1 00:00:53,433 --> 00:00:59,017 TALLINNA, VIRO 2 00:00:59,183 --> 00:01:01,600 Iltaa. 3 00:01:01,767 --> 00:01:04,642 Veljentyttäreni toivoo polkupyörää joululahjaksi. 4 00:01:14,183 --> 00:01:19,350 Tuo on kiva, mutta en pidä punaisesta. Olisiko sinistä? 5 00:01:20,642 --> 00:01:24,600 Tilaanko sellaisen? - Saanhan sen? 6 00:01:24,767 --> 00:01:27,683 Mikään elämässä ei ole varmaa. 7 00:01:27,850 --> 00:01:32,725 Jouluun on pitkä aika. Ehkä saat sen, ehkä et. 8 00:01:34,183 --> 00:01:37,808 Luulen, että saan. - Jos luoja suo. 9 00:01:39,642 --> 00:01:41,517 Katsotaan. 10 00:02:15,017 --> 00:02:20,683 OIKEUDENMUKAISUUDEN RITARIT 11 00:02:50,058 --> 00:02:52,350 Isä soittaa. 12 00:02:56,392 --> 00:03:01,517 Hei, kulta. Onko kaikki hyvin? - On. Joko Mathilde lähti? 13 00:03:01,683 --> 00:03:05,642 Ei. Hänen pyöränsä varastettiin asemalta, joten minä vien hänet. 14 00:03:05,808 --> 00:03:09,392 Mutta nyt auto ei käynnisty. - Helvetti. 15 00:03:09,558 --> 00:03:13,642 Soitanko myöhemmin? - Hän myöhästyy ekalta tunnilta. 16 00:03:13,808 --> 00:03:18,642 Mitä siellä tapahtuu? - Minua pyydettiin jäämään. 17 00:03:19,933 --> 00:03:22,558 Kuinka pitkäksi aikaa? 18 00:03:23,933 --> 00:03:25,433 Kolmeksi kuukaudeksi. 19 00:03:41,642 --> 00:03:44,267 Eikö isä tule kotiin? 20 00:03:46,767 --> 00:03:48,850 Ei. 21 00:03:49,017 --> 00:03:50,558 Jaha. 22 00:03:50,725 --> 00:03:56,142 Eipä sitten istuskele vajassa tuijottamassa eteensä. 23 00:04:01,142 --> 00:04:05,475 Kävellään junalle. Pane puhelin pois. 24 00:04:05,642 --> 00:04:08,892 Pidetään vapaapäivä. 25 00:04:12,683 --> 00:04:15,308 Algoritmista voi päätellä yksiselitteisesti, - 26 00:04:15,475 --> 00:04:19,808 että alin tuloryhmä ajoi Kialla, Fiatilla ja Hyundailla. 27 00:04:19,975 --> 00:04:24,558 Keskituloiset ajoivat Toyotalla, Fordilla ja Volvolla, - 28 00:04:24,725 --> 00:04:30,433 ja ylin tuloryhmä valitsi lähinnä Mercedeksen, Teslan ja Audin. 29 00:04:30,600 --> 00:04:34,350 Ja miten algoritmi teki sen? Niin... - Otto, keskeytän sinut. 30 00:04:34,517 --> 00:04:39,558 Kuinka kauan sinä ja tiimisi käytitte aikaa tähän algoritmiin? 31 00:04:41,850 --> 00:04:44,142 Sitä on vaikea sanoa tarkasti. 32 00:04:44,308 --> 00:04:46,892 46 viikkoa. - Työskentelimme paljon iltaisin. 33 00:04:47,058 --> 00:04:50,100 Siis vuosi ja neljä miljoonaa kruunua algoritmiin, joka osoittaa, - 34 00:04:50,267 --> 00:04:53,183 että köyhät ajavat Kialla ja rikkaat Mersulla? 35 00:04:53,350 --> 00:04:57,392 Kiintoisaa on, että itse algoritmi löysi ja kokosi - 36 00:04:57,558 --> 00:05:01,725 82504 rekisteröintitodistusta 46 kunnasta, - 37 00:05:01,892 --> 00:05:05,225 joiden avulla se muodosti statistisen perustan. 38 00:05:05,392 --> 00:05:08,433 Onko noista korrelaatioista hyötyä meille? 39 00:05:08,600 --> 00:05:12,475 Toki, mutta se ei ole tavoite. On ajateltava laajemmin. 40 00:05:12,642 --> 00:05:16,225 Tämä algoritmi pystyy, tehokkailla tietokoneilla, - 41 00:05:16,392 --> 00:05:18,433 ennakoimaan tapahtumia. 42 00:05:18,600 --> 00:05:21,933 Voitko selittää? Mitä tapahtumia? 43 00:05:22,100 --> 00:05:26,058 Kaikki sattumukset ovat edeltävien tapahtumien tuotteita. 44 00:05:26,225 --> 00:05:31,058 Usein vajavaisen tiedon vuoksi tapaukset luokitellaan sattumiksi. 45 00:05:31,225 --> 00:05:34,767 Mutta ne eivät ole. Jos rattijuoppo ajaa kolarin lumimyrskyssä, - 46 00:05:34,933 --> 00:05:40,600 sitä ei kutsuta sattumaksi, koska tiedoista voi tehdä johtopäätöksiä. 47 00:05:40,767 --> 00:05:45,642 Mutta kuvitelkaa, että virhe huomattaisiin ennen sen sattumista. 48 00:05:45,808 --> 00:05:48,100 Mitä on makrodaktylia? 49 00:05:49,600 --> 00:05:54,892 Se tarkoittaa suurivarpaisuutta. Tätini Horsensissa kärsii siitä. 50 00:05:55,058 --> 00:05:59,767 Algoritmi siis on tutkinut kuulon ja suurivarpaisuuden yhteyttä? 51 00:05:59,933 --> 00:06:03,642 Se on yksi lempiaiheitani. - Anna minun puhua. 52 00:06:03,808 --> 00:06:11,100 Algoritmi keräsi 41534 potilastietoa vuosilta 1912 - 2020. 53 00:06:11,267 --> 00:06:14,308 Varhaisin löytynyt tieto oli... 54 00:06:14,475 --> 00:06:19,017 Oliko huonokuuloisuudella ja isovarpaisuudella yhteyttä? 55 00:06:19,183 --> 00:06:23,433 Yhteyttä? Ei. Ei lainkaan. 56 00:07:27,642 --> 00:07:30,975 Se oli sievä. - Niin oli. 57 00:07:31,142 --> 00:07:34,642 Käykää tähän istumaan. Tässä on tilaa yhdelle. 58 00:07:34,808 --> 00:07:37,142 Ei tarvitse. Voin hyvin seisoa. 59 00:07:37,308 --> 00:07:41,392 Istu toki. Minun täytyykin verryttää jalkojani. 60 00:07:45,308 --> 00:07:48,225 Kiitos. - Ei kestä. 61 00:08:43,308 --> 00:08:46,058 Äiti. 62 00:08:49,850 --> 00:08:51,683 Äiti. 63 00:09:15,808 --> 00:09:18,433 Hyvää työtä, pojat. 64 00:09:18,600 --> 00:09:23,058 Raportointi teltassa viiden minuutin päästä. 65 00:10:56,392 --> 00:10:59,308 Poliisi suorittaa edelleen tutkimuksia. 66 00:10:59,475 --> 00:11:03,183 Junaliikenne rataosuudella on keskeytetty. 67 00:11:03,350 --> 00:11:06,517 Poliisi on sulkenut pois terrorin mahdollisuuden, - 68 00:11:06,683 --> 00:11:10,183 ja kaikki viittaa siihen, että kyseessä oli tapaturma. 69 00:11:10,350 --> 00:11:12,642 Onnettomuus sattui kello 15.31, - 70 00:11:12,808 --> 00:11:17,308 kun pysäköidyn tavarajunan osa osui S-junaan. 71 00:11:17,475 --> 00:11:22,475 Junan etummaisten vaunujen oikea puoli vahingoittui. 72 00:11:22,642 --> 00:11:26,142 Menehtyneitä on nyt 11, ja on vahvistettu, - 73 00:11:26,308 --> 00:11:31,225 että liivijengiläinen Johan 'Kotka' Ulrichsen ja asianajaja kuolivat. 74 00:11:31,392 --> 00:11:35,683 Kotkan piti todistaa Riders of Justice -jengiä vastaan, - 75 00:11:35,850 --> 00:11:38,892 jonka johtajana toimii Kurt 'Tandem' Olesen. 76 00:11:39,058 --> 00:11:44,558 Kotkan piti todistaa Kaalundsgaden surmajutussa, - 77 00:11:44,725 --> 00:11:48,433 jossa surmattiin neljä turkkilaismiestä. 78 00:12:22,808 --> 00:12:24,933 Mennäänkö kotiin? 79 00:12:26,808 --> 00:12:31,183 En tiedä. Ei aivan vielä. 80 00:12:31,350 --> 00:12:36,017 Puhumme neljästä jaksosta. Nyt on sokkijakso. Reaktiojakso... 81 00:12:36,183 --> 00:12:40,600 Haluan nähdä vaimoni. - En suosittele sitä. 82 00:12:40,767 --> 00:12:43,308 Haluan nähdä hänet. 83 00:12:46,725 --> 00:12:51,392 Sinulla on täysi oikeus... - Haluan nähdä vaimoni. 84 00:13:47,725 --> 00:13:52,475 Olen 26 vuotta tehnyt työkseni todennäköisyyslaskelmia, - 85 00:13:52,642 --> 00:13:58,517 ja liian moni asia viittaa siihen, ettei kyseessä ollut tapaturma. 86 00:13:59,350 --> 00:14:00,725 Kuten? 87 00:14:00,892 --> 00:14:05,308 Todennäköisyys sille, että rikollisjengijutun päätodistaja - 88 00:14:05,475 --> 00:14:10,100 sekä hänen asianajajansa kuolevat junaturmassa ennen todistusta... 89 00:14:10,267 --> 00:14:13,642 Se on laskelmieni mukaan... Katsotaanpa... 90 00:14:13,808 --> 00:14:18,642 1:234287121. 91 00:14:18,808 --> 00:14:21,600 Liian suuri luku, jotta sen voisi jättää huomiotta. 92 00:14:21,767 --> 00:14:25,100 Erittäin ikävä tapahtuma, mutta mikään ei viittaa siihen, - 93 00:14:25,267 --> 00:14:28,142 että kyseessä olisi ollut mikään muu kuin tapaturma. 94 00:14:28,308 --> 00:14:30,892 Luvut eivät ikinä valehtele. 95 00:14:31,058 --> 00:14:34,267 Mutta jonkun Riders of Justicen jengistä olisi pitänyt tietää, - 96 00:14:34,433 --> 00:14:38,558 missä vaunussa ja missä osastossa Kotka istui. 97 00:14:38,725 --> 00:14:41,058 Siinä ei ole mitään järkeä. 98 00:14:41,225 --> 00:14:45,475 Teidän työnne on saada asiaan järkeä. Luku vain on liian suuri. 99 00:14:45,642 --> 00:14:49,642 Olemme hyvin kiitollisia. Tarkistamme asian. 100 00:14:49,808 --> 00:14:52,475 Kiitos käynnistä. 101 00:14:52,642 --> 00:14:58,600 Näin tosi epäilyttävän miehen poistuvan junasta - 102 00:14:58,767 --> 00:15:03,683 juuri ennen onnettomuutta. 103 00:15:03,850 --> 00:15:07,558 Jaha. Mikä hänessä oli epäilyttävää? 104 00:15:07,725 --> 00:15:11,683 Hän tuli junaan kädessään Joe & the Juice -leipä ja mehu, - 105 00:15:11,850 --> 00:15:15,058 mutta hän söi vain pikku palan eikä juonut lainkaan mehua. 106 00:15:15,225 --> 00:15:21,767 Yhtäkkiä hän nousi, heitti leivän ja mehun roskikseen - 107 00:15:21,933 --> 00:15:25,183 ja poistui junasta. 108 00:15:25,350 --> 00:15:28,017 Okei. Jaha. 109 00:15:28,183 --> 00:15:30,767 Joe & Juice -leipä maksaa 58 kruunua. 110 00:15:30,933 --> 00:15:35,475 65 kruunua lisätäytteellä, ja iso mehu maksaa 54 kruunua. 111 00:15:35,642 --> 00:15:41,308 Ei kukaan heitä 119 kruunun ateriaa menemään noin vain. 112 00:15:41,475 --> 00:15:44,517 Me tarkistamme asian. - Kiitos avustasi. 113 00:15:44,683 --> 00:15:49,308 Auto menee rikki 114 00:16:10,517 --> 00:16:12,767 Ajattelen sinua 115 00:16:15,350 --> 00:16:18,725 Olet kiltti 116 00:16:31,642 --> 00:16:35,600 Tulen kohta, kulta. - Haluan mennä kouluun. 117 00:16:35,767 --> 00:16:41,100 Minusta ei pitäisi. Jos haluat ulkoilla, mennään lenkille yhdessä. 118 00:16:41,267 --> 00:16:44,058 Haluan mennä kouluun. 119 00:16:45,683 --> 00:16:48,350 Oletko lopettanut juoksemisen? 120 00:16:48,517 --> 00:16:52,725 En. - Milloin juoksit viimeksi? 121 00:16:52,892 --> 00:16:54,767 En tiedä. 122 00:16:54,933 --> 00:16:59,517 Et siis juokse kolmea kertaa viikossa, kuten sovittiin. 123 00:16:59,683 --> 00:17:04,475 Se on omaksi parhaaksesi. - Olet ärsyttävä. 124 00:17:04,642 --> 00:17:08,350 Mathilde! Vienkö sinut? 125 00:17:22,600 --> 00:17:27,725 Se oli attentaatti, mutta en pysty todistamaan sitä. 126 00:17:27,892 --> 00:17:31,308 Fitness Worldin palvelimelle pääsy voisi auttaa. 