1 00:00:05,976 --> 00:00:07,976 "تجمع أفلام العراق" (حسن آعرجي ! مختار الخفاجي ! علي عامر) 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 *هذه القصة حقيقية* 3 00:00:10,515 --> 00:00:12,812 (دينيس نيلسن)، متهم بقتل... 4 00:00:12,837 --> 00:00:17,288 (كينيث اوكندن)، (مارتن دافي)، (ويليام شاترلند)، (مالكوم بارلو)، 5 00:00:17,313 --> 00:00:19,826 (جون هوليت)، و (ستيفن سنكلير) 6 00:00:19,851 --> 00:00:22,632 هو ايضا متهم بمحاولة قتل (دوغلاس ستيوارت) 7 00:00:22,657 --> 00:00:24,138 و (بول نوبس) 8 00:00:24,138 --> 00:00:25,600 الاحداث التالية مبنية على كتاب "القتل من اجل الرفقة" للكاتب (براين ماسترز) وعلى بحث مركز وحسابات شخصية 9 00:00:25,792 --> 00:00:27,952 حيث تمت قراءة جميع التهم الثمانية 10 00:00:27,993 --> 00:00:30,632 المدعى عليه تم سؤاله "ما قولك؟" 11 00:00:30,673 --> 00:00:32,593 "هل أنت مذنب أم لا؟" 12 00:00:32,632 --> 00:00:36,576 واجاب ثمانية مرات بصوت حازم "لست مذنبا" 13 00:00:36,576 --> 00:00:37,576 بعض الأسماء تم تغييرها بعض المشاهد والشخصيات تمت اضافتها للغاية الدرامية 14 00:00:37,669 --> 00:00:39,727 لكن إن كان (نيلسن) مذنبا... 15 00:00:39,752 --> 00:00:42,353 ام هو متهم بالقتل غير المتعمد فحسب؟ 16 00:00:55,807 --> 00:00:57,412 لا افهم 17 00:00:57,764 --> 00:00:59,004 حسنا، الامر بسيط 18 00:00:59,029 --> 00:01:03,472 بعد ان تحدثت الى المحامي، ومحامي الدفاع 19 00:01:03,802 --> 00:01:06,547 وأشخاص متعلمين من الاختصاص النفسي 20 00:01:06,572 --> 00:01:08,043 لست متأكدا إن كنت مذنباً 21 00:01:08,068 --> 00:01:10,233 لكن على أي أساس؟ 22 00:01:10,273 --> 00:01:11,913 في كل الاشهر التي كنا نتحدث فيها 23 00:01:11,953 --> 00:01:14,402 لم تذكر اي ادعاء بالجنون 24 00:01:14,427 --> 00:01:17,035 ليس جنونا، كلا بل تضاؤل بالمسؤولية *حالة عقلية غير متوازنة تجعل الشخص أقل عرضة للمساءلة عن جريمة وأن تكون سببًا لتخفيض التهمة ، ولكن هذا لا يصنفه على أنه مجنون* 25 00:01:17,060 --> 00:01:18,535 لكن هل أنا مجنون؟ لا اعرف 26 00:01:18,560 --> 00:01:22,673 الجنون، كما يقول (كيهوتي)، "الجنون هو ان ترى الحياة على حقيقتها" 27 00:01:22,713 --> 00:01:24,433 "وليس كما يجب أن تكون" 28 00:01:24,472 --> 00:01:27,340 انت قتلت هؤلاء الرجال يا (ديز) 29 00:01:27,365 --> 00:01:29,277 وكنت على علم بما تفعل 30 00:01:29,302 --> 00:01:31,982 حقاً؟ انا لا انكر اني سلبتهم ارواحهم 31 00:01:32,007 --> 00:01:33,405 كما تعلم، علي ان اضع علامة قاتل علي 32 00:01:33,429 --> 00:01:34,514 وربما يجب ان يتم شنقي على ذلك 33 00:01:34,538 --> 00:01:36,240 لكنني لم اخطط لقتلهم 34 00:01:36,803 --> 00:01:37,803 مطلقا 35 00:01:37,828 --> 00:01:40,358 اخذتهم الى منزلي بنوايا صافية جدا 36 00:01:40,383 --> 00:01:42,223 بعدها استيقظ من النوم لأراهم بقربي، امواتاً 37 00:01:42,248 --> 00:01:44,513 الآن، لا أحد يشعر بوزن ذلك اكثر مني 38 00:01:44,567 --> 00:01:50,423 لكن قوة المسؤولية في ذلك الوقت كانت معدومة 39 00:01:50,852 --> 00:01:54,233 انا انظر الى المرأة وارى نفسي، حسنا؟ 40 00:01:54,399 --> 00:01:58,827 انا فحسب، انا ودود، احب المساعدة، وشخص مسؤول، ذلك فحسب 41 00:01:58,852 --> 00:02:00,833 إن كان ذلك صحيحا، فلم لم تذهب الى الشرطة؟ 42 00:02:00,857 --> 00:02:02,382 بعد اول جريمة قتل؟ 43 00:02:02,407 --> 00:02:04,873 الا تظن بأنني لم افكر في ذلك يا (براين)؟ 44 00:02:04,912 --> 00:02:08,298 الا تعتقد بأنني كنت اريد ارغب بتسليم نفسي، أوانهي كل ذلك؟ 45 00:02:08,323 --> 00:02:10,327 لكن حينها... 46 00:02:10,352 --> 00:02:13,873 النجاة و العار والمستقبل 47 00:02:13,912 --> 00:02:16,472 تجعلك تعد نفسك بان هذا لن يتكرر مجددا... 48 00:02:16,497 --> 00:02:18,110 حتى يتكرر الامر ثانية 49 00:02:20,759 --> 00:02:23,001 لكن اجل، اعني... 50 00:02:23,646 --> 00:02:27,274 لولا الكلب، لربما كنت قد استسلمت 51 00:02:27,899 --> 00:02:29,512 كل ما اعرفه، هو انني لا اعرف 52 00:02:29,537 --> 00:02:32,456 ولهذا، فإن هيئة المحلفين يجب ان تقرر 53 00:02:32,681 --> 00:02:37,842 الصحافة سيحق لها ان تنشر كل كلمة تقال في المحكمة 54 00:02:37,867 --> 00:02:41,962 و كل تفصيلة تعرض 55 00:02:42,141 --> 00:02:43,833 أليس هذا هو ما تفعله انت؟ 56 00:02:43,858 --> 00:02:46,184 حسناً، انا لا اقوم باستغلال 57 00:02:46,209 --> 00:02:48,595 قصص هؤلاء الشباب الحزينة لأبيع الصحف 58 00:02:48,620 --> 00:02:50,821 كلا، انت تقزم باستغلالي انا فحسب 59 00:02:53,368 --> 00:02:55,968 آمل انك تعرفني اكثر من ذلك 60 00:02:56,739 --> 00:02:58,918 انا اريد الوصول الى الحقيقة فحسب 61 00:02:59,593 --> 00:03:01,387 ألست كذلك؟ 62 00:03:08,087 --> 00:03:12,387 الحياة الغريبة للقاتل (بوبي) سريع الغضب و معتد بنفسه 63 00:03:16,577 --> 00:03:18,950 (بيتر)، انت تعرف السيد (غرين) من مجلس الملكة 64 00:03:18,975 --> 00:03:20,095 نادني (آلين)، من فضلك 65 00:03:20,650 --> 00:03:22,611 سمعت انه حصل على موجز (كرايز) 66 00:03:22,636 --> 00:03:24,262 و (آيفان لورنس) كممثل عن الملكة 67 00:03:24,287 --> 00:03:27,047 يمكن القول انه فريق دفاع جيد على الاقل 68 00:03:27,176 --> 00:03:29,426 من فضلك، إجلس 69 00:03:30,887 --> 00:03:33,409 فهمت ان وجهة نظرهم هي تضاؤل المسؤولية 70 00:03:33,434 --> 00:03:36,512 - لم تنفع مع (سوتكليف) - هيئة المحلفين لن ينطلي عليهم ذلك 71 00:03:36,537 --> 00:03:39,034 (سوتكليف)، لم يشاهد التلفاز مع الجثث *سوتكليف هو قاتل متسلسل تم اتهامه بقتل 13 ضحية ومحاولة قتل 7 آخرين سنة 1981* 72 00:03:39,059 --> 00:03:40,713 (نيلسن)، ليس مجنونا 73 00:03:40,752 --> 00:03:42,370 ليس عليهم اثبات ذلك 74 00:03:42,395 --> 00:03:43,647 كل ما عليهم فعله هو.. 75 00:03:43,672 --> 00:03:45,993 ان يظهروا بأنه كان يعاني من شذوذ عقلي 76 00:03:46,018 --> 00:03:48,589 وحينها سيكون غير مسؤولٍ عن ما اقترفه 77 00:03:48,614 --> 00:03:51,243 نحن، على الجانب الآخر، علينا ان نثبت ان هذه الجرائم 78 00:03:51,268 --> 00:03:53,747 كانت مخطط لها بعناية مع سبق اصرار 79 00:03:53,772 --> 00:03:55,575 بالطبع اعترافاته اكدت ذلك 80 00:03:56,300 --> 00:03:58,989 اخشى ان اعترافاته قد انتهى مفعولها الآن 81 00:04:00,216 --> 00:04:01,417 ماذا تعني؟ 82 00:04:01,442 --> 00:04:03,208 اعطاك العديد من الاجوبة التي تثبت ما فعله 83 00:04:03,232 --> 00:04:06,067 ولكن لم يحدد اي عقلٍ كان مسيطرا عليه حين فعلهم 84 00:04:06,092 --> 00:04:08,047 اعطاك بالضبط ما اراده هو 85 00:04:08,072 --> 00:04:10,952 انت بالكاد طرحت عليه اسئلة تحقيقية 86 00:04:10,993 --> 00:04:12,512 بشأن ماذا كان في باله 87 00:04:12,537 --> 00:04:15,056 تمهل، لم نكن نريده ان يتوقف فجأة عن التحدث 88 00:04:15,081 --> 00:04:17,426 كنا بحاجته لنتعرف على 15 شخصاً 89 00:04:17,451 --> 00:04:21,008 افهم ذلك، لكن التاثير هو انه اعطاك العديد من التفاصيل 90 00:04:21,033 --> 00:04:23,442 التي لن تساعد في إدانته 91 00:04:24,232 --> 00:04:26,792 عذرا، هل تخبرني بأنه خطط لكل هذا؟ 