1 00:00:30,000 --> 00:01:10,000 সিনেমা : JAILER রানটাইম : ০২:৪৩:৫৫ প্রথমবার সাবটাইটেল করছি। ভুলত্রুটি মার্জনীয়। ভালো লাগলে রেটিং দিয়ে উৎসাহ দেবেন। 2 00:01:20,000 --> 00:02:00,000 বঙ্গানুবাদ ও সম্পাদনা : I4ME (পৃথিবীতে আমার জন্য আমি একাই আছি। আপনাদের সাথে চাই।) 3 00:02:05,850 --> 00:02:07,790 - আশা করি কেউ মূর্তি স্পর্শ করেনি। - না, স্যার! 4 00:02:12,940 --> 00:02:14,440 কি হলো? 5 00:02:14,860 --> 00:02:18,170 স্যার, তারা আসলের মতোই ভালো একটা নকল মূর্তি তৈরি করেছে। 6 00:02:18,500 --> 00:02:19,710 এবং আসল মূর্তিটি চুরি করেছে। 7 00:02:19,930 --> 00:02:23,060 ঠিক আছে, একটা এফ.আই.আর ফাইল করো। তাতে উল্লেখ করো মূর্তি নিরাপদ আছে এবং একটা মৃত্যু ঘটেছে। 8 00:02:23,250 --> 00:02:24,850 এবং এটি একটি হত্যা তদন্ত হিসাবে রেকর্ড করো। 9 00:02:25,270 --> 00:02:26,696 স্যার, আসল মূর্তিটা নেই। 10 00:02:26,720 --> 00:02:27,720 এটা ভুল! 11 00:02:27,810 --> 00:02:30,530 আমি এর মতো পনেরটি এফআইআর দায়ের করেছি। 12 00:02:30,750 --> 00:02:31,750 তুমি আর কি আশা করো? 13 00:02:31,790 --> 00:02:34,590 যদি আমরা অনুপস্থিত রিপোর্ট করি, মানুষ মূর্তি খুঁজে পেতে প্রতিবাদ জানাবে। 14 00:02:34,750 --> 00:02:36,216 এটা আইনশৃঙ্খলার সমস্যা হয়ে দাঁড়াবে। 15 00:02:36,240 --> 00:02:38,240 তুমি রাজনীতি বুঝবে না। আমি যা বলছি তাই করো. 16 00:02:38,770 --> 00:02:39,770 ঠিক আছে, স্যার. 17 00:02:40,140 --> 00:02:41,140 চলো যাই! 18 00:03:39,990 --> 00:03:41,640 বর্মা, দয়া করে চোখ খুলুন এবং আমাকে দেখুন। 19 00:03:41,830 --> 00:03:43,570 আমরা কিছু ভুল করিনি। 20 00:03:44,650 --> 00:03:46,560 আমি শপথ করে বলছি আমি কখনোই তোমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করব না। 21 00:03:47,260 --> 00:03:49,770 ভার্মা, আমার কথা শুনুন। 22 00:03:49,930 --> 00:03:51,660 আমাদের মধ্যে একজন বিশ্বাসঘাতক। 23 00:03:51,750 --> 00:03:53,950 তিনজনকেই কেন শাস্তি দেবেন? 24 00:03:54,080 --> 00:03:57,090 ভাই, অনুগ্রহ করে তদন্ত করে সত্যটা বের করুন এবং তার পর একটা সিদ্ধান্ত নিন। 25 00:03:57,380 --> 00:04:00,980 আমি সিবি-সিআইডি নই যে তদন্ত করে সত্য খুঁজে বের করবো। 26 00:04:02,000 --> 00:04:04,480 সন্দেহজনক সবাইকে মেরে ফেলাই ভালো। 27 00:04:04,930 --> 00:04:06,040 দয়া করুন। 28 00:04:06,130 --> 00:04:09,570 তুমি আমার সাথে দশ বছর কাজ করেছো এবং জানো কিভাবে আমি কাজ করি... 29 00:04:09,680 --> 00:04:11,280 তবুও তুমি আমার কাছ থেকে করুণা আশা করো। 30 00:04:11,650 --> 00:04:13,900 তুমি কি আমাকে অপমান করছো? 31 00:04:18,070 --> 00:04:19,070 আরে ধনরাজ! 32 00:04:20,660 --> 00:04:21,900 তাদের করুণা দেখাও। 33 00:04:23,840 --> 00:04:25,790 ধুর, এই অন্ধকূপের মধ্যে কোনো নেটওয়ার্ক পাচ্ছি না। 34 00:04:25,920 --> 00:04:27,520 সে কি করে আমার কাছে করুণার আশা করে? 35 00:04:28,250 --> 00:04:29,250 এই তো। 36 00:04:29,990 --> 00:04:32,040 - আরে! - আরে ধনরাজ! 37 00:04:32,270 --> 00:04:34,850 - আমার পরিবারকে রেহাই দাও, ভার্মা। - ওহ, ঈশ্বর, না! 38 00:04:34,970 --> 00:04:35,990 তুমি কেন কাঁদছো? 39 00:04:36,300 --> 00:04:38,000 এটা কি তোমার পরিবার? তাকে তার পরিবার দেখান। 40 00:04:38,030 --> 00:04:40,630 তুমি যা চাও আমাকে শাস্তি দাও। কিন্তু আমার পরিবারকে রেহাই দাও। 41 00:04:40,790 --> 00:04:42,230 এটাই আমার তোমার উপর করুণা দেখানোর উপায়। 42 00:04:43,020 --> 00:04:45,100 [মালায়ালম ভাষায়] তোমাকে ছাড়া তোমার পরিবার কি করবে? 43 00:04:45,450 --> 00:04:47,256 একইভাবে, তুমি কি করবে তোমার পরিবার ছাড়া? 44 00:04:47,280 --> 00:04:50,200 ভার্মা, তুমি যদি এই হেঁয়ালি চালিয়ে যাও... 45 00:04:50,470 --> 00:04:52,980 শেষে, তোমাকে বাঁচাতে কেউ থাকবে না। 46 00:04:59,990 --> 00:05:02,200 নিজেকে বাঁচানোর জন্য ভার্মাই যথেষ্ট। 47 00:05:02,300 --> 00:05:03,896 - ভার্মা, আমাকে রেহাই দাও। - তুমি কে? 48 00:05:03,920 --> 00:05:06,860 প্লিজ, ভার্মা, প্লিজ এটা করো না। 49 00:05:07,460 --> 00:05:08,460 হে ভার্মা! 50 00:05:09,100 --> 00:05:11,100 আরে! আরে, মুরুগা! 51 00:05:11,390 --> 00:05:13,820 আরে, জাগো! মরে গেছো নাকি? 52 00:05:14,080 --> 00:05:15,560 জলদি করো, আমাকে জল দাও, ধুত্তোর! 53 00:05:15,640 --> 00:05:18,160 চলো তাড়াতাড়ি! জাগো, ধুর! 54 00:05:18,500 --> 00:05:21,250 আরে! সে মারা গেছে, ভার্মা! 55 00:05:21,460 --> 00:05:23,550 তুমি আগের মত নেই, দুর্বল হয়ে গেছো। 56 00:05:23,770 --> 00:05:24,930 তুমি তাকে এক ধাক্কায় মেরে ফেললে। 57 00:05:25,110 --> 00:05:26,950 আমি তাকে নির্যাতন এবং হত্যার স্বপ্ন দেখছিলাম। 58 00:05:27,060 --> 00:05:27,800 আমার দিকে তাকাও। 59 00:05:27,840 --> 00:05:30,570 ভার্মা, ধনরাজ অনুগত বলে দাবি করে। 60 00:05:31,690 --> 00:05:33,150 যদি সে তোমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করে? 61 00:05:34,720 --> 00:05:36,110 সে কি আমাকে অভিযুক্ত করছে? 62 00:05:37,770 --> 00:05:38,520 এসো, আমাকে আঘাত কর! 63 00:05:38,650 --> 00:05:40,110 তুমি যেভাবে তাকে হত্যা করেছিলে আমাকে ঠিক সেভাবে মেরে ফেলো। 64 00:05:40,150 --> 00:05:42,910 আরে, সে ঘোরাফেরা করছে, আর তুমি তাকে গুরুত্ব সহকারে নিচ্ছো। 65 00:05:44,110 --> 00:05:46,300 কেন সে আমাকে অভিযুক্ত করছে? তার উচিত নয়! 66 00:05:46,660 --> 00:05:48,150 তাই, আমাকে হাতুড়ি দাও। 67 00:05:48,310 --> 00:05:50,310 উল্টে ঝুলে আমাকে চ্যালেঞ্জ করার সাহস কিভাবে হয়? 68 00:05:50,360 --> 00:05:50,810 এইতো আমি এসেছি! 69 00:05:51,060 --> 00:05:52,280 আমাকে তোমার মাথা দেখাও, প্রিয়। 70 00:05:52,430 --> 00:05:54,160 আমার আর বর্মার কথা কি বললে? 71 00:05:54,610 --> 00:05:57,150 মূর্তি পাহারা দেওয়ার বদলে, তুমি চিৎকার করছো। 72 00:05:57,210 --> 00:05:58,670 মর! মর! 73 00:05:58,960 --> 00:05:59,620 মর! 74 00:05:59,720 --> 00:06:01,560 তুমি ভার্মা সম্পর্কে কি জানো? 75 00:06:01,940 --> 00:06:03,200 সে আমার সারা জীবনের বন্ধু। 76 00:06:03,280 --> 00:06:04,280 এখন বলো! 77 00:06:05,090 --> 00:06:06,900 এখন কথা বলছো না কেন? 78 00:06:07,480 --> 00:06:08,480 চুপ কেন? 79 00:06:09,660 --> 00:06:10,900 চিৎকার করা মুখ অনুপস্থিত। 80 00:06:12,240 --> 00:06:15,310 ভার্মা, ভাই... ভাই... ভাই... 81 00:06:15,390 --> 00:06:18,240 -ভার্মা ! - সবাই, মনোযোগ দিয়ে শোনো। 82 00:06:18,450 --> 00:06:20,450 আমি জানি না ভার্মা নিজের জন্য মরবে কিনা। 83 00:06:20,620 --> 00:06:21,620 কিন্তু আমি তার জন্য মরব। 84 00:06:21,860 --> 00:06:23,330 আমাকে দেখ! আমাকে দেখ! 85 00:06:26,180 --> 00:06:27,610 পুনাই, ভার্মার খেয়াল রেখো। 86 00:06:29,910 --> 00:06:31,480 হে ভার্মা! 87 00:06:32,050 --> 00:06:33,050 মনোযোগ সহকারে শুন. 88 00:06:33,190 --> 00:06:34,810 হিসাবগুলো ল্যাপটপে আছে। 89 00:06:35,280 --> 00:06:37,480 ল্যাপটপের পাসওয়ার্ড: ভার্মা আমার বন্ধু। 90 00:06:38,410 --> 00:06:40,410 ভার্মা, কাউকে বিশ্বাস করবে না। 91 00:06:40,970 --> 00:06:41,980 এরা সবাই ডাকাত! 92 00:06:42,340 --> 00:06:43,340 তারা তোমাকে ঠকাবে! 93 00:06:45,390 --> 00:06:47,316 আমি মারা যাচ্ছি, এবং তোমরা আমার জন্য কিছু করছো না। 94 00:06:47,340 --> 00:06:48,340 বোকারা, সরে দাঁড়াও! 95 00:06:48,380 --> 00:06:51,080 - আরে ওকে তোলো। - জাহান্নামে যাচ্ছি! কি দারুন! 96 00:06:52,460 --> 00:06:54,560 - আরে, ওদের মারো! - ভাই, এটা করবেন না। 97 00:06:54,670 --> 00:06:56,100 ভাই, আমাকে রেহাই দিন। 98 00:06:56,150 --> 00:06:57,600 রবি, দয়া করে বন্ধ কোরো না। 99 00:07:16,980 --> 00:07:17,980 - ঠিক আছে. - এই সব কি? 100 00:07:18,150 --> 00:07:19,340 লেগে থাকো। আমি তোমাকে কল ব্যাক করবো। 101 00:07:21,810 --> 00:07:24,330 ভার্মা, কন্টেইনারটি জব্দ করা হয়েছে। 102 00:07:29,240 --> 00:07:30,240 সেনুকে ডাকো। 103 00:07:41,770 --> 00:07:43,470 সে সকাল সাতটায় ঢুকেছিল। 104 00:07:43,680 --> 00:07:45,080 এখন সকাল ১০টা বাজে 105 00:07:45,400 --> 00:07:46,850 কতক্ষণ সে ঘণ্টা বাজবে? 106 00:07:46,980 --> 00:07:48,480 আর আমি কিভাবে আমার শুটিং শেষ করব? 107 00:07:48,710 --> 00:07:51,790 দিনে, তার মনোভাব খারাপ হচ্ছে। 108 00:07:51,970 --> 00:07:54,910 সেও কি বুঝতে পারে কতটা কঠিন এটা কি ইউটিউব চ্যানেল চালানোর জন্য? 109 00:07:56,740 --> 00:07:58,740 ঋত্বিক, আমি তোমাকে বলেছি আমি শুটিংয়ে সাহায্য করব। 110 00:07:59,040 --> 00:08:00,450 আমার তোমার সাহায্যের দরকার নেই। 111 00:08:00,510 --> 00:08:02,020 আপনি লন্ড্রি শুকানোর চালিয়ে যান। 112 00:08:02,090 --> 00:08:03,880 কেন সে আপনার জন্য যথেষ্ট নয়? 113 00:08:09,710 --> 00:08:10,710 অনুমান করুন, এই কে? 114 00:08:12,590 --> 00:08:13,590 এটা কে? 115 00:08:13,990 --> 00:08:14,880 - এটা আমি. - উহু... 116 00:08:14,910 --> 00:08:17,240 সে এত ভালো যে আমি নিজেকে চিনতে পারছি না। 117 00:08:17,900 --> 00:08:20,560 যদি সে সরে না যায়, আমি কাঁদতে শুরু করব। 118 00:08:20,950 --> 00:08:23,960 এরপর ছয় ঘণ্টার অবিরাম কান্না। 119 00:08:24,120 --> 00:08:25,756 - সবার মাথা ব্যাথা হবে। - আরে এটা করো না। 120 00:08:25,780 --> 00:08:27,880 - অপেক্ষা কর. - তুমি আমাকে আর ভয় পাও না। 121 00:08:27,900 --> 00:08:29,376 - তুমি আমাকে সম্মান করো না। - কান্না শুরু করার সাহস করো না। 122 00:08:29,400 --> 00:08:31,400 এবার কান্না থামানোর কাজ করতে হবে। 123 00:08:31,890 --> 00:08:34,120 তিনি নামাজ থেকে বিরত হবেন বলে মনে হয় না। 124 00:09:02,610 --> 00:09:03,610 শোন... 125 00:09:05,590 --> 00:09:08,120 আমি তোমাকে অনেকবার বলেছি প্রার্থনা করার সময় দরজায় নক করবেন না। 126 00:09:08,590 --> 00:09:10,160 আপনি তাকে একটি ভিডিও শ্যুট করার প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন। 127 00:09:10,520 --> 00:09:12,360 তুমি যেমন বাইরে এলে না, তিনি একটি দৃশ্য তৈরি করছেন। 128 00:09:12,780 --> 00:09:14,110 নিজে গিয়ে দেখুন। 129 00:09:16,050 --> 00:09:18,000 তোমরা লোকেরা আমাকে নিয়ে চিৎকার করতে পালাচ্ছে। 130 00:09:18,110 --> 00:09:19,800 একদিন আমি আমার যোগ্যতা প্রমাণ করব। 131 00:09:21,830 --> 00:09:23,670 আমি ভাবছি সে কোথায়। 132 00:09:24,030 --> 00:09:25,470 আমি জানি না তিনি কি বলতে যাচ্ছেন। 133 00:09:26,510 --> 00:09:28,510 ওহ, তুমি এখানে চলে আসো. দেরি হচ্ছে. 134 00:09:28,980 --> 00:09:30,520 যেমন, তুমি দেরী করছো। 135 00:09:30,620 --> 00:09:33,310 কিন্তু আপনি উৎসাহী হতে ভাল ভান করছো। 136 00:09:33,380 --> 00:09:35,350 তার উপর, আমাকে মাখন লাগাচ্ছো। 137 00:09:35,760 --> 00:09:37,000 দুঃখিত, স্যার, আমি দেরি করছিলাম। 138 00:09:37,030 --> 00:09:38,896 ক্যামেরা বের করুন। আমরা আজ কি শুটিং করছি? 139 00:09:38,920 --> 00:09:40,970 -বাগানের ! - বাগান করা? 140 00:09:41,260 --> 00:09:42,910 আজ প্রচন্ড গরম। 141 00:09:43,440 --> 00:09:45,436 এবার একটি বাথরুম সফর শুটিং করা যাক। এটা এখনকার ট্রেন্ড। 142 00:09:45,460 --> 00:09:46,680 বাথরুম সফর? 143 00:09:47,100 --> 00:09:48,100 হ্যাঁ! 144 00:09:49,440 --> 00:09:51,550 দেখুন তারা কত সুন্দর করে পরিষ্কার করছে। 145 00:09:51,870 --> 00:09:53,930 মন্তব্য বিভাগে নিচে স্ক্রোল করুন. 146 00:09:54,190 --> 00:09:56,260 জঘন্য মন্তব্য দেখুন. 147 00:10:01,110 --> 00:10:02,110 অ্যাকশন স্যার! 148 00:10:04,380 --> 00:10:08,260 বন্ধুরা, ফলাফল দেখুন এটা লালনপালন দুই মাস থেকে. 149 00:10:08,870 --> 00:10:09,870 কাটা, কাটা, কাটা। 150 00:10:10,150 --> 00:10:12,390 স্যার, মনে হচ্ছে আপনি কিনেছেন দোকান থেকে. 151 00:10:12,650 --> 00:10:13,650 এটা বাস্তব দেখায় না. 152 00:10:14,270 --> 00:10:16,770 এই বিষয়বস্তু 96 গ্রাহকদের জন্য যথেষ্ট. 153 00:10:17,120 --> 00:10:18,880 আমাদের অনুগত হতে হবে না আমাদের গ্রাহকদের কাছে? 154 00:10:18,940 --> 00:10:20,090 কাজ বাস্তব হতে হবে. 155 00:10:20,480 --> 00:10:21,480 কিভাবে? 156 00:10:27,340 --> 00:10:29,450 দারুন লাগছে। এখন এটা বাস্তব দেখায়. 157 00:10:30,560 --> 00:10:31,560 আপনি কি এটাকে বাস্তব বলবেন? 158 00:10:31,850 --> 00:10:33,720 আল্লাহর শুকরিয়া আমরা করিনি বাথরুম সফর। 159 00:10:33,920 --> 00:10:36,180 আমরা যদি এটা করতাম, তুমি আমাকে উলঙ্গ করে দিতে। 160 00:10:36,890 --> 00:10:38,790 দুঃখিত। ঠিক আছে. গ্রহণ করা. 161 00:10:55,800 --> 00:10:56,800 মাফ করবেন! 162 00:10:57,030 --> 00:10:59,470 সে তোমাকে ডাকছে। আপনি কেন তিনি কি চান খুঁজে না? 163 00:10:59,510 --> 00:11:02,880 পরিবর্তে, আপনি উভয় শিস দেওয়া হয়েছে এবং একে অপরের সাথে খেলা। 164 00:11:04,020 --> 00:11:05,020 ঠিক আছে, স্যার. 165 00:11:29,380 --> 00:11:31,500 হায় খোদা, তুমি কি নিজেকে কেটে ফেললে ছুরি রাখার সময়? 166 00:11:31,910 --> 00:11:33,230 আপনি সাবধান হতে পারে. 167 00:11:33,550 --> 00:11:35,060 এটা নিয়ে মাথা ঘামাবেন না। এটা দেখ. 168 00:11:36,870 --> 00:11:37,870 গাড়ির ভিতরে যান। 169 00:11:38,230 --> 00:11:39,230 এটা কি, মুথু? 170 00:11:39,770 --> 00:11:41,170 সে একজন বন্ধু। আমরা শুধু চ্যাট করছি. 171 00:11:41,560 --> 00:11:43,730 বন্ধু? কিন্তু ওকে দেখে মনে হচ্ছে একজন দুর্বৃত্ত। 172 00:11:44,060 --> 00:11:46,480 রিতু, তোমার বড়দের সম্মান করা উচিত। তার কাছে ক্ষমা চাও। 173 00:11:47,040 --> 00:11:48,040 দুঃখিত! 174 00:11:48,550 --> 00:11:50,300 তোমার দুঃখের সাথে জাহান্নামে. 175 00:11:51,100 --> 00:11:54,220 তুমি কি আসছ, নাকি আমি তোমার নাতিকে নিয়ে যাব? 176 00:11:54,570 --> 00:11:56,090 - আমি আসবো. - চলো যাই! 177 00:12:18,460 --> 00:12:19,460 আমাকে এক কাপ কফি দাও। 178 00:12:19,720 --> 00:12:21,980 আমি গিয়ে কফি নিয়ে আসি। আপনি কি তার মাথায় মালিশ করবেন? 179 00:12:22,050 --> 00:12:23,050 সামনে এস. 180 00:12:23,720 --> 00:12:24,720 আমার উচিত! 181 00:12:25,420 --> 00:12:27,790 এটা পুলিশ. সম্মানের সাথে কথা বলুন। 182 00:12:27,870 --> 00:12:28,780 যাও কফি নিয়ে আসো। 183 00:12:28,860 --> 00:12:31,880 - সে চায় আমি সবকিছু করি। - স্যার, আমি আপনার মূল্য পরিশোধ করব। 184 00:12:31,970 --> 00:12:34,640 তবে দয়া করে আমাকে মূর্তিটি ফিরিয়ে দিন আপনি গতকাল জব্দ করেছেন। 185 00:12:35,020 --> 00:12:36,136 এটি তামিলনাড়ু থেকে পাঠানো হয় 186 00:12:36,160 --> 00:12:40,990 ত্রিভান্দ্রম, মুম্বাই, সিঙ্গাপুর, এবং লস এঞ্জেলেস। 187 00:12:41,580 --> 00:12:43,900 আমি পাঁচ বছর এই মামলা অনুসরণ করিনি এবং এটি আবিষ্কার করেছেন 188 00:12:44,110 --> 00:12:46,310 আপনি চাওয়া মাত্রই এটি হস্তান্তর করতে। 189 00:12:46,670 --> 00:12:48,050 কিন্তু আপনার পুরো নেটওয়ার্ককে গ্রেফতার করতে। 190 00:12:48,580 --> 00:12:51,560 আপনি দেখতে পাচ্ছেন যে এই নেটওয়ার্কটি কত গভীরে চলে। 191 00:12:51,850 --> 00:12:53,710 কেন আপনি এই জগাখিচুড়ি পেতে চান? 192 00:12:53,940 --> 00:12:56,010 তুমি সত্য স্বীকার করলে আমি তোমাকে রেহাই দেব। 193 00:12:56,660 --> 00:12:59,600 আমি তোমার পুরুষদের সামনে তোমাকে মারব এবং অন্তর্বাস পরা অবস্থায় টেনে নিয়ে যাবো। 194 00:13:01,280 --> 00:13:02,670 সে হুমকি দিচ্ছে। 195 00:13:03,490 --> 00:13:06,790 মণি, একটা কথা বলি যা এসিকে ভয় দেখাবে। 196 00:13:08,020 --> 00:13:10,180 আমাকে মূর্তিটি এনে দাও, আর তুমি তোমার বাবাকে নিয়ে যেতে পারবে। 197 00:13:10,610 --> 00:13:11,610 বাবা? 198 00:13:12,040 --> 00:13:13,360 কেন তাকে অপহরণ করলেন? 199 00:13:14,400 --> 00:13:16,806 আমি দেখেছি মানুষ বিড়ালের ভয়এ বাঘের লেজ ধরে। 200 00:13:16,830 --> 00:13:18,800 কিন্তু আপনি সরাসরি ডাইনোসরের লেজ ধরেছেন! 201 00:13:20,990 --> 00:13:22,710 আপনি কখনো একটি ল্যাঙড়া ডাইনোসর দেখেছেন? 202 00:13:23,360 --> 00:13:25,480 একটি মিনিট অপেক্ষা করুন. আমি তাদের জিজ্ঞাসা করব তার হ্যাক করা হাত আনতে। 203 00:13:36,820 --> 00:13:41,170 মুরুগা, ওই ডাইনোসরের হাতটা হ্যাক কর এবং আমাকে একটি ছবি পাঠান। 204 00:13:41,560 --> 00:13:44,230 মুরুগা পাস আউট। তার ঘুম থেকে উঠতে এক ঘণ্টা সময় লাগবে। 205 00:13:44,450 --> 00:13:47,470 -ঠিক আছে থাইনকে দাও। - তার জন্য দুই ঘন্টা লাগবে। 206 00:13:48,090 --> 00:13:49,170 তুমি কে? 207 00:13:51,460 --> 00:13:52,950 আমি, ডাইনোসর কথা বলছি। 208 00:14:03,640 --> 00:14:06,300 নমস্কার, আমার ছেলে সচেতন নয় আমার বৈশিষ্ট্য 209 00:14:06,530 --> 00:14:07,690 যদি সে জানে, এটা তাকে ভয় দেখাবে। 210 00:14:07,740 --> 00:14:09,900 চুপচাপ পাশের ঘরে গিয়ে কথা বলে। 211 00:14:13,550 --> 00:14:16,980 স্যার, এটা চোর আর পুলিশের মধ্যে। 212 00:14:17,340 --> 00:14:18,990 পরিবারকে কষ্ট দিচ্ছ কেন? 213 00:14:19,290 --> 00:14:20,340 অপ্রয়োজনীয়! 214 00:14:21,070 --> 00:14:25,070 এখন দেখুন, চারটি নিষ্পাপ প্রাণ এর খেসারত নিয়েছে। 215 00:14:25,900 --> 00:14:29,250 আমার ছেলেকে উল্লেখ করতে ভুলবেন না যে আমি ভয় পেয়েছিলাম। 216 00:14:30,380 --> 00:14:31,380 ঠিক আছে, স্যার. 217 00:14:34,380 --> 00:14:37,130 ♪ যে হাতটি প্রেমে আঘাত করে? ♪ 218 00:14:37,450 --> 00:14:38,450 এটা কি? 219 00:14:38,720 --> 00:14:41,070 তিনি দাবি করতেন যে আমি তার বৈশিষ্ট্য সম্পর্কে সচেতন নই। 220 00:14:41,760 --> 00:14:44,020 এছাড়াও, তিনি বলেন হবে জানলে ভয় পেতাম। 221 00:14:48,730 --> 00:14:49,730 স্যার, এক মিনিট। 222 00:14:53,850 --> 00:14:55,770 ম্যাসাজার পড়ে গেল। যাও ওটা নিয়ে আসো। 223 00:14:58,100 --> 00:15:00,370 যেমন তুমি তাকে অপহরণ করেছিলে, তিনি এই সময়ে থামলেন। 224 00:15:00,730 --> 00:15:02,630 যদি সে জানত তুমি আমাকে হুমকি দিয়েছ... 225 00:15:02,990 --> 00:15:05,870 সে তোমাকে 32 টুকরো করে ফেলবে। 226 00:15:06,780 --> 00:15:10,460 শুধুমাত্র যদি আমরা এটি একটি ধাঁধা হিসাবে সমাধান করি, কেউ হয়তো তোমাকে চিনতে পারবে। 227 00:15:11,040 --> 00:15:15,220 তোমার সেরা বিকল্প হল তাকে যেতে দেওয়া এবং আমার সাথে ডিল করুন। 228 00:15:17,350 --> 00:15:20,960 কষ্ট না করে, তোমার বসের নাম বলো। 229 00:15:21,350 --> 00:15:23,480 স্যার, আপনি এটা সহজ মনে করেন. 230 00:15:23,920 --> 00:15:24,920 তুমি কি তাই মনে করো? 231 00:15:25,460 --> 00:15:26,800 ঠিক আছে, আমি আপনাকে কঠিন উপায় জিজ্ঞাসা করব. 232 00:15:41,530 --> 00:15:42,530 - স্যার! - স্যার! 233 00:15:42,600 --> 00:15:45,540 - কানাগা লক্ষ্মী, কেমন আছো? - আমি এই মুহূর্তে ভালো আছি। 234 00:15:45,750 --> 00:15:46,750 কি হলো? 235 00:15:47,000 --> 00:15:50,810 আপনার ছেলে গুরুতর সমস্যা আকর্ষণ করছে. 236 00:15:50,960 --> 00:15:52,920 আমি ভয় পাচ্ছি আমরাও ঝামেলায় পড়বো।। 237 00:15:53,210 --> 00:15:54,670 সে কিছুতেই ভয় পায় না। 238 00:15:54,840 --> 00:15:57,760 ইঁদুর ধরার সময়, সে শয়তানকে জাগিয়ে তুলবে। 239 00:15:58,670 --> 00:16:01,150 পরিস্থিতির সঙ্গে মানিয়ে নেওয়াই ভালো। 240 00:16:02,180 --> 00:16:03,660 তাকে বলবেন না যে আমি তোমাকে বলেছি। 241 00:16:04,720 --> 00:16:07,001 অভিযোগ করলে বুঝতে পারি যে আমার ছেলে অসৎ। 242 00:16:07,410 --> 00:16:11,170 আমি জানি না তার সততা হলে কি করব অভিযোগ হিসেবে আসে। 243 00:16:12,060 --> 00:16:13,520 আমি তোমার দুর্দশা বুঝতে পারি। 244 00:16:13,780 --> 00:16:15,120 আপনি বহন করে. আমি তার সাথে কথা বলব। 245 00:16:15,620 --> 00:16:17,300 - ধন্যবাদ জনাব. - স্যার, দেখা হবে। 246 00:16:19,970 --> 00:16:20,970 - স্যার! - স্যার! 247 00:16:22,810 --> 00:16:24,340 সবকিছু কী ঠিক আছে? কোনো সমস্যা আছে? 248 00:16:24,400 --> 00:16:25,400 সবকিছু ঠিকঠাক আছে। 249 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 তারা বিরিয়ানি পরিবেশন করেছিল। ভালোই খেয়েছি। 250 00:16:28,380 --> 00:16:29,400 এটা সম্পর্কে ভুলে যান. 251 00:16:30,280 --> 00:16:34,100 আপনি একটি হাই-প্রোফাইল কেস পরিচালনা করছেন। 252 00:16:34,530 --> 00:16:37,570 আপনি যদি গভীরভাবে খনন না করেন তবে এটি সবচেয়ে ভাল হবে এবং এটা যেতে দিন. 253 00:16:37,770 --> 00:16:40,000 কারণ আপনার দেখাশোনা করার জন্য একটি পরিবার আছে। 254 00:16:40,510 --> 00:16:42,370 ভালুককে খোঁচা না দেওয়াই ভালো। 255 00:16:43,640 --> 00:16:45,770 মা তোমাকেও একই পরামর্শ দিয়েছেন অনেক বার. 256 00:16:46,430 --> 00:16:47,430 আপনি কি কখনও শুনেছেন? 257 00:16:47,870 --> 00:16:48,870 তুমি কর নি. 258 00:16:49,380 --> 00:16:50,710 আমি তোমার ছেলে। 259 00:16:51,770 --> 00:16:53,010 আপনি কি আমার শোনার আশা করেন? 260 00:16:53,580 --> 00:16:55,450 আমি ক্ষুধার্ত. চলো খাই. 261 00:16:56,840 --> 00:16:59,360 ♪ ওহ, আমার সকল বন্ধু এবং আত্মীয় ♪ 262 00:16:59,970 --> 00:17:02,610 ♪ আমার সকল বন্ধু এবং আত্মীয় ♪ 263 00:17:03,090 --> 00:17:05,750 ♪ কে তোমাকে জন্ম দিয়েছে? তোমার মা ♪ 264 00:17:05,890 --> 00:17:08,650 ♪ বিশ্বে আপনার আগমন ঘোষণা করুন, আমার ছেলে ♪ 265 00:17:08,770 --> 00:17:11,770 ♪ আমার সকল বন্ধু এবং আত্মীয় ♪ 266 00:17:12,150 --> 00:17:14,690 ♪ ওহ, আমার সকল বন্ধু এবং আত্মীয় ♪ 267 00:17:14,850 --> 00:17:17,420 ♪ যে আমার সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ ♪ 268 00:17:17,520 --> 00:17:20,000 ♪ আমার জীবন ♪ 269 00:17:20,560 --> 00:17:27,000 ♪ যে জন্মেছে আমার নামের প্রশংসা করার জন্য ♪ 270 00:17:27,180 --> 00:17:29,640 ♪ যে আমার গুণাবলী আছে ♪ 271 00:17:29,910 --> 00:17:32,550 ♪ আমার পৃথিবী ♪ 272 00:17:32,720 --> 00:17:33,820 - কানাগা লক্ষ্মী। - স্যার। 273 00:17:33,990 --> 00:17:36,050 কেউ কাউন্সিলর গিরির বিরুদ্ধে অভিযোগ করেছে। 274 00:17:36,720 --> 00:17:37,720 আপনি কি এফআইআর দায়ের করেছেন? 275 00:17:38,060 --> 00:17:40,220 - স্যার, এটা একজন কাউন্সিলরের বিরুদ্ধে... - তাতে কি? 276 00:17:40,980 --> 00:17:42,220 আইন তার ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য। 277 00:17:42,450 --> 00:17:43,220 এটি আপনার শেষ সতর্কতা। 278 00:17:43,450 --> 00:17:45,380 - দুঃখিত জনাব. - এখুনি এফআইআর করুন। 