1 00:00:45,875 --> 00:00:47,167 ‫"مجرة (كوالتيكان)" 2 00:00:48,417 --> 00:00:51,583 ‫{\an8}"اجتماع طارئ لمجلس المجرة" 3 00:00:53,417 --> 00:00:54,583 ‫"الثلاثاء" 4 00:00:54,667 --> 00:00:59,625 ‫سيطرنا على مصدر تهديد بداخل أحد مختبراتنا. 5 00:00:59,708 --> 00:01:01,000 ‫صمتًا! 6 00:01:02,750 --> 00:01:07,625 ‫نعتقد أن هذا المسخ… 7 00:01:08,917 --> 00:01:14,458 ‫هو نتاج تجربة جينية محظورة. 8 00:01:16,542 --> 00:01:18,750 ‫أيّ مجنون مختل سيخلق مخلوقًا كهذا؟ 9 00:01:21,083 --> 00:01:22,958 ‫أفضّل أن تصفني بـ"العبقري المختل"، 10 00:01:23,042 --> 00:01:24,167 ‫لكن شكرًا على تقديمك لي. 11 00:01:24,250 --> 00:01:29,250 ‫دكتور "جومبا جوكيبا" أنت مُوكّل ‫بدراسة المخاطر البيولوجية دون تعرّض، 12 00:01:29,333 --> 00:01:31,333 ‫لا بأن تخلقها. 13 00:01:31,417 --> 00:01:32,542 ‫مخاطر؟ 14 00:01:32,625 --> 00:01:37,458 ‫"التجربة 626" ‫هو أحدث الأسلحة في "الاتحاد". 15 00:01:39,458 --> 00:01:41,958 ‫"التجربة 626" لا يُقهر. 16 00:01:44,792 --> 00:01:46,042 ‫منيع. 17 00:01:48,250 --> 00:01:52,625 ‫وذكاؤه يفوق 100 حاسوب متطور. 18 00:01:54,042 --> 00:01:55,542 ‫لا أريد إكمال اللعب! 19 00:01:55,625 --> 00:01:57,708 ‫هذا عمل وحشيّ! 20 00:01:57,792 --> 00:01:59,333 ‫- دمّروه! ‫- لا أطيق النظر إليه. 21 00:01:59,417 --> 00:02:00,708 ‫يجب نفيه. 22 00:02:00,792 --> 00:02:02,417 ‫صمتًا! 23 00:02:02,500 --> 00:02:05,417 ‫لم يختر أن يُخلق. 24 00:02:05,500 --> 00:02:09,000 ‫وربما إن كان بهذا الذكاء، 25 00:02:09,083 --> 00:02:10,917 ‫فيملك قدرة التفكير المنطقي. 26 00:02:11,583 --> 00:02:17,333 ‫"التجربة 626"، أرنا ما بداخلك 27 00:02:17,417 --> 00:02:18,875 ‫من خير. 28 00:02:36,458 --> 00:02:38,083 ‫غير مهذب. 29 00:02:38,833 --> 00:02:40,500 ‫سأتقيأ. سأتقيأ. 30 00:02:40,583 --> 00:02:42,708 ‫لم أعلّمه ذلك. 31 00:02:42,792 --> 00:02:44,667 ‫سهّلت علينا القرار. 32 00:02:44,750 --> 00:02:48,875 ‫إنه نتاج فاسد لعقل مختل. 33 00:02:48,958 --> 00:02:52,083 ‫سيُدمر مختبرك يا دكتور "جوكيبا". 34 00:02:52,167 --> 00:02:53,708 ‫حسنٌ، لكن اتركوا لي "التجربة 626". 35 00:02:53,792 --> 00:02:56,167 ‫وسيُنفى "التجربة 626". 36 00:02:56,250 --> 00:02:57,708 ‫بحقك! 37 00:02:57,792 --> 00:02:58,958 ‫- حضرة المأمور. ‫- انتظري. 38 00:02:59,042 --> 00:03:01,042 ‫لا! لا يصح أن تفعلي ذلك. 39 00:03:01,125 --> 00:03:02,542 ‫لا! 40 00:03:08,333 --> 00:03:10,583 ‫إياك والتفكير في أي حماقة. 41 00:03:10,667 --> 00:03:13,250 ‫هذه الأسلحة مبرمجة لتعقب بصمتك الجينية. 42 00:03:14,375 --> 00:03:16,792 ‫لن تطلق على أحد غيرك. 43 00:03:29,375 --> 00:03:32,708 ‫كفى! "الاتحاد" يحظر التصرف بقرف. 44 00:03:32,792 --> 00:03:35,042 ‫لا تدفعني لقولها… 45 00:03:40,833 --> 00:03:42,292 ‫أين هو؟ 46 00:03:42,958 --> 00:03:44,500 ‫إنه طليق في السطح "سي". 47 00:03:47,250 --> 00:03:48,583 ‫يتجه إلى هيكل السفينة. 48 00:03:48,667 --> 00:03:49,542 ‫ماذا؟ 49 00:03:49,625 --> 00:03:51,208 ‫يحاول العثور على مركبات… 50 00:03:55,583 --> 00:03:56,667 ‫الشرطة. 51 00:03:56,750 --> 00:03:59,083 ‫أخذ الحمراء. 52 00:03:59,167 --> 00:04:00,583 ‫أطلقوا فورًا! 53 00:04:10,833 --> 00:04:12,250 ‫إنه في الفضاء الفائق. 54 00:04:12,333 --> 00:04:14,042 ‫من أين سيخرج؟ 55 00:04:14,125 --> 00:04:18,375 ‫خلال 12 ساعة، ‫نتوقع أن يصطدم بكوكب يُدعى "الأرض". 56 00:04:18,458 --> 00:04:19,833 ‫إنه كوكب مليء بالمياه. 57 00:04:19,917 --> 00:04:23,000 ‫المياه ترفع كثافته الجزيئية. 58 00:04:24,667 --> 00:04:26,208 ‫سيزيد وزنه ويغرق. 59 00:04:27,458 --> 00:04:31,083 ‫أرى أن نودّع "التجربة 62"… 60 00:04:32,583 --> 00:04:34,083 ‫أنت تمازحني. 61 00:04:37,292 --> 00:04:39,583 ‫يا لها من ورطة! 62 00:04:40,667 --> 00:04:42,542 ‫يا ليت هنا عبقريًا ذكيًا 63 00:04:42,625 --> 00:04:44,167 ‫ليساعدك على الإمساك بالمسخ. 64 00:04:44,250 --> 00:04:46,833 ‫أنت سبب هذه الفوضى! 65 00:04:46,917 --> 00:04:48,333 ‫ويمكنني أن أخرجك منها. 66 00:04:48,417 --> 00:04:50,958 ‫إن أطلقت سراحي وأعدت لي مختبري. 67 00:04:51,042 --> 00:04:53,625 ‫هراء. سنبخّر الكوكب بكل بساطة. كابتن. 68 00:04:53,708 --> 00:04:55,417 ‫على أهبة الاستعداد يا حضرة قائدة المجلس. 69 00:04:55,500 --> 00:04:56,875 ‫تمهلوا! لا تفعلوا شيئًا! 70 00:04:56,958 --> 00:04:58,458 ‫عن إذنك. اسمح لي. أعتذر. 71 00:04:58,542 --> 00:04:59,667 ‫لا يصح أن تدمري الكوكب! 72 00:04:59,750 --> 00:05:00,792 ‫يا رجل. 73 00:05:00,875 --> 00:05:02,125 ‫من هذا؟ 74 00:05:02,208 --> 00:05:04,708 ‫العميل "بليكلي". خبير كوكب الأرض في خدمتك. 75 00:05:04,792 --> 00:05:05,792 ‫مرحبًا بك. 76 00:05:05,875 --> 00:05:07,542 ‫"خبير كوكب الأرض"؟ 77 00:05:07,625 --> 00:05:10,625 ‫أنا خبير في النباتات ‫والحيوانات والأزياء على ذلك الكوكب. 78 00:05:10,708 --> 00:05:13,083 ‫ملابسك توحي بأنك خبير فعلًا. 79 00:05:13,167 --> 00:05:15,750 ‫أجل. أبحث في كائنات كوكب الأرض 80 00:05:15,833 --> 00:05:17,250 ‫التي نصفها بقرة ونصفها فتى. 81 00:05:17,333 --> 00:05:19,167 ‫- إنها مبهرة… ‫- أجل، رائع. 82 00:05:19,250 --> 00:05:20,583 ‫ما المغزى؟ 83 00:05:20,667 --> 00:05:22,750 ‫الأرض محمية طبيعية للحياة البرية. 84 00:05:22,833 --> 00:05:24,750 ‫نستخدمها لإعادة بناء أعداد البعوض. 85 00:05:26,542 --> 00:05:28,375 ‫يا للعجب. حسنٌ. 86 00:05:28,458 --> 00:05:30,458 ‫دكتور "جوكيبا"، ستسافر إلى كوكب الأرض 87 00:05:30,542 --> 00:05:34,292 ‫وستقبض على التجربة المعملية الهاربة 626. 88 00:05:34,375 --> 00:05:35,917 ‫عميل "بليكلي"، سترافقه. 89 00:05:36,000 --> 00:05:39,458 ‫أنت مفوّض لتتأكد أنه يتّبع قوانين "الاتحاد". 90 00:05:39,542 --> 00:05:41,292 ‫ماذا؟ لست بحاجة إلى جليس أطفال. 91 00:05:41,375 --> 00:05:44,000 ‫هذا فائق الخطورة، ويُحتمل أنك ستموت. 92 00:05:44,083 --> 00:05:45,208 ‫هل تقبل؟ 93 00:05:46,917 --> 00:05:50,000 ‫أقبل من أعماق قلبي! 94 00:05:50,083 --> 00:05:52,375 ‫سأذهب إلى الأرض! أيها القوم! 95 00:05:52,458 --> 00:05:54,542 ‫- إن سمحت لي… ‫- شكرًا. شكرًا. 96 00:05:54,625 --> 00:05:55,708 ‫- هل تسمحين لي أن أعانقك؟ ‫- لا. 97 00:05:55,792 --> 00:05:57,250 ‫- هل تسمحين… ‫- لا. 98 00:05:57,333 --> 00:05:59,708 ‫معذرة. هل لي بإذن ‫أن أعانق حضرة القائدة العليا للمجلس؟ 99 00:05:59,792 --> 00:06:02,042 ‫- لن يحدث. ‫- بالطبع. أعتذر. 100 00:06:02,125 --> 00:06:05,292 ‫لست بحاجة إلى مشرف. طلبت مني… 101 00:06:05,375 --> 00:06:06,667 ‫هل لي بإذن أن أعانق شريكي الجديد؟ 102 00:06:06,750 --> 00:06:07,958 ‫فكرة رائعة. معك الإذن. 103 00:06:08,042 --> 00:06:10,167 ‫ما أحاول قوله إنني… 104 00:06:10,708 --> 00:06:12,792 ‫من الأفضل أن أذهب لوحدي. 105 00:06:12,875 --> 00:06:14,833 ‫لا تدع سكان الأرض يكتشفون مهمتك، 106 00:06:14,917 --> 00:06:16,458 ‫وإلا فسأضطر إلى التدخل. 107 00:06:16,542 --> 00:06:18,750 ‫هذه عطلة أحلامي. 108 00:06:18,833 --> 00:06:20,208 ‫عليّ أن أحزم أمتعة كثيرة. 109 00:06:20,292 --> 00:06:22,375 ‫"التجربة 626". 110 00:06:22,458 --> 00:06:27,625 ‫أي كوكب بشع مثير للشفقة يحيل بينك وبيني؟ 111 00:06:58,000 --> 00:07:02,083 ‫"(ليلو) و(ستيتش)" 112 00:07:02,167 --> 00:07:04,833 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}مينا إيهاب{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}" {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}) 113 00:07:13,250 --> 00:07:14,500 ‫"نزول المسبح غير مسموح لغير نزلاء المنتجع" 114 00:07:16,333 --> 00:07:17,208 ‫سنذهب للغوص لاحقًا. 115 00:07:17,292 --> 00:07:18,458 ‫أجل، فكرة سديدة. 116 00:07:18,542 --> 00:07:21,958 ‫رائع. لديهم ألذّ الشطائر. 117 00:07:23,708 --> 00:07:24,833 ‫هل يُفترض أن تكوني هنا؟ 118 00:07:24,917 --> 00:07:27,750 ‫أتيت إلى البلدة لحضور الاجتماع. 119 00:07:42,417 --> 00:07:43,583 ‫جيد. 120 00:07:44,458 --> 00:07:47,208 ‫أنتم أحرار! اذهبوا! استمتعوا بحياتكم! 121 00:07:47,292 --> 00:07:49,375 ‫لا! "ليلو". 122 00:07:49,458 --> 00:07:50,583 ‫ليس مجددًا. 123 00:07:50,667 --> 00:07:52,833 ‫تستحق الحرية! 124 00:07:52,917 --> 00:07:53,792 ‫"ليلو"! 125 00:07:53,875 --> 00:07:56,250 ‫سأخبر "ناني" بهذا. 126 00:08:01,250 --> 00:08:03,958 ‫معذرة! معذرة! 127 00:08:11,917 --> 00:08:14,750 ‫مرحبًا، أحدّثك من حفل "جيمي". ‫أهلًا يا أخي. 128 00:08:16,250 --> 00:08:17,417 ‫- اذهب، أسرع. ‫- معذرة. 129 00:08:26,708 --> 00:08:28,083 ‫ستتأخرين. 130 00:08:29,125 --> 00:08:30,000 ‫أجل. 131 00:08:33,667 --> 00:08:35,208 ‫أين هي؟ دومًا تتأخر. 132 00:08:35,292 --> 00:08:36,792 ‫هل رأى احد "ليلو"؟ 133 00:08:42,667 --> 00:08:44,250 ‫"ليلو"، حمدًا لله. 134 00:08:44,333 --> 00:08:45,833 ‫أملت أن تحضري في موعدك اليوم. 135 00:08:45,917 --> 00:08:47,708 ‫كنت أجلب شطيرة لـ"بادج". 136 00:08:47,792 --> 00:08:49,792 ‫هل "بادج" صديق محتاج؟ 137 00:08:49,875 --> 00:08:51,917 ‫إنه سمكة. نسيت أن أخبرك بذلك. 138 00:08:52,000 --> 00:08:54,250 ‫تأخرت لأنك كنت تطعمين سمكة بشطيرة؟ 139 00:08:54,333 --> 00:08:56,167 ‫نعم، "بادج" يتحكم بالطقس. 140 00:08:56,250 --> 00:08:58,542 ‫إنها غريبة الأطوار. 141 00:09:00,125 --> 00:09:01,500 ‫تعالي يا "ليلو". 142 00:09:01,583 --> 00:09:02,458 ‫ارتدي ملابسك يا حبيبتي. 143 00:09:03,917 --> 00:09:05,292 ‫يا رفيقات، انظرن. 144 00:09:05,375 --> 00:09:06,417 ‫لديّ سوار صداقة أيضًا. 145 00:09:07,667 --> 00:09:09,625 ‫هذا ليس سوار صداقة. 146 00:09:09,708 --> 00:09:12,542 ‫مقزز. فتاة القمامة تضع قمامة على يدها. 147 00:09:13,125 --> 00:09:14,250 ‫يا فتيات، اصمتن. استعددن. 148 00:09:14,333 --> 00:09:15,708 ‫هيا. 149 00:09:15,792 --> 00:09:17,083 ‫لعلمك يا حمقاء، 150 00:09:17,167 --> 00:09:20,167 ‫بلا أصدقاء، لا قيمة لسوار يدّعي الصداقة. 151 00:09:20,250 --> 00:09:22,125 ‫اصمتن يا فتيات. 152 00:09:22,208 --> 00:09:23,375 ‫اصطففن، هيا. 153 00:09:24,958 --> 00:09:28,208 ‫"محجوز لـ(ناني بيليكاي)" 154 00:09:37,208 --> 00:09:39,458 ‫لا، لا. 155 00:09:40,250 --> 00:09:41,500 ‫ليس اليوم. 156 00:09:58,542 --> 00:09:59,625 ‫لن تأتي. 157 00:10:14,042 --> 00:10:15,333 ‫- يا معلم! ‫- من والداها؟ 158 00:10:15,417 --> 00:10:16,958 ‫يا فتيات، هيا. 159 00:10:17,583 --> 00:10:19,042 ‫إنها غير مهذبة. 160 00:10:19,125 --> 00:10:20,542 ‫على أحد الاعتناء به. 161 00:10:20,625 --> 00:10:22,042 ‫إنها دومًا تسبب المتاعب. 162 00:10:22,125 --> 00:10:23,875 ‫إنها غير مناسبة. 163 00:10:23,958 --> 00:10:26,708 ‫يا معلم، أين أختها؟ ‫هذا السؤال الأهم. 164 00:10:26,792 --> 00:10:29,042 ‫إنه مسألة عائلية حسّاسة بالنسبة لـ"ليلو". 165 00:10:29,125 --> 00:10:30,833 ‫ليست فتاة مشاغبة. إنما هي بحاجة… 166 00:10:30,917 --> 00:10:32,083 ‫لا أعرف يا معلم. 167 00:10:32,167 --> 00:10:33,500 ‫لا أعرف. 168 00:10:33,583 --> 00:10:35,708 ‫إنها تشتت الصف ودمرت عرض اليوم. 169 00:10:54,333 --> 00:10:56,667 ‫"مذ تركتني حبيبتي 170 00:10:56,750 --> 00:10:58,583 ‫عثرت على مسكن جديد 171 00:10:59,667 --> 00:11:02,167 ‫مكانه آخر شارع الوحدة 172 00:11:02,250 --> 00:11:04,917 ‫في فندق الحسرة 173 00:11:05,000 --> 00:11:07,292 ‫سأكون وحيدًا يا حبيبتي 174 00:11:07,875 --> 00:11:09,625 ‫سأكون وحيدًا" 175 00:11:09,708 --> 00:11:12,083 ‫"ليلو"؟ هلّا تفتحين الباب. 176 00:11:12,167 --> 00:11:13,542 ‫اقرئي الملحوظة. 177 00:11:13,625 --> 00:11:15,458 ‫"انصرفي" 178 00:11:15,542 --> 00:11:17,625 ‫أعتذر من تفويت عرضك. 179 00:11:17,708 --> 00:11:19,375 ‫- تعطلت سيارة "بابا". ‫- هراء. مدهش! 180 00:11:19,458 --> 00:11:21,500 ‫لا بد أن هذا صعب عليك. 181 00:11:21,583 --> 00:11:24,208 ‫ما رأيك في أن تتركيني لأموت وحيدة؟ 182 00:11:25,042 --> 00:11:26,792 ‫لا، ليس الآن. 183 00:11:29,083 --> 00:11:31,417 ‫المشرفة الاجتماعية وصلت. ‫فلتعبسي لاحقًا يا "ليلو". 184 00:11:31,500 --> 00:11:33,500 ‫ليس هكذا يسير العبوس. 185 00:11:33,583 --> 00:11:34,833 ‫افتحي الباب يا "ليلو". 