127 00:17:31,475 --> 00:17:35,975 Fitness Worldin? Kuntosaliketjun? - Ei, kun kivilouhimon, Lennart. 128 00:17:36,142 --> 00:17:41,392 Puhu nätisti, tai en auta. - Anteeksi. Pystyisitkö siihen? 129 00:17:41,558 --> 00:17:44,058 Sokea lapsikin pystyisi siihen vaikka jaloillaan. 130 00:17:44,225 --> 00:17:48,767 Olen hakkeroinut Fitness Worldin palvelimen monta kertaa. 131 00:17:48,933 --> 00:17:51,433 Oletko hakkeroinut niiden palvelimen? 132 00:17:51,600 --> 00:17:56,017 Sain Emmentaalin pilateskurssille. - Harrastaako Emmentaali pilatesta? 133 00:17:56,183 --> 00:18:00,517 Noin vähän sinä tunnet tiimisi jäseniä. 134 00:18:00,683 --> 00:18:05,058 Emmentaalilla on ollut selkäpulmia jo kolmen vuoden ajan. 135 00:18:05,225 --> 00:18:09,433 Mitä sinä uskot löytävästi palvelimelta? - Kotkan. 136 00:18:11,433 --> 00:18:14,683 Kotka treenasi joka päivä. Hän oli siis metodinen. 137 00:18:14,850 --> 00:18:18,392 Jos voimme todistaa, että hän käytti aina samaa juoksumattoa, - 138 00:18:18,558 --> 00:18:21,267 hän valitsi varmaan myös saman junapaikan joka kerran, - 139 00:18:21,433 --> 00:18:24,892 jolloin olisi ollut tiedossa, missä hän istui. 140 00:18:25,058 --> 00:18:27,475 Okei. - Kiitos, Lennart. 141 00:18:27,642 --> 00:18:31,725 Minun täytyy muutenkin uudistaa jumppakorttini. 142 00:18:32,808 --> 00:18:38,642 Kun ihmeitä tapahtuu, me usein yhdistämme asiaan Jumalaan. 143 00:18:38,808 --> 00:18:43,058 Mutta kun salama iskee ja tragedia on todellisuutta, - 144 00:18:43,225 --> 00:18:46,767 meidän on vaikea osoittaa sille syytä, - 145 00:18:46,933 --> 00:18:49,850 ja siksi kutsumme tapahtunutta sattumaksi. 146 00:18:50,017 --> 00:18:55,308 Miten lempeällä Jumalalla voisi olla osuutta näin julmassa tragediassa, - 147 00:18:55,475 --> 00:19:00,183 joka vei teiltä rakkaan äidin ja vaimon? 148 00:19:00,350 --> 00:19:04,475 Mutta jos kaikki on sattumaa, eikö ole luonnollista tuntea, - 149 00:19:04,642 --> 00:19:07,142 että kaikki on yhdentekevää? 150 00:19:07,308 --> 00:19:10,225 Kenen puoleen me silloin käännymme surussamme, - 151 00:19:10,392 --> 00:19:14,017 vihassamme, pelossamme ja yksinäisyydessämme? 152 00:19:36,558 --> 00:19:39,600 Mitä nyt, kulta? - En saa unta. 153 00:19:39,767 --> 00:19:43,933 Yritä nyt vain sulkea silmät. Laske 500:sta alaspäin. 154 00:19:46,308 --> 00:19:50,600 Minkähän takia äiti kuoli? - On turha puhua siitä. 155 00:19:50,767 --> 00:19:54,017 Luuletko, että se oli sattumaa? - Luulen. Saatan sinut huoneeseesi. 156 00:19:54,183 --> 00:19:57,933 Entä ellei se ollut sattumaa? - Mitä muuta se olisi voinut olla? 157 00:19:58,100 --> 00:20:00,017 En tiedä. 158 00:20:02,267 --> 00:20:04,142 Jumala? - Lopeta. 159 00:20:04,308 --> 00:20:07,225 Pappi ei tajunnut puoliakaan omasta löpinästään. 160 00:20:07,392 --> 00:20:11,642 No niin. Sulje silmäsi ja yritä nukkua, kulta. 161 00:20:13,517 --> 00:20:18,558 Isoisä uskoi Jumalaan. - Niin. Hän olikin hullu. 162 00:20:20,767 --> 00:20:24,558 Etkö sinäkin uskonut, kun olit pieni? 163 00:20:25,225 --> 00:20:29,183 Uskoin myös joulupukkiin, mutta kun ihminen aikuistuu, - 164 00:20:29,350 --> 00:20:33,392 pitää osata erottaa todellisuus mielikuvituksesta. 165 00:20:35,600 --> 00:20:40,725 Pappi oli varma, että Jumalalla oli syy äidin kuolemaan. 166 00:20:40,892 --> 00:20:45,642 Kuulostaa aivan hullulta. Se on älytöntä puhetta. 167 00:20:47,392 --> 00:20:49,558 Anteeksi. 168 00:20:53,267 --> 00:20:56,933 Minulla on vain niin kova ikävä äitiä. 169 00:20:58,517 --> 00:21:02,933 En voi lakata ajattelemasta, että hän on ihan yksin. 170 00:21:07,767 --> 00:21:10,225 Ymmärrän kyllä. 171 00:21:11,808 --> 00:21:14,767 Mutta hän ei ole yksin. 172 00:21:14,933 --> 00:21:18,683 Häntä ei ole olemassa. Hän on poissa. 173 00:21:22,517 --> 00:21:25,392 Se on niin epäoikeudenmukaista. - Niin. 174 00:21:29,642 --> 00:21:33,183 Kun ihminen kuolee, hän on poissa lopullisesti. 175 00:21:33,350 --> 00:21:38,642 Voit yhtä hyvin oppia sen nyt. Koska ellet itse kuole nuorena, - 176 00:21:38,808 --> 00:21:41,600 tulet hautamaan useimmat rakkaasi. 177 00:21:41,767 --> 00:21:45,017 Jos joka kerran piinaat itseäsi väärillä toiveilla - 178 00:21:45,183 --> 00:21:49,850 sielusta ja taivaan enkeleistä, menet aivan sekaisin. 179 00:21:50,017 --> 00:21:51,558 Vai mitä? 180 00:21:55,600 --> 00:21:57,350 No niin. 181 00:21:59,808 --> 00:22:05,892 Sulje nyt silmät ja yritä nukkua. Laske 500:sta alaspäin. Se auttaa. 182 00:22:43,850 --> 00:22:46,350 Niin? - Markus Hansen? 183 00:22:48,392 --> 00:22:53,308 Iltaa. Minä olen Otto Hoffmann, ja hän on Lennart. 184 00:22:53,475 --> 00:22:57,683 Olin samassa junassa vaimosi ja tyttäresi kanssa. 185 00:23:00,267 --> 00:23:03,558 Onko tyttäresi kunnossa? 186 00:23:03,725 --> 00:23:06,933 Miten löysitte osoitteeni? - Se ei ollut vaikeaa. 187 00:23:07,100 --> 00:23:09,933 Sanoin, että olisi pitänyt soittaa ensin. 188 00:23:10,100 --> 00:23:14,975 Seisoin vaimosi ja tyttäresi vieressä junassa. 189 00:23:16,100 --> 00:23:18,600 Mitä te haluatte? 190 00:23:18,767 --> 00:23:23,267 Minusta sinulla on oikeus tietää, ettei se ollut onnettomuus. 191 00:23:25,642 --> 00:23:29,392 Tiedätkö, kuka rikollisjengiläinen Johan 'Kotka' Ulrichsen on? 192 00:23:33,308 --> 00:23:36,100 Saanko...? - Ole hyvä. 193 00:23:36,267 --> 00:23:41,308 Siirrän nämä. - Aikamoinen lato sinulla. 194 00:23:42,600 --> 00:23:46,892 Suhteettoman suuri verrattuna päärakennukseen. 195 00:23:47,058 --> 00:23:52,392 Tiedätkö, milloin se on rakennettu? - En. Mitä nuo ovat? 196 00:23:52,558 --> 00:23:55,725 Kotkan lääkärin tilannearvioita. 197 00:23:55,892 --> 00:24:00,725 Sairauskertomuksia, rangaistuksia, tilitietoja, - 198 00:24:00,892 --> 00:24:04,683 puhelulistoja ja tekstiviestejä. 199 00:24:05,642 --> 00:24:10,058 Mistä saitte nämä? - Lennart osaa hakea tietoja. 200 00:24:10,225 --> 00:24:14,683 Eikä se ole laitonta. Tai on se laitonta, mutta vain vähän. 201 00:24:14,850 --> 00:24:19,225 Rangaistus olisi sama kuin luvattoman laiturin rakentamisesta. 202 00:24:19,392 --> 00:24:20,975 Miksei kyseessä ollut onnettomuus? 203 00:24:21,142 --> 00:24:24,100 Kuntosalin valvontakameramateriaali osoittaa, - 204 00:24:24,267 --> 00:24:27,308 ettei Kotka ollut vain kaavamainen vaan myös pakko-oireinen, - 205 00:24:27,475 --> 00:24:29,933 minkä sairauskertomuksetkin vahvistavat. 206 00:24:30,100 --> 00:24:33,642 Hän söi OCD-lääkkeitä sitalopraamia ja diatsepaamia. 207 00:24:33,808 --> 00:24:39,642 Ja hänen rangaistustiedoissaan on kuusi tapausta väkivallasta junassa. 208 00:24:39,808 --> 00:24:41,850 Viimeisin on tämän vuoden marraskuulta, - 209 00:24:42,017 --> 00:24:45,058 jolloin hän potkaisi eläkeläispuutarhuria naamaan, - 210 00:24:45,225 --> 00:24:48,100 kun tämä kieltäytyi antamasta paikkaansa. 211 00:24:48,267 --> 00:24:52,933 Siinä meillä on tilastollinen poikkeama. Jengi tiesi, - 212 00:24:53,100 --> 00:24:58,558 että Kotka OCD:n takia istui aina kakkosvaunussa kakkosrivillä. 213 00:24:58,725 --> 00:25:02,267 Ja sitten on tämä henkilö. 214 00:25:02,433 --> 00:25:04,225 Kuka hän on? - Emme tiedä vielä. 215 00:25:04,392 --> 00:25:09,225 Hän poistui junasta juuri hetkeä ennen turmaa. 216 00:25:09,392 --> 00:25:12,767 Moni varmaan teki niin. - Niin. 217 00:25:12,933 --> 00:25:16,350 Mutta hän heitti pois kokonaisen leivän ja täyden mehupurkin. 218 00:25:16,517 --> 00:25:21,642 Edellisenä iltana sama mies oli Østerportin asemalla kello 22.14, - 219 00:25:21,808 --> 00:25:28,017 jolloin hänellä oli vapaa pääsy tavarajunaan, joka osui S-junaan. 220 00:25:32,642 --> 00:25:37,100 Oletteko kertoneet tämän poliisille? - Emme voi näyttää näitä heille. 221 00:25:37,267 --> 00:25:41,558 Mutta puhuimme poliisille kolme kertaa. He eivät piittaa. 222 00:25:41,725 --> 00:25:46,142 Heistä me olemme vain yliälykkäitä huijareita. 223 00:25:46,308 --> 00:25:50,017 Tämä mies on avainhenkilö. Hänet pitää vain tunnistaa. 224 00:25:50,183 --> 00:25:52,767 Selvitämme asiaa, mutta se ei ole helppoa. 225 00:25:52,933 --> 00:25:57,600 Meillä on erimielisyyttä kasvojentunnistusekspertin kanssa. 226 00:25:57,767 --> 00:26:03,475 Pystyttekö ratkomaan erimielisyydet ja selvittämään, kuka mies on? 227 00:26:03,642 --> 00:26:07,600 Emmentaali pitää saada mukaan. Me tarvitsemme häntä. 228 00:26:07,767 --> 00:26:11,558 Ei ikinä! Eikö ollutkin upea lato? 229 00:26:11,725 --> 00:26:14,850 Meillä oli sellainen kotona Horsensissa. 230 00:26:15,017 --> 00:26:20,100 Haluatko varmasti peruuttaa tässä? - Jep. Tilaa on riittävästi. 231 00:26:32,558 --> 00:26:35,183 Kivi. Tuossa on kivi. Varo. 232 00:26:39,517 --> 00:26:44,142 Sokkivaihe on yksilöllinen. Osa kaipaa turvaa ja keskustelua. 233 00:26:44,308 --> 00:26:47,767 Toiset haluavat olla yksin. Kumpikin tapa on aivan okei. 234 00:26:47,933 --> 00:26:52,475 Tarjoamme kognitiivista terapiaa, yksilöllisesti tai yhdessä. 235 00:26:52,642 --> 00:26:56,475 Kiitos. Kerron, jos se on tarpeen. 236 00:26:56,642 --> 00:27:02,475 Joko lasten- tai aikuispsykologi voi tulla käymään kotonanne. 237 00:27:02,642 --> 00:27:05,433 Tosi hyvä ajatus. - Minä en halua. 238 00:27:05,600 --> 00:27:09,142 Mikset? - Usein ei itse huomaa... 239 00:27:09,308 --> 00:27:15,475 Yritämme saada elämämme kuntoon, joten en halua vieraita kotiimme. 240 00:27:28,517 --> 00:27:32,308 Isä tässä taas. Kello on nyt vartin yli, Mathilde. 