1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:10,927
NETFLIX PRZEDSTAWIA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:40,206 --> 00:00:41,958
Shuhei!
5
00:00:46,254 --> 00:00:47,714
Nie jesteś w szkole?
6
00:01:02,562 --> 00:01:04,522
Ja też olałam pracę.
7
00:01:07,567 --> 00:01:08,485
Chodź.
8
00:01:24,542 --> 00:01:25,919
Gotowy?
9
00:01:27,879 --> 00:01:29,672
Proszę nie skakać do wody!
10
00:01:32,258 --> 00:01:33,635
Jasne.
11
00:01:36,179 --> 00:01:38,181
No dalej, wskakuj.
12
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
Pośpiesz się.
13
00:01:48,942 --> 00:01:50,777
Nie skakać, powiedziałam!
14
00:02:06,167 --> 00:02:07,460
Shuhei!
15
00:02:18,471 --> 00:02:20,181
Tato!
16
00:02:21,266 --> 00:02:22,725
Wiem, że tam jesteś.
17
00:02:23,852 --> 00:02:25,603
Otwórz drzwi.
18
00:02:26,271 --> 00:02:27,939
Tato!
19
00:02:43,621 --> 00:02:45,832
Nie bardzo mnie lubicie, prawda?
20
00:02:47,750 --> 00:02:48,918
Tak jak i ty nas.
21
00:02:50,003 --> 00:02:51,129
Tak samo.
22
00:02:53,798 --> 00:02:56,885
Chciałabym jedynie trochę pieniędzy!
23
00:02:57,969 --> 00:02:59,846
Mamo, nie słuchaj jej.
24
00:02:59,929 --> 00:03:02,557
Ostatnim razem też mi nie oddała.
25
00:03:03,057 --> 00:03:04,517
Ponad 200 000 jenów.
26
00:03:04,601 --> 00:03:06,895
Zamknij się, ty snobko!
27
00:03:06,978 --> 00:03:09,981
Daję mamie pieniądze każdego miesiąca.
28
00:03:10,481 --> 00:03:12,901
Zmówiliście się wszyscy przeciwko mnie.
29
00:03:12,984 --> 00:03:16,988
- Chodź ze mną.
- Dlaczego jesteś taka cyniczna?
30
00:03:17,071 --> 00:03:19,115
To wszystko twoja wina!
31
00:03:19,657 --> 00:03:22,869
Nigdy nie miałaś do mnie szacunku!
32
00:03:22,952 --> 00:03:25,955
Od dziecka traktowałaś mnie jak idiotkę!
33
00:03:26,039 --> 00:03:27,415
Akiko.
34
00:03:27,498 --> 00:03:29,834
Zależało ci tylko na Kaede!
35
00:03:29,918 --> 00:03:32,003
Nie poszłam na studia.
36
00:03:32,086 --> 00:03:34,756
Wydali mnóstwo kasy tylko na ciebie!
37
00:03:34,839 --> 00:03:38,259
Za słabo się uczyłaś, by mieć dobre oceny.
38
00:03:38,343 --> 00:03:40,261
I co z tego?
39
00:03:41,346 --> 00:03:43,306
Dosyć!
40
00:04:04,327 --> 00:04:07,038
Hej, mamo.
41
00:04:07,121 --> 00:04:09,082
Pożycz mi trochę pieniędzy.
42
00:04:09,165 --> 00:04:11,000
Nigdy więcej o to nie poproszę.
43
00:04:11,084 --> 00:04:15,255
Wkrótce zaczynam nową pracę.
Będą dobrze płacić.
44
00:04:15,338 --> 00:04:19,676
Mamo, nie słuchaj jej.
Jedyne, czym się zajmuje, to hazard.
45
00:04:23,263 --> 00:04:24,347
Zapomnij.
46
00:04:25,807 --> 00:04:29,269
Nigdy, przenigdy,
nie pożyczymy ci już żadnych pieniędzy.
47
00:05:06,848 --> 00:05:08,182
Super.
48
00:05:11,227 --> 00:05:12,603
Chcesz spróbować?
49
00:05:12,687 --> 00:05:14,022
Nie, dzięki.
50
00:05:14,522 --> 00:05:17,025
- To proste. Chodź.
- Nie. Tylko popatrzę.
51
00:05:17,108 --> 00:05:18,276
- Co?
- Ty zagraj.
52
00:05:18,359 --> 00:05:19,527
- Ja?
- Tak, ty.
53
00:05:19,610 --> 00:05:20,778
Poważnie?
54
00:05:21,487 --> 00:05:22,989
Jestem zmęczony.
55
00:05:23,072 --> 00:05:24,782
Pokaż, co potrafisz.
56
00:05:24,866 --> 00:05:25,867
Serio?
57
00:05:33,708 --> 00:05:36,044
- W tę stronę.
- Tutaj?
58
00:05:37,337 --> 00:05:41,049
- Dobra. Napijmy się jeszcze.
- O tak.
59
00:05:41,132 --> 00:05:44,594
Z chęcią się jeszcze napiję.
60
00:05:44,677 --> 00:05:46,179
Pijaczyna z ciebie.
61
00:05:46,262 --> 00:05:48,723
A to?
62
00:05:48,806 --> 00:05:50,099
To Włochy.
63
00:05:50,767 --> 00:05:53,019
Nigdy mnie tam nie było.
64
00:05:56,606 --> 00:06:00,693
Mówiłeś, że pracujesz w host klubie,
ale tak na serio?
65
00:06:00,777 --> 00:06:04,697
Poważnie? Nadal mi nie wierzysz?
66
00:06:04,781 --> 00:06:07,658
- Przypomnisz mi, jak masz na imię?
- Żartujesz.
67
00:06:07,742 --> 00:06:09,952
Jestem Ryo.
68
00:06:11,037 --> 00:06:13,748
Dlaczego nie zostaniesz tu na noc?
69
00:06:14,457 --> 00:06:18,544
Mieszkałem u mojego kumpla,
ale się pokłóciliśmy.
70
00:06:18,628 --> 00:06:21,297
Muszę wrócić do Nagoi. I jestem spłukany.
71
00:06:21,380 --> 00:06:22,799
Kiedy wyjeżdżasz?
72
00:06:23,883 --> 00:06:25,009
Dzisiaj.
73
00:06:25,093 --> 00:06:26,803
Jest już za późno na pociąg.
74
00:06:26,886 --> 00:06:28,054
Więc jutro.
75
00:06:28,137 --> 00:06:30,640
Nie ma mowy!
76
00:06:30,723 --> 00:06:34,519
Po co ten pośpiech?
Super się dogadujemy i nieźle się bawimy.
77
00:06:34,602 --> 00:06:36,312
To nic złego wrócić do domu.
78
00:06:36,395 --> 00:06:38,064
Nie jedź!
79
00:06:38,147 --> 00:06:41,692
Naprawdę muszę. Muszę jechać!
80
00:06:41,776 --> 00:06:43,528
Skończyła mi się cała kasa.
81
00:06:43,611 --> 00:06:46,614
Nie...
82
00:06:47,990 --> 00:06:49,784
Nie jesteś głodny?
83
00:06:50,910 --> 00:06:53,621
Shuhei, zagotuj wodę.
84
00:06:58,751 --> 00:07:02,130
Hej! Zagotuj nam wodę.
85
00:07:06,676 --> 00:07:09,679
Nie ma gorącej wody. Makaronu też nie.
86
00:07:10,930 --> 00:07:12,682
Mówisz poważnie?
87
00:07:14,892 --> 00:07:19,480
Idź i kup. Zalej wrzątkiem ze sklepu.
88
00:07:21,149 --> 00:07:22,733
Też chciałbyś zjeść?
89
00:07:24,944 --> 00:07:26,112
Myślę, że tak.
90
00:07:44,297 --> 00:07:50,136
Wiesz co?
Powinnam pojechać do Nagoi razem z tobą.
91
00:07:51,304 --> 00:07:52,972
- Przestań.
- A dziecko?
92
00:07:53,055 --> 00:07:56,100
- Co?
- Co z nim zrobisz?
93
00:07:57,226 --> 00:07:59,562
- Nie teraz...
- No powiedz...
94
00:07:59,645 --> 00:08:01,439
Hej.
95
00:08:01,522 --> 00:08:03,232
On jeszcze nie wrócił.
96
00:08:15,411 --> 00:08:18,331
Pan Tanaka znów
wydał już cały swój zasiłek?
97
00:08:20,041 --> 00:08:22,043
To niedobrze.
98
00:08:22,126 --> 00:08:23,836
Bardzo niedobrze.
99
00:08:25,129 --> 00:08:26,756
W porządku.
100
00:08:26,839 --> 00:08:28,341
Niedługo będę.
101
00:08:28,966 --> 00:08:29,884
Jasne.
102
00:08:32,303 --> 00:08:35,723
Panie Ujita,
przepraszam, że zadzwoniłam tak znienacka.
103
00:08:35,806 --> 00:08:39,185
Wiesz, jestem właśnie
w trakcie przerwy na lunch.
104
00:08:39,685 --> 00:08:40,520
Pani Misumi...
105
00:08:47,985 --> 00:08:52,490
Muszę jechać na zachód w pilnej sprawie.
106
00:08:52,573 --> 00:08:54,575
- Zachód?
- Tak.
107
00:08:54,659 --> 00:08:59,038
Mógłby pan zająć się Shuheiem
przez jakiś czas?
108
00:08:59,121 --> 00:09:00,081
Co?
109
00:09:01,749 --> 00:09:06,045
Pomogł mi pan otrzymać
zasiłek na opiekę nad dzieckiem.
110
00:09:06,128 --> 00:09:10,091
Jest pan jedyną osobą,
na której mogę polegać.
111
00:09:10,174 --> 00:09:12,969
Więc proszę to dla mnie zrobić.
112
00:09:13,052 --> 00:09:15,763
No dobrze. A co powiesz na całusa?
113
00:09:17,223 --> 00:09:18,057
Shuhei!
114
00:09:18,140 --> 00:09:18,975
Dlaczego nie?
115
00:09:19,058 --> 00:09:20,810
MIASTO PRZYJAZNE DLA LUDZI I NATURY
116
00:09:20,893 --> 00:09:23,854
Pan Ujita jest godny zaufania.
