1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:10,969 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:40,206 --> 00:00:41,791 Шухей! 5 00:00:46,254 --> 00:00:47,380 Ты что, не в школе? 6 00:01:02,562 --> 00:01:04,522 Я тоже прогуляла работу. 7 00:01:07,525 --> 00:01:08,485 Пошли. 8 00:01:24,542 --> 00:01:25,919 Готов? 9 00:01:27,837 --> 00:01:29,631 Пожалуйста, не ныряй! 10 00:01:32,258 --> 00:01:33,510 Ладно. 11 00:01:36,137 --> 00:01:37,722 Давай, ныряй. 12 00:01:39,766 --> 00:01:40,767 Скорее. 13 00:01:48,858 --> 00:01:50,652 Не нырять, я сказала! 14 00:02:06,167 --> 00:02:07,168 Шухей! 15 00:02:18,471 --> 00:02:19,931 Папа! 16 00:02:21,182 --> 00:02:22,392 Я знаю, что ты дома! 17 00:02:23,852 --> 00:02:25,311 Открой дверь! 18 00:02:26,187 --> 00:02:27,647 Папа! 19 00:02:43,621 --> 00:02:45,498 Ты меня не любишь, да? 20 00:02:47,750 --> 00:02:48,668 Ты тоже. 21 00:02:50,003 --> 00:02:51,004 Ты тоже. 22 00:02:53,798 --> 00:02:56,634 Мне нужно только немного денег! 23 00:02:57,969 --> 00:02:59,178 Не слушай ее, мама. 24 00:02:59,929 --> 00:03:02,473 Она мне тоже деньги не вернула. 25 00:03:03,057 --> 00:03:04,517 Больше 200 000 йен. 26 00:03:04,601 --> 00:03:06,603 Заткнись, снобка! 27 00:03:06,978 --> 00:03:09,939 Я каждый месяц даю маме деньги. 28 00:03:10,481 --> 00:03:12,901 Вы сговорились против меня. 29 00:03:12,984 --> 00:03:16,988 - Пойдем со мной. - Почему ты такая циничная? 30 00:03:17,071 --> 00:03:18,781 Из-за тебя! 31 00:03:19,657 --> 00:03:22,535 Ты никогда меня не уважала! 32 00:03:22,952 --> 00:03:25,955 С детства обращалась со мной, как с идиоткой! 33 00:03:26,039 --> 00:03:27,248 Акико. 34 00:03:27,457 --> 00:03:29,626 Ты думала только о Каэде! 35 00:03:29,918 --> 00:03:31,586 Я не пошла в колледж. 36 00:03:32,086 --> 00:03:34,339 Они только на тебя тратили деньги! 37 00:03:34,839 --> 00:03:38,259 Ты никогда не старалась учиться лучше. 38 00:03:38,343 --> 00:03:40,136 Ну и что? 39 00:03:41,346 --> 00:03:43,056 Прекрати! 40 00:04:04,327 --> 00:04:06,579 Мама! 41 00:04:07,121 --> 00:04:08,831 Одолжи мне денег, пожалуйста. 42 00:04:09,165 --> 00:04:10,541 Я больше не попрошу. 43 00:04:11,084 --> 00:04:14,462 Я нашла новую работу. Там будут хорошо платить. 44 00:04:15,338 --> 00:04:16,714 Не слушай ее, мама. 45 00:04:17,215 --> 00:04:19,300 Она только и делает, что играет. 46 00:04:23,221 --> 00:04:24,180 Забудь. 47 00:04:25,807 --> 00:04:28,851 Мы никогда не дадим тебе денег. 48 00:05:06,848 --> 00:05:07,932 Круто. 49 00:05:11,185 --> 00:05:12,186 Хочешь попробовать? 50 00:05:12,687 --> 00:05:13,688 Нет, спасибо. 51 00:05:14,522 --> 00:05:17,025 - Это легко. Давай. - Нет. Я просто посмотрю. 52 00:05:17,108 --> 00:05:18,276 - Что? - Попробуй еще. 53 00:05:18,359 --> 00:05:19,527 - Я? - Да, ты. 54 00:05:19,610 --> 00:05:20,737 Правда? 55 00:05:21,446 --> 00:05:22,780 Я устал. 56 00:05:23,031 --> 00:05:24,741 Покажи, что ты можешь. 57 00:05:24,824 --> 00:05:25,867 Серьезно? 58 00:05:33,583 --> 00:05:35,877 - Сюда. - Сюда? 59 00:05:37,295 --> 00:05:40,590 - Ладно. Выпьем еще. - Конечно. 60 00:05:41,090 --> 00:05:44,594 Да, я выпью еще. 61 00:05:44,677 --> 00:05:46,179 Пьяница. 62 00:05:46,262 --> 00:05:48,723 Что это было? 63 00:05:48,806 --> 00:05:49,891 Это Италия. 64 00:05:50,767 --> 00:05:52,727 Я точно там никогда не была. 65 00:05:56,606 --> 00:06:00,318 Ты говоришь, что работаешь в клубе, а на самом деле? 66 00:06:00,777 --> 00:06:02,153 Серьезно? 67 00:06:02,945 --> 00:06:04,238 Ты мне не веришь? 68 00:06:04,781 --> 00:06:06,032 Так как тебя зовут? 69 00:06:06,115 --> 00:06:07,241 Ты шутишь. 70 00:06:07,700 --> 00:06:09,786 Рё. 71 00:06:11,037 --> 00:06:13,664 Может, останешься на ночь? 72 00:06:14,499 --> 00:06:18,211 Я жил у друга, но мы поссорились. 73 00:06:18,669 --> 00:06:21,255 Надо ехать в Нагою. И потом, у меня не осталось денег. 74 00:06:21,339 --> 00:06:22,465 Когда ты едешь? 75 00:06:23,883 --> 00:06:24,801 Сегодня. 76 00:06:25,093 --> 00:06:26,260 Уже поздно на поезд. 77 00:06:26,886 --> 00:06:27,804 Тогда завтра. 78 00:06:28,054 --> 00:06:30,181 Нет! 79 00:06:30,723 --> 00:06:34,519 Куда спешить? Нам же было так хорошо. 80 00:06:34,602 --> 00:06:36,312 Это нормально - ехать домой. 81 00:06:36,395 --> 00:06:38,064 Не уезжай! 82 00:06:38,147 --> 00:06:41,692 Я должен! Мне надо! 83 00:06:41,776 --> 00:06:43,528 У меня нет денег. 84 00:06:43,611 --> 00:06:46,531 Нет, нет, нет… 85 00:06:47,949 --> 00:06:49,408 Ты есть хочешь? 86 00:06:50,910 --> 00:06:53,287 Шухей, вскипяти воды. 87 00:06:58,751 --> 00:07:01,796 Эй! Вскипяти воды. 88 00:07:06,676 --> 00:07:09,220 Нет горячей воды. И лапши тоже нет. 89 00:07:10,930 --> 00:07:12,306 Ты серьезно? 90 00:07:14,892 --> 00:07:17,061 Иди купи. 91 00:07:17,603 --> 00:07:19,188 Возьми кипяток в магазине. 92 00:07:21,149 --> 00:07:22,400 Ты тоже хочешь есть? 93 00:07:24,902 --> 00:07:25,862 Наверно. 94 00:07:44,338 --> 00:07:49,719 Знаешь что? Я поеду с тобой в Нагою. 95 00:07:51,304 --> 00:07:52,972 - Перестань. - А твой ребенок? 96 00:07:53,055 --> 00:07:56,100 - А? - Как же он? Куда ты его денешь? 97 00:07:57,101 --> 00:07:59,353 - Не сейчас… - Ну давай… 98 00:07:59,604 --> 00:08:01,189 Эй! 99 00:08:01,522 --> 00:08:02,857 Он еще не вернулся. 100 00:08:15,369 --> 00:08:18,080 Г-н Танака уже снова потратил свое пособие? 101 00:08:19,999 --> 00:08:21,542 Плохо. 102 00:08:22,084 --> 00:08:23,503 Очень плохо. 103 00:08:25,046 --> 00:08:26,047 Ладно. 104 00:08:26,839 --> 00:08:28,090 Я скоро. 105 00:08:28,966 --> 00:08:29,884 Да. 106 00:08:32,261 --> 00:08:35,723 Г-н Удзита, простите, что явилась так внезапно. 107 00:08:36,265 --> 00:08:38,768 У меня сейчас как раз обед. 108 00:08:39,685 --> 00:08:40,520 Г-жа Мисуми… 109 00:08:48,027 --> 00:08:52,240 Мне нужно ехать на запад по срочному делу. 110 00:08:52,532 --> 00:08:54,033 - На запад? - Да. 111 00:08:54,617 --> 00:08:58,829 Вы можете ненадолго взять Шухея к себе? 112 00:09:01,749 --> 00:09:05,711 Вы помогли мне получить пособие на ребенка. 113 00:09:06,087 --> 00:09:09,340 Я только вам могу доверять. 114 00:09:10,132 --> 00:09:12,927 Пожалуйста! Выручите меня. 115 00:09:13,010 --> 00:09:15,429 Ладно. Как насчет поцелуя? 