1 00:00:00,156 --> 00:00:10,085 "تجمع أفلام العراق" (سارة ثامر ! حسن آعرجي) 2 00:00:10,414 --> 00:00:12,897 هل تستطيع أن تقدم أي أمل للعاطلين عن العمل؟ 3 00:00:13,004 --> 00:00:14,632 أعتقد إن الأمرَ سيكون صعباً للغاية 4 00:00:14,657 --> 00:00:17,444 من أجل الحصول عليها بشكل ملحوظ في عام 1983. 5 00:00:18,065 --> 00:00:20,030 ألتائهون الذين ضلوا طريقهم إلى لندن 6 00:00:20,055 --> 00:00:22,921 وهم يتوقعون إن الشوارع معبّدة بالذهب 7 00:00:22,946 --> 00:00:26,108 وأضواء المنارة التي تقودهم نحو الإزدهار 8 00:00:26,133 --> 00:00:28,013 تذهب إلى مكتب العمل ، فيسألوك "أين تعيش؟" 9 00:00:28,038 --> 00:00:31,179 "لا يوجد مسكن ثابت". "آسف ، لا يمكننا مساعدتك في وظيفة." 10 00:00:32,289 --> 00:00:34,155 يوجد هناك عددٌ هائل متزايد من الشباب 11 00:00:34,180 --> 00:00:36,077 الذين يبحثون عن عمل أو حياةٍ جديدة 12 00:00:36,102 --> 00:00:38,343 ما يحتاجونه هو منزل آمن و وظيفة . 13 00:00:38,368 --> 00:00:40,147 لكن في الكثير من الاحيان ، يتم رفضهم أيضاً 14 00:00:40,172 --> 00:00:41,483 أول شيء يجدوه 15 00:00:41,508 --> 00:00:45,155 هو إن "لندن" هي ليست كما تبدو على شاشة التلفزيون 16 00:00:45,296 --> 00:00:48,241 وغالباً ما يتعمدون قطع جميع ما يربطهم في الماضي 17 00:00:48,266 --> 00:00:49,976 وهذا يجعلهم هدفاً سهلاً 18 00:00:50,001 --> 00:00:52,765 ليتم إستغلالهم من قبل المجرمين أو المحتالين. 19 00:00:52,790 --> 00:00:57,190 إنه يصبحُ مكاناً عنيفاً بشكل متزايد ، خاصة للشباب. 20 00:00:59,447 --> 00:01:03,561 21 00:01:06,706 --> 00:01:08,913 22 00:01:10,827 --> 00:01:13,171 مرحباً ، أدخلي 23 00:01:13,196 --> 00:01:15,577 شكراً لكِ (تيلي) ، هنا 24 00:01:16,841 --> 00:01:19,077 - من هنا . - شكراً. 25 00:01:20,604 --> 00:01:24,364 مرحباً يا (بيتر) . أعتذرُ عن القدوم مبكرة 26 00:01:24,818 --> 00:01:27,530 فقط ، أعطيني ثانيتين . 27 00:01:43,736 --> 00:01:45,476 ها نحن ذا 28 00:01:46,463 --> 00:01:49,296 قالوا بانه يحتوي على بعض من الواح الكريكيت 29 00:01:49,405 --> 00:01:51,046 حسناً ، إنه شهر فبراير 30 00:01:51,680 --> 00:01:54,265 لن يحتاجها الأولاد حتى فصل الصيف. 31 00:01:54,526 --> 00:01:56,846 سأراهم حين ذاك ، بالتأكيد 32 00:01:59,487 --> 00:02:01,087 دعني أحصل عليهم 33 00:02:02,986 --> 00:02:04,706 انا آسفة ، (بيتر) 34 00:02:06,428 --> 00:02:08,428 أنها ليست غلطتكِ 35 00:02:10,716 --> 00:02:14,671 شكراً لك ، أسفة مرة اخرى على التدخل 36 00:02:20,722 --> 00:02:23,202 (تيل) ، أنتظري دقيقة 37 00:02:24,320 --> 00:02:25,880 أنظري ، أنا .... 38 00:02:27,264 --> 00:02:29,233 أعلم انكِ تحاولين إن تكوني صديقة جيدة لـ(كارول) 39 00:02:29,258 --> 00:02:32,351 و أنا لا أريدكِ أن تتورطي في الأمر . 40 00:02:33,169 --> 00:02:36,601 لكن ، لا يمكن إن يستمر الأمر هكذا 41 00:02:36,840 --> 00:02:38,851 هذا جنون 42 00:02:39,685 --> 00:02:41,296 أياً كان ما حدث بيني وبينها 43 00:02:41,321 --> 00:02:43,288 ألاولاد ليس لهم علاقة به 44 00:02:45,251 --> 00:02:46,960 رجاءً . 45 00:02:49,106 --> 00:02:50,506 أفتقدتهم 46 00:02:54,801 --> 00:02:56,521 سأتحدث معها . 47 00:02:58,514 --> 00:03:00,074 شكراً لك 48 00:03:04,463 --> 00:03:06,780 49 00:03:06,805 --> 00:03:08,186 صباح ألخير 50 00:03:08,344 --> 00:03:10,155 - هل حدث اي شيء خلال الليل ؟ - لاشيء يذكر . 51 00:03:10,180 --> 00:03:12,921 "عملية سرقة اخرى في "وود كرين ،هذا كل شيء 52 00:03:12,946 --> 00:03:14,218 أي شهود عيان؟ 53 00:03:14,243 --> 00:03:16,643 لقد تم الاخبار عنها قبل نص ساعة يا سيدي 54 00:03:16,853 --> 00:03:19,351 هل يمكنك أخذ إفادة في طريقك للبيت ؟ 55 00:03:22,179 --> 00:03:24,077 - هل الرئيس موجود ؟ - نعم 56 00:03:26,362 --> 00:03:27,608 - سيدي - نعم ؟ 57 00:03:27,633 --> 00:03:28,897 إتصل بي (ستيف) 58 00:03:29,137 --> 00:03:32,132 لقد وجدوا اثار يشتبه بأنها بقايا بشرية في "موزويل هيل " 59 00:03:32,157 --> 00:03:33,663 في مياة الصرف 60 00:03:33,688 --> 00:03:35,936 - بقايا؟ - هذا ما قاله. 61 00:03:39,031 --> 00:03:40,522 هل اعطاك اي عنوان؟ 62 00:03:40,640 --> 00:03:43,718 "أجل ، قال 23 "حدائق كرانلي. 63 00:03:45,326 --> 00:03:48,483 حسناً. إذا اتصل مرة أخرى ، أخبره أنني في طريقي. 64 00:03:49,846 --> 00:03:51,272 أعتقدتُ أنك سوف تستسلم 65 00:03:51,297 --> 00:03:52,843 أنا كذلك 66 00:04:15,453 --> 00:04:17,483 أتصل بنا (السيد كاترن) 67 00:04:17,791 --> 00:04:19,241 حسناً؟ كيف حالك؟ 68 00:04:19,873 --> 00:04:22,546 كنت أخبر الضابط ، إنه قد تم استدعائي هنا الليلة الماضية 69 00:04:22,571 --> 00:04:24,601 بسبب وجود انسداد كان هناك أكثر من ذلك، 70 00:04:24,626 --> 00:04:26,866 لكن عندما عدت هذا الصباح ، كان قد إختفى 71 00:04:28,742 --> 00:04:31,108 - هل من الممكن ان يكون قد فتح من تلقاء نفسه؟ - مستحيل 72 00:04:31,133 --> 00:04:33,124 يتوجب عليك أن تُدخل يدك الى هناك وتقوم بتنظيفها 73 00:04:33,149 --> 00:04:34,890 إضافة إلى أن أحد المستأجرين في الطابق الأرضي 74 00:04:34,915 --> 00:04:37,186 سمع أصوات شخصاً ما يحفر بالجوار الليلة الماضية 75 00:04:43,652 --> 00:04:45,249 هل تعرف إلى أي مدى يصل الإنسداد؟ 76 00:04:45,273 --> 00:04:47,600 الى المنتصف تقريباً، لكن الشقة الوسطى فارغة 77 00:04:47,625 --> 00:04:49,764 لا بد إنه جاء من شقة الطابق العلوي 78 00:04:49,789 --> 00:04:52,795 79 00:04:53,118 --> 00:04:55,107 يجب ان يكون شخصاً ما ، أليس كذلك ؟ 80 00:04:56,973 --> 00:04:59,732 - شكراً لك ، (سيد كاترن) - إنتهينا؟ 81 00:05:00,367 --> 00:05:03,670 سوف نتصل بك للحضور الى المحطة لتدوين الإفادة . 82 00:05:03,841 --> 00:05:05,615 حسناً 83 00:05:07,821 --> 00:05:09,709 أهل تعتقد إنه أراد ميدالية ؟ 84 00:05:11,612 --> 00:05:13,310 ماذا تحسب ؟ 85 00:05:13,922 --> 00:05:15,882 حسنًا ، دعنا ننقلهم إلى قسم علم الأمراض 86 00:05:15,907 --> 00:05:17,779 ليؤكدون أنهم بشر. 87 00:05:18,549 --> 00:05:21,100 - هل هو في المنزل؟ - في العمل على ما يبدو. 88 00:05:21,125 --> 00:05:23,162 "مركز العمل ، في مدينة "كينتش 89 00:05:24,443 --> 00:05:26,443 ماذا تريد ان تفعل ؟ 90 00:05:28,634 --> 00:05:30,326 حسناً ، أعتقد أن علينا الإنتظار 91 00:05:30,351 --> 00:05:31,446 92 00:05:31,471 --> 00:05:33,471 كنت أعلم إنك ستقول ذلك . 93 00:06:11,095 --> 00:06:12,521 (دينيس نيلسون) ؟ 94 00:06:12,600 --> 00:06:13,912 صحيح ؟ 95 00:06:13,937 --> 00:06:16,232 أنا المحقق ورئيس الضباط (بيتر غاي) 96 00:06:16,257 --> 00:06:18,709 وهذا المحقق (ستيف ماكسكر) 97 00:06:18,956 --> 00:06:21,162 نـُريد التحدث إليك حول مياه الصرف الخاصة بك . 