31,150 --> 00:47:32,940
ঘুমাও নি?
734
00:47:33,300 --> 00:47:35,380
বিজয়া, দয়া করে আমার কথা শোন
আতঙ্কিত না হয়ে
735
00:47:35,430 --> 00:47:36,430
কি হলো?
736
00:47:38,240 --> 00:47:40,540
অর্জুনের মৃত্যুর পর থেকে,
আমি ঘুমাতে পারছি না।
737
00:47:42,490 --> 00:47:43,500
আমি সবসময় একটা আতঙ্কের মধ্যে থাকি।
738
00:47:45,480 --> 00:47:47,420
আমি যে কাউকেই ভয় পাই।
739
00:47:50,280 --> 00:47:51,430
আমি খুব বিরক্ত.
740
00:47:54,110 --> 00:47:56,380
আপনি আমাকে নিতে পারেন
একজন মনোরোগ বিশেষজ্ঞের কাছে?
741
00:48:09,490 --> 00:48:13,600
তার মুখের দিকে তাকিয়ে,
আমি এক আউন্স ভয়ও দেখতে পাচ্ছি না।
742
00:48:16,410 --> 00:48:18,630
আপনি কি বলেন যে তিনি ভয় পান?
743
00:48:19,280 --> 00:48:20,390
তিনি নিজেই বলেছেন।
744
00:48:20,560 --> 00:48:23,130
ওহ, তিনি নিজেই বলেছেন।
745
00:48:23,740 --> 00:48:28,560
কে এই বিশেষ ক্লিনিকে দেখানোর পরামর্শ দিয়েছেন?
746
00:48:28,970 --> 00:48:30,490
এটা তিনি যে এটা প্রস্তাব.
747
00:48:30,940 --> 00:48:33,030
সে জানে সে কি চায়।
748
00:48:33,150 --> 00:48:35,460
তোমরা দুজন, অনুগ্রহ করে বাইরে গিয়ে অপেক্ষা কর।
749
00:48:40,740 --> 00:48:43,360
আমার সন্দেহের কারণ হল...
750
00:48:43,470 --> 00:48:46,660
কিছু মানুষ গুরুতর অপরাধ করে...
751
00:48:46,820 --> 00:48:50,830
এবং মানসিকভাবে অযোগ্য শংসাপত্র পেতে এখানে আসে।
752
00:48:51,180 --> 00:48:54,590
আমার পরীক্ষা করে দেখা দরকার
আপনি যদি সেই বিভাগে পড়েন।
753
00:48:55,190 --> 00:48:57,680
আপনার নিজেকে চাপ দেওয়ার দরকার নেই।
আমি তোমাকে সব বলবো।
754
00:48:57,920 --> 00:49:00,770
বিস্তারিত ব্যাখ্যা করুন.
755
00:49:01,380 --> 00:49:03,580
আপনি কি চক্রপানি জানেন?
756
00:49:03,940 --> 00:49:06,180
- সে কে?
- ধান্দাযুথপানির বাবা।
757
00:49:06,220 --> 00:49:06,840
ওহ-ওহ!
758
00:49:06,980 --> 00:49:08,480
ধান্দায়ুথাপানি জানেন?
759
00:49:09,160 --> 00:49:10,540
সারঙ্গপানির বাবা।
760
00:49:10,920 --> 00:49:13,760
- সারঙ্গপানিকে চেনেন?
- সে কে?
761
00:49:14,010 --> 00:49:15,250
ধান্দাপানির বাবা।
762
00:49:15,550 --> 00:49:16,550
এর মানে...
763
00:49:17,900 --> 00:49:18,900
আপনার বাবা!
764
00:49:21,090 --> 00:49:22,670
- আপনার শহরে একটি পরিবার আছে.
- হ্যাঁ.
765
00:49:22,730 --> 00:49:24,926
এছাড়াও, আপনার উপকণ্ঠে একটি পরিবার আছে
যেটা আপনার প্রথম পরিবার জানে না।
766
00:49:24,950 --> 00:49:25,950
ওহ-ওহ...
767
00:49:27,120 --> 00:49:28,400
যেহেতু আমি আপনার সমস্ত তথ্য সঠিক পেয়েছি...
768
00:49:28,700 --> 00:49:30,380
আপনি কি এখনও মনে করেন যে আমি একজন রোগী?
769
00:49:31,100 --> 00:49:32,100
না!
770
00:49:32,640 --> 00:49:34,490
কারণ আমি রোগী নই।
771
00:49:34,730 --> 00:49:36,340
তাহলে তুমি এখানে কেন?
772
00:49:38,040 --> 00:49:41,340
ডাক্তার, আমি খুন করেছি।
773
00:49:41,400 --> 00:49:42,400
আপনি কি বললেন?
774
00:49:42,970 --> 00:49:45,330
তা অনুসরণ করে,
আমি আরো দুটি খুন করেছি।
775
00:49:45,400 --> 00:49:46,460
ঈশ্বর সাহায্য করুন!
776
00:49:46,510 --> 00:49:49,180
আমার পরিবার জানতে পারলে তাদের ভয় দেখাবে।
777
00:49:50,030 --> 00:49:52,760
আপনি যদি প্রশ্ন করতে থাকেন...
778
00:49:53,110 --> 00:49:55,760
আমি ভয় পাচ্ছি তারা জানতে পারবে।
779
00:49:56,660 --> 00:49:59,430
তো, এখনই বলুন...
780
00:49:59,910 --> 00:50:03,700
আমি যদি চতুর্থ খুন করি
অথবা না.
781
00:50:03,800 --> 00:50:06,810
আরে, বন্দুক নিও না.
782
00:50:07,120 --> 00:50:09,930
যখন আপনি ইতিমধ্যে জানতে পেরেছেন
যে আমার দুটি পরিবার আছে...
783
00:50:10,110 --> 00:50:13,290
আমি আপনাকে সাহায্য করার জন্য অবিলম্বে সিদ্ধান্ত নিয়েছে.
784
00:50:13,760 --> 00:50:16,130
আমি আপনার জন্য কি করতে পারি বলুন.
785
00:50:16,780 --> 00:50:18,810
এর পরে, আমার পরিবার থাকবে
আপনার হাসপাতালে।
786
00:50:18,970 --> 00:50:19,990
আমার কাজ আছে.
787
00:50:20,190 --> 00:50:22,910
একবার আমি আমার কাজ
শেষ করলে আমি ফিরে
আমার পরিবারকে নিয়ে যাব।
788
00:50:23,190 --> 00:50:27,180
না আসা পর্যন্ত, বজায় রাখুন
যে আমি আমার পরিবারের একজন রোগী।
789
00:50:29,790 --> 00:50:32,840
তার মানসিক রোগ খুবই বিপজ্জনক।
790
00:50:33,390 --> 00:50:35,300
এটি একটি অদ্ভুত রোগ।
791
00:50:35,860 --> 00:50:39,540
এই অসুস্থতা সঙ্গে মানুষ আচরণ করবে
একটি বিড়ালছানা মত
792
00:50:39,840 --> 00:50:41,970
আমরা কেবল এটিকে দুধ খাওয়াতে পারি।
793
00:50:42,650 --> 00:50:44,600
হঠাৎ তারা বাঘে পরিণত হবে!
794
00:50:44,910 --> 00:50:47,170
আপনি যদি সেই পরিবর্তনের সময় দুধ খাওয়ান...
795
00:50:47,320 --> 00:50:50,640
সে তোমার হাত ধরবে, কামড়ে খাবে।
796
00:50:51,500 --> 00:50:53,430
হঠাৎ সে সাপে পরিণত হবে।
797
00:50:53,860 --> 00:50:55,470
সেই সময়ে, আপনার প্রয়োজন...
798
00:50:55,520 --> 00:50:58,170
ডাক্তার, আমরা কিভাবে জানি
কখন পরিবর্তন ঘটবে?
799
00:50:58,330 --> 00:51:02,750
সঠিক! কাল শুরু হচ্ছে,
আমি ক্লাস পরিচালনা করতে যাচ্ছি.
800
00:51:02,960 --> 00:51:05,030
আপনাকে এখানে থাকতে হবে এবং ক্লাসে যোগ দিতে হবে।
801
00:51:06,890 --> 00:51:07,890
কোন সন্দেহ?
802
00:51:13,140 --> 00:51:14,140
চন্দ্রকুমার!
803
00:51:15,240 --> 00:51:16,940
এই গাড়িতে এসির পরিবার যাতায়াত করত।
804
00:51:17,570 --> 00:51:19,730
গাড়ির দিকে তাকান এবং আমাকে জানান
যেখানে তারা গিয়েছিল।
805
00:51:21,690 --> 00:51:24,600
এসির মৃত্যু ঝড় তুলেছে
বিভাগে
806
00:51:24,970 --> 00:51:26,290
এবং এখন আপনি তার পরিবারের পিছনে আছেন.
807
00:51:26,580 --> 00:51:28,580
হ্যাঁ ঠিক! আমরাও জানি না।
808
00:51:29,000 --> 00:51:30,580
ওয়েল, আমি আপনাকে মানুষ জানি.
809
00:51:30,710 --> 00:51:32,950
বিভাগ জানে
যে আপনারা মানুষ কিছুই জানেন না।
810
00:51:33,150 --> 00:51:36,090
আমি জ্ঞান ছাড়া আপনার জন্য কাজ
বিভাগের
811
00:51:36,430 --> 00:51:38,670
তবুও, আমি আমাদের বন্ধুত্বের জন্য এটি করছি।
812
00:51:39,140 --> 00:51:41,550
আমি এটা জানি.
আপনি আমাকে মনে করিয়ে দিতে হবে না.
813
00:51:42,100 --> 00:51:43,536
এগিয়ে যান এবং আমার জন্য তাদের খুঁজুন.
814
00:51:43,560 --> 00:51:45,240
ঠিক আছে, আমি এটা পরীক্ষা করব.
আমি আমার ছুটি নেব।
815
00:51:55,680 --> 00:51:58,580
আমি জাহান্নামে যাবো,
ক্রমাগত আমার স্ত্রীকে মিথ্যা বলছি।
816
00:51:59,740 --> 00:52:01,190
তাহলে তোর বিয়ে করা উচিত হয়নি।
817
00:52:02,570 --> 00:52:04,240
- আমাকে বলুন.
- হ্যালো!
818
00:52:05,000 --> 00:52:06,000
তুমি কোথায়?
819
00:52:06,250 --> 00:52:07,800
দয়া করে আসুন, আপনার কফি প্রস্তুত।
820
00:52:08,510 --> 00:52:09,510
ওহ না!
821
00:52:11,120 --> 00:52:12,210
কোথায় আমি?
822
00:52:12,630 --> 00:52:13,630
ওহ না!
823
00:52:14,330 --> 00:52:15,950
আমি হাঁটতে থাকলাম এবং অনেক দূরে চলে এলাম।
824
00:52:16,030 --> 00:52:17,530
আমি কোথায় আছি তা এখনও নির্ধারণ করছি।
825
00:52:18,060 --> 00:52:20,650
তুমি কি বললে তুমি জানো না
তুমি কোথায়?
826
00:52:21,070 --> 00:52:22,630
আপনার কাছের কাউকে ফোন দিন।
827
00:52:23,300 --> 00:52:25,280
আরম... আমার কাছাকাছি কেউ নেই।
828
00:52:26,300 --> 00:52:29,060
কিন্তু একটু দূরে একজন লোক আছে
আমি।-অনুগ্রহ করে তাকে ফোন দিন।
829
00:52:31,770 --> 00:52:33,060
দাঁড়াও, আমি ফোন দিয়ে যাচ্ছি।
830
00:52:37,690 --> 00:52:38,980
- তুমি কে?
- এই যে জনাব.
831
00:52:39,470 --> 00:52:41,210
তিনি এই মুহূর্তে মানসিকভাবে অসুস্থ।
832
00:52:41,410 --> 00:52:43,520
আমার মনে হয় সে অনেক দূরে চলে গেছে
833
00:52:43,770 --> 00:52:46,530
তিনি এখন কোথায় আছেন, বললে উপকৃত হবো।
834
00:52:47,150 --> 00:52:50,360
আসলে সে পথ হারিয়ে ফেলেছে
এবং ব্যাঙ্গালোরে পৌঁছেছেন।
835
00:52:50,570 --> 00:52:51,820
আপনি কোথায় বললেন?-হ্যাঁ!
836
00:52:52,170 --> 00:52:53,400
ব্যাঙ্গালোর?-হ্যাঁ!
837
00:52:58,490 --> 00:52:59,720
ধর্মলিঙ্গম !
838
00:53:02,150 --> 00:53:07,000
পৃথিবীতে মানুষের উচিত
সবসময় একটি হাসি মুখ বহন করা।
839
00:53:07,300 --> 00:53:10,000
এটি আপনাকে রোগের বিরুদ্ধে লড়াই করতে ও সেরে উঠতে...
840
00:53:10,060 --> 00:53:12,230
- সহায়তা করবে।
-ডাক্তার! ডাক্তার!
841
00:53:12,680 --> 00:53:14,680
সে পথ হারিয়ে বেঙ্গালুরু চলে গেছে।
842
00:53:14,890 --> 00:53:16,910
- আমি বিভ্রান্ত। দয়া করে তার সাথে কথা বলুন।
- ওহ ঈশ্বর!
843
00:53:18,770 --> 00:53:20,140
- হ্যালো...
-ডাক্তার!
844
00:53:20,780 --> 00:53:22,900
আমি ব্যাঙ্গালোর যাচ্ছি
কাজে যোগ দিতে
845
00:53:23,190 --> 00:53:25,330
আমি ফিরে না আসা পর্যন্ত পরিস্থিতি পরিচালনা করুন।
846
00:53:25,680 --> 00:53:28,140
- ঠিক আছে?
- একদম বুঝলাম ভাই!
847
00:53:30,040 --> 00:53:33,200
চিন্তা করবেন না।
আমি তাকে দীর্ঘ হাঁটার পরামর্শ দিয়েছিলাম।
848
00:53:33,640 --> 00:53:36,430
আমি মনে করি তিনি ব্যাঙ্গালোর
হাইওয়ে দিয়ে হাঁটছিলেন।
849
00:53:36,670 --> 00:53:38,290
এভাবেই তিনি বেঙ্গালুরুতে পৌঁছান।
850
00:53:38,560 --> 00:53:41,250
সে কিছুক্ষণের মধ্যেই ফিরে আসবে।
851
00:53:41,490 --> 00:53:42,490
তুমি চিন্তা করো না।
852
00:53:43,590 --> 00:53:44,590
হ্যালো!
853
00:53:44,940 --> 00:53:46,990
স্যার, যেভাবেই হোক আপনি ব্যাঙ্গালোরে পৌঁছেছেন।
854
00:53:47,110 --> 00:53:51,080
দয়া করে দুই কেজি রসগুল্লা কিনুন
বাণিজ্যিক রাস্তা থেকে।
855
00:53:51,550 --> 00:53:53,960
শুধু আমার জন্য. ঠিক আছে!
856
00:53:54,250 --> 00:53:56,020
এখানে আপনি যান. তুমি বিশ্রাম নাও!
857
00:53:56,340 --> 00:53:59,660
আর বন্ধুরা, তুমি হাসতে থাকো।
858
00:54:01,160 --> 00:54:02,890
আপনার সবসময় হাসিখুশি থাকা উচিত।
859
00:54:04,240 --> 00:54:05,920
"স্মাইল-ও-থেরাপি।"
860
00:54:33,060 --> 00:54:34,060
আরে!
861
00:54:34,640 --> 00:54:36,556
[কন্নড় ভাষায়] আমি তোমার সাথে কথা বলছি।
কিন্তু তুমি দূরে সরে যাও।
862
00:54:36,580 --> 00:54:37,580
অহংকার, তাই না?
863
00:54:39,960 --> 00:54:41,360
[তামিল ভাষায়] আমার আপনার বসকে দেখতে হবে।
864
00:54:41,590 --> 00:54:44,090
ওহ, আপনি থ্রিউভালুয়ার রাজ্যের!
865
00:54:45,870 --> 00:54:46,870
চলে যাও!
866
00:54:47,080 --> 00:54:48,330
এসো, স্ক্যাম!
867
00:54:48,490 --> 00:54:50,150
- আরে, পিছিয়ে যাও।
- আরে!
868
00:55:07,630 --> 00:55:09,670
[কন্নড় ভাষায়] তাকে ছুরি দেখানোর সাহস তোমার হয় কি করে?
869
00:55:14,320 --> 00:55:15,320
শেখরা !
870
00:55:16,180 --> 00:55:17,180
ফ্যানের সুইচ অন করুন।
871
00:55:19,420 --> 00:55:20,980
[তামিল ভাষায়] তিনি উদ্দেশ্যমূলকভাবে এটি করেননি।
872
00:55:21,140 --> 00:55:22,230
দয়া করে তাকে রেহাই দিন।
873
00:55:22,800 --> 00:55:23,980
সে কিভাবে জানলো না?
874
00:55:24,860 --> 00:55:25,860
তার জানা উচিত!
875
00:55:26,380 --> 00:55:28,620
শেখর, ফ্যানের স্পীড বাড়াও।
876
00:55:33,180 --> 00:55:35,270
তিনি খোঁচা দিতে পারেন. দয়া করে তাকে রেহাই দিন।
877
00:55:35,680 --> 00:55:36,680
শেখর !
878
00:55:37,110 --> 00:55:38,820
- গতি 3 তে বাড়ান।
- স্যার!
879
00:55:39,280 --> 00:55:40,890
দয়া করে আমার জন্য দুঃখ করবেন না।
880
00:55:41,040 --> 00:55:42,600
আমি 2 এর গতিতে ঘুরতে থাকব।
881
00:55:42,650 --> 00:55:44,560
উদ্দেশ্য নিয়ে এগিয়ে যান
আপনার সফরের।
882
00:55:44,610 --> 00:55:46,020
আপনি আমার জন্য একটি উপকার করা হবে.
883
00:55:46,300 --> 00:55:49,550
নরসিংহ, আমি তোমার কাছে একটা অনুগ্রহ চেয়েছিলাম।
884
00:55:50,270 --> 00:55:52,260
- এটা কি প্রস্তুত?
- রেডি স্যার!
885
00:55:53,300 --> 00:55:56,120
নরসিংহ, আমি আশা করি আমাকে সাহায্য করবে
তোমাকে কষ্ট দেবে না।
886
00:55:56,490 --> 00:55:57,750
স্যার, আমাকে বিব্রত করবেন না।
887
00:55:58,280 --> 00:56:01,000
তোমার কারণেই আমি সংস্কার করেছি
এবং আদালতে আত্মসমর্পণ করেন।
888
00:56:01,210 --> 00:56:03,330
এছাড়াও, আপনি আমাকে আমার সাজা কমাতে সাহায্য করেছেন।
889
00:56:03,700 --> 00:56:04,810
এর পরে, আমি সংস্কার করেছি ...
890
00:56:05,110 --> 00:56:06,880
আর এখন আমি শুধু অসহায় মানুষকে সাহায্য করি।
891
00:56:07,060 --> 00:56:08,470
তুমি আমার জীবনে পরিবর্তন এনেছো.
892
00:56:09,160 --> 00:56:10,710
এটা অন্তত আমি করতে পারে.
893
00:56:11,980 --> 00:56:13,700
- আমরা যাব স্যার?
- হ্যাঁ, চলুন।
894
00:56:18,140 --> 00:56:19,910
- আমরা কি শুরু করব, স্যার?
- হ্যাঁ!
895
00:56:38,240 --> 00:56:39,240
ঠিক আছে, স্যার.
896
00:56:39,530 --> 00:56:40,530
ভাল!
897
00:56:45,410 --> 00:56:48,110
স্যার, ওরা চারজন শ্যুটার।
898
00:56:48,800 --> 00:56:51,610
আমার সবচেয়ে দক্ষ এবং অনুগত মানুষ.
899
00:56:52,190 --> 00:56:54,000
ভাল প্রশিক্ষিত যোদ্ধা এবং স্নাইপার।
900
00:56:54,710 --> 00:56:57,270
[কন্নড় ভাষায়] শুনুন, সামনে।
আমি তোমার বস নই।
901
00:56:57,860 --> 00:56:58,860
সে তোমার বস!
902
00:56:59,030 --> 00:57:01,190
তুমি যা বলবে তাই করবে।
903
00:57:01,470 --> 00:57:02,470
ঠিক আছে, বস!
904
00:57:03,450 --> 00:57:05,770
[তামিল ভাষায়] স্যার, চলুন খাওয়া যাক
এবং এটি আরও আলোচনা করুন।
905
00:57:11,840 --> 00:57:13,910
এই চারজন কি একই পোশাকে থাকবে?
সব সময়?
906
00:57:14,170 --> 00:57:16,200
না, আগামীকাল তারা ভিন্ন পোশাকে থাকবে।
907
00:57:49,130 --> 00:57:50,130
সেনু ভাই।
908
00:57:50,650 --> 00:57:53,610
বর্মা আমাদের তিনজনকে হত্যা করেছে
অন্য কারো ভুলের জন্য।
909
00:57:54,340 --> 00:57:55,450
যদি এটি চলতে থাকে...
910
00:57:55,700 --> 00:57:57,580
আমাদের মৃত্যু নিশ্চিত হয়েছে৷৷
911
00:57:58,000 --> 00:57:59,670
তার প্রতি অনুগত থাকার মানে কি?
912
00:58:00,000 --> 00:58:01,840
ভাই, দয়া করে সামলে নিন।
913
00:58:04,310 --> 00:58:06,140
আমি আপনাকে ভয়েস মেসেজ পাঠিয়েছি
ভুল বশত.
914
00:58:06,240 --> 00:58:09,330
আসলে... আমার ওকে পাঠানো উচিত ছিল।
915
00:58:14,300 --> 00:58:15,776
আপনার দাঁড়ানো উচিত নয়
আপনার খাবার খাওয়ার সময়।
916
00:58:15,800 --> 00:58:17,050
আপনার খাওয়ার পরে আমার সাথে দেখা করুন।
917
00:58:17,290 --> 00:58:18,530
আমি ঐ ঘরে তোমার জন্য অপেক্ষা করব।
918
00:58:24,240 --> 00:58:26,740
স্যার, আমি সত্যি বলছি।
919
00:58:27,600 --> 00:58:29,050
আমি যা জানি সব বললাম।
920
00:58:29,320 --> 00:58:31,230
আমি শুধু মূর্তির যাতায়াতের পথ জানি।
921
00:58:31,740 --> 00:58:33,460
আমি গাড়ি সম্পর্কে বিস্তারিত জানি না.
922
00:58:34,670 --> 00:58:35,670
আপনি কিভাবে জানেন না?
923
00:58:36,010 --> 00:58:38,080
আরে, আমরা কিভাবে খুঁজে বের করব?
924
00:58:38,660 --> 00:58:40,780
আপনি কি আমাদের তরঙ্গ আশা
রাস্তায় প্রতিটি গাড়িতে?
925
00:58:41,440 --> 00:58:42,450
এটা বেশ ভাল ধারণা!
926
00:58:43,430 --> 00:58:44,430
WHO?
927
00:58:44,700 --> 00:58:46,310
ভাই, মূর্তিটা পড়ে গেল।
928
00:58:46,490 --> 00:58:48,270
আরে, মূর্তিটা পড়ে গেল।
929
00:58:50,190 --> 00:58:52,630
সময়ের সাথে সাথে,
মূর্তি ভারী হয়ে উঠছে।
930
00:58:53,330 --> 00:58:55,090
ভাই, মূর্তিটা পড়ে গেল।
931
00:58:55,150 --> 00:58:57,430
আরে, টিকটিকি মুখো, প্লিজ!