92 00:04:27,575 --> 00:04:30,510 لن نعلم مطلقا، لكن ان كان كل ما لدينا هو اعترافاته 93 00:04:30,535 --> 00:04:32,075 فإن هذا لن يكون كافيا 94 00:04:32,100 --> 00:04:34,420 نحتاج الى اكثر من ذلك بكثير 95 00:04:47,833 --> 00:04:49,973 كان علينا ان نضغط لمعرفة الدافع 96 00:04:50,645 --> 00:04:52,713 لا تنصت لكلام (غرين) 97 00:04:52,957 --> 00:04:55,926 الجميع دائما يعتقد بأنه شرطي افضل من الشرطي نفسه 98 00:04:56,231 --> 00:04:57,393 لو كان قد توقف عن التحدث 99 00:04:57,432 --> 00:05:00,301 لم نكن لنجد فرصة لإيجاد هذا العدد من الاشخاص 100 00:05:02,941 --> 00:05:05,728 انصت، هم يبحثون عن شخص ليلقوا اللوم عليه 101 00:05:05,753 --> 00:05:07,746 اذ ما سائت الأمور 102 00:05:08,232 --> 00:05:10,992 لكننا سنحرص جاهدا لنتأكد من عدم حدوث ذلك 103 00:05:12,767 --> 00:05:14,270 أجل 104 00:05:16,393 --> 00:05:18,231 اراك غدا 105 00:05:32,953 --> 00:05:34,633 شكرا للقائك بي 106 00:05:34,897 --> 00:05:36,957 تفضل بالجلوس 107 00:05:38,489 --> 00:05:41,153 كدت ان لا أحضر 108 00:05:41,785 --> 00:05:43,613 لكنك حضرت 109 00:05:44,059 --> 00:05:45,739 لأنك تعلم ان هذا خاطئ 110 00:05:49,489 --> 00:05:52,731 علمت بأنه كان يكتب لك في الأشهر القليلة الماضية 111 00:05:52,756 --> 00:05:54,207 بالفعل 112 00:05:55,137 --> 00:05:56,618 كم كتب لك؟ 113 00:05:57,808 --> 00:06:00,198 ما يعادل 52 كتابا 114 00:06:00,223 --> 00:06:02,193 سنحتاج الى الاطلاع عليهم 115 00:06:02,218 --> 00:06:04,309 ربما سيكون ذلك مفيدا لاثبات سبق الترصد 116 00:06:04,334 --> 00:06:05,825 - سيد (جاي) - كل ما يهم هو.. 117 00:06:05,850 --> 00:06:07,186 ان نجد كل ما يمكننا ايجاده من الادلة 118 00:06:07,210 --> 00:06:08,870 التي تثبت ان (نيلسن)، كان بكامل وعيه 119 00:06:08,895 --> 00:06:10,455 ماذا لو كان مجنونا؟ 120 00:06:10,496 --> 00:06:11,776 تعتقد بأنه مجنون؟ 121 00:06:11,801 --> 00:06:13,653 حسناً، ليس من شأني اختيار ذلك 122 00:06:13,678 --> 00:06:16,856 ليس مجنونا. كان يعلم ان ما يفعله هو امر خاطئ 123 00:06:16,881 --> 00:06:18,784 حسنا، لست انكر ذلك 124 00:06:18,809 --> 00:06:20,352 لكن في نفس الوقت 125 00:06:20,377 --> 00:06:24,737 كان قادرا على أن يقتلع رأس شخص يعرفه 126 00:06:24,762 --> 00:06:28,348 ثم يضع الرأس المقطوع في وعاء طبخ على الموقد 127 00:06:28,546 --> 00:06:30,368 ويتركه ليغلي ببطء طوال الليل 128 00:06:30,582 --> 00:06:32,473 وفي الصباح التالي 129 00:06:32,498 --> 00:06:35,612 كان قادرا على اعداد كوب قهوة لنفسه 130 00:06:35,637 --> 00:06:38,992 وتحضير شطيرة ايضا بينما يقوم برفع حرارة الموقد 131 00:06:39,017 --> 00:06:40,937 للتأكد من ان الرأس يغلي بصورة صحيحة 132 00:06:40,962 --> 00:06:44,043 الآن هذا جنوني بالكامل 133 00:06:45,035 --> 00:06:46,301 أعني... 134 00:06:47,368 --> 00:06:49,809 لقد آثر فيك حقا، اليس كذلك؟ 135 00:06:50,731 --> 00:06:53,098 لقد اسئت فهمي يا سيد (جاي) 136 00:06:53,813 --> 00:06:57,728 هو ليس بصديق لي، اعلم تماما من يكون 137 00:06:57,753 --> 00:06:58,833 حقا؟ 138 00:06:59,653 --> 00:07:01,928 حسنا، ان لم يكن هنالك شيء بعد 139 00:07:02,207 --> 00:07:04,504 انصت، ان كان يستطيع اقناع هيئة المحلفين 140 00:07:04,661 --> 00:07:06,009 بأنه لم يكن بكامل وعيه بطريقة ما 141 00:07:06,033 --> 00:07:07,807 حينها سيحصل على القتل غير المتعمد فحسب 142 00:07:07,832 --> 00:07:10,472 سيذهب الى المستشفى ثم بعد 15 سنة سيعتبر متشافيا 143 00:07:10,497 --> 00:07:12,512 ويعود الى الشوارع 144 00:07:13,083 --> 00:07:15,989 هل هذه عدالة للضحايا و عوائلهم؟ 145 00:07:17,895 --> 00:07:19,674 إن حدث ذلك... 146 00:07:21,051 --> 00:07:22,983 هل ستتمكن من التعايش مع ذاتك؟ 147 00:07:23,977 --> 00:07:25,936 لانني اعلم انه لا يمكنني ذلك 148 00:07:36,535 --> 00:07:39,335 ساوصل الكتب الى مركز الشرطة 149 00:07:48,023 --> 00:07:49,912 لكننا نمتلك سلاح الجريمة 150 00:07:49,937 --> 00:07:52,124 ربطة عنق متصلة بحبل معقود 151 00:07:52,538 --> 00:07:54,048 تبدو استباقية جدا بالنسبة لي 152 00:07:54,073 --> 00:07:55,796 حسنا جيد، ماذا بعد؟ 153 00:07:55,821 --> 00:07:57,257 لدينا سكاكين (دافي) 154 00:07:57,282 --> 00:07:59,111 (نيلسن)، تركهم ليصدأو في حديقته الخلفية 155 00:07:59,136 --> 00:08:00,881 كي لا يعودوا مطلقا الى (مارتن) 156 00:08:00,905 --> 00:08:04,233 هذا يظهر انه على علم بالاثم وبالتالي فنو عاقل جنائيا 157 00:08:04,258 --> 00:08:06,058 هذا امتداد 158 00:08:06,812 --> 00:08:08,357 ماذا عن كتب (ماسترز)؟ 159 00:08:08,382 --> 00:08:10,182 لا بد من وجود شيء فيها 160 00:08:10,207 --> 00:08:11,833 مآساة الرجل الاحادي اللون؟ 161 00:08:11,872 --> 00:08:13,833 اعني،معظمها عبارة عن هراء 162 00:08:13,858 --> 00:08:15,819 يمكنها ان تفيد محامين الدفاع ربما 163 00:08:16,605 --> 00:08:18,096 ماذا عن (دوغلاس ستيوارت)؟ 164 00:08:18,121 --> 00:08:20,593 الصحافة ستحظى بيوم عمل ميداني مع ما حدث لستيوارت 165 00:08:21,309 --> 00:08:23,500 احراج الشرطة بالكاد امر مهم الآن 166 00:08:23,525 --> 00:08:25,742 علينا أن نستعمله، ماذا بعد؟ 167 00:08:26,265 --> 00:08:28,117 ماذا عن مشروع "سوهو"؟ 168 00:08:28,453 --> 00:08:29,953 ماذا عنه؟ 169 00:08:29,992 --> 00:08:31,153 اتصلت امرأة 170 00:08:31,193 --> 00:08:35,109 تعتقد أن احدا من مجموعتها العلاجية قد يكون ضحية محتملة 171 00:08:35,134 --> 00:08:37,930 لكنني اعتقدت بأننا قد انتهينا من البحث عنهم 172 00:08:39,552 --> 00:08:42,220 حسنا، انا و (ستيف) سنتابع هذا الامر 173 00:08:42,753 --> 00:08:44,552 أهذا كل ما لدينا؟ 174 00:08:44,713 --> 00:08:48,838 (بول نوبس)، قال في إفادته... 175 00:08:58,626 --> 00:08:59,986 آسفة لأنني اتصلت 176 00:09:00,011 --> 00:09:02,712 لكنه يحظى بهذا الحلم المتكرر فحسب 177 00:09:03,214 --> 00:09:05,433 لكن في الواقع، اعتقد بأنه تعرض لهجوم 178 00:09:05,458 --> 00:09:06,737 حسنا 179 00:09:06,854 --> 00:09:09,192 آمل انني لا اضيع وقتك 180 00:09:09,233 --> 00:09:11,519 هل يمكننا ان نتحدث اليه؟ 181 00:09:12,346 --> 00:09:14,728 ترفق به، حسنا؟ 182 00:09:15,448 --> 00:09:18,100 بالطبع، ماهو اسمه؟ 183 00:09:18,125 --> 00:09:19,605 (كارل) 184 00:09:20,419 --> 00:09:22,026 حسنا 185 00:09:24,972 --> 00:09:26,745 انا في غرفة مظلمة 186 00:09:26,925 --> 00:09:29,471 لا اعلم اين.. 187 00:09:29,635 --> 00:09:32,690 هنالك موسيقى لكنها هادئة 188 00:09:33,312 --> 00:09:37,473 وبعدها... يظهر رجل 189 00:09:37,784 --> 00:09:41,072 ولا يمكنني رؤية وجهه 190 00:09:41,276 --> 00:09:43,385 لكنه قريب جدا مني 191 00:09:44,753 --> 00:09:47,753 لكني لست خائفا.. 