241 00:27:32,475 --> 00:27:37,350 Ellet soita viidessä minuutissa, tulen etsimään sinua. 242 00:27:46,183 --> 00:27:51,517 Buster ja Gustav olivat ärsyttäviä. - He puhuivat minulle ekan kerran. 243 00:27:51,683 --> 00:27:56,475 Mathilde! Kello on puoli yksitoista. Mikset vastannut puhelimeen? 244 00:27:57,558 --> 00:28:01,892 Anteeksi. Olimme elokuvissa. - Sinun pitää kertoa etukäteen! 245 00:28:02,058 --> 00:28:07,225 Et saa olla ulkona näin myöhään. - Äiti antoi olla yhteentoista. 246 00:28:07,392 --> 00:28:12,267 Painu kotiisi. Sisään. - Ei ole syytä korottaa ääntä. 247 00:28:13,683 --> 00:28:16,100 Mitä sanoit? - Minä lähden. 248 00:28:16,267 --> 00:28:21,350 Mutta Mathilde tuskin kaipaa nyt tuollaista äänensävyä. 249 00:28:22,600 --> 00:28:26,642 Mitä hittoa sinä teet? Sinulla viiraa päästä! 250 00:28:45,933 --> 00:28:48,392 Kulta, avaa ovi. - Enkä! 251 00:28:48,558 --> 00:28:53,475 Potkaise ovi sisään, senkin psykopaatti! 252 00:28:55,225 --> 00:28:59,808 Mathilde, ei ollut tarkoitus lyödä niin kovaa. 253 00:28:59,975 --> 00:29:03,058 Ei olisi pitänyt lyödä. 254 00:29:06,933 --> 00:29:08,933 Kuka hän oli? 255 00:29:11,267 --> 00:29:12,683 Seurusteletteko te? 256 00:29:12,850 --> 00:29:16,058 En tiedä, kun sinä hakkasit hänet! 257 00:29:16,225 --> 00:29:18,892 Niin, se oli... 258 00:29:19,058 --> 00:29:20,933 En tiennyt, että hän oli poikaystäväsi. 259 00:29:21,100 --> 00:29:23,975 Et tiedä mitään. Et ole ollut täällä. Et tiedä minusta mitään. 260 00:29:24,142 --> 00:29:27,017 Et tunne minua ollenkaan! 261 00:29:29,475 --> 00:29:31,892 Avaisitko oven? 262 00:29:32,058 --> 00:29:34,475 Olen jo sängyssä. 263 00:29:36,183 --> 00:29:38,392 Selvä. 264 00:29:38,558 --> 00:29:43,308 Nuku hyvin. Nähdään aamulla. 265 00:29:55,725 --> 00:29:59,308 Mies antoi äidille paikkansa Myöhästyimme ekasta junasta 266 00:29:59,517 --> 00:30:01,600 Auto meni rikki 267 00:30:10,350 --> 00:30:14,433 Pyörä varastettiin 268 00:30:19,725 --> 00:30:22,142 Mitä haluatte? - Otto ja Lennart tässä. 269 00:30:22,308 --> 00:30:24,433 Näen sen. Menkää pois. 270 00:30:24,600 --> 00:30:29,517 Älä viitsi, Emmentaali. Sinua tarvitaan. Tutkimme murhajuttua. 271 00:30:31,308 --> 00:30:33,808 Toimme pitsan. 272 00:30:51,142 --> 00:30:55,433 Löytyi. Aharon Nahas Shadid, 38-vuotias. 273 00:30:55,600 --> 00:31:01,308 Työskentelee hammasteknikkona. Nazlet al-Seman al-Kebli, 21 - 274 00:31:01,475 --> 00:31:05,267 Nazlet el-Semman al-Haram, Kairo, Egypti. 275 00:31:06,392 --> 00:31:07,725 Sitten se ei ole hän. - On. 276 00:31:07,892 --> 00:31:11,600 Vain hänestä tuli yli 99,12 prosentin osuma biometrisillä tunnisteilla. 277 00:31:11,767 --> 00:31:14,642 Ota mukaan vain tanskalaiset osumat. 278 00:31:14,808 --> 00:31:20,225 Tajusitteko te? Tanskasta ei tullut yhden yhtäkään osumaa. 279 00:31:20,392 --> 00:31:23,642 Mikä on korkein osumaprosentti Tanskassa? 280 00:31:23,808 --> 00:31:29,100 En ole katsonut. Se ei yllä 99,12 prosentin rajan yli. 281 00:31:29,267 --> 00:31:33,725 Mutta jos esimerkiksi alennettaisiin rajaa - 282 00:31:33,892 --> 00:31:36,058 95 prosenttiin? 283 00:31:36,225 --> 00:31:39,767 Voidaan tehdä niin, mutta siinä ei ole järkeä. 284 00:31:39,933 --> 00:31:44,225 Esimerkiksi olympialaisten korkeushyppykisaan pääseminen... 285 00:31:44,392 --> 00:31:47,267 En halua kuulla sitä olympiajuttua enää kolmatta kertaa! 286 00:31:47,433 --> 00:31:50,767 Ymmärsimme, mutta pyydämme sinua siirtämään rajaa, - 287 00:31:50,933 --> 00:31:54,892 ettei osumia tule vain Etelä-Amerikasta ja Afrikasta. 288 00:31:55,058 --> 00:31:57,725 Luulen, että on parasta lopettaa tähän. 289 00:31:57,892 --> 00:32:01,058 En jaksa tätä hiton potaskaa. Ottakaa pitsanne ja häipykää. 290 00:32:01,225 --> 00:32:06,475 Sinä söit sen jo, senkin läski sika. - Rauhoittukaa, molemmat. 291 00:32:06,642 --> 00:32:09,767 Emmentaali, kuuntele nyt. 292 00:32:09,933 --> 00:32:16,017 Ne meillä olevat valvontakameran kuvat on otettu ylhäältä päin, - 293 00:32:16,183 --> 00:32:21,517 joten jokainen osuma olisi joka tapauksessa epävarma. 294 00:32:21,683 --> 00:32:25,058 Niin. Biometrinen data ei riitä sadan prosentin osumiin. 295 00:32:25,225 --> 00:32:31,433 Aivan, joten nyt pyydämme sinua näyttämään, mitä löysit Tanskasta. 296 00:32:31,600 --> 00:32:35,392 Okei, mutta siinä ei vain ole mitään järkeä. 297 00:32:40,683 --> 00:32:46,517 Tuossa on 95,84 prosentin osuma. Näytä hänet. Ole kiltti. 298 00:32:56,767 --> 00:32:59,808 Se on hän. Tuo on se kaveri. 299 00:33:01,558 --> 00:33:04,725 Tunnistan hänet junasta. 300 00:33:04,892 --> 00:33:08,642 Palle Olesen. Katsokaa tuota. 301 00:33:12,725 --> 00:33:14,350 Hitto. 302 00:33:22,767 --> 00:33:25,517 Huomenta, kulta. Onko nälkä? 303 00:33:25,683 --> 00:33:29,475 Ostin munia ja ruisleipää. - En syö kananmunia. 304 00:33:29,642 --> 00:33:32,266 Voisitko käyttää vähemmän aikaa tyhjien tölkkien piilottamiseen - 305 00:33:32,308 --> 00:33:34,850 ja tyhjentää sen sijaan tuhkakupin? Se on ällöttävä. 306 00:33:35,017 --> 00:33:38,183 Mitä voin tehdä hyvittääkseni asian? 307 00:33:38,350 --> 00:33:41,642 Soitanko hänelle tai vanhemmille ja pyydän anteeksi? 308 00:33:41,808 --> 00:33:45,267 Sirius sanoi, että kaatui, koska hän ei usko kostoon. 309 00:33:45,433 --> 00:33:50,350 Hän olisi voinut tehdä ilmoituksen poliisille. Hän sai mustan silmän. 310 00:33:50,517 --> 00:33:53,017 Entä jos laitan spagettikastiketta? 311 00:33:53,183 --> 00:33:56,308 Voimme syödä täällä, ja voin pyytää anteeksi. 312 00:33:56,475 --> 00:33:58,642 Spagettikastiketta? Pidätkö meitä kolmevuotiaina? 313 00:33:58,808 --> 00:34:02,308 Tilataan jotain ravintolasta. Sano, mitä haluat. 314 00:34:02,475 --> 00:34:06,642 Suostu nyt, Mathilde. Minä yritän parhaani. 315 00:34:09,392 --> 00:34:11,850 Minä kysyn häneltä. 316 00:34:22,267 --> 00:34:25,517 Se lato on tuolla, Emmentaali. 317 00:34:32,558 --> 00:34:34,767 Hei. - Hei. 318 00:34:34,933 --> 00:34:37,267 Hän on Emmentaali. 319 00:34:38,975 --> 00:34:42,433 Saitteko selville, kuka se mies on? 320 00:34:42,600 --> 00:34:48,100 Kaikki haluavat nähdä ladon, joten mentäisiinkö sinne puhumaan? 321 00:34:49,642 --> 00:34:52,308 Hänen nimensä on Palle Olesen. 322 00:34:52,475 --> 00:34:58,642 Hän on sähköteknikko, joka on erikoistunut junakomponentteihin. 323 00:34:58,808 --> 00:35:03,475 Hänkö poistui junasta ennen turmaa ja maleksi tavarajunan liepeillä? 324 00:35:03,642 --> 00:35:06,225 Ja vieläkin Parempaa seuraa. Hänen veljensä on - 325 00:35:06,392 --> 00:35:11,517 Kurt 'Tandem' Olesen, joka on Riders of Justice -jengin johtaja. 326 00:35:18,933 --> 00:35:23,600 Kotkan piti todistaa häntä vastaan. - Ole hiljaa. Hän tietää sen. 327 00:35:25,517 --> 00:35:28,767 He ovat siis veljeksiä. 328 00:35:31,433 --> 00:35:34,350 Kai kaikki tajuavat, että olemme menossa psykopaattirikollisen luo? 329 00:35:34,517 --> 00:35:39,767 Ei. Hän on sähkömekaanikko, jonka erikoisalaa ovat junaosat. 330 00:35:39,933 --> 00:35:43,058 'Huumeiden hallussapito, pahoinpitely, törkeä pahoinpitely, - 331 00:35:43,225 --> 00:35:46,558 varkaus, osallisuus tappoon, laiton aseiden hallussapito, - 332 00:35:46,725 --> 00:35:50,142 hevosvarkaus, huumeiden ja aseiden hallussapito...' 333 00:35:50,308 --> 00:35:55,225 Hän siis on sähkömekaanikko, joka liikkuu huonossa seurassa. 334 00:35:55,392 --> 00:35:59,058 Ja joka on varastanut hevosen. - Joka joskus varasti hevosen. 335 00:35:59,225 --> 00:36:02,975 Ei se tee häntä liivijengiläiseksi. - Jutellaan hänen kanssaan. 336 00:36:03,142 --> 00:36:06,267 Katsotaan, miten hän reagoi, ja sitten puhutaan poliisille. 337 00:36:29,517 --> 00:36:33,433 Ajakaa kierros. Hän ei ole valmis. - Päivää. Nimeni on Markus. 338 00:36:33,600 --> 00:36:36,725 Olkoon vain. Hän ei ole valmis. Ajakaa kierros. 339 00:36:36,892 --> 00:36:41,142 Vaimoni oli mukana siinä turmajunassa. - Samoin hän. 340 00:36:41,308 --> 00:36:44,558 Tiedämme, että sinäkin olit junassa. - Mitä hittoa te höpötätte? 341 00:36:44,725 --> 00:36:47,600 Haluamme kysyä sinulta... - Häipykää. 342 00:36:47,767 --> 00:36:51,142 Jos saisin... - Pidä turpasi kiinni. 343 00:36:51,308 --> 00:36:54,558 Haluatko kuulan kalloosi? Antaa heittää. 344 00:36:54,725 --> 00:36:59,558 Vie nuo kolme possua mukanasi. Häipykää, minä sanoin! 345 00:37:08,683 --> 00:37:11,142 Se asia tuli selväksi. 346 00:37:14,225 --> 00:37:17,433 Markus. Ei, ei, ei, Markus. 347 00:37:20,100 --> 00:37:21,933 Helvetin... 348 00:37:48,475 --> 00:37:50,767 Onko hän kuollut? 349 00:37:52,892 --> 00:37:58,475 On. Soitanko poliisille? - Älä. Emme voi. 350 00:37:58,642 --> 00:38:02,808 Se oli itsepuolustusta. - Ei poliisia. Häivytään täältä. 351 00:38:02,975 --> 00:38:07,142 Ellemme ilmoita tästä, meidän täytyy hävittää ruumis. 352 00:38:07,308 --> 00:38:11,558 Oikeuslääketieteen todistusaineisto löytää tekijän 87,4-prosenttisesti. 353 00:38:11,725 --> 00:38:16,392 Markuksen dna:ta on kaikkialla ruumiissa. Emmentaali, auta. 354 00:38:16,558 --> 00:38:19,683 Nyt! Ennen kuin sinut nähdään. - Emme voi ottaa häntä mukaan. 355 00:38:19,850 --> 00:38:24,100 Se on törkeän laitonta. En halua olla osallisena siinä. 356 00:38:25,642 --> 00:38:28,517 Tuo oli virhe. 357 00:38:28,683 --> 00:38:33,725 Ei olisi pitänyt tehdä tuota. Tein virheen. 358 00:38:33,892 --> 00:38:37,392 Lähdetään. - Hän ansaitsi sen. 359 00:38:37,558 --> 00:38:39,850 Hän ansaitsi sen. 360 00:38:40,017 --> 00:38:44,183 Tietäisittepä, miten moni tuollainen paskapää on kiusannut minua. 