98 00:06:21,471 --> 00:06:23,959 منذ متى تهتم ألشرطة بمياه الصرف ؟ 99 00:06:23,984 --> 00:06:25,467 100 00:06:25,492 --> 00:06:27,812 دعونا نتحدث عن ذلك في الطابق العلوي ، هلا فعلنا؟ 101 00:06:28,850 --> 00:06:30,370 حسناً . 102 00:06:32,537 --> 00:06:34,287 ما هذا ؟ 103 00:06:34,312 --> 00:06:37,435 كانت بقايا الإنسان وجدت في المصارف بالخارج. 104 00:06:37,460 --> 00:06:39,678 حسناً 105 00:06:39,703 --> 00:06:41,463 ادخل . 106 00:06:42,790 --> 00:06:45,076 لا تقلق ، إنها ودودة للغاية . 107 00:06:45,878 --> 00:06:48,350 108 00:06:52,402 --> 00:06:54,428 حسناً ، لا تزعجني بذلك 109 00:06:55,078 --> 00:06:57,078 اين باقي الهيكل ؟ 110 00:06:59,035 --> 00:07:00,795 في الخزانة . 111 00:07:11,157 --> 00:07:13,459 112 00:07:13,484 --> 00:07:16,225 113 00:07:19,230 --> 00:07:22,467 (دينيس نيلسون) ، انا أعتقلك بتهمة القتل . 114 00:07:22,734 --> 00:07:25,123 ليس عليك قول أي شيء الا اذا ترغب في ذلك 115 00:07:25,148 --> 00:07:28,123 ولكن ما تقوله يمكن أن يستخدم كدليل 116 00:07:30,181 --> 00:07:32,981 لا تدع أي شخص يدخل الى هناك حتى يصل الطبيب الشرعي الى هنا 117 00:07:48,107 --> 00:07:50,584 اذاً ،هل نتحدث عن جثة واحدة أم إثنتان؟ 118 00:07:53,505 --> 00:07:57,162 خمسة عشر أو ستة عشر ... أعتقد 119 00:08:20,528 --> 00:08:22,310 اذاً، ما الذي نعرفه ؟ 120 00:08:22,335 --> 00:08:24,015 ضحية واحدة على الأقل. 121 00:08:24,040 --> 00:08:26,873 تم ألعثورعلى باقيا جزئيه في صندوق خزانته 122 00:08:26,898 --> 00:08:29,060 ذكر شاب ، نظراً لطول جذعه 123 00:08:29,085 --> 00:08:31,507 طبقاً لرائحة الشقة اقول إنه هناك الكثير من الجثث . 124 00:08:31,531 --> 00:08:34,326 لا يوجد دليلُ حقيقي لوجود 16 جثه ، أليس كذلك ؟ 125 00:08:34,351 --> 00:08:36,740 يصعب تأكيد ذلك حتى الصباح ، الامر معقد جداً 126 00:08:36,765 --> 00:08:37,865 قمنا بتأمين مسرح الجريمه 127 00:08:37,890 --> 00:08:40,410 لكن على ما يبدوا اننا سنصاب بالعدوى إن اقتربنا كثيراً . 128 00:08:40,435 --> 00:08:43,537 ما كان يقوله في السيارة كان مقنعاً جداً يا سيدي . 129 00:08:43,562 --> 00:08:45,922 لماذا كنت تتحدث معهُ في السيارة ؟ 130 00:08:46,066 --> 00:08:47,529 - انا كنت... - ماذا لو قال 131 00:08:47,554 --> 00:08:50,014 هل اعترف بهذا مكرها ؟ 132 00:08:50,918 --> 00:08:52,217 إذا كان يقول الحقيقة ، 133 00:08:52,242 --> 00:08:54,248 ستكون انظار العالم موجهه علينا . 134 00:08:54,273 --> 00:08:57,084 علينا ان نلتزم بالقواعد من الآن . 135 00:08:59,529 --> 00:09:03,225 نحن نحتاجه للتعرف على بقايا الجثة قبل إن نتمكن من توجيه التهمه اليه . 136 00:09:03,364 --> 00:09:05,084 ماذا تحسب ؟ 137 00:09:05,767 --> 00:09:07,428 أعتقد بإننا سنحصل على نحل أكثر 138 00:09:07,453 --> 00:09:09,386 أذا اضفنا العسل وليس الخل 139 00:09:13,336 --> 00:09:16,176 - (آسف على الاتصال المتأخر ، (روني. - لا ، حسناً 140 00:09:16,552 --> 00:09:19,053 أود بضع الدقائق مع موكلي إن كان من الممكن ؟ 141 00:09:20,162 --> 00:09:21,413 -سنقوم بالأمر هناك ، اليس كذلك ؟ - أجل . 142 00:09:21,437 --> 00:09:23,917 أعتقدت إن هذا سيكون أكثر راحة للجميع 143 00:09:30,642 --> 00:09:32,310 أنا (رونالد موس ) 144 00:09:35,023 --> 00:09:38,343 هذا المساء ، اثنان من الضباط دخلوا في شقتك . 145 00:09:38,476 --> 00:09:40,876 هناك ، وجدوا بقايا جثة رجل 146 00:09:41,136 --> 00:09:43,136 هل تريد إن تفسر ذلك ؟ 147 00:09:44,934 --> 00:09:47,060 في أي سياق ؟ 148 00:09:48,959 --> 00:09:50,759 كيف وصلت الى هناك ؟ 149 00:09:50,784 --> 00:09:52,405 هل بحثتُ في بقية الشقة ؟ 150 00:09:52,429 --> 00:09:54,615 نحن نفعل ذلك بينما نتحدث . 151 00:09:54,640 --> 00:09:59,154 ستجد المزيد في صندوق الشاي في غرفة نومي . 152 00:09:59,179 --> 00:10:02,904 وفي الدرج المقلوب في الحمام 153 00:10:02,929 --> 00:10:05,123 الكل في الكل ، بقايا لثلاث اشخاص 154 00:10:05,991 --> 00:10:08,021 في السيارة ، قلت ان هناك يوجد المزيد 155 00:10:08,046 --> 00:10:11,592 - يجب أن أنصح موكلي ... - 195 "شارع ميلروز " 156 00:10:11,617 --> 00:10:16,506 هناك ، ستجد بقايا 12أو 13 شخصًا يعود تاريخها إلى عام 1978 157 00:10:18,781 --> 00:10:21,123 في الواقع ، إنه مصدر ارتياح لأخرج هذا من صدري 158 00:10:28,246 --> 00:10:29,646 شكراً لك 159 00:10:41,294 --> 00:10:43,389 لمن تنتمي كل هذه البقايا؟ 160 00:10:43,414 --> 00:10:46,264 - أحتاج لحظة مع موكلي .. - حسناً ... 161 00:10:46,910 --> 00:10:49,904 أخشى أنني لا أتذكر أسمائهم. 162 00:10:50,850 --> 00:10:52,256 لا أحد منهم ؟ 163 00:10:52,474 --> 00:10:54,896 حسنًا ، في ذلك الوقت ، كنت فقط قابلتهم للتو ، كما تعلم. 164 00:10:54,921 --> 00:10:56,279 أين قابلتهم ؟ 165 00:10:56,304 --> 00:10:58,428 في كل مكان ، في الحانات والشوارع 166 00:10:58,453 --> 00:11:00,193 بعضهم ، أردت ُ أن أعطيهم وجبه طعام فحسب 167 00:11:00,666 --> 00:11:03,240 "لندن" يمكن إن تكون مدينة موحشة أحياناً 168 00:11:03,265 --> 00:11:05,178 الوجه الودود يمكن ان يسهل هذا الامر 169 00:11:05,264 --> 00:11:06,944 لذا ، كانوا بلا مأوى؟ 170 00:11:07,494 --> 00:11:08,865 بعض ... 171 00:11:08,890 --> 00:11:10,935 بسبب المخدرات ، عادة 172 00:11:10,960 --> 00:11:13,935 إنه حقاً مرض ، إنه أمر محزن للغاية . 173 00:11:13,960 --> 00:11:15,661 و ، أنتَ تعلم ، 174 00:11:15,685 --> 00:11:17,654 هذه الحكومة اللعينة لا تفعل لهم شيئاً . 175 00:11:17,904 --> 00:11:20,824 - هل كانوا كلهم من الذكور ؟ - نعم 176 00:11:20,849 --> 00:11:22,256 كم كانت اعمارهم ؟ 177 00:11:22,281 --> 00:11:25,076 حسناً ، ألبعض اصغر سناً من غيرهم 178 00:11:25,101 --> 00:11:28,475 - أسف ، لا أكون مفيداً جداً - لا، أنتَ بخير 179 00:11:29,107 --> 00:11:30,451 كيف قتلتهم ؟ 180 00:11:30,476 --> 00:11:32,029 خنقتهم 181 00:11:32,168 --> 00:11:34,217 أين حدثت جرائم ألقتل هذهِ ؟ 182 00:11:34,242 --> 00:11:35,607 في منزلي 183 00:11:35,632 --> 00:11:37,553 غالباً في سريري ، لأكون دقيقاً 184 00:11:37,578 --> 00:11:39,129 لذا ، عادوا معك إلى المنزل برغبتهم ؟ 185 00:11:39,154 --> 00:11:40,154 أجل 186 00:11:42,570 --> 00:11:44,410 هل كانوا جميعهم مثليين جنسياً ؟ 187 00:11:44,435 --> 00:11:45,988 لا أتذكر أنني سألتهم 188 00:11:46,013 --> 00:11:48,453 هل أنت مثلي الجنس يا سيد (نيلسن)؟ 189 00:11:50,492 --> 00:11:54,019 حسناً ، من أجل الراحة .. 