192 00:09:48,418 --> 00:09:49,988 لأنني اشعر بالدفئ 193 00:09:50,589 --> 00:09:54,388 انا ملفوف بشيء يشبه كيس النوم 194 00:09:56,147 --> 00:10:01,316 وبعدها فجأة، اشعر بشيء حول عنقي 195 00:10:02,316 --> 00:10:05,800 يحفر الى داخل حنجرتي، ويخنقني 196 00:10:05,825 --> 00:10:09,473 ويمكنني سماعه يقول "إثبت فحسب" 197 00:10:09,966 --> 00:10:12,312 وبعدها كل شيء يصبح مظلما 198 00:10:12,747 --> 00:10:15,763 لكن بعدها، بعد فترة، أشعر.. 199 00:10:16,935 --> 00:10:18,248 بشيء على وجهي 200 00:10:18,279 --> 00:10:23,152 وكأنما هنالك كلب يلعق وجهي أو شيء من هذا القبيل 201 00:10:23,177 --> 00:10:25,113 هل تتذكر أي فصيلة من الكلاب كان؟ 202 00:10:26,192 --> 00:10:29,192 كلا 203 00:10:33,669 --> 00:10:35,430 (كارل)؟ 204 00:10:37,125 --> 00:10:39,005 هل رأيتَ هذا الرجل؟ 205 00:10:41,482 --> 00:10:45,552 - نعم، نعم، على الأخبار. - اسمه (دينيس نيلسن) 206 00:10:45,855 --> 00:10:49,482 قتل 15 شاباً وحاول قتل سبعة آخرين 207 00:10:50,521 --> 00:10:52,792 كل هؤلاء الرجال خنقوا 208 00:10:52,832 --> 00:10:55,513 غالباً مع ربطة عنق أو سلك سماعة 209 00:10:56,419 --> 00:10:59,003 لكن احدهم، حاول قتله بكيس النوم 210 00:11:00,672 --> 00:11:01,952 لا … 211 00:11:05,825 --> 00:11:08,592 لأن الرجل الذي في حلمي يستمر بإخباري 212 00:11:08,617 --> 00:11:11,146 أن لا أعلق في السحاب 213 00:11:17,113 --> 00:11:20,154 قال أيضا أنه حاول إغراقه 214 00:11:20,625 --> 00:11:22,966 قبل إنعاشه 215 00:11:27,685 --> 00:11:29,935 لم أخبر أحداً قط عن الماء 216 00:11:31,082 --> 00:11:32,881 أتتذكر الماء؟ 217 00:11:33,027 --> 00:11:35,404 نعم… 218 00:11:36,574 --> 00:11:38,010 كان ماءً بارداً، 219 00:11:38,043 --> 00:11:41,635 و كنت محبوساً 220 00:11:41,660 --> 00:11:44,714 أين؟ في حمام أو مغسلة؟ 221 00:11:44,739 --> 00:11:47,259 أنا لا أفهم، هل أنت … 222 00:11:48,946 --> 00:11:51,136 أتقول لي أن هذا حدث فعلاً؟ 223 00:11:51,161 --> 00:11:52,363 نعم. 224 00:11:53,706 --> 00:11:56,353 أعتقد أنك أحد ضحايا (نيلسن) 225 00:11:57,042 --> 00:11:58,568 لأن كل ما تقوله لنا 226 00:11:58,592 --> 00:12:00,712 ينحاز إلى ما قال لنا. 227 00:12:00,737 --> 00:12:02,761 هل يمكنك أن تتذكر أين التقيته 228 00:12:02,786 --> 00:12:04,533 أو أي شيء عن مكان سكنه؟ 229 00:12:04,558 --> 00:12:05,761 حسناً، لا … 230 00:12:05,786 --> 00:12:07,565 لقد قلت أنه حذرك بشأن كيس النوم 231 00:12:07,589 --> 00:12:10,431 - ماذا قال بالضبط؟ - لا أعرف 232 00:12:10,456 --> 00:12:11,529 عندما حذرك بشأن السحابة 233 00:12:11,553 --> 00:12:13,564 يبدو أنه كان يخطط لذلك قبل أن يفعل ذلك 234 00:12:13,589 --> 00:12:15,596 لذا أريدك أن تكون صريحاً معي، هيا 235 00:12:15,621 --> 00:12:17,807 - فقط حاول التذكر - لا أريد فعل هذا بعد الآن 236 00:12:17,831 --> 00:12:19,963 اسمع، عليك أن تفعل أعرف أن هذا صعب 237 00:12:19,988 --> 00:12:21,354 - لكننا نحتاج كل التفاصيل - يا محقق - 238 00:12:21,378 --> 00:12:22,785 - فقط فكر - يا محقق 239 00:12:22,810 --> 00:12:23,862 لقد أخبرك أنه اكتفى 240 00:12:23,886 --> 00:12:24,956 أنا على علم بذلك، لكن 241 00:12:24,981 --> 00:12:27,097 - نحن، أنا أحاول فقط … - (بيتر) 242 00:12:32,230 --> 00:12:33,455 لا يمكننا استغلاله 243 00:12:33,480 --> 00:12:35,384 لن ينجو من هذا 244 00:12:35,409 --> 00:12:38,233 لقد رأيته بالداخل، سوف يدمرونه 245 00:12:39,964 --> 00:12:41,408 سأرجع بعد يومين 246 00:12:41,433 --> 00:12:43,033 لأرى إن كان بإمكاني الحصول على تصريح منه 247 00:12:43,072 --> 00:12:44,634 ويمكننا أن نقرأ ذلك في المحكمة، 248 00:12:44,659 --> 00:12:46,233 إذا احتجنا لذلك 249 00:12:46,782 --> 00:12:48,995 (بيتر) … لدينا مايكفي 250 00:12:49,020 --> 00:12:51,433 وقادنا إلى الجثث بحق الجحيم 251 00:13:00,061 --> 00:13:02,964 في اليوم الأول من محاكمة (دينيس نيلسن) 252 00:13:02,996 --> 00:13:06,003 الموظف المدني المتواضع المتهم بالجرائم 253 00:13:06,028 --> 00:13:08,722 الذي صدم وأمرض الأمة 254 00:13:08,905 --> 00:13:12,728 (نيلسن) متهم بست جرائم قتل ومحاولتين قتل 255 00:13:13,042 --> 00:13:16,513 تفاصيل عن ضحية سابعة تم التعرف عليها مؤخراً، (غراهام ألين) 256 00:13:16,538 --> 00:13:18,573 مدمن هيروين ومجرم صغير 257 00:13:18,598 --> 00:13:21,276 لن يظهر في لائحة الاتهام 258 00:13:21,832 --> 00:13:24,439 سادة! 259 00:13:24,464 --> 00:13:27,019 ما شعورك وأنت صديق لقاتل متسلسل؟ 260 00:13:27,886 --> 00:13:30,775 ما شعورك وأنت تفرك تتعاون مع قاتل يا سيدي؟ 261 00:13:33,590 --> 00:13:36,495 ما شعورك وأنت صديق لقاتل متسلسل؟ 262 00:13:56,824 --> 00:13:58,120 (ستيف) 263 00:13:58,909 --> 00:14:00,347 أأنت بخير؟ 264 00:14:00,372 --> 00:14:01,372 جيد. 265 00:14:02,163 --> 00:14:04,803 - نِمتَ هنيئا؟ - لا. لم أفعل أبداً 266 00:14:16,741 --> 00:14:18,905 ها هو (براين ماسترز) 267 00:14:18,930 --> 00:14:21,290 كاتب السيرة لقاتل القرن 268 00:14:21,315 --> 00:14:23,036 هل رأيت الصحافة في الخارج؟ 269 00:14:23,061 --> 00:14:25,163 يا إلهي، سيحظون بعناوين رئيسية لأسابيع 270 00:14:25,188 --> 00:14:27,241 العربدة في الحالة، مثل الجيف. 271 00:14:27,266 --> 00:14:29,499 إحدى الصحف اليوم كان لها عنوان 272 00:14:29,524 --> 00:14:31,811 "بيت الرعب -المحاكمة" 273 00:14:31,836 --> 00:14:33,210 "بيت الرعب الوحيد الذي رأيته في حياتي" 274 00:14:33,234 --> 00:14:34,634 رقم عشرة في شارع "داونينغ" 275 00:14:35,367 --> 00:14:37,858 - إنهم يذكرونك - نعم، رأيت 276 00:14:37,883 --> 00:14:41,684 أجل؟ كيف تشعر عندما تتحدث عنك صحيفة وطنية؟ 277 00:14:42,476 --> 00:14:44,359 أردت رؤيتي؟ 278 00:14:44,912 --> 00:14:47,353 نعم. لقد جلبوا لي بدلتي لكن بدون ربطة عنق 279 00:14:47,687 --> 00:14:49,749 كنت أتساءل إن كان بإمكاني استعارة خاصتك 280 00:14:52,192 --> 00:14:53,429 حسنا 281 00:14:53,454 --> 00:14:56,007 أعرف أنه سؤال غريب، لكن قميص مفتوح العنق 282 00:14:56,032 --> 00:14:58,624 أليس هذا هو الانطباع الذي أريد أن أعطيه 283 00:14:58,649 --> 00:15:00,421 في اليوم الأول من المحاكمة 284 00:15:03,863 --> 00:15:05,887 حسنا. سأتركها مع الحارس 285 00:15:05,912 --> 00:15:07,792 منقذي. 286 00:15:07,982 --> 00:15:09,712 بدأت بـ 15 ربطة عنق 287 00:15:09,737 --> 00:15:11,833 لكن الآن الشرطة لديها كل الأدلة 288 00:15:14,991 --> 00:15:17,341 أعضاء هيئة المحلفين، سيسألون 289 00:15:17,366 --> 00:15:21,052 لتأكيد حالة هذا الرجل العقلية وقت القتل 290 00:15:21,077 --> 00:15:23,488 وتقرر، نتيجة لذلك، 291 00:15:23,513 --> 00:15:27,919 إذا كان مذنباً بقتل ستة رجال أبرياء 292 00:15:27,944 --> 00:15:30,912 أو مجرد قتلهم 293 00:15:31,066 --> 00:15:35,379 أن السيد (نيلسن) قتل هؤلاء الرجال لم يعترض عليه الدفاع 294 00:15:35,404 --> 00:15:36,966 ولكنهم سيتجادلون، 295 00:15:36,991 --> 00:15:41,287 أنه كان مضطرب عندما ارتكب جرائمه 296 00:15:41,312 --> 00:15:44,224 وأنه لا يمكن أن يكون في وعيه 297 00:15:44,249 --> 00:15:47,026 لكني أنوي أن أثبت أن السيد (نيلسن) ليس فقط 298 00:15:47,051 --> 00:15:48,706 كان يعرف ما يفعله، 299 00:15:48,737 --> 00:15:53,257 ولكن هذه الجرائم كانت مدبرة ومخططة بعناية. 