1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 NETFLIX PRESENTEERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:40,206 --> 00:00:41,958 Shuhei. 5 00:00:46,254 --> 00:00:47,714 Ben je niet op school? 6 00:01:02,562 --> 00:01:04,522 Ik spijbel ook van m'n werk. 7 00:01:07,567 --> 00:01:08,485 Kom. 8 00:01:24,542 --> 00:01:25,919 Klaar? 9 00:01:27,879 --> 00:01:29,672 Niet duiken, alstublieft. 10 00:01:32,258 --> 00:01:33,635 Oké. 11 00:01:36,179 --> 00:01:38,181 Toe maar, spring erin. 12 00:01:39,766 --> 00:01:40,892 Vlug. 13 00:01:48,942 --> 00:01:50,777 Niet duiken, zei ik. 14 00:02:06,167 --> 00:02:07,460 Shuhei. 15 00:02:18,471 --> 00:02:20,181 Papa. 16 00:02:21,266 --> 00:02:22,725 Ik weet dat je daar bent. 17 00:02:23,852 --> 00:02:25,603 Doe open. 18 00:02:26,271 --> 00:02:27,939 Pap. 19 00:02:43,621 --> 00:02:45,832 Je mag me niet, hè? 20 00:02:47,750 --> 00:02:48,918 Jij ook niet. 21 00:02:50,003 --> 00:02:51,129 Jij ook niet. 22 00:02:53,798 --> 00:02:56,885 Ik wil alleen maar wat geld. 23 00:02:57,969 --> 00:02:59,846 Niet naar haar luisteren, mam. 24 00:02:59,929 --> 00:03:02,557 Ze heeft mij ook niet terugbetaald. 25 00:03:03,057 --> 00:03:04,517 Meer dan 200.000 yen. 26 00:03:04,601 --> 00:03:06,895 Hou je kop, snob. 27 00:03:06,978 --> 00:03:09,981 Ik geef mama elke maand wat geld. 28 00:03:10,481 --> 00:03:12,901 Jullie spannen samen tegen mij. 29 00:03:12,984 --> 00:03:16,988 Kom mee. -Waarom ben je zo cynisch? 30 00:03:17,071 --> 00:03:19,115 Het is allemaal jouw schuld. 31 00:03:19,657 --> 00:03:22,869 Jij hebt me nooit gerespecteerd. 32 00:03:22,952 --> 00:03:25,955 Al sinds ik klein was, behandelen jullie me als een idioot. 33 00:03:26,039 --> 00:03:27,415 Akiko. 34 00:03:27,498 --> 00:03:29,834 Je gaf alleen maar om Kaede. 35 00:03:29,918 --> 00:03:32,003 Ik ben niet gaan studeren. 36 00:03:32,086 --> 00:03:34,756 Ze hebben een hoop geld uitgegeven aan jou. 37 00:03:34,839 --> 00:03:38,259 Jij hebt nooit hard genoeg geleerd om goeie cijfers te halen. 38 00:03:38,343 --> 00:03:40,261 Nou en? 39 00:03:41,346 --> 00:03:43,306 Hou daarmee op. 40 00:04:04,327 --> 00:04:07,038 Hé, mama. 41 00:04:07,121 --> 00:04:09,082 Leen me nou wat geld, alsjeblieft. 42 00:04:09,165 --> 00:04:11,000 Dan vraag ik het nooit meer. 43 00:04:11,084 --> 00:04:15,255 Ik ga een nieuwe baan zoeken. Dat betaalt vast goed. 44 00:04:15,338 --> 00:04:19,676 Luister niet naar haar, mam. Alles wat ze doet, is gokken. 45 00:04:23,263 --> 00:04:24,347 Vergeet het maar. 46 00:04:25,807 --> 00:04:29,269 We zullen je nooit, maar dan ook nooit meer geld lenen. 47 00:05:06,848 --> 00:05:08,182 Cool. 48 00:05:08,266 --> 00:05:11,144 DANCE DANCE REVOLUTION 49 00:05:11,227 --> 00:05:12,603 Ook eens proberen? 50 00:05:12,687 --> 00:05:14,022 Nee, dank je. 51 00:05:14,522 --> 00:05:17,025 Het is heel simpel. Kom. -Nee, ik kijk wel. 52 00:05:17,108 --> 00:05:18,276 Wat? -Doe het nog eens. 53 00:05:18,359 --> 00:05:19,527 Ik? -Ja, jij. 54 00:05:19,610 --> 00:05:20,778 Echt? 55 00:05:21,487 --> 00:05:22,989 Ik ben moe. 56 00:05:23,072 --> 00:05:24,782 Laat eens zien wat je kunt. 57 00:05:24,866 --> 00:05:25,867 Serieus? 58 00:05:33,708 --> 00:05:36,044 Deze kant op. -Hier? 59 00:05:37,337 --> 00:05:41,049 Oké. Laten we nog wat drinken. -Is goed. 60 00:05:41,132 --> 00:05:44,594 Ja, hoor. Ik drink nog wel wat. 61 00:05:44,677 --> 00:05:46,179 Een grote drinker. 62 00:05:46,262 --> 00:05:48,723 Waar was dat? 63 00:05:48,806 --> 00:05:50,099 Dat was Italië. 64 00:05:50,767 --> 00:05:53,019 Daar ben ik echt nog nooit geweest. 65 00:05:56,606 --> 00:06:00,693 Jij zei dat je in een hostclub werkt, maar is dat wel zo? 66 00:06:00,777 --> 00:06:04,697 Serieus? Geloof je me nou nog steeds niet? 67 00:06:04,781 --> 00:06:07,658 Mag ik nog eens naar je naam vragen? -Dat meen je niet. 68 00:06:07,742 --> 00:06:09,952 Ik heet Ryo. 69 00:06:11,037 --> 00:06:13,748 Waarom blijf je hier niet logeren? 70 00:06:14,457 --> 00:06:18,544 Ik sliep bij een vriend thuis, maar ik kreeg ruzie met hem. 71 00:06:18,628 --> 00:06:21,297 Ik moet terug naar Nagoya. En ik heb geen geld meer. 72 00:06:21,380 --> 00:06:22,799 Wanneer vertrek je dan? 73 00:06:23,883 --> 00:06:25,009 Vandaag. 74 00:06:25,093 --> 00:06:26,803 Het is te laat voor de trein. 75 00:06:26,886 --> 00:06:28,054 Morgen dan. 76 00:06:28,137 --> 00:06:30,640 Nee, toch? 77 00:06:30,723 --> 00:06:34,519 Waarom die haast? We hebben het toch leuk nu? 78 00:06:34,602 --> 00:06:36,312 Het is normaal om naar huis te gaan. 79 00:06:36,395 --> 00:06:38,064 Niet weggaan. 80 00:06:38,147 --> 00:06:41,692 Ik moet wel. Ik moet weg. 81 00:06:41,776 --> 00:06:43,528 Ik heb geen geld meer. 82 00:06:43,611 --> 00:06:46,614 Nee... 83 00:06:47,990 --> 00:06:49,784 Heb je geen honger? 84 00:06:50,910 --> 00:06:53,621 Shuhei, kook eens wat water. 85 00:06:58,751 --> 00:07:02,130 Hé. Ga eens water koken. 86 00:07:06,676 --> 00:07:09,679 Er is geen warm water. En ook geen noedels. 87 00:07:10,930 --> 00:07:12,682 Meen je dat? 88 00:07:14,892 --> 00:07:19,480 Ga ze dan kopen. Gebruik het warme water in de winkel. 89 00:07:21,149 --> 00:07:22,733 Wil jij ook wat eten? 90 00:07:24,944 --> 00:07:26,112 Kennelijk. 91 00:07:44,297 --> 00:07:50,136 Weet je wat? Ik zou met je naar Nagoya moeten gaan. 92 00:07:51,304 --> 00:07:52,972 Hou op. -En je kind dan? 93 00:07:53,055 --> 00:07:56,100 Hè? -Hoe moet het met hem? Wat doe je dan? 94 00:07:57,226 --> 00:07:59,562 Niet nu... -Kom op. 95 00:07:59,645 --> 00:08:01,439 Hé. 96 00:08:01,522 --> 00:08:03,232 Hij is nog niet terug. 97 00:08:15,411 --> 00:08:18,331 Is Mr Tanaka alweer door z'n uitkering heen? 98 00:08:20,041 --> 00:08:22,043 Dat is niet goed. 99 00:08:22,126 --> 00:08:23,836 Helemaal niet goed. 100 00:08:25,129 --> 00:08:26,756 Oké. 101 00:08:26,839 --> 00:08:28,341 Ik ben snel terug. 102 00:08:28,966 --> 00:08:29,884 Ja. 103 00:08:32,303 --> 00:08:35,723 Mr Ujita, sorry dat ik u zo uit het niets opbelde. 104 00:08:35,806 --> 00:08:39,185 Ik zit nu net in m'n pauze. 105 00:08:39,685 --> 00:08:40,520 Miss Misumi... 106 00:08:47,985 --> 00:08:52,490 Ik moet naar het westen voor dringende zaken. 107 00:08:52,573 --> 00:08:54,575 Het westen? -Ja. 108 00:08:54,659 --> 00:08:59,038 Zou u eventjes een tijdje op Shuhei kunnen passen? 109 00:08:59,121 --> 00:09:00,081 Hè? 110 00:09:01,749 --> 00:09:06,045 U heeft me geholpen om alimentatie te krijgen. 111 00:09:06,128 --> 00:09:10,091 U bent de enige van wie ik op aan kan. 112 00:09:10,174 --> 00:09:12,969 Dus doe dit alsjeblieft voor mij. 113 00:09:13,052 --> 00:09:15,763 Is goed. Een kusje dan? 114 00:09:17,223 --> 00:09:18,057 Shuhei. 