1 00:00:01,299 --> 00:00:03,299 *هذه القصة حقيقية* 2 00:00:03,398 --> 00:00:05,695 (دينيس نيلسن)، متهم بقتل... 3 00:00:05,720 --> 00:00:10,171 (كينيث اوكندن)، (مارتن دافي)، (ويليام شاترلند)، (مالكوم بارلو)، 4 00:00:10,196 --> 00:00:12,709 (جون هوليت)، و (ستيفن سنكلير) 5 00:00:12,734 --> 00:00:15,515 هو ايضا متهم بمحاولة قتل (دوغلاس ستيوارت) 6 00:00:15,540 --> 00:00:17,021 و (بول نوبس) 7 00:00:17,021 --> 00:00:18,483 الاحداث التالية مبنية على كتاب "القتل من اجل الرفقة" للكاتب (براين ماسترز) وعلى بحث مركز وحسابات شخصية 8 00:00:18,675 --> 00:00:20,835 حيث تمت قراءة جميع التهم الثمانية 9 00:00:20,876 --> 00:00:23,515 المدعى عليه تم سؤاله "ما قولك؟" 10 00:00:23,556 --> 00:00:25,476 "هل أنت مذنب أم لا؟" 11 00:00:25,515 --> 00:00:29,459 واجاب ثمانية مرات بصوت حازم "لست مذنبا" 12 00:00:29,459 --> 00:00:30,459 بعض الأسماء تم تغييرها بعض المشاهد والشخصيات تمت اضافتها للغاية الدرامية 13 00:00:30,552 --> 00:00:32,610 لكن إن كان (نيلسن) مذنبا... 14 00:00:32,635 --> 00:00:35,236 ام هو متهم بالقتل غير المتعمد فحسب؟ 15 00:00:48,690 --> 00:00:50,295 لا افهم 16 00:00:50,647 --> 00:00:51,887 حسنا، الامر بسيط 17 00:00:51,912 --> 00:00:56,355 بعد ان تحدثت الى المحامي، ومحامي الدفاع 18 00:00:56,685 --> 00:00:59,430 وأشخاص متعلمين من الاختصاص النفسي 19 00:00:59,455 --> 00:01:00,926 لست متأكدا إن كنت مذنباً 20 00:01:00,951 --> 00:01:03,116 لكن على أي أساس؟ 21 00:01:03,156 --> 00:01:04,796 في كل الاشهر التي كنا نتحدث فيها 22 00:01:04,836 --> 00:01:07,285 لم تذكر اي ادعاء بالجنون 23 00:01:07,310 --> 00:01:09,918 ليس جنونا، كلا بل تضاؤل بالمسؤولية *حالة عقلية غير متوازنة تجعل الشخص أقل عرضة للمساءلة عن جريمة وأن تكون سببًا لتخفيض التهمة ، ولكن هذا لا يصنفه على أنه مجنون* 24 00:01:09,943 --> 00:01:11,418 لكن هل أنا مجنون؟ لا اعرف 25 00:01:11,443 --> 00:01:15,556 الجنون، كما يقول (كيهوتي)، "الجنون هو ان ترى الحياة على حقيقتها" 26 00:01:15,596 --> 00:01:17,316 "وليس كما يجب أن تكون" 27 00:01:17,355 --> 00:01:20,223 انت قتلت هؤلاء الرجال يا (ديز) 28 00:01:20,248 --> 00:01:22,160 وكنت على علم بما تفعل 29 00:01:22,185 --> 00:01:24,865 حقاً؟ انا لا انكر اني سلبتهم ارواحهم 30 00:01:24,890 --> 00:01:26,288 كما تعلم، علي ان اضع علامة قاتل علي 31 00:01:26,312 --> 00:01:27,397 وربما يجب ان يتم شنقي على ذلك 32 00:01:27,421 --> 00:01:29,123 لكنني لم اخطط لقتلهم 33 00:01:29,686 --> 00:01:30,686 مطلقا 34 00:01:30,711 --> 00:01:33,241 اخذتهم الى منزلي بنوايا صافية جدا 35 00:01:33,266 --> 00:01:35,106 بعدها استيقظ من النوم لأراهم بقربي، امواتاً 36 00:01:35,131 --> 00:01:37,396 الآن، لا أحد يشعر بوزن ذلك اكثر مني 37 00:01:37,450 --> 00:01:43,306 لكن قوة المسؤولية في ذلك الوقت كانت معدومة 38 00:01:43,735 --> 00:01:47,116 انا انظر الى المرأة وارى نفسي، حسنا؟ 39 00:01:47,282 --> 00:01:51,710 انا فحسب، انا ودود، احب المساعدة، وشخص مسؤول، ذلك فحسب 40 00:01:51,735 --> 00:01:53,716 إن كان ذلك صحيحا، فلم لم تذهب الى الشرطة؟ 41 00:01:53,740 --> 00:01:55,265 بعد اول جريمة قتل؟ 42 00:01:55,290 --> 00:01:57,756 الا تظن بأنني لم افكر في ذلك يا (براين)؟ 43 00:01:57,795 --> 00:02:01,181 الا تعتقد بأنني كنت اريد ارغب بتسليم نفسي، أوانهي كل ذلك؟ 44 00:02:01,206 --> 00:02:03,210 لكن حينها... 45 00:02:03,235 --> 00:02:06,756 النجاة و العار والمستقبل 46 00:02:06,795 --> 00:02:09,355 تجعلك تعد نفسك بان هذا لن يتكرر مجددا... 47 00:02:09,380 --> 00:02:10,993 حتى يتكرر الامر ثانية 48 00:02:13,642 --> 00:02:15,884 لكن اجل، اعني... 49 00:02:16,529 --> 00:02:20,157 لولا الكلب، لربما كنت قد استسلمت 50 00:02:20,782 --> 00:02:22,395 كل ما اعرفه، هو انني لا اعرف 51 00:02:22,420 --> 00:02:25,339 ولهذا، فإن هيئة المحلفين يجب ان تقرر 52 00:02:25,564 --> 00:02:30,725 الصحافة سيحق لها ان تنشر كل كلمة تقال في المحكمة 53 00:02:30,750 --> 00:02:34,845 و كل تفصيلة تعرض 54 00:02:35,024 --> 00:02:36,716 أليس هذا هو ما تفعله انت؟ 55 00:02:36,741 --> 00:02:39,067 حسناً، انا لا اقوم باستغلال 56 00:02:39,092 --> 00:02:41,478 قصص هؤلاء الشباب الحزينة لأبيع الصحف 57 00:02:41,503 --> 00:02:43,704 كلا، انت تقزم باستغلالي انا فحسب 58 00:02:46,251 --> 00:02:48,851 آمل انك تعرفني اكثر من ذلك 59 00:02:49,622 --> 00:02:51,801 انا اريد الوصول الى الحقيقة فحسب 60 00:02:52,476 --> 00:02:54,270 ألست كذلك؟ 61 00:03:00,970 --> 00:03:05,270 الحياة الغريبة للقاتل (بوبي) سريع الغضب و معتد بنفسه 62 00:03:09,460 --> 00:03:11,833 (بيتر)، انت تعرف السيد (غرين) من مجلس الملكة 63 00:03:11,858 --> 00:03:12,978 نادني (آلين)، من فضلك 64 00:03:13,533 --> 00:03:15,494 سمعت انه حصل على موجز (كرايز) 65 00:03:15,519 --> 00:03:17,145 و (آيفان لورنس) كممثل عن الملكة 66 00:03:17,170 --> 00:03:19,930 يمكن القول انه فريق دفاع جيد على الاقل 67 00:03:20,059 --> 00:03:22,309 من فضلك، إجلس 68 00:03:23,770 --> 00:03:26,292 فهمت ان وجهة نظرهم هي تضاؤل المسؤولية 69 00:03:26,317 --> 00:03:29,395 - لم تنفع مع (سوتكليف) - هيئة المحلفين لن ينطلي عليهم ذلك 70 00:03:29,420 --> 00:03:31,917 (سوتكليف)، لم يشاهد التلفاز مع الجثث *سوتكليف هو قاتل متسلسل تم اتهامه بقتل 13 ضحية ومحاولة قتل 7 آخرين سنة 1981* 71 00:03:31,942 --> 00:03:33,596 (نيلسن)، ليس مجنونا 72 00:03:33,635 --> 00:03:35,253 ليس عليهم اثبات ذلك 73 00:03:35,278 --> 00:03:36,530 كل ما عليهم فعله هو.. 74 00:03:36,555 --> 00:03:38,876 ان يظهروا بأنه كان يعاني من شذوذ عقلي 75 00:03:38,901 --> 00:03:41,472 وحينها سيكون غير مسؤولٍ عن ما اقترفه 76 00:03:41,497 --> 00:03:44,126 نحن، على الجانب الآخر، علينا ان نثبت ان هذه الجرائم 77 00:03:44,151 --> 00:03:46,630 كانت مخطط لها بعناية مع سبق اصرار 78 00:03:46,655 --> 00:03:48,458 بالطبع اعترافاته اكدت ذلك 79 00:03:49,183 --> 00:03:51,872 اخشى ان اعترافاته قد انتهى مفعولها الآن 80 00:03:53,099 --> 00:03:54,300 ماذا تعني؟ 81 00:03:54,325 --> 00:03:56,091 اعطاك العديد من الاجوبة التي تثبت ما فعله 82 00:03:56,115 --> 00:03:58,950 ولكن لم يحدد اي عقلٍ كان مسيطرا عليه حين فعلهم 83 00:03:58,975 --> 00:04:00,930 اعطاك بالضبط ما اراده هو 84 00:04:00,955 --> 00:04:03,835 انت بالكاد طرحت عليه اسئلة تحقيقية 85 00:04:03,876 --> 00:04:05,395 بشأن ماذا كان في باله 86 00:04:05,420 --> 00:04:07,939 تمهل، لم نكن نريده ان يتوقف فجأة عن التحدث 87 00:04:07,964 --> 00:04:10,309 كنا بحاجته لنتعرف على 15 شخصاً 88 00:04:10,334 --> 00:04:13,891 افهم ذلك، لكن التاثير هو انه اعطاك العديد من التفاصيل 89 00:04:13,916 --> 00:04:16,325 التي لن تساعد في إدانته 90 00:04:17,115 --> 00:04:19,675 عذرا، هل تخبرني بأنه خطط لكل هذا؟ 