279 00:17:45,500 --> 00:17:46,500 ঠিক আছে, স্যার. 280 00:17:51,920 --> 00:17:54,920 ♪ আমার ছেলে... তুমি, আমার ছেলে ♪ 281 00:17:55,020 --> 00:17:58,000 ♪ আমার ছেলে... আমার কাছে এসো ♪ 282 00:17:58,130 --> 00:18:00,970 ♪ এমনভাবে জীবন যাপন করুন ♪ 283 00:18:01,060 --> 00:18:03,840 ♪ যে বিশ্ব আপনার প্রশংসা করে ♪ 284 00:18:04,230 --> 00:18:07,050 ♪ আমার ছেলে, আমার ছেলে ♪ 285 00:18:07,140 --> 00:18:10,280 ♪ আমার ছেলে, আমার ছেলে ♪ 286 00:18:10,380 --> 00:18:15,480 ♪ আমি হাসিতে পূর্ণ যখনই তোমাকে দেখি ♪ 287 00:18:16,610 --> 00:18:18,220 হাই বন্ধুরা, মুথুর সাথে দেখা করুন। 288 00:18:18,480 --> 00:18:22,180 আমি গাজর পছন্দ করি, কিন্তু সে সবুজ কিছু কিনছে। 289 00:18:22,280 --> 00:18:25,120 যাই হোক, সে আমাকে কিছু দিলে এখন খাবো না। 290 00:18:25,180 --> 00:18:26,670 -বাই! - আরে! 291 00:18:32,470 --> 00:18:34,740 যতক্ষণ না আমি বলি, তাকে এক ফোঁটা জল দিও না। 292 00:18:37,660 --> 00:18:38,660 ঠিক আছে, স্যার. 293 00:18:38,800 --> 00:18:40,220 এসি এসেছে কিনা দেখে নিন। 294 00:18:41,280 --> 00:18:43,320 আপনি যদি সরাসরি তার দিকে তাকান তিনি আপনাকে লক্ষ্য করবেন। 295 00:18:43,390 --> 00:18:44,390 আয়নায় দেখো। 296 00:18:48,630 --> 00:18:50,680 - তোমার কি আরো কিছু লাগবে? - ঠিক আছি, মা। 297 00:18:53,490 --> 00:18:54,760 পুদিনার চাটনি নেই? 298 00:18:55,410 --> 00:18:56,776 টেবিলের উপর বেশ ছড়িয়ে আছে. 299 00:18:56,800 --> 00:18:57,800 এই নাও। 300 00:18:59,500 --> 00:19:00,500 স্যার... 301 00:19:00,790 --> 00:19:02,540 আপনি যখন কাজ করছেন সম্মান পাবেন। 302 00:19:02,850 --> 00:19:04,296 পড়ালেখা করে সম্মান পাবেন না। 303 00:19:04,320 --> 00:19:05,336 এছাড়াও, আপনি যখন অবসর গ্রহণ করেন। 304 00:19:05,360 --> 00:19:06,950 সুতরাং, আপনি এটি সম্পর্কে কি করতে চান? 305 00:19:07,560 --> 00:19:09,230 তারা যা পরিবেশন করছে, তা খেয়ে চুপচাপ থাকো। 306 00:19:09,630 --> 00:19:12,210 ♪ একটি সম্পর্ক যা স্থায়ী হয় প্রজন্মের বাইরে... ♪ 307 00:19:12,350 --> 00:19:15,070 ♪ ... পিতা ও পুত্রের মিলন ♪ 308 00:19:15,380 --> 00:19:20,760 - ♪ আমি চিরকাল বিজয়ের গল্প শুনি ♪ - ধন্যবাদ বাবা. 309 00:19:23,120 --> 00:19:24,600 কেন আপনার নতুন জুতার জন্য পলিশ প্রয়োজন? 310 00:19:24,910 --> 00:19:25,910 প্রয়োগ করুন, স্যার। 311 00:19:27,250 --> 00:19:30,230 বেকার হওয়া মানে সম্মান নেই। 312 00:19:33,610 --> 00:19:37,200 ♪ যে পরিবার শুধুমাত্র ভালবাসার বর্ষণ করতে পারে ♪ 313 00:19:37,360 --> 00:19:39,540 ♪ সত্যিই খুব সুন্দর ♪ 314 00:19:39,640 --> 00:19:44,040 ♪ বিস্ময়কর, আশ্চর্যজনক ♪ 315 00:19:44,440 --> 00:19:48,100 ♪ আমার ছেলে... আমার ছেলে... ♪ 316 00:19:48,170 --> 00:19:50,980 ♪ আমার নেতা... আমার ছেলে... ♪ 317 00:19:51,090 --> 00:19:53,850 ♪ এমনভাবে জীবন যাপন করুন ♪ 318 00:19:54,100 --> 00:19:56,460 ♪ যে বিশ্ব আপনার প্রশংসা করে ♪ 319 00:19:57,190 --> 00:20:00,330 ♪ আমার ছেলে... আমার ছেলে... ♪ 320 00:20:00,400 --> 00:20:03,420 ♪ আমার ছেলে... আমার ছেলে... ♪ 321 00:20:03,550 --> 00:20:08,640 ♪ আমি হাসিতে পূর্ণ যখনই তোমাকে দেখি ♪ 322 00:20:08,890 --> 00:20:12,020 মুথু, তোমার লকেটটা অন্যরকম দেখাচ্ছে কেন? 323 00:20:12,100 --> 00:20:14,510 তোমার বাবা যখন ছোট ছিলেন তিনি একটি দাঁত হারিয়েছেন। 324 00:20:14,900 --> 00:20:16,136 সে আমাকে সেই দাঁত দিয়ে বলল... 325 00:20:16,160 --> 00:20:17,670 "যদি দাঁত আবার না গজায়, আমি এই দাঁত ফিরিয়ে দেব।" 326 00:20:17,690 --> 00:20:19,910 ততক্ষণ পর্যন্ত, তিনি আমাকে চেয়েছিলেন দাঁত নিরাপদ রাখুন। 327 00:20:20,610 --> 00:20:22,880 আমি দাঁতে তালা দিয়েছি তারপর থেকে এই লকেটে। 328 00:20:24,510 --> 00:20:25,510 চলতে থাকো। 329 00:20:26,770 --> 00:20:30,540 মুথু, আপনি ব্রেক লাগাচ্ছো, ভাবছো এটা এক্সিলারেটর। 330 00:20:31,020 --> 00:20:32,020 তাই? 331 00:20:32,410 --> 00:20:33,410 এখন আমাকে দেখুন। 332 00:20:38,770 --> 00:20:40,440 ঈশ্বর সাহায্য করুন! 333 00:20:42,170 --> 00:20:44,700 ফাউ! আমি আরও পাঁচটি ভিউ পেয়েছি আমার আজকের ভিডিওর জন্য। 334 00:20:44,790 --> 00:20:47,890 ওহ্ তাই নাকি? তার মানে তুমি আরো দুটি ইডলি পেতে পারো। 335 00:20:51,890 --> 00:20:54,010 হ্যালো, আমি বীটরুট কিন্তু গাজর পেতে পারিনি। 336 00:20:54,050 --> 00:20:55,356 আমরা কি গাজরের হালুয়ার ভিডিও করব? 337 00:20:55,380 --> 00:20:57,280 গাজরের হালুয়া বানাতে জানি না। 338 00:20:57,590 --> 00:20:58,910 বীটরুট পেলে ভাল। 339 00:20:59,070 --> 00:21:00,326 পার্থক্য শুধু রঙের। 340 00:21:00,350 --> 00:21:01,870 দুটোই একই, স্যার। 341 00:21:02,010 --> 00:21:03,670 বেশি কথা বলো না, এবং শীঘ্রই বাড়িতে যাও। 342 00:21:03,960 --> 00:21:05,910 আমি উড়তে পারি এমন নয়। আমি শীঘ্রই সেখানে যাব. 343 00:21:06,570 --> 00:21:07,570 ওকে বাই! 344 00:21:07,990 --> 00:21:08,990 আরে! 345 00:21:14,970 --> 00:21:17,270 আজ এটি ১২০ বার হল, আমি তোমার সাথে ধাক্কা খেলাম। 346 00:21:17,430 --> 00:21:18,730 কিন্তু আমি কখনো তোমার সাথে ধাক্কা খাইনি। 347 00:21:19,010 --> 00:21:20,490 তবু তুমি ভয় পাও। 348 00:21:20,720 --> 00:21:22,940 ১২১ বার ধাক্কা খেলে কি হবে ? 349 00:21:23,480 --> 00:21:25,536 আঘাত পেয়ে হাসপাতালে না গিয়ে... 350 00:21:25,560 --> 00:21:27,240 আমি সবজি তুলবো এবং বাড়িতে যাবো। 351 00:21:28,120 --> 00:21:29,400 তুমি মুখ চালাতে থাকো। 352 00:21:29,810 --> 00:21:33,120 একদিন আমি তোমাকে রাস্তা থেকে উড়িয়ে দেব এবং 5000 টাকা জরিমানা দেবো 353 00:21:33,680 --> 00:21:35,606 আমার নাতি তোমাকে বাড়ির সামনে পার্ক না করতে দেয়ায় 354 00:21:35,630 --> 00:21:36,890 কি তুমি আমার উপর অত্যাচার করো? 355 00:21:37,270 --> 00:21:39,320 তুমিই তাকে উত্তেজিত করেছিলে। 356 00:21:39,860 --> 00:21:41,080 সেজন্য সে বেশি কথা বলে। 357 00:21:41,440 --> 00:21:43,880 তোমার নাতি কি বলেছে জানো যখন আমি গাড়ি পার্ক করেছি? 358 00:21:44,270 --> 00:21:45,820 "আমার বাড়ির সামনে পার্ক করবেন না।" 359 00:21:46,020 --> 00:21:48,580 "নিজের একটা বাড়ি নাও আপনি যদি পার্ক করতে চান।" 360 00:21:48,840 --> 00:21:49,690 মিঃ স্পেক্স! 361 00:21:49,800 --> 00:21:52,390 আমি কেন ট্যাক্সি চালাবো যদি একটি বাড়ি কিনতে পারতাম? 362 00:21:52,640 --> 00:21:55,470 আমি একশোবার ক্ষমা চেয়েছি তার আচরণের জন্য। 363 00:21:56,940 --> 00:21:58,640 ক্ষমা চাওয়া আমার জন্য কাজ করে না। 364 00:21:59,040 --> 00:22:00,180 শুধু শাস্তি। 365 00:22:00,600 --> 00:22:01,600 আমাকে ফল দাও। 366 00:22:01,860 --> 00:22:02,860 আপনার জন্য ড্রামস্টিক! 367 00:22:03,590 --> 00:22:04,710 ভারতিয়ার কী উদ্ধৃতি দিয়েছেন? 368 00:22:05,430 --> 00:22:06,800 "ভালো খেলো, প্রিয়..." 369 00:22:06,980 --> 00:22:09,090 "এবং নিতে ভুলবেন না মাটিতে কি আছে।" 370 00:22:09,430 --> 00:22:11,030 এখন আপনি এটা কুড়ান. আপনি চলে যেতে পারেন. 371 00:22:16,450 --> 00:22:17,610 আমি কি উল্টে গিয়ে তাকে ধাক্কা দেব? 372 00:22:18,040 --> 00:22:19,040 হয়তো পরের বার! 373 00:22:24,970 --> 00:22:27,430 আপনি যে নম্বরে কল করছেন হয় তা নাগালের বাইরে 374 00:22:27,470 --> 00:22:28,850 অথবা এই মুহূর্তে সুইচ অফ। 375 00:22:32,910 --> 00:22:35,090 - স্যার! - ফোনটা এসি তে দাও। 376 00:22:35,290 --> 00:22:36,870 স্যার, এসি, স্যার চলে গেছেন কাল রাতে। 377 00:22:38,390 --> 00:22:39,390 এটা কি?-হ্যাঁ, স্যার। 378 00:22:39,450 --> 00:22:41,810 তিনি বললেন, যে তাকে কিছু দেখাশোনা করতে হবে এবং একটি ক্যাব নিলেন। 379 00:22:42,620 --> 00:22:43,620 ঠিক আছে। 380 00:22:47,990 --> 00:22:49,710 গতকাল রাত থেকে অর্জুন বাড়ি ফেরেনি। 381 00:22:49,960 --> 00:22:51,016 ফোনে তার সাথে যোগাযোগ করা সম্ভব হয়নি। 382 00:22:51,040 --> 00:22:52,640 স্টেশনে কল করুন এবং দেখো। 383 00:22:54,460 --> 00:22:56,160 স্যার!-আপনি কি জানেন এসি কোথায়? 384 00:22:56,280 --> 00:22:58,040 আমি তার কাছে পৌঁছাতে পারছি না ফোনে। 385 00:22:58,830 --> 00:23:00,410 এসি স্যার আমাকে জানাননি। 386 00:23:00,550 --> 00:23:02,610 যদি তিনি ফোন করেন, দয়া করে তাকে জানান যে আমি ফোন করেছি। 387 00:23:02,900 --> 00:23:04,960 - অবশ্যই, আমি তাকে বলব। - ঠিক আছে. 388 00:23:09,000 --> 00:23:11,420 আপনি যে নম্বরে কল করছেন হয় তা নাগালের বাইরে 389 00:23:11,480 --> 00:23:12,970 অথবা এই মুহূর্তে সুইচ অফ। 390 00:23:13,260 --> 00:23:14,410 অনুগ্রহ করে আবার চেষ্টা করুন... 391 00:23:24,300 --> 00:23:25,940 এটি একটি বিরল দৃষ্টান্ত। 392 00:23:26,630 --> 00:23:28,670 যদি স্বয়ং সহকারী কমিশনার নিখোঁজ হন... 393 00:23:28,790 --> 00:23:30,290 আমি কি বলব জানি না। 394 00:23:30,340 --> 00:23:34,980 স্যার, শেষ স্পট হিসেবে, তার সিগন্যাল প্যারিস ব্রিজের কাছে ছিল। 395 00:23:35,550 --> 00:23:38,850 তার সহকর্মীরা উল্লেখ করেছেন যে তিনি দেরী বন্ধ চাপ ছিল. 396 00:23:39,380 --> 00:23:41,910 হয়তো আত্মহত্যা। 397 00:23:42,560 --> 00:23:43,780 পরিবারের পক্ষ থেকে কোন চাপ? 398 00:23:44,680 --> 00:23:45,790 সে ধরণের কিছুই না। 399 00:23:47,080 --> 00:23:49,000 কিন্তু আপনাদের এইভাবে কথা বলতে শুনে আমি অবাক হচ্ছি। 400 00:23:49,770 --> 00:23:51,430 ঠিক আছে, স্যার. আমরা আমাদের সেরাটা করব। 401 00:23:52,000 --> 00:23:53,100 তবে ছোট্ট একটা অনুরোধ। 402 00:23:53,600 --> 00:23:55,700 কিছু দিনের জন্য, এটি নিজের কাছে রাখুন। 403 00:23:56,060 --> 00:23:58,690 কারণ এটা একটা বিব্রতকর অবস্থা হবে বিভাগের কাছে। 404 00:23:59,000 --> 00:24:00,260 আমি আশা করি তুমি বুঝতে পেরেছ. 405 00:24:21,380 --> 00:24:23,670 সবাই জানে অর্জুনের কী হয়েছিল। 406 00:24:24,230 --> 00:24:26,920 তবুও, তোমরা সবাই ভান করো এবং তাকে খুঁজতে থাকো। 407 00:24:27,140 --> 00:24:28,940 আপনি যদি কিছু খুঁজে বের করার চেষ্টা করেন। 408 00:24:29,280 --> 00:24:30,900 মানুষ আমাদের খুঁজতে আসবে। 409 00:24:31,290 --> 00:24:33,230 আমরা যদি এটি উপেক্ষা করি তবে এটি নিরাপদ। 410 00:24:36,430 --> 00:24:38,430 ওহ ঈশ্বর, সহকারী কমিশনার নিখোঁজ! 411 00:24:39,420 --> 00:24:42,270 আমি শপথ করছি, আমি যদি ভালো অবস্থায় থাকতাম... 412 00:24:42,480 --> 00:24:44,080 আমি সঙ্গে আসতাম এবং তাকে খুঁজছিলেন। 413 00:24:45,200 --> 00:24:47,240 আমি শুনেছি আপনাদের দুজনেরই সমস্যা হচ্ছে। 414 00:24:47,990 --> 00:24:50,910 আমাকে জানতে দাও. আমি এটা সমাধান পেতে পারেন. 415 00:24:51,720 --> 00:24:53,480 আপনি যদি তাকে পেয়ে থাকেন তবে দয়া করে তাকে যেতে দিন। 416 00:24:53,700 --> 00:24:57,510 অথবা কিছু জানার থাকলে জানাবেন। 417 00:24:58,210 --> 00:25:00,250 স্যার, আমি এসিকে সতর্ক করেছিলাম। 418 00:25:00,380 --> 00:25:01,946 জিনিস খোঁজার জন্য নয় যা তাকে চিন্তা করেনি। 419 00:25:01,970 --> 00:25:03,590 যদি না হয়, আমরা আপনাকে খুঁজতে হবে. 420 00:25:04,030 --> 00:25:05,170 কিন্তু সে কখনো শোনেনি! 421 00:25:05,950 --> 00:25:08,240 ছেলেরা, তুমি কি তার সাথে কিছু করেছিলে? 422 00:25:08,570 --> 00:25:09,876 তার আগের দিন, আপনারা কেউ কাজে আসেননি। 423 00:25:09,900 --> 00:25:10,900 তোমরা সবাই কোথায় ছিলে? 424 00:25:11,150 --> 00:25:13,520 ভাই, মালিগার সাথে সিনেমা দেখতে যেতাম। 425 00:25:13,720 --> 00:25:16,090 সে মিথ্যা বলছে। সে নিশ্চয়ই এটা করেছে। 426 00:25:16,450 --> 00:25:17,640 কারণ মল্লিগা আমার সঙ্গে ছিল। 427 00:25:17,850 --> 00:25:19,480 - কি খারাপ অবস্থা? - জাহান্নামে যাও! 428 00:25:19,740 --> 00:25:21,490 চিন্তা করবেন না স্যার। আমরা খুঁজে বের করব। 429 00:25:21,680 --> 00:25:24,580 আমরা দুজনের মধ্যে কে মল্লিগার সঙ্গে ছিল তা খুঁজে বের করব। 430 00:25:24,740 --> 00:25:28,050 কারণ সামনের সপ্তাহে আমার মিটিং আছে মাল্লিগার সাথে। 431 00:25:28,690 --> 00:25:29,930 আমি তার সাথে দেখা করব এবং আপনাকে আপডেট করব। 432 00:25:43,070 --> 00:25:45,320 মণি, দেখুন কি হয়েছে। 433 00:25:46,000 --> 00:25:48,200 সিনিয়র ডাইনোসর খুঁজতে এসেছে জুনিয়র ডাইনোসরকে। 434 00:25:48,270 --> 00:25:49,270 হ্যাঁ! 435 00:25:50,720 --> 00:25:51,810 সে কি তাকে খুঁজে পাবে? 436 00:25:52,530 --> 00:25:54,190 তারা তার থেকে একটি স্যুপ তৈরি করত। 437 00:26:08,580 --> 00:26:10,020 আপনি কতদিন বিবাহিত? 438 00:26:10,660 --> 00:26:11,680 আট বছর হয়ে গেল। 439 00:26:11,970 --> 00:26:12,970 বাচ্চা? 440 00:26:13,710 --> 00:26:15,940 আমাদের ছয় বছরের একটি ছেলে আছে। 441 00:26:16,300 --> 00:26:18,450 সম্প্রতি আপনি ও এসি ঝগড়া করেছেন কি? 442 00:26:19,770 --> 00:26:21,070 - না। - ম্যাডাম? 443 00:26:22,070 --> 00:26:24,610 আপনি কি কখনও তাদের মধ্যে ভুল বোঝাবুঝির সাক্ষী ছিলেন? 444 00:26:26,640 --> 00:26:28,690 সে কি বাড়িতে অফিসিয়াল বিষয় নিয়ে আলোচনা করে? 445 00:26:30,170 --> 00:26:32,880 সে কোন সমস্যায় পড়লে কোন ধারণা? 446 00:26:34,800 --> 00:26:35,800 ঠিক আছে ধন্যবাদ. 447 00:26:38,610 --> 00:26:40,260 - স্যার। - স্যার! 448 00:26:43,650 --> 00:26:47,060 স্যার, তারা এটাকে আত্মহত্যার মামলা হিসাবে দেখাচ্ছে । 449 00:26:47,330 --> 00:26:49,050 সে আত্মহত্যা করবে এমন মানুষ নয়। 450 00:26:49,310 --> 00:26:51,440 তিনি একজন সৎ ও সৎ কর্মকর্তা ছিলেন। 451 00:26:51,960 --> 00:26:53,080 নির্ভীক! 452 00:26:54,020 --> 00:26:56,790 আমি এসিকে সাবধান করেছিলাম গভীরে খনন না করার জন্য। 453 00:26:57,080 --> 00:26:59,080 যেহেতু আমাদের ডিপার্টমেন্ট তাদের সাথে একটি লিঙ্ক থাকতে পারে। 454 00:26:59,470 --> 00:27:01,470 আপনি বিভাগ সম্পর্কে ভাল জানেন. 455 00:27:02,570 --> 00:27:04,410 তারা চুপ করে থাকবে সত্য জানা সত্ত্বেও। 456 00:27:04,960 --> 00:27:06,560 আমি অভিজ্ঞতার কথা বলছি। 457 00:27:07,630 --> 00:27:09,566 ইতিহাস আমরা কখনই পুনরুদ্ধার করিনি এমনকি কর্মকর্তাদের লাশও 458 00:27:09,590 --> 00:27:11,120 যারা মূর্তি খুঁজতে গিয়েছিলেন। 459 00:27:12,000 --> 00:27:13,800 এটা বলতে কষ্ট হচ্ছে। 460 00:27:15,370 --> 00:27:17,300 এসি মারা গেছে স্যার। 461 00:28:12,240 --> 00:28:13,240 কি হয়েছে মা? 462 00:28:59,470 --> 00:29:01,380 আপনি তাকে তার জীবন বাঁচতে দিয়েছিলেন তার শর্তে... 463 00:29:02,470 --> 00:29:03,630 তিনি আজ বেঁচে থাকতেন। 464 00:29:03,980 --> 00:29:06,010 আপনি তাকে একজন সৎ অফিসার হিসেবে গড়ে তুলেছেন... 465 00:29:06,330 --> 00:29:08,220 এবং এখন আমার ছেলে মারা গেছে! 466 00:29:11,570 --> 00:29:12,660 তার মৃত্যু... 467 00:29:14,170 --> 00:29:18,500 আপনি কি একভাবে অনুভব করেন, আপনি এর জন্য দায়ী? 468 00:30:22,380 --> 00:30:23,380 কি দারুন! 469 00:30:25,930 --> 00:30:28,040 আমি সাধারণত তোমাকে কাঁপতে দেখি। 470 00:30:28,470 --> 00:30:29,910 কিন্তু এখন তুমি পাথরের মত দাঁড়িয়ে আছো। 471 00:30:30,220 --> 00:30:33,070 আমি যদি ছুটে যেতাম, তুমি বাতাসে উড়ে যেতে পারতে। 472 00:30:35,590 --> 00:30:36,880 আমি এখন অন্য মেজাজে আছি। 473 00:30:37,400 --> 00:30:38,910 আপনি সরে আসা উচিত. 474 00:30:40,620 --> 00:30:42,110 আমি মেজাজের ওস্তাদ। 475 00:30:42,290 --> 00:30:43,290 আমাকে পরীক্ষা করবেন না! 476 00:30:44,070 --> 00:30:45,070 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 477 00:30:45,690 --> 00:30:46,900 আমি মল্লিগার সাথে দেখা করতে যাচ্ছি। 478 00:30:47,770 --> 00:30:48,850 মল্লিগা? 479 00:30:50,570 --> 00:30:53,100 ঠিক আছে, আমরা একই পাড়া থেকে এসেছি। 480 00:30:53,600 --> 00:30:54,890 হাঁটলে ভালো লাগবে না। 481 00:30:55,570 --> 00:30:57,340 গাড়ির ভেতরে ঢুকে পড়ো। আমি তোমাকে চালাব। 482 00:30:58,360 --> 00:30:59,360 নিশ্চিত? 483 00:30:59,940 --> 00:31:02,820 ভয় পেয়ো না। গাড়ির ভিতরে যান। আমি তোমাকে মারব না। 484 00:31:03,320 --> 00:31:04,990 তুমি না এলে আমি তোমাকে মারবো। 485 00:31:07,010 --> 00:31:08,880 ঠিক আছে, আমি আসব। 486 00:31:11,400 --> 00:31:13,290 আপনি যখন ড্রামস্টিক কিনেছেন তখন আমি বুঝতে পেরেছি। 487 00:31:13,820 --> 00:31:14,820 প্লেবয় ! 488 00:31:21,630 --> 00:31:22,630 মালিগা দেখতে কেমন? 489 00:31:23,620 --> 00:31:24,620 সে কি সুন্দর? 490 00:31:25,160 --> 00:31:26,360 আমি তার সাথে দেখা করার পরেই জানতাম। 491 00:31:27,560 --> 00:31:28,560 আপনি তার সাথে দেখা করেননি। 492 00:31:29,480 --> 00:31:31,470 সে কি আপনার ফেসবুক বন্ধু? 493 00:31:31,800 --> 00:31:32,800 পরস্পর বন্ধুত্ব! 494 00:31:34,460 --> 00:31:35,530 পরস্পর বন্ধুত্ব? 495 00:31:37,480 --> 00:31:38,480 উহু... 496 00:31:39,360 --> 00:31:41,360 বার্ধক্য আপনাকে বাধা দেয় না। 497 00:31:42,040 --> 00:31:43,040 ধর্মান্ধ ! 498 00:31:49,210 --> 00:31:51,000 আমি আপনাকে ফেসবুকে একটি অনুরোধ পাঠিয়েছি। 499 00:31:51,610 --> 00:31:52,610 গ্রহন করুন. 500 00:31:53,100 --> 00:31:55,000 আমিও মাল্লিগার সাথেও পারস্পরিক বন্ধু হতে চাই। 501 00:32:00,460 --> 00:32:02,930 Mr.Specs. মনে হচ্ছে, আপনি পারফিউমে স্নান করেছেন। 502 00:32:11,470 --> 00:32:12,900 তাকে চমৎকার লাগছে। 503 00:32:13,780 --> 00:32:16,590 যদি সে এত আকর্ষক হয়, তাহলে মালিগা দেখতে কেমন তা জানতে চাই। 504 00:32:18,780 --> 00:32:21,260 আরে, আমি তোমাকে দেখছি! 505 00:32:22,790 --> 00:32:24,210 তুমি আমাকে খালাস করছ। 506 00:32:24,820 --> 00:32:25,970 ভারতিয়ার কী উদ্ধৃতি দিয়েছেন? 507 00:32:26,580 --> 00:32:27,870 "ভালো খেলো, প্রিয়..." 508 00:32:28,350 --> 00:32:30,790 "কিন্তু তোমার বন্ধুকে ছেড়ে দিও না সাথে কে এসেছে।" 509 00:32:31,630 --> 00:32:32,950 আমি ফিরে আসব এবং তোমাকে আমার সাথে নিয়ে যাব। 510 00:32:33,150 --> 00:32:35,450 আমি পাঁচ মিনিট অপেক্ষা করব। যদি না হয়, আমি ঢুকব। 511 00:32:36,400 --> 00:32:37,400 গডস্পীড! 512 00:32:39,640 --> 00:32:42,400 সিনু ভাই, ভার্মা আমাদের তিনজনকে হত্যা করেছে... 513 00:32:42,500 --> 00:32:44,110 অন্য কারো ভুলের জন্য। 514 00:32:44,850 --> 00:32:45,980 যদি এটি চলতে থাকে... 515 00:32:46,080 --> 00:32:47,950 আমাদের মৃত্যু নিশ্চিত হয়েছে৷৷ 516 00:32:48,480 --> 00:32:50,100 তার প্রতি অনুগত থাকার মানে কি? 517 00:32:50,570 --> 00:32:52,370 ভাই, দয়া করে সামলে নিন। 518 00:33:00,300 --> 00:33:01,300 বলুন ভাই। 519 00:33:01,910 --> 00:33:05,270 শুনুন, সব ভয়েস মেসেজ মুছে দিন আপনি আমার কাছে পাঠিয়েছেন। 520 00:33:05,490 --> 00:33:06,810 পরবর্তীতে, এই ধরনের জিনিস পাঠাবেন না. 521 00:33:07,010 --> 00:33:09,800 ভুল বা ঠিক, যতক্ষণ না আমরা ভার্মার প্রতি অনুগত... 522 00:33:09,930 --> 00:33:11,300 আমরা বেঁচে থাকতে পারি। 523 00:33:11,650 --> 00:33:14,820 আমি ভার্মার অনুগত থাকতে পারি বা না পারি, কিন্তু আমি আমার জীবনের প্রতি নিবেদিত। 524 00:33:15,260 --> 00:33:16,260 ফোন কেটে দাও! 525 00:33:17,280 --> 00:33:21,170 আমার লোকেরা আমাকে ছত্রভঙ্গ করার চেষ্টা করছে। 526 00:33:21,390 --> 00:33:22,390 অভিশাপ! 527 00:33:26,420 --> 00:33:28,810 আপনি কি আপনার জুনিয়র ডাইনোসর খুঁজে পেয়েছেন? 528 00:33:34,550 --> 00:33:36,766 আপনার বন্ধু এবং প্রেমিক একটি জন্মদিন আছে একই দিনে. 529 00:33:36,790 --> 00:33:39,070 মাঝরাতে কাকে অবাক করার পরিকল্পনা করছেন? 530 00:33:39,210 --> 00:33:39,820 আমার বন্ধু! 531 00:33:39,960 --> 00:33:40,960 কেন তোমার বন্ধু? 532 00:33:41,000 --> 00:33:43,280 বয়ফ্রেন্ড বদলাতে থাকে। কিন্তু প্রিয় বন্ধুরা নয়। 533 00:33:43,320 --> 00:33:46,130 প্রিয় বন্ধুকে সমর্থন করছো, দুষ্টু! 534 00:34:03,220 --> 00:34:04,220 এটা কি? 535 00:34:05,020 --> 00:34:07,460 আমি ভেবেছিলাম তুমি মালিগাকে নিয়ে আসছ, কিন্তু বস্তায় কি আছে? 536 00:34:07,990 --> 00:34:10,050 এটা আবর্জনা ছাড়া আর কিছুই নয়। 537 00:34:10,680 --> 00:34:12,200 আমরা ফেরার পথে তা ফেলে দেব। 538 00:34:12,980 --> 00:34:14,270 আপনি কি বুট খুলতে পারেন? 539 00:34:15,940 --> 00:34:17,620 আপনি রাতে এমন কাজ করবেন না। 540 00:34:17,830 --> 00:34:21,020 আবর্জনা নিয়ে গাড়ি চালালেও তিনি পারফিউম পরতেন। 541 00:34:27,370 --> 00:34:28,940 দয়া করে বাম দিকে টানুন। 542 00:34:38,010 --> 00:34:39,010 দ্রুত সম্পাদন করো! 543 00:34:39,300 --> 00:34:40,300 তুমিও সাথে এসো! 544 00:34:40,670 --> 00:34:43,110 সময় বদলেছে। সবাই প্রতারক। 545 00:34:53,790 --> 00:34:56,040 আমি ভেবেছিলাম এটা আবর্জনা কিন্তু ভারী, হিপ্পোর মত। 546 00:35:01,960 --> 00:35:04,830 সে আমাকে মালিগা দিয়ে প্রলুব্ধ করেছিল, কিন্তু আমার ড্রেনেজ বাকি আছে। 547 00:35:06,450 --> 00:35:08,190 আপনি আমার নরম দিক প্রত্যক্ষ করেছেন রাতের বেলা। 548 00:35:08,720 --> 00:35:10,160 তুমি সকালে আমার ক্রোধের মুখোমুখি হবে। 549 00:35:11,030 --> 00:35:12,540 আমি তোমাকে তোমার বাড়ির ভিতরে নিয়ে যাব। 550 00:35:14,670 --> 00:35:16,396 তুমি এসি চালু করলে কেন? আমার অনুমতি ছাড়া? 551 00:35:16,420 --> 00:35:17,420 এখন তার ঠান্ডা লাগছে। 552 00:35:26,090 --> 00:35:27,090 এটা কি? 553 00:35:29,990 --> 00:35:31,190 এর গন্ধ বিটরুটের মতো। 554 00:35:31,320 --> 00:35:32,320 সেটা হলো রক্ত। 555 00:35:33,360 --> 00:35:34,510 এটা মোছো। এটা বন্ধ হবে। 556 00:35:35,520 --> 00:35:36,520 রক্ত? 557 00:35:37,110 --> 00:35:39,560 আমি এখানে ছুরিকাঘাত করে চিরেছি। 558 00:35:40,010 --> 00:35:41,470 সব পড়ে গেল। 559 00:35:41,960 --> 00:35:43,180 সব কিছু পড়ে গেল? 560 00:35:43,910 --> 00:35:46,030 - ওকে চিরলে কেন? - তাহলেই সে মারা যাবে। 561 00:35:47,370 --> 00:35:49,330 তিনি মারা গেছেন? কেন? 562 00:35:50,940 --> 00:35:53,990 আমি আমার ছেলেকে ভালবাসা এবং সততার সাথে বড় করেছি। 563 00:35:55,020 --> 00:35:57,310 যেহেতু সে সৎ ছিল, তারা তাকে হত্যা করেছে। 564 00:35:59,500 --> 00:36:00,910 আপনার ছেলেও মারা গেছে? 565 00:36:02,020 --> 00:36:03,780 তাই তার মৃত্যুর জন্য আমি দায়ী। 566 00:36:06,470 --> 00:36:07,910 আমি এটা নিয়ে ভাবতে থাকলাম। 567 00:36:09,260 --> 00:36:10,260 আর নিতে পারলাম না। 568 00:36:10,930 --> 00:36:11,930 সে আমার ছেলে! 569 00:36:13,750 --> 00:36:16,320 কিন্তু তার খুনি কিভাবে খুশি হবে? 570 00:36:17,240 --> 00:36:20,660 তাই, আমি তাকে হত্যা করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 571 00:36:22,900 --> 00:36:23,900 আমি তাকে খুন করেছি! 572 00:36:24,610 --> 00:36:27,900 তোমার ছেলেকে ওরা মেরেছে, এবং তুমি তোমার প্রতিশোধ নিয়েছ। 