932
00:58:59,610 --> 00:59:01,610
আরে, মশামুখো।
এই মূর্তিটি কি আপনার?
933
00:59:03,230 --> 00:59:04,230
গাড়ি এখানে আছে?
934
00:59:04,480 --> 00:59:05,766
আপনি যদি আমাদের জানান তবেই আমরা প্রস্তুত থাকব।
935
00:59:05,790 --> 00:59:06,826
গাড়ি আসার পরেই আমি জানিয়ে দেব।
936
00:59:06,850 --> 00:59:07,850
রাস্তা ব্লক করুন!
937
00:59:08,890 --> 00:59:12,460
[একটি ভক্তিমূলক গান গায়]
938
00:59:13,960 --> 00:59:14,480
লরি।
939
00:59:14,740 --> 00:59:15,740
জয় হনুমান!
940
00:59:16,400 --> 00:59:18,350
অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন!
941
00:59:18,690 --> 00:59:19,700
ধরুন, দয়া করে.
942
00:59:20,310 --> 00:59:21,860
থামো... লরি থামাও।
943
00:59:22,920 --> 00:59:23,780
- দুঃখিত!
- এটা কি?
944
00:59:23,800 --> 00:59:25,080
আপনার গাড়ি থেকে একটি মূর্তি পড়ে গেল।
945
00:59:25,580 --> 00:59:27,060
আরে, এটা একটা দুধের ট্যাঙ্কার।
946
00:59:27,490 --> 00:59:28,200
দুধের ট্যাঙ্কার...
947
00:59:28,510 --> 00:59:30,306
ভাই, সকাল থেকে
আমি রাস্তায় দাঁড়িয়ে আছি।
948
00:59:30,330 --> 00:59:31,670
দয়া করে আমাকে এক কাপ কফি বানিয়ে দিন।
949
00:59:32,010 --> 00:59:33,630
আমি কি তোমাকে শুইয়ে দিয়ে পালাবো?
950
00:59:34,260 --> 00:59:35,920
মৃত্যু নেই, শুধু কফি!
951
00:59:36,190 --> 00:59:37,960
আপনি যাও।
আমি অন্য গাড়ি খুঁজে বের করব।
952
00:59:38,020 --> 00:59:39,810
- গাধা, বোকা!
- ঈশ্বর, তাকে শাস্তি দিন!
953
00:59:40,140 --> 00:59:41,280
হ্যালো... হ্যালো, ড্রাইভার!
954
00:59:41,560 --> 00:59:42,560
হেই হেই হেই!
955
00:59:43,570 --> 00:59:44,570
এটা কি তোমার মূর্তি?
956
00:59:44,810 --> 00:59:46,550
আরে, অন্তত একটা আখ দাও।
957
00:59:48,180 --> 00:59:49,270
মূর্তি পড়ে গেল!
958
00:59:49,680 --> 00:59:50,840
মূর্তি পড়ে গেল!
959
00:59:51,090 --> 00:59:52,230
মাফ করবেন, ভাই!
960
00:59:52,550 --> 00:59:54,310
মূর্তি পড়ে গেল!
এটা আপনার অন্তর্গত কিনা চেক করুন.
961
00:59:54,640 --> 00:59:55,640
হ্যালো!
962
01:00:10,020 --> 01:00:13,010
আরে, সবাই সাবধান!
কিছু গন্ডগোল আছে।
963
01:00:13,370 --> 01:00:14,390
লরিটি উল্টে যাচ্ছে।
964
01:00:19,870 --> 01:00:21,400
- ভাই...
- এটা কি?
965
01:00:21,910 --> 01:00:23,230
মূর্তিটা পড়ে গেল ভাই।
966
01:00:26,290 --> 01:00:27,260
রঘু!-বলুন।
967
01:00:27,290 --> 01:00:28,820
একটি মূর্তি কি যানবাহন থেকে পড়ে যায়?
968
01:00:29,060 --> 01:00:30,790
- মূর্তি? আমাদের একটি ধাতব ফ্রেম।
- আরে...
969
01:00:30,890 --> 01:00:32,430
এটা নিশ্চিত. এই বাহন।
970
01:00:32,620 --> 01:00:33,620
রাস্তা ব্লক করুন!
971
01:00:37,010 --> 01:00:38,800
এখানে একজন ব্যক্তি একটি মূর্তি ধরে আছেন...
972
01:00:39,270 --> 01:00:41,280
এবং জিজ্ঞাসা করছে যে এটি গাড়ি থেকে পড়ে গেছে কিনা৷৷
973
01:00:41,410 --> 01:00:43,140
ওকে সন্দেহজনক মনে হচ্ছে।
974
01:00:44,860 --> 01:00:47,330
স্যার, অনুগ্রহ করে পিছনে যান
এবং তাদের মূর্তি দিন।
975
01:00:49,840 --> 01:00:52,600
সে তোমার কাছে আসছে। তাকে ধর.
976
01:01:20,740 --> 01:01:22,660
ড্রাইভার চাচা আমাকে বললেন
তোমাকে মূর্তি দাও।
977
01:01:24,310 --> 01:01:25,310
এই নাও চাচা!
978
01:01:26,370 --> 01:01:27,370
পিতামহ!
979
01:02:42,120 --> 01:02:43,120
ডাক্তার...
980
01:02:44,430 --> 01:02:48,560
[মালায়ালম ভাষায়] এই ব্যক্তির পরিবার
ছবিতে এই হাসপাতালে আছে।
981
01:02:48,890 --> 01:02:50,050
তারা কোথায়?
982
01:02:53,710 --> 01:02:56,740
এই লোকটি তিনটি খুন করেছে।
983
01:02:57,240 --> 01:02:58,840
দিবালোকে খুন!
984
01:03:00,290 --> 01:03:03,180
তাই, আমি তোমাকে বলবো না।
985
01:03:04,270 --> 01:03:06,710
- কত খুন?
- তিন খুন!
986
01:03:06,920 --> 01:03:08,780
কত খুন মনে হয়
আমি কি প্রতিশ্রুতিবদ্ধ?
987
01:03:09,160 --> 01:03:11,230
ডাক্তার বাদে,
সংখ্যাটি ৯৬।
988
01:03:11,550 --> 01:03:12,670
ছিয়ানব্বই?
989
01:03:13,350 --> 01:03:15,130
এটি আপনাকে বিজয়ী করে তোলে।
990
01:03:15,330 --> 01:03:17,500
দাঁড়াও, তোমার ডানদিকে তাকাও,
991
01:03:17,590 --> 01:03:20,290
এবং তারপর বাম দিকে দ্বিতীয় ঘর.
992
01:03:20,820 --> 01:03:22,520
[মালায়ালম ভাষায়]
আপনার ব্যবসার সাথে এগিয়ে যান.
993
01:03:25,530 --> 01:03:29,310
স্যার, আপনি যদি আপনার পরিবারকে 150 কিলোমিটার দূরে লুকিয়ে রাখেন...
994
01:03:29,490 --> 01:03:30,620
আপনি কি মনে করেন আমি তাদের খুঁজে পাচ্ছি না?
995
01:03:30,640 --> 01:03:32,140
আপনি আমাকে বিব্রত করছেন, স্যার.
996
01:03:32,510 --> 01:03:34,510
আপনি কি আমার সম্পর্কে সব জানেন?
997
01:03:35,140 --> 01:03:36,310
এটা অপমানজনক, স্যার.
998
01:03:36,620 --> 01:03:37,750
আমি খুব কষ্ট পেয়েছি।
999
01:03:38,090 --> 01:03:41,610
আসলে, আমি আপনার নাতির মাথা ভাঙতে চেয়েছিলাম
এবং এটি আপনার কাছে পৌঁছে দিতাম।
1000
01:03:43,190 --> 01:03:44,900
যেমন তুমি আমাকে কষ্ট দিয়েছো...
1001
01:03:45,300 --> 01:03:46,900
আমি আপনাকে একটি লাইভ অভিজ্ঞতা দিতে যাচ্ছি.
1002
01:03:47,650 --> 01:03:49,190
- এই রুম না?
- হ্যাঁ.
1003
01:03:49,920 --> 01:03:51,270
[মালয়ালম ভাষায়] স্যার, এখনই দেখুন।
1004
01:03:55,450 --> 01:03:56,490
ভার্মা, ওটা আমাদের মূর্তি।
1005
01:03:59,740 --> 01:04:00,740
পিছনে ঝোঁকো।
1006
01:04:03,880 --> 01:04:06,040
আমি কি সংকেত হারিয়ে ফেলেছি?
1007
01:04:06,800 --> 01:04:07,840
ক্যামেরা জমে গেল!
1008
01:04:09,260 --> 01:04:11,410
না না. আমি দেখতে পাচ্ছি তোমার পা কাঁপছে।
1009
01:04:12,040 --> 01:04:13,040
সংকেত ভালো।
1010
01:04:17,510 --> 01:04:20,490
[মালায়ালম ভাষায়] কোনো সমস্যা নয়, স্যার।
মাত্র দশ কোটি টাকার ক্ষতি।
1011
01:04:20,810 --> 01:04:21,960
ক্ষতির সাথে জাহান্নামে!
1012
01:04:24,090 --> 01:04:27,370
পরের সপ্তাহে আমি আপনার চালান ক্যাপচার করব
মহীশূর থেকে হায়দ্রাবাদ।
1013
01:04:27,580 --> 01:04:31,600
পরের সপ্তাহে আমি ক্যাপচার করব
মাদুরাই থেকেও চালান।
1014
01:04:32,580 --> 01:04:33,580
এটা সত্যি?
1015
01:04:36,740 --> 01:04:37,900
আপনি কিভাবে সময়সূচী জানেন?
1016
01:04:38,080 --> 01:04:41,880
স্যার, আপনি কিভাবে আমাকে অবমূল্যায়ন করতে পারেন?
1017
01:04:42,350 --> 01:04:44,140
তুমি কি আমার সম্পর্কে এতটুকুই জানো?
1018
01:04:44,400 --> 01:04:45,900
তুমি আমাকে অপমান করছ।
1019
01:04:46,280 --> 01:04:47,510
আমি আহত, স্যার.
1020
01:04:48,150 --> 01:04:49,320
আমি তোমার সাথে কথা বলতে চাই না।
1021
01:04:58,330 --> 01:04:59,330
সে আবার কল করছে।
1022
01:05:01,580 --> 01:05:03,640
[মালায়ালম ভাষায়]
স্যার, আমরা একটা মীমাংসা করব।
1023
01:05:03,850 --> 01:05:05,600
আমি তোমার পরিবারকে আর বিরক্ত করব না।
1024
01:05:05,670 --> 01:05:06,820
আর তুমি আমার মূর্তি ছেড়ে দাও।
1025
01:05:08,900 --> 01:05:10,850
আমি কিভাবে এটাকে এত সহজে যেতে দিতে পারি?
1026
01:05:11,340 --> 01:05:13,640
আমার পরিবারকে হত্যার চেষ্টা করা কি অন্যায় নয়?
1027
01:05:14,080 --> 01:05:15,230
প্রতিশোধ হিসেবে...
1028
01:05:15,770 --> 01:05:18,030
আমার পরিবার থেকে ভিক্ষা হিসাবে দশ টাকা নিতে হবে।
1029
01:05:18,750 --> 01:05:20,250
ভিক্ষা, বুঝলাম না!
1030
01:05:20,730 --> 01:05:22,770
একটু ভাবো, পারবে।
1031
01:05:30,900 --> 01:05:31,900
ভিক্ষা মানে কি?
1032
01:05:33,090 --> 01:05:34,310
সে তোমাকে ভিক্ষা করতে বলছে, ভার্মা।
1033
01:05:50,040 --> 01:05:51,810
মা! মা!
1034
01:05:52,080 --> 01:05:53,550
খেয়েছি দশ দিন হয়ে গেছে।
1035
01:05:53,650 --> 01:05:55,050
দয়া করে আমাকে দশ টাকা ভিক্ষা দান করুন।
1036
01:05:55,170 --> 01:05:57,710
কি করে একটি ব্যক্তিগত প্রাঙ্গনের ভিতরে এসে ভিক্ষা চাইতে পারো?
1037
01:05:57,880 --> 01:06:00,310
আমি ক্ষুধায় মরে যাচ্ছি।
প্লিজ আমাকে দশ টাকা দিন।
1038
01:06:00,500 --> 01:06:02,510
তোমার পুণ্য হবে।
তুমি ভালো জীবন যাপন করবে।
1039
01:06:02,860 --> 01:06:03,940
প্লিজ আমাকে দশ টাকা বাঁচান।
1040
01:06:04,230 --> 01:06:05,540
আমি ক্ষুধায় মরে যাচ্ছি।
1041
01:06:06,600 --> 01:06:08,150
সে দশ টাকা ভিক্ষা করছে।
1042
01:06:08,660 --> 01:06:09,760
আগে জিজ্ঞেস করলে,
1043
01:06:09,800 --> 01:06:12,430
গেটে নিরাপত্তারক্ষী
তাকে 100 টাকা দিত।
1044
01:06:13,180 --> 01:06:14,270
জঘন্য ভিখারি!
1045
01:06:14,380 --> 01:06:15,550
প্লিজ আমাকে দশ টাকা দিন।
1046
01:06:15,640 --> 01:06:16,870
তুমি স্বাস্থ্যবান!
1047
01:06:17,170 --> 01:06:18,780
খাবার কেনার জন্য কাজ করো না কেন?
1048
01:06:19,770 --> 01:06:22,100
সে যেহেতু ক্ষুধার্ত,
সে টাকার জন্য ভিক্ষা করছে।
1049
01:06:22,230 --> 01:06:24,590
- এবং তুমি সেটা প্রশ্রয় দিচ্ছো।
- অনুগ্রহ করে তাকে বোঝান।
1050
01:06:24,690 --> 01:06:26,800
- এই নিন চাচা। দয়া করে খাবেন।
- ধন্যবাদ.
1051
01:06:26,870 --> 01:06:29,300
- আরে! আরে!
- ধন্য হও খোকা।
1052
01:06:58,390 --> 01:06:59,390
পুরাতন মুদ্রা!
1053
01:06:59,610 --> 01:07:00,610
অংশীদার!
1054
01:07:01,030 --> 01:07:03,910
দশ টাকা নেব?
দাতব্য বাক্সে ফেলে দিয়ে তাকে ক্ষমা করবেন?
1055
01:07:04,400 --> 01:07:05,640
বেচারাকে এর জন্য ভিক্ষা করতে হয়েছে।
1056
01:07:06,710 --> 01:07:07,710
আসুন তাকে ক্ষমা করি।
1057
01:07:08,850 --> 01:07:11,370
কারণ আমার সঙ্গী তাই বলেছে,
আমি তোমার জীবন রক্ষা করেছি।
1058
01:07:11,450 --> 01:07:12,460
- ওহ না!
- যাওয়া!
1059
01:07:13,520 --> 01:07:14,520
এটা, স্যার.
1060
01:07:14,970 --> 01:07:16,766
[মালায়ালম ভাষায়]
আমি তোমার পরিবারকে আর বিরক্ত করব না।
1061
01:07:16,790 --> 01:07:18,590
আপনার আমার ব্যবসায় বিরক্ত করা উচিত নয়।
1062
01:07:19,200 --> 01:07:20,240
[মালায়ালম ভাষায়] বুঝলেন?
1063
01:07:21,660 --> 01:07:22,660
আমি আমার ছুটি নেব।
1064
01:07:22,910 --> 01:07:23,910
প্লিজ, স্যার।
1065
01:07:24,580 --> 01:07:25,580
এক মিনিট.
1066
01:07:27,710 --> 01:07:28,900
আপস করার পর এখন...
1067
01:07:28,980 --> 01:07:31,740
আপনি যদি আপনার পুরুষদের সাথে ফিরে আসেন
কোনো সমস্যা তৈরি করতে...
1068
01:07:31,970 --> 01:07:35,280
আমি তোমাকে ছোট ছোট টুকরো করে ফেলব
এবং এটি ছড়িয়ে দিন।
1069
01:07:35,540 --> 01:07:38,770
দশ দিন লাগবে শরীর
সনাক্ত করার জন্য ।
1070
01:07:39,210 --> 01:07:40,260
[মালায়ালম ভাষায়] বুঝলেন?
1071
01:07:41,660 --> 01:07:42,890
[মালায়ালম ভাষায়] বুঝলাম!
1072
01:07:43,350 --> 01:07:44,350
আর এক মিনিট ধর।
1073
01:07:45,470 --> 01:07:46,470
অংশীদার...
1074
01:07:46,990 --> 01:07:49,770
আপনি কি তাকে ভারতিয়ার উদ্ধৃত করতে চান?
1075
01:07:49,880 --> 01:07:50,880
ওহ, ঈশ্বর না!
1076
01:07:51,460 --> 01:07:52,460
তার কাছে নয়।
1077
01:07:52,940 --> 01:07:54,590
আসলে, আমার আপনাকে কিছু বলা দরকার।
1078
01:07:54,810 --> 01:07:56,190
আমি কি তাকে উপশম করব?
1079
01:07:56,510 --> 01:07:57,510
আল্লার দোহাই!
1080
01:07:58,070 --> 01:08:00,090
আমার সঙ্গীর মেজাজ নেই।
আপনি চলে যেতে পারেন.
1081
01:08:02,390 --> 01:08:04,100
তোমার ভেষ্টী বেঁধে রাখা উচিত নয়।
1082
01:08:04,460 --> 01:08:05,460
থাকতে দাও।
1083
01:08:06,080 --> 01:08:07,350
আমি ভেষ্টি চাই না, স্যার।
1084
01:08:07,560 --> 01:08:09,800
আরে, আপনার এটি অতিরিক্ত করা উচিত নয়।
1085
01:08:09,820 --> 01:08:11,360
বা আপনি এটা underdo করা উচিত.
1086
01:08:11,390 --> 01:08:12,850
আপনাকে যা বলা হয়েছে কেবল তাই করা উচিত।
1087
01:08:12,870 --> 01:08:14,730
আপনি যেভাবে এসেছেন ঠিক সেভাবেই ফিরে আসুন।
1088
01:08:14,940 --> 01:08:16,630
ভার্মা, আমাদের হয়রানির সাহস কি করে?
1089
01:08:16,710 --> 01:08:18,386
ভার্মা, এটা ভুল।
কিভাবে আপনি এটা ঘটতে দিতে পারেন?
1090
01:08:18,410 --> 01:08:19,410
তুমি নির্লজ্জ!
1091
01:08:20,430 --> 01:08:22,950
- তাকে উস্কে দিও না।
- তুমি চুপ কর, পনির!
1092
01:08:23,120 --> 01:08:24,120
আমি জানি আমি কি করছি।
1093
01:08:24,220 --> 01:08:25,270
আপনি জিনিস গুলান না.
1094
01:08:25,480 --> 01:08:27,130
ভার্মা নিজেই সামলাবেন।
তুমি চুপ কর.
1095
01:08:30,330 --> 01:08:32,030
সে পুরোপুরি ঠিক আছে।
1096
01:08:32,260 --> 01:08:35,440
শুধু আমার প্রেসক্রিপশন অনুসরণ করুন.
1097
01:08:35,640 --> 01:08:37,260
একটি গুরুত্বপূর্ণ বিষয়...
1098
01:08:37,570 --> 01:08:39,880
দয়া করে এই হাসপাতালে ফিরে আসবেন না।
1099
01:08:40,640 --> 01:08:41,640
শুভেচ্ছা!
1100
01:08:43,770 --> 01:08:45,890
একবার বললেই যথেষ্ট...
1101
01:08:47,880 --> 01:08:49,930
আরে ভাই ভাই ভাই!
1102
01:08:50,050 --> 01:08:52,500
ভাই এটা করবেন না।
আমরা কিছুই করিনি।
1103
01:08:52,610 --> 01:08:55,050
[মালায়ালম ভাষায়] আমার জীবনে প্রথমবার,
কেউ আমাকে ব্ল্যাকমেইল করেছে।
1104
01:08:55,440 --> 01:08:56,760
আপনি মানুষ এর কারণ.
1105
01:08:57,400 --> 01:08:58,400
আমি তোমাকে মেরে ফেলব।
1106
01:08:59,170 --> 01:09:00,170
তাকেও মেরে ফেলব।
1107
01:09:01,050 --> 01:09:02,050
ওদের ফেলে দাও!
1108
01:09:05,060 --> 01:09:07,290
কামদেব, তুমি কি আমার একটা কাজ করতে পারবে?
1109
01:09:08,550 --> 01:09:09,870
কাল রাতেই করতে হবে।
1110
01:09:10,160 --> 01:09:11,360
এবং এটি তার জায়গায় হওয়া উচিত।
1111
01:09:13,260 --> 01:09:14,260
গুলি করবেন না।
1112
01:09:14,850 --> 01:09:17,180
তাকে নির্যাতন করে টুকরো টুকরো করে কাটো।
1113
01:09:17,580 --> 01:09:20,940
তাকে যতটা সম্ভব টুকরো টুকরো করে কাটুন।
1114
01:10:16,900 --> 01:10:17,900
ভিজি !
1115
01:10:20,110 --> 01:10:21,110
এটা কি?
1116
01:10:21,830 --> 01:10:23,110
আপনার সাথে আমার কথা বলা দরকার.
1117
01:10:23,890 --> 01:10:26,050
সকালে কথা হবে।
আমার এখন ঘুম পাচ্ছে.
1118
01:10:26,740 --> 01:10:28,810
আপনি সকালে এখানে শুনতে পাবেন না.
1119
01:10:33,330 --> 01:10:35,110
এটা কি? তুমি কি ভীত?
1120
01:10:35,870 --> 01:10:37,210
আপনার কি কোন ওষুধ লাগবে?
1121
01:10:38,470 --> 01:10:41,400
আপনার যদি কোন ট্যাবলেট লাগে,
ডাইনিং টেবিলে তাদের সাথে আনুন।
1122
01:11:02,930 --> 01:11:05,260
- কি হলো?
- আমি জানি না। সে আমাকে ডেকেছিল.
1123
01:11:09,450 --> 01:11:10,990
এখন যাই ঘটুক না কেন...
1124
01:11:11,040 --> 01:11:14,040
আমি চাই তোমরা দুজনে শক্ত হয়ে বসো
যেমন আপনি চেয়ারে পেরেক দিয়েছিলেন
1125
01:11:14,080 --> 01:11:15,640
কোন আন্দোলন ছাড়াই।
1126
01:11:17,170 --> 01:11:18,630
আমরা এটা করতে নিশ্চিত হবে.
1127
01:11:18,760 --> 01:11:20,150
এবার আসি কথায়।
1128
01:11:20,620 --> 01:11:22,540
আমাদের ছেলেকে মেরেছে এমন একজনের কথা মনে আছে?
1129
01:11:24,010 --> 01:11:25,830
আপনি কি করতে চান
আপনি যদি তার সম্মুখীন হন?
1130
01:11:31,320 --> 01:11:32,320
আমাকে বলুন.
1131
01:11:32,650 --> 01:11:33,770
আমার ছেলেকে মেরেছে!
1132
01:11:34,270 --> 01:11:36,200
আমি যদি তার মুখোমুখি হই,
আমি তাকে ছুরিকাঘাত করে মেরে ফেলব।
1133
01:11:36,720 --> 01:11:38,740
-এখন কি ব্যাপার?
- কেন করনি?
1134
01:11:39,890 --> 01:11:41,490
কিভাবে সে একজন মানুষকে হত্যা করতে পারে?
1135
01:11:42,800 --> 01:11:45,330
যেহেতু আপনি এটি করতে সক্ষম নন ...