190 00:11:54,044 --> 00:11:56,168 ربما ، يجب عليك تصنفني كمثلي 191 00:11:56,193 --> 00:11:58,488 إذا كان هذا صحيحًا بالفعل ، لست متأكدا. 192 00:11:58,513 --> 00:12:02,153 "الضحايا الثلاثة في "حدائق كرانلي متى حدثت جرائم القتل هذه؟ 193 00:12:02,315 --> 00:12:05,235 كانت اخر جريمة قبل ثلاث أسابيع . 194 00:12:05,392 --> 00:12:07,058 195 00:12:07,083 --> 00:12:09,668 الضحايا الاخرون ، في العام الماضي 196 00:12:11,331 --> 00:12:13,269 أحتفظت بهم لمدة عام ؟ 197 00:12:13,914 --> 00:12:14,914 أجل 198 00:12:15,371 --> 00:12:16,754 مقطعة 199 00:12:16,786 --> 00:12:20,002 لا ، تشريحهم كان لأتخلص منهم 200 00:12:20,544 --> 00:12:24,144 إنه اشبه بالاطباق المتسخة بعد حفلة العيد 201 00:12:24,255 --> 00:12:27,416 في "ميلروز" ، كان الأمر بسيطًا لأنها كانت شقة في الطابق الأرضي ، 202 00:12:27,441 --> 00:12:29,841 لذلك كان هناك مساحة تحتها لوحات أرضية للتخزين 203 00:12:29,866 --> 00:12:33,826 و الوصول الوحيد إلى الحديقة عند طلب التصريح 204 00:12:34,010 --> 00:12:38,017 "أجل ، لا أتذكر ذلك ، "ميلروز عندما بدأت ألجثث بالتراكم 205 00:12:38,042 --> 00:12:40,202 كنت أعلم أنه ستكون هناك مشكلة في الرائحة. وبالتالي... 206 00:12:40,361 --> 00:12:44,860 في نهاية الأسبوع، كنت سأخذ ألواح الأرضية ، 207 00:12:44,885 --> 00:12:47,758 سأكون في حالة سكر شديد حتى أتمكن من مواجهته 208 00:12:47,783 --> 00:12:51,789 209 00:12:51,814 --> 00:12:54,164 بلاستك أسود ، مثل أكياس القمامة 210 00:12:54,189 --> 00:12:57,672 ثم أبدأ بالتشريح 211 00:12:57,697 --> 00:12:59,469 على أرضية المطبخ . 212 00:12:59,548 --> 00:13:03,367 تعلمت إن قمت بعمل شق اسفل السرة ، 213 00:13:03,392 --> 00:13:05,070 يمكنك ألوصول الى كل شيء 214 00:13:05,095 --> 00:13:08,031 دون الحاجة إلى التعامل مع القفص الصدري وما شابه 215 00:13:08,469 --> 00:13:10,774 لكن كل ذلك كان تجريبي والخطأ وارد 216 00:13:11,014 --> 00:13:12,934 دفنتهم في الحديقة ؟ 217 00:13:13,098 --> 00:13:15,018 لا ، لقد حرقتهم ... 218 00:13:15,254 --> 00:13:17,274 كنت سألفهم بقطعة سجادة قديمة 219 00:13:17,299 --> 00:13:20,539 و أرمي عجلة في الأعلى لإخفاء الرائحة 220 00:13:22,010 --> 00:13:26,589 لم أشعر بالمتعه في تقطيع ألناس أو .. 221 00:13:26,614 --> 00:13:30,000 غلي الرؤوس أو حرق الجثث 222 00:13:30,025 --> 00:13:32,297 فعلتها لأني أضطررت لذلك لم يكن هناك المزيد من ألمساحة 223 00:13:32,322 --> 00:13:34,922 كم عدد الجثث لديك في المنزل ؟ 224 00:13:36,517 --> 00:13:38,437 لم أقم مطلقاً بفحص للكمية 225 00:13:39,555 --> 00:13:41,715 ولم تسأل عن اسمائهم ، كما يبدو 226 00:13:42,395 --> 00:13:44,953 لا ، لا ، أنا نادم 227 00:13:44,978 --> 00:13:47,680 أجل ، أتمنى أن أتذكر أسمائهم لإخبارك الآن. 228 00:13:47,705 --> 00:13:48,971 حقاً . 229 00:13:49,822 --> 00:13:52,313 يجب أن اسأل... 230 00:13:52,596 --> 00:13:54,711 لماذا فعلت هذا ؟ 231 00:13:57,834 --> 00:14:00,227 لا أعرف حقاً .. 232 00:14:02,486 --> 00:14:04,992 كنت آمل ان تخبرني انتَ بذلك 233 00:14:14,195 --> 00:14:16,250 234 00:14:18,125 --> 00:14:21,258 235 00:14:21,822 --> 00:14:24,222 حدثنا عنهم ، واحدة تلو الاخرى 236 00:14:24,922 --> 00:14:26,625 مع رقم ثلاثة 237 00:14:26,650 --> 00:14:29,242 إنه رجل شاب "ألتقطته في محطة "يوستون 238 00:14:29,267 --> 00:14:31,727 كنتُ في الخارج في تلك الليله أشرب بكثرة 239 00:14:31,752 --> 00:14:33,758 في صباح اليوم التالي ، كان ميتًا على الأرض. 240 00:14:33,783 --> 00:14:36,117 أتذكر القطع والأجزاء. 241 00:14:36,142 --> 00:14:37,984 لا أتذكر حدوث أي عنف على الاطلاق 242 00:14:38,152 --> 00:14:42,289 "أثناء الشرب في "سوهو ، دخلت في محادثة 243 00:14:42,314 --> 00:14:44,875 مع هذا الرجل الاسكتلندي الضحية رقم 11 كان حليق الرأس ... 244 00:14:44,900 --> 00:14:47,328 "كان لديه وشم هنا بكتابه "اقطع هنا 245 00:14:47,736 --> 00:14:50,375 كان يتفاخر بصلابته ، 246 00:14:50,400 --> 00:14:52,080 بعد قتله ، ذهبتُ إلى الفراش. 247 00:14:52,341 --> 00:14:55,141 نهاية اليوم ، نهاية الشرب ، نهاية الشخص. 248 00:14:55,166 --> 00:14:56,828 كان الضحية الثاني عشر .... 249 00:14:56,853 --> 00:14:58,492 أتذكر أنني كنت جالساً فوقه .. 250 00:14:59,000 --> 00:15:01,196 كان يصرخ "ساقي ، لا أستطيع تحريك ساقي". اتصلت له بسيارة إسعاف. 251 00:15:01,220 --> 00:15:04,313 الضحية الـ١٤ صنعت له عجة البيض قال بأنه اراد ان يتناول شيئاً 252 00:15:04,444 --> 00:15:07,281 أكانت العجة هي سبب وفاته ام انا، لست واثقا 253 00:15:07,306 --> 00:15:11,242 لكني لا اظن بأن العجة تخلف اثارا حمراء على الرقبة، صحيح 254 00:15:20,832 --> 00:15:22,406 ماذا تعتقد ، سيدي ؟ 255 00:15:22,715 --> 00:15:25,258 أعتقد أن هناك الكثير من الكلمات على تلك الصفحات ، 256 00:15:25,283 --> 00:15:27,523 ولكن ليس هناك الكثير من الأدلة الملموسة. 257 00:15:27,716 --> 00:15:29,436 هل تعتقد أنه يكذب ؟ 258 00:15:30,403 --> 00:15:32,180 بشأن عدد الضحايا ؟ 259 00:15:32,508 --> 00:15:33,859 ربما. 260 00:15:34,114 --> 00:15:36,399 أنا لا اعرف سيدي ، هناك شيء 261 00:15:38,687 --> 00:15:40,164 أنا اصدقه 262 00:15:40,321 --> 00:15:43,414 حسناً، فلنحصل على اسم الضحية ونوجه اليه التهم 263 00:15:44,840 --> 00:15:47,352 صحيح ، علي ان احدث العارضة اذن 264 00:15:54,070 --> 00:15:56,190 265 00:16:15,467 --> 00:16:18,027 266 00:16:18,052 --> 00:16:19,367 267 00:16:20,530 --> 00:16:22,039 اجلب ذلك قليلا . 268 00:16:22,189 --> 00:16:23,570 ما هذا ؟ 269 00:16:24,371 --> 00:16:27,242 هذا هو ألمحقق (غاي) ، صحيح ؟ 270 00:16:27,267 --> 00:16:28,961 (شارلوت بروكتور) . 271 00:16:29,648 --> 00:16:31,297 هل ذهبت إلى الصحافة؟ 272 00:16:31,322 --> 00:16:32,938 يبدو أنك لم تصدقني ، 273 00:16:32,963 --> 00:16:34,164 لهذا كان علي ان أخبر أحدهم 274 00:16:34,189 --> 00:16:36,820 هل يمكنك ان تؤكد على البقايا كانت بشرية ؟ 275 00:16:38,458 --> 00:16:41,391 ايها المحقق ، هل قبضتم على السيد (نيلسن) بعد ؟ 276 00:17:34,874 --> 00:17:36,188 سيدي 277 00:17:36,555 --> 00:17:38,430 لن أفعل ، لو كنت مكانك. 278 00:17:45,815 --> 00:17:47,615 كيف لا نعرف؟ 279 00:18:24,203 --> 00:18:28,344 280 00:18:33,137 --> 00:18:36,352 عندما وصلت إلى هناك هذا الصباح ، كان هناك صحفي ، 281 00:18:36,377 --> 00:18:38,117 "على بعد أبواب قليلة من" حدائق كرانلي 282 00:18:38,142 --> 00:18:39,992 مع عامل الصرف من أمس. 283 00:18:40,017 --> 00:18:41,728 هذا لم يستغرق وقتا طويلا ، أليس كذلك؟ 284 00:18:41,753 --> 00:18:44,961 حسنًا ، تعتيم إعلامي من الآن فصاعدًا ، أيها الشباب. 