300 00:15:53,666 --> 00:15:57,509 أغوى 15 شاباً بريئاً 301 00:15:57,534 --> 00:15:59,222 إلى منزله، 302 00:15:59,247 --> 00:16:02,167 قبل قتلهم بقسوة 303 00:16:02,693 --> 00:16:05,174 السيد (نيلسن) ليس بمجنون 304 00:16:05,199 --> 00:16:07,839 إنه ذكي وعقلاني، 305 00:16:07,871 --> 00:16:10,950 يمتلك المهارات لإخفاء جرائمه، 306 00:16:11,248 --> 00:16:13,722 ويتلاعب بأولئك من حوله. 307 00:16:13,941 --> 00:16:19,582 إنه باختصار قاتل محترف وحساس. 308 00:16:20,706 --> 00:16:24,519 لقد قضيت 14 ساعة مع (دينيس نيلسن) 309 00:16:24,544 --> 00:16:27,704 وفي 16 مناسبة منفصلة منذ اعتقاله. 310 00:16:27,729 --> 00:16:30,135 أنت طبيب نفسي، دكتور (هاردي)؟ 311 00:16:30,160 --> 00:16:31,336 - صحيح - هل يمكن أن تشاركني 312 00:16:31,361 --> 00:16:33,258 مع المحكمة التقييم السريري 313 00:16:33,283 --> 00:16:35,696 الذي صنعته من المتهم خلال هذه الإجتماعات الكثيرة؟ 314 00:16:35,721 --> 00:16:39,400 هل وجدت، على سبيل المثال، أي دليل على شذوذ عقلي؟ 315 00:16:39,425 --> 00:16:41,517 بالعكس تماماً لقد كوّنت الانطباع بسرعة 316 00:16:41,541 --> 00:16:43,164 أنه رجلاً ذكياً للغاية 317 00:16:43,189 --> 00:16:47,172 برأيي، (نيلسن) يملك عقلاً عقلانياً للغاية 318 00:16:47,197 --> 00:16:49,711 إنه قادر على الشعور بعمق 319 00:16:49,736 --> 00:16:53,608 وإخفاء هذه المشاعر من أجل الحفاظ على المظاهر. 320 00:16:53,758 --> 00:16:56,513 شكراً لك لا مزيد من الأسئلة يا سيادتك 321 00:16:58,894 --> 00:17:02,862 (دينيس نيلسن) قتل ربما 15 شابا 322 00:17:02,887 --> 00:17:04,778 بدون سبب واضح 323 00:17:04,803 --> 00:17:07,598 احتفظ بأجسادهم، استحم وألبسهم، 324 00:17:07,623 --> 00:17:09,504 شاهد برامج تلفزيونية معهم، 325 00:17:09,529 --> 00:17:12,610 تحدث معهم عن تلك البرامج. 326 00:17:12,635 --> 00:17:16,754 أنت تقول أنك لا تجد أي دليل على اضطراب عقلي 327 00:17:17,207 --> 00:17:20,981 بالطبع خنق الناس ليس سلوكا طبيعيا 328 00:17:21,006 --> 00:17:23,989 عندما كان (نيلسون) في الحبس الاحتياطي، 329 00:17:24,014 --> 00:17:28,473 قدم سلسلة من الاحتجاجات والشكاوى 330 00:17:28,498 --> 00:17:32,367 عن معاملته في سجن جلالتها "هيرني هيل" 331 00:17:32,392 --> 00:17:34,371 ألا توافقني أن هذا يبين 332 00:17:34,396 --> 00:17:37,051 ميول مذعورة بشكل ملحوظ؟ 333 00:17:37,251 --> 00:17:39,645 ربما. في بعض الحالات 334 00:17:39,670 --> 00:17:43,248 وفي هذه الحالة، في الواقع، أصبح سلوكه متطرفاً 335 00:17:43,273 --> 00:17:49,024 غير منتظم للغاية، لدرجة أنه تم وضعه مؤخراً كخطر إنتحار 336 00:17:49,400 --> 00:17:50,999 هلا أخبرتنا يا دكتور (هاردي)؟ 337 00:17:51,024 --> 00:17:53,922 من كان الطبيب النفسي الذي أوصى بهذه الخطوة؟ 338 00:17:55,824 --> 00:17:56,928 أنا 339 00:17:56,953 --> 00:17:58,975 إذاً، ألا توافقني 340 00:17:59,000 --> 00:18:01,813 أن الشخص الذي يخاطر بالانتحار هو، بحكم تعريفه، 341 00:18:01,838 --> 00:18:04,352 يعاني من اضطراب عقلي؟ 342 00:18:05,363 --> 00:18:09,766 أفترض، بصرامة، هذا صحيح. 343 00:18:09,791 --> 00:18:12,230 شكراً لك، لا مزيد من الأسئلة يا سماحتك 344 00:18:33,983 --> 00:18:35,384 آنسة (ميد)؟ 345 00:18:36,603 --> 00:18:38,843 انهم يستخدمون ما حدث ل(جراهام) 346 00:18:39,147 --> 00:18:41,125 لنظهر كل شيء على الملأ، 347 00:18:41,294 --> 00:18:43,328 لكنه لا يحصل على العدالة؟ 348 00:18:44,352 --> 00:18:45,891 أعرف 349 00:18:46,419 --> 00:18:49,939 اسمعي، هناك تفاصيل معينة عن قضيته يمكن أن … 350 00:18:49,964 --> 00:18:51,352 أنت لم تهتم لأمره 351 00:18:51,377 --> 00:18:53,500 عندما ظننت أنه مجرد مدمن يتعاطى جرعة زائدة 352 00:18:53,525 --> 00:18:55,644 في مكان ما أو السطح 353 00:18:55,669 --> 00:18:59,469 لكن الآن، ستذكر كل التفاصيل الصغيرة 354 00:19:02,396 --> 00:19:03,916 أنا آسف. 355 00:19:06,580 --> 00:19:08,301 لا، لست كذلك 356 00:19:09,462 --> 00:19:12,703 ألديك أي فكرة عما جعلتني أمر به؟ 357 00:19:14,084 --> 00:19:16,539 وهو لن يحصل على العدالة حتى؟ 358 00:19:19,383 --> 00:19:21,641 كل ما يهمكم 359 00:19:21,990 --> 00:19:25,430 هو أنكم الأشخاص الذين أمسكوا بـ (دينيس نيلسن) 360 00:19:28,923 --> 00:19:31,736 (بيتر) لقد عدنا 361 00:19:44,580 --> 00:19:46,002 إذاً يا سيد (ستيوارت) 362 00:19:46,027 --> 00:19:48,027 بعد لقائك معه في حانة "الأسد الذهبي" 363 00:19:48,052 --> 00:19:51,025 السيد (نيلسن) إقترح أن تعودا كلاكما إلى منزله 364 00:19:51,050 --> 00:19:53,424 - للأستمرار بالشرب؟ - هذا صحيح 365 00:19:53,449 --> 00:19:57,142 "195 جادة ميلروز" أتذكر ذلك بوضوح 366 00:19:57,167 --> 00:20:00,267 - وماذا حدث بعد ذلك؟ - احتسينا كأسين آخرين 367 00:20:00,292 --> 00:20:03,532 لقد عرض علي فودكا لكني قلت "إنه ليس شرابي" 368 00:20:04,236 --> 00:20:07,424 ثم طلب مني مرافقته إلى الفراش 369 00:20:07,449 --> 00:20:09,517 قلت أن هذا ليس من هواياتي أيضاً 370 00:20:09,542 --> 00:20:12,080 لذا غفوت على الأريكة 371 00:20:12,175 --> 00:20:15,674 استيقظت، لا بد أنني استيقظت بعد بضع ساعات، 372 00:20:15,699 --> 00:20:19,378 وكواحلي كانت مربوطة مع ربطة عنق 373 00:20:19,701 --> 00:20:22,947 (نيلسن) كَانَ جاثياً على صدرِي، يُحاولُ خَنْقي 374 00:20:22,972 --> 00:20:24,291 لكنني ردعتهُ 375 00:20:24,316 --> 00:20:26,072 لم أكن لأسقط بدون قتال 376 00:20:26,097 --> 00:20:27,814 كيف تجاوب مع ذلك؟ 377 00:20:28,306 --> 00:20:31,307 بدأ يصرخ، "خذ مالي، خذ مالي!" 378 00:20:31,332 --> 00:20:32,979 بصوت عالٍ جدا، 379 00:20:39,087 --> 00:20:41,869 لكنك لم تسرق منه؟ 380 00:20:41,894 --> 00:20:44,838 يبدو أنه كان يحاول أن يجعل الجيران يفكرون 381 00:20:44,863 --> 00:20:46,580 لقد تمت مهاجمته بنفسه 382 00:20:46,605 --> 00:20:49,287 كان يحاول أن يصنع عذر غياب 383 00:20:49,312 --> 00:20:52,158 بالكاد فعل دور رجل خارج عقله 384 00:20:52,478 --> 00:20:55,049 شكراً لك سيد (ستيوارت) لا مزيد من الأسئلة يا سماحتك 385 00:20:55,526 --> 00:20:58,697 في بيان الشرطة الخاص بك يا سيد (ستيوارت)، 386 00:20:58,722 --> 00:21:02,674 قلت أنك بقيت لتناول مشروب آخر مع (نيلسن) 387 00:21:03,067 --> 00:21:06,668 مشروب آخر، بعد أن حاول قتلك؟ 388 00:21:07,036 --> 00:21:09,968 ظننت أن هذه أفضل طريقة لتهدئته 389 00:21:09,993 --> 00:21:11,112 فهمت 390 00:21:11,152 --> 00:21:12,236 أنت ذكرت سابقا 391 00:21:12,261 --> 00:21:16,301 أنك تذكرت رؤية العنوان كـ "195 جادة ميلروز" 392 00:21:16,401 --> 00:21:18,705 كيف تذكرت ذلك بوضوح؟ 