Nic ci nie będzie.
117
00:09:23,938 --> 00:09:28,317
Panie Ujita, proszę zabrać go do siebie.
Wkrótce wrócę.
118
00:09:28,401 --> 00:09:29,569
Cześć, Shuhei.
119
00:09:37,451 --> 00:09:38,703
Shuhei!
120
00:09:39,954 --> 00:09:41,122
Wchodzę.
121
00:09:49,714 --> 00:09:51,465
Jesteś tu?
122
00:09:52,425 --> 00:09:54,468
Odpowiedz coś, Shuhei.
123
00:09:59,807 --> 00:10:04,353
Przepraszam, że nie mogę
pozwolić ci zostać w moim domu.
124
00:10:05,730 --> 00:10:07,481
Nie ma ciepłej wody.
125
00:10:09,150 --> 00:10:10,610
Nie ma gazu.
126
00:10:14,363 --> 00:10:16,449
Żadnych wieści od twojej mamy?
127
00:10:17,158 --> 00:10:18,242
Nie.
128
00:10:20,286 --> 00:10:21,829
Gdzie ona pojechała?
129
00:10:22,830 --> 00:10:24,123
Nie wiem.
130
00:10:25,583 --> 00:10:28,169
A jest tam z kimś? Z chłopakiem?
131
00:10:34,216 --> 00:10:37,887
Powinieneś pójść do szkoły.
Musisz się uczyć.
132
00:10:42,642 --> 00:10:43,726
Tak.
133
00:10:46,687 --> 00:10:50,316
Poradzisz sobie sam, prawda? Tak?
134
00:10:51,817 --> 00:10:54,570
Wpadnę tu jeszcze,
żeby zobaczyć, jak się masz.
135
00:11:29,897 --> 00:11:33,567
- Mamo, gdzie jesteś? Wróć do domu.
- Żyjesz?
136
00:11:33,651 --> 00:11:37,738
Wyślij mi szybko jakieś pieniądze
137
00:11:38,322 --> 00:11:40,491
albo nie będę w stanie wrócić do domu.
138
00:11:40,574 --> 00:11:42,618
Na razie.
139
00:11:44,537 --> 00:11:46,539
Jej!
140
00:11:46,622 --> 00:11:49,750
Tutaj jesteś, Akiko.
141
00:11:49,834 --> 00:11:54,463
Pij, pij, pij aż do dna!
Pij, maleńka, do końca dnia!
142
00:11:54,547 --> 00:11:56,549
Pij, pij, pij aż do dna!
143
00:12:13,899 --> 00:12:16,902
BANKOMAT
144
00:12:18,612 --> 00:12:20,281
Szanowny kliencie...
145
00:13:09,997 --> 00:13:14,543
SZEŚĆ DNI PÓŹNIEJ
146
00:13:36,106 --> 00:13:39,527
- Cześć, Shuhei.
- Shuhei!
147
00:13:40,861 --> 00:13:41,862
Nie ma światła.
148
00:13:41,946 --> 00:13:44,198
Poważnie?
149
00:13:44,281 --> 00:13:47,993
Dlaczego tak długo to trwało?
Wysłałem ci pieniądze.
150
00:13:48,077 --> 00:13:51,455
Nie bądź idiotą. To nie wystarczyło.
151
00:13:51,539 --> 00:13:53,541
Wysłałem wszystko, co miałem.
152
00:13:54,041 --> 00:13:57,711
A co z pieniędzmi, które daje ci ciotka?
153
00:13:57,795 --> 00:13:58,671
Kupiłem jedzenie.
154
00:13:59,171 --> 00:14:02,341
Dlaczego nie poszedłeś mieszkać do Ujity?
155
00:14:02,424 --> 00:14:04,051
Ciszej tam!
156
00:14:07,221 --> 00:14:09,390
Nie mogłem, nie jestem jego dzieckiem.
157
00:14:13,894 --> 00:14:15,437
On tak powiedział?
158
00:14:26,407 --> 00:14:29,243
Witaj z powrotem, Akiko. Cześć, Shuhei.
159
00:14:33,956 --> 00:14:35,249
Dzień dobry.
160
00:14:35,332 --> 00:14:37,585
- Poproszę kawę ze śmietanką.
- Oczywiście.
161
00:14:38,085 --> 00:14:41,505
Sporo czasu byłaś poza miastem.
Prawda, Shuhei?
162
00:14:57,271 --> 00:14:58,981
Kim ty jesteś?
163
00:14:59,064 --> 00:15:00,941
Ja? Jestem jej chłopakiem.
164
00:15:01,025 --> 00:15:01,859
Co?
165
00:15:06,780 --> 00:15:07,656
Wiem...
166
00:15:08,407 --> 00:15:09,617
że zaatakowałeś Shuheia.
167
00:15:10,993 --> 00:15:15,831
Akiko wyjechała na jakiś czas,
a ty go wykorzystałeś.
168
00:15:18,292 --> 00:15:20,711
Wszystko nam powiedział.
Był cały we łzach.
169
00:15:22,671 --> 00:15:26,133
W życiu. Shuhei,
powiedz im, że to nieprawda.
170
00:15:26,216 --> 00:15:27,509
Bolało, tak?
171
00:15:29,428 --> 00:15:31,764
Pan Ujita
zrobił ci coś naprawdę złego, prawda?
172
00:15:37,603 --> 00:15:40,272
Shuhei, nie kłam.
173
00:15:41,941 --> 00:15:45,778
Jak urzędnik miejski
mógł dokonać napaści na małe dziecko?
174
00:15:45,861 --> 00:15:47,780
To niewybaczalne!
175
00:15:47,863 --> 00:15:50,574
Pomyśl o jego emocjonalnej traumie!
176
00:15:50,658 --> 00:15:53,160
- Co?
- Zaczekaj chwilę...
177
00:15:53,243 --> 00:15:56,330
Jutro idziemy do twojego biura.
178
00:15:56,830 --> 00:15:58,248
Prawda, Shuhei?
179
00:15:59,541 --> 00:16:02,419
Będziesz odważny, tak?
180
00:16:03,087 --> 00:16:06,465
Powiesz wszystkim, co ci zrobił.
181
00:16:11,762 --> 00:16:12,721
Słuchaj.
182
00:16:13,389 --> 00:16:16,850
Rozumiem, nadal jesteś singlem,
bo nie masz powodzenia u kobiet.
183
00:16:17,351 --> 00:16:19,728
Jest wiele takich osób jak ty, wiem.
184
00:16:20,604 --> 00:16:24,733
Ale trzymaj łapy z dala od dzieci. Jasne?
185
00:16:25,567 --> 00:16:27,569
Będziesz musiał nam za to zapłacić.
186
00:16:32,116 --> 00:16:35,995
Nic mu nie zrobiłem, pani Misumi.
187
00:16:40,708 --> 00:16:43,919
Pani Misumi, ten facet mąci ci w głowie.
188
00:16:44,003 --> 00:16:44,837
Morda w kubeł!
189
00:16:45,796 --> 00:16:48,841
Zaraz spalę tę wypicowaną chatę.
190
00:16:49,591 --> 00:16:53,637
Rusz dupę i przynieś nam swoją kasę.
Chcemy odszkodowania.
191
00:16:53,721 --> 00:16:55,639
Wtedy będziemy cicho.
192
00:16:56,223 --> 00:16:57,224
Panie Ujita,
193
00:16:57,725 --> 00:17:01,186
koszty leczenia wyniosą
około 100 000 jenów.
194
00:17:06,942 --> 00:17:08,193
Dokąd idziesz?
195
00:17:09,069 --> 00:17:10,612
Po pieniądze.
196
00:17:20,122 --> 00:17:21,457
Mogliśmy spróbować 500 000.
197
00:17:21,540 --> 00:17:23,083
Wiem.
198
00:17:30,382 --> 00:17:31,216
O!
199
00:17:31,717 --> 00:17:35,262
- Są lodowe batoniki.
- Chodźmy do wesołego miasteczka.
200
00:17:35,846 --> 00:17:38,807
Shuhei, nigdy jeszcze tam nie byłeś, co?
201
00:17:39,308 --> 00:17:43,854
Mają tam przeróżne atrakcje.
Ale będzie zabawa.
202
00:17:43,937 --> 00:17:46,482
Twoja mama i ja pobieramy się.
203
00:17:46,565 --> 00:17:48,901
- Co?
- Już zdecydowaliśmy.
204
00:17:49,401 --> 00:17:51,028
Teraz jestem twoim tatą.
205
00:17:53,238 --> 00:17:54,114
Co?
206
00:17:55,741 --> 00:17:57,201
Nie słyszałeś mnie?
207
00:17:58,494 --> 00:18:00,746
Ja zdecyduję, kto jest moim tatą.
208
00:18:05,042 --> 00:18:08,045
Co jest z tobą nie tak?
209
00:18:08,128 --> 00:18:09,671
Ale z ciebie dureń.
210
00:18:10,339 --> 00:18:14,134
To ode mnie zależy, czy zdecyduję
wychować cię jak syna czy nie!
211
00:18:15,469 --> 00:18:18,972
Jesteś ciężarem.
212
00:18:20,224 --> 00:18:24,061
No dalej. Powiedz: „Dziękuję, tato”.
213
00:18:26,647 --> 00:18:27,815
Nie zrobi tego.
214
00:18:29,650 --> 00:18:31,151
Coś długo mu schodzi.
215
00:18:33,737 --> 00:18:36,448
Hej! Co się tam dzieje?
216
00:18:40,494 --> 00:18:41,787
Co z nim nie tak?
217
00:18:42,287 --> 00:18:43,622
No chodź.
218
00:18:52,673 --> 00:18:53,715
Co ty robisz?
219
00:18:53,799 --> 00:18:55,884
Ty nie dasz szczęścia Akiko!
220
00:18:55,968 --> 00:18:59,012
Uważaj! Nie! Nie rób tego!
221
00:19:02,057 --> 00:19:03,600
Auć...
222
00:19:14,987 --> 00:19:16,780
O cholera. To bolało.
223
00:19:17,823 --> 00:19:18,907
Złaź ze mnie!
224
00:20:02,534 --> 00:20:06,663
DWA TYGODNIE PÓŹNIEJ
225
00:20:18,967 --> 00:20:22,346
Kiedy dostaniesz wypłatę?