1136
01:11:45,950 --> 01:11:46,960
তুমি এটা করোনি।
1137
01:11:49,710 --> 01:11:51,240
আমি এটা করতে সক্ষম ছিলাম।
1138
01:11:51,890 --> 01:11:52,930
এবং আমি এটা করেছি।
1139
01:11:54,550 --> 01:11:55,710
আপনি কি সম্পর্কে ঘোরাঘুরি করছেন?
1140
01:12:02,970 --> 01:12:03,970
আরে!
1141
01:12:05,570 --> 01:12:07,420
আমি বললাম দাঁড়াও না।
1142
01:12:08,240 --> 01:12:09,240
বস!
1143
01:12:16,610 --> 01:12:18,530
বাইরে গাড়ির শব্দ শুনতে পেলাম।
1144
01:12:20,940 --> 01:12:21,940
আমি জানি.
1145
01:12:28,190 --> 01:12:29,790
মানুষ আমাদের মারতে এসেছে।
1146
01:12:31,870 --> 01:12:33,020
আমি বুঝতে পারছি না।
1147
01:12:38,360 --> 01:12:40,930
আপনি আগে যা বলেছেন তা সঠিক ছিল, ভিজি।
1148
01:12:41,560 --> 01:12:44,640
আমি তাকে একজন সৎ মানুষ হিসেবে গড়ে তুলেছি,
তাই তাকে হত্যা করা হয়েছে।
1149
01:12:46,960 --> 01:12:49,630
আমি অর্জুনের মৃত্যুর অন্যতম কারণ।
1150
01:12:51,840 --> 01:12:54,640
আমি এটা নিতে সক্ষম নই
যখন আমি এটি সম্পর্কে চিন্তা করি।
1151
01:12:55,850 --> 01:12:56,850
সে আমার ছেলে!
1152
01:12:58,340 --> 01:13:01,630
সেইজন্য লোকটাকে মেরে ফেললাম
যারা অর্জুনকে হত্যা করেছিল।
1153
01:13:04,950 --> 01:13:08,240
এটি অনুসরণ করে,
আরও দুই থেকে তিনজনকে মেরেছি।
1154
01:13:08,500 --> 01:13:10,080
এখন তুমি আমাকে ভয় দেখাচ্ছ!
1155
01:13:32,790 --> 01:13:34,470
তারা যদি আমাদের পরিবারের ক্ষতি করে?
1156
01:13:36,600 --> 01:13:38,690
চিন্তা করবেন না।
আমাদের পরিবারের কিছুই হবে না।
1157
01:13:39,330 --> 01:13:40,370
শুধু তাদেরই ক্ষতি হবে!
1158
01:14:09,880 --> 01:14:11,080
[হিন্দিতে] হাঁস নেমে হাঁট।
1159
01:14:20,600 --> 01:14:22,180
এটা মুছা. এটা বন্ধ হবে.
1160
01:14:23,610 --> 01:14:24,610
[হিন্দিতে] এভাবে।
1161
01:14:39,790 --> 01:14:41,880
পরকালে, আমরা যদি বাঁচতে চাই...
1162
01:14:42,760 --> 01:14:44,950
আমাদের জীবন নেওয়ার মতো অবস্থানে থাকা দরকার।
1163
01:14:54,300 --> 01:14:56,210
আমি যা বলার চেষ্টা করছি তা হল...
1164
01:14:57,410 --> 01:14:58,970
আপনাকে এখানে উপদেশ দেওয়ার অনুমতি নেই।
1165
01:14:59,490 --> 01:15:01,090
আমি যা বলি তা শোন।
1166
01:15:03,290 --> 01:15:06,270
আরে! তুমি কি দেখতে পাচ্ছ না আমি তোমার সাথে কথা বলছি?
1167
01:15:06,700 --> 01:15:07,750
তোমার ফোকাস কোথায়?
1168
01:15:09,800 --> 01:15:11,470
আমার মুখের উপর ফোকাস করো!
1169
01:15:33,580 --> 01:15:35,280
[হিন্দিতে] পিছনের প্রবেশপথে যান।
1170
01:15:44,290 --> 01:15:45,290
আমরা কেন এরপর...
1171
01:15:46,500 --> 01:15:48,300
সবকিছু বন্ধ করবো না?
1172
01:15:51,550 --> 01:15:53,020
আমি অনেক দূরে গিয়েছিলাম।
1173
01:15:53,460 --> 01:15:55,690
আমি শুধু ফিরতে পারি
যখন আমি সবকিছু শেষ করবো।
1174
01:16:08,170 --> 01:16:09,170
দাও ধাক্কা!
1175
01:16:27,940 --> 01:16:29,480
আপনি মনে করেন এটি ভীতিজনক।
1176
01:16:29,860 --> 01:16:31,280
এটা সবে শুরু হয়েছে!
1177
01:16:44,850 --> 01:16:46,570
এতদিন আপনি কিছু উল্লেখ করেননি।
1178
01:16:48,320 --> 01:16:50,080
- আজ হঠাৎ কেন?
- আরে!
1179
01:16:50,310 --> 01:16:51,310
ওহ না!
1180
01:16:57,500 --> 01:17:00,180
তুমি আমাকে আগে কি জিজ্ঞেস করেছিলে?
1181
01:17:00,500 --> 01:17:01,500
আমি বলছিলাম...
1182
01:17:02,490 --> 01:17:04,350
এই সব সময়
আপনি কিছু উল্লেখ করেননি।
1183
01:17:05,390 --> 01:17:07,320
আজ হঠাৎ কেন?
1184
01:17:27,000 --> 01:17:27,720
তোমার অনুগত,
1185
01:17:27,780 --> 01:17:28,780
ডাক্তারের কাছে রোগী,
1186
01:17:28,820 --> 01:17:29,600
এবং এই গুন্ডাদের প্রতি উত্তেজিত
1187
01:17:29,700 --> 01:17:31,220
অতঃপর,
আমার তিনটি মুখের দরকার নেই।
1188
01:17:35,100 --> 01:17:36,460
শুধু একটা মুখ!
1189
01:18:02,020 --> 01:18:03,740
♪ আমাদের জমকালো উদযাপন শুরু করা যাক ♪
1190
01:18:03,800 --> 01:18:04,460
♪ সাবধান! ♪
1191
01:18:04,490 --> 01:18:06,000
♪ যদি আমরা দাঙ্গা শুরু করি ♪
1192
01:18:06,040 --> 01:18:06,780
♪ তুমি ধ্বংস! ♪
1193
01:18:06,810 --> 01:18:08,410
♪ আপনি কি পরিস্থিতি বুঝতে পেরেছেন? ♪
1194
01:18:08,450 --> 01:18:09,120
♪ শান্ত হও ♪
1195
01:18:09,190 --> 01:18:11,670
♪ থালাইভার হিসাবে রাজত্ব করেন
অঙ্গনে চূড়ান্ত সুপারস্টার ♪
1196
01:18:12,530 --> 01:18:14,650
♪ আমাদের জমকালো উদযাপন শুরু করা যাক ♪
1197
01:18:17,220 --> 01:18:19,510
♪ তিনি চিরকালের জন্য আমাদের থালাইভার ♪
1198
01:18:21,900 --> 01:18:23,920
♪ আমাদের জমকালো উদযাপন শুরু করা যাক ♪
1199
01:18:26,780 --> 01:18:28,020
♪ তিনি চিরকালের জন্য আমাদের থালাইভার ♪
1200
01:18:28,130 --> 01:18:29,130
আদেশ!
1201
01:18:29,740 --> 01:18:31,230
টাইগারের আদেশ!
1202
01:18:44,580 --> 01:18:46,176
[কন্নড় ভাষায়] এটি পরিষ্কার করুন
এবং পিছনে কোন প্রমাণ ছেড়ে না.
1203
01:18:46,200 --> 01:18:47,200
আমি আছি এর মধ্যে!
1204
01:18:51,160 --> 01:18:53,290
[তামিল ভাষায়] ম্যাডাম,
আমরা এখানে কঠোর পরিশ্রম করছি।
1205
01:18:53,620 --> 01:18:54,620
আমরা কিছু কফি পেতে পারি?
1206
01:19:00,130 --> 01:19:02,180
কি? আপনি কফি চান না?
1207
01:19:02,790 --> 01:19:04,466
[কন্নড় ভাষায়] এভাবেই
এটা এখানে কাজ করে।
1208
01:19:04,490 --> 01:19:05,490
আপনি পরিষ্কার করা চালিয়ে যান।
1209
01:19:52,120 --> 01:19:53,560
[হিন্দিতে] এতে আরও বারুদ যোগ করুন।
1210
01:19:55,280 --> 01:19:56,280
আরো বলি!
1211
01:19:56,460 --> 01:19:57,610
দাদা, তোমার একটা ফোন এসেছে।
1212
01:20:02,620 --> 01:20:04,630
[হিন্দিতে] তোমার পাঠানো লোকদের হত্যা করা হয়েছে।
1213
01:20:06,030 --> 01:20:07,030
জেলার!
1214
01:20:08,530 --> 01:20:09,620
বর্মনকে অবহিত করুন।
1215
01:20:13,020 --> 01:20:15,350
[তামিল ভাষায়] পুরুষদের কেউ নয়
আমি গতকাল পাঠিয়েছি বেঁচে আছি।
1216
01:20:15,420 --> 01:20:18,710
আরে, তাই আপনি কাজের জন্য দুর্বল লোক পাঠিয়েছেন।
1217
01:20:19,350 --> 01:20:22,990
সংশোধন, আপনি আমাকে যাকে
হত্যা করতে বলেছিলেন,
সে শক্তিশালী।
1218
01:20:23,580 --> 01:20:26,750
আমি কখনই আমার লোকদের
পাঠাতাম না যদি আপনি আমাক
বলতেন, এটা তিনি।
1219
01:20:26,860 --> 01:20:29,850
তোমার লোকদের পাঠালে না পাঠালে, কিছু যায় আসে না।
1220
01:20:30,100 --> 01:20:32,890
আমি পাঞ্জাবের সিকান্দার সিংকে বলেছি
100 জন লোক পাঠাতে।
1221
01:20:33,060 --> 01:20:36,800
তার লোকেরা নির্দয়ভাবে
তাকে টুকরো টুকরো করে দেবে!
1222
01:20:39,280 --> 01:20:40,770
আমি জানি তারা কাটবে।
1223
01:20:40,870 --> 01:20:42,310
কিন্তু আপনি কি নিশ্চিত জানেন...
1224
01:20:42,380 --> 01:20:45,310
যদি তারা তাকে কাটবে নাকি তোমাকে?
1225
01:20:45,420 --> 01:20:46,710
এখন সিকান্দারকে ডাকছ না কেন?
1226
01:20:47,140 --> 01:20:48,660
সিকান্দার সিংকে ডাকো!
1227
01:20:52,470 --> 01:20:53,500
ছয়!
1228
01:21:01,020 --> 01:21:02,020
[হিন্দিতে] কেটে পড়ো!
1229
01:21:03,310 --> 01:21:04,510
সে কি আপনার কল ডিসকানেক্ট করছে?
1230
01:21:05,810 --> 01:21:07,400
এরপর থেকে সে আপনার কল ধরবে না।
1231
01:21:07,740 --> 01:21:09,770
[হিন্দিতে] সিকান্দার একজন অপেশাদার
তার আগে.
1232
01:21:09,900 --> 01:21:12,880
তার সাহস নেই
তাকে হত্যা করার জন্য লোক পাঠাতে।
1233
01:21:14,270 --> 01:21:16,010
একজন পুলিশের বাবাকে ভয় পাও কেন?
1234
01:21:16,070 --> 01:21:18,540
আপনি তাকে শুধু একজন পুলিশের বাবা হিসেবে দেখেছেন।
1235
01:21:18,740 --> 01:21:20,920
কিন্তু আমি তার অন্য মুখ দেখেছি
যেটা আপনি জানেন না।
1236
01:21:21,220 --> 01:21:23,670
পনেরো বছর আগে তিহার জেলে...
1237
01:22:29,190 --> 01:22:30,990
♪ সে তোমাকে কষ্ট করতে দেখেছে ♪
1238
01:22:31,370 --> 01:22:33,480
♪ সে আপনার সাথে পরিচিত
বাবার খেলা ♪
1239
01:22:33,660 --> 01:22:36,040
♪ সে তোমার আত্মীয়-স্বজন তৈরি করবে... ♪
1240
01:22:36,420 --> 01:22:38,000
♪ ...তার সুরে নাচ ♪
1241
01:22:38,100 --> 01:22:40,630
♪ কয়েকজন তার নাম কলঙ্কিত করার চেষ্টা করতে পারে ♪
1242
01:22:40,720 --> 01:22:43,080
♪ একশত তার মুকুট ছিনিয়ে নেওয়ার চেষ্টা করতে পারে ♪
1243
01:22:43,190 --> 01:22:45,440
♪ দেয়ালে উঁকি দাও... ♪
1244
01:22:45,550 --> 01:22:47,910
♪ লক্ষ লক্ষ মানুষ তার জন্য জীবন দেবে ♪
1245
01:23:06,830 --> 01:23:09,640
গঙ্গাধর, তুমি মিষ্টি ছেলে না?
1246
01:23:10,560 --> 01:23:11,560
আপনি কি যুদ্ধ করেছেন?
1247
01:23:13,290 --> 01:23:15,230
তাহলে তোমার চুল এলোমেলো কেন?
1248
01:23:16,270 --> 01:23:18,810
তার দিকে তাকাও.
তার চুল ভালো।
1249
01:23:19,570 --> 01:23:20,870
কিন্তু তার শার্ট ছিঁড়ে গেছে।
1250
01:23:26,310 --> 01:23:28,920
চুলও এলোমেলো হয় না,
বা শার্ট ছেড়া না.
1251
01:23:31,560 --> 01:23:32,940
কিন্তু কান দিয়ে রক্ত পড়ছে।
1252
01:23:33,550 --> 01:23:34,710
অসাধারণ!
1253
01:23:35,690 --> 01:23:36,750
-বলসিং !
- স্যার!
1254
01:23:37,210 --> 01:23:39,636
দুই সপ্তাহ ধরে কারাবন্দিরা যুদ্ধ করেছে
দিনে একবার খাবার দেওয়া...
1255
01:23:39,660 --> 01:23:41,186
এবং মাত্র দুই ঘন্টার জন্য দাঁড়িয়ে ঘুমানোর জন্য।
1256
01:23:41,210 --> 01:23:41,860
এবং সবার জন্য একটি মাত্র টয়লেট।
1257
01:23:41,910 --> 01:23:42,430
আদেশ!
1258
01:23:42,610 --> 01:23:43,610
জী জনাব!
1259
01:23:43,790 --> 01:23:47,180
স্যার! এটি কারাগারের নিয়মে উল্লেখ নেই।
1260
01:23:49,960 --> 01:23:51,110
মাফ করবেন!
1261
01:23:51,920 --> 01:23:53,590
নিয়মের কথা কে বলেছে?
1262
01:23:54,250 --> 01:23:55,250
[হিন্দিতে] চল!
1263
01:23:55,410 --> 01:23:57,580
এগিয়ে আসা.
1264
01:24:06,920 --> 01:24:08,920
আপনি নিয়ম সম্পর্কে ভাল কথা বলেন ...
1265
01:24:09,360 --> 01:24:10,770
কিন্তু তাদের অনুসরণ করবেন না।
1266
01:24:11,400 --> 01:24:13,330
তবে আপনি পুলিশের কাছে আশা করছেন
নিয়ম অনুসরণ করতে।
1267
01:24:14,520 --> 01:24:15,520
শুনে ভালো লাগছে!
1268
01:24:21,450 --> 01:24:24,360
আমরা বন্দীদের জন্য নিয়ম মেনে চলব
যারা কর্তৃপক্ষ মেনে চলে।
1269
01:24:24,890 --> 01:24:26,520
যারা নিয়ম মানে না...
1270
01:24:27,770 --> 01:24:28,860
আমার নিয়ম প্রযোজ্য হবে।
1271
01:24:29,350 --> 01:24:30,580
- বলসিংহ...
- জী জনাব!
1272
01:24:30,660 --> 01:24:32,100
ডাক্তার আবার একসাথে সেলাই করতে পারেন?
1273
01:24:32,270 --> 01:24:34,270
- [হিন্দিতে] আমি তা মনে করি না।
- এটা লেগে থাকবে না, স্যার!
1274
01:24:34,540 --> 01:24:35,540
কুকুরের কাছে নিক্ষেপ করো!
1275
01:24:37,730 --> 01:24:38,730
নোংরা রক্ত।
1276
01:24:41,640 --> 01:24:42,810
[তেলেগু ভাষায়] হ্যালো, জেলার!
1277
01:24:44,060 --> 01:24:45,860
আপনি খুব শব্দ করছেন.
1278
01:24:48,670 --> 01:24:50,700
কে সেই কালো ভেড়া?
1279
01:24:51,960 --> 01:24:54,940
তোর সংসার পুড়িয়ে ছাই করে দেব!
1280
01:25:00,460 --> 01:25:01,900
[তেলেগু ভাষায়] তুমি কী দেখছ?
1281
01:25:03,940 --> 01:25:06,890
রাজা রাও, আপনি অন্ধ্রে খোঁজ নিতে পারেন।
1282
01:25:07,040 --> 01:25:09,450
ত্রিশজন বিধায়ক ও তিনজন সাংসদ
1283
01:25:09,570 --> 01:25:11,410
আমার আদেশে কিছু করতে হবে।
1284
01:25:11,830 --> 01:25:12,910
তারা সব পুড়িয়ে ফেলবে!
1285
01:25:20,120 --> 01:25:21,120
আমার ফোন নাও।
1286
01:25:21,480 --> 01:25:24,970
আপনি যাকে চান কল করুন এবং জিজ্ঞাসা করুন
পুড়িয়ে দাও, আমার পরিবার।
1287
01:25:25,460 --> 01:25:26,710
আমি সেই কোণে অপেক্ষা করব।
1288
01:25:30,420 --> 01:25:32,190
আপনি যদি এখন তাদের কল না করেন ...
1289
01:25:32,390 --> 01:25:34,970
শুনতে তোমার কান থাকবে না।
1290
01:25:38,170 --> 01:25:39,170
ওটা অনেকটা এটার মতই!
1291
01:25:42,460 --> 01:25:43,460
♪ আমি একজন রাজা ♪
1292
01:25:43,820 --> 01:25:46,300
♪ আমি রাজা এবং বিজয়ী ♪
1293
01:25:46,780 --> 01:25:47,780
♪ আমার সাথে ঝামেলা করবেন না ♪
1294
01:25:48,060 --> 01:25:50,690
♪ আপনি আপনার জীবনের জন্য অনুশোচনা করবেন ♪
1295
01:25:51,610 --> 01:25:55,140
♪ অতীত বা ভবিষ্যত
তুমিই একমাত্র পরাক্রমশালী রাজা ♪
1296
01:25:55,680 --> 01:25:59,010
♪ আপনি একজন রাজা
এমনকি আপনার রাজ্য ছাড়াই ♪
1297
01:25:59,040 --> 01:26:00,040
কি শান্তি!
1298
01:26:01,860 --> 01:26:02,890
আরে, বোর্ড বের কর!
1299
01:26:26,000 --> 01:26:27,380
[হকার চিৎকার]
1300
01:26:27,470 --> 01:26:29,626
- [তেলেগুতে] তুমি কোথায়?
- আমি চিত্তুর চেকপোস্টে আছি।
1301
01:26:29,650 --> 01:26:31,970
আধা ঘন্টার মধ্যে পৌঁছে যাবো।
এটা হয়ে গেলে আমি আপনাকে কল করব।
1302
01:26:37,160 --> 01:26:39,690
[হকার] ভাই, আপনি চান?
পেয়ারা কিনবেন?
1303
01:26:41,040 --> 01:26:42,550
[হকার চিৎকার]
1304
01:26:46,190 --> 01:26:47,410
এখানে, আমাকে আপনাকে সাহায্য করতে দিন!
1305
01:26:50,440 --> 01:26:51,930
আরে, এটা একটা বোমা!
1306
01:26:52,010 --> 01:26:53,500
তারাতারি কর!
1307
01:26:54,000 --> 01:26:55,390
এভাবে দৌড়াও!
1308
01:27:11,290 --> 01:27:12,290
স্যার!
1309
01:27:13,990 --> 01:27:14,990
হ্যালো, ভাই!
1310
01:27:15,490 --> 01:27:18,330
[তেলেগু ভাষায়] কেউ বোমা নিক্ষেপ করেছে
চিত্তুর চেকপোস্টে গাড়ির ভিতরে।
1311
01:27:18,750 --> 01:27:20,920
[হিন্দিতে] আমি একমত যে কাজ হয়ে গেছে।
1312
01:27:22,990 --> 01:27:24,580
স্পষ্টতই, টাইগারের নির্দেশ!
1313
01:27:31,320 --> 01:27:32,390
-বলসিং !
- স্যার!
1314
01:27:32,780 --> 01:27:34,620
- [হিন্দিতে] বক্সটা নিয়ে এসো।
- ঠিক আছে, স্যার.
1315
01:27:42,200 --> 01:27:43,240
[হিন্দিতে] ধন্যবাদ, স্যার।
1316
01:27:44,160 --> 01:27:45,756
আপনি আমার প্রয়োজন হলে আমাকে জানাবেন
অন্ধ্রে চাকরির জন্য।
1317
01:27:45,780 --> 01:27:47,100
রাজ্যে আমার বেশ টান আছে।
1318
01:27:48,640 --> 01:27:50,430
- স্পষ্টভাবে!
- ধন্যবাদ.
1319
01:27:50,550 --> 01:27:53,830
[কন্নড় ভাষায়] স্যার, আপনি শুধু তাকেই দেন
সুযোগ.
1320
01:27:53,990 --> 01:27:55,610
আমরা আপনার সেবায় থাকতে চাই।
1321
01:27:56,990 --> 01:27:58,550
[তামিল ভাষায়] আমি কি এখনই তাকে মেরে ফেলব?
1322
01:27:58,740 --> 01:27:59,740
শুধু কথাটা বল!
1323
01:28:01,810 --> 01:28:03,760
[কন্নড় ভাষায়] বন্ধু, তোমার ঘোড়া ধরো।
1324
01:28:04,540 --> 01:28:06,120
সবাই সুযোগ পাবে।
1325
01:28:06,310 --> 01:28:08,670
অপেক্ষা করুন। ধৈর্য ধরে অপেক্ষা করুন।
1326
01:28:24,380 --> 01:28:27,570
সারা ভারত জুড়ে গুন্ডারা প্রতিটি
কৌশল প্রয়োগ করছে টাইগারকে
হুমকি দেওয়ার জন্য।
1327
01:28:27,660 --> 01:28:29,340
আমি তাদের চেষ্টা দেখে বিরক্ত.
1328
01:28:29,440 --> 01:28:31,670
তাই, আমি বোমা নিক্ষেপ করি এবং তাদের সাথে খেলি।
1329
01:28:31,930 --> 01:28:34,420
আরে, আমি এই জায়গার রাজা!
1330
01:28:34,570 --> 01:28:36,100
আমি নিয়ম তৈরি করি।
1331
01:28:36,180 --> 01:28:38,690
আমি আমার ইচ্ছামত নিয়ম পরিবর্তন করতে থাকব।
1332
01:28:38,830 --> 01:28:40,930
চুপ করুন এবং তাদের অনুসরণ করুন।
1333
01:28:41,040 --> 01:28:43,480
তবেই জেল থেকে বেরিয়ে আসবে
একটি স্ক্র্যাচ ছাড়া।
1334
01:28:44,410 --> 01:28:47,410
আপনি যদি গ্যাংস্টার খেলতে চেষ্টা করেন ...