115 00:09:18,140 --> 00:09:18,975 Waarom niet? 116 00:09:19,058 --> 00:09:20,810 DEZE STAD IS MENS- EN MILIEUVRIENDELIJK 117 00:09:20,893 --> 00:09:23,854 Zoals je weet, is Mr Ujita erg betrouwbaar. Je redt je wel. 118 00:09:23,938 --> 00:09:28,317 Mr Ujita, neem hem mee naar uw huis. Ik zal snel terug zijn. 119 00:09:28,401 --> 00:09:29,569 Tot ziens, Shuhei. 120 00:09:37,451 --> 00:09:38,703 Shuhei. 121 00:09:39,954 --> 00:09:41,122 Ik kom binnen. 122 00:09:49,714 --> 00:09:51,465 Ben je hier? 123 00:09:52,425 --> 00:09:54,468 Zeg eens wat, Shuhei. 124 00:09:59,807 --> 00:10:04,353 Sorry dat ik je niet mee kan nemen naar mijn huis. 125 00:10:05,730 --> 00:10:07,481 Geen warm water. 126 00:10:09,150 --> 00:10:10,610 Geen gas. 127 00:10:14,363 --> 00:10:16,449 Niks gehoord van je moeder? 128 00:10:17,158 --> 00:10:18,242 Nee. 129 00:10:20,286 --> 00:10:21,829 Waar is ze naartoe? 130 00:10:22,830 --> 00:10:24,123 Weet ik niet. 131 00:10:25,583 --> 00:10:28,169 Met wie is ze mee? Een man? 132 00:10:34,216 --> 00:10:37,887 Je kunt maar beter naar school gaan. Je moet leren. 133 00:10:42,642 --> 00:10:43,726 Ja. 134 00:10:46,687 --> 00:10:50,316 Je redt je wel in je eentje, hè? Toch? 135 00:10:51,817 --> 00:10:54,570 Ik kom je snel weer opzoeken. 136 00:11:29,897 --> 00:11:33,567 Waar ben je, mam? Kom naar huis. -Leef je nog? 137 00:11:33,651 --> 00:11:37,738 Stuur me meteen wat geld... 138 00:11:38,322 --> 00:11:40,491 ...anders kan ik niet naar huis komen. 139 00:11:40,574 --> 00:11:42,618 Tot gauw. 140 00:11:46,622 --> 00:11:49,750 Daar ben je, Akiko. 141 00:11:49,834 --> 00:11:54,463 Drinken. Drinken, schatje. 142 00:11:54,547 --> 00:11:56,549 Schatje. 143 00:12:13,899 --> 00:12:16,902 GELDAUTOMAAT 144 00:12:18,612 --> 00:12:20,281 Hallo, klant... 145 00:13:09,997 --> 00:13:14,543 ZES DAGEN LATER 146 00:13:36,106 --> 00:13:39,527 Hoi, Shuhei. -Shuhei. 147 00:13:40,861 --> 00:13:41,862 Geen licht. 148 00:13:41,946 --> 00:13:44,198 Meen je dat nou? 149 00:13:44,281 --> 00:13:47,993 Waar bleef je zo lang? Ik heb je geld gestuurd. 150 00:13:48,077 --> 00:13:51,455 Doe niet zo dom. Het was niet genoeg. 151 00:13:51,539 --> 00:13:53,541 Het was alles wat ik had. 152 00:13:54,041 --> 00:13:58,671 En 't geld dat je van je tante gehad hebt? -Ik heb eten gekocht. 153 00:13:59,171 --> 00:14:02,341 Waarom ben je niet naar Ujita gegaan? 154 00:14:02,424 --> 00:14:04,051 Niet zo hard. 155 00:14:07,221 --> 00:14:09,390 Dat mocht niet, want ik ben niet zijn kind. 156 00:14:13,894 --> 00:14:15,437 Zei hij dat? 157 00:14:26,407 --> 00:14:29,243 Welkom terug, Akiko. Hallo, Shuhei. 158 00:14:33,956 --> 00:14:35,249 Hallo. 159 00:14:35,332 --> 00:14:37,585 Koffie met melk, graag. -Komt eraan. 160 00:14:38,085 --> 00:14:41,505 Je bent wel lang weggeweest. Niet waar, Shuhei? 161 00:14:57,271 --> 00:14:58,981 Wie ben jij? 162 00:14:59,064 --> 00:15:00,941 Ik? Ik ben haar vriend. 163 00:15:01,025 --> 00:15:01,859 Wat? 164 00:15:06,780 --> 00:15:07,656 Ik weet... 165 00:15:08,324 --> 00:15:09,617 ...dat je 'm hebt misbruikt. 166 00:15:10,993 --> 00:15:15,831 Zoals je weet, was Akiko een tijdje weg en jij hebt Shuhei misbruikt. 167 00:15:18,292 --> 00:15:20,711 Shuhei heeft alles verteld. Hij was in tranen. 168 00:15:22,671 --> 00:15:26,133 Echt niet. Shuhei, zeg ze dat het niet waar is. 169 00:15:26,216 --> 00:15:27,509 Het deed pijn, hè? 170 00:15:29,428 --> 00:15:31,764 Mr Ujita heeft iets ergs met je gedaan, hè? 171 00:15:37,603 --> 00:15:40,272 Shuhei, niet liegen. 172 00:15:41,941 --> 00:15:45,778 Hoe kan een ambtenaar zich vergrijpen aan een kind? 173 00:15:45,861 --> 00:15:47,780 Dat is onvergeeflijk. 174 00:15:47,863 --> 00:15:50,574 Bedenk eens wat voor trauma dat oplevert. 175 00:15:50,658 --> 00:15:53,160 Hè? -Wacht eens even... 176 00:15:53,243 --> 00:15:56,330 We gaan morgen naar je kantoor. 177 00:15:56,830 --> 00:15:58,248 Toch, Shuhei? 178 00:15:59,541 --> 00:16:02,419 Dan ga je dapper zijn, hè? 179 00:16:03,087 --> 00:16:06,465 Dan ga je iedereen vertellen wat hij gedaan heeft. 180 00:16:11,762 --> 00:16:12,721 Luister. 181 00:16:13,389 --> 00:16:16,850 Ik begrijp dat je nog single bent omdat je niet goed ligt bij de vrouwtjes. 182 00:16:17,351 --> 00:16:19,728 Er zijn een hoop mensen zoals jij, weet je. 183 00:16:20,604 --> 00:16:24,733 Maar van kinderen blijf je af. Begrepen? 184 00:16:25,567 --> 00:16:27,569 We zetten het je betaald. 185 00:16:32,116 --> 00:16:35,995 Ik heb hem niks aangedaan, Miss Misumi. 186 00:16:40,708 --> 00:16:43,919 Deze man houdt u voor de gek, Miss Misumi. 187 00:16:44,003 --> 00:16:44,837 Hou je kop. 188 00:16:45,796 --> 00:16:48,841 Ik steek je mooie huis in de fik. 189 00:16:49,591 --> 00:16:53,637 Schiet op en breng ons je geld. We willen compensatie. 190 00:16:53,721 --> 00:16:55,639 Dan houden we ons stil. 191 00:16:56,223 --> 00:16:57,224 Mr Ujita... 192 00:16:57,725 --> 00:17:01,186 ...de medische kosten zijn ongeveer 100.000 yen. 193 00:17:06,942 --> 00:17:08,193 Waar ga je heen? 194 00:17:09,069 --> 00:17:10,612 Geld halen. 195 00:17:20,122 --> 00:17:23,083 We kunnen ook 500.000 proberen. -Ik weet het. 196 00:17:31,717 --> 00:17:35,262 Hij heeft ijsrepen. -Laten we naar een pretpark gaan. 197 00:17:35,846 --> 00:17:38,807 Shuhei, daar ben je nog nooit heen geweest, hè? 198 00:17:39,308 --> 00:17:43,854 Daar hebben ze allerlei attracties. Dat wordt vast leuk. 199 00:17:43,937 --> 00:17:46,482 Luister, Shuhei. Je moeder en ik gaan trouwen. 200 00:17:46,565 --> 00:17:48,901 Wat? -We hebben dat besloten. 201 00:17:49,401 --> 00:17:51,028 Ik ben nu je vader. 202 00:17:53,238 --> 00:17:54,114 Wat? 203 00:17:55,741 --> 00:17:57,201 Heb je me niet gehoord? 204 00:17:58,494 --> 00:18:00,746 Ik bepaal zelf wie mijn vader is. 205 00:18:05,042 --> 00:18:08,045 Wat heb jij nou? 206 00:18:08,128 --> 00:18:09,671 Wat ben je toch een domoor. 207 00:18:10,339 --> 00:18:14,134 Het is aan míj of ik besluit jou op te voeden als m'n zoon of niet. 208 00:18:15,469 --> 00:18:18,972 Jij bent me alleen maar tot last. 209 00:18:20,224 --> 00:18:24,061 Kom op. Zeg 'bedankt, papa'. 210 00:18:26,647 --> 00:18:27,815 Dat doet ie niet. 211 00:18:29,650 --> 00:18:31,151 Hij doet er wel lang over. 212 00:18:33,737 --> 00:18:36,448 Hé. Wat doe je daar allemaal? 213 00:18:40,494 --> 00:18:41,787 Wat mankeert hem? 214 00:18:42,287 --> 00:18:43,622 Kom op. 215 00:18:52,673 --> 00:18:53,715 Wat doe je? 216 00:18:53,799 --> 00:18:55,884 Jij kunt Akiko niet gelukkig maken. 217 00:18:55,968 --> 00:18:59,012 Kijk uit. Nee. Niet doen. 218 00:19:02,057 --> 00:19:03,600 Au... 219 00:19:14,987 --> 00:19:16,780 Shit. Dat deed pijn. 220 00:19:17,823 --> 00:19:18,907 Ga van me af. 221 00:20:02,534 --> 00:20:06,663 TWEE WEKEN LATER 222 00:20:18,967 --> 00:20:22,346 Wanneer krijg je betaald? 