285 00:18:44,986 --> 00:18:46,961 لا يحصلون على شيء منا. 286 00:18:46,986 --> 00:18:48,625 - فهمتم ؟ - أجل سيدي 287 00:18:48,650 --> 00:18:51,555 آخر شي نحتاجة هو ان يحاصرنا الاعلام قبل ان نوجه تهمه له 288 00:18:51,580 --> 00:18:53,664 أين نحن مع كل شيء آخر؟ 289 00:18:53,689 --> 00:18:55,508 كريس) ، هل بحثت في مكتبه؟) 290 00:18:55,712 --> 00:18:57,305 لم يكن مسموحا لنا بذلك. 291 00:18:57,540 --> 00:18:58,664 ماذا تقصد ؟ 292 00:18:58,689 --> 00:19:00,563 زملاؤه لم يصدقوا 293 00:19:00,588 --> 00:19:02,938 بأنه فعل اي شيء من هذا القبيل وإذا أردنا البحث 294 00:19:02,963 --> 00:19:04,617 في المكتب ، سنحتاج إلى الحصول على مذكرة. 295 00:19:04,642 --> 00:19:06,586 - تمزح معي. - انزل أحد الأكياس 296 00:19:06,611 --> 00:19:07,734 التي وجدناها في شقته ، 297 00:19:07,759 --> 00:19:09,391 ربما ينفع ان يكون مذكرة تفتيش . 298 00:19:09,416 --> 00:19:10,705 أي شيء آخر من المختبر؟ 299 00:19:10,730 --> 00:19:13,266 خنق "بوين" المؤكد سبب الوفاة. 300 00:19:13,291 --> 00:19:14,291 حسنًا ، كان ذلك سريعًا. 301 00:19:14,316 --> 00:19:17,102 احد القطع التي صادرناها كانت عليها اثار ضماد 302 00:19:17,134 --> 00:19:20,320 - هل تمكن من التعرف على اي شخص؟ - كلا، ليس بعد 303 00:19:20,345 --> 00:19:24,195 إذن كل هذا غير مهم حتى يعطينا اسما 304 00:19:24,220 --> 00:19:25,586 305 00:19:25,611 --> 00:19:27,109 سبق له ان عمل كرجل شرطة 306 00:19:27,134 --> 00:19:28,514 - ماذا؟ - أين؟ 307 00:19:28,539 --> 00:19:31,444 مع شرطة "ويلزدين" ترك العمل في 1973 308 00:19:31,469 --> 00:19:34,084 - لماذا ترك العمل؟ - لم يذكر الملف شيئا 309 00:19:34,109 --> 00:19:35,592 غادر فحسب 310 00:19:36,145 --> 00:19:37,600 تبا 311 00:19:37,625 --> 00:19:39,006 هل تعبث معنا؟ 312 00:19:39,031 --> 00:19:41,600 - سيد (تشامبرس) - انت شرطي سابق 313 00:19:41,625 --> 00:19:43,428 لم تقل لنا ذلك يوم امس 314 00:19:43,453 --> 00:19:45,529 لم اخبركم لانه ليس امرا مهما 315 00:19:45,686 --> 00:19:47,115 ليس مهما؟ 316 00:19:47,140 --> 00:19:49,327 كلا، لم ارتكب اي جريمة قتل خلال فترتي هناك لذا انها معلومة غير مهمة 317 00:19:49,351 --> 00:19:51,381 ليست كذلك على الاقل في الوقت الحالي 318 00:19:52,426 --> 00:19:54,906 ليست من مصلحة احد ان اكذب 319 00:19:54,931 --> 00:19:56,350 لمَ غادرت؟ 320 00:19:56,459 --> 00:19:57,849 بسبب رهاب المثلية 321 00:19:58,394 --> 00:20:00,537 اسم، الآن 322 00:20:00,562 --> 00:20:02,093 سيد (نيلسن)، لست مجبرا على قول اي شيء 323 00:20:02,117 --> 00:20:03,834 كما قلت لك يوم امس 324 00:20:04,319 --> 00:20:05,545 الاخير كان إسكتلنديا 325 00:20:05,570 --> 00:20:07,673 كان في الخارج يتحدث عن مدى سوء إسكتلندا في الشتاء 326 00:20:07,697 --> 00:20:09,295 اسم اسكتلندي 327 00:20:11,220 --> 00:20:13,475 (ستيفن)، كان اسمه (ستيفن) 328 00:20:13,500 --> 00:20:14,940 (ستيفن)، ماذا؟ 329 00:20:17,816 --> 00:20:19,976 آسف، انا حقا لا اذكر 330 00:20:22,081 --> 00:20:25,186 اعتقد ان الوقت مناسب الآن لاخذ استراحة على اي حال 331 00:20:25,211 --> 00:20:26,731 كلا، فلنكمل 332 00:20:27,496 --> 00:20:31,889 (ستيف)، احضر لي قائمة بكل شخص اسمه (ستيفن) مفقود في إسكتلندا 333 00:20:31,914 --> 00:20:33,608 ستكون قائمة طويلة جدا، سيدي 334 00:20:33,633 --> 00:20:35,514 هذا كل ما لدينا 335 00:20:38,310 --> 00:20:42,190 اريد ان اساعد الشرطة والرجال الذي قمت بقتلهم 336 00:20:42,215 --> 00:20:44,575 سيد (تشامبرس)، ايمكن لي ان احظى بدقيقة مع موكلي؟ 337 00:20:44,600 --> 00:20:46,467 كما ارى فان كاتب العدل هنا 338 00:20:46,492 --> 00:20:50,639 ليذكرني ويسهل علي حقوقي القضائية، صحيح؟ 339 00:20:51,047 --> 00:20:53,076 إذن، نصيحتك كانت يجب ان تكون.. 340 00:20:53,101 --> 00:20:55,076 بأن اخبر الشرطة كل المعلومات 341 00:20:55,101 --> 00:20:58,092 لا يزال هنالك عملية يا سيد (نيلسن) 342 00:21:00,160 --> 00:21:02,404 سيد (موس)، لست بحاجة اليك بعد الآن 343 00:21:02,538 --> 00:21:03,897 لا انصحك بهذا 344 00:21:03,922 --> 00:21:05,546 كلا، هذا قراري الاخير وهذه هي الطريقة الوحيدة 345 00:21:05,570 --> 00:21:08,389 سنحل هذا الامر لمرة واحدة والى الابد 346 00:21:10,412 --> 00:21:11,951 غادر لو سمحت 347 00:21:13,538 --> 00:21:15,098 من فضلك؟ 348 00:21:16,344 --> 00:21:18,014 سيد (تشامبرس) 349 00:21:18,442 --> 00:21:20,122 (روني) 350 00:21:27,142 --> 00:21:28,742 هل نكمل؟ 351 00:21:31,207 --> 00:21:35,194 كنت في "ماكدونالدز" متوجها الى شارع محطة "اكسفورد" 352 00:21:35,809 --> 00:21:37,070 قال بانه لم ياكل شيئا طوال اليوم 353 00:21:37,094 --> 00:21:38,894 اعني، بماذا اجيب على ذلك؟ 354 00:21:39,144 --> 00:21:41,304 كان لديه شعر اشقر 355 00:21:42,561 --> 00:21:46,240 حسنا... كما كان الآخرين ايضا 356 00:21:46,743 --> 00:21:49,279 (ستيفن)، اشقر الشعر، اسكتلندي 357 00:21:52,690 --> 00:21:54,928 لا اتذكر اسمه الثاني 358 00:21:55,431 --> 00:21:57,591 خذ وقتك 359 00:21:57,865 --> 00:21:59,983 حدثنا عن الامر ثانية 360 00:22:00,166 --> 00:22:02,850 ذهبتم الى المنزل، ماذا حدث بعدها؟ 361 00:22:02,875 --> 00:22:04,995 شربنا، وضحكنا 362 00:22:05,020 --> 00:22:07,795 احضرت قدحين كبيرين من مشروب الرم و البيرة 363 00:22:07,820 --> 00:22:09,311 قال بانه لا يحب الرم 364 00:22:09,336 --> 00:22:11,670 قلت: "حسنا انت لن تقوم بالدفع لقائه، صحيح؟" 365 00:22:12,377 --> 00:22:14,522 أجل، كانت لديه ضحكة لطيفة 366 00:22:15,441 --> 00:22:18,037 هل ذكرت "تومي"؟ اجل الالبوم كان اسمه "تومي" 367 00:22:18,062 --> 00:22:20,709 قال بانه لم يسبق له ان سمع به لذا شغلته 368 00:22:21,872 --> 00:22:25,117 وشاهدته وهو يغلق عينيه ويستمع 369 00:22:25,142 --> 00:22:26,695 قلت في نفسي ايها اللعين المحظوظ 370 00:22:26,720 --> 00:22:28,844 تجرب ذلك للمرة الأولى 371 00:22:29,491 --> 00:22:31,039 اجل... 372 00:22:32,610 --> 00:22:35,219 لم تكن لدي اي افكار... 