1335
01:28:47,880 --> 01:28:50,670
আমি তোমাকে টুকরো টুকরো করে ফেলব ছড়িয়ে দেবো।
1336
01:28:50,820 --> 01:28:54,290
আপনার ত্রিশজন বিধায়ক এবং
তিনজন সাংসদের দশ দিন লাগবে...
1337
01:28:54,350 --> 01:28:56,550
আপনার শরীর সনাক্ত করতে।
1338
01:28:57,820 --> 01:28:59,460
[তেলেগু ভাষায়] তুমি কি বুঝলে বন্ধু?
1339
01:29:01,100 --> 01:29:02,100
হাঁটু গেড়ে বসো!
1340
01:29:04,200 --> 01:29:05,200
আদেশ!
1341
01:29:08,480 --> 01:29:10,030
টাইগারের আদেশ!
1342
01:29:27,690 --> 01:29:30,320
এখন বুঝতে পারছেন আপনি কাকে
হত্যা করার চেষ্টা করছিলেন?
1343
01:29:31,190 --> 01:29:32,740
আমি একটি গাড়ি আসার শব্দ শুনতে পাচ্ছি।
1344
01:29:33,080 --> 01:29:34,910
আমার মনে হয় জেলর এসে গেছে!
1345
01:29:56,130 --> 01:29:57,690
♪ আমাদের জমকালো উদযাপন শুরু করা যাক ♪
1346
01:29:57,740 --> 01:29:58,450
♪ সাবধান! ♪
1347
01:29:58,510 --> 01:29:59,770
♪ যদি আমরা দাঙ্গা শুরু করি ♪
1348
01:29:59,840 --> 01:30:00,770
♪ তুমি ধ্বংস! ♪
1349
01:30:00,810 --> 01:30:02,176
♪ আপনি কি পরিস্থিতি বুঝতে পেরেছেন? ♪
1350
01:30:02,200 --> 01:30:03,210
♪ শান্ত হও ♪
1351
01:30:03,320 --> 01:30:05,536
♪ থালাইভার হিসাবে রাজত্ব করেন
অঙ্গনে চূড়ান্ত সুপারস্টার ♪
1352
01:30:05,560 --> 01:30:07,840
♪ সে নিয়ম ভাঙতে পারদর্শী ♪
1353
01:30:07,920 --> 01:30:10,150
♪ তিনি সমস্ত প্রজন্মের দ্বারা পছন্দ করেন ♪৷
1354
01:30:10,240 --> 01:30:12,530
♪ তিনি সাধারণ মানুষের দ্বারা পছন্দ করেন ♪
1355
01:30:12,590 --> 01:30:14,370
♪ তিনি মুকুট পরার জন্য উপযুক্ত ♪
1356
01:30:14,450 --> 01:30:16,110
ঘনিষ্ঠভাবে দেখুন...
1357
01:30:16,630 --> 01:30:19,700
আপনি এখন খুঁজে পাবেন
যার জন্য সিং তার লোক পাঠিয়েছে
1358
01:30:20,520 --> 01:30:22,750
♪ এটা কোনো স্বপ্ন নয়
এটা বাস্তব ♪
1359
01:30:22,860 --> 01:30:25,100
♪ মাথা থেকে পা পর্যন্ত
তিনি একজন শক্তিশালী নেতা ♪
1360
01:30:25,250 --> 01:30:27,430
♪ সমস্যা সৃষ্টিকারীরা ধরা পড়েছে ♪
1361
01:30:27,560 --> 01:30:29,750
♪ No-100 ডায়াল করা হয়েছে ♪
1362
01:30:29,850 --> 01:30:32,180
♪ কারাগারে সংস্কার ঘটবে ♪
1363
01:30:32,280 --> 01:30:34,750
♪ মাথা থেকে পা পর্যন্ত
তিনি একজন শক্তিশালী নেতা ♪
1364
01:30:35,010 --> 01:30:38,230
কেউ তার বিরুদ্ধে যেতে সাহস করবে না।
1365
01:30:38,950 --> 01:30:41,250
♪ তিনি আপনার পরবর্তী প্রজন্ম তৈরি করবেন... ♪
1366
01:30:41,370 --> 01:30:43,370
♪ ...তার সুরে নাচ ♪
1367
01:30:43,420 --> 01:30:45,980
♪ কয়েকজন তার নাম কলঙ্কিত করার চেষ্টা করতে পারে ♪
1368
01:30:46,070 --> 01:30:48,350
♪ একশত তার মুকুট ছিনিয়ে নেওয়ার চেষ্টা করতে পারে ♪
1369
01:30:48,460 --> 01:30:50,760
♪ দেয়ালে উঁকি দাও... ♪
1370
01:30:50,840 --> 01:30:53,400
♪ লক্ষ লক্ষ মানুষ তার জন্য জীবন দেবে ♪
1371
01:31:00,490 --> 01:31:02,570
♪ মিলিয়ন...
লক্ষ লক্ষ মানুষ তার জন্য জীবন দেবে ♪
1372
01:31:02,690 --> 01:31:04,330
♪ লক্ষ লক্ষ মানুষ তার জন্য জীবন দেবে ♪
1373
01:31:22,140 --> 01:31:23,626
ভার্মা, তুমি এক ধাক্কায় পড়ে গেলে।
উঠো, ভার্মা।
1374
01:31:23,650 --> 01:31:25,580
আমি আপনার জন্য এখানে আছি. উঠো, ভার্মা।
1375
01:31:26,040 --> 01:31:27,690
বর্মনের যদি কিছু হয়!
1376
01:31:31,830 --> 01:31:33,560
স্যার, শুধু একটা কল।
1377
01:31:33,790 --> 01:31:35,530
আমি এক নিমিষেই কল শেষ করব।
1378
01:31:35,610 --> 01:31:36,780
আমি শপথ করছি আপনি আমাকে যেতে দেবেন।
1379
01:31:37,370 --> 01:31:38,820
শেষ সুযোগ, স্যার. একবার সুযোগ, স্যার.
1380
01:31:39,300 --> 01:31:40,300
একটা সুযোগ.
1381
01:31:40,820 --> 01:31:42,480
যাকে খুশি কল করুন।
1382
01:31:43,800 --> 01:31:46,400
তোমার বাবা দেখা দিলেও,
সে তোমাকে বাঁচাতে পারবে না।
1383
01:31:55,440 --> 01:31:58,510
"তোমার বাবা দেখা দিলেও,
সে তোমাকে বাঁচাতে পারবে না।"
1384
01:31:58,740 --> 01:32:00,090
তোমার বাবা বলে।
1385
01:32:00,500 --> 01:32:01,620
এখানে, তার সাথে কথা বলুন।
1386
01:32:06,190 --> 01:32:09,530
আমি আপনাকে বলেছিলাম যে আপনি আমাকে যেতে দেবেন।
1387
01:32:10,250 --> 01:32:11,250
বাবা!
1388
01:32:15,730 --> 01:32:16,730
অর্জুন...
1389
01:32:19,600 --> 01:32:20,730
কেমন আছো অর্জুন?
1390
01:32:22,080 --> 01:32:24,420
- বাবা...
- কোথায় তুমি, অর্জুন?
1391
01:32:24,760 --> 01:32:25,340
আমি এখানে...
1392
01:32:25,620 --> 01:32:27,100
[মালায়ালম ভাষায়] স্যার, আপনি এইমাত্র তার সাথে দেখা করেছেন।
1393
01:32:27,490 --> 01:32:28,810
আরে, হয়তো পৃথিবীর যে কোনো জায়গায়।
1394
01:32:29,060 --> 01:32:32,340
মালয়েশিয়া, সিঙ্গাপুর, আমেরিকা,
1395
01:32:32,700 --> 01:32:34,470
তিনি রাশিয়াতেও থাকতে পারেন।
1396
01:32:38,350 --> 01:32:39,440
যে একটি শক্তিশালী লাথি ছিল!
1397
01:32:40,080 --> 01:32:41,130
আমি এটা আশা করিনি।
1398
01:32:43,480 --> 01:32:44,740
কঠিন শক্তি!
1399
01:32:47,560 --> 01:32:49,200
[মালায়ালম ভাষায়]
আসুন বসে আলোচনা করি।
1400
01:32:50,340 --> 01:32:51,340
বুঝতে পারছ না?
1401
01:32:51,490 --> 01:32:53,130
[তামিল ভাষায়] আমরা কি বসে আলোচনা করব?
1402
01:32:57,360 --> 01:32:58,360
[মালায়ালম ভাষায়] বসুন।
1403
01:32:59,970 --> 01:33:01,260
- আরে পুনা!
- স্যার...
1404
01:33:01,340 --> 01:33:02,420
স্যারের জন্য চেয়ার টানুন।
1405
01:33:07,310 --> 01:33:08,310
বস.
1406
01:33:09,490 --> 01:33:11,360
- অন্যদের তাড়িয়ে দাও।
- ঠিক আছে, স্যার.
1407
01:33:11,780 --> 01:33:13,020
সবাই কেলেঙ্কারি!
1408
01:33:13,100 --> 01:33:15,460
স্যার, আপনি আপনার অস্ত্র বিশ্রাম করেন না কেন?
টেবিলের উপর?
1409
01:33:21,840 --> 01:33:23,280
এটা একটা মারাত্মক হাতিয়ার, স্যার।
1410
01:33:33,930 --> 01:33:35,080
আমি তোমাকে মারবো না।
1411
01:33:36,330 --> 01:33:38,050
[মালায়ালম ভাষায়] আমি যদি তোমাকে হত্যা করি...
1412
01:33:38,300 --> 01:33:41,070
তোমার লোকেরা আমাকে মেরে ফেলবে।
1413
01:33:41,500 --> 01:33:43,100
আমি এখন এটি সম্পর্কে ভাল সচেতন.
1414
01:33:50,870 --> 01:33:53,110
টাইগার মুথুভেল পান্ডিয়ান
1415
01:33:53,830 --> 01:33:57,550
কোনো পুলিশ সদস্য উল্লেখ করেননি
আপনি যেমন একটি মারাত্মক ফ্ল্যাশব্যাক আছে.
1416
01:33:58,410 --> 01:33:59,410
ঈশ্বরকে ধন্যবাদ.
1417
01:33:59,610 --> 01:34:02,610
তোমার ছেলে বেঁচে আছে বলে
তিনি একজন পুলিশ।
1418
01:34:02,750 --> 01:34:04,440
আমি জানতাম যে আমি পরবর্তী সময়ে এটি ব্যবহার করতে পারি।
1419
01:34:04,780 --> 01:34:08,350
কিন্তু কখনো স্বপ্ন দেখিনি
যে সে আমার জীবন রক্ষা করবে।
1420
01:34:08,600 --> 01:34:10,400
এটা আল্লাহর রহমত!
1421
01:34:17,520 --> 01:34:18,520
ভালো...
1422
01:34:19,380 --> 01:34:21,380
আমি ক্ষমা করব এবং ভুলে যাব।
1423
01:34:22,580 --> 01:34:24,100
আমার ছেলেকে ফিরিয়ে দাও।
1424
01:34:24,690 --> 01:34:26,076
[মালায়ালম ভাষায়]
আমি যদি তোমাকে তোমার ছেলে ফিরিয়ে দেই...
1425
01:34:26,100 --> 01:34:27,410
পরের সেকেন্ডে, তুমি আমাকে মেরে ফেলবে।
1426
01:34:27,600 --> 01:34:28,600
আমি সচেতন...
1427
01:34:29,520 --> 01:34:32,620
আপনার পরিচিতিগুলির একটি বিস্তৃত নেটওয়ার্ক রয়েছে
ভারত জুড়ে।
1428
01:34:33,550 --> 01:34:35,530
আমি ভাল জানি!
1429
01:34:50,700 --> 01:34:52,320
আমার ছেলেকে ছেড়ে দাও।
1430
01:34:55,770 --> 01:34:57,800
আমি তোমার ক্ষতি করব না।
1431
01:34:59,550 --> 01:35:01,770
আমার চিন্তা করার জন্য কিছু সময় দরকার, স্যার।
1432
01:35:02,440 --> 01:35:03,600
- আরে পুনা!
- স্যার!
1433
01:35:04,210 --> 01:35:06,600
- যতক্ষণ না আমি সিদ্ধান্ত নিই, বিনোদন, স্যার।
- অবশ্যই জনাব.
1434
01:35:08,580 --> 01:35:11,710
[কান্নোডু কানবাথেল্লাম (জিন্স)
- এ আর রহমান]
1435
01:35:22,540 --> 01:35:24,200
তোমরা নাচছ কেন?
1436
01:35:25,070 --> 01:35:26,420
বর্মণ কি মারা গেছে?
1437
01:35:34,660 --> 01:35:37,300
ভার্মা ! তুমি পাথরের মত বসে আছো!
1438
01:35:37,710 --> 01:35:39,160
ভার্মার সাথে কেউ ঝামেলা করতে পারবে না!
1439
01:35:41,700 --> 01:35:43,230
বর্মনকে তালা দেওয়ার সাহস কি করে?
1440
01:35:43,560 --> 01:35:45,030
আপনি কি হতবাক?
1441
01:35:45,270 --> 01:35:46,300
নাচ উপভোগ করুন।
1442
01:36:03,680 --> 01:36:05,450
তাতেই চলবে. চলে যাও!
1443
01:36:06,950 --> 01:36:09,450
স্যার, আমি এই ব্যবসা করেছি
চল্লিশ বছর ধরে।
1444
01:36:09,910 --> 01:36:11,590
ছোটবেলা থেকেই একটা ইচ্ছা আছে।
1445
01:36:12,880 --> 01:36:15,180
এটি কেবল একটি ছোট ইচ্ছা নয়,
কিন্তু বড় বাসনা।
1446
01:36:15,720 --> 01:36:16,720
একটি আইটেম উপর.
1447
01:36:17,300 --> 01:36:18,880
এটাই আমার জীবনের লক্ষ্য।
1448
01:36:19,580 --> 01:36:22,400
অন্ধ্রে একটি জনপ্রিয় মন্দির আছে।
1449
01:36:22,560 --> 01:36:23,940
16 শতকের সময়,
1450
01:36:24,220 --> 01:36:27,140
ছত্রপতি শিবাজি একটি মুকুট উপহার দেন
মন্দিরে দেবতার কাছে।
1451
01:36:27,690 --> 01:36:30,290
18 শতকের সময়,
এমনকি ব্রিটিশরাও তা নিতে পারেনি।
1452
01:36:30,750 --> 01:36:33,730
কারণ এটি একটি উচ্চ-মূল্যের এন্টিক পিস।
1453
01:36:35,860 --> 01:36:37,930
আমি সেই মুকুট চাই।
1454
01:36:38,470 --> 01:36:41,690
আমাকে মুকুট এনে তোমার ছেলেকে নিয়ে যাও।
1455
01:36:43,050 --> 01:36:46,030
আরে, একটি মন্দিরের সম্পত্তি চুরি করা পাপ।
1456
01:36:46,310 --> 01:36:47,580
তুমি ধ্বংস হয়ে যাবে!
1457
01:36:48,270 --> 01:36:49,300
অন্য কিছু জিজ্ঞাসা করুন.
1458
01:36:51,900 --> 01:36:54,800
স্যার, আমি আবেগ পছন্দ করি না।
1459
01:36:55,360 --> 01:36:57,080
আমি শুধু মুকুট চাই!
1460
01:37:01,020 --> 01:37:02,580
[মালায়ালম ভাষায়] আমি তাড়াহুড়ো করছি না, স্যার।
1461
01:37:02,730 --> 01:37:03,890
আপনার সময় নিন.
1462
01:37:04,710 --> 01:37:06,310
তুমি তোমার ছেলেকে পাবে।
1463
01:37:06,410 --> 01:37:07,770
এবং আমি আমার মুকুট পেতে হবে.
1464
01:37:08,270 --> 01:37:09,270
সেটাই হচ্ছে চুক্তি!
1465
01:37:18,800 --> 01:37:20,430
আপনি একটি বিশাল ঝুঁকি নিচ্ছেন।
1466
01:37:21,270 --> 01:37:25,140
আমার ছেলে বেঁচে আছে জেনেও,
আমি যদি তাকে বাঁচাতে না পারি,
1467
01:37:26,100 --> 01:37:28,370
নিজেকে তার বাবা বলার কোনো মানে নেই।
1468
01:37:28,720 --> 01:37:32,390
ঠিক আছে, আপনি মুকুট সম্পর্কে তথ্য চান.
1469
01:37:33,520 --> 01:37:36,540
আপনি যে মুকুট উল্লেখ করেছেন
অন্ধ্রের একটি মন্দিরে আছে।
1470
01:37:36,820 --> 01:37:40,040
এখন পর্যন্ত দশটি গ্যাং চেষ্টা করেছে
সেই মুকুট চুরি করতে।
1471
01:37:40,410 --> 01:37:43,710
যে দলগুলো চেষ্টা করেছিল, তারা
নিরাপদে কারাগারে বন্দী।
1472
01:37:43,780 --> 01:37:45,750
মুকুটটি নিখুঁত নিরাপত্তা দ্বারা পাহারা দেওয়া হয়।
1473
01:37:45,800 --> 01:37:47,100
এটি একটি জাতীয় ধন।
1474
01:37:47,680 --> 01:37:49,270
এমনকি এটি ব্যক্তিগতভাবে দেখতে ...
1475
01:37:49,480 --> 01:37:51,556
ভারতীয় রাষ্ট্রপতি এবং প্রধানমন্ত্রী ছাড়া...
1476
01:37:51,580 --> 01:37:53,190
মাত্র পাঁচজনের এটি দেখার অনুমতি আছে।
1477
01:37:54,170 --> 01:37:55,170
পাঁচজন কারা?
1478
01:37:55,550 --> 01:37:56,550
অমিতাভ বচ্চন
1479
01:37:56,810 --> 01:37:57,810
রতন টাটা
1480
01:37:58,100 --> 01:37:59,180
শচীন টেন্ডুলকার
1481
01:37:59,520 --> 01:38:01,190
স্বামী গোপীনাথ সরস্বতী
1482
01:38:01,290 --> 01:38:02,630
আর ব্লাস্ট মোহন!
1483
01:38:03,390 --> 01:38:05,760
এই পাঁচ জনই মন্দিরের
অনারারি ট্রাস্টি।
1484
01:38:06,520 --> 01:38:07,520
ব্লাস্ট মোহন বললে?
1485
01:38:07,950 --> 01:38:09,270
তিনি একটি অসহিষ্ণু উদ্যমী!
1486
01:38:09,720 --> 01:38:10,760
তুমি কি তাকে চেনো?
1487
01:38:11,020 --> 01:38:13,020
শুধু আমি না।
গোটা দেশ তাকে চেনে।
1488
01:38:13,320 --> 01:38:14,980
সিনেমায় তিনি একজন সিরিয়াস কমেডিয়ান।
1489
01:38:15,120 --> 01:38:16,750
বাস্তবে, তিনি একজন হাস্যকর, সিরিয়াস লোক।
1490
01:38:16,920 --> 01:38:18,810
সংক্ষেপে, তিনি একটি ইনস্টাগ্রাম জ্বলন!
1491
01:38:19,200 --> 01:38:20,200
ফালতু লোক!
1492
01:38:21,280 --> 01:38:22,750
কিভাবে তারা তাকে ট্রাস্টি বানালো?
1493
01:38:23,470 --> 01:38:26,310
একটি পরিবারের সদস্য সবসময়
ট্রাস্টিদের একজন।
1494
01:38:26,650 --> 01:38:30,480
ইতিহাস বলে জমির মালিকানা
পরিবারের উত্তরাধিকারের কাছে।
1495
01:38:30,700 --> 01:38:32,950
এটি একটি দীর্ঘ রক্তরেখা।
1496
01:38:33,360 --> 01:38:34,890
রাজার উত্তরাধিকারের মতো।
1497
01:38:35,310 --> 01:38:38,170
কিন্তু সিনেমার নামে এই লোক
নিজেকে বোকা বানাচ্ছে।
1498
01:38:39,870 --> 01:38:41,220
কিন্তু মজার অংশ হল
1499
01:38:41,610 --> 01:38:44,230
ব্লাস্ট মোহনকে সামলানো কঠিন
অন্যদের তুলনায়
1500
01:38:44,500 --> 01:38:46,860
এমনকি তিনি কখন, কি করবেন তা নিজেও জানেন না।
1501
01:38:59,950 --> 01:39:01,400
কোয়ারিতে বিস্ফোরণের সময় তিনি
1502
01:39:01,420 --> 01:39:02,770
গোলমালের অভিযোগ করেন।
1503
01:39:03,070 --> 01:39:05,000
কোনো বোমা আছে নাকি
যা শব্দ করে না?
1504
01:39:05,060 --> 01:39:05,510
না!
1505
01:39:05,990 --> 01:39:08,600
তার কানের যত্ন নিন
যাতে সে আর শুনতে না পায়।
1506
01:39:09,010 --> 01:39:10,010
ঠিক আছে বাবু।
1507
01:39:11,090 --> 01:39:13,720
আপনাকে অভিনয়ে বাধা দেওয়ার জন্য তিনি মামলা করেছেন।
1508
01:39:14,020 --> 01:39:17,820
উহু! তাকে আমার সব সিনেমা চারবার চালান।
1509
01:39:18,490 --> 01:39:19,860
এক বছরের জন্য!
1510
01:39:21,990 --> 01:39:24,650
তিনি আমাদের চলচ্চিত্রের খারাপ রিভিউ দিয়েছেন
ইউটিউবে.
1511
01:39:30,880 --> 01:39:32,600
এখানে দশ লাখ টাকা অগ্রিম।
1512
01:39:33,070 --> 01:39:35,170
আপনি আমার পরবর্তী ছবির পরিচালক।
1513
01:39:35,300 --> 01:39:36,750
ছবিটি একটি বিশাল হিট হওয়া উচিত।
1514
01:39:37,020 --> 01:39:39,940
আপনার মতো একজন সমালোচক যদি ছবিটি নিয়ে ট্রোল করেন...
1515
01:39:40,310 --> 01:39:41,440
তুমি মারা যাবে।
1516
01:39:53,130 --> 01:39:54,370
[মালায়ালম ভাষায়] এটা কী স্যার?
1517
01:39:54,670 --> 01:39:57,760
আরে, আমি এটা সম্পর্কে ভাল চিন্তা.
1518
01:39:58,720 --> 01:40:00,280
আমি তোমাকে মুকুট এনে দেব।
1519
01:40:01,360 --> 01:40:02,780
তবে তিন মাস সময় লাগবে।
1520
01:40:03,690 --> 01:40:05,810
ততক্ষণ পর্যন্ত আমার ছেলে নিরাপদে থাকুক।
1521
01:40:06,410 --> 01:40:08,280
[মালায়ালম ভাষায়]
স্যার, আপনার ছেলে অক্ষত থাকবে।
1522
01:40:08,460 --> 01:40:09,570
আমি গ্যারান্টি!
1523
01:40:10,300 --> 01:40:11,930
আপনি আপনার নিজের সময় নিন.
1524
01:40:12,360 --> 01:40:13,480
কিন্তু একটি শর্ত।
1525
01:40:13,860 --> 01:40:16,790
আমার দুজন লোক তোমার সাথে 24/7 থাকবে।
1526
01:40:17,280 --> 01:40:19,680
আপনার এবং আপনার কার্যকলাপের উপর একটি ট্যাব রাখা.
1527
01:40:20,530 --> 01:40:21,660
এছাড়াও, স্যার...