573 00:36:28,530 --> 00:36:29,530 ঠিক আছে. 574 00:36:30,290 --> 00:36:32,290 কিন্তু তুমি আমাকে এসবে টেনে আনলে কেন? 575 00:36:33,510 --> 00:36:37,090 তুমি কিছুক্ষন আমাকে বিরক্ত করছিলে। 576 00:36:38,280 --> 00:36:40,550 আমি ঠিক করেছি একদিন তোমাকে মেরে ফেলব। 577 00:36:41,040 --> 00:36:43,980 আল্লাহর রহমতে, তুমি আজ আমার সামনে হাজির। 578 00:36:45,060 --> 00:36:47,060 তবুও, আমি তোমাকে বাঁচানোর কথা ভেবেছিলাম। 579 00:36:51,440 --> 00:36:53,900 কিন্তু আপনি যখন ভারতিয়ারকে উদ্ধৃত করেছেন... 580 00:36:55,460 --> 00:36:58,560 এর পরে, আমি আপনাকে রেহাই দেব না বলে সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 581 00:36:59,340 --> 00:37:02,210 তাই, আমি তাকে মেরে তোমার উপর চাপিয়ে দিয়েছি। 582 00:37:05,010 --> 00:37:06,550 কেন তুমি এটা আমার উপর চাপালে? 583 00:37:07,510 --> 00:37:08,910 আমি এক্ষুনি পুলিশের কাছে যাব। 584 00:37:10,110 --> 00:37:12,256 থানায় গেলে তোমার হাতে রক্ত, 585 00:37:12,280 --> 00:37:13,560 তারা অবশ্যই তোমাকে গ্রেপ্তার করবে। 586 00:37:14,150 --> 00:37:15,150 আমি আমার হাত ধুয়ে দেব। 587 00:37:15,440 --> 00:37:17,760 হাত ছাড়া গেলেও, তারা তোমাকে গ্রেপ্তার করবে। 588 00:37:18,500 --> 00:37:20,610 কারণ আপনি আমাকে তাকে হত্যা করতে বলেছিলেন। 589 00:37:21,610 --> 00:37:22,690 আমি তোমাকে কখন বলেছি? 590 00:37:23,120 --> 00:37:24,600 তবে সেটাই হবে আমার বক্তব্য। 591 00:37:27,330 --> 00:37:28,330 ওহ-ওহ! 592 00:37:33,560 --> 00:37:35,190 ঠিক আছে দুঃখিত. 593 00:37:38,310 --> 00:37:39,690 ক্ষমা চাওয়া আমার জন্য কাজ করে না। 594 00:37:40,220 --> 00:37:41,230 শুধু শাস্তি। 595 00:37:44,690 --> 00:37:45,690 উহু... 596 00:37:46,800 --> 00:37:47,870 তোমার সব মনে আছে। 597 00:37:50,580 --> 00:37:51,580 কিন্তু আমি ভুলে গেছি। 598 00:37:54,500 --> 00:37:55,560 ভরথিয়ার ! 599 00:38:09,620 --> 00:38:12,150 এটা একটা বিশাল ব্যাপার একজন সহকারী কমিশনার মারা গেলে। 600 00:38:12,880 --> 00:38:15,530 তার মৃত্যু নিয়ে অনেক প্রশ্ন উঠবে। 601 00:38:16,100 --> 00:38:17,300 এটা খুবই স্পর্শকাতর একটি বিষয়। 602 00:38:17,810 --> 00:38:19,880 সরকার আমাদের উপর চাপ সৃষ্টি করার আগেই 603 00:38:19,930 --> 00:38:21,500 আমরা উত্তর সঙ্গে প্রস্তুত হতে হবে. 604 00:38:35,030 --> 00:38:36,030 এই নাও, চকোবর। 605 00:38:36,250 --> 00:38:38,120 মুথু, আমাকে আইসক্রিম কিনে দাও। 606 00:38:38,260 --> 00:38:39,856 - মুথু, আমাকে আইসক্রিম কিনে দাও। - ঠিক আছে, শান্ত হও। 607 00:38:39,880 --> 00:38:41,596 - চলো, চলো, চলো. - ঠিক আছে, ঠিক আছে, ঠিক আছে। 608 00:38:41,620 --> 00:38:42,200 আমার সাথে এসো. 609 00:38:42,230 --> 00:38:43,630 স্বাগতম জনাব. তুমি কি চাও, বাচ্চা? 610 00:38:43,980 --> 00:38:46,280 - তুমি কোনটি চাও? - আমি একটি কমলা কামড় চাই. 611 00:38:46,700 --> 00:38:48,900 - কমলা কামড়। - দুঃখিত, আমি অরেঞ্জ বাইট থেকে দৌড়ে গেছি। 612 00:38:49,570 --> 00:38:51,440 মুথু, সে মিথ্যা বলছে। 613 00:38:51,590 --> 00:38:54,210 তিনি তার প্রিয় বাচ্চাদের জন্য এটি সংরক্ষণ করেন। 614 00:38:54,340 --> 00:38:56,340 আপনি নিজেই এটি সন্ধান করুন। 615 00:38:56,590 --> 00:38:58,590 - সে কি বলছে? - স্যার, আপনার জন্য দেখুন. 616 00:39:00,070 --> 00:39:02,320 আমার কাছে আম, আঙ্গুর এবং চকোবার আছে। 617 00:39:02,370 --> 00:39:03,610 অরেঞ্জ বাইট স্টক শেষ। 618 00:39:04,780 --> 00:39:06,310 বাচ্চা, আমার কাছে বাটারস্কচ শঙ্কু আছে। 619 00:39:06,370 --> 00:39:08,370 না, না, আমি শুধু অরেঞ্জ বাইট চাই। 620 00:39:08,480 --> 00:39:10,590 দেখুন, মুথু। সে নিশ্চয়ই এটা লুকিয়ে রেখেছে 621 00:39:55,890 --> 00:39:58,490 [বর্মা] স্যার, আপনি আমার লোককে মেরেছেন, সেনু, 622 00:39:59,070 --> 00:40:00,730 এবং আপনার নাতির সাথে আইসক্রিম খাচ্ছেন। 623 00:40:01,570 --> 00:40:03,730 শুধু একটি মিস! তা না হলে সে তার মাথা হারিয়ে ফেলত 624 00:40:03,830 --> 00:40:04,830 তুমি তাকে বাঁচিয়েছ। 625 00:40:05,640 --> 00:40:06,960 কতবার তাকে বাঁচাবে? 626 00:40:07,180 --> 00:40:08,180 দুইবার? 627 00:40:08,520 --> 00:40:09,520 দশ বার? 628 00:40:09,770 --> 00:40:11,220 একশ বার কেমন হবে? 629 00:40:11,430 --> 00:40:14,320 আরে, আমি এটি হাজার বার পুনরাবৃত্তি করব। 630 00:40:15,000 --> 00:40:17,740 যতক্ষণ না আমি তোমার নাতির মাথা কেটে তোমার কাছে পৌঁছে দিচ্ছি, 631 00:40:18,580 --> 00:40:20,230 আমি বিশ্রাম করব না, স্যার। 632 00:40:20,940 --> 00:40:21,980 [মালায়ালম ভাষায়] বুঝলেন? 633 00:40:23,640 --> 00:40:26,050 পুনা, গান বাজাও। 634 00:40:27,300 --> 00:40:30,010 [তাল সে তাল (তাল) - এ আর রহমান] 635 00:40:36,120 --> 00:40:37,120 কি হয়েছে, মুথু? 636 00:41:19,290 --> 00:41:21,290 স্যার, ঋত্বিক কি ডিনার করেছেন? 637 00:41:21,700 --> 00:41:23,530 সে ছোট বাচ্চা। তার যত্ন নিও. 638 00:41:23,820 --> 00:41:27,110 আপনি দেখুন, মুহূর্তের ভুলে... 639 00:41:27,580 --> 00:41:30,400 আমি বুঝতে পারিনি আমি কার বিরুদ্ধে ছিলাম এবং আপনার লোককে হত্যা করেছি। 640 00:41:31,310 --> 00:41:32,320 অনুগ্রহ করে আমাকে ক্ষমা করবেন. 641 00:41:32,970 --> 00:41:37,920 আমি চাই না আমার পরিবার কষ্ট করুক আমার ব্যক্তিগত প্রতিশোধের জন্য। 642 00:41:39,450 --> 00:41:42,610 এই মুহুর্তে, আসুন সবকিছু বন্ধ করি। 643 00:41:43,150 --> 00:41:44,320 এটা ভুল! 644 00:41:44,420 --> 00:41:46,260 ভার্মা শুরু এবং থামার সিদ্ধান্ত নেবেন। 645 00:41:46,410 --> 00:41:47,410 আপনি এটা ঠিক করতে পারবেন না. 646 00:41:48,070 --> 00:41:49,070 আমার ভুল. 647 00:41:49,830 --> 00:41:50,690 অনুগ্রহ করে আমাকে ক্ষমা করবেন. 648 00:41:50,770 --> 00:41:54,220 ভার্মা যদি লোকটিকে রেহাই দেয় যারা তার লোকদের হত্যা করেছে... 649 00:41:54,730 --> 00:41:56,750 তাহলে আমার সঙ্গীরা আমাকে সম্মান করবে না। 650 00:41:57,160 --> 00:41:58,860 তবে খবর ছড়িয়ে পড়লে 651 00:41:58,900 --> 00:42:01,340 ভার্মা সেই ব্যক্তিকে নির্দয়ভাবে হত্যা করেছে যারা তার লোকদের হত্যা করেছে... 652 00:42:01,540 --> 00:42:03,030 এটা আমার লোকদের উৎসাহ দেবে। 653 00:42:03,370 --> 00:42:04,850 এবং আমি ইন্ডাস্ট্রির আলোচনায় থাকব। 654 00:42:04,960 --> 00:42:05,970 বুঝলেন? 655 00:42:06,440 --> 00:42:08,770 আমি যদি আমার কাজ সঠিক অর্থে করি 656 00:42:08,820 --> 00:42:11,240 যখন আমার কর্মীরা তাদের কাজ ভালোভাবে করবে। 657 00:42:11,700 --> 00:42:15,200 আমি শপথ করছি, স্যার, আমি শখ হিসেবে এটা করছি না। 658 00:42:15,390 --> 00:42:17,070 100% পেশাদার! 659 00:42:17,770 --> 00:42:19,700 আপনার সাথে আমাকে একটি অ্যাপয়েন্টমেন্ট দিন। 660 00:42:19,940 --> 00:42:21,290 আমি আপনার সাথে ব্যক্তিগতভাবে দেখা করব ... 661 00:42:22,500 --> 00:42:24,540 আপনার পায়ে পড়ে ক্ষমা প্রার্থনা করবো। 662 00:42:25,680 --> 00:42:27,740 [মালয়ালম ভাষায়] স্যার, আমি মনে করি না আপনি এটা পেয়েছেন। 663 00:42:27,940 --> 00:42:29,950 যে ভাষায় আপনি বুঝবেন, তাতেই বলছি। 664 00:42:30,690 --> 00:42:32,971 [তামিল ভাষায়] প্রতিটি বাড়িতে, দাদা প্রথমে মারা যায়। 665 00:42:33,210 --> 00:42:34,910 কিন্তু আপনার পরিবারে এটি ভিন্ন হবে। 666 00:42:35,340 --> 00:42:38,070 প্রথম, তোমার নাতি। তারপর তার মা 667 00:42:38,370 --> 00:42:39,870 তারপর শাশুড়ি। 668 00:42:40,120 --> 00:42:41,600 অবশেষে শাশুড়ির স্বামী। 669 00:42:42,330 --> 00:42:43,350 তার মানে তুমি! 670 00:42:44,270 --> 00:42:46,430 আমি আপনাকে হত্যা করতে ব্যক্তিগতভাবে আসব। 671 00:42:47,220 --> 00:42:48,860 সেদিন, আপনি একটি অ্যাপয়েন্টমেন্ট পাবেন। 672 00:42:49,800 --> 00:42:50,840 [মালায়ালম ভাষায়] বুঝলেন? 673 00:42:51,310 --> 00:42:52,310 বিদায় ! 674 00:43:22,370 --> 00:43:24,210 আরে! আরে! সরে যাও! 675 00:43:24,300 --> 00:43:26,050 আরে! পথ পরিষ্কার করা! 676 00:43:28,970 --> 00:43:30,170 শুধু একটি মিস, বন্ধু! 677 00:43:30,780 --> 00:43:32,740 - সে তার নাতির মাথা বাঁচিয়েছে। - সরে যাও! 678 00:43:33,950 --> 00:43:35,850 ছুরিটি তাকে বাতাসে এক ইঞ্চির জন্য মিস করেছে। 679 00:43:36,540 --> 00:43:38,310 আমি বিব্রত ছিলাম, আপনি জানেন. 680 00:43:39,010 --> 00:43:41,070 বারে কার্নিভালের মতো ভিড় কেন? 681 00:43:49,020 --> 00:43:51,760 আরে রিচি, এই মানুষটির কথা বলছি। 682 00:43:56,860 --> 00:43:58,140 নাতিকে বাঁচালেন! 683 00:43:58,260 --> 00:44:00,740 তাই আমাদের নাক ঘষে দিতে, তিনি আমাদের সামনে পান করছেন। 684 00:44:01,400 --> 00:44:04,850 আরে, তুমি কি খুশি যে তুমি তাকে বাঁচিয়েছ? 685 00:44:06,290 --> 00:44:08,640 আরে, আমি তোমার সাথে কথা বলছি। 686 00:44:10,010 --> 00:44:12,130 বুড়ো, তুমি কি জলখাবার চাও? এখানে আপনি যান! 687 00:44:12,830 --> 00:44:14,300 সে কি রেগে যাচ্ছে? 688 00:44:15,360 --> 00:44:17,190 সে লজ্জা থেকে মুক্ত। 689 00:44:18,630 --> 00:44:19,630 যতটা ভেবেছি! 690 00:44:29,570 --> 00:44:32,970 শুধু তুমি চলে যাওয়ার কারণে, আমি তোমাকে রেহাই দেব না। 691 00:44:33,320 --> 00:44:36,370 দ্রুত হেঁটে যাওয়া বৃদ্ধটির দিকে তাকান। 692 00:44:38,040 --> 00:44:40,100 আরে, তুমি কি রাগ করছ? 693 00:44:40,550 --> 00:44:42,410 আমাকে তোমার রাগী মুখ দেখাও। 694 00:44:42,670 --> 00:44:43,670 আমি দেখতে চাই। 695 00:44:43,710 --> 00:44:44,440 আরে বুড়ো! 696 00:44:44,610 --> 00:44:47,260 আমাকে চুক্তি দেওয়া হয়েছে আপনার পুরো পরিবারকে হত্যা করতে। 697 00:44:47,610 --> 00:44:49,290 তোমার স্ত্রী ও নাতিকে মেরে ফেলতে আমিই যথেষ্ট ‌। 698 00:44:49,660 --> 00:44:52,480 কিন্তু আমার হৃদয় আমাকে বাধা দেয় তোমার পুত্রবধূকে হত্যা করতে। 699 00:44:53,010 --> 00:44:55,410 সে ভীষণ সেক্সি, রিচি! 700 00:44:56,120 --> 00:44:58,840 - আমাকে তাকে দাও। - চিন্তা কোরো না। সে আমাদের! 701 00:44:59,860 --> 00:45:02,420 গলির মধ্যে বুড়োটা আটকেছে। 702 00:45:02,660 --> 00:45:04,330 আরে, কোথায় যাচ্ছেন? 703 00:45:06,070 --> 00:45:08,670 বুড়ো, এই লোকটা বলছে তোমার বৌমা উত্তেজক। 704 00:45:08,740 --> 00:45:11,000 আমরা বাজে কথা বলছি। তুমি রাগ করছো না কেন? 705 00:45:11,080 --> 00:45:12,280 অনুগ্রহ করে রেগে যাও। 706 00:45:12,350 --> 00:45:14,400 আমি তোমার রাগী মুখ দেখতে চাই। 707 00:45:14,500 --> 00:45:16,250 আমি তোমার রাগী মুখ দেখতে চাই, স্যার। 708 00:45:18,370 --> 00:45:21,400 আরে, বালা, আমরা তাকে ছিঁড়ে ফেলি! 709 00:45:21,750 --> 00:45:22,750 আরে বুড়ো... 710 00:45:23,460 --> 00:45:24,750 আপনি কি পালানোর চেষ্টা করছেন? 711 00:45:26,540 --> 00:45:27,980 আরে, ঘোর! 712 00:46:01,880 --> 00:46:04,370 একটা সময়ের পরে, আমি কথা বলি না. 713 00:46:04,890 --> 00:46:05,890 আমি শুধু পেটাই! 714 00:46:08,170 --> 00:46:10,640 আমার নাতিকে মারার চেষ্টা করার সাহস কি করে হল? 715 00:46:13,720 --> 00:46:14,720 ওহ না! 716 00:46:16,340 --> 00:46:19,490 তিনি আমার রাগী মুখ দেখতে চেয়েছিলেন। 717 00:46:20,320 --> 00:46:21,610 এখন আমার রাগ হচ্ছে। 718 00:46:23,060 --> 00:46:25,220 এটা দুঃখের বিষয় যে সে আর আমার মুখ দেখতে পায় না। 719 00:46:27,240 --> 00:46:30,170 দাঁড়াও, আমি তোমাকে কিছু বলতে শুনেছি। 720 00:46:34,050 --> 00:46:36,020 যেমন তুমি দূর থেকে কথা বলেছিলে। 721 00:46:37,030 --> 00:46:38,370 তোমার কথা শুনতে পেলাম না। 722 00:46:38,770 --> 00:46:40,130 - পুনরাবৃত্তি করো. - আমি কিছু বলিনি। 723 00:46:40,390 --> 00:46:41,790 না, আমি তোমাকে কিছু বলতে শুনেছি। 724 00:46:41,930 --> 00:46:43,370 - আমার থেকে দূরে চলে যাও. - আপনি কি বললেন? 725 00:46:43,610 --> 00:46:44,770 - আমার কাছে এসো না। - আমাকে বলুন! 726 00:46:47,740 --> 00:46:49,300 আমার কাছে এসো না। চলে যাও! 727 00:46:50,190 --> 00:46:51,190 এসো আমাকে বল. 728 00:46:51,870 --> 00:46:52,870 আরে! 729 00:47:00,990 --> 00:47:02,810 তুই আমার পুত্রবধূর সম্পর্কে কিছু কথা বলছিলি। 730 00:47:02,890 --> 00:47:04,530 - আপনি কি বললেন? - আমি কিছু বলিনি। 731 00:47:06,380 --> 00:47:07,490 ঠিক আছে. তুমি আমাকে বলতে পারো. 732 00:47:07,920 --> 00:47:08,920 আপনার মেয়ে... 733 00:47:31,150 --> 00:47:32,940 ঘুমাও নি? 734 00:47:33,300 --> 00:47:35,380 বিজয়া, দয়া করে আমার কথা শোন আতঙ্কিত না হয়ে 735 00:47:35,430 --> 00:47:36,430 কি হলো? 736 00:47:38,240 --> 00:47:40,540 অর্জুনের মৃত্যুর পর থেকে, আমি ঘুমাতে পারছি না। 737 00:47:42,490 --> 00:47:43,500 আমি সবসময় একটা আতঙ্কের মধ্যে থাকি। 738 00:47:45,480 --> 00:47:47,420 আমি যে কাউকেই ভয় পাই। 739 00:47:50,280 --> 00:47:51,430 আমি খুব বিরক্ত. 740 00:47:54,110 --> 00:47:56,380 আপনি আমাকে নিতে পারেন একজন মনোরোগ বিশেষজ্ঞের কাছে? 741 00:48:09,490 --> 00:48:13,600 তার মুখের দিকে তাকিয়ে, আমি এক আউন্স ভয়ও দেখতে পাচ্ছি না। 742 00:48:16,410 --> 00:48:18,630 আপনি কি বলেন যে তিনি ভয় পান? 743 00:48:19,280 --> 00:48:20,390 তিনি নিজেই বলেছেন। 744 00:48:20,560 --> 00:48:23,130 ওহ, তিনি নিজেই বলেছেন। 745 00:48:23,740 --> 00:48:28,560 কে এই বিশেষ ক্লিনিকে দেখানোর পরামর্শ দিয়েছেন? 746 00:48:28,970 --> 00:48:30,490 এটা তিনি যে এটা প্রস্তাব. 747 00:48:30,940 --> 00:48:33,030 সে জানে সে কি চায়। 748 00:48:33,150 --> 00:48:35,460 তোমরা দুজন, অনুগ্রহ করে বাইরে গিয়ে অপেক্ষা কর। 749 00:48:40,740 --> 00:48:43,360 আমার সন্দেহের কারণ হল... 750 00:48:43,470 --> 00:48:46,660 কিছু মানুষ গুরুতর অপরাধ করে... 751 00:48:46,820 --> 00:48:50,830 এবং মানসিকভাবে অযোগ্য শংসাপত্র পেতে এখানে আসে। 752 00:48:51,180 --> 00:48:54,590 আমার পরীক্ষা করে দেখা দরকার আপনি যদি সেই বিভাগে পড়েন। 753 00:48:55,190 --> 00:48:57,680 আপনার নিজেকে চাপ দেওয়ার দরকার নেই। আমি তোমাকে সব বলবো। 754 00:48:57,920 --> 00:49:00,770 বিস্তারিত ব্যাখ্যা করুন. 755 00:49:01,380 --> 00:49:03,580 আপনি কি চক্রপানি জানেন? 756 00:49:03,940 --> 00:49:06,180 - সে কে? - ধান্দাযুথপানির বাবা। 757 00:49:06,220 --> 00:49:06,840 ওহ-ওহ! 758 00:49:06,980 --> 00:49:08,480 ধান্দায়ুথাপানি জানেন? 759 00:49:09,160 --> 00:49:10,540 সারঙ্গপানির বাবা। 760 00:49:10,920 --> 00:49:13,760 - সারঙ্গপানিকে চেনেন? - সে কে? 761 00:49:14,010 --> 00:49:15,250 ধান্দাপানির বাবা। 762 00:49:15,550 --> 00:49:16,550 এর মানে... 763 00:49:17,900 --> 00:49:18,900 আপনার বাবা! 764 00:49:21,090 --> 00:49:22,670 - আপনার শহরে একটি পরিবার আছে. - হ্যাঁ. 765 00:49:22,730 --> 00:49:24,926 এছাড়াও, আপনার উপকণ্ঠে একটি পরিবার আছে যেটা আপনার প্রথম পরিবার জানে না। 766 00:49:24,950 --> 00:49:25,950 ওহ-ওহ... 767 00:49:27,120 --> 00:49:28,400 যেহেতু আমি আপনার সমস্ত তথ্য সঠিক পেয়েছি... 768 00:49:28,700 --> 00:49:30,380 আপনি কি এখনও মনে করেন যে আমি একজন রোগী? 769 00:49:31,100 --> 00:49:32,100 না! 770 00:49:32,640 --> 00:49:34,490 কারণ আমি রোগী নই। 771 00:49:34,730 --> 00:49:36,340 তাহলে তুমি এখানে কেন? 772 00:49:38,040 --> 00:49:41,340 ডাক্তার, আমি খুন করেছি। 773 00:49:41,400 --> 00:49:42,400 আপনি কি বললেন? 774 00:49:42,970 --> 00:49:45,330 তা অনুসরণ করে, আমি আরো দুটি খুন করেছি। 775 00:49:45,400 --> 00:49:46,460 ঈশ্বর সাহায্য করুন! 776 00:49:46,510 --> 00:49:49,180 আমার পরিবার জানতে পারলে তাদের ভয় দেখাবে। 777 00:49:50,030 --> 00:49:52,760 আপনি যদি প্রশ্ন করতে থাকেন... 778 00:49:53,110 --> 00:49:55,760 আমি ভয় পাচ্ছি তারা জানতে পারবে। 779 00:49:56,660 --> 00:49:59,430 তো, এখনই বলুন... 780 00:49:59,910 --> 00:50:03,700 আমি যদি চতুর্থ খুন করি অথবা না. 781 00:50:03,800 --> 00:50:06,810 আরে, বন্দুক নিও না. 782 00:50:07,120 --> 00:50:09,930 যখন আপনি ইতিমধ্যে জানতে পেরেছেন যে আমার দুটি পরিবার আছে... 783 00:50:10,110 --> 00:50:13,290 আমি আপনাকে সাহায্য করার জন্য অবিলম্বে সিদ্ধান্ত নিয়েছে. 784 00:50:13,760 --> 00:50:16,130 আমি আপনার জন্য কি করতে পারি বলুন. 785 00:50:16,780 --> 00:50:18,810 এর পরে, আমার পরিবার থাকবে আপনার হাসপাতালে। 786 00:50:18,970 --> 00:50:19,990 আমার কাজ আছে. 787 00:50:20,190 --> 00:50:22,910 একবার আমি আমার কাজ শেষ করলে আমি ফিরে আমার পরিবারকে নিয়ে যাব। 788 00:50:23,190 --> 00:50:27,180 না আসা পর্যন্ত, বজায় রাখুন যে আমি আমার পরিবারের একজন রোগী। 789 00:50:29,790 --> 00:50:32,840 তার মানসিক রোগ খুবই বিপজ্জনক। 790 00:50:33,390 --> 00:50:35,300 এটি একটি অদ্ভুত রোগ। 791 00:50:35,860 --> 00:50:39,540 এই অসুস্থতা সঙ্গে মানুষ আচরণ করবে একটি বিড়ালছানা মত 792 00:50:39,840 --> 00:50:41,970 আমরা কেবল এটিকে দুধ খাওয়াতে পারি। 793 00:50:42,650 --> 00:50:44,600 হঠাৎ তারা বাঘে পরিণত হবে! 794 00:50:44,910 --> 00:50:47,170 আপনি যদি সেই পরিবর্তনের সময় দুধ খাওয়ান... 795 00:50:47,320 --> 00:50:50,640 সে তোমার হাত ধরবে, কামড়ে খাবে। 796 00:50:51,500 --> 00:50:53,430 হঠাৎ সে সাপে পরিণত হবে। 797 00:50:53,860 --> 00:50:55,470 সেই সময়ে, আপনার প্রয়োজন... 798 00:50:55,520 --> 00:50:58,170 ডাক্তার, আমরা কিভাবে জানি কখন পরিবর্তন ঘটবে? 799 00:50:58,330 --> 00:51:02,750 সঠিক! কাল শুরু হচ্ছে, আমি ক্লাস পরিচালনা করতে যাচ্ছি. 800 00:51:02,960 --> 00:51:05,030 আপনাকে এখানে থাকতে হবে এবং ক্লাসে যোগ দিতে হবে। 801 00:51:06,890 --> 00:51:07,890 কোন সন্দেহ? 802 00:51:13,140 --> 00:51:14,140 চন্দ্রকুমার! 803 00:51:15,240 --> 00:51:16,940 এই গাড়িতে এসির পরিবার যাতায়াত করত। 804 00:51:17,570 --> 00:51:19,730 গাড়ির দিকে তাকান এবং আমাকে জানান যেখানে তারা গিয়েছিল। 805 00:51:21,690 --> 00:51:24,600 এসির মৃত্যু ঝড় তুলেছে বিভাগে 806 00:51:24,970 --> 00:51:26,290 এবং এখন আপনি তার পরিবারের পিছনে আছেন. 807 00:51:26,580 --> 00:51:28,580 হ্যাঁ ঠিক! আমরাও জানি না। 808 00:51:29,000 --> 00:51:30,580 ওয়েল, আমি আপনাকে মানুষ জানি. 809 00:51:30,710 --> 00:51:32,950 বিভাগ জানে যে আপনারা মানুষ কিছুই জানেন না। 810 00:51:33,150 --> 00:51:36,090 আমি জ্ঞান ছাড়া আপনার জন্য কাজ বিভাগের 811 00:51:36,430 --> 00:51:38,670 তবুও, আমি আমাদের বন্ধুত্বের জন্য এটি করছি। 812 00:51:39,140 --> 00:51:41,550 আমি এটা জানি. আপনি আমাকে মনে করিয়ে দিতে হবে না. 813 00:51:42,100 --> 00:51:43,536 এগিয়ে যান এবং আমার জন্য তাদের খুঁজুন. 814 00:51:43,560 --> 00:51:45,240 ঠিক আছে, আমি এটা পরীক্ষা করব. আমি আমার ছুটি নেব। 815 00:51:55,680 --> 00:51:58,580 আমি জাহান্নামে যাবো, ক্রমাগত আমার স্ত্রীকে মিথ্যা বলছি। 816 00:51:59,740 --> 00:52:01,190 তাহলে তোর বিয়ে করা উচিত হয়নি। 817 00:52:02,570 --> 00:52:04,240 - আমাকে বলুন. - হ্যালো! 818 00:52:05,000 --> 00:52:06,000 তুমি কোথায়? 819 00:52:06,250 --> 00:52:07,800 দয়া করে আসুন, আপনার কফি প্রস্তুত। 820 00:52:08,510 --> 00:52:09,510 ওহ না! 821 00:52:11,120 --> 00:52:12,210 কোথায় আমি? 822 00:52:12,630 --> 00:52:13,630 ওহ না! 823 00:52:14,330 --> 00:52:15,950 আমি হাঁটতে থাকলাম এবং অনেক দূরে চলে এলাম। 824 00:52:16,030 --> 00:52:17,530 আমি কোথায় আছি তা এখনও নির্ধারণ করছি। 825 00:52:18,060 --> 00:52:20,650 তুমি কি বললে তুমি জানো না তুমি কোথায়? 826 00:52:21,070 --> 00:52:22,630 আপনার কাছের কাউকে ফোন দিন। 827 00:52:23,300 --> 00:52:25,280 আরম... আমার কাছাকাছি কেউ নেই। 828 00:52:26,300 --> 00:52:29,060 কিন্তু একটু দূরে একজন লোক আছে আমি।-অনুগ্রহ করে তাকে ফোন দিন। 829 00:52:31,770 --> 00:52:33,060 দাঁড়াও, আমি ফোন দিয়ে যাচ্ছি। 830 00:52:37,690 --> 00:52:38,980 - তুমি কে? - এই যে জনাব. 831 00:52:39,470 --> 00:52:41,210 তিনি এই মুহূর্তে মানসিকভাবে অসুস্থ। 832 00:52:41,410 --> 00:52:43,520 আমার মনে হয় সে অনেক দূরে চলে গেছে 833 00:52:43,770 --> 00:52:46,530 তিনি এখন কোথায় আছেন, বললে উপকৃত হবো। 834 00:52:47,150 --> 00:52:50,360 আসলে সে পথ হারিয়ে ফেলেছে এবং ব্যাঙ্গালোরে পৌঁছেছেন। 835 00:52:50,570 --> 00:52:51,820 আপনি কোথায় বললেন?-হ্যাঁ! 836 00:52:52,170 --> 00:52:53,400 ব্যাঙ্গালোর?-হ্যাঁ! 837 00:52:58,490 --> 00:52:59,720 ধর্মলিঙ্গম ! 838 00:53:02,150 --> 00:53:07,000 পৃথিবীতে মানুষের উচিত সবসময় একটি হাসি মুখ বহন করা। 839 00:53:07,300 --> 00:53:10,000 এটি আপনাকে রোগের বিরুদ্ধে লড়াই করতে ও সেরে উঠতে... 840 00:53:10,060 --> 00:53:12,230 - সহায়তা করবে। -ডাক্তার! ডাক্তার! 841 00:53:12,680 --> 00:53:14,680 সে পথ হারিয়ে বেঙ্গালুরু চলে গেছে। 842 00:53:14,890 --> 00:53:16,910 - আমি বিভ্রান্ত। দয়া করে তার সাথে কথা বলুন। - ওহ ঈশ্বর! 843 00:53:18,770 --> 00:53:20,140 - হ্যালো... -ডাক্তার! 844 00:53:20,780 --> 00:53:22,900 আমি ব্যাঙ্গালোর যাচ্ছি কাজে যোগ দিতে 845 00:53:23,190 --> 00:53:25,330 আমি ফিরে না আসা পর্যন্ত পরিস্থিতি পরিচালনা করুন। 846 00:53:25,680 --> 00:53:28,140 - ঠিক আছে? - একদম বুঝলাম ভাই! 847 00:53:30,040 --> 00:53:33,200 চিন্তা করবেন না। আমি তাকে দীর্ঘ হাঁটার পরামর্শ দিয়েছিলাম। 848 00:53:33,640 --> 00:53:36,430 আমি মনে করি তিনি ব্যাঙ্গালোর হাইওয়ে দিয়ে হাঁটছিলেন। 849 00:53:36,670 --> 00:53:38,290 এভাবেই তিনি বেঙ্গালুরুতে পৌঁছান। 850 00:53:38,560 --> 00:53:41,250 সে কিছুক্ষণের মধ্যেই ফিরে আসবে। 851 00:53:41,490 --> 00:53:42,490 তুমি চিন্তা করো না। 852 00:53:43,590 --> 00:53:44,590 হ্যালো! 853 00:53:44,940 --> 00:53:46,990 স্যার, যেভাবেই হোক আপনি ব্যাঙ্গালোরে পৌঁছেছেন। 854 00:53:47,110 --> 00:53:51,080 দয়া করে দুই কেজি রসগুল্লা কিনুন বাণিজ্যিক রাস্তা থেকে। 855 00:53:51,550 --> 00:53:53,960 শুধু আমার জন্য. ঠিক আছে! 856 00:53:54,250 --> 00:53:56,020 এখানে আপনি যান. তুমি বিশ্রাম নাও! 857 00:53:56,340 --> 00:53:59,660 আর বন্ধুরা, তুমি হাসতে থাকো। 858 00:54:01,160 --> 00:54:02,890 আপনার সবসময় হাসিখুশি থাকা উচিত। 859 00:54:04,240 --> 00:54:05,920 "স্মাইল-ও-থেরাপি।" 860 00:54:33,060 --> 00:54:34,060 আরে! 861 00:54:34,640 --> 00:54:36,556 [কন্নড় ভাষায়] আমি তোমার সাথে কথা বলছি। কিন্তু তুমি দূরে সরে যাও। 