361 00:38:44,350 --> 00:38:46,642 Nyt et ole enää niin kova jätkä. 362 00:38:46,808 --> 00:38:51,017 Kiusaapa nyt, senkin kusipää. 363 00:38:51,183 --> 00:38:56,517 Kuka nyt on pikku possu, senkin kusipää? 364 00:38:57,267 --> 00:39:00,683 Emmentaali, rauhoitu. - Paskapää! 365 00:39:00,850 --> 00:39:04,100 Senkin molopää! - Rauhoitu, Emmentaali. 366 00:39:04,267 --> 00:39:07,517 Hyvä. Lähdetään. - Entä ruumis? 367 00:39:07,683 --> 00:39:10,308 Emme voi ottaa kuollutta miestä mukaan. 368 00:39:10,475 --> 00:39:14,017 Katsotaan, onko täällä dna:ta hajottavaa puhdistusainetta. 369 00:39:14,183 --> 00:39:18,017 Jotain, jossa on natriumhydroksidia tai vetynitriittiä. 370 00:39:18,183 --> 00:39:21,433 Bentsyylisulfamidi on parasta. - Lopettakaa kemiantunti. 371 00:39:21,600 --> 00:39:25,475 Kiitos! Menkää autoon ja odottakaa, niin minä hoidan tämän. 372 00:40:08,017 --> 00:40:11,183 Oletko ennen tappanut ketään? 373 00:40:14,850 --> 00:40:19,225 Ainakin näytti siltä, ettei tuo ollut ensimmäinen kerta. 374 00:40:20,933 --> 00:40:24,058 Sinulla on varmaan aina ollut univormu päällä tappaessasi. 375 00:40:24,225 --> 00:40:27,225 Ollaan hiljaa, Emmentaali. 376 00:40:27,392 --> 00:40:30,475 Ymmärrän hyvin, miltä sinusta tuntuu, Markus. 377 00:40:30,642 --> 00:40:35,017 Kun olin pieni, rakastin käyrätorven soittamista. 378 00:40:36,225 --> 00:40:42,100 Miten se liittyy...? - Anna minun puhua loppuun. 379 00:40:42,267 --> 00:40:46,767 Soitin Tivolissa punaisessa univormussa ja karhunnahkalakissa. 380 00:40:46,933 --> 00:40:51,225 Mutta kun täytin 17, en saanut olla enää mukana. 381 00:40:51,392 --> 00:40:54,225 Jäin yksin. 382 00:40:54,392 --> 00:40:57,308 Yritin soittaa pari kertaa, - 383 00:40:57,475 --> 00:41:01,517 mutta tuntui että minä ja univormu olimme soittaneet yhdessä, - 384 00:41:01,683 --> 00:41:04,350 enkä osannut soittaa yksin. 385 00:41:05,642 --> 00:41:09,267 Laitettaisiinko jotain musiikkia? 386 00:41:09,433 --> 00:41:11,600 No niin. 387 00:41:50,225 --> 00:41:53,767 En aja pihaan asti. - Pitääkö hänen kutsua taksi? 388 00:41:53,933 --> 00:41:57,225 En halua peruuttaa. Viimeksi melkein törmäsin aitaan. 389 00:41:57,392 --> 00:42:03,058 Aja pihaan asti, pöljä. - Maksatko peltityöt? 390 00:42:23,142 --> 00:42:27,183 Hei. Sirius on täällä. - Jep. 391 00:42:29,225 --> 00:42:31,350 Hei, Sirius. - Hei. 392 00:42:31,517 --> 00:42:35,475 Ja anteeksi. - Ei tarvitse pyydellä anteeksi. 393 00:42:35,642 --> 00:42:38,808 Tämä on teille vaikeaa aikaa. 394 00:42:38,975 --> 00:42:42,933 Niin. Okei, hyvä. 395 00:42:45,767 --> 00:42:50,475 Ammatin ja kriisinhallinnan välillä on yhteys. 396 00:42:50,642 --> 00:42:53,933 Joogaopettaja meditoi pois ongelmansa. 397 00:42:54,100 --> 00:43:00,683 Urheilija käyttää apuna kilpailua ja niin edelleen. 398 00:43:00,850 --> 00:43:05,142 Ja väkivaltahan on iso osa työtäsi ja arkeasi. 399 00:43:05,308 --> 00:43:09,183 Se on osa sinua, isä, ja on ollut niin pitkään, - 400 00:43:09,350 --> 00:43:13,142 että se on ainoa tuntemasi ratkaisumalli. 401 00:43:13,308 --> 00:43:16,267 Ymmärrätkö, mitä me sanomme sinulle? 402 00:43:16,433 --> 00:43:18,558 Luulen niin. 403 00:43:19,933 --> 00:43:22,558 Entä jos henkilö on leipuri? 404 00:43:23,850 --> 00:43:28,058 Miten leipuri ratkaisee konflikteja? 405 00:43:28,225 --> 00:43:31,642 Mallia ei voi soveltaa kaikkiin ammatteihin. 406 00:43:31,808 --> 00:43:35,058 Ai se on sellainen malli. 407 00:43:36,142 --> 00:43:41,058 Mitä muuta olette tehneet tänään? - Sinun täytyy hakea apua. 408 00:43:42,267 --> 00:43:44,517 Oletko puhunut jonkun kanssa? 409 00:43:44,683 --> 00:43:47,100 Olen. - Kenen? 410 00:43:49,642 --> 00:43:52,642 Sinun. Me juttelemme keskenämme. 411 00:43:52,808 --> 00:43:55,933 Sirius tarkoitti ammattiapua. Emmekä me juttele. 412 00:43:56,100 --> 00:43:57,975 Minusta juttelemme. 413 00:43:58,142 --> 00:44:02,350 Äitini on psykologi ja neuvoo mielellään tarpeen tullen. 414 00:44:14,433 --> 00:44:17,058 Lopeta, Mathilde. 415 00:44:18,392 --> 00:44:23,183 Mitä haluat minun tekevän? - Tarvitset apua, isä. 416 00:44:24,683 --> 00:44:29,808 Päästä kriisipsykologit tänne. Se tekisi hyvää meille molemmille. 417 00:44:38,475 --> 00:44:44,183 En voi, kulta. En juuri nyt. En kestäisi sitä. 418 00:45:02,308 --> 00:45:05,933 Tänään annettiin tuomio Kaalundsgaden surmajutussa. 419 00:45:06,100 --> 00:45:11,392 Kaksi Riders of Justice -jengin jäsentä sai 16 vuoden tuomion, - 420 00:45:11,558 --> 00:45:15,600 mutta Kurt 'Tandem' Olesen, joka tässä poistuu oikeustalolta - 421 00:45:15,767 --> 00:45:20,767 Kenneth 'Piikkikampela' Jensenin kanssa, vapautettiin syytteistä. 422 00:45:20,933 --> 00:45:24,433 Tietenkin olemme pettyneet, mutta ilman Kotkan todistusta - 423 00:45:24,600 --> 00:45:28,100 olimme tyhjin käsin. 424 00:45:28,267 --> 00:45:30,267 Voisitko kommentoida? 425 00:45:30,433 --> 00:45:34,475 Tämä on suuri päivä veljilleni, minulle ja yleiselle oikeustajulle. 426 00:45:34,642 --> 00:45:39,392 Syytä juhlaan ei kuitenkaan ole veljesi kuoleman vuoksi. 427 00:45:39,558 --> 00:45:45,142 Hän olisi halunnut meidän juhlivan oikeudenmukaisuuden voittoa. 428 00:45:45,308 --> 00:45:50,267 Teemme niin. Tänään juhlimme, juomme ja naimme. 429 00:45:56,975 --> 00:46:00,642 Kiitos, kun tulitte. - Mitä pitäisi tehdä? 430 00:46:00,808 --> 00:46:05,142 Pyydän teitä etsimään kaikki tiedot Riders of Justicesta. 431 00:46:05,308 --> 00:46:08,933 Montako jäsentä siinä on, mistä heitä on rangaistu ja epäilty. 432 00:46:09,100 --> 00:46:12,017 Nimet, osoitteet, perhesuhteet, kaikki. 433 00:46:12,183 --> 00:46:15,642 Pystyttekö siihen jälkiä jättämättä? 434 00:46:23,267 --> 00:46:28,225 Käsitimme jo, että se on helppoa sinulle. - Tosi helppoa. 435 00:46:28,392 --> 00:46:32,142 Mihin tarvitset tietoja? - Aion kostaa vaimoni kuoleman. 436 00:46:32,308 --> 00:46:34,475 Aiotko tappaa heidät? 437 00:46:34,642 --> 00:46:37,892 Olen messissä. - Ei. Huolehtikaa siitä, että pääsen lähelle. 438 00:46:38,058 --> 00:46:41,058 Minä hoitelen loput. - Haluamme osallistua. 439 00:46:41,225 --> 00:46:46,308 Meillä oli tästä puhetta. Minä haluan auttaa. 440 00:46:46,475 --> 00:46:49,267 Emme puhuneet ihmisten tappamisesta. 441 00:46:49,433 --> 00:46:53,933 Ei, mutta halusit tyhjentää tilit ja liittää heitä eri yhdistyksiin. 442 00:46:54,100 --> 00:46:56,933 Siitä on vielä iso askel tappamiseen. 443 00:46:57,100 --> 00:47:02,183 Mekin haluamme kostaa. Jos lähdet mukaan kimppaan, - 444 00:47:02,350 --> 00:47:06,475 Markus hoitelee laittomimman osan. 445 00:47:06,642 --> 00:47:10,808 Otto, ne ovat rikollisia. Emme pommita lastentarhaa. Olen mukana. 446 00:47:10,975 --> 00:47:15,642 Keräämme tietoa heistä, mutta emme tapa ketään. 447 00:47:15,808 --> 00:47:18,517 Arvasin sen. - Olet surkea johtaja. 448 00:47:18,683 --> 00:47:23,225 Teemme näin. Te hankitte tiedot, minä hoitelen loput. 449 00:47:24,225 --> 00:47:27,267 Soita minulle tarpeen tullen. - Soitan. 450 00:47:29,767 --> 00:47:31,892 Nähdään. 451 00:47:48,725 --> 00:47:52,142 Hei. - Miksi olet kotona näin aikaisin? 452 00:47:52,308 --> 00:47:56,350 On keskiviikko. Koulu loppuu kahdelta. Mitä on tekeillä? 453 00:47:57,558 --> 00:48:02,058 Hänkin oli junassa. Hän ja äiti juttelivat keskenään. 454 00:48:04,308 --> 00:48:08,725 Totta. Hän on Otto. Hän oli junassa. 455 00:48:16,850 --> 00:48:21,225 Mitä on tekeillä, isä? - Sitä vain, että hän... 456 00:48:24,892 --> 00:48:27,308 Minä kerron. 457 00:48:27,475 --> 00:48:31,142 Me järjestimme isäsi ja Oton kohtaamisen. 458 00:48:31,308 --> 00:48:34,642 Otto tuntee syyllisyyttä, koska antoi paikkansa äidillesi. 459 00:48:34,808 --> 00:48:38,017 Se oli hyvin tervehdyttävää. - Hyvin tervehdyttävää. 460 00:48:38,183 --> 00:48:41,850 Niin. Sitä meillä oli tekeillä, Mathilde. 461 00:48:43,225 --> 00:48:45,642 Okei, isä. Kiitos! 462 00:48:45,808 --> 00:48:51,350 Toivoin, että antaisit heidän tulla. Minäkin haluan jutella heille. 463 00:48:51,517 --> 00:48:55,058 Kenelle haluat jutella? 464 00:48:55,225 --> 00:48:59,767 Kriisipsykologien kanssa. Tehän olette psykologeja, vai mitä? 465 00:48:59,933 --> 00:49:02,100 Niinkin voisi sanoa. 466 00:49:02,267 --> 00:49:05,642 Oletko lasten-vai aikuispsykologi? - Aikuisten. 467 00:49:05,808 --> 00:49:10,017 Tohtori Lennart Horsens... Horsensbyn tilalta. 468 00:49:10,183 --> 00:49:14,892 Päivää. Tässä on kollegani lastenpsykologi Ulf Emmentaali. 469 00:49:15,058 --> 00:49:18,767 Ulf Emmentaali. Kriisilastenpsykologi. 470 00:49:18,933 --> 00:49:23,392 Hei. Olen vähän siltä väliltä. Kumpaa suosittelette? 471 00:49:23,558 --> 00:49:27,642 Hoidollisesti katsoen olet aikuinen. Puhu minun kanssani. 472 00:49:27,808 --> 00:49:31,475 Voit myös odottaa. - Ei. Juuri siksi olemme täällä. 473 00:49:31,642 --> 00:49:35,475 On hyvä saada murrettua ensimmäiset muurit jo nyt. 474 00:49:35,642 --> 00:49:38,017 Tule, Mathilde. 475 00:49:40,433 --> 00:49:43,350 Lennart on tosi pätevä. 476 00:49:43,517 --> 00:49:46,642 Hän on käynyt 25 psykologilla viimeisten 40 vuoden aikana. 477 00:49:46,808 --> 00:49:51,017 Hänellä on henkilökohtainen suhde kaikkiin diagnooseihin. 478 00:49:55,642 --> 00:50:01,308 Sirius ja minä näimme, miten koira jäi auton alle. Siitä vuoti verta. 479 00:50:01,475 --> 00:50:04,683 Pelkäät, että jäät auton alle. - Ei. 480 00:50:04,850 --> 00:50:09,642 En tuntenut yhtään sääliä. En tuntenut mitään, kun näin sen. 481 00:50:11,183 --> 00:50:14,225 Ehkä siksi, että menetit äitisi. 