116 00:09:17,223 --> 00:09:18,975 - Шухей! - Почему нет? 117 00:09:19,058 --> 00:09:20,810 ЭТОТ ГОРОД ОХРАНЯЕТ ПРИРОДУ 118 00:09:20,893 --> 00:09:23,688 Г-н Удзита надежный человек. Всё будет хорошо. 119 00:09:23,938 --> 00:09:28,109 Г-н Удзита, отвезите его к себе. Я скоро вернусь. 120 00:09:28,359 --> 00:09:29,402 Пока, Шухей. 121 00:09:37,410 --> 00:09:38,494 Шухей! 122 00:09:39,870 --> 00:09:40,871 Я пришел. 123 00:09:49,714 --> 00:09:51,090 Ты здесь? 124 00:09:52,425 --> 00:09:54,302 Скажи что-нибудь, Шухей. 125 00:09:59,765 --> 00:10:03,978 Прости, что не могу взять тебя к себе. 126 00:10:05,730 --> 00:10:07,106 Нет горячей воды. 127 00:10:09,150 --> 00:10:10,276 Нет газа. 128 00:10:14,363 --> 00:10:16,198 От мамы ничего не слышно? 129 00:10:17,158 --> 00:10:18,075 Нет. 130 00:10:20,286 --> 00:10:21,537 Куда она поехала? 131 00:10:22,788 --> 00:10:23,914 Не знаю. 132 00:10:25,583 --> 00:10:27,877 С кем она? С парнем? 133 00:10:34,216 --> 00:10:35,760 Шел бы ты лучше в школу. 134 00:10:36,385 --> 00:10:37,386 Надо учиться. 135 00:10:42,642 --> 00:10:43,559 Да. 136 00:10:46,479 --> 00:10:49,815 Ты ведь не боишься один? Да? 137 00:10:51,817 --> 00:10:52,693 Ладно. 138 00:10:53,444 --> 00:10:54,362 Я еще зайду. 139 00:11:29,855 --> 00:11:31,941 Где ты, мама? Возвращайся. 140 00:11:32,024 --> 00:11:33,275 Ты жив? 141 00:11:33,651 --> 00:11:37,196 Срочно пришли мне денег. 142 00:11:38,280 --> 00:11:40,491 Иначе я не смогу приехать домой. 143 00:11:40,991 --> 00:11:42,118 Пока. 144 00:11:46,622 --> 00:11:49,750 Вот и ты, Акико. 145 00:11:49,834 --> 00:11:54,463 Пей! Пей! Пей, красотка! 146 00:11:54,547 --> 00:11:56,549 Красотка! 147 00:12:13,899 --> 00:12:16,902 БАНКОМАТ 148 00:12:18,612 --> 00:12:20,114 Здравствуйте. 149 00:13:09,997 --> 00:13:14,418 ШЕСТЬ ДНЕЙ СПУСТЯ 150 00:13:36,357 --> 00:13:39,276 - Привет, Шухей. - Шухей! 151 00:13:40,861 --> 00:13:41,779 Света нет. 152 00:13:41,862 --> 00:13:43,906 Серьезно? 153 00:13:44,240 --> 00:13:46,075 Ты почему так долго? 154 00:13:46,450 --> 00:13:47,660 Я послал тебе деньги. 155 00:13:48,035 --> 00:13:51,205 Не будь идиотом. Этого было мало. 156 00:13:51,497 --> 00:13:53,040 Я послал всё, что было. 157 00:13:54,041 --> 00:13:57,336 Где деньги, которые тебе дает тетка? 158 00:13:57,753 --> 00:13:58,671 Я купил еды. 159 00:13:59,171 --> 00:14:02,383 Почему ты не пошел к Удзите? 160 00:14:02,466 --> 00:14:03,759 Тише! 161 00:14:07,221 --> 00:14:09,181 Нельзя было, потому что не я его сын. 162 00:14:13,852 --> 00:14:14,979 Он так сказал? 163 00:14:26,323 --> 00:14:29,076 С возвращением, Акико. Привет, Шухей. 164 00:14:33,956 --> 00:14:35,124 Здравствуйте. 165 00:14:35,207 --> 00:14:37,209 - Кофе со сливками. - Сейчас. 166 00:14:38,085 --> 00:14:39,753 Вас давно не было в городе. 167 00:14:40,045 --> 00:14:41,171 Правда, Шухей? 168 00:14:57,187 --> 00:14:58,647 Вы кто? 169 00:14:59,023 --> 00:15:00,524 Я? Я ее дружок. 170 00:15:00,983 --> 00:15:01,859 Что? 171 00:15:06,780 --> 00:15:07,656 Я знаю, 172 00:15:08,407 --> 00:15:09,617 вы приставали к Шухею. 173 00:15:10,993 --> 00:15:13,037 Вы знали, что Акико долго не будет, 174 00:15:13,746 --> 00:15:15,414 и воспользовались этим. 175 00:15:18,292 --> 00:15:20,711 Шухей нам всё рассказал со слезами. 176 00:15:22,671 --> 00:15:23,672 Нет! 177 00:15:23,839 --> 00:15:25,841 Шухей, скажи им, что это неправда. 178 00:15:26,216 --> 00:15:27,217 Тебе было больно? 179 00:15:29,428 --> 00:15:31,430 Г-н Удзита сделал тебе что-то плохое, правда? 180 00:15:37,603 --> 00:15:40,439 Шухей, не ври. 181 00:15:41,941 --> 00:15:45,778 Как может чиновник напасть на маленького ребенка? 182 00:15:45,861 --> 00:15:47,780 Вам нет прощения! 183 00:15:47,863 --> 00:15:50,574 Представьте, какая у него травма! 184 00:15:51,617 --> 00:15:52,910 Секундочку… 185 00:15:53,243 --> 00:15:56,121 Завтра мы пойдем к вам на работу. 186 00:15:56,830 --> 00:15:57,998 Да, Шухей? 187 00:15:59,541 --> 00:16:02,044 Ты ведь будешь смелым? 188 00:16:03,087 --> 00:16:06,215 Ты расскажешь всем, что он сделал. 189 00:16:11,720 --> 00:16:16,558 Слушайте. Я понимаю, вы одиноки, женщинам не нравитесь. 190 00:16:17,351 --> 00:16:19,520 Таких людей, как вы, много. 191 00:16:20,604 --> 00:16:23,440 Но ребенка не трогайте. 192 00:16:23,691 --> 00:16:24,566 Ясно? 193 00:16:25,567 --> 00:16:27,236 Мы вас заставим заплатить. 194 00:16:32,116 --> 00:16:35,995 Я ничего ему не сделал, г-жа Мисуми. 195 00:16:40,624 --> 00:16:43,919 Этот человек вас обманывает. 196 00:16:44,003 --> 00:16:44,837 Молчать! 197 00:16:45,796 --> 00:16:48,590 Я подожгу его шикарный дом! 198 00:16:49,550 --> 00:16:51,468 Давай, скорей тащи нам деньги! 199 00:16:51,844 --> 00:16:53,387 Мы требуем компенсации! 200 00:16:53,721 --> 00:16:55,305 Тогда будем молчать. 201 00:16:56,223 --> 00:17:00,728 Г-н Удзита, лечение обойдется около 100 000 йен. 202 00:17:06,859 --> 00:17:08,027 Куда это ты? 203 00:17:08,944 --> 00:17:10,237 За деньгами. 204 00:17:20,122 --> 00:17:21,415 Надо было просить 500 000. 205 00:17:21,498 --> 00:17:22,916 И не говори. 206 00:17:31,675 --> 00:17:32,593 Тут мороженое! 207 00:17:32,676 --> 00:17:34,928 Пойдем в парк развлечений. 208 00:17:35,846 --> 00:17:38,390 Шухей, ты ведь там никогда не был, правда? 209 00:17:39,266 --> 00:17:40,809 Там столько аттракционов. 210 00:17:41,060 --> 00:17:43,270 Будет весело. 211 00:17:43,937 --> 00:17:46,315 Слушай, Шухей. Мы с твоей мамой поженимся. 212 00:17:46,565 --> 00:17:48,650 - Что? - Мы всё решили. 213 00:17:49,401 --> 00:17:50,736 Теперь я твой папа. 214 00:17:53,197 --> 00:17:54,073 Что? 215 00:17:55,741 --> 00:17:56,825 Ты что, не слышал? 216 00:17:58,452 --> 00:18:00,454 Я сам решаю, кто мой папа. 217 00:18:05,000 --> 00:18:07,461 Да что с тобой? 218 00:18:08,003 --> 00:18:09,379 Ну ты и дурак! 219 00:18:10,255 --> 00:18:13,801 Это я решаю, растить тебя как сына или нет! 220 00:18:15,469 --> 00:18:18,555 Ты обуза. 221 00:18:20,182 --> 00:18:23,602 Ну! Скажи: «Спасибо, папа». 222 00:18:26,605 --> 00:18:27,606 Не говорит. 223 00:18:29,650 --> 00:18:30,818 Что-то он там долго. 224 00:18:33,737 --> 00:18:36,281 Эй! В чём дело? 225 00:18:40,452 --> 00:18:41,453 Что там с ним? 226 00:18:42,329 --> 00:18:43,372 Давай. 227 00:18:52,631 --> 00:18:53,715 Что ты делаешь? 228 00:18:53,799 --> 00:18:55,843 Ты не сделаешь Акико счастливой! 