186 00:11:34,917 --> 00:11:36,458 ‫لا أسمع، هذا غريب. 187 00:11:36,542 --> 00:11:38,417 ‫افتحي الباب وإلا كسرته! 188 00:11:40,167 --> 00:11:41,708 ‫ما خطبك؟ 189 00:11:43,792 --> 00:11:45,042 ‫سيدة "كيكوا". 190 00:11:45,125 --> 00:11:47,208 ‫أهلًا. يُسرّني لقاؤك. 191 00:11:47,833 --> 00:11:50,125 ‫هل أساعدك في إدخال شيء؟ 192 00:11:50,208 --> 00:11:51,292 ‫لا حاجة. 193 00:11:51,375 --> 00:11:53,792 ‫هل أساعدك أنا في إدخال شيء؟ 194 00:11:54,708 --> 00:11:56,542 ‫هل تمانعين إذا 195 00:11:56,625 --> 00:11:58,875 ‫ذهبنا إلى الخلف؟ إنه… 196 00:11:58,958 --> 00:12:00,333 ‫نحن في الخلف. 197 00:12:10,417 --> 00:12:11,875 ‫مشكلات المنازل القديمة. 198 00:12:12,458 --> 00:12:14,375 ‫عليك أن تدفعي… بقوة! 199 00:12:16,958 --> 00:12:19,833 ‫ها نحن تان، في الواقع، 200 00:12:19,917 --> 00:12:21,542 ‫هل تمانعين الانتظار هنا للحظات؟ 201 00:12:21,625 --> 00:12:23,542 ‫- إطلاقًا. ‫- حسنٌ. 202 00:12:24,625 --> 00:12:26,625 ‫- مهلًا! لا تلمسيه. ‫- لا أريد سماعه. 203 00:12:26,708 --> 00:12:28,208 ‫- إنه لي. ‫- سأفصله حالًا. 204 00:12:30,333 --> 00:12:31,250 ‫أيّ مشروب أجلب لك؟ 205 00:12:31,333 --> 00:12:32,750 ‫هل لديك شاي؟ 206 00:12:32,833 --> 00:12:33,833 ‫بالطبع… 207 00:12:36,125 --> 00:12:38,125 ‫ثمة فواتير عديدة غير مدفوعة يا "ناني". 208 00:12:41,125 --> 00:12:43,917 ‫كم مرة تتركين أختك في المنزل بمفردها؟ 209 00:12:44,000 --> 00:12:46,042 ‫ماذا؟ لا… 210 00:12:46,125 --> 00:12:48,542 ‫لماذا أفعل ذلك؟ أنا… ‫محال أن أترك أختي بمفردها. 211 00:12:50,042 --> 00:12:51,750 ‫"أنا بمفردي" 212 00:12:52,625 --> 00:12:53,583 ‫الدخان يا "ناني"! 213 00:12:54,458 --> 00:12:57,583 ‫- يا للهول! ‫- الإنذار! إنذار الدخان! 214 00:12:57,667 --> 00:13:00,500 ‫لا تقلقي. لا بطاريات فيه. 215 00:13:00,583 --> 00:13:01,792 ‫"ليلو"! 216 00:13:01,875 --> 00:13:03,292 ‫أخرجتها لأن الجرس يظلّ يرن. 217 00:13:03,375 --> 00:13:04,292 ‫هذا خطأ. 218 00:13:05,708 --> 00:13:07,542 ‫رحّبي بالسيدة "كيكوا". 219 00:13:09,292 --> 00:13:12,458 ‫مرحبًا يا "ليلو"، كيف حالك؟ 220 00:13:12,542 --> 00:13:13,958 ‫هل هذه دماء؟ 221 00:13:15,625 --> 00:13:18,958 ‫نعم، كنت أتدرب على القفز من نافذتي. 222 00:13:19,042 --> 00:13:20,583 ‫إنها تمزح. 223 00:13:21,208 --> 00:13:24,250 ‫في الواقع إنها تحسن التصرف مؤخرًا. 224 00:13:24,333 --> 00:13:25,708 ‫صحيح؟ 225 00:13:27,000 --> 00:13:27,875 ‫أجل، 226 00:13:28,833 --> 00:13:31,208 ‫أنا في أفضل حال يا سيدة "كيكوا". 227 00:13:32,458 --> 00:13:35,625 ‫أبليت حسنًا في رقصة "هولا". 228 00:13:36,333 --> 00:13:38,792 ‫كوّنت صداقات جديدة هناك، 229 00:13:38,875 --> 00:13:42,250 ‫وكلهن يرينني الفضلى. 230 00:13:42,333 --> 00:13:47,833 ‫كنت آكل كثيرًا من المنتجات العضوية. 231 00:13:48,500 --> 00:13:50,083 ‫أحيانًا آكل أكثر من اللازم. 232 00:13:50,167 --> 00:13:54,958 ‫وآكل خمس أو عشر مرات باليوم. 233 00:13:55,042 --> 00:13:57,583 ‫أحيانًا أفرط في الأكل لدرجة أنني… 234 00:13:57,667 --> 00:13:58,750 ‫أعجز… 235 00:13:59,792 --> 00:14:00,667 ‫عن التنفس. 236 00:14:01,750 --> 00:14:04,417 ‫كفى تخيلًا أيتها الصغيرة غريبة الأطوار. 237 00:14:05,250 --> 00:14:06,708 ‫الشاي جاهز. 238 00:14:15,083 --> 00:14:16,500 ‫مُحلى قليلًا. 239 00:14:17,958 --> 00:14:21,667 ‫"ناني"، كلتانا تعرف أن الأمور ‫لم تسر على ما يرام اليوم. 240 00:14:23,042 --> 00:14:24,500 ‫أرى أنك تحاولين، 241 00:14:24,583 --> 00:14:27,458 ‫لكنك أذكى من أن تحاولي التهرب من النقاش. 242 00:14:28,250 --> 00:14:31,667 ‫أعرف أنه لم يمض وقت طويل مذ تُوفي والداك، 243 00:14:32,292 --> 00:14:33,667 ‫لكن وظيفتي هي أن أتأكد 244 00:14:33,750 --> 00:14:35,708 ‫من أن "ليلو" تعيش في بيئة مستقرة. 245 00:14:37,125 --> 00:14:39,333 ‫وسأكذب إن قلت إن الوضع مستقر حاليًا. 246 00:14:39,833 --> 00:14:42,125 ‫أعرف أن هذا يفوق طاقتك. 247 00:14:42,208 --> 00:14:43,917 ‫أنت أيضًا طفلة. 248 00:14:44,000 --> 00:14:45,833 ‫ألا نطرق الباب؟ 249 00:14:45,917 --> 00:14:47,667 ‫قررنا أنه يوم ركوب الأمواج! 250 00:14:47,750 --> 00:14:50,000 ‫يوم ركوب الأمواج؟ 251 00:14:52,792 --> 00:14:56,667 ‫تبدين فتاة ساعية لأهدافها. 252 00:14:57,708 --> 00:15:00,458 ‫سيأتي مدير جديد ‫إلى البلدة الأسبوع القادم، 253 00:15:00,542 --> 00:15:04,292 ‫وأودّ أن أخبره بأنكما تعافيتما. 254 00:15:04,375 --> 00:15:06,833 ‫فلم لا نضع أهدافًا لنحققها بحلول ذلك الوقت؟ 255 00:15:06,917 --> 00:15:07,667 ‫أجل. 256 00:15:08,958 --> 00:15:10,042 ‫تفضلي. 257 00:15:13,708 --> 00:15:14,625 ‫ثلاث مهام. 258 00:15:15,167 --> 00:15:19,042 ‫أولًا، أريد هذا البيت نظيفًا، ‫مع غسيل الملابس، 259 00:15:19,125 --> 00:15:22,083 ‫- وثلاجة مجهزة بالكامل. ‫- ممتاز. 260 00:15:22,167 --> 00:15:25,375 ‫ثانيًا، سددي كل الفواتير ‫التي رأيتها في المطبخ. 261 00:15:25,458 --> 00:15:26,292 ‫أجل. 262 00:15:26,375 --> 00:15:30,125 ‫وثالثًا، قدّمي على تأمين صحي لك ولـ"ليلو". 263 00:15:30,792 --> 00:15:31,750 ‫فهمت. 264 00:15:32,250 --> 00:15:34,333 ‫إن أنجزت هذه المهام الثلاث بحلول الجمعة، 265 00:15:34,417 --> 00:15:36,917 ‫فقد أتمكن من منحك وقتًا أطول. 266 00:15:38,250 --> 00:15:39,208 ‫شكرًا لك. 267 00:15:40,375 --> 00:15:41,167 ‫رحبًا. 268 00:15:43,083 --> 00:15:44,125 ‫كان عصير "كابري صن"، صحيح؟ 269 00:15:44,625 --> 00:15:45,958 ‫- أجل. ‫- عرفت. 270 00:15:47,583 --> 00:15:49,708 ‫ولا تنسي التأمين. 271 00:15:50,333 --> 00:15:52,458 ‫أجل. سأقدّم عليه. 272 00:15:52,542 --> 00:15:54,833 ‫ستحتاجين إلى ذلك التأمين الصحي 273 00:15:54,917 --> 00:15:56,000 ‫لأنني سأقتلك! 274 00:16:03,375 --> 00:16:04,708 ‫أجل. 275 00:16:04,792 --> 00:16:06,458 ‫أخرجنا بطاريات إنذار الدخان. 276 00:16:06,542 --> 00:16:08,000 ‫سأريك كيف تعجزين عن التنفس. تعالي! 277 00:16:09,500 --> 00:16:11,125 ‫- اتركيني! ‫- لا. 278 00:16:13,958 --> 00:16:15,125 ‫حسنًا. 279 00:16:15,208 --> 00:16:16,292 ‫لا. 280 00:16:16,375 --> 00:16:17,792 ‫لماذا لم تنتظري في حفل الرقص؟ 281 00:16:17,875 --> 00:16:19,292 ‫لأنك لم تأتي. 282 00:16:19,375 --> 00:16:20,583 ‫أتريدين أن يفرّقونا؟ 283 00:16:20,667 --> 00:16:23,292 ‫لأن هذا ما سيحدث إن لم نتأقلم معًا. 284 00:16:24,125 --> 00:16:25,750 ‫مهلًا! هل لعقتني للتو؟ 285 00:16:25,833 --> 00:16:27,833 ‫لا تتظاهري بأنك أمي. 286 00:16:27,917 --> 00:16:29,542 ‫على الأٌقل لن أخبر المشرفة الاجتماعية 287 00:16:29,625 --> 00:16:30,667 ‫بأنني أحب القفز من النوافذ. 288 00:16:31,292 --> 00:16:32,667 ‫إنه أفضل من الاستماع إليك. 289 00:16:32,750 --> 00:16:33,833 ‫اذهبي إلى غرفتك! 290 00:16:33,917 --> 00:16:35,625 ‫أنا أصلًا في غرفتي! 291 00:16:40,708 --> 00:16:42,083 ‫ويحك يا "ألفين". 292 00:16:49,458 --> 00:16:52,208 ‫ها هي ذي الآنسة "ألوها". 293 00:16:53,042 --> 00:16:54,917 ‫ليست كذلك اليوم. 294 00:16:55,000 --> 00:16:56,292 ‫المقابلات لا تنتهي جيدًا. 295 00:16:57,083 --> 00:16:59,667 ‫لم أتقبل سيدة الحكومة تلك قط. 296 00:16:59,750 --> 00:17:02,542 ‫لماذا دومًا تبتسم؟ هذا مريب؟ 297 00:17:02,625 --> 00:17:04,042 ‫مستقبلنا في يديها. 298 00:17:04,125 --> 00:17:05,792 ‫خطأ. 299 00:17:05,875 --> 00:17:07,958 ‫مستقبلك في يديك. 300 00:17:08,042 --> 00:17:11,208 ‫وستتمتعين بمستقبل باهر بسبب عقلك العبقري. 301 00:17:14,667 --> 00:17:15,792 ‫ماذا؟ 302 00:17:15,875 --> 00:17:17,875 ‫جواب قبولك في مدرسة أحلامك 303 00:17:17,958 --> 00:17:20,000 ‫بطريقة سحرية خرج من قمامتك 304 00:17:20,083 --> 00:17:22,125 ‫وظهر في حقيبتك في مكان عملك؟ 305 00:17:22,208 --> 00:17:24,000 ‫هذه إشارة يا فتاة. 306 00:17:24,083 --> 00:17:25,125 ‫هلّا تتوقفين. 307 00:17:25,208 --> 00:17:26,833 ‫هذه المدرسة أفضل مدرسة في العالم 308 00:17:26,917 --> 00:17:28,583 ‫فيما يخص المغناطيسيات الحيوية. 309 00:17:29,625 --> 00:17:32,083 ‫- تقصدين علم الأحياء البحرية. ‫- علم الأحياء البحرية. 310 00:17:33,000 --> 00:17:37,250 ‫قبلوك بالفعل مرة، ‫وأرادوا أن يمنحوك منحة دراسية كاملة. 311 00:17:37,333 --> 00:17:39,500 ‫أعرف، لكن يا جدة، مستحيل. 312 00:17:39,583 --> 00:17:40,875 ‫"ليلو" تحتاج إليّ بجانبها. 313 00:17:40,958 --> 00:17:42,792 ‫هل سألت "ليلو" ماذا تريد؟ 314 00:17:43,500 --> 00:17:45,042 ‫إنها في السادسة من عمرها، فلم أسألها. 315 00:17:45,125 --> 00:17:47,125 ‫أعتذر يا جدة، اضطررت إلى اصطياد المزيد. 316 00:17:47,208 --> 00:17:49,667 ‫الأمواج كانت… مرحبًا يا "ناني"! 317 00:17:49,750 --> 00:17:50,667 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 318 00:17:50,750 --> 00:17:51,833 ‫أعيش هنا. 319 00:17:51,917 --> 00:17:53,250 ‫نحن جيران. 320 00:17:54,792 --> 00:17:57,292 ‫أجل، هذا جيد. 321 00:17:59,208 --> 00:18:01,000 ‫الأمواج هائجة اليوم. 322 00:18:01,083 --> 00:18:03,458 ‫قلت في قرارتي، "يا ليت (ناني) هنا." 323 00:18:03,542 --> 00:18:05,833 ‫لأنك تحبين ركوب الأمواج، 324 00:18:05,917 --> 00:18:07,083 ‫وأفتقد مشاركة الأمواج معك. 325 00:18:08,167 --> 00:18:10,542 ‫أعني، أفتقد رؤيتك تركبين الأمواج، لذا… 326 00:18:11,417 --> 00:18:12,208 ‫أجل. 327 00:18:12,292 --> 00:18:13,500 ‫لا أملّ من رؤيتك. 328 00:18:13,583 --> 00:18:15,417 ‫- لا أقصد… ‫- أحسنت قولًا يا "ديفيد". 329 00:18:17,042 --> 00:18:19,542 ‫- حسنٌ. ‫- إذًا، متى ستركبين الأمواج؟ 330 00:18:19,625 --> 00:18:21,250 ‫ربما حين تبلغ "ليلو" 18 سنة. 331 00:18:21,875 --> 00:18:23,000 ‫استمتع بالأمواج. 332 00:18:24,417 --> 00:18:25,292 ‫عزيزتي. 333 00:18:25,917 --> 00:18:27,750 ‫حسّني علاقتك بأختك. 334 00:18:27,833 --> 00:18:29,958 ‫أخبريني إذا احتجت إلى أي شيء. 335 00:18:30,042 --> 00:18:32,042 ‫علاقتنا أقرب من كوننا جيران، تعرفين ذلك. 336 00:18:32,125 --> 00:18:33,167 ‫نحن "أوهانا". 337 00:18:34,833 --> 00:18:36,875 ‫- أجل، أقصد، إذا أردت… ‫- لا! 338 00:18:36,958 --> 00:18:38,417 ‫قلت ما يكفي يا "ديفيد". 339 00:19:05,042 --> 00:19:06,708 ‫تحذير. تفقّد المحرك. 340 00:19:08,917 --> 00:19:10,542 ‫تحذير. تفقّد المحرك. 341 00:19:17,000 --> 00:19:19,125 ‫تحذير. نظام… 342 00:19:21,792 --> 00:19:23,667 ‫تحذير. نظام التوجيه معطل. 343 00:19:23,750 --> 00:19:26,292 ‫تحذير. نظام التوجيه معطل. تحذير. 344 00:19:26,375 --> 00:19:29,792 ‫تحذير. نظام التوجيه معطل. 345 00:19:31,708 --> 00:19:34,875 ‫الاصطدام وشيك. استعد للصدمة. 346 00:19:40,875 --> 00:19:43,542 ‫أتقنت صناعة شطائر كالوا التي تحبينها. 347 00:19:44,875 --> 00:19:45,917 ‫تفضلي. 348 00:19:52,583 --> 00:19:53,542 ‫لست مضطرة لأكلها. 349 00:19:56,208 --> 00:19:58,792 ‫"ناني"، هل أنا فتاة مشاغبة؟ 350 00:19:59,792 --> 00:20:00,625 ‫ماذا؟ 351 00:20:00,708 --> 00:20:02,458 ‫هكذا يقول الجميع. 352 00:20:03,750 --> 00:20:04,667 ‫لا أحد يقول ذلك. 353 00:20:06,375 --> 00:20:08,375 ‫ربما بعض الأساتذة 354 00:20:09,833 --> 00:20:11,917 ‫وحراس المدرسة. 355 00:20:12,000 --> 00:20:15,292 ‫لست مشاغبة. 356 00:20:16,042 --> 00:20:18,667 ‫إنما أحيانًا تصدر منك أفعال سيئة. 357 00:20:18,750 --> 00:20:22,000 ‫كما فعلت أنا باكرًا، حين صرخت عليك. 358 00:20:23,500 --> 00:20:25,917 ‫إنما يتعلم المرء من أخطائه. 359 00:20:26,750 --> 00:20:29,083 ‫اليوم، دفعت "ميرتل إدموندز". 360 00:20:29,167 --> 00:20:30,500 ‫أعرف. 361 00:20:30,583 --> 00:20:32,292 ‫أتريدين أن تخبريني بما حدث؟ 362 00:20:33,292 --> 00:20:35,042 ‫الناس يعاملونني بطريقة مختلفة. 363 00:20:35,625 --> 00:20:37,667 ‫حبيبتي، إنهم… 364 00:20:39,042 --> 00:20:40,500 ‫لا يعرفون ماذا يقولون. 365 00:20:42,208 --> 00:20:43,667 ‫لكنك… 366 00:20:43,750 --> 00:20:46,208 ‫لم تقصدي ما قلت، 367 00:20:47,333 --> 00:20:48,667 ‫صحيح؟ 368 00:20:48,750 --> 00:20:50,958 ‫بالطبع لا. 369 00:20:51,667 --> 00:20:53,292 ‫أنت أختي. 370 00:20:54,250 --> 00:20:56,792 ‫سأبقى سندك ما دامت فيّ روح. 371 00:20:58,250 --> 00:20:59,417 ‫فهمت؟ 