393 00:21:18,886 --> 00:21:20,886 لقد رأيت الرقم على الباب 394 00:21:21,113 --> 00:21:24,471 أخبرتنا أيضاً عندما قابلته في الحانة 395 00:21:24,496 --> 00:21:27,547 المُدعي عليه عرّفك بنفسه بإسم (دينيس). 396 00:21:27,572 --> 00:21:29,518 - نعم. - و عندما وصلتم إلى منزله 397 00:21:29,543 --> 00:21:32,994 لكي تكملا جلسة الشراب معاً، عرض عليك فودكا 398 00:21:33,327 --> 00:21:34,607 هذا صحيح 399 00:21:34,632 --> 00:21:37,924 لسوء الحظ، لا شيء من هذا حقيقي، أليس كذلك؟ 400 00:21:37,949 --> 00:21:40,229 قد يكون الاسم الأول للمدعي عليه (دينيس) 401 00:21:40,254 --> 00:21:43,054 لكنه دائماً ما يطلق على نفسه (ديز) 402 00:21:43,079 --> 00:21:46,361 وإنه يشرب "الرام" دائماً وليس "الفودكا" 403 00:21:46,386 --> 00:21:49,713 وليس هناك رقم لوحة على المنزل في جادة "ميلروز". 404 00:21:49,898 --> 00:21:51,457 لم يكن هناك أبداً 405 00:21:51,482 --> 00:21:53,846 لا أعلم، ظننت أنه كان هناك 406 00:21:53,871 --> 00:21:57,150 لكنك بدوت متأكداً من التفاصيل من قبل 407 00:21:57,175 --> 00:21:58,536 ولمَ عساه يكون؟ 408 00:21:58,561 --> 00:22:02,960 لماذا قد يكلف أحدهم نفسه عناء تقديم شهادته 409 00:22:02,985 --> 00:22:06,104 مع قدر كبير من التفاصيل المحددة 410 00:22:06,129 --> 00:22:08,905 تبدو زائفة بشكلٍ كبير؟ 411 00:22:08,930 --> 00:22:11,795 لقد قلت لك يا سيد (ستيوارت) أن شهادتك أمام هذه المحكمة 412 00:22:11,820 --> 00:22:13,781 لا شيء أكثر من حزمة من الأكاذيب 413 00:22:13,806 --> 00:22:17,178 حلمت بإرضاء صحيفة شعبية 414 00:22:18,529 --> 00:22:21,090 حسناً يا سيد (ستيوارت)؟ 415 00:22:21,732 --> 00:22:24,131 هل بعت قصتك؟ 416 00:22:24,904 --> 00:22:28,728 … نعم. 417 00:22:29,329 --> 00:22:32,033 لا مزيد من الأسئلة يا سيادتك 418 00:22:34,506 --> 00:22:35,827 كيف يجرؤ! 419 00:22:35,852 --> 00:22:37,915 الوقوف هناك في تلك البدلة السخيفة 420 00:22:37,940 --> 00:22:39,540 ويتلفظ تلك الأكاذيب 421 00:22:39,565 --> 00:22:42,204 إذاً أنت تقول أن (دوغلاس ستيوارت) يكذب؟ 422 00:22:42,229 --> 00:22:44,348 أنك لم تحاول قتله؟ 423 00:22:44,373 --> 00:22:46,938 نعم فعلت. لكن ليس كما وصفها. 424 00:22:46,963 --> 00:22:49,477 هذا يتعلق بالحقيقة المطلقة يا (براين) 425 00:22:49,813 --> 00:22:52,345 يجب أن يكون كذلك وإلا لن نحصل على أي إجابات 426 00:22:52,964 --> 00:22:55,023 أنت لا يمكن أن تصدق 427 00:22:55,048 --> 00:22:57,640 أن ما وضعته هناك كان مبرراً 428 00:22:57,665 --> 00:22:59,913 ما الذي يثير غضبك؟ 429 00:22:59,938 --> 00:23:02,860 أَعطيك فصل نهائي رائع لكتابِكَ. 430 00:23:03,423 --> 00:23:05,438 كما قلت عن الكتاب يا (براين) 431 00:23:05,463 --> 00:23:07,874 الأمر لا يعود إلينا لنتخذ قرارات ذاتية 432 00:23:07,899 --> 00:23:09,845 وعلينا أن نظل موضوعيين في كل هذا. 433 00:23:09,870 --> 00:23:12,587 وبالتالي، فإن الأمر متروك لهيئة المحلفين لتقرر 434 00:23:12,612 --> 00:23:14,259 سواء كنت سيئا … 435 00:23:14,284 --> 00:23:16,251 أو سيء للغاية 436 00:23:25,054 --> 00:23:27,175 - أراك مرة أخرى في الغرف. - شكراً لك 437 00:23:27,269 --> 00:23:28,924 هل تعلم أنه باع قصته للصحافة؟ 438 00:23:28,948 --> 00:23:29,962 بالطبع لا! 439 00:23:29,987 --> 00:23:32,747 نحن محظوظون لأن القاضي لم يحذف شهادته من السجل 440 00:23:33,115 --> 00:23:35,290 لا يمكن أن يؤذينا بهذا القدر، صحيح؟ 441 00:23:35,641 --> 00:23:38,016 اختفت مصداقية (ستيوارت)، وأصبحت شهادته عديمة الفائدة الآن. 442 00:23:38,041 --> 00:23:39,241 "رحنا بـ٦٠ داهية". 443 00:23:39,266 --> 00:23:40,423 بالتأكيد ماوزلنا نملك ما يكفي؟ 444 00:23:40,448 --> 00:23:43,089 أعني، لدينا ربطة العنق مع الحبل ... وسكاكين (دوفي). 445 00:23:43,114 --> 00:23:44,938 كل هذه برامج القتل مع سبق الإصرار 446 00:23:44,963 --> 00:23:46,658 (بيتر)، الأدلة المادية جيدة جداً 447 00:23:46,682 --> 00:23:47,938 لكنها أيضاً ظرفية 448 00:23:47,963 --> 00:23:49,493 كان لدينا شاهد عيان، ناجي، 449 00:23:49,518 --> 00:23:52,102 وبدون ذلك سنصبح أضعف بكثير 450 00:23:52,797 --> 00:23:54,126 آسف. 451 00:24:09,333 --> 00:24:10,891 مرحباً (كارل) 452 00:24:11,277 --> 00:24:12,638 أيمكنني الدخول؟ 453 00:24:22,886 --> 00:24:24,606 كيف أحوالك؟ 454 00:24:25,936 --> 00:24:27,936 الذكريات تعود إلي دائماً 455 00:24:29,731 --> 00:24:31,530 أي نوع من الذكريات؟ 456 00:24:35,040 --> 00:24:37,040 قال أن حذائي أعجبه 457 00:24:41,896 --> 00:24:43,176 شكراً لك 458 00:24:47,090 --> 00:24:51,291 الطبيب قال أن كل هذا كان كوابيس ... 459 00:24:53,290 --> 00:24:57,330 لأني مررت بوقت عصيب مع أحد علاقاتي السابقة 460 00:24:58,977 --> 00:25:01,898 حتى أنهم أعطوني أقراصاً لكي يحجبوا كل شيء 461 00:25:08,888 --> 00:25:11,208 اسمع يا (كارل) ... 462 00:25:13,555 --> 00:25:15,755 المحاكمة لا تسير كما تمنينا 463 00:25:16,036 --> 00:25:18,505 نعتقد أن شهادتك قد تكون حاسمة 464 00:25:18,530 --> 00:25:20,442 لكنني سبق وأعطيت إفادتي 465 00:25:20,907 --> 00:25:22,567 الرجل قال أن هذا سيكون كافياً 466 00:25:22,592 --> 00:25:25,953 أعلم، لكننا نحتاج منك أن تعطيها في المحكمة 467 00:25:26,913 --> 00:25:28,239 ماذا، بوجوده هناك؟ 468 00:25:28,264 --> 00:25:30,755 - لم يكن عليك أن تكون هنا - لا, لا أستطيع 469 00:25:30,780 --> 00:25:34,442 - (كارل) ... - لقد قتلني يا سيد (جاي) 470 00:25:34,644 --> 00:25:38,364 وبعد ذلك هو … أعادني إلى الحياة 471 00:25:38,935 --> 00:25:41,817 لا أستطيع تخيل ما مررت به يا (كارل) 472 00:25:42,392 --> 00:25:44,177 أنا حقاً لا أستطيع 473 00:25:45,271 --> 00:25:46,942 لكن أرجوك صدقني، 474 00:25:46,967 --> 00:25:49,888 إذا حصل على عقوبة أقل لن تجد السلام 475 00:25:50,263 --> 00:25:52,662 أنا آسف. لا أستطيع … 476 00:25:54,518 --> 00:25:57,439 أن أكون في نفس الغرفة معه 477 00:25:58,895 --> 00:26:00,724 لا أستطيع العودة لهناك 478 00:26:02,993 --> 00:26:05,310 سيستدعوكَ إلى هناك على أية حال 479 00:26:05,335 --> 00:26:07,615 ستجبر على الشهادة 480 00:26:10,775 --> 00:26:12,974 إذاً ليس لدي خيار؟ 481 00:26:33,430 --> 00:26:36,106 "أقسم بالله العظيم أن الدليل الذي سأقدمه 482 00:26:36,131 --> 00:26:39,630 يجب أن تكون الحقيقة، الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة" 483 00:26:40,834 --> 00:26:42,763 هل يمكنك أن تسرد يا سيد (ستوتور) 484 00:26:42,788 --> 00:26:45,489 أحداث تلك الليلة في "أبريل 1982" 485 00:26:45,514 --> 00:26:46,953 عندما قابلت المدعي عليه؟ 486 00:26:52,720 --> 00:26:56,688 أين، على سبيل المثال، قابلت السيد (نيلسن)؟ 487 00:26:56,825 --> 00:26:58,872 في "القبعة السوداء" كامدن" 488 00:26:59,106 --> 00:27:00,692 كنت مكتئباً 489 00:27:00,997 --> 00:27:03,739 لقد انفصلت للتو عن شخص ما 490 00:27:03,764 --> 00:27:06,764 ارفع صوتك سيد (ستوتور) 491 00:27:10,631 --> 00:27:12,110 لقد كان لطيفاً معي 492 00:27:12,489 --> 00:27:14,935 بأي معنى كان هذا؟ 