91 00:04:20,458 --> 00:04:23,393 لن نعلم مطلقا، لكن ان كان كل ما لدينا هو اعترافاته 92 00:04:23,418 --> 00:04:24,958 فإن هذا لن يكون كافيا 93 00:04:24,983 --> 00:04:27,303 نحتاج الى اكثر من ذلك بكثير 94 00:04:40,716 --> 00:04:42,856 كان علينا ان نضغط لمعرفة الدافع 95 00:04:43,528 --> 00:04:45,596 لا تنصت لكلام (غرين) 96 00:04:45,840 --> 00:04:48,809 الجميع دائما يعتقد بأنه شرطي افضل من الشرطي نفسه 97 00:04:49,114 --> 00:04:50,276 لو كان قد توقف عن التحدث 98 00:04:50,315 --> 00:04:53,184 لم نكن لنجد فرصة لإيجاد هذا العدد من الاشخاص 99 00:04:55,824 --> 00:04:58,611 انصت، هم يبحثون عن شخص ليلقوا اللوم عليه 100 00:04:58,636 --> 00:05:00,629 اذ ما سائت الأمور 101 00:05:01,115 --> 00:05:03,875 لكننا سنحرص جاهدا لنتأكد من عدم حدوث ذلك 102 00:05:05,650 --> 00:05:07,153 أجل 103 00:05:09,276 --> 00:05:11,114 اراك غدا 104 00:05:25,836 --> 00:05:27,516 شكرا للقائك بي 105 00:05:27,780 --> 00:05:29,840 تفضل بالجلوس 106 00:05:31,372 --> 00:05:34,036 كدت ان لا أحضر 107 00:05:34,668 --> 00:05:36,496 لكنك حضرت 108 00:05:36,942 --> 00:05:38,622 لأنك تعلم ان هذا خاطئ 109 00:05:42,372 --> 00:05:45,614 علمت بأنه كان يكتب لك في الأشهر القليلة الماضية 110 00:05:45,639 --> 00:05:47,090 بالفعل 111 00:05:48,020 --> 00:05:49,501 كم كتب لك؟ 112 00:05:50,691 --> 00:05:53,081 ما يعادل 52 كتابا 113 00:05:53,106 --> 00:05:55,076 سنحتاج الى الاطلاع عليهم 114 00:05:55,101 --> 00:05:57,192 ربما سيكون ذلك مفيدا لاثبات سبق الترصد 115 00:05:57,217 --> 00:05:58,708 - سيد (جاي) - كل ما يهم هو.. 116 00:05:58,733 --> 00:06:00,069 ان نجد كل ما يمكننا ايجاده من الادلة 117 00:06:00,093 --> 00:06:01,753 التي تثبت ان (نيلسن)، كان بكامل وعيه 118 00:06:01,778 --> 00:06:03,338 ماذا لو كان مجنونا؟ 119 00:06:03,379 --> 00:06:04,659 تعتقد بأنه مجنون؟ 120 00:06:04,684 --> 00:06:06,536 حسناً، ليس من شأني اختيار ذلك 121 00:06:06,561 --> 00:06:09,739 ليس مجنونا. كان يعلم ان ما يفعله هو امر خاطئ 122 00:06:09,764 --> 00:06:11,667 حسنا، لست انكر ذلك 123 00:06:11,692 --> 00:06:13,235 لكن في نفس الوقت 124 00:06:13,260 --> 00:06:17,620 كان قادرا على أن يقتلع رأس شخص يعرفه 125 00:06:17,645 --> 00:06:21,231 ثم يضع الرأس المقطوع في وعاء طبخ على الموقد 126 00:06:21,429 --> 00:06:23,251 ويتركه ليغلي ببطء طوال الليل 127 00:06:23,465 --> 00:06:25,356 وفي الصباح التالي 128 00:06:25,381 --> 00:06:28,495 كان قادرا على اعداد كوب قهوة لنفسه 129 00:06:28,520 --> 00:06:31,875 وتحضير شطيرة ايضا بينما يقوم برفع حرارة الموقد 130 00:06:31,900 --> 00:06:33,820 للتأكد من ان الرأس يغلي بصورة صحيحة 131 00:06:33,845 --> 00:06:36,926 الآن هذا جنوني بالكامل 132 00:06:37,918 --> 00:06:39,184 أعني... 133 00:06:40,251 --> 00:06:42,692 لقد آثر فيك حقا، اليس كذلك؟ 134 00:06:43,614 --> 00:06:45,981 لقد اسئت فهمي يا سيد (جاي) 135 00:06:46,696 --> 00:06:50,611 هو ليس بصديق لي، اعلم تماما من يكون 136 00:06:50,636 --> 00:06:51,716 حقا؟ 137 00:06:52,536 --> 00:06:54,811 حسنا، ان لم يكن هنالك شيء بعد 138 00:06:55,090 --> 00:06:57,387 انصت، ان كان يستطيع اقناع هيئة المحلفين 139 00:06:57,544 --> 00:06:58,892 بأنه لم يكن بكامل وعيه بطريقة ما 140 00:06:58,916 --> 00:07:00,690 حينها سيحصل على القتل غير المتعمد فحسب 141 00:07:00,715 --> 00:07:03,355 سيذهب الى المستشفى ثم بعد 15 سنة سيعتبر متشافيا 142 00:07:03,380 --> 00:07:05,395 ويعود الى الشوارع 143 00:07:05,966 --> 00:07:08,872 هل هذه عدالة للضحايا و عوائلهم؟ 144 00:07:10,778 --> 00:07:12,557 إن حدث ذلك... 145 00:07:13,934 --> 00:07:15,866 هل ستتمكن من التعايش مع ذاتك؟ 146 00:07:16,860 --> 00:07:18,819 لانني اعلم انه لا يمكنني ذلك 147 00:07:29,418 --> 00:07:32,218 ساوصل الكتب الى مركز الشرطة 148 00:07:40,906 --> 00:07:42,795 لكننا نمتلك سلاح الجريمة 149 00:07:42,820 --> 00:07:45,007 ربطة عنق متصلة بحبل معقود 150 00:07:45,421 --> 00:07:46,931 تبدو استباقية جدا بالنسبة لي 151 00:07:46,956 --> 00:07:48,679 حسنا جيد، ماذا بعد؟ 152 00:07:48,704 --> 00:07:50,140 لدينا سكاكين (دافي) 153 00:07:50,165 --> 00:07:51,994 (نيلسن)، تركهم ليصدأو في حديقته الخلفية 154 00:07:52,019 --> 00:07:53,764 كي لا يعودوا مطلقا الى (مارتن) 155 00:07:53,788 --> 00:07:57,116 هذا يظهر انه على علم بالاثم وبالتالي فنو عاقل جنائيا 156 00:07:57,141 --> 00:07:58,941 هذا امتداد 157 00:07:59,695 --> 00:08:01,240 ماذا عن كتب (ماسترز)؟ 158 00:08:01,265 --> 00:08:03,065 لا بد من وجود شيء فيها 159 00:08:03,090 --> 00:08:04,716 مآساة الرجل الاحادي اللون؟ 160 00:08:04,755 --> 00:08:06,716 اعني،معظمها عبارة عن هراء 161 00:08:06,741 --> 00:08:08,702 يمكنها ان تفيد محامين الدفاع ربما 162 00:08:09,488 --> 00:08:10,979 ماذا عن (دوغلاس ستيوارت)؟ 163 00:08:11,004 --> 00:08:13,476 الصحافة ستحظى بيوم عمل ميداني مع ما حدث لستيوارت 164 00:08:14,192 --> 00:08:16,383 احراج الشرطة بالكاد امر مهم الآن 165 00:08:16,408 --> 00:08:18,625 علينا أن نستعمله، ماذا بعد؟ 166 00:08:19,148 --> 00:08:21,000 ماذا عن مشروع "سوهو"؟ 167 00:08:21,336 --> 00:08:22,836 ماذا عنه؟ 168 00:08:22,875 --> 00:08:24,036 اتصلت امرأة 169 00:08:24,076 --> 00:08:27,992 تعتقد أن احدا من مجموعتها العلاجية قد يكون ضحية محتملة 170 00:08:28,017 --> 00:08:30,813 لكنني اعتقدت بأننا قد انتهينا من البحث عنهم 171 00:08:32,435 --> 00:08:35,103 حسنا، انا و (ستيف) سنتابع هذا الامر 172 00:08:35,636 --> 00:08:37,435 أهذا كل ما لدينا؟ 173 00:08:37,596 --> 00:08:41,721 (بول نوبس)، قال في إفادته... 174 00:08:51,509 --> 00:08:52,869 آسفة لأنني اتصلت 175 00:08:52,894 --> 00:08:55,595 لكنه يحظى بهذا الحلم المتكرر فحسب 176 00:08:56,097 --> 00:08:58,316 لكن في الواقع، اعتقد بأنه تعرض لهجوم 177 00:08:58,341 --> 00:08:59,620 حسنا 178 00:08:59,737 --> 00:09:02,075 آمل انني لا اضيع وقتك 179 00:09:02,116 --> 00:09:04,402 هل يمكننا ان نتحدث اليه؟ 180 00:09:05,229 --> 00:09:07,611 ترفق به، حسنا؟ 181 00:09:08,331 --> 00:09:10,983 بالطبع، ماهو اسمه؟ 182 00:09:11,008 --> 00:09:12,488 (كارل) 183 00:09:13,302 --> 00:09:14,909 حسنا 184 00:09:17,855 --> 00:09:19,628 انا في غرفة مظلمة 185 00:09:19,808 --> 00:09:22,354 لا اعلم اين.. 186 00:09:22,518 --> 00:09:25,573 هنالك موسيقى لكنها هادئة 187 00:09:26,195 --> 00:09:30,356 وبعدها... يظهر رجل 188 00:09:30,667 --> 00:09:33,955 ولا يمكنني رؤية وجهه 189 00:09:34,159 --> 00:09:36,268 لكنه قريب جدا مني 190 00:09:37,636 --> 00:09:40,636 لكني لست خائفا.. 