1528
01:40:22,090 --> 01:40:23,970
আমি শুধু তারা যা বলবে তা বিশ্বাস করব।
1529
01:40:24,610 --> 01:40:28,000
একটি সতর্কতা যাতে আপনার অপরাধী মন
ঠাট খেলা না.
1530
01:40:28,530 --> 01:40:31,610
আপনি যদি এই শর্তগুলিতে সম্মত হন,
সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে।
1531
01:40:36,220 --> 01:40:37,900
আমরা কাজের জন্য হায়দ্রাবাদ যাচ্ছি।
1532
01:40:38,330 --> 01:40:43,100
আমি ফিরে না আসা পর্যন্ত আমার পরিবারকে নিরাপদে রাখুন
এবং আমাকে পোস্ট রাখুন।
1533
01:40:43,650 --> 01:40:44,650
ঠিক আছে?
1534
01:40:48,550 --> 01:40:49,550
ঠিক আছে.
1535
01:40:50,550 --> 01:40:52,660
[একটি তেলেগু গান গেয়েছেন]
1536
01:40:53,260 --> 01:40:55,220
[তেলেগুতে] মারামারি করা
এখন তোমার একটা রুটিন হয়ে গেছে।
1537
01:41:03,170 --> 01:41:05,930
- [তেলেগুতে] দেরি করলে কেন?
- মহিষের জন্য।
1538
01:41:06,160 --> 01:41:08,070
- ঠিক আছে!
- এক্ষুনি গুগল পে করো।
1539
01:41:08,150 --> 01:41:09,150
আমি এটা করবো। কেটে পড়ো!
1540
01:41:19,580 --> 01:41:21,390
বিকেল 05:00 টায় মিটিং।
1541
01:41:28,350 --> 01:41:30,466
দুই মাস অনুসরণ এবং স্নুপিং করার পর,
আমরা এটি আবিষ্কার করেছি।
1542
01:41:30,490 --> 01:41:32,390
এই লোকটি এই মহিলার প্রেমে পাগল।
1543
01:41:32,480 --> 01:41:34,350
কিন্তু এই মহিলা এই মানুষটিকে অনেক ভালবাসে।
1544
01:41:35,520 --> 01:41:36,520
ব্যাখ্যা করতে যত্ন?
1545
01:41:36,730 --> 01:41:39,570
তিনি তার হিসাবে এই ব্যক্তির উপহার বন্ধ পাস
এই মহিলার কাছে এবং তাকে মুগ্ধ করেছে।
1546
01:41:39,670 --> 01:41:41,420
এখন এই দুজন প্রেম করছেন।
1547
01:41:43,580 --> 01:41:45,070
ব্লাস্ট মোহন কি এটা জানেন?
1548
01:41:45,770 --> 01:41:46,830
যেদিন সে জানতে পারে...
1549
01:41:46,860 --> 01:41:48,460
হয় সে এই দুটিকে বিস্ফোরণে মেরে ফেলবে।
1550
01:41:48,590 --> 01:41:50,050
নতুবা সে নিজেকে বিস্ফোরণে মেরে ফেলবে।
1551
01:41:50,090 --> 01:41:51,836
আপনি কি বিশ্বাস করেন যে কর্ম
এই মানুষটি কি ভুল?
1552
01:41:51,860 --> 01:41:52,860
একটি বড় মোটা ভুল!
1553
01:41:57,210 --> 01:41:58,210
বলো, ভার্মা।
1554
01:41:58,240 --> 01:41:59,860
আরে, ওখানে কি হচ্ছে?
1555
01:42:00,610 --> 01:42:02,610
ব্লাস্ট মোহন কামনার প্রেমে পড়ে।
1556
01:42:02,930 --> 01:42:05,300
কিন্তু কামনা অন্য কারো প্রেমে পড়েছে।
1557
01:42:05,750 --> 01:42:07,520
কামনা? কামনা কে?
1558
01:42:07,830 --> 01:42:08,710
সেই কামনা যার মধ্যে রয়েছে...
1559
01:42:08,760 --> 01:42:12,720
♪ আদা মাঝাইদা আদা মাঝাইদা ♪
[চলচ্চিত্রের গান, পাইয়া]
1560
01:42:12,790 --> 01:42:14,720
জঘন্য ভিখারি!
পনিরকে ফোনটা দাও!
1561
01:42:16,090 --> 01:42:17,090
ওকে ফোনটা দাও।
1562
01:42:20,750 --> 01:42:22,670
বলো, ভার্মা।
-সেখানে কি হয়েছে, পনির?
1563
01:42:22,850 --> 01:42:24,590
এক মিনিট.
তুমি তাকে কি বলেছিলে?
1564
01:42:24,720 --> 01:42:26,340
আমি তাকে (আদাদা মাজহাইদা) থেকে কামনা বলেছিলাম।
1565
01:42:26,780 --> 01:42:27,780
ইডিয়ট!
1566
01:42:28,100 --> 01:42:28,690
ভার্মা !
1567
01:42:29,070 --> 01:42:31,290
♪ থানজাভুর জিলাকারি ♪
[সুরার গান]
1568
01:42:31,380 --> 01:42:34,260
আরে, আপনি কি সেখানে ডাকাতির জন্য গেছেন?
অথবা অন্য কিছু?
1569
01:42:34,640 --> 01:42:37,510
ভার্মা, চলচ্চিত্রের মধ্যে এটা অনেক অভিনেতার সাথে বিভ্রান্তিকর।
1570
01:42:37,990 --> 01:42:39,750
আমাদের মস্তিষ্ক ভাজার চেষ্টা করছে।
এটা খুঁজে বের করো।
1571
01:42:39,820 --> 01:42:41,820
আর আপনি ফোন করে আমাদের কষ্ট দিতে থাকেন।
1572
01:42:42,000 --> 01:42:43,000
আমাদের আর ডাকবেন না।
1573
01:42:43,120 --> 01:42:44,720
যদি কোন আপডেট থাকে, আমরা আপনাকে কল করব।
1574
01:42:45,140 --> 01:42:46,950
তিনজনের সাথে কোথায় দেখা হবে?
1575
01:42:47,300 --> 01:42:48,610
আগামীকাল সকাল 09:00 টা
1576
01:42:48,710 --> 01:42:50,420
রামোজি স্টুডিওতে একটি গানের শুটিং চলছে।
1577
01:42:50,640 --> 01:42:51,840
আপনি ঘটনাস্থলে তাদের খুঁজে পেতে পারেন.
1578
01:43:11,440 --> 01:43:12,920
[তেলেগু ভাষায়] বাঁশি কাজ করছে না!
1579
01:43:14,070 --> 01:43:17,480
♪ এসো, আমার রাত্রি দীর্ঘ হয়ে আসছে ♪
1580
01:43:17,660 --> 01:43:20,700
♪ রাতগুলো ডাকাতির জন্য ♪
1581
01:43:21,250 --> 01:43:24,770
♪ আসো, তোমার চেহারা আগুনের মতো ♪
1582
01:43:25,000 --> 01:43:28,030
♪ আমাকে জ্বালাও ♪
1583
01:43:28,960 --> 01:43:32,270
♪ তুমি আমার তিলের দিকে তাকিয়ে ছিলে
আপনি আমার ভয় কমিয়েছেন ♪
1584
01:43:32,580 --> 01:43:36,150
♪ তুমি তোমার আকাঙ্ক্ষা লুকিয়ে রেখেছ
পিছনে কিছুই না রেখে ♪
1585
01:43:36,260 --> 01:43:39,750
♪ তুমি আমার সৌভাগ্য
কোন ভয় নেই ♪
1586
01:43:39,930 --> 01:43:43,120
♪ আমি নিজেই আকুল
পিছনে কিছুই অবশিষ্ট নেই ♪
1587
01:43:43,380 --> 01:43:45,530
♪ আসুন... আমার তোমাকে দরকার ♪
1588
01:43:45,670 --> 01:43:46,920
♪ তোমাকে আমার দরকার ♪
1589
01:43:50,530 --> 01:43:52,700
♪ আসুন... আমার তোমাকে দরকার ♪
1590
01:43:53,150 --> 01:43:54,480
♪ তোমাকে আমার দরকার ♪
1591
01:44:14,400 --> 01:44:16,350
সলিটায়ার, উনিশ ক্যারেট।
1592
01:44:16,670 --> 01:44:19,400
দেখতে অনেক দামি। এটা কত?
1593
01:44:19,570 --> 01:44:20,790
দামের তোয়াক্কা করলাম না।
1594
01:44:21,380 --> 01:44:24,510
আমি শুধু দেখতে চাই এটা তার আঙুলে কেমন লাগে?
1595
01:44:24,950 --> 01:44:26,730
আপনি আমাকে এত দামী
উপহার দিচ্ছেন কেন?
1596
01:44:27,310 --> 01:44:28,310
এটা আপনার কত খরচ হয়েছে?
1597
01:44:29,380 --> 01:44:30,840
দামের তোয়াক্কা করলাম না।
1598
01:44:31,090 --> 01:44:33,690
আমি শুধু দেখতে চাই এটা তোমার আঙুলে কেমন লাগে।
1599
01:44:33,940 --> 01:44:34,940
পরি?
1600
01:44:35,840 --> 01:44:37,320
এটি বিশেষভাবে আপনার জন্য তৈরি করা হয়েছে।
1601
01:44:37,690 --> 01:44:39,090
এটি একটি দোকানের শোকেসে থাকতে পারে না।
1602
01:44:39,380 --> 01:44:40,620
সেজন্য আমি এটা তোমার জন্য কিনেছি।
1603
01:44:43,770 --> 01:44:45,360
তুমি কি আমাকে জিজ্ঞেস করবে না আমি কি চাই?
1604
01:44:45,610 --> 01:44:47,930
- আপনি কি চান?
- তোমার লিপ বাম।
1605
01:44:50,960 --> 01:44:53,440
আপনি তাকে 1.5 কোটি টাকার আংটি দিয়েছেন...
1606
01:44:53,740 --> 01:44:54,796
এবং বিনিময়ে, সে পায়
একটি 150 টাকার লিপবাম।
1607
01:44:54,820 --> 01:44:57,200
আরে, এই অমূল্য!
1608
01:44:57,940 --> 01:45:00,350
ওর ঠোঁট থেকে আমার পর্যন্ত।
1609
01:45:00,910 --> 01:45:03,070
ঠোঁটে ঠোঁট!
1610
01:45:05,450 --> 01:45:06,750
কামড়ে খেতে চাই।
1611
01:45:07,640 --> 01:45:08,720
কিন্তু তারপর এটা শেষ হবে।
1612
01:45:28,430 --> 01:45:31,680
♪ নেশা আগুনের মতো ♪
1613
01:45:31,950 --> 01:45:34,280
♪ আমার চোখের দিকে তাকিয়ে কিছু বলুন ♪
1614
01:45:34,450 --> 01:45:35,450
শট ঠিক আছে। পরবর্তী!
1615
01:45:35,690 --> 01:45:36,590
আমি তাকে স্পর্শ করিনি!
1616
01:45:36,710 --> 01:45:40,110
♪ আপনি একটি প্রয়োজন নিয়ে এসেছেন
যে আমাকে আবদ্ধ করেছে ♪
1617
01:45:40,360 --> 01:45:43,120
♪ সোনা দিয়ে ব্রাশ করুন ♪
1618
01:45:43,800 --> 01:45:45,400
♪ দ্বিধা করবেন না ♪
1619
01:45:45,460 --> 01:45:47,150
♪ নিজেকে সংযত করবেন না ♪
1620
01:45:47,320 --> 01:45:48,900
♪ নিজেকে হারাবেন না ♪
1621
01:45:48,990 --> 01:45:50,890
♪ এটা ভুল! এটা ভুল! ♪
1622
01:45:50,980 --> 01:45:52,600
♪ কিছু গান দরকার ♪
1623
01:45:52,650 --> 01:45:54,500
♪ কিছু নাচ দরকার ♪
1624
01:45:54,620 --> 01:45:56,250
♪ আপনার জন্য উভয়ই প্রয়োজন ♪
1625
01:45:56,470 --> 01:45:58,630
[তেলেগুতে] ডান দিকের নর্তককে সরান
ম্যাডামের কাছাকাছি।
1626
01:45:58,750 --> 01:46:00,880
♪ আসুন... আমার তোমাকে দরকার ♪
1627
01:46:01,150 --> 01:46:02,320
♪ তোমাকে আমার দরকার ♪
1628
01:46:06,160 --> 01:46:08,200
♪ আসুন... আমার তোমাকে দরকার ♪
1629
01:46:08,520 --> 01:46:09,830
♪ তোমাকে আমার দরকার ♪
1630
01:46:15,220 --> 01:46:17,030
- শট ঠিক আছে!
- ঠিক নেই.
1631
01:46:17,530 --> 01:46:19,000
ওই নর্তককে পিছনের দিকে সরান।
1632
01:46:47,870 --> 01:46:48,530
কাটা ! কাটা !
1633
01:46:48,590 --> 01:46:51,100
বাবু, নড়াচড়া নেই, শুধু দাঁড়িয়ে আছে।
1634
01:46:52,700 --> 01:46:54,500
[তেলেগুতে] হারামি ছেলে... ধুর!
1635
01:46:54,950 --> 01:46:57,220
কি ধরনের গানের শুটিং করছেন?
1636
01:46:57,270 --> 01:46:59,870
স্পর্শ নেই, চুম্বন নেই, আলিঙ্গন নেই।
1637
01:47:00,090 --> 01:47:00,620
প্যাক আপ!
1638
01:47:01,030 --> 01:47:02,410
ওস্তাদ, কাফেলায় আসুন।
1639
01:47:03,160 --> 01:47:04,930
প্যাক আপ বলার সে কে?
1640
01:47:05,140 --> 01:47:07,090
আমি এখন এটা বলব। প্যাক আপ!
1641
01:47:09,350 --> 01:47:10,430
আমি শীঘ্রই ফিরে আসব.
1642
01:47:10,990 --> 01:47:12,440
আরে, কাম, এক মিনিট।
1643
01:47:14,070 --> 01:47:15,660
তিনি আপনার জন্য সঠিক ব্যক্তি না.
1644
01:47:17,090 --> 01:47:18,840
আপনি যা বলার চেষ্টা করছেন তা আমি পুরোপুরি বুঝতে পেরেছি।
1645
01:47:18,900 --> 01:47:22,090
কিন্তু দেখুন, আমার খ্যাতি এবং অর্থ আছে।
1646
01:47:22,290 --> 01:47:24,690
আমি আমার জীবনে যা চেয়েছি তা অর্জন করেছি।
1647
01:47:24,980 --> 01:47:26,180
আমি এখন যা চাই...
1648
01:47:26,820 --> 01:47:28,280
একজন ব্যক্তি যিনি আমার যত্ন নেন।
1649
01:47:28,580 --> 01:47:32,130
একজন বিশ্বস্ত মানুষ যে আমাকে সত্যিই ভালোবাসে।
1650
01:47:32,440 --> 01:47:33,440
তাই, আমি তার সাথে ঠিক আছি।
1651
01:47:33,710 --> 01:47:35,410
তুমি ঠিক থাকলে আমি ঠিক আছি।
1652
01:47:43,930 --> 01:47:45,890
আরে, হঠাৎ একটা দৃশ্যের কথা ভাবলাম।
1653
01:47:45,990 --> 01:47:47,390
আমি লিখতে চাই. তুমি, প্লিজ চলে যাও।
1654
01:47:48,530 --> 01:47:50,960
তুমি লেখ. আমি এক কোণে মজা করব।
1655
01:47:51,310 --> 01:47:52,310
কিছু মজা, আপনি বলেন!
1656
01:47:52,400 --> 01:47:55,600
রুমে থাকলে আমার মন
প্রতিসরণ করছে।
1657
01:47:55,720 --> 01:47:56,970
তুমি চলে যাও. চলো, চলে যাও।
1658
01:47:57,360 --> 01:47:59,290
প্রতিসরণ কি?
1659
01:48:09,710 --> 01:48:11,680
আলেক্সা, প্রতিসরণ কি?
1660
01:48:11,730 --> 01:48:12,730
[আলেক্সা] পদার্থবিজ্ঞানে...
1661
01:48:12,880 --> 01:48:14,760
প্রতিসরণ হল একটি তরঙ্গের পুনঃনির্দেশ
1662
01:48:14,850 --> 01:48:16,600
যেমন এটি একটি মাধ্যম থেকে অন্য মাধ্যমে যায়।
1663
01:48:17,780 --> 01:48:18,790
এটা কি সপ্তম তলা?
1664
01:48:19,180 --> 01:48:20,180
ঠিক।
1665
01:48:20,570 --> 01:48:21,260
ঠিক আছে...
1666
01:48:21,570 --> 01:48:24,260
আমি লিফট থেকে বের হয়ে করিডোরে তোমার ফ্লোরে আছি।
1667
01:48:24,670 --> 01:48:25,670
আপনার দরজা খোলা আছে?
1668
01:48:25,730 --> 01:48:27,130
এটা খোলা। দয়া করে আসুন।
1669
01:48:37,170 --> 01:48:39,540
তোমার উল্টোদিকের ঘরটার দরজা
হঠাৎ খুলে গেল।
1670
01:48:40,060 --> 01:48:41,250
সেই ঘরটা এখনও খোলা।
1671
01:48:41,590 --> 01:48:42,590
সত্যিই?
1672
01:48:43,070 --> 01:48:44,830
কেউ যেন আমাকে তোমার ঘরে ঢুকতে না দেখে।
1673
01:48:45,160 --> 01:48:47,600
এটা সম্পর্কে কিছু করুন.
অন্যথায় আমি রুমে ফিরে যাচ্ছি।
1674
01:48:47,870 --> 01:48:49,510
অপেক্ষা করুন! আমি এখনই এটি পরীক্ষা করব৷
1675
01:49:06,900 --> 01:49:07,900
হাই দিব্যা।
1676
01:49:11,040 --> 01:49:12,150
ওহে!
1677
01:49:18,070 --> 01:49:19,270
তোমার দরজা খোলা কেন?
1678
01:49:20,040 --> 01:49:21,440
কেউ আপনার রুমে ঢুকতে পারে।
1679
01:49:21,830 --> 01:49:23,830
এটা নিরাপদ নয়. দরজা বন্ধ করুন.
1680
01:49:24,530 --> 01:49:26,180
ঠিক আছে. আমরা সতর্ক আছি।
1681
01:49:26,590 --> 01:49:28,630
এমনকি যদি কেউ প্রবেশ করে
আমরা এটি পরিচালনা করতে পারি।
1682
01:49:29,600 --> 01:49:30,810
এই তলায় জিম আছে?
1683
01:49:33,560 --> 01:49:34,830
এটা কি ফ্লোর?
1684
01:49:35,830 --> 01:49:38,860
আপনি যে ফ্লোরটি বেছে নিয়েছেন সেটিই
লিফটের ভিতরে।
1685
01:49:40,860 --> 01:49:43,240
ওহ... আমার মনে হয় আমি ভুল ফ্লোরে আছি।
1686
01:49:51,020 --> 01:49:55,710
[একটি উত্তেজনাপূর্ণ তামিল গান গেয়েছেন]
1687
01:49:57,660 --> 01:49:58,660
আপনি কি আমার ভক্ত?
1688
01:49:59,030 --> 01:50:00,030
আপনি একটি সেলফি চান?
1689
01:50:00,380 --> 01:50:01,380
দয়া করে আস.
1690
01:50:02,040 --> 01:50:04,080
আমরা ম্যাডামের সাথে সেলফি তুলব
যখন সে আসে
1691
01:50:04,610 --> 01:50:06,410
ম্যাডাম? কোন ম্যাডাম?
1692
01:50:06,780 --> 01:50:07,800
সে এখানে আসবে কেন?
1693
01:50:08,230 --> 01:50:09,720
- ওহে.
- ওহে...
1694
01:50:11,250 --> 01:50:13,440
- ওহে!
- ওহে...
1695
01:50:17,330 --> 01:50:18,330
আরে!
1696
01:50:19,460 --> 01:50:20,910
আমাদের কথা না শুনলে...
1697
01:50:21,000 --> 01:50:23,400
ম্যাডাম সারারাত হাঁটবে
উপর নিচ.
1698
01:50:23,560 --> 01:50:25,000
সে কখনই রুমের ভিতরে ঢুকতে পারেনি।
1699
01:50:26,200 --> 01:50:29,280
ধুর! জিজ্ঞেস করলে চলে যেতাম।
1700
01:50:29,640 --> 01:50:31,820
কিন্তু আপনি বলেছেন প্রতিসরণ এবং প্রতিক্রিয়া...
1701
01:50:32,200 --> 01:50:34,000
এবং আমাকে ভিজে অন্তর্বাসে ধাক্কা দিয়ে বের করে দিল।
1702
01:50:34,470 --> 01:50:38,100
এমনকি অ্যালেক্সা প্রতিসরণ জানত না
এবং বিভ্রান্ত হয়েছে।
1703
01:50:38,720 --> 01:50:43,640
ঠিক আছে, ব্লাস্ট মোহন কি জানেন?
প্রতিসরণ ব্যাপার?
1704
01:50:45,260 --> 01:50:46,260
বিশ্বাসঘাতক !
1705
01:50:47,070 --> 01:50:49,880
শোন, তুমি যদি তার ব্যাপার না চাও
ফুটা করা...
1706
01:50:50,090 --> 01:50:51,360
আপনাকে আমাদের বসের সাথে দেখা করতে হবে।
1707
01:51:05,950 --> 01:51:07,690
তাকে দেখতে গডফাদারের মতো লাগে।
1708
01:51:08,380 --> 01:51:12,030
বালু, তোমার মৃত্যু অনিবার্য!
1709
01:51:23,800 --> 01:51:25,560
আমরা কি বসে এ নিয়ে আলোচনা করব?
1710
01:51:33,200 --> 01:51:34,880
[তেলেগু ভাষায়] কেমন আছেন?
কেমন আছো বালু?
1711
01:51:36,110 --> 01:51:36,890
আমি ভালো আছি, স্যার।
1712
01:51:36,930 --> 01:51:38,130
আপনার পরিবার কিভাবে করছে?
1713
01:51:39,720 --> 01:51:42,050
নামে আবর্জনা তৈরি করবেন না
বাণিজ্যিক চলচ্চিত্রের।
1714
01:51:42,390 --> 01:51:45,830
এমন একটি ফিল্ম তৈরি
করুন যা স্বাস্থ্যকর
ও পারিবারিক বিনোদনকারী।
1715
01:51:46,960 --> 01:51:49,010
দিনরাত শুটিং করবেন না।
এটি আপনার স্বাস্থ্যের উপর প্রভাব ফেলবে।
1716
01:51:49,720 --> 01:51:52,720
স্বাস্থ্য হারালে, তুমি সব হারাবে।
1717
01:51:56,460 --> 01:51:59,340
ব্লাস্ট মোহন কি আপনার সম্পর্কে অবগত?
1718
01:51:59,780 --> 01:52:01,340
সে জানে না স্যার।
সে জানে না.
1719
01:52:01,870 --> 01:52:02,870
সে জানে না.
1720
01:52:02,970 --> 01:52:05,330
ব্লাস্ট মোহন আপনার সম্পর্কে জানলে কি ঠিক হবে?
1721
01:52:06,280 --> 01:52:08,670
- আমি সবে জানলাম, আর আমি ঠিক নেই।
- কেন?
1722
01:52:09,180 --> 01:52:10,180
এটা অবশ্যম্ভাবী।
1723
01:52:10,400 --> 01:52:13,010
এই সব যখধ তিনি দাবি করতেন,
চলচ্চিত্র ছিল তার জীবন।
1724
01:52:13,420 --> 01:52:15,540
হঠাৎ সে দাবি করে কামনা তার স্ত্রী।
1725
01:52:15,690 --> 01:52:16,910
এটা আমাকে বিরক্ত করে!
1726
01:52:17,290 --> 01:52:18,640
ব্লাস্ট মোহন ক্ষিপ্ত হবেন।
1727
01:52:19,120 --> 01:52:21,320
এর পর পরচুলা পরার জন্য তার মাথা থাকবে না।
1728
01:52:24,540 --> 01:52:27,330
এ বিষয়টি ব্লাস্ট মোহনের থেকে গোপন রাখতে চাইলে...
1729
01:52:28,290 --> 01:52:32,140
আমি যা বলছি, তোমার তাই করা উচিত।
1730
01:52:32,690 --> 01:52:34,470
কোনোভাবেই অন্যথা যেন না হয়।
1731
01:52:35,480 --> 01:52:37,480
স্যার, আমি কিভাবে...
1732
01:52:38,960 --> 01:52:41,230
তুমি কি এটা করতে পারবে না?
1733
01:52:42,140 --> 01:52:43,140
আমি এটা করব, স্যার।
1734
01:52:43,400 --> 01:52:44,640
আমি করব, আপনি যেমন বলবেন।
1735
01:52:44,870 --> 01:52:45,990
দয়া করে, আলো জ্বালিয়ে দিন।
1736
01:52:47,440 --> 01:52:49,120
[তেলেগুতে] আপনি যদি আমার কথা মতো করেন...
1737
01:52:49,470 --> 01:52:51,310
কেমন আছো বালু?
ভালোই থাকবে।
1738
01:52:51,820 --> 01:52:55,140
তুমি যদি না করো, তাহলে তুমি ধ্বংস হয়ে যাবে!
1739
01:52:55,290 --> 01:52:56,480
- স্যার!
- তুমি কি বুঝতে পেরেছো?
1740
01:52:56,580 --> 01:52:57,580
আমি বুঝেছি.
1741
01:53:04,410 --> 01:53:05,410
বলো, ভার্মা।
1742
01:53:05,470 --> 01:53:06,840
সেখানে কি ঘটছে?
1743
01:53:07,410 --> 01:53:08,970
আমি বলবো না।
যদি আমি বলি, আপনি আমার উপর চিৎকার করবেন!
1744
01:53:09,080 --> 01:53:10,080
আমি চিৎকার করব না। আমাকে বলুন।
1745
01:53:10,510 --> 01:53:11,790
সবাই এটা জেনে টেনশনে থাকবে
1746
01:53:11,840 --> 01:53:14,250
"কেমন আছো বালু?" গল্প, ব্লাস্ট মোহন মেনে নিয়েছে।
1747
01:53:14,390 --> 01:53:17,270
গাধা কোথাকার...
1748
01:53:17,340 --> 01:53:19,780
তোমার কি মনে হয় গুপ্তচর হিসেবে কাজ করা কাউকে খুন করার মত সহজ?
1749
01:53:19,960 --> 01:53:21,116
তুমি যদি এমন বোকামি করতে থাকো...
1750
01:53:21,140 --> 01:53:23,570
আমি ব্লাস্ট মোহনের বাসায় গিয়ে
নিজেকে শেষ করবো।
1751
01:53:23,880 --> 01:53:25,040
সব এলোমেলো হয়ে যাবে!
1752
01:53:25,750 --> 01:53:26,750
তোমার জিহ্বা সামলাও।
1753
01:53:27,850 --> 01:53:29,380
আমার মাথা খারাপ করছো।
1754
01:53:37,350 --> 01:53:39,260
আরে, তুমি তাকে চিৎকার করছ কেন?
1755
01:53:40,170 --> 01:53:42,550
তুমি কারোর কোলে বসলে বুঝতে পারবে
1756
01:53:49,310 --> 01:53:50,596
আপনি যে গল্পটি বলেছেন তা নিয়ে আমি ঠিক আছি।
1757
01:53:50,620 --> 01:53:52,690
তবে ছবিটি অবশ্যই হিট হওয়া উচিত।
1758
01:53:52,960 --> 01:53:54,080
এটা অবশ্যই একটি হিট হবে!
1759
01:53:54,330 --> 01:53:55,390
আমি গ্যারান্টি দিচ্ছি!
1760
01:53:55,580 --> 01:53:59,230
আমি বাস্তব জীবনে যেমন বর্ণনা করেছি,
মুকুটটি রয়েছে আদি নারায়ণ মন্দিরে।
1761
01:53:59,310 --> 01:54:01,320
আমি যদি আমার দলের সাথে একটি রেকি করি...
1762
01:54:01,440 --> 01:54:02,760
আমি স্বাভাবিকভাবেই গুলি করতে পারি।
1763
01:54:02,830 --> 01:54:04,300
এবং একটি জাতীয় পুরস্কার নিশ্চিত করা হয়।
1764
01:54:04,730 --> 01:54:05,760
- রামপ্রসাদ।
-বাবু।
1765
01:54:06,220 --> 01:54:07,746
আমরা কার কাছে যাই
ব্যক্তিগতভাবে মুকুট দেখতে?
1766
01:54:07,770 --> 01:54:08,946
এটি যথেষ্ট যে আপনি নিজের কাছে যান।
1767
01:54:08,970 --> 01:54:10,486
আপনি মন্দিরের ট্রাস্টিদের একজন।
1768
01:54:10,510 --> 01:54:11,510
ব্যবস্থা করো।
1769
01:54:12,150 --> 01:54:14,660
ঠিক আছে, এই গল্পে ম্যাডাম কোথায়?
1770
01:54:15,160 --> 01:54:16,160
কিভাবে তিনি এটা হতে পারে না?
1771
01:54:16,620 --> 01:54:18,530
শুধু ম্যাডাম থাকলেই
পরিচালক কাজ করবেন।
1772
01:54:20,710 --> 01:54:23,760
তিনি বলতে চেয়েছিলেন আপনি অভিনয় করবেন
শুধুমাত্র ম্যাডাম ছবিতে থাকলে।
1773
01:54:24,390 --> 01:54:25,560
সে ভুল বলেছে...
1774
01:54:26,710 --> 01:54:27,710
সে ভুল বলছে।
1775
01:54:28,550 --> 01:54:30,780
- সে কিভাবে জানে?
- সে সবসময় আমাদের সাথে থাকে।
1776
01:54:31,300 --> 01:54:32,300
তিনি লক্ষ্য করলেন।
1777
01:54:33,640 --> 01:54:34,640
আপনি কি লক্ষ্য করেছিলেন?
1778
01:54:49,810 --> 01:54:51,116
- [তেলেগুতে] কেমন আছেন?
- আমি ভালো.
1779
01:54:51,140 --> 01:54:52,826
আমি থেকে আসছি
কোষাধ্যক্ষ ব্লাস্ট মোহনের অফিস।
1780
01:54:52,850 --> 01:54:53,630
আমি জানি তুমি কে.
1781
01:54:53,680 --> 01:54:55,200
সেই পরিচালক ও তার সহকারী।
1782
01:55:25,600 --> 01:55:28,050
- শ্রীনি পরিমাপ নিন.
- ঠিক আছে, স্যার.
1783
01:55:28,070 --> 01:55:30,570
আপনাকে এটার মতোই একটা সেট তৈরি করতে হবে।
1784
01:55:31,550 --> 01:55:32,760
দারুণ! দারুণ! দারুণ!
1785
01:55:32,820 --> 01:55:34,266
আমাদের সমস্ত পরিশ্রম সফল হয়েছে, ভার্মা।
1786
01:55:34,290 --> 01:55:35,890
- মূল্যবান!
- তুমি এটা দেখেছিলে?
1787
01:55:36,070 --> 01:55:37,810
এটা বিশ্বের বাইরে ছিল.
1788
01:55:37,970 --> 01:55:39,000
মনোভাব!
1789
01:55:39,580 --> 01:55:40,760
সত্যিই মন ফুঁসছে!
1790
01:55:40,920 --> 01:55:41,920
ফোনটা পনিরকে দাও।
1791
01:55:42,560 --> 01:55:44,500
ওহ, মুখ খুলো, সোনা।
1792
01:55:46,560 --> 01:55:48,190
ভার্মা, আমি মুকুট দেখেছি।
1793
01:55:48,500 --> 01:55:49,976
চল্লিশ বছর ধরে, আমি কেবল এটি সম্পর্কে শুনেছি।
1794
01:55:50,000 --> 01:55:51,490
আজ আমি তার থেকে চার হাত দূরে ছিলাম।
1795
01:55:52,040 --> 01:55:54,360
এটা দেখার পর থেকে আমার শরীরটা কেঁপে উঠছে।
1796
01:55:54,570 --> 01:55:57,310
আমরা চুরি করার পর মুকুটটা নিরাপদে রেখো।
1797
01:55:57,630 --> 01:55:58,870
আমি কাল সকালে তোমাকে কল করব।
1798
01:56:09,530 --> 01:56:12,240
আল্লাহ, সবকিছু ঠিকঠাক হতে হবে।
1799
01:56:35,630 --> 01:56:38,590
[মালায়ালম ভাষায়] যদি কেউ চেষ্টা করে
আমার কন্টেইনার বাজেয়াপ্ত করুন...
1800
01:56:39,210 --> 01:56:42,440
কে এটা করেছে তা জানতে আগ্রহী।
1801
01:56:47,680 --> 01:56:50,060
[তামিল ভাষায়] আমি আপনাকে দশ মিনিট ধরে জিজ্ঞাসা করছিলাম।
1802
01:56:57,070 --> 01:56:59,490
আমি তোমাকে যথেষ্ট মিষ্টি করে জিজ্ঞাসা করতে পারি না।
1803
01:57:00,450 --> 01:57:03,690
আমাকে বলুন, কে আমার কন্টেনার বাজেয়াপ্ত করার পরিকল্পনা করেছিল?
1804
01:57:04,230 --> 01:57:07,050
[মালায়ালম ভাষায়] যদি আমি স্বীকার করি
তারা আমাকে মেরে ফেলবে, স্যার।
1805
01:57:08,640 --> 01:57:09,960
যদি তুমি স্বীকার না কর...
1806
01:57:10,930 --> 01:57:12,960
তুমি কি মনে কর আমি তোমাকে ডিনারে নিয়ে যাব?
1807
01:57:13,230 --> 01:57:14,230
নিরীহ ছেলে!
1808
01:57:33,140 --> 01:57:34,220
[হিন্দিতে] অভিশাপ, ছেলে...
1809
01:57:37,480 --> 01:57:41,100
আমি জানি তুমিও স্বীকার করবে না।
1810
01:57:42,920 --> 01:57:45,570
[হিন্দিতে] স্যার... স্যার...
এটা ছিল করিমের পরিকল্পনা।
1811
01:57:45,710 --> 01:57:47,100
তিনি আমাদের এটা করতে বলেন.
1812
01:57:47,150 --> 01:57:48,150
করিম?
1813
01:57:49,000 --> 01:57:50,990
রক্তাক্ত, আমাকে মিথ্যা বলবেন না!
1814
01:57:55,440 --> 01:57:57,730
[তামিল ভাষায়] আমি হলফ করে বলছি, এটা করিমের পরিকল্পনা ছিল।
1815
01:57:57,890 --> 01:57:59,130
এটা ছিল করিমের পরিকল্পনা।
1816
01:57:59,450 --> 01:58:00,450
আমি বিস্মিত.
1817
01:58:02,390 --> 01:58:05,620
মরে যাওয়ার পরও,
তুমি দাবী কর এটা করিম।
1818
01:58:06,760 --> 01:58:08,970
এটা নিশ্চিত করে যে এটা করিমের পরিকল্পনা।
1819
01:58:11,610 --> 01:58:14,100
স্যার, আপনার বন্ধু আপনার সাথে দেখা করতে এসেছে।
1820
01:58:18,420 --> 01:58:21,390
আপনার মুখ পরিষ্কার করুন
এবং আপনি যাওয়ার আগে খেয়ে নিন।
1821
01:58:59,250 --> 01:59:00,870
- স্যার!
-ম্যাথিউ !
1822
01:59:01,090 --> 01:59:02,890
আপনার সাথে দেখা হওয়ার অনেক দিন হয়ে গেছে।
1823
01:59:03,650 --> 01:59:05,006
আমি তোমাকে বলেছিলাম আমি এসে তোমার সাথে দেখা করব।
1824
01:59:05,030 --> 01:59:06,060
এতদূর এলে কেন?
1825
01:59:06,110 --> 01:59:07,670
আমার একটি উপকার প্রয়োজন.
আমি আপনার কাছে আসা উচিত.
1826
01:59:07,890 --> 01:59:09,180
- প্লিজ বসুন।
- বস.
1827
01:59:12,010 --> 01:59:13,680
আমি আপনার প্রয়োজনীয় সমস্ত বিবরণ সংগ্রহ করেছি।
1828
01:59:14,350 --> 01:59:15,810
আপনি যেমন উল্লেখ করেছেন...
1829
01:59:15,900 --> 01:59:18,340
মুকুট চুরি করা বেশ কঠিন কাজ।
1830
01:59:19,000 --> 01:59:22,120
কারণ সরকার
ঘনিষ্ঠভাবে মুকুট পর্যবেক্ষক.
1831
01:59:22,520 --> 01:59:24,330
ধরুন আপনি ভিতরে যান এবং ধরা পড়েন...
1832
01:59:24,870 --> 01:59:26,470
তুমি কখনই দিনের আলো দেখতে পাবে না।
1833
01:59:27,250 --> 01:59:30,040
পরিবর্তে, যে লোকটি আপনাকে বলেছিল মুকুট চুরি করতে...
1834
01:59:30,430 --> 01:59:31,970
তাকে হত্যা করা সহজ হবে।
1835
01:59:32,390 --> 01:59:33,390
এক নজর দেখে নাও.
1836
01:59:40,220 --> 01:59:41,440
কথাটা বললে...
1837
01:59:41,940 --> 01:59:44,590
তারা তাকে গুলি করবে
তিনটি ভিন্ন দিক থেকে
1838
01:59:45,670 --> 01:59:47,960
না! না না. না, ম্যাথু।
1839
01:59:48,460 --> 01:59:52,460
আমি ইতিমধ্যে এটি আপনাকে উল্লেখ করেছি।
আমার ছেলে তার সাথে আছে।
1840
01:59:52,710 --> 01:59:55,290
এতে আমার ছেলের জীবন বিপন্ন হবে।
1841
01:59:56,220 --> 01:59:57,220
জিনিস ভুল হবে.
1842
01:59:57,860 --> 01:59:59,100
আমি ঝুঁকির জন্য চিন্তা করি না।
1843
01:59:59,680 --> 02:00:01,150
আমি নিজেই মুকুট চুরি করব।
1844
02:00:02,050 --> 02:00:03,270
আমি পুরোপুরি বুঝতে পেরেছি।
1845
02:00:04,870 --> 02:00:06,270
তাদের হত্যা করলে কেমন হয়?
1846
02:00:18,610 --> 02:00:19,920
তারা আমাকে দায়িত্ব দিয়েছে।
1847
02:00:21,110 --> 02:00:22,110
যদি তুমি এমন বল.
1848
02:00:23,560 --> 02:00:24,560
মাফ করবেন.
1849
02:00:26,010 --> 02:00:28,230
- আমি কি ওয়েস্টার্ন বাথরুম ব্যবহার করতে পারি?
- হ্যাঁ!
1850
02:00:28,810 --> 02:00:29,810
ধন্যবাদ.
1851
02:00:32,850 --> 02:00:35,420
সতর্কতা হিসাবে,
আমি তাকে আমার রাডারে রাখব।
1852
02:00:35,730 --> 02:00:36,900
পরে কাজে লাগতে পারে।
1853
02:00:37,310 --> 02:00:39,370
যাই হোক, আমার সবকিছু প্রস্তুত আছে
আপনি চেয়েছিলেন।
1854
02:00:39,770 --> 02:00:41,010
চলুন এবং এটি পরীক্ষা করা যাক.
1855
02:00:55,640 --> 02:00:56,640
ধন্যবাদ, ম্যাথু!
1856
02:00:56,910 --> 02:00:58,370
যে কোনো সময় আপনার জন্য, স্যার.
1857
02:01:02,280 --> 02:01:04,160
এমন অবস্থান আমি কখনো দেখিনি
অন্ধ্রে।
1858
02:01:04,320 --> 02:01:05,786
কেন আপনি লোকেশন বসিয়েছেন
এখানে?
1859
02:01:05,810 --> 02:01:06,936
আমি কিছু ফাঁস চাই না.
1860
02:01:06,960 --> 02:01:08,650
এটি হলিউডের একটি চলচ্চিত্রের রেফারেন্স।
1861
02:01:08,750 --> 02:01:09,960
দেখলে বুঝবেন।
1862
02:01:11,180 --> 02:01:12,570
এটা সম্পর্কে এত সন্ত্রস্ত কি?
1863
02:01:12,910 --> 02:01:14,576
আলো বিভিন্ন দিকে আঘাত করে...
1864
02:01:14,600 --> 02:01:16,800
কিন্তু সে তা এড়িয়ে যায়
এবং মসৃণভাবে চারপাশে যায়.
1865
02:01:16,960 --> 02:01:18,150
সেটা খুবই ভালো!
1866
02:01:18,470 --> 02:01:22,560
সে যেভাবেই চলুক না কেন, তারা তাই
তাকে স্পর্শ না করে আলোর ইশারা করা।
1867
02:01:22,770 --> 02:01:23,810
এখন যে সন্ত্রস্ত!
1868
02:01:23,910 --> 02:01:25,360
প্রথমত, আপনি বলছি এটা ভাল অনুশীলন.
1869
02:01:35,250 --> 02:01:36,920
♪ আরে চোর কান্নাইয়া ♪
1870
02:01:37,090 --> 02:01:39,710
♪ তুমি ষাঁড়ের শিং কেটে ফেলেছ ♪
1871
02:01:40,010 --> 02:01:44,470
♪ এটা কি আপনাকে বিচ্ছিন্ন করবে না
এবং তোমাকে ছুঁড়ে ফেলবে? ♪
1872
02:01:44,870 --> 02:01:46,630
♪ আরে চোর কান্নাইয়া ♪
1873
02:01:46,760 --> 02:01:48,410
♪ আপনি আপনার পাপের সাথে যোগ করেছেন ♪
1874
02:01:48,450 --> 02:01:50,210
[তেলেগুতে] বাবু, সেটটি অসাধারণ লাগছে।
1875
02:01:50,260 --> 02:01:51,500
এটা খুবই বাস্তবসম্মত।
1876
02:01:51,800 --> 02:01:52,800
শিল্প পরিচালক কে?
1877
02:01:52,880 --> 02:01:54,490
- স্যার।
- চমৎকার কাজ!
1878
02:01:57,000 --> 02:01:58,530
আমার উপহার! উপভোগ কর!
1879
02:01:58,710 --> 02:01:59,710
ধন্যবাদ জনাব.
1880
02:02:04,800 --> 02:02:07,310
আপনার লক্ষ্যের একটানির্দিষ্ট পয়েন্টে গুলি করা উচিত।
1881
02:02:07,560 --> 02:02:09,830
আপনি তিন সেকেন্ড থাকবে
একবার আমি কমান্ড দেই।
1882
02:02:10,060 --> 02:02:11,060
ঠিক আছে!
1883
02:02:13,690 --> 02:02:15,490
প্রথম লক্ষ্য: বাম কাঁধ।
1884
02:02:17,580 --> 02:02:19,180
দ্বিতীয় লক্ষ্য: ডান হাঁটু।
1885
02:02:20,220 --> 02:02:22,560
তৃতীয় লক্ষ্য: ভ্রুর কেন্দ্র।
1886
02:02:23,540 --> 02:02:25,130
চতুর্থ লক্ষ্য: পেট।
1887
02:02:29,670 --> 02:02:31,600
পনির, কিছু ভুল করা উচিত নয়।
1888
02:02:32,100 --> 02:02:33,140
[মালায়ালম ভাষায়] বুঝলেন?
1889
02:02:40,590 --> 02:02:42,670
♪ সে মাথা নত করার মতো ব্যক্তি নয় ♪
1890
02:02:43,090 --> 02:02:45,090
♪ আপনি যাকে দেখতে চান তিনিই ♪
1891
02:02:45,360 --> 02:02:47,490
♪ তার পথ রহস্যময় ♪
1892
02:02:47,760 --> 02:02:50,100
♪ তার রুট ভিন্ন ♪
1893
02:02:50,360 --> 02:02:52,090
♪ আরে চোর কান্নাইয়া ♪
1894
02:02:52,230 --> 02:02:54,940
♪ আপনি বিদ্যুৎ স্পর্শ করেছেন ♪
1895
02:02:55,300 --> 02:02:59,540
♪ এটি আপনাকে ছাড়াই ছাড় দেবে
তোমার রক্ত ঝরাচ্ছে? ♪
1896
02:02:59,970 --> 02:03:01,890
♪ আরে চোর কান্নাইয়া ♪
1897
02:03:01,990 --> 02:03:04,470
♪ তুমি ক্ষুধা জাগিয়েছ
বাঘের ♪
1898
02:03:04,560 --> 02:03:06,030
ভার্মা, আমি একটা প্ল্যানিং মিটিংয়ে আছি।
1899
02:03:06,350 --> 02:03:07,160
আমি আপনি ফিরে পাবেন.
1900
02:03:07,220 --> 02:03:09,490
♪ এটি আপনাকে ছাড়াই ছাড় দেবে
তোমার রক্ত ঝরাচ্ছে? ♪
1901
02:03:09,800 --> 02:03:11,900
♪ যখন সময় আসে ♪
1902
02:03:12,110 --> 02:03:13,616
♪ এটি তার ক্ষুধা নিবারণ করবে
নিজস্ব ♪
1903
02:03:13,640 --> 02:03:15,240
- হ্যালো.
- সব ঠিক আছে?
1904
02:03:15,320 --> 02:03:16,320
সব ঠিক আছে.
1905
02:03:16,570 --> 02:03:17,810
কিন্তু লবণ একটু বেশি।
1906
02:03:18,210 --> 02:03:19,990
আরে, আমি আমার পরিবারের খোঁজ খবর নিচ্ছি।
1907
02:03:20,200 --> 02:03:21,200
তোমার পরিবার ভালো আছে।
1908
02:03:21,240 --> 02:03:23,450
তারা আমাকে কুকুরের বিস্কুট কিনে দিয়েছে
এবং আনন্দের সাথে কেনাকাটা করতে দিয়েছে।
1909
02:03:26,350 --> 02:03:27,350
শুভ সকাল, বাবু।
1910
02:03:29,630 --> 02:03:31,540
বাবু, এই মুকুটটা আমি বলেছি...
1911
02:03:31,870 --> 02:03:33,490
ঠিক রেফারেন্স ভিডিওর মত...
1912
02:03:33,860 --> 02:03:35,760
লেজার লাইট ফাঁকি দিন,
1913
02:03:35,850 --> 02:03:38,450
উপর লাফ, আরোহণ, এবং মুকুট কুড়ান.
1914
02:03:42,440 --> 02:03:43,550
ঈশ্বর তাকে সাহায্য করুন!
1915
02:03:43,790 --> 02:03:45,790
আলো তার সারা গায়ে মারছে।
1916
02:03:46,250 --> 02:03:47,000
আমি তাকে করুণা করি।
1917
02:03:47,250 --> 02:03:49,250
তোমার ভালোবাসার জন্য সে মরবে।
1918
02:03:49,730 --> 02:03:50,340
বিশ্বাসঘাতক !