493 00:27:15,154 --> 00:27:18,161 لقد اشترى لي شراباً 494 00:27:18,186 --> 00:27:21,386 … سألني عن عائلتي 495 00:27:21,753 --> 00:27:24,153 سألك إن كان لديك عائلة؟ 496 00:27:24,273 --> 00:27:28,993 أجل، ثم دعاني إلى شقته لاحتساء شراب. 497 00:27:29,722 --> 00:27:33,302 .. لقد شربنا الكثير ثم قال 498 00:27:33,327 --> 00:27:35,778 أني أستطيع أن أنام على سريره 499 00:27:35,803 --> 00:27:38,583 وبعد ذلك حذّرَني أَنْ لا أُصبحَ أعلق 500 00:27:38,608 --> 00:27:40,888 في سحابة كيس النوم 501 00:27:41,069 --> 00:27:42,349 لماذا برأيك قال ذلك؟ 502 00:27:42,374 --> 00:27:44,534 ربما لأنه كان يخطط لحجة غياب 503 00:27:44,559 --> 00:27:46,786 - في حال تمكنت من الهرب؟ - اعتراض يا سيادتك 504 00:27:46,811 --> 00:27:49,052 - دعني أكمل - تفضل 505 00:27:49,141 --> 00:27:51,341 أخبرنا ماذا حدث بعد ذلك 506 00:27:58,144 --> 00:28:00,208 استيقظت ولم أستطع التنفس 507 00:28:00,629 --> 00:28:04,169 كان خلفي و … 508 00:28:04,194 --> 00:28:06,794 أشعر بشيء يحفر في عنقي 509 00:28:08,271 --> 00:28:11,106 … الضغط ازداد سوءاً 510 00:28:11,459 --> 00:28:13,669 وكان الألم لا يطاق. 511 00:28:13,694 --> 00:28:15,408 لم أستطع الرؤية 512 00:28:15,433 --> 00:28:18,333 أو التكلم، أو الأبتلاع 513 00:28:18,358 --> 00:28:21,052 وكنت أسمعه يقول "اثبتو" 514 00:28:22,127 --> 00:28:25,380 الشيء التالي الذي عرفته أنني كنت غارقاً في الماء 515 00:28:26,428 --> 00:28:30,114 في الحمام يتم دفعي للأسفل مراراً وتكراراً 516 00:28:30,185 --> 00:28:34,184 ولم أكن أعرف أين كنت أو ماذا كان يحدث. 517 00:28:34,209 --> 00:28:37,825 و ابتلعت الماء 518 00:28:38,252 --> 00:28:42,091 لم أستطع المقاومة أكثر من ذلك وأدركت … 519 00:28:42,966 --> 00:28:45,278 أنني كنت أحتضر 520 00:28:46,734 --> 00:28:48,388 شكراً لك سيد (ستوتور) 521 00:28:48,413 --> 00:28:50,231 لا مزيد من الأسئلة يا سيادتك 522 00:28:50,511 --> 00:28:54,224 لديك شخصية أخرى يا سيد (ستوتور)، أليس كذلك؟ 523 00:28:54,763 --> 00:28:56,922 (خارا لو فوكس) 524 00:28:57,091 --> 00:28:58,802 من المخدرات 525 00:28:58,827 --> 00:29:00,911 أنت أنثى منتحلة 526 00:29:00,936 --> 00:29:02,528 كنت كذلك، نعم 527 00:29:02,553 --> 00:29:05,317 لقد تم سؤالك بالفعل سيد (ستوتور) 528 00:29:05,342 --> 00:29:07,153 أذا أمكن أن ترفع صوتك 529 00:29:07,178 --> 00:29:09,528 لمصلحة المحكمة؟ 530 00:29:09,872 --> 00:29:11,012 نعم. 531 00:29:11,998 --> 00:29:13,473 لكن … 532 00:29:14,046 --> 00:29:18,565 منذ الهجوم، لم أعد قادر على الغناء 533 00:29:18,590 --> 00:29:21,751 و كان لديك العديد من العلاقات مع الرجال، 534 00:29:21,776 --> 00:29:25,008 بما في ذلك واحدة أصبحت مسيئة. 535 00:29:25,033 --> 00:29:28,839 ليلتك مع (نيلسن) كانت كذلك، لذلك، 536 00:29:28,864 --> 00:29:31,895 ليس أول لقاء شاذ عنيف لك … 537 00:29:31,920 --> 00:29:34,505 سماحتك، يجب أن أعترض على هذه السلسلة من الأسئلة 538 00:29:34,530 --> 00:29:36,809 تاريخ من المواجهات المنحرفة 539 00:29:36,834 --> 00:29:40,169 تثير احتمال أن تكون لعبة جنسية قد فشلت يا سيدي 540 00:29:40,194 --> 00:29:43,270 أقتنعت، أكمل يا سيد (لورانس) 541 00:29:43,728 --> 00:29:46,317 الآن، هل يمكنك أن تخبرنا يا سيد (ستوتور) 542 00:29:46,342 --> 00:29:49,832 أين استيقظتَ بعدما كنتَ في الحمام؟ 543 00:29:50,794 --> 00:29:52,033 على السرير 544 00:29:52,072 --> 00:29:55,832 على السرير، وهل كانت الغرفة دافئة أم باردة؟ 545 00:29:56,309 --> 00:29:57,442 دافئة 546 00:29:57,467 --> 00:29:59,645 (نيلسن) قام بتدفئة الغرفة، أليس كذلك؟ 547 00:29:59,670 --> 00:30:03,028 قام بوضع قطع الخشب جميعها على الموقد الكهربائي؟ 548 00:30:04,238 --> 00:30:07,158 أجل، افترض ذلك 549 00:30:07,254 --> 00:30:10,715 وبعد استيقاظك متى غادرتَ الشقة؟ 550 00:30:10,740 --> 00:30:15,637 حسناً، لقد كنت مستمراً في النوم، لذا ربما بعد يوم أو يومين 551 00:30:15,662 --> 00:30:17,356 يوم أو يومان؟ 552 00:30:17,381 --> 00:30:20,731 هل ابقاك (نيلسن) محتجزاً بالاكراه؟ 553 00:30:20,756 --> 00:30:25,950 كلا، لكنني كنتُ مرتبكاً للغاية ... 554 00:30:26,075 --> 00:30:28,278 وكذلك كنتُ اشعر بالالم 555 00:30:28,303 --> 00:30:29,700 هل قام، في الواقع 556 00:30:29,725 --> 00:30:33,725 باخذك الى محطة قطار الانفاق حين أردتَ الذهاب؟ 557 00:30:34,562 --> 00:30:35,681 أجل 558 00:30:35,706 --> 00:30:39,623 هذا القاتل الذكي والقاسي المزعوم 559 00:30:39,648 --> 00:30:41,990 اتيحت له فرصة انهاء العمل 560 00:30:42,015 --> 00:30:45,912 عوضاً عن ذلك سمح لك بالمبيت في سرير دافئ لأيام 561 00:30:45,937 --> 00:30:48,365 قبل ان يصطحبك الى المنزل بأمان 562 00:30:48,390 --> 00:30:51,630 في الحقيقة، بعيداً عن الحدث نفسه 563 00:30:51,655 --> 00:30:56,310 ألم يقم باظهار اهتمام واحسان لك في تلك الليلة 564 00:30:56,335 --> 00:31:00,240 أكثر مما اظهره اي شخص آخر لك منذ مدة طويلة؟ 565 00:31:02,720 --> 00:31:04,159 أجل 566 00:31:06,809 --> 00:31:08,769 هذا ما أعجز عن فهمه 567 00:31:09,903 --> 00:31:12,262 هل هو قاتلي أم منقذي؟ 568 00:31:13,493 --> 00:31:17,701 ما مدى غرابة هذا 569 00:31:18,907 --> 00:31:21,154 لا مزيد من الاسئلة، يا سيدي 570 00:31:22,774 --> 00:31:25,014 بامكانك النزول من المنصة، سيد (ستوتر) 571 00:31:30,553 --> 00:31:32,033 لقد ابليتَ حسناً 572 00:31:32,295 --> 00:31:33,426 انصت، (كارل) ... 573 00:31:33,451 --> 00:31:34,928 اريد الذهاب الى المنزل الآن 574 00:31:37,976 --> 00:31:40,810 كان يتوجب عليه قتلك، أيها المخنث 575 00:32:03,713 --> 00:32:05,185 سيد (جاي) .. 576 00:32:13,179 --> 00:32:15,670 أشعر انني مدينٌ لك باعتذار 577 00:32:17,416 --> 00:32:19,107 لقد كنتَ محقاً 578 00:32:19,979 --> 00:32:21,428 انه ليس مجنوناً 579 00:32:22,147 --> 00:32:25,271 لقد كان يعلم بالتحديد ما كان يفعله 580 00:32:26,177 --> 00:32:30,736 بقدر ما يعرف ذلك الآن 581 00:33:24,349 --> 00:33:25,829 ايها المحقق، هل انت واثق؟ 582 00:33:25,854 --> 00:33:28,253 هل تظن ان بامكانك تحقيق العدالة للضحايا؟ 583 00:33:28,716 --> 00:33:31,076 في الايام اللاحقة، قمتَ باستجوابه بشكل مكثف 584 00:33:31,101 --> 00:33:32,512 هل هذا صحيح؟ 585 00:33:32,545 --> 00:33:35,646 أجل، لقد استجوبناه لمدة 31 ساعة 586 00:33:35,671 --> 00:33:37,112 وخلال هذه الساعات ال31 587 00:33:37,137 --> 00:33:40,618 هل ذكر السيد (نيلسن) رؤيا أو اصوات في رأسه؟ 588 00:33:40,643 --> 00:33:43,076 - تخبره بأن يرتكب جرائمه؟ - كلا 589 00:33:43,101 --> 00:33:44,357 هل اظهر أية علامات 590 00:33:44,381 --> 00:33:46,506 على كونه مجنون، ان صح القول 591 00:33:46,531 --> 00:33:48,514 أو غير سليم عقلياً بأي شكل؟ 