229 00:18:55,926 --> 00:18:58,679 Стой! Нет! Не надо! 230 00:19:14,945 --> 00:19:16,363 Чёрт! Больно. 231 00:19:17,865 --> 00:19:18,866 Слезь с меня! 232 00:20:02,534 --> 00:20:06,830 ДВЕ НЕДЕЛИ СПУСТЯ 233 00:20:18,967 --> 00:20:21,762 Когда тебе заплатят? 234 00:20:25,599 --> 00:20:28,185 Я только 10 дней как работаю. 235 00:20:29,561 --> 00:20:30,520 Так когда? 236 00:20:33,774 --> 00:20:37,027 Не приставай. Наверно, в конце месяца. 237 00:20:41,740 --> 00:20:43,408 Я не могу пользоваться телефоном. 238 00:20:45,035 --> 00:20:46,870 Не могу новости почитать. 239 00:20:58,715 --> 00:21:01,260 Чтобы он провалился! 240 00:21:09,810 --> 00:21:10,644 Эй! 241 00:21:11,770 --> 00:21:12,938 Работай быстрее. 242 00:21:42,467 --> 00:21:45,887 Это остатки еды с работы. 243 00:21:46,430 --> 00:21:49,558 Тут крабы и немного рыбы. Давайте поедим. 244 00:21:56,106 --> 00:21:57,024 Ешьте. 245 00:21:59,276 --> 00:22:00,444 Класс. 246 00:22:13,999 --> 00:22:15,000 Вкусно. 247 00:22:29,431 --> 00:22:30,515 Алло? 248 00:22:31,266 --> 00:22:32,267 Акико? 249 00:22:33,769 --> 00:22:35,645 Что происходит? 250 00:22:36,521 --> 00:22:41,401 Удзита из городского совета приходил, искал тебя. 251 00:22:42,152 --> 00:22:45,238 Он сказал, что искал тебя, но нигде не мог найти. 252 00:22:46,031 --> 00:22:47,324 Что ты натворила? 253 00:22:50,827 --> 00:22:51,828 Ты врешь, да? 254 00:22:53,747 --> 00:22:55,457 Зачем мне врать? 255 00:23:01,338 --> 00:23:02,589 Шухей, пошли! 256 00:23:09,554 --> 00:23:12,099 Этот мужик не умер! 257 00:23:14,101 --> 00:23:14,976 Ты серьезно? 258 00:23:15,060 --> 00:23:18,939 Ну да! Мне мама сказала. Похоже, он на нас не заявит. 259 00:23:21,441 --> 00:23:22,651 Класс! 260 00:23:22,734 --> 00:23:24,945 Повезло нам! 261 00:23:25,320 --> 00:23:27,614 Значит, зря мы убежали. 262 00:23:27,697 --> 00:23:29,199 И что теперь? 263 00:23:29,658 --> 00:23:30,617 В смысле? 264 00:23:30,909 --> 00:23:34,621 Мы можем больше не торчать здесь. 265 00:25:02,375 --> 00:25:06,588 ДЕСЯТЬ ДНЕЙ СПУСТЯ 266 00:25:09,174 --> 00:25:12,010 Шухей! Иди к нам! 267 00:25:14,262 --> 00:25:15,263 Давай! 268 00:25:23,772 --> 00:25:24,898 Иди к нам! 269 00:25:35,116 --> 00:25:39,412 Отличная тут ванна. Просто супер. 270 00:25:40,413 --> 00:25:43,750 Я хочу остаться здесь навсегда. 271 00:25:44,417 --> 00:25:45,585 Нам нужны деньги. 272 00:25:45,669 --> 00:25:46,836 Иди найди! 273 00:25:56,179 --> 00:25:58,348 Залезай. Чем это от тебя несет? 274 00:26:02,352 --> 00:26:04,771 Чёрт, ну ты и воняешь. 275 00:26:04,854 --> 00:26:05,730 Вонючка. 276 00:26:08,775 --> 00:26:09,734 Эй! 277 00:26:11,987 --> 00:26:12,821 Эй… 278 00:26:13,905 --> 00:26:14,906 Давай. 279 00:26:17,575 --> 00:26:18,576 Эй… 280 00:26:20,203 --> 00:26:21,496 Просыпайся. 281 00:26:27,961 --> 00:26:29,045 Эй! 282 00:26:36,594 --> 00:26:37,595 Эй! 283 00:26:41,933 --> 00:26:44,060 Ну давай! 284 00:26:44,394 --> 00:26:46,896 Ты не отстанешь, да? 285 00:27:45,705 --> 00:27:46,831 Здравствуйте. 286 00:27:47,999 --> 00:27:49,667 Мы вечером вернемся. 287 00:27:50,210 --> 00:27:51,252 Ладно. 288 00:27:52,337 --> 00:27:53,463 Номер за вами. 289 00:28:09,312 --> 00:28:13,525 Г-н Акагава, у меня маленькая просьба. 290 00:28:14,984 --> 00:28:20,448 Дадите мне знать, если придет полиция? 291 00:28:23,576 --> 00:28:27,997 Мой сын не ходит в школу. Его там обижают. 292 00:28:28,748 --> 00:28:32,419 Мы не хотим никаких неприятностей. 293 00:28:33,878 --> 00:28:34,879 Ясно… 294 00:28:35,338 --> 00:28:40,677 Ему надо привыкать общаться с людьми, но он трудный ребенок. 295 00:28:45,849 --> 00:28:50,770 Меня в детстве травили, потому что родители держали этот отель свиданий. 296 00:28:51,396 --> 00:28:52,480 Я понимаю. 297 00:28:53,982 --> 00:28:58,737 Но с родителями я всегда чувствовал себя спокойно. 298 00:29:02,240 --> 00:29:03,158 Семейный бизнес? 299 00:29:04,284 --> 00:29:05,285 Да. 300 00:29:08,913 --> 00:29:12,709 Вы в детстве подглядывали за постояльцами? 301 00:29:14,294 --> 00:29:16,755 Нет. Нет, что вы. 302 00:29:17,797 --> 00:29:18,840 Можете не врать. 303 00:29:19,841 --> 00:29:22,677 Разрешаю вам за мной подглядывать. 304 00:29:26,514 --> 00:29:28,767 - Что? - Ну ладно. 305 00:29:29,350 --> 00:29:31,394 Увидимся вечером. 306 00:29:46,868 --> 00:29:47,744 Шухей. 307 00:30:00,173 --> 00:30:04,177 У нас в школе экскурсия, а у меня нет денег. 308 00:30:05,678 --> 00:30:07,597 Я плачу алименты. 309 00:30:09,307 --> 00:30:11,476 Мама говорит, у нас ни гроша. 310 00:30:14,437 --> 00:30:15,522 Сколько тебе нужно? 311 00:30:16,856 --> 00:30:18,441 Около 30 000 йен. 312 00:30:20,151 --> 00:30:22,362 Я посылаю ей 50 000 в месяц. 313 00:30:26,324 --> 00:30:27,325 Ну… 314 00:30:28,701 --> 00:30:30,620 Тебя надо подстричь. 315 00:30:31,371 --> 00:30:32,705 Ты ужасно выглядишь. 316 00:30:36,209 --> 00:30:38,461 Она что, не работает? 317 00:30:46,219 --> 00:30:47,220 Шухей. 318 00:30:49,013 --> 00:30:50,431 Может, поживешь со мной? 319 00:30:56,187 --> 00:30:57,188 Что скажешь? 320 00:30:58,898 --> 00:31:00,358 Я хочу жить с мамой. 321 00:31:12,287 --> 00:31:14,122 Ты уверен? 322 00:31:28,595 --> 00:31:29,637 Это всё, что есть. 323 00:31:47,947 --> 00:31:49,282 Это еще что? 324 00:32:12,096 --> 00:32:13,222 Что ты тут делаешь? 325 00:32:15,266 --> 00:32:16,517 Ты не в школе? 326 00:32:21,481 --> 00:32:23,399 Я занята. 327 00:32:23,650 --> 00:32:26,945 Мама снова хочет занять у тебя денег. 328 00:32:27,946 --> 00:32:29,030 Что? 329 00:32:29,697 --> 00:32:32,325 Она мне должна больше 200 000 йен. 330 00:32:33,618 --> 00:32:36,829 Скажи ей, пусть сперва их отдаст. 331 00:32:37,580 --> 00:32:41,334 Сперва пусть расплатится, потом еще занимает. 332 00:32:42,794 --> 00:32:47,423 Она нашла новую работу, и нам нужны деньги на переезд. 333 00:32:47,632 --> 00:32:48,549 Она врет. 334 00:32:50,218 --> 00:32:51,469 Скажи ей, что я ей не верю. 335 00:33:07,485 --> 00:33:08,444 Ну как? 336 00:33:09,529 --> 00:33:11,239 - Не дала. - Почему? 337 00:33:11,823 --> 00:33:13,074 Ты что, не плакал? 338 00:33:14,867 --> 00:33:18,579 Зря потратили деньги на проезд. 339 00:33:36,556 --> 00:33:37,807 Ты рехнулась? 340 00:33:38,433 --> 00:33:40,226 Использовать так своего ребенка? 341 00:33:43,187 --> 00:33:44,772 Я больше не хочу тебя видеть. 