372 00:21:00,250 --> 00:21:01,750 ‫لا زغزغة. 373 00:21:01,833 --> 00:21:04,333 ‫أجل، زغزغة! ‫أجل، زغزغة! 374 00:21:04,417 --> 00:21:06,500 ‫- زغزغة! ‫- لا أريد الذهاب! 375 00:21:06,583 --> 00:21:09,708 ‫هل ستتمكنين من زيارتي ‫حين تلتحقين بالقوات البحرية؟ 376 00:21:09,792 --> 00:21:11,375 ‫ليست القوات البحرية. 377 00:21:11,458 --> 00:21:12,917 ‫إنها علم الأحياء البحرية. 378 00:21:13,000 --> 00:21:15,583 ‫على كل، لن ألتحق بها. 379 00:21:15,667 --> 00:21:17,125 ‫سأبقى هنا. 380 00:21:18,083 --> 00:21:20,500 ‫أتتذكرين حين علّقنا هذه الكويكبات؟ 381 00:21:21,375 --> 00:21:23,125 ‫الأخوات الثلاث. 382 00:21:23,208 --> 00:21:25,333 ‫هذه أنت. وتلك أنا. 383 00:21:25,958 --> 00:21:28,333 ‫والثالثة تعني: "وقت النوم". 384 00:21:31,458 --> 00:21:34,042 ‫أحبك حين تتصرفين كأختي لا أمي. 385 00:21:36,333 --> 00:21:37,500 ‫جرحتني. 386 00:21:41,208 --> 00:21:42,542 ‫شهاب! 387 00:21:48,417 --> 00:21:50,792 ‫رباه. عليّ أن أتمنى أمنية. 388 00:21:50,875 --> 00:21:52,042 ‫اخرجي! 389 00:21:52,125 --> 00:21:53,708 ‫- ماذا؟ لماذا؟ ‫- اخرجي! 390 00:21:53,792 --> 00:21:56,292 ‫اخرجي وإلا لن تتحقق الأمنية. 391 00:21:56,375 --> 00:21:58,792 ‫الجاذبية تسحبني. 392 00:21:58,875 --> 00:21:59,875 ‫لا يا أختي. 393 00:22:03,708 --> 00:22:06,542 ‫إلى النجم أمنيتي، وإن كان عني بعيدًا. 394 00:22:06,625 --> 00:22:10,500 ‫إليه آمالي ودعواتي، ‫لعلّه الليلة إليها يستجيب. 395 00:22:11,083 --> 00:22:14,042 ‫أمنيتي هي صديق صدوق. 396 00:22:14,125 --> 00:22:18,042 ‫شخص لن يضايقني ولن يفارقني. 397 00:22:18,125 --> 00:22:20,500 ‫ليكون لي أعزّ الأصحاب. 398 00:22:27,167 --> 00:22:28,458 ‫أرسل لي ملاكًا. 399 00:22:28,542 --> 00:22:30,583 ‫ألطف ملائكتك. 400 00:22:30,667 --> 00:22:32,042 ‫أرجوك. 401 00:22:53,750 --> 00:22:54,792 ‫ماذا يفعل هذا الشيء؟ 402 00:22:55,833 --> 00:22:58,625 ‫أعده إليّ! ليس مسموحًا لك لمسه. 403 00:22:58,708 --> 00:23:01,708 ‫لماذا؟ هل يطردك من السفينة؟ سأحبّ ذلك. 404 00:23:09,708 --> 00:23:12,042 ‫إنه متصل بطوق تعقبه. 405 00:23:12,625 --> 00:23:13,708 ‫هذا لن يفلح. 406 00:23:13,792 --> 00:23:15,417 ‫عليك أن تعطيه خاتمًا يعكس مزاجه. 407 00:23:15,500 --> 00:23:18,500 ‫هذا الطوق يخبرنا بمكانه في كل ثانية. 408 00:23:36,375 --> 00:23:38,542 ‫لهذا يستحيل أن تفشل مهمتنا. 409 00:23:38,625 --> 00:23:39,833 ‫فشلت المهمة. 410 00:23:39,917 --> 00:23:40,958 ‫يا للهول! 411 00:23:41,042 --> 00:23:44,042 ‫أنا محق في أغلب الأحيان، ‫لدرجة أنني لم أعد أستمتع بذلك. 412 00:23:44,125 --> 00:23:46,000 ‫تلاشت حلاوة البدايات. 413 00:24:01,042 --> 00:24:02,583 ‫هذا سيئ. هذا سيئ. 414 00:24:02,667 --> 00:24:05,167 ‫هلّا تهدأ. أعرف كل تحركاته. 415 00:24:07,958 --> 00:24:09,750 ‫ما هذا؟ 416 00:24:34,250 --> 00:24:35,708 ‫- رأيته هناك. ‫- إلى أين ذهب؟ 417 00:24:39,708 --> 00:24:40,625 ‫كيف سنعثر عليه؟ 418 00:24:40,708 --> 00:24:42,875 ‫ليس علينا إلا تتبع مسار الدمار. 419 00:24:42,958 --> 00:24:43,917 ‫أمسكت به! 420 00:24:47,167 --> 00:24:48,250 ‫تكلم معي! 421 00:25:03,083 --> 00:25:04,042 ‫هناك. 422 00:25:05,750 --> 00:25:07,625 ‫"جومبا"! لا. ‫لا يجدر بك أن تقترب إلى هذا الحد. 423 00:25:07,708 --> 00:25:09,292 ‫- أرجو وضع حزام الأمان. ‫- وإلا… 424 00:25:10,458 --> 00:25:12,083 ‫سيرانا البشر. 425 00:25:17,083 --> 00:25:18,542 ‫أنت تعرض المهمة لخطر الفشل. 426 00:25:18,625 --> 00:25:20,083 ‫- لا يجب أن نُرى. ‫- أنا المسؤول الآن. 427 00:25:20,167 --> 00:25:21,667 ‫الشركاء يتشاورون. 428 00:25:45,542 --> 00:25:47,042 ‫اسمها "إجازة". 429 00:25:47,125 --> 00:25:49,625 ‫مرة كل سنة شمسية، يهاجر البشر 430 00:25:49,708 --> 00:25:52,208 ‫لمشاهدة ضوء الشمس واحتساء سمّ احتفالي. 431 00:25:52,833 --> 00:25:54,917 ‫ماذا نفعل هنا؟ ‫علينا العثور على "التجربة 626". 432 00:25:55,000 --> 00:25:56,792 ‫سنفعل، بعد أن نندمج. 433 00:25:56,875 --> 00:25:58,000 ‫كيف سنندمج؟ 434 00:25:58,083 --> 00:25:59,625 ‫بهذه وهذا. 435 00:25:59,708 --> 00:26:01,458 ‫إنه جهاز استنساخ معتمد من "الاتحاد". 436 00:26:01,542 --> 00:26:03,875 ‫ماذا؟ من سنستنسخ؟ 437 00:26:03,958 --> 00:26:05,458 ‫هذا لن ينجح. 438 00:26:05,542 --> 00:26:07,250 ‫تصرف كأنك بشري وبهدوء. 439 00:26:08,375 --> 00:26:10,750 ‫يبدون كحزمة أصابع لحم بعينين متذبذبتين. 440 00:26:11,375 --> 00:26:12,667 ‫لا، ليس هذين. 441 00:26:12,750 --> 00:26:15,167 ‫تأمل أجسادهم المقرفة الشبيهة بالمثلجات. 442 00:26:15,250 --> 00:26:17,125 ‫بشر، يا له من تدنٍ للمستوى. 443 00:26:17,208 --> 00:26:18,625 ‫انظر إلى هذين. 444 00:26:18,708 --> 00:26:20,750 ‫يبدوان صديقين مقربين، مثلنا. 445 00:26:20,833 --> 00:26:21,917 ‫إنهما ممتازان. 446 00:26:23,167 --> 00:26:24,792 ‫أعتذر. 447 00:26:24,875 --> 00:26:27,125 ‫أعتذر، سأرفعك. 448 00:26:28,875 --> 00:26:31,125 ‫أعتذر. يا لجمال ذراعك. 449 00:26:32,208 --> 00:26:34,375 ‫- حسنٌ، أأنتما… ‫- وأشكرك. 450 00:26:35,250 --> 00:26:37,708 ‫أشعر أنني أمشي على عيدان أكل. 451 00:26:37,792 --> 00:26:39,500 ‫ساقاي متأرجحتان. 452 00:26:39,583 --> 00:26:41,000 ‫أعرف، لا تقلق إنه طبيعي. 453 00:26:41,083 --> 00:26:42,250 ‫شاهدت المقطع الذي أرسلته لك، صحيح؟ 454 00:26:42,333 --> 00:26:43,167 ‫فيديو المشي؟ 455 00:26:43,250 --> 00:26:45,000 ‫أجل، لكن لم أظنه سيكون هكذا. 456 00:26:45,083 --> 00:26:46,083 ‫قدّم قدمًا على الأخرى. 457 00:26:52,792 --> 00:26:54,250 ‫كأنك بشري وبهدوء. 458 00:26:56,000 --> 00:26:57,292 ‫- "ألوها". ‫- "ألوها". 459 00:26:57,375 --> 00:26:59,167 ‫- كيف الحال؟ ‫- أنا بخير. شكرًا. 460 00:26:59,250 --> 00:27:01,125 ‫- أريد حجز غرفة. ‫- حسنٌ. 461 00:27:01,208 --> 00:27:02,917 ‫كم ليلة ستبقى معنا؟ 462 00:27:03,000 --> 00:27:04,250 ‫لا أريد البقاء معك. 463 00:27:04,333 --> 00:27:06,958 ‫أريد غرفة لي بباب. 464 00:27:07,042 --> 00:27:08,833 ‫وأنبوب ساخن. أريد أنبوبًا ساخنًا. 465 00:27:09,500 --> 00:27:10,458 ‫حمامًا ساخنًا؟ 466 00:27:11,333 --> 00:27:13,708 ‫أجل، هكذا تقولونها… 467 00:27:13,792 --> 00:27:15,750 ‫- هنا بالأسفل. ‫- حسنٌ. 468 00:27:16,417 --> 00:27:18,375 ‫من أين تزورنا؟ 469 00:27:19,708 --> 00:27:20,917 ‫- الأرض. ‫- الأرض. 470 00:27:22,375 --> 00:27:23,709 ‫كلانا تربينا على كوكب الأرض. 471 00:27:25,417 --> 00:27:28,084 ‫كوكب الأرض. حسنًا، هذا كل شيء. 472 00:27:28,709 --> 00:27:30,125 ‫"ماركوس"، هلّا تحمل حقائبه. 473 00:27:30,209 --> 00:27:31,417 ‫أجل. 474 00:27:35,209 --> 00:27:36,250 ‫ما هذا؟ 475 00:27:37,667 --> 00:27:39,250 ‫لا بد أنه نوع من الكلاب. 476 00:27:39,834 --> 00:27:41,834 ‫أيّ كلب لديه ست سيقان يا صاح؟ 477 00:27:46,167 --> 00:27:48,709 ‫جيد، الأمر سار أفضل مما توقعت. 478 00:27:48,792 --> 00:27:50,625 ‫أيّ جزء؟ السقوط؟ كان محرجًا. 479 00:27:53,667 --> 00:27:55,042 ‫شماعات. 480 00:27:58,250 --> 00:27:59,375 ‫بشر. 481 00:28:00,125 --> 00:28:01,792 ‫مقرف. 482 00:28:01,875 --> 00:28:04,084 ‫البشر مخلوقات بسيطة. 483 00:28:04,167 --> 00:28:07,209 ‫يعيدون حياتهم من جديد ‫في كل مرة يصطدمون بكويكب. 484 00:28:07,292 --> 00:28:08,542 ‫هذا جميل. 485 00:28:09,125 --> 00:28:11,750 ‫أتعرف ماذا أريد أن أفعل ‫في فترة وجودنا هنا؟ 486 00:28:11,834 --> 00:28:13,542 ‫أعطس. البشر يفعلون هذا الشيء. 487 00:28:13,625 --> 00:28:15,667 ‫يخرجون العصير من أنوفهم. 488 00:28:15,750 --> 00:28:17,125 ‫ماذا تفعل؟ 489 00:28:17,209 --> 00:28:18,917 ‫سأعثر عليه. ليس أمامنا إلا 48 ساعة. 490 00:28:19,000 --> 00:28:21,375 ‫لحظة! لا! انتظر. 491 00:28:21,459 --> 00:28:23,417 ‫البشر لم يروا بوابة قبلًا. 492 00:28:23,500 --> 00:28:25,542 ‫القائدة العليا للمجلس أوضحت أمرها 493 00:28:25,625 --> 00:28:28,292 ‫بألّا نجذب الانتباه! 494 00:28:29,000 --> 00:28:30,125 ‫ماذا عن هذا الرجل؟ 495 00:28:40,167 --> 00:28:43,959 ‫اسمع، تخصصي الأساسي دراسات كوكب الأرض، ‫والفرعيّ هو المنسوجات البشرية. 496 00:28:44,042 --> 00:28:45,125 ‫ثق بي. 497 00:28:45,709 --> 00:28:46,834 ‫علينا الاندماج. 498 00:28:50,125 --> 00:28:51,292 ‫الطابق الرابع، رجاءً. 499 00:28:51,375 --> 00:28:53,500 ‫هلّا تتوقف. 500 00:28:55,584 --> 00:28:56,875 ‫"ألوها"، أنا "ستيفاني لوم". 501 00:28:56,959 --> 00:29:00,250 ‫خبر عاجل عن حدث غريب ليلة أمس. 502 00:29:00,334 --> 00:29:03,209 ‫حافلة سياحية محلية ‫دهست حيوانًا بريًا مجهول الهوية 503 00:29:03,292 --> 00:29:04,584 ‫ أرهب الحاضرين في حفل زفاف. 504 00:29:04,667 --> 00:29:08,084 ‫المخلوق يتعافى ‫في مركز "نا ميا أولا" لإنقاذ الحيوانات. 505 00:29:08,167 --> 00:29:10,042 ‫- المزيد عن هذا الأمر في العاشرة… ‫- عثرنا عليه. 506 00:29:10,125 --> 00:29:11,459 ‫وسنسمع من مصوّر الزفاف. 507 00:29:18,500 --> 00:29:20,125 ‫يا جدة، ‫أتسمحين لي بالذهاب إلى ملجأ الحيوانات؟ 508 00:29:20,209 --> 00:29:21,792 ‫رجاءً. 509 00:29:21,875 --> 00:29:23,625 ‫"ناني" تسمح لي بالذهاب. 510 00:29:23,709 --> 00:29:25,417 ‫حسنٌ، لكن لا تبتعدي. 511 00:29:25,500 --> 00:29:27,125 ‫سأصحبك بعد أن أنهي التسوّق. 512 00:29:27,209 --> 00:29:28,625 ‫- مرحى! ‫- مهلًا! 513 00:29:30,584 --> 00:29:33,709 ‫إن حاول أحد إيذاءك، ‫رشّي هذا في عينيه. 514 00:29:35,542 --> 00:29:36,584 ‫جيد! 515 00:29:40,500 --> 00:29:41,375 ‫حسنٌ. 516 00:30:01,334 --> 00:30:02,209 ‫لا، لا. 517 00:30:16,125 --> 00:30:17,834 ‫هلا تسمحين لي بمداعبة الكلاب ثانيةً. 518 00:30:17,917 --> 00:30:18,834 ‫- مرحبًا يا "إيه جي". ‫- حسنٌ. 519 00:30:18,917 --> 00:30:21,209 ‫لكنك تعرفين أنه ممنوع ‫أن تطعمي الكلاب حلوى ثانيةً، صحيح؟ 520 00:30:25,334 --> 00:30:26,292 ‫"ليلو". 521 00:30:36,917 --> 00:30:38,375 ‫لكن ذلك يسعدهم. 522 00:30:38,459 --> 00:30:40,125 ‫إنه يصيبهم بالإسهال. 523 00:31:00,459 --> 00:31:02,125 ‫طاب مساؤك أيها "التجربة 626". 524 00:31:02,209 --> 00:31:03,250 ‫"جومبا"؟ 525 00:31:10,417 --> 00:31:12,000 ‫هلّا تقف مكانك. 526 00:31:16,667 --> 00:31:19,209 ‫سأُوبخ بسبب دهسنا هذه السراخس. 527 00:31:19,292 --> 00:31:22,167 ‫وبالطبع إذا أذينا أيّ بشري، 528 00:31:22,250 --> 00:31:24,000 ‫- فسوف… ماذا؟ ‫- اصمت. 529 00:31:24,084 --> 00:31:25,375 ‫إنه يتعقب صوتنا. 530 00:31:25,459 --> 00:31:26,375 ‫من؟ 531 00:31:28,417 --> 00:31:29,709 ‫ما مدى قوة سمعه؟ 532 00:31:29,792 --> 00:31:30,917 ‫قويّ للغاية! 533 00:31:31,000 --> 00:31:32,459 ‫أجل، اسمها أذنين خارقتين. 534 00:31:56,292 --> 00:31:57,459 ‫مرحبًا يا "بايلي". 535 00:31:59,667 --> 00:32:00,709 ‫انظر من عادت. 536 00:32:01,750 --> 00:32:03,459 ‫ما الخطب؟ هل اليوم يوم الاستحمام؟ 537 00:32:07,167 --> 00:32:09,792 ‫الجو هنا كئيب. 538 00:32:12,334 --> 00:32:14,750 ‫أعتذر يا رفاق، ‫"إيه جي" أخذت الحلوى كلها. 539 00:32:16,209 --> 00:32:17,500 ‫أأنتم بخير؟ 540 00:32:20,667 --> 00:32:22,959 ‫القائدة العليا للمجلس أوضحت أمرها. 541 00:32:23,042 --> 00:32:24,584 ‫أعرف القوانين. 542 00:32:25,709 --> 00:32:28,209 ‫أستطيع الإمساك به إذا استخدمت الناسف. 543 00:32:28,292 --> 00:32:29,084 ‫هذا خطر. 544 00:32:29,167 --> 00:32:30,625 ‫القائدة العليا للمجلس أوضحت الأمر. 545 00:32:30,709 --> 00:32:31,834 ‫ممنوع أذية البشر. 546 00:32:42,334 --> 00:32:44,292 ‫"تبنّوا" 547 00:33:01,625 --> 00:33:04,000 ‫لا بد أن هذا الكلب كان قويًا. 548 00:33:21,834 --> 00:33:22,709 ‫مرحبًا. 549 00:33:26,959 --> 00:33:28,459 ‫"تبنّوا، أنقذوا حياة" 550 00:33:40,917 --> 00:33:42,417 ‫عجبًا، ما هذا؟ 551 00:33:42,500 --> 00:33:44,167 ‫أظنه كلبًا. 552 00:33:44,250 --> 00:33:47,459 ‫يبدو دبًا صغيرًا خرج من القمامة. 553 00:33:47,542 --> 00:33:49,709 ‫أحبه. تعال يا فتى. 554 00:33:49,792 --> 00:33:51,542 ‫فلنعده يا "ليلو". 555 00:33:52,167 --> 00:33:56,500 ‫- تعال. ‫- عزيزتي، لدينا كلاب أفضل بكثير. 556 00:33:56,584 --> 00:33:58,792 ‫ليسوا أفضل منه، يستطيع الكلام. 