482 00:50:14,392 --> 00:50:18,350 En voi uskoa, että koska äiti on kuollut ja minä suren, - 483 00:50:18,517 --> 00:50:20,933 etten sen vuoksi tunne sääliä muita kohtaan. 484 00:50:21,100 --> 00:50:27,642 En aikonut sanoa niin, mutta ei sen väliä. 485 00:50:27,808 --> 00:50:31,100 Pelkään, että muistutan isääni. 486 00:50:32,433 --> 00:50:38,100 Olen surullinen joka aamu, eikä mikään kiinnosta. 487 00:50:38,267 --> 00:50:41,475 Tietenkin muistutat häntä. Kannat hänen geenejään. 488 00:50:41,642 --> 00:50:44,808 Jos minä siis saan lapsia, saavatko hekin ne geenit, - 489 00:50:44,975 --> 00:50:48,767 ja heistä tulee kylmiä, väkivaltaisia ja säälimättömiä? 490 00:50:48,933 --> 00:50:52,392 Se ei ole varmaa. - Tilastollisesti katsoen on. 491 00:50:52,558 --> 00:50:55,392 Tilastollisesti katsoen voit hukkua vesilammikkoon. 492 00:50:55,558 --> 00:50:59,267 Mutta et pelkää sitä. 493 00:51:00,308 --> 00:51:04,267 Tapahtui niin paljon ikävia asioita, että tuskin niitä enää tulee. 494 00:51:04,433 --> 00:51:10,100 Tilastot eivät toimi niin. Voi tapahtua paljon ikäviä asioita. 495 00:51:10,267 --> 00:51:14,100 Hyvin todennäköisesti niin käy. Mutta tapahtuu myös hyviä asioita, - 496 00:51:14,267 --> 00:51:17,308 ja meidän pitää keskittyä niihin. 497 00:51:17,475 --> 00:51:23,517 Muistatko ensi kerran, kun näit jotain kamalaa tv: ssä? 498 00:51:24,725 --> 00:51:29,850 Muistan. Katsoimme kerran koulussa katkelmia Auschwitzista. 499 00:51:30,017 --> 00:51:34,600 Bunkkereissa lojui kuolleita. - Aivan. 500 00:51:34,767 --> 00:51:38,350 Tulitko silloin surulliseksi? - Tulin. 501 00:51:38,517 --> 00:51:43,808 Tai taisin olla peloissani. Mutta olin silloin aika pieni. 502 00:51:46,433 --> 00:51:50,225 Tai olin iso, - 503 00:51:50,392 --> 00:51:54,558 mutta en ollut kovin vanha. 504 00:51:54,725 --> 00:51:56,767 Pelko lihavuudesta 505 00:51:56,933 --> 00:52:01,142 Ei hätää. Jos minä jotain opin Horsensissa, niin sen, - 506 00:52:01,308 --> 00:52:04,683 että ihminen kadottaa tunteensa toiston edessä. 507 00:52:04,850 --> 00:52:07,433 Me emme naura samalle vitsille kolmatta kertaa. 508 00:52:07,600 --> 00:52:11,183 Emme itke enää, kun meitä käytetään hyväksi - 509 00:52:11,350 --> 00:52:17,517 uudestaan ja uudestaan isän tai setien toimesta - 510 00:52:17,683 --> 00:52:20,392 ladossa, esimerkiksi. 511 00:52:26,475 --> 00:52:31,892 Tunteet tulevat esiin yllätyksen tai ärsytyksen yhteydessä. 512 00:52:32,058 --> 00:52:35,642 YouTubessa ja televisiossa näkyy koko ajan kuolemaa ja väkivaltaa, - 513 00:52:35,808 --> 00:52:38,350 etkä siksi tunne mitään. 514 00:52:38,517 --> 00:52:44,100 Luuletko, että se johtuu vain siitä? - Ilman muuta. Et ole tunnekylmä. 515 00:52:45,308 --> 00:52:48,475 Mutta olet pullea. 516 00:52:48,642 --> 00:52:52,558 Mitä? - Olet pieni, pullea salami. 517 00:53:05,933 --> 00:53:08,808 Puhuuko hän tanskaa? 518 00:53:08,975 --> 00:53:13,142 Puhutko tanskaa? Mitä sinä kerroit poliisille? 519 00:53:13,308 --> 00:53:16,517 En mitään. En näe mitään. En kuule mitään. 520 00:53:16,683 --> 00:53:20,933 Olen kuin pieni peruna. - Näetkö tämän? 521 00:53:21,100 --> 00:53:25,642 Ehkä muistatkin vähän paremmin. Muistatko oman nimesi? 522 00:53:25,808 --> 00:53:28,850 Bodashka Litvinenko. 523 00:53:29,017 --> 00:53:31,517 Ei, se ei käy. 524 00:53:31,683 --> 00:53:35,267 Olet Jens-Ole. Meidän on helpompi muistaa se. 525 00:53:35,433 --> 00:53:39,225 Paljon helpompi. Kiitos. Kiitos uudesta nimestä. 526 00:53:39,392 --> 00:53:45,142 Ei kestä. Ellet ala muistaa, murran pikkuiset homosormesi. 527 00:53:45,308 --> 00:53:49,683 Ja viimeinen, mitä kuulet, on tämä, joka sanoo pam! 528 00:53:53,892 --> 00:53:57,517 Anna tulla. - Näin vain yhden miehen. 529 00:53:57,683 --> 00:54:01,475 Hän oli hyvin pukeutunut. Komea mies. 530 00:54:01,642 --> 00:54:05,392 Hän näytti siltä kitaristilta Queenissa. Siinä rokkibändissä. 531 00:54:05,558 --> 00:54:09,392 Mutta kuulin heidän huutavan yhden nimen. 532 00:54:09,558 --> 00:54:12,225 Yhden nimen. Genitaali. 533 00:54:15,600 --> 00:54:18,767 Genentaali? - Ei, ei. Genitaali. 534 00:54:18,933 --> 00:54:23,183 Kuin se juustoleipä. He huusivat sitä monta kertaa. 535 00:54:24,725 --> 00:54:29,267 Ellentaami. - Tai Emmentaali. 536 00:54:30,808 --> 00:54:31,892 Emmentaali. 537 00:54:44,350 --> 00:54:46,392 Okei. Viimeinen. 538 00:54:52,100 --> 00:54:57,267 Autanko johtojen kanssa? - Ei. Pois johtojen läheltä! 539 00:54:57,433 --> 00:54:59,517 Mene pois. Pois. 540 00:55:03,433 --> 00:55:08,600 Anteeksi, Markus. Näyttöjen surkea resoluutio raivostuttaa. 541 00:55:08,767 --> 00:55:12,725 Katso tuota Lennartin surkeaa näyttöä. Silmiin sattuu. 542 00:55:12,892 --> 00:55:17,433 Olet tosi lähellä johtoja. Peräänny. 543 00:55:17,600 --> 00:55:20,100 Siirry pois johtojen läheltä. 544 00:55:26,725 --> 00:55:31,308 Hyvä. Vielä kerran. Kunnon kulaus. Ja vielä. 545 00:55:31,475 --> 00:55:34,017 Ota vielä lisää. 546 00:55:35,767 --> 00:55:40,642 Mitä te teette? - Juon kokista seisoen päälläni. Mahdotonta. 547 00:55:40,808 --> 00:55:44,267 Lennart ja Otto, tulkaa. - Ei kesken istunnon. 548 00:55:44,433 --> 00:55:48,517 Ja sitten jäätelöä. Syö. Valtavasti jäätelöä. 549 00:55:48,683 --> 00:55:52,975 Älä syö tuota moskaa. - Älä kuuntele häntä. Syö. 550 00:55:53,142 --> 00:55:56,183 Lennart, tule. - Lakkaa käskemästä. 551 00:55:56,350 --> 00:55:59,392 Lennart tietää, mitä tekee. - Sylje tuo moska pois. 552 00:55:59,558 --> 00:56:02,392 Nyt on aika puhua suoraan. Anna tulla. 553 00:56:03,308 --> 00:56:06,892 Isä, minä en pelkää lihavuutta. 554 00:56:07,058 --> 00:56:10,683 En halua näyttää nälkiintyneeltä vetokoiralta, - 555 00:56:10,850 --> 00:56:13,683 koska sinä pelkäät, että sinulla olisi ylipainoinen tytär. 556 00:56:13,850 --> 00:56:18,558 Kognitiivista terapiaa. Ei mitään asteittaista altistusta. 557 00:56:18,725 --> 00:56:23,267 Mathilde katsoo demonejaan silmiin. - Lennart! 558 00:56:23,433 --> 00:56:26,975 Onko sinulla Core i9? - On. 559 00:56:28,225 --> 00:56:33,267 Ääliö! Miten voin jäljittää mitään niin surkealla prosessorilla? 560 00:56:33,433 --> 00:56:38,475 Joku saa käydä hakemassa minun palvelimeni ja näyttöni tänne. 561 00:56:38,642 --> 00:56:42,475 Muuten en pysty aloittamaan. Ihan paska tietokone. 562 00:56:42,642 --> 00:56:47,892 En kuuntele tuota hiton primadonnaa! Senkin porsas! 563 00:56:48,058 --> 00:56:52,975 Niin kuin muka oma koneesi olisi parempi! Minä en sitä traileria aja! 564 00:56:53,142 --> 00:56:55,308 Paskat näytöt! 565 00:56:55,475 --> 00:56:59,058 Mitä tapahtuu, isä? - Niin... 566 00:57:00,850 --> 00:57:04,433 MBT:tä, eikö vain? 567 00:57:04,600 --> 00:57:09,225 Juuri niin. Hyvin arvattu. Tämä on MBT:tä. 568 00:57:10,517 --> 00:57:13,642 Mitä MBT on? - Puhutaan siitä myöhemmin. 569 00:57:13,808 --> 00:57:19,100 Pitää lähteä Emmentaalin luokse. - Mentalisaatioterapiaa. 570 00:57:19,267 --> 00:57:22,850 Roolileikin avulla saavutetaan tunneperäinen reaktio. 571 00:57:23,017 --> 00:57:27,392 Se on yksinkertaistettu selitys. - Lennart! 572 00:57:27,558 --> 00:57:31,558 Nyt saat luvan kuunnella. - Haista paska! 573 00:57:34,267 --> 00:57:37,350 Jokin on vialla. 574 00:57:40,975 --> 00:57:43,767 Se toimii, Mathilde. Katso. 575 00:57:43,933 --> 00:57:49,142 Isäsi on vuorovaikutuksessa. Tärkeintä on tulos. 576 00:57:49,308 --> 00:57:52,600 Hän käyttäytyy omituisemmin kuin koskaan ennen. 577 00:57:52,767 --> 00:57:57,142 Mitä he tekevät tietokoneilla ladossa? 578 00:57:57,308 --> 00:58:01,350 Ette sano enää mitään tytölle ettekä tee mitään. Onko selvä? 579 00:58:01,517 --> 00:58:04,142 Tyttö pelkää lihovansa, koska vahdit häntä koko ajan. 580 00:58:04,308 --> 00:58:07,058 Me vain autamme. - Hän ei tarvitse apua. 581 00:58:07,225 --> 00:58:13,267 Minulla on takana 4000 psykologituntia. Tiedän enemmän. 582 00:58:13,433 --> 00:58:16,475 Ovatko ne 4000 tuntia mielestäsi auttaneet? 583 00:58:16,642 --> 00:58:20,642 Sanoo mies, joka murtaa toisten niskoja, mutta pelkää kokista. 584 00:58:20,808 --> 00:58:22,642 Älä. 585 00:58:22,808 --> 00:58:27,100 Sinäkin tarvitset apua. Eikä siinä ole mitään noloa. 586 00:58:27,267 --> 00:58:31,350 On tärkeää, että sinäkin alat työstää pulmiasi. 587 00:58:31,517 --> 00:58:35,225 Miksei tyttö saa uskoa Jumalaan? - Stop. 588 00:58:35,392 --> 00:58:38,850 Hän yrittää vain ymmärtää sitä. - Sanoin stop. 589 00:58:39,017 --> 00:58:44,308 Homma ei toimi niin. Kun on suostunut terapiaan, - 590 00:58:44,475 --> 00:58:47,808 ei voi vain sanoa stop, kun alkaa tuntua pahalta. 591 00:58:47,975 --> 00:58:53,225 Hakkaan teidät henkihieveriin, ellette pidä turpaanne kiinni. 592 00:58:54,433 --> 00:58:56,600 Ei sanakaan enää. 593 00:58:59,975 --> 00:59:02,308 Ei, minä kerron sinulle... 594 00:59:24,267 --> 00:59:27,558 Ei! Ei! Anteeksi. - Mitä sinä teet? 595 00:59:27,725 --> 00:59:30,933 Ei, ei, ei! - Lopeta tuo. 596 00:59:31,100 --> 00:59:34,475 Älä tee niin. - Lopeta tuo! 597 00:59:34,642 --> 00:59:38,475 Lupaan olla kiltti. Lupaan olla kiltti! Ei, ei, ei. 598 00:59:38,642 --> 00:59:41,892 Älä! Älä! Ei, ei, anteeksi! 599 00:59:42,058 --> 00:59:45,183 Anteeksi! Anteeksi! 600 00:59:45,350 --> 00:59:49,808 Ei! Ei! - Voi helvetti. 601 01:00:38,517 --> 01:00:42,267 Minä... - Meidän ei tarvitse puhua siitä. 602 01:00:46,392 --> 01:00:50,850 En ole Horsensista. - Älä puhu. En halua kuulla. 