226
00:20:25,599 --> 00:20:28,602
Zacząłem pracę dopiero dziesięć dni temu.
227
00:20:29,770 --> 00:20:30,854
Więc kiedy?
228
00:20:33,857 --> 00:20:37,402
Przestań mnie dręczyć.
Pod koniec miesiąca, tak myślę.
229
00:20:41,740 --> 00:20:43,700
Nie mogę używać mojej komórki.
230
00:20:45,035 --> 00:20:47,412
Nie mogę śledzić wiadomości.
231
00:20:58,757 --> 00:21:01,969
Chciałabym,
żeby on po prostu zgnił i zniknął.
232
00:21:09,810 --> 00:21:10,644
Hej.
233
00:21:11,812 --> 00:21:13,313
Pracuj szybciej.
234
00:21:42,467 --> 00:21:46,388
Mam tu resztki z mojej pracy.
235
00:21:46,471 --> 00:21:49,725
Są kraby i trochę ryb. Jedzmy.
236
00:21:56,106 --> 00:21:57,107
Śmiało.
237
00:21:59,651 --> 00:22:00,736
Niezłe.
238
00:22:13,999 --> 00:22:15,083
Pycha.
239
00:22:29,473 --> 00:22:30,515
Halo?
240
00:22:31,266 --> 00:22:32,559
Akiko?
241
00:22:33,769 --> 00:22:35,937
Co się dzieje?
242
00:22:36,563 --> 00:22:41,651
Odwiedził mnie
pan Ujita z urzędu miejskiego, szukał cię.
243
00:22:42,152 --> 00:22:45,572
Mówił, że nie mógł się z tobą skontaktować
ani nigdzie cię znaleźć.
244
00:22:46,073 --> 00:22:47,741
Co zrobiłaś?
245
00:22:50,827 --> 00:22:51,995
Chyba kłamiesz.
246
00:22:53,747 --> 00:22:55,832
Po co miałabym kłamać?
247
00:23:01,379 --> 00:23:02,881
Shuhei, chodź!
248
00:23:09,721 --> 00:23:12,474
Ten facet nie umarł!
249
00:23:14,142 --> 00:23:15,060
Jesteś pewna?
250
00:23:15,143 --> 00:23:19,189
Absolutnie. Słyszałam od mamy.
Wygląda na to, że nas nie oskarżył.
251
00:23:21,483 --> 00:23:22,692
Świetnie!
252
00:23:22,776 --> 00:23:25,278
Ale z nas szczęściarze!
253
00:23:25,362 --> 00:23:27,614
Wcale nie musieliśmy uciekać.
254
00:23:27,697 --> 00:23:29,491
I teraz co?
255
00:23:29,574 --> 00:23:30,450
Hę?
256
00:23:30,951 --> 00:23:34,955
Nie musimy już tutaj dłużej siedzieć.
257
00:25:02,375 --> 00:25:06,588
DZIESIĘĆ DNI PÓŹNIEJ
258
00:25:09,174 --> 00:25:12,260
Shuhei! Chodź, dołącz do nas!
259
00:25:23,772 --> 00:25:25,232
Szybciej!
260
00:25:35,116 --> 00:25:39,579
Ta wanna jest świetna. Uwielbiam ją.
261
00:25:40,455 --> 00:25:43,917
Chcę zostać tu na zawsze.
262
00:25:44,459 --> 00:25:45,585
Potrzeba więcej kasy.
263
00:25:45,669 --> 00:25:47,212
Zdobądź ją!
264
00:25:56,221 --> 00:25:58,431
No właź. Śmierdzisz jak gówno.
265
00:26:02,394 --> 00:26:04,813
Cholera, ale capisz.
266
00:26:04,896 --> 00:26:05,730
Śmierdziel.
267
00:26:08,775 --> 00:26:09,943
Hej.
268
00:26:11,987 --> 00:26:12,946
Hej.
269
00:26:13,947 --> 00:26:15,115
Zróbmy to.
270
00:26:17,617 --> 00:26:18,785
Hej.
271
00:26:20,203 --> 00:26:21,955
Obudź się.
272
00:26:28,003 --> 00:26:29,296
Hej.
273
00:26:36,636 --> 00:26:37,804
No weź.
274
00:26:41,975 --> 00:26:44,352
Zróbmy to.
275
00:26:44,436 --> 00:26:47,647
Nie poddasz się, co?
276
00:27:45,705 --> 00:27:50,043
Dzień dobry.
Dziś wieczorem też przyjdziemy.
277
00:27:50,126 --> 00:27:51,544
W porządku.
278
00:27:52,379 --> 00:27:53,797
Przechowam to dla was.
279
00:28:09,229 --> 00:28:13,858
Panie Akagawa, mam małą prośbę.
280
00:28:14,984 --> 00:28:20,740
Da mi pan znać,
gdyby zatrzymała się tu policja?
281
00:28:23,451 --> 00:28:28,248
Mój syn nie chodzi do szkoły.
Nie pasuje tam.
282
00:28:28,748 --> 00:28:30,125
Jeśli policja się dowie,
283
00:28:30,208 --> 00:28:32,919
będziemy mieć kłopoty, a tego nie chcemy.
284
00:28:33,753 --> 00:28:35,213
Rozumiem...
285
00:28:35,296 --> 00:28:40,927
Musi nauczyć się żyć wśród ludzi,
ale to trudny chłopiec.
286
00:28:45,724 --> 00:28:50,770
Jako dziecko byłem gnębiony,
bo rodzice prowadzili hotel miłości.
287
00:28:51,479 --> 00:28:52,772
Naprawdę rozumiem.
288
00:28:53,857 --> 00:28:58,945
Ale zawsze czułem się dobrze,
kiedy byłem blisko nich.
289
00:29:02,115 --> 00:29:03,158
Rodzinny biznes?
290
00:29:04,159 --> 00:29:05,618
Tak.
291
00:29:08,580 --> 00:29:13,126
Zaglądałeś czasem do pokoi gości,
kiedy byłeś dzieckiem?
292
00:29:14,127 --> 00:29:16,963
Nie... Oczywiście, że nie.
293
00:29:17,714 --> 00:29:19,048
Nie musisz kłamać.
294
00:29:19,883 --> 00:29:22,927
Do mojego pokoju
możesz zajrzeć, kiedy tylko chcesz.
295
00:29:26,389 --> 00:29:27,223
Co?
296
00:29:27,307 --> 00:29:28,808
A więc ustalone.
297
00:29:29,350 --> 00:29:31,603
Do zobaczenia dziś w nocy.
298
00:29:46,701 --> 00:29:47,744
Shuhei.
299
00:30:00,006 --> 00:30:04,511
Jadę na szkolną wycieczkę,
ale nie mamy pieniędzy.
300
00:30:05,595 --> 00:30:08,014
Płacę alimenty każdego miesiąca.
301
00:30:09,182 --> 00:30:11,684
Mama mówi, że jesteśmy bez grosza.
302
00:30:14,354 --> 00:30:15,605
Ile potrzebujesz?
303
00:30:16,856 --> 00:30:18,608
Jakieś 30 000 jenów.
304
00:30:20,026 --> 00:30:22,612
Wysyłam jej 50 000 co miesiąc.
305
00:30:26,199 --> 00:30:27,367
Cóż...
306
00:30:28,618 --> 00:30:30,870
Musisz iść do fryzjera.
307
00:30:31,371 --> 00:30:32,705
Wyglądasz okropnie.
308
00:30:36,209 --> 00:30:38,878
Ona nie pracuje?
309
00:30:46,219 --> 00:30:47,387
Shuhei.
310
00:30:48,972 --> 00:30:50,890
Dlaczego nie zamieszkasz ze mną?
311
00:30:56,187 --> 00:30:57,230
Co ty na to?
312
00:30:58,731 --> 00:31:00,733
Chcę zostać z mamą.
313
00:31:12,245 --> 00:31:14,539
Na pewno wszystko w porządku?
314
00:31:28,511 --> 00:31:29,762
To wszystko, co mam.
315
00:31:47,780 --> 00:31:49,449
Co to miało znaczyć?
316
00:32:11,971 --> 00:32:13,389
Co ty tutaj robisz?
317
00:32:15,141 --> 00:32:16,517
Chodzisz do szkoły?
318
00:32:21,397 --> 00:32:23,399
Jestem teraz zajęta.
319
00:32:23,483 --> 00:32:27,320
Mama znów chce pożyczyć
od ciebie trochę pieniędzy.
320
00:32:27,904 --> 00:32:29,030
Co?
321
00:32:29,614 --> 00:32:32,659
Jest mi już winna ponad 200 000 jenów.
322
00:32:33,493 --> 00:32:37,372
Powiedz jej, by najpierw spłaciła mi dług.
323
00:32:37,455 --> 00:32:41,668
Musi oddać mi pieniądze,
zanim będzie mogła pożyczyć więcej.
324
00:32:42,710 --> 00:32:47,465
Dostała nową pracę
i potrzebujemy pieniędzy na przeprowadzkę.
325
00:32:47,548 --> 00:32:48,508
Kłamie.
326
00:32:50,218 --> 00:32:51,886
Powiedz, że nie dam się nabrać.
327
00:33:07,402 --> 00:33:08,444
Jak poszło?
328
00:33:09,529 --> 00:33:11,322
- Nie zgodziła się.
- Czemu?
329
00:33:11,823 --> 00:33:13,366
Nie popłakałeś się?
330
00:33:14,784 --> 00:33:18,705
Zmarnowaliśmy
pieniądze na przejazd pociągiem.
331
00:33:36,431 --> 00:33:40,226
Oszalałaś? Wykorzystujesz
własne dziecko w ten sposób?
332
00:33:43,062 --> 00:33:45,231
Nie chcę cię nigdy więcej widzieć.
333
00:33:45,314 --> 00:33:46,733
Nie próbuj nawet dzwonić.
334
00:33:47,442 --> 00:33:49,068
Trzymaj się z dala od mojego domu!
335
00:33:51,446 --> 00:33:53,322
Auć...
336
00:34:33,821 --> 00:34:35,782
Myślę, że jestem w ciąży.
337
00:34:43,372 --> 00:34:44,624
Podnieś je.