223 00:20:25,599 --> 00:20:28,602 Ik ben pas tien dagen aan het werk. 224 00:20:29,770 --> 00:20:30,854 Dus, wanneer? 225 00:20:33,857 --> 00:20:37,402 Hou op met zeuren. Aan het eind van de maand, denk ik. 226 00:20:41,740 --> 00:20:43,700 Ik kan m'n telefoon niet gebruiken. 227 00:20:45,035 --> 00:20:47,412 Ik kan het nieuws niet checken. 228 00:20:58,757 --> 00:21:01,969 Ik wou dat hij weg zou rotten. 229 00:21:09,810 --> 00:21:10,644 Hé. 230 00:21:11,812 --> 00:21:13,313 Doorwerken. 231 00:21:42,467 --> 00:21:46,388 Hier zijn wat kliekjes van op het werk. 232 00:21:46,471 --> 00:21:49,725 Er is krab en wat vis. Kom, eten. 233 00:21:56,106 --> 00:21:57,107 Pak maar. 234 00:21:59,651 --> 00:22:00,736 Lekker. 235 00:22:13,999 --> 00:22:15,083 Jammie. 236 00:22:29,473 --> 00:22:30,515 Hallo? 237 00:22:31,266 --> 00:22:32,559 Akiko? 238 00:22:33,769 --> 00:22:35,937 Wat is er aan de hand? 239 00:22:36,563 --> 00:22:41,651 Ujita van het stadskantoor is bij me langs geweest omdat hij op zoek was naar jou. 240 00:22:42,152 --> 00:22:45,572 Hij zei dat hij je niet kon bereiken en je nergens kon vinden. 241 00:22:46,073 --> 00:22:47,741 Wat heb je gedaan? 242 00:22:50,827 --> 00:22:51,995 Je zit te liegen, hè? 243 00:22:53,747 --> 00:22:55,832 Waarom zou ik liegen? 244 00:23:01,379 --> 00:23:02,881 Shuhei, kom mee. 245 00:23:09,721 --> 00:23:12,474 Die gast is niet dood. 246 00:23:14,142 --> 00:23:15,060 Meen je dat nou? 247 00:23:15,143 --> 00:23:19,189 Echt waar. Ik hoorde het van m'n moeder. Dus hij klaagt ons niet aan. 248 00:23:21,483 --> 00:23:22,692 Mooi. 249 00:23:22,776 --> 00:23:25,278 Wat boffen wij. 250 00:23:25,362 --> 00:23:27,614 We hadden niet hoeven vluchten dus. 251 00:23:27,697 --> 00:23:29,491 En wat nu? 252 00:23:29,574 --> 00:23:30,450 Wat? 253 00:23:30,951 --> 00:23:34,955 We hoeven hier niet langer te blijven. 254 00:25:02,375 --> 00:25:06,588 TIEN DAGEN LATER 255 00:25:09,174 --> 00:25:12,260 Shuhei. Kom erbij. 256 00:25:23,772 --> 00:25:25,232 Schiet op. 257 00:25:35,116 --> 00:25:39,579 Dit bad is geweldig. Ik ben er dol op. 258 00:25:40,455 --> 00:25:43,917 Ik wil hier voor altijd blijven. 259 00:25:44,417 --> 00:25:45,585 Dan hebben we geld nodig. 260 00:25:45,669 --> 00:25:47,212 Ga maar halen. 261 00:25:56,221 --> 00:25:58,431 Kom erin. Je stinkt een uur in de wind. 262 00:26:02,394 --> 00:26:04,813 Verdorie, jij stinkt. 263 00:26:04,896 --> 00:26:05,730 Stinkerd. 264 00:26:08,775 --> 00:26:09,943 Hé. 265 00:26:11,987 --> 00:26:12,946 Hé. 266 00:26:13,947 --> 00:26:15,115 Laten we het doen. 267 00:26:17,617 --> 00:26:18,785 Hé. 268 00:26:20,203 --> 00:26:21,955 Word wakker. 269 00:26:28,003 --> 00:26:29,296 Hé. 270 00:26:36,636 --> 00:26:37,804 Hé. 271 00:26:41,975 --> 00:26:44,352 Laten we het doen. 272 00:26:44,436 --> 00:26:47,647 Jij geeft niet op, hè? 273 00:27:45,705 --> 00:27:50,043 Hallo. We komen vanavond weer terug. 274 00:27:50,126 --> 00:27:51,544 Is goed. 275 00:27:52,379 --> 00:27:53,797 Ik hou hem vrij voor u. 276 00:28:09,229 --> 00:28:13,858 Mr Akagawa, Ik wil u om een gunst vragen. 277 00:28:14,984 --> 00:28:20,740 Kunt u het me laten weten als de politie langskomt? 278 00:28:23,451 --> 00:28:28,248 Mijn zoon gaat niet naar school. Hij kan daar niet aarden. 279 00:28:28,748 --> 00:28:30,125 Als de politie dat weet... 280 00:28:30,208 --> 00:28:32,919 ...krijgen we daar last mee en dat willen we niet. 281 00:28:33,753 --> 00:28:35,213 Ah zo... 282 00:28:35,296 --> 00:28:40,927 Hij moet wennen aan andere mensen, maar hij is een lastige jongen. 283 00:28:45,724 --> 00:28:50,770 Ik werd als kind gepest omdat m'n ouders een hotel voor stellen runden. 284 00:28:51,479 --> 00:28:52,772 Ik begrijp het. 285 00:28:53,857 --> 00:28:58,945 Maar ik voelde me altijd op m'n gemak bij m'n ouders. 286 00:29:02,115 --> 00:29:03,158 Een familiezaak? 287 00:29:04,159 --> 00:29:05,618 Ja. 288 00:29:08,580 --> 00:29:13,126 Gluurde u weleens in de kamers van gasten als kind? 289 00:29:14,127 --> 00:29:16,963 Nee... Natuurlijk niet. 290 00:29:17,714 --> 00:29:19,048 U hoeft niet te liegen. 291 00:29:19,883 --> 00:29:22,927 U mag altijd bij mij binnen gluren. 292 00:29:26,389 --> 00:29:27,223 Wat? 293 00:29:27,307 --> 00:29:28,808 Oké dan. 294 00:29:29,350 --> 00:29:31,603 Tot vanavond dan maar. 295 00:29:46,701 --> 00:29:47,744 Shuhei. 296 00:30:00,006 --> 00:30:04,511 Ik ga op schoolreisje, maar we hebben geen geld. 297 00:30:05,595 --> 00:30:08,014 Ik betaal elke maand alimentatie. 298 00:30:09,182 --> 00:30:11,684 Mama zegt dat we blut zijn. 299 00:30:14,354 --> 00:30:15,605 Hoeveel heb je nodig? 300 00:30:16,856 --> 00:30:18,608 Ongeveer 30.000 yen. 301 00:30:20,026 --> 00:30:22,612 Ik stuur haar elke maand 50.000 yen. 302 00:30:26,199 --> 00:30:27,367 Hé... 303 00:30:28,618 --> 00:30:30,870 Je moet naar de kapper. 304 00:30:31,371 --> 00:30:32,705 Je ziet er niet uit. 305 00:30:36,209 --> 00:30:38,878 Heeft ze geen werk? 306 00:30:46,219 --> 00:30:47,387 Shuhei. 307 00:30:48,972 --> 00:30:50,890 Waarom kom je niet bij mij wonen? 308 00:30:56,187 --> 00:30:57,230 Wat zeg je ervan? 309 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 Ik wil bij mama blijven. 310 00:31:12,245 --> 00:31:14,539 Is alles echt in orde met je? 311 00:31:28,511 --> 00:31:29,762 Dat is alles wat ik heb. 312 00:31:47,780 --> 00:31:49,449 Waarom was dat? 313 00:32:11,971 --> 00:32:13,389 Wat doe jij hier? 314 00:32:15,141 --> 00:32:16,517 Ga je naar school? 315 00:32:21,397 --> 00:32:23,399 Ik heb het nu druk. 316 00:32:23,483 --> 00:32:27,320 Mama wil weer wat geld van je lenen. 317 00:32:27,904 --> 00:32:29,030 Wat? 318 00:32:29,614 --> 00:32:32,659 Ze is me al meer dan 200.000 yen verschuldigd. 319 00:32:33,493 --> 00:32:37,372 Zeg haar dat ze me eerst moet terugbetalen. 320 00:32:37,455 --> 00:32:41,668 Ze moet me eerst terugbetalen voor ze nog meer kan lenen. 321 00:32:42,710 --> 00:32:47,465 Ze heeft een nieuwe baan en we hebben geld nodig om te verhuizen. 322 00:32:47,548 --> 00:32:48,508 Ze liegt. 323 00:32:50,218 --> 00:32:51,886 Zeg maar dat ik er niet in trap. 324 00:33:07,402 --> 00:33:08,444 Hoe ging het? 325 00:33:09,529 --> 00:33:11,322 Ze zei nee. -Waarom? 326 00:33:11,823 --> 00:33:13,366 Heb je niet gehuild? 327 00:33:14,784 --> 00:33:18,705 We hebben geld verspild aan de trein. 328 00:33:36,431 --> 00:33:40,226 Ben je gek dat je je kind zo gebruikt? 329 00:33:43,062 --> 00:33:45,231 Ik wil je nooit meer zien. 330 00:33:45,314 --> 00:33:46,733 Waag het niet te bellen. 331 00:33:47,442 --> 00:33:49,068 Blijf uit de buurt van m'n huis. 332 00:33:51,446 --> 00:33:53,322 Au... 333 00:34:33,821 --> 00:34:35,782 Ik geloof dat ik zwanger ben. 334 00:34:43,372 --> 00:34:44,624 Raap ze op. 335 00:35:52,441 --> 00:35:53,484 Shuhei. 