603 01:00:53,058 --> 01:00:55,642 Olen aina valehdellut. 604 01:01:02,475 --> 01:01:04,392 Olen Randersista. 605 01:01:20,225 --> 01:01:22,850 Nuoko ne ovat? - Niin. 606 01:01:23,017 --> 01:01:26,142 Katsotaanpa. Olisiko se tämä? 607 01:01:28,683 --> 01:01:33,308 Katso heitä. Ovatko nuo ne? - Ovat. Hän se on. 608 01:01:36,808 --> 01:01:38,183 Maahan! 609 01:02:12,933 --> 01:02:15,392 Maahan, maahan. 610 01:02:43,267 --> 01:02:46,392 Ei! Älä tapa häntä! 611 01:02:49,267 --> 01:02:51,308 Älä tapa häntä. 612 01:02:51,475 --> 01:02:55,725 Hän näki meidät. Otetaan hänet mukaan. 613 01:03:30,392 --> 01:03:34,183 Tapatteko te minut? - Ei. Kukaan ei tapa ketään. 614 01:03:34,350 --> 01:03:38,683 Ota rauhallisesti. Mikä sinun nimesi on? 615 01:03:38,850 --> 01:03:41,600 Bodashka Litvinenko. 616 01:03:41,767 --> 01:03:47,058 Mutta moni kutsuu Jens-Oleksi. Tekin saatte kutsua. 617 01:03:47,225 --> 01:03:51,808 Ei, miksi tekisimme niin? Käytämme sitä ensimmäistä. 618 01:03:51,975 --> 01:03:54,433 Onko sinulla puhelinta? 619 01:04:03,642 --> 01:04:06,350 Jos ne tietävät, kuka olen, en voi mennä kotiin. 620 01:04:06,517 --> 01:04:09,600 Sinun täytyy yöpyä täällä. Toistaiseksi. 621 01:04:09,767 --> 01:04:14,725 Eikö ole varminta, että kaikki jäävät? - On. 622 01:04:14,892 --> 01:04:19,100 Meidän täytyy hankkia aseet, jotta voimme puolustautua. 623 01:04:19,267 --> 01:04:25,142 Pystytkö työskentelemään Lennartin koneella? - Jep, mutten iloisena. 624 01:04:25,308 --> 01:04:28,642 Olisi sulaa hulluutta olla antamatta meille aseita. 625 01:04:28,808 --> 01:04:30,600 Sinulle ei anneta asetta. 626 01:04:30,767 --> 01:04:34,267 Minun täytyy siis pilata silmäni kylmässä ladossa - 627 01:04:34,433 --> 01:04:37,683 ja etsiä valtavasti tietoa pienellä paskatietokoneella. 628 01:04:37,850 --> 01:04:40,933 Mutta ellen saa edes kostaa, - 629 01:04:41,100 --> 01:04:46,058 minua ei huvita osallistua. Tämä huutaa kostoa. 630 01:04:47,808 --> 01:04:52,892 En liikuta sormeanikaan, ellemme saa asekoulutusta tässä ja nyt. 631 01:04:53,058 --> 01:04:58,267 Selvä. Ottakaa aseet, niin minä opetan teitä. 632 01:04:58,433 --> 01:05:02,517 Mutta etsikää kaikki tieto jengin jäsenistä ja eritoten Kurtista. 633 01:05:02,683 --> 01:05:06,642 Selvä. Ammutaan aluksi vaikka muutama lintu. 634 01:05:06,808 --> 01:05:10,017 Tai kettu. Ammutaan jokainen yksi kettu ja se siitä. 635 01:05:10,183 --> 01:05:14,392 Selvä, mutta ruvetkaa hommiin. - Entä Bodashka? 636 01:05:27,933 --> 01:05:33,100 Äiti maksoi au parillemme ekstraa, koska palkka oli niin pieni. 637 01:05:33,267 --> 01:05:36,308 Riippuu siitä, kuinka paljon Bodashka tekee töitä. 638 01:05:36,475 --> 01:05:40,642 Varmaan normaalit 37 tuntia. Vai mitä, Markus? 639 01:05:40,808 --> 01:05:45,683 30 tuntia on maksimi au pairille. - 37 tuntia sopii hyvin. 640 01:05:45,850 --> 01:05:49,642 Paljonko teit töitä edellisessä paikassasi? 641 01:05:49,808 --> 01:05:52,933 10 - 12 tuntia joka päivä. - Jotkut ovat sikoja. 642 01:05:54,350 --> 01:05:57,642 Paljonko sinulle maksettiin? - Siis... 643 01:05:57,808 --> 01:06:02,100 Tienasin 135000 kruunua kuukaudessa, - 644 01:06:02,267 --> 01:06:05,808 mutta pidin vain 2000. 645 01:06:05,975 --> 01:06:10,933 Sovitaan 30 tuntia viikossa, ja ylimenevältä osalta saat ekstraa. 646 01:06:11,100 --> 01:06:14,267 Etkö aio jäädä, isä? - Anna hänen mennä, Mathilde. 647 01:06:14,433 --> 01:06:18,183 Hänen on tärkeää saada välillä vetäytyä. 648 01:06:20,100 --> 01:06:23,350 Pelaatko shakkia, Mathilde? - En. 649 01:06:24,142 --> 01:06:27,142 Et... 650 01:06:27,308 --> 01:06:32,225 Mutta pelataan Afrikan tähteä. Olemme pelanneet sitä paljon. 651 01:06:32,392 --> 01:06:35,850 Minulla oli kollega, jota kutsuttiin Afrikan tähdeksi. 652 01:06:38,433 --> 01:06:42,517 Yksi vakioasiakas kuristi hänet uudenvuodenaattona. 653 01:07:13,892 --> 01:07:16,392 Lennart. - Mitä? 654 01:07:17,517 --> 01:07:22,225 Haluatko panna minua takapuoleen, niin että saat nukuttua hyvin? 655 01:07:24,392 --> 01:07:26,308 En. 656 01:07:26,475 --> 01:07:28,600 Ei kiitos. 657 01:07:28,767 --> 01:07:34,058 Meillä on huomenna pitkä päivä edessä. Ei kiitos. 658 01:07:34,225 --> 01:07:37,850 Selvä. Hyvää yötä. 659 01:07:38,017 --> 01:07:40,308 Hyvää yötä. 660 01:07:45,683 --> 01:07:50,267 Lennart. Kiitos, että pelastit minut. 661 01:07:50,433 --> 01:07:52,892 Ja kiitos, ettet pane minua takapuoleen. 662 01:07:54,808 --> 01:07:59,058 Ei kestä. Nuku hyvin. 663 01:08:12,350 --> 01:08:14,600 Hyvää yötä, Emmentaali. - Hyvää yötä, Otto. 664 01:08:44,558 --> 01:08:46,808 Hei. Missä isäni on? 665 01:08:46,975 --> 01:08:49,558 Hän meni aamuterapiaan. - Latoonko? 666 01:08:49,725 --> 01:08:56,183 Niin. - Selvä. Kerro terveisiä ja mukavaa päivää. 667 01:08:56,350 --> 01:08:59,017 Sinulta puuttuu tuosta nappi. 668 01:09:00,767 --> 01:09:03,267 Ompelen sen illalla. 669 01:09:05,308 --> 01:09:07,058 Odota. 670 01:09:16,225 --> 01:09:20,600 Noin. Olet sievä. 671 01:09:22,017 --> 01:09:28,683 Muista eväät. Hyvää koulupäivää. - Kiitos. Heippa. 672 01:09:28,850 --> 01:09:34,183 Kurt Olesen. Kuolemantuomio. Kenneth Jensen. Kuolemantuomio. 673 01:09:34,350 --> 01:09:36,142 Noah Frandsen. Kuolemantuomio. 674 01:09:36,308 --> 01:09:40,642 Eikö olisi helpompi sanoa ne, jotka eivät saa kuolemantuomiota? 675 01:09:42,808 --> 01:09:45,642 Anker Trier, Tim Petersen ja Vitus Clausen pääsevät pälkähästä. 676 01:09:45,808 --> 01:09:49,017 Heillä on lapsia. - Emmekö ole liian ankaria? 677 01:09:49,183 --> 01:09:52,475 Tuo merkitsee 22 tappoa. - He yrittivät tappaa meidät. 678 01:09:52,642 --> 01:09:56,308 He tietävät meidät eivätkä lopeta, ellemme tapa heitä ensin. 679 01:09:56,475 --> 01:10:01,517 Teemme, kuten sovittiin. - Olemme puolustaneet itseämme. 680 01:10:01,683 --> 01:10:05,392 Kun ne tajuavat, että hyökkäämme, Kurtin kimppuun on vaikeampi käydä. 681 01:10:05,558 --> 01:10:09,725 On nyt jo. Hänellä on aina miehiä ympärillään. 682 01:10:09,892 --> 01:10:13,475 Entä jos tapetaan yksi ja lavastetaan se tapaturmaksi - 683 01:10:13,642 --> 01:10:16,308 ja listitään heidät kaikki hautajaisissa? 684 01:10:16,475 --> 01:10:19,642 Hautajaisissa olisi naisia ja lapsia. Emme voi. 685 01:10:19,808 --> 01:10:22,642 Entä heidän kerhotalonsa? - Lennart. 686 01:10:22,808 --> 01:10:24,600 Siirry! Siirry! 687 01:10:24,767 --> 01:10:28,600 Vaikka näiden näyttöjen resoluutio on tosi surkea, - 688 01:10:28,767 --> 01:10:32,392 voidaan nähdä, että kerhotaloa vahditaan tauotta. 689 01:10:32,558 --> 01:10:36,350 Poliisin ja tiedustelupalvelun toimesta. Se on mahdotonta. 690 01:10:36,517 --> 01:10:41,475 Mutta tiedän, missä he liikkuvat. Seuraan kännyköitä ja sähköpostia. 691 01:10:41,642 --> 01:10:45,850 Odotetaan, että voin iskeä Kurtiin pienessä joukossa. 692 01:10:46,017 --> 01:10:50,433 Viiden kuuden hengen porukassa. - Autamme, jos heitä on enemmän. 693 01:10:50,600 --> 01:10:56,100 Varsinkin, kun pian saamme sen luvatun asekoulutuksen. 694 01:10:56,267 --> 01:10:59,017 M10 on vanha malli. 695 01:10:59,183 --> 01:11:02,767 Siinä on ylempi lukkokehys, perä, mäntä, jousi, - 696 01:11:02,933 --> 01:11:08,683 alempi lukkokehys, piippu, optinen tähtäin, lukko, iskuri, - 697 01:11:08,850 --> 01:11:15,725 latauskahva ja lipas. Ensin pannaan mäntä jouseen. 698 01:11:15,892 --> 01:11:19,225 En saa sitä sisään. - Se onkin sinulle vähän vaikeaa. 699 01:11:19,392 --> 01:11:24,350 Pane jousi perään. - Valmista. 700 01:11:25,308 --> 01:11:27,767 Missä kävit armeijan? 701 01:11:27,933 --> 01:11:31,975 En missään. Katso minua. 702 01:11:32,142 --> 01:11:35,350 Miten olit noin nopea? - Osia oli niin vähän. 703 01:11:35,517 --> 01:11:38,850 Se kävi ihan itsestään. - Mieletöntä. 704 01:11:39,808 --> 01:11:42,350 Voitko tehdä sen uudelleen? 705 01:11:50,642 --> 01:11:55,850 Tykkään koota juttuja. - Noin. Valmista. Olin toka. 706 01:12:00,517 --> 01:12:05,142 En tajua. Miksi meidän täytyy koota kivääri? 707 01:12:05,308 --> 01:12:10,475 Henkemme voi riippua siitä. Hienoa, Lennart. Mikä sen nimi on? 708 01:12:10,642 --> 01:12:13,475 Sen nimi on haista paska, Emmentaali. 709 01:12:13,642 --> 01:12:17,725 Jos haluaisin koota juttuja, olisin mennyt Ikeaan. 710 01:12:31,850 --> 01:12:36,933 Sen ukrainalaishomon puhelin löytyi liittymän 51 kohdalta. 711 01:12:37,100 --> 01:12:41,017 Keskitetään energiamme liittymän 51 ympäristöön. 712 01:12:41,183 --> 01:12:46,933 Keskitetään? - Kun ukrainalainen löytyy, muutkin löytyvät. 713 01:12:47,100 --> 01:12:51,017 Ulf Emmentaalilla on kaksi kaveria. 714 01:12:52,975 --> 01:12:56,142 Kumpikin sai potkut kaksi viikkoa sitten. 715 01:12:56,308 --> 01:13:02,017 Nämä. Lennart Gerner Nielsen ja Otto Hoffmann. 716 01:13:02,183 --> 01:13:05,475 Otto Hoffmannilla on rampa käsi. 717 01:13:07,642 --> 01:13:10,392 Eikö olisi helpompaa etsiä heitä - 718 01:13:10,558 --> 01:13:14,933 kuin odottaa liittymän 51 kohdalla ukrainalaista homoa? 719 01:13:15,100 --> 01:13:16,142 Olisi. 720 01:13:17,600 --> 01:13:21,100 Etsikää se rampakäsi. - Selvä. 721 01:13:21,267 --> 01:13:24,100 Katsokaa. 722 01:13:24,267 --> 01:13:29,017 Nämä ovat kuin pitsoja mutta eivät kuitenkaan. Onko täytettä liikaa? 723 01:13:29,183 --> 01:13:32,267 Vieläkin vähän liikaa. - Luulin... 724 01:13:32,433 --> 01:13:36,100 Kuningatarhan on vahvin, eikö? - Numeerisesti on. 725 01:13:36,267 --> 01:13:40,725 Mutta strategisesti vahvin on sotilas. Se riippuu pelistä. 