592 00:33:48,553 --> 00:33:50,305 كلا، بل اظهر العكس 593 00:33:50,330 --> 00:33:53,473 لقد بدا ... هادئاً 594 00:33:53,667 --> 00:33:56,175 متزن، مسيطر على اعصابه 595 00:33:56,200 --> 00:33:58,440 - لا يمكن وصفه بالجنون - كلا 596 00:33:58,665 --> 00:34:00,385 أيها المحقق (جاي) 597 00:34:00,410 --> 00:34:01,602 هل يمكنك اخبار المحكمة 598 00:34:01,626 --> 00:34:03,888 كم مضى على كونك ضابط شرطة؟ 599 00:34:04,058 --> 00:34:05,742 23 سنة تقريباً 600 00:34:05,767 --> 00:34:07,879 وبناءاً على خبرتك طوال هذه السنوات 601 00:34:07,904 --> 00:34:11,416 ما هو رأيك المهني بـ(دينيس نيلسن)؟ 602 00:34:13,947 --> 00:34:16,764 لقد رأيتُ مجرمين بكل الاوصاف والاشكال 603 00:34:17,986 --> 00:34:19,101 حين يكونون في الحبس الاحتياطي 604 00:34:19,126 --> 00:34:21,935 عادة ما يطلبون ان يتم زيارتهم من قبل اناس كثيرين 605 00:34:22,230 --> 00:34:25,159 قساوسة، حاخامات، أئمة 606 00:34:25,557 --> 00:34:28,561 حتى اني كان لدي سجين طلب رؤية ساحر 607 00:34:29,373 --> 00:34:33,384 لان غالبيتهم يريدون المغفرة فحسب 608 00:34:35,297 --> 00:34:36,700 الشخص الوحيد الذي زار السيد (نيلسن) 609 00:34:36,725 --> 00:34:39,080 طوال مدة 8 اشهر من الحبس 610 00:34:39,417 --> 00:34:41,033 كان كاتب سيرة ذاتية 611 00:34:42,727 --> 00:34:45,834 في رأيي، انه جبان عديم الرحمة 612 00:34:45,859 --> 00:34:49,080 قتل رجال ابرياء بينما كانوا نائمين 613 00:34:50,647 --> 00:34:52,190 شكراً لك، ايها المحقق 614 00:34:52,215 --> 00:34:53,994 ليس لدي مزيد من الاسئلة، يا سيدي 615 00:34:54,564 --> 00:34:56,430 أيها المحقق 616 00:34:56,455 --> 00:35:00,919 لقد قلتَ انك استجوبتَ (نيلسن) لمدة 31 ساعة، صحيح؟ 617 00:35:00,944 --> 00:35:01,944 هذا صحيح 618 00:35:01,969 --> 00:35:05,770 طوال تلك المدة التي كان يتحدث فيها دون انقطاع 619 00:35:05,795 --> 00:35:10,514 هل ذكر انه خطط لهذه الجرائم؟ 620 00:35:11,818 --> 00:35:13,047 كلا 621 00:35:13,490 --> 00:35:15,507 ليس لدي مزيد من الاسئلة، يا سيدي 622 00:35:15,772 --> 00:35:17,375 يمكنك النزول من المنصة، ايها الضابط 623 00:35:17,574 --> 00:35:18,760 شكراً لك 624 00:35:20,238 --> 00:35:22,723 لدينا عبارة لاتينية قديمة في القانون 625 00:35:22,748 --> 00:35:24,591 "Res ipsa loquitur" 626 00:35:24,616 --> 00:35:26,700 والتي تعني "الفعل يتحدث عن نفسه" 627 00:35:26,967 --> 00:35:29,342 أي نوع من الرجال يقتل الناس 628 00:35:29,367 --> 00:35:32,144 يعيش مع اجسادهم التي تتعفن تحت لوح الارضية 629 00:35:32,169 --> 00:35:36,036 ويقوم برمي اجزاء منهم في مرحاضه؟ 630 00:35:36,061 --> 00:35:40,513 هل تبدو هذه الافعال لكم نابعة من رجل في كامل قواه العقلية؟ 631 00:35:40,777 --> 00:35:43,582 ان فكرتم، وندعوكم الى ذلك 632 00:35:43,600 --> 00:35:45,720 وكما يشير الدليل بوضوح 633 00:35:45,752 --> 00:35:49,704 بأن هذه الجرائم لم يتم التخطيط لها 634 00:35:49,729 --> 00:35:53,398 ولكنها كانت بسبب اضطراب شخصية (نيلسن) الحاد 635 00:35:53,423 --> 00:35:54,698 وطريقة التفكير المضطربة 636 00:35:54,723 --> 00:35:57,848 لذا ستجدونه غير مذنب بارتكاب هذه الجرائم 637 00:35:57,873 --> 00:36:02,389 ولكنه مذنب بالقتل غير العمد بسبب قلة احساسه بالمسؤولية 638 00:36:02,530 --> 00:36:05,811 هذا الحكم الذي ندعوكم لاصداره 639 00:36:08,665 --> 00:36:10,426 ما الذي يؤخرهم؟ 640 00:36:11,780 --> 00:36:14,840 نفس المشروب مجدداً؟ 641 00:36:37,632 --> 00:36:39,513 السيدة رئيسة هيئة المحلفين 642 00:36:41,132 --> 00:36:44,092 هل توصلتم الى حكم تتفقون عليه جميعاً؟ 643 00:36:44,772 --> 00:36:46,408 كلا، لم نصل الى حكم بعد 644 00:36:48,096 --> 00:36:52,105 هل ستتوصلون الى حكم متفق عليه ان بقيت المحكمة منعقدة حتى المساء؟ 645 00:36:52,355 --> 00:36:54,477 لا اظن ذلك، يا سيادتك 646 00:36:54,502 --> 00:36:56,977 حسناً، ستغادرون حتى الصباح التالي 647 00:36:57,002 --> 00:36:59,002 ستجتمع المحكمة مرة اخرى في الصباح 648 00:36:59,027 --> 00:37:01,786 حيث سأقبل اصدار حكم بالاغلبية 649 00:37:08,710 --> 00:37:10,231 يتم التركيز اكثر حالياً 650 00:37:10,256 --> 00:37:12,852 على ما قد تكون مشكلة (دينيس نيلسن) النفسية 651 00:37:12,877 --> 00:37:14,758 اكثر من التركيز على ما اقترفه 652 00:37:14,918 --> 00:37:19,258 رجلٌ وصف نفسه بانه "سفاح القرن" 653 00:37:19,283 --> 00:37:23,313 طبيب نفسي جلبه فريق الدفاع قال انه تصرف كما لو انه كان القاضي 654 00:37:23,338 --> 00:37:25,978 يحكم في قضية جريمة بشعة 655 00:37:26,003 --> 00:37:27,056 انه يتباهى 656 00:37:27,081 --> 00:37:30,465 هو يظن حقاً انه اهم شخص في هذا القرن 657 00:37:30,490 --> 00:37:34,308 الطبيب النفسي وجد طريقة اخرى يصف بها عقلية (نيلسن) 658 00:37:34,333 --> 00:37:36,559 " كانت شخصيته مثل بيته 659 00:37:36,584 --> 00:37:38,960 تبدو بخير تماماً من الخارج 660 00:37:38,985 --> 00:37:41,801 لكن ربما هنالك شيء يبعث برائحة كريهة حوله 661 00:37:41,826 --> 00:37:43,612 وحين تنظر تحت لوح الارضية 662 00:37:43,637 --> 00:37:45,518 ستجد ما يرعبك " 663 00:37:46,024 --> 00:37:47,767 هيثة المحلفين عائدة 664 00:38:15,939 --> 00:38:18,136 هل يمكن لرئيس المحلفين الوقوف؟ 665 00:38:20,784 --> 00:38:22,184 السيدة رئيسة هيئة المحلفين 666 00:38:22,209 --> 00:38:24,840 هل لديكم حكم بالاغلبية؟ 667 00:38:25,332 --> 00:38:26,623 أجل 668 00:38:27,067 --> 00:38:30,125 في تهمة قتل (سيتفن سينكلير) 669 00:38:30,150 --> 00:38:32,150 كيف تجدون المدعى عليه؟ 670 00:38:33,465 --> 00:38:34,784 مذنب 671 00:38:35,835 --> 00:38:39,059 في تهمة قتل (كينيث اوكيندن) 672 00:38:39,173 --> 00:38:40,948 كيف تجدون المدعى عليه؟ 673 00:38:41,132 --> 00:38:42,305 مذنب 674 00:38:42,344 --> 00:38:45,304 في تهمة قتل (جون هوليت) 675 00:38:45,702 --> 00:38:47,795 كيف تجدون المدعى عليه؟ 676 00:38:47,820 --> 00:38:48,831 مذنب 677 00:38:48,856 --> 00:38:51,474 في تهمة قتل (مارتين دفي) 678 00:38:51,499 --> 00:38:53,229 كيف تجدون المدعى عليه؟ 679 00:38:53,254 --> 00:38:54,684 مذنب 680 00:38:54,709 --> 00:38:57,657 في تهمة قتل (بيلي ساذرلاند) 681 00:38:57,682 --> 00:38:59,603 كيف تجدون المدعى عليه؟ 682 00:38:59,628 --> 00:39:00,989 مذنب 683 00:39:01,014 --> 00:39:03,285 في تهمة قتل (مالكوم بارلو) 684 00:39:03,313 --> 00:39:04,855 كيف تجدون المدعى عليه؟ 685 00:39:04,880 --> 00:39:06,346 مذنب 686 00:39:06,371 --> 00:39:09,947 في تهمة محاولة قتل (دوغلاس ستيوارت) 687 00:39:09,972 --> 00:39:11,588 كيف تجدون المدعى عليه؟ 688 00:39:11,613 --> 00:39:12,923 مذنب 689 00:39:13,257 --> 00:39:16,536 في تهمة محاولة قتل (بول نوبس) 690 00:39:16,769 --> 00:39:18,889 كيف تجدون المدعى عليه؟ 691 00:39:19,050 --> 00:39:20,329 مذنب 692 00:39:22,186 --> 00:39:24,386 (دينيس اندرو نيلسن) 693 00:39:24,411 --> 00:39:27,397 ضحاياك كانوا رجال يافعين أبرياء 694 00:39:27,422 --> 00:39:30,636 مذنبين فقط بقبول ضيافتك 695 00:39:30,661 --> 00:39:35,536 حيث انهيتَ حياتهم بقسوة ووحشية 696 00:39:35,561 --> 00:39:39,796 لاسباب ستظل معلومة لك فحسب 697 00:39:41,120 --> 00:39:45,265 عقاب جريمة القتل ثابت في القوانين 698 00:39:45,290 --> 00:39:47,289 انه السجن مدى الحياة 699 00:39:47,314 --> 00:39:50,113 وهذا هو الحكم الذي سأصدره عليك 700 00:39:50,138 --> 00:39:53,631 على كل جريمة تم ادانتك بها 701 00:39:55,431 --> 00:39:56,991 خذوه 702 00:40:27,801 --> 00:40:29,917 سيد (جاي)، احسنتَ صنعاً 703 00:40:29,942 --> 00:40:31,941 لقد بقي القرار حتى اللحظة الاخيرة، أليس كذلك؟ 704 00:40:31,966 --> 00:40:33,780 لا بد انك سعيد ان الامر انتهى 705 00:40:35,965 --> 00:40:39,046 ان تذكرتَ في المستقبل المزيد من الاسماء ... 706 00:40:40,773 --> 00:40:42,213 أرجوك ارسلها لي 707 00:40:42,993 --> 00:40:44,853 اعدك انك ستكون أول من يعلم 708 00:40:45,694 --> 00:40:47,296 اظن ان هيئة المحلفين فهمت الامر في النهاية 709 00:40:47,321 --> 00:40:49,146 - اجل - لا اظن انني مجنون 710 00:40:50,152 --> 00:40:52,873 ان لم تمسك بي ذلك اليوم ... 711 00:40:54,852 --> 00:40:57,739 كانت لتكون هنالك 115 جثة وليس 15 جثة فحسب 712 00:40:59,016 --> 00:41:00,856 لم يكن بامكاني التوقف 713 00:41:03,966 --> 00:41:05,285 حسناً 714 00:41:06,739 --> 00:41:08,343 حظاً موفقاً 715 00:41:38,457 --> 00:41:40,258 ما الذي ستفعله بهذه الاغراض كلها؟ 716 00:41:40,283 --> 00:41:44,359 لا اعلم سنرمي معضمها 717 00:41:49,501 --> 00:41:52,043 سيد (جاي) ... 718 00:41:52,193 --> 00:41:54,314 هل تمانع ان سألتكَ سؤالاً؟ 719 00:41:55,237 --> 00:41:56,436 تفضل 720 00:41:56,724 --> 00:42:01,325 حين التقيتَه أول مرة، هل صدقته فوراً؟ 721 00:42:03,053 --> 00:42:04,529 أجل، فعلت 722 00:42:05,699 --> 00:42:07,569 ما الذي جال في ذهنك في لحظتها؟ 723 00:42:07,594 --> 00:42:09,753 حسناً، لقد فكرتُ ... 724 00:42:15,001 --> 00:42:16,561 بصراحة 725 00:42:20,197 --> 00:42:22,958 أول شيء فكرتُ فيه كان اتمنى انني أهلٌ لهذه المهمة 726 00:42:22,983 --> 00:42:25,463 لا تضع هذا في كتابك 727 00:42:26,742 --> 00:42:28,422 لك كلمتي انني لن افعل 728 00:42:31,557 --> 00:42:34,224 - وبخصوص كتابي .. - كلا، لا بأس 729 00:42:37,247 --> 00:42:39,678 كلانا لديه نظرة خاصة للامر 730 00:42:43,272 --> 00:42:46,433 ما الذي سيفعوله لهذا المكان؟ 731 00:42:46,949 --> 00:42:48,862 لا اعلم 732 00:42:49,988 --> 00:42:52,640 سيبيعون او يؤجرونه 733 00:42:53,585 --> 00:42:56,205 من يود العيش هنا؟ اعني ... 734 00:42:56,921 --> 00:43:00,090 رائحة ما حصل ما زالت موجودة 735 00:43:02,102 --> 00:43:03,840 هل تعلم ما هو اسوأ شيء؟ 736 00:43:06,339 --> 00:43:08,460 انني لم أعد اشمها 737 00:43:14,389 --> 00:43:16,190 سأراك في الخارج 738 00:43:28,824 --> 00:43:31,326 اذاً، كيف حالك؟ 739 00:43:31,383 --> 00:43:32,533 كما تعلم 740 00:43:33,225 --> 00:43:36,297 اتعود على كوني مقيم دائم هنا 741 00:43:37,021 --> 00:43:39,167 عدا ذلك، لست بحالة سيئة 742 00:43:39,698 --> 00:43:41,658 لقد قرأتُ كتابك كتابي 743 00:43:41,826 --> 00:43:43,151 ما رأيك؟ 744 00:43:43,182 --> 00:43:46,943 لأكون صريحاً، (براين) اجده مرعب للغاية 745 00:43:48,508 --> 00:43:50,133 لكنه جيد 746 00:43:50,158 --> 00:43:51,880 افضل بكثير مما توقعت 747 00:43:52,101 --> 00:43:54,068 لدي بعض الملاحظات 748 00:43:56,068 --> 00:43:58,230 ارجو ان لا تحبطك ملاحظاتي 749 00:43:58,255 --> 00:44:01,248 لم اخسر اي من اعجابي او احترامي لك 750 00:44:01,273 --> 00:44:02,605 او لعملك 751 00:44:08,408 --> 00:44:10,339 حسناً، شكراً لك ... 752 00:44:10,738 --> 00:44:12,761 واثق انها ستكون مفيدة 753 00:44:12,902 --> 00:44:15,542 اكثر ما يقلقني انك لم تذكر أي من اسماء الضحايا 754 00:44:15,744 --> 00:44:18,336 كلا، لقد اردتُ احترام خصوصيتهم 755 00:44:18,595 --> 00:44:21,241 حسناً، اظن ان عدم ذكر اسماءهم يقلل من احترامهم 756 00:44:22,503 --> 00:44:23,748 لقد سرقتُ حياتهم 757 00:44:23,773 --> 00:44:25,637 ارجوك لا تسرق هوياتهم 758 00:44:27,799 --> 00:44:29,650 والعنوان 759 00:44:30,659 --> 00:44:33,042 "قتل من أجل الصحبة" انه قليلاً ... 760 00:44:33,632 --> 00:44:34,828 761 00:44:35,325 --> 00:44:37,171 يجب ان يكون (نيلسن) فحسب 762 00:44:37,772 --> 00:44:39,331 كلا 763 00:44:39,442 --> 00:44:40,623 لمَ لا؟ 764 00:44:41,417 --> 00:44:43,045 الكتاب يدور حولي في النهاية 765 00:44:43,070 --> 00:44:45,112 لن اسميه (نيلسن) 766 00:44:45,137 --> 00:44:47,810 هذا ليس كتابك انه لا يدور حولك 767 00:44:48,313 --> 00:44:50,410 انه حول كيفية تكون شخص مثلك 768 00:44:50,435 --> 00:44:52,356 اخبرتك حين التقينا اول مرة 769 00:44:52,381 --> 00:44:56,042 انني لن استخدم صفات عاطفية او مرعبة 770 00:44:56,067 --> 00:44:58,059 ولقد حافظت على كلمتي 771 00:44:59,032 --> 00:45:01,049 لكن لا تخطأ الظن 772 00:45:01,074 --> 00:45:03,102 انه ليس احتفالاً باعمالك 773 00:45:04,055 --> 00:45:06,256 انه تحذير 774 00:45:10,514 --> 00:45:13,337 اتعلم، كان هنالك 12 ضحية فحسب، وليس 15 775 00:45:16,275 --> 00:45:19,374 حين جلستُ في مؤخرة سيارة الشرطة ليلة اعتقالي 776 00:45:19,399 --> 00:45:21,286 لقد سألوني كم جثة موجودة هناك، ولم أكن واثقاً 777 00:45:21,310 --> 00:45:23,763 لذا اعطيتهم رقماً فحسب، 15 أو 16 778 00:45:25,771 --> 00:45:28,756 وثلاثة، ثلاثة من هؤلاء الضحايا تم اختراعهم 779 00:45:29,682 --> 00:45:33,018 فقط لاكمال الادلة لدى الشرطة 780 00:45:33,043 --> 00:45:34,763 لابقاءهم سعيدين 781 00:45:36,207 --> 00:45:39,207 كانت لدى الجميع فرصة ان يكتبوا نسختهم من قصتي 782 00:45:39,232 --> 00:45:40,738 متى ستحل فرصتي لأفعل ذلك؟ 783 00:45:49,182 --> 00:45:52,023 سأرسل لك نسخة حين يتم طباعته 784 00:45:52,910 --> 00:45:54,708 تعال لرؤيتي مجدداً 785 00:45:54,800 --> 00:46:05,708 "تجمع أفلام العراق" (حسن آعرجي ! مختار الخفاجي ! علي عامر) 786 00:46:09,832 --> 00:46:19,332 قام (براين ماسترز) بنشر رواية "قتل من اجل الصحبة" في عام 1985 ونال ثناءاً كبيراً واصل زيارة (نيلسن) في السجن لمدة 10 سنوات 787 00:46:25,156 --> 00:46:35,656 غادر المحقق (بيتر جاي) قسم الشرطة بعد سنتين من ادانة (نيلسن) توفي عام 2018 بعد صراع طويل مع السرطان 788 00:46:37,680 --> 00:46:50,180 لم يُتهم (نيلسن) ابداً بمحاولة قتل (كارل ستوتر) او قتل (غراهام آلين) في عام 2006، باستعمال تقنية الحمض النووي، تم التعرف على اول ضحية لـ(نيلسن) باسم (ستيفن هولمز) لقد كان في ال14 من العمر 789 00:46:53,504 --> 00:47:00,004 توفي (دينيس نيلسن) في السجن عام 2018 من اصل 15 ضحية ادعى (نيلسن) قتلها تم التعرف على 8 ضحايا فقط 790 00:47:01,028 --> 00:47:11,028 اسماء الضحايا الذين تم التعرف عليهم