191 00:09:41,301 --> 00:09:42,871 لأنني اشعر بالدفئ 192 00:09:43,472 --> 00:09:47,271 انا ملفوف بشيء يشبه كيس النوم 193 00:09:49,030 --> 00:09:54,199 وبعدها فجأة، اشعر بشيء حول عنقي 194 00:09:55,199 --> 00:09:58,683 يحفر الى داخل حنجرتي، ويخنقني 195 00:09:58,708 --> 00:10:02,356 ويمكنني سماعه يقول "إثبت فحسب" 196 00:10:02,849 --> 00:10:05,195 وبعدها كل شيء يصبح مظلما 197 00:10:05,630 --> 00:10:08,646 لكن بعدها، بعد فترة، أشعر.. 198 00:10:09,818 --> 00:10:11,131 بشيء على وجهي 199 00:10:11,162 --> 00:10:16,035 وكأنما هنالك كلب يلعق وجهي أو شيء من هذا القبيل 200 00:10:16,060 --> 00:10:17,996 هل تتذكر أي فصيلة من الكلاب كان؟ 201 00:10:19,075 --> 00:10:22,075 كلا 202 00:10:26,552 --> 00:10:28,313 (كارل)؟ 203 00:10:30,008 --> 00:10:31,888 هل رأيتَ هذا الرجل؟ 204 00:10:34,365 --> 00:10:38,435 - نعم، نعم، على الأخبار. - اسمه (دينيس نيلسن) 205 00:10:38,738 --> 00:10:42,365 قتل 15 شاباً وحاول قتل سبعة آخرين 206 00:10:43,404 --> 00:10:45,675 كل هؤلاء الرجال خنقوا 207 00:10:45,715 --> 00:10:48,396 غالباً مع ربطة عنق أو سلك سماعة 208 00:10:49,302 --> 00:10:51,886 لكن احدهم، حاول قتله بكيس النوم 209 00:10:53,555 --> 00:10:54,835 لا … 210 00:10:58,708 --> 00:11:01,475 لأن الرجل الذي في حلمي يستمر بإخباري 211 00:11:01,500 --> 00:11:04,029 أن لا أعلق في السحاب 212 00:11:09,996 --> 00:11:13,037 قال أيضا أنه حاول إغراقه 213 00:11:13,508 --> 00:11:15,849 قبل إنعاشه 214 00:11:20,568 --> 00:11:22,818 لم أخبر أحداً قط عن الماء 215 00:11:23,965 --> 00:11:25,764 أتتذكر الماء؟ 216 00:11:25,910 --> 00:11:28,287 نعم… 217 00:11:29,457 --> 00:11:30,893 كان ماءً بارداً، 218 00:11:30,926 --> 00:11:34,518 و كنت محبوساً 219 00:11:34,543 --> 00:11:37,597 أين؟ في حمام أو مغسلة؟ 220 00:11:37,622 --> 00:11:40,142 أنا لا أفهم، هل أنت … 221 00:11:41,829 --> 00:11:44,019 أتقول لي أن هذا حدث فعلاً؟ 222 00:11:44,044 --> 00:11:45,246 نعم. 223 00:11:46,589 --> 00:11:49,236 أعتقد أنك أحد ضحايا (نيلسن) 224 00:11:49,925 --> 00:11:51,451 لأن كل ما تقوله لنا 225 00:11:51,475 --> 00:11:53,595 ينحاز إلى ما قال لنا. 226 00:11:53,620 --> 00:11:55,644 هل يمكنك أن تتذكر أين التقيته 227 00:11:55,669 --> 00:11:57,416 أو أي شيء عن مكان سكنه؟ 228 00:11:57,441 --> 00:11:58,644 حسناً، لا … 229 00:11:58,669 --> 00:12:00,448 لقد قلت أنه حذرك بشأن كيس النوم 230 00:12:00,472 --> 00:12:03,314 - ماذا قال بالضبط؟ - لا أعرف 231 00:12:03,339 --> 00:12:04,412 عندما حذرك بشأن السحابة 232 00:12:04,436 --> 00:12:06,447 يبدو أنه كان يخطط لذلك قبل أن يفعل ذلك 233 00:12:06,472 --> 00:12:08,479 لذا أريدك أن تكون صريحاً معي، هيا 234 00:12:08,504 --> 00:12:10,690 - فقط حاول التذكر - لا أريد فعل هذا بعد الآن 235 00:12:10,714 --> 00:12:12,846 اسمع، عليك أن تفعل أعرف أن هذا صعب 236 00:12:12,871 --> 00:12:14,237 - لكننا نحتاج كل التفاصيل - يا محقق - 237 00:12:14,261 --> 00:12:15,668 - فقط فكر - يا محقق 238 00:12:15,693 --> 00:12:16,745 لقد أخبرك أنه اكتفى 239 00:12:16,769 --> 00:12:17,839 أنا على علم بذلك، لكن 240 00:12:17,864 --> 00:12:19,980 - نحن، أنا أحاول فقط … - (بيتر) 241 00:12:25,113 --> 00:12:26,338 لا يمكننا استغلاله 242 00:12:26,363 --> 00:12:28,267 لن ينجو من هذا 243 00:12:28,292 --> 00:12:31,116 لقد رأيته بالداخل، سوف يدمرونه 244 00:12:32,847 --> 00:12:34,291 سأرجع بعد يومين 245 00:12:34,316 --> 00:12:35,916 لأرى إن كان بإمكاني الحصول على تصريح منه 246 00:12:35,955 --> 00:12:37,517 ويمكننا أن نقرأ ذلك في المحكمة، 247 00:12:37,542 --> 00:12:39,116 إذا احتجنا لذلك 248 00:12:39,665 --> 00:12:41,878 (بيتر) … لدينا مايكفي 249 00:12:41,903 --> 00:12:44,316 وقادنا إلى الجثث بحق الجحيم 250 00:12:52,944 --> 00:12:55,847 في اليوم الأول من محاكمة (دينيس نيلسن) 251 00:12:55,879 --> 00:12:58,886 الموظف المدني المتواضع المتهم بالجرائم 252 00:12:58,911 --> 00:13:01,605 الذي صدم وأمرض الأمة 253 00:13:01,788 --> 00:13:05,611 (نيلسن) متهم بست جرائم قتل ومحاولتين قتل 254 00:13:05,925 --> 00:13:09,396 تفاصيل عن ضحية سابعة تم التعرف عليها مؤخراً، (غراهام ألين) 255 00:13:09,421 --> 00:13:11,456 مدمن هيروين ومجرم صغير 256 00:13:11,481 --> 00:13:14,159 لن يظهر في لائحة الاتهام 257 00:13:14,715 --> 00:13:17,322 سادة! 258 00:13:17,347 --> 00:13:19,902 ما شعورك وأنت صديق لقاتل متسلسل؟ 259 00:13:20,769 --> 00:13:23,658 ما شعورك وأنت تفرك تتعاون مع قاتل يا سيدي؟ 260 00:13:26,473 --> 00:13:29,378 ما شعورك وأنت صديق لقاتل متسلسل؟ 261 00:13:49,707 --> 00:13:51,003 (ستيف) 262 00:13:51,792 --> 00:13:53,230 أأنت بخير؟ 263 00:13:53,255 --> 00:13:54,255 جيد. 264 00:13:55,046 --> 00:13:57,686 - نِمتَ هنيئا؟ - لا. لم أفعل أبداً 265 00:14:09,624 --> 00:14:11,788 ها هو (براين ماسترز) 266 00:14:11,813 --> 00:14:14,173 كاتب السيرة لقاتل القرن 267 00:14:14,198 --> 00:14:15,919 هل رأيت الصحافة في الخارج؟ 268 00:14:15,944 --> 00:14:18,046 يا إلهي، سيحظون بعناوين رئيسية لأسابيع 269 00:14:18,071 --> 00:14:20,124 العربدة في الحالة، مثل الجيف. 270 00:14:20,149 --> 00:14:22,382 إحدى الصحف اليوم كان لها عنوان 271 00:14:22,407 --> 00:14:24,694 "بيت الرعب -المحاكمة" 272 00:14:24,719 --> 00:14:26,093 "بيت الرعب الوحيد الذي رأيته في حياتي" 273 00:14:26,117 --> 00:14:27,517 رقم عشرة في شارع "داونينغ" 274 00:14:28,250 --> 00:14:30,741 - إنهم يذكرونك - نعم، رأيت 275 00:14:30,766 --> 00:14:34,567 أجل؟ كيف تشعر عندما تتحدث عنك صحيفة وطنية؟ 276 00:14:35,359 --> 00:14:37,242 أردت رؤيتي؟ 277 00:14:37,795 --> 00:14:40,236 نعم. لقد جلبوا لي بدلتي لكن بدون ربطة عنق 278 00:14:40,570 --> 00:14:42,632 كنت أتساءل إن كان بإمكاني استعارة خاصتك 279 00:14:45,075 --> 00:14:46,312 حسنا 280 00:14:46,337 --> 00:14:48,890 أعرف أنه سؤال غريب، لكن قميص مفتوح العنق 281 00:14:48,915 --> 00:14:51,507 أليس هذا هو الانطباع الذي أريد أن أعطيه 282 00:14:51,532 --> 00:14:53,304 في اليوم الأول من المحاكمة 283 00:14:56,746 --> 00:14:58,770 حسنا. سأتركها مع الحارس 284 00:14:58,795 --> 00:15:00,675 منقذي. 285 00:15:00,865 --> 00:15:02,595 بدأت بـ 15 ربطة عنق 286 00:15:02,620 --> 00:15:04,716 لكن الآن الشرطة لديها كل الأدلة 287 00:15:07,874 --> 00:15:10,224 أعضاء هيئة المحلفين، سيسألون 288 00:15:10,249 --> 00:15:13,935 لتأكيد حالة هذا الرجل العقلية وقت القتل 289 00:15:13,960 --> 00:15:16,371 وتقرر، نتيجة لذلك، 290 00:15:16,396 --> 00:15:20,802 إذا كان مذنباً بقتل ستة رجال أبرياء 291 00:15:20,827 --> 00:15:23,795 أو مجرد قتلهم 292 00:15:23,949 --> 00:15:28,262 أن السيد (نيلسن) قتل هؤلاء الرجال لم يعترض عليه الدفاع 293 00:15:28,287 --> 00:15:29,849 ولكنهم سيتجادلون، 294 00:15:29,874 --> 00:15:34,170 أنه كان مضطرب عندما ارتكب جرائمه 295 00:15:34,195 --> 00:15:37,107 وأنه لا يمكن أن يكون في وعيه 296 00:15:37,132 --> 00:15:39,909 لكني أنوي أن أثبت أن السيد (نيلسن) ليس فقط 297 00:15:39,934 --> 00:15:41,589 كان يعرف ما يفعله، 298 00:15:41,620 --> 00:15:46,140 ولكن هذه الجرائم كانت مدبرة ومخططة بعناية. 