862 00:54:36,580 --> 00:54:37,580 অহংকার, তাই না? 863 00:54:39,960 --> 00:54:41,360 [তামিল ভাষায়] আমার আপনার বসকে দেখতে হবে। 864 00:54:41,590 --> 00:54:44,090 ওহ, আপনি থ্রিউভালুয়ার রাজ্যের! 865 00:54:45,870 --> 00:54:46,870 চলে যাও! 866 00:54:47,080 --> 00:54:48,330 এসো, স্ক্যাম! 867 00:54:48,490 --> 00:54:50,150 - আরে, পিছিয়ে যাও। - আরে! 868 00:55:07,630 --> 00:55:09,670 [কন্নড় ভাষায়] তাকে ছুরি দেখানোর সাহস তোমার হয় কি করে? 869 00:55:14,320 --> 00:55:15,320 শেখরা ! 870 00:55:16,180 --> 00:55:17,180 ফ্যানের সুইচ অন করুন। 871 00:55:19,420 --> 00:55:20,980 [তামিল ভাষায়] তিনি উদ্দেশ্যমূলকভাবে এটি করেননি। 872 00:55:21,140 --> 00:55:22,230 দয়া করে তাকে রেহাই দিন। 873 00:55:22,800 --> 00:55:23,980 সে কিভাবে জানলো না? 874 00:55:24,860 --> 00:55:25,860 তার জানা উচিত! 875 00:55:26,380 --> 00:55:28,620 শেখর, ফ্যানের স্পীড বাড়াও। 876 00:55:33,180 --> 00:55:35,270 তিনি খোঁচা দিতে পারেন. দয়া করে তাকে রেহাই দিন। 877 00:55:35,680 --> 00:55:36,680 শেখর ! 878 00:55:37,110 --> 00:55:38,820 - গতি 3 তে বাড়ান। - স্যার! 879 00:55:39,280 --> 00:55:40,890 দয়া করে আমার জন্য দুঃখ করবেন না। 880 00:55:41,040 --> 00:55:42,600 আমি 2 এর গতিতে ঘুরতে থাকব। 881 00:55:42,650 --> 00:55:44,560 উদ্দেশ্য নিয়ে এগিয়ে যান আপনার সফরের। 882 00:55:44,610 --> 00:55:46,020 আপনি আমার জন্য একটি উপকার করা হবে. 883 00:55:46,300 --> 00:55:49,550 নরসিংহ, আমি তোমার কাছে একটা অনুগ্রহ চেয়েছিলাম। 884 00:55:50,270 --> 00:55:52,260 - এটা কি প্রস্তুত? - রেডি স্যার! 885 00:55:53,300 --> 00:55:56,120 নরসিংহ, আমি আশা করি আমাকে সাহায্য করবে তোমাকে কষ্ট দেবে না। 886 00:55:56,490 --> 00:55:57,750 স্যার, আমাকে বিব্রত করবেন না। 887 00:55:58,280 --> 00:56:01,000 তোমার কারণেই আমি সংস্কার করেছি এবং আদালতে আত্মসমর্পণ করেন। 888 00:56:01,210 --> 00:56:03,330 এছাড়াও, আপনি আমাকে আমার সাজা কমাতে সাহায্য করেছেন। 889 00:56:03,700 --> 00:56:04,810 এর পরে, আমি সংস্কার করেছি ... 890 00:56:05,110 --> 00:56:06,880 আর এখন আমি শুধু অসহায় মানুষকে সাহায্য করি। 891 00:56:07,060 --> 00:56:08,470 তুমি আমার জীবনে পরিবর্তন এনেছো. 892 00:56:09,160 --> 00:56:10,710 এটা অন্তত আমি করতে পারে. 893 00:56:11,980 --> 00:56:13,700 - আমরা যাব স্যার? - হ্যাঁ, চলুন। 894 00:56:18,140 --> 00:56:19,910 - আমরা কি শুরু করব, স্যার? - হ্যাঁ! 895 00:56:38,240 --> 00:56:39,240 ঠিক আছে, স্যার. 896 00:56:39,530 --> 00:56:40,530 ভাল! 897 00:56:45,410 --> 00:56:48,110 স্যার, ওরা চারজন শ্যুটার। 898 00:56:48,800 --> 00:56:51,610 আমার সবচেয়ে দক্ষ এবং অনুগত মানুষ. 899 00:56:52,190 --> 00:56:54,000 ভাল প্রশিক্ষিত যোদ্ধা এবং স্নাইপার। 900 00:56:54,710 --> 00:56:57,270 [কন্নড় ভাষায়] শুনুন, সামনে। আমি তোমার বস নই। 901 00:56:57,860 --> 00:56:58,860 সে তোমার বস! 902 00:56:59,030 --> 00:57:01,190 তুমি যা বলবে তাই করবে। 903 00:57:01,470 --> 00:57:02,470 ঠিক আছে, বস! 904 00:57:03,450 --> 00:57:05,770 [তামিল ভাষায়] স্যার, চলুন খাওয়া যাক এবং এটি আরও আলোচনা করুন। 905 00:57:11,840 --> 00:57:13,910 এই চারজন কি একই পোশাকে থাকবে? সব সময়? 906 00:57:14,170 --> 00:57:16,200 না, আগামীকাল তারা ভিন্ন পোশাকে থাকবে। 907 00:57:49,130 --> 00:57:50,130 সেনু ভাই। 908 00:57:50,650 --> 00:57:53,610 বর্মা আমাদের তিনজনকে হত্যা করেছে অন্য কারো ভুলের জন্য। 909 00:57:54,340 --> 00:57:55,450 যদি এটি চলতে থাকে... 910 00:57:55,700 --> 00:57:57,580 আমাদের মৃত্যু নিশ্চিত হয়েছে৷৷ 911 00:57:58,000 --> 00:57:59,670 তার প্রতি অনুগত থাকার মানে কি? 912 00:58:00,000 --> 00:58:01,840 ভাই, দয়া করে সামলে নিন। 913 00:58:04,310 --> 00:58:06,140 আমি আপনাকে ভয়েস মেসেজ পাঠিয়েছি ভুল বশত. 914 00:58:06,240 --> 00:58:09,330 আসলে... আমার ওকে পাঠানো উচিত ছিল। 915 00:58:14,300 --> 00:58:15,776 আপনার দাঁড়ানো উচিত নয় আপনার খাবার খাওয়ার সময়। 916 00:58:15,800 --> 00:58:17,050 আপনার খাওয়ার পরে আমার সাথে দেখা করুন। 917 00:58:17,290 --> 00:58:18,530 আমি ঐ ঘরে তোমার জন্য অপেক্ষা করব। 918 00:58:24,240 --> 00:58:26,740 স্যার, আমি সত্যি বলছি। 919 00:58:27,600 --> 00:58:29,050 আমি যা জানি সব বললাম। 920 00:58:29,320 --> 00:58:31,230 আমি শুধু মূর্তির যাতায়াতের পথ জানি। 921 00:58:31,740 --> 00:58:33,460 আমি গাড়ি সম্পর্কে বিস্তারিত জানি না. 922 00:58:34,670 --> 00:58:35,670 আপনি কিভাবে জানেন না? 923 00:58:36,010 --> 00:58:38,080 আরে, আমরা কিভাবে খুঁজে বের করব? 924 00:58:38,660 --> 00:58:40,780 আপনি কি আমাদের তরঙ্গ আশা রাস্তায় প্রতিটি গাড়িতে? 925 00:58:41,440 --> 00:58:42,450 এটা বেশ ভাল ধারণা! 926 00:58:43,430 --> 00:58:44,430 WHO? 927 00:58:44,700 --> 00:58:46,310 ভাই, মূর্তিটা পড়ে গেল। 928 00:58:46,490 --> 00:58:48,270 আরে, মূর্তিটা পড়ে গেল। 929 00:58:50,190 --> 00:58:52,630 সময়ের সাথে সাথে, মূর্তি ভারী হয়ে উঠছে। 930 00:58:53,330 --> 00:58:55,090 ভাই, মূর্তিটা পড়ে গেল। 931 00:58:55,150 --> 00:58:57,430 আরে, টিকটিকি মুখো, প্লিজ! 932 00:58:59,610 --> 00:59:01,610 আরে, মশামুখো। এই মূর্তিটি কি আপনার? 933 00:59:03,230 --> 00:59:04,230 গাড়ি এখানে আছে? 934 00:59:04,480 --> 00:59:05,766 আপনি যদি আমাদের জানান তবেই আমরা প্রস্তুত থাকব। 935 00:59:05,790 --> 00:59:06,826 গাড়ি আসার পরেই আমি জানিয়ে দেব। 936 00:59:06,850 --> 00:59:07,850 রাস্তা ব্লক করুন! 937 00:59:08,890 --> 00:59:12,460 [একটি ভক্তিমূলক গান গায়] 938 00:59:13,960 --> 00:59:14,480 লরি। 939 00:59:14,740 --> 00:59:15,740 জয় হনুমান! 940 00:59:16,400 --> 00:59:18,350 অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন! 941 00:59:18,690 --> 00:59:19,700 ধরুন, দয়া করে. 942 00:59:20,310 --> 00:59:21,860 থামো... লরি থামাও। 943 00:59:22,920 --> 00:59:23,780 - দুঃখিত! - এটা কি? 944 00:59:23,800 --> 00:59:25,080 আপনার গাড়ি থেকে একটি মূর্তি পড়ে গেল। 945 00:59:25,580 --> 00:59:27,060 আরে, এটা একটা দুধের ট্যাঙ্কার। 946 00:59:27,490 --> 00:59:28,200 দুধের ট্যাঙ্কার... 947 00:59:28,510 --> 00:59:30,306 ভাই, সকাল থেকে আমি রাস্তায় দাঁড়িয়ে আছি। 948 00:59:30,330 --> 00:59:31,670 দয়া করে আমাকে এক কাপ কফি বানিয়ে দিন। 949 00:59:32,010 --> 00:59:33,630 আমি কি তোমাকে শুইয়ে দিয়ে পালাবো? 950 00:59:34,260 --> 00:59:35,920 মৃত্যু নেই, শুধু কফি! 951 00:59:36,190 --> 00:59:37,960 আপনি যাও। আমি অন্য গাড়ি খুঁজে বের করব। 952 00:59:38,020 --> 00:59:39,810 - গাধা, বোকা! - ঈশ্বর, তাকে শাস্তি দিন! 953 00:59:40,140 --> 00:59:41,280 হ্যালো... হ্যালো, ড্রাইভার! 954 00:59:41,560 --> 00:59:42,560 হেই হেই হেই! 955 00:59:43,570 --> 00:59:44,570 এটা কি তোমার মূর্তি? 956 00:59:44,810 --> 00:59:46,550 আরে, অন্তত একটা আখ দাও। 957 00:59:48,180 --> 00:59:49,270 মূর্তি পড়ে গেল! 958 00:59:49,680 --> 00:59:50,840 মূর্তি পড়ে গেল! 959 00:59:51,090 --> 00:59:52,230 মাফ করবেন, ভাই! 960 00:59:52,550 --> 00:59:54,310 মূর্তি পড়ে গেল! এটা আপনার অন্তর্গত কিনা চেক করুন. 961 00:59:54,640 --> 00:59:55,640 হ্যালো! 962 01:00:10,020 --> 01:00:13,010 আরে, সবাই সাবধান! কিছু গন্ডগোল আছে। 963 01:00:13,370 --> 01:00:14,390 লরিটি উল্টে যাচ্ছে। 964 01:00:19,870 --> 01:00:21,400 - ভাই... - এটা কি? 965 01:00:21,910 --> 01:00:23,230 মূর্তিটা পড়ে গেল ভাই। 966 01:00:26,290 --> 01:00:27,260 রঘু!-বলুন। 967 01:00:27,290 --> 01:00:28,820 একটি মূর্তি কি যানবাহন থেকে পড়ে যায়? 968 01:00:29,060 --> 01:00:30,790 - মূর্তি? আমাদের একটি ধাতব ফ্রেম। - আরে... 969 01:00:30,890 --> 01:00:32,430 এটা নিশ্চিত. এই বাহন। 970 01:00:32,620 --> 01:00:33,620 রাস্তা ব্লক করুন! 971 01:00:37,010 --> 01:00:38,800 এখানে একজন ব্যক্তি একটি মূর্তি ধরে আছেন... 972 01:00:39,270 --> 01:00:41,280 এবং জিজ্ঞাসা করছে যে এটি গাড়ি থেকে পড়ে গেছে কিনা৷৷ 973 01:00:41,410 --> 01:00:43,140 ওকে সন্দেহজনক মনে হচ্ছে। 974 01:00:44,860 --> 01:00:47,330 স্যার, অনুগ্রহ করে পিছনে যান এবং তাদের মূর্তি দিন। 975 01:00:49,840 --> 01:00:52,600 সে তোমার কাছে আসছে। তাকে ধর. 976 01:01:20,740 --> 01:01:22,660 ড্রাইভার চাচা আমাকে বললেন তোমাকে মূর্তি দাও। 977 01:01:24,310 --> 01:01:25,310 এই নাও চাচা! 978 01:01:26,370 --> 01:01:27,370 পিতামহ! 979 01:02:42,120 --> 01:02:43,120 ডাক্তার... 980 01:02:44,430 --> 01:02:48,560 [মালায়ালম ভাষায়] এই ব্যক্তির পরিবার ছবিতে এই হাসপাতালে আছে। 981 01:02:48,890 --> 01:02:50,050 তারা কোথায়? 982 01:02:53,710 --> 01:02:56,740 এই লোকটি তিনটি খুন করেছে। 983 01:02:57,240 --> 01:02:58,840 দিবালোকে খুন! 984 01:03:00,290 --> 01:03:03,180 তাই, আমি তোমাকে বলবো না। 985 01:03:04,270 --> 01:03:06,710 - কত খুন? - তিন খুন! 986 01:03:06,920 --> 01:03:08,780 কত খুন মনে হয় আমি কি প্রতিশ্রুতিবদ্ধ? 987 01:03:09,160 --> 01:03:11,230 ডাক্তার বাদে, সংখ্যাটি ৯৬। 988 01:03:11,550 --> 01:03:12,670 ছিয়ানব্বই? 989 01:03:13,350 --> 01:03:15,130 এটি আপনাকে বিজয়ী করে তোলে। 990 01:03:15,330 --> 01:03:17,500 দাঁড়াও, তোমার ডানদিকে তাকাও, 991 01:03:17,590 --> 01:03:20,290 এবং তারপর বাম দিকে দ্বিতীয় ঘর. 992 01:03:20,820 --> 01:03:22,520 [মালায়ালম ভাষায়] আপনার ব্যবসার সাথে এগিয়ে যান. 993 01:03:25,530 --> 01:03:29,310 স্যার, আপনি যদি আপনার পরিবারকে 150 কিলোমিটার দূরে লুকিয়ে রাখেন... 994 01:03:29,490 --> 01:03:30,620 আপনি কি মনে করেন আমি তাদের খুঁজে পাচ্ছি না? 995 01:03:30,640 --> 01:03:32,140 আপনি আমাকে বিব্রত করছেন, স্যার. 996 01:03:32,510 --> 01:03:34,510 আপনি কি আমার সম্পর্কে সব জানেন? 997 01:03:35,140 --> 01:03:36,310 এটা অপমানজনক, স্যার. 998 01:03:36,620 --> 01:03:37,750 আমি খুব কষ্ট পেয়েছি। 999 01:03:38,090 --> 01:03:41,610 আসলে, আমি আপনার নাতির মাথা ভাঙতে চেয়েছিলাম এবং এটি আপনার কাছে পৌঁছে দিতাম। 1000 01:03:43,190 --> 01:03:44,900 যেমন তুমি আমাকে কষ্ট দিয়েছো... 1001 01:03:45,300 --> 01:03:46,900 আমি আপনাকে একটি লাইভ অভিজ্ঞতা দিতে যাচ্ছি. 1002 01:03:47,650 --> 01:03:49,190 - এই রুম না? - হ্যাঁ. 1003 01:03:49,920 --> 01:03:51,270 [মালয়ালম ভাষায়] স্যার, এখনই দেখুন। 1004 01:03:55,450 --> 01:03:56,490 ভার্মা, ওটা আমাদের মূর্তি। 1005 01:03:59,740 --> 01:04:00,740 পিছনে ঝোঁকো। 1006 01:04:03,880 --> 01:04:06,040 আমি কি সংকেত হারিয়ে ফেলেছি? 1007 01:04:06,800 --> 01:04:07,840 ক্যামেরা জমে গেল! 1008 01:04:09,260 --> 01:04:11,410 না না. আমি দেখতে পাচ্ছি তোমার পা কাঁপছে। 1009 01:04:12,040 --> 01:04:13,040 সংকেত ভালো। 1010 01:04:17,510 --> 01:04:20,490 [মালায়ালম ভাষায়] কোনো সমস্যা নয়, স্যার। মাত্র দশ কোটি টাকার ক্ষতি। 1011 01:04:20,810 --> 01:04:21,960 ক্ষতির সাথে জাহান্নামে! 1012 01:04:24,090 --> 01:04:27,370 পরের সপ্তাহে আমি আপনার চালান ক্যাপচার করব মহীশূর থেকে হায়দ্রাবাদ। 1013 01:04:27,580 --> 01:04:31,600 পরের সপ্তাহে আমি ক্যাপচার করব মাদুরাই থেকেও চালান। 1014 01:04:32,580 --> 01:04:33,580 এটা সত্যি? 1015 01:04:36,740 --> 01:04:37,900 আপনি কিভাবে সময়সূচী জানেন? 1016 01:04:38,080 --> 01:04:41,880 স্যার, আপনি কিভাবে আমাকে অবমূল্যায়ন করতে পারেন? 1017 01:04:42,350 --> 01:04:44,140 তুমি কি আমার সম্পর্কে এতটুকুই জানো? 1018 01:04:44,400 --> 01:04:45,900 তুমি আমাকে অপমান করছ। 1019 01:04:46,280 --> 01:04:47,510 আমি আহত, স্যার. 1020 01:04:48,150 --> 01:04:49,320 আমি তোমার সাথে কথা বলতে চাই না। 1021 01:04:58,330 --> 01:04:59,330 সে আবার কল করছে। 1022 01:05:01,580 --> 01:05:03,640 [মালায়ালম ভাষায়] স্যার, আমরা একটা মীমাংসা করব। 1023 01:05:03,850 --> 01:05:05,600 আমি তোমার পরিবারকে আর বিরক্ত করব না। 1024 01:05:05,670 --> 01:05:06,820 আর তুমি আমার মূর্তি ছেড়ে দাও। 1025 01:05:08,900 --> 01:05:10,850 আমি কিভাবে এটাকে এত সহজে যেতে দিতে পারি? 1026 01:05:11,340 --> 01:05:13,640 আমার পরিবারকে হত্যার চেষ্টা করা কি অন্যায় নয়? 1027 01:05:14,080 --> 01:05:15,230 প্রতিশোধ হিসেবে... 1028 01:05:15,770 --> 01:05:18,030 আমার পরিবার থেকে ভিক্ষা হিসাবে দশ টাকা নিতে হবে। 1029 01:05:18,750 --> 01:05:20,250 ভিক্ষা, বুঝলাম না! 1030 01:05:20,730 --> 01:05:22,770 একটু ভাবো, পারবে। 1031 01:05:30,900 --> 01:05:31,900 ভিক্ষা মানে কি? 1032 01:05:33,090 --> 01:05:34,310 সে তোমাকে ভিক্ষা করতে বলছে, ভার্মা। 1033 01:05:50,040 --> 01:05:51,810 মা! মা! 1034 01:05:52,080 --> 01:05:53,550 খেয়েছি দশ দিন হয়ে গেছে। 1035 01:05:53,650 --> 01:05:55,050 দয়া করে আমাকে দশ টাকা ভিক্ষা দান করুন। 1036 01:05:55,170 --> 01:05:57,710 কি করে একটি ব্যক্তিগত প্রাঙ্গনের ভিতরে এসে ভিক্ষা চাইতে পারো? 1037 01:05:57,880 --> 01:06:00,310 আমি ক্ষুধায় মরে যাচ্ছি। প্লিজ আমাকে দশ টাকা দিন। 1038 01:06:00,500 --> 01:06:02,510 তোমার পুণ্য হবে। তুমি ভালো জীবন যাপন করবে। 1039 01:06:02,860 --> 01:06:03,940 প্লিজ আমাকে দশ টাকা বাঁচান। 1040 01:06:04,230 --> 01:06:05,540 আমি ক্ষুধায় মরে যাচ্ছি। 1041 01:06:06,600 --> 01:06:08,150 সে দশ টাকা ভিক্ষা করছে। 1042 01:06:08,660 --> 01:06:09,760 আগে জিজ্ঞেস করলে, 1043 01:06:09,800 --> 01:06:12,430 গেটে নিরাপত্তারক্ষী তাকে 100 টাকা দিত। 1044 01:06:13,180 --> 01:06:14,270 জঘন্য ভিখারি! 1045 01:06:14,380 --> 01:06:15,550 প্লিজ আমাকে দশ টাকা দিন। 1046 01:06:15,640 --> 01:06:16,870 তুমি স্বাস্থ্যবান! 1047 01:06:17,170 --> 01:06:18,780 খাবার কেনার জন্য কাজ করো না কেন? 1048 01:06:19,770 --> 01:06:22,100 সে যেহেতু ক্ষুধার্ত, সে টাকার জন্য ভিক্ষা করছে। 1049 01:06:22,230 --> 01:06:24,590 - এবং তুমি সেটা প্রশ্রয় দিচ্ছো। - অনুগ্রহ করে তাকে বোঝান। 1050 01:06:24,690 --> 01:06:26,800 - এই নিন চাচা। দয়া করে খাবেন। - ধন্যবাদ. 1051 01:06:26,870 --> 01:06:29,300 - আরে! আরে! - ধন্য হও খোকা। 1052 01:06:58,390 --> 01:06:59,390 পুরাতন মুদ্রা! 1053 01:06:59,610 --> 01:07:00,610 অংশীদার! 1054 01:07:01,030 --> 01:07:03,910 দশ টাকা নেব? দাতব্য বাক্সে ফেলে দিয়ে তাকে ক্ষমা করবেন? 1055 01:07:04,400 --> 01:07:05,640 বেচারাকে এর জন্য ভিক্ষা করতে হয়েছে। 1056 01:07:06,710 --> 01:07:07,710 আসুন তাকে ক্ষমা করি। 1057 01:07:08,850 --> 01:07:11,370 কারণ আমার সঙ্গী তাই বলেছে, আমি তোমার জীবন রক্ষা করেছি। 1058 01:07:11,450 --> 01:07:12,460 - ওহ না! - যাওয়া! 1059 01:07:13,520 --> 01:07:14,520 এটা, স্যার. 1060 01:07:14,970 --> 01:07:16,766 [মালায়ালম ভাষায়] আমি তোমার পরিবারকে আর বিরক্ত করব না। 1061 01:07:16,790 --> 01:07:18,590 আপনার আমার ব্যবসায় বিরক্ত করা উচিত নয়। 1062 01:07:19,200 --> 01:07:20,240 [মালায়ালম ভাষায়] বুঝলেন? 1063 01:07:21,660 --> 01:07:22,660 আমি আমার ছুটি নেব। 1064 01:07:22,910 --> 01:07:23,910 প্লিজ, স্যার। 1065 01:07:24,580 --> 01:07:25,580 এক মিনিট. 1066 01:07:27,710 --> 01:07:28,900 আপস করার পর এখন... 1067 01:07:28,980 --> 01:07:31,740 আপনি যদি আপনার পুরুষদের সাথে ফিরে আসেন কোনো সমস্যা তৈরি করতে... 1068 01:07:31,970 --> 01:07:35,280 আমি তোমাকে ছোট ছোট টুকরো করে ফেলব এবং এটি ছড়িয়ে দিন। 1069 01:07:35,540 --> 01:07:38,770 দশ দিন লাগবে শরীর সনাক্ত করার জন্য । 1070 01:07:39,210 --> 01:07:40,260 [মালায়ালম ভাষায়] বুঝলেন? 1071 01:07:41,660 --> 01:07:42,890 [মালায়ালম ভাষায়] বুঝলাম! 1072 01:07:43,350 --> 01:07:44,350 আর এক মিনিট ধর। 1073 01:07:45,470 --> 01:07:46,470 অংশীদার... 1074 01:07:46,990 --> 01:07:49,770 আপনি কি তাকে ভারতিয়ার উদ্ধৃত করতে চান? 1075 01:07:49,880 --> 01:07:50,880 ওহ, ঈশ্বর না! 1076 01:07:51,460 --> 01:07:52,460 তার কাছে নয়। 1077 01:07:52,940 --> 01:07:54,590 আসলে, আমার আপনাকে কিছু বলা দরকার। 1078 01:07:54,810 --> 01:07:56,190 আমি কি তাকে উপশম করব? 1079 01:07:56,510 --> 01:07:57,510 আল্লার দোহাই! 1080 01:07:58,070 --> 01:08:00,090 আমার সঙ্গীর মেজাজ নেই। আপনি চলে যেতে পারেন. 1081 01:08:02,390 --> 01:08:04,100 তোমার ভেষ্টী বেঁধে রাখা উচিত নয়। 1082 01:08:04,460 --> 01:08:05,460 থাকতে দাও। 1083 01:08:06,080 --> 01:08:07,350 আমি ভেষ্টি চাই না, স্যার। 1084 01:08:07,560 --> 01:08:09,800 আরে, আপনার এটি অতিরিক্ত করা উচিত নয়। 1085 01:08:09,820 --> 01:08:11,360 বা আপনি এটা underdo করা উচিত. 1086 01:08:11,390 --> 01:08:12,850 আপনাকে যা বলা হয়েছে কেবল তাই করা উচিত। 1087 01:08:12,870 --> 01:08:14,730 আপনি যেভাবে এসেছেন ঠিক সেভাবেই ফিরে আসুন। 1088 01:08:14,940 --> 01:08:16,630 ভার্মা, আমাদের হয়রানির সাহস কি করে? 1089 01:08:16,710 --> 01:08:18,386 ভার্মা, এটা ভুল। কিভাবে আপনি এটা ঘটতে দিতে পারেন? 1090 01:08:18,410 --> 01:08:19,410 তুমি নির্লজ্জ! 1091 01:08:20,430 --> 01:08:22,950 - তাকে উস্কে দিও না। - তুমি চুপ কর, পনির! 1092 01:08:23,120 --> 01:08:24,120 আমি জানি আমি কি করছি। 1093 01:08:24,220 --> 01:08:25,270 আপনি জিনিস গুলান না. 1094 01:08:25,480 --> 01:08:27,130 ভার্মা নিজেই সামলাবেন। তুমি চুপ কর. 1095 01:08:30,330 --> 01:08:32,030 সে পুরোপুরি ঠিক আছে। 1096 01:08:32,260 --> 01:08:35,440 শুধু আমার প্রেসক্রিপশন অনুসরণ করুন. 1097 01:08:35,640 --> 01:08:37,260 একটি গুরুত্বপূর্ণ বিষয়... 1098 01:08:37,570 --> 01:08:39,880 দয়া করে এই হাসপাতালে ফিরে আসবেন না। 1099 01:08:40,640 --> 01:08:41,640 শুভেচ্ছা! 1100 01:08:43,770 --> 01:08:45,890 একবার বললেই যথেষ্ট... 1101 01:08:47,880 --> 01:08:49,930 আরে ভাই ভাই ভাই! 1102 01:08:50,050 --> 01:08:52,500 ভাই এটা করবেন না। আমরা কিছুই করিনি। 1103 01:08:52,610 --> 01:08:55,050 [মালায়ালম ভাষায়] আমার জীবনে প্রথমবার, কেউ আমাকে ব্ল্যাকমেইল করেছে। 1104 01:08:55,440 --> 01:08:56,760 আপনি মানুষ এর কারণ. 1105 01:08:57,400 --> 01:08:58,400 আমি তোমাকে মেরে ফেলব। 1106 01:08:59,170 --> 01:09:00,170 তাকেও মেরে ফেলব। 1107 01:09:01,050 --> 01:09:02,050 ওদের ফেলে দাও! 1108 01:09:05,060 --> 01:09:07,290 কামদেব, তুমি কি আমার একটা কাজ করতে পারবে? 1109 01:09:08,550 --> 01:09:09,870 কাল রাতেই করতে হবে। 1110 01:09:10,160 --> 01:09:11,360 এবং এটি তার জায়গায় হওয়া উচিত। 1111 01:09:13,260 --> 01:09:14,260 গুলি করবেন না। 1112 01:09:14,850 --> 01:09:17,180 তাকে নির্যাতন করে টুকরো টুকরো করে কাটো। 1113 01:09:17,580 --> 01:09:20,940 তাকে যতটা সম্ভব টুকরো টুকরো করে কাটুন। 1114 01:10:16,900 --> 01:10:17,900 ভিজি ! 1115 01:10:20,110 --> 01:10:21,110 এটা কি? 1116 01:10:21,830 --> 01:10:23,110 আপনার সাথে আমার কথা বলা দরকার. 1117 01:10:23,890 --> 01:10:26,050 সকালে কথা হবে। আমার এখন ঘুম পাচ্ছে. 1118 01:10:26,740 --> 01:10:28,810 আপনি সকালে এখানে শুনতে পাবেন না. 1119 01:10:33,330 --> 01:10:35,110 এটা কি? তুমি কি ভীত? 1120 01:10:35,870 --> 01:10:37,210 আপনার কি কোন ওষুধ লাগবে? 1121 01:10:38,470 --> 01:10:41,400 আপনার যদি কোন ট্যাবলেট লাগে, ডাইনিং টেবিলে তাদের সাথে আনুন। 1122 01:11:02,930 --> 01:11:05,260 - কি হলো? - আমি জানি না। সে আমাকে ডেকেছিল. 1123 01:11:09,450 --> 01:11:10,990 এখন যাই ঘটুক না কেন... 1124 01:11:11,040 --> 01:11:14,040 আমি চাই তোমরা দুজনে শক্ত হয়ে বসো যেমন আপনি চেয়ারে পেরেক দিয়েছিলেন 1125 01:11:14,080 --> 01:11:15,640 কোন আন্দোলন ছাড়াই। 1126 01:11:17,170 --> 01:11:18,630 আমরা এটা করতে নিশ্চিত হবে. 1127 01:11:18,760 --> 01:11:20,150 এবার আসি কথায়। 1128 01:11:20,620 --> 01:11:22,540 আমাদের ছেলেকে মেরেছে এমন একজনের কথা মনে আছে? 1129 01:11:24,010 --> 01:11:25,830 আপনি কি করতে চান আপনি যদি তার সম্মুখীন হন? 1130 01:11:31,320 --> 01:11:32,320 আমাকে বলুন. 1131 01:11:32,650 --> 01:11:33,770 আমার ছেলেকে মেরেছে! 1132 01:11:34,270 --> 01:11:36,200 আমি যদি তার মুখোমুখি হই, আমি তাকে ছুরিকাঘাত করে মেরে ফেলব। 1133 01:11:36,720 --> 01:11:38,740 -এখন কি ব্যাপার? - কেন করনি? 1134 01:11:39,890 --> 01:11:41,490 কিভাবে সে একজন মানুষকে হত্যা করতে পারে? 1135 01:11:42,800 --> 01:11:45,330 যেহেতু আপনি এটি করতে সক্ষম নন ... 1136 01:11:45,950 --> 01:11:46,960 তুমি এটা করোনি। 1137 01:11:49,710 --> 01:11:51,240 আমি এটা করতে সক্ষম ছিলাম। 1138 01:11:51,890 --> 01:11:52,930 এবং আমি এটা করেছি। 1139 01:11:54,550 --> 01:11:55,710 আপনি কি সম্পর্কে ঘোরাঘুরি করছেন? 1140 01:12:02,970 --> 01:12:03,970 আরে! 1141 01:12:05,570 --> 01:12:07,420 আমি বললাম দাঁড়াও না। 1142 01:12:08,240 --> 01:12:09,240 বস! 1143 01:12:16,610 --> 01:12:18,530 বাইরে গাড়ির শব্দ শুনতে পেলাম। 1144 01:12:20,940 --> 01:12:21,940 আমি জানি. 1145 01:12:28,190 --> 01:12:29,790 মানুষ আমাদের মারতে এসেছে। 1146 01:12:31,870 --> 01:12:33,020 আমি বুঝতে পারছি না। 1147 01:12:38,360 --> 01:12:40,930 আপনি আগে যা বলেছেন তা সঠিক ছিল, ভিজি। 1148 01:12:41,560 --> 01:12:44,640 আমি তাকে একজন সৎ মানুষ হিসেবে গড়ে তুলেছি, তাই তাকে হত্যা করা হয়েছে। 1149 01:12:46,960 --> 01:12:49,630 আমি অর্জুনের মৃত্যুর অন্যতম কারণ। 1150 01:12:51,840 --> 01:12:54,640 আমি এটা নিতে সক্ষম নই যখন আমি এটি সম্পর্কে চিন্তা করি। 1151 01:12:55,850 --> 01:12:56,850 সে আমার ছেলে! 1152 01:12:58,340 --> 01:13:01,630 সেইজন্য লোকটাকে মেরে ফেললাম যারা অর্জুনকে হত্যা করেছিল। 1153 01:13:04,950 --> 01:13:08,240 এটি অনুসরণ করে, আরও দুই থেকে তিনজনকে মেরেছি। 1154 01:13:08,500 --> 01:13:10,080 এখন তুমি আমাকে ভয় দেখাচ্ছ! 1155 01:13:32,790 --> 01:13:34,470 তারা যদি আমাদের পরিবারের ক্ষতি করে? 1156 01:13:36,600 --> 01:13:38,690 চিন্তা করবেন না। আমাদের পরিবারের কিছুই হবে না। 1157 01:13:39,330 --> 01:13:40,370 শুধু তাদেরই ক্ষতি হবে! 1158 01:14:09,880 --> 01:14:11,080 [হিন্দিতে] হাঁস নেমে হাঁট। 