373 00:22:35,687 --> 00:22:36,664 لاقوم بأذيته 374 00:22:36,689 --> 00:22:39,594 لكن اتعرفان، لم اكن اشعر سوى بالقلق و التعاطف 375 00:22:39,619 --> 00:22:43,289 بشان مستقبله و بشان الالم في حياته 376 00:22:44,212 --> 00:22:46,226 لكنك قمت بخنقه 377 00:22:47,278 --> 00:22:50,958 بعد ذلك لاحظت ان بنطلونه قد تبلل بالبول 378 00:22:51,780 --> 00:22:55,580 لذا ارت ان اقوم بتنظيفه لذا خلعت ملابسه 379 00:22:55,792 --> 00:22:57,351 380 00:22:57,523 --> 00:23:01,109 واتذكر اني واجهت صعوبة بسبب بنطلونه المبلل الضيق 381 00:23:01,134 --> 00:23:04,140 لكن بعدها كان هناك جالسا بشكل عارٍ على كرسيي 382 00:23:04,827 --> 00:23:06,789 كان يتبول فحسب 383 00:23:07,197 --> 00:23:09,837 من الواضح انه لم يحظى بوجبة جيدة منذ ايام 384 00:23:10,612 --> 00:23:15,656 كانت لديه جروح عميقة على كلا معصميه كانت الجروح مفتوحة 385 00:23:16,504 --> 00:23:19,406 لا بد من انه حاول الانتحار منذ فترة قريبة 386 00:23:19,932 --> 00:23:25,265 وانا بكل نبل حملته الى الحمام 387 00:23:25,290 --> 00:23:27,523 ووضعت عليه مسحوق التالك لكي يبدو نظيفا 388 00:23:27,548 --> 00:23:29,140 ثم مات، كان يبدو مهيبا 389 00:23:29,165 --> 00:23:31,539 كان يشبه احدى منحوتات (مايكل أنجيلو) 390 00:23:35,572 --> 00:23:36,852 نحتاج إلى اسماء 391 00:23:36,877 --> 00:23:40,484 اعلم ذلك، وانا احاول، لكن بعضهم كان منذ مدة طويلة 392 00:23:40,988 --> 00:23:43,023 إذن، ركز على الضحية الاخيرة 393 00:23:43,048 --> 00:23:45,984 -قلت ان اسمه (ستيفن) - هذا ليس كافيا، تعلم ذلك 394 00:23:46,009 --> 00:23:48,351 أعني، انت تتذكر العديد من التفاصيل 395 00:23:48,376 --> 00:23:50,094 لا بد أنه كان هنالك وقت في تلك الأمسية 396 00:23:50,119 --> 00:23:52,031 اخبرك بها عن اسمه الكامل 397 00:23:54,272 --> 00:23:55,734 انظر 398 00:23:55,927 --> 00:23:58,562 كل ما نريده هو ان نثبت ادعائاتك 399 00:24:01,183 --> 00:24:05,031 كان اسما "اسكتلنديا" بالتأكيد لقد ضحكنا على ذلك، 400 00:24:07,541 --> 00:24:09,976 كان اسمه (فريزر)، ربما... 401 00:24:12,298 --> 00:24:14,734 (ستيفن...سنكلير)، هذا هو اسمه 402 00:24:14,759 --> 00:24:16,367 (سنكلير) 403 00:24:18,067 --> 00:24:19,648 أنت واثق؟ 404 00:24:19,922 --> 00:24:22,042 أجل، (ستيفن سنكلير) 405 00:24:23,645 --> 00:24:25,844 إن كان (ستيفن سنكلير)، مدمن مخدرات 406 00:24:25,869 --> 00:24:27,586 فلا بد أن لديه سجل اجرامي 407 00:24:27,611 --> 00:24:29,492 والسجل سيحتوي على صور وبصمات اصابع 408 00:24:29,517 --> 00:24:31,578 يمكننا أن نطابقهم بما وجدناه في الشقة 409 00:24:31,603 --> 00:24:35,351 اعطانا اسماً، وايضا بقايا بشرية في شقته 410 00:24:35,376 --> 00:24:37,851 - الا نستطيع أن نتهمه فحسب يا (سيدي)؟ - ماذا لو كان مخطئاً؟ 411 00:24:38,320 --> 00:24:40,080 او هو يعبث معنا فحسب؟ 412 00:24:40,105 --> 00:24:42,425 وجاء (سنكلير)، الى قاعة المحكمة وهو حي يرزق 413 00:24:42,450 --> 00:24:44,773 وهنا يأتي الحديث عن المصداقية انت تعلم ذلك 414 00:24:45,237 --> 00:24:47,508 بلا أخطاء بلا طرق مختصرة 415 00:24:47,533 --> 00:24:49,304 علينا ان نكون رجال شرطة جيدين 416 00:24:49,329 --> 00:24:52,719 (بيتر)، لا يبدو الامر صائبا بأن نعامله بالحسنى هنا 417 00:24:53,848 --> 00:24:56,695 طالما هو يتحدث، سنستمر بمعاملته معاملة طيبة 418 00:24:57,081 --> 00:24:58,289 فهمتم؟ 419 00:24:58,314 --> 00:25:00,234 أجل يا (سيدي) 420 00:25:09,781 --> 00:25:14,117 421 00:25:18,922 --> 00:25:20,960 هل من الضروري بقاء (بليب=الكلب) هنا؟ 422 00:25:20,985 --> 00:25:22,185 لقد مر يومان 423 00:25:22,210 --> 00:25:23,843 لا يسعنا فعل شيء حيال ذلك 424 00:25:23,868 --> 00:25:26,164 إنها كلبة عجوز، وتبدو غير مرتاحة مطلقا 425 00:25:26,189 --> 00:25:28,368 من فضلك، هي لم تقترف شيئا ولا تستحق هذا 426 00:25:28,392 --> 00:25:29,648 سأرى ما يمكنني فعله 427 00:25:29,673 --> 00:25:32,914 لن نبدأ حتى وقت متأخر من صباح اليوم يا سيد (نيلسن) 428 00:25:32,939 --> 00:25:35,398 لكن، السيد (جاي)، ظن بأنك ربما تكون جائعاً 429 00:25:36,585 --> 00:25:38,705 هذا لطف منه شكرا لك 430 00:25:39,161 --> 00:25:42,161 شيء آخر، هل حضر اي من مراسلي الصحف بشأني؟ 431 00:25:43,470 --> 00:25:45,070 كان هنالك واحد، أجل 432 00:25:45,509 --> 00:25:47,281 هل يمكنني الحصول على نسخة؟ 433 00:25:48,769 --> 00:25:50,429 سأسأل لك 434 00:25:54,206 --> 00:25:55,898 (سنكلير)، كان شاباً 435 00:25:55,923 --> 00:25:57,603 أجل، بلغ العشرين لتوه 436 00:25:58,872 --> 00:26:01,192 لديه العديد من المشاكل الشخصية 437 00:26:01,638 --> 00:26:03,238 استخدام مفرط للمخدرات 438 00:26:04,888 --> 00:26:07,445 لم تكن لديه فرصة، اليس كذلك؟ 439 00:26:08,620 --> 00:26:09,980 ايها السادة 440 00:26:11,695 --> 00:26:14,148 اخشى أنه منظر محبط للغاية 441 00:26:14,958 --> 00:26:19,988 كما ترون، التشريح تم بحرفية عالية 442 00:26:20,137 --> 00:26:24,106 في الواقع كان الامر بسيطا جدا لتحديد اي قطعة تتلائم مع الاخرى 443 00:26:24,131 --> 00:26:27,840 هذه من الضحية الاخيرة 444 00:26:29,504 --> 00:26:33,527 لكن تم غلي رأسه، بلا فرصة لنتعرف عليه 445 00:26:37,670 --> 00:26:39,574 هل يمكننا اخذ بصماته؟ 446 00:26:40,089 --> 00:26:42,324 الاخير، بالطبع 447 00:26:42,349 --> 00:26:44,137 الآخرون، ربما لا 448 00:26:44,162 --> 00:26:45,802 الكثير من التحلل 449 00:26:46,003 --> 00:26:48,270 اتعرفون سبب الوفاة؟ 450 00:26:48,295 --> 00:26:49,495 الخنق 451 00:26:49,677 --> 00:26:53,037 حسنا، لقد تم خنقه هذا صحيح 452 00:26:53,789 --> 00:26:58,059 لكن عند التشريح اكتشفنا ان جثته كانت مليئة بالماء 453 00:26:58,084 --> 00:27:00,804 لذا، سبب الوفاة كان الغرق 454 00:27:01,274 --> 00:27:03,074 لمَ لم يذكر ذلك؟ 455 00:27:03,138 --> 00:27:05,872 هنالك شيء آخر 456 00:27:06,117 --> 00:27:08,919 اظهرت الفحوصات انه كان يعاني من التهاب الكبد الفايروسي من نوع "بي" 457 00:27:09,113 --> 00:27:11,953 مرض شائع لدى المدمنين الذين يستعملون حقن الهيرويين 458 00:27:11,978 --> 00:27:16,419 إن كان هنالك اي رجال شرطة بقربه 459 00:27:16,692 --> 00:27:18,888 اخشى ان عليهم ان يأخذوا لقاحاً 460 00:27:19,006 --> 00:27:21,395 بحق اللعنة 461 00:27:24,142 --> 00:27:25,950 شكرا لك (ديفيد) 462 00:27:59,010 --> 00:28:02,145 463 00:28:06,629 --> 00:28:08,109 إنه (سنكلير) 464 00:28:22,937 --> 00:28:24,937 (دنيس نيلسن)، انا اوجه لك تهمة 465 00:28:24,962 --> 00:28:27,934 قتل (ستيفن سنكلير)، بالغرق 466 00:28:28,589 --> 00:28:30,349 سيتم اخذك الآن الى جادة "ميلروز" 467 00:28:30,374 --> 00:28:33,481 حيث ستتعرف على آثار حرق لضحايا آخرين 468 00:28:33,506 --> 00:28:35,052 هل تفهم؟ 469 00:28:35,232 --> 00:28:36,672 أجل 470 00:28:36,697 --> 00:28:37,937 هيا 471 00:28:43,164 --> 00:28:45,044 الصحافة في الخارج 472 00:28:46,287 --> 00:28:48,447 - من؟ - جميعهم، اعتقد 473 00:28:48,472 --> 00:28:49,653 سأرى ماذا يحدث 474 00:28:49,678 --> 00:28:51,771 سأذهب لأتحدث اليهم بينما تذهبون انتم من الخلف 475 00:28:51,795 --> 00:28:53,934 كلا، هم هناك ايضا 476 00:28:53,959 --> 00:28:55,474 (جيف)، احضر القلنسوة 477 00:28:55,755 --> 00:28:58,067 كلا، ليس لدي شيء لأخبئه 478 00:29:01,466 --> 00:29:03,372 (نيلسن)، (نيلسن)، هنا، هنا 479 00:29:03,397 --> 00:29:04,857 هل يمكنك النظر الى الكاميرا من فضلك، (نيلسن) 480 00:29:04,881 --> 00:29:06,561 انظر إلى هنا 481 00:29:06,586 --> 00:29:09,177 الى ماذا ننظر ايها المحقق؟ اعطنا تصريحا 482 00:29:10,571 --> 00:29:13,611 صباح الاربعاء، تم استدعاء رجال الشرطة الى احد العناوين 483 00:29:13,636 --> 00:29:17,052 للتحقيق في بقايا مشبوهة وجدت في انابيب التصريف 484 00:29:17,077 --> 00:29:19,309 تم تاكيد انها بقايا بشرية بناءً على التحليل 485 00:29:19,334 --> 00:29:21,567 وتم فتح تحقيق 486 00:29:21,784 --> 00:29:23,270 قمنا الآن باتهام رجل 487 00:29:23,295 --> 00:29:26,122 اسمه (دينيس نيلسن)، بجريمة القتل 488 00:29:27,627 --> 00:29:30,497 كم عدد الضحايا الذين تشكون بانه قتلهم؟ 489 00:29:30,522 --> 00:29:32,841 لن نعلن عن العدد الآن 490 00:29:32,866 --> 00:29:36,067 هل يمكنك على الاقل ان تبين لنا الجنس المفضل لضحاياه؟ 491 00:29:36,502 --> 00:29:37,536 الذكور 492 00:29:37,561 --> 00:29:40,489 متى بدأ (نيلسن)، عادته الغريبة هذه؟ 493 00:29:40,514 --> 00:29:41,552 قبل 5 سنوات 494 00:29:41,577 --> 00:29:44,724 لكن، هل يمكنك ان تؤكد ان مصطلح "عادة غريبة" 495 00:29:44,749 --> 00:29:46,856 يعود للسيد (ويلز)،وليس لي من فضلك 496 00:29:46,881 --> 00:29:49,536 ايها المحقق، كيف يمكن لشخص ان يقتل لطوال 5 سنوات 497 00:29:49,561 --> 00:29:50,919 بدون ان تعلم عنه الشرطة؟ 498 00:29:50,944 --> 00:29:53,981 سنحقق في ذلك خلال الوقت القريب 499 00:29:54,006 --> 00:29:55,825 هذا كل شيء، شكرا لكم 500 00:29:55,850 --> 00:29:58,653 ايها المحقق، أتشعر بأنك خيبت ظن شعب "موزويل هيل"؟ 501 00:30:20,090 --> 00:30:22,290 من الغريب العودة الى هنا 502 00:30:23,544 --> 00:30:25,075 اجل 503 00:30:25,954 --> 00:30:28,114 اتذكر فصول الصيف هنا 504 00:30:30,258 --> 00:30:32,778 (بليب)، حينما كانت صغيرة، تركض بالجوار 505 00:30:35,246 --> 00:30:38,206 - حتى اننا كنا نملك بقعة خضراء - من اين كنت تحصل على النيران؟ 506 00:30:59,485 --> 00:31:01,805 كنت سأبدأ هنا، لو كنت مكانك 507 00:31:06,452 --> 00:31:08,145 حسنا، (دينيس) 508 00:31:09,401 --> 00:31:11,020 سيتم اخذك الآن الى "هيرني هيل" 509 00:31:11,045 --> 00:31:12,925 حيث سيتم حبسك هناك 510 00:31:13,021 --> 00:31:14,888 لن اعود الى مركز الشرطة؟ 511 00:31:15,589 --> 00:31:17,434 كلا، اخشى بانك لن تعود 512 00:31:18,262 --> 00:31:20,071 حسنا، لنذهب 513 00:31:26,753 --> 00:31:29,273 تحدثت لبعض الشباب من "ويلزدين" للتو 514 00:31:29,508 --> 00:31:32,266 يقولون بان هناك اشاعة تقول بان (نيلسن)، غادر الشرطة... 515 00:31:32,291 --> 00:31:34,922 لأنهم وجدوه يستمني في المشرحة 516 00:31:35,031 --> 00:31:36,750 كلا 517 00:31:37,108 --> 00:31:39,068 هذا يجعلك غير مستقرا، اليس كذلك؟ 518 00:31:39,093 --> 00:31:41,539 الى اي مدى نصدق انه يقول الحقيقة 519 00:31:42,601 --> 00:31:45,492 هنا خارج مركز شرطة "هورنسي" 520 00:31:45,524 --> 00:31:48,724 اكدت الشرطة ان (دينيس اندرو نيلسن) 521 00:31:49,140 --> 00:31:50,555 تم اتهامه بأول جريمة قتل.. 522 00:31:50,580 --> 00:31:53,381 من عدة جرائم حسبما يقال 523 00:31:53,830 --> 00:31:55,054 صباح الاربعاء 524 00:31:55,078 --> 00:31:56,696 تم استدعاء الشرطة الى عنوان 525 00:31:56,721 --> 00:31:57,892 هل يمكنك مساعدتي بهذا؟ 526 00:31:57,917 --> 00:31:59,751 بقايا مشكوك بها وجدت في أنبوب تصريف 527 00:31:59,776 --> 00:32:00,986 (برايان)؟ 528 00:32:01,713 --> 00:32:02,713 عذرا 529 00:32:03,260 --> 00:32:05,439 عند تحليلها وجد انها بقايا بشرية 530 00:32:05,464 --> 00:32:07,376 وتم فتح تحقيق بشان ذلك 531 00:32:07,786 --> 00:32:08,923 ماذا حدث؟ 532 00:32:08,948 --> 00:32:11,564 إنه قاتل متسلسل في "لندن" 533 00:32:11,589 --> 00:32:13,784 (دينيس نيلسن)، بجريمة قتل... 534 00:32:13,809 --> 00:32:15,489 يذاع بأنه تم اعتقاله 535 00:32:15,514 --> 00:32:17,426 بعد اكتشاف سد في أنبوب تصريف صحي 536 00:32:17,451 --> 00:32:20,059 كان قد امتلأ ببقايا جسم بشري 537 00:32:20,084 --> 00:32:22,113 علي ان اذهب الى العمل 538 00:32:22,376 --> 00:32:25,176 يقال ايضا ان ضحاياه كانوا ذكورا 539 00:32:25,201 --> 00:32:27,238 قام (نيلسن)، باستدراجهم الى شقته 540 00:32:27,263 --> 00:32:29,973 من اجل العبث 541 00:33:15,676 --> 00:33:17,396 542 00:33:24,651 --> 00:33:26,669 - سيد (سنكلير)؟ - أجل 543 00:33:26,694 --> 00:33:29,364 انا مفتش المباحث الرئيسي (بيتر جاي) 544 00:33:29,554 --> 00:33:32,505 هل انت والد (ستيفن سنكلير)؟ 545 00:33:32,530 --> 00:33:34,270 قبل ان تقول اي شيء آخر، سيادة المحقق 546 00:33:34,295 --> 00:33:36,466 (ستيفن)، لم يعد يعيش هنا 547 00:33:36,491 --> 00:33:39,851 لم يعد كذلك منذ ان بدأ يسرقنا كي يمول عادته 548 00:33:40,377 --> 00:33:41,764 نحن لا نعلم حتى مكان وجوده حاليا 549 00:33:41,788 --> 00:33:43,474 سيد (سنكلير)، ايمكننا الدخول؟ 550 00:33:49,177 --> 00:33:50,697 (اليزابيث)؟ 551 00:33:51,985 --> 00:33:54,305 قبل عدة ايام، وجدنا جثة 552 00:33:55,117 --> 00:33:59,637 تلك الجثة، وانا آسف لأقول انه تم التأكيد بانها جثة (ستيفن) 553 00:34:01,589 --> 00:34:04,669 تم اتهام رجل ذو علاقة بمقتله 554 00:34:07,445 --> 00:34:08,630 مقتله؟ 555 00:34:08,655 --> 00:34:12,630 آسف لابلغكم اننا لا نستطيع البوح بكل المعلومات حاليا 556 00:34:12,655 --> 00:34:14,528 لكننا سنفعل باقرب ما يمكننا 557 00:34:14,828 --> 00:34:17,450 في الوقت الحالي ان كان هنالك اي شي.. 558 00:34:17,707 --> 00:34:19,227 هل يمكنني رؤيته؟ 559 00:34:20,827 --> 00:34:23,387 اخشى ان هذا ليس ممكنا سيدة (سنكلير) 560 00:34:23,958 --> 00:34:26,520 لكن بالطبع علينا تأكيد هويته 561 00:34:27,256 --> 00:34:29,223 تم تأكيد ذلك 562 00:34:29,248 --> 00:34:30,809 لكن كيف؟ 563 00:34:30,955 --> 00:34:33,223 هل جاء احد ليتعرف عليه؟ 564 00:34:34,880 --> 00:34:36,560 اريد رؤيته 565 00:34:37,682 --> 00:34:39,489 ربما قام احدهم بخطأ 566 00:34:39,514 --> 00:34:41,669 سيدة (سنكلير)، إنه (ستيفن) 567 00:34:44,350 --> 00:34:47,190 لا يمكنني ان اخبرك عن مقدار آسفي بسبب تأكدي من ذلك 568 00:34:49,496 --> 00:34:51,416 لكن لا تريدين رؤيته 569 00:34:52,581 --> 00:34:54,442 ليس وهو بهذا الحال 570 00:34:57,211 --> 00:34:59,716 لقد أخبرته ان شيئا كهذا سيحدث 571 00:35:00,223 --> 00:35:01,848 لكن ذلك المخدر 572 00:35:02,239 --> 00:35:04,919 لقد غيره، ولم يكن بإمكاننا فعل شيء 573 00:35:04,944 --> 00:35:06,098 هل كان هنالك، حب؟ 