299 00:15:46,549 --> 00:15:50,392 أغوى 15 شاباً بريئاً 300 00:15:50,417 --> 00:15:52,105 إلى منزله، 301 00:15:52,130 --> 00:15:55,050 قبل قتلهم بقسوة 302 00:15:55,576 --> 00:15:58,057 السيد (نيلسن) ليس بمجنون 303 00:15:58,082 --> 00:16:00,722 إنه ذكي وعقلاني، 304 00:16:00,754 --> 00:16:03,833 يمتلك المهارات لإخفاء جرائمه، 305 00:16:04,131 --> 00:16:06,605 ويتلاعب بأولئك من حوله. 306 00:16:06,824 --> 00:16:12,465 إنه باختصار قاتل محترف وحساس. 307 00:16:13,589 --> 00:16:17,402 لقد قضيت 14 ساعة مع (دينيس نيلسن) 308 00:16:17,427 --> 00:16:20,587 وفي 16 مناسبة منفصلة منذ اعتقاله. 309 00:16:20,612 --> 00:16:23,018 أنت طبيب نفسي، دكتور (هاردي)؟ 310 00:16:23,043 --> 00:16:24,219 - صحيح - هل يمكن أن تشاركني 311 00:16:24,244 --> 00:16:26,141 مع المحكمة التقييم السريري 312 00:16:26,166 --> 00:16:28,579 الذي صنعته من المتهم خلال هذه الإجتماعات الكثيرة؟ 313 00:16:28,604 --> 00:16:32,283 هل وجدت، على سبيل المثال، أي دليل على شذوذ عقلي؟ 314 00:16:32,308 --> 00:16:34,400 بالعكس تماماً لقد كوّنت الانطباع بسرعة 315 00:16:34,424 --> 00:16:36,047 أنه رجلاً ذكياً للغاية 316 00:16:36,072 --> 00:16:40,055 برأيي، (نيلسن) يملك عقلاً عقلانياً للغاية 317 00:16:40,080 --> 00:16:42,594 إنه قادر على الشعور بعمق 318 00:16:42,619 --> 00:16:46,491 وإخفاء هذه المشاعر من أجل الحفاظ على المظاهر. 319 00:16:46,641 --> 00:16:49,396 شكراً لك لا مزيد من الأسئلة يا سيادتك 320 00:16:51,777 --> 00:16:55,745 (دينيس نيلسن) قتل ربما 15 شابا 321 00:16:55,770 --> 00:16:57,661 بدون سبب واضح 322 00:16:57,686 --> 00:17:00,481 احتفظ بأجسادهم، استحم وألبسهم، 323 00:17:00,506 --> 00:17:02,387 شاهد برامج تلفزيونية معهم، 324 00:17:02,412 --> 00:17:05,493 تحدث معهم عن تلك البرامج. 325 00:17:05,518 --> 00:17:09,637 أنت تقول أنك لا تجد أي دليل على اضطراب عقلي 326 00:17:10,090 --> 00:17:13,864 بالطبع خنق الناس ليس سلوكا طبيعيا 327 00:17:13,889 --> 00:17:16,872 عندما كان (نيلسون) في الحبس الاحتياطي، 328 00:17:16,897 --> 00:17:21,356 قدم سلسلة من الاحتجاجات والشكاوى 329 00:17:21,381 --> 00:17:25,250 عن معاملته في سجن جلالتها "هيرني هيل" 330 00:17:25,275 --> 00:17:27,254 ألا توافقني أن هذا يبين 331 00:17:27,279 --> 00:17:29,934 ميول مذعورة بشكل ملحوظ؟ 332 00:17:30,134 --> 00:17:32,528 ربما. في بعض الحالات 333 00:17:32,553 --> 00:17:36,131 وفي هذه الحالة، في الواقع، أصبح سلوكه متطرفاً 334 00:17:36,156 --> 00:17:41,907 غير منتظم للغاية، لدرجة أنه تم وضعه مؤخراً كخطر إنتحار 335 00:17:42,283 --> 00:17:43,882 هلا أخبرتنا يا دكتور (هاردي)؟ 336 00:17:43,907 --> 00:17:46,805 من كان الطبيب النفسي الذي أوصى بهذه الخطوة؟ 337 00:17:48,707 --> 00:17:49,811 أنا 338 00:17:49,836 --> 00:17:51,858 إذاً، ألا توافقني 339 00:17:51,883 --> 00:17:54,696 أن الشخص الذي يخاطر بالانتحار هو، بحكم تعريفه، 340 00:17:54,721 --> 00:17:57,235 يعاني من اضطراب عقلي؟ 341 00:17:58,246 --> 00:18:02,649 أفترض، بصرامة، هذا صحيح. 342 00:18:02,674 --> 00:18:05,113 شكراً لك، لا مزيد من الأسئلة يا سماحتك 343 00:18:26,866 --> 00:18:28,267 آنسة (ميد)؟ 344 00:18:29,486 --> 00:18:31,726 انهم يستخدمون ما حدث ل(جراهام) 345 00:18:32,030 --> 00:18:34,008 لنظهر كل شيء على الملأ، 346 00:18:34,177 --> 00:18:36,211 لكنه لا يحصل على العدالة؟ 347 00:18:37,235 --> 00:18:38,774 أعرف 348 00:18:39,302 --> 00:18:42,822 اسمعي، هناك تفاصيل معينة عن قضيته يمكن أن … 349 00:18:42,847 --> 00:18:44,235 أنت لم تهتم لأمره 350 00:18:44,260 --> 00:18:46,383 عندما ظننت أنه مجرد مدمن يتعاطى جرعة زائدة 351 00:18:46,408 --> 00:18:48,527 في مكان ما أو السطح 352 00:18:48,552 --> 00:18:52,352 لكن الآن، ستذكر كل التفاصيل الصغيرة 353 00:18:55,279 --> 00:18:56,799 أنا آسف. 354 00:18:59,463 --> 00:19:01,184 لا، لست كذلك 355 00:19:02,345 --> 00:19:05,586 ألديك أي فكرة عما جعلتني أمر به؟ 356 00:19:06,967 --> 00:19:09,422 وهو لن يحصل على العدالة حتى؟ 357 00:19:12,266 --> 00:19:14,524 كل ما يهمكم 358 00:19:14,873 --> 00:19:18,313 هو أنكم الأشخاص الذين أمسكوا بـ (دينيس نيلسن) 359 00:19:21,806 --> 00:19:24,619 (بيتر) لقد عدنا 360 00:19:37,463 --> 00:19:38,885 إذاً يا سيد (ستيوارت) 361 00:19:38,910 --> 00:19:40,910 بعد لقائك معه في حانة "الأسد الذهبي" 362 00:19:40,935 --> 00:19:43,908 السيد (نيلسن) إقترح أن تعودا كلاكما إلى منزله 363 00:19:43,933 --> 00:19:46,307 - للأستمرار بالشرب؟ - هذا صحيح 364 00:19:46,332 --> 00:19:50,025 "195 جادة ميلروز" أتذكر ذلك بوضوح 365 00:19:50,050 --> 00:19:53,150 - وماذا حدث بعد ذلك؟ - احتسينا كأسين آخرين 366 00:19:53,175 --> 00:19:56,415 لقد عرض علي فودكا لكني قلت "إنه ليس شرابي" 367 00:19:57,119 --> 00:20:00,307 ثم طلب مني مرافقته إلى الفراش 368 00:20:00,332 --> 00:20:02,400 قلت أن هذا ليس من هواياتي أيضاً 369 00:20:02,425 --> 00:20:04,963 لذا غفوت على الأريكة 370 00:20:05,058 --> 00:20:08,557 استيقظت، لا بد أنني استيقظت بعد بضع ساعات، 371 00:20:08,582 --> 00:20:12,261 وكواحلي كانت مربوطة مع ربطة عنق 372 00:20:12,584 --> 00:20:15,830 (نيلسن) كَانَ جاثياً على صدرِي، يُحاولُ خَنْقي 373 00:20:15,855 --> 00:20:17,174 لكنني ردعتهُ 374 00:20:17,199 --> 00:20:18,955 لم أكن لأسقط بدون قتال 375 00:20:18,980 --> 00:20:20,697 كيف تجاوب مع ذلك؟ 376 00:20:21,189 --> 00:20:24,190 بدأ يصرخ، "خذ مالي، خذ مالي!" 377 00:20:24,215 --> 00:20:25,862 بصوت عالٍ جدا، 378 00:20:31,970 --> 00:20:34,752 لكنك لم تسرق منه؟ 379 00:20:34,777 --> 00:20:37,721 يبدو أنه كان يحاول أن يجعل الجيران يفكرون 380 00:20:37,746 --> 00:20:39,463 لقد تمت مهاجمته بنفسه 381 00:20:39,488 --> 00:20:42,170 كان يحاول أن يصنع عذر غياب 382 00:20:42,195 --> 00:20:45,041 بالكاد فعل دور رجل خارج عقله 383 00:20:45,361 --> 00:20:47,932 شكراً لك سيد (ستيوارت) لا مزيد من الأسئلة يا سماحتك 384 00:20:48,409 --> 00:20:51,580 في بيان الشرطة الخاص بك يا سيد (ستيوارت)، 385 00:20:51,605 --> 00:20:55,557 قلت أنك بقيت لتناول مشروب آخر مع (نيلسن) 386 00:20:55,950 --> 00:20:59,551 مشروب آخر، بعد أن حاول قتلك؟ 387 00:20:59,919 --> 00:21:02,851 ظننت أن هذه أفضل طريقة لتهدئته 388 00:21:02,876 --> 00:21:03,995 فهمت 389 00:21:04,035 --> 00:21:05,119 أنت ذكرت سابقا 390 00:21:05,144 --> 00:21:09,184 أنك تذكرت رؤية العنوان كـ "195 جادة ميلروز" 391 00:21:09,284 --> 00:21:11,588 كيف تذكرت ذلك بوضوح؟ 