1159 01:14:20,600 --> 01:14:22,180 এটা মুছা. এটা বন্ধ হবে. 1160 01:14:23,610 --> 01:14:24,610 [হিন্দিতে] এভাবে। 1161 01:14:39,790 --> 01:14:41,880 পরকালে, আমরা যদি বাঁচতে চাই... 1162 01:14:42,760 --> 01:14:44,950 আমাদের জীবন নেওয়ার মতো অবস্থানে থাকা দরকার। 1163 01:14:54,300 --> 01:14:56,210 আমি যা বলার চেষ্টা করছি তা হল... 1164 01:14:57,410 --> 01:14:58,970 আপনাকে এখানে উপদেশ দেওয়ার অনুমতি নেই। 1165 01:14:59,490 --> 01:15:01,090 আমি যা বলি তা শোন। 1166 01:15:03,290 --> 01:15:06,270 আরে! তুমি কি দেখতে পাচ্ছ না আমি তোমার সাথে কথা বলছি? 1167 01:15:06,700 --> 01:15:07,750 তোমার ফোকাস কোথায়? 1168 01:15:09,800 --> 01:15:11,470 আমার মুখের উপর ফোকাস করো! 1169 01:15:33,580 --> 01:15:35,280 [হিন্দিতে] পিছনের প্রবেশপথে যান। 1170 01:15:44,290 --> 01:15:45,290 আমরা কেন এরপর... 1171 01:15:46,500 --> 01:15:48,300 সবকিছু বন্ধ করবো না? 1172 01:15:51,550 --> 01:15:53,020 আমি অনেক দূরে গিয়েছিলাম। 1173 01:15:53,460 --> 01:15:55,690 আমি শুধু ফিরতে পারি যখন আমি সবকিছু শেষ করবো। 1174 01:16:08,170 --> 01:16:09,170 দাও ধাক্কা! 1175 01:16:27,940 --> 01:16:29,480 আপনি মনে করেন এটি ভীতিজনক। 1176 01:16:29,860 --> 01:16:31,280 এটা সবে শুরু হয়েছে! 1177 01:16:44,850 --> 01:16:46,570 এতদিন আপনি কিছু উল্লেখ করেননি। 1178 01:16:48,320 --> 01:16:50,080 - আজ হঠাৎ কেন? - আরে! 1179 01:16:50,310 --> 01:16:51,310 ওহ না! 1180 01:16:57,500 --> 01:17:00,180 তুমি আমাকে আগে কি জিজ্ঞেস করেছিলে? 1181 01:17:00,500 --> 01:17:01,500 আমি বলছিলাম... 1182 01:17:02,490 --> 01:17:04,350 এই সব সময় আপনি কিছু উল্লেখ করেননি। 1183 01:17:05,390 --> 01:17:07,320 আজ হঠাৎ কেন? 1184 01:17:27,000 --> 01:17:27,720 তোমার অনুগত, 1185 01:17:27,780 --> 01:17:28,780 ডাক্তারের কাছে রোগী, 1186 01:17:28,820 --> 01:17:29,600 এবং এই গুন্ডাদের প্রতি উত্তেজিত 1187 01:17:29,700 --> 01:17:31,220 অতঃপর, আমার তিনটি মুখের দরকার নেই। 1188 01:17:35,100 --> 01:17:36,460 শুধু একটা মুখ! 1189 01:18:02,020 --> 01:18:03,740 ♪ আমাদের জমকালো উদযাপন শুরু করা যাক ♪ 1190 01:18:03,800 --> 01:18:04,460 ♪ সাবধান! ♪ 1191 01:18:04,490 --> 01:18:06,000 ♪ যদি আমরা দাঙ্গা শুরু করি ♪ 1192 01:18:06,040 --> 01:18:06,780 ♪ তুমি ধ্বংস! ♪ 1193 01:18:06,810 --> 01:18:08,410 ♪ আপনি কি পরিস্থিতি বুঝতে পেরেছেন? ♪ 1194 01:18:08,450 --> 01:18:09,120 ♪ শান্ত হও ♪ 1195 01:18:09,190 --> 01:18:11,670 ♪ থালাইভার হিসাবে রাজত্ব করেন অঙ্গনে চূড়ান্ত সুপারস্টার ♪ 1196 01:18:12,530 --> 01:18:14,650 ♪ আমাদের জমকালো উদযাপন শুরু করা যাক ♪ 1197 01:18:17,220 --> 01:18:19,510 ♪ তিনি চিরকালের জন্য আমাদের থালাইভার ♪ 1198 01:18:21,900 --> 01:18:23,920 ♪ আমাদের জমকালো উদযাপন শুরু করা যাক ♪ 1199 01:18:26,780 --> 01:18:28,020 ♪ তিনি চিরকালের জন্য আমাদের থালাইভার ♪ 1200 01:18:28,130 --> 01:18:29,130 আদেশ! 1201 01:18:29,740 --> 01:18:31,230 টাইগারের আদেশ! 1202 01:18:44,580 --> 01:18:46,176 [কন্নড় ভাষায়] এটি পরিষ্কার করুন এবং পিছনে কোন প্রমাণ ছেড়ে না. 1203 01:18:46,200 --> 01:18:47,200 আমি আছি এর মধ্যে! 1204 01:18:51,160 --> 01:18:53,290 [তামিল ভাষায়] ম্যাডাম, আমরা এখানে কঠোর পরিশ্রম করছি। 1205 01:18:53,620 --> 01:18:54,620 আমরা কিছু কফি পেতে পারি? 1206 01:19:00,130 --> 01:19:02,180 কি? আপনি কফি চান না? 1207 01:19:02,790 --> 01:19:04,466 [কন্নড় ভাষায়] এভাবেই এটা এখানে কাজ করে। 1208 01:19:04,490 --> 01:19:05,490 আপনি পরিষ্কার করা চালিয়ে যান। 1209 01:19:52,120 --> 01:19:53,560 [হিন্দিতে] এতে আরও বারুদ যোগ করুন। 1210 01:19:55,280 --> 01:19:56,280 আরো বলি! 1211 01:19:56,460 --> 01:19:57,610 দাদা, তোমার একটা ফোন এসেছে। 1212 01:20:02,620 --> 01:20:04,630 [হিন্দিতে] তোমার পাঠানো লোকদের হত্যা করা হয়েছে। 1213 01:20:06,030 --> 01:20:07,030 জেলার! 1214 01:20:08,530 --> 01:20:09,620 বর্মনকে অবহিত করুন। 1215 01:20:13,020 --> 01:20:15,350 [তামিল ভাষায়] পুরুষদের কেউ নয় আমি গতকাল পাঠিয়েছি বেঁচে আছি। 1216 01:20:15,420 --> 01:20:18,710 আরে, তাই আপনি কাজের জন্য দুর্বল লোক পাঠিয়েছেন। 1217 01:20:19,350 --> 01:20:22,990 সংশোধন, আপনি আমাকে যাকে হত্যা করতে বলেছিলেন, সে শক্তিশালী। 1218 01:20:23,580 --> 01:20:26,750 আমি কখনই আমার লোকদের পাঠাতাম না যদি আপনি আমাক বলতেন, এটা তিনি। 1219 01:20:26,860 --> 01:20:29,850 তোমার লোকদের পাঠালে না পাঠালে, কিছু যায় আসে না। 1220 01:20:30,100 --> 01:20:32,890 আমি পাঞ্জাবের সিকান্দার সিংকে বলেছি 100 জন লোক পাঠাতে। 1221 01:20:33,060 --> 01:20:36,800 তার লোকেরা নির্দয়ভাবে তাকে টুকরো টুকরো করে দেবে! 1222 01:20:39,280 --> 01:20:40,770 আমি জানি তারা কাটবে। 1223 01:20:40,870 --> 01:20:42,310 কিন্তু আপনি কি নিশ্চিত জানেন... 1224 01:20:42,380 --> 01:20:45,310 যদি তারা তাকে কাটবে নাকি তোমাকে? 1225 01:20:45,420 --> 01:20:46,710 এখন সিকান্দারকে ডাকছ না কেন? 1226 01:20:47,140 --> 01:20:48,660 সিকান্দার সিংকে ডাকো! 1227 01:20:52,470 --> 01:20:53,500 ছয়! 1228 01:21:01,020 --> 01:21:02,020 [হিন্দিতে] কেটে পড়ো! 1229 01:21:03,310 --> 01:21:04,510 সে কি আপনার কল ডিসকানেক্ট করছে? 1230 01:21:05,810 --> 01:21:07,400 এরপর থেকে সে আপনার কল ধরবে না। 1231 01:21:07,740 --> 01:21:09,770 [হিন্দিতে] সিকান্দার একজন অপেশাদার তার আগে. 1232 01:21:09,900 --> 01:21:12,880 তার সাহস নেই তাকে হত্যা করার জন্য লোক পাঠাতে। 1233 01:21:14,270 --> 01:21:16,010 একজন পুলিশের বাবাকে ভয় পাও কেন? 1234 01:21:16,070 --> 01:21:18,540 আপনি তাকে শুধু একজন পুলিশের বাবা হিসেবে দেখেছেন। 1235 01:21:18,740 --> 01:21:20,920 কিন্তু আমি তার অন্য মুখ দেখেছি যেটা আপনি জানেন না। 1236 01:21:21,220 --> 01:21:23,670 পনেরো বছর আগে তিহার জেলে... 1237 01:22:29,190 --> 01:22:30,990 ♪ সে তোমাকে কষ্ট করতে দেখেছে ♪ 1238 01:22:31,370 --> 01:22:33,480 ♪ সে আপনার সাথে পরিচিত বাবার খেলা ♪ 1239 01:22:33,660 --> 01:22:36,040 ♪ সে তোমার আত্মীয়-স্বজন তৈরি করবে... ♪ 1240 01:22:36,420 --> 01:22:38,000 ♪ ...তার সুরে নাচ ♪ 1241 01:22:38,100 --> 01:22:40,630 ♪ কয়েকজন তার নাম কলঙ্কিত করার চেষ্টা করতে পারে ♪ 1242 01:22:40,720 --> 01:22:43,080 ♪ একশত তার মুকুট ছিনিয়ে নেওয়ার চেষ্টা করতে পারে ♪ 1243 01:22:43,190 --> 01:22:45,440 ♪ দেয়ালে উঁকি দাও... ♪ 1244 01:22:45,550 --> 01:22:47,910 ♪ লক্ষ লক্ষ মানুষ তার জন্য জীবন দেবে ♪ 1245 01:23:06,830 --> 01:23:09,640 গঙ্গাধর, তুমি মিষ্টি ছেলে না? 1246 01:23:10,560 --> 01:23:11,560 আপনি কি যুদ্ধ করেছেন? 1247 01:23:13,290 --> 01:23:15,230 তাহলে তোমার চুল এলোমেলো কেন? 1248 01:23:16,270 --> 01:23:18,810 তার দিকে তাকাও. তার চুল ভালো। 1249 01:23:19,570 --> 01:23:20,870 কিন্তু তার শার্ট ছিঁড়ে গেছে। 1250 01:23:26,310 --> 01:23:28,920 চুলও এলোমেলো হয় না, বা শার্ট ছেড়া না. 1251 01:23:31,560 --> 01:23:32,940 কিন্তু কান দিয়ে রক্ত ​​পড়ছে। 1252 01:23:33,550 --> 01:23:34,710 অসাধারণ! 1253 01:23:35,690 --> 01:23:36,750 -বলসিং ! - স্যার! 1254 01:23:37,210 --> 01:23:39,636 দুই সপ্তাহ ধরে কারাবন্দিরা যুদ্ধ করেছে দিনে একবার খাবার দেওয়া... 1255 01:23:39,660 --> 01:23:41,186 এবং মাত্র দুই ঘন্টার জন্য দাঁড়িয়ে ঘুমানোর জন্য। 1256 01:23:41,210 --> 01:23:41,860 এবং সবার জন্য একটি মাত্র টয়লেট। 1257 01:23:41,910 --> 01:23:42,430 আদেশ! 1258 01:23:42,610 --> 01:23:43,610 জী জনাব! 1259 01:23:43,790 --> 01:23:47,180 স্যার! এটি কারাগারের নিয়মে উল্লেখ নেই। 1260 01:23:49,960 --> 01:23:51,110 মাফ করবেন! 1261 01:23:51,920 --> 01:23:53,590 নিয়মের কথা কে বলেছে? 1262 01:23:54,250 --> 01:23:55,250 [হিন্দিতে] চল! 1263 01:23:55,410 --> 01:23:57,580 এগিয়ে আসা. 1264 01:24:06,920 --> 01:24:08,920 আপনি নিয়ম সম্পর্কে ভাল কথা বলেন ... 1265 01:24:09,360 --> 01:24:10,770 কিন্তু তাদের অনুসরণ করবেন না। 1266 01:24:11,400 --> 01:24:13,330 তবে আপনি পুলিশের কাছে আশা করছেন নিয়ম অনুসরণ করতে। 1267 01:24:14,520 --> 01:24:15,520 শুনে ভালো লাগছে! 1268 01:24:21,450 --> 01:24:24,360 আমরা বন্দীদের জন্য নিয়ম মেনে চলব যারা কর্তৃপক্ষ মেনে চলে। 1269 01:24:24,890 --> 01:24:26,520 যারা নিয়ম মানে না... 1270 01:24:27,770 --> 01:24:28,860 আমার নিয়ম প্রযোজ্য হবে। 1271 01:24:29,350 --> 01:24:30,580 - বলসিংহ... - জী জনাব! 1272 01:24:30,660 --> 01:24:32,100 ডাক্তার আবার একসাথে সেলাই করতে পারেন? 1273 01:24:32,270 --> 01:24:34,270 - [হিন্দিতে] আমি তা মনে করি না। - এটা লেগে থাকবে না, স্যার! 1274 01:24:34,540 --> 01:24:35,540 কুকুরের কাছে নিক্ষেপ করো! 1275 01:24:37,730 --> 01:24:38,730 নোংরা রক্ত। 1276 01:24:41,640 --> 01:24:42,810 [তেলেগু ভাষায়] হ্যালো, জেলার! 1277 01:24:44,060 --> 01:24:45,860 আপনি খুব শব্দ করছেন. 1278 01:24:48,670 --> 01:24:50,700 কে সেই কালো ভেড়া? 1279 01:24:51,960 --> 01:24:54,940 তোর সংসার পুড়িয়ে ছাই করে দেব! 1280 01:25:00,460 --> 01:25:01,900 [তেলেগু ভাষায়] তুমি কী দেখছ? 1281 01:25:03,940 --> 01:25:06,890 রাজা রাও, আপনি অন্ধ্রে খোঁজ নিতে পারেন। 1282 01:25:07,040 --> 01:25:09,450 ত্রিশজন বিধায়ক ও তিনজন সাংসদ 1283 01:25:09,570 --> 01:25:11,410 আমার আদেশে কিছু করতে হবে। 1284 01:25:11,830 --> 01:25:12,910 তারা সব পুড়িয়ে ফেলবে! 1285 01:25:20,120 --> 01:25:21,120 আমার ফোন নাও। 1286 01:25:21,480 --> 01:25:24,970 আপনি যাকে চান কল করুন এবং জিজ্ঞাসা করুন পুড়িয়ে দাও, আমার পরিবার। 1287 01:25:25,460 --> 01:25:26,710 আমি সেই কোণে অপেক্ষা করব। 1288 01:25:30,420 --> 01:25:32,190 আপনি যদি এখন তাদের কল না করেন ... 1289 01:25:32,390 --> 01:25:34,970 শুনতে তোমার কান থাকবে না। 1290 01:25:38,170 --> 01:25:39,170 ওটা অনেকটা এটার মতই! 1291 01:25:42,460 --> 01:25:43,460 ♪ আমি একজন রাজা ♪ 1292 01:25:43,820 --> 01:25:46,300 ♪ আমি রাজা এবং বিজয়ী ♪ 1293 01:25:46,780 --> 01:25:47,780 ♪ আমার সাথে ঝামেলা করবেন না ♪ 1294 01:25:48,060 --> 01:25:50,690 ♪ আপনি আপনার জীবনের জন্য অনুশোচনা করবেন ♪ 1295 01:25:51,610 --> 01:25:55,140 ♪ অতীত বা ভবিষ্যত তুমিই একমাত্র পরাক্রমশালী রাজা ♪ 1296 01:25:55,680 --> 01:25:59,010 ♪ আপনি একজন রাজা এমনকি আপনার রাজ্য ছাড়াই ♪ 1297 01:25:59,040 --> 01:26:00,040 কি শান্তি! 1298 01:26:01,860 --> 01:26:02,890 আরে, বোর্ড বের কর! 1299 01:26:26,000 --> 01:26:27,380 [হকার চিৎকার] 1300 01:26:27,470 --> 01:26:29,626 - [তেলেগুতে] তুমি কোথায়? - আমি চিত্তুর চেকপোস্টে আছি। 1301 01:26:29,650 --> 01:26:31,970 আধা ঘন্টার মধ্যে পৌঁছে যাবো। এটা হয়ে গেলে আমি আপনাকে কল করব। 1302 01:26:37,160 --> 01:26:39,690 [হকার] ভাই, আপনি চান? পেয়ারা কিনবেন? 1303 01:26:41,040 --> 01:26:42,550 [হকার চিৎকার] 1304 01:26:46,190 --> 01:26:47,410 এখানে, আমাকে আপনাকে সাহায্য করতে দিন! 1305 01:26:50,440 --> 01:26:51,930 আরে, এটা একটা বোমা! 1306 01:26:52,010 --> 01:26:53,500 তারাতারি কর! 1307 01:26:54,000 --> 01:26:55,390 এভাবে দৌড়াও! 1308 01:27:11,290 --> 01:27:12,290 স্যার! 1309 01:27:13,990 --> 01:27:14,990 হ্যালো, ভাই! 1310 01:27:15,490 --> 01:27:18,330 [তেলেগু ভাষায়] কেউ বোমা নিক্ষেপ করেছে চিত্তুর চেকপোস্টে গাড়ির ভিতরে। 1311 01:27:18,750 --> 01:27:20,920 [হিন্দিতে] আমি একমত যে কাজ হয়ে গেছে। 1312 01:27:22,990 --> 01:27:24,580 স্পষ্টতই, টাইগারের নির্দেশ! 1313 01:27:31,320 --> 01:27:32,390 -বলসিং ! - স্যার! 1314 01:27:32,780 --> 01:27:34,620 - [হিন্দিতে] বক্সটা নিয়ে এসো। - ঠিক আছে, স্যার. 1315 01:27:42,200 --> 01:27:43,240 [হিন্দিতে] ধন্যবাদ, স্যার। 1316 01:27:44,160 --> 01:27:45,756 আপনি আমার প্রয়োজন হলে আমাকে জানাবেন অন্ধ্রে চাকরির জন্য। 1317 01:27:45,780 --> 01:27:47,100 রাজ্যে আমার বেশ টান আছে। 1318 01:27:48,640 --> 01:27:50,430 - স্পষ্টভাবে! - ধন্যবাদ. 1319 01:27:50,550 --> 01:27:53,830 [কন্নড় ভাষায়] স্যার, আপনি শুধু তাকেই দেন সুযোগ. 1320 01:27:53,990 --> 01:27:55,610 আমরা আপনার সেবায় থাকতে চাই। 1321 01:27:56,990 --> 01:27:58,550 [তামিল ভাষায়] আমি কি এখনই তাকে মেরে ফেলব? 1322 01:27:58,740 --> 01:27:59,740 শুধু কথাটা বল! 1323 01:28:01,810 --> 01:28:03,760 [কন্নড় ভাষায়] বন্ধু, তোমার ঘোড়া ধরো। 1324 01:28:04,540 --> 01:28:06,120 সবাই সুযোগ পাবে। 1325 01:28:06,310 --> 01:28:08,670 অপেক্ষা করুন। ধৈর্য ধরে অপেক্ষা করুন। 1326 01:28:24,380 --> 01:28:27,570 সারা ভারত জুড়ে গুন্ডারা প্রতিটি কৌশল প্রয়োগ করছে টাইগারকে হুমকি দেওয়ার জন্য। 1327 01:28:27,660 --> 01:28:29,340 আমি তাদের চেষ্টা দেখে বিরক্ত. 1328 01:28:29,440 --> 01:28:31,670 তাই, আমি বোমা নিক্ষেপ করি এবং তাদের সাথে খেলি। 1329 01:28:31,930 --> 01:28:34,420 আরে, আমি এই জায়গার রাজা! 1330 01:28:34,570 --> 01:28:36,100 আমি নিয়ম তৈরি করি। 1331 01:28:36,180 --> 01:28:38,690 আমি আমার ইচ্ছামত নিয়ম পরিবর্তন করতে থাকব। 1332 01:28:38,830 --> 01:28:40,930 চুপ করুন এবং তাদের অনুসরণ করুন। 1333 01:28:41,040 --> 01:28:43,480 তবেই জেল থেকে বেরিয়ে আসবে একটি স্ক্র্যাচ ছাড়া। 1334 01:28:44,410 --> 01:28:47,410 আপনি যদি গ্যাংস্টার খেলতে চেষ্টা করেন ... 1335 01:28:47,880 --> 01:28:50,670 আমি তোমাকে টুকরো টুকরো করে ফেলব ছড়িয়ে দেবো। 1336 01:28:50,820 --> 01:28:54,290 আপনার ত্রিশজন বিধায়ক এবং তিনজন সাংসদের দশ দিন লাগবে... 1337 01:28:54,350 --> 01:28:56,550 আপনার শরীর সনাক্ত করতে। 1338 01:28:57,820 --> 01:28:59,460 [তেলেগু ভাষায়] তুমি কি বুঝলে বন্ধু? 1339 01:29:01,100 --> 01:29:02,100 হাঁটু গেড়ে বসো! 1340 01:29:04,200 --> 01:29:05,200 আদেশ! 1341 01:29:08,480 --> 01:29:10,030 টাইগারের আদেশ! 1342 01:29:27,690 --> 01:29:30,320 এখন বুঝতে পারছেন আপনি কাকে হত্যা করার চেষ্টা করছিলেন? 1343 01:29:31,190 --> 01:29:32,740 আমি একটি গাড়ি আসার শব্দ শুনতে পাচ্ছি। 1344 01:29:33,080 --> 01:29:34,910 আমার মনে হয় জেলর এসে গেছে! 1345 01:29:56,130 --> 01:29:57,690 ♪ আমাদের জমকালো উদযাপন শুরু করা যাক ♪ 1346 01:29:57,740 --> 01:29:58,450 ♪ সাবধান! ♪ 1347 01:29:58,510 --> 01:29:59,770 ♪ যদি আমরা দাঙ্গা শুরু করি ♪ 1348 01:29:59,840 --> 01:30:00,770 ♪ তুমি ধ্বংস! ♪ 1349 01:30:00,810 --> 01:30:02,176 ♪ আপনি কি পরিস্থিতি বুঝতে পেরেছেন? ♪ 1350 01:30:02,200 --> 01:30:03,210 ♪ শান্ত হও ♪ 1351 01:30:03,320 --> 01:30:05,536 ♪ থালাইভার হিসাবে রাজত্ব করেন অঙ্গনে চূড়ান্ত সুপারস্টার ♪ 1352 01:30:05,560 --> 01:30:07,840 ♪ সে নিয়ম ভাঙতে পারদর্শী ♪ 1353 01:30:07,920 --> 01:30:10,150 ♪ তিনি সমস্ত প্রজন্মের দ্বারা পছন্দ করেন ♪৷ 1354 01:30:10,240 --> 01:30:12,530 ♪ তিনি সাধারণ মানুষের দ্বারা পছন্দ করেন ♪ 1355 01:30:12,590 --> 01:30:14,370 ♪ তিনি মুকুট পরার জন্য উপযুক্ত ♪ 1356 01:30:14,450 --> 01:30:16,110 ঘনিষ্ঠভাবে দেখুন... 1357 01:30:16,630 --> 01:30:19,700 আপনি এখন খুঁজে পাবেন যার জন্য সিং তার লোক পাঠিয়েছে 1358 01:30:20,520 --> 01:30:22,750 ♪ এটা কোনো স্বপ্ন নয় এটা বাস্তব ♪ 1359 01:30:22,860 --> 01:30:25,100 ♪ মাথা থেকে পা পর্যন্ত তিনি একজন শক্তিশালী নেতা ♪ 1360 01:30:25,250 --> 01:30:27,430 ♪ সমস্যা সৃষ্টিকারীরা ধরা পড়েছে ♪ 1361 01:30:27,560 --> 01:30:29,750 ♪ No-100 ডায়াল করা হয়েছে ♪ 1362 01:30:29,850 --> 01:30:32,180 ♪ কারাগারে সংস্কার ঘটবে ♪ 1363 01:30:32,280 --> 01:30:34,750 ♪ মাথা থেকে পা পর্যন্ত তিনি একজন শক্তিশালী নেতা ♪ 1364 01:30:35,010 --> 01:30:38,230 কেউ তার বিরুদ্ধে যেতে সাহস করবে না। 1365 01:30:38,950 --> 01:30:41,250 ♪ তিনি আপনার পরবর্তী প্রজন্ম তৈরি করবেন... ♪ 1366 01:30:41,370 --> 01:30:43,370 ♪ ...তার সুরে নাচ ♪ 1367 01:30:43,420 --> 01:30:45,980 ♪ কয়েকজন তার নাম কলঙ্কিত করার চেষ্টা করতে পারে ♪ 1368 01:30:46,070 --> 01:30:48,350 ♪ একশত তার মুকুট ছিনিয়ে নেওয়ার চেষ্টা করতে পারে ♪ 1369 01:30:48,460 --> 01:30:50,760 ♪ দেয়ালে উঁকি দাও... ♪ 1370 01:30:50,840 --> 01:30:53,400 ♪ লক্ষ লক্ষ মানুষ তার জন্য জীবন দেবে ♪ 1371 01:31:00,490 --> 01:31:02,570 ♪ মিলিয়ন... লক্ষ লক্ষ মানুষ তার জন্য জীবন দেবে ♪ 1372 01:31:02,690 --> 01:31:04,330 ♪ লক্ষ লক্ষ মানুষ তার জন্য জীবন দেবে ♪ 1373 01:31:22,140 --> 01:31:23,626 ভার্মা, তুমি এক ধাক্কায় পড়ে গেলে। উঠো, ভার্মা। 1374 01:31:23,650 --> 01:31:25,580 আমি আপনার জন্য এখানে আছি. উঠো, ভার্মা। 1375 01:31:26,040 --> 01:31:27,690 বর্মনের যদি কিছু হয়! 1376 01:31:31,830 --> 01:31:33,560 স্যার, শুধু একটা কল। 1377 01:31:33,790 --> 01:31:35,530 আমি এক নিমিষেই কল শেষ করব। 1378 01:31:35,610 --> 01:31:36,780 আমি শপথ করছি আপনি আমাকে যেতে দেবেন। 1379 01:31:37,370 --> 01:31:38,820 শেষ সুযোগ, স্যার. একবার সুযোগ, স্যার. 1380 01:31:39,300 --> 01:31:40,300 একটা সুযোগ. 1381 01:31:40,820 --> 01:31:42,480 যাকে খুশি কল করুন। 1382 01:31:43,800 --> 01:31:46,400 তোমার বাবা দেখা দিলেও, সে তোমাকে বাঁচাতে পারবে না। 1383 01:31:55,440 --> 01:31:58,510 "তোমার বাবা দেখা দিলেও, সে তোমাকে বাঁচাতে পারবে না।" 1384 01:31:58,740 --> 01:32:00,090 তোমার বাবা বলে। 1385 01:32:00,500 --> 01:32:01,620 এখানে, তার সাথে কথা বলুন। 1386 01:32:06,190 --> 01:32:09,530 আমি আপনাকে বলেছিলাম যে আপনি আমাকে যেতে দেবেন। 1387 01:32:10,250 --> 01:32:11,250 বাবা! 1388 01:32:15,730 --> 01:32:16,730 অর্জুন... 1389 01:32:19,600 --> 01:32:20,730 কেমন আছো অর্জুন? 1390 01:32:22,080 --> 01:32:24,420 - বাবা... - কোথায় তুমি, অর্জুন? 1391 01:32:24,760 --> 01:32:25,340 আমি এখানে... 1392 01:32:25,620 --> 01:32:27,100 [মালায়ালম ভাষায়] স্যার, আপনি এইমাত্র তার সাথে দেখা করেছেন। 1393 01:32:27,490 --> 01:32:28,810 আরে, হয়তো পৃথিবীর যে কোনো জায়গায়। 1394 01:32:29,060 --> 01:32:32,340 মালয়েশিয়া, সিঙ্গাপুর, আমেরিকা, 1395 01:32:32,700 --> 01:32:34,470 তিনি রাশিয়াতেও থাকতে পারেন। 1396 01:32:38,350 --> 01:32:39,440 যে একটি শক্তিশালী লাথি ছিল! 1397 01:32:40,080 --> 01:32:41,130 আমি এটা আশা করিনি। 1398 01:32:43,480 --> 01:32:44,740 কঠিন শক্তি! 1399 01:32:47,560 --> 01:32:49,200 [মালায়ালম ভাষায়] আসুন বসে আলোচনা করি। 1400 01:32:50,340 --> 01:32:51,340 বুঝতে পারছ না? 1401 01:32:51,490 --> 01:32:53,130 [তামিল ভাষায়] আমরা কি বসে আলোচনা করব? 1402 01:32:57,360 --> 01:32:58,360 [মালায়ালম ভাষায়] বসুন। 1403 01:32:59,970 --> 01:33:01,260 - আরে পুনা! - স্যার... 1404 01:33:01,340 --> 01:33:02,420 স্যারের জন্য চেয়ার টানুন। 1405 01:33:07,310 --> 01:33:08,310 বস. 1406 01:33:09,490 --> 01:33:11,360 - অন্যদের তাড়িয়ে দাও। - ঠিক আছে, স্যার. 1407 01:33:11,780 --> 01:33:13,020 সবাই কেলেঙ্কারি! 1408 01:33:13,100 --> 01:33:15,460 স্যার, আপনি আপনার অস্ত্র বিশ্রাম করেন না কেন? টেবিলের উপর? 1409 01:33:21,840 --> 01:33:23,280 এটা একটা মারাত্মক হাতিয়ার, স্যার। 1410 01:33:33,930 --> 01:33:35,080 আমি তোমাকে মারবো না। 1411 01:33:36,330 --> 01:33:38,050 [মালায়ালম ভাষায়] আমি যদি তোমাকে হত্যা করি... 1412 01:33:38,300 --> 01:33:41,070 তোমার লোকেরা আমাকে মেরে ফেলবে। 1413 01:33:41,500 --> 01:33:43,100 আমি এখন এটি সম্পর্কে ভাল সচেতন. 1414 01:33:50,870 --> 01:33:53,110 টাইগার মুথুভেল পান্ডিয়ান 1415 01:33:53,830 --> 01:33:57,550 কোনো পুলিশ সদস্য উল্লেখ করেননি আপনি যেমন একটি মারাত্মক ফ্ল্যাশব্যাক আছে. 1416 01:33:58,410 --> 01:33:59,410 ঈশ্বরকে ধন্যবাদ. 1417 01:33:59,610 --> 01:34:02,610 তোমার ছেলে বেঁচে আছে বলে তিনি একজন পুলিশ। 1418 01:34:02,750 --> 01:34:04,440 আমি জানতাম যে আমি পরবর্তী সময়ে এটি ব্যবহার করতে পারি। 1419 01:34:04,780 --> 01:34:08,350 কিন্তু কখনো স্বপ্ন দেখিনি যে সে আমার জীবন রক্ষা করবে। 1420 01:34:08,600 --> 01:34:10,400 এটা আল্লাহর রহমত! 1421 01:34:17,520 --> 01:34:18,520 ভালো... 1422 01:34:19,380 --> 01:34:21,380 আমি ক্ষমা করব এবং ভুলে যাব। 1423 01:34:22,580 --> 01:34:24,100 আমার ছেলেকে ফিরিয়ে দাও। 1424 01:34:24,690 --> 01:34:26,076 [মালায়ালম ভাষায়] আমি যদি তোমাকে তোমার ছেলে ফিরিয়ে দেই... 1425 01:34:26,100 --> 01:34:27,410 পরের সেকেন্ডে, তুমি আমাকে মেরে ফেলবে। 1426 01:34:27,600 --> 01:34:28,600 আমি সচেতন... 1427 01:34:29,520 --> 01:34:32,620 আপনার পরিচিতিগুলির একটি বিস্তৃত নেটওয়ার্ক রয়েছে ভারত জুড়ে। 1428 01:34:33,550 --> 01:34:35,530 আমি ভাল জানি! 1429 01:34:50,700 --> 01:34:52,320 আমার ছেলেকে ছেড়ে দাও। 1430 01:34:55,770 --> 01:34:57,800 আমি তোমার ক্ষতি করব না। 1431 01:34:59,550 --> 01:35:01,770 আমার চিন্তা করার জন্য কিছু সময় দরকার, স্যার। 1432 01:35:02,440 --> 01:35:03,600 - আরে পুনা! - স্যার! 1433 01:35:04,210 --> 01:35:06,600 - যতক্ষণ না আমি সিদ্ধান্ত নিই, বিনোদন, স্যার। - অবশ্যই জনাব. 1434 01:35:08,580 --> 01:35:11,710 [কান্নোডু কানবাথেল্লাম (জিন্স) - এ আর রহমান] 1435 01:35:22,540 --> 01:35:24,200 তোমরা নাচছ কেন? 1436 01:35:25,070 --> 01:35:26,420 বর্মণ কি মারা গেছে? 1437 01:35:34,660 --> 01:35:37,300 ভার্মা ! তুমি পাথরের মত বসে আছো! 1438 01:35:37,710 --> 01:35:39,160 ভার্মার সাথে কেউ ঝামেলা করতে পারবে না! 1439 01:35:41,700 --> 01:35:43,230 বর্মনকে তালা দেওয়ার সাহস কি করে? 1440 01:35:43,560 --> 01:35:45,030 আপনি কি হতবাক? 1441 01:35:45,270 --> 01:35:46,300 নাচ উপভোগ করুন। 1442 01:36:03,680 --> 01:36:05,450 তাতেই চলবে. চলে যাও! 1443 01:36:06,950 --> 01:36:09,450 স্যার, আমি এই ব্যবসা করেছি চল্লিশ বছর ধরে। 1444 01:36:09,910 --> 01:36:11,590 ছোটবেলা থেকেই একটা ইচ্ছা আছে। 1445 01:36:12,880 --> 01:36:15,180 এটি কেবল একটি ছোট ইচ্ছা নয়, কিন্তু বড় বাসনা। 1446 01:36:15,720 --> 01:36:16,720 একটি আইটেম উপর. 1447 01:36:17,300 --> 01:36:18,880 এটাই আমার জীবনের লক্ষ্য। 1448 01:36:19,580 --> 01:36:22,400 অন্ধ্রে একটি জনপ্রিয় মন্দির আছে। 1449 01:36:22,560 --> 01:36:23,940 16 শতকের সময়, 1450 01:36:24,220 --> 01:36:27,140 ছত্রপতি শিবাজি একটি মুকুট উপহার দেন মন্দিরে দেবতার কাছে। 1451 01:36:27,690 --> 01:36:30,290 18 শতকের সময়, এমনকি ব্রিটিশরাও তা নিতে পারেনি। 1452 01:36:30,750 --> 01:36:33,730 কারণ এটি একটি উচ্চ-মূল্যের এন্টিক পিস। 1453 01:36:35,860 --> 01:36:37,930 আমি সেই মুকুট চাই। 1454 01:36:38,470 --> 01:36:41,690 আমাকে মুকুট এনে তোমার ছেলেকে নিয়ে যাও। 1455 01:36:43,050 --> 01:36:46,030 আরে, একটি মন্দিরের সম্পত্তি চুরি করা পাপ। 1456 01:36:46,310 --> 01:36:47,580 তুমি ধ্বংস হয়ে যাবে! 1457 01:36:48,270 --> 01:36:49,300 অন্য কিছু জিজ্ঞাসা করুন. 1458 01:36:51,900 --> 01:36:54,800 স্যার, আমি আবেগ পছন্দ করি না। 1459 01:36:55,360 --> 01:36:57,080 আমি শুধু মুকুট চাই! 1460 01:37:01,020 --> 01:37:02,580 [মালায়ালম ভাষায়] আমি তাড়াহুড়ো করছি না, স্যার। 1461 01:37:02,730 --> 01:37:03,890 আপনার সময় নিন. 1462 01:37:04,710 --> 01:37:06,310 তুমি তোমার ছেলেকে পাবে। 1463 01:37:06,410 --> 01:37:07,770 এবং আমি আমার মুকুট পেতে হবে. 1464 01:37:08,270 --> 01:37:09,270 সেটাই হচ্ছে চুক্তি! 1465 01:37:18,800 --> 01:37:20,430 আপনি একটি বিশাল ঝুঁকি নিচ্ছেন। 1466 01:37:21,270 --> 01:37:25,140 আমার ছেলে বেঁচে আছে জেনেও, আমি যদি তাকে বাঁচাতে না পারি, 1467 01:37:26,100 --> 01:37:28,370 নিজেকে তার বাবা বলার কোনো মানে নেই। 1468 01:37:28,720 --> 01:37:32,390 ঠিক আছে, আপনি মুকুট সম্পর্কে তথ্য চান. 1469 01:37:33,520 --> 01:37:36,540 আপনি যে মুকুট উল্লেখ করেছেন অন্ধ্রের একটি মন্দিরে আছে। 1470 01:37:36,820 --> 01:37:40,040 এখন পর্যন্ত দশটি গ্যাং চেষ্টা করেছে সেই মুকুট চুরি করতে। 1471 01:37:40,410 --> 01:37:43,710 যে দলগুলো চেষ্টা করেছিল, তারা নিরাপদে কারাগারে বন্দী। 1472 01:37:43,780 --> 01:37:45,750 মুকুটটি নিখুঁত নিরাপত্তা দ্বারা পাহারা দেওয়া হয়। 1473 01:37:45,800 --> 01:37:47,100 এটি একটি জাতীয় ধন। 1474 01:37:47,680 --> 01:37:49,270 এমনকি এটি ব্যক্তিগতভাবে দেখতে ... 1475 01:37:49,480 --> 01:37:51,556 ভারতীয় রাষ্ট্রপতি এবং প্রধানমন্ত্রী ছাড়া... 1476 01:37:51,580 --> 01:37:53,190 মাত্র পাঁচজনের এটি দেখার অনুমতি আছে। 1477 01:37:54,170 --> 01:37:55,170 পাঁচজন কারা? 1478 01:37:55,550 --> 01:37:56,550 অমিতাভ বচ্চন 1479 01:37:56,810 --> 01:37:57,810 রতন টাটা 1480 01:37:58,100 --> 01:37:59,180 শচীন টেন্ডুলকার 1481 01:37:59,520 --> 01:38:01,190 স্বামী গোপীনাথ সরস্বতী 1482 01:38:01,290 --> 01:38:02,630 আর ব্লাস্ট মোহন! 1483 01:38:03,390 --> 01:38:05,760 এই পাঁচ জনই মন্দিরের অনারারি ট্রাস্টি। 1484 01:38:06,520 --> 01:38:07,520 ব্লাস্ট মোহন বললে? 1485 01:38:07,950 --> 01:38:09,270 তিনি একটি অসহিষ্ণু উদ্যমী! 1486 01:38:09,720 --> 01:38:10,760 তুমি কি তাকে চেনো? 1487 01:38:11,020 --> 01:38:13,020 শুধু আমি না। গোটা দেশ তাকে চেনে। 1488 01:38:13,320 --> 01:38:14,980 সিনেমায় তিনি একজন সিরিয়াস কমেডিয়ান। 1489 01:38:15,120 --> 01:38:16,750 বাস্তবে, তিনি একজন হাস্যকর, সিরিয়াস লোক। 1490 01:38:16,920 --> 01:38:18,810 সংক্ষেপে, তিনি একটি ইনস্টাগ্রাম জ্বলন! 1491 01:38:19,200 --> 01:38:20,200 ফালতু লোক! 1492 01:38:21,280 --> 01:38:22,750 কিভাবে তারা তাকে ট্রাস্টি বানালো? 1493 01:38:23,470 --> 01:38:26,310 একটি পরিবারের সদস্য সবসময় ট্রাস্টিদের একজন। 1494 01:38:26,650 --> 01:38:30,480 ইতিহাস বলে জমির মালিকানা পরিবারের উত্তরাধিকারের কাছে। 1495 01:38:30,700 --> 01:38:32,950 এটি একটি দীর্ঘ রক্তরেখা। 1496 01:38:33,360 --> 01:38:34,890 রাজার উত্তরাধিকারের মতো। 1497 01:38:35,310 --> 01:38:38,170 কিন্তু সিনেমার নামে এই লোক নিজেকে বোকা বানাচ্ছে। 1498 01:38:39,870 --> 01:38:41,220 কিন্তু মজার অংশ হল 1499 01:38:41,610 --> 01:38:44,230 ব্লাস্ট মোহনকে সামলানো কঠিন অন্যদের তুলনায় 1500 01:38:44,500 --> 01:38:46,860 এমনকি তিনি কখন, কি করবেন তা নিজেও জানেন না। 1501 01:38:59,950 --> 01:39:01,400 কোয়ারিতে বিস্ফোরণের সময় তিনি 1502 01:39:01,420 --> 01:39:02,770 গোলমালের অভিযোগ করেন। 1503 01:39:03,070 --> 01:39:05,000 কোনো বোমা আছে নাকি যা শব্দ করে না? 1504 01:39:05,060 --> 01:39:05,510 না! 1505 01:39:05,990 --> 01:39:08,600 তার কানের যত্ন নিন যাতে সে আর শুনতে না পায়। 1506 01:39:09,010 --> 01:39:10,010 ঠিক আছে বাবু। 1507 01:39:11,090 --> 01:39:13,720 আপনাকে অভিনয়ে বাধা দেওয়ার জন্য তিনি মামলা করেছেন। 1508 01:39:14,020 --> 01:39:17,820 উহু! তাকে আমার সব সিনেমা চারবার চালান। 1509 01:39:18,490 --> 01:39:19,860 এক বছরের জন্য! 1510 01:39:21,990 --> 01:39:24,650 তিনি আমাদের চলচ্চিত্রের খারাপ রিভিউ দিয়েছেন ইউটিউবে. 1511 01:39:30,880 --> 01:39:32,600 এখানে দশ লাখ টাকা অগ্রিম। 1512 01:39:33,070 --> 01:39:35,170 আপনি আমার পরবর্তী ছবির পরিচালক। 1513 01:39:35,300 --> 01:39:36,750 ছবিটি একটি বিশাল হিট হওয়া উচিত। 1514 01:39:37,020 --> 01:39:39,940 আপনার মতো একজন সমালোচক যদি ছবিটি নিয়ে ট্রোল করেন... 1515 01:39:40,310 --> 01:39:41,440 তুমি মারা যাবে। 1516 01:39:53,130 --> 01:39:54,370 [মালায়ালম ভাষায়] এটা কী স্যার? 1517 01:39:54,670 --> 01:39:57,760 আরে, আমি এটা সম্পর্কে ভাল চিন্তা. 1518 01:39:58,720 --> 01:40:00,280 আমি তোমাকে মুকুট এনে দেব। 1519 01:40:01,360 --> 01:40:02,780 তবে তিন মাস সময় লাগবে। 1520 01:40:03,690 --> 01:40:05,810 ততক্ষণ পর্যন্ত আমার ছেলে নিরাপদে থাকুক। 1521 01:40:06,410 --> 01:40:08,280 [মালায়ালম ভাষায়] স্যার, আপনার ছেলে অক্ষত থাকবে। 1522 01:40:08,460 --> 01:40:09,570 আমি গ্যারান্টি! 1523 01:40:10,300 --> 01:40:11,930 আপনি আপনার নিজের সময় নিন. 1524 01:40:12,360 --> 01:40:13,480 কিন্তু একটি শর্ত। 1525 01:40:13,860 --> 01:40:16,790 আমার দুজন লোক তোমার সাথে 24/7 থাকবে। 1526 01:40:17,280 --> 01:40:19,680 আপনার এবং আপনার কার্যকলাপের উপর একটি ট্যাব রাখা. 1527 01:40:20,530 --> 01:40:21,660 এছাড়াও, স্যার... 1528 01:40:22,090 --> 01:40:23,970 আমি শুধু তারা যা বলবে তা বিশ্বাস করব। 1529 01:40:24,610 --> 01:40:28,000 একটি সতর্কতা যাতে আপনার অপরাধী মন ঠাট খেলা না. 1530 01:40:28,530 --> 01:40:31,610 আপনি যদি এই শর্তগুলিতে সম্মত হন, সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে। 1531 01:40:36,220 --> 01:40:37,900 আমরা কাজের জন্য হায়দ্রাবাদ যাচ্ছি। 1532 01:40:38,330 --> 01:40:43,100 আমি ফিরে না আসা পর্যন্ত আমার পরিবারকে নিরাপদে রাখুন এবং আমাকে পোস্ট রাখুন। 1533 01:40:43,650 --> 01:40:44,650 ঠিক আছে? 1534 01:40:48,550 --> 01:40:49,550 ঠিক আছে. 1535 01:40:50,550 --> 01:40:52,660 [একটি তেলেগু গান গেয়েছেন] 1536 01:40:53,260 --> 01:40:55,220 [তেলেগুতে] মারামারি করা এখন তোমার একটা রুটিন হয়ে গেছে। 1537 01:41:03,170 --> 01:41:05,930 - [তেলেগুতে] দেরি করলে কেন? - মহিষের জন্য। 1538 01:41:06,160 --> 01:41:08,070 - ঠিক আছে! - এক্ষুনি গুগল পে করো। 1539 01:41:08,150 --> 01:41:09,150 আমি এটা করবো। কেটে পড়ো! 1540 01:41:19,580 --> 01:41:21,390 বিকেল 05:00 টায় মিটিং। 1541 01:41:28,350 --> 01:41:30,466 দুই মাস অনুসরণ এবং স্নুপিং করার পর, আমরা এটি আবিষ্কার করেছি। 1542 01:41:30,490 --> 01:41:32,390 এই লোকটি এই মহিলার প্রেমে পাগল। 1543 01:41:32,480 --> 01:41:34,350 কিন্তু এই মহিলা এই মানুষটিকে অনেক ভালবাসে। 1544 01:41:35,520 --> 01:41:36,520 ব্যাখ্যা করতে যত্ন? 1545 01:41:36,730 --> 01:41:39,570 তিনি তার হিসাবে এই ব্যক্তির উপহার বন্ধ পাস এই মহিলার কাছে এবং তাকে মুগ্ধ করেছে। 1546 01:41:39,670 --> 01:41:41,420 এখন এই দুজন প্রেম করছেন। 1547 01:41:43,580 --> 01:41:45,070 ব্লাস্ট মোহন কি এটা জানেন? 1548 01:41:45,770 --> 01:41:46,830 যেদিন সে জানতে পারে... 1549 01:41:46,860 --> 01:41:48,460 হয় সে এই দুটিকে বিস্ফোরণে মেরে ফেলবে। 1550 01:41:48,590 --> 01:41:50,050 নতুবা সে নিজেকে বিস্ফোরণে মেরে ফেলবে। 1551 01:41:50,090 --> 01:41:51,836 আপনি কি বিশ্বাস করেন যে কর্ম এই মানুষটি কি ভুল? 1552 01:41:51,860 --> 01:41:52,860 একটি বড় মোটা ভুল! 1553 01:41:57,210 --> 01:41:58,210 বলো, ভার্মা। 1554 01:41:58,240 --> 01:41:59,860 আরে, ওখানে কি হচ্ছে? 1555 01:42:00,610 --> 01:42:02,610 ব্লাস্ট মোহন কামনার প্রেমে পড়ে। 1556 01:42:02,930 --> 01:42:05,300 কিন্তু কামনা অন্য কারো প্রেমে পড়েছে। 1557 01:42:05,750 --> 01:42:07,520 কামনা? কামনা কে? 1558 01:42:07,830 --> 01:42:08,710 সেই কামনা যার মধ্যে রয়েছে... 1559 01:42:08,760 --> 01:42:12,720 ♪ আদা মাঝাইদা আদা মাঝাইদা ♪ [চলচ্চিত্রের গান, পাইয়া] 1560 01:42:12,790 --> 01:42:14,720 জঘন্য ভিখারি! পনিরকে ফোনটা দাও! 1561 01:42:16,090 --> 01:42:17,090 ওকে ফোনটা দাও। 1562 01:42:20,750 --> 01:42:22,670 বলো, ভার্মা। -সেখানে কি হয়েছে, পনির? 1563 01:42:22,850 --> 01:42:24,590 এক মিনিট. তুমি তাকে কি বলেছিলে? 1564 01:42:24,720 --> 01:42:26,340 আমি তাকে (আদাদা মাজহাইদা) থেকে কামনা বলেছিলাম। 1565 01:42:26,780 --> 01:42:27,780 ইডিয়ট! 1566 01:42:28,100 --> 01:42:28,690 ভার্মা ! 1567 01:42:29,070 --> 01:42:31,290 ♪ থানজাভুর জিলাকারি ♪ [সুরার গান] 1568 01:42:31,380 --> 01:42:34,260 আরে, আপনি কি সেখানে ডাকাতির জন্য গেছেন? অথবা অন্য কিছু? 1569 01:42:34,640 --> 01:42:37,510 ভার্মা, চলচ্চিত্রের মধ্যে এটা অনেক অভিনেতার সাথে বিভ্রান্তিকর। 1570 01:42:37,990 --> 01:42:39,750 আমাদের মস্তিষ্ক ভাজার চেষ্টা করছে। এটা খুঁজে বের করো। 1571 01:42:39,820 --> 01:42:41,820 আর আপনি ফোন করে আমাদের কষ্ট দিতে থাকেন। 1572 01:42:42,000 --> 01:42:43,000 আমাদের আর ডাকবেন না। 1573 01:42:43,120 --> 01:42:44,720 যদি কোন আপডেট থাকে, আমরা আপনাকে কল করব। 1574 01:42:45,140 --> 01:42:46,950 তিনজনের সাথে কোথায় দেখা হবে? 1575 01:42:47,300 --> 01:42:48,610 আগামীকাল সকাল 09:00 টা 1576 01:42:48,710 --> 01:42:50,420 রামোজি স্টুডিওতে একটি গানের শুটিং চলছে। 1577 01:42:50,640 --> 01:42:51,840 আপনি ঘটনাস্থলে তাদের খুঁজে পেতে পারেন. 1578 01:43:11,440 --> 01:43:12,920 [তেলেগু ভাষায়] বাঁশি কাজ করছে না! 1579 01:43:14,070 --> 01:43:17,480 ♪ এসো, আমার রাত্রি দীর্ঘ হয়ে আসছে ♪ 1580 01:43:17,660 --> 01:43:20,700 ♪ রাতগুলো ডাকাতির জন্য ♪ 1581 01:43:21,250 --> 01:43:24,770 ♪ আসো, তোমার চেহারা আগুনের মতো ♪ 1582 01:43:25,000 --> 01:43:28,030 ♪ আমাকে জ্বালাও ♪ 1583 01:43:28,960 --> 01:43:32,270 ♪ তুমি আমার তিলের দিকে তাকিয়ে ছিলে আপনি আমার ভয় কমিয়েছেন ♪ 1584 01:43:32,580 --> 01:43:36,150 ♪ তুমি তোমার আকাঙ্ক্ষা লুকিয়ে রেখেছ পিছনে কিছুই না রেখে ♪ 1585 01:43:36,260 --> 01:43:39,750 ♪ তুমি আমার সৌভাগ্য কোন ভয় নেই ♪ 1586 01:43:39,930 --> 01:43:43,120 ♪ আমি নিজেই আকুল পিছনে কিছুই অবশিষ্ট নেই ♪ 1587 01:43:43,380 --> 01:43:45,530 ♪ আসুন... আমার তোমাকে দরকার ♪ 1588 01:43:45,670 --> 01:43:46,920 ♪ তোমাকে আমার দরকার ♪ 1589 01:43:50,530 --> 01:43:52,700 ♪ আসুন... আমার তোমাকে দরকার ♪ 1590 01:43:53,150 --> 01:43:54,480 ♪ তোমাকে আমার দরকার ♪ 1591 01:44:14,400 --> 01:44:16,350 সলিটায়ার, উনিশ ক্যারেট। 1592 01:44:16,670 --> 01:44:19,400 দেখতে অনেক দামি। এটা কত? 1593 01:44:19,570 --> 01:44:20,790 দামের তোয়াক্কা করলাম না। 1594 01:44:21,380 --> 01:44:24,510 আমি শুধু দেখতে চাই এটা তার আঙুলে কেমন লাগে? 1595 01:44:24,950 --> 01:44:26,730 আপনি আমাকে এত দামী উপহার দিচ্ছেন কেন? 1596 01:44:27,310 --> 01:44:28,310 এটা আপনার কত খরচ হয়েছে? 1597 01:44:29,380 --> 01:44:30,840 দামের তোয়াক্কা করলাম না। 1598 01:44:31,090 --> 01:44:33,690 আমি শুধু দেখতে চাই এটা তোমার আঙুলে কেমন লাগে। 1599 01:44:33,940 --> 01:44:34,940 পরি? 1600 01:44:35,840 --> 01:44:37,320 এটি বিশেষভাবে আপনার জন্য তৈরি করা হয়েছে। 1601 01:44:37,690 --> 01:44:39,090 এটি একটি দোকানের শোকেসে থাকতে পারে না। 1602 01:44:39,380 --> 01:44:40,620 সেজন্য আমি এটা তোমার জন্য কিনেছি। 1603 01:44:43,770 --> 01:44:45,360 তুমি কি আমাকে জিজ্ঞেস করবে না আমি কি চাই? 1604 01:44:45,610 --> 01:44:47,930 - আপনি কি চান? - তোমার লিপ বাম। 1605 01:44:50,960 --> 01:44:53,440 আপনি তাকে 1.5 কোটি টাকার আংটি দিয়েছেন... 1606 01:44:53,740 --> 01:44:54,796 এবং বিনিময়ে, সে পায় একটি 150 টাকার লিপবাম। 1607 01:44:54,820 --> 01:44:57,200 আরে, এই অমূল্য! 1608 01:44:57,940 --> 01:45:00,350 ওর ঠোঁট থেকে আমার পর্যন্ত। 1609 01:45:00,910 --> 01:45:03,070 ঠোঁটে ঠোঁট! 1610 01:45:05,450 --> 01:45:06,750 কামড়ে খেতে চাই। 1611 01:45:07,640 --> 01:45:08,720 কিন্তু তারপর এটা শেষ হবে। 1612 01:45:28,430 --> 01:45:31,680 ♪ নেশা আগুনের মতো ♪ 1613 01:45:31,950 --> 01:45:34,280 ♪ আমার চোখের দিকে তাকিয়ে কিছু বলুন ♪ 1614 01:45:34,450 --> 01:45:35,450 শট ঠিক আছে। পরবর্তী! 1615 01:45:35,690 --> 01:45:36,590 আমি তাকে স্পর্শ করিনি! 1616 01:45:36,710 --> 01:45:40,110 ♪ আপনি একটি প্রয়োজন নিয়ে এসেছেন যে আমাকে আবদ্ধ করেছে ♪ 1617 01:45:40,360 --> 01:45:43,120 ♪ সোনা দিয়ে ব্রাশ করুন ♪ 1618 01:45:43,800 --> 01:45:45,400 ♪ দ্বিধা করবেন না ♪ 1619 01:45:45,460 --> 01:45:47,150 ♪ নিজেকে সংযত করবেন না ♪ 1620 01:45:47,320 --> 01:45:48,900 ♪ নিজেকে হারাবেন না ♪ 1621 01:45:48,990 --> 01:45:50,890 ♪ এটা ভুল! এটা ভুল! ♪ 1622 01:45:50,980 --> 01:45:52,600 ♪ কিছু গান দরকার ♪ 1623 01:45:52,650 --> 01:45:54,500 ♪ কিছু নাচ দরকার ♪ 1624 01:45:54,620 --> 01:45:56,250 ♪ আপনার জন্য উভয়ই প্রয়োজন ♪ 1625 01:45:56,470 --> 01:45:58,630 [তেলেগুতে] ডান দিকের নর্তককে সরান ম্যাডামের কাছাকাছি। 1626 01:45:58,750 --> 01:46:00,880 ♪ আসুন... আমার তোমাকে দরকার ♪ 1627 01:46:01,150 --> 01:46:02,320 ♪ তোমাকে আমার দরকার ♪ 1628 01:46:06,160 --> 01:46:08,200 ♪ আসুন... আমার তোমাকে দরকার ♪ 1629 01:46:08,520 --> 01:46:09,830 ♪ তোমাকে আমার দরকার ♪ 1630 01:46:15,220 --> 01:46:17,030 - শট ঠিক আছে! - ঠিক নেই. 1631 01:46:17,530 --> 01:46:19,000 ওই নর্তককে পিছনের দিকে সরান। 1632 01:46:47,870 --> 01:46:48,530 কাটা ! কাটা ! 1633 01:46:48,590 --> 01:46:51,100 বাবু, নড়াচড়া নেই, শুধু দাঁড়িয়ে আছে। 1634 01:46:52,700 --> 01:46:54,500 [তেলেগুতে] হারামি ছেলে... ধুর! 1635 01:46:54,950 --> 01:46:57,220 কি ধরনের গানের শুটিং করছেন? 1636 01:46:57,270 --> 01:46:59,870 স্পর্শ নেই, চুম্বন নেই, আলিঙ্গন নেই। 1637 01:47:00,090 --> 01:47:00,620 প্যাক আপ! 1638 01:47:01,030 --> 01:47:02,410 ওস্তাদ, কাফেলায় আসুন। 1639 01:47:03,160 --> 01:47:04,930 প্যাক আপ বলার সে কে? 1640 01:47:05,140 --> 01:47:07,090 আমি এখন এটা বলব। প্যাক আপ! 1641 01:47:09,350 --> 01:47:10,430 আমি শীঘ্রই ফিরে আসব. 1642 01:47:10,990 --> 01:47:12,440 আরে, কাম, এক মিনিট। 1643 01:47:14,070 --> 01:47:15,660 তিনি আপনার জন্য সঠিক ব্যক্তি না. 1644 01:47:17,090 --> 01:47:18,840 আপনি যা বলার চেষ্টা করছেন তা আমি পুরোপুরি বুঝতে পেরেছি। 1645 01:47:18,900 --> 01:47:22,090 কিন্তু দেখুন, আমার খ্যাতি এবং অর্থ আছে। 1646 01:47:22,290 --> 01:47:24,690 আমি আমার জীবনে যা চেয়েছি তা অর্জন করেছি। 1647 01:47:24,980 --> 01:47:26,180 আমি এখন যা চাই... 1648 01:47:26,820 --> 01:47:28,280 একজন ব্যক্তি যিনি আমার যত্ন নেন। 1649 01:47:28,580 --> 01:47:32,130 একজন বিশ্বস্ত মানুষ যে আমাকে সত্যিই ভালোবাসে। 1650 01:47:32,440 --> 01:47:33,440 তাই, আমি তার সাথে ঠিক আছি। 1651 01:47:33,710 --> 01:47:35,410 তুমি ঠিক থাকলে আমি ঠিক আছি। 1652 01:47:43,930 --> 01:47:45,890 আরে, হঠাৎ একটা দৃশ্যের কথা ভাবলাম। 1653 01:47:45,990 --> 01:47:47,390 আমি লিখতে চাই. তুমি, প্লিজ চলে যাও। 1654 01:47:48,530 --> 01:47:50,960 তুমি লেখ. আমি এক কোণে মজা করব। 1655 01:47:51,310 --> 01:47:52,310 কিছু মজা, আপনি বলেন! 1656 01:47:52,400 --> 01:47:55,600 রুমে থাকলে আমার মন প্রতিসরণ করছে। 1657 01:47:55,720 --> 01:47:56,970 তুমি চলে যাও. চলো, চলে যাও। 1658 01:47:57,360 --> 01:47:59,290 প্রতিসরণ কি? 1659 01:48:09,710 --> 01:48:11,680 আলেক্সা, প্রতিসরণ কি? 1660 01:48:11,730 --> 01:48:12,730 [আলেক্সা] পদার্থবিজ্ঞানে... 1661 01:48:12,880 --> 01:48:14,760 প্রতিসরণ হল একটি তরঙ্গের পুনঃনির্দেশ 1662 01:48:14,850 --> 01:48:16,600 যেমন এটি একটি মাধ্যম থেকে অন্য মাধ্যমে যায়। 1663 01:48:17,780 --> 01:48:18,790 এটা কি সপ্তম তলা? 1664 01:48:19,180 --> 01:48:20,180 ঠিক। 1665 01:48:20,570 --> 01:48:21,260 ঠিক আছে... 1666 01:48:21,570 --> 01:48:24,260 আমি লিফট থেকে বের হয়ে করিডোরে তোমার ফ্লোরে আছি। 1667 01:48:24,670 --> 01:48:25,670 আপনার দরজা খোলা আছে? 1668 01:48:25,730 --> 01:48:27,130 এটা খোলা। দয়া করে আসুন। 1669 01:48:37,170 --> 01:48:39,540 তোমার উল্টোদিকের ঘরটার দরজা হঠাৎ খুলে গেল। 1670 01:48:40,060 --> 01:48:41,250 সেই ঘরটা এখনও খোলা। 1671 01:48:41,590 --> 01:48:42,590 সত্যিই? 1672 01:48:43,070 --> 01:48:44,830 কেউ যেন আমাকে তোমার ঘরে ঢুকতে না দেখে। 1673 01:48:45,160 --> 01:48:47,600 এটা সম্পর্কে কিছু করুন. অন্যথায় আমি রুমে ফিরে যাচ্ছি। 1674 01:48:47,870 --> 01:48:49,510 অপেক্ষা করুন! আমি এখনই এটি পরীক্ষা করব৷ 1675 01:49:06,900 --> 01:49:07,900 হাই দিব্যা। 1676 01:49:11,040 --> 01:49:12,150 ওহে! 1677 01:49:18,070 --> 01:49:19,270 তোমার দরজা খোলা কেন? 1678 01:49:20,040 --> 01:49:21,440 কেউ আপনার রুমে ঢুকতে পারে। 1679 01:49:21,830 --> 01:49:23,830 এটা নিরাপদ নয়. দরজা বন্ধ করুন. 1680 01:49:24,530 --> 01:49:26,180 ঠিক আছে. আমরা সতর্ক আছি। 1681 01:49:26,590 --> 01:49:28,630 এমনকি যদি কেউ প্রবেশ করে আমরা এটি পরিচালনা করতে পারি। 1682 01:49:29,600 --> 01:49:30,810 এই তলায় জিম আছে? 1683 01:49:33,560 --> 01:49:34,830 এটা কি ফ্লোর? 1684 01:49:35,830 --> 01:49:38,860 আপনি যে ফ্লোরটি বেছে নিয়েছেন সেটিই লিফটের ভিতরে। 1685 01:49:40,860 --> 01:49:43,240 ওহ... আমার মনে হয় আমি ভুল ফ্লোরে আছি। 1686 01:49:51,020 --> 01:49:55,710 [একটি উত্তেজনাপূর্ণ তামিল গান গেয়েছেন] 1687 01:49:57,660 --> 01:49:58,660 আপনি কি আমার ভক্ত? 1688 01:49:59,030 --> 01:50:00,030 আপনি একটি সেলফি চান? 1689 01:50:00,380 --> 01:50:01,380 দয়া করে আস. 1690 01:50:02,040 --> 01:50:04,080 আমরা ম্যাডামের সাথে সেলফি তুলব যখন সে আসে 1691 01:50:04,610 --> 01:50:06,410 ম্যাডাম? কোন ম্যাডাম? 1692 01:50:06,780 --> 01:50:07,800 সে এখানে আসবে কেন? 1693 01:50:08,230 --> 01:50:09,720 - ওহে. - ওহে... 1694 01:50:11,250 --> 01:50:13,440 - ওহে! - ওহে... 1695 01:50:17,330 --> 01:50:18,330 আরে! 1696 01:50:19,460 --> 01:50:20,910 আমাদের কথা না শুনলে... 1697 01:50:21,000 --> 01:50:23,400 ম্যাডাম সারারাত হাঁটবে উপর নিচ. 1698 01:50:23,560 --> 01:50:25,000 সে কখনই রুমের ভিতরে ঢুকতে পারেনি। 1699 01:50:26,200 --> 01:50:29,280 ধুর! জিজ্ঞেস করলে চলে যেতাম। 1700 01:50:29,640 --> 01:50:31,820 কিন্তু আপনি বলেছেন প্রতিসরণ এবং প্রতিক্রিয়া... 1701 01:50:32,200 --> 01:50:34,000 এবং আমাকে ভিজে অন্তর্বাসে ধাক্কা দিয়ে বের করে দিল। 1702 01:50:34,470 --> 01:50:38,100 এমনকি অ্যালেক্সা প্রতিসরণ জানত না এবং বিভ্রান্ত হয়েছে। 1703 01:50:38,720 --> 01:50:43,640 ঠিক আছে, ব্লাস্ট মোহন কি জানেন? প্রতিসরণ ব্যাপার? 1704 01:50:45,260 --> 01:50:46,260 বিশ্বাসঘাতক ! 1705 01:50:47,070 --> 01:50:49,880 শোন, তুমি যদি তার ব্যাপার না চাও ফুটা করা... 1706 01:50:50,090 --> 01:50:51,360 আপনাকে আমাদের বসের সাথে দেখা করতে হবে। 1707 01:51:05,950 --> 01:51:07,690 তাকে দেখতে গডফাদারের মতো লাগে। 1708 01:51:08,380 --> 01:51:12,030 বালু, তোমার মৃত্যু অনিবার্য! 1709 01:51:23,800 --> 01:51:25,560 আমরা কি বসে এ নিয়ে আলোচনা করব? 1710 01:51:33,200 --> 01:51:34,880 [তেলেগু ভাষায়] কেমন আছেন? কেমন আছো বালু? 1711 01:51:36,110 --> 01:51:36,890 আমি ভালো আছি, স্যার। 1712 01:51:36,930 --> 01:51:38,130 আপনার পরিবার কিভাবে করছে? 1713 01:51:39,720 --> 01:51:42,050 নামে আবর্জনা তৈরি করবেন না বাণিজ্যিক চলচ্চিত্রের। 1714 01:51:42,390 --> 01:51:45,830 এমন একটি ফিল্ম তৈরি করুন যা স্বাস্থ্যকর ও পারিবারিক বিনোদনকারী। 1715 01:51:46,960 --> 01:51:49,010 দিনরাত শুটিং করবেন না। এটি আপনার স্বাস্থ্যের উপর প্রভাব ফেলবে। 1716 01:51:49,720 --> 01:51:52,720 স্বাস্থ্য হারালে, তুমি সব হারাবে। 1717 01:51:56,460 --> 01:51:59,340 ব্লাস্ট মোহন কি আপনার সম্পর্কে অবগত? 1718 01:51:59,780 --> 01:52:01,340 সে জানে না স্যার। সে জানে না. 1719 01:52:01,870 --> 01:52:02,870 সে জানে না. 1720 01:52:02,970 --> 01:52:05,330 ব্লাস্ট মোহন আপনার সম্পর্কে জানলে কি ঠিক হবে? 1721 01:52:06,280 --> 01:52:08,670 - আমি সবে জানলাম, আর আমি ঠিক নেই। - কেন? 1722 01:52:09,180 --> 01:52:10,180 এটা অবশ্যম্ভাবী। 1723 01:52:10,400 --> 01:52:13,010 এই সব যখধ তিনি দাবি করতেন, চলচ্চিত্র ছিল তার জীবন। 1724 01:52:13,420 --> 01:52:15,540 হঠাৎ সে দাবি করে কামনা তার স্ত্রী। 1725 01:52:15,690 --> 01:52:16,910 এটা আমাকে বিরক্ত করে! 1726 01:52:17,290 --> 01:52:18,640 ব্লাস্ট মোহন ক্ষিপ্ত হবেন। 1727 01:52:19,120 --> 01:52:21,320 এর পর পরচুলা পরার জন্য তার মাথা থাকবে না। 1728 01:52:24,540 --> 01:52:27,330 এ বিষয়টি ব্লাস্ট মোহনের থেকে গোপন রাখতে চাইলে... 1729 01:52:28,290 --> 01:52:32,140 আমি যা বলছি, তোমার তাই করা উচিত। 1730 01:52:32,690 --> 01:52:34,470 কোনোভাবেই অন্যথা যেন না হয়। 1731 01:52:35,480 --> 01:52:37,480 স্যার, আমি কিভাবে... 1732 01:52:38,960 --> 01:52:41,230 তুমি কি এটা করতে পারবে না? 1733 01:52:42,140 --> 01:52:43,140 আমি এটা করব, স্যার। 1734 01:52:43,400 --> 01:52:44,640 আমি করব, আপনি যেমন বলবেন। 1735 01:52:44,870 --> 01:52:45,990 দয়া করে, আলো জ্বালিয়ে দিন। 1736 01:52:47,440 --> 01:52:49,120 [তেলেগুতে] আপনি যদি আমার কথা মতো করেন... 1737 01:52:49,470 --> 01:52:51,310 কেমন আছো বালু? ভালোই থাকবে। 1738 01:52:51,820 --> 01:52:55,140 তুমি যদি না করো, তাহলে তুমি ধ্বংস হয়ে যাবে! 1739 01:52:55,290 --> 01:52:56,480 - স্যার! - তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 1740 01:52:56,580 --> 01:52:57,580 আমি বুঝেছি. 1741 01:53:04,410 --> 01:53:05,410 বলো, ভার্মা। 1742 01:53:05,470 --> 01:53:06,840 সেখানে কি ঘটছে? 1743 01:53:07,410 --> 01:53:08,970 আমি বলবো না। যদি আমি বলি, আপনি আমার উপর চিৎকার করবেন! 1744 01:53:09,080 --> 01:53:10,080 আমি চিৎকার করব না। আমাকে বলুন। 1745 01:53:10,510 --> 01:53:11,790 সবাই এটা জেনে টেনশনে থাকবে 1746 01:53:11,840 --> 01:53:14,250 "কেমন আছো বালু?" গল্প, ব্লাস্ট মোহন মেনে নিয়েছে। 1747 01:53:14,390 --> 01:53:17,270 গাধা কোথাকার... 1748 01:53:17,340 --> 01:53:19,780 তোমার কি মনে হয় গুপ্তচর হিসেবে কাজ করা কাউকে খুন করার মত সহজ? 1749 01:53:19,960 --> 01:53:21,116 তুমি যদি এমন বোকামি করতে থাকো... 1750 01:53:21,140 --> 01:53:23,570 আমি ব্লাস্ট মোহনের বাসায় গিয়ে নিজেকে শেষ করবো। 1751 01:53:23,880 --> 01:53:25,040 সব এলোমেলো হয়ে যাবে! 1752 01:53:25,750 --> 01:53:26,750 তোমার জিহ্বা সামলাও। 1753 01:53:27,850 --> 01:53:29,380 আমার মাথা খারাপ করছো। 1754 01:53:37,350 --> 01:53:39,260 আরে, তুমি তাকে চিৎকার করছ কেন? 1755 01:53:40,170 --> 01:53:42,550 তুমি কারোর কোলে বসলে বুঝতে পারবে 1756 01:53:49,310 --> 01:53:50,596 আপনি যে গল্পটি বলেছেন তা নিয়ে আমি ঠিক আছি। 1757 01:53:50,620 --> 01:53:52,690 তবে ছবিটি অবশ্যই হিট হওয়া উচিত। 1758 01:53:52,960 --> 01:53:54,080 এটা অবশ্যই একটি হিট হবে! 1759 01:53:54,330 --> 01:53:55,390 আমি গ্যারান্টি দিচ্ছি! 1760 01:53:55,580 --> 01:53:59,230 আমি বাস্তব জীবনে যেমন বর্ণনা করেছি, মুকুটটি রয়েছে আদি নারায়ণ মন্দিরে। 1761 01:53:59,310 --> 01:54:01,320 আমি যদি আমার দলের সাথে একটি রেকি করি... 1762 01:54:01,440 --> 01:54:02,760 আমি স্বাভাবিকভাবেই গুলি করতে পারি। 1763 01:54:02,830 --> 01:54:04,300 এবং একটি জাতীয় পুরস্কার নিশ্চিত করা হয়। 1764 01:54:04,730 --> 01:54:05,760 - রামপ্রসাদ। -বাবু। 1765 01:54:06,220 --> 01:54:07,746 আমরা কার কাছে যাই ব্যক্তিগতভাবে মুকুট দেখতে? 1766 01:54:07,770 --> 01:54:08,946 এটি যথেষ্ট যে আপনি নিজের কাছে যান। 1767 01:54:08,970 --> 01:54:10,486 আপনি মন্দিরের ট্রাস্টিদের একজন। 1768 01:54:10,510 --> 01:54:11,510 ব্যবস্থা করো। 1769 01:54:12,150 --> 01:54:14,660 ঠিক আছে, এই গল্পে ম্যাডাম কোথায়? 1770 01:54:15,160 --> 01:54:16,160 কিভাবে তিনি এটা হতে পারে না? 1771 01:54:16,620 --> 01:54:18,530 শুধু ম্যাডাম থাকলেই পরিচালক কাজ করবেন। 1772 01:54:20,710 --> 01:54:23,760 তিনি বলতে চেয়েছিলেন আপনি অভিনয় করবেন শুধুমাত্র ম্যাডাম ছবিতে থাকলে। 1773 01:54:24,390 --> 01:54:25,560 সে ভুল বলেছে... 1774 01:54:26,710 --> 01:54:27,710 সে ভুল বলছে। 1775 01:54:28,550 --> 01:54:30,780 - সে কিভাবে জানে? - সে সবসময় আমাদের সাথে থাকে। 1776 01:54:31,300 --> 01:54:32,300 তিনি লক্ষ্য করলেন। 1777 01:54:33,640 --> 01:54:34,640 আপনি কি লক্ষ্য করেছিলেন? 1778 01:54:49,810 --> 01:54:51,116 - [তেলেগুতে] কেমন আছেন? - আমি ভালো. 1779 01:54:51,140 --> 01:54:52,826 আমি থেকে আসছি কোষাধ্যক্ষ ব্লাস্ট মোহনের অফিস। 1780 01:54:52,850 --> 01:54:53,630 আমি জানি তুমি কে. 1781 01:54:53,680 --> 01:54:55,200 সেই পরিচালক ও তার সহকারী। 1782 01:55:25,600 --> 01:55:28,050 - শ্রীনি পরিমাপ নিন. - ঠিক আছে, স্যার. 1783 01:55:28,070 --> 01:55:30,570 আপনাকে এটার মতোই একটা সেট তৈরি করতে হবে। 1784 01:55:31,550 --> 01:55:32,760 দারুণ! দারুণ! দারুণ! 1785 01:55:32,820 --> 01:55:34,266 আমাদের সমস্ত পরিশ্রম সফল হয়েছে, ভার্মা। 1786 01:55:34,290 --> 01:55:35,890 - মূল্যবান! - তুমি এটা দেখেছিলে? 1787 01:55:36,070 --> 01:55:37,810 এটা বিশ্বের বাইরে ছিল. 1788 01:55:37,970 --> 01:55:39,000 মনোভাব! 1789 01:55:39,580 --> 01:55:40,760 সত্যিই মন ফুঁসছে! 1790 01:55:40,920 --> 01:55:41,920 ফোনটা পনিরকে দাও। 1791 01:55:42,560 --> 01:55:44,500 ওহ, মুখ খুলো, সোনা। 1792 01:55:46,560 --> 01:55:48,190 ভার্মা, আমি মুকুট দেখেছি। 1793 01:55:48,500 --> 01:55:49,976 চল্লিশ বছর ধরে, আমি কেবল এটি সম্পর্কে শুনেছি। 1794 01:55:50,000 --> 01:55:51,490 আজ আমি তার থেকে চার হাত দূরে ছিলাম। 1795 01:55:52,040 --> 01:55:54,360 এটা দেখার পর থেকে আমার শরীরটা কেঁপে উঠছে। 1796 01:55:54,570 --> 01:55:57,310 আমরা চুরি করার পর মুকুটটা নিরাপদে রেখো। 1797 01:55:57,630 --> 01:55:58,870 আমি কাল সকালে তোমাকে কল করব। 1798 01:56:09,530 --> 01:56:12,240 আল্লাহ, সবকিছু ঠিকঠাক হতে হবে। 1799 01:56:35,630 --> 01:56:38,590 [মালায়ালম ভাষায়] যদি কেউ চেষ্টা করে আমার কন্টেইনার বাজেয়াপ্ত করুন... 1800 01:56:39,210 --> 01:56:42,440 কে এটা করেছে তা জানতে আগ্রহী। 1801 01:56:47,680 --> 01:56:50,060 [তামিল ভাষায়] আমি আপনাকে দশ মিনিট ধরে জিজ্ঞাসা করছিলাম। 1802 01:56:57,070 --> 01:56:59,490 আমি তোমাকে যথেষ্ট মিষ্টি করে জিজ্ঞাসা করতে পারি না। 1803 01:57:00,450 --> 01:57:03,690 আমাকে বলুন, কে আমার কন্টেনার বাজেয়াপ্ত করার পরিকল্পনা করেছিল? 1804 01:57:04,230 --> 01:57:07,050 [মালায়ালম ভাষায়] যদি আমি স্বীকার করি তারা আমাকে মেরে ফেলবে, স্যার। 1805 01:57:08,640 --> 01:57:09,960 যদি তুমি স্বীকার না কর... 1806 01:57:10,930 --> 01:57:12,960 তুমি কি মনে কর আমি তোমাকে ডিনারে নিয়ে যাব? 1807 01:57:13,230 --> 01:57:14,230 নিরীহ ছেলে! 1808 01:57:33,140 --> 01:57:34,220 [হিন্দিতে] অভিশাপ, ছেলে... 1809 01:57:37,480 --> 01:57:41,100 আমি জানি তুমিও স্বীকার করবে না। 1810 01:57:42,920 --> 01:57:45,570 [হিন্দিতে] স্যার... স্যার... এটা ছিল করিমের পরিকল্পনা। 1811 01:57:45,710 --> 01:57:47,100 তিনি আমাদের এটা করতে বলেন. 1812 01:57:47,150 --> 01:57:48,150 করিম? 1813 01:57:49,000 --> 01:57:50,990 রক্তাক্ত, আমাকে মিথ্যা বলবেন না! 1814 01:57:55,440 --> 01:57:57,730 [তামিল ভাষায়] আমি হলফ করে বলছি, এটা করিমের পরিকল্পনা ছিল। 1815 01:57:57,890 --> 01:57:59,130 এটা ছিল করিমের পরিকল্পনা। 1816 01:57:59,450 --> 01:58:00,450 আমি বিস্মিত. 1817 01:58:02,390 --> 01:58:05,620 মরে যাওয়ার পরও, তুমি দাবী কর এটা করিম। 1818 01:58:06,760 --> 01:58:08,970 এটা নিশ্চিত করে যে এটা করিমের পরিকল্পনা। 1819 01:58:11,610 --> 01:58:14,100 স্যার, আপনার বন্ধু আপনার সাথে দেখা করতে এসেছে। 1820 01:58:18,420 --> 01:58:21,390 আপনার মুখ পরিষ্কার করুন এবং আপনি যাওয়ার আগে খেয়ে নিন। 1821 01:58:59,250 --> 01:59:00,870 - স্যার! -ম্যাথিউ ! 1822 01:59:01,090 --> 01:59:02,890 আপনার সাথে দেখা হওয়ার অনেক দিন হয়ে গেছে। 1823 01:59:03,650 --> 01:59:05,006 আমি তোমাকে বলেছিলাম আমি এসে তোমার সাথে দেখা করব। 1824 01:59:05,030 --> 01:59:06,060 এতদূর এলে কেন? 1825 01:59:06,110 --> 01:59:07,670 আমার একটি উপকার প্রয়োজন. আমি আপনার কাছে আসা উচিত. 1826 01:59:07,890 --> 01:59:09,180 - প্লিজ বসুন। - বস. 1827 01:59:12,010 --> 01:59:13,680 আমি আপনার প্রয়োজনীয় সমস্ত বিবরণ সংগ্রহ করেছি। 1828 01:59:14,350 --> 01:59:15,810 আপনি যেমন উল্লেখ করেছেন... 1829 01:59:15,900 --> 01:59:18,340 মুকুট চুরি করা বেশ কঠিন কাজ। 1830 01:59:19,000 --> 01:59:22,120 কারণ সরকার ঘনিষ্ঠভাবে মুকুট পর্যবেক্ষক. 1831 01:59:22,520 --> 01:59:24,330 ধরুন আপনি ভিতরে যান এবং ধরা পড়েন... 1832 01:59:24,870 --> 01:59:26,470 তুমি কখনই দিনের আলো দেখতে পাবে না। 1833 01:59:27,250 --> 01:59:30,040 পরিবর্তে, যে লোকটি আপনাকে বলেছিল মুকুট চুরি করতে... 1834 01:59:30,430 --> 01:59:31,970 তাকে হত্যা করা সহজ হবে। 1835 01:59:32,390 --> 01:59:33,390 এক নজর দেখে নাও. 1836 01:59:40,220 --> 01:59:41,440 কথাটা বললে... 1837 01:59:41,940 --> 01:59:44,590 তারা তাকে গুলি করবে তিনটি ভিন্ন দিক থেকে 1838 01:59:45,670 --> 01:59:47,960 না! না না. না, ম্যাথু। 1839 01:59:48,460 --> 01:59:52,460 আমি ইতিমধ্যে এটি আপনাকে উল্লেখ করেছি। আমার ছেলে তার সাথে আছে। 1840 01:59:52,710 --> 01:59:55,290 এতে আমার ছেলের জীবন বিপন্ন হবে। 1841 01:59:56,220 --> 01:59:57,220 জিনিস ভুল হবে. 1842 01:59:57,860 --> 01:59:59,100 আমি ঝুঁকির জন্য চিন্তা করি না। 1843 01:59:59,680 --> 02:00:01,150 আমি নিজেই মুকুট চুরি করব। 1844 02:00:02,050 --> 02:00:03,270 আমি পুরোপুরি বুঝতে পেরেছি। 1845 02:00:04,870 --> 02:00:06,270 তাদের হত্যা করলে কেমন হয়? 1846 02:00:18,610 --> 02:00:19,920 তারা আমাকে দায়িত্ব দিয়েছে। 1847 02:00:21,110 --> 02:00:22,110 যদি তুমি এমন বল. 1848 02:00:23,560 --> 02:00:24,560 মাফ করবেন. 1849 02:00:26,010 --> 02:00:28,230 - আমি কি ওয়েস্টার্ন বাথরুম ব্যবহার করতে পারি? - হ্যাঁ! 1850 02:00:28,810 --> 02:00:29,810 ধন্যবাদ. 1851 02:00:32,850 --> 02:00:35,420 সতর্কতা হিসাবে, আমি তাকে আমার রাডারে রাখব। 1852 02:00:35,730 --> 02:00:36,900 পরে কাজে লাগতে পারে। 1853 02:00:37,310 --> 02:00:39,370 যাই হোক, আমার সবকিছু প্রস্তুত আছে আপনি চেয়েছিলেন। 1854 02:00:39,770 --> 02:00:41,010 চলুন এবং এটি পরীক্ষা করা যাক. 1855 02:00:55,640 --> 02:00:56,640 ধন্যবাদ, ম্যাথু! 1856 02:00:56,910 --> 02:00:58,370 যে কোনো সময় আপনার জন্য, স্যার. 1857 02:01:02,280 --> 02:01:04,160 এমন অবস্থান আমি কখনো দেখিনি অন্ধ্রে। 1858 02:01:04,320 --> 02:01:05,786 কেন আপনি লোকেশন বসিয়েছেন এখানে? 1859 02:01:05,810 --> 02:01:06,936 আমি কিছু ফাঁস চাই না. 1860 02:01:06,960 --> 02:01:08,650 এটি হলিউডের একটি চলচ্চিত্রের রেফারেন্স। 1861 02:01:08,750 --> 02:01:09,960 দেখলে বুঝবেন। 1862 02:01:11,180 --> 02:01:12,570 এটা সম্পর্কে এত সন্ত্রস্ত কি? 1863 02:01:12,910 --> 02:01:14,576 আলো বিভিন্ন দিকে আঘাত করে... 1864 02:01:14,600 --> 02:01:16,800 কিন্তু সে তা এড়িয়ে যায় এবং মসৃণভাবে চারপাশে যায়. 1865 02:01:16,960 --> 02:01:18,150 সেটা খুবই ভালো! 1866 02:01:18,470 --> 02:01:22,560 সে যেভাবেই চলুক না কেন, তারা তাই তাকে স্পর্শ না করে আলোর ইশারা করা। 1867 02:01:22,770 --> 02:01:23,810 এখন যে সন্ত্রস্ত! 1868 02:01:23,910 --> 02:01:25,360 প্রথমত, আপনি বলছি এটা ভাল অনুশীলন. 1869 02:01:35,250 --> 02:01:36,920 ♪ আরে চোর কান্নাইয়া ♪ 1870 02:01:37,090 --> 02:01:39,710 ♪ তুমি ষাঁড়ের শিং কেটে ফেলেছ ♪ 1871 02:01:40,010 --> 02:01:44,470 ♪ এটা কি আপনাকে বিচ্ছিন্ন করবে না এবং তোমাকে ছুঁড়ে ফেলবে? ♪ 1872 02:01:44,870 --> 02:01:46,630 ♪ আরে চোর কান্নাইয়া ♪ 1873 02:01:46,760 --> 02:01:48,410 ♪ আপনি আপনার পাপের সাথে যোগ করেছেন ♪ 1874 02:01:48,450 --> 02:01:50,210 [তেলেগুতে] বাবু, সেটটি অসাধারণ লাগছে। 1875 02:01:50,260 --> 02:01:51,500 এটা খুবই বাস্তবসম্মত। 1876 02:01:51,800 --> 02:01:52,800 শিল্প পরিচালক কে? 1877 02:01:52,880 --> 02:01:54,490 - স্যার। - চমৎকার কাজ! 1878 02:01:57,000 --> 02:01:58,530 আমার উপহার! উপভোগ কর! 1879 02:01:58,710 --> 02:01:59,710 ধন্যবাদ জনাব. 1880 02:02:04,800 --> 02:02:07,310 আপনার লক্ষ্যের একটানির্দিষ্ট পয়েন্টে গুলি করা উচিত। 1881 02:02:07,560 --> 02:02:09,830 আপনি তিন সেকেন্ড থাকবে একবার আমি কমান্ড দেই। 1882 02:02:10,060 --> 02:02:11,060 ঠিক আছে! 1883 02:02:13,690 --> 02:02:15,490 প্রথম লক্ষ্য: বাম কাঁধ। 1884 02:02:17,580 --> 02:02:19,180 দ্বিতীয় লক্ষ্য: ডান হাঁটু। 1885 02:02:20,220 --> 02:02:22,560 তৃতীয় লক্ষ্য: ভ্রুর কেন্দ্র। 1886 02:02:23,540 --> 02:02:25,130 চতুর্থ লক্ষ্য: পেট। 1887 02:02:29,670 --> 02:02:31,600 পনির, কিছু ভুল করা উচিত নয়। 1888 02:02:32,100 --> 02:02:33,140 [মালায়ালম ভাষায়] বুঝলেন? 1889 02:02:40,590 --> 02:02:42,670 ♪ সে মাথা নত করার মতো ব্যক্তি নয় ♪ 1890 02:02:43,090 --> 02:02:45,090 ♪ আপনি যাকে দেখতে চান তিনিই ♪ 1891 02:02:45,360 --> 02:02:47,490 ♪ তার পথ রহস্যময় ♪ 1892 02:02:47,760 --> 02:02:50,100 ♪ তার রুট ভিন্ন ♪ 1893 02:02:50,360 --> 02:02:52,090 ♪ আরে চোর কান্নাইয়া ♪ 1894 02:02:52,230 --> 02:02:54,940 ♪ আপনি বিদ্যুৎ স্পর্শ করেছেন ♪ 1895 02:02:55,300 --> 02:02:59,540 ♪ এটি আপনাকে ছাড়াই ছাড় দেবে তোমার রক্ত ​​ঝরাচ্ছে? ♪ 1896 02:02:59,970 --> 02:03:01,890 ♪ আরে চোর কান্নাইয়া ♪ 1897 02:03:01,990 --> 02:03:04,470 ♪ তুমি ক্ষুধা জাগিয়েছ বাঘের ♪ 1898 02:03:04,560 --> 02:03:06,030 ভার্মা, আমি একটা প্ল্যানিং মিটিংয়ে আছি। 1899 02:03:06,350 --> 02:03:07,160 আমি আপনি ফিরে পাবেন. 1900 02:03:07,220 --> 02:03:09,490 ♪ এটি আপনাকে ছাড়াই ছাড় দেবে তোমার রক্ত ​​ঝরাচ্ছে? ♪ 1901 02:03:09,800 --> 02:03:11,900 ♪ যখন সময় আসে ♪ 1902 02:03:12,110 --> 02:03:13,616 ♪ এটি তার ক্ষুধা নিবারণ করবে নিজস্ব ♪ 1903 02:03:13,640 --> 02:03:15,240 - হ্যালো. - সব ঠিক আছে? 1904 02:03:15,320 --> 02:03:16,320 সব ঠিক আছে. 1905 02:03:16,570 --> 02:03:17,810 কিন্তু লবণ একটু বেশি। 1906 02:03:18,210 --> 02:03:19,990 আরে, আমি আমার পরিবারের খোঁজ খবর নিচ্ছি। 1907 02:03:20,200 --> 02:03:21,200 তোমার পরিবার ভালো আছে। 1908 02:03:21,240 --> 02:03:23,450 তারা আমাকে কুকুরের বিস্কুট কিনে দিয়েছে এবং আনন্দের সাথে কেনাকাটা করতে দিয়েছে। 1909 02:03:26,350 --> 02:03:27,350 শুভ সকাল, বাবু। 1910 02:03:29,630 --> 02:03:31,540 বাবু, এই মুকুটটা আমি বলেছি... 1911 02:03:31,870 --> 02:03:33,490 ঠিক রেফারেন্স ভিডিওর মত... 1912 02:03:33,860 --> 02:03:35,760 লেজার লাইট ফাঁকি দিন, 1913 02:03:35,850 --> 02:03:38,450 উপর লাফ, আরোহণ, এবং মুকুট কুড়ান. 1914 02:03:42,440 --> 02:03:43,550 ঈশ্বর তাকে সাহায্য করুন! 1915 02:03:43,790 --> 02:03:45,790 আলো তার সারা গায়ে মারছে। 1916 02:03:46,250 --> 02:03:47,000 আমি তাকে করুণা করি। 1917 02:03:47,250 --> 02:03:49,250 তোমার ভালোবাসার জন্য সে মরবে। 1918 02:03:49,730 --> 02:03:50,340 বিশ্বাসঘাতক ! 1919 02:03:50,550 --> 02:03:52,030 [তেলেগু ভাষায়] চমৎকার, স্যার। কাটা ! কাটা ! 1920 02:03:52,710 --> 02:03:53,710 যাওয়া! 1921 02:04:10,140 --> 02:04:11,140 অ্যাকশন, স্যার! 1922 02:04:17,210 --> 02:04:20,800 আধি নারায়ণ মন্দিরে ধনভাণ্ডার সিসিটিভি ফুটেজ... 1923 02:04:21,740 --> 02:04:23,150 আপনি এই ফুটেজ সন্নিবেশ করা প্রয়োজন. 1924 02:04:23,520 --> 02:04:24,520 এটা করা যাবে না, স্যার। 1925 02:04:24,740 --> 02:04:25,740 পাঁচ লাখ! 1926 02:04:26,080 --> 02:04:27,870 কাজের আকার কোন ব্যাপার না. 1927 02:04:27,980 --> 02:04:28,910 শেষ পর্যন্ত, এটা আমার কর্তব্য. 1928 02:04:28,970 --> 02:04:30,290 ওটাই আমাকে দিন দয়া করে. আমি এটা করব! 1929 02:04:48,450 --> 02:04:49,450 হ্যালো, জরুরী! 1930 02:04:49,610 --> 02:04:51,610 [তেলেগুতে] আমার সাথে যোগাযোগ করুন স্থানীয় থানায়। 1931 02:04:54,070 --> 02:04:55,070 আমরা সিবিআই থেকে এসেছি। 1932 02:04:56,370 --> 02:04:57,370 আপনি একটি অনুদান চান? 1933 02:04:57,760 --> 02:04:58,896 আমরা এখানে অনুদানের জন্য আসিনি। 1934 02:04:58,920 --> 02:05:00,160 আমরা আপনার চুরি করা মুকুট চাই। 1935 02:05:01,510 --> 02:05:03,750 গাউন বললে? কার গাউন? 1936 02:05:04,500 --> 02:05:05,700 আমি বললাম মুকুট, গাউন নয়। 1937 02:05:06,250 --> 02:05:07,780 - ভাসু, ওকে ক্লিপটা দেখাও। - জী জনাব. 1938 02:05:15,890 --> 02:05:17,200 সেই ব্লাস্ট মোহন! 1939 02:05:17,340 --> 02:05:18,650 বাস্তববাদী অভিনয়শিল্পী। 1940 02:05:21,160 --> 02:05:23,120 [তেলেগুতে] আরে, এটা সিনেমার ফুটেজ। 1941 02:05:23,590 --> 02:05:25,550 রামপ্রসাদ, ক্যামেরাম্যান কে? 1942 02:05:25,940 --> 02:05:27,860 আমরা তাদের পঞ্চাশটি আলো দিয়েছি। এমনকি একটি ব্যবহার করা হয়নি। 1943 02:05:28,160 --> 02:05:29,160 - হ্যালো! - ধুর! ছাই! 1944 02:05:29,230 --> 02:05:31,130 এটি আসল সিসিটিভি ফুটেজ মন্দির থেকে 1945 02:05:31,260 --> 02:05:31,750 কি? 1946 02:05:32,160 --> 02:05:35,500 আমাদের আপনাকে গ্রেপ্তার করতে হবে যদি সত্য স্বীকার না করেন। 1947 02:05:37,420 --> 02:05:39,010 আমাকে গ্রেফতার করার সাহস কি তোমার আছে? 1948 02:05:39,730 --> 02:05:41,580 আরে, প্রধানমন্ত্রীকে ফোন করুন। 1949 02:05:41,800 --> 02:05:43,120 আমরা প্রধানমন্ত্রীর কার্যালয়ের নির্দেশে এসেছি। 1950 02:05:43,720 --> 02:05:45,990 এটা একটা ধর্মীয় বিষয়। খুবই স্পর্শকাতর একটি বিষয়। 1951 02:05:46,270 --> 02:05:47,980 কেউ আপনাকে সাহায্য করতে এগিয়ে আসবে না। 1952 02:05:48,480 --> 02:05:50,550 - আপনার শুধুমাত্র একটি বিকল্প আছে. - এটা কি? 1953 02:05:51,200 --> 02:05:54,530 আমরা মুকুটকে পুনে নিয়ে আসছি এর সত্যতা যাচাই করতে। 1954 02:05:54,810 --> 02:05:56,370 যদি এটি আসল হয় তবে আপনি নিরাপদ। 1955 02:05:56,540 --> 02:05:58,210 যদি এটি জাল হয়, তাহলে আপনি ধ্বংস হয়ে যাবেন! 1956 02:05:58,430 --> 02:06:01,100 আমরা ফিরে আসা পর্যন্ত, আপনি গৃহবন্দী থাকবেন। 1957 02:06:01,440 --> 02:06:03,721 আমাদের অনুমতি ছাড়া আপনাকে কিছু করতে দেওয়া হচ্ছে না। 1958 02:06:04,320 --> 02:06:05,320 এটা কিভাবে ঘটলো? 1959 02:06:05,560 --> 02:06:06,560 - আরে! -বাবু! 1960 02:06:07,040 --> 02:06:09,190 - পরিচালক কোথায়? - সে পলাতক! 1961 02:06:09,440 --> 02:06:10,480 ফোন সুইচ অফ। 1962 02:06:10,730 --> 02:06:12,206 [তেলেগু ভাষায়] আপনি পালালেন না কেন? 1963 02:06:12,230 --> 02:06:13,100 শুধু একটা মিস, বাবু! 1964 02:06:13,230 --> 02:06:14,970 আমি পালানোর আগেই, তারা আমাকে ধরেছে। 1965 02:06:15,490 --> 02:06:16,600 জাহান্নামে যাও তোমরা! 1966 02:06:17,060 --> 02:06:18,620 এটা উপরে তোলো. এটা উপরে তোলো! 1967 02:06:26,090 --> 02:06:28,570 ধনরাজ, ভেতরে অফিসাররা আছেন আসল সিবিআই? 1968 02:06:28,960 --> 02:06:30,110 একবার চেক করা উচিত। 1969 02:06:30,930 --> 02:06:32,850 সঠিক! এটা আমার মনে ছিল. 1970 02:06:33,490 --> 02:06:34,850 তাদের বের হতে দাও। আমি দেখবো. 1971 02:06:44,540 --> 02:06:46,130 আরে! থামো! থামো! 1972 02:06:46,690 --> 02:06:48,240 থামো! বন্ধ কর! 1973 02:06:56,510 --> 02:06:57,510 আপনি কি সিবিআই? 1974 02:06:59,980 --> 02:07:01,060 তোমার পরিচয়পত্র দেখাও। 1975 02:07:11,620 --> 02:07:12,820 এটা কি আপনি পড়তে পারেন? 1976 02:07:15,120 --> 02:07:16,280 - আরে! - স্যার? 1977 02:07:16,500 --> 02:07:18,030 - ওকে হেফাজতে নিয়ে যাও। - ঠিক আছে, স্যার. 1978 02:07:25,180 --> 02:07:26,780 [হিন্দিতে] দুঃখিত, অফিসার, আমি ক্ষমাপ্রার্থী! 1979 02:07:33,160 --> 02:07:33,730 [বর্মা] আমাকে বলুন! 1980 02:07:34,000 --> 02:07:36,360 হ্যালো, ভার্মা। তারা নিশ্চিত সিবিআই। 1981 02:07:36,690 --> 02:07:38,510 তাদের দ্বারা মারধর খাবার পরে আমি এটা বুঝতে পেরেছি। 1982 02:07:38,900 --> 02:07:40,900 সকল কর্মকর্তা আলোচনা করছেন মুকুট সম্পর্কে 1983 02:07:40,950 --> 02:07:42,110 সেটাও বাংলা ভাষায়। 1984 02:07:42,750 --> 02:07:45,120 আমার মনে হয় মুকুট বেরিয়ে আসছে। 1985 02:08:23,350 --> 02:08:25,460 পাঞ্জু, সামনে হামাগুড়ি দাও। 1986 02:08:31,330 --> 02:08:32,650 পাঞ্জু, নিচে থাক। 1987 02:08:32,750 --> 02:08:33,750 পাঞ্জু, নিচে থাক! 1988 02:08:34,650 --> 02:08:35,730 নিচে থাকুন! 1989 02:08:43,090 --> 02:08:44,600 শুধু লক্ষ্যে ফোকাস করুন। 1990 02:08:53,520 --> 02:08:56,010 ট্যাঙ্গো, চার্লি, জীপটি ভেঙে ফেলুন এবং কভার নিন। 1991 02:09:03,360 --> 02:09:04,550 অঞ্জু, শুট! 1992 02:09:20,640 --> 02:09:22,290 যতক্ষণ না আমি বলি, কোন কার্যকলাপ থাকা উচিত নয় 1993 02:09:22,560 --> 02:09:23,560 আপনারা সবাই নিচে থাকুন! 1994 02:09:27,340 --> 02:09:29,990 স্যার... আমার জীবন হারাতে আমার আপত্তি নেই। 1995 02:09:30,520 --> 02:09:31,950 আমি তাদের প্রত্যেককে হত্যা করব। 1996 02:09:32,250 --> 02:09:33,250 না, না, না! 1997 02:12:48,420 --> 02:12:49,960 - আরে সঞ্জু। - স্যার! 1998 02:12:50,830 --> 02:12:52,030 - যানবাহন নিয়ে আসুন। - ঠিক আছে, স্যার. 1999 02:13:11,170 --> 02:13:13,490 শোন, আমরা আপনার প্যাকেজ পেয়েছি। 2000 02:13:14,000 --> 02:13:15,410 আমি তোমার লোকদের মাধ্যমে পাঠাব। 2001 02:13:15,800 --> 02:13:16,850 একবার আপনি প্যাকেজটি গ্রহণ করলে... 2002 02:13:16,870 --> 02:13:19,580 যেমন আগে আলোচনা করা হয়েছে আমার ছেলেকে আমার জায়গায় পাঠান। 2003 02:13:20,690 --> 02:13:22,730 নোংরা কৌশল খেলার সাহস হয় না? 2004 02:13:23,060 --> 02:13:24,650 আমরা আলোচনা করা হিসাবে আমি এটা করব. 2005 02:13:25,160 --> 02:13:26,460 প্রথম, আমার মুকুট পাঠান. 2006 02:13:27,100 --> 02:13:29,590 তোমার ছেলে তোমার কাছে আসবে। 2007 02:13:30,610 --> 02:13:33,100 সে নিরাপদে বাড়ি ফিরবে। এটা বর্মণের প্রতিজ্ঞা। 2008 02:13:55,410 --> 02:13:57,740 ছেলেরা, খেলা শেষ। 2009 02:13:58,890 --> 02:13:59,890 শিথিল হও! 2010 02:14:34,350 --> 02:14:36,060 অভিনয় একটি কঠিন কাজ। 2011 02:14:36,480 --> 02:14:38,696 গুলি ও রক্তের ছিটার সাথে সময় মেলা উচিৎ। 2012 02:14:38,720 --> 02:14:40,360 এছাড়াও, মৃত্যুর ভান করতে হবে। 2013 02:14:40,650 --> 02:14:41,730 এটা অনেক বেশি কাজ, স্যার। 2014 02:14:42,150 --> 02:14:43,540 চুরি করার ভান না করে... 2015 02:14:43,610 --> 02:14:45,200 আমরা আসল মুকুট চুরি করতে পারতাম। 2016 02:14:45,260 --> 02:14:46,520 এটা সহজ হতো. 2017 02:14:48,020 --> 02:14:49,350 আমি চুরি করার মত চোর নই। 2018 02:14:53,530 --> 02:14:54,530 আমি একজন পুলিশ! 2019 02:14:56,490 --> 02:14:57,490 আপনি এটা সম্পর্কে সঠিক! 2020 02:14:59,370 --> 02:15:01,130 - সব ঠিক আছে স্যার? - সব ভালো! 2021 02:15:01,770 --> 02:15:02,770 ভালো কাজ, জাফর। 2022 02:15:03,010 --> 02:15:04,550 ধন্যবাদ জনাব. এটা একটা দলীয় প্রচেষ্টা। 2023 02:15:04,760 --> 02:15:06,760 - ধন্যবাদ. - যে কোনো সময় আপনার জন্য, স্যার. 2024 02:15:08,180 --> 02:15:09,370 - ছেলেদের ! - জী জনাব. 2025 02:15:14,160 --> 02:15:15,290 আমরা CBI থেকে কল করছি। 2026 02:15:15,510 --> 02:15:16,670 আপনাকে কষ্ট দেওয়ার জন্য দুঃখিত, স্যার। 2027 02:15:17,130 --> 02:15:20,220 পরীক্ষার পরে, এটি নিশ্চিত করা হয়েছে যে মুকুটটি আসল। 2028 02:15:20,690 --> 02:15:23,120 এছাড়াও, এটি প্রমাণিত হয়েছে যে ফুটেজ হচ্ছে শুটিং ফুটেজ৷ 2029 02:15:23,430 --> 02:15:24,430 দুঃখিত, স্যার। 2030 02:15:27,600 --> 02:15:29,440 আমি আপনাকে মধ্যস্থতাকারী হতে বলেছি আমার ভালবাসার জন্য. 2031 02:15:29,870 --> 02:15:31,870 কিন্তু আপনি আমাকে মধ্যস্থতাকারীতে পরিণত করেছেন তোমার ভালোবাসার জন্য. 2032 02:15:32,930 --> 02:15:33,930 বিশ্বাসঘাতক ! 2033 02:15:34,270 --> 02:15:34,850 এটা মুছুন! 2034 02:15:35,220 --> 02:15:36,220 পরচুলা সরান! 2035 02:15:36,260 --> 02:15:38,340 আমি বললাম ফালতু পরচুলাটা সরান! 2036 02:15:38,750 --> 02:15:40,790 তোমার কত সাহস পবন কল্যাণের হেয়ারস্টাইল করেছো? 2037 02:15:41,070 --> 02:15:42,410 পরচুলা মাথা! 2038 02:15:43,750 --> 02:15:44,750 মর! 2039 02:15:48,540 --> 02:15:49,540 এগিয়ে যান! 2040 02:15:53,750 --> 02:15:54,980 অন্ধ প্রেম... 2041 02:15:55,640 --> 02:15:58,100 আমি তোমাকে অনেক কিছু উপহার দিয়েছি। 2042 02:15:58,890 --> 02:16:00,660 এখন আমি তোমাকে উপহার হিসেবে সরিয়ে দিচ্ছি। 2043 02:16:01,250 --> 02:16:02,250 যাওয়া! 2044 02:16:07,830 --> 02:16:08,830 দিব্যা ! 2045 02:16:14,160 --> 02:16:17,140 আরে, গাধার দল, আমাদের বিশেষ কাজ আছে। 2046 02:16:17,270 --> 02:16:18,450 হাঁটতে থাকুন, থামবেন না। 2047 02:16:18,680 --> 02:16:20,460 তাড়াতাড়ি করো! হাটতে থাকো। 2048 02:16:21,280 --> 02:16:23,560 আরে, টেবিলটা মাঝখানে রাখো এবং ত্যাগ কর. 2049 02:17:13,710 --> 02:17:15,050 হ্যালো, জেলারের ছেলে! 2050 02:17:15,280 --> 02:17:16,590 জেলর খুব শক্তিশালী। 2051 02:17:16,780 --> 02:17:19,600 আমাকে বলতে হবে তোমার বাবা পরাক্রমশালী। 2052 02:17:20,610 --> 02:17:21,960 এই কথাটা শুরুতেই বলেছি। 2053 02:17:22,290 --> 02:17:24,940 আমার বাবা যদি এটার উপর তার হৃদয় স্থাপন করেন, তিনি যেকোনোয়কিছু করতে পারেন। 2054 02:17:26,100 --> 02:17:29,060 আপনি আমার দাবির 50%-এ রাজি হলে... 2055 02:17:29,640 --> 02:17:30,720 আমরা অংশীদার হতে পারতাম 2056 02:17:30,970 --> 02:17:32,580 এবং এটির মতো অনেক অপারেশন করা যেতো। 2057 02:17:36,810 --> 02:17:37,810 এটা দেখতে অসাধারণ. 2058 02:17:38,820 --> 02:17:40,820 আমি তোমাকে গ্রেপ্তার করতে এবং একটি পদক পেতে... 2059 02:17:42,320 --> 02:17:44,250 সাড়ে চার বছর ধরে খুঁজি নি। 2060 02:17:44,940 --> 02:17:46,590 বরং ব্যবসায় অংশীদার হতাম। 2061 02:17:50,790 --> 02:17:52,930 পরিবর্তে, আপনি আমাকে অপহরণ এখানে আটকে রেখেছেন... 2062 02:17:52,980 --> 02:17:54,770 এবং ছয় মাস ধরেআমাকে নির্যাতন করছেন। 2063 02:17:55,280 --> 02:17:57,350 এতে আপনার বা আমার কোনো উপকার হয়নি। 2064 02:17:58,210 --> 02:18:01,090 বেশি উত্তেজিত হবেন না যে আপনি মুকুট পেয়েছেন. 2065 02:18:02,310 --> 02:18:05,200 কারণ আমার সাহায্য ছাড়া, আপনি এটি কোথাও নিতে পারবেন না। 2066 02:18:06,940 --> 02:18:08,560 আমার আর তোমার সাহায্য লাগবে কেন? 2067 02:18:09,180 --> 02:18:11,100 বাবা যদি এগিয়ে আসেন এবং তোমাকে কিছু দেন, 2068 02:18:11,760 --> 02:18:15,100 তার অবশ্যই একটি ব্যাক আপ পরিকল্পনা আছে এটা আপনার কাছ থেকে ফেরত নেবার জন্য। 2069 02:18:16,470 --> 02:18:18,710 আমার বাবা আপনার মত অনেক অপরাধীর সম্মুখীন হয়েছেন । 2070 02:18:20,280 --> 02:18:24,430 কিন্তু তার একমাত্র দুর্বলতা আমি। 2071 02:18:25,440 --> 02:18:26,660 আমার উপর তার যে আস্থা আছে। 2072 02:18:28,400 --> 02:18:31,090 যদি আমি বিশ্বাস ব্যবহার করি এবং তাকে সরিয়ে দেই... 2073 02:18:33,310 --> 02:18:34,400 এই মুকুটের সুবিধা... 2074 02:18:35,740 --> 02:18:36,740 সবাই শেয়ার করতে পারেন। 2075 02:18:37,560 --> 02:18:38,560 যদি না... 2076 02:18:39,060 --> 02:18:41,960 তিনি তোমাদের সবাইকে মুকুট দিয়ে কবর দেবেন। 2077 02:18:42,450 --> 02:18:46,670 আপনার অন্য কোন বিকল্প নেই আমাকে আপনার 50% অংশীদার করা ছাড়া। 2078 02:18:47,410 --> 02:18:49,120 আপনি কি বলেন, 50-50? 2079 02:18:49,820 --> 02:18:50,820 ঠিক? 2080 02:18:50,930 --> 02:18:52,870 ভার্মা, তিনি ঠিক বলেছেন। 2081 02:18:53,240 --> 02:18:55,910 তুমি তার বাবার কথা জানো না। আমরা তাকে ব্যক্তিগতভাবে পর্যবেক্ষণ করেছি। 2082 02:18:56,230 --> 02:18:58,680 যেভাবে তিনি বললেন, লাভ সমান ভাগে বিভক্ত করা... 2083 02:18:58,780 --> 02:19:00,870 এবং একসাথে কাজ করা একটি দারুণ ধারণা। 2084 02:19:02,960 --> 02:19:06,660 প্রথমে আমি গিয়ে ধৈর্য ধরে কথা বলব আমার বাবার কাছে এবং তাকে সরিয়ে দেবো। 2085 02:19:07,520 --> 02:19:10,630 এর পরে, আমি আপনাকে জানাব কিভাবে এগিয়ে যেতে হবে। 2086 02:19:11,760 --> 02:19:12,760 এদিকে... 2087 02:19:14,020 --> 02:19:15,020 যে কোন কিছুই ঘটতে পারে. 2088 02:19:15,310 --> 02:19:16,470 আমার বাবার সন্দেহ হতে পারে। 2089 02:19:16,940 --> 02:19:18,630 যদি তার সন্দেহ হয় ও ধরে ফেলেন... 2090 02:19:19,660 --> 02:19:22,010 দ্বিধা করবেন না কারণ তিনি আমার বাবা। 2091 02:19:23,350 --> 02:19:24,470 আমি আশা করি আপনি বুঝতে পেরেছেন। 2092 02:19:41,200 --> 02:19:43,540 আমার বাবা এবং আমি আলাদা একে অপরের থেকে। 2093 02:19:44,490 --> 02:19:46,330 তার কাছে, সততা এবং ধার্মিকতা গুরুত্বপূর্ণ 2094 02:19:46,970 --> 02:19:48,940 আমি একটি সুখী জীবন যাপন করতে চাই। 2095 02:19:49,360 --> 02:19:50,550 এর জন্য অর্থ গুরুত্বপূর্ণ। 2096 02:19:54,600 --> 02:19:56,020 যদি কেউ আমার পরিকল্পনায় হস্তক্ষেপ করে... 2097 02:19:56,890 --> 02:19:59,590 তিনি আমার বাবা হলেও, আমি এটা পছন্দ করি না। 2098 02:20:03,310 --> 02:20:04,930 তিনি তার শর্তে তার জীবন যাপন করেছেন। 2099 02:20:05,930 --> 02:20:08,030 পরবর্তীতে, আমি আমার জীবন বাঁচতে চাই আমার শর্তে। 2100 02:20:13,470 --> 02:20:15,460 [বিজয়া] হ্যালো, শোন... 2101 02:20:15,990 --> 02:20:19,580 আমি মন্দিরে যেতে চাই কারণ এটি অর্জুনের জন্মদিন। 2102 02:20:20,180 --> 02:20:21,630 তুমি আজ বাসায় আসো না কেন? 2103 02:20:22,350 --> 02:20:23,680 কেন তুমি অন্যরকম আচরণ করছ? 2104 02:21:17,050 --> 02:21:18,050 বাবা... 2105 02:21:22,780 --> 02:21:23,780 আপনি কেমন আছেন? 2106 02:21:24,370 --> 02:21:26,651 আপনার জন্য না হলে, আমি জানি না আমার কি হতো। 2107 02:21:27,150 --> 02:21:30,840 আমি কখনই আশা করিনি যে তুমি আমাকে উদ্ধার করতে আসবে। 2108 02:21:31,160 --> 02:21:36,390 তোমার মত বাবা পেয়ে আমি ধন্য। 2109 02:21:37,500 --> 02:21:42,000 আমার মনে হচ্ছে, মা, রিতু আর শ্বেতার সাথে দেখা হচ্ছে। 2110 02:21:43,120 --> 02:21:44,440 আমাকে এখানে কেন এনেছো? 2111 02:21:45,670 --> 02:21:47,540 চলো, বাসায় যাই বাবা। 2112 02:21:50,650 --> 02:21:52,160 নিশ্চিত। আমরা যাব. 2113 02:21:54,690 --> 02:21:55,800 তোমাকে ক্লান্ত দেখাচ্ছে. 2114 02:21:56,720 --> 02:21:57,800 আসুন বসে আলোচনা করি। 2115 02:21:59,550 --> 02:22:00,790 - আপনি বাইরে যেতে পারেন. - ঠিক আছে, স্যার. 2116 02:22:08,850 --> 02:22:11,310 আমি আপনাকে একটি বিপজ্জনক গ্যাং থেকে উদ্ধার করেছি। 2117 02:22:11,760 --> 02:22:13,540 আমি নিশ্চিত আপনি অনুসরণ করা হয়েছে. 2118 02:22:13,770 --> 02:22:15,470 আমরা যদি সোজা বাসায় চলে যাই... 2119 02:22:15,680 --> 02:22:17,320 এটা পরিবারকে বিপদে ফেলবে। 2120 02:22:17,560 --> 02:22:18,950 আমি ইতিমধ্যে ডিজিপির সাথে কথা বলেছি। 2121 02:22:19,650 --> 02:22:21,770 আগামীকাল সকালে আমরা ডিজিপির সাথে দেখা করব। 2122 02:22:22,140 --> 02:22:23,826 আপনি সবকিছু বর্ণনা করেন যে আপনার সাথে ঘটেছে. 2123 02:22:23,850 --> 02:22:26,970 আমরা গ্যাং খুঁজে বের করার পরেই এবং তাদের গ্রেফতার করুন... 2124 02:22:27,070 --> 02:22:28,070 আমরা বাড়ি ফিরতে পারি। 2125 02:22:28,680 --> 02:22:29,820 এটা আমাদের জন্য নিরাপদ হবে. 2126 02:22:34,480 --> 02:22:35,480 ঠিক আছে বাবা। 2127 02:22:37,270 --> 02:22:38,490 আমি অদ্ভুত বোধ করছি. 2128 02:22:39,290 --> 02:22:42,370 আমি বিশ্রাম নিয়ে সকালে কথা বলব। 2129 02:22:47,450 --> 02:22:48,450 অর্জুন ! 2130 02:22:50,380 --> 02:22:52,100 তোমার কি কিছু আছে যা তুমি আমাকে বলতে চাও? 2131 02:22:52,760 --> 02:22:54,130 আমি তোমাকে সব বলেছি বাবা। 2132 02:23:28,590 --> 02:23:30,040 - পনির... -বর্মা ! 2133 02:23:30,330 --> 02:23:31,330 দয়া করে আস. 2134 02:23:35,030 --> 02:23:36,610 - এটা কি, ভার্মা? - তার সাথে কথা বল। 2135 02:23:40,350 --> 02:23:41,350 হ্যালো! 2136 02:23:41,450 --> 02:23:44,070 আপনি পরীক্ষার জন্য যে মুকুটটি পাঠিয়েছেন তা জাল৷৷ 2137 02:23:44,250 --> 02:23:45,520 এটি সমস্ত পরীক্ষায় ব্যর্থ হয়েছে৷৷ 2138 02:23:45,990 --> 02:23:47,930 না! আমরা পুরো প্রক্রিয়াটি তদারকি করেছি। 2139 02:23:48,140 --> 02:23:50,210 তারা একটি জাল তৈরি করার চেষ্টা করেছিল আসল হিসাবে ভাল। 2140 02:23:50,320 --> 02:23:51,320 কিন্তু এটি একটি আসল নয়। 2141 02:23:51,900 --> 02:23:52,640 শুধু এখানে নয়। 2142 02:23:52,750 --> 02:23:54,290 আপনি যত পরীক্ষাই চালান না কেন, 2143 02:23:54,340 --> 02:23:55,850 এটি গুণমান পরীক্ষায় উত্তীর্ণ হবে না। 2144 02:23:56,050 --> 02:23:57,670 কারণ এটি পরিষ্কারভাবে একটি জাল। 2145 02:23:58,100 --> 02:24:00,780 আমি আপনাকে নিশ্চিত করতে পারি মুকুটটি নকল নয়। 2146 02:24:01,370 --> 02:24:03,200 আমরা এটি পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে পরীক্ষা. আবার চেক করুন. 2147 02:24:03,350 --> 02:24:04,790 আমরা এটি একাধিকবার পরীক্ষা করেছি৷৷ 2148 02:24:28,190 --> 02:24:29,190 নকল? 2149 02:24:29,890 --> 02:24:30,890 এটা সম্পূর্ণ ভুয়া! 2150 02:24:35,040 --> 02:24:37,680 আপনি আমার সাথে সারাজীবন কাজ করেছেন, তবুও আপনি একটি জাল মুকুট বিতরণ করলেন। 2151 02:24:43,880 --> 02:24:45,050 ধনরাজ ! 2152 02:24:49,560 --> 02:24:51,250 তুমি আমার বন্ধু. 2153 02:24:51,550 --> 02:24:53,180 খুব কাছের বন্ধু। 2154 02:24:53,690 --> 02:24:56,400 কিন্তু আমি একজন পেশাদার। 2155 02:24:57,070 --> 02:24:59,630 100% পেশাদার! 2156 02:25:03,120 --> 02:25:04,910 আপনি যদি আমাকে হত্যা করেন, আমি সত্যিকারের জন্য মরব। 2157 02:25:06,510 --> 02:25:07,600 আমি আত্মহত্যা করব, ভার্মা। 2158 02:25:08,670 --> 02:25:09,670 যত্ন নিবেন! 2159 02:25:21,550 --> 02:25:22,550 বাবা... 2160 02:25:23,460 --> 02:25:24,580 সাড়ে চার বছর ধরে... 2161 02:25:25,040 --> 02:25:26,930 আমি এই মামলায় জড়িত প্রত্যেককে আবিষ্কার করার জন্য 2162 02:25:27,150 --> 02:25:28,940 কঠোর পরিশ্রম করেছি। 2163 02:25:29,910 --> 02:25:31,950 প্রক্রিয়া চলাকালীন আমার যেকোনো কিছু হতে পারতো। 2164 02:25:32,490 --> 02:25:33,860 আমি মরে যেতে পারতাম। 2165 02:25:34,080 --> 02:25:35,080 এটা স্পষ্ট। 2166 02:25:35,300 --> 02:25:36,730 কিন্তু আপনি যদি জড়িত হন, 2167 02:25:37,100 --> 02:25:40,740 মনে হবে, তোমার দয়ায় আমি এটা সমাধান করেছি। 2168 02:25:41,370 --> 02:25:45,810 আমি প্রাপ্য ক্রেডিট হারাবো বিভাগ থেকে 2169 02:25:46,450 --> 02:25:47,720 আমাকে এক সপ্তাহ সময় দিন. 2170 02:25:48,450 --> 02:25:51,920 আমি পুরো নেটওয়ার্ক আবিষ্কার করব এবং মামলার সমাধান করুন। 2171 02:25:53,670 --> 02:25:54,670 এটা সেরা হবে 2172 02:25:55,290 --> 02:25:56,940 আপনি যদি এই মামলা থেকে দূরে থাকতে পারেন 2173 02:25:57,320 --> 02:25:58,370 যতক্ষণ না আমি এটি সমাধান করি। 2174 02:25:59,190 --> 02:26:01,110 প্লিজ, বাবা, আমার জন্য। 2175 02:26:03,870 --> 02:26:04,870 ঠিক আছে, ছেলে। 2176 02:26:05,490 --> 02:26:06,490 ঠিক আছে. 2177 02:26:08,030 --> 02:26:09,390 সতর্কতা হিসাবে, এটি আপনার সাথে রাখুন। 2178 02:26:18,490 --> 02:26:19,490 অর্জুন ! 2179 02:26:20,430 --> 02:26:22,150 তোমার কি কিছু আছে যা তুমি আমাকে বলতে চাও? 2180 02:26:22,810 --> 02:26:24,030 আমি তোমাকে সব বলেছি বাবা। 2181 02:26:33,780 --> 02:26:35,900 হ্যালো, আমার বাবা সব জানতে পেরেছেন... 2182 02:26:36,560 --> 02:26:38,360 [বর্মা] ফোনে নয়। এটি ট্যাপ করা যেতে পারে৷ 2183 02:26:38,990 --> 02:26:40,240 আমরা ব্যক্তিগতভাবে এটি নিয়ে আলোচনা করব৷৷ 2184 02:27:07,340 --> 02:27:08,420 আপনি কি আমাকে ভয় দেখানোর চেষ্টা করছেন? 2185 02:27:08,630 --> 02:27:10,710 আব্বা আমাকে বক্তব্য দিতে বললেন পুলিশের কাছে। 2186 02:27:10,890 --> 02:27:12,286 আমি যদি বক্তব্য দেই পুলিশের কাছে... 2187 02:27:12,310 --> 02:27:14,180 এটি পরিস্থিতিকে আরও জটিল করে তুলবে। 2188 02:27:14,870 --> 02:27:16,090 আমি সব সামলে নেব। 2189 02:27:16,920 --> 02:27:18,920 কিন্তু প্রথম, আমি আপনাকে বলি দুটি গুরুত্বপূর্ণ জিনিস। 2190 02:27:19,500 --> 02:27:20,500 এটা কি? 2191 02:27:20,560 --> 02:27:23,660 তোমার বাবা যে মুকুট পাঠিয়েছেন তা নকল। 2192 02:27:26,950 --> 02:27:27,950 নকল? 2193 02:27:29,690 --> 02:27:31,806 এটা জাল জেনেও, কি করছো তুমি? 2194 02:27:31,830 --> 02:27:33,050 আপনি কি করছেন? 2195 02:27:33,320 --> 02:27:35,080 আমি একমত যে এটা আমার ভুল। 2196 02:27:35,620 --> 02:27:37,780 আপনার সাথে শেয়ার করার মত আমার কিছু গুরুত্বপূর্ণ কথা আছে। 2197 02:27:38,280 --> 02:27:42,610 মুকুটের কেন্দ্রেএকটি গোলাপী রঙের হীরার কথা মনে আছে? 2198 02:27:44,400 --> 02:27:47,050 এর ভিতরে রয়েছে একটি ছোট ক্যামেরা। 2199 02:27:47,880 --> 02:27:48,880 ক্যামেরা? 2200 02:27:54,560 --> 02:27:55,560 আপনি এটার মানে কি জানেন। 2201 02:27:56,850 --> 02:27:59,230 তোমার বাবা সব দেখেছে যা এখানে ঘটেছে। 2202 02:28:02,180 --> 02:28:04,180 তাকে অবশ্যই সচেতন থাকতে হবে যে তার ছেলে চোর। 2203 02:28:04,820 --> 02:28:07,610 আমরা যে কোনো সময় তাকে আশা করতে পারি যদি সে আমাকে এখানে পাঠিয়ে থাকে। 2204 02:28:08,430 --> 02:28:09,640 প্রথমে আমার পরিবারকে তালাবদ্ধ করুন। 2205 02:28:10,390 --> 02:28:12,820 তার হাত থেকে বাঁচার জন্য এটাই হবে আমাদের সুবিধা। 2206 02:28:13,500 --> 02:28:14,720 আমি ইতিমধ্যেই এটা করেছি। 2207 02:28:15,700 --> 02:28:17,510 তোমার পরিবারকে বন্ধ করার জন্য আমি লোক পাঠিয়েছি। 2208 02:28:18,020 --> 02:28:20,530 আমি সব প্রাচীন জিনিস অন্য জায়গায় স্থানান্তর করেছি। 2209 02:28:21,250 --> 02:28:22,910 শুধু তুমিই বাকি আছো। 2210 02:28:23,430 --> 02:28:26,710 সে কিভাবে আমাকে নকল মুকুট দিয়ে আসল ছেলেকে নিয়ে যেতে পারে? 2211 02:28:27,110 --> 02:28:28,230 তাই, আমি তোমাকে মেরে ফেলতে যাচ্ছি। 2212 02:28:28,490 --> 02:28:31,440 এবং জেলার এখানে আসার আগেই পালিয়ে যান। 2213 02:28:49,970 --> 02:28:51,730 আমি তোমাকে সতর্ক করেছিলাম যে সে আসবে। 2214 02:29:32,090 --> 02:29:33,520 চলে এসো! এসো! 2215 02:29:34,330 --> 02:29:35,330 চলে এসো! 2216 02:30:06,380 --> 02:30:07,380 চলে এসো! 2217 02:31:25,630 --> 02:31:28,160 জেলর, আমি জানি এটা তোমার কাছে কিছুই না। 2218 02:31:28,320 --> 02:31:29,580 আপনার জন্য অন্য কিছুও আছে। 2219 02:31:36,180 --> 02:31:37,180 দেখো! 2220 02:31:41,300 --> 02:31:43,270 দেখুন, আমার কাছে আপনার পরিবার আছে। 2221 02:31:44,610 --> 02:31:47,240 আপনি চলে গেলে আমি তাদের রেহাই দেব। 2222 02:32:00,040 --> 02:32:01,200 তুমি কি এখন চলে যাচ্ছ? 2223 02:32:01,380 --> 02:32:03,320 নাকি আমি তাদের মাথা কেটে ফেলবো? 2224 02:32:03,710 --> 02:32:05,510 সেখানে তৃতীয় ব্যক্তিও থাকবে। 2225 02:32:06,200 --> 02:32:07,530 মানে, তোমার নাতি! 2226 02:32:08,340 --> 02:32:10,230 আরে, বাচ্চাটাকেও মেরে ফেল। 2227 02:32:18,870 --> 02:32:21,100 ভাই, কেউ দরজা খুলছে। 2228 02:32:41,850 --> 02:32:43,390 ♪ আমাদের জমকালো উদযাপন শুরু করা যাক ♪ 2229 02:32:43,450 --> 02:32:44,200 ♪ সাবধান! ♪ 2230 02:32:44,230 --> 02:32:45,470 ♪ যদি আমরা দাঙ্গা শুরু করি ♪ 2231 02:32:45,530 --> 02:32:46,550 ♪ তুমি ধ্বংস! ♪ 2232 02:32:46,570 --> 02:32:47,826 ♪ আপনি কি পরিস্থিতি বুঝতে পেরেছেন? ♪ 2233 02:32:47,850 --> 02:32:48,810 ♪ শান্ত হও ♪ 2234 02:32:48,870 --> 02:32:51,240 ♪ থালাইভার হিসাবে রাজত্ব করেন অঙ্গনে চূড়ান্ত সুপারস্টার ♪ 2235 02:32:51,280 --> 02:32:53,530 ♪ সে নিয়ম ভাঙতে পারদর্শী ♪ 2236 02:32:53,640 --> 02:32:55,860 ♪ তিনি সমস্ত প্রজন্মের দ্বারা পছন্দ করেন ♪৷ 2237 02:32:55,950 --> 02:32:58,290 ♪ তিনি সাধারণ মানুষের দ্বারা পছন্দ করেন ♪ 2238 02:32:58,360 --> 02:33:01,170 ♪ তিনি মুকুট পরার জন্য উপযুক্ত ♪ 2239 02:33:01,500 --> 02:33:03,730 ♪ সে ঝড়ের মত হাঁটে ♪ 2240 02:33:03,860 --> 02:33:06,060 ♪ পথে একটি শৈলী আছে সে তার চুল ব্রাশ করে ♪ 2241 02:33:06,240 --> 02:33:08,280 ♪ এটা কোনো স্বপ্ন নয় এটা বাস্তব ♪ 2242 02:33:08,330 --> 02:33:10,880 ♪ মাথা থেকে পা পর্যন্ত তিনি একজন শক্তিশালী নেতা ♪ 2243 02:33:11,000 --> 02:33:13,140 ♪ সমস্যা সৃষ্টিকারীরা ধরা পড়েছে ♪ 2244 02:33:13,260 --> 02:33:15,100 ♪ No-100 ডায়াল করা হয়েছে ♪ 2245 02:33:15,290 --> 02:33:16,190 আরে, ওদের মেরে ফেলো! 2246 02:33:16,250 --> 02:33:17,880 ♪ কারাগারে সংস্কার ঘটবে ♪ 2247 02:34:03,280 --> 02:34:05,170 ♪ আমাদের জমকালো উদযাপন শুরু করা যাক ♪ 2248 02:34:07,670 --> 02:34:10,250 ♪ তিনি চিরকালের জন্য আমাদের থালাইভার ♪ 2249 02:34:11,550 --> 02:34:13,670 ♪ যদি আপনি শেষ কার্ড খেলার চেষ্টা করেন ♪ 2250 02:34:13,920 --> 02:34:16,070 ♪ তিনি নাটকের গতিপথ পরিবর্তন করবেন ♪ 2251 02:34:16,160 --> 02:34:18,290 ♪ আপনি যদি তার জন্য একটি গর্ত খনন করেন ♪ 2252 02:34:18,560 --> 02:34:20,790 ♪ তিনি শিখর মাপবেন ♪ 2253 02:34:37,460 --> 02:34:38,460 আদেশ! 2254 02:34:40,930 --> 02:34:42,600 টাইগারের আদেশ! 2255 02:34:44,920 --> 02:34:46,870 ♪ সে তোমাকে কষ্ট করতে দেখেছে ♪ 2256 02:34:46,950 --> 02:34:49,210 ♪ সে আপনার সাথে পরিচিত বাবার খেলা ♪ 2257 02:34:49,570 --> 02:34:51,570 ♪ তিনি আপনার পরবর্তী প্রজন্ম তৈরি করবেন... ♪ 2258 02:34:51,810 --> 02:34:53,810 ♪ ...তার সুরে নাচ ♪ 2259 02:34:53,900 --> 02:34:56,420 ♪ কয়েকজন তার নাম কলঙ্কিত করার চেষ্টা করতে পারে ♪ 2260 02:34:56,530 --> 02:34:58,690 ♪ একশত তার মুকুট ছিনিয়ে নেওয়ার চেষ্টা করতে পারে ♪ 2261 02:34:58,850 --> 02:35:00,970 ♪ দেয়ালে উঁকি দাও... ♪ 2262 02:35:01,210 --> 02:35:03,650 ♪ লক্ষ লক্ষ মানুষ তার জন্য জীবন দেবে ♪ 2263 02:35:04,170 --> 02:35:06,410 ♪ আমাদের জমকালো উদযাপন শুরু করা যাক ♪ 2264 02:35:09,030 --> 02:35:11,160 ♪ তিনি চিরকালের জন্য আমাদের থালাইভার ♪ 2265 02:35:12,250 --> 02:35:13,410 ♪ আরে, অপেশাদার ♪ 2266 02:35:13,770 --> 02:35:16,050 ♪ আমাদের জমকালো উদযাপন শুরু করা যাক ♪ 2267 02:35:18,370 --> 02:35:20,960 ♪ তিনি চিরকালের জন্য আমাদের থালাইভার ♪ 2268 02:35:21,530 --> 02:35:23,480 আমাকে মেরে তুমি শান্তিতে থাকতে পারবে না। 2269 02:35:23,670 --> 02:35:26,060 অপরাধীদের জগৎ আছে যারা আমাকে অনুসরণ করে, জেলার! 2270 02:35:27,650 --> 02:35:28,920 এটা একটা বড় নেটওয়ার্ক! 2271 02:35:29,610 --> 02:35:32,186 কে এবং কখন আপনার জন্য আসতে পারে তা অনুমান করা কঠিন। 2272 02:35:32,210 --> 02:35:33,410 আপনার জীবন জাহান্নামে পরিণত হবে। 2273 02:35:34,870 --> 02:35:35,870 শেষ সতর্কতা! 2274 02:35:36,620 --> 02:35:37,820 এখন সবকিছু বাদ দিন এবং... 2275 02:35:38,940 --> 02:35:39,940 যাও! 2276 02:35:55,290 --> 02:35:56,610 [মালায়ালম ভাষায়] বুঝলেন? 2277 02:36:15,270 --> 02:36:16,270 জেলর ! 2278 02:36:17,370 --> 02:36:18,580 তুমি হয়তো আমাকে পরাজিত করেছ। 2279 02:36:19,580 --> 02:36:21,060 কিন্তু তোমার ছেলে... 2280 02:36:23,630 --> 02:36:25,630 সে আমার চেয়েও জঘন্য অপরাধী। 2281 02:36:57,460 --> 02:36:59,280 অন্তত এখন, তোমার কি কিছু বলার আছে? 2282 02:37:18,650 --> 02:37:20,340 বাচ্চারা খারাপ হলে... 2283 02:37:22,620 --> 02:37:24,550 বাবা-মায়ের জীবন নরকে পরিণত হয়। 2284 02:37:25,590 --> 02:37:27,750 বাবা, আমি নিজের জন্য এটা করিনি। 2285 02:37:28,860 --> 02:37:32,270 তুমি, মা, শ্বেতা, রিতু, সবার সুবিধার জন্য করেছি। 2286 02:37:32,940 --> 02:37:33,940 আমি সবার জন্য এটা করেছি! 2287 02:37:34,570 --> 02:37:35,860 আমি এই ভুলের পুনরাবৃত্তি করব না। 2288 02:37:36,480 --> 02:37:37,480 অনুগ্রহ করে আমাকে ক্ষমা করবেন. 2289 02:37:41,360 --> 02:37:42,360 ঠিক আছে ছেলে... 2290 02:37:43,430 --> 02:37:45,500 বিভাগের কাছে স্বীকার করুন তোমার সব অপরাধ 2291 02:37:46,540 --> 02:37:47,540 এবং নিজেকে সমর্পণ করুন। 2292 02:37:47,660 --> 02:37:48,660 আত্মসমর্পণ? 2293 02:37:49,150 --> 02:37:50,150 তুমি কি বলছ? 2294 02:37:50,270 --> 02:37:51,640 বাবা, আমি কীভাবে নিজেকে সমর্পণ করব? 2295 02:37:51,960 --> 02:37:53,426 আপনার সম্মানের কতটা ক্ষতি হবে, ভেবেছেন? 2296 02:37:53,450 --> 02:37:55,160 ডিপার্টমেন্ট আমার সম্পর্কে কি ভাববে? 2297 02:37:55,990 --> 02:37:58,590 তুমি কি মা,রিতু আর শ্বেতার কথা ভেবেছিলে? 2298 02:37:59,470 --> 02:38:00,470 আমি এটা করতে পারি না, বাবা. 2299 02:38:00,930 --> 02:38:02,560 আমি নিজেকে সমর্পণ করতে পারি না। 2300 02:38:03,470 --> 02:38:04,470 আত্মসমর্পণ করতে হবে! 2301 02:38:05,480 --> 02:38:06,670 তোমার আর কোন বিকল্প নেই। 2302 02:38:08,820 --> 02:38:09,820 উহু! 2303 02:38:11,640 --> 02:38:12,640 ভালো... 2304 02:38:14,450 --> 02:38:18,950 এমনকি আমি এটার অন্যথায হতে দেখছি না। 2305 02:38:22,830 --> 02:38:24,690 আপনি সবসময় আমার অনুপ্রেরণা ছিলেন 2306 02:38:25,600 --> 02:38:27,340 এবং আমি তোমাকে ভালবাসি... 2307 02:38:28,020 --> 02:38:29,020 অনেক! 2308 02:38:30,070 --> 02:38:34,110 এই বিষয়ে শুধু আপনি এবং আমি জানি। 2309 02:38:34,830 --> 02:38:36,070 আপনি যদি ছবির বাইরে থাকেন... 2310 02:38:37,130 --> 02:38:39,130 এই ব্যাপারটা ভালোর জন্য শেষ হবে। 2311 02:38:51,190 --> 02:38:52,190 আমি দুঃখিত, বাবা। 2312 02:39:45,670 --> 02:39:48,170 কেন আপনার লকেট আলাদা দেখাচ্ছে? 2313 02:39:48,510 --> 02:39:50,960 তোমার বাবা যখন ছোট ছিলেন, তিনি একটি দাঁত হারিয়েছেন। 2314 02:39:51,340 --> 02:39:53,670 আমি তারপর থেকে এই লকেটে দাঁত লক করে রেখেছি। 2315 02:40:10,000 --> 00:42:00,000 বঙ্গানুবাদ ও সম্পাদনা : I4ME সাবটাইটেল ভালো লাগলে রেটিং দিয়ে উৎসাহিত করবেন।