336 00:35:57,989 --> 00:35:59,031 Wil je deze? 337 00:36:00,158 --> 00:36:03,786 REKENOEFENINGEN VOOR DE VIJFDE KLAS 338 00:36:03,870 --> 00:36:05,872 Je gaat niet naar school, toch? 339 00:36:09,792 --> 00:36:12,545 Hoe weet je zeker dat ik de vader ben? 340 00:36:12,628 --> 00:36:16,048 Ik weet dat je ook naar andere hostclubs in Nagoya geweest bent. 341 00:36:18,301 --> 00:36:21,596 Dat doet pijn. Neem een abortus. 342 00:36:21,679 --> 00:36:27,435 Je kunt zeggen wat je wil. Ik hou het kind. Het is van mij. 343 00:36:27,518 --> 00:36:29,228 Klootzak. 344 00:36:29,312 --> 00:36:32,023 Wat moet dat? 345 00:36:32,106 --> 00:36:35,026 Hou op. Bitch. 346 00:36:40,364 --> 00:36:42,200 Au... 347 00:36:42,283 --> 00:36:45,703 Klein ettertje. 348 00:36:45,786 --> 00:36:47,914 Dat doet pijn. 349 00:36:48,539 --> 00:36:49,749 Stom onderkruipsel. 350 00:36:51,417 --> 00:36:54,837 Ik zou maar geen ruzie zoeken met mij. 351 00:36:56,130 --> 00:37:00,343 Je zou die etter eens wat beter moeten opvoeden. 352 00:37:00,426 --> 00:37:01,344 Ga van me af. 353 00:37:01,427 --> 00:37:04,096 En dan wil je nog een kind? 354 00:37:07,475 --> 00:37:10,102 Ik ben klaar met jullie twee. 355 00:37:16,400 --> 00:37:18,236 Ik trek dit niet meer. 356 00:37:23,616 --> 00:37:25,117 Wacht. 357 00:37:35,086 --> 00:37:35,962 Geen sprake van. 358 00:37:37,630 --> 00:37:38,923 Dit werkt toch nooit. 359 00:38:14,500 --> 00:38:16,168 Pardon. 360 00:38:24,093 --> 00:38:25,511 Gaat het? 361 00:39:06,302 --> 00:39:08,554 Shuhei, ga iets voor me kopen. 362 00:39:11,223 --> 00:39:12,725 Ga een biertje halen. 363 00:41:14,096 --> 00:41:15,848 Gaaf, hè? 364 00:41:18,142 --> 00:41:20,186 Ik hoop dat dit helpt. 365 00:41:21,395 --> 00:41:23,856 Shuhei, ga er eens in. 366 00:41:28,194 --> 00:41:29,028 Hoe is het? 367 00:41:33,324 --> 00:41:35,367 Vind je het fijn? 368 00:41:36,911 --> 00:41:40,539 Het is best comfortabel, een geheime schuilplaats voor kinderen. 369 00:41:42,124 --> 00:41:46,128 Echt niet. Daar kunnen we niet in wonen. 370 00:41:49,215 --> 00:41:52,718 Waarom kunnen we niet in een van de lege kamers? 371 00:41:59,475 --> 00:42:00,726 Sorry. 372 00:42:35,052 --> 00:42:37,179 Misschien moeten we eens naar je oma toe. 373 00:42:38,180 --> 00:42:39,223 Die ouwe heks... 374 00:42:41,016 --> 00:42:42,601 Ik ben bang voor haar. 375 00:42:55,322 --> 00:42:57,700 We hebben geen keus. 376 00:43:28,314 --> 00:43:30,441 Ryo, die eikel... 377 00:43:32,443 --> 00:43:34,403 Hij heeft ons echt verlaten. 378 00:43:45,706 --> 00:43:48,500 Hij kan de pot op... 379 00:43:55,424 --> 00:43:58,844 Dat ik gedumpt word door een eikel als hij. 380 00:44:09,813 --> 00:44:12,650 Zeg, Shuhei. 381 00:44:41,303 --> 00:44:43,055 Au, au... 382 00:44:57,486 --> 00:45:01,532 Heb je het geld nog dat tante Sakuraba je gegeven heeft? 383 00:45:02,408 --> 00:45:03,951 Dat is allang op. 384 00:45:06,078 --> 00:45:08,247 Shuhei, ga jij maar namens mij. 385 00:45:08,330 --> 00:45:13,419 Waarom ik? -Ik moet altijd kotsen van oma. 386 00:45:19,341 --> 00:45:20,259 Ga nou... 387 00:45:21,176 --> 00:45:22,177 Shuhei. 388 00:45:24,847 --> 00:45:26,598 Ga naar je oma. 389 00:45:53,208 --> 00:45:54,376 Wat is er? 390 00:46:03,594 --> 00:46:05,804 Mama denkt dat ze zwanger is. 391 00:46:09,766 --> 00:46:10,642 Wat? 392 00:46:11,477 --> 00:46:12,853 Wie is de vader? 393 00:46:14,771 --> 00:46:16,106 Ze heft geld nodig. 394 00:46:19,026 --> 00:46:20,319 Ze liegt. 395 00:46:21,820 --> 00:46:23,113 Ze liegt... 396 00:46:23,906 --> 00:46:26,158 ...om geld te krijgen van ons. 397 00:46:27,826 --> 00:46:29,036 Ik zeg de waarheid. 398 00:46:31,997 --> 00:46:33,957 Laat me niet lachen. 399 00:46:35,584 --> 00:46:38,504 Zo heb ik haar niet opgevoed. 400 00:46:40,631 --> 00:46:43,842 Altijd blut, altijd maar zwanger worden... 401 00:46:45,010 --> 00:46:46,553 Ze is een grote teleurstelling. 402 00:46:49,932 --> 00:46:51,767 Jij ook. 403 00:46:54,436 --> 00:46:56,188 Ik wil jou hier nooit meer zien. 404 00:46:58,273 --> 00:47:00,192 We verstoten haar. 405 00:47:02,694 --> 00:47:04,696 Kom hier nooit meer. 406 00:47:06,615 --> 00:47:10,118 Ik kan er niet meer tegen. 407 00:47:16,667 --> 00:47:18,544 Wat doe je? 408 00:47:19,086 --> 00:47:20,712 Gewoon een klein beetje. 409 00:47:22,756 --> 00:47:25,634 Hoe kun je? 410 00:47:51,535 --> 00:47:54,246 Ik zei dat je zwanger was, maar het werkte niet. 411 00:47:56,832 --> 00:47:59,585 Die ouwe trut... 412 00:48:05,924 --> 00:48:07,759 Waarom? 413 00:48:12,848 --> 00:48:14,600 Waarom? 414 00:48:15,767 --> 00:48:16,768 Zeg... 415 00:48:17,978 --> 00:48:19,938 Waarom werkte het niet? 416 00:48:24,359 --> 00:48:26,278 Moet ik het nog eens proberen? 417 00:48:33,910 --> 00:48:35,037 Shuhei. 418 00:49:35,222 --> 00:49:39,434 VIJF JAAR LATER 419 00:49:41,520 --> 00:49:42,854 Fuyuka. 420 00:49:44,690 --> 00:49:45,774 Kom, we gaan terug. 421 00:49:46,316 --> 00:49:49,111 Ik wil nog wat spelen. 422 00:49:49,820 --> 00:49:52,781 Nee. Dan wordt mama boos. 423 00:49:52,864 --> 00:49:55,701 Waar gaan we dan naartoe? 424 00:49:55,784 --> 00:49:56,868 Weet ik niet. 425 00:49:57,911 --> 00:49:59,204 We gaan mama zoeken. 426 00:50:36,408 --> 00:50:37,909 We eten met mama. 427 00:50:40,579 --> 00:50:45,584 Shuhei... Ik heb honger. 428 00:50:49,546 --> 00:50:51,506 Misschien is ze pachinko aan het spelen. 429 00:50:53,300 --> 00:50:56,762 Ik heb zo'n honger... 430 00:50:57,387 --> 00:50:59,055 Niet huilen. 431 00:51:01,975 --> 00:51:03,435 Hou nou op met huilen. 432 00:51:06,313 --> 00:51:08,440 Laten we mama gaan zoeken. 433 00:51:10,066 --> 00:51:12,110 Ik neem je wel op m'n rug. 434 00:51:48,271 --> 00:51:49,314 Pardon. 435 00:51:52,484 --> 00:51:55,070 Kunnen we nu even praten? 436 00:52:04,830 --> 00:52:06,665 Laat me eens voelen. 437 00:52:27,519 --> 00:52:29,104 Je hebt koorts. 438 00:52:36,361 --> 00:52:37,445 We zijn klaar. 439 00:52:39,823 --> 00:52:40,699 Kom mee. 440 00:52:56,131 --> 00:52:59,718 Shuhei. Fuyuka. We gaan. 441 00:53:01,595 --> 00:53:03,430 Miss Misumi. -Raak me niet aan. 442 00:53:03,513 --> 00:53:06,975 Ga even zitten. -Laat me los. 443 00:53:07,058 --> 00:53:10,020 Doe rustig. -Raak me niet aan. 444 00:53:10,103 --> 00:53:12,606 Alles is goed. 445 00:53:12,689 --> 00:53:16,818 Ga weg. Blijf met je handen van me af. 446 00:53:16,902 --> 00:53:20,238 Doe eens rustig. Kalmeer eens. 447 00:53:20,947 --> 00:53:23,241 Het is goed. 448 00:53:23,325 --> 00:53:26,328 GROENE THEE 449 00:53:29,289 --> 00:53:30,624 Hier. 450 00:53:43,553 --> 00:53:48,433 U kreeg ooit een uitkering. 451 00:53:49,726 --> 00:53:50,810 Waarom is dat gestopt? 