726 01:13:40,892 --> 01:13:44,017 Mikä tahansa nappula voi osoittautua vahvimmaksi. 727 01:13:44,183 --> 01:13:48,683 Shakki on ainoa peli, jossa sattuma ja onni eivät vaikuta. 728 01:13:48,850 --> 01:13:54,433 Ei ole noppia, ei jokereita, ei piiloelementtejä. Kaikki näkyy, - 729 01:13:54,600 --> 01:13:58,100 ja tulos riippuu täysin pelaajan omista toimista. 730 01:13:58,267 --> 01:14:00,308 Välipalaa. 731 01:14:00,475 --> 01:14:05,267 Ottaisitko meistä valokuvan? - Toki. Mene sohvalle. 732 01:14:05,433 --> 01:14:07,808 Voinko kuvata videon? - Näinkö? 733 01:14:07,975 --> 01:14:13,517 Kuvaan jo. - Laitan tämän tähän. 734 01:14:13,683 --> 01:14:19,142 Noller ja seitsemän muuta ovat illalla ravintola Antorinissa. 735 01:14:21,475 --> 01:14:24,142 Se on lähellä satamaa. 736 01:14:25,392 --> 01:14:30,350 Piikkikampela vahvistaa, että Kurt tulee yhdeksältä. Noller tarjoaa. 737 01:14:30,517 --> 01:14:32,433 Heitä on siis 12. 738 01:14:32,600 --> 01:14:36,642 Pystytkö hoitelemaan niin monta? Voin hyvin lähteä mukaan. 739 01:14:36,808 --> 01:14:40,433 Ja Lennart ja Ottokin ampuivat hyvin metsässä. 740 01:14:42,642 --> 01:14:47,267 Ammutaan, kun he tulevat ulos. Pysäytetään ne ristitulella. 741 01:14:49,808 --> 01:14:53,183 Emme saa parempaa tilaisuutta, Markus. 742 01:14:56,808 --> 01:14:58,933 Lähdet mukaan. 743 01:15:04,100 --> 01:15:06,850 Neutronit ovat vähän painavampia kuin protonit. 744 01:15:07,017 --> 01:15:13,308 Muuten ei olisi atomeja. Ja ilman atomeja ei olisi elämää. 745 01:15:13,475 --> 01:15:15,683 Meidän täytyy lähteä. - Selvä. Minne? 746 01:15:15,850 --> 01:15:19,100 Kerron autossa. - Me teemme läksyjä. 747 01:15:19,267 --> 01:15:24,017 Emmentaali, nyt. - On yhteisterapian aika. Tule. 748 01:15:24,183 --> 01:15:27,767 Mitä hittoa sinä höpötät? - Älä revi häntä tuolla lailla. 749 01:15:27,933 --> 01:15:30,683 Miksi sinun aina pitää... - Pidä suusi kiinni! 750 01:15:30,850 --> 01:15:33,642 Älä puutu tähän. Lähdetään. 751 01:15:38,517 --> 01:15:42,225 Älä puhu tyttärellesi tuohon sävyyn. Mitä nuo ovat? 752 01:15:42,392 --> 01:15:47,808 Aseita? Mitä te aiotte? - Markus selittää autossa. 753 01:15:47,975 --> 01:15:51,100 Mitä me teemme kivääreillä? Eikö ole liian pimeää? 754 01:15:51,267 --> 01:15:54,433 Sinun ei tarvitse ampua ketään. - Ammumme vain ristitulta. 755 01:15:54,600 --> 01:16:00,308 Se on järjetöntä. Sinut vain ammutaan tai joudut vankilaan. 756 01:16:00,475 --> 01:16:03,558 Entä Mathilde? Etkö välitä hänestä? - Turpa kiinni. 757 01:16:03,725 --> 01:16:07,100 Otto, sinuna lopettaisin. - Et saa vaimoasi takaisin. 758 01:16:07,267 --> 01:16:09,308 Murran nenäsi. 759 01:16:09,475 --> 01:16:13,392 Hoidetaan tämä ja mennään kotiin syömään banaanikakkua. 760 01:16:13,558 --> 01:16:16,808 Sanon vain, että hän on kuollut... 761 01:16:41,767 --> 01:16:45,475 Onnistuuko ristituli nyt? - Mikä häntä vaivaa? 762 01:16:45,642 --> 01:16:51,225 Monikin asia, mutta juuri nyt hän makaa tajuttomana pyörätiellä. 763 01:16:53,808 --> 01:16:56,767 Hänen tyttärensä kuoli liikenneonnettomuudessa, - 764 01:16:56,933 --> 01:17:02,558 joten hän on vähän herkkä isän ja tyttären suhteista. 765 01:17:02,725 --> 01:17:07,558 Mutta älä sure. Siitä on jo vuosia. Otto ajoi päin puuta. 766 01:17:07,725 --> 01:17:12,350 Siksi käsi on halvaantunut. Se sattui 12. Tammikuuta 2002. 767 01:17:12,517 --> 01:17:16,433 Hänellä oli promilleja 0,92, ja hän menetti ajokorttinsa. 768 01:17:16,600 --> 01:17:19,933 Hän sai 28342 kruunun sakon. 769 01:17:20,100 --> 01:17:24,683 Hakkeroitteko omia ystäviännekin? - Ei, ei, ei. 770 01:17:24,850 --> 01:17:27,767 Otto on kertonut tämän. 771 01:17:27,933 --> 01:17:31,058 Tai hän on ainakin maininnut asiasta muutaman kerran. 772 01:17:31,225 --> 01:17:35,225 Ja sitten me vain luimme yksityiskohdat. 773 01:17:36,683 --> 01:17:39,642 Hänellä on kotonaan valokuva vaimosta ja tyttärestä. 774 01:17:39,808 --> 01:17:44,517 Sitä ihan pyytää, jos esittelee elämäänsä sillä tavalla. 775 01:18:06,642 --> 01:18:08,850 Olkaa valmiina. 776 01:18:12,850 --> 01:18:17,600 Oikealle. Lennart, pysy tässä. - Eikö Lennart tule mukaan? 777 01:18:21,933 --> 01:18:26,433 Keitä nuo naiset ovat? 778 01:18:26,600 --> 01:18:30,683 Ei voi olla totta. Etkö sanonut, että miehet ovat keskenään? 779 01:18:30,850 --> 01:18:34,558 Niin he viestittivät. Joku toi nuo muijat mukanaan. 780 01:18:34,725 --> 01:18:37,183 Mennään kotiin syömään banaanikakkua. 781 01:18:37,350 --> 01:18:39,850 Odotetaan. 782 01:18:57,100 --> 01:19:01,433 Pysykää siinä. - Mitä hän aikoo? 783 01:19:30,350 --> 01:19:35,433 Mitä hittoa sinä teet? Helvetti! 784 01:20:03,558 --> 01:20:06,058 Anteeksi. 785 01:20:09,433 --> 01:20:15,058 Anteeksi. En pystynyt. En osannut. 786 01:20:15,225 --> 01:20:19,600 Sinä osaat, mutta minä en. - Se on okei. 787 01:20:19,767 --> 01:20:22,142 Eikä ole. 788 01:20:22,308 --> 01:20:25,517 He ovat kuolleet. Se kaveri on kuollut. 789 01:20:27,392 --> 01:20:31,725 Ei ole helppoa tappaa ihmistä. Ei ainakaan ensimmäistä kertaa. 790 01:20:31,892 --> 01:20:34,642 Ei, ei, en pysty... 791 01:20:34,808 --> 01:20:39,767 En halua enää olla mukana. En halua enää ikinä olla mukana. 792 01:20:39,933 --> 01:20:45,725 Ei tarvitsekaan. Mutta muista, miksi teemme näin. 793 01:20:45,892 --> 01:20:52,308 Miksi me teemme näin? Entä jos hän ei olisi ollut mukana... 794 01:20:52,475 --> 01:20:57,517 Hän oli! Suu kiinni! Hän oli mukana. He kaikki olivat. 795 01:21:00,683 --> 01:21:03,808 Miettikää, mitä he tekivät. 796 01:21:03,975 --> 01:21:08,517 Miettikää, montako ihmiselämää he ovat tuhonneet. 797 01:21:08,683 --> 01:21:11,017 Voi luoja. 798 01:21:13,933 --> 01:21:17,725 Emmentaali. Panisinko radion päälle? 799 01:21:17,892 --> 01:21:22,183 Olisiko se mukavaa? Kuunnella hiljaista radiota? 800 01:21:23,475 --> 01:21:25,975 Noin. 801 01:22:30,892 --> 01:22:34,850 Isä! - Ei nyt. Meillä on töitä. 802 01:22:35,017 --> 01:22:39,558 Okei. Puhuit vain siitä Otosta, jolla on halvaantunut käsi. 803 01:22:43,350 --> 01:22:46,017 Minä vain... - Niin. 804 01:22:49,225 --> 01:22:53,350 Kuka on Sirius Zen? - Yksi homo, jota seuraan. 805 01:22:53,517 --> 01:22:57,433 En tunne häntä, mutta hänellä on hyviä ruokaohjeita. 806 01:23:03,100 --> 01:23:06,183 Huomenta. - Huomenta, kulta. 807 01:23:07,600 --> 01:23:09,767 Huomenta. 808 01:23:12,267 --> 01:23:14,975 Mitä on tapahtunut, Otto? 809 01:23:23,933 --> 01:23:28,683 Sinäkö teit tuon? Olet sairas. 810 01:23:28,850 --> 01:23:32,975 Sinun pitäisi olla kuollut eikä äidin! 811 01:23:39,933 --> 01:23:47,267 Halusin vain sanoa, ettei isäsi tehnyt tätä. Minä kaaduin. 812 01:23:47,433 --> 01:23:51,725 Älä valehtele. Olet surkea valehtelija. 813 01:23:51,892 --> 01:23:55,642 Te kaikki olette. - Älä ole vihainen isällesi. 814 01:23:55,808 --> 01:23:59,558 Hän ei ehkä tee aina oikein, mutta hän yrittää kovasti. 815 01:23:59,725 --> 01:24:02,808 Hän on tosi surkea yrittämään. 816 01:24:02,975 --> 01:24:07,558 Olen samaa mieltä, mutta hän voi huonosti. 817 01:24:07,725 --> 01:24:10,350 Niin. Tiedän. 818 01:24:16,350 --> 01:24:20,725 Nuoko kaikki tapahtumat johtivat onnettomuuteen? 819 01:24:24,183 --> 01:24:28,100 Ja kaikki alkoi siis siitä, että pyöräsi varastettiin? 820 01:24:28,267 --> 01:24:34,017 Niin. Ellei pyörää olisi varastettu, näin ei olisi käynyt. 821 01:24:34,183 --> 01:24:37,392 Äiti ei olisi lähtenyt viemään minua, jolloin ei olisi haitannut, - 822 01:24:37,558 --> 01:24:40,725 ettei auto käynnistynyt, emmekä olisi menneet junalla. 823 01:24:40,892 --> 01:24:43,308 Miten isäsi soitto vaikutti tapahtumiin? 824 01:24:43,475 --> 01:24:45,475 Hän sanoi, ettei tule kotiin. 825 01:24:45,642 --> 01:24:49,475 Äiti oli niin pettynyt, että ehdotti että pitäisimme vapaapäivän - 826 01:24:49,642 --> 01:24:52,100 ja lähtisimme kaupungille. 827 01:24:52,267 --> 01:24:57,475 Kaikilla näillä tapahtumilla on oma yksilöllinen kulkunsa. 828 01:24:57,642 --> 01:24:59,642 Mitä tarkoitat? 829 01:24:59,808 --> 01:25:04,975 Sain potkut tuona päivänä, joten matkustin aiemmalla junalla. 830 01:25:05,142 --> 01:25:09,767 Pitäisi palata hetkeen, jolloin opin, että naiselle annetaan paikka. 831 01:25:09,933 --> 01:25:14,642 Sen opettaneella miehellä on aivan oma tapahtumien kulkunsa. 832 01:25:14,808 --> 01:25:20,975 Kaikki polut nivoutuvat toisiin tapahtumiin ja ihmisten elämiin... 833 01:25:21,142 --> 01:25:23,808 Ei loputtomiin, mutta suuressa yhtälössä. 834 01:25:23,975 --> 01:25:27,725 Edes maailman tehokkain tietokone ei pystyisi - 835 01:25:27,892 --> 01:25:32,225 käsittelemään kaikkea sitä tietoa, ja vaikka olet nokkela tyttö, - 836 01:25:32,392 --> 01:25:37,350 eivät aivosi pystyisi prosessoimaan murto-osaakaan siitä, - 837 01:25:37,517 --> 01:25:41,225 etkä siksi koskaan pystyisi vetämään järkevää johtopäätöstä. 838 01:25:41,392 --> 01:25:44,558 Tässä ei koskaan tule olemaan järkeä. 839 01:25:47,808 --> 01:25:50,642 Joten... 840 01:25:50,808 --> 01:25:53,433 Se on ajan tuhlausta. 841 01:26:00,850 --> 01:26:03,350 Tiedän. 842 01:26:07,933 --> 01:26:13,267 Olen miettinyt tätä kaikkea miljoonaa kertaa löytääkseni syyn. 843 01:26:13,433 --> 01:26:18,142 Ei ole mitään syytä. - Kyllä on. 844 01:26:18,308 --> 01:26:21,308 Niitä on sentiljoona. 845 01:26:21,475 --> 01:26:25,017 Mutta niistä ei ole hyötyä. 846 01:26:31,642 --> 01:26:35,892 Näen väliä unta, että löydän pyöräni varastajan. 847 01:26:36,058 --> 01:26:40,558 Näen hänen pyöräilevän pyörälläni ja juoksen perään - 848 01:26:40,725 --> 01:26:43,767 ja otan hänet kiinni. 849 01:26:46,683 --> 01:26:51,392 Mutta tiedän myös, ettei syy ole hänen. Se ei ole kenenkään syy. 850 01:26:52,933 --> 01:26:58,600 On vain helpompaa, jos on joku, - 851 01:26:58,767 --> 01:27:01,558 jolle voi olla vihainen. 852 01:27:07,433 --> 01:27:08,892 Niin. 853 01:27:11,475 --> 01:27:15,933 Äidillä oli seitsemän lasta, mutta pienet olivat nälkäisiä. 854 01:27:16,100 --> 01:27:20,850 Ja laihoja kuin tulitikut. Me palelimme talven tullen. 855 01:27:21,017 --> 01:27:27,183 Äiti myi yhden lapsen. Palle tuli ja vei minut Saksaan. 856 01:27:28,600 --> 01:27:31,683 Hän vuokrasi minua... 857 01:27:33,808 --> 01:27:37,225 Olin kuin kaupunkipyörä, - 858 01:27:37,392 --> 01:27:39,850 jolla kuka vain saattoi tulla ajamaan. 859 01:27:42,808 --> 01:27:48,308 Mutta sitten tulimme kotiin lomalle, ja minä tapasin sinut. 860 01:27:48,475 --> 01:27:53,642 Tulimme juuri kolme päivää ennen kuin tapoitte hänet. 861 01:27:53,808 --> 01:27:58,475 Ei voi pitää paikkaansa. Palle oli junassa viikkoa aiemmin. 862 01:27:59,433 --> 01:28:03,933 Ei. Ei missään junassa. Me lensimme kotiin. 863 01:28:04,100 --> 01:28:08,267 Mutta ei kolmea päivää ennen. Tulitte Saksasta jo aiemmin. 864 01:28:08,433 --> 01:28:11,517 Ei. Saavuimme maanantaina, - 865 01:28:11,683 --> 01:28:14,767 ja te tapoitte hänet torstaina. 866 01:28:14,933 --> 01:28:18,642 Minun täytyy tarkistaa yksi asia. 867 01:28:18,808 --> 01:28:21,350 Sanoinko jotain väärää? 868 01:28:33,517 --> 01:28:35,058 Ei. 869 01:28:38,558 --> 01:28:43,642 Ei, ei, ei, ei, ei. Voi ei. 870 01:28:51,808 --> 01:28:54,392 Salam aleikum. 871 01:28:54,558 --> 01:28:57,433 Suloiset lapseni. 872 01:28:59,683 --> 01:29:04,767 Se on kaunis maa. Vihreä ja litteä kuin pitaleipä. 873 01:29:04,933 --> 01:29:08,558 Mutta ruoka oli suurin pettymys. 874 01:29:08,725 --> 01:29:12,642 Isä sai tosi pahan voileivän. - Pahemman kuin mummon? 875 01:29:12,808 --> 01:29:18,142 Tonnikala oli vanhaa ja vetistä. Leipä oli kuivaa kuin hiekka, - 876 01:29:18,308 --> 01:29:22,892 ja sain mehun, joka maistui kamelinpissalta. 877 01:29:23,058 --> 01:29:27,350 Heitin ne roskakoriin ja menin McDonald'siin. 878 01:29:29,058 --> 01:29:31,308 Puuttui 3,28 prosenttia. 879 01:29:31,475 --> 01:29:36,142 Epätodennäköistä, että kukaan on noin Kurt Olesenin veljen näköinen. 880 01:29:36,308 --> 01:29:40,267 Minähän sanoin. Biometrinen raja-arvo ei täyttynyt. 881 01:29:40,433 --> 01:29:43,267 Sinä vain halusit sen olevan totta. 882 01:29:43,433 --> 01:29:46,808 Ei. Hän oli sähköinsinööri, jonka erikoisalaa olivat junakomponentit. 883 01:29:46,975 --> 01:29:50,392 Se on lähes mahdotonta. - Se oli vain sattumaa. 884 01:29:50,558 --> 01:29:54,433 Mitään yhteyttä ei ollut. Sinä keksit sen, Otto. 885 01:29:54,600 --> 01:29:58,267 Sanoit, että tunnistit hänet junasta. 886 01:29:58,433 --> 01:30:01,600 Luulinkin tunnistaneeni. 887 01:30:01,767 --> 01:30:05,392 Tuijotin kai silmäni sokeiksi. 888 01:30:05,558 --> 01:30:09,100 Se oli siis pelkkä onnettomuus. 889 01:30:09,267 --> 01:30:14,558 Olen pahoillani, Markus. - Kuka se sitten on? 890 01:30:14,725 --> 01:30:16,433 Mitä? 891 01:30:17,892 --> 01:30:21,517 Ellei se ollut hän, kuka se sitten on? 892 01:30:23,058 --> 01:30:25,433 Kuka se sitten on? 893 01:30:27,017 --> 01:30:30,558 Sanoit minulle, ettei se ollut onnettomuus. 894 01:30:34,892 --> 01:30:38,100 Mutta tämä on hän. 895 01:30:41,725 --> 01:30:45,642 Se on hän. Se on hän. 896 01:30:46,642 --> 01:30:49,308 Markus. Markus. - Se... 897 01:31:58,683 --> 01:32:00,225 Markus. 898 01:32:00,392 --> 01:32:04,392 Markus, Markus. Markus. 899 01:32:04,558 --> 01:32:09,683 Hengitä ihan rauhallisesti. - Mitä tapahtuu? Mitä tapahtuu? 900 01:32:10,600 --> 01:32:14,433 Aivan rauhassa. Noin. - Minua pelottaa. 901 01:32:17,808 --> 01:32:21,183 Mitä sanoit? - Minua pelottaa. 902 01:32:21,350 --> 01:32:24,933 Minä ymmärrän. Minä ymmärrän. 903 01:32:25,100 --> 01:32:27,517 Minä ymmärrän oikein hyvin. 904 01:32:28,808 --> 01:32:32,267 Katso minua silmiin. Katso minua silmiin. 905 01:32:33,767 --> 01:32:37,225 Hän on kuollut. Hän on poissa. 906 01:32:39,017 --> 01:32:43,183 Hän on kuollut. Vedä henkeä. Noin. 907 01:32:43,350 --> 01:32:48,183 Tule tähän. Tule tähän. Ei ole hätää. 908 01:32:48,350 --> 01:32:51,975 Ei ole hätää. 909 01:33:26,058 --> 01:33:31,767 On olemassa vanha ukrainalainen taru sattumista. 910 01:33:33,308 --> 01:33:38,683 Se kertoo vitebskiläisestä Ljubaba Vasilkovnasta. 911 01:33:38,850 --> 01:33:41,308 Kauniista prinsessasta, - 912 01:33:41,475 --> 01:33:48,100 joka lähti karhujahtiin kevään ensimmäisen täydenkuun jälkeen. 913 01:33:48,267 --> 01:33:53,183 Iso karhu kävi hänen kimppuunsa ja puri poikki hänen sormensa, - 914 01:33:53,350 --> 01:33:57,767 jossa oli hänen rakas timanttisormuksensa. 915 01:33:57,933 --> 01:34:03,475 Hyvin surullista. Mutta tasan kymmenen vuoden päästä, - 916 01:34:03,642 --> 01:34:07,308 kevään ensimmäisen täydenkuun jälkeisenä aamuna - 917 01:34:07,475 --> 01:34:12,058 samassa tiheässä metsässä täsmälleen samassa paikassa - 918 01:34:12,225 --> 01:34:14,183 prinsessa oli jälleen metsästämässä. 919 01:34:14,350 --> 01:34:17,850 Ja tällä kertaa hän ampui suuren, vanhan karhun. 920 01:34:18,017 --> 01:34:21,225 Ja kun he avasivat karhun vatsan, - 921 01:34:21,392 --> 01:34:24,475 siellä ei ollut mitään sormusta. 922 01:34:26,100 --> 01:34:28,183 Ei mitään. 923 01:34:38,767 --> 01:34:40,683 Selvä. 924 01:34:47,517 --> 01:34:53,100 On tosi kiintoisaa nähdä, kiehuuko vesi kohta. 925 01:35:01,975 --> 01:35:05,142 Miksi sinä tulit tänne, Otto? 926 01:35:07,558 --> 01:35:10,558 Koska poliisi ei halunnut auttaa. 927 01:35:17,642 --> 01:35:21,433 Tai tulin kai siksi, että vaihdoimme paikkaa. 928 01:35:22,892 --> 01:35:26,392 Koska minun olisi pitänyt olla kuollut. 929 01:35:29,517 --> 01:35:34,350 Sitten näin Mathilden sairaalassa, ja hän näytti niin avuttomalta. 930 01:35:37,933 --> 01:35:42,142 Tulivatko Lennart ja Emmentaali muuten vain mukaan? 931 01:35:42,308 --> 01:35:46,142 Heillä ei ole kovin monia ystäviä. 932 01:35:46,308 --> 01:35:50,850 Ihmiset, joilla on ongelmia, löytävät toisensa. 933 01:35:51,017 --> 01:35:53,517 Kuten lihavat ihmiset, - 934 01:35:53,683 --> 01:35:56,683 jolloin he näyttävät yhdessä laihemmilta. 935 01:35:56,850 --> 01:35:59,433 Silloin asian kanssa on vähän helpompi elää. 936 01:36:01,308 --> 01:36:05,392 Sinullakin on asioita, joiden kanssa sinun täytyy oppia elämään. 937 01:36:05,558 --> 01:36:09,058 En tiedä, onko minulla sellaisia asioita. 938 01:36:09,225 --> 01:36:12,975 Sinun täytyy oppia hyväksymään, että vaimosi on kuollut. 939 01:36:16,100 --> 01:36:18,475 Miksi? 940 01:36:18,642 --> 01:36:22,600 Sinun täytyy saada ammattiapua. 941 01:36:22,767 --> 01:36:25,850 Mikään ei auta. 942 01:36:26,017 --> 01:36:30,225 Kaikki on yhdentekevää. - Niin, mutta... 943 01:36:32,350 --> 01:36:36,933 Sinulla on Mathilde. - Ei olisi pitänyt saada häntä. 944 01:36:38,475 --> 01:36:41,683 Ennen hänen syntymäänsä olin edes toivonut, - 945 01:36:41,850 --> 01:36:46,267 että kun olisi lapsia, kaikella olisi jokin merkitys. 946 01:36:48,017 --> 01:36:51,642 Mutta sinulla on vastuu tyttärestäsi. 947 01:36:55,433 --> 01:36:59,017 Itsehän sinä olit niin hiton vastuullinen oman tyttäresi suhteen. 948 01:37:16,808 --> 01:37:18,725 En. 949 01:37:20,975 --> 01:37:23,642 En ollut. 950 01:37:23,808 --> 01:37:26,808 Koska olin ääliö. 951 01:37:28,475 --> 01:37:31,225 Ajattelin vain itseäni. 952 01:37:36,517 --> 01:37:40,892 Mutta ei mene yhtäkään päivää, ettenkö toivoisi... 953 01:37:45,308 --> 01:37:48,558 Että voisin edes kerran vielä... 954 01:37:50,767 --> 01:37:54,350 Että voisin etsiä hänelle hänen hiusharjansa - 955 01:37:54,517 --> 01:38:00,183 tai keskustella siitä, saisiko hän koiran. 956 01:38:00,350 --> 01:38:05,350 Tai turhautua siihen, ettei hän laita maitoa jääkaappiin. 957 01:38:23,017 --> 01:38:26,267 Minulla ei ole mitään syytä olla ylpeä. 958 01:38:27,767 --> 01:38:30,392 Mutta sinulla on. 959 01:38:32,183 --> 01:38:38,267 Katson sinua ja Mathildea ja toivon, että olisin sinä. 960 01:38:41,058 --> 01:38:43,725 Ehkä kaikki on yhdentekevää, - 961 01:38:43,892 --> 01:38:47,017 mutta vain, jos sinulla ei ole asioihin mitään suhdetta. 962 01:38:47,183 --> 01:38:51,017 Et tunne Mathildea. Siksi et ymmärrä häntä. 963 01:38:51,183 --> 01:38:57,142 Yritä ymmärtää, että vie aikaa, ennen kuin asioihin tulee järkeä. 964 01:38:57,308 --> 01:39:00,225 Se vie aikaa. 965 01:39:00,392 --> 01:39:02,892 Mutta sitä sinulla on. 966 01:39:05,100 --> 01:39:07,058 Käytä sitä. 967 01:39:22,350 --> 01:39:25,808 Anteeksi, että suutuin ja korotin ääntäni. 968 01:39:25,975 --> 01:39:28,058 Ei se mitään. 969 01:39:29,850 --> 01:39:33,100 Minäkin olen pahoillani nenäsi takia. 970 01:39:58,225 --> 01:40:00,642 Hei. - Sirius. 971 01:40:01,933 --> 01:40:04,767 Sinäkö? - Niin. 972 01:40:09,433 --> 01:40:12,058 Se tarkoittaa, että soitan myöhemmin. 973 01:40:12,225 --> 01:40:14,725 Anna kätesi. - Mitä? Enkä! 974 01:40:16,183 --> 01:40:19,183 Kuuntele. Murran sormesi, - 975 01:40:19,350 --> 01:40:23,350 ja sinä kerrot minulle, missä kuvasit videon Otto Hoffmannista. 976 01:40:23,517 --> 01:40:25,517 Missä, milloin... 977 01:40:25,683 --> 01:40:29,392 Minä kerron. Älä murra sormeani. 978 01:40:29,558 --> 01:40:34,767 Murran kaksi, koska keskeytit. - