1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:40,206 --> 00:00:41,958 Shuheii! 3 00:00:46,254 --> 00:00:47,714 Co že nejsi ve škole? 4 00:01:02,562 --> 00:01:04,522 Já zase dneska nejdu práce. 5 00:01:07,567 --> 00:01:08,485 Tak pojď. 6 00:01:24,542 --> 00:01:25,919 Jdeme na to? 7 00:01:27,879 --> 00:01:29,672 Neskákat, prosím! 8 00:01:32,258 --> 00:01:33,635 Pardon. 9 00:01:36,179 --> 00:01:38,181 No tak! Skoč za mnou! 10 00:01:39,766 --> 00:01:40,892 Neboj se. 11 00:01:48,942 --> 00:01:50,777 Říkala jsem neskákat! 12 00:02:06,167 --> 00:02:07,460 Shuheii! 13 00:02:18,471 --> 00:02:20,181 Tati! 14 00:02:21,266 --> 00:02:22,725 Já vím, že tam jsi. 15 00:02:23,852 --> 00:02:25,603 Pojď nám otevřít! 16 00:02:26,271 --> 00:02:27,939 Tati! 17 00:02:43,621 --> 00:02:45,832 Ty mě nemáš rád, viď? 18 00:02:47,750 --> 00:02:48,918 Ani ty. 19 00:02:50,003 --> 00:02:51,129 A ty taky ne. 20 00:02:53,798 --> 00:02:56,885 Potřebuju jen půjčit peníze. 21 00:02:57,969 --> 00:02:59,846 Neposlouchej ji, mami. 22 00:02:59,929 --> 00:03:02,557 Mně taky pořád dluží. 23 00:03:03,057 --> 00:03:04,517 Víc jak 200 000 jenů. 24 00:03:04,601 --> 00:03:06,895 Sklapni, ty princezno! 25 00:03:06,978 --> 00:03:09,981 Já mámě každý měsíc přispívám! 26 00:03:10,481 --> 00:03:12,901 Takhle se proti mně spiknout... 27 00:03:12,984 --> 00:03:16,988 - Pojď. - Cože? Jak tohle můžeš říct? 28 00:03:17,071 --> 00:03:19,115 Celý je to vaše vina. 29 00:03:19,657 --> 00:03:22,869 Nikdy jste ke mně neměli žádnou úctu. 30 00:03:22,952 --> 00:03:25,955 Už odmala se ke mně chováte, jak kdybych byla vadná. 31 00:03:26,039 --> 00:03:27,415 Akiko! 32 00:03:27,498 --> 00:03:29,834 Zajímá vás akorát Kaede! 33 00:03:29,918 --> 00:03:32,003 Já třeba nešla na vejšku. 34 00:03:32,086 --> 00:03:34,756 Jen do tebe narvali takovejch prachů! 35 00:03:34,839 --> 00:03:38,259 Kdyby ses trochu snažila, mohla jsi mít lepší známky. 36 00:03:38,343 --> 00:03:40,261 A co jako? 37 00:03:41,346 --> 00:03:43,306 Tak a dost! 38 00:04:04,327 --> 00:04:07,038 No tak, mami. 39 00:04:07,121 --> 00:04:09,082 Půjč mi něco, prosím. 40 00:04:09,165 --> 00:04:11,000 Tohle je naposledy. 41 00:04:11,084 --> 00:04:15,255 Budu teď mít novou práci, kde si pěkně vydělám. 42 00:04:15,338 --> 00:04:19,676 Vůbec ji neposlouchej, mami. Stejně to zas všechno nasype do automatů. 43 00:04:23,263 --> 00:04:24,347 Zapomeň. 44 00:04:25,807 --> 00:04:29,269 Od nás už žádné peníze neuvidíš. 45 00:05:06,848 --> 00:05:08,182 Hustý! 46 00:05:11,227 --> 00:05:12,603 Chceš to zkusit? 47 00:05:12,687 --> 00:05:14,022 Ani ne. Díky. 48 00:05:14,522 --> 00:05:17,025 - No tak, nic to není. - Já se radši dívám. 49 00:05:17,108 --> 00:05:18,276 - Cože? - Tancuj. 50 00:05:18,359 --> 00:05:19,527 - Já? - Jo, ty. 51 00:05:19,610 --> 00:05:20,778 Už zase? 52 00:05:21,487 --> 00:05:22,989 Sotva dýchám! 53 00:05:23,072 --> 00:05:24,782 Jen ukaž, co v tobě je. 54 00:05:24,866 --> 00:05:25,867 Jako fakt? 55 00:05:33,708 --> 00:05:36,044 - Tak pojď, tudy. - Tudy? 56 00:05:37,337 --> 00:05:41,049 - Ještě si něco dáme. Co říkáš? - Jasně. 57 00:05:41,132 --> 00:05:44,594 Taky bych ještě něco zvládla. 58 00:05:44,677 --> 00:05:46,179 Ty se nezdáš! 59 00:05:46,262 --> 00:05:48,723 Co že to bylo? 60 00:05:48,806 --> 00:05:50,099 Itálie. 61 00:05:50,767 --> 00:05:53,019 Tak tam jsem ještě nikdy nebyla. 62 00:05:56,606 --> 00:06:00,693 Říkal jsi, že pracuješ v host klubu. Je to pravda? 63 00:06:00,777 --> 00:06:04,697 To jako vážně? Ty mi pořád nevěříš? 64 00:06:04,781 --> 00:06:07,658 - Jak že se jmenuješ, prosím tě? - To snad ne... 65 00:06:07,742 --> 00:06:09,952 Ryo. 66 00:06:11,037 --> 00:06:13,748 Nechceš tu zůstat přes noc? 67 00:06:14,457 --> 00:06:18,544 Bydlel jsem u kámoše, ale trochu jsme se rafli. 68 00:06:18,628 --> 00:06:21,297 Teď musím zpátky do Nagoje. Nemám ani floka. 69 00:06:21,380 --> 00:06:22,799 Kdy odjíždíš? 70 00:06:23,883 --> 00:06:25,009 Dneska. 71 00:06:25,093 --> 00:06:26,803 Poslední vlak už odjel. 72 00:06:26,886 --> 00:06:28,054 Tak zítra. 73 00:06:28,137 --> 00:06:30,640 Ale no tak! 74 00:06:30,723 --> 00:06:34,519 Kam tak spěcháš? Vždyť si tak hezky rozumíme... 75 00:06:34,602 --> 00:06:36,312 Měl bych jet domů. 76 00:06:36,395 --> 00:06:38,064 Nech toho! 77 00:06:38,147 --> 00:06:41,692 Ale já musím! Musím, musím, musím! 78 00:06:41,776 --> 00:06:43,528 Už mi nic nezbylo. 79 00:06:43,611 --> 00:06:46,614 Ale ne... 80 00:06:47,990 --> 00:06:49,784 Nemáš hlad? 81 00:06:50,910 --> 00:06:53,621 Shuheii, dej vařit vodu. 82 00:06:58,751 --> 00:07:02,130 Slyšíš? Dej vařit vodu! 83 00:07:06,676 --> 00:07:09,679 Nemáme ani teplou vodu, ani instantní nudle. 84 00:07:10,930 --> 00:07:12,682 To myslíš vážně? 85 00:07:14,892 --> 00:07:19,480 Tak je běž koupit. A vodu si naber v obchodě. 86 00:07:21,149 --> 00:07:22,733 Určitě máš hlad, viď? 87 00:07:24,944 --> 00:07:26,112 Co by ne. 88 00:07:44,297 --> 00:07:50,136 Víš, co mě napadlo? Pojedu do Nagoji s tebou. 89 00:07:51,304 --> 00:07:52,972 - Nech toho. - Co tvoje dítě? 90 00:07:53,055 --> 00:07:56,100 - Co jako? - Co s ním chceš udělat? 91 00:07:57,226 --> 00:07:59,562 - To teď neřeš... - Ne, vážně. 92 00:07:59,645 --> 00:08:01,439 No tak. 93 00:08:01,522 --> 00:08:03,232 Ještě se nevrátil. 94 00:08:15,411 --> 00:08:18,331 Pan Tanaka už zase utratil celou podporu? 95 00:08:20,041 --> 00:08:22,043 Tak to mě nepotěšil. 96 00:08:22,126 --> 00:08:23,836 Ani trochu. 97 00:08:25,129 --> 00:08:26,756 Dobře. 98 00:08:26,839 --> 00:08:28,341 Já se tam stavím. 99 00:08:28,966 --> 00:08:29,884 Fajn. 100 00:08:32,303 --> 00:08:35,722 Pane Ujito, pardon, že volám takhle narychlo. 101 00:08:35,806 --> 00:08:39,184 Já teď akorát obědvám. 102 00:08:39,684 --> 00:08:40,520 No tak... 103 00:08:47,985 --> 00:08:52,490 Musím teď kvůli jedné důležité věci odjet na západ. 104 00:08:52,573 --> 00:08:54,575 - Na západ? - Ano. 105 00:08:54,659 --> 00:08:59,038 Mohl byste se mi chvíli postarat o Shuheie? 106 00:08:59,121 --> 00:09:00,081 Co? 107 00:09:01,749 --> 00:09:06,045 Pomohl jste mi i s tím příspěvkem na dítě. 108 00:09:06,128 --> 00:09:10,091 Jste jediný člověk, na kterého se můžu spolehnout. 109 00:09:10,174 --> 00:09:12,969 Prosím vás, udělejte to pro mě. 110 00:09:13,052 --> 00:09:15,763 Dobrá. Tak ale za pusinku. 111 00:09:17,223 --> 00:09:18,057 Shuheii! 112 00:09:18,140 --> 00:09:18,975 Proč ne? 113 00:09:19,058 --> 00:09:20,810 MĚSTO MYSLÍ NA ZDRAVÍ A LIDI 114 00:09:20,893 --> 00:09:23,854 Pana Ujitu už znáš, pohlídá tě. Nemusíš se bát. 115 00:09:23,938 --> 00:09:28,317 Vezměte ho k sobě, pane Ujito. Já se brzy vrátím. 