452 00:54:02,572 --> 00:54:04,157 U heeft ook een dochtertje... 453 00:54:07,702 --> 00:54:08,787 Miss Misumi... 454 00:54:09,537 --> 00:54:11,373 ...denkt u wel aan uw kinderen? 455 00:54:11,456 --> 00:54:13,291 Het zijn mijn kinderen. 456 00:54:13,917 --> 00:54:15,794 Ik kan doen wat ik wil. 457 00:54:19,130 --> 00:54:20,465 Doet u toch rustig. 458 00:54:21,132 --> 00:54:22,634 Als dit zo doorgaat... 459 00:54:23,718 --> 00:54:26,429 ...moeten wij de voogdij op ons nemen. 460 00:55:03,466 --> 00:55:05,427 Hou m'n handje vast. 461 00:55:05,510 --> 00:55:07,679 Oké. Je laat wat vallen. 462 00:55:09,973 --> 00:55:11,349 Hier. 463 00:55:32,620 --> 00:55:33,872 Wacht even. 464 00:55:43,715 --> 00:55:45,133 Een matras. 465 00:55:46,384 --> 00:55:48,219 Dat voelt zo zacht. 466 00:56:07,781 --> 00:56:09,199 Hé, Shuhei. 467 00:56:12,160 --> 00:56:14,079 Zou jij naar school willen? 468 00:56:17,248 --> 00:56:19,417 Er is een gratis school voor tieners. 469 00:56:19,501 --> 00:56:20,335 Hè? 470 00:56:21,169 --> 00:56:23,004 Niet zomaar met hem praten. 471 00:56:28,176 --> 00:56:32,055 Je wordt vast gepest als je naar school gaat. 472 00:56:50,490 --> 00:56:51,866 Hier is het. 473 00:57:04,045 --> 00:57:04,921 Meester. 474 00:57:09,342 --> 00:57:12,637 Kan ik je helpen? -Kunt u zeggen hoe ik dit moet oplossen? 475 00:57:17,642 --> 00:57:19,978 Goed zo. -Bedankt. 476 00:57:23,773 --> 00:57:25,483 Oké, jongens... 477 00:57:26,443 --> 00:57:29,154 ...we maken een groepsfoto... 478 00:57:29,654 --> 00:57:31,239 ...met Shuhei. 479 00:57:31,990 --> 00:57:33,616 Je mag dragen wat je wil. 480 00:57:33,700 --> 00:57:35,034 Geef dit maar door. 481 00:57:37,829 --> 00:57:42,584 Kom, jongens. In het midden bij elkaar. 482 00:57:42,667 --> 00:57:46,337 Zijn jullie zover? Lachen. 483 00:57:47,255 --> 00:57:51,718 Shuhei, lachen. Zeg maar cheese. 484 00:58:31,007 --> 00:58:32,050 Jouw beurt. 485 00:58:46,231 --> 00:58:47,398 Ga maar door. 486 00:58:57,784 --> 00:58:59,035 Wacht even. 487 00:59:11,422 --> 00:59:12,382 Ben jij Shuhei? 488 00:59:16,594 --> 00:59:18,721 Jij bent gegroeid, zeg. 489 00:59:21,891 --> 00:59:22,725 Wie is dat? 490 00:59:25,311 --> 00:59:26,396 M'n zusje. 491 00:59:53,965 --> 00:59:54,924 Shuhei... 492 00:59:55,675 --> 00:59:56,759 Ik heb honger. 493 00:59:57,260 --> 00:59:58,303 Ga eens eten halen. 494 01:00:03,516 --> 01:00:04,767 Kom, we gaan. 495 01:00:56,611 --> 01:00:57,695 Wat moet je? 496 01:01:01,199 --> 01:01:02,617 Ik heb je gemist. 497 01:01:03,159 --> 01:01:04,619 Bellen had geen zin. 498 01:01:08,539 --> 01:01:10,792 Je was lastig te vinden. 499 01:01:14,087 --> 01:01:16,047 Ik dacht dat je dood was. 500 01:01:23,388 --> 01:01:24,389 Dat meisje... 501 01:01:25,973 --> 01:01:27,100 Dat is van mij, hè? 502 01:01:34,774 --> 01:01:36,234 Zij is mijn dochter. 503 01:01:36,943 --> 01:01:38,569 Ga weg. 504 01:01:38,653 --> 01:01:41,948 Ik kan nergens heen. -Kan me niks schelen. 505 01:01:42,031 --> 01:01:45,535 Maak dat je wegkomt. Ga weg. 506 01:01:45,618 --> 01:01:50,331 Rot op, nu. 507 01:01:50,415 --> 01:01:53,751 Ga weg. 508 01:01:54,293 --> 01:01:56,003 Ga weg. 509 01:01:58,089 --> 01:01:59,590 Ga weg. 510 01:02:23,990 --> 01:02:26,993 Zag je dat? Ik ben een geweldige pull-hitter. 511 01:02:27,076 --> 01:02:28,870 Wat vond je ervan? 512 01:02:29,412 --> 01:02:30,913 Goed. -Wat? 513 01:02:30,997 --> 01:02:32,290 Wel goed, denk ik. 514 01:02:34,041 --> 01:02:36,669 Zullen we naar de speelhal gaan? 515 01:02:36,753 --> 01:02:40,131 Fuyuka, kom. We gaan. 516 01:02:57,523 --> 01:02:58,649 Goed zo. 517 01:03:00,151 --> 01:03:01,319 Ik ben er nooit geweest. 518 01:03:01,402 --> 01:03:05,656 Nooit naar een warmwaterbron? Dan moeten we eens gaan. 519 01:03:07,033 --> 01:03:08,326 Hakone? 520 01:03:08,826 --> 01:03:13,331 Nooit van Hakone gehoord? Iedereen in Japan moet weten wat Hakone is. 521 01:03:14,791 --> 01:03:19,504 Het is beroemd omdat daar de Nieuwjaarsmarathon plaatsvindt. 522 01:03:21,589 --> 01:03:23,758 Ik wil morgen op de glijbaan. 523 01:03:23,841 --> 01:03:26,344 Alweer? Je bent er vandaag al veel op geweest. 524 01:03:27,553 --> 01:03:30,139 Ik wil morgen weer. 525 01:03:30,223 --> 01:03:34,352 Laten we morgen een kasteel maken in de zandbak. 526 01:04:00,920 --> 01:04:05,591 We zijn er. Gaat het? 527 01:04:05,675 --> 01:04:10,972 Nee. Ik ben niet klaar om naar huis te gaan. 528 01:04:11,055 --> 01:04:14,600 Ik ben uitgeput. -Ik wil meer. 529 01:04:14,684 --> 01:04:17,520 Doei. -Geweldige kerel. Jij... 530 01:04:17,603 --> 01:04:19,856 Heel erg bedankt. 531 01:04:19,939 --> 01:04:23,609 Het is nu tijd om te gaan. 532 01:04:23,693 --> 01:04:25,945 Dag, Akiko. 533 01:04:26,028 --> 01:04:27,989 Ga je naar huis? 534 01:04:28,072 --> 01:04:30,074 Dag, dag. 535 01:04:36,289 --> 01:04:37,123 Hé. 536 01:04:38,416 --> 01:04:39,750 Wat doe je? 537 01:04:41,586 --> 01:04:44,171 Waar ben je in godsnaam mee bezig? 538 01:04:44,255 --> 01:04:45,339 Zeg... 539 01:04:45,423 --> 01:04:47,216 Zeg op. 540 01:04:47,300 --> 01:04:50,887 Au. -Wat mankeert jou? 541 01:04:50,970 --> 01:04:55,266 Au. Laat me los. 542 01:04:55,349 --> 01:04:56,517 Kom hier. 543 01:04:57,351 --> 01:05:00,938 Au, je doet me pijn. 544 01:05:01,022 --> 01:05:06,277 Jij bitch. Wie was die ouwe vent? 545 01:05:06,819 --> 01:05:09,405 Sta op. Opstaan. 546 01:05:11,949 --> 01:05:15,119 Hou op. Dat doet pijn. 547 01:05:31,010 --> 01:05:32,261 Au... 548 01:05:32,345 --> 01:05:33,554 O, dit doet pijn, hè? 549 01:05:34,055 --> 01:05:35,139 Ja? 550 01:05:38,351 --> 01:05:41,187 Doet het pijn? Wil je meer? 551 01:05:54,700 --> 01:05:55,826 Kom mee. 552 01:06:20,851 --> 01:06:22,687 Ga je weer weg? 553 01:06:28,943 --> 01:06:30,027 Wat denk je? 554 01:06:33,406 --> 01:06:34,865 Niet weggaan. 555 01:07:01,100 --> 01:07:03,185 Schrijf je 'Aya' zo? 556 01:07:03,269 --> 01:07:04,812 Ja. 557 01:07:05,563 --> 01:07:06,981 Ziet het er moeilijk uit? 558 01:07:15,656 --> 01:07:16,866 Je leert hard. 559 01:07:22,121 --> 01:07:24,040 Geen idee waar ik moet beginnen, maar... 560 01:07:24,665 --> 01:07:26,000 Hoe zit het met je toekomst? 561 01:07:28,002 --> 01:07:29,462 Vertel eens over je dromen. 562 01:07:29,962 --> 01:07:32,089 Wat wil je in de toekomst gaan doen? 563 01:07:36,218 --> 01:07:37,553 Weet ik niet. 564 01:07:38,387 --> 01:07:39,305 Juist... 565 01:07:39,805 --> 01:07:41,098 Ik snap het. 566 01:07:41,599 --> 01:07:42,975 Eet maar lekker door. 567 01:07:57,740 --> 01:08:00,117 Miss Takahashi... -Zeg maar Aya. 568 01:08:02,161 --> 01:08:05,456 Aya, waarom heb je voor dit werk gekozen? 569 01:08:15,841 --> 01:08:17,051 Ik ben opgegroeid... 570 01:08:18,219 --> 01:08:21,639 ...in dezelfde omstandigheden als jij. 571 01:08:22,973 --> 01:08:25,476 Ik ben elke dag fysiek mishandeld. 