1919
02:03:50,550 --> 02:03:52,030
[তেলেগু ভাষায়] চমৎকার, স্যার। কাটা ! কাটা !
1920
02:03:52,710 --> 02:03:53,710
যাওয়া!
1921
02:04:10,140 --> 02:04:11,140
অ্যাকশন, স্যার!
1922
02:04:17,210 --> 02:04:20,800
আধি নারায়ণ মন্দিরে ধনভাণ্ডার
সিসিটিভি ফুটেজ...
1923
02:04:21,740 --> 02:04:23,150
আপনি এই ফুটেজ সন্নিবেশ করা প্রয়োজন.
1924
02:04:23,520 --> 02:04:24,520
এটা করা যাবে না, স্যার।
1925
02:04:24,740 --> 02:04:25,740
পাঁচ লাখ!
1926
02:04:26,080 --> 02:04:27,870
কাজের আকার কোন ব্যাপার না.
1927
02:04:27,980 --> 02:04:28,910
শেষ পর্যন্ত, এটা আমার কর্তব্য.
1928
02:04:28,970 --> 02:04:30,290
ওটাই আমাকে দিন দয়া করে. আমি এটা করব!
1929
02:04:48,450 --> 02:04:49,450
হ্যালো, জরুরী!
1930
02:04:49,610 --> 02:04:51,610
[তেলেগুতে] আমার সাথে যোগাযোগ করুন
স্থানীয় থানায়।
1931
02:04:54,070 --> 02:04:55,070
আমরা সিবিআই থেকে এসেছি।
1932
02:04:56,370 --> 02:04:57,370
আপনি একটি অনুদান চান?
1933
02:04:57,760 --> 02:04:58,896
আমরা এখানে অনুদানের জন্য আসিনি।
1934
02:04:58,920 --> 02:05:00,160
আমরা আপনার চুরি করা মুকুট চাই।
1935
02:05:01,510 --> 02:05:03,750
গাউন বললে? কার গাউন?
1936
02:05:04,500 --> 02:05:05,700
আমি বললাম মুকুট, গাউন নয়।
1937
02:05:06,250 --> 02:05:07,780
- ভাসু, ওকে ক্লিপটা দেখাও।
- জী জনাব.
1938
02:05:15,890 --> 02:05:17,200
সেই ব্লাস্ট মোহন!
1939
02:05:17,340 --> 02:05:18,650
বাস্তববাদী অভিনয়শিল্পী।
1940
02:05:21,160 --> 02:05:23,120
[তেলেগুতে] আরে, এটা সিনেমার ফুটেজ।
1941
02:05:23,590 --> 02:05:25,550
রামপ্রসাদ, ক্যামেরাম্যান কে?
1942
02:05:25,940 --> 02:05:27,860
আমরা তাদের পঞ্চাশটি আলো দিয়েছি।
এমনকি একটি ব্যবহার করা হয়নি।
1943
02:05:28,160 --> 02:05:29,160
- হ্যালো!
- ধুর! ছাই!
1944
02:05:29,230 --> 02:05:31,130
এটি আসল সিসিটিভি ফুটেজ
মন্দির থেকে
1945
02:05:31,260 --> 02:05:31,750
কি?
1946
02:05:32,160 --> 02:05:35,500
আমাদের আপনাকে গ্রেপ্তার করতে
হবে যদি সত্য স্বীকার না করেন।
1947
02:05:37,420 --> 02:05:39,010
আমাকে গ্রেফতার করার সাহস কি তোমার আছে?
1948
02:05:39,730 --> 02:05:41,580
আরে, প্রধানমন্ত্রীকে ফোন করুন।
1949
02:05:41,800 --> 02:05:43,120
আমরা প্রধানমন্ত্রীর কার্যালয়ের নির্দেশে এসেছি।
1950
02:05:43,720 --> 02:05:45,990
এটা একটা ধর্মীয় বিষয়।
খুবই স্পর্শকাতর একটি বিষয়।
1951
02:05:46,270 --> 02:05:47,980
কেউ আপনাকে সাহায্য করতে এগিয়ে আসবে না।
1952
02:05:48,480 --> 02:05:50,550
- আপনার শুধুমাত্র একটি বিকল্প আছে.
- এটা কি?
1953
02:05:51,200 --> 02:05:54,530
আমরা মুকুটকে পুনে নিয়ে আসছি
এর সত্যতা যাচাই করতে।
1954
02:05:54,810 --> 02:05:56,370
যদি এটি আসল হয় তবে আপনি নিরাপদ।
1955
02:05:56,540 --> 02:05:58,210
যদি এটি জাল হয়, তাহলে আপনি ধ্বংস হয়ে যাবেন!
1956
02:05:58,430 --> 02:06:01,100
আমরা ফিরে আসা পর্যন্ত,
আপনি গৃহবন্দী থাকবেন।
1957
02:06:01,440 --> 02:06:03,721
আমাদের অনুমতি ছাড়া আপনাকে কিছু করতে দেওয়া হচ্ছে না।
1958
02:06:04,320 --> 02:06:05,320
এটা কিভাবে ঘটলো?
1959
02:06:05,560 --> 02:06:06,560
- আরে!
-বাবু!
1960
02:06:07,040 --> 02:06:09,190
- পরিচালক কোথায়?
- সে পলাতক!
1961
02:06:09,440 --> 02:06:10,480
ফোন সুইচ অফ।
1962
02:06:10,730 --> 02:06:12,206
[তেলেগু ভাষায়] আপনি পালালেন না কেন?
1963
02:06:12,230 --> 02:06:13,100
শুধু একটা মিস, বাবু!
1964
02:06:13,230 --> 02:06:14,970
আমি পালানোর আগেই,
তারা আমাকে ধরেছে।
1965
02:06:15,490 --> 02:06:16,600
জাহান্নামে যাও তোমরা!
1966
02:06:17,060 --> 02:06:18,620
এটা উপরে তোলো. এটা উপরে তোলো!
1967
02:06:26,090 --> 02:06:28,570
ধনরাজ, ভেতরে অফিসাররা আছেন
আসল সিবিআই?
1968
02:06:28,960 --> 02:06:30,110
একবার চেক করা উচিত।
1969
02:06:30,930 --> 02:06:32,850
সঠিক! এটা আমার মনে ছিল.
1970
02:06:33,490 --> 02:06:34,850
তাদের বের হতে দাও। আমি দেখবো.
1971
02:06:44,540 --> 02:06:46,130
আরে! থামো! থামো!
1972
02:06:46,690 --> 02:06:48,240
থামো! বন্ধ কর!
1973
02:06:56,510 --> 02:06:57,510
আপনি কি সিবিআই?
1974
02:06:59,980 --> 02:07:01,060
তোমার পরিচয়পত্র দেখাও।
1975
02:07:11,620 --> 02:07:12,820
এটা কি আপনি পড়তে পারেন?
1976
02:07:15,120 --> 02:07:16,280
- আরে!
- স্যার?
1977
02:07:16,500 --> 02:07:18,030
- ওকে হেফাজতে নিয়ে যাও।
- ঠিক আছে, স্যার.
1978
02:07:25,180 --> 02:07:26,780
[হিন্দিতে] দুঃখিত, অফিসার, আমি ক্ষমাপ্রার্থী!
1979
02:07:33,160 --> 02:07:33,730
[বর্মা] আমাকে বলুন!
1980
02:07:34,000 --> 02:07:36,360
হ্যালো, ভার্মা।
তারা নিশ্চিত সিবিআই।
1981
02:07:36,690 --> 02:07:38,510
তাদের দ্বারা মারধর খাবার পরে
আমি এটা বুঝতে পেরেছি।
1982
02:07:38,900 --> 02:07:40,900
সকল কর্মকর্তা আলোচনা করছেন
মুকুট সম্পর্কে
1983
02:07:40,950 --> 02:07:42,110
সেটাও বাংলা ভাষায়।
1984
02:07:42,750 --> 02:07:45,120
আমার মনে হয় মুকুট বেরিয়ে আসছে।
1985
02:08:23,350 --> 02:08:25,460
পাঞ্জু, সামনে হামাগুড়ি দাও।
1986
02:08:31,330 --> 02:08:32,650
পাঞ্জু, নিচে থাক।
1987
02:08:32,750 --> 02:08:33,750
পাঞ্জু, নিচে থাক!
1988
02:08:34,650 --> 02:08:35,730
নিচে থাকুন!
1989
02:08:43,090 --> 02:08:44,600
শুধু লক্ষ্যে ফোকাস করুন।
1990
02:08:53,520 --> 02:08:56,010
ট্যাঙ্গো, চার্লি,
জীপটি ভেঙে ফেলুন এবং কভার নিন।
1991
02:09:03,360 --> 02:09:04,550
অঞ্জু, শুট!
1992
02:09:20,640 --> 02:09:22,290
যতক্ষণ না আমি বলি,
কোন কার্যকলাপ থাকা উচিত নয়
1993
02:09:22,560 --> 02:09:23,560
আপনারা সবাই নিচে থাকুন!
1994
02:09:27,340 --> 02:09:29,990
স্যার... আমার জীবন হারাতে আমার আপত্তি নেই।
1995
02:09:30,520 --> 02:09:31,950
আমি তাদের প্রত্যেককে হত্যা করব।
1996
02:09:32,250 --> 02:09:33,250
না, না, না!
1997
02:12:48,420 --> 02:12:49,960
- আরে সঞ্জু।
- স্যার!
1998
02:12:50,830 --> 02:12:52,030
- যানবাহন নিয়ে আসুন।
- ঠিক আছে, স্যার.
1999
02:13:11,170 --> 02:13:13,490
শোন, আমরা আপনার প্যাকেজ পেয়েছি।
2000
02:13:14,000 --> 02:13:15,410
আমি তোমার লোকদের মাধ্যমে পাঠাব।
2001
02:13:15,800 --> 02:13:16,850
একবার আপনি প্যাকেজটি গ্রহণ করলে...
2002
02:13:16,870 --> 02:13:19,580
যেমন আগে আলোচনা করা হয়েছে
আমার ছেলেকে আমার জায়গায় পাঠান।
2003
02:13:20,690 --> 02:13:22,730
নোংরা কৌশল খেলার সাহস হয় না?
2004
02:13:23,060 --> 02:13:24,650
আমরা আলোচনা করা হিসাবে আমি এটা করব.
2005
02:13:25,160 --> 02:13:26,460
প্রথম, আমার মুকুট পাঠান.
2006
02:13:27,100 --> 02:13:29,590
তোমার ছেলে তোমার কাছে আসবে।
2007
02:13:30,610 --> 02:13:33,100
সে নিরাপদে বাড়ি ফিরবে।
এটা বর্মণের প্রতিজ্ঞা।
2008
02:13:55,410 --> 02:13:57,740
ছেলেরা, খেলা শেষ।
2009
02:13:58,890 --> 02:13:59,890
শিথিল হও!
2010
02:14:34,350 --> 02:14:36,060
অভিনয় একটি কঠিন কাজ।
2011
02:14:36,480 --> 02:14:38,696
গুলি ও রক্তের ছিটার সাথে সময় মেলা উচিৎ।
2012
02:14:38,720 --> 02:14:40,360
এছাড়াও, মৃত্যুর ভান করতে হবে।
2013
02:14:40,650 --> 02:14:41,730
এটা অনেক বেশি কাজ, স্যার।
2014
02:14:42,150 --> 02:14:43,540
চুরি করার ভান না করে...
2015
02:14:43,610 --> 02:14:45,200
আমরা আসল মুকুট চুরি করতে পারতাম।
2016
02:14:45,260 --> 02:14:46,520
এটা সহজ হতো.
2017
02:14:48,020 --> 02:14:49,350
আমি চুরি করার মত চোর নই।
2018
02:14:53,530 --> 02:14:54,530
আমি একজন পুলিশ!
2019
02:14:56,490 --> 02:14:57,490
আপনি এটা সম্পর্কে সঠিক!
2020
02:14:59,370 --> 02:15:01,130
- সব ঠিক আছে স্যার?
- সব ভালো!
2021
02:15:01,770 --> 02:15:02,770
ভালো কাজ, জাফর।
2022
02:15:03,010 --> 02:15:04,550
ধন্যবাদ জনাব. এটা একটা দলীয় প্রচেষ্টা।
2023
02:15:04,760 --> 02:15:06,760
- ধন্যবাদ.
- যে কোনো সময় আপনার জন্য, স্যার.
2024
02:15:08,180 --> 02:15:09,370
- ছেলেদের !
- জী জনাব.
2025
02:15:14,160 --> 02:15:15,290
আমরা CBI থেকে কল করছি।
2026
02:15:15,510 --> 02:15:16,670
আপনাকে কষ্ট দেওয়ার জন্য দুঃখিত, স্যার।
2027
02:15:17,130 --> 02:15:20,220
পরীক্ষার পরে, এটি নিশ্চিত করা হয়েছে
যে মুকুটটি আসল।
2028
02:15:20,690 --> 02:15:23,120
এছাড়াও, এটি প্রমাণিত হয়েছে যে
ফুটেজ হচ্ছে শুটিং ফুটেজ৷
2029
02:15:23,430 --> 02:15:24,430
দুঃখিত, স্যার।
2030
02:15:27,600 --> 02:15:29,440
আমি আপনাকে মধ্যস্থতাকারী হতে বলেছি
আমার ভালবাসার জন্য.
2031
02:15:29,870 --> 02:15:31,870
কিন্তু আপনি আমাকে মধ্যস্থতাকারীতে পরিণত করেছেন
তোমার ভালোবাসার জন্য.
2032
02:15:32,930 --> 02:15:33,930
বিশ্বাসঘাতক !
2033
02:15:34,270 --> 02:15:34,850
এটা মুছুন!
2034
02:15:35,220 --> 02:15:36,220
পরচুলা সরান!
2035
02:15:36,260 --> 02:15:38,340
আমি বললাম ফালতু পরচুলাটা সরান!
2036
02:15:38,750 --> 02:15:40,790
তোমার কত সাহস
পবন কল্যাণের হেয়ারস্টাইল করেছো?
2037
02:15:41,070 --> 02:15:42,410
পরচুলা মাথা!
2038
02:15:43,750 --> 02:15:44,750
মর!
2039
02:15:48,540 --> 02:15:49,540
এগিয়ে যান!
2040
02:15:53,750 --> 02:15:54,980
অন্ধ প্রেম...
2041
02:15:55,640 --> 02:15:58,100
আমি তোমাকে অনেক কিছু উপহার দিয়েছি।
2042
02:15:58,890 --> 02:16:00,660
এখন আমি তোমাকে উপহার হিসেবে সরিয়ে দিচ্ছি।
2043
02:16:01,250 --> 02:16:02,250
যাওয়া!
2044
02:16:07,830 --> 02:16:08,830
দিব্যা !
2045
02:16:14,160 --> 02:16:17,140
আরে, গাধার দল,
আমাদের বিশেষ কাজ আছে।
2046
02:16:17,270 --> 02:16:18,450
হাঁটতে থাকুন, থামবেন না।
2047
02:16:18,680 --> 02:16:20,460
তাড়াতাড়ি করো! হাটতে থাকো।
2048
02:16:21,280 --> 02:16:23,560
আরে, টেবিলটা মাঝখানে রাখো
এবং ত্যাগ কর.
2049
02:17:13,710 --> 02:17:15,050
হ্যালো, জেলারের ছেলে!
2050
02:17:15,280 --> 02:17:16,590
জেলর খুব শক্তিশালী।
2051
02:17:16,780 --> 02:17:19,600
আমাকে বলতে হবে তোমার বাবা পরাক্রমশালী।
2052
02:17:20,610 --> 02:17:21,960
এই কথাটা শুরুতেই বলেছি।
2053
02:17:22,290 --> 02:17:24,940
আমার বাবা যদি এটার উপর তার হৃদয় স্থাপন করেন,
তিনি যেকোনোয়কিছু করতে পারেন।
2054
02:17:26,100 --> 02:17:29,060
আপনি আমার দাবির 50%-এ রাজি হলে...
2055
02:17:29,640 --> 02:17:30,720
আমরা অংশীদার হতে পারতাম
2056
02:17:30,970 --> 02:17:32,580
এবং এটির মতো অনেক অপারেশন করা যেতো।
2057
02:17:36,810 --> 02:17:37,810
এটা দেখতে অসাধারণ.
2058
02:17:38,820 --> 02:17:40,820
আমি তোমাকে গ্রেপ্তার করতে এবং একটি পদক পেতে...
2059
02:17:42,320 --> 02:17:44,250
সাড়ে চার বছর ধরে খুঁজি নি।
2060
02:17:44,940 --> 02:17:46,590
বরং ব্যবসায় অংশীদার হতাম।
2061
02:17:50,790 --> 02:17:52,930
পরিবর্তে, আপনি আমাকে অপহরণ
এখানে আটকে রেখেছেন...
2062
02:17:52,980 --> 02:17:54,770
এবং ছয় মাস ধরেআমাকে নির্যাতন করছেন।
2063
02:17:55,280 --> 02:17:57,350
এতে আপনার বা আমার কোনো উপকার হয়নি।
2064
02:17:58,210 --> 02:18:01,090
বেশি উত্তেজিত হবেন না
যে আপনি মুকুট পেয়েছেন.
2065
02:18:02,310 --> 02:18:05,200
কারণ আমার সাহায্য ছাড়া,
আপনি এটি কোথাও নিতে পারবেন না।
2066
02:18:06,940 --> 02:18:08,560
আমার আর তোমার সাহায্য লাগবে কেন?
2067
02:18:09,180 --> 02:18:11,100
বাবা যদি এগিয়ে আসেন
এবং তোমাকে কিছু দেন,
2068
02:18:11,760 --> 02:18:15,100
তার অবশ্যই একটি ব্যাক আপ
পরিকল্পনা আছে এটা আপনার
কাছ থেকে ফেরত নেবার জন্য।
2069
02:18:16,470 --> 02:18:18,710
আমার বাবা আপনার মত অনেক অপরাধীর সম্মুখীন হয়েছেন ।
2070
02:18:20,280 --> 02:18:24,430
কিন্তু তার একমাত্র দুর্বলতা আমি।
2071
02:18:25,440 --> 02:18:26,660
আমার উপর তার যে আস্থা আছে।
2072
02:18:28,400 --> 02:18:31,090
যদি আমি বিশ্বাস ব্যবহার করি এবং তাকে সরিয়ে দেই...
2073
02:18:33,310 --> 02:18:34,400
এই মুকুটের সুবিধা...
2074
02:18:35,740 --> 02:18:36,740
সবাই শেয়ার করতে পারেন।
2075
02:18:37,560 --> 02:18:38,560
যদি না...
2076
02:18:39,060 --> 02:18:41,960
তিনি তোমাদের সবাইকে মুকুট দিয়ে কবর দেবেন।
2077
02:18:42,450 --> 02:18:46,670
আপনার অন্য কোন বিকল্প নেই
আমাকে আপনার 50%
অংশীদার করা ছাড়া।
2078
02:18:47,410 --> 02:18:49,120
আপনি কি বলেন, 50-50?
2079
02:18:49,820 --> 02:18:50,820
ঠিক?
2080
02:18:50,930 --> 02:18:52,870
ভার্মা, তিনি ঠিক বলেছেন।
2081
02:18:53,240 --> 02:18:55,910
তুমি তার বাবার কথা জানো না।
আমরা তাকে ব্যক্তিগতভাবে পর্যবেক্ষণ করেছি।
2082
02:18:56,230 --> 02:18:58,680
যেভাবে তিনি বললেন, লাভ
সমান ভাগে বিভক্ত করা...
2083
02:18:58,780 --> 02:19:00,870
এবং একসাথে কাজ করা একটি দারুণ ধারণা।
2084
02:19:02,960 --> 02:19:06,660
প্রথমে আমি গিয়ে ধৈর্য ধরে কথা বলব
আমার বাবার কাছে এবং তাকে সরিয়ে দেবো।
2085
02:19:07,520 --> 02:19:10,630
এর পরে, আমি আপনাকে জানাব
কিভাবে এগিয়ে যেতে হবে।
2086
02:19:11,760 --> 02:19:12,760
এদিকে...
2087
02:19:14,020 --> 02:19:15,020
যে কোন কিছুই ঘটতে পারে.
2088
02:19:15,310 --> 02:19:16,470
আমার বাবার সন্দেহ হতে পারে।
2089
02:19:16,940 --> 02:19:18,630
যদি তার সন্দেহ হয় ও ধরে ফেলেন...
2090
02:19:19,660 --> 02:19:22,010
দ্বিধা করবেন না কারণ তিনি আমার বাবা।
2091
02:19:23,350 --> 02:19:24,470
আমি আশা করি আপনি বুঝতে পেরেছেন।
2092
02:19:41,200 --> 02:19:43,540
আমার বাবা এবং আমি আলাদা
একে অপরের থেকে।
2093
02:19:44,490 --> 02:19:46,330
তার কাছে, সততা এবং
ধার্মিকতা গুরুত্বপূর্ণ
2094
02:19:46,970 --> 02:19:48,940
আমি একটি সুখী জীবন যাপন করতে চাই।
2095
02:19:49,360 --> 02:19:50,550
এর জন্য অর্থ গুরুত্বপূর্ণ।
2096
02:19:54,600 --> 02:19:56,020
যদি কেউ আমার পরিকল্পনায় হস্তক্ষেপ করে...
2097
02:19:56,890 --> 02:19:59,590
তিনি আমার বাবা হলেও,
আমি এটা পছন্দ করি না।
2098
02:20:03,310 --> 02:20:04,930
তিনি তার শর্তে তার জীবন যাপন করেছেন।
2099
02:20:05,930 --> 02:20:08,030
পরবর্তীতে, আমি আমার জীবন বাঁচতে চাই
আমার শর্তে।
2100
02:20:13,470 --> 02:20:15,460
[বিজয়া] হ্যালো, শোন...
2101
02:20:15,990 --> 02:20:19,580
আমি মন্দিরে যেতে চাই
কারণ এটি অর্জুনের জন্মদিন।
2102
02:20:20,180 --> 02:20:21,630
তুমি আজ বাসায় আসো না কেন?
2103
02:20:22,350 --> 02:20:23,680
কেন তুমি অন্যরকম আচরণ করছ?
2104
02:21:17,050 --> 02:21:18,050
বাবা...
2105
02:21:22,780 --> 02:21:23,780
আপনি কেমন আছেন?
2106
02:21:24,370 --> 02:21:26,651
আপনার জন্য না হলে, আমি জানি না
আমার কি হতো।
2107
02:21:27,150 --> 02:21:30,840
আমি কখনই আশা করিনি
যে তুমি আমাকে উদ্ধার করতে আসবে।
2108
02:21:31,160 --> 02:21:36,390
তোমার মত বাবা পেয়ে আমি ধন্য।
2109
02:21:37,500 --> 02:21:42,000
আমার মনে হচ্ছে,
মা, রিতু আর শ্বেতার সাথে দেখা হচ্ছে।
2110
02:21:43,120 --> 02:21:44,440
আমাকে এখানে কেন এনেছো?
2111
02:21:45,670 --> 02:21:47,540
চলো, বাসায় যাই বাবা।
2112
02:21:50,650 --> 02:21:52,160
নিশ্চিত। আমরা যাব.
2113
02:21:54,690 --> 02:21:55,800
তোমাকে ক্লান্ত দেখাচ্ছে.
2114
02:21:56,720 --> 02:21:57,800
আসুন বসে আলোচনা করি।
2115
02:21:59,550 --> 02:22:00,790
- আপনি বাইরে যেতে পারেন.
- ঠিক আছে, স্যার.