116 00:09:28,401 --> 00:09:29,569 Tak ahoj, Shuheii. 117 00:09:37,451 --> 00:09:38,703 Shuheii! 118 00:09:39,954 --> 00:09:41,122 Jdu dovnitř. 119 00:09:49,714 --> 00:09:51,465 Jsi tady? 120 00:09:52,425 --> 00:09:54,468 Řekni aspoň něco, Shuheii. 121 00:09:59,807 --> 00:10:04,353 Mrzí mě, že tě nemůžu vzít k sobě. 122 00:10:05,730 --> 00:10:07,481 Neteče teplá. 123 00:10:09,150 --> 00:10:10,610 Došel plyn. 124 00:10:14,363 --> 00:10:16,449 Máma se ti neozvala? 125 00:10:17,158 --> 00:10:18,242 Ne. 126 00:10:20,286 --> 00:10:21,829 Kam vůbec jela? 127 00:10:22,830 --> 00:10:24,123 To nevím. 128 00:10:25,583 --> 00:10:28,169 Ona je tam s nějakým chlapem? 129 00:10:34,216 --> 00:10:37,887 Měl bys chodit do školy. A učit se. 130 00:10:42,642 --> 00:10:43,726 Ano. 131 00:10:46,687 --> 00:10:50,316 Ty to tady sám zvládneš, viď? 132 00:10:51,817 --> 00:10:54,570 Já se za tebou zase stavím. 133 00:11:29,897 --> 00:11:33,567 - Kde jsi, mami? Vrať se domů. - Žiješ? 134 00:11:33,651 --> 00:11:37,738 Chci, abys mi poslal nějaký peníze, 135 00:11:38,322 --> 00:11:40,491 jinak se za tebou nebudu moct vrátit. 136 00:11:40,574 --> 00:11:42,618 Měj se hezky. 137 00:11:44,537 --> 00:11:46,539 Juchů! 138 00:11:46,622 --> 00:11:49,750 Tady tě máme, Akiko! 139 00:11:49,834 --> 00:11:54,463 Do dna, ty šťabajzno! Do dna! Do dna! 140 00:11:54,547 --> 00:11:56,549 Do dna, ty šťabajzno! 141 00:12:13,899 --> 00:12:16,902 BANKOMAT 142 00:12:18,612 --> 00:12:20,281 Vítejte u nás. 143 00:13:09,997 --> 00:13:14,543 O ŠEST DNÍ POZDĚJI 144 00:13:36,106 --> 00:13:39,527 - Ahoj, Shuheii! - Nazdar, Shuheii! 145 00:13:40,861 --> 00:13:41,862 Nesvítí to. 146 00:13:41,946 --> 00:13:44,198 Děláš si srandu? 147 00:13:44,281 --> 00:13:47,993 Kde tak dlouho vězíš? Posílal jsem ti peníze. 148 00:13:48,077 --> 00:13:51,455 Ty jeden hlupáčku, poslal jsi málo. 149 00:13:51,539 --> 00:13:53,541 Poslal jsem ti úplně všechno. 150 00:13:54,041 --> 00:13:57,711 A co peníze, který dostáváš od tetky? 151 00:13:57,795 --> 00:13:58,671 Na jídlo. 152 00:13:59,171 --> 00:14:02,341 Tak proč jsi nezašel k Ujitovi? 153 00:14:02,424 --> 00:14:04,051 Buď už zticha! 154 00:14:07,221 --> 00:14:09,390 Nezašel, protože nejsem jeho dítě. 155 00:14:13,894 --> 00:14:15,437 To ti řekl? 156 00:14:26,407 --> 00:14:29,243 Vítej zpátky, Akiko. Ahoj, Shuheii. 157 00:14:33,956 --> 00:14:35,249 Dobrý den. 158 00:14:35,332 --> 00:14:37,585 - Kafe a smetanu, prosím. - Ano, pane. 159 00:14:38,085 --> 00:14:41,505 Byla jsi pryč docela dlouho. Viď, Shuheii? 160 00:14:57,271 --> 00:14:58,981 Vy jste kdo? 161 00:14:59,064 --> 00:15:00,941 Já? Její přítel. 162 00:15:01,025 --> 00:15:01,859 Co je? 163 00:15:06,780 --> 00:15:07,656 Vím to. 164 00:15:08,407 --> 00:15:09,617 Zneužil jsi Shuheie. 165 00:15:10,993 --> 00:15:15,831 Moc dobře víš, že Akiko odjela, a tak jsi Shuheie zneužil. 166 00:15:18,292 --> 00:15:20,711 O všem nám v slzách řekl, chudák. 167 00:15:22,671 --> 00:15:26,133 Cože? Shuheii, řekni jim, že to není pravda. 168 00:15:26,216 --> 00:15:27,509 Ublížil ti, viď? 169 00:15:29,428 --> 00:15:31,764 Pan Ujita ti udělal něco ošklivého, že? 170 00:15:37,603 --> 00:15:40,272 Přestaň lhát, Shuheii! 171 00:15:41,941 --> 00:15:45,778 Jak může úředník jako ty ublížit takhle malýmu dítěti? 172 00:15:45,861 --> 00:15:47,780 To je neodpustitelný! 173 00:15:47,863 --> 00:15:50,574 Pomysli, jaký z toho bude mít trauma! 174 00:15:50,658 --> 00:15:53,160 - No? - Počkejte, počkejte... 175 00:15:53,243 --> 00:15:56,330 Zítra zajdeme k vám do kanceláře. 176 00:15:56,830 --> 00:15:58,248 Že jo, Shuheii? 177 00:15:59,541 --> 00:16:02,419 Budeš statečnej kluk, viď že jo? 178 00:16:03,087 --> 00:16:06,465 Všem tam řekneš, co ti provedl. 179 00:16:11,762 --> 00:16:12,721 Tak hele. 180 00:16:13,389 --> 00:16:16,850 Já chápu, že jseš svobodnej a ženský o tebe nestojej. 181 00:16:17,351 --> 00:16:19,728 Takovejch je spousta. 182 00:16:20,604 --> 00:16:24,733 Ale na děti nesahej. Rozumíš? 183 00:16:25,567 --> 00:16:27,569 Za tohle pěkně zaplatíš. 184 00:16:32,116 --> 00:16:35,995 Já mu nic neudělal, slečno Misumi. 185 00:16:40,708 --> 00:16:43,919 Ten chlap vás chce oškubat, slečno Misumi. 186 00:16:44,003 --> 00:16:44,837 Sklapni! 187 00:16:45,796 --> 00:16:48,841 Nebo ti ten tvůj bejvák podpálím! 188 00:16:49,591 --> 00:16:53,637 Naval nějaký prachy. Jako odškodnění. 189 00:16:53,721 --> 00:16:55,639 A nikdo se nic nedoví. 190 00:16:56,223 --> 00:16:57,224 Pane Ujito, 191 00:16:57,725 --> 00:17:01,186 léčba bude stát nejmíň 100 000 jenů. 192 00:17:06,942 --> 00:17:08,193 Kam jako jdeš? 193 00:17:09,069 --> 00:17:10,612 Pro peníze. 194 00:17:20,122 --> 00:17:21,457 Prošlo by i půl mega. 195 00:17:21,540 --> 00:17:23,083 Jo, viď? 196 00:17:30,382 --> 00:17:31,216 Hele! 197 00:17:31,717 --> 00:17:35,262 - Má tady zmrzku! - Pojedeme do lunaparku. 198 00:17:35,846 --> 00:17:38,807 Tam jsi ještě nebyl, že, Shuheii? 199 00:17:39,308 --> 00:17:43,854 Je tam hromada atrakcí. Bude se ti tam líbit. 200 00:17:43,937 --> 00:17:46,482 Hele, Shuheii. S mámou se vezmeme. 201 00:17:46,565 --> 00:17:48,901 - Cože? - Už jsme se rozhodli. 202 00:17:49,401 --> 00:17:51,028 Odteď jsem tvůj táta. 203 00:17:53,238 --> 00:17:54,114 Co je? 204 00:17:55,741 --> 00:17:57,201 Tys mě neslyšel? 205 00:17:58,494 --> 00:18:00,746 Já se rozhodnu, kdo je můj táta. 206 00:18:05,042 --> 00:18:08,045 To myslíš vážně? 207 00:18:08,128 --> 00:18:09,671 Ty malej blbečku! 208 00:18:10,339 --> 00:18:14,134 To já tady rozhodnu, jestli tě vychovám jako vlastního syna! 209 00:18:15,469 --> 00:18:18,972 Jseš pro mě jen přítěž. 210 00:18:20,224 --> 00:18:24,061 Tak dělej. Řekni: "Děkuju, tati." 211 00:18:26,647 --> 00:18:27,815 Neřekne. 212 00:18:29,650 --> 00:18:31,151 Nějak mu to trvá. 213 00:18:33,737 --> 00:18:36,448 Hej ty tam! Tak co bude? 214 00:18:40,494 --> 00:18:41,787 Co tam dělá? 215 00:18:42,287 --> 00:18:43,622 Hejbni kostrou! 216 00:18:52,673 --> 00:18:53,715 Co to děláš? 217 00:18:53,799 --> 00:18:55,884 Takhle Akiko nepomůžeš! 218 00:18:55,968 --> 00:18:59,012 Dávej bacha! Ne! Nech toho! 219 00:19:02,057 --> 00:19:03,600 Do háje... 220 00:19:14,987 --> 00:19:16,780 Kurva. To bolí. 221 00:19:17,823 --> 00:19:18,907 Slez ze mě! 222 00:20:02,534 --> 00:20:06,663 O DVA TÝDNY POZDĚJI 223 00:20:18,967 --> 00:20:22,346 Kdy ti přijde výplata? 224 00:20:25,599 --> 00:20:28,602 Vždyť pracuju teprve deset dní. 225 00:20:29,770 --> 00:20:30,854 A kdy teda? 226 00:20:33,857 --> 00:20:37,402 Přestaň do mě rejt. Nejspíš na konci měsíce. 227 00:20:41,740 --> 00:20:43,700 Nefunguje mi mobil. 228 00:20:45,035 --> 00:20:47,412 Nemůžu si pustit zprávy. 229 00:20:58,757 --> 00:21:01,969 Kéž by tak shnil a vytratil se. 230 00:21:09,810 --> 00:21:10,644 Hele. 231 00:21:11,812 --> 00:21:13,313 Zaber trochu. 232 00:21:42,467 --> 00:21:46,388 Donesl jsem nějaký zbytky z práce. 233 00:21:46,471 --> 00:21:49,725 Pár krabů a nějaká ryba. Dejte si. 234 00:21:56,106 --> 00:21:57,107 Tak jezte. 235 00:21:59,651 --> 00:22:00,736 Vypadá to hezky. 236 00:22:13,999 --> 00:22:15,083 Mňamka. 237 00:22:29,473 --> 00:22:30,515 Slyšíme se? 238 00:22:31,266 --> 00:22:32,559 Akiko? 239 00:22:33,769 --> 00:22:35,937 Co se děje? 240 00:22:36,563 --> 00:22:41,651 Byl tady ten pan Ujita z úřadu a ptal se na tebe. 241 00:22:42,152 --> 00:22:45,572 Prý se s tebou nemůže spojit a neví, kde jsi. 242 00:22:46,073 --> 00:22:47,741 Co jsi zase provedla? 243 00:22:50,827 --> 00:22:51,995 Ty mi lžeš, viď? 244 00:22:53,747 --> 00:22:55,832 Proč bych ti lhala? 245 00:23:01,379 --> 00:23:02,881 Shuheii! Poběž! 246 00:23:09,721 --> 00:23:12,474 Ten chlap je naživu! 247 00:23:14,142 --> 00:23:15,060 Jako vážně? 248 00:23:15,143 --> 00:23:19,189 Jo. Říkala to máma. Ani nás nechce žalovat. 249 00:23:21,483 --> 00:23:22,692 Pecka! 250 00:23:22,776 --> 00:23:25,278 Máme to ale kliku! 251 00:23:25,362 --> 00:23:27,614 To jsme ani nemuseli zdrhat! 252 00:23:27,697 --> 00:23:29,491 Co teď budeme dělat? 253 00:23:29,574 --> 00:23:30,450 Jak jako? 254 00:23:30,951 --> 00:23:34,955 Už tady přece nemusíme být! 255 00:25:02,375 --> 00:25:06,588 O DESET DNÍ POZDĚJI 256 00:25:09,174 --> 00:25:12,260 Shuheii! Pojď sem za náma! 257 00:25:23,772 --> 00:25:25,232 No tak, poběž! 258 00:25:35,116 --> 00:25:39,579 Ta vana je boží. Nemá to chybu. 259 00:25:40,455 --> 00:25:43,917 Nejradši bych tu zůstala navždycky. 260 00:25:44,459 --> 00:25:45,585 Potřebujeme peníze. 261 00:25:45,669 --> 00:25:47,212 Tak pro ně dojdi! 262 00:25:56,221 --> 00:25:58,431 Tak pojď. Smrdíš až sem. 263 00:26:02,394 --> 00:26:04,813 Sakra, ty jseš smraďoch! 264 00:26:04,896 --> 00:26:05,730 Fuj! 265 00:26:08,775 --> 00:26:09,943 Haló. 266 00:26:11,987 --> 00:26:12,946 No tak. 267 00:26:13,947 --> 00:26:15,115 Pojď na to. 268 00:26:17,617 --> 00:26:18,785 No tak. 269 00:26:20,203 --> 00:26:21,955 Probuď se. 270 00:26:28,003 --> 00:26:29,296 Haló. 271 00:26:36,636 --> 00:26:37,804 No tak. 272 00:26:41,975 --> 00:26:44,352 Rozdáme si to. 273 00:26:44,436 --> 00:26:47,647 Ty to jen tak nevzdáš, co? 274 00:27:45,705 --> 00:27:50,043 Zdravím. Večer se zase vrátíme. 275 00:27:50,126 --> 00:27:51,544 Dobře. 276 00:27:52,379 --> 00:27:53,797 Podržím vám pokoj. 277 00:28:09,229 --> 00:28:13,858 Pane Akagawo, mohla bych vás o něco poprosit? 278 00:28:14,984 --> 00:28:20,740 Dáte mi vědět, kdyby se tu stavovala policie? 279 00:28:23,451 --> 00:28:28,248 Synovi se nechce do školy. Nikoho tam nezná. 280 00:28:28,748 --> 00:28:30,125 Když to policie zjistí, 281 00:28:30,208 --> 00:28:32,919 bude z toho problém, a to nechceme. 282 00:28:33,753 --> 00:28:35,213 Rozumím. 283 00:28:35,296 --> 00:28:40,927 Musí si zvyknout na nové lidi. Není to s ním vůbec snadné. 284 00:28:45,724 --> 00:28:50,770 Měl jako dítě šikanovali, protože rodiče vedli tenhle hotel pro páry. 285 00:28:51,479 --> 00:28:52,772 Chápu to. 286 00:28:53,857 --> 00:28:58,945 Ale vždycky, když jsem byl s rodiči, jsem se cítil v bezpečí. 287 00:29:02,115 --> 00:29:03,158 Rodinný podnik? 288 00:29:04,159 --> 00:29:05,618 Ano. 289 00:29:08,580 --> 00:29:13,126 Nahlížel jste jako malý kluk dovnitř přes kukátko? 290 00:29:14,127 --> 00:29:16,963 Ne. Jistěže ne. 291 00:29:17,714 --> 00:29:19,048 Nemusíte mi lhát. 292 00:29:19,883 --> 00:29:22,927 Ke mně se klidně dívejte, jak chcete. 293 00:29:26,389 --> 00:29:27,223 Cože? 294 00:29:27,307 --> 00:29:28,808 Tak jo. 295 00:29:29,350 --> 00:29:31,603 Uvidíme se večer. 296 00:29:46,701 --> 00:29:47,744 Shuheii. 297 00:30:00,006 --> 00:30:04,511 Mám jet se školou na výlet, ale nemáme žádné peníze. 298 00:30:05,595 --> 00:30:08,014 Vždyť vám posílám alimenty. 299 00:30:09,182 --> 00:30:11,684 Máma říká, že jsme na mizině. 300 00:30:14,354 --> 00:30:15,605 Kolik potřebuješ? 301 00:30:16,856 --> 00:30:18,608 Asi 30 000 yenů. 302 00:30:20,026 --> 00:30:22,612 Každý měsíc jí posílám 50 000. 303 00:30:26,199 --> 00:30:27,367 No jo. 304 00:30:28,618 --> 00:30:30,870 Měl by ses nechat ostřihat. 305 00:30:31,371 --> 00:30:32,705 Už to máš přerostlý. 306 00:30:36,209 --> 00:30:38,878 Ona snad nechodí do práce? 307 00:30:46,219 --> 00:30:47,387 Shuheii. 308 00:30:48,972 --> 00:30:50,890 Nechceš jít žít ke mně? 309 00:30:56,187 --> 00:30:57,230 Co ty na to? 310 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 Chci zůstat s mámou. 311 00:31:12,245 --> 00:31:14,539 Vážně je všechno v pořádku? 312 00:31:28,511 --> 00:31:29,762 Víc u sebe nemám. 313 00:31:47,780 --> 00:31:49,449 Co to mělo znamenat? 314 00:32:11,971 --> 00:32:13,389 Co tady děláš? 315 00:32:15,141 --> 00:32:16,517 Nemáš být ve škole? 316 00:32:21,397 --> 00:32:23,399 Já mám teď nějakou práci. 317 00:32:23,483 --> 00:32:27,320 Máma by zase potřebovala půjčit. 318 00:32:27,904 --> 00:32:29,030 Cože? 319 00:32:29,614 --> 00:32:32,659 Už teď mi dluží přes 200 000. 320 00:32:33,493 --> 00:32:37,372 Vyřiď jí, že mi to musí nejdřív splatit. 321 00:32:37,455 --> 00:32:41,668 Než si zase půjčí, nesmí mít u mě žádné dluhy. 322 00:32:42,710 --> 00:32:47,465 Našla si novou práci a potřebujeme peníze na přestěhování. 323 00:32:47,548 --> 00:32:48,508 To je lež. 324 00:32:50,218 --> 00:32:51,886 Řekni jí, že na to neskočím. 325 00:33:07,402 --> 00:33:08,444 Tak co? 326 00:33:09,529 --> 00:33:11,322 - Odmítla mě. - Proč? 327 00:33:11,823 --> 00:33:13,366 Tys nebulel? 328 00:33:14,784 --> 00:33:18,705 Jen jsme vyhodili peníze za jízdenky. 329 00:33:36,431 --> 00:33:40,226 To myslíš vážně, takhle zneužívat vlastní dítě? 330 00:33:43,062 --> 00:33:45,231 Už tě nechci nikdy vidět. 331 00:33:45,314 --> 00:33:46,733 A nevolej mi. 332 00:33:47,442 --> 00:33:49,068 Opovaž se sem přijít! 333 00:33:51,446 --> 00:33:53,322 Au... 334 00:34:33,821 --> 00:34:35,782 Myslím, že jsem těhotná. 335 00:34:43,371 --> 00:34:44,623 Posbírej to. 336 00:35:52,441 --> 00:35:53,484 Shuheii. 337 00:35:57,989 --> 00:35:59,031 Chceš tohle? 338 00:36:00,158 --> 00:36:03,786 MATEMATIKA PRO PÁŤÁKY 339 00:36:03,870 --> 00:36:05,872 Do školy nechodíš, viď? 340 00:36:09,792 --> 00:36:12,545 Jak sakra víš, že je to moje? 341 00:36:12,628 --> 00:36:16,048 Vím, že ses v Nagoji tahala po jinejch klubech! 342 00:36:18,301 --> 00:36:21,596 Přestaň mě mlátit! Půjdeš na potrat! 343 00:36:21,679 --> 00:36:27,435 Říkej si, co chceš, já si to dítě nechám! Je moje! 344 00:36:27,518 --> 00:36:29,228 Parchante jeden! 345 00:36:29,312 --> 00:36:32,023 Co si sakra myslíš? 346 00:36:32,106 --> 00:36:35,026 Uklidni se, ty jedna děvko! 347 00:36:40,364 --> 00:36:42,200 Au... 348 00:36:42,283 --> 00:36:45,703 Ty jeden malej spratku... 349 00:36:45,786 --> 00:36:47,914 Taky jednu dostaneš! 350 00:36:48,539 --> 00:36:49,749 Sráči malej. 351 00:36:51,417 --> 00:36:54,837 Nemáte si se mnou zahrávat! 352 00:36:56,130 --> 00:37:00,343 A ty bys toho malýho hajzla měla trochu vychovávat! 353 00:37:00,426 --> 00:37:01,344 Nech mě! 354 00:37:01,427 --> 00:37:04,096 Tak ty chceš další dítě? 355 00:37:07,475 --> 00:37:10,102 Už vás dvou mám až po krk. 356 00:37:16,400 --> 00:37:18,236 Na tohle vám seru! 357 00:37:23,616 --> 00:37:25,117 Počkej! 358 00:37:35,086 --> 00:37:35,962 Zapomeň. 359 00:37:37,630 --> 00:37:38,923 Tohle je konec! 360 00:38:14,500 --> 00:38:16,168 Pardon... 361 00:38:24,093 --> 00:38:25,511 Jste v pořádku? 362 00:39:06,302 --> 00:39:08,554 Běž mi něco koupit, Shuheii. 363 00:39:11,223 --> 00:39:12,725 Třeba pivo. 364 00:41:14,096 --> 00:41:15,848 Dobrý, co? 365 00:41:18,142 --> 00:41:20,186 Snad vám to pomůže. 366 00:41:21,395 --> 00:41:23,856 Vlez si tam, Shuheii. 367 00:41:28,194 --> 00:41:29,028 Co říkáš? 368 00:41:33,324 --> 00:41:35,367 Líbí se ti tady? 369 00:41:36,911 --> 00:41:40,539 Je to docela útulný. Taková tajná schovka pro děti. 370 00:41:42,124 --> 00:41:46,128 To ne. Tady přece žít nemůžeme. 371 00:41:49,215 --> 00:41:52,718 Co kdybychom bydleli v nějakém prázdném pokoji? 372 00:41:59,475 --> 00:42:00,726 Bohužel. 373 00:42:35,052 --> 00:42:37,179 Asi bychom měli navštívit babičku. 374 00:42:38,180 --> 00:42:39,223 Rašple stará... 375 00:42:41,016 --> 00:42:42,601 Já se jí bojím. 376 00:42:55,322 --> 00:42:57,700 Nic jinýho nám nezbejvá! 377 00:43:28,314 --> 00:43:30,441 Ten parchant Ryo... 378 00:43:32,443 --> 00:43:34,403 On nás fakt opustil. 379 00:43:45,706 --> 00:43:48,500 K čertu s ním. 380 00:43:55,424 --> 00:43:58,844 Takovej ubožák, a on mě ještě nechá. 381 00:44:09,813 --> 00:44:12,650 Shuheii, poslyš... 382 00:44:41,303 --> 00:44:43,055 To je bolest... 383 00:44:57,486 --> 00:45:01,532 Máš ještě ty peníze od tetky Sakuraby? 384 00:45:02,408 --> 00:45:03,951 Ty už jsou dávno pryč. 385 00:45:06,078 --> 00:45:08,247 Shuheii, jdi tam místo mě. 386 00:45:08,330 --> 00:45:09,498 Proč já? 387 00:45:09,581 --> 00:45:13,419 Z tvojí babičky je mi na zvracení. 388 00:45:19,341 --> 00:45:20,259 Běž... 389 00:45:21,176 --> 00:45:22,177 Shuheii. 390 00:45:24,847 --> 00:45:26,598 Běž za babičkou. 391 00:45:53,208 --> 00:45:54,376 Co se děje? 392 00:46:03,594 --> 00:46:05,804 Máma si myslí, že je těhotná. 393 00:46:09,766 --> 00:46:10,642 Cože? 394 00:46:11,477 --> 00:46:12,853 Kdo je otec? 395 00:46:14,771 --> 00:46:16,106 Potřebuje peníze. 396 00:46:19,026 --> 00:46:20,319 Ona lže. 397 00:46:21,820 --> 00:46:23,113 Lže, 398 00:46:23,906 --> 00:46:26,158 aby z nás vymámila peníze. 399 00:46:27,826 --> 00:46:29,036 Já říkám pravdu. 400 00:46:31,997 --> 00:46:33,957 Jdi k čertu! 401 00:46:35,584 --> 00:46:38,504 Takhle jsem ji přece nevychovala! 402 00:46:40,631 --> 00:46:43,842 Pořád jen na mizině, v jednom kuse těhotná... 403 00:46:45,010 --> 00:46:46,553 Jedno velké zklamání! 404 00:46:49,932 --> 00:46:51,767 A ty taky! 405 00:46:54,436 --> 00:46:56,188 Už tě nikdy nechci vidět! 406 00:46:58,273 --> 00:47:00,192 Zřekneme se jí. 407 00:47:02,694 --> 00:47:04,696 Už se sem nevracej! 408 00:47:06,615 --> 00:47:10,118 Já už nemůžu! 409 00:47:16,667 --> 00:47:18,544 Co to děláš? 410 00:47:19,086 --> 00:47:20,712 Aspoň trochu. 411 00:47:22,756 --> 00:47:25,634 Jak jen můžeš? 412 00:47:51,535 --> 00:47:54,246 Řekl jsem, že jsi těhotná, ale nezabralo to. 413 00:47:56,832 --> 00:47:59,585 Kráva jedna stará... 414 00:48:05,924 --> 00:48:07,759 Proč? 415 00:48:12,848 --> 00:48:14,600 Proč? 416 00:48:15,767 --> 00:48:16,768 Mluv! 417 00:48:17,978 --> 00:48:19,938 Proč jdeš s prázdnou? 418 00:48:24,359 --> 00:48:26,278 Mám to zkusit ještě jednou? 419 00:48:33,910 --> 00:48:35,037 Shuheii... 420 00:49:35,222 --> 00:49:39,434 O PĚT LET POZDĚJI 421 00:49:41,520 --> 00:49:42,854 Fuyuko! 422 00:49:44,690 --> 00:49:45,774 Pojď sem. 423 00:49:46,316 --> 00:49:49,111 Ale já si chci hrát! 424 00:49:49,820 --> 00:49:52,781 No tak. Mamka se bude zlobit. 425 00:49:52,864 --> 00:49:55,701 Kam vůbec půjdeme? 426 00:49:55,784 --> 00:49:56,868 To nevím. 427 00:49:57,911 --> 00:49:59,204 Musíme najít mámu. 428 00:50:36,408 --> 00:50:37,909 Najíme se s mámou. 429 00:50:40,579 --> 00:50:45,584 Ale Shuheii... Já mám hroznej hlad. 430 00:50:49,546 --> 00:50:51,506 Třeba je zase u automatů. 431 00:50:53,300 --> 00:50:56,762 Ale já mám hroznej hlad... 432 00:50:57,387 --> 00:50:59,055 No tak, nebreč. 433 00:51:01,975 --> 00:51:03,435 Přestaň plakat. 434 00:51:06,313 --> 00:51:08,440 Půjdeme najít mámu. 435 00:51:10,066 --> 00:51:12,110 No tak, naskoč si. 436 00:51:48,271 --> 00:51:49,314 Promiňte. 437 00:51:52,484 --> 00:51:55,070 Můžete se mnou mluvit? 438 00:52:04,830 --> 00:52:06,665 Ukažte mi čelo. 439 00:52:27,519 --> 00:52:29,104 Máte horečku. 440 00:52:36,361 --> 00:52:37,445 Jsme hotoví. 441 00:52:39,823 --> 00:52:40,699 Pojďte. 442 00:52:56,131 --> 00:52:59,718 Shuheii! Fuyuko! Jdeme. 443 00:53:01,595 --> 00:53:03,430 - Slečno... - Nesahejte na mě! 444 00:53:03,513 --> 00:53:06,975 - Posaďte se, prosím. - Nechte mě bejt! 445 00:53:07,058 --> 00:53:10,020 - Uklidněte se! - Dejte ze mě ty ruce pryč! 446 00:53:10,103 --> 00:53:12,606 Vůbec nic se neděje. 447 00:53:12,689 --> 00:53:16,818 Nechte mě! Nesahejte na mě! 448 00:53:16,902 --> 00:53:20,238 No tak, klid. Uklidněte se. 449 00:53:20,947 --> 00:53:23,241 Nic se nestalo. 450 00:53:23,325 --> 00:53:26,328 ZELENÝ ČAJ 451 00:53:29,289 --> 00:53:30,624 Prosím. 452 00:53:43,553 --> 00:53:48,433 Dřív vám chodily sociální dávky. 453 00:53:49,726 --> 00:53:50,810 Co se stalo? 454 00:54:02,572 --> 00:54:04,157 Už máte i malou dceru. 455 00:54:07,702 --> 00:54:08,787 Slečno Misumi... 456 00:54:09,537 --> 00:54:11,373 Myslíte na svoje děti? 457 00:54:11,456 --> 00:54:13,291 Jsou to moje děti! 458 00:54:13,917 --> 00:54:15,794 Můžu si dělat, co chci! 459 00:54:19,130 --> 00:54:20,465 Uklidněte se, prosím. 460 00:54:21,132 --> 00:54:22,634 Když to takhle půjde dál, 461 00:54:23,718 --> 00:54:26,429 budeme se jich muset ujmout. 462 00:55:03,466 --> 00:55:05,427 Chyťte mě za ruku! 463 00:55:05,510 --> 00:55:07,679 Hele. Tady ti něco upadlo. 464 00:55:09,973 --> 00:55:11,349 Tudy, prosím. 465 00:55:32,620 --> 00:55:33,872 Vydržte. 466 00:55:43,715 --> 00:55:45,133 Matrace! 467 00:55:46,384 --> 00:55:48,219 To je pohodlí! 468 00:56:07,781 --> 00:56:09,199 Poslyš, Shuheii. 469 00:56:12,160 --> 00:56:14,079 Chtěl bys chodit do školy? 470 00:56:17,248 --> 00:56:19,417 Je tu bezplatná škola pro náctileté. 471 00:56:19,501 --> 00:56:20,335 Cože? 472 00:56:21,169 --> 00:56:23,004 Nemluvte s ním bez dovolení. 473 00:56:28,176 --> 00:56:32,055 Určitě tě budou šikanovat, když budeš chodit do školy. 474 00:56:50,490 --> 00:56:51,866 Jsme tady. 475 00:57:04,045 --> 00:57:04,921 Pane učiteli? 476 00:57:09,342 --> 00:57:12,637 - Copak je? - Poradíte mi s tímhle příkladem? 477 00:57:17,642 --> 00:57:19,978 - A je to. - Děkuju. 478 00:57:23,773 --> 00:57:25,483 Dobrá, třído. 479 00:57:26,443 --> 00:57:29,154 Uděláme si skupinovou fotku... 480 00:57:29,654 --> 00:57:31,239 se Shuheiem. 481 00:57:31,990 --> 00:57:33,616 Vezměte si, co chcete. 482 00:57:33,700 --> 00:57:35,034 Rozeberte si je. 483 00:57:37,829 --> 00:57:42,584 Tak jo. Postavte se hezky doprostřed. 484 00:57:42,667 --> 00:57:46,337 Jste připravení? A usmějte se! 485 00:57:47,255 --> 00:57:51,718 I ty, Shuheii. Řekněte "sýr"! 486 00:58:31,007 --> 00:58:32,050 Teď ty. 487 00:58:46,231 --> 00:58:47,398 Pokračuj. 488 00:58:57,784 --> 00:58:59,035 Vydrž chvilku. 489 00:59:11,422 --> 00:59:12,382 Ty jsi Shuhei? 490 00:59:16,594 --> 00:59:18,721 Tys ale vyrostl! 491 00:59:21,891 --> 00:59:22,725 To je kdo? 492 00:59:25,311 --> 00:59:26,396 Sestra. 493 00:59:53,965 --> 00:59:54,924 Shuheii... 494 00:59:55,675 --> 00:59:56,759 Mám hlad jak vlk. 495 00:59:57,260 --> 00:59:58,303 Skoč mi pro něco. 496 01:00:03,516 --> 01:00:04,767 Tak pojď. 497 01:00:56,611 --> 01:00:57,695 Co tady chceš? 498 01:01:01,199 --> 01:01:02,617 Chybělas mi. 499 01:01:03,159 --> 01:01:04,619 Nešlo se ti dovolat. 500 01:01:08,539 --> 01:01:10,792 Najít tě byl pěknej oříšek! 501 01:01:14,087 --> 01:01:16,047 A já myslela, že jsi mrtvej. 502 01:01:23,388 --> 01:01:24,389 Ta holka... 503 01:01:25,973 --> 01:01:27,100 Je moje, viď? 504 01:01:34,774 --> 01:01:36,234 To je moje dcera! 505 01:01:36,943 --> 01:01:38,569 Vypadni. 506 01:01:38,653 --> 01:01:40,029 Ale já nemám kam jít. 507 01:01:40,113 --> 01:01:41,948 To je mi ukradený. 508 01:01:42,031 --> 01:01:45,535 Vypadni odsud! Padej! 509 01:01:45,618 --> 01:01:50,331 Koukej vypadnout, povídám! 510 01:01:50,415 --> 01:01:53,751 Zmiz! Vypadni! 511 01:01:54,293 --> 01:01:56,003 Vypadni! 512 01:01:58,089 --> 01:01:59,590 Padej! 513 01:02:23,990 --> 01:02:26,993 Viděli jste to? Já se snad s pálkou narodil. 514 01:02:27,076 --> 01:02:28,870 Co vy na to? 515 01:02:29,412 --> 01:02:30,913 - Pěkný. - Co? 516 01:02:30,997 --> 01:02:32,290 Jsi docela dobrej. 517 01:02:34,041 --> 01:02:36,669 Půjdeme do herny? 518 01:02:36,753 --> 01:02:40,131 Pojď, Fuyuko. Jdeme. 519 01:02:57,523 --> 01:02:58,649 Dobrá práce. 520 01:03:00,151 --> 01:03:01,319 Tam jsem nebyla. 521 01:03:01,402 --> 01:03:05,656 Tys nebyla u termálního pramenu? Tak to tě tam vezmu. 522 01:03:07,033 --> 01:03:08,326 Hakone? 523 01:03:08,826 --> 01:03:13,331 Vážně jste o Hakone neslyšeli? To zná snad každej Japonec. 524 01:03:14,791 --> 01:03:19,504 Je to známý, protože se tam koná ten novoroční maraton. 525 01:03:21,589 --> 01:03:23,758 Já chci zítra na klouzačku. 526 01:03:23,841 --> 01:03:26,344 Zase? Dneska sis hrála celý den. 527 01:03:27,553 --> 01:03:30,139 Ale zítra chci zase. 528 01:03:30,223 --> 01:03:34,352 Tak budeme třeba stavět hrad z písku. 529 01:04:00,920 --> 01:04:05,591 Už jsme tady. Jsi v pořádku? 530 01:04:05,675 --> 01:04:10,972 Ne! Já ještě nechci domů. 531 01:04:11,055 --> 01:04:14,600 - Já už nemůžu. - A já chci víc. 532 01:04:14,684 --> 01:04:17,520 - Na shledanou. - Jste úžasný... 533 01:04:17,603 --> 01:04:19,856 Mockrát děkuju. 534 01:04:19,939 --> 01:04:23,609 Ale teď už musíš jít domů. 535 01:04:23,693 --> 01:04:25,945 Měj se, Akiko. 536 01:04:26,028 --> 01:04:27,989 Vy jdete domů? 537 01:04:28,072 --> 01:04:30,074 Ahoj. Měj se. 538 01:04:36,289 --> 01:04:37,123 Nazdar. 539 01:04:38,416 --> 01:04:39,750 Co to má znamenat? 540 01:04:41,586 --> 01:04:44,171 Co to tady ksakru vyvádíš? 541 01:04:44,255 --> 01:04:45,339 Hej. 542 01:04:45,423 --> 01:04:47,216 No tak! 543 01:04:47,300 --> 01:04:50,887 - To bolí! - Co si o sobě jako myslíš? 544 01:04:50,970 --> 01:04:55,266 Au, to bolí! Pusť mě! 545 01:04:55,349 --> 01:04:56,517 Jen pojď. 546 01:04:57,351 --> 01:05:00,938 Au! Ubližuješ mi! 547 01:05:01,022 --> 01:05:06,277 Ty kurvo jedna! Co to bylo za dědka? 548 01:05:06,819 --> 01:05:09,405 Vstávej. Stoupni si! 549 01:05:11,949 --> 01:05:15,119 Nech mě! To bolí! 550 01:05:31,010 --> 01:05:32,261 Prosím... 551 01:05:32,345 --> 01:05:33,554 Tebe to bolí? 552 01:05:34,055 --> 01:05:35,139 Co? 553 01:05:38,351 --> 01:05:41,187 Bolí tě to? Chceš dostat ještě? 554 01:05:41,270 --> 01:05:44,440 Au! Nech toho, prosím! 555 01:05:54,700 --> 01:05:55,826 Pojďte. 556 01:06:20,851 --> 01:06:22,687 Už zase odcházíš? 557 01:06:28,943 --> 01:06:30,027 Hádej. 558 01:06:33,406 --> 01:06:34,865 Neopouštěj mě. 559 01:07:01,100 --> 01:07:03,185 Takhle se píše "Aya"? 560 01:07:03,269 --> 01:07:04,812 Ano. 561 01:07:05,563 --> 01:07:06,981 Přijde ti to těžké? 562 01:07:15,656 --> 01:07:16,866 Pilně se učíš. 563 01:07:22,121 --> 01:07:24,040 Nevím, kde mám začít, ale... 564 01:07:24,665 --> 01:07:26,000 Co tvoje budoucnost? 565 01:07:28,002 --> 01:07:29,462 Řekni mi o svých snech. 566 01:07:29,962 --> 01:07:32,089 Co bys v budoucnu rád dělal? 567 01:07:36,218 --> 01:07:37,553 To nevím. 568 01:07:38,387 --> 01:07:39,305 Aha. 569 01:07:39,805 --> 01:07:41,098 Chápu. 570 01:07:41,599 --> 01:07:42,975 Nech si chutnat. 571 01:07:57,740 --> 01:07:58,783 Slečno... 572 01:07:58,866 --> 01:08:00,117 Říkej mi "Ayo". 573 01:08:02,161 --> 01:08:05,456 Ayo, proč jste si vybrala zrovna tuhle práci? 574 01:08:15,841 --> 01:08:17,051 Vyrostla jsem... 575 01:08:18,219 --> 01:08:21,639 v podobných podmínkách jako vy. 576 01:08:22,973 --> 01:08:25,475 Každý den mi fyzicky ubližovali. 577 01:08:27,103 --> 01:08:29,479 A tak jsem skončila v sirotčinci. 578 01:08:31,439 --> 01:08:32,817 Dneska jsem tu... 579 01:08:32,899 --> 01:08:35,236 díky lidem, 580 01:08:35,736 --> 01:08:37,321 kteří mi pomohli. 581 01:08:39,615 --> 01:08:41,783 Dospívání je krásné. 582 01:08:42,283 --> 01:08:44,078 Člověk se toho spoustu naučí. 583 01:08:46,705 --> 01:08:48,124 Klidně se můžete... 584 01:08:48,957 --> 01:08:51,836 rozhodnout žít bez mámy. 585 01:09:14,191 --> 01:09:16,402 Něco dospělejšího? 586 01:09:16,484 --> 01:09:18,946 Aha, něco dospělého a roztomilého... 587 01:09:19,029 --> 01:09:20,656 Co bys chtěl ty? 588 01:09:20,738 --> 01:09:22,158 Míč. 589 01:09:22,241 --> 01:09:24,910 Myslíš třeba fotbalovej míč? 590 01:09:24,993 --> 01:09:26,996 Takže máš rád fotbal. 591 01:09:27,078 --> 01:09:31,457 Když nějakej míč dostaneme, můžeme si spolu zahrát. 592 01:09:31,542 --> 01:09:32,501 Tak dobře. 593 01:09:51,895 --> 01:09:53,063 Ty někam jdeš? 594 01:09:53,772 --> 01:09:56,525 Na úřad práce. 595 01:09:56,609 --> 01:09:59,570 - Kdy se vrátíš? - Netuším. 596 01:10:00,362 --> 01:10:04,074 Musím předstírat, že si hledám práci, abych dostala podporu. 597 01:10:06,160 --> 01:10:08,078 Je to fakt opruz. 598 01:10:13,751 --> 01:10:16,545 Vybodni se na školu a postarej se o Fuyuku. 599 01:10:17,171 --> 01:10:18,255 Už zase? 600 01:10:18,964 --> 01:10:21,592 Už tam ani nemusíš chodit. 601 01:10:50,579 --> 01:10:54,959 "Jak plakala, utřela si slzy o kočiččinu srst. 602 01:10:56,418 --> 01:11:00,923 Jednoho dne se holčičce kočička přiškrtila pod šátkem 603 01:11:01,006 --> 01:11:05,719 a zemřela jí na zádech." 604 01:11:10,140 --> 01:11:11,308 Tady Aya. 605 01:11:16,855 --> 01:11:19,066 - Ahoj. - Dobrý den. 606 01:11:19,149 --> 01:11:20,901 Můžu dál? 607 01:11:23,654 --> 01:11:26,490 Nesu vám pár knížek. 608 01:11:34,623 --> 01:11:36,292 Jsou sice starší, ale... 609 01:11:36,375 --> 01:11:38,168 Já chci tuhle! 610 01:11:47,594 --> 01:11:49,179 Tohle než přelouskám... 611 01:11:57,896 --> 01:11:59,773 To abych zabral. 612 01:11:59,857 --> 01:12:01,775 Ty si s tím poradíš. 613 01:12:09,825 --> 01:12:12,369 Děkujeme za jídlo. 614 01:12:14,455 --> 01:12:15,497 Za málo. 615 01:12:20,919 --> 01:12:22,880 Vypadá to tu čistěji. 616 01:12:28,218 --> 01:12:29,553 Dobrý den. 617 01:12:31,597 --> 01:12:33,057 Co vy tady? 618 01:12:35,476 --> 01:12:36,894 Přinesla jsem knížky. 619 01:12:37,436 --> 01:12:40,898 Shuhei si rád čte. Mám jich pár i pro Fuyu. 620 01:12:41,899 --> 01:12:43,692 Odkdy jí říkáte "Fuyu"? 621 01:12:44,568 --> 01:12:46,487 Jmenuje se Fuyuka! 622 01:12:51,742 --> 01:12:52,910 Akiko... 623 01:12:54,995 --> 01:12:56,413 Akiko! 624 01:13:01,210 --> 01:13:02,711 Co si o sobě myslíte? 625 01:13:08,467 --> 01:13:09,593 Omlouvám se. 626 01:13:13,263 --> 01:13:14,515 Už půjdu. 627 01:13:28,862 --> 01:13:30,114 Shuheii! 628 01:14:29,590 --> 01:14:30,466 Co se děje? 629 01:14:30,549 --> 01:14:32,426 Jdou sem vymahači. Mizíme. 630 01:14:32,509 --> 01:14:33,886 Pospěš si! 631 01:14:54,031 --> 01:14:55,365 Nebude vadit, 632 01:14:56,074 --> 01:14:57,284 když s vámi nepůjdu? 633 01:14:57,367 --> 01:14:58,952 - Cože? - Cos to řekl? 634 01:15:00,204 --> 01:15:01,705 Můžu tady zůstat? 635 01:15:02,206 --> 01:15:03,373 A co bys dělal? 636 01:15:05,667 --> 01:15:06,710 Chodil do školy. 637 01:15:06,793 --> 01:15:08,378 Nebuď hlupák. 638 01:15:12,966 --> 01:15:14,384 Klidně běžte. 639 01:15:16,094 --> 01:15:17,888 Já chci chodit do školy. 640 01:15:23,185 --> 01:15:27,898 Nevím, co ti ta mrcha navykládala, ale nenávidí tě. 641 01:15:29,399 --> 01:15:31,068 Říkala, že se tě bojí. 642 01:15:31,818 --> 01:15:35,239 Určitě na ni civíš jak nějakej slizák. 643 01:15:36,907 --> 01:15:38,825 A taky říkala, že smrdíš. 644 01:15:40,702 --> 01:15:42,079 Jako prase! 645 01:16:08,105 --> 01:16:11,775 JE MI TO LÍTO, AYO. SHUHEI 646 01:16:46,351 --> 01:16:47,227 Akiko, 647 01:16:47,728 --> 01:16:48,812 musím zmizet. 648 01:16:49,980 --> 01:16:50,981 Tohle je konec. 649 01:16:51,565 --> 01:16:53,233 Přišel čas, abych to vzdal. 650 01:16:53,984 --> 01:16:56,320 Musíme jen vydržet spolu a... 651 01:16:56,403 --> 01:16:57,321 Já nemůžu. 652 01:16:57,904 --> 01:17:00,824 Jdou i po mým tátovi s bráchou. 653 01:17:02,326 --> 01:17:03,910 Nějak si s tím poradí. 654 01:17:06,079 --> 01:17:07,831 Přece nemůžou jít i po tobě. 655 01:17:08,915 --> 01:17:10,667 Musím se tomu postavit. 656 01:17:11,710 --> 01:17:12,753 Cože? 657 01:17:14,212 --> 01:17:16,006 Děláš si zbytečný starosti. 658 01:17:21,678 --> 01:17:24,765 Kde sakra jseš? Odkrouhneme tě! 659 01:17:24,848 --> 01:17:26,642 Dejte mi pokoj! 660 01:17:26,725 --> 01:17:27,851 Tak si mě zabijte! 661 01:17:27,934 --> 01:17:31,855 Jseš mrtvej, rozumíš? A celá tvoje rodina taky! 662 01:17:47,621 --> 01:17:50,040 Musím odsud vypadnout. 663 01:18:04,930 --> 01:18:05,889 Shuheii... 664 01:18:06,973 --> 01:18:08,392 Postarej se o Fuyuku. 665 01:18:09,893 --> 01:18:10,852 Cože? 666 01:18:10,936 --> 01:18:11,812 Rozumíš? 667 01:18:14,147 --> 01:18:15,565 A ještě jedna věc. 668 01:18:16,233 --> 01:18:17,234 Tvoje máma... 669 01:18:18,151 --> 01:18:20,445 je pro mě stejně ta nejlepší ženská. 670 01:19:00,110 --> 01:19:01,194 Do háje.. 671 01:19:01,945 --> 01:19:04,114 Mám jich víc... 672 01:19:11,496 --> 01:19:12,581 Chtěl po mně, 673 01:19:14,499 --> 01:19:15,959 ať se postarám o Fuyuku. 674 01:19:24,468 --> 01:19:25,969 On se zase vrátí. 675 01:19:27,053 --> 01:19:29,139 Takhle to mezi náma funguje. 676 01:19:39,191 --> 01:19:41,485 A tady další... 677 01:19:42,819 --> 01:19:45,322 Do háje, jsem celá flekatá. 678 01:20:24,194 --> 01:20:26,363 Co mám teď asi dělat? 679 01:20:27,572 --> 01:20:29,866 Ryo se zase vrátí, viď že jo? 680 01:20:31,868 --> 01:20:34,037 Že se vrátí? 681 01:20:53,557 --> 01:20:56,393 Jsi to jediný, co mi teď zbylo. 682 01:20:58,478 --> 01:21:01,398 Ty a nikdo jinej. 683 01:21:40,061 --> 01:21:44,608 O ŠEST MĚSÍCŮ POZDĚJI 684 01:22:01,374 --> 01:22:02,918 ... asi tak půl roku. 685 01:22:03,835 --> 01:22:05,378 Abych nedostal seřváka. 686 01:22:06,880 --> 01:22:08,298 On už je zase tam? 687 01:22:16,306 --> 01:22:18,016 Ty nebudeš obědvat? 688 01:22:19,100 --> 01:22:20,477 Já nechci, díky. 689 01:22:20,560 --> 01:22:23,980 Jestli se nám tady složíš, budeme z toho mít malér. 690 01:22:54,219 --> 01:22:55,679 Promiňte... 691 01:22:56,513 --> 01:22:57,347 Já... 692 01:22:59,349 --> 01:23:00,308 Mohl bych... 693 01:23:01,184 --> 01:23:02,519 si od vás půjčit? 694 01:23:04,771 --> 01:23:06,982 Když ti to dám teď, 695 01:23:08,066 --> 01:23:10,860 nic už ti na výplatě nezbyde. 696 01:23:12,195 --> 01:23:14,114 Navíc ti musím odečíst nájem. 697 01:23:18,326 --> 01:23:21,121 Počkej si, až budeme rozdávat bonusy. 698 01:23:21,997 --> 01:23:24,290 Je to jen 30 000. 699 01:23:25,959 --> 01:23:26,835 Prosím vás. 700 01:23:28,086 --> 01:23:31,715 Proč chceš každej měsíc peníze už před výplatou? 701 01:23:32,340 --> 01:23:35,051 Abych poplatil máminy účty. 702 01:23:44,394 --> 01:23:45,729 Peníze už ti nedám. 703 01:23:46,980 --> 01:23:48,356 Ale jídlo máš zadarmo. 704 01:23:49,357 --> 01:23:50,233 Rozumíš? 705 01:24:19,054 --> 01:24:20,430 Ahoj. 706 01:24:21,264 --> 01:24:22,766 Dal ti ty peníze? 707 01:24:23,683 --> 01:24:24,726 Ne. 708 01:24:25,435 --> 01:24:26,728 Proč sakra ne? 709 01:24:26,811 --> 01:24:28,229 Už toho mám dost! 710 01:24:32,233 --> 01:24:34,110 Přestaň už konečně hrát. 711 01:24:42,535 --> 01:24:45,455 Tak ty mi budeš říkat, co mám dělat? 712 01:24:48,208 --> 01:24:52,128 Co když jednou s Fuyukou zmizíme? 713 01:25:02,388 --> 01:25:04,140 Zkus to ještě jednou. 714 01:25:42,137 --> 01:25:45,181 Tak ty jseš ten zloděj! 715 01:25:45,265 --> 01:25:48,017 Já to věděl! Parchante! 716 01:25:49,602 --> 01:25:51,229 Co tě k tomu vedlo? 717 01:25:55,817 --> 01:25:57,652 No pojď. 718 01:26:06,202 --> 01:26:11,124 Váš syn dělá lumpárny jen proto, že celej den akorát hrajete bedny! 719 01:26:11,916 --> 01:26:14,711 Ani si nehledáte žádnou práci! 720 01:26:17,672 --> 01:26:20,633 Mám bolesti. Hlavně v nohách... 721 01:26:22,468 --> 01:26:26,639 Je mi jasný, že běháte do zastavárny s cajkama, který Shuhei krade. 722 01:26:26,723 --> 01:26:29,767 Takže chodit můžete. Přestaňte se vymlouvat! 723 01:26:29,851 --> 01:26:32,061 Ty věci krade sám pro sebe. 724 01:26:34,397 --> 01:26:36,024 Jako vážně? 725 01:26:36,941 --> 01:26:39,027 Jste snad jejich matka, nebo ne? 726 01:26:39,819 --> 01:26:42,488 Tohle jsou přece vaše děti! 727 01:26:42,572 --> 01:26:46,576 Matka má pro svoje děti pracovat, 728 01:26:47,577 --> 01:26:49,037 vařit 729 01:26:49,120 --> 01:26:51,664 a živit je, dokud nevyrostou! 730 01:26:53,082 --> 01:26:54,918 Takhle matky fungujou! 731 01:27:21,152 --> 01:27:23,947 Děkujeme za pozvání. 732 01:27:24,030 --> 01:27:26,449 Chovejte se jako doma. 733 01:27:32,455 --> 01:27:33,957 Já vám pomůžu. 734 01:27:45,885 --> 01:27:47,303 Ukažte. 735 01:28:06,155 --> 01:28:07,657 Pane Matsuuro... 736 01:28:10,118 --> 01:28:11,786 Chci se vám omluvit. 737 01:28:12,870 --> 01:28:13,830 Za všechno. 738 01:28:15,790 --> 01:28:17,250 Moc mě to mrzí. 739 01:28:25,008 --> 01:28:26,342 Je mi to líto. 740 01:28:27,302 --> 01:28:29,262 Nechte to být. 741 01:28:36,144 --> 01:28:38,771 Můžete nastoupit už pozítří. 742 01:28:57,165 --> 01:28:59,208 Nebyl jste náhodou ženatý? 743 01:29:05,590 --> 01:29:07,216 Žena mi umřela. 744 01:29:11,012 --> 01:29:12,889 To je mi moc líto. 745 01:29:19,729 --> 01:29:21,731 Musíte být osamělý. 746 01:30:10,780 --> 01:30:15,910 RYO: AKIKO, POMOZ MI 747 01:35:39,483 --> 01:35:41,944 RYO: AKIKO, POMOZ MI 748 01:35:43,988 --> 01:35:49,118 DO ZÍTŘKA MUSÍM SPLATIT 500 000, JINAK MĚ ZABIJOU 749 01:35:49,201 --> 01:35:53,497 AKIKO, POMOZ MI 750 01:36:16,896 --> 01:36:18,481 V sejfu jsou peníze. 751 01:36:20,065 --> 01:36:21,901 - Já nemůžu. - Udělej to. 752 01:36:21,984 --> 01:36:23,527 To nemůžeme! 753 01:36:23,611 --> 01:36:25,571 Jinak ho zabijou! 754 01:37:20,918 --> 01:37:22,211 To je všechno? 755 01:37:24,129 --> 01:37:25,881 To ale nestačí. 756 01:38:00,791 --> 01:38:02,084 Kam to jdeme? 757 01:39:13,572 --> 01:39:15,824 Umírám hlady. 758 01:39:20,829 --> 01:39:24,333 Nějaké peníze má ta stará čarodějnice. 759 01:39:26,293 --> 01:39:27,169 Cože? 760 01:39:29,171 --> 01:39:30,464 Myslíš babičku? 761 01:39:52,236 --> 01:39:54,947 Když ji zabijeme, můžeme shrábnout její prachy. 762 01:40:02,037 --> 01:40:03,497 To jo. 763 01:40:45,205 --> 01:40:46,248 Takže... 764 01:40:47,124 --> 01:40:48,751 To, co jsi říkal... 765 01:40:49,293 --> 01:40:50,669 Dokázal bys to? 766 01:40:53,797 --> 01:40:55,007 Co jako? 767 01:40:55,090 --> 01:40:57,092 Postarat se o babičku. 768 01:40:59,470 --> 01:41:00,596 Aha... 769 01:41:01,638 --> 01:41:04,600 Tak jo, nebo ne? 770 01:41:12,816 --> 01:41:14,109 Dokážeš to? 771 01:41:16,236 --> 01:41:17,905 Nebo nedokážeš? 772 01:41:25,704 --> 01:41:27,623 Nemáme vůbec nic. 773 01:41:30,209 --> 01:41:33,962 Už nám nemá ani kdo pomoct. 774 01:41:43,680 --> 01:41:46,809 Udělej to, nebo to Fuyuka nepřežije. 775 01:42:02,282 --> 01:42:03,784 Vážně musím? 776 01:42:57,838 --> 01:42:59,882 Shuheii, pojď si hrát. 777 01:43:02,009 --> 01:43:03,385 Teď ne. 778 01:43:04,177 --> 01:43:08,682 No tak, Shuheii. Pojď si hrát. 779 01:43:09,725 --> 01:43:11,560 Promiň. Musíš si hrát sama. 780 01:43:40,422 --> 01:43:42,591 Udělej to tak, jak jsem ti říkala. 781 01:43:45,385 --> 01:43:48,096 - Shuheii... - Jo, já vím. 782 01:43:54,436 --> 01:43:55,771 Zopakuj mi to. 783 01:43:59,107 --> 01:44:00,442 Já nevím... 784 01:44:03,779 --> 01:44:05,697 Říkám si, jak dlouho to potrvá. 785 01:44:09,493 --> 01:44:11,286 Takovou hodinu? 786 01:44:12,412 --> 01:44:13,705 To je moc dlouho. 787 01:44:23,924 --> 01:44:29,221 Dotáhli jsme to až sem. Byla by škoda to vzdát. 788 01:44:29,763 --> 01:44:31,473 Já vím. 789 01:44:45,112 --> 01:44:46,446 Děda s babičkou... 790 01:44:47,572 --> 01:44:49,157 mě nejspíš nepoznají. 791 01:45:03,171 --> 01:45:04,172 Běž. 792 01:45:41,960 --> 01:45:43,128 Už běžím. 793 01:45:48,091 --> 01:45:50,886 Tos tam nemohl dojít ty? 794 01:45:54,431 --> 01:45:57,476 Vydržte. Kdo je tam? 795 01:46:00,353 --> 01:46:01,897 Přejete si? 796 01:46:08,904 --> 01:46:10,906 Shuheii? 797 01:46:18,830 --> 01:46:20,373 Pojď dál. 798 01:46:28,882 --> 01:46:29,925 Shuheii... 799 01:46:30,801 --> 01:46:32,594 Zůstaň s námi na večeři. 800 01:46:37,474 --> 01:46:39,684 Jak to dopadlo s tím dítětem? 801 01:46:40,310 --> 01:46:41,436 Porodila ho? 802 01:46:44,481 --> 01:46:45,440 Porodila. 803 01:46:46,983 --> 01:46:48,401 Mám sestřičku. 804 01:46:48,485 --> 01:46:50,946 Takže holčička. 805 01:46:57,911 --> 01:47:02,916 Tvoji sestřičku bych moc rád viděl. 806 01:47:07,420 --> 01:47:08,547 Je rozkošná. 807 01:47:12,634 --> 01:47:13,927 Měli byste ji vidět. 808 01:47:14,594 --> 01:47:17,305 To bychom rádi. Viď? 809 01:47:18,557 --> 01:47:19,808 Ano. 810 01:48:03,018 --> 01:48:04,186 Co to? 811 01:48:06,354 --> 01:48:08,690 Shuheii! Co to děláš? 812 01:49:02,452 --> 01:49:03,745 Takže jsi to udělal. 813 01:49:52,961 --> 01:49:58,800 Přinášíme nové informace o vraždě postaršího páru ze Saitamy. 814 01:49:59,509 --> 01:50:04,306 Policie zadržela jejich 17letého nezaměstnaného vnuka. 815 01:50:06,182 --> 01:50:10,270 Byl obviněn z vloupání do domu 816 01:50:10,353 --> 01:50:14,482 s následným dvojitým ubodáním k smrti. 817 01:50:16,443 --> 01:50:18,403 O PĚT MĚSÍCŮ POZDĚJI 818 01:50:18,486 --> 01:50:19,487 Cože? 819 01:50:20,947 --> 01:50:22,490 Já? 820 01:50:25,618 --> 01:50:28,830 Nikdy jsem mu neřekla, aby je zabil. 821 01:50:31,374 --> 01:50:33,084 Poslyšte, Akiko. 822 01:50:34,294 --> 01:50:37,589 Shuhei by něco takového z vlastní vůle nikdy neudělal. 823 01:50:39,466 --> 01:50:41,009 Je chytrý 824 01:50:41,593 --> 01:50:43,845 a velice motivovaný, když jde o učení. 825 01:50:44,512 --> 01:50:46,973 Kdyby chodil do školy jako jiné děti... 826 01:50:50,435 --> 01:50:53,521 Vyvíjela jste na něj nátlak. 827 01:51:00,445 --> 01:51:02,030 On... 828 01:51:04,032 --> 01:51:06,534 občas rád trochu lže. 829 01:51:10,121 --> 01:51:12,207 Určitě nemáte žádné důkazy, že? 830 01:51:14,417 --> 01:51:17,379 Že bych mu řekla, aby je zabil... 831 01:51:20,423 --> 01:51:22,342 Tak máte, nebo ne? 832 01:51:30,392 --> 01:51:32,352 Jste na Shuheiovi... 833 01:51:33,228 --> 01:51:34,646 závislá. 834 01:51:37,315 --> 01:51:39,526 Nezneužívala jste ho k tomu, 835 01:51:40,652 --> 01:51:43,071 aby pro vás sháněl peníze? 836 01:51:43,863 --> 01:51:45,740 Víte vy co? 837 01:51:50,829 --> 01:51:54,249 Já si ho můžu vychovávat, jak se mi zlíbí. 838 01:51:55,917 --> 01:51:58,420 Koneckonců jsem jeho matka. 839 01:52:01,381 --> 01:52:04,050 Dala jsem mu život. 840 01:52:06,219 --> 01:52:08,263 Je to mé druhé já. 841 01:52:10,598 --> 01:52:12,267 Rozumíte tomu? 842 01:52:15,603 --> 01:52:19,274 Zahrnula jsem ho veškerou láskou, kterou si kluk může přát. 843 01:52:23,486 --> 01:52:26,948 Svoje děti si budu vychovávat, jak se mi zachce. 844 01:52:28,241 --> 01:52:31,119 A vám do toho nic není, rozumíte? 845 01:52:34,289 --> 01:52:36,958 Nebo proti tomu něco máte? 846 01:52:39,627 --> 01:52:41,629 Je to můj syn. 847 01:53:03,151 --> 01:53:04,986 Policie se domnívá, 848 01:53:06,154 --> 01:53:10,992 že se na té loupeži a vraždách podílela tvoje matka. 849 01:53:13,203 --> 01:53:14,162 Ale... 850 01:53:15,788 --> 01:53:19,417 Když k vraždě došlo, nebyla na místě činu. 851 01:53:21,794 --> 01:53:24,422 Pokud to popře, 852 01:53:25,465 --> 01:53:29,719 budeme jen těžko dokazovat, že je do toho zapletená. 853 01:53:32,096 --> 01:53:33,139 Já... 854 01:53:35,058 --> 01:53:39,187 Mohl byste mi to vysvětlit nějak jednodušeji? 855 01:53:41,689 --> 01:53:44,234 Nemám odchozenou ani základku. 856 01:53:51,449 --> 01:53:53,201 Věc se má takhle... 857 01:53:55,245 --> 01:53:57,789 Celý případ stojí na tom, jestli... 858 01:53:58,831 --> 01:54:02,669 ti matka řekla, abys to udělal, anebo neřekla. 859 01:54:06,381 --> 01:54:08,341 Odrazí se to na tom, 860 01:54:10,051 --> 01:54:11,761 kolik času strávíš ve vězení. 861 01:54:15,848 --> 01:54:18,309 A změní to pohled na tvůj zločin. 862 01:54:22,397 --> 01:54:23,565 Tak řekla? 863 01:54:25,066 --> 01:54:27,068 Řekla ti, abys to udělal? 864 01:54:59,225 --> 01:55:00,977 Udělal jsem to sám. 865 01:55:04,105 --> 01:55:04,939 Prosím? 866 01:55:08,776 --> 01:55:10,778 Máma mě k ničemu nenavedla. 867 01:55:13,948 --> 01:55:15,658 Za všechno můžu já. 868 01:55:17,827 --> 01:55:19,662 Jak tohle můžeš říct? 869 01:55:20,455 --> 01:55:22,790 No tak, Shuheii. 870 01:55:36,471 --> 01:55:39,849 AKIKO: 2,5 ROKU VE VĚZENÍ, POKUD PORUŠÍ 3LETOU PODMÍNKU 871 01:55:39,933 --> 01:55:42,518 SHUHEI: 12 LET VE VĚZENÍ 872 01:55:42,602 --> 01:55:48,274 ANI JEDEN Z NICH SE PROTI ROZSUDKU NEODVOLAL 873 01:55:54,113 --> 01:55:54,989 Dovnitř. 874 01:55:59,160 --> 01:56:00,161 Posaď se. 875 01:56:16,177 --> 01:56:17,428 Fuyuka... 876 01:56:18,805 --> 01:56:20,014 Jak se má? 877 01:56:22,600 --> 01:56:23,935 Fuyuky... 878 01:56:25,561 --> 01:56:27,689 se konečně ujala pěstounská rodina. 879 01:56:29,732 --> 01:56:30,608 Ale... 880 01:56:31,567 --> 01:56:33,444 zatím ti nemůžu říct kde. 881 01:56:40,034 --> 01:56:41,202 Nechci, aby... 882 01:56:44,205 --> 01:56:46,040 skončila jako já. 883 01:56:54,382 --> 01:56:57,802 Už brzy jí budeš moct psát. 884 01:57:00,013 --> 01:57:01,681 Musíš ještě vydržet. 885 01:57:11,941 --> 01:57:13,401 Můžu tě o něco požádat? 886 01:57:19,115 --> 01:57:21,451 Prošla jsem všechny záznamy od soudu. 887 01:57:23,953 --> 01:57:25,788 Proč jsi to vzal celé na sebe? 888 01:57:28,249 --> 01:57:29,709 Dvanáct let... 889 01:57:31,961 --> 01:57:33,379 To je strašná doba. 890 01:57:47,351 --> 01:57:50,855 Já odsud nechci odejít. 891 01:57:55,318 --> 01:57:56,819 Dokud jsem tady, 892 01:57:58,780 --> 01:58:00,531 dostávám najíst. 893 01:58:03,409 --> 01:58:04,952 A můžu si číst knížky. 894 01:58:12,168 --> 01:58:13,628 Tak proto? 895 01:58:18,800 --> 01:58:20,051 Můžu už jít? 896 01:58:23,930 --> 01:58:25,139 Počkej! 897 01:58:26,766 --> 01:58:28,810 Přeci jsi musel mít i jiný důvod. 898 01:58:29,644 --> 01:58:31,437 Řekni mi pravdu, Shuheii. 899 01:58:44,659 --> 01:58:45,827 Já... 900 01:58:49,956 --> 01:58:51,499 Já svou mámu miluju. (SBSC) 901 01:58:55,878 --> 01:58:56,963 I teď? 902 01:59:03,052 --> 01:59:04,929 Co jsem měl dělat? 903 01:59:07,056 --> 01:59:09,350 Sama by nikdy nepřežila. 904 01:59:14,814 --> 01:59:15,648 Ale... 905 01:59:17,400 --> 01:59:19,527 Řekl jsi, že jsi to udělal celé sám. 906 01:59:21,320 --> 01:59:23,030 Lhát je přeci špatné. 907 01:59:25,199 --> 01:59:26,284 Špatné? 908 01:59:29,954 --> 01:59:31,664 Celý můj život byl špatný. 909 01:59:32,915 --> 01:59:34,876 Od doby, co jsem se narodil. 910 01:59:39,380 --> 01:59:41,716 Je snad špatné milovat vlastní matku? 911 02:00:29,055 --> 02:00:31,265 Přišla jsem vám říct o Fuyuce. 912 02:00:39,106 --> 02:00:41,108 Jsou to moje děti. 913 02:00:45,571 --> 02:00:47,281 Jak Shuhei, 914 02:00:49,825 --> 02:00:51,327 tak Fuyuka. 915 02:00:57,375 --> 02:00:59,543 Nedokážete se o ně postarat. 916 02:02:15,161 --> 02:02:16,704 Shuhei... 917 02:02:21,625 --> 02:02:23,711 Říkal, že vás miluje. 918 02:02:31,719 --> 02:02:33,387 I přes všechno, co se stalo.