572 01:08:27,103 --> 01:08:29,480 Uiteindelijk kwam ik in een weeshuis terecht. 573 01:08:31,440 --> 01:08:32,817 Ik ben hier vandaag... 574 01:08:32,900 --> 01:08:35,236 ...dankzij mensen... 575 01:08:35,736 --> 01:08:37,321 ...die goed voor me waren. 576 01:08:39,615 --> 01:08:41,784 Opgroeien is leuk. 577 01:08:42,284 --> 01:08:44,078 Je kunt veel dingen leren. 578 01:08:46,705 --> 01:08:48,124 Je kunt er ook voor kiezen... 579 01:08:48,958 --> 01:08:51,836 ...om niet bij je moeder te wonen. 580 01:09:14,191 --> 01:09:16,402 Iets volwasseners? 581 01:09:16,485 --> 01:09:18,946 Ah, iets volwasseners en leuks... 582 01:09:19,029 --> 01:09:22,158 Wat wil je? -Een bal. 583 01:09:22,241 --> 01:09:24,910 Zoals een voetbal? 584 01:09:24,994 --> 01:09:26,996 Je vindt voetbal leuk. 585 01:09:27,079 --> 01:09:31,458 Als we een voetbal hebben, kunnen we met z'n allen spelen. 586 01:09:31,542 --> 01:09:32,501 Dat doen we. 587 01:09:51,896 --> 01:09:53,063 Ga je ergens heen? 588 01:09:53,772 --> 01:09:56,525 Naar het arbeidsbureau. 589 01:09:56,609 --> 01:09:59,570 Tot wanneer? -Weet ik niet. 590 01:10:00,362 --> 01:10:04,074 Ik moet doen alsof ik werk zoek om een uitkering te krijgen. 591 01:10:06,160 --> 01:10:08,078 Het is vervelend. 592 01:10:13,751 --> 01:10:16,545 Sla school over en zorg vandaag voor Fuyuka. 593 01:10:17,171 --> 01:10:18,255 Alweer? 594 01:10:18,964 --> 01:10:21,592 Je kunt nu wel stoppen met school. 595 01:10:50,579 --> 01:10:54,959 'Toen ze huilde, veegde ze haar tranen af aan de rug van de kat. 596 01:10:56,418 --> 01:11:00,923 Op een dag raakte de kat verstrikt in de draagdoek... 597 01:11:01,006 --> 01:11:05,719 ...en stierf op de rug van het meisje.' 598 01:11:10,140 --> 01:11:11,308 Ik ben het, Aya. 599 01:11:16,855 --> 01:11:19,066 Hallo. -Hallo. 600 01:11:19,149 --> 01:11:20,901 Mag ik binnenkomen? 601 01:11:23,654 --> 01:11:26,490 Ik heb wat boeken voor je. 602 01:11:34,623 --> 01:11:36,292 Ze zijn tweedehands, maar... 603 01:11:36,375 --> 01:11:38,168 Ik wil deze. 604 01:11:47,594 --> 01:11:49,179 Ze zien er moeilijk uit. 605 01:11:57,896 --> 01:11:59,773 Ik kan maar beter gaan leren. 606 01:11:59,857 --> 01:12:01,775 Ik denk dat je ze wel kunt lezen. 607 01:12:09,825 --> 01:12:12,369 Bedankt voor het eten. 608 01:12:14,455 --> 01:12:15,497 Geen dank. 609 01:12:20,919 --> 01:12:22,880 De kamer ziet er schoner uit. 610 01:12:28,218 --> 01:12:29,553 Hallo. 611 01:12:31,597 --> 01:12:33,057 Wat? 612 01:12:35,476 --> 01:12:36,894 Ik heb boeken gebracht. 613 01:12:37,436 --> 01:12:40,898 Shuhei leest graag. Er zitten er ook voor Fuyu bij. 614 01:12:41,899 --> 01:12:43,692 Waarom noem je haar 'Fuyu'? 615 01:12:44,568 --> 01:12:46,487 Haar naam is Fuyuka. 616 01:12:51,742 --> 01:12:52,910 Akiko... 617 01:12:54,995 --> 01:12:56,413 Akiko. 618 01:13:01,210 --> 01:13:02,711 Wie denk je wel dat je bent? 619 01:13:08,467 --> 01:13:09,593 Het spijt me. 620 01:13:13,263 --> 01:13:14,515 Ik ga wel weg. 621 01:13:28,862 --> 01:13:30,114 Shuhei. 622 01:14:29,590 --> 01:14:30,466 Ga je ergens heen? 623 01:14:30,549 --> 01:14:32,426 Er komen schuldeisers aan. We gaan. 624 01:14:32,509 --> 01:14:33,886 Schiet op. 625 01:14:54,031 --> 01:14:55,365 Is het goed... 626 01:14:56,074 --> 01:14:57,284 ...als ik niet meega? 627 01:14:57,367 --> 01:14:58,952 Nou? -Wat zei je? 628 01:15:00,204 --> 01:15:01,705 Kan ik hier blijven? 629 01:15:02,206 --> 01:15:03,373 En wat dan? 630 01:15:05,667 --> 01:15:06,710 Naar school gaan. 631 01:15:06,793 --> 01:15:08,378 Doe niet zo dom. 632 01:15:12,966 --> 01:15:14,384 Jullie kunnen wel gaan. 633 01:15:16,094 --> 01:15:17,888 Ik wil naar school. 634 01:15:23,185 --> 01:15:27,898 Ik weet niet wat die bitch tegen je heeft gezegd, maar ze haat je. 635 01:15:29,399 --> 01:15:31,068 Ze vond je een griezel, zei ze. 636 01:15:31,818 --> 01:15:35,239 Ik wed dat je haar raar aangekeken hebt. 637 01:15:36,907 --> 01:15:38,825 Ze zei ook dat je stinkt. 638 01:15:40,702 --> 01:15:42,079 Ja, dat is ook zo. 639 01:16:08,105 --> 01:16:11,775 AYA, SORRY. VAN SHUHEI 640 01:16:46,351 --> 01:16:47,227 Akiko... 641 01:16:47,728 --> 01:16:48,812 Ik moet gaan. 642 01:16:49,980 --> 01:16:50,981 Het is zover. 643 01:16:51,565 --> 01:16:53,233 Het is tijd om het op te geven. 644 01:16:53,984 --> 01:16:57,321 We moeten samen blijven... -Dat kan ik niet. 645 01:16:57,904 --> 01:17:00,824 Ze gaan ook achter m'n vader en m'n broer aan. 646 01:17:02,326 --> 01:17:03,910 Die redden zich wel. 647 01:17:06,079 --> 01:17:07,831 Ze mogen jou niet vinden. 648 01:17:08,915 --> 01:17:10,667 Ik moet nu een man zijn. 649 01:17:11,710 --> 01:17:12,753 Wat? 650 01:17:14,212 --> 01:17:16,006 Je maakt je veel te druk. 651 01:17:21,678 --> 01:17:24,765 Waar ben je nu? We maken je af. 652 01:17:24,848 --> 01:17:27,851 Laat me met rust. Vermoord me dan als je kan. 653 01:17:27,934 --> 01:17:31,855 Je bent er geweest. En je familie ook. 654 01:17:47,621 --> 01:17:50,040 Ik moet weg. 655 01:18:04,930 --> 01:18:05,889 Shuhei... 656 01:18:06,973 --> 01:18:08,392 ...zorg voor Fuyuka. 657 01:18:09,893 --> 01:18:10,852 Wat? 658 01:18:10,936 --> 01:18:11,812 Oké? 659 01:18:14,147 --> 01:18:15,565 Nog één ding... 660 01:18:16,233 --> 01:18:17,234 Je moeder... 661 01:18:18,151 --> 01:18:20,445 Zij is de beste vrouw voor mij, uiteindelijk. 662 01:19:00,110 --> 01:19:01,194 Verdorie... 663 01:19:01,945 --> 01:19:04,114 Ik heb er meer... 664 01:19:11,496 --> 01:19:12,581 Hij vroeg me... 665 01:19:14,499 --> 01:19:15,959 ...om voor Fuyuka te zorgen. 666 01:19:24,468 --> 01:19:25,969 Hij komt wel weer terug. 667 01:19:27,053 --> 01:19:29,139 Zo werkt onze relatie gewoon. 668 01:19:39,191 --> 01:19:41,485 Nog een... 669 01:19:42,819 --> 01:19:45,322 Verdomme. Ik krijg vlekken in m'n gezicht. 670 01:20:24,194 --> 01:20:26,363 Wat moet ik nu? 671 01:20:27,572 --> 01:20:29,866 Ryo komt wel terug, toch? 672 01:20:31,868 --> 01:20:34,037 Ja, toch? 673 01:20:53,557 --> 01:20:56,393 Jij bent nu alles wat ik heb. 674 01:20:58,478 --> 01:21:01,398 Jij alleen. 675 01:21:40,061 --> 01:21:44,608 ZES MAANDEN LATER 676 01:22:01,374 --> 01:22:02,918 ...ongeveer een half jaar. 677 01:22:03,835 --> 01:22:05,378 Oeps, straks krijg ik 'n standje. 678 01:22:06,880 --> 01:22:08,298 Is hij nou weer daar? 679 01:22:16,306 --> 01:22:18,016 Ga je niet lunchen? 680 01:22:19,100 --> 01:22:20,477 Nee, maar ik hoef ook niks. 681 01:22:20,560 --> 01:22:23,980 Als je flauwvalt tijdens het werk, krijgen we problemen. 682 01:22:54,219 --> 01:22:55,679 Pardon. 683 01:22:59,349 --> 01:23:00,308 Mag ik... 684 01:23:01,184 --> 01:23:02,519 ...wat geld lenen? 