342 00:33:45,356 --> 00:33:46,649 Даже не звони мне. 343 00:33:47,567 --> 00:33:48,860 И не суйся в мой дом! 344 00:34:33,946 --> 00:34:35,490 Кажется, я беременна. 345 00:34:43,414 --> 00:34:44,415 Собирай их. 346 00:35:52,525 --> 00:35:53,526 Шухей. 347 00:35:58,114 --> 00:35:59,031 Хочешь? 348 00:36:00,158 --> 00:36:03,870 МАТЕМАТИКА, 5 КЛАСС 349 00:36:03,953 --> 00:36:05,204 Ты не ходишь в школу? 350 00:36:09,792 --> 00:36:12,128 Откуда ты знаешь, что ребенок мой? 351 00:36:12,670 --> 00:36:16,007 Я знаю, что ты ходила в другие клубы в Нагое! 352 00:36:18,342 --> 00:36:21,304 Больно! Сделай аборт! 353 00:36:21,762 --> 00:36:24,098 Мне плевать, что ты думаешь! 354 00:36:24,182 --> 00:36:27,226 Я буду рожать! Ребенок мой! 355 00:36:27,602 --> 00:36:29,312 Козел! 356 00:36:29,395 --> 00:36:31,689 Какого хера? 357 00:36:32,273 --> 00:36:35,067 Прекрати! Сука! 358 00:36:42,450 --> 00:36:45,703 Гаденыш! 359 00:36:45,786 --> 00:36:48,039 Больно! 360 00:36:48,706 --> 00:36:49,707 Чертов сопляк! 361 00:36:51,542 --> 00:36:54,837 Нечего было лезть со мной в драку! 362 00:36:56,130 --> 00:37:00,718 А ты воспитывай как следует своего сопляка! 363 00:37:00,801 --> 00:37:03,763 - Не трогай меня! - Ты еще ребенка хочешь? 364 00:37:07,558 --> 00:37:10,019 Мне вас двоих хватает. 365 00:37:16,442 --> 00:37:18,027 Всё, хватит с меня! 366 00:37:23,616 --> 00:37:25,034 Подожди! 367 00:37:35,253 --> 00:37:36,128 Нет. 368 00:37:37,672 --> 00:37:38,756 Ничего не выйдет! 369 00:38:14,625 --> 00:38:16,168 Извините. 370 00:38:24,176 --> 00:38:25,261 Всё в порядке? 371 00:39:06,344 --> 00:39:08,220 Шухей, иди купи мне что-нибудь. 372 00:39:11,265 --> 00:39:12,391 Пива принеси. 373 00:41:14,180 --> 00:41:15,639 Круто, а? 374 00:41:18,309 --> 00:41:20,060 Надеюсь, это вам поможет. 375 00:41:21,437 --> 00:41:23,481 Шухей, залезай. 376 00:41:28,319 --> 00:41:29,153 Ну как? 377 00:41:33,407 --> 00:41:35,034 Нравится? 378 00:41:37,036 --> 00:41:38,537 Довольно уютно. 379 00:41:38,913 --> 00:41:40,372 Как тайник для ребятишек. 380 00:41:42,082 --> 00:41:43,417 Нет! 381 00:41:43,959 --> 00:41:45,878 Мы не можем здесь жить. 382 00:41:49,256 --> 00:41:52,551 Почему нам не занять одну из пустых комнат? 383 00:41:59,475 --> 00:42:00,392 Извините. 384 00:42:35,135 --> 00:42:36,971 Может, поехать к твоей бабушке? 385 00:42:38,097 --> 00:42:39,098 К старой ведьме. 386 00:42:41,016 --> 00:42:42,393 Я ее боюсь. 387 00:42:55,322 --> 00:42:57,449 У нас нет выбора! 388 00:43:28,480 --> 00:43:30,232 Рё, этот козел… 389 00:43:32,484 --> 00:43:34,236 Он правда нас бросил. 390 00:43:45,831 --> 00:43:48,208 Чтоб он сдох… 391 00:43:55,549 --> 00:43:58,510 Такое быдло - и бросил меня! 392 00:44:09,855 --> 00:44:12,524 Шухей! 393 00:44:41,303 --> 00:44:43,013 О-хо-хо… 394 00:44:57,528 --> 00:45:01,281 У тебя еще остались деньги, которые дала тетя Сакураба? 395 00:45:02,408 --> 00:45:03,742 Давно кончились. 396 00:45:06,203 --> 00:45:07,788 Шухей, сходи ради меня. 397 00:45:08,372 --> 00:45:09,373 Нет. 398 00:45:09,623 --> 00:45:13,127 От твоей бабушки меня блевать тянет. 399 00:45:19,299 --> 00:45:20,217 Сходи, 400 00:45:21,176 --> 00:45:22,094 Шухей. 401 00:45:24,930 --> 00:45:26,140 Сходи к бабушке. 402 00:45:53,208 --> 00:45:54,209 Что случилось? 403 00:46:03,635 --> 00:46:05,554 Мама думает, что она беременна. 404 00:46:09,892 --> 00:46:10,767 Что? 405 00:46:11,602 --> 00:46:12,853 Кто отец? 406 00:46:14,897 --> 00:46:16,106 Ей нужны деньги. 407 00:46:19,193 --> 00:46:20,194 Она врет. 408 00:46:21,862 --> 00:46:22,821 Врет, 409 00:46:23,906 --> 00:46:25,908 чтобы вытянуть из нас деньги. 410 00:46:27,826 --> 00:46:28,827 Это правда. 411 00:46:31,997 --> 00:46:33,832 Хватит с меня! 412 00:46:35,584 --> 00:46:38,253 Не так я ее воспитывала! 413 00:46:40,714 --> 00:46:43,592 Вечно без денег. Всё время беременеет. 414 00:46:45,135 --> 00:46:46,553 Она - разочарование! 415 00:46:49,932 --> 00:46:51,558 И ты тоже! 416 00:46:54,520 --> 00:46:55,896 Не хочу тебя видеть! 417 00:46:58,315 --> 00:46:59,942 Мы от нее отречемся. 418 00:47:02,778 --> 00:47:04,530 Больше не приходи сюда! 419 00:47:06,698 --> 00:47:09,910 Я больше не могу! 420 00:47:16,750 --> 00:47:18,418 Что ты делаешь? 421 00:47:19,086 --> 00:47:20,462 Тут немного. 422 00:47:22,881 --> 00:47:25,384 Как ты можешь? 423 00:47:51,660 --> 00:47:53,829 Я сказал, что ты беременна, но это не помогло. 424 00:47:56,915 --> 00:47:59,334 Старая сука… 425 00:48:06,049 --> 00:48:07,509 Почему? 426 00:48:12,889 --> 00:48:14,182 Ну почему? 427 00:48:15,892 --> 00:48:16,768 Эй! 428 00:48:18,145 --> 00:48:19,563 Ну почему? 429 00:48:24,401 --> 00:48:25,861 Попробовать еще? 430 00:48:33,910 --> 00:48:34,911 Шухей. 431 00:49:35,222 --> 00:49:39,601 ПЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ 432 00:49:41,603 --> 00:49:42,729 Фуюка! 433 00:49:44,690 --> 00:49:45,691 Пошли назад. 434 00:49:46,316 --> 00:49:48,777 Я хочу еще поиграть. 435 00:49:49,861 --> 00:49:52,614 Нет. Мама рассердится. 436 00:49:52,864 --> 00:49:55,367 А куда мы идем? 437 00:49:55,784 --> 00:49:56,827 Не знаю. 438 00:49:57,953 --> 00:49:59,079 Пойдем найдем маму. 439 00:50:36,533 --> 00:50:37,701 Мы поедим с мамой. 440 00:50:40,620 --> 00:50:45,333 Шухей… Я голодная. 441 00:50:49,629 --> 00:50:51,548 Наверно, она играет на автоматах. 442 00:50:53,300 --> 00:50:56,720 Я есть хочу… 443 00:50:57,429 --> 00:50:58,889 Не плачь. 444 00:51:02,100 --> 00:51:03,310 Пожалуйста, не плачь. 445 00:51:06,396 --> 00:51:08,982 Пойдем поищем маму. 446 00:51:10,066 --> 00:51:11,735 Я тебя понесу. 447 00:51:48,313 --> 00:51:49,314 Извините. 448 00:51:52,484 --> 00:51:54,694 Можно вас на минуту? 449 00:52:04,913 --> 00:52:06,331 Дайте лоб. 450 00:52:27,519 --> 00:52:28,687 У вас жар. 451 00:52:36,444 --> 00:52:37,445 Всё. 452 00:52:39,865 --> 00:52:40,782 Пойдемте. 453 00:52:56,172 --> 00:52:59,384 Шухей! Фуюка! Пошли. 454 00:53:01,595 --> 00:53:03,597 - Г-жа Мисуми! - Не трогайте меня! 455 00:53:03,680 --> 00:53:07,100 - Присядьте, пожалуйста! - Отстаньте! 456 00:53:07,183 --> 00:53:10,061 - Успокойтесь! - Не трогайте меня! 457 00:53:10,145 --> 00:53:12,731 Всё в порядке. 458 00:53:12,814 --> 00:53:16,943 Отстаньте! Не трогайте меня! 459 00:53:17,027 --> 00:53:18,153 Тише! 460 00:53:18,653 --> 00:53:19,905 Успокойтесь. 461 00:53:21,031 --> 00:53:23,241 Всё в порядке. 462 00:53:23,325 --> 00:53:26,328 ЗЕЛЕНЫЙ ЧАЙ 463 00:53:29,414 --> 00:53:30,624 Пейте. 464 00:53:43,678 --> 00:53:48,058 Вы раньше получали пособие. 465 00:53:49,225 --> 00:53:50,226 Почему перестали? 466 00:54:02,697 --> 00:54:04,157 У вас ведь маленькая дочь… 467 00:54:07,786 --> 00:54:08,787 Г-жа Мисуми… 468 00:54:09,579 --> 00:54:11,539 Вы вообще думаете о своих детях? 469 00:54:11,623 --> 00:54:13,124 Это мои дети. 470 00:54:14,000 --> 00:54:15,627 Что хочу, то и делаю! 471 00:54:19,214 --> 00:54:20,465 Успокойтесь, пожалуйста. 472 00:54:21,216 --> 00:54:22,509 Если так пойдет, 473 00:54:23,718 --> 00:54:26,179 придется взять их под опеку. 474 00:55:03,466 --> 00:55:05,135 Дайте руку. 475 00:55:05,593 --> 00:55:07,595 Да… Ты уронила. 476 00:55:09,973 --> 00:55:11,182 Сюда. 477 00:55:32,620 --> 00:55:33,663 Минутку. 478 00:55:43,882 --> 00:55:44,883 Матрас! 479 00:55:46,509 --> 00:55:47,927 Как тут здорово. 480 00:56:07,864 --> 00:56:08,865 Шухей! 481 00:56:12,285 --> 00:56:13,870 Ты хотел бы ходить в школу? 482 00:56:15,663 --> 00:56:16,623 Да. 483 00:56:17,248 --> 00:56:19,417 Есть бесплатная школа для подростков. 484 00:56:21,252 --> 00:56:23,004 Я не разрешаю с ним разговаривать. 485 00:56:28,259 --> 00:56:31,638 Если ты пойдешь в школу, тебя начнут дразнить. 486 00:56:50,615 --> 00:56:51,741 Нам сюда. 487 00:57:04,129 --> 00:57:05,130 Учитель! 488 00:57:09,425 --> 00:57:12,220 - Чем могу помочь? - А как это решать? 489 00:57:17,642 --> 00:57:19,561 - Вот так. - Спасибо. 490 00:57:24,023 --> 00:57:25,358 Так, ребята! 491 00:57:26,443 --> 00:57:29,237 Сделаем групповое фото. 492 00:57:29,612 --> 00:57:30,989 С Шухеем. 493 00:57:32,073 --> 00:57:33,616 Надевайте что хотите. 494 00:57:33,700 --> 00:57:34,826 Передай дальше. 495 00:57:37,954 --> 00:57:42,333 Давайте, ребята. Встаньте посередине. 496 00:57:42,750 --> 00:57:46,045 Готовы? Улыбнитесь. 497 00:57:47,380 --> 00:57:51,634 Шухей, улыбнись. Скажи «сыр»! 498 00:58:31,090 --> 00:58:32,008 Теперь ты. 499 00:58:46,272 --> 00:58:47,273 Пиши. 500 00:58:57,784 --> 00:58:58,910 Сейчас. 501 00:59:11,548 --> 00:59:12,382 Ты Шухей? 502 00:59:16,719 --> 00:59:18,429 Как ты вырос! 503 00:59:22,225 --> 00:59:23,309 А это кто? 504 00:59:25,436 --> 00:59:26,396 Моя сестра. 505 00:59:54,007 --> 00:59:54,924 Шухей, 506 00:59:55,675 --> 00:59:56,551 я есть хочу. 507 00:59:57,302 --> 00:59:58,303 Купи мне что-нибудь. 508 01:00:03,600 --> 01:00:04,601 Пошли. 509 01:00:56,736 --> 01:00:57,695 Чего тебе надо? 510 01:01:01,366 --> 01:01:02,367 Я скучал. 511 01:01:03,159 --> 01:01:04,619 Звонил, но телефон был отключен. 512 01:01:08,665 --> 01:01:10,625 Тебя трудно найти. 513 01:01:14,212 --> 01:01:15,630 Я думала, ты умер. 514 01:01:23,471 --> 01:01:24,430 Девочка. 515 01:01:26,057 --> 01:01:27,100 Она же моя, да? 516 01:01:34,774 --> 01:01:35,983 Она моя дочь! 517 01:01:37,110 --> 01:01:38,319 Уходи! 518 01:01:38,653 --> 01:01:40,363 Мне некуда идти! 519 01:01:40,446 --> 01:01:41,739 Мне плевать! 520 01:01:42,073 --> 01:01:45,076 Пошел отсюда! Вон! 521 01:01:45,660 --> 01:01:49,997 Убирайся отсюда! 522 01:01:50,581 --> 01:01:53,710 Вон! 523 01:01:54,335 --> 01:01:55,712 Вон! 524 01:01:58,256 --> 01:01:59,590 Вон! 525 01:02:23,948 --> 01:02:26,784 Видали? Я хороший нападающий. 526 01:02:27,201 --> 01:02:28,661 Ну как вам? 527 01:02:29,495 --> 01:02:30,872 - Хорошо. - А? 528 01:02:31,164 --> 01:02:32,165 Хорошо, наверно. 529 01:02:34,167 --> 01:02:36,043 Пойдем в игровой салон? 530 01:02:36,836 --> 01:02:39,797 Фуюка, вставай. Пошли. 531 01:02:57,607 --> 01:02:58,566 Молодец. 532 01:03:00,151 --> 01:03:01,486 Я там никогда не была. 533 01:03:01,569 --> 01:03:05,448 Не была на горячих источниках? Надо съездить. 534 01:03:07,158 --> 01:03:08,284 Хаконе? 535 01:03:08,910 --> 01:03:13,206 Не слышала о Хаконе? Все в Японии должны знать Хаконе. 536 01:03:14,832 --> 01:03:18,252 Это знаменитое место, где проходит новогодний марафон. 537 01:03:21,672 --> 01:03:23,800 Я хочу завтра на горку. 538 01:03:23,883 --> 01:03:26,344 Опять? Ты сегодня не наигралась? 539 01:03:27,595 --> 01:03:30,556 Я завтра хочу еще. 540 01:03:30,640 --> 01:03:34,352 Давай завтра построим замок в песочнице. 541 01:04:01,003 --> 01:04:05,675 Ну вот. Всё в порядке? 542 01:04:05,758 --> 01:04:11,097 Нет! Я еще не хочу домой! 543 01:04:11,180 --> 01:04:14,642 - Я устала. - Я хочу еще. 544 01:04:14,725 --> 01:04:17,687 - До свидания. - Удивительный вы мужчина. 545 01:04:17,770 --> 01:04:19,272 Спасибо большое. 546 01:04:19,355 --> 01:04:23,192 Нам пора. 547 01:04:23,401 --> 01:04:26,279 Пока, Акико. 548 01:04:26,362 --> 01:04:27,947 Ты домой? 549 01:04:28,197 --> 01:04:30,241 Пока. 550 01:04:38,416 --> 01:04:39,584 Что ты делаешь? 551 01:04:41,669 --> 01:04:43,671 Что это ты творишь? 552 01:04:47,675 --> 01:04:50,887 Да что с тобой? 553 01:04:50,970 --> 01:04:55,391 Пусти меня! 554 01:04:55,474 --> 01:04:56,517 Иди сюда! 555 01:04:57,393 --> 01:05:00,313 Мне больно! 556 01:05:01,022 --> 01:05:06,319 - Сука! Кто этот старпер? - Пусти меня! 557 01:05:06,861 --> 01:05:09,196 Встань! Живо встала! 558 01:05:12,033 --> 01:05:14,994 Перестань! Больно! 559 01:05:32,428 --> 01:05:33,387 Больно? 560 01:05:34,055 --> 01:05:35,014 Да? 561 01:05:38,392 --> 01:05:41,270 Больно тебе? Хочешь еще? 562 01:05:54,742 --> 01:05:55,660 Пошли. 563 01:06:20,935 --> 01:06:22,353 Опять уйдешь? 564 01:06:29,026 --> 01:06:29,944 А ты как думала? 565 01:06:33,531 --> 01:06:34,782 Не уходи. 566 01:07:01,267 --> 01:07:03,144 Так пишется «Ая»? 567 01:07:03,394 --> 01:07:04,395 Да. 568 01:07:05,563 --> 01:07:06,647 Это так трудно? 569 01:07:15,740 --> 01:07:16,741 Ты очень стараешься. 570 01:07:22,163 --> 01:07:25,499 Не знаю, с чего начать, но… Как насчет твоего будущего? 571 01:07:28,085 --> 01:07:29,420 Расскажи, о чём ты мечтаешь. 572 01:07:30,004 --> 01:07:31,255 Кем ты хочешь стать? 573 01:07:36,177 --> 01:07:37,470 Не знаю. 574 01:07:38,387 --> 01:07:39,305 Вот как. 575 01:07:39,805 --> 01:07:40,848 Понятно. 576 01:07:41,599 --> 01:07:42,683 Ешь, пожалуйста. 577 01:07:57,782 --> 01:07:58,824 Г-жа Такахаси… 578 01:07:58,991 --> 01:07:59,992 Зови меня Ая. 579 01:08:02,328 --> 01:08:05,081 Ая, почему вы выбрали эту работу? 580 01:08:15,966 --> 01:08:16,967 У меня было… 581 01:08:18,260 --> 01:08:21,055 …примерно такое же детство, как у тебя. 582 01:08:23,099 --> 01:08:24,892 Меня каждый день били. 583 01:08:27,186 --> 01:08:29,063 В итоге я попала в детдом. 584 01:08:31,565 --> 01:08:32,441 Я сейчас здесь… 585 01:08:32,900 --> 01:08:34,860 …благодаря людям, 586 01:08:35,778 --> 01:08:37,154 которые были ко мне добры. 587 01:08:39,740 --> 01:08:41,492 Детство - это интересно. 588 01:08:42,368 --> 01:08:43,786 Можно многому научиться. 589 01:08:46,705 --> 01:08:47,915 Ты можешь решить… 590 01:08:48,999 --> 01:08:51,502 …жить отдельно от мамы. 591 01:09:14,191 --> 01:09:16,443 Что-то более взрослое? 592 01:09:16,527 --> 01:09:18,737 Ясно. Взрослое и красивое… 593 01:09:19,071 --> 01:09:20,739 Что ты хочешь? 594 01:09:20,823 --> 01:09:22,283 Я хочу мяч. 595 01:09:22,366 --> 01:09:24,785 Футбольный мяч? 596 01:09:24,994 --> 01:09:27,037 Ты любишь футбол. 597 01:09:27,121 --> 01:09:31,041 Если у нас будет футбольный мяч, мы сможем играть вместе. 598 01:09:31,584 --> 01:09:32,501 Хорошо. 599 01:09:51,979 --> 01:09:52,980 Куда-то уходишь? 600 01:09:53,814 --> 01:09:55,524 На биржу труда. 601 01:09:56,734 --> 01:09:59,486 - Надолго? - Не знаю. 602 01:10:00,529 --> 01:10:04,116 Я должна притворяться, что ищу работу, чтобы получать пособие. 603 01:10:06,327 --> 01:10:07,870 Достало уже. 604 01:10:13,876 --> 01:10:16,420 Пропусти школу, побудь с Фуюкой. 605 01:10:17,213 --> 01:10:18,214 Опять? 606 01:10:19,131 --> 01:10:21,217 Ты можешь вообще бросить школу. 607 01:10:50,704 --> 01:10:54,750 «Когда она плакала, то вытирала слезы об кошкину спину. 608 01:10:56,543 --> 01:11:00,631 Один раз кошка удушилась слингом 609 01:11:01,173 --> 01:11:05,427 и умерла у девочки на спине». 610 01:11:10,266 --> 01:11:11,267 Это Ая. 611 01:11:16,981 --> 01:11:19,024 - Здравствуй. - Здравствуйте. 612 01:11:19,233 --> 01:11:20,734 Можно войти? 613 01:11:23,779 --> 01:11:26,073 Я принесла вам книги. 614 01:11:34,623 --> 01:11:36,083 Они подержанные, но… 615 01:11:36,542 --> 01:11:38,168 Я хочу эту. 616 01:11:47,678 --> 01:11:49,013 Они, наверно, трудные. 617 01:11:58,022 --> 01:11:59,398 Я такое не осилю. 618 01:11:59,940 --> 01:12:01,400 Ты сможешь их прочитать. 619 01:12:09,908 --> 01:12:12,119 Спасибо за угощение. 620 01:12:14,580 --> 01:12:15,581 Не за что. 621 01:12:21,003 --> 01:12:22,463 Комната выглядит чище. 622 01:12:28,218 --> 01:12:29,345 Здравствуйте. 623 01:12:35,559 --> 01:12:36,685 Я принесла книги. 624 01:12:37,519 --> 01:12:39,021 Шухей любит читать. 625 01:12:39,772 --> 01:12:40,898 Там есть и для Фую. 626 01:12:41,982 --> 01:12:43,442 Почему вы зовете ее Фую? 627 01:12:44,568 --> 01:12:46,070 Ее зовут Фуюка! 628 01:12:51,742 --> 01:12:52,743 Акико… 629 01:12:55,079 --> 01:12:56,080 Акико! 630 01:13:01,210 --> 01:13:02,544 Ты кем себя вообразила? 631 01:13:08,634 --> 01:13:09,635 Простите. 632 01:13:13,222 --> 01:13:14,223 Я пойду. 633 01:13:28,904 --> 01:13:30,114 Шухей! 634 01:14:29,590 --> 01:14:30,466 Куда вы собрались? 635 01:14:30,549 --> 01:14:32,551 Коллекторы придут сюда. Уходим. 636 01:14:32,634 --> 01:14:33,886 Скорее. 637 01:14:54,156 --> 01:14:55,157 Можно… 638 01:14:56,033 --> 01:14:57,075 …я не пойду? 639 01:14:57,493 --> 01:14:58,827 - Что? - Что ты сказал? 640 01:15:00,287 --> 01:15:01,413 Можно я останусь? 641 01:15:02,206 --> 01:15:03,373 И что будешь делать? 642 01:15:05,751 --> 01:15:06,710 Ходить в школу. 643 01:15:06,919 --> 01:15:08,170 Не дури. 644 01:15:13,008 --> 01:15:14,259 Вы идите. 645 01:15:16,178 --> 01:15:17,930 Я хочу ходить в школу. 646 01:15:23,185 --> 01:15:27,898 Не знаю, что эта сучка тебе сказала, но она тебя ненавидит. 647 01:15:29,483 --> 01:15:31,068 Она сказала, что ты маньяк. 648 01:15:31,860 --> 01:15:35,113 Небось пялился на нее. 649 01:15:37,032 --> 01:15:38,825 И еще сказала, что ты воняешь. 650 01:15:40,702 --> 01:15:41,995 Точно! 651 01:16:08,105 --> 01:16:11,775 АЯ, ПРОСТИТЕ. ШУХЕЙ 652 01:16:46,393 --> 01:16:47,269 Акико, 653 01:16:47,728 --> 01:16:48,729 я ухожу. 654 01:16:50,105 --> 01:16:50,981 Всё. 655 01:16:51,607 --> 01:16:52,774 Больше так нельзя. 656 01:16:54,026 --> 01:16:56,403 Нам надо держаться вместе… 657 01:16:56,486 --> 01:16:57,362 Не могу. 658 01:16:57,904 --> 01:17:00,616 Они и отца достают, и брата. 659 01:17:02,409 --> 01:17:03,744 Ничего с ними не будет. 660 01:17:06,121 --> 01:17:07,831 Я не допущу, чтобы они пришли к вам. 661 01:17:09,041 --> 01:17:10,500 Я должен быть мужчиной. 662 01:17:11,752 --> 01:17:12,753 Что? 663 01:17:14,338 --> 01:17:15,672 Ты зря так переживаешь. 664 01:17:21,762 --> 01:17:24,681 Где ты? Мы тебя убьем! 665 01:17:24,765 --> 01:17:26,350 Отвяжитесь! 666 01:17:26,767 --> 01:17:28,018 Ну попробуйте, убейте меня! 667 01:17:28,101 --> 01:17:31,897 Ты покойник! И твоя семья тоже… 668 01:17:45,118 --> 01:17:46,036 Куда? 669 01:17:47,663 --> 01:17:49,623 Мне надо идти. 670 01:18:05,055 --> 01:18:05,931 Шухей, 671 01:18:07,015 --> 01:18:08,183 позаботься о Фуюке. 672 01:18:09,893 --> 01:18:10,894 Что? 673 01:18:10,977 --> 01:18:11,812 Ладно? 674 01:18:14,231 --> 01:18:15,440 И еще одно. 675 01:18:16,316 --> 01:18:17,275 Твоя мама… 676 01:18:18,193 --> 01:18:19,528 Она для меня самая лучшая. 677 01:19:00,235 --> 01:19:01,194 Чёрт… 678 01:19:01,987 --> 01:19:03,864 Вот еще… 679 01:19:11,621 --> 01:19:12,622 Он просил меня… 680 01:19:14,458 --> 01:19:15,876 …позаботиться о Фуюке. 681 01:19:24,509 --> 01:19:25,761 Он скоро вернется. 682 01:19:27,053 --> 01:19:28,847 У нас с ним всегда так бывает. 683 01:19:39,316 --> 01:19:41,193 Еще одну. 684 01:19:42,944 --> 01:19:45,155 Чёрт! Всё лицо в прыщах. 685 01:20:24,152 --> 01:20:26,279 Что мне делать? 686 01:20:27,656 --> 01:20:29,741 Рё ведь вернется, правда? 687 01:20:31,993 --> 01:20:33,829 Ведь правда? 688 01:20:53,557 --> 01:20:56,101 Вы - всё, что у меня есть. 689 01:20:58,645 --> 01:21:01,189 Только вы. 690 01:21:40,061 --> 01:21:44,608 ПОЛГОДА СПУСТЯ 691 01:22:07,005 --> 01:22:08,256 Он опять здесь? 692 01:22:16,431 --> 01:22:17,682 Ты не будешь обедать? 693 01:22:19,100 --> 01:22:20,310 Нет, я не хочу. 694 01:22:20,644 --> 01:22:23,813 Если упадешь в обморок на работе, у нас будут проблемы. 695 01:22:54,344 --> 01:22:55,345 Извините… 696 01:22:59,474 --> 01:23:00,392 Можно… 697 01:23:01,267 --> 01:23:02,519 …у вас немного занять? 698 01:23:04,854 --> 01:23:06,690 Если я дам тебе еще один аванс, 699 01:23:08,066 --> 01:23:10,694 в расчет ты ничего не получишь. 700 01:23:12,278 --> 01:23:13,947 Еще же вычтут за жилье. 701 01:23:18,451 --> 01:23:20,829 Подожди до премии, хорошо? 702 01:23:22,080 --> 01:23:24,124 Мне надо всего 30 000. 703 01:23:25,959 --> 01:23:26,835 Пожалуйста. 704 01:23:28,169 --> 01:23:31,464 Почему ты каждый месяц просишь аванс? 705 01:23:32,340 --> 01:23:34,843 Чтобы оплачивать мамины телефонные счета и всё такое. 706 01:23:44,561 --> 01:23:45,729 Больше никаких авансов. 707 01:23:47,022 --> 01:23:48,356 Но можешь есть тут бесплатно. 708 01:23:49,357 --> 01:23:50,233 Хорошо? 709 01:24:19,137 --> 01:24:20,305 Привет. 710 01:24:21,264 --> 01:24:22,474 Дали аванс? 711 01:24:23,767 --> 01:24:24,726 Нет. 712 01:24:25,560 --> 01:24:26,895 Почему нет-то? 713 01:24:26,978 --> 01:24:28,188 Я так больше не могу! 714 01:24:32,400 --> 01:24:33,860 Перестань играть. 715 01:24:42,702 --> 01:24:45,163 Ты мне будешь указывать? 716 01:24:48,333 --> 01:24:51,878 Может, когда-нибудь мы с Фуюкой исчезнем. 717 01:25:02,514 --> 01:25:03,890 Иди попроси еще раз. 718 01:25:42,262 --> 01:25:45,014 Это ты? 719 01:25:45,348 --> 01:25:47,892 Я так и знал! 720 01:25:49,727 --> 01:25:51,229 Зачем ты это сделал? 721 01:25:55,817 --> 01:25:57,652 Идем, идем. 722 01:26:06,327 --> 01:26:10,999 Ваш сын черт-те чем занимается, а вы играете! 723 01:26:12,041 --> 01:26:14,544 Вы даже не ищете работу! 724 01:26:17,672 --> 01:26:20,550 Я болею… Ноги… 725 01:26:22,468 --> 01:26:26,431 Я знаю, что вы носите в ломбард то, что крадет Шухей! 726 01:26:26,848 --> 01:26:29,851 Не надо мне тут! Вы прекрасно можете ходить! 727 01:26:29,934 --> 01:26:31,686 Он для себя крадет! 728 01:26:34,439 --> 01:26:35,690 Неужели? 729 01:26:37,025 --> 01:26:38,693 Вы же вроде его мать? 730 01:26:39,944 --> 01:26:42,071 Вы им мать или кто? 731 01:26:42,906 --> 01:26:46,201 Матери должны работать ради детей! 732 01:26:47,619 --> 01:26:48,745 Готовить еду, 733 01:26:49,162 --> 01:26:51,414 обеспечивать их, пока они не вырастут! 734 01:26:53,166 --> 01:26:54,667 Вот что делают матери! 735 01:27:21,194 --> 01:27:24,030 Спасибо за приглашение. 736 01:27:24,113 --> 01:27:26,032 Чувствуйте себя как дома. 737 01:27:32,538 --> 01:27:33,915 Я вам помогу. 738 01:27:46,010 --> 01:27:47,220 Дайте я. 739 01:28:06,239 --> 01:28:07,407 Г-н Мацуура. 740 01:28:10,243 --> 01:28:11,661 Я прошу прощения… 741 01:28:12,912 --> 01:28:13,871 …за всё… 742 01:28:15,832 --> 01:28:16,833 Мне очень жаль. 743 01:28:25,008 --> 01:28:26,175 Простите. 744 01:28:27,844 --> 01:28:29,053 Забудьте об этом. 745 01:28:36,185 --> 01:28:38,146 Можете приступить к работе послезавтра. 746 01:28:57,248 --> 01:28:59,000 Вы не были женаты? 747 01:29:05,715 --> 01:29:07,008 Моя жена скончалась. 748 01:29:11,012 --> 01:29:12,513 Мне очень жаль. 749 01:29:19,812 --> 01:29:21,397 Вам, наверно, одиноко. 750 01:30:10,780 --> 01:30:15,910 РЁ: АКИКО, ПОМОГИ МНЕ 751 01:35:39,483 --> 01:35:41,944 РЁ: АКИКО, ПОМОГИ МНЕ 752 01:35:43,988 --> 01:35:49,118 НАДО ДО ЗАВТРА ОТДАТЬ 500 000, А ТО МЕНЯ УБЬЮТ 753 01:35:49,201 --> 01:35:53,497 АКИКО, ПОМОГИ МНЕ 754 01:36:16,896 --> 01:36:18,189 В сейфе есть деньги. 755 01:36:20,149 --> 01:36:21,525 - Я не могу. - Надо. 756 01:36:22,109 --> 01:36:23,444 Так нельзя! 757 01:36:23,694 --> 01:36:25,404 Его убьют! 758 01:37:21,085 --> 01:37:22,169 И всё? 759 01:37:24,213 --> 01:37:25,589 Этого мало. 760 01:38:00,958 --> 01:38:02,042 Куда мы? 761 01:39:13,572 --> 01:39:15,658 Я есть хочу. 762 01:39:20,829 --> 01:39:24,333 У старой ведьмы есть деньги. 763 01:39:26,377 --> 01:39:27,252 Что? 764 01:39:29,254 --> 01:39:30,464 У бабушки? 765 01:39:52,319 --> 01:39:54,613 Если мы ее убьем, то сможем забрать ее деньги. 766 01:40:02,121 --> 01:40:03,330 Да. 767 01:40:45,205 --> 01:40:46,206 Слушай… 768 01:40:46,999 --> 01:40:48,375 То, что ты сказал… 769 01:40:49,251 --> 01:40:50,627 Ты правда можешь это сделать? 770 01:40:53,797 --> 01:40:54,757 Что? 771 01:40:55,090 --> 01:40:56,842 Ну, насчет бабушки. 772 01:41:01,764 --> 01:41:04,349 Можешь или нет? 773 01:41:12,858 --> 01:41:14,067 Можешь? 774 01:41:16,236 --> 01:41:17,571 Не можешь? 775 01:41:25,704 --> 01:41:27,372 У нас нет денег. 776 01:41:30,292 --> 01:41:33,754 Нам некому помочь. 777 01:41:43,847 --> 01:41:46,517 Сделай это, или мы с Фуюкой умрем. 778 01:42:02,282 --> 01:42:03,659 А без этого нельзя? 779 01:42:57,880 --> 01:42:59,673 Шухей, давай поиграем. 780 01:43:02,009 --> 01:43:03,135 Не сейчас. 781 01:43:04,177 --> 01:43:09,308 Ну Шухей! Поиграй со мной. 782 01:43:09,808 --> 01:43:11,351 Извини, но поиграй сама. 783 01:43:40,505 --> 01:43:42,382 Сделай так, как я вчера сказала. 784 01:43:45,385 --> 01:43:47,763 - Шухей… - Я сказал, что сделаю. 785 01:43:54,436 --> 01:43:55,520 Скажи мне как. 786 01:43:59,107 --> 01:44:00,108 Не знаю… 787 01:44:03,862 --> 01:44:05,489 Не знаю, сколько это займет. 788 01:44:09,493 --> 01:44:10,994 Где-то час? 789 01:44:12,412 --> 01:44:13,497 Слишком долго. 790 01:44:24,091 --> 01:44:29,012 Мы уже далеко зашли. Отступать поздно. 791 01:44:29,846 --> 01:44:31,056 Знаю. 792 01:44:45,195 --> 01:44:46,405 Бабушка с дедушкой… 793 01:44:47,781 --> 01:44:48,949 …могут меня не узнать. 794 01:45:03,255 --> 01:45:04,256 Иди. 795 01:45:42,085 --> 01:45:43,128 Иду. 796 01:45:48,175 --> 01:45:50,844 Ты почему не открываешь? 797 01:45:54,556 --> 01:45:57,267 Сейчас. Кто там? 798 01:46:00,353 --> 01:46:01,563 Что вы хотели? 799 01:46:08,904 --> 01:46:10,489 Шухей? 800 01:46:18,914 --> 01:46:20,082 Проходи. 801 01:46:29,007 --> 01:46:29,966 Шухей, 802 01:46:30,884 --> 01:46:32,385 поужинай с нами. 803 01:46:37,599 --> 01:46:39,518 А что с ребенком? 804 01:46:40,310 --> 01:46:41,311 Она родила? 805 01:46:44,606 --> 01:46:45,482 Да… 806 01:46:47,025 --> 01:46:48,026 Сестренку. 807 01:46:48,527 --> 01:46:50,779 Девочку, значит. 808 01:46:57,994 --> 01:47:02,916 Сестренку, значит? Я хочу ее увидеть. 809 01:47:07,462 --> 01:47:08,463 Она хорошенькая. 810 01:47:12,717 --> 01:47:13,927 Вам надо познакомиться. 811 01:47:14,719 --> 01:47:17,097 Мы с удовольствием. Да? 812 01:47:18,682 --> 01:47:19,683 Да. 813 01:48:03,143 --> 01:48:04,144 Что такое? 814 01:48:06,521 --> 01:48:08,523 Шухей! Что ты делаешь? 815 01:49:02,535 --> 01:49:03,662 Ты это сделал… 816 01:49:52,961 --> 01:49:58,633 Новая информация об убийстве пожилой пары в Саитаме. 817 01:49:59,551 --> 01:50:03,930 Арестован их безработный внук 17 лет. 818 01:50:06,224 --> 01:50:09,978 Он обвиняется в том, что ворвался в их дом 819 01:50:10,353 --> 01:50:14,232 и зарезал их ножом. 820 01:50:16,443 --> 01:50:18,486 ПЯТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ 821 01:50:18,570 --> 01:50:19,571 Что? 822 01:50:20,989 --> 01:50:22,282 Я? 823 01:50:25,702 --> 01:50:28,496 Я бы ни за что не велела ему их убить. 824 01:50:31,541 --> 01:50:32,876 Акико. 825 01:50:34,336 --> 01:50:37,589 Шухей бы этого не сделал, если бы вы ему не приказали. 826 01:50:39,591 --> 01:50:40,800 Он умный 827 01:50:41,718 --> 01:50:43,511 и очень хочет учиться. 828 01:50:44,554 --> 01:50:46,681 Если бы он ходил в школу, как все… 829 01:50:50,560 --> 01:50:53,229 Вы на него слишком давили. 830 01:51:00,528 --> 01:51:01,946 Он… 831 01:51:04,115 --> 01:51:06,368 …иногда врет. 832 01:51:10,246 --> 01:51:12,082 У вас ведь нет доказательств? 833 01:51:14,459 --> 01:51:17,087 Что я ему велела их убить. 834 01:51:20,548 --> 01:51:22,050 Есть или нет? 835 01:51:30,517 --> 01:51:32,143 Вы зависите… 836 01:51:33,353 --> 01:51:34,354 …от Шухея. 837 01:51:37,399 --> 01:51:39,317 Вы же использовали его, 838 01:51:40,652 --> 01:51:42,904 чтобы добывать деньги? 839 01:51:43,947 --> 01:51:45,365 Знаете что? 840 01:51:50,829 --> 01:51:53,915 Я могу его воспитывать как хочу. 841 01:51:56,042 --> 01:51:58,211 Я его мать, в конце концов. 842 01:52:01,464 --> 01:52:03,716 Я его родила. 843 01:52:06,261 --> 01:52:07,929 Он - часть меня. 844 01:52:10,765 --> 01:52:11,975 Понятно? 845 01:52:15,687 --> 01:52:19,065 Я ему дала столько любви, сколько нужно мальчику. 846 01:52:23,570 --> 01:52:26,698 Я могу растить своего ребенка как хочу. 847 01:52:28,324 --> 01:52:30,743 Какое ваше дело? 848 01:52:34,247 --> 01:52:36,541 Вам-то что до этого? 849 01:52:39,669 --> 01:52:41,421 Он мой родной сын. 850 01:53:03,234 --> 01:53:04,736 Полиция считает, что… 851 01:53:06,237 --> 01:53:10,700 …твоя мать была соучастницей убийства и ограбления. 852 01:53:13,328 --> 01:53:14,204 Но… 853 01:53:15,830 --> 01:53:19,292 …она не присутствовала при убийстве. 854 01:53:22,128 --> 01:53:24,214 Если она будет это отрицать, 855 01:53:25,590 --> 01:53:29,511 доказать ее сопричастность будет непросто. 856 01:53:32,096 --> 01:53:33,097 Это… 857 01:53:35,183 --> 01:53:38,895 Вы можете мне объяснить попроще? 858 01:53:41,731 --> 01:53:44,234 Я даже начальную школу не закончил. 859 01:53:51,616 --> 01:53:53,034 Суть вот в чём. 860 01:53:55,411 --> 01:53:57,539 Исход дела зависит от того, 861 01:53:58,915 --> 01:54:02,669 велела тебе мать это сделать или нет. 862 01:54:06,506 --> 01:54:08,299 Это влияет на то, 863 01:54:10,093 --> 01:54:11,719 какой тюремный срок тебе дадут. 864 01:54:15,848 --> 01:54:18,059 От этого зависит тяжесть преступления. 865 01:54:22,480 --> 01:54:23,481 Так да или нет? 866 01:54:25,233 --> 01:54:26,859 Она тебе велела это сделать? 867 01:54:59,350 --> 01:55:00,852 Я сам это сделал. 868 01:55:04,147 --> 01:55:04,981 Что? 869 01:55:08,776 --> 01:55:10,612 Мама мне ничего не велела. 870 01:55:13,948 --> 01:55:15,408 Я сам за всё отвечаю. 871 01:55:17,827 --> 01:55:19,412 Как ты можешь это говорить? 872 01:55:20,580 --> 01:55:22,790 Не надо так, Шухей. 873 01:55:36,554 --> 01:55:39,849 АКИКО: ДВА С ПОЛОВИНОЙ ГОДА ТЮРЬМЫ УСЛОВНО 874 01:55:39,933 --> 01:55:42,518 ШУХЕЙ: 12 ЛЕТ ТЮРЬМЫ 875 01:55:42,602 --> 01:55:48,274 НИ ОДИН ИЗ НИХ НЕ ОСПАРИВАЛ ПРИГОВОР 876 01:55:54,238 --> 01:55:55,114 Проходи. 877 01:55:59,243 --> 01:56:00,203 Садись. 878 01:56:16,260 --> 01:56:17,345 Фуюка… 879 01:56:18,930 --> 01:56:19,931 Как она? 880 01:56:22,725 --> 01:56:23,893 Фуюка… 881 01:56:25,603 --> 01:56:27,689 Мы наконец нашли ей приемных родителей. 882 01:56:29,857 --> 01:56:30,692 Я пока… 883 01:56:31,567 --> 01:56:33,444 …не могу тебе сказать, где именно. 884 01:56:40,034 --> 01:56:41,160 Я не хочу… 885 01:56:44,288 --> 01:56:46,040 …чтобы она стала как я. 886 01:56:54,424 --> 01:56:57,760 Скоро вы сможете писать друг другу. 887 01:57:00,013 --> 01:57:01,305 Подожди еще немного. 888 01:57:12,066 --> 01:57:13,234 Можно спросить? 889 01:57:19,198 --> 01:57:21,117 Я наблюдала за судом. 890 01:57:24,037 --> 01:57:25,621 Зачем ты взял вину на себя? 891 01:57:28,249 --> 01:57:29,459 Двенадцать лет… 892 01:57:32,045 --> 01:57:33,171 Это очень долго. 893 01:57:47,393 --> 01:57:50,438 Я не хочу отсюда выходить. 894 01:57:55,401 --> 01:57:56,778 Пока я здесь, 895 01:57:58,863 --> 01:58:00,406 меня регулярно кормят. 896 01:58:03,493 --> 01:58:04,827 И книжки можно читать. 897 01:58:12,251 --> 01:58:13,377 Только поэтому? 898 01:58:18,800 --> 01:58:19,842 Можно я пойду? 899 01:58:23,930 --> 01:58:25,014 Подожди. 900 01:58:26,808 --> 01:58:28,559 Должна быть другая причина. 901 01:58:29,811 --> 01:58:31,229 Скажи мне правду, Шухей. 902 01:58:44,659 --> 01:58:45,701 Я… 903 01:58:49,997 --> 01:58:51,332 Я люблю маму. 904 01:58:55,920 --> 01:58:56,921 Даже сейчас? 905 01:59:03,177 --> 01:59:04,762 Что я должен был делать? 906 01:59:07,181 --> 01:59:09,142 Одна она точно не выживет. 907 01:59:14,856 --> 01:59:15,690 Но… 908 01:59:17,441 --> 01:59:19,277 …ты сказал, что сделал это сам. 909 01:59:21,404 --> 01:59:22,738 Врать плохо. 910 01:59:25,199 --> 01:59:26,200 Плохо? 911 01:59:29,954 --> 01:59:31,497 С тех пор, как я родился, 912 01:59:32,999 --> 01:59:34,792 всё было плохо. 913 01:59:39,422 --> 01:59:41,465 Но разве плохо любить маму? 914 02:00:29,180 --> 02:00:31,057 Я пришла рассказать вам о Фуюке. 915 02:00:39,232 --> 02:00:40,775 Они мои дети. 916 02:00:45,738 --> 02:00:47,156 Шухей мой… 917 02:00:49,951 --> 02:00:51,035 …и Фуюка моя. 918 02:00:57,458 --> 02:00:59,293 Вы неспособны их воспитывать. 919 02:02:15,161 --> 02:02:16,412 Шухей… 920 02:02:21,751 --> 02:02:23,502 Он сказал, что любит вас. 921 02:02:31,844 --> 02:02:33,137 Он всё еще вас любит. 922 02:06:30,040 --> 02:06:32,251 Перевод субтитров: Марина Замятина