392 00:21:11,769 --> 00:21:13,769 لقد رأيت الرقم على الباب 393 00:21:13,996 --> 00:21:17,354 أخبرتنا أيضاً عندما قابلته في الحانة 394 00:21:17,379 --> 00:21:20,430 المُدعي عليه عرّفك بنفسه بإسم (دينيس). 395 00:21:20,455 --> 00:21:22,401 - نعم. - و عندما وصلتم إلى منزله 396 00:21:22,426 --> 00:21:25,877 لكي تكملا جلسة الشراب معاً، عرض عليك فودكا 397 00:21:26,210 --> 00:21:27,490 هذا صحيح 398 00:21:27,515 --> 00:21:30,807 لسوء الحظ، لا شيء من هذا حقيقي، أليس كذلك؟ 399 00:21:30,832 --> 00:21:33,112 قد يكون الاسم الأول للمدعي عليه (دينيس) 400 00:21:33,137 --> 00:21:35,937 لكنه دائماً ما يطلق على نفسه (ديز) 401 00:21:35,962 --> 00:21:39,244 وإنه يشرب "الرام" دائماً وليس "الفودكا" 402 00:21:39,269 --> 00:21:42,596 وليس هناك رقم لوحة على المنزل في جادة "ميلروز". 403 00:21:42,781 --> 00:21:44,340 لم يكن هناك أبداً 404 00:21:44,365 --> 00:21:46,729 لا أعلم، ظننت أنه كان هناك 405 00:21:46,754 --> 00:21:50,033 لكنك بدوت متأكداً من التفاصيل من قبل 406 00:21:50,058 --> 00:21:51,419 ولمَ عساه يكون؟ 407 00:21:51,444 --> 00:21:55,843 لماذا قد يكلف أحدهم نفسه عناء تقديم شهادته 408 00:21:55,868 --> 00:21:58,987 مع قدر كبير من التفاصيل المحددة 409 00:21:59,012 --> 00:22:01,788 تبدو زائفة بشكلٍ كبير؟ 410 00:22:01,813 --> 00:22:04,678 لقد قلت لك يا سيد (ستيوارت) أن شهادتك أمام هذه المحكمة 411 00:22:04,703 --> 00:22:06,664 لا شيء أكثر من حزمة من الأكاذيب 412 00:22:06,689 --> 00:22:10,061 حلمت بإرضاء صحيفة شعبية 413 00:22:11,412 --> 00:22:13,973 حسناً يا سيد (ستيوارت)؟ 414 00:22:14,615 --> 00:22:17,014 هل بعت قصتك؟ 415 00:22:17,787 --> 00:22:21,611 … نعم. 416 00:22:22,212 --> 00:22:24,916 لا مزيد من الأسئلة يا سيادتك 417 00:22:27,389 --> 00:22:28,710 كيف يجرؤ! 418 00:22:28,735 --> 00:22:30,798 الوقوف هناك في تلك البدلة السخيفة 419 00:22:30,823 --> 00:22:32,423 ويتلفظ تلك الأكاذيب 420 00:22:32,448 --> 00:22:35,087 إذاً أنت تقول أن (دوغلاس ستيوارت) يكذب؟ 421 00:22:35,112 --> 00:22:37,231 أنك لم تحاول قتله؟ 422 00:22:37,256 --> 00:22:39,821 نعم فعلت. لكن ليس كما وصفها. 423 00:22:39,846 --> 00:22:42,360 هذا يتعلق بالحقيقة المطلقة يا (براين) 424 00:22:42,696 --> 00:22:45,228 يجب أن يكون كذلك وإلا لن نحصل على أي إجابات 425 00:22:45,847 --> 00:22:47,906 أنت لا يمكن أن تصدق 426 00:22:47,931 --> 00:22:50,523 أن ما وضعته هناك كان مبرراً 427 00:22:50,548 --> 00:22:52,796 ما الذي يثير غضبك؟ 428 00:22:52,821 --> 00:22:55,743 أَعطيك فصل نهائي رائع لكتابِكَ. 429 00:22:56,306 --> 00:22:58,321 كما قلت عن الكتاب يا (براين) 430 00:22:58,346 --> 00:23:00,757 الأمر لا يعود إلينا لنتخذ قرارات ذاتية 431 00:23:00,782 --> 00:23:02,728 وعلينا أن نظل موضوعيين في كل هذا. 432 00:23:02,753 --> 00:23:05,470 وبالتالي، فإن الأمر متروك لهيئة المحلفين لتقرر 433 00:23:05,495 --> 00:23:07,142 سواء كنت سيئا … 434 00:23:07,167 --> 00:23:09,134 أو سيء للغاية 435 00:23:17,937 --> 00:23:20,058 - أراك مرة أخرى في الغرف. - شكراً لك 436 00:23:20,152 --> 00:23:21,807 هل تعلم أنه باع قصته للصحافة؟ 437 00:23:21,831 --> 00:23:22,845 بالطبع لا! 438 00:23:22,870 --> 00:23:25,630 نحن محظوظون لأن القاضي لم يحذف شهادته من السجل 439 00:23:25,998 --> 00:23:28,173 لا يمكن أن يؤذينا بهذا القدر، صحيح؟ 440 00:23:28,524 --> 00:23:30,899 اختفت مصداقية (ستيوارت)، وأصبحت شهادته عديمة الفائدة الآن. 441 00:23:30,924 --> 00:23:32,124 "رحنا بـ٦٠ داهية". 442 00:23:32,149 --> 00:23:33,306 بالتأكيد ماوزلنا نملك ما يكفي؟ 443 00:23:33,331 --> 00:23:35,972 أعني، لدينا ربطة العنق مع الحبل ... وسكاكين (دوفي). 444 00:23:35,997 --> 00:23:37,821 كل هذه برامج القتل مع سبق الإصرار 445 00:23:37,846 --> 00:23:39,541 (بيتر)، الأدلة المادية جيدة جداً 446 00:23:39,565 --> 00:23:40,821 لكنها أيضاً ظرفية 447 00:23:40,846 --> 00:23:42,376 كان لدينا شاهد عيان، ناجي، 448 00:23:42,401 --> 00:23:44,985 وبدون ذلك سنصبح أضعف بكثير 449 00:23:45,680 --> 00:23:47,009 آسف. 450 00:24:02,216 --> 00:24:03,774 مرحباً (كارل) 451 00:24:04,160 --> 00:24:05,521 أيمكنني الدخول؟ 452 00:24:15,769 --> 00:24:17,489 كيف أحوالك؟ 453 00:24:18,819 --> 00:24:20,819 الذكريات تعود إلي دائماً 454 00:24:22,614 --> 00:24:24,413 أي نوع من الذكريات؟ 455 00:24:27,923 --> 00:24:29,923 قال أن حذائي أعجبه 456 00:24:34,779 --> 00:24:36,059 شكراً لك 457 00:24:39,973 --> 00:24:44,174 الطبيب قال أن كل هذا كان كوابيس ... 458 00:24:46,173 --> 00:24:50,213 لأني مررت بوقت عصيب مع أحد علاقاتي السابقة 459 00:24:51,860 --> 00:24:54,781 حتى أنهم أعطوني أقراصاً لكي يحجبوا كل شيء 460 00:25:01,771 --> 00:25:04,091 اسمع يا (كارل) ... 461 00:25:06,438 --> 00:25:08,638 المحاكمة لا تسير كما تمنينا 462 00:25:08,919 --> 00:25:11,388 نعتقد أن شهادتك قد تكون حاسمة 463 00:25:11,413 --> 00:25:13,325 لكنني سبق وأعطيت إفادتي 464 00:25:13,790 --> 00:25:15,450 الرجل قال أن هذا سيكون كافياً 465 00:25:15,475 --> 00:25:18,836 أعلم، لكننا نحتاج منك أن تعطيها في المحكمة 466 00:25:19,796 --> 00:25:21,122 ماذا، بوجوده هناك؟ 467 00:25:21,147 --> 00:25:23,638 - لم يكن عليك أن تكون هنا - لا, لا أستطيع 468 00:25:23,663 --> 00:25:27,325 - (كارل) ... - لقد قتلني يا سيد (جاي) 469 00:25:27,527 --> 00:25:31,247 وبعد ذلك هو … أعادني إلى الحياة 470 00:25:31,818 --> 00:25:34,700 لا أستطيع تخيل ما مررت به يا (كارل) 471 00:25:35,275 --> 00:25:37,060 أنا حقاً لا أستطيع 472 00:25:38,154 --> 00:25:39,825 لكن أرجوك صدقني، 473 00:25:39,850 --> 00:25:42,771 إذا حصل على عقوبة أقل لن تجد السلام 474 00:25:43,146 --> 00:25:45,545 أنا آسف. لا أستطيع … 475 00:25:47,401 --> 00:25:50,322 أن أكون في نفس الغرفة معه 476 00:25:51,778 --> 00:25:53,607 لا أستطيع العودة لهناك 477 00:25:55,876 --> 00:25:58,193 سيستدعوكَ إلى هناك على أية حال 478 00:25:58,218 --> 00:26:00,498 ستجبر على الشهادة 479 00:26:03,658 --> 00:26:05,857 إذاً ليس لدي خيار؟ 480 00:26:26,313 --> 00:26:28,989 "أقسم بالله العظيم أن الدليل الذي سأقدمه 481 00:26:29,014 --> 00:26:32,513 يجب أن تكون الحقيقة، الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة" 482 00:26:33,717 --> 00:26:35,646 هل يمكنك أن تسرد يا سيد (ستوتور) 483 00:26:35,671 --> 00:26:38,372 أحداث تلك الليلة في "أبريل 1982" 484 00:26:38,397 --> 00:26:39,836 عندما قابلت المدعي عليه؟ 485 00:26:45,603 --> 00:26:49,571 أين، على سبيل المثال، قابلت السيد (نيلسن)؟ 486 00:26:49,708 --> 00:26:51,755 في "القبعة السوداء" كامدن" 487 00:26:51,989 --> 00:26:53,575 كنت مكتئباً 488 00:26:53,880 --> 00:26:56,622 لقد انفصلت للتو عن شخص ما 489 00:26:56,647 --> 00:26:59,647 ارفع صوتك سيد (ستوتور) 490 00:27:03,514 --> 00:27:04,993 لقد كان لطيفاً معي 491 00:27:05,372 --> 00:27:07,818 بأي معنى كان هذا؟ 