685 01:23:04,771 --> 01:23:06,982 Als ik je nog een voorschot geef... 686 01:23:08,066 --> 01:23:10,860 ...krijg je niks meer op betaaldag. 687 01:23:12,195 --> 01:23:14,114 Je huur gaat er ook nog van af. 688 01:23:18,326 --> 01:23:21,121 Wacht tot je je bonus krijgt, oké? 689 01:23:21,997 --> 01:23:24,290 Ik heb maar 30.000 yen. 690 01:23:25,959 --> 01:23:26,876 Help me alsjeblieft. 691 01:23:28,086 --> 01:23:31,715 Waarom heb je elke maand een voorschot op je salaris nodig? 692 01:23:32,340 --> 01:23:35,051 Om de telefoonrekening van m'n moeder te betalen en zo. 693 01:23:44,394 --> 01:23:45,729 Geen voorschotten meer. 694 01:23:46,980 --> 01:23:48,356 Maar je kunt wel gratis eten. 695 01:23:49,357 --> 01:23:50,233 Oké? 696 01:24:19,054 --> 01:24:20,430 Hoi. 697 01:24:21,264 --> 01:24:22,766 Heb je een voorschot gekregen? 698 01:24:23,683 --> 01:24:24,726 Nee. 699 01:24:25,435 --> 01:24:26,728 Waarom niet, verdomme? 700 01:24:26,811 --> 01:24:28,229 Ik kan dit niet meer. 701 01:24:32,233 --> 01:24:34,110 Hou op met gokken. 702 01:24:42,535 --> 01:24:45,455 Ga je mij nou zeggen wat ik moet doen? 703 01:24:48,208 --> 01:24:52,128 Misschien zijn op een dag Fuyuka en ik gewoon weg. 704 01:25:02,388 --> 01:25:04,140 Ga het hem nog eens vragen. 705 01:25:42,137 --> 01:25:45,181 Jij was het, hè? 706 01:25:45,265 --> 01:25:48,017 Ik wist het. Hé. 707 01:25:49,602 --> 01:25:51,229 Waarom deed je dat? 708 01:25:55,817 --> 01:25:57,652 Kom mee. 709 01:26:06,202 --> 01:26:11,124 Je zoon moet misdaden plegen, omdat jij niks anders doet dan gokken. 710 01:26:11,916 --> 01:26:14,711 Je bent niet eens op zoek naar werk. 711 01:26:17,672 --> 01:26:20,633 Ik heb pijn. M'n benen... 712 01:26:22,468 --> 01:26:26,639 Ik weet dat je naar de pandjeszaak gaat met de dingen die Shuhei steelt. 713 01:26:26,723 --> 01:26:29,767 Je kunt gewoon lopen. Hou op met excuses maken. 714 01:26:29,851 --> 01:26:32,061 Hij steelt dingen uit zichzelf. 715 01:26:34,397 --> 01:26:36,024 Serieus? 716 01:26:36,941 --> 01:26:39,027 Jij bent de moeder hier, toch? 717 01:26:39,819 --> 01:26:42,488 Jij bent toch hun moeder? 718 01:26:42,572 --> 01:26:46,576 Moeders horen te werken voor hun kinderen... 719 01:26:47,577 --> 01:26:49,037 ...eten te koken... 720 01:26:49,120 --> 01:26:51,664 ...en voor hen te zorgen tot ze volwassen zijn. 721 01:26:53,082 --> 01:26:54,918 Dat is wat moeders doen. 722 01:27:21,152 --> 01:27:23,947 Bedankt voor de uitnodiging. 723 01:27:24,030 --> 01:27:26,449 Maak het je gemakkelijk. 724 01:27:32,455 --> 01:27:33,957 Laat mij u helpen. 725 01:27:45,885 --> 01:27:47,303 Laat mij maar. 726 01:28:06,155 --> 01:28:07,657 Mr Matsuura. 727 01:28:10,118 --> 01:28:11,786 Ik wil me verontschuldigen... 728 01:28:12,870 --> 01:28:13,830 ...voor alles. 729 01:28:15,790 --> 01:28:17,250 Het spijt me echt. 730 01:28:25,008 --> 01:28:26,342 Het spijt me. 731 01:28:27,302 --> 01:28:29,262 Zit er niet over in. 732 01:28:36,144 --> 01:28:38,771 Je kunt overmorgen beginnen met werken. 733 01:28:57,165 --> 01:28:59,208 Bent u niet eerder getrouwd geweest? 734 01:29:05,590 --> 01:29:07,216 M'n vrouw is overleden. 735 01:29:11,012 --> 01:29:12,889 Wat rot voor u. 736 01:29:19,729 --> 01:29:21,731 U bent vast eenzaam. 737 01:30:10,780 --> 01:30:15,910 BERICHT VAN RYO: AKIKO, HELP ME 738 01:35:39,483 --> 01:35:41,944 BERICHT VAN RYO: AKIKO, HELP ME 739 01:35:43,988 --> 01:35:49,118 MOET MORGEN 500.000 YEN TERUGBETALEN, ANDERS VERMOORDEN ZE ME 740 01:35:49,201 --> 01:35:53,497 AKIKO, HELP ME 741 01:36:16,896 --> 01:36:18,481 Er ligt geld in de kluis. 742 01:36:20,065 --> 01:36:21,901 Ik kan dit niet. -Doe het gewoon. 743 01:36:21,984 --> 01:36:23,527 Dat mag niet. 744 01:36:23,611 --> 01:36:25,571 Dan vermoorden ze hem. 745 01:37:20,918 --> 01:37:22,211 Is dat alles? 746 01:37:24,129 --> 01:37:25,881 Dat is niet genoeg. 747 01:38:00,791 --> 01:38:02,084 Waar gaan we heen? 748 01:39:13,572 --> 01:39:15,824 Ik heb honger. 749 01:39:20,829 --> 01:39:24,333 Er is geld bij de oude heks thuis. 750 01:39:26,293 --> 01:39:27,169 Wat? 751 01:39:29,171 --> 01:39:30,464 Bij oma? 752 01:39:52,236 --> 01:39:54,947 Als we haar vermoorden, hebben we haar geld. 753 01:40:02,037 --> 01:40:03,497 Ja. 754 01:40:45,205 --> 01:40:46,248 Dus... 755 01:40:47,124 --> 01:40:48,751 Wat je eerder zei... 756 01:40:49,293 --> 01:40:50,669 Kun je dat ook echt? 757 01:40:53,797 --> 01:40:55,007 Wat? 758 01:40:55,090 --> 01:40:57,092 Iets met oma. 759 01:40:59,470 --> 01:41:00,596 O... 760 01:41:01,638 --> 01:41:04,600 Kun je het of niet? 761 01:41:12,816 --> 01:41:14,109 Kun je het? 762 01:41:16,236 --> 01:41:17,905 Kun je het niet? 763 01:41:25,704 --> 01:41:27,623 We hebben geen geld. 764 01:41:30,209 --> 01:41:33,962 Er is niemand die ons helpt. 765 01:41:43,680 --> 01:41:46,809 Doe het, of Fuyuka zal sterven. 766 01:42:02,282 --> 01:42:03,784 Moet dat echt? 767 01:42:57,838 --> 01:42:59,882 Shuhei, kom spelen. 768 01:43:02,009 --> 01:43:03,385 Niet nu. 769 01:43:04,177 --> 01:43:08,682 Kom op, Shuhei. Kom spelen. 770 01:43:09,725 --> 01:43:11,560 Sorry. Ga maar alleen spelen. 771 01:43:40,422 --> 01:43:42,591 Doe het zoals ik je gisteren zei. 772 01:43:45,385 --> 01:43:48,096 Shuhei... -Ik zei dat ik het zou doen. 773 01:43:54,436 --> 01:43:55,771 Vertel me hoe. 774 01:43:59,107 --> 01:44:00,442 Dat weet ik niet... 775 01:44:03,779 --> 01:44:05,697 Ik vraag me af hoelang het zou duren. 776 01:44:09,493 --> 01:44:11,286 Een uur of zo? 777 01:44:12,412 --> 01:44:13,705 Te lang. 778 01:44:23,924 --> 01:44:29,221 We zijn nu zo ver. We kunnen nu niet terug. 779 01:44:29,763 --> 01:44:31,473 Ik weet het. 780 01:44:45,112 --> 01:44:46,446 Opa en oma... 781 01:44:47,572 --> 01:44:49,157 ...herkennen me misschien niet. 782 01:45:03,171 --> 01:45:04,172 Ga nou. 783 01:45:41,960 --> 01:45:43,128 Ik kom. 784 01:45:48,091 --> 01:45:50,886 Waarom deed jij niet open? 785 01:45:54,431 --> 01:45:57,476 Momentje. Wie is daar? 786 01:46:00,353 --> 01:46:01,897 Kan ik jou helpen? 787 01:46:08,904 --> 01:46:10,906 Shuhei? 788 01:46:18,830 --> 01:46:20,373 Kom binnen. 789 01:46:28,882 --> 01:46:29,925 Shuhei... 790 01:46:30,801 --> 01:46:32,594 ...blijf toch eten. 791 01:46:37,474 --> 01:46:39,684 Wat is er met de baby gebeurd? 792 01:46:40,310 --> 01:46:41,436 Is ze bevallen? 793 01:46:44,481 --> 01:46:45,440 Ja... 794 01:46:46,983 --> 01:46:48,401 Een zusje. 795 01:46:48,485 --> 01:46:50,946 Een meisje dus. 796 01:46:57,911 --> 01:47:02,916 Een zusje, hè? Ik wil haar wel zien. 797 01:47:07,420 --> 01:47:08,547 Ze is schattig. 798 01:47:12,634 --> 01:47:13,927 U zou haar moeten zien. 799 01:47:14,594 --> 01:47:17,305 Heel graag. Niet waar? 800 01:47:18,557 --> 01:47:19,808 Ja. 801 01:48:03,018 --> 01:48:04,186 Wat gebeurt er? 802 01:48:06,354 --> 01:48:08,690 Shuhei. Wat doe je? 803 01:49:02,452 --> 01:49:03,745 Dus je hebt het gedaan. 