2116
02:22:08,850 --> 02:22:11,310
আমি আপনাকে একটি বিপজ্জনক গ্যাং থেকে উদ্ধার করেছি।
2117
02:22:11,760 --> 02:22:13,540
আমি নিশ্চিত আপনি অনুসরণ করা হয়েছে.
2118
02:22:13,770 --> 02:22:15,470
আমরা যদি সোজা বাসায় চলে যাই...
2119
02:22:15,680 --> 02:22:17,320
এটা পরিবারকে বিপদে ফেলবে।
2120
02:22:17,560 --> 02:22:18,950
আমি ইতিমধ্যে ডিজিপির সাথে কথা বলেছি।
2121
02:22:19,650 --> 02:22:21,770
আগামীকাল সকালে আমরা ডিজিপির সাথে দেখা করব।
2122
02:22:22,140 --> 02:22:23,826
আপনি সবকিছু বর্ণনা করেন
যে আপনার সাথে ঘটেছে.
2123
02:22:23,850 --> 02:22:26,970
আমরা গ্যাং খুঁজে বের করার পরেই
এবং তাদের গ্রেফতার করুন...
2124
02:22:27,070 --> 02:22:28,070
আমরা বাড়ি ফিরতে পারি।
2125
02:22:28,680 --> 02:22:29,820
এটা আমাদের জন্য নিরাপদ হবে.
2126
02:22:34,480 --> 02:22:35,480
ঠিক আছে বাবা।
2127
02:22:37,270 --> 02:22:38,490
আমি অদ্ভুত বোধ করছি.
2128
02:22:39,290 --> 02:22:42,370
আমি বিশ্রাম নিয়ে সকালে কথা বলব।
2129
02:22:47,450 --> 02:22:48,450
অর্জুন !
2130
02:22:50,380 --> 02:22:52,100
তোমার কি কিছু আছে যা তুমি আমাকে বলতে চাও?
2131
02:22:52,760 --> 02:22:54,130
আমি তোমাকে সব বলেছি বাবা।
2132
02:23:28,590 --> 02:23:30,040
- পনির...
-বর্মা !
2133
02:23:30,330 --> 02:23:31,330
দয়া করে আস.
2134
02:23:35,030 --> 02:23:36,610
- এটা কি, ভার্মা?
- তার সাথে কথা বল।
2135
02:23:40,350 --> 02:23:41,350
হ্যালো!
2136
02:23:41,450 --> 02:23:44,070
আপনি পরীক্ষার জন্য যে মুকুটটি পাঠিয়েছেন তা জাল৷৷
2137
02:23:44,250 --> 02:23:45,520
এটি সমস্ত পরীক্ষায় ব্যর্থ হয়েছে৷৷
2138
02:23:45,990 --> 02:23:47,930
না! আমরা পুরো প্রক্রিয়াটি তদারকি করেছি।
2139
02:23:48,140 --> 02:23:50,210
তারা একটি জাল তৈরি করার চেষ্টা করেছিল
আসল হিসাবে ভাল।
2140
02:23:50,320 --> 02:23:51,320
কিন্তু এটি একটি আসল নয়।
2141
02:23:51,900 --> 02:23:52,640
শুধু এখানে নয়।
2142
02:23:52,750 --> 02:23:54,290
আপনি যত পরীক্ষাই চালান না কেন,
2143
02:23:54,340 --> 02:23:55,850
এটি গুণমান পরীক্ষায় উত্তীর্ণ হবে না।
2144
02:23:56,050 --> 02:23:57,670
কারণ এটি পরিষ্কারভাবে একটি জাল।
2145
02:23:58,100 --> 02:24:00,780
আমি আপনাকে নিশ্চিত করতে পারি মুকুটটি নকল নয়।
2146
02:24:01,370 --> 02:24:03,200
আমরা এটি পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে পরীক্ষা.
আবার চেক করুন.
2147
02:24:03,350 --> 02:24:04,790
আমরা এটি একাধিকবার পরীক্ষা করেছি৷৷
2148
02:24:28,190 --> 02:24:29,190
নকল?
2149
02:24:29,890 --> 02:24:30,890
এটা সম্পূর্ণ ভুয়া!
2150
02:24:35,040 --> 02:24:37,680
আপনি আমার সাথে সারাজীবন কাজ করেছেন,
তবুও আপনি একটি জাল মুকুট বিতরণ করলেন।
2151
02:24:43,880 --> 02:24:45,050
ধনরাজ !
2152
02:24:49,560 --> 02:24:51,250
তুমি আমার বন্ধু.
2153
02:24:51,550 --> 02:24:53,180
খুব কাছের বন্ধু।
2154
02:24:53,690 --> 02:24:56,400
কিন্তু আমি একজন পেশাদার।
2155
02:24:57,070 --> 02:24:59,630
100% পেশাদার!
2156
02:25:03,120 --> 02:25:04,910
আপনি যদি আমাকে হত্যা করেন, আমি সত্যিকারের জন্য মরব।
2157
02:25:06,510 --> 02:25:07,600
আমি আত্মহত্যা করব, ভার্মা।
2158
02:25:08,670 --> 02:25:09,670
যত্ন নিবেন!
2159
02:25:21,550 --> 02:25:22,550
বাবা...
2160
02:25:23,460 --> 02:25:24,580
সাড়ে চার বছর ধরে...
2161
02:25:25,040 --> 02:25:26,930
আমি এই মামলায় জড়িত প্রত্যেককে আবিষ্কার করার জন্য
2162
02:25:27,150 --> 02:25:28,940
কঠোর পরিশ্রম করেছি।
2163
02:25:29,910 --> 02:25:31,950
প্রক্রিয়া চলাকালীন আমার যেকোনো কিছু হতে পারতো।
2164
02:25:32,490 --> 02:25:33,860
আমি মরে যেতে পারতাম।
2165
02:25:34,080 --> 02:25:35,080
এটা স্পষ্ট।
2166
02:25:35,300 --> 02:25:36,730
কিন্তু আপনি যদি জড়িত হন,
2167
02:25:37,100 --> 02:25:40,740
মনে হবে, তোমার দয়ায় আমি এটা সমাধান করেছি।
2168
02:25:41,370 --> 02:25:45,810
আমি প্রাপ্য ক্রেডিট হারাবো
বিভাগ থেকে
2169
02:25:46,450 --> 02:25:47,720
আমাকে এক সপ্তাহ সময় দিন.
2170
02:25:48,450 --> 02:25:51,920
আমি পুরো নেটওয়ার্ক আবিষ্কার করব
এবং মামলার সমাধান করুন।
2171
02:25:53,670 --> 02:25:54,670
এটা সেরা হবে
2172
02:25:55,290 --> 02:25:56,940
আপনি যদি এই মামলা থেকে দূরে থাকতে পারেন
2173
02:25:57,320 --> 02:25:58,370
যতক্ষণ না আমি এটি সমাধান করি।
2174
02:25:59,190 --> 02:26:01,110
প্লিজ, বাবা, আমার জন্য।
2175
02:26:03,870 --> 02:26:04,870
ঠিক আছে, ছেলে।
2176
02:26:05,490 --> 02:26:06,490
ঠিক আছে.
2177
02:26:08,030 --> 02:26:09,390
সতর্কতা হিসাবে, এটি আপনার সাথে রাখুন।
2178
02:26:18,490 --> 02:26:19,490
অর্জুন !
2179
02:26:20,430 --> 02:26:22,150
তোমার কি কিছু আছে যা তুমি আমাকে বলতে চাও?
2180
02:26:22,810 --> 02:26:24,030
আমি তোমাকে সব বলেছি বাবা।
2181
02:26:33,780 --> 02:26:35,900
হ্যালো, আমার বাবা সব জানতে পেরেছেন...
2182
02:26:36,560 --> 02:26:38,360
[বর্মা] ফোনে নয়।
এটি ট্যাপ করা যেতে পারে৷
2183
02:26:38,990 --> 02:26:40,240
আমরা ব্যক্তিগতভাবে এটি নিয়ে আলোচনা করব৷৷
2184
02:27:07,340 --> 02:27:08,420
আপনি কি আমাকে ভয় দেখানোর চেষ্টা করছেন?
2185
02:27:08,630 --> 02:27:10,710
আব্বা আমাকে বক্তব্য দিতে বললেন
পুলিশের কাছে।
2186
02:27:10,890 --> 02:27:12,286
আমি যদি বক্তব্য দেই
পুলিশের কাছে...
2187
02:27:12,310 --> 02:27:14,180
এটি পরিস্থিতিকে আরও জটিল করে তুলবে।
2188
02:27:14,870 --> 02:27:16,090
আমি সব সামলে নেব।
2189
02:27:16,920 --> 02:27:18,920
কিন্তু প্রথম, আমি আপনাকে বলি
দুটি গুরুত্বপূর্ণ জিনিস।
2190
02:27:19,500 --> 02:27:20,500
এটা কি?
2191
02:27:20,560 --> 02:27:23,660
তোমার বাবা যে মুকুট পাঠিয়েছেন তা নকল।
2192
02:27:26,950 --> 02:27:27,950
নকল?
2193
02:27:29,690 --> 02:27:31,806
এটা জাল জেনেও, কি করছো তুমি?
2194
02:27:31,830 --> 02:27:33,050
আপনি কি করছেন?
2195
02:27:33,320 --> 02:27:35,080
আমি একমত যে এটা আমার ভুল।
2196
02:27:35,620 --> 02:27:37,780
আপনার সাথে শেয়ার করার মত আমার কিছু গুরুত্বপূর্ণ কথা আছে।
2197
02:27:38,280 --> 02:27:42,610
মুকুটের কেন্দ্রেএকটি গোলাপী রঙের হীরার কথা মনে আছে?
2198
02:27:44,400 --> 02:27:47,050
এর ভিতরে রয়েছে একটি ছোট ক্যামেরা।
2199
02:27:47,880 --> 02:27:48,880
ক্যামেরা?
2200
02:27:54,560 --> 02:27:55,560
আপনি এটার মানে কি জানেন।
2201
02:27:56,850 --> 02:27:59,230
তোমার বাবা সব দেখেছে
যা এখানে ঘটেছে।
2202
02:28:02,180 --> 02:28:04,180
তাকে অবশ্যই সচেতন থাকতে হবে যে তার ছেলে চোর।
2203
02:28:04,820 --> 02:28:07,610
আমরা যে কোনো সময় তাকে আশা করতে পারি
যদি সে আমাকে এখানে পাঠিয়ে থাকে।
2204
02:28:08,430 --> 02:28:09,640
প্রথমে আমার পরিবারকে তালাবদ্ধ করুন।
2205
02:28:10,390 --> 02:28:12,820
তার হাত থেকে বাঁচার জন্য এটাই হবে আমাদের সুবিধা।
2206
02:28:13,500 --> 02:28:14,720
আমি ইতিমধ্যেই এটা করেছি।
2207
02:28:15,700 --> 02:28:17,510
তোমার পরিবারকে বন্ধ করার জন্য আমি লোক পাঠিয়েছি।
2208
02:28:18,020 --> 02:28:20,530
আমি সব প্রাচীন জিনিস
অন্য জায়গায় স্থানান্তর করেছি।
2209
02:28:21,250 --> 02:28:22,910
শুধু তুমিই বাকি আছো।
2210
02:28:23,430 --> 02:28:26,710
সে কিভাবে আমাকে নকল মুকুট
দিয়ে আসল ছেলেকে নিয়ে যেতে পারে?
2211
02:28:27,110 --> 02:28:28,230
তাই, আমি তোমাকে মেরে ফেলতে যাচ্ছি।
2212
02:28:28,490 --> 02:28:31,440
এবং জেলার এখানে আসার আগেই পালিয়ে যান।
2213
02:28:49,970 --> 02:28:51,730
আমি তোমাকে সতর্ক করেছিলাম যে সে আসবে।
2214
02:29:32,090 --> 02:29:33,520
চলে এসো! এসো!
2215
02:29:34,330 --> 02:29:35,330
চলে এসো!
2216
02:30:06,380 --> 02:30:07,380
চলে এসো!
2217
02:31:25,630 --> 02:31:28,160
জেলর, আমি জানি এটা তোমার কাছে কিছুই না।
2218
02:31:28,320 --> 02:31:29,580
আপনার জন্য অন্য কিছুও আছে।
2219
02:31:36,180 --> 02:31:37,180
দেখো!
2220
02:31:41,300 --> 02:31:43,270
দেখুন, আমার কাছে আপনার পরিবার আছে।
2221
02:31:44,610 --> 02:31:47,240
আপনি চলে গেলে আমি তাদের রেহাই দেব।
2222
02:32:00,040 --> 02:32:01,200
তুমি কি এখন চলে যাচ্ছ?
2223
02:32:01,380 --> 02:32:03,320
নাকি আমি তাদের মাথা কেটে ফেলবো?
2224
02:32:03,710 --> 02:32:05,510
সেখানে তৃতীয় ব্যক্তিও থাকবে।
2225
02:32:06,200 --> 02:32:07,530
মানে, তোমার নাতি!
2226
02:32:08,340 --> 02:32:10,230
আরে, বাচ্চাটাকেও মেরে ফেল।
2227
02:32:18,870 --> 02:32:21,100
ভাই, কেউ দরজা খুলছে।
2228
02:32:41,850 --> 02:32:43,390
♪ আমাদের জমকালো উদযাপন শুরু করা যাক ♪
2229
02:32:43,450 --> 02:32:44,200
♪ সাবধান! ♪
2230
02:32:44,230 --> 02:32:45,470
♪ যদি আমরা দাঙ্গা শুরু করি ♪
2231
02:32:45,530 --> 02:32:46,550
♪ তুমি ধ্বংস! ♪
2232
02:32:46,570 --> 02:32:47,826
♪ আপনি কি পরিস্থিতি বুঝতে পেরেছেন? ♪
2233
02:32:47,850 --> 02:32:48,810
♪ শান্ত হও ♪
2234
02:32:48,870 --> 02:32:51,240
♪ থালাইভার হিসাবে রাজত্ব করেন
অঙ্গনে চূড়ান্ত সুপারস্টার ♪
2235
02:32:51,280 --> 02:32:53,530
♪ সে নিয়ম ভাঙতে পারদর্শী ♪
2236
02:32:53,640 --> 02:32:55,860
♪ তিনি সমস্ত প্রজন্মের দ্বারা পছন্দ করেন ♪৷
2237
02:32:55,950 --> 02:32:58,290
♪ তিনি সাধারণ মানুষের দ্বারা পছন্দ করেন ♪
2238
02:32:58,360 --> 02:33:01,170
♪ তিনি মুকুট পরার জন্য উপযুক্ত ♪
2239
02:33:01,500 --> 02:33:03,730
♪ সে ঝড়ের মত হাঁটে ♪
2240
02:33:03,860 --> 02:33:06,060
♪ পথে একটি শৈলী আছে
সে তার চুল ব্রাশ করে ♪
2241
02:33:06,240 --> 02:33:08,280
♪ এটা কোনো স্বপ্ন নয়
এটা বাস্তব ♪
2242
02:33:08,330 --> 02:33:10,880
♪ মাথা থেকে পা পর্যন্ত
তিনি একজন শক্তিশালী নেতা ♪
2243
02:33:11,000 --> 02:33:13,140
♪ সমস্যা সৃষ্টিকারীরা ধরা পড়েছে ♪
2244
02:33:13,260 --> 02:33:15,100
♪ No-100 ডায়াল করা হয়েছে ♪
2245
02:33:15,290 --> 02:33:16,190
আরে, ওদের মেরে ফেলো!
2246
02:33:16,250 --> 02:33:17,880
♪ কারাগারে সংস্কার ঘটবে ♪
2247
02:34:03,280 --> 02:34:05,170
♪ আমাদের জমকালো উদযাপন শুরু করা যাক ♪
2248
02:34:07,670 --> 02:34:10,250
♪ তিনি চিরকালের জন্য আমাদের থালাইভার ♪
2249
02:34:11,550 --> 02:34:13,670
♪ যদি আপনি শেষ কার্ড খেলার চেষ্টা করেন ♪
2250
02:34:13,920 --> 02:34:16,070
♪ তিনি নাটকের গতিপথ পরিবর্তন করবেন ♪
2251
02:34:16,160 --> 02:34:18,290
♪ আপনি যদি তার জন্য একটি গর্ত খনন করেন ♪
2252
02:34:18,560 --> 02:34:20,790
♪ তিনি শিখর মাপবেন ♪
2253
02:34:37,460 --> 02:34:38,460
আদেশ!
2254
02:34:40,930 --> 02:34:42,600
টাইগারের আদেশ!
2255
02:34:44,920 --> 02:34:46,870
♪ সে তোমাকে কষ্ট করতে দেখেছে ♪
2256
02:34:46,950 --> 02:34:49,210
♪ সে আপনার সাথে পরিচিত
বাবার খেলা ♪
2257
02:34:49,570 --> 02:34:51,570
♪ তিনি আপনার পরবর্তী প্রজন্ম তৈরি করবেন... ♪
2258
02:34:51,810 --> 02:34:53,810
♪ ...তার সুরে নাচ ♪
2259
02:34:53,900 --> 02:34:56,420
♪ কয়েকজন তার নাম কলঙ্কিত করার চেষ্টা করতে পারে ♪
2260
02:34:56,530 --> 02:34:58,690
♪ একশত তার মুকুট ছিনিয়ে নেওয়ার চেষ্টা করতে পারে ♪
2261
02:34:58,850 --> 02:35:00,970
♪ দেয়ালে উঁকি দাও... ♪
2262
02:35:01,210 --> 02:35:03,650
♪ লক্ষ লক্ষ মানুষ তার জন্য জীবন দেবে ♪
2263
02:35:04,170 --> 02:35:06,410
♪ আমাদের জমকালো উদযাপন শুরু করা যাক ♪
2264
02:35:09,030 --> 02:35:11,160
♪ তিনি চিরকালের জন্য আমাদের থালাইভার ♪
2265
02:35:12,250 --> 02:35:13,410
♪ আরে, অপেশাদার ♪
2266
02:35:13,770 --> 02:35:16,050
♪ আমাদের জমকালো উদযাপন শুরু করা যাক ♪
2267
02:35:18,370 --> 02:35:20,960
♪ তিনি চিরকালের জন্য আমাদের থালাইভার ♪
2268
02:35:21,530 --> 02:35:23,480
আমাকে মেরে তুমি শান্তিতে থাকতে পারবে না।
2269
02:35:23,670 --> 02:35:26,060
অপরাধীদের জগৎ আছে
যারা আমাকে অনুসরণ করে, জেলার!
2270
02:35:27,650 --> 02:35:28,920
এটা একটা বড় নেটওয়ার্ক!
2271
02:35:29,610 --> 02:35:32,186
কে এবং কখন আপনার জন্য আসতে পারে তা অনুমান করা কঠিন।
2272
02:35:32,210 --> 02:35:33,410
আপনার জীবন জাহান্নামে পরিণত হবে।
2273
02:35:34,870 --> 02:35:35,870
শেষ সতর্কতা!
2274
02:35:36,620 --> 02:35:37,820
এখন সবকিছু বাদ দিন এবং...
2275
02:35:38,940 --> 02:35:39,940
যাও!
2276
02:35:55,290 --> 02:35:56,610
[মালায়ালম ভাষায়] বুঝলেন?
2277
02:36:15,270 --> 02:36:16,270
জেলর !
2278
02:36:17,370 --> 02:36:18,580
তুমি হয়তো আমাকে পরাজিত করেছ।
2279
02:36:19,580 --> 02:36:21,060
কিন্তু তোমার ছেলে...
2280
02:36:23,630 --> 02:36:25,630
সে আমার চেয়েও জঘন্য অপরাধী।
2281
02:36:57,460 --> 02:36:59,280
অন্তত এখন,
তোমার কি কিছু বলার আছে?
2282
02:37:18,650 --> 02:37:20,340
বাচ্চারা খারাপ হলে...
2283
02:37:22,620 --> 02:37:24,550
বাবা-মায়ের জীবন নরকে পরিণত হয়।
2284
02:37:25,590 --> 02:37:27,750
বাবা, আমি নিজের জন্য এটা করিনি।
2285
02:37:28,860 --> 02:37:32,270
তুমি, মা, শ্বেতা, রিতু,
সবার সুবিধার জন্য করেছি।
2286
02:37:32,940 --> 02:37:33,940
আমি সবার জন্য এটা করেছি!
2287
02:37:34,570 --> 02:37:35,860
আমি এই ভুলের পুনরাবৃত্তি করব না।
2288
02:37:36,480 --> 02:37:37,480
অনুগ্রহ করে আমাকে ক্ষমা করবেন.
2289
02:37:41,360 --> 02:37:42,360
ঠিক আছে ছেলে...
2290
02:37:43,430 --> 02:37:45,500
বিভাগের কাছে স্বীকার করুন
তোমার সব অপরাধ
2291
02:37:46,540 --> 02:37:47,540
এবং নিজেকে সমর্পণ করুন।
2292
02:37:47,660 --> 02:37:48,660
আত্মসমর্পণ?
2293
02:37:49,150 --> 02:37:50,150
তুমি কি বলছ?
2294
02:37:50,270 --> 02:37:51,640
বাবা, আমি কীভাবে নিজেকে সমর্পণ করব?
2295
02:37:51,960 --> 02:37:53,426
আপনার সম্মানের কতটা ক্ষতি হবে, ভেবেছেন?
2296
02:37:53,450 --> 02:37:55,160
ডিপার্টমেন্ট আমার সম্পর্কে কি ভাববে?
2297
02:37:55,990 --> 02:37:58,590
তুমি কি মা,রিতু আর শ্বেতার কথা ভেবেছিলে?
2298
02:37:59,470 --> 02:38:00,470
আমি এটা করতে পারি না, বাবা.
2299
02:38:00,930 --> 02:38:02,560
আমি নিজেকে সমর্পণ করতে পারি না।
2300
02:38:03,470 --> 02:38:04,470
আত্মসমর্পণ করতে হবে!
2301
02:38:05,480 --> 02:38:06,670
তোমার আর কোন বিকল্প নেই।
2302
02:38:08,820 --> 02:38:09,820
উহু!
2303
02:38:11,640 --> 02:38:12,640
ভালো...
2304
02:38:14,450 --> 02:38:18,950
এমনকি আমি এটার অন্যথায হতে দেখছি না।
2305
02:38:22,830 --> 02:38:24,690
আপনি সবসময় আমার অনুপ্রেরণা ছিলেন
2306
02:38:25,600 --> 02:38:27,340
এবং আমি তোমাকে ভালবাসি...
2307
02:38:28,020 --> 02:38:29,020
অনেক!
2308
02:38:30,070 --> 02:38:34,110
এই বিষয়ে শুধু আপনি এবং আমি জানি।
2309
02:38:34,830 --> 02:38:36,070
আপনি যদি ছবির বাইরে থাকেন...
2310
02:38:37,130 --> 02:38:39,130
এই ব্যাপারটা ভালোর জন্য শেষ হবে।
2311
02:38:51,190 --> 02:38:52,190
আমি দুঃখিত, বাবা।
2312
02:39:45,670 --> 02:39:48,170
কেন আপনার লকেট আলাদা দেখাচ্ছে?
2313
02:39:48,510 --> 02:39:50,960
তোমার বাবা যখন ছোট ছিলেন,
তিনি একটি দাঁত হারিয়েছেন।
2314
02:39:51,340 --> 02:39:53,670
আমি তারপর থেকে এই লকেটে দাঁত লক করে রেখেছি।
2315
02:40:10,000 --> 00:42:00,000
বঙ্গানুবাদ ও সম্পাদনা : I4ME
সাবটাইটেল ভালো লাগলে রেটিং দিয়ে উৎসাহিত করবেন।