338
00:35:52,441 --> 00:35:53,484
Shuhei.
339
00:35:57,989 --> 00:35:59,031
Chcesz je?
340
00:36:00,158 --> 00:36:03,786
ZADANIA MATEMATYCZNE DLA KLASY PIĄTEJ
341
00:36:03,870 --> 00:36:05,872
Nie chodzisz do szkoły, prawda?
342
00:36:09,792 --> 00:36:12,545
Skąd wiesz, że to ja jestem ojcem dziecka?
343
00:36:12,628 --> 00:36:16,048
Wiem, że w Nagoi
chodziłaś też do innych host klubów.
344
00:36:18,301 --> 00:36:21,596
To boli! Masz je usunąć!
345
00:36:21,679 --> 00:36:27,435
Nie obchodzi mnie twoje zdanie.
Urodzę to dziecko. Jest moje!
346
00:36:27,518 --> 00:36:29,228
Dupek!
347
00:36:29,312 --> 00:36:32,023
Co, do cholery?
348
00:36:32,106 --> 00:36:35,026
Przestań. Dziwka!
349
00:36:40,364 --> 00:36:42,200
Auć.
350
00:36:42,283 --> 00:36:45,703
Ty mały bachorze.
351
00:36:45,786 --> 00:36:47,914
To boli!
352
00:36:48,539 --> 00:36:49,749
Głupi gnój.
353
00:36:51,417 --> 00:36:54,837
Było ze mną nie zadzierać!
354
00:36:56,130 --> 00:37:00,343
Musisz się lepiej przyłożyć
i zdyscyplinować tego smarkacza!
355
00:37:00,426 --> 00:37:01,344
Zostaw mnie!
356
00:37:01,427 --> 00:37:04,096
Masz kolejne dziecko?
357
00:37:07,475 --> 00:37:10,102
Mam już kompletnie dość waszej dwójki.
358
00:37:16,400 --> 00:37:18,236
Nie zniosę tego dłużej!
359
00:37:23,616 --> 00:37:25,117
Czekaj!
360
00:37:35,086 --> 00:37:35,962
Nie ma mowy.
361
00:37:37,630 --> 00:37:38,923
To nigdy się nie uda!
362
00:38:14,500 --> 00:38:16,168
Przepraszam.
363
00:38:24,093 --> 00:38:25,511
Wszystko w porządku?
364
00:39:06,302 --> 00:39:08,554
Shuhei, idź mi coś kupić.
365
00:39:11,223 --> 00:39:12,725
Weź piwo.
366
00:41:14,096 --> 00:41:15,848
Fajny, co?
367
00:41:18,142 --> 00:41:20,186
Mam nadzieję, że to pomoże.
368
00:41:21,395 --> 00:41:23,856
Shuhei, wejdź do środka.
369
00:41:28,194 --> 00:41:29,028
No i jak?
370
00:41:33,324 --> 00:41:35,367
Podoba ci się?
371
00:41:36,911 --> 00:41:40,539
Jest całkiem wygodnie,
trochę jak kryjówka dla dzieci.
372
00:41:42,124 --> 00:41:46,128
Nie ma mowy. Nie możemy tam mieszkać.
373
00:41:49,215 --> 00:41:52,718
Dlaczego nie zostaniemy
w jednym z pustych pokoi?
374
00:41:59,475 --> 00:42:00,726
Przykro mi.
375
00:42:35,052 --> 00:42:37,179
Powinniśmy odwiedzić twoją babcię.
376
00:42:38,180 --> 00:42:39,223
Tę starą wiedźmę.
377
00:42:41,016 --> 00:42:42,601
Boję się jej.
378
00:42:55,322 --> 00:42:57,700
Nie mamy żadnego wyboru!
379
00:43:28,314 --> 00:43:30,441
Ryo, ten dupek...
380
00:43:32,443 --> 00:43:34,403
On nas naprawdę zostawił.
381
00:43:45,706 --> 00:43:48,500
Do diabła z nim...
382
00:43:55,424 --> 00:43:58,844
Zostałam rzucona przez taką gnidę jak on.
383
00:44:09,813 --> 00:44:12,650
Hej, Shuhei.
384
00:44:41,303 --> 00:44:43,055
Auć.
385
00:44:57,486 --> 00:45:01,532
Masz jeszcze te pieniądze,
które dała ci ciotka Sakuraba?
386
00:45:02,408 --> 00:45:03,951
Skończyły się dawno temu.
387
00:45:06,078 --> 00:45:08,247
Shuhei, proszę, idź w moim imieniu.
388
00:45:08,330 --> 00:45:09,498
Dlaczego ja?
389
00:45:09,581 --> 00:45:13,419
Na widok twojej babci
chce mi się wymiotować.
390
00:45:19,341 --> 00:45:20,259
Idź...
391
00:45:21,176 --> 00:45:22,177
Shuhei.
392
00:45:24,847 --> 00:45:26,598
Idź zobaczyć się z babcią.
393
00:45:53,208 --> 00:45:54,376
O co chodzi?
394
00:46:03,594 --> 00:46:05,804
Mama myśli, że jest w ciąży.
395
00:46:09,766 --> 00:46:10,642
Słucham?
396
00:46:11,477 --> 00:46:12,853
Kto jest ojcem?
397
00:46:14,771 --> 00:46:16,106
Potrzebuje pieniędzy.
398
00:46:19,026 --> 00:46:20,319
Kłamie.
399
00:46:21,820 --> 00:46:23,113
Kłamie...
400
00:46:23,906 --> 00:46:26,158
żeby wyciągnąć od nas pieniądze.
401
00:46:27,826 --> 00:46:29,036
Mówię prawdę.
402
00:46:31,997 --> 00:46:33,957
Daj mi spokój!
403
00:46:35,584 --> 00:46:38,504
Nie wychowałam jej na taką osobę!
404
00:46:40,631 --> 00:46:43,842
Życiowa bankrutka,
co chwila zachodzi w ciążę...
405
00:46:45,010 --> 00:46:46,553
Rozczarowała mnie!
406
00:46:49,932 --> 00:46:51,767
Ty również!
407
00:46:54,436 --> 00:46:56,188
Nie chcę cię nigdy więcej widzieć!
408
00:46:58,273 --> 00:47:00,192
Wydziedziczymy ją.
409
00:47:02,694 --> 00:47:04,696
Już nigdy więcej tu nie przychodź!
410
00:47:06,615 --> 00:47:10,118
Nie mogę już dłużej tego znieść!
411
00:47:16,667 --> 00:47:18,544
Co ty wyprawiasz?
412
00:47:19,086 --> 00:47:20,712
Chociaż małą sumę.
413
00:47:22,756 --> 00:47:25,634
Jak możesz?
414
00:47:51,535 --> 00:47:54,246
Powiedziałem,
że jesteś w ciąży. Nie zadziałało.
415
00:47:56,832 --> 00:47:59,585
Stara suka...
416
00:48:05,924 --> 00:48:07,759
Dlaczego?
417
00:48:12,848 --> 00:48:14,600
Dlaczego?
418
00:48:15,767 --> 00:48:16,768
Ej!
419
00:48:17,978 --> 00:48:19,938
Dlaczego nie zadziałało?
420
00:48:24,359 --> 00:48:26,278
Mam spróbować jeszcze raz?
421
00:48:33,910 --> 00:48:35,037
Shuhei.
422
00:49:35,222 --> 00:49:39,434
PIĘĆ LAT PÓŹNIEJ
423
00:49:41,520 --> 00:49:42,854
Fuyuka!
424
00:49:44,690 --> 00:49:45,774
Wracajmy już.
425
00:49:46,316 --> 00:49:49,111
Chcę się jeszcze trochę pobawić.
426
00:49:49,820 --> 00:49:52,781
Nie. Mama się zdenerwuje.
427
00:49:52,864 --> 00:49:55,701
Dokąd mamy wrócić?
428
00:49:55,784 --> 00:49:56,868
Nie wiem.
429
00:49:57,911 --> 00:49:59,204
Chodź, znajdziemy mamę.
430
00:50:36,408 --> 00:50:37,909
Zjemy coś razem z mamą.
431
00:50:40,579 --> 00:50:45,584
Shuhei... Jestem głodna.
432
00:50:49,546 --> 00:50:51,506
Może jest w salonie gier pachinko.
433
00:50:53,300 --> 00:50:56,762
Jestem taka głodna...
434
00:50:57,387 --> 00:50:59,055
Nie płacz.
435
00:51:01,975 --> 00:51:03,435
Proszę, przestań płakać.
436
00:51:06,313 --> 00:51:08,440
Chodź, razem poszukamy mamy.
437
00:51:10,066 --> 00:51:12,110
Wezmę cię na barana.
438
00:51:48,271 --> 00:51:49,314
Przepraszam.
439
00:51:52,484 --> 00:51:55,070
Czy możemy chwilę porozmawiać?
440
00:52:04,830 --> 00:52:06,665
Pozwól, że cię dotknę.
441
00:52:27,519 --> 00:52:29,104
Masz gorączkę.
442
00:52:36,361 --> 00:52:37,445
Już po wszystkim.
443
00:52:39,823 --> 00:52:40,699
Proszę za mną.
444
00:52:56,131 --> 00:52:59,718
Shuhei! Fuyuka! Idziemy.
445
00:53:01,595 --> 00:53:03,430
- Pani Misumi.
- Nie dotykaj mnie!
446
00:53:03,513 --> 00:53:06,975
- Proszę usiąść.
- Zostawcie mnie! Puszczaj!
447
00:53:07,058 --> 00:53:10,020
- Proszę się uspokoić!
- Zabierajcie łapy!
448
00:53:10,103 --> 00:53:12,606
Wszystko dobrze.
449
00:53:12,689 --> 00:53:16,818
Zostawcie mnie.
Zabierzcie ode mnie swoje łapy!
450
00:53:16,902 --> 00:53:20,238
Spokojnie. Uspokój się.
451
00:53:20,947 --> 00:53:23,241
Nic się nie dzieje.
452
00:53:23,325 --> 00:53:26,328
ZIELONA HERBATA
453
00:53:29,289 --> 00:53:30,624
Proszę.
454
00:53:43,553 --> 00:53:48,433
Przyznano pani zasiłek socjalny.
455
00:53:49,726 --> 00:53:50,810
Czemu go cofnięto?
456
00:54:02,572 --> 00:54:04,157
Ma pani również małą córkę.
457
00:54:07,702 --> 00:54:08,787
Pani Misumi...
458
00:54:09,537 --> 00:54:11,373
czy myśli pani o swoich dzieciach?
459
00:54:11,456 --> 00:54:13,291
Są moje.
460
00:54:13,917 --> 00:54:15,794
Mogę robić, co tylko chcę.
461
00:54:19,130 --> 00:54:20,465
Proszę się uspokoić.
462
00:54:21,132 --> 00:54:22,634
Jak tak dalej pójdzie...
463
00:54:23,718 --> 00:54:26,429
będziemy musieli przejąć nad nimi opiekę.
464
00:55:03,466 --> 00:55:05,427
Weź mnie za rękę.
465
00:55:05,510 --> 00:55:07,679
Dobrze. Upuściłaś coś.
466
00:55:09,973 --> 00:55:11,349
Tutaj.
467
00:55:32,620 --> 00:55:33,872
Potrzymaj.
468
00:55:43,715 --> 00:55:45,133
Materac!
469
00:55:46,384 --> 00:55:48,219
Jest taki miękki.
470
00:56:07,781 --> 00:56:09,199
Hej, Shuhei.
471
00:56:12,160 --> 00:56:14,079
Chciałbyś pójść do szkoły?
472
00:56:17,248 --> 00:56:19,417
Jest taka darmowa, dla nastolatków.
473
00:56:19,501 --> 00:56:20,335
Co?
474
00:56:21,169 --> 00:56:23,004
Nie mów do niego bez pozwolenia.
475
00:56:28,176 --> 00:56:32,055
Jeśli pójdziesz do szkoły,
założę się, że cię zgnoją.
476
00:56:50,490 --> 00:56:51,866
To tutaj.
477
00:57:04,045 --> 00:57:04,921
Profesorze.
478
00:57:09,342 --> 00:57:12,637
- Mogę ci jakoś pomóc?
- Powie mi pan, jak to rozwiązać?
479
00:57:17,642 --> 00:57:19,978
- Dobrze.
- Dziękuję.
480
00:57:23,773 --> 00:57:25,483
Dobrze, słuchajcie wszyscy...
481
00:57:26,443 --> 00:57:29,154
zróbmy teraz wspólne klasowe zdjęcie...
482
00:57:29,654 --> 00:57:31,239
z Shuheiem.
483
00:57:31,990 --> 00:57:33,616
Załóżcie, co tylko chcecie.
484
00:57:33,700 --> 00:57:35,034
Podajcie do każdego.
485
00:57:37,829 --> 00:57:42,584
No dobrze. Zbierzmy się teraz na środku.
486
00:57:42,667 --> 00:57:46,337
Jesteście gotowi? Uśmiech.
487
00:57:47,255 --> 00:57:51,718
Shuhei, uśmiechnij się. Mówimy cheese.
488
00:58:31,007 --> 00:58:32,050
Twoja kolej.
489
00:58:46,231 --> 00:58:47,398
Śmiało.
490
00:58:57,784 --> 00:58:59,035
Potrzymaj.
491
00:59:11,422 --> 00:59:12,382
Shuhei, to ty?
492
00:59:16,594 --> 00:59:18,721
Ale wyrosłeś!
493
00:59:21,891 --> 00:59:22,725
A to kto?
494
00:59:25,311 --> 00:59:26,396
Moja siostra.
495
00:59:53,965 --> 00:59:54,924
Shuhei...
496
00:59:55,675 --> 00:59:56,759
jestem głodny.
497
00:59:57,260 --> 00:59:58,303
Idź mi coś kupić.
498
01:00:03,516 --> 01:00:04,767
Chodźmy.
499
01:00:56,611 --> 01:00:57,695
Czego chcesz?
500
01:01:01,199 --> 01:01:02,617
Tęskniłem za tobą.
501
01:01:03,159 --> 01:01:04,619
Masz wyłączony telefon.
502
01:01:08,539 --> 01:01:10,792
Było bardzo trudno cię znaleźć.
503
01:01:14,087 --> 01:01:16,047
Myślałam, że nie żyjesz.
504
01:01:23,388 --> 01:01:24,389
Ta dziewczynka...
505
01:01:25,973 --> 01:01:27,100
jest moja, prawda?
506
01:01:34,774 --> 01:01:36,234
To jest moja córka!
507
01:01:36,943 --> 01:01:38,569
Odejdź stąd.
508
01:01:38,653 --> 01:01:40,029
Nie mam dokąd pójść.
509
01:01:40,113 --> 01:01:41,948
Nie obchodzi mnie to.
510
01:01:42,031 --> 01:01:45,535
Wynoś się stąd. Wynoś się!
511
01:01:45,618 --> 01:01:50,331
Wynoś się stąd, już.
512
01:01:50,415 --> 01:01:53,751
Idź stąd.
513
01:01:54,293 --> 01:01:56,003
Zjeżdżaj.
514
01:01:58,089 --> 01:01:59,590
Wynoś się.
515
01:02:23,990 --> 01:02:26,993
Widziałeś to? Jestem bezbłędnym pałkarzem.
516
01:02:27,076 --> 01:02:28,870
Co sądzisz?
517
01:02:29,412 --> 01:02:30,913
- Było dobrze.
- Co?
518
01:02:30,997 --> 01:02:32,290
Chyba było dobrze.
519
01:02:34,041 --> 01:02:36,669
Idziemy do salonu gier?
520
01:02:36,753 --> 01:02:40,131
Fuyuka, no chodź. Idziemy.
521
01:02:57,523 --> 01:02:58,649
Dobra robota.
522
01:03:00,151 --> 01:03:01,319
Nigdy tam nie byłam.
523
01:03:01,402 --> 01:03:05,656
Nie widziałaś gorących źródeł?
Musimy więc tam pojechać.
524
01:03:07,033 --> 01:03:08,326
Hakone?
525
01:03:08,826 --> 01:03:13,331
Nie słyszałaś o Hakone?
Każdy w Japonii powinien je znać.
526
01:03:14,791 --> 01:03:19,504
Jest sławne, bo to właśnie tam
rozpoczyna się noworoczny maraton.
527
01:03:21,589 --> 01:03:23,758
Jutro chcę się bawić na zjeżdżalni.
528
01:03:23,841 --> 01:03:26,344
Znów? Dziś byłaś na niej
prawie cały dzień.
529
01:03:27,553 --> 01:03:30,139
Jutro chcę iść znowu.
530
01:03:30,223 --> 01:03:34,352
Zróbmy lepiej zamek w piaskownicy.
531
01:04:00,920 --> 01:04:05,591
No i jesteśmy. Trzymasz się?
532
01:04:05,675 --> 01:04:10,972
Nie! Nie jestem gotowa,
żeby wracać do domu.
533
01:04:11,055 --> 01:04:14,600
- Jestem wykończony.
- Ja chcę więcej.
534
01:04:14,684 --> 01:04:17,520
- Do widzenia.
- Cudowny facet. Ty...
535
01:04:17,603 --> 01:04:19,856
Ogromne dzięki.
536
01:04:19,939 --> 01:04:23,609
Naprawdę, już czas iść.
537
01:04:23,693 --> 01:04:25,945
Pa, Akiko.
538
01:04:26,028 --> 01:04:27,989
Idziesz do domu?
539
01:04:28,072 --> 01:04:30,074
Pa, pa.
540
01:04:36,289 --> 01:04:37,123
Hej.
541
01:04:38,416 --> 01:04:39,750
Co ty robisz?
542
01:04:41,586 --> 01:04:44,171
Co ty, do cholery, wyprawiasz?
543
01:04:44,255 --> 01:04:45,339
Hej...
544
01:04:45,423 --> 01:04:47,216
Hej!
545
01:04:47,300 --> 01:04:50,887
- Boli!
- Co się z tobą dzieje?
546
01:04:50,970 --> 01:04:55,266
Auć! Puszczaj mnie.
547
01:04:55,349 --> 01:04:56,517
Chodź tu.
548
01:04:57,351 --> 01:05:00,938
To boli.
549
01:05:01,022 --> 01:05:06,277
Ty dziwko! Kim był ten stary dziad?
550
01:05:06,819 --> 01:05:09,405
Wstań. Wstań, mówię!
551
01:05:11,949 --> 01:05:15,119
Przestań! To boli!
552
01:05:31,010 --> 01:05:32,261
Auć...
553
01:05:32,345 --> 01:05:33,554
Boli, prawda?
554
01:05:34,055 --> 01:05:35,139
Tak?
555
01:05:38,351 --> 01:05:41,187
Boli cię? Chcesz więcej?
556
01:05:41,270 --> 01:05:44,440
Auć!
557
01:05:54,700 --> 01:05:55,826
Chodźmy.
558
01:06:20,851 --> 01:06:22,687
Znów odejdziesz?
559
01:06:28,943 --> 01:06:30,027
A jak myślisz?
560
01:06:33,406 --> 01:06:34,865
Nie odchodź.
561
01:07:01,100 --> 01:07:03,185
To w taki sposób pisze się „Aya”?
562
01:07:03,269 --> 01:07:04,812
Tak, zgadza się.
563
01:07:05,563 --> 01:07:06,981
Wygląda na trudne?
564
01:07:15,656 --> 01:07:16,866
Pilnie się uczysz.
565
01:07:22,121 --> 01:07:24,040
Myślałeś kiedyś...
566
01:07:24,665 --> 01:07:26,000
nad swoją przyszłością?
567
01:07:28,002 --> 01:07:29,462
Jakie masz marzenia?
568
01:07:29,962 --> 01:07:32,089
Co chciałbyś robić w przyszłości?
569
01:07:36,218 --> 01:07:37,553
Nie wiem.
570
01:07:38,387 --> 01:07:39,305
Oczywiście.
571
01:07:39,805 --> 01:07:41,098
Rozumiem.
572
01:07:41,599 --> 01:07:42,975
Proszę, jedz śmiało.
573
01:07:57,740 --> 01:07:58,783
Pani Takahashi...
574
01:07:58,866 --> 01:08:00,117
Mów mi „Aya”.
575
01:08:02,161 --> 01:08:05,456
Aya, dlaczego wybrałaś taką pracę?
576
01:08:15,841 --> 01:08:17,051
Wychowałam się...
577
01:08:18,219 --> 01:08:21,639
w środowisku podobnym do twojego.
578
01:08:22,973 --> 01:08:25,476
Codziennie byłam maltretowana fizycznie.
579
01:08:27,103 --> 01:08:29,480
Ostatecznie wylądowałam w sierocińcu.
580
01:08:31,440 --> 01:08:32,817
Jestem tu teraz...
581
01:08:32,900 --> 01:08:35,236
dzięki ludziom...
582
01:08:35,736 --> 01:08:37,321
którzy byli dla mnie dobrzy.
583
01:08:39,615 --> 01:08:41,784
Dorastanie może być wspaniałe.
584
01:08:42,284 --> 01:08:44,078
Możesz nauczyć się wielu rzeczy.
585
01:08:46,705 --> 01:08:48,124
Możesz też podjąć decyzję,
586
01:08:48,958 --> 01:08:51,836
aby zamieszkać z dala od twojej mamy.
587
01:09:14,191 --> 01:09:16,402
A coś bardziej dojrzałego?
588
01:09:16,485 --> 01:09:18,946
Jasne, coś dojrzałego i ładnego...
589
01:09:19,029 --> 01:09:20,656
Co ty byś chciał?
590
01:09:20,739 --> 01:09:22,158
Chciałbym piłkę.
591
01:09:22,241 --> 01:09:24,910
Do piłki nożnej?
592
01:09:24,994 --> 01:09:26,996
Tak, lubisz piłkę nożną.
593
01:09:27,079 --> 01:09:31,458
Jeśli dostaniemy piłkę,
będziemy mogli razem grać.
594
01:09:31,542 --> 01:09:32,501
Tak, do dzieła.
595
01:09:51,896 --> 01:09:53,063
Wychodzisz gdzieś?
596
01:09:53,772 --> 01:09:56,525
Idę do urzędu pracy.
597
01:09:56,609 --> 01:09:59,570
- Kiedy wrócisz?
- Nie wiem.
598
01:10:00,362 --> 01:10:04,074
Żeby dostać zasiłek,
muszę udawać, że szukam pracy.
599
01:10:06,160 --> 01:10:08,078
Wrzód na dupie.
600
01:10:13,751 --> 01:10:16,545
Opuść dziś szkołę i zajmij się Fuyuką.
601
01:10:17,171 --> 01:10:18,255
Znowu?
602
01:10:18,964 --> 01:10:21,592
Możesz już rzucić szkołę.
603
01:10:50,579 --> 01:10:54,959
„Gdy płakała,
ocierała swe łzy o grzbiet kota.
604
01:10:56,418 --> 01:11:00,923
Pewnego dnia
kot udusił się przez chustę nosidełka
605
01:11:01,006 --> 01:11:05,719
i umarł na plecach dziewczynki”.
606
01:11:10,140 --> 01:11:11,308
Tu Aya.
607
01:11:16,855 --> 01:11:19,066
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
608
01:11:19,149 --> 01:11:20,901
Mogę wejść?
609
01:11:23,654 --> 01:11:26,490
Przyniosłam ci trochę książek.
610
01:11:34,623 --> 01:11:36,292
Są używane, ale...
611
01:11:36,375 --> 01:11:38,168
Ja chcę tę.
612
01:11:47,594 --> 01:11:49,179
Wyglądają na trudne.
613
01:11:57,896 --> 01:11:59,773
Lepiej przysiądę do nauki.
614
01:11:59,857 --> 01:12:01,775
Wiem, że dasz radę je przeczytać.
615
01:12:09,825 --> 01:12:12,369
Dziękuję za obiad.
616
01:12:14,455 --> 01:12:15,497
To nic takiego.
617
01:12:20,919 --> 01:12:22,880
Pokój wygląda czyściej.
618
01:12:28,218 --> 01:12:29,553
Dzień dobry.
619
01:12:31,597 --> 01:12:33,057
Co?
620
01:12:35,476 --> 01:12:36,894
Przyniosłam książki.
621
01:12:37,436 --> 01:12:40,898
Shuhei lubi czytać. Jest też coś dla Fuyu.
622
01:12:41,899 --> 01:12:43,692
Jak śmiesz nazywać ją „Fuyu”?
623
01:12:44,568 --> 01:12:46,487
Ma na imię Fuyuka!
624
01:12:51,742 --> 01:12:52,910
Akiko...
625
01:12:54,995 --> 01:12:56,413
Akiko!
626
01:13:01,210 --> 01:13:02,711
Za kogo ty się uważasz?
627
01:13:08,467 --> 01:13:09,593
Przepraszam.
628
01:13:13,263 --> 01:13:14,515
Pójdę już.
629
01:13:28,862 --> 01:13:30,114
Shuhei!
630
01:14:29,590 --> 01:14:30,466
Wyjeżdżacie?
631
01:14:30,549 --> 01:14:32,426
Komornicy już tu idą. Ruszaj się.
632
01:14:32,509 --> 01:14:33,886
Pośpiesz się.
633
01:14:54,031 --> 01:14:55,365
Czy mógłbym jednak...
634
01:14:56,074 --> 01:14:57,284
zostać?
635
01:14:57,367 --> 01:14:58,952
- Co?
- Co ty powiedziałeś?
636
01:15:00,204 --> 01:15:01,705
Mogę tutaj zostać?
637
01:15:02,206 --> 01:15:03,373
I co byś tu robił?
638
01:15:05,667 --> 01:15:06,710
Chodził do szkoły.
639
01:15:06,793 --> 01:15:08,378
Nie wydurniaj się.
640
01:15:12,966 --> 01:15:14,384
Wy możecie sobie jechać.
641
01:15:16,094 --> 01:15:17,888
Chcę chodzić do szkoły.
642
01:15:23,185 --> 01:15:27,898
Nie wiem, co powiedziała ci ta dziwka,
ale ona cię nienawidzi.
643
01:15:29,399 --> 01:15:31,068
Powiedziała, że jesteś dziwny.
644
01:15:31,818 --> 01:15:35,239
Założę się, że dwuznacznie
się na nią gapiłeś.
645
01:15:36,907 --> 01:15:38,825
Mówiła też, że śmierdzisz.
646
01:15:40,702 --> 01:15:42,079
Rzeczywiście!
647
01:16:08,105 --> 01:16:11,775
AYA, PRZEPRASZAM.
SHUHEI.
648
01:16:46,351 --> 01:16:47,227
Akiko,
649
01:16:47,728 --> 01:16:48,812
muszę odejść.
650
01:16:49,980 --> 01:16:50,981
Po prostu.
651
01:16:51,565 --> 01:16:53,233
Dłużej nie mogę, poddaję się.
652
01:16:53,984 --> 01:16:56,320
Musimy trzymać się razem...
653
01:16:56,403 --> 01:16:57,321
Nie mogę.
654
01:16:57,904 --> 01:17:00,824
Oni ścigają też mojego ojca i brata.
655
01:17:02,326 --> 01:17:03,910
Nic im nie będzie.
656
01:17:06,079 --> 01:17:07,831
Nie pozwolę, by cię znaleźli.
657
01:17:08,915 --> 01:17:10,667
Muszę w końcu zmężnieć.
658
01:17:11,710 --> 01:17:12,753
Co?
659
01:17:14,212 --> 01:17:16,006
Za dużo się martwisz.
660
01:17:21,678 --> 01:17:24,765
Gdzie się ukrywasz? Zabijemy cię!
661
01:17:24,848 --> 01:17:26,642
Zostawcie mnie w spokoju!
662
01:17:26,725 --> 01:17:27,851
Zabijcie, jeśli umiecie!
663
01:17:27,934 --> 01:17:31,855
Jesteś trupem! Twoja rodzina też...
664
01:17:47,621 --> 01:17:50,040
Muszę odejść.
665
01:18:04,930 --> 01:18:05,889
Shuhei...
666
01:18:06,973 --> 01:18:08,392
opiekuj się Fuyuką.
667
01:18:09,893 --> 01:18:10,852
Co?
668
01:18:10,936 --> 01:18:11,812
Dobrze?
669
01:18:14,147 --> 01:18:15,565
Jeszcze jedna rzecz...
670
01:18:16,233 --> 01:18:17,234
Twoja mama...
671
01:18:18,151 --> 01:18:20,445
jest najlepszą kobietą, jaką znałem.
672
01:19:00,110 --> 01:19:01,194
Cholera...
673
01:19:01,945 --> 01:19:04,114
Jest ich więcej...
674
01:19:11,496 --> 01:19:12,581
Poprosił...
675
01:19:14,499 --> 01:19:15,959
żebym zajął się Fuyuką.
676
01:19:24,468 --> 01:19:25,969
Niedługo wróci.
677
01:19:27,053 --> 01:19:29,139
Tak po prostu działa nasz związek.
678
01:19:39,191 --> 01:19:41,485
Kolejny...
679
01:19:42,819 --> 01:19:45,322
Szlag by to! Mam przebarwienia na twarzy.
680
01:20:24,194 --> 01:20:26,363
Co mam zrobić?
681
01:20:27,572 --> 01:20:29,866
Ryo wróci, prawda?
682
01:20:31,868 --> 01:20:34,037
Wróci, tak?
683
01:20:53,557 --> 01:20:56,393
Jesteś teraz wszystkim, co mam.
684
01:20:58,478 --> 01:21:01,398
Mam tylko ciebie.
685
01:21:40,061 --> 01:21:44,608
SZEŚĆ MIESIĘCY PÓŹNIEJ
686
01:22:01,374 --> 01:22:02,918
...jakoś od pół roku.
687
01:22:03,835 --> 01:22:05,378
Może mnie zrąbać.
688
01:22:06,880 --> 01:22:08,298
Znowu tam siedzi?
689
01:22:16,306 --> 01:22:18,016
Nie będziesz nic jadł?
690
01:22:19,100 --> 01:22:20,477
Nie jestem głodny.
691
01:22:20,560 --> 01:22:23,980
Jeśli zemdlejesz przy pracy,
będziemy mieć kłopoty.
692
01:22:54,219 --> 01:22:55,679
Przepraszam.
693
01:22:59,349 --> 01:23:00,308
Mógłbym...
694
01:23:01,184 --> 01:23:02,519
pożyczyć trochę pieniędzy?
695
01:23:04,771 --> 01:23:06,982
Jeśli dam ci kolejną zaliczkę...
696
01:23:08,066 --> 01:23:10,860
nie dostaniesz nic w dniu wypłaty.
697
01:23:12,195 --> 01:23:14,114
Twój czynsz też potrącę z pensji.
698
01:23:18,326 --> 01:23:21,121
Poczekaj, aż dostaniesz premię, dobrze?
699
01:23:21,997 --> 01:23:24,290
Potrzebuję tylko 30 000 jenów.
700
01:23:25,959 --> 01:23:26,835
Proszę mi pomóc.
701
01:23:28,086 --> 01:23:31,715
Dlaczego każdego miesiąca
potrzebujesz zaliczki z pensji?
702
01:23:32,340 --> 01:23:35,051
Płacę rachunki
za telefon mamy i takie tam.
703
01:23:44,394 --> 01:23:45,729
Nie będzie zaliczek.
704
01:23:46,980 --> 01:23:48,356
Ale możesz jeść za darmo.
705
01:23:49,357 --> 01:23:50,233
Dobrze?
706
01:24:19,054 --> 01:24:20,430
Cześć.
707
01:24:21,264 --> 01:24:22,766
Dostałeś zaliczkę?
708
01:24:23,683 --> 01:24:24,726
Nie.
709
01:24:25,435 --> 01:24:26,728
Dlaczego nie, do cholery?
710
01:24:26,811 --> 01:24:28,229
Nie mogę już więcej brać!
711
01:24:32,233 --> 01:24:34,110
Skończ z hazardem.
712
01:24:42,535 --> 01:24:45,455
Będziesz mi teraz mówić, co mam robić?
713
01:24:48,208 --> 01:24:52,128
Może pewnego dnia Fuyuka i ja znikniemy.
714
01:25:02,388 --> 01:25:04,140
Idź spytać go ponownie.
715
01:25:42,137 --> 01:25:45,181
To byłeś ty, tak?
716
01:25:45,265 --> 01:25:48,017
To ty! Wiedziałem!
717
01:25:49,602 --> 01:25:51,229
Dlaczego to zrobiłeś?
718
01:25:55,817 --> 01:25:57,652
Wchodź do środka.
719
01:26:06,202 --> 01:26:11,124
Twój syn jest zmuszony kraść, bo ty nie
robisz nic innego oprócz zabawy i hazardu!
720
01:26:11,916 --> 01:26:14,711
Nawet nie szukasz pracy!
721
01:26:17,672 --> 01:26:20,633
Jestem chora. Nogi mnie bolą...
722
01:26:22,468 --> 01:26:26,639
Wiem, że chodzisz pieszo do lombardu
z rzeczami, które kradnie Shuhei.
723
01:26:26,723 --> 01:26:29,767
Możesz chodzić. Skończ z wymówkami!
724
01:26:29,851 --> 01:26:32,061
To on kradnie.
725
01:26:34,397 --> 01:26:36,024
Poważnie?
726
01:26:36,941 --> 01:26:39,027
To ty jesteś tu matką, tak?
727
01:26:39,819 --> 01:26:42,488
To ty jesteś ich matką, tak czy nie?
728
01:26:42,572 --> 01:26:46,576
A matki powinny pracować na swoje dzieci,
729
01:26:47,577 --> 01:26:49,037
gotować obiady
730
01:26:49,120 --> 01:26:51,664
i, dopóki te nie dorosną,
opiekować się nimi!
731
01:26:53,082 --> 01:26:54,918
To właśnie robią matki!
732
01:27:21,152 --> 01:27:23,947
Dziękuję za zaproszenie.
733
01:27:24,030 --> 01:27:26,449
Czujcie się jak u siebie.
734
01:27:32,455 --> 01:27:33,957
Pozwól, że ci pomogę.
735
01:27:45,885 --> 01:27:47,303
Ja to zrobię.
736
01:28:06,155 --> 01:28:07,657
Panie Matsuura.
737
01:28:10,118 --> 01:28:11,786
Przepraszam...
738
01:28:12,870 --> 01:28:13,830
za wszystko.
739
01:28:15,790 --> 01:28:17,250
Bardzo mi przykro.
740
01:28:25,008 --> 01:28:26,342
Przepraszam.
741
01:28:27,302 --> 01:28:29,262
Nie ma o czym mówić.
742
01:28:36,144 --> 01:28:38,771
Pojutrze możesz zacząć pracę.
743
01:28:57,165 --> 01:28:59,208
Nie był pan wcześniej żonaty?
744
01:29:05,590 --> 01:29:07,216
Moja żona zmarła.
745
01:29:11,012 --> 01:29:12,889
Przykro mi.
746
01:29:19,729 --> 01:29:21,731
Musi pan czuć się samotny.
747
01:30:10,780 --> 01:30:15,910
WIADOMOŚĆ OD RYO:
AKIKO, POMÓŻ MI
748
01:35:39,483 --> 01:35:41,944
WIADOMOŚĆ OD RYO:
AKIKO, POMÓŻ MI
749
01:35:43,988 --> 01:35:49,118
DO JUTRA MUSZĘ ODDAĆ 500 000 JENÓW
INACZEJ MNIE ZABIJĄ
750
01:35:49,201 --> 01:35:53,497
AKIKO, POMÓŻ MI
751
01:36:16,896 --> 01:36:18,481
W sejfie są pieniądze.
752
01:36:20,065 --> 01:36:21,901
- Nie mogę.
- Po prostu to zrób.
753
01:36:21,984 --> 01:36:23,527
Nie powinniśmy!
754
01:36:23,611 --> 01:36:25,571
Oni go zabiją!
755
01:37:20,918 --> 01:37:22,211
Tylko tyle?
756
01:37:24,129 --> 01:37:25,881
To za mało.
757
01:38:00,791 --> 01:38:02,084
Dokąd idziemy?
758
01:39:13,572 --> 01:39:15,824
Jestem głodna.
759
01:39:20,829 --> 01:39:24,333
W domu tej starej jędzy są pieniądze.
760
01:39:26,293 --> 01:39:27,169
Co?
761
01:39:29,171 --> 01:39:30,464
W domu babci?
762
01:39:52,236 --> 01:39:54,947
Jeśli ją zabijemy,
będziemy mogli wziąć kasę.
763
01:40:02,037 --> 01:40:03,497
Tak.
764
01:40:45,205 --> 01:40:46,248
Więc...
765
01:40:47,124 --> 01:40:48,751
to, co powiedziałeś wcześniej...
766
01:40:49,293 --> 01:40:50,669
Byłbyś w stanie to zrobić?
767
01:40:53,797 --> 01:40:55,007
Zrobić co?
768
01:40:55,090 --> 01:40:57,092
Coś z twoją babcią.
769
01:40:59,470 --> 01:41:00,596
Ach...
770
01:41:01,638 --> 01:41:04,600
Jesteś czy nie jesteś do tego zdolny?
771
01:41:12,816 --> 01:41:14,109
Zrobisz to?
772
01:41:16,236 --> 01:41:17,905
Czy nie potrafisz?
773
01:41:25,704 --> 01:41:27,623
Nie mamy pieniędzy.
774
01:41:30,209 --> 01:41:33,962
Nie ma nikogo, kto mógłby nam pomóc.
775
01:41:43,680 --> 01:41:46,809
Zrób to, inaczej Fuyuka umrze.
776
01:42:02,282 --> 01:42:03,784
Naprawdę muszę?
777
01:42:57,838 --> 01:42:59,882
Shuhei, pobawmy się.
778
01:43:02,009 --> 01:43:03,385
Nie teraz.
779
01:43:04,177 --> 01:43:08,682
No chodź. Pobawmy się.
780
01:43:09,725 --> 01:43:11,560
Wybacz. Pobaw się sama.
781
01:43:40,422 --> 01:43:42,591
Zrób, jak ci wczoraj powiedziałam.
782
01:43:45,385 --> 01:43:48,096
- Shuhei…
- Powiedziałem, że zrobię.
783
01:43:54,436 --> 01:43:55,771
Powiedz mi jak.
784
01:43:59,107 --> 01:44:00,442
Nie wiem...
785
01:44:03,779 --> 01:44:05,697
Zastanawiam się, jak długo to potrwa.
786
01:44:09,493 --> 01:44:11,286
Z jakąś godzinę?
787
01:44:12,412 --> 01:44:13,705
Za długo.
788
01:44:23,924 --> 01:44:29,221
Pokonaliśmy taki kawał drogi.
Za późno, żeby się wycofać.
789
01:44:29,763 --> 01:44:31,473
Wiem.
790
01:44:45,112 --> 01:44:46,446
Dziadek z babcią...
791
01:44:47,572 --> 01:44:49,157
mogą mnie nie poznać.
792
01:45:03,171 --> 01:45:04,172
Idź.
793
01:45:41,960 --> 01:45:43,128
Już idę.
794
01:45:48,091 --> 01:45:50,886
Hej, czemu nie otworzyłeś?
795
01:45:54,431 --> 01:45:57,476
Jeszcze chwilka. Kto tam?
796
01:46:00,353 --> 01:46:01,897
W czym mogę ci pomóc?
797
01:46:08,904 --> 01:46:10,906
Shuhei?
798
01:46:18,830 --> 01:46:20,373
Wejdź do środka.
799
01:46:28,882 --> 01:46:29,925
Shuhei...
800
01:46:30,801 --> 01:46:32,594
zostań na obiad.
801
01:46:37,474 --> 01:46:39,684
I co ostatecznie stało się z dzieckiem?
802
01:46:40,310 --> 01:46:41,436
Urodziła je?
803
01:46:44,481 --> 01:46:45,440
Tak...
804
01:46:46,983 --> 01:46:48,401
Siostrzyczkę.
805
01:46:48,485 --> 01:46:50,946
Więc to dziewczynka.
806
01:46:57,911 --> 01:47:02,916
Młodsza siostrzyczka, tak?
Chciałbym ją zobaczyć.
807
01:47:07,420 --> 01:47:08,547
Jest kochana.
808
01:47:12,634 --> 01:47:13,927
Powinniście ją zobaczyć.
809
01:47:14,594 --> 01:47:17,305
Z ogromną przyjemnością. Prawda?
810
01:47:18,557 --> 01:47:19,808
Zgadza się.
811
01:48:03,018 --> 01:48:04,186
Co się dzieje?
812
01:48:06,354 --> 01:48:08,690
Shuhei! Co ty robisz?
813
01:49:02,452 --> 01:49:03,745
Więc to zrobiłeś.
814
01:49:52,961 --> 01:49:58,800
Mamy najświeższe informacje w sprawie
zabójstwa starszego małżeństwa w Saitamie.
815
01:49:59,509 --> 01:50:04,306
Ich bezrobotny
siedemnastoletni wnuk został aresztowany.
816
01:50:06,182 --> 01:50:10,270
Został oskarżony
o włamanie się do ich domu
817
01:50:10,353 --> 01:50:14,482
oraz o dokonanie
brutalnego morderstwa przy użyciu noża.
818
01:50:16,443 --> 01:50:18,403
PIĘĆ MIESIĘCY PÓŹNIEJ
819
01:50:18,486 --> 01:50:19,487
Co?
820
01:50:20,947 --> 01:50:22,490
Ja?
821
01:50:25,618 --> 01:50:28,830
Nigdy nie kazałam mu ich zabić.
822
01:50:31,374 --> 01:50:33,084
Słuchaj, Akiko.
823
01:50:34,294 --> 01:50:37,589
Shuhei nigdy by tego nie zrobił,
gdybyś mu nie kazała.
824
01:50:39,466 --> 01:50:41,009
Jest inteligentny
825
01:50:41,593 --> 01:50:43,845
i zmotywowany, jeśli chodzi o naukę.
826
01:50:44,512 --> 01:50:46,973
Gdyby tylko poszedł do szkoły, jak inni...
827
01:50:50,435 --> 01:50:53,521
Posunęłaś się za daleko.
828
01:51:00,445 --> 01:51:02,030
On...
829
01:51:04,032 --> 01:51:06,534
czasem kłamie.
830
01:51:10,121 --> 01:51:12,207
Nie masz żadnego dowodu, prawda?
831
01:51:14,417 --> 01:51:17,379
Żadnego dowodu, że kazałam mu ich zabić...
832
01:51:20,423 --> 01:51:22,342
Masz go czy nie?
833
01:51:30,392 --> 01:51:32,352
Jesteś życiowo zależna...
834
01:51:33,228 --> 01:51:34,646
od Shuheia.
835
01:51:37,315 --> 01:51:39,526
Nie wykorzystywałaś go...
836
01:51:40,652 --> 01:51:43,071
aby zdobywać pieniądze?
837
01:51:43,863 --> 01:51:45,740
Wiesz co?
838
01:51:50,829 --> 01:51:54,249
Mogę go wychowywać tak, jak mi się podoba.
839
01:51:55,917 --> 01:51:58,420
Jestem w końcu jego matką.
840
01:52:01,381 --> 01:52:04,050
To ja go urodziłam.
841
01:52:06,219 --> 01:52:08,263
Jest moim alter ego.
842
01:52:10,598 --> 01:52:12,267
Rozumiesz?
843
01:52:15,603 --> 01:52:19,274
Dałam mu tyle miłości,
ile tylko chłopiec może potrzebować.
844
01:52:23,486 --> 01:52:26,948
Mogę wychować własne dziecko tak,
jak tylko zechcę.
845
01:52:28,241 --> 01:52:31,119
To nie twoja sprawa, rozumiesz?
846
01:52:34,289 --> 01:52:36,958
Dlaczego widzisz w tym problem?
847
01:52:39,627 --> 01:52:41,629
On jest moim synem.
848
01:53:03,151 --> 01:53:04,986
Policja podejrzewa...
849
01:53:06,154 --> 01:53:10,992
że twoja matka współuczestniczyła
we włamaniu i morderstwie.
850
01:53:13,203 --> 01:53:14,162
Ale...
851
01:53:15,788 --> 01:53:19,417
nie była na miejscu zdarzenia w chwili,
gdy dokonano morderstwa.
852
01:53:21,794 --> 01:53:24,422
Jeśli się nie przyzna...
853
01:53:25,465 --> 01:53:29,719
będzie bardzo ciężko udowodnić jej,
że brała w tym udział.
854
01:53:35,058 --> 01:53:39,187
Możesz mi to wyjaśnić
w prostszych słowach?
855
01:53:41,689 --> 01:53:44,234
Nie skończyłem nawet podstawówki.
856
01:53:51,449 --> 01:53:53,201
Rzecz w tym...
857
01:53:55,245 --> 01:53:57,789
To, jak potoczy się sprawa,
zależy od tego,
858
01:53:58,831 --> 01:54:02,669
czy twoja matka
nakłoniła cię do morderstwa czy nie.
859
01:54:06,381 --> 01:54:08,341
To wpłynie na to, jak długo...
860
01:54:10,051 --> 01:54:11,761
będziesz siedzieć w więzieniu.
861
01:54:15,848 --> 01:54:18,309
To zaważy na ocenie dokonanej zbrodni.
862
01:54:22,397 --> 01:54:23,565
A więc jak było?
863
01:54:25,066 --> 01:54:27,068
Nakłaniała cię do tego?
864
01:54:59,225 --> 01:55:00,977
Zrobiłem to sam.
865
01:55:04,105 --> 01:55:04,939
Co?
866
01:55:08,776 --> 01:55:10,778
Mama nic mi nie mówiła.
867
01:55:13,948 --> 01:55:15,658
Ja jestem za to odpowiedzialny.
868
01:55:17,827 --> 01:55:19,662
Jak możesz mówić takie rzeczy?
869
01:55:20,455 --> 01:55:22,790
Proszę cię, Shuhei.
870
01:55:36,471 --> 01:55:39,849
AKIKO: 2 LAT I 6 MIESIĘCY,
JEŚLI ZŁAMIE ZASADY WYROKU W ZAWIESZENIU
871
01:55:39,933 --> 01:55:42,518
SHUHEI: 12 LAT WIĘZIENIA
872
01:55:42,602 --> 01:55:48,274
ŻADNE Z NICH
NIE ODWOŁAŁO SIĘ OD WYROKU SĄDU
873
01:55:54,113 --> 01:55:54,989
Wejdź.
874
01:55:59,160 --> 01:56:00,161
Usiądź.
875
01:56:16,177 --> 01:56:17,428
Fuyuka...
876
01:56:18,805 --> 01:56:20,014
Co z nią?
877
01:56:22,600 --> 01:56:23,935
Fuyuka...
878
01:56:25,561 --> 01:56:27,689
nareszcie znalazła rodzinę zastępczą.
879
01:56:29,732 --> 01:56:30,608
Ale...
880
01:56:31,567 --> 01:56:33,444
nie mogę ci powiedzieć gdzie.
881
01:56:40,034 --> 01:56:41,202
Nie chcę, żeby...
882
01:56:44,205 --> 01:56:46,040
skończyła tak jak ja.
883
01:56:54,382 --> 01:56:57,802
Wkrótce będziecie mogli do siebie pisać.
884
01:57:00,013 --> 01:57:01,681
Jeszcze trochę cierpliwości.
885
01:57:11,941 --> 01:57:13,401
Mogę cię o coś spytać?
886
01:57:19,115 --> 01:57:21,451
Śledziłam wszystkie twoje rozprawy sądowe.
887
01:57:23,953 --> 01:57:25,788
Czemu całą winę wziąłeś na siebie?
888
01:57:28,249 --> 01:57:29,709
Dwanaście lat...
889
01:57:31,961 --> 01:57:33,379
to za dużo.
890
01:57:47,351 --> 01:57:50,855
Nie chcę stąd wychodzić.
891
01:57:55,318 --> 01:57:56,819
Tak długo, jak tu jestem...
892
01:57:58,780 --> 01:58:00,531
mogę regularnie jeść.
893
01:58:03,409 --> 01:58:04,952
Mogę też czytać książki.
894
01:58:12,168 --> 01:58:13,628
I to jest powód?
895
01:58:18,800 --> 01:58:20,051
Mogę już iść?
896
01:58:23,930 --> 01:58:25,139
Czekaj.
897
01:58:26,766 --> 01:58:28,810
To nie może być jedyny powód.
898
01:58:29,644 --> 01:58:31,437
Shuhei, powiedz mi prawdę.
899
01:58:44,659 --> 01:58:45,827
Ja...
900
01:58:49,956 --> 01:58:51,499
kocham moją mamę.
901
01:58:55,878 --> 01:58:56,963
Nawet teraz?
902
01:59:03,052 --> 01:59:04,929
Co niby powinienem był zrobić?
903
01:59:07,056 --> 01:59:09,350
W życiu nie uda jej się samej przetrwać.
904
01:59:14,814 --> 01:59:15,648
Ale...
905
01:59:17,400 --> 01:59:19,527
powiedziałeś, że zrobiłeś to wszystko sam.
906
01:59:21,320 --> 01:59:23,030
Kłamstwo jest złem.
907
01:59:25,199 --> 01:59:26,284
Złem?
908
01:59:29,954 --> 01:59:31,664
Wszystko było złem...
909
01:59:32,915 --> 01:59:34,876
odkąd się urodziłem.
910
01:59:39,380 --> 01:59:41,716
Ale czy złem jest kochać swoją matkę?
911
02:00:29,055 --> 02:00:31,265
Przyszłam powiedzieć ci o Fuyuce.
912
02:00:39,106 --> 02:00:41,108
To są moje dzieci.
913
02:00:45,571 --> 02:00:47,281
Obydwoje, Shuhei...
914
02:00:49,825 --> 02:00:51,327
jak i Fuyuka, są moi.
915
02:00:57,375 --> 02:00:59,543
Nie jesteś w stanie ich wychować.
916
02:02:15,161 --> 02:02:16,704
Shuhei...
917
02:02:21,625 --> 02:02:23,711
powiedział, że cię kocha.
918
02:02:31,719 --> 02:02:33,387
On nadal cię kocha.
919
02:06:30,040 --> 02:06:35,045
Napisy: Aleksandra Szoć