804 01:49:52,961 --> 01:49:58,800 Een update over de moord op een ouder koppel in Saitama. 805 01:49:59,509 --> 01:50:04,306 Hun 17-jarige, werkloze kleinzoon is opgepakt. 806 01:50:06,182 --> 01:50:10,270 Hij is aangeklaagd voor het binnendringen van hun huis... 807 01:50:10,353 --> 01:50:14,482 ...en het met een mes doodsteken van het stel. 808 01:50:16,443 --> 01:50:18,403 VIJF MAANDEN LATER 809 01:50:18,486 --> 01:50:19,487 Wat? 810 01:50:20,947 --> 01:50:22,490 Ik? 811 01:50:25,618 --> 01:50:28,830 Ik heb hem nooit gezegd dat hij ze moest vermoorden. 812 01:50:31,374 --> 01:50:33,084 Luister, Akiko. 813 01:50:34,294 --> 01:50:37,589 Shuhei zou dat nooit doen, tenzij jij het hem zegt. 814 01:50:39,466 --> 01:50:41,009 Hij is slim... 815 01:50:41,593 --> 01:50:43,845 ...en heel gemotiveerd om te leren. 816 01:50:44,512 --> 01:50:46,973 Was hij maar naar school gegaan zoals iedereen... 817 01:50:50,435 --> 01:50:53,521 Je hebt hem te ver gepusht. 818 01:51:00,445 --> 01:51:02,030 Hij... 819 01:51:04,032 --> 01:51:06,534 ...vertelt soms leugens. 820 01:51:10,121 --> 01:51:12,207 Je hebt geen bewijs, toch? 821 01:51:14,417 --> 01:51:17,379 Geen bewijs dat ik hem opdroeg om ze te vermoorden... 822 01:51:20,423 --> 01:51:22,342 Heb je dat of niet? 823 01:51:30,392 --> 01:51:32,352 Jij bent afhankelijk... 824 01:51:33,228 --> 01:51:34,646 ...van Shuhei. 825 01:51:37,315 --> 01:51:39,526 Gebruikte jij Shuhei dan niet... 826 01:51:40,652 --> 01:51:43,071 ...om aan geld te komen? 827 01:51:43,863 --> 01:51:45,740 Weet je wat? 828 01:51:50,829 --> 01:51:54,249 Ik kan hem opvoeden zoals ik wil. 829 01:51:55,917 --> 01:51:58,420 Ik ben immers z'n moeder. 830 01:52:01,381 --> 01:52:04,050 Ik heb hem gebaard. 831 01:52:06,219 --> 01:52:08,263 Hij is mijn alter ego. 832 01:52:10,598 --> 01:52:12,267 Begrijp je? 833 01:52:15,603 --> 01:52:19,274 Ik heb hem alle liefde gegeven die een jongen zich kan wensen. 834 01:52:23,486 --> 01:52:26,948 Ik kan m'n eigen kind opvoeden zoals ik wil. 835 01:52:28,241 --> 01:52:31,119 Dat gaat jou niets aan, toch? 836 01:52:34,289 --> 01:52:36,958 Waarom is dat een probleem? 837 01:52:39,627 --> 01:52:41,629 Hij is mijn zoon. 838 01:53:03,151 --> 01:53:04,986 De politie denkt... 839 01:53:06,154 --> 01:53:10,992 ...dat je moeder een rol heeft gespeeld bij de beroving en de moord. 840 01:53:13,203 --> 01:53:14,162 Maar... 841 01:53:15,788 --> 01:53:19,417 ...ze was niet ter plekke toen ze werden vermoord. 842 01:53:21,794 --> 01:53:24,422 Als zij het ontkent... 843 01:53:25,465 --> 01:53:29,719 ...is het moeilijk om haar betrokkenheid hierbij te bewijzen. 844 01:53:35,058 --> 01:53:39,187 Kunt u me dat uitleggen in simpelere woorden? 845 01:53:41,689 --> 01:53:44,234 Ik heb de lagere school niet eens afgemaakt. 846 01:53:51,449 --> 01:53:53,201 Het zit zo... 847 01:53:55,245 --> 01:53:57,789 Deze zaak hangt ervan af... 848 01:53:58,831 --> 01:54:02,669 ...of je moeder gezegd heeft dat je het moet doen. 849 01:54:06,381 --> 01:54:08,341 Dat zal beïnvloeden... 850 01:54:10,051 --> 01:54:11,761 ...hoelang je de gevangenis in moet. 851 01:54:15,848 --> 01:54:18,309 Dat beïnvloedt de ernst van je misdaad. 852 01:54:22,397 --> 01:54:23,565 Dus heeft ze dat gedaan? 853 01:54:25,066 --> 01:54:27,068 Heeft zij gezegd dat je het moest doen? 854 01:54:59,225 --> 01:55:00,977 Ik heb het zelf gedaan. 855 01:55:04,105 --> 01:55:04,939 Wat? 856 01:55:08,776 --> 01:55:10,778 Ze heeft me niet gezegd dat te doen. 857 01:55:13,948 --> 01:55:15,658 Ik ben voor alles verantwoordelijk. 858 01:55:17,827 --> 01:55:19,662 Hoe kun je dat nou zeggen? 859 01:55:20,455 --> 01:55:22,790 Kom op, Shuhei. 860 01:55:36,471 --> 01:55:39,849 AKIKO: 2 JAAR EN 6 MAANDEN CELSTRAF VOORWAARDELIJK MET 3 JAAR PROEFTIJD 861 01:55:39,933 --> 01:55:42,518 SHUHEI: 12 JAAR CELSTRAF 862 01:55:42,602 --> 01:55:48,274 GEEN VAN BEIDEN IS IN BEROEP GEGAAN TEGEN DE UITSPRAAK 863 01:55:54,113 --> 01:55:54,989 Naar binnen. 864 01:55:59,160 --> 01:56:00,161 Ga zitten. 865 01:56:16,177 --> 01:56:17,428 Fuyuka... 866 01:56:18,805 --> 01:56:20,014 Hoe is het met haar? 867 01:56:22,600 --> 01:56:23,935 Fuyuka... 868 01:56:25,561 --> 01:56:27,689 ...heeft een pleeggezin gevonden. 869 01:56:29,732 --> 01:56:30,608 Maar... 870 01:56:31,567 --> 01:56:33,444 Ik kan je nog niet zeggen waar. 871 01:56:40,034 --> 01:56:41,202 Ik wil niet... 872 01:56:44,205 --> 01:56:46,040 ...dat ze zo eindigt als ik. 873 01:56:54,382 --> 01:56:57,802 Binnenkort kunnen jullie elkaar schrijven. 874 01:57:00,013 --> 01:57:01,681 Nog even geduld hebben. 875 01:57:11,941 --> 01:57:13,401 Mag ik je wat vragen? 876 01:57:19,115 --> 01:57:21,451 Ik heb alles gezien van het proces. 877 01:57:23,953 --> 01:57:25,788 Waarom nam je alle schuld op je? 878 01:57:28,249 --> 01:57:29,709 12 jaar... 879 01:57:31,961 --> 01:57:33,379 Dat is te lang. 880 01:57:47,351 --> 01:57:50,855 Ik wil hier niet weg. 881 01:57:55,318 --> 01:57:56,819 Zolang ik hier zit... 882 01:57:58,780 --> 01:58:00,531 ...krijg ik regelmatig te eten. 883 01:58:03,409 --> 01:58:04,952 Ik kan hier ook lezen. 884 01:58:12,168 --> 01:58:13,628 Was het daarom? 885 01:58:18,800 --> 01:58:20,051 Kan ik nu gaan? 886 01:58:23,930 --> 01:58:25,139 Wacht. 887 01:58:26,766 --> 01:58:28,810 Dat kunnen niet de enige redenen zijn. 888 01:58:29,644 --> 01:58:31,437 Vertel me de waarheid, Shuhei. 889 01:58:44,659 --> 01:58:45,827 Ik... 890 01:58:49,956 --> 01:58:51,499 Ik hou van m'n moeder. 891 01:58:55,878 --> 01:58:56,963 Zelfs nu nog? 892 01:59:03,052 --> 01:59:04,929 Wat had ik dan moeten doen? 893 01:59:07,056 --> 01:59:09,350 Alleen kan ze niet overleven. 894 01:59:14,814 --> 01:59:15,648 Maar... 895 01:59:17,400 --> 01:59:19,527 ...je zei dat je het uit jezelf had gedaan. 896 01:59:21,320 --> 01:59:23,030 Het is verkeerd om te liegen. 897 01:59:25,199 --> 01:59:26,284 Verkeerd? 898 01:59:29,954 --> 01:59:31,664 Alles is verkeerd geweest... 899 01:59:32,915 --> 01:59:34,876 ...sinds ik geboren ben. 900 01:59:39,380 --> 01:59:41,716 Maar is het verkeerd om van m'n moeder te houden? 901 02:00:29,055 --> 02:00:31,265 Ik kom je vertellen over Fuyuka. 902 02:00:39,106 --> 02:00:41,108 Het zijn mijn kinderen. 903 02:00:45,571 --> 02:00:47,281 Zowel Shuhei... 904 02:00:49,825 --> 02:00:51,327 ...en Fuyuka zijn van mij. 905 02:00:57,375 --> 02:00:59,543 Jij kunt niet voor ze zorgen. 906 02:02:15,161 --> 02:02:16,704 Shuhei... 907 02:02:21,625 --> 02:02:23,711 Hij zegt dat hij van je houdt. 908 02:02:31,719 --> 02:02:33,387 Hij houdt nog steeds van je. 909 02:06:30,040 --> 02:06:35,045 Ondertiteld door: Roel Salden