557 00:33:58,875 --> 00:33:59,834 ‫قل، "ألوها". 558 00:34:00,542 --> 00:34:02,542 ‫- "ألو"… ‫- الكلاب لا تتكلم. 559 00:34:02,625 --> 00:34:04,209 ‫الكلاب لا تتكلم يا "ليلو". 560 00:34:07,375 --> 00:34:09,250 ‫سنعود لاحقًا. 561 00:34:13,125 --> 00:34:14,625 ‫أمتأكدة أنك تحبينه؟ 562 00:34:16,125 --> 00:34:17,000 ‫نعم. 563 00:34:17,667 --> 00:34:19,000 ‫إنه مثالي. 564 00:34:20,792 --> 00:34:23,375 ‫تأمل ذلك العبقري. 565 00:34:23,459 --> 00:34:26,292 ‫يستخدم البشرية الصغيرة كدرع. 566 00:34:26,375 --> 00:34:27,459 ‫أمسكت بك. 567 00:34:27,542 --> 00:34:28,834 ‫لحظة، لا تطلق! 568 00:34:31,084 --> 00:34:31,917 ‫هذا خطؤك. 569 00:34:40,750 --> 00:34:41,542 ‫ماذا؟ 570 00:34:41,625 --> 00:34:43,750 ‫حيوان؟ فيم كنت تفكرين؟ 571 00:34:49,542 --> 00:34:50,459 ‫- هل كانت فكرتها؟ ‫- لا. 572 00:34:50,542 --> 00:34:51,875 ‫- هي قالت… ‫- هل ورّطتك في هذا؟ 573 00:34:53,209 --> 00:34:56,375 ‫تهذّب! أنت ضيفنا. 574 00:34:56,459 --> 00:34:57,667 ‫- كانت فكرتي. ‫- ماذا؟ 575 00:34:57,750 --> 00:35:00,334 ‫يا جدة، أتمازحينني؟ ‫لماذا عساك… 576 00:35:03,959 --> 00:35:05,959 ‫تلك الفتاة عانت الأمرين، صحيح؟ 577 00:35:08,625 --> 00:35:10,584 ‫انزعه عنه. 578 00:35:10,667 --> 00:35:11,917 ‫وأنت أيضًا عانيت. 579 00:35:13,084 --> 00:35:15,292 ‫وحيوان أليف سيدخل عليكما البهجة. 580 00:35:15,375 --> 00:35:18,584 ‫تذكر، لا نؤذي الفرخات، مفهوم؟ 581 00:35:18,667 --> 00:35:20,459 ‫مثلي أنا و"ألفين". 582 00:35:24,334 --> 00:35:26,042 ‫نسيت أنني سأحلّ محل "مايا" في العمل اليوم. 583 00:35:26,125 --> 00:35:28,625 ‫"ليلو"، أريد أن تبقيا منشغلين. 584 00:35:28,709 --> 00:35:30,417 ‫عليّ تنظيف المنزل قبل العمل. 585 00:35:30,500 --> 00:35:31,375 ‫هل سنبقيه؟ 586 00:35:31,459 --> 00:35:33,250 ‫- فقط لليوم. ‫- مرحى! 587 00:35:33,334 --> 00:35:35,584 ‫لكننا سنعيده في الصباح الباكر غدًا. 588 00:35:35,667 --> 00:35:37,750 ‫وأريد منك أن تنصتي إليّ. 589 00:35:37,834 --> 00:35:40,375 ‫إنه مسؤوليتك، أنت مسؤولة عنه. 590 00:35:40,459 --> 00:35:43,000 ‫عليك أن تتصرفي بنضج، فهمت؟ 591 00:35:43,084 --> 00:35:44,125 ‫نعدك. 592 00:35:54,084 --> 00:35:56,125 ‫العميل الخاص "كوبرا بابلز"، 593 00:35:56,792 --> 00:35:58,584 ‫لا إشارة لوجود طيار. 594 00:35:58,667 --> 00:36:00,250 ‫لا آثار ولا دليل. 595 00:36:00,917 --> 00:36:02,250 ‫لا شيء منذ الحادث. 596 00:36:02,334 --> 00:36:03,709 ‫من قال إنه يمشي؟ 597 00:36:07,125 --> 00:36:08,125 ‫سيدي؟ 598 00:36:08,709 --> 00:36:11,000 ‫سيدي، لست تلمح إلى أنه من خارج الأرض؟ 599 00:36:12,542 --> 00:36:13,417 ‫سيدي، 600 00:36:13,500 --> 00:36:16,125 ‫الفريق الثاني اعترض هذا في ملجأ كلاب قريب. 601 00:36:16,750 --> 00:36:17,667 ‫كنت محقًا. 602 00:36:17,750 --> 00:36:19,750 ‫معذرة. سيدي، من أيّ قسم أنت؟ 603 00:36:20,250 --> 00:36:21,542 ‫حين تقع الأشياء من السماء، 604 00:36:21,625 --> 00:36:24,125 ‫فأنتم أول خط دفاعي عن المدنيين. 605 00:36:24,209 --> 00:36:26,875 ‫أنا الأخير، وأحيانًا الوحيد. 606 00:36:27,459 --> 00:36:30,500 ‫أريد أن أعرف نوعية الخطر. 607 00:36:33,667 --> 00:36:36,667 ‫ابقيا مكانيكما، سأعود سريعًا. 608 00:36:44,792 --> 00:36:47,667 ‫يا "ميرتل"، انظري. حظيت بكلب جديد. 609 00:36:47,750 --> 00:36:49,750 ‫يا للقرف، "ليلو". 610 00:36:49,834 --> 00:36:51,167 ‫هذا أغرب كائن. 611 00:36:51,250 --> 00:36:53,000 ‫مثله مثلك. 612 00:36:53,084 --> 00:36:54,209 ‫أعيديها إليّ! 613 00:36:54,292 --> 00:36:56,459 ‫أعيديها! توقفي! 614 00:36:57,667 --> 00:37:00,542 ‫- "ليلو" تلعب بالدمى. ‫- حذار أن تقطعيها! 615 00:37:01,834 --> 00:37:04,250 ‫"ليلو"، ما خطب كلبك؟ 616 00:37:04,334 --> 00:37:05,375 ‫ما خطبك؟ 617 00:37:07,209 --> 00:37:08,042 ‫انتظرني. 618 00:37:08,125 --> 00:37:09,834 ‫لماذا تفعلين ذلك؟ "ليلو"! 619 00:37:09,917 --> 00:37:11,417 ‫لا أعرف، هو المُلام. 620 00:37:12,292 --> 00:37:13,542 ‫ماذا تفعل؟ 621 00:37:18,000 --> 00:37:20,584 ‫إلى متى يدوم مفعول هذا الشيء؟ 622 00:37:23,584 --> 00:37:24,417 ‫أليسا هذين؟ 623 00:37:25,167 --> 00:37:26,125 ‫أسرع. أسرع. 624 00:37:27,334 --> 00:37:29,625 ‫سيحاول بكل قوته الهروب منّا. 625 00:37:29,709 --> 00:37:31,667 ‫قد يتجه إلى مدينة كبيرة 626 00:37:31,750 --> 00:37:33,417 ‫ليسبب أضخم دمار. 627 00:37:34,042 --> 00:37:36,625 ‫لكنه سيكتشف قريبًا، 628 00:37:37,709 --> 00:37:38,625 ‫أنه عالق هنا. 629 00:37:45,417 --> 00:37:49,250 ‫ألا تحب البقاء على جزيرة بلا مدن كبيرة؟ 630 00:37:50,292 --> 00:37:54,125 ‫فقط مياه ولا شيء غيرها. 631 00:37:58,542 --> 00:38:00,959 ‫هيا، سأصحبك إلى المناطق التي أفضّلها. 632 00:38:01,625 --> 00:38:03,292 ‫ستحبها. 633 00:38:03,375 --> 00:38:06,375 ‫هيا، ادخل المياه معي. إنها ممتعة. 634 00:38:07,792 --> 00:38:09,417 ‫إنها مجرد مياه. 635 00:38:13,042 --> 00:38:14,750 ‫جاهز؟ اجلبها. 636 00:38:21,584 --> 00:38:23,625 ‫هيا. الحيوانات تحب المياه. 637 00:38:38,375 --> 00:38:40,667 ‫إذًا تحب المتاعب. 638 00:38:43,000 --> 00:38:43,959 ‫هيا يا فتى. 639 00:38:44,834 --> 00:38:46,292 ‫"للعاملين فقط" 640 00:38:57,917 --> 00:38:59,917 ‫"ليلو"، يمكننا رؤيتك. 641 00:39:00,500 --> 00:39:02,084 ‫تعرفين أن وجودك هنا ممنوع. 642 00:39:05,750 --> 00:39:07,000 ‫تحرك. 643 00:39:13,792 --> 00:39:16,709 ‫انزل. انزل من عندك. 644 00:39:18,250 --> 00:39:20,292 ‫- رباه. تحكمي به. ‫- أحاول. 645 00:39:29,125 --> 00:39:30,084 ‫لا. 646 00:39:32,375 --> 00:39:33,209 ‫هل… 647 00:39:37,917 --> 00:39:39,000 ‫لا. 648 00:39:39,625 --> 00:39:40,834 ‫لا، توقف. 649 00:39:41,334 --> 00:39:42,375 ‫هل… 650 00:39:43,459 --> 00:39:45,834 ‫عظيم يا "ليلو". الآن عليّ خياطة هذا. 651 00:39:49,000 --> 00:39:51,167 ‫ماذا؟ ماذا؟ 652 00:39:51,250 --> 00:39:53,125 ‫إنه اسمه. "ستيتش"! 653 00:39:54,875 --> 00:39:57,042 ‫"ليلو"، لا تصرخي هكذا. 654 00:39:57,125 --> 00:39:59,084 ‫جديًا، كدت أصدم شيئًا. 655 00:40:05,459 --> 00:40:06,292 ‫أنا… 656 00:40:06,875 --> 00:40:08,334 ‫أعتذر بشدة. 657 00:40:08,417 --> 00:40:11,292 ‫هل أنتما بخير؟ أنا… 658 00:40:14,500 --> 00:40:16,042 ‫أغلقي الباب يا "ليلو". 659 00:40:16,125 --> 00:40:19,500 ‫هل كان يجرّ رجلًا عبر الشارع؟ 660 00:40:29,042 --> 00:40:30,250 ‫أراك لاحقًا. 661 00:40:34,625 --> 00:40:36,625 ‫لا تكن أنانيًا، انتظر لحظة. 662 00:40:38,209 --> 00:40:41,167 ‫تعال. هيا بنا. 663 00:40:47,750 --> 00:40:49,750 ‫لماذا عليّ مرافقتك في العمل؟ 664 00:40:51,000 --> 00:40:52,334 ‫أبلغ ست سنوات. 665 00:40:52,417 --> 00:40:54,209 ‫لأن شخصًا طُرد من درس "هولا". 666 00:40:54,292 --> 00:40:56,542 ‫ابقي هنا. 667 00:40:56,625 --> 00:40:57,875 ‫المكان ممل هنا. 668 00:40:57,959 --> 00:41:00,625 ‫ولا كلاب على الطاولة. 669 00:41:00,709 --> 00:41:02,459 ‫- لم لا؟ ‫- لأن الناس يأكلون عليها. 670 00:41:02,542 --> 00:41:03,500 ‫"ناني". 671 00:41:03,584 --> 00:41:06,250 ‫من يكترث؟ إنها أصلًا مغطاة بفضلات الطيور. 672 00:41:06,334 --> 00:41:07,709 ‫"ليلو". 673 00:41:08,375 --> 00:41:09,625 ‫"ناني"! 674 00:41:12,000 --> 00:41:13,042 ‫تعال. 675 00:41:16,167 --> 00:41:18,292 ‫ابق هنا. 676 00:41:19,375 --> 00:41:21,959 ‫لا وقت لدينا لتجالسي ابنتك. 677 00:41:22,042 --> 00:41:24,167 ‫لا مشكلة. لن يتكرر، أعدك. 678 00:41:24,250 --> 00:41:25,875 ‫سأجهّز الطاولة. 679 00:41:29,334 --> 00:41:31,584 ‫مرحبًا "ليلو"، كيف الحال؟ 680 00:41:31,667 --> 00:41:33,667 ‫انظر يا "ديفيد"، حصلت على كلب. 681 00:41:35,292 --> 00:41:36,292 ‫أمتأكدة أن هذا كلب؟ 682 00:41:37,459 --> 00:41:38,375 ‫نعم. 683 00:41:42,459 --> 00:41:43,667 ‫مهلًا. 684 00:41:43,750 --> 00:41:45,250 ‫بالحديث عن أختك. 685 00:41:45,750 --> 00:41:49,792 ‫هل لاحظت أنها حادة المزاج مؤخرًا؟ 686 00:41:49,875 --> 00:41:51,875 ‫لا تقلق، هذه عادتها دومًا. 687 00:41:51,959 --> 00:41:54,917 ‫لكنها قالت إنها معجبة ‫بمؤخرتك وبشعرك الأنيق. 688 00:41:55,000 --> 00:41:56,125 ‫أخبرتك بذلك؟ 689 00:41:56,209 --> 00:41:58,959 ‫لا. لكنني أقرأ رسائلها النصية. 690 00:42:01,625 --> 00:42:02,584 ‫حسنٌ. 691 00:42:03,500 --> 00:42:04,542 ‫"ستيتش"؟ 692 00:42:05,459 --> 00:42:06,584 ‫"ستيتش"؟ 693 00:42:10,084 --> 00:42:11,500 ‫وجدتك. 694 00:42:11,584 --> 00:42:13,459 ‫علينا أن نبقى عند الطاولة. 695 00:42:14,459 --> 00:42:15,459 ‫"ستيتش". 696 00:42:18,084 --> 00:42:19,084 ‫لا. 697 00:42:19,167 --> 00:42:22,042 ‫"ستيتش"، اتركه. 698 00:42:23,209 --> 00:42:24,000 ‫أجل. 699 00:42:25,375 --> 00:42:26,750 ‫- أنت. ‫- لا، لا. 700 00:42:29,625 --> 00:42:30,542 ‫وبعدها… 701 00:42:31,334 --> 00:42:32,625 ‫لا. 702 00:42:32,709 --> 00:42:35,584 ‫سأعدّ حتى ثلاثة يا "ستيتش". 703 00:42:41,459 --> 00:42:42,500 ‫واحد. 704 00:43:01,459 --> 00:43:03,209 ‫انتظر! مهلًا. 705 00:43:03,875 --> 00:43:05,042 ‫عد إلى العمل. 706 00:43:20,292 --> 00:43:21,750 ‫كعك! كعك! 707 00:43:21,834 --> 00:43:23,042 ‫هل تتجنبان المشكلات؟ 708 00:43:23,125 --> 00:43:23,709 ‫نعم، بالطبع. 709 00:43:24,334 --> 00:43:25,542 ‫أأنت جائع يا فتى؟ 710 00:43:44,084 --> 00:43:45,209 ‫"ستيتش"؟ 711 00:43:50,500 --> 00:43:51,334 ‫- "ستيتش"! ‫- مهلًا! 712 00:43:54,750 --> 00:43:55,709 ‫نيران! 713 00:44:33,792 --> 00:44:35,292 ‫أتمنى لو نجحت تجربتك معنا. 714 00:44:44,584 --> 00:44:46,459 ‫ليس الآن يا "ستيتش". 715 00:45:00,084 --> 00:45:01,417 ‫تفضلي. 716 00:45:03,959 --> 00:45:07,209 ‫أنت وغد أيها "التجربة 626". ‫يا لك من تجربة. 717 00:45:07,292 --> 00:45:10,084 ‫مرحبًا يا بشر. مرحبًا. ‫انظر، نيران. 718 00:45:10,709 --> 00:45:12,292 ‫انظر، نحن قريبان. 719 00:45:12,375 --> 00:45:14,459 ‫لحظة، إنه يتحرك. تعال. 720 00:45:14,542 --> 00:45:15,625 ‫هيا بنا، علينا التحرك. 721 00:45:16,334 --> 00:45:18,167 ‫انظر. إنها القائدة العليا للمجلس. 722 00:45:18,250 --> 00:45:20,042 ‫- لا تجب عليها، ليس الآن. ‫- إنها القائدة العليا للمجلس. 723 00:45:20,125 --> 00:45:21,542 ‫جلالتك. 724 00:45:21,625 --> 00:45:24,125 ‫ألا تبدين جميلة اليوم؟ 725 00:45:24,209 --> 00:45:26,542 ‫مضت 24 ساعة. هل قبضتما على المخلوق؟ 726 00:45:26,625 --> 00:45:27,750 ‫ابدأ. 727 00:45:27,834 --> 00:45:29,625 ‫ابدأ التحرك، رجاءً. 728 00:45:29,709 --> 00:45:31,125 ‫جذبنا انتباهه. 729 00:45:31,209 --> 00:45:33,584 ‫انتباهه. جيد. 730 00:45:33,667 --> 00:45:36,084 ‫ليس… ليس هناك معدات. لا شيء هنا! 731 00:45:36,167 --> 00:45:38,000 ‫وهل تستمتعان في الفندق؟ 732 00:45:38,084 --> 00:45:39,667 ‫سعيد أنك سألت. أعني… 733 00:45:39,750 --> 00:45:41,875 ‫واضح أنني أتهكم. 734 00:45:41,959 --> 00:45:44,125 ‫- اعمل! فليعمل النظام. ‫- مهلًا! 735 00:45:44,209 --> 00:45:45,334 ‫تحرك. 736 00:45:45,417 --> 00:45:46,500 ‫- لا، الاتجاه المعاكس. ‫- ماذا تفعلان؟ 737 00:45:46,584 --> 00:45:50,209 ‫اعثرا على المخلوق، ‫وتذكرا، عليكما الالتزام بالسريّة. 738 00:45:50,292 --> 00:45:52,084 ‫- السريّة هي هويتي. ‫- كيف أوقف هذا الشيء؟ 739 00:45:55,500 --> 00:45:56,542 ‫عبقري. 740 00:45:56,625 --> 00:45:58,500 ‫هل فات الأوان على تبخير الكوكب؟ 741 00:45:58,584 --> 00:45:59,542 ‫الزر جاهز للضغط يا سيدتي. 742 00:45:59,625 --> 00:46:01,084 ‫لا، أمزح. 743 00:46:01,167 --> 00:46:02,917 ‫يا لها من مختلة جميلة. 744 00:46:10,000 --> 00:46:12,042 ‫لم تحبي أصلًا تلك الوظيفة. 745 00:46:12,125 --> 00:46:13,459 ‫لا أريد سماع كلمة. 746 00:46:17,084 --> 00:46:19,875 ‫ونظفت المنزل قبل العمل، ‫فرجاءً لا تسببا فوضى. 747 00:46:22,250 --> 00:46:24,042 ‫"ليلو"، إنه يرش الماء في كل مكان. 748 00:46:24,125 --> 00:46:26,250 ‫سأحممه الآن. 749 00:46:30,250 --> 00:46:33,167 ‫لسنا مستعدين فعليًا لرعاية حيوان أليف الآن… 750 00:46:33,250 --> 00:46:35,042 ‫كان كلبًا أسود، صحيح؟ 751 00:46:35,125 --> 00:46:37,834 ‫لا، لم أقل إنه أسود بل أزرق. 752 00:46:41,875 --> 00:46:43,375 ‫- "ستيتش"! ‫- ماذا يجري عندك؟ 753 00:46:43,459 --> 00:46:44,750 ‫الأمور على ما يرام! 754 00:46:44,834 --> 00:46:47,834 ‫"ستيتش"، استمع إليّ. 755 00:46:48,667 --> 00:46:49,625 ‫لا يا "ستيتش"! 756 00:46:54,375 --> 00:46:56,834 ‫"ستيتش"، عد. لم ننته. 757 00:46:57,500 --> 00:46:59,042 ‫أعيديه إلى الحمام الآن. 758 00:46:59,834 --> 00:47:01,084 ‫إلى أين ذهب؟ 759 00:47:03,584 --> 00:47:04,959 ‫هناك! 760 00:47:05,042 --> 00:47:06,250 ‫حذار! 761 00:47:08,834 --> 00:47:11,292 ‫"ليس إلا كلب صيد 762 00:47:11,375 --> 00:47:12,459 ‫يبكي طوال اليوم…" 763 00:47:12,542 --> 00:47:14,042 ‫إياك أن تمسّ مطبخي النظيف. 764 00:47:14,125 --> 00:47:16,250 ‫إنه يستكشف بيته الجديد. 765 00:47:16,334 --> 00:47:18,875 ‫"ولست صديقي" 766 00:47:18,959 --> 00:47:19,959 ‫طفح الكيل. 767 00:47:23,167 --> 00:47:24,500 ‫إنه فضوليّ. 768 00:47:24,584 --> 00:47:25,667 ‫"ليلو"! ساعديني. 769 00:47:26,417 --> 00:47:27,625 ‫إنه جرو. 770 00:47:27,709 --> 00:47:30,584 ‫ليس جروًا يا "ليلو". ‫أشكّ في كونه كلبًا من الأساس. 771 00:47:36,542 --> 00:47:38,250 ‫لا، لا. 772 00:47:39,209 --> 00:47:40,834 ‫- انزل. ‫- توقف يا "ستيتش". 773 00:47:40,917 --> 00:47:41,959 ‫نار. 774 00:47:42,042 --> 00:47:43,334 ‫سنعيده. 775 00:47:43,417 --> 00:47:45,375 ‫في الصباح الباكر غدًا. 776 00:47:48,000 --> 00:47:49,042 ‫لم أنت بهذه القوة؟ 777 00:47:49,125 --> 00:47:51,750 ‫لكنني تمنيته وتحقق. 778 00:47:51,834 --> 00:47:53,917 ‫قلنا ليوم واحد. كان ذلك اتفاقنا. 779 00:47:54,000 --> 00:47:55,709 ‫ما المكتوب على الثلاجة؟ 780 00:47:55,792 --> 00:47:57,042 ‫لن نحتفظ بهذا الكائن. 781 00:47:57,125 --> 00:47:58,625 ‫- "(أوهانا) تعني العائلة." ‫- لا. 782 00:47:58,709 --> 00:48:01,292 ‫- والعائلة تعني ألا نهجر أحدًا… ‫- لا يا فتاة. 783 00:48:01,375 --> 00:48:03,334 ‫أو ننساه. أنا… 784 00:48:14,125 --> 00:48:16,792 ‫لم تحاولين مخالفة كلام "ماما" و"بابا"؟ 785 00:48:16,875 --> 00:48:18,542 ‫لأننا هُجرنا. 786 00:48:20,125 --> 00:48:21,000 ‫استمعي… 787 00:48:23,084 --> 00:48:26,542 ‫أعلم أن تلك الأمور رائعة. 788 00:48:26,625 --> 00:48:30,459 ‫هي كذلك لي، ولكن الواقع مختلف. 789 00:48:31,167 --> 00:48:32,625 ‫هذا الواقع. 790 00:48:32,709 --> 00:48:36,209 ‫وأريد منك أن تعيشيه معي. 791 00:48:39,584 --> 00:48:41,875 ‫هلا تسيطرين على كلبك. 792 00:48:44,500 --> 00:48:47,584 ‫ولا أريد حتى التفكير ‫في ما قد تفعله الخدمات الاجتماعية. 793 00:48:50,792 --> 00:48:52,792 ‫العميل "فوستر"، ‫أوصلني بالمشرفة الاجتماعية. 794 00:48:52,875 --> 00:48:54,084 ‫سأتنكر. 795 00:48:55,709 --> 00:48:58,875 ‫توقف عن افتعال المشكلات يا "ستيتش". 796 00:48:59,709 --> 00:49:02,084 ‫العب بـ"سكرامب"، ولكن كن لطيفًا. 797 00:49:02,167 --> 00:49:04,250 ‫كانت أعز أصدقائي قبلك. 798 00:49:04,334 --> 00:49:05,834 ‫مهلًا، توقف. 799 00:49:05,917 --> 00:49:07,959 ‫كلب مشاغب. 800 00:49:08,042 --> 00:49:09,709 ‫لا تسحب رأسها. 801 00:49:11,084 --> 00:49:13,167 ‫إنها تتعافى من عملية جراحية. 802 00:49:16,375 --> 00:49:19,209 ‫مهلًا، تلك صورتي المفضلة. توقف. 803 00:49:22,625 --> 00:49:24,709 ‫هي "كابو". مفهوم؟ ‫أي "ممنوع الاقتراب منها". 804 00:49:24,792 --> 00:49:26,375 ‫إياك أن تلمسها. 805 00:49:26,459 --> 00:49:28,584 ‫والآن، أحسن التصرف. 806 00:49:32,000 --> 00:49:34,250 ‫أحسن التصرف للحظة. 807 00:49:40,459 --> 00:49:44,250 ‫كانت الأذكى في صفها كله. 808 00:49:48,542 --> 00:49:50,250 ‫ذلك لوح. 809 00:49:50,334 --> 00:49:52,042 ‫به تُركب الأمواج. 810 00:49:53,917 --> 00:49:57,834 ‫هكذا تدربت. كانت بارعة. 811 00:49:57,917 --> 00:50:01,459 ‫وكانت لديها غرفة كاملة مليئة بالجوائز. 812 00:50:05,042 --> 00:50:07,125 ‫اعتدنا ارتياد الشاطئ. 813 00:50:07,209 --> 00:50:08,959 ‫كانت طريفة. 814 00:50:09,500 --> 00:50:11,209 ‫ليتك التقيتها حينئذ. 815 00:50:14,834 --> 00:50:16,959 ‫أظن أنه لا ينبغي لك شربه. 816 00:50:21,167 --> 00:50:22,667 ‫أكانت لديك عائلة؟ 817 00:50:23,167 --> 00:50:24,167 ‫عا… عائـ… 818 00:50:24,667 --> 00:50:27,084 ‫- عائلة؟ ‫- عائلة. 819 00:50:28,959 --> 00:50:31,125 ‫- عائلة. ‫- اقتربت. 820 00:50:32,000 --> 00:50:33,834 ‫أعني "ماما" و"بابا". 821 00:50:33,917 --> 00:50:37,667 ‫اللذين في البيت ويغمرانك بالعناق والقبل. 822 00:50:37,750 --> 00:50:41,084 ‫وتجدهما حتى في أوقات… 823 00:50:41,792 --> 00:50:42,709 ‫لا. 824 00:50:43,459 --> 00:50:45,417 ‫لا عائلة. 825 00:50:47,334 --> 00:50:49,584 ‫ألهذا السبب تشاغب أحيانًا؟ 826 00:50:50,459 --> 00:50:52,000 ‫لا بأس. 827 00:50:52,084 --> 00:50:56,417 ‫ربما تحدث والداي إلى والديك ‫وأرسلوا أحدنا إلى الآخر. 828 00:50:56,500 --> 00:50:57,500 ‫أجل. 829 00:50:59,917 --> 00:51:01,625 ‫"(هاواي)" 830 00:51:01,709 --> 00:51:03,667 ‫تلك "هولا". 831 00:51:03,750 --> 00:51:04,750 ‫"هولا"؟ 832 00:51:04,834 --> 00:51:06,459 ‫رقصة هاوائية. 833 00:51:06,542 --> 00:51:08,000 ‫أتريد تجربتها؟ 834 00:51:09,709 --> 00:51:11,417 ‫استعد. 835 00:51:11,500 --> 00:51:13,209 ‫والآن، قلّدني. 836 00:51:16,875 --> 00:51:20,500 ‫"ألوها أوي 837 00:51:20,584 --> 00:51:23,459 ‫ألوها أوي 838 00:51:23,542 --> 00:51:27,209 ‫إي كي أوناونا 839 00:51:28,125 --> 00:51:31,334 ‫نوهو إي كا ليبو 840 00:51:31,417 --> 00:51:34,834 ‫بلمسة يد 841 00:51:34,917 --> 00:51:38,542 ‫هويهو 842 00:51:39,209 --> 00:51:46,250 ‫ومصيرنا أن نتلاقى ثانيةً" 843 00:51:56,584 --> 00:51:58,542 ‫ما أسعدني بإيجادك. 844 00:52:00,709 --> 00:52:02,125 ‫أتسمح لي بتقبيل أنفك؟ 845 00:52:13,084 --> 00:52:14,000 ‫"ناني"! 846 00:52:14,792 --> 00:52:16,209 ‫رَي هذا. 847 00:52:17,375 --> 00:52:18,959 ‫كما تمرّنا. 848 00:52:19,667 --> 00:52:22,042 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- راقبي. 849 00:52:24,584 --> 00:52:25,667 ‫أنا متشوقة. 850 00:52:26,334 --> 00:52:27,584 ‫هيا، أراقبكما. 851 00:52:35,292 --> 00:52:36,584 ‫أحب هذه الأغنية. 852 00:52:37,959 --> 00:52:39,042 ‫هل رأيت أصلًا؟ 853 00:52:40,125 --> 00:52:41,667 ‫سنتأخر. 854 00:52:44,834 --> 00:52:46,667 ‫هيا، أطفئيه وانتعلي حذاءك. 855 00:52:46,750 --> 00:52:48,084 ‫كأنها قدرة خارقة. 856 00:52:48,167 --> 00:52:50,125 ‫- قدرتي الخارقة… ‫- هيا بنا. 857 00:52:50,209 --> 00:52:53,000 ‫…هي أنني أحيانًا عندما أركض مسرعةً، أضرط. 858 00:52:56,875 --> 00:52:57,917 ‫تشرفت بلقائك. 859 00:52:58,000 --> 00:53:00,792 ‫أقدّر مجيء شخص بخبرتك لمساعدتنا. 860 00:53:00,875 --> 00:53:03,292 ‫هذه أولويتي القصوى. ماذا… 861 00:53:04,292 --> 00:53:05,500 ‫- هيا بنا. ‫- "ستيتش"! 862 00:53:05,584 --> 00:53:07,625 ‫- هيا. أسرعي. ‫- هيا! 863 00:53:07,709 --> 00:53:10,500 ‫نحن متأخرتان بالفعل. علينا الإسراع. 864 00:53:11,125 --> 00:53:12,084 ‫سيدة "كيكوا". 865 00:53:12,167 --> 00:53:14,334 ‫هذا مدير الخدمات الاجتماعية. 866 00:53:14,917 --> 00:53:16,250 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 867 00:53:16,792 --> 00:53:19,625 ‫حسبتك لن تأتي حتى الأسبوع القادم. 868 00:53:19,709 --> 00:53:22,250 ‫لا يا "ناني". رُفعت قضيتكما. 869 00:53:22,334 --> 00:53:24,417 ‫إذًا، هذه "ليلو". 870 00:53:24,500 --> 00:53:27,292 ‫ومن صاحبنا الصغير هذا؟ 871 00:53:27,375 --> 00:53:28,334 ‫إنه كلبي الجديد. 872 00:53:28,417 --> 00:53:30,042 ‫"ناني"، سمعت بما حدث ليلة أمس. 873 00:53:30,125 --> 00:53:31,584 ‫هلا نتحدث لبرهة. 874 00:53:32,500 --> 00:53:33,917 ‫أجل، بالطبع. 875 00:53:34,750 --> 00:53:36,375 ‫- اسمه "ستيتش". ‫- "ستيتش". 876 00:53:36,459 --> 00:53:39,584 ‫لو علم بما حدث، لكنت قد فقدت "ليلو". ‫هذا ما أردت قوله. 877 00:53:39,667 --> 00:53:40,625 ‫ما كان ينبغي حدوثه أصلًا. 878 00:53:41,250 --> 00:53:43,167 ‫- كان ذلك كثيرًا. ‫- أجل، وفقدت وظيفتك. 879 00:53:45,000 --> 00:53:47,709 ‫مهلًا! ماذا تفعل؟ 880 00:53:48,500 --> 00:53:50,292 ‫لا تبدو مشرفًا اجتماعيًا. 881 00:53:51,000 --> 00:53:52,875 ‫أنا برتبة خاصة. 882 00:53:52,959 --> 00:53:54,584 ‫مكتوب على أصابعك "كوبرا". 883 00:53:54,667 --> 00:53:56,292 ‫- تستطيعين القراءة؟ ‫- نعم، أستطيع القراءة. 884 00:53:56,375 --> 00:53:58,792 ‫أقرؤك كما يُقرأ الكتاب وأفهمك. 885 00:53:58,875 --> 00:54:00,542 ‫هكذا سأحصل على تأمين صحي. 886 00:54:00,625 --> 00:54:01,625 ‫لا تقلقي حياله. 887 00:54:01,709 --> 00:54:03,167 ‫قلت إن لديّ مهلة حتى نهاية الأسبوع، صحيح؟ 888 00:54:03,250 --> 00:54:06,125 ‫"ليلو" و"ستيتش"، لنبحث عن وظيفة. 889 00:54:07,834 --> 00:54:09,167 ‫حصلت عليك. 890 00:54:09,250 --> 00:54:11,542 ‫لكنني أريد معرفة المزيد عنك. 891 00:54:12,292 --> 00:54:14,542 ‫ماذا تريد أن تعرف عني يا "بليكلي"؟ 892 00:54:14,625 --> 00:54:16,167 ‫من أين لك باسم "جومبا"؟ 893 00:54:16,792 --> 00:54:18,084 ‫إنه اسم في عائلتي. 894 00:54:19,875 --> 00:54:21,500 ‫- هل بينكما صلة قرابة… ‫- ها هي الشاحنة ذي. 895 00:54:26,125 --> 00:54:27,750 ‫هيا بنا. 896 00:54:27,834 --> 00:54:29,500 ‫لا بد أن نمسكه اليوم. 897 00:54:29,584 --> 00:54:32,667 ‫لم اخترت هذه الوسيلة السخيفة للتنقل؟ 898 00:54:32,750 --> 00:54:34,167 ‫هي صديقة للبيئة. 899 00:54:34,917 --> 00:54:36,375 ‫هيا بنا. أسرعي. 900 00:54:36,459 --> 00:54:38,084 ‫- هذه هي يا "ليلو". ‫- لنلعب "أمر (سايمن)". 901 00:54:38,167 --> 00:54:39,709 ‫هذه فرصتنا الأخيرة. 902 00:54:39,792 --> 00:54:42,959 ‫- إن لم أجد وظيفة اليوم… ‫- أمر "سايمن" بأن تهز مؤخرتك. 903 00:54:43,042 --> 00:54:45,084 ‫…فسننفصل. 904 00:54:45,167 --> 00:54:47,959 ‫- أمر "سايمن" بأن تهز ساقيك. ‫- مهلًا. أنصتي. 905 00:54:48,584 --> 00:54:49,750 ‫بجدية. 906 00:54:51,042 --> 00:54:53,792 ‫أريد منكما أن تتحليا بأرقى سلوك. 907 00:54:53,875 --> 00:54:56,375 ‫اتفقنا؟ 908 00:54:57,375 --> 00:54:58,584 ‫تمنّي لي التوفيق. 909 00:55:02,792 --> 00:55:05,584 ‫حسنٌ يا "ستيتش". تعتمد "ناني" علينا. 910 00:55:05,667 --> 00:55:08,875 ‫فلنباشر العمل. أمستعد؟ اجلس. 911 00:55:15,792 --> 00:55:17,917 ‫حسنٌ أيها الطالب. أنصت. 912 00:55:18,000 --> 00:55:19,417 ‫هذا مستوى الشغب لديك. 913 00:55:19,500 --> 00:55:22,084 ‫وهو أعلى من المعتاد لشخص في حجمك. 914 00:55:22,167 --> 00:55:23,375 ‫لكننا سنعالجه. 915 00:55:23,459 --> 00:55:25,042 ‫فإليك الدرس الأول. 916 00:55:25,125 --> 00:55:26,875 ‫مدّ يدك للمساعدة. 917 00:55:26,959 --> 00:55:28,834 ‫أو مخلبك. 918 00:55:28,917 --> 00:55:31,125 ‫هذه طريقة التنظيف. 919 00:55:31,209 --> 00:55:32,667 ‫تستخدم هذا أولًا. 920 00:55:33,500 --> 00:55:35,500 ‫- علينا الاقتراب. ‫- حسنٌ. 921 00:55:38,667 --> 00:55:39,959 ‫ذلك ليس… 922 00:55:40,042 --> 00:55:41,125 ‫الدرس الثاني. 923 00:55:41,209 --> 00:55:42,292 ‫إياك والتخريب. 924 00:55:42,375 --> 00:55:46,417 ‫إنها هشة، فلا تكسرها كلما… 925 00:55:47,750 --> 00:55:48,959 ‫والآن دورك. 926 00:55:56,500 --> 00:55:58,334 ‫قولك "لنركب الدراجات" لا يُعد خطة. 927 00:55:58,417 --> 00:55:59,750 ‫حاولت أن أكون… 928 00:56:00,792 --> 00:56:02,000 ‫عطسة! 929 00:56:03,250 --> 00:56:04,459 ‫هلا تخبرني كيف فعلتها. 930 00:56:04,542 --> 00:56:05,834 ‫لا أدري. إنما نظرت إلى الضوء. 931 00:56:05,917 --> 00:56:09,375 ‫الدرس الثالث، أصلح المعطوب. 932 00:56:13,250 --> 00:56:14,084 ‫هاك. 933 00:56:18,167 --> 00:56:19,167 ‫لا. مهلًا. 934 00:56:19,875 --> 00:56:22,167 ‫لا. مهلًا. مهلًا. 935 00:56:22,250 --> 00:56:23,625 ‫- أحسنت يا "ستيتش". ‫- أنا متحمس. 936 00:56:23,709 --> 00:56:25,167 ‫هل تفهم مقصدي؟ 937 00:56:29,584 --> 00:56:31,000 ‫كيف سارت المقابلة؟ 938 00:56:34,084 --> 00:56:36,209 ‫- ليس في هذا الفندق. ‫- مهلًا. حسنٌ… 939 00:56:48,625 --> 00:56:50,750 ‫"ناني"! 940 00:56:50,834 --> 00:56:51,959 ‫حسنٌ. 941 00:56:52,042 --> 00:56:54,500 ‫{\an8}"مطلوب مدرّبين لتعليم ركوب الأمواج" 942 00:56:54,584 --> 00:56:56,667 ‫ربما تعملين في ما تحبينه. 943 00:57:07,750 --> 00:57:10,084 ‫هيا! وقوموا! 944 00:57:11,625 --> 00:57:13,125 ‫أحسنت يا "ناني"! 945 00:57:14,042 --> 00:57:15,625 ‫أحسنت! 946 00:58:00,125 --> 00:58:01,667 ‫أجل، أجل. 947 00:58:38,625 --> 00:58:39,500 ‫مهلًا! 948 00:58:39,584 --> 00:58:40,959 ‫ماذا تفعل؟ 949 00:58:51,459 --> 00:58:52,834 ‫لم أسرعت إلى هذا الحد؟ 950 00:58:58,209 --> 00:58:59,334 ‫ابتعد يا "ستيتش". 951 00:59:10,375 --> 00:59:11,209 ‫"ليلو"؟ 952 00:59:11,792 --> 00:59:12,834 ‫"ناني"! 953 00:59:13,542 --> 00:59:15,000 ‫"ليلو"؟ 954 00:59:16,709 --> 00:59:17,584 ‫…تغرق! 955 00:59:17,667 --> 00:59:19,209 ‫- المنقذ! ‫- "ليلو"! 956 00:59:20,834 --> 00:59:21,917 ‫ابتعد عنها! 957 00:59:22,000 --> 00:59:23,250 ‫ساعدني يا "ديفيد"! 958 00:59:25,167 --> 00:59:26,334 ‫يسحبها "ستيتش" إلى الأسفل. 959 00:59:35,834 --> 00:59:39,709 ‫الإجراء 51. أكرر، الإجراء 51. 960 00:59:39,792 --> 00:59:41,209 ‫أرسلوا وحدة سحب فورًا. 961 00:59:41,292 --> 00:59:44,000 ‫"كوبرا"، أنا مقيّدة حتى تُفحص العيّنة. 962 00:59:44,542 --> 00:59:46,167 ‫شخص غيرنا يلاحقه. 963 00:59:46,250 --> 00:59:48,084 ‫في أول فرصة تسنح لي، سأمسكه. 964 00:59:48,167 --> 00:59:49,750 ‫أنت بخير. ساعدني يا "ديفيد". 965 00:59:49,834 --> 00:59:51,750 ‫- ساعدني. ‫- هل أنقذتها؟ 966 00:59:51,834 --> 00:59:52,917 ‫ساعدني يا "ديفيد". 967 00:59:53,000 --> 00:59:54,792 ‫- هل تسمعينني يا "ليلو"؟ ‫- عزيزتي. 968 00:59:54,875 --> 00:59:56,834 ‫انهضي. 969 00:59:57,709 --> 00:59:58,834 ‫اطلبوا الإسعاف! 970 01:00:08,667 --> 01:00:09,542 ‫حسنٌ يا رفاق. 971 01:00:10,417 --> 01:00:12,667 ‫سألت إن أمكنها ‫دخول جهاز الرنين المغناطيسي. 972 01:00:12,750 --> 01:00:14,375 ‫وأخبرتها بأنني سأرجع إليكم. 973 01:00:15,750 --> 01:00:17,000 ‫هي بخير. 974 01:00:18,792 --> 01:00:20,125 ‫حالفها الحظ. 975 01:00:20,209 --> 01:00:22,542 ‫لو طال الأمر بضع ثوانٍ، لساء الوضع كثيرًا. 976 01:00:22,625 --> 01:00:24,042 ‫لكن، عمومًا… 977 01:00:25,375 --> 01:00:26,334 ‫هل هذا… 978 01:00:26,417 --> 01:00:28,209 ‫إنه حيوان خدمة. 979 01:00:28,292 --> 01:00:29,292 ‫حسنٌ. 980 01:00:30,625 --> 01:00:32,292 ‫وتوجهي إلى الاستقبال لمراجعة تأمينك. 981 01:00:32,375 --> 01:00:33,542 ‫اتفقنا؟ 982 01:00:34,875 --> 01:00:35,917 ‫شكرًا لك. 983 01:00:39,209 --> 01:00:40,084 ‫ما الخطب؟ 984 01:00:41,000 --> 01:00:42,959 ‫لا، قطعًا لا. 985 01:00:43,042 --> 01:00:44,750 ‫لا يقتصر الأمر على الفواتير يا "ناني". 986 01:00:45,500 --> 01:00:47,917 ‫حان الوقت لتفكري في ما فيه مصلحة "ليلو". 987 01:00:51,084 --> 01:00:54,167 ‫ثمة وسيلة لجعل الدولة ‫تتحمل هذه التكاليف كلها. 988 01:00:55,875 --> 01:00:56,917 ‫لكنها… 989 01:00:58,042 --> 01:01:01,667 ‫تتطلب منك التنازل عن… 990 01:01:02,334 --> 01:01:03,959 ‫حضانة "ليلو". 991 01:01:05,750 --> 01:01:07,125 ‫وكيف… 992 01:01:08,417 --> 01:01:09,334 ‫سيبدو ذلك؟ 993 01:01:11,167 --> 01:01:14,625 ‫سنسترشد بك. 994 01:01:16,125 --> 01:01:18,250 ‫ستحددين لنا كيف نتابع. 995 01:01:19,792 --> 01:01:23,375 ‫الغاية الحقيقية ‫هي تيسير مرحلة الانتقال على "ليلو". 996 01:01:24,167 --> 01:01:25,667 ‫ستلتقين بها. 997 01:01:25,750 --> 01:01:27,292 ‫لكن الأمر سيختلف. 998 01:01:27,375 --> 01:01:31,667 ‫حضّري لها حقيبة فيها ألعاب وأغراض تؤنسها. 999 01:01:31,750 --> 01:01:33,500 ‫وحينها، 1000 01:01:34,209 --> 01:01:37,125 ‫سنترككما لوحدكما لفترة من الوقت… 1001 01:01:39,292 --> 01:01:40,584 ‫للوداع. 1002 01:01:41,084 --> 01:01:42,125 ‫لا. 1003 01:01:43,084 --> 01:01:45,000 ‫نحن لا نودّع. 1004 01:01:46,000 --> 01:01:48,250 ‫بل نقول، "هويهو". 1005 01:01:49,625 --> 01:01:51,375 ‫"مصيرنا أن نتلاقى ثانيةً". 1006 01:01:59,084 --> 01:02:01,250 ‫حسبتهما ستحلان الأزمة. 1007 01:02:04,375 --> 01:02:05,875 ‫لماذا حماها؟ 1008 01:02:05,959 --> 01:02:07,459 ‫ألا تراهما ثنائيًا لطيفًا؟ 1009 01:02:07,542 --> 01:02:08,709 ‫ليس أليفًا. 1010 01:02:08,792 --> 01:02:10,584 ‫إنه تجربة، بل تجربة خطرة. 1011 01:02:10,667 --> 01:02:13,125 ‫أراه ألطف مما تراه خطرًا. 1012 01:02:13,209 --> 01:02:16,209 ‫لديه أسنان حادة ومخالب. صممته ليكون خطرًا. 1013 01:02:16,292 --> 01:02:17,750 ‫لطيف لدرجة خطرة. 1014 01:02:19,125 --> 01:02:20,334 ‫لا تردّ. 1015 01:02:21,209 --> 01:02:22,834 ‫"بليكلي"، لا تردّ. 1016 01:02:24,459 --> 01:02:26,084 ‫"بليكلي". لأجلي. 1017 01:02:27,417 --> 01:02:30,375 ‫جلالتك، معك العميل "بليكلي". ‫إننا لا نتجاهلك. 1018 01:02:30,459 --> 01:02:33,042 ‫اعترضنا للتو مكالمة من سلطات بشرية. 1019 01:02:33,125 --> 01:02:34,584 ‫هل تدركان ما فعلتماه؟ 1020 01:02:34,667 --> 01:02:36,000 ‫- لا. ‫- شغّل التسجيل. 1021 01:02:36,084 --> 01:02:37,667 ‫وانزع تلك القبعة السخيفة. 1022 01:02:38,375 --> 01:02:42,084 ‫الإجراء 51. أوكد أننا وجدنا شيئًا. 1023 01:02:42,167 --> 01:02:45,209 ‫ولم تكتفيا بتنبيه البشر إلى وجودنا، 1024 01:02:45,292 --> 01:02:47,709 ‫بل لم تمسكا بـ"التجربة 626" بعد. 1025 01:02:47,792 --> 01:02:51,500 ‫مع كل الاحترام يا حضرة القائدة العليا، ‫أظن أنك لست على علم بوضع "التجربة 626". 1026 01:02:51,584 --> 01:02:52,667 ‫وجدنا… 1027 01:02:54,000 --> 01:02:55,125 ‫خللًا. 1028 01:02:55,209 --> 01:02:58,084 ‫مما يصعب مهمة إخراجه من هذا الكوكب. 1029 01:02:58,167 --> 01:03:00,209 ‫لكن لا تقلقي. أثق بأنني أستطيع إيجاد… 1030 01:03:00,292 --> 01:03:01,125 ‫- لا يلزمنا سوى… ‫- خلل؟ 1031 01:03:01,209 --> 01:03:02,792 ‫أنت ذاتك خلل، أيها الأبله. 1032 01:03:02,875 --> 01:03:06,000 ‫طفح الكيل يا دكتور "جوكيبا". ‫قد استنفدت صبري. 1033 01:03:06,084 --> 01:03:08,667 ‫اعتبر اتفاقنا لاغيًا. 1034 01:03:08,750 --> 01:03:10,209 ‫- ماذا؟ ‫- لا تنفعل. 1035 01:03:10,292 --> 01:03:14,667 ‫يُمنح العميل "بليكلي"، ‫بموجب تعليمات "الاتحاد"، صلاحية احتجازك، 1036 01:03:14,750 --> 01:03:17,792 ‫وإعادتك فورًا إلى كوكب "تورو". 1037 01:03:18,542 --> 01:03:19,709 ‫مرحبًا؟ 1038 01:03:20,209 --> 01:03:21,042 ‫فورًا الآن؟ 1039 01:03:21,125 --> 01:03:22,292 ‫لا، بل لاحقًا. ما رأيك؟ 1040 01:03:22,375 --> 01:03:23,917 ‫لا يحق لك فعل هذا بعملي! 1041 01:03:24,000 --> 01:03:25,000 ‫لا مجال للنقاش. 1042 01:03:25,084 --> 01:03:28,500 ‫وحدة تابعة لـ"الاتحاد" ‫في طريقها الآن لتصحيح أخطائك. 1043 01:03:29,417 --> 01:03:30,667 ‫هل أغلقت؟ 1044 01:03:32,584 --> 01:03:33,542 ‫"جومبا"؟ 1045 01:03:34,084 --> 01:03:38,042 ‫لطالما كان "الاتحاد" مبالغًا في ردود الفعل. 1046 01:03:38,125 --> 01:03:40,500 ‫لكن العمل يلزمنا باتباع الأوامر… 1047 01:03:42,167 --> 01:03:44,584 ‫- ماذا؟ ‫- "ألوها" و"ماهالو". 1048 01:03:44,667 --> 01:03:45,709 ‫إنك تتعلم اللغة… 1049 01:03:52,375 --> 01:03:54,334 ‫حسبت أن علاقتنا تزداد قوة. 1050 01:03:54,417 --> 01:03:56,334 ‫حان الوقت لتنفيذ المهمة بأسلوبي. 1051 01:03:58,167 --> 01:03:59,167 ‫لا. 1052 01:04:01,209 --> 01:04:03,250 ‫مرحبًا يا حبيبتي. 1053 01:04:03,334 --> 01:04:04,459 ‫مرحبًا. 1054 01:04:04,542 --> 01:04:05,959 ‫ماذا تفعلين أيتها الظريفة؟ 1055 01:04:06,042 --> 01:04:10,750 ‫ألعب بدمى صنعتها عند الجدة. 1056 01:04:10,834 --> 01:04:13,209 ‫- ما أجملها. ‫- بيتزا! 1057 01:04:17,584 --> 01:04:22,667 ‫هل تتذكرين الصيف ‫الذي ذهبت فيه إلى الساحل الشمالي؟ 1058 01:04:22,750 --> 01:04:23,792 ‫نعم. 1059 01:04:23,875 --> 01:04:26,667 ‫وكنا على طرفين متقابلين من الجزيرة، 1060 01:04:26,750 --> 01:04:31,500 ‫لكننا كنا نتقابل في أي وقت نريد. 1061 01:04:31,584 --> 01:04:35,000 ‫إنما لم نكن معًا طوال الوقت. 1062 01:04:35,084 --> 01:04:36,500 ‫لكن كان بإمكان إحدانا الاتصال بالأخرى. 1063 01:04:36,584 --> 01:04:40,167 ‫كنت تحكين لي عن مغامراتك الممتعة 1064 01:04:40,250 --> 01:04:42,875 ‫مع "ألفين" والجدة، وغيرها من الأمور. 1065 01:04:42,959 --> 01:04:48,375 ‫وكنا نتحدث كثيرًا، لكن ليس طوال الوقت. 1066 01:04:49,542 --> 01:04:52,709 ‫أتتذكرين؟ 1067 01:04:53,709 --> 01:04:56,709 ‫أستعودين إلى معسكر تعلّم ركوب الأمواج؟ 1068 01:04:57,334 --> 01:04:58,750 ‫لا. 1069 01:05:00,000 --> 01:05:03,459 ‫الأمر وما فيه أن بمجيء "ستيتش" ‫وأحداث هذا الأسبوع، 1070 01:05:03,542 --> 01:05:06,792 ‫زادت الأمور سوءًا… 1071 01:05:08,334 --> 01:05:10,417 ‫فيستوجبنا بعض التغيير. 1072 01:05:11,417 --> 01:05:12,750 ‫و… 1073 01:05:18,125 --> 01:05:21,542 ‫أريد استنشاق الهواء الطلق. 1074 01:05:47,209 --> 01:05:50,250 ‫أتتذكرين عندما خيّم بنا "بابا" هنا؟ 1075 01:05:51,542 --> 01:05:53,084 ‫- ماذا؟ ‫- أجل، أتتذكرين؟ 1076 01:05:53,167 --> 01:05:56,500 ‫أكلت حلوى سمورز، وكذلك أنت. 1077 01:05:56,584 --> 01:05:58,334 ‫لم يخيّم بنا "بابا". 1078 01:05:59,000 --> 01:06:01,125 ‫كانوا يبخّرون المنزل، كان لدينا نمل أبيض. 1079 01:06:02,167 --> 01:06:04,750 ‫أنا خيّمت. لقد استمتعنا. 1080 01:06:10,625 --> 01:06:12,167 ‫كانا والدين رائعين. 1081 01:06:13,334 --> 01:06:16,084 ‫مهلًا. غيرت رأيي. 1082 01:06:17,750 --> 01:06:18,709 ‫ما الأمر؟ 1083 01:06:21,417 --> 01:06:23,584 ‫أحبك كأم أيضًا. 1084 01:06:32,917 --> 01:06:35,834 ‫هيا، اعزفي لي. 1085 01:06:38,584 --> 01:06:39,667 ‫حسنٌ. 1086 01:06:43,334 --> 01:06:51,667 ‫"هأهيو كا أوا إي نا بالي 1087 01:06:53,375 --> 01:07:01,667 ‫كي نيهي أإيلي إي كا ناهيلي 1088 01:07:03,000 --> 01:07:10,834 ‫إي أوهاي أنا باها إي كا ليكو 1089 01:07:13,042 --> 01:07:19,834 ‫بوا أهيهي ليهوا أو أوكا 1090 01:07:21,834 --> 01:07:25,959 ‫ألوها أوي 1091 01:07:26,459 --> 01:07:30,209 ‫ألوها أوي 1092 01:07:31,334 --> 01:07:34,084 ‫إي كي أوناونا 1093 01:07:34,167 --> 01:07:40,792 ‫نوهو إي كا ليبو 1094 01:07:40,875 --> 01:07:45,209 ‫بلمسة يد 1095 01:07:45,709 --> 01:07:49,459 ‫هويهو 1096 01:07:50,459 --> 01:07:58,250 ‫ومصيرنا أن نتلاقى ثانيةً" 1097 01:08:06,709 --> 01:08:07,875 ‫اعلمي أنه… 1098 01:08:09,584 --> 01:08:13,209 ‫مهما حدث، فأنا أحبك حبًا جمًا. 1099 01:08:43,709 --> 01:08:44,792 ‫أجاهزة؟ 1100 01:08:46,584 --> 01:08:47,625 ‫نعم. 1101 01:09:03,625 --> 01:09:06,959 ‫"كابو=ممنوع الاقتراب" 1102 01:09:17,500 --> 01:09:19,125 ‫ستكون الأمور بخير. 1103 01:09:19,792 --> 01:09:20,792 ‫أعدك. 1104 01:09:42,709 --> 01:09:44,209 ‫ليست هنا. 1105 01:09:44,834 --> 01:09:46,250 ‫ما مقصدك بأنها ليست هنا؟ 1106 01:09:47,209 --> 01:09:50,125 ‫لا أدري… لعلها في بيت الجيران. 1107 01:09:51,084 --> 01:09:52,334 ‫اذهبي. 1108 01:09:53,625 --> 01:09:54,667 ‫ماذا؟ 1109 01:09:55,167 --> 01:09:56,250 ‫أين ذهب؟ 1110 01:09:59,667 --> 01:10:00,709 ‫"ستيتش"؟ 1111 01:10:04,084 --> 01:10:05,417 ‫"ستيتش"؟ 1112 01:10:12,250 --> 01:10:13,459 ‫"ستيتش"؟ 1113 01:10:14,542 --> 01:10:15,917 ‫"ستيتش"! 1114 01:10:16,000 --> 01:10:18,209 ‫حسبتني فقدتك. 1115 01:10:19,250 --> 01:10:23,334 ‫"ستيتش" فكك العائلة. 1116 01:10:24,042 --> 01:10:27,209 ‫كان حادثًا، مجرد زلّة. 1117 01:10:28,167 --> 01:10:30,042 ‫لكن "ستيتش"… 1118 01:10:36,709 --> 01:10:37,834 ‫مشاغب. 1119 01:10:38,375 --> 01:10:39,917 ‫"ستيتش" مشاغب. 1120 01:10:40,834 --> 01:10:42,584 ‫لست مشاغبًا. 1121 01:10:42,667 --> 01:10:45,917 ‫إنما تتصرف بشغب أحيانًا. 1122 01:10:46,834 --> 01:10:48,875 ‫"أوهانا" تعني العائلة. 1123 01:10:51,292 --> 01:10:54,292 ‫وأحيانًا لا تكون العائلة مثالية. 1124 01:11:03,334 --> 01:11:06,584 ‫لكن لا يعني ذلك أنها ليست طيبة. 1125 01:11:18,167 --> 01:11:21,125 ‫مهلًا، لم آت حتى أوذي أحدًا. 1126 01:11:21,209 --> 01:11:22,500 ‫بل أتيت للمساعدة. 1127 01:11:22,584 --> 01:11:24,584 ‫هذا الحيوان يخصني. 1128 01:11:24,667 --> 01:11:27,125 ‫ليس حيوانًا، بل صديقي. 1129 01:11:28,584 --> 01:11:29,875 ‫أعندك كلام آخر لتقوله؟ 1130 01:11:35,334 --> 01:11:36,459 ‫هاته. 1131 01:11:36,542 --> 01:11:38,209 ‫تجهل كيفية استعماله. 1132 01:11:38,292 --> 01:11:40,667 ‫سأعد إلى ثلاثة، وأريد منك أن تتركه. 1133 01:11:41,375 --> 01:11:42,500 ‫واحد… 1134 01:11:44,417 --> 01:11:45,209 ‫اثنان… 1135 01:11:47,500 --> 01:11:49,209 ‫ثلاثة! 1136 01:11:51,709 --> 01:11:53,542 ‫- بربك! ‫- رائع. 1137 01:11:53,625 --> 01:11:55,417 ‫أنت عبقري يا "ستيتش". 1138 01:11:55,500 --> 01:11:58,500 ‫أنا صانعه. أنا العبقري! 1139 01:11:59,584 --> 01:12:03,625 ‫القانون الأول عند التعرض لخطر الغرباء ‫هو البحث عن بالغ. 1140 01:12:03,709 --> 01:12:04,625 ‫"ناني"! 1141 01:12:06,084 --> 01:12:07,292 ‫"ناني"؟ 1142 01:12:07,375 --> 01:12:09,625 ‫- "ليلو"! ‫- "ليلو"! 1143 01:12:10,750 --> 01:12:12,167 ‫الخطأ خطئي. 1144 01:12:16,834 --> 01:12:17,750 ‫يا أنت. 1145 01:12:32,875 --> 01:12:35,542 ‫وانزلقت ملابسي الداخلية. 1146 01:12:35,625 --> 01:12:37,375 ‫مهلًا. وما أدراني بمكان أختك؟ 1147 01:12:37,459 --> 01:12:40,042 ‫لا أدري، إنه الرقم الوحيد الذي وجدته. 1148 01:12:40,125 --> 01:12:42,792 ‫- أتريدين بيتزا بالببروني أو بماذا؟ ‫- لا عليك، عادت. 1149 01:12:42,875 --> 01:12:44,334 ‫"ناني"! 1150 01:12:47,584 --> 01:12:48,667 ‫"ناني"! 1151 01:12:48,750 --> 01:12:49,625 ‫توقف يا "ستيتش". 1152 01:13:02,209 --> 01:13:04,917 ‫أحسنت أيها "التجربة 626"، كانت حيلة ذكية. 1153 01:13:05,000 --> 01:13:08,917 ‫كان ذلك مضحكًا، ‫نظرت إلى مؤخرتي وهو ما لطالما تمنيته. 1154 01:13:09,000 --> 01:13:10,000 ‫ماذا تفعل؟ 1155 01:13:13,792 --> 01:13:14,584 ‫أنصت. 1156 01:13:14,667 --> 01:13:19,792 ‫إنما أردت إخبارك ‫أن "الاتحاد" لا يقدّر ما فعلته هنا. 1157 01:13:22,750 --> 01:13:26,084 ‫أعلم أنك هناك. 1158 01:13:26,167 --> 01:13:27,167 ‫أرجوك أن تخرج. 1159 01:13:27,250 --> 01:13:30,500 ‫لديّ خطط عظيمة لك. أعني، لنا. 1160 01:13:34,959 --> 01:13:37,709 ‫ابتعد يا رأس البطاطسة المُشعر! 1161 01:13:37,792 --> 01:13:41,000 ‫هل نعتّني بـ"رأس البطاطسة المُشعر"؟ ‫ذلك ليس تصرفًا مهذبًا. 1162 01:13:41,084 --> 01:13:42,875 ‫النافذة! 1163 01:13:45,084 --> 01:13:46,542 ‫مهلًا! عودي! 1164 01:13:46,625 --> 01:13:48,667 ‫مهلًا! هل ستهربين؟ 1165 01:13:50,042 --> 01:13:52,209 ‫لن تهربي من هذا كله. 1166 01:13:52,292 --> 01:13:53,792 ‫من هذه الذكريات كلها. 1167 01:13:54,292 --> 01:13:56,625 ‫البشر مرتبطون ببعضهم. 1168 01:13:56,709 --> 01:14:00,584 ‫وبأغراضهم ‫وبالتجارب الفضائية التي سرقوها مني. 1169 01:14:02,792 --> 01:14:04,042 ‫علينا الرحيل! 1170 01:14:08,209 --> 01:14:11,042 ‫الارتباط يدل على الاهتمام. 1171 01:14:11,125 --> 01:14:12,542 ‫- أسرعي! ‫- لا. 1172 01:14:16,209 --> 01:14:17,375 ‫"ليلو"! أسرعي! 1173 01:14:17,459 --> 01:14:18,459 ‫لنرحل حالًا! 1174 01:14:19,042 --> 01:14:23,834 ‫والاهتمام يدفع البشر ‫إلى اتخاذ قرارات شديدة السذاجة. 1175 01:14:25,834 --> 01:14:27,917 ‫من "ماي ماي" و"باي باي"؟ 1176 01:14:29,875 --> 01:14:31,542 ‫تلك غرفة "ماما وبابا". 1177 01:14:31,625 --> 01:14:33,709 ‫هذا منطقي. 1178 01:14:38,292 --> 01:14:40,084 ‫توقف وإلا… 1179 01:14:40,167 --> 01:14:41,250 ‫وإلا ماذا؟ 1180 01:14:46,042 --> 01:14:47,250 ‫ماذا ستفعلين؟ 1181 01:14:50,375 --> 01:14:51,875 ‫وظهر. 1182 01:14:55,792 --> 01:14:58,167 ‫"ألوها"! 1183 01:15:11,167 --> 01:15:12,542 ‫معذرةً. 1184 01:15:14,375 --> 01:15:16,125 ‫عيني! 1185 01:15:17,375 --> 01:15:18,417 ‫لم رششتني؟ 1186 01:15:20,125 --> 01:15:21,375 ‫مهلًا، توقف. 1187 01:15:22,334 --> 01:15:23,209 ‫لا أحاول إلا المساعدة! 1188 01:15:26,000 --> 01:15:29,875 ‫"التجربة 626"، انتهى وقت اللعب. 1189 01:15:51,709 --> 01:15:53,250 ‫حسنًا. 1190 01:15:53,334 --> 01:15:55,084 ‫ما الخطة أيها "التجربة 626"؟ 1191 01:15:55,167 --> 01:15:56,834 ‫لنفترض أنك هربت من "الاتحاد". 1192 01:15:56,917 --> 01:15:58,917 ‫أتظن أنك ستبقى هنا معها؟ 1193 01:15:59,000 --> 01:16:01,792 ‫وتعيش في سعادة أبدية على الأرض؟ 1194 01:16:01,875 --> 01:16:04,167 ‫صُنعت للتدمير أيها "التجربة 626"، ‫وعليك ذلك. 1195 01:16:05,459 --> 01:16:07,542 ‫تأمل ما حدث منذ قدومك إلى هنا. 1196 01:16:07,625 --> 01:16:09,334 ‫عائلتها تتفكك. 1197 01:16:09,917 --> 01:16:11,375 ‫لنكن صادقين. 1198 01:16:11,459 --> 01:16:14,625 ‫السبب الوحيد ‫الذي اخترتها لأجله في ملجأ الحيوانات 1199 01:16:15,250 --> 01:16:16,875 ‫كان حمايتك. 1200 01:16:22,375 --> 01:16:24,334 ‫أهذا صحيح يا "ستيتش"؟ 1201 01:16:25,292 --> 01:16:27,334 ‫لا أرى ضررًا في هذا. 1202 01:16:27,417 --> 01:16:30,084 ‫لا أرى ضررًا في أي من أفعالك، ‫بل أراها رائعة. 1203 01:16:31,584 --> 01:16:36,334 ‫إذا كنت تكترث لأمر هذه الفتاة، ‫فستتخلى عنها هنا. 1204 01:16:41,625 --> 01:16:42,875 ‫"ستيتش"؟ 1205 01:16:51,792 --> 01:16:53,209 ‫هذا الأصلح. 1206 01:16:56,209 --> 01:16:57,750 ‫انجي بحياتك يا "ليلو"! 1207 01:17:07,792 --> 01:17:10,084 ‫"ديفيد" و"ناني"، قابلاني في البيت. 1208 01:17:10,709 --> 01:17:12,459 ‫اتخذت القرار الصائب. 1209 01:17:12,542 --> 01:17:13,625 ‫كانت القائدة العليا ستنفيك. 1210 01:17:13,709 --> 01:17:16,500 ‫كانت ستضيع إنجازي العلمي العبقري. 1211 01:17:17,542 --> 01:17:19,209 ‫لكنني سأفعل ما هو أفضل. 1212 01:17:21,584 --> 01:17:25,125 ‫وسأحولك إلى "التجربة 627". 1213 01:17:28,334 --> 01:17:29,875 ‫- "ليلو"؟ ‫- "ليلو"! 1214 01:17:30,459 --> 01:17:31,459 ‫- "ليلو"! ‫- ليست هنا. 1215 01:17:31,542 --> 01:17:32,584 ‫- سأتفقد الخلف. ‫- حسنٌ. 1216 01:17:32,667 --> 01:17:34,334 ‫- ماذا حدث؟ ‫- لا أدري. 1217 01:17:34,417 --> 01:17:37,459 ‫- أين "ليلو"؟ ‫- لا أدري، ليست هنا. 1218 01:17:38,209 --> 01:17:39,709 ‫في الواقع، هي على متن مركبة متوجهة إلى… 1219 01:17:42,834 --> 01:17:45,334 ‫رباه! حسنٌ، حسنٌ. 1220 01:17:45,417 --> 01:17:48,042 ‫كانت رمية مذهلة. إن أمكننا… 1221 01:17:49,000 --> 01:17:51,250 ‫لا، بربك. ليس ثانيةً. في الواقع… 1222 01:17:52,792 --> 01:17:54,625 ‫العميل "كوبرا بابلز" ‫من وكالة المخابرات المركزية. 1223 01:17:54,709 --> 01:17:57,292 ‫- ماذا؟ ‫- مهلًا، ماذا؟ المخابرات المركزية؟ 1224 01:17:57,375 --> 01:17:59,500 ‫"ويندل بليكلي" من "الاتحاد المجرّي الموحد". 1225 01:17:59,584 --> 01:18:02,000 ‫- أنا أيضًا موظف حكومي. ‫- ماذا جاء بك إلى هنا؟ 1226 01:18:02,084 --> 01:18:04,959 ‫- أين أختي؟ ‫- الخبر السارّ هو أنها حية وبخير. 1227 01:18:05,042 --> 01:18:06,500 ‫في الواقع، لا أدري ما إن كانت بخير. 1228 01:18:06,584 --> 01:18:08,750 ‫لا يعرض هذا إلا سرعة ابتعادهم عن الكوكب. 1229 01:18:08,834 --> 01:18:11,584 ‫كفى! سأصحبك ولا نقاش في هذا. تحرك. 1230 01:18:11,667 --> 01:18:14,209 ‫حينما رأيتك مع الفتاة، 1231 01:18:14,792 --> 01:18:17,209 ‫أدركت أنك لست المسخ عديم الرحمة ‫الذي حسبتك عليه. 1232 01:18:17,292 --> 01:18:21,459 ‫لكن ما إن أزيل قدرتك على الحب، ‫ستغدو مثاليًا. 1233 01:18:21,542 --> 01:18:23,750 ‫وبوجود "التجربة 627" إلى جانبي، 1234 01:18:23,834 --> 01:18:27,334 ‫ستعجز القائدة العليا عن ردعي. 1235 01:18:28,875 --> 01:18:32,542 ‫لا تحزن أيها "التجربة 626". نحن معًا. 1236 01:18:32,625 --> 01:18:36,250 ‫أنا "أوهانا" خاصتك، ‫كما كانت تقول صديقتك "ليسا". 1237 01:18:36,334 --> 01:18:37,959 ‫أكان اسمها "ليسا"؟ أو "ليلي"؟ 1238 01:18:38,042 --> 01:18:39,459 ‫"ليمو"؟ "ليمو"… لا. 1239 01:18:39,542 --> 01:18:40,917 ‫- ما كان اسمها؟ ‫- "ليلو"! 1240 01:18:41,000 --> 01:18:42,167 ‫أجل، "ليلو". 1241 01:18:42,250 --> 01:18:43,959 ‫ما أبشعه اسمًا. لنغادر هذا الكوكب. 1242 01:18:46,292 --> 01:18:47,875 ‫تفعيل السرعة الفائقة جارٍ. 1243 01:18:47,959 --> 01:18:50,209 ‫الانطلاق بعد دقيقتين. 1244 01:18:54,959 --> 01:18:56,625 ‫أخبرني بما يحدث. 1245 01:18:56,709 --> 01:18:58,459 ‫- أين أختي؟ ‫- ليس الآن. 1246 01:18:58,542 --> 01:19:02,084 ‫الأولوية هي الإبلاغ عن هذا الحادث، ‫والتحفّظ على هذا الكائن. 1247 01:19:02,167 --> 01:19:05,000 ‫يجب أن يعرف الناس لأي خطر يتعرضون. 1248 01:19:05,667 --> 01:19:08,125 ‫لست خطرًا على الإطلاق. أنا مخلوق مسالم. 1249 01:19:08,209 --> 01:19:10,375 ‫لا داعي لكل هذا القلق. 1250 01:19:10,459 --> 01:19:11,792 ‫هذه مهمتي الميدانية الأولى. 1251 01:19:11,875 --> 01:19:14,209 ‫- فلا داعي لكل هذا القلق. ‫- انتظر. 1252 01:19:14,292 --> 01:19:15,709 ‫ألا يُفترض بك أن تحمينا؟ 1253 01:19:17,042 --> 01:19:19,834 ‫أقسمت أن أحمي الشعب الأمريكي. 1254 01:19:19,917 --> 01:19:22,292 ‫مهلًا. وماذا تحسبنا؟ 1255 01:19:22,875 --> 01:19:24,750 ‫كنت محقًا يا "كوبرا". 1256 01:19:24,834 --> 01:19:27,584 ‫وصلت نتائج المختبر، ‫ولم يسبق أن رأينا شيئًا مثله. 1257 01:19:29,625 --> 01:19:30,625 ‫أرجوك. 1258 01:19:31,375 --> 01:19:34,792 ‫أمر جلل يُدبّر. هل وجدت أدلة إضافية؟ 1259 01:19:37,875 --> 01:19:40,667 ‫إنها أختي. لا أحد غيره قد يساعدنا. 1260 01:19:45,042 --> 01:19:46,084 ‫حسنٌ. 1261 01:19:46,167 --> 01:19:48,334 ‫وفككت السوارين. لم يكونا مريحين. 1262 01:19:51,500 --> 01:19:53,042 ‫يتوقف كله على وجود رؤية. 1263 01:19:54,084 --> 01:19:55,750 ‫هذه خلاصة العلم. 1264 01:19:55,834 --> 01:19:57,667 ‫- هو القدرة… ‫- الزر الأحمر. 1265 01:19:57,750 --> 01:19:59,459 ‫- …على رؤية ما يعجز الآخرون عن رؤيته. ‫- اضغطي. هيا. 1266 01:19:59,542 --> 01:20:00,959 ‫وأقرّ بذنبي في هذا. 1267 01:20:01,042 --> 01:20:04,250 ‫- القائدة العليا مثلًا… ‫- لا، لا. 1268 01:20:04,334 --> 01:20:08,167 ‫لعجزت عن رؤية المستقبل لو كان أمامها. 1269 01:20:08,250 --> 01:20:10,167 ‫لا أجرؤ على قول هذا أمامها. 1270 01:20:15,000 --> 01:20:16,625 ‫مهلًا! ماذا تفعل؟ 1271 01:20:18,042 --> 01:20:20,125 ‫مهلًا أيها "التجربة 626"، لا تلمس الأسلاك… 1272 01:20:21,000 --> 01:20:24,875 ‫- مهلًا! لا تلمس سلكًا آخر. رجاءً. ‫- ترهات. 1273 01:20:24,959 --> 01:20:28,584 ‫يُحبطني أن هذه علاقتنا. 1274 01:20:28,667 --> 01:20:29,959 ‫أتكلم وتتجاهلني. 1275 01:20:30,959 --> 01:20:33,417 ‫عند عودتنا، سنجري تغييرات جدية. 1276 01:20:33,500 --> 01:20:35,625 ‫ليس بهذه السرعة يا وجه البيتزا. 1277 01:20:37,417 --> 01:20:38,792 ‫ماذا… 1278 01:20:42,209 --> 01:20:43,375 ‫"ليسا". 1279 01:20:47,542 --> 01:20:49,917 ‫سأحزر، تجهلين كيفية تشغيل مركبة فضائية. 1280 01:20:57,209 --> 01:20:58,167 ‫أيتها… 1281 01:21:02,375 --> 01:21:04,375 ‫ماذا؟ لم لديك أضواء حفلات؟ 1282 01:21:04,917 --> 01:21:05,959 ‫هذا ليس من شأنك. 1283 01:21:06,042 --> 01:21:11,125 ‫لم لا تعترفين ‫بأن صديقك الصغير ذلك مسخ خطر وشنيع؟ 1284 01:21:13,750 --> 01:21:16,375 ‫وكذلك لطيف وناعم. 1285 01:21:16,459 --> 01:21:17,625 ‫ماذا؟ 1286 01:21:18,125 --> 01:21:20,084 ‫السرعة الفائقة. جاهزون للانطلاق. 1287 01:21:30,542 --> 01:21:31,959 ‫حان الوقت لنعود إلى الوطن. 1288 01:21:34,167 --> 01:21:35,459 ‫مهلًا! ماذا تفعل؟ 1289 01:21:35,542 --> 01:21:37,292 ‫لا، لا! 1290 01:21:56,084 --> 01:21:58,542 ‫استمعي، لم أنشأ في ظروف "أوهانا" صحية. 1291 01:21:58,625 --> 01:22:00,959 ‫هذا ليس تبريرًا، إنما رأيت أن أوضح السياق… 1292 01:22:01,042 --> 01:22:03,167 ‫"هويهو" يا رأس البطاطسة. 1293 01:22:03,251 --> 01:22:07,084 ‫هل لي أن أقترح ‫أننا نحتاج أحيانًا إلى فرصة ثانية؟ 1294 01:22:07,167 --> 01:22:09,292 ‫وهذا ما… صدقيني، أعلم. 1295 01:22:10,042 --> 01:22:11,709 ‫ارفع المقود. 1296 01:22:12,667 --> 01:22:14,126 ‫ارفع المقود. 1297 01:22:25,667 --> 01:22:27,167 ‫يهبطون بسرعة. 1298 01:22:27,792 --> 01:22:28,667 ‫هلا تسرع. 1299 01:22:30,334 --> 01:22:32,001 ‫أسرع يا "ديفيد". 1300 01:22:32,084 --> 01:22:33,417 ‫تسوق كالجدّات. 1301 01:22:51,542 --> 01:22:52,917 ‫- اقفزي! ‫- لا! 1302 01:22:53,001 --> 01:22:55,209 ‫مستحيل! لن أقفز! 1303 01:22:55,292 --> 01:22:56,667 ‫يجب أن تقفزي. 1304 01:22:58,126 --> 01:23:00,167 ‫معًا، نحن في أمان. 1305 01:23:04,001 --> 01:23:05,001 ‫أجل. 1306 01:23:07,292 --> 01:23:08,334 ‫صورتي! 1307 01:23:29,167 --> 01:23:30,084 ‫"ليلو"! 1308 01:23:30,792 --> 01:23:32,001 ‫"ناني"! 1309 01:23:37,626 --> 01:23:40,126 ‫"ليلو"؟ 1310 01:23:45,834 --> 01:23:46,917 ‫"ليلو". 1311 01:24:12,417 --> 01:24:14,001 ‫- "ليلو"! ‫- "ناني"! هنا! 1312 01:24:14,084 --> 01:24:15,459 ‫- "ستيتش"! ‫- هنا! 1313 01:24:18,959 --> 01:24:20,209 ‫"ليلو"! 1314 01:25:02,251 --> 01:25:03,542 ‫"ليلو"! 1315 01:25:04,084 --> 01:25:06,001 ‫- أنت بخير؟ ‫- ما زال في الأسفل! 1316 01:25:06,709 --> 01:25:08,876 ‫- لا! لا يا "ليلو"! ‫- "ستيتش" في الأسفل! 1317 01:25:08,959 --> 01:25:10,251 ‫- لا! لا يا "ليلو"! ‫- لقد أنقذني. اتركيني! 1318 01:25:11,417 --> 01:25:12,667 ‫علينا الذهاب. هيا. 1319 01:25:12,751 --> 01:25:13,959 ‫أنصتي إليّ. 1320 01:25:14,042 --> 01:25:15,126 ‫- اصعدي على اللوح. ‫- علينا أن ننقذ "ستيتش"! 1321 01:25:15,209 --> 01:25:17,209 ‫ما زال في الأسفل! أنقذيه! 1322 01:25:17,292 --> 01:25:18,417 ‫- آسفة! ‫- أرجوك! 1323 01:25:18,501 --> 01:25:20,126 ‫- لا أستطيع. ‫- هيا بنا. 1324 01:25:20,209 --> 01:25:21,917 ‫- أنقذيه! ‫- عليّ إعادتك. 1325 01:25:22,001 --> 01:25:23,584 ‫- تحرك يا "ديفيد". ‫- لنتحرك يا "ليلو". 1326 01:25:23,667 --> 01:25:24,834 ‫- لنصحبك إلى بر الأمان. ‫- لنخرج من هنا. 1327 01:25:36,501 --> 01:25:38,417 ‫- أرجوك! أنقذيه! ‫- لا يا "ليلو". 1328 01:25:39,251 --> 01:25:41,042 ‫لكن ماذا عن "أوهانا"؟ 1329 01:25:41,876 --> 01:25:44,667 ‫ماذا عن عدم هجرنا لبعضنا بعضًا؟ 1330 01:26:48,209 --> 01:26:48,959 ‫لا يا "ليلو"! 1331 01:26:56,251 --> 01:26:57,209 ‫هيا يا صاح. 1332 01:26:57,292 --> 01:26:59,334 ‫يلزمنا شيء أقوى. 1333 01:26:59,417 --> 01:27:00,459 ‫مثل ماذا؟ 1334 01:27:03,792 --> 01:27:04,834 ‫أعد الكرّة. 1335 01:27:07,459 --> 01:27:08,876 ‫هيا. 1336 01:27:21,501 --> 01:27:22,667 ‫لنجرب. 1337 01:27:37,167 --> 01:27:38,959 ‫هيا، اشتغلي. 1338 01:27:42,667 --> 01:27:44,667 ‫تراجعوا جميعًا! ابتعدي يا "ليلو"! 1339 01:28:02,501 --> 01:28:03,584 ‫"ستيتش". 1340 01:28:12,792 --> 01:28:14,334 ‫بذلنا كل ما في وسعنا. 1341 01:28:24,626 --> 01:28:27,459 ‫كان يُفترض بنا أن نكبر معًا. 1342 01:28:30,251 --> 01:28:32,876 ‫آسفة يا حبيبتي. آسفة. 1343 01:28:39,709 --> 01:28:40,751 ‫"ليلو"؟ 1344 01:28:41,917 --> 01:28:42,709 ‫"ستيتش"! 1345 01:28:46,709 --> 01:28:48,126 ‫هل الكلب يتكلم؟ 1346 01:28:51,584 --> 01:28:53,292 ‫أحبك يا "ستيتش". 1347 01:28:58,292 --> 01:28:59,542 ‫رباه. 1348 01:29:00,417 --> 01:29:01,251 ‫اتركيه. 1349 01:29:15,209 --> 01:29:16,834 ‫إنها صورة العائلة! 1350 01:29:16,917 --> 01:29:18,292 ‫أحسنت يا "ستيتش". 1351 01:29:20,959 --> 01:29:22,501 ‫سنغسلها لاحقًا، مفهوم؟ 1352 01:29:23,459 --> 01:29:24,834 ‫لا نهاية لهذا. 1353 01:29:47,417 --> 01:29:49,876 ‫فقط… احتمي فيّ يا "ليلو". 1354 01:29:52,042 --> 01:29:54,001 ‫- تراجعي. ‫- لا تخافوا. 1355 01:29:54,084 --> 01:29:56,292 ‫إنما يمسحون بحثًا عن طفيليات قاتلة. 1356 01:29:57,334 --> 01:30:00,501 ‫قدمنا لاسترجاع هذا التجربة الخطرة. 1357 01:30:00,584 --> 01:30:03,334 ‫جنود، اعتقلوا "التجربة 626". 1358 01:30:03,917 --> 01:30:06,501 ‫لا! مهلًا! دعوه وشأنه! 1359 01:30:06,584 --> 01:30:09,376 ‫- دعوه يبقى! ‫- يؤسفني أنه لا يمكنني السماح بهذا. 1360 01:30:09,459 --> 01:30:11,834 ‫يشكّل هذا المخلوق خطرًا على جنسكم. 1361 01:30:11,917 --> 01:30:14,084 ‫نعتذر عما جرى هنا. 1362 01:30:14,167 --> 01:30:17,542 ‫اطمئنوا، سيُقدّم المسؤولون إلى العدالة. 1363 01:30:18,709 --> 01:30:23,501 ‫مهلًا! كيف تجرؤين ‫على معاملة عالم عبقري بهذا الأسلوب؟ 1364 01:30:23,584 --> 01:30:25,251 ‫حضرة القائدة العليا، هلا… 1365 01:30:27,334 --> 01:30:29,126 ‫دماغي الثمين. 1366 01:30:29,209 --> 01:30:31,126 ‫وبالنسبة إلى "التجربة 626"… 1367 01:30:31,209 --> 01:30:32,917 ‫- "ستيتش". ‫- ماذا؟ 1368 01:30:33,001 --> 01:30:35,417 ‫اسمي "ستيتش". 1369 01:30:35,501 --> 01:30:37,001 ‫فليكن "ستيتش". 1370 01:30:37,834 --> 01:30:39,917 ‫- سوف… ‫- أمسموح لـ"ستيتش" بتوديعهم؟ 1371 01:30:41,042 --> 01:30:42,376 ‫نعم. 1372 01:30:42,459 --> 01:30:43,501 ‫شكرًا. 1373 01:30:46,209 --> 01:30:47,709 ‫تعال يا "ستيتش". 1374 01:30:50,501 --> 01:30:52,334 ‫سنفتقدك. 1375 01:30:56,751 --> 01:30:58,709 ‫من هؤلاء؟ 1376 01:31:04,334 --> 01:31:06,542 ‫هذه عائلتي. 1377 01:31:08,626 --> 01:31:12,001 ‫وجدتها بنفسي. 1378 01:31:13,001 --> 01:31:17,667 ‫هي صغيرة ومفككة، ولكنها ما تزال طيبة. 1379 01:31:18,292 --> 01:31:19,459 ‫أجل. 1380 01:31:20,334 --> 01:31:21,334 ‫ما تزال طيبة. 1381 01:31:25,709 --> 01:31:29,001 ‫حضرة القائدة العليا، ‫هلا نترك "ستيتش" مع عائلته الجديدة. 1382 01:31:29,084 --> 01:31:30,542 ‫قطعًا لا. 1383 01:31:30,626 --> 01:31:32,542 ‫سيشترط المجلس وجود مراقبة. 1384 01:31:32,626 --> 01:31:35,917 ‫ومن ذا الذي قد يرغب بالبقاء ‫في هذه المزرعة المتداعية للبعوض؟ 1385 01:31:36,001 --> 01:31:37,751 ‫أنا! 1386 01:31:38,584 --> 01:31:39,584 ‫ما أسخفك. 1387 01:31:39,667 --> 01:31:43,792 ‫لا يجوز لي المجازفة بذعر عالمي ‫قد ينجم إذا كُشف هذا للعامة. 1388 01:31:43,876 --> 01:31:45,292 ‫وماذا إذا لم يُكشف؟ 1389 01:31:45,376 --> 01:31:47,167 ‫أجل، أجل! 1390 01:31:47,251 --> 01:31:49,876 ‫إنه عميل في المخابرات المركزية، ‫وهو بارع في حفظ الأسرار. 1391 01:31:52,084 --> 01:31:55,376 ‫أفادت مخابراتنا بأنك كنت ستبلغ مدراءك. 1392 01:31:55,459 --> 01:31:57,667 ‫كيف لي أن أثق بك بأن تحفظه سرًا؟ 1393 01:32:01,501 --> 01:32:02,501 ‫جلالتك… 1394 01:32:04,292 --> 01:32:05,459 ‫أعدك. 1395 01:32:14,251 --> 01:32:18,292 ‫أريتموني جميعًا أن في هذا المخلوق خيرًا. 1396 01:32:18,376 --> 01:32:21,667 ‫ومع ذلك، ‫لا يجوز لي التراجع عن قرار المجلس. 1397 01:32:21,751 --> 01:32:26,542 ‫حُكم على "التجربة 626" بالنفي مدى الحياة. 1398 01:32:33,209 --> 01:32:38,126 ‫حُكم سينفّذ من الآن فصاعدًا ‫هنا على كوكب الأرض. 1399 01:32:46,751 --> 01:32:47,959 ‫"ليلو". 1400 01:32:48,667 --> 01:32:50,126 ‫تغمرني السعادة. 1401 01:32:50,917 --> 01:32:52,709 ‫أمسموح لي بمعانقة القائدة العليا؟ 1402 01:32:52,792 --> 01:32:54,792 ‫- ما زال الرفض قائمًا. ‫- بالطبع. 1403 01:32:55,709 --> 01:32:58,126 ‫سنجري زيارات تفقدية بين الحين والآخر. 1404 01:33:09,376 --> 01:33:10,501 ‫- لنعد إلى المنزل. ‫- حسنٌ. 1405 01:33:10,584 --> 01:33:12,501 ‫- هيا يا "ستيتش". ‫- حسنٌ. 1406 01:33:21,334 --> 01:33:24,792 ‫تأملا الجانب المشرق… ‫كانت في هذا البيت ذكريات سعيدة عديدة. 1407 01:33:25,584 --> 01:33:27,792 ‫ذكريات سعيدة وأخرى تعيسة. 1408 01:33:28,584 --> 01:33:30,042 ‫هذه الذكرى تعيسة. 1409 01:33:30,834 --> 01:33:32,542 ‫على الأقل احتفظتما بأجراس الريح. 1410 01:33:32,626 --> 01:33:33,584 ‫هذا جنوني. 1411 01:33:34,626 --> 01:33:35,626 ‫"ديفيد"؟ 1412 01:33:37,501 --> 01:33:38,584 ‫راع مشاعرنا. 1413 01:33:40,917 --> 01:33:43,626 ‫- لكنه محق. ‫- "ناني". 1414 01:33:45,251 --> 01:33:46,417 ‫عزيزتي… 1415 01:33:47,292 --> 01:33:48,834 ‫علينا التحدث في أمر. 1416 01:33:49,501 --> 01:33:52,251 ‫أعلم، هذا لا يغير من اتفاقنا. 1417 01:33:52,334 --> 01:33:54,084 ‫في الواقع… 1418 01:33:56,709 --> 01:33:58,501 ‫لا. ما المشكلة؟ 1419 01:33:58,584 --> 01:33:59,626 ‫لا مشكلة. 1420 01:33:59,709 --> 01:34:01,126 ‫في الواقع، المشكلات كثيرة. 1421 01:34:01,834 --> 01:34:04,584 ‫دُمّر بيتكما وكلبكما فضائي. 1422 01:34:04,667 --> 01:34:07,292 ‫وتوشك صغيرتنا أن تُرسل إلى "أوهانا" أخرى. 1423 01:34:07,376 --> 01:34:09,917 ‫لكن هذا ما كنا نناقشه. 1424 01:34:10,626 --> 01:34:12,709 ‫ماذا إن عاشت معنا "ليلو"؟ 1425 01:34:15,167 --> 01:34:18,209 ‫- لا يا جدة، هذا كثير. هذا… ‫- اصمتي. 1426 01:34:18,292 --> 01:34:19,667 ‫الباسمة وافقت. 1427 01:34:19,751 --> 01:34:24,751 ‫عادةً ما يكون الانتقال أسهل ‫في حالات الحضانة 1428 01:34:24,834 --> 01:34:27,917 ‫التي تشارك فيها ‫العائلة الحاضنة أو ما شابهها. 1429 01:34:29,084 --> 01:34:30,959 ‫أعني… 1430 01:34:31,709 --> 01:34:33,042 ‫"(بابا) و(ماما) و(ناني) و(ليلو)" 1431 01:34:33,126 --> 01:34:35,459 ‫هذا سيكون رائعًا يا جدتي. 1432 01:34:35,542 --> 01:34:36,459 ‫"عائلة (بيليكاي)" 1433 01:34:36,542 --> 01:34:38,876 ‫بعدما نعيد بناء المنزل… 1434 01:34:38,959 --> 01:34:40,667 ‫ستكونون جيرانًا. 1435 01:34:41,167 --> 01:34:43,334 ‫- حقًا؟ ‫- لا. 1436 01:34:49,209 --> 01:34:50,626 ‫أنت دهية يا "ناني". 1437 01:34:53,084 --> 01:34:55,251 ‫أرى أن تلتحقي بالقوات البحرية. 1438 01:34:56,584 --> 01:34:59,209 ‫عزيزتي، إنه علم الأحياء البحرية. 1439 01:35:00,334 --> 01:35:02,417 ‫لا، أنا… 1440 01:35:02,501 --> 01:35:06,126 ‫الأمر أشد تعقيدًا من هذا. 1441 01:35:06,209 --> 01:35:07,792 ‫لكنني أريدك أن تذهبي. 1442 01:35:07,876 --> 01:35:12,001 ‫وهو ما كانا "ماما"و"بابا" ليريداه. 1443 01:35:18,292 --> 01:35:19,834 ‫أخبراني بهذا. 1444 01:35:22,626 --> 01:35:24,126 ‫أجل، لكن يا "ليلو"… 1445 01:35:25,834 --> 01:35:27,917 ‫أنا مسؤولة عن رعايتك. 1446 01:35:30,084 --> 01:35:31,959 ‫"لا نهجر أحدًا". 1447 01:35:32,042 --> 01:35:36,876 ‫وأنت مسؤولة أيضًا ‫عن ضمان ألا تتخلي عن ذاتك. 1448 01:35:36,959 --> 01:35:39,459 ‫تأملي نعم والديك عليك. 1449 01:35:40,626 --> 01:35:42,542 ‫عقل سليم. 1450 01:35:42,626 --> 01:35:44,584 ‫إحساس بالهوية. 1451 01:35:44,667 --> 01:35:47,167 ‫الفخر والفطنة. 1452 01:35:47,251 --> 01:35:49,251 ‫نفس خلّاقة. 1453 01:35:49,834 --> 01:35:52,626 ‫والأهم هو إحداكما للأخرى. 1454 01:35:52,709 --> 01:35:53,792 ‫"أوهانا". 1455 01:35:56,042 --> 01:35:57,001 ‫استغلي النعم. 1456 01:35:57,626 --> 01:35:58,709 ‫شرّفينا. 1457 01:36:06,084 --> 01:36:07,459 ‫- اقتربي. ‫- أحبك. 1458 01:36:07,542 --> 01:36:09,417 ‫أنا أيضًا أحبك. 1459 01:36:10,792 --> 01:36:13,292 ‫"ناني"، ربما تتعلمين الطهو في الكلية! 1460 01:36:13,376 --> 01:36:15,376 ‫حسنٌ. اقتربي يا باسمة. 1461 01:36:15,459 --> 01:36:17,001 ‫- اقتربي. ‫- ادخلي معنا. 1462 01:36:34,667 --> 01:36:36,334 ‫"أوهانا" 1463 01:37:08,292 --> 01:37:11,792 ‫يزورنا "كوبرا" بين الحين والآخر ‫ليتفقد "ستيتش". 1464 01:37:11,876 --> 01:37:13,042 ‫هو مخيف بعض الشيء. 1465 01:37:16,001 --> 01:37:17,709 ‫أشتاق إلى وجهك الجميل. 1466 01:37:18,542 --> 01:37:20,917 ‫- أشتاق إليك. ‫- حقًا؟ بجدية؟ 1467 01:37:21,001 --> 01:37:22,417 ‫- نعم. ‫- حدّثيني عن… 1468 01:37:23,334 --> 01:37:24,834 ‫لحظة واحدة. 1469 01:37:24,917 --> 01:37:27,167 ‫أهذا سريرك في سكن الطلبة؟ 1470 01:37:27,251 --> 01:37:29,334 ‫ولم عليه قضبان؟ 1471 01:37:29,417 --> 01:37:31,126 ‫أنت في السجن؟ 1472 01:37:31,209 --> 01:37:32,459 ‫هذا مقلق. 1473 01:37:33,959 --> 01:37:35,917 ‫مرحبًا؟ 1474 01:37:37,001 --> 01:37:40,959 ‫"ناني"؟ مرحبًا؟ 1475 01:37:41,959 --> 01:37:43,334 ‫كيف حالك يا فتاة؟ 1476 01:37:49,667 --> 01:37:51,501 ‫اشتقت إليك أيضًا يا "ستيتش". 1477 01:37:52,376 --> 01:37:55,751 ‫يا عميلنا السري، ‫اطمئن على "ليلو" قبل رحيلك. 1478 01:37:57,709 --> 01:38:00,542 ‫ما أسمعه لا يوحي بأنك نائمة يا "ليلو". 1479 01:38:00,626 --> 01:38:02,167 ‫اجلبي المسدس، هيا. 1480 01:38:03,709 --> 01:38:04,709 ‫حسنًا. 1481 01:38:07,167 --> 01:38:09,292 ‫تعطّل، الزناد لا يعمل. 1482 01:38:09,376 --> 01:38:11,417 ‫أعيدي الكرّة. أسرعي يا "ناني". 1483 01:38:11,501 --> 01:38:15,834 ‫حبذا ألا تكوني مستيقظة ‫تتعلّمين رقصة سخيفة أخرى. 1484 01:38:18,667 --> 01:38:19,626 ‫هيا، هيا! 1485 01:38:24,209 --> 01:38:25,709 ‫عجبًا، كبرت. 1486 01:38:34,459 --> 01:38:35,834 ‫عمت مساءً يا أختي. 1487 01:38:35,917 --> 01:38:37,417 ‫عمت مساءً يا أختي. 1488 01:38:40,709 --> 01:38:42,501 ‫عمتما مساءً يا أختاي. 1489 01:38:45,584 --> 01:47:32,751 {\b1\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} # {\fs30\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}مينا إيهاب{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}" {\c&HFFFFFF&)}FB.com/YoussefFaridSubs FB.com/minaehabsubs{\b}