574 00:35:06,341 --> 00:35:07,669 كلا 575 00:35:09,565 --> 00:35:13,341 لم يكن يستمع الينا، بغض النظر عن كم نحاول 576 00:35:15,153 --> 00:35:18,598 كان يفكر بنا كفندق، او مصرف 577 00:35:19,131 --> 00:35:21,106 او سجن 578 00:35:21,131 --> 00:35:22,606 ليس الآن يا (نيل) 579 00:35:27,046 --> 00:35:28,766 580 00:35:29,205 --> 00:35:31,005 581 00:35:31,030 --> 00:35:32,778 آسف 582 00:35:44,031 --> 00:35:46,578 583 00:35:47,086 --> 00:35:48,422 ) براين) 584 00:35:49,136 --> 00:35:50,736 أجل 585 00:35:54,973 --> 00:35:56,373 شكرا لك 586 00:35:57,845 --> 00:35:59,759 - أي شيء جيد؟ - ليس حقا 587 00:35:59,784 --> 00:36:02,390 كل شيء بذيء 588 00:36:02,415 --> 00:36:04,175 - *قصائد قاتلة* - يبدو طبيعيا جدا 589 00:36:04,200 --> 00:36:07,720 كشخص قد تتجول معه في الشارع او تلقاه في مصرف 590 00:36:08,296 --> 00:36:11,165 كما ترى، هذا ما يجعل الامر كله مثيرا للاهتمام 591 00:36:11,190 --> 00:36:14,110 الانشطار بين ما يبدو طبيعيا، 592 00:36:14,149 --> 00:36:18,589 موظف مدني غير مزعج، وطبيعة جرائمه 593 00:36:18,614 --> 00:36:20,892 يصعب فهم الامر حقا 594 00:36:20,917 --> 00:36:22,493 وماذا هناك لتفهمه؟ 595 00:36:22,518 --> 00:36:25,470 حسنا، ما الشيء الذي يجعل اغلبيتنا يسيرون في حياتهم بطريقة، 596 00:36:25,495 --> 00:36:29,695 والاخرون، مثل (نيلسن)، يسيرون بالاتجاه المعاكس؟ 597 00:36:30,315 --> 00:36:32,501 ربما لانه شرير 598 00:36:33,797 --> 00:36:35,235 سوف أتأخر 599 00:36:35,725 --> 00:36:37,634 اراك الليلة 600 00:36:40,888 --> 00:36:43,408 الرجل حاليا تحت التحقيق من الشرطة 601 00:36:43,433 --> 00:36:45,720 عمره 37 سنة، وهو موظف مدني سابق 602 00:36:45,745 --> 00:36:50,048 (اندرو نيلسن)، المكنى (ديس)، لدى اصدقائه في العمل 603 00:36:50,073 --> 00:36:52,233 للاشهر الستة الماضية كان يعمل هنا 604 00:36:52,258 --> 00:36:55,806 لدى لجنة خدمات القوى العاملة في مدينة "كينتش" اللندنية 605 00:36:55,931 --> 00:36:58,774 علمت ايضا انه كان رجل شرطة سابقا 606 00:36:58,799 --> 00:37:02,079 عمل هناك لمدة سنة واحدة في السبعينات 607 00:37:02,932 --> 00:37:05,954 608 00:37:06,097 --> 00:37:07,149 609 00:37:07,174 --> 00:37:09,517 إن علمت ان احدا منكم اعطاهم بلاغا 610 00:37:09,542 --> 00:37:11,087 عن كونه شرطي سابق 611 00:37:11,112 --> 00:37:14,312 ساسحبكم بنفسي الى لجنة انضباط لعينة 612 00:37:14,771 --> 00:37:16,493 هل تسمعوني؟ 613 00:37:16,824 --> 00:37:18,667 نحن في تعتيم 614 00:37:18,692 --> 00:37:21,407 هذا يعني ان لا تذكروا اسمه خارج هذا المركز 615 00:37:21,432 --> 00:37:24,673 لا الى زوجاتكم، او حبيباتكم او حتى أصدقائكم في الحانة 616 00:37:24,698 --> 00:37:26,157 هل تفهمون؟ 617 00:37:27,717 --> 00:37:31,610 هذا الرجل قام بعمليات قتل في منطقتنا لأربع سنوات 618 00:37:32,493 --> 00:37:34,053 علينا ان نجد جميع الاسماء 619 00:37:34,078 --> 00:37:37,470 ونتهمه وندينه بكل جريمة قتل حدثت 620 00:37:38,467 --> 00:37:40,806 هو يفلت من دون شيء 621 00:37:48,305 --> 00:37:49,923 اغربوا عني 622 00:38:03,385 --> 00:38:04,398 623 00:38:04,423 --> 00:38:05,704 تفضل 624 00:38:06,588 --> 00:38:08,782 السيد هنا بشأن (نيلسن) 625 00:38:08,919 --> 00:38:10,789 يود التحدث اليك سيدي 626 00:38:12,393 --> 00:38:13,985 بماذا يمكنني ان اخدمك؟ 627 00:38:14,606 --> 00:38:17,290 (دنيس نيلسن)، حاول قتلي 628 00:38:19,407 --> 00:38:20,751 اين التقيت به؟ 629 00:38:20,776 --> 00:38:23,376 في حانة، "غولدن لايون" 630 00:38:23,466 --> 00:38:25,509 شارع "دين" في "سوهو" 631 00:38:25,534 --> 00:38:27,334 لكن... انا لست شاذا 632 00:38:27,466 --> 00:38:29,024 كلا، بالطبع 633 00:38:29,585 --> 00:38:34,798 كان مع مجموعة من الاشخاص افترض انهم اصدقائه 634 00:38:35,772 --> 00:38:39,485 بعد طلبنا الاخير، قال بان علينا ان نعود الي بيته لمزيد من الشراب 635 00:38:40,163 --> 00:38:42,323 ظننت انه يقصدنا جميعا 636 00:38:42,348 --> 00:38:45,134 لكن فقط انا وهو ذهبنا الي بيته 637 00:38:45,724 --> 00:38:50,604 لا بد من انني فقدت وعيي، لأنني عندما استيقظت، 638 00:38:50,629 --> 00:38:54,349 كان يقيد ركبتيّ بربطة عنقه 639 00:38:54,374 --> 00:38:58,814 وكان يخنقني بربطة عنقي 640 00:39:00,288 --> 00:39:02,032 تمكنت من... 641 00:39:02,416 --> 00:39:05,082 مقاومته واسقاطه ارضا 642 00:39:05,605 --> 00:39:09,821 بعدها اصبح يصرخ: "خذ نقودي" 643 00:39:10,288 --> 00:39:13,144 "خذ نقودي" كما لو انني انا من يهاجمه 644 00:39:13,360 --> 00:39:16,360 عذرا، متى كان ذلك؟ 645 00:39:17,282 --> 00:39:19,051 قبل 3 سنوات 646 00:39:19,553 --> 00:39:21,793 اصبح هذا الامر بعيدا عن تفكيري 647 00:39:22,037 --> 00:39:23,519 تجاوزته 648 00:39:23,847 --> 00:39:26,832 ثم بعد ام رايت صورته في الصحيفة عادت الي هذه الذكرى 649 00:39:27,994 --> 00:39:30,371 لمَ لم تذهب إلى الشرطة حينها؟ 650 00:39:30,611 --> 00:39:33,491 فعلت، مباشرة 651 00:39:34,371 --> 00:39:38,433 اخذوني الي شفته، وبقوا لخمس دقائق 652 00:39:39,207 --> 00:39:41,019 تحدثوا الي (نيلسن)، ثم.. 653 00:39:41,044 --> 00:39:43,941 صدقوا قصته عن انها كانت مشادة بين حبيبين 654 00:39:44,248 --> 00:39:46,408 لم يكن الامر شيئا يريدون التدخل فيه 655 00:39:47,577 --> 00:39:49,988 حتى انهم اعتذروا منه لتضييعهم وقته 656 00:39:50,013 --> 00:39:51,597 وارسلوني في حال سبيلي 657 00:39:55,720 --> 00:39:57,402 حسنا... 658 00:39:58,699 --> 00:40:00,939 عليك ان تعيد كل شيء من البداية 659 00:40:01,699 --> 00:40:03,699 لا تترك شيئا 660 00:40:10,995 --> 00:40:13,504 *شخص مفقود* 661 00:40:24,255 --> 00:40:26,433 إذن كم واحدة من هذه قد كتب لك؟ 662 00:40:26,458 --> 00:40:28,918 حسنا، الرابعة وصلت اليوم 663 00:40:28,943 --> 00:40:31,965 وهنالك قصيدة في الاخيرة 664 00:40:35,511 --> 00:40:39,261 "ارواح حزن وعظام اموات 665 00:40:39,286 --> 00:40:42,206 اعطاها البحر لرأس متقطع" 666 00:40:42,763 --> 00:40:44,519 إنها.. عالية الاحساس 667 00:40:44,544 --> 00:40:45,624 بالفعل 668 00:40:45,649 --> 00:40:48,863 لم تكوني لتفكري بعد قراءة هذا، ان كاتبها خنق اشخاصا للموت 669 00:40:48,888 --> 00:40:51,043 ثم تخلص من جثثهم عبر المرحاض، اليس كذلك؟ 670 00:40:51,068 --> 00:40:53,332 كيف يسمح لك السجن بلقائه؟ 671 00:40:53,357 --> 00:40:55,582 قال لي بانه سيضعني في قائمة الزوار 672 00:40:55,607 --> 00:40:58,277 رغم انهم لا يعلمون بأنني كاتب 673 00:40:58,630 --> 00:41:01,750 - حسنا، الست خائفا؟ - كلا، كلا، هذا الرجل.. 674 00:41:01,876 --> 00:41:04,707 لن يقفز من على الطاولة ويحاول خنقي اليس كذلك؟ 675 00:41:04,732 --> 00:41:06,457 كلا، لكن... 676 00:41:06,482 --> 00:41:08,176 اتعتقد انك ستصافحه؟ 677 00:41:08,201 --> 00:41:10,824 كلا، كلا، لا اعتقد ذلك 678 00:41:14,377 --> 00:41:15,377 اسمك؟ 679 00:41:15,402 --> 00:41:18,238 (براين ماسترز)، لرؤية (دينيس نيلسن) 680 00:41:33,006 --> 00:41:34,846 كيف حالك؟ 681 00:41:46,352 --> 00:41:48,176 هل تدخن يا (براين)؟ 682 00:41:49,221 --> 00:41:50,801 أجل 683 00:41:52,178 --> 00:41:53,538 684 00:41:54,815 --> 00:41:57,754 يمكنك تدخين ما تشاء من السكائر هنا 685 00:41:57,779 --> 00:42:00,176 هنالك في الخارج، فقط التبغ مسموح 686 00:42:03,885 --> 00:42:05,245 أجل 687 00:42:08,389 --> 00:42:09,879 يقولون بان عقوبة الاعدام قد ولت 688 00:42:09,904 --> 00:42:12,605 لكن جلالتها تمكنت من ايجاد طرقها الخاصة، كما تعلم 689 00:42:13,320 --> 00:42:15,691 أجل 690 00:42:15,716 --> 00:42:17,980 قرأت كتابك يا (براين) 691 00:42:18,005 --> 00:42:25,005 الدوقات: أصلنا، التنبيل وتاريخ 26 عائلة 692 00:42:25,030 --> 00:42:28,894 - هل انت ارستقراطي؟ - كلا، لست كذلك 693 00:42:29,446 --> 00:42:31,606 انت من ذلك العالم نوعا ما رغم ذلك، صحيح؟ 694 00:42:31,880 --> 00:42:33,840 اراهن على انك محافظ لعين 695 00:42:34,759 --> 00:42:37,039 لست واثقا من ان هذا صحيح كليا 696 00:42:37,064 --> 00:42:40,957 انا فقط... لست متأكدا من نواياك بشكل كامل حتى الآن 697 00:42:41,272 --> 00:42:43,152 أجل. رسائلك بدت صادقة 698 00:42:43,177 --> 00:42:46,413 لكن الآن ونحن جالسين مقابل بعضنا، اشعر بالقلق 699 00:42:46,438 --> 00:42:50,671 بأنني انتقدت نفسي بقساوة اكثر من اي مراقب عادي 700 00:42:50,696 --> 00:42:52,531 او اي محكمة اخرى 701 00:42:52,824 --> 00:42:55,784 ألست الشخص الذي يحكم علي يا سيد (نيلسن)؟ 702 00:42:56,755 --> 00:42:58,937 - كيف ذلك؟ - أنت... 703 00:42:58,962 --> 00:43:01,249 سمعت لهجتي وافترضت... 704 00:43:01,274 --> 00:43:02,910 بأنك تعرف كل شيء عني 705 00:43:02,935 --> 00:43:04,688 انا ببساطة اقول بان من السهل معرفة من اين اتيت 706 00:43:04,712 --> 00:43:07,554 لست... انه ليس امرا سيئا 707 00:43:07,617 --> 00:43:10,578 انا فقط احب ان اعلم بعض الامور عن الشخص الذي اتحدث معه 708 00:43:10,718 --> 00:43:12,187 حسنا، لقد كنت... 709 00:43:12,234 --> 00:43:14,767 لقد ترعرت في "اولد كنت رود" 710 00:43:16,228 --> 00:43:18,765 لا يبدو عليك ذلك 711 00:43:18,790 --> 00:43:20,950 حسنا، كنت محظوظا، لانني حصلت علي تعليمي 712 00:43:20,975 --> 00:43:23,124 هل هذا هو سبب اللهجة إذن؟ 713 00:43:23,149 --> 00:43:24,749 إنه تعليمك، اليس كذلك؟ 714 00:43:25,142 --> 00:43:27,203 كنت تحت تأثير انطباع.. 715 00:43:27,228 --> 00:43:32,428 بأنني هنا من اجل ان اكتب كتابا عنك 716 00:43:32,453 --> 00:43:35,812 لست مهتما حقا 717 00:43:35,837 --> 00:43:39,517 لمَ قد تودان تكتب عن وحش مثلي؟ 718 00:43:39,542 --> 00:43:41,039 هل تعتبر نفسك وحشا؟ 719 00:43:41,063 --> 00:43:43,796 - حسنا، هل قرأت الصحف؟ - بالطبع 720 00:43:44,863 --> 00:43:49,609 حقا يدهشني انجذاب الناس الى الامر المروع 721 00:43:49,851 --> 00:43:52,054 لاننا جميعا لدينا هياكل عظمية 722 00:43:52,079 --> 00:43:53,687 تجول في الخزائن كما تعلم 723 00:43:53,712 --> 00:43:57,820 اسرار لن يجرؤوا على البوح بها 724 00:43:57,845 --> 00:44:01,429 لذا، القادم هو هذا السيل من 725 00:44:01,454 --> 00:44:04,882 الإدانة العامة المعتدة بنفسها 726 00:44:04,907 --> 00:44:07,406 بينما في الوقت ذاته يتحدث الجميع عن الامر 727 00:44:07,431 --> 00:44:09,718 مرارا و تكرارا، ويقومون باستهلاك الموضوع 728 00:44:09,743 --> 00:44:11,867 والانغماس فيه، لكن على مسافة ذراع 729 00:44:11,892 --> 00:44:15,460 - لست هنا من اجل ذلك - وفي هذه الأثناء انا اترك هنا لاتعفن 730 00:44:15,485 --> 00:44:19,054 بينما ينتفع الاخرون بسببي 731 00:44:19,079 --> 00:44:20,812 انصت، ان كنت تريد بعض المال من هذا الامر 732 00:44:20,837 --> 00:44:22,532 انا واثق من اننا يمكن ان نصل الى اتفاق بهذا الشأن 733 00:44:22,556 --> 00:44:24,429 لا اريد... لا اريد اي شيء من هذا 734 00:44:24,454 --> 00:44:27,687 لا اريد ان يتم استغلال هؤلاء الرجال المساكين 735 00:44:28,585 --> 00:44:31,273 حسنا، لست هنا لاستغلالك 736 00:44:31,298 --> 00:44:33,531 او لاستغل هؤلاء السبعة عشر رجلا الذين قمت ب... 737 00:44:33,556 --> 00:44:35,898 15 كانوا 15 رجلا 738 00:44:36,012 --> 00:44:38,640 لم يكونوا 17 بل 15 739 00:44:39,030 --> 00:44:41,163 انظر الان، ان كنت ستاخذ معلوماتك 740 00:44:41,188 --> 00:44:44,898 من الصحفيين اللعناء الذين يؤلفون الأكاذيب عني كل يوم 741 00:44:44,923 --> 00:44:47,109 ربما سيكون علينا ان نودع بعضنا الان يا (براين) 742 00:44:47,646 --> 00:44:50,460 لدي مسؤولية تجاه قصتي 743 00:44:50,485 --> 00:44:53,226 وتجاه قصصهم، ليتم اخبارها بشكل صحيح 744 00:44:53,251 --> 00:44:55,891 انا ايضا لدي هذه المسؤولية 745 00:44:57,009 --> 00:45:01,911 لا رغبة لدي بكتابة قصة رعب رخيصة 746 00:45:01,936 --> 00:45:03,656 واملئها بصفات شنيعة 747 00:45:03,752 --> 00:45:08,023 لست هنا لأوضح او افضح او اعذر 748 00:45:08,048 --> 00:45:12,538 انا هنا لأفهم، لان القانون لا يفهم 749 00:45:12,563 --> 00:45:15,083 وراء مسألة المذنب او البريء 750 00:45:16,080 --> 00:45:18,560 وكيف ستفعل ذلك؟ 751 00:45:19,217 --> 00:45:20,867 بالانصات 752 00:45:21,069 --> 00:45:23,468 اريد ان اعلم كيف نشأت 753 00:45:23,493 --> 00:45:27,039 عن مراهقتك، و عن وقتك في الجيش 754 00:45:27,820 --> 00:45:29,398 كل شيء 755 00:45:29,629 --> 00:45:32,257 لانه عن طريق ذلك فقط 756 00:45:32,944 --> 00:45:35,695 نحصل على الصورة الكاملة 757 00:45:36,257 --> 00:45:37,710 سيد (نيلسن) 758 00:45:41,463 --> 00:45:43,593 علي ان احذرك يا (براين) 759 00:45:43,854 --> 00:45:48,328 ستجد ان تحقيقا كاملا في حياتي وافعالي.. 760 00:45:48,683 --> 00:45:50,601 مؤلما 761 00:45:51,111 --> 00:45:53,071 اعرف ذلك 762 00:45:53,440 --> 00:45:54,859 حسنا إذن.. 763 00:45:54,884 --> 00:46:00,828 سانقل عبء حياتي وافعالي على عاتقك 764 00:46:05,148 --> 00:46:08,109 تأكد من ان تحضر المزيد من السكائر في المرة القادمة 765 00:46:10,635 --> 00:46:12,035 766 00:46:12,807 --> 00:46:14,749 من فضلك، نادني (ديس) 767 00:46:15,727 --> 00:46:30,687 "تجمع أفلام العراق" (سارة ثامر ! حسن آعرجي)