492 00:27:08,037 --> 00:27:11,044 لقد اشترى لي شراباً 493 00:27:11,069 --> 00:27:14,269 … سألني عن عائلتي 494 00:27:14,636 --> 00:27:17,036 سألك إن كان لديك عائلة؟ 495 00:27:17,156 --> 00:27:21,876 أجل، ثم دعاني إلى شقته لاحتساء شراب. 496 00:27:22,605 --> 00:27:26,185 .. لقد شربنا الكثير ثم قال 497 00:27:26,210 --> 00:27:28,661 أني أستطيع أن أنام على سريره 498 00:27:28,686 --> 00:27:31,466 وبعد ذلك حذّرَني أَنْ لا أُصبحَ أعلق 499 00:27:31,491 --> 00:27:33,771 في سحابة كيس النوم 500 00:27:33,952 --> 00:27:35,232 لماذا برأيك قال ذلك؟ 501 00:27:35,257 --> 00:27:37,417 ربما لأنه كان يخطط لحجة غياب 502 00:27:37,442 --> 00:27:39,669 - في حال تمكنت من الهرب؟ - اعتراض يا سيادتك 503 00:27:39,694 --> 00:27:41,935 - دعني أكمل - تفضل 504 00:27:42,024 --> 00:27:44,224 أخبرنا ماذا حدث بعد ذلك 505 00:27:51,027 --> 00:27:53,091 استيقظت ولم أستطع التنفس 506 00:27:53,512 --> 00:27:57,052 كان خلفي و … 507 00:27:57,077 --> 00:27:59,677 أشعر بشيء يحفر في عنقي 508 00:28:01,154 --> 00:28:03,989 … الضغط ازداد سوءاً 509 00:28:04,342 --> 00:28:06,552 وكان الألم لا يطاق. 510 00:28:06,577 --> 00:28:08,291 لم أستطع الرؤية 511 00:28:08,316 --> 00:28:11,216 أو التكلم، أو الأبتلاع 512 00:28:11,241 --> 00:28:13,935 وكنت أسمعه يقول "اثبتو" 513 00:28:15,010 --> 00:28:18,263 الشيء التالي الذي عرفته أنني كنت غارقاً في الماء 514 00:28:19,311 --> 00:28:22,997 في الحمام يتم دفعي للأسفل مراراً وتكراراً 515 00:28:23,068 --> 00:28:27,067 ولم أكن أعرف أين كنت أو ماذا كان يحدث. 516 00:28:27,092 --> 00:28:30,708 و ابتلعت الماء 517 00:28:31,135 --> 00:28:34,974 لم أستطع المقاومة أكثر من ذلك وأدركت … 518 00:28:35,849 --> 00:28:38,161 أنني كنت أحتضر 519 00:28:39,617 --> 00:28:41,271 شكراً لك سيد (ستوتور) 520 00:28:41,296 --> 00:28:43,114 لا مزيد من الأسئلة يا سيادتك 521 00:28:43,394 --> 00:28:47,107 لديك شخصية أخرى يا سيد (ستوتور)، أليس كذلك؟ 522 00:28:47,646 --> 00:28:49,805 (خارا لو فوكس) 523 00:28:49,974 --> 00:28:51,685 من المخدرات 524 00:28:51,710 --> 00:28:53,794 أنت أنثى منتحلة 525 00:28:53,819 --> 00:28:55,411 كنت كذلك، نعم 526 00:28:55,436 --> 00:28:58,200 لقد تم سؤالك بالفعل سيد (ستوتور) 527 00:28:58,225 --> 00:29:00,036 أذا أمكن أن ترفع صوتك 528 00:29:00,061 --> 00:29:02,411 لمصلحة المحكمة؟ 529 00:29:02,755 --> 00:29:03,895 نعم. 530 00:29:04,881 --> 00:29:06,356 لكن … 531 00:29:06,929 --> 00:29:11,448 منذ الهجوم، لم أعد قادر على الغناء 532 00:29:11,473 --> 00:29:14,634 و كان لديك العديد من العلاقات مع الرجال، 533 00:29:14,659 --> 00:29:17,891 بما في ذلك واحدة أصبحت مسيئة. 534 00:29:17,916 --> 00:29:21,722 ليلتك مع (نيلسن) كانت كذلك، لذلك، 535 00:29:21,747 --> 00:29:24,778 ليس أول لقاء شاذ عنيف لك … 536 00:29:24,803 --> 00:29:27,388 سماحتك، يجب أن أعترض على هذه السلسلة من الأسئلة 537 00:29:27,413 --> 00:29:29,692 تاريخ من المواجهات المنحرفة 538 00:29:29,717 --> 00:29:33,052 تثير احتمال أن تكون لعبة جنسية قد فشلت يا سيدي 539 00:29:33,077 --> 00:29:36,153 أقتنعت، أكمل يا سيد (لورانس) 540 00:29:36,611 --> 00:29:39,200 الآن، هل يمكنك أن تخبرنا يا سيد (ستوتور) 541 00:29:39,225 --> 00:29:42,715 أين استيقظتَ بعدما كنتَ في الحمام؟ 542 00:29:43,677 --> 00:29:44,916 على السرير 543 00:29:44,955 --> 00:29:48,715 على السرير، وهل كانت الغرفة دافئة أم باردة؟ 544 00:29:49,192 --> 00:29:50,325 دافئة 545 00:29:50,350 --> 00:29:52,528 (نيلسن) قام بتدفئة الغرفة، أليس كذلك؟ 546 00:29:52,553 --> 00:29:55,911 قام بوضع قطع الخشب جميعها على الموقد الكهربائي؟ 547 00:29:57,121 --> 00:30:00,041 أجل، افترض ذلك 548 00:30:00,137 --> 00:30:03,598 وبعد استيقاظك متى غادرتَ الشقة؟ 549 00:30:03,623 --> 00:30:08,520 حسناً، لقد كنت مستمراً في النوم، لذا ربما بعد يوم أو يومين 550 00:30:08,545 --> 00:30:10,239 يوم أو يومان؟ 551 00:30:10,264 --> 00:30:13,614 هل ابقاك (نيلسن) محتجزاً بالاكراه؟ 552 00:30:13,639 --> 00:30:18,833 كلا، لكنني كنتُ مرتبكاً للغاية ... 553 00:30:18,958 --> 00:30:21,161 وكذلك كنتُ اشعر بالالم 554 00:30:21,186 --> 00:30:22,583 هل قام، في الواقع 555 00:30:22,608 --> 00:30:26,608 باخذك الى محطة قطار الانفاق حين أردتَ الذهاب؟ 556 00:30:27,445 --> 00:30:28,564 أجل 557 00:30:28,589 --> 00:30:32,506 هذا القاتل الذكي والقاسي المزعوم 558 00:30:32,531 --> 00:30:34,873 اتيحت له فرصة انهاء العمل 559 00:30:34,898 --> 00:30:38,795 عوضاً عن ذلك سمح لك بالمبيت في سرير دافئ لأيام 560 00:30:38,820 --> 00:30:41,248 قبل ان يصطحبك الى المنزل بأمان 561 00:30:41,273 --> 00:30:44,513 في الحقيقة، بعيداً عن الحدث نفسه 562 00:30:44,538 --> 00:30:49,193 ألم يقم باظهار اهتمام واحسان لك في تلك الليلة 563 00:30:49,218 --> 00:30:53,123 أكثر مما اظهره اي شخص آخر لك منذ مدة طويلة؟ 564 00:30:55,603 --> 00:30:57,042 أجل 565 00:30:59,692 --> 00:31:01,652 هذا ما أعجز عن فهمه 566 00:31:02,786 --> 00:31:05,145 هل هو قاتلي أم منقذي؟ 567 00:31:06,376 --> 00:31:10,584 ما مدى غرابة هذا 568 00:31:11,790 --> 00:31:14,037 لا مزيد من الاسئلة، يا سيدي 569 00:31:15,657 --> 00:31:17,897 بامكانك النزول من المنصة، سيد (ستوتر) 570 00:31:23,436 --> 00:31:24,916 لقد ابليتَ حسناً 571 00:31:25,178 --> 00:31:26,309 انصت، (كارل) ... 572 00:31:26,334 --> 00:31:27,811 اريد الذهاب الى المنزل الآن 573 00:31:30,859 --> 00:31:33,693 كان يتوجب عليه قتلك، أيها المخنث 574 00:31:56,596 --> 00:31:58,068 سيد (جاي) .. 575 00:32:06,062 --> 00:32:08,553 أشعر انني مدينٌ لك باعتذار 576 00:32:10,299 --> 00:32:11,990 لقد كنتَ محقاً 577 00:32:12,862 --> 00:32:14,311 انه ليس مجنوناً 578 00:32:15,030 --> 00:32:18,154 لقد كان يعلم بالتحديد ما كان يفعله 579 00:32:19,060 --> 00:32:23,619 بقدر ما يعرف ذلك الآن 580 00:33:17,232 --> 00:33:18,712 ايها المحقق، هل انت واثق؟ 581 00:33:18,737 --> 00:33:21,136 هل تظن ان بامكانك تحقيق العدالة للضحايا؟ 582 00:33:21,599 --> 00:33:23,959 في الايام اللاحقة، قمتَ باستجوابه بشكل مكثف 583 00:33:23,984 --> 00:33:25,395 هل هذا صحيح؟ 584 00:33:25,428 --> 00:33:28,529 أجل، لقد استجوبناه لمدة 31 ساعة 585 00:33:28,554 --> 00:33:29,995 وخلال هذه الساعات ال31 586 00:33:30,020 --> 00:33:33,501 هل ذكر السيد (نيلسن) رؤيا أو اصوات في رأسه؟ 587 00:33:33,526 --> 00:33:35,959 - تخبره بأن يرتكب جرائمه؟ - كلا 588 00:33:35,984 --> 00:33:37,240 هل اظهر أية علامات 589 00:33:37,264 --> 00:33:39,389 على كونه مجنون، ان صح القول 590 00:33:39,414 --> 00:33:41,397 أو غير سليم عقلياً بأي شكل؟ 591 00:33:41,436 --> 00:33:43,188 كلا، بل اظهر العكس 592 00:33:43,213 --> 00:33:46,356 لقد بدا ... هادئاً 593 00:33:46,550 --> 00:33:49,058 متزن، مسيطر على اعصابه 594 00:33:49,083 --> 00:33:51,323 - لا يمكن وصفه بالجنون - كلا 595 00:33:51,548 --> 00:33:53,268 أيها المحقق (جاي) 596 00:33:53,293 --> 00:33:54,485 هل يمكنك اخبار المحكمة 597 00:33:54,509 --> 00:33:56,771 كم مضى على كونك ضابط شرطة؟ 598 00:33:56,941 --> 00:33:58,625 23 سنة تقريباً 599 00:33:58,650 --> 00:34:00,762 وبناءاً على خبرتك طوال هذه السنوات 600 00:34:00,787 --> 00:34:04,299 ما هو رأيك المهني بـ(دينيس نيلسن)؟ 601 00:34:06,830 --> 00:34:09,647 لقد رأيتُ مجرمين بكل الاوصاف والاشكال 602 00:34:10,869 --> 00:34:11,984 حين يكونون في الحبس الاحتياطي 603 00:34:12,009 --> 00:34:14,818 عادة ما يطلبون ان يتم زيارتهم من قبل اناس كثيرين 604 00:34:15,113 --> 00:34:18,042 قساوسة، حاخامات، أئمة 605 00:34:18,440 --> 00:34:21,444 حتى اني كان لدي سجين طلب رؤية ساحر 606 00:34:22,256 --> 00:34:26,267 لان غالبيتهم يريدون المغفرة فحسب 607 00:34:28,180 --> 00:34:29,583 الشخص الوحيد الذي زار السيد (نيلسن) 608 00:34:29,608 --> 00:34:31,963 طوال مدة 8 اشهر من الحبس 609 00:34:32,300 --> 00:34:33,916 كان كاتب سيرة ذاتية 610 00:34:35,610 --> 00:34:38,717 في رأيي، انه جبان عديم الرحمة 611 00:34:38,742 --> 00:34:41,963 قتل رجال ابرياء بينما كانوا نائمين 612 00:34:43,530 --> 00:34:45,073 شكراً لك، ايها المحقق 613 00:34:45,098 --> 00:34:46,877 ليس لدي مزيد من الاسئلة، يا سيدي 614 00:34:47,447 --> 00:34:49,313 أيها المحقق 615 00:34:49,338 --> 00:34:53,802 لقد قلتَ انك استجوبتَ (نيلسن) لمدة 31 ساعة، صحيح؟ 616 00:34:53,827 --> 00:34:54,827 هذا صحيح 617 00:34:54,852 --> 00:34:58,653 طوال تلك المدة التي كان يتحدث فيها دون انقطاع 618 00:34:58,678 --> 00:35:03,397 هل ذكر انه خطط لهذه الجرائم؟ 619 00:35:04,701 --> 00:35:05,930 كلا 620 00:35:06,373 --> 00:35:08,390 ليس لدي مزيد من الاسئلة، يا سيدي 621 00:35:08,655 --> 00:35:10,258 يمكنك النزول من المنصة، ايها الضابط 622 00:35:10,457 --> 00:35:11,643 شكراً لك 623 00:35:13,121 --> 00:35:15,606 لدينا عبارة لاتينية قديمة في القانون 624 00:35:15,631 --> 00:35:17,474 "Res ipsa loquitur" 625 00:35:17,499 --> 00:35:19,583 والتي تعني "الفعل يتحدث عن نفسه" 626 00:35:19,850 --> 00:35:22,225 أي نوع من الرجال يقتل الناس 627 00:35:22,250 --> 00:35:25,027 يعيش مع اجسادهم التي تتعفن تحت لوح الارضية 628 00:35:25,052 --> 00:35:28,919 ويقوم برمي اجزاء منهم في مرحاضه؟ 629 00:35:28,944 --> 00:35:33,396 هل تبدو هذه الافعال لكم نابعة من رجل في كامل قواه العقلية؟ 630 00:35:33,660 --> 00:35:36,465 ان فكرتم، وندعوكم الى ذلك 631 00:35:36,483 --> 00:35:38,603 وكما يشير الدليل بوضوح 632 00:35:38,635 --> 00:35:42,587 بأن هذه الجرائم لم يتم التخطيط لها 633 00:35:42,612 --> 00:35:46,281 ولكنها كانت بسبب اضطراب شخصية (نيلسن) الحاد 634 00:35:46,306 --> 00:35:47,581 وطريقة التفكير المضطربة 635 00:35:47,606 --> 00:35:50,731 لذا ستجدونه غير مذنب بارتكاب هذه الجرائم 636 00:35:50,756 --> 00:35:55,272 ولكنه مذنب بالقتل غير العمد بسبب قلة احساسه بالمسؤولية 637 00:35:55,413 --> 00:35:58,694 هذا الحكم الذي ندعوكم لاصداره 638 00:36:01,548 --> 00:36:03,309 ما الذي يؤخرهم؟ 639 00:36:04,663 --> 00:36:07,723 نفس المشروب مجدداً؟ 640 00:36:30,515 --> 00:36:32,396 السيدة رئيسة هيئة المحلفين 641 00:36:34,015 --> 00:36:36,975 هل توصلتم الى حكم تتفقون عليه جميعاً؟ 642 00:36:37,655 --> 00:36:39,291 كلا، لم نصل الى حكم بعد 643 00:36:40,979 --> 00:36:44,988 هل ستتوصلون الى حكم متفق عليه ان بقيت المحكمة منعقدة حتى المساء؟ 644 00:36:45,238 --> 00:36:47,360 لا اظن ذلك، يا سيادتك 645 00:36:47,385 --> 00:36:49,860 حسناً، ستغادرون حتى الصباح التالي 646 00:36:49,885 --> 00:36:51,885 ستجتمع المحكمة مرة اخرى في الصباح 647 00:36:51,910 --> 00:36:54,669 حيث سأقبل اصدار حكم بالاغلبية 648 00:37:01,593 --> 00:37:03,114 يتم التركيز اكثر حالياً 649 00:37:03,139 --> 00:37:05,735 على ما قد تكون مشكلة (دينيس نيلسن) النفسية 650 00:37:05,760 --> 00:37:07,641 اكثر من التركيز على ما اقترفه 651 00:37:07,801 --> 00:37:12,141 رجلٌ وصف نفسه بانه "سفاح القرن" 652 00:37:12,166 --> 00:37:16,196 طبيب نفسي جلبه فريق الدفاع قال انه تصرف كما لو انه كان القاضي 653 00:37:16,221 --> 00:37:18,861 يحكم في قضية جريمة بشعة 654 00:37:18,886 --> 00:37:19,939 انه يتباهى 655 00:37:19,964 --> 00:37:23,348 هو يظن حقاً انه اهم شخص في هذا القرن 656 00:37:23,373 --> 00:37:27,191 الطبيب النفسي وجد طريقة اخرى يصف بها عقلية (نيلسن) 657 00:37:27,216 --> 00:37:29,442 " كانت شخصيته مثل بيته 658 00:37:29,467 --> 00:37:31,843 تبدو بخير تماماً من الخارج 659 00:37:31,868 --> 00:37:34,684 لكن ربما هنالك شيء يبعث برائحة كريهة حوله 660 00:37:34,709 --> 00:37:36,495 وحين تنظر تحت لوح الارضية 661 00:37:36,520 --> 00:37:38,401 ستجد ما يرعبك " 662 00:37:38,907 --> 00:37:40,650 هيثة المحلفين عائدة 663 00:38:08,822 --> 00:38:11,019 هل يمكن لرئيس المحلفين الوقوف؟ 664 00:38:13,667 --> 00:38:15,067 السيدة رئيسة هيئة المحلفين 665 00:38:15,092 --> 00:38:17,723 هل لديكم حكم بالاغلبية؟ 666 00:38:18,215 --> 00:38:19,506 أجل 667 00:38:19,950 --> 00:38:23,008 في تهمة قتل (سيتفن سينكلير) 668 00:38:23,033 --> 00:38:25,033 كيف تجدون المدعى عليه؟ 669 00:38:26,348 --> 00:38:27,667 مذنب 670 00:38:28,718 --> 00:38:31,942 في تهمة قتل (كينيث اوكيندن) 671 00:38:32,056 --> 00:38:33,831 كيف تجدون المدعى عليه؟ 672 00:38:34,015 --> 00:38:35,188 مذنب 673 00:38:35,227 --> 00:38:38,187 في تهمة قتل (جون هوليت) 674 00:38:38,585 --> 00:38:40,678 كيف تجدون المدعى عليه؟ 675 00:38:40,703 --> 00:38:41,714 مذنب 676 00:38:41,739 --> 00:38:44,357 في تهمة قتل (مارتين دفي) 677 00:38:44,382 --> 00:38:46,112 كيف تجدون المدعى عليه؟ 678 00:38:46,137 --> 00:38:47,567 مذنب 679 00:38:47,592 --> 00:38:50,540 في تهمة قتل (بيلي ساذرلاند) 680 00:38:50,565 --> 00:38:52,486 كيف تجدون المدعى عليه؟ 681 00:38:52,511 --> 00:38:53,872 مذنب 682 00:38:53,897 --> 00:38:56,168 في تهمة قتل (مالكوم بارلو) 683 00:38:56,196 --> 00:38:57,738 كيف تجدون المدعى عليه؟ 684 00:38:57,763 --> 00:38:59,229 مذنب 685 00:38:59,254 --> 00:39:02,830 في تهمة محاولة قتل (دوغلاس ستيوارت) 686 00:39:02,855 --> 00:39:04,471 كيف تجدون المدعى عليه؟ 687 00:39:04,496 --> 00:39:05,806 مذنب 688 00:39:06,140 --> 00:39:09,419 في تهمة محاولة قتل (بول نوبس) 689 00:39:09,652 --> 00:39:11,772 كيف تجدون المدعى عليه؟ 690 00:39:11,933 --> 00:39:13,212 مذنب 691 00:39:15,069 --> 00:39:17,269 (دينيس اندرو نيلسن) 692 00:39:17,294 --> 00:39:20,280 ضحاياك كانوا رجال يافعين أبرياء 693 00:39:20,305 --> 00:39:23,519 مذنبين فقط بقبول ضيافتك 694 00:39:23,544 --> 00:39:28,419 حيث انهيتَ حياتهم بقسوة ووحشية 695 00:39:28,444 --> 00:39:32,679 لاسباب ستظل معلومة لك فحسب 696 00:39:34,003 --> 00:39:38,148 عقاب جريمة القتل ثابت في القوانين 697 00:39:38,173 --> 00:39:40,172 انه السجن مدى الحياة 698 00:39:40,197 --> 00:39:42,996 وهذا هو الحكم الذي سأصدره عليك 699 00:39:43,021 --> 00:39:46,514 على كل جريمة تم ادانتك بها 700 00:39:48,314 --> 00:39:49,874 خذوه 701 00:40:20,684 --> 00:40:22,800 سيد (جاي)، احسنتَ صنعاً 702 00:40:22,825 --> 00:40:24,824 لقد بقي القرار حتى اللحظة الاخيرة، أليس كذلك؟ 703 00:40:24,849 --> 00:40:26,663 لا بد انك سعيد ان الامر انتهى 704 00:40:28,848 --> 00:40:31,929 ان تذكرتَ في المستقبل المزيد من الاسماء ... 705 00:40:33,656 --> 00:40:35,096 أرجوك ارسلها لي 706 00:40:35,876 --> 00:40:37,736 اعدك انك ستكون أول من يعلم 707 00:40:38,577 --> 00:40:40,179 اظن ان هيئة المحلفين فهمت الامر في النهاية 708 00:40:40,204 --> 00:40:42,029 - اجل - لا اظن انني مجنون 709 00:40:43,035 --> 00:40:45,756 ان لم تمسك بي ذلك اليوم ... 710 00:40:47,735 --> 00:40:50,622 كانت لتكون هنالك 115 جثة وليس 15 جثة فحسب 711 00:40:51,899 --> 00:40:53,739 لم يكن بامكاني التوقف 712 00:40:56,849 --> 00:40:58,168 حسناً 713 00:40:59,622 --> 00:41:01,226 حظاً موفقاً 714 00:41:31,340 --> 00:41:33,141 ما الذي ستفعله بهذه الاغراض كلها؟ 715 00:41:33,166 --> 00:41:37,242 لا اعلم سنرمي معضمها 716 00:41:42,384 --> 00:41:44,926 سيد (جاي) ... 717 00:41:45,076 --> 00:41:47,197 هل تمانع ان سألتكَ سؤالاً؟ 718 00:41:48,120 --> 00:41:49,319 تفضل 719 00:41:49,607 --> 00:41:54,208 حين التقيتَه أول مرة، هل صدقته فوراً؟ 720 00:41:55,936 --> 00:41:57,412 أجل، فعلت 721 00:41:58,582 --> 00:42:00,452 ما الذي جال في ذهنك في لحظتها؟ 722 00:42:00,477 --> 00:42:02,636 حسناً، لقد فكرتُ ... 723 00:42:07,884 --> 00:42:09,444 بصراحة 724 00:42:13,080 --> 00:42:15,841 أول شيء فكرتُ فيه كان اتمنى انني أهلٌ لهذه المهمة 725 00:42:15,866 --> 00:42:18,346 لا تضع هذا في كتابك 726 00:42:19,625 --> 00:42:21,305 لك كلمتي انني لن افعل 727 00:42:24,440 --> 00:42:27,107 - وبخصوص كتابي .. - كلا، لا بأس 728 00:42:30,130 --> 00:42:32,561 كلانا لديه نظرة خاصة للامر 729 00:42:36,155 --> 00:42:39,316 ما الذي سيفعوله لهذا المكان؟ 730 00:42:39,832 --> 00:42:41,745 لا اعلم 731 00:42:42,871 --> 00:42:45,523 سيبيعون او يؤجرونه 732 00:42:46,468 --> 00:42:49,088 من يود العيش هنا؟ اعني ... 733 00:42:49,804 --> 00:42:52,973 رائحة ما حصل ما زالت موجودة 734 00:42:54,985 --> 00:42:56,723 هل تعلم ما هو اسوأ شيء؟ 735 00:42:59,222 --> 00:43:01,343 انني لم أعد اشمها 736 00:43:07,272 --> 00:43:09,073 سأراك في الخارج 737 00:43:21,707 --> 00:43:24,209 اذاً، كيف حالك؟ 738 00:43:24,266 --> 00:43:25,416 كما تعلم 739 00:43:26,108 --> 00:43:29,180 اتعود على كوني مقيم دائم هنا 740 00:43:29,904 --> 00:43:32,050 عدا ذلك، لست بحالة سيئة 741 00:43:32,581 --> 00:43:34,541 لقد قرأتُ كتابك كتابي 742 00:43:34,709 --> 00:43:36,034 ما رأيك؟ 743 00:43:36,065 --> 00:43:39,826 لأكون صريحاً، (براين) اجده مرعب للغاية 744 00:43:41,391 --> 00:43:43,016 لكنه جيد 745 00:43:43,041 --> 00:43:44,763 افضل بكثير مما توقعت 746 00:43:44,984 --> 00:43:46,951 لدي بعض الملاحظات 747 00:43:48,951 --> 00:43:51,113 ارجو ان لا تحبطك ملاحظاتي 748 00:43:51,138 --> 00:43:54,131 لم اخسر اي من اعجابي او احترامي لك 749 00:43:54,156 --> 00:43:55,488 او لعملك 750 00:44:01,291 --> 00:44:03,222 حسناً، شكراً لك ... 751 00:44:03,621 --> 00:44:05,644 واثق انها ستكون مفيدة 752 00:44:05,785 --> 00:44:08,425 اكثر ما يقلقني انك لم تذكر أي من اسماء الضحايا 753 00:44:08,627 --> 00:44:11,219 كلا، لقد اردتُ احترام خصوصيتهم 754 00:44:11,478 --> 00:44:14,124 حسناً، اظن ان عدم ذكر اسماءهم يقلل من احترامهم 755 00:44:15,386 --> 00:44:16,631 لقد سرقتُ حياتهم 756 00:44:16,656 --> 00:44:18,520 ارجوك لا تسرق هوياتهم 757 00:44:20,682 --> 00:44:22,533 والعنوان 758 00:44:23,542 --> 00:44:25,925 "قتل من أجل الصحبة" انه قليلاً ... 759 00:44:26,515 --> 00:44:27,711 760 00:44:28,208 --> 00:44:30,054 يجب ان يكون (نيلسن) فحسب 761 00:44:30,655 --> 00:44:32,214 كلا 762 00:44:32,325 --> 00:44:33,506 لمَ لا؟ 763 00:44:34,300 --> 00:44:35,928 الكتاب يدور حولي في النهاية 764 00:44:35,953 --> 00:44:37,995 لن اسميه (نيلسن) 765 00:44:38,020 --> 00:44:40,693 هذا ليس كتابك انه لا يدور حولك 766 00:44:41,196 --> 00:44:43,293 انه حول كيفية تكون شخص مثلك 767 00:44:43,318 --> 00:44:45,239 اخبرتك حين التقينا اول مرة 768 00:44:45,264 --> 00:44:48,925 انني لن استخدم صفات عاطفية او مرعبة 769 00:44:48,950 --> 00:44:50,942 ولقد حافظت على كلمتي 770 00:44:51,915 --> 00:44:53,932 لكن لا تخطأ الظن 771 00:44:53,957 --> 00:44:55,985 انه ليس احتفالاً باعمالك 772 00:44:56,938 --> 00:44:59,139 انه تحذير 773 00:45:03,397 --> 00:45:06,220 اتعلم، كان هنالك 12 ضحية فحسب، وليس 15 774 00:45:09,158 --> 00:45:12,257 حين جلستُ في مؤخرة سيارة الشرطة ليلة اعتقالي 775 00:45:12,282 --> 00:45:14,169 لقد سألوني كم جثة موجودة هناك، ولم أكن واثقاً 776 00:45:14,193 --> 00:45:16,646 لذا اعطيتهم رقماً فحسب، 15 أو 16 777 00:45:18,654 --> 00:45:21,639 وثلاثة، ثلاثة من هؤلاء الضحايا تم اختراعهم 778 00:45:22,565 --> 00:45:25,901 فقط لاكمال الادلة لدى الشرطة 779 00:45:25,926 --> 00:45:27,646 لابقاءهم سعيدين 780 00:45:29,090 --> 00:45:32,090 كانت لدى الجميع فرصة ان يكتبوا نسختهم من قصتي 781 00:45:32,115 --> 00:45:33,621 متى ستحل فرصتي لأفعل ذلك؟ 782 00:45:42,065 --> 00:45:44,906 سأرسل لك نسخة حين يتم طباعته 783 00:45:45,793 --> 00:45:47,591 تعال لرؤيتي مجدداً 784 00:45:47,683 --> 00:45:58,591 "تجمع أفلام العراق" (حسن آعرجي ! مختار الخفاجي ! علي عامر) 785 00:46:02,715 --> 00:46:12,215 قام (براين ماسترز) بنشر رواية "قتل من اجل الصحبة" في عام 1985 ونال ثناءاً كبيراً واصل زيارة (نيلسن) في السجن لمدة 10 سنوات 786 00:46:18,039 --> 00:46:28,539 غادر المحقق (بيتر جاي) قسم الشرطة بعد سنتين من ادانة (نيلسن) توفي عام 2018 بعد صراع طويل مع السرطان 787 00:46:30,563 --> 00:46:43,063 لم يُتهم (نيلسن) ابداً بمحاولة قتل (كارل ستوتر) او قتل (غراهام آلين) في عام 2006، باستعمال تقنية الحمض النووي، تم التعرف على اول ضحية لـ(نيلسن) باسم (ستيفن هولمز) لقد كان في ال14 من العمر 788 00:46:46,387 --> 00:46:52,887 توفي (دينيس نيلسن) في السجن عام 2018 من اصل 15 ضحية ادعى (نيلسن) قتلها تم التعرف على 8 ضحايا فقط 789 00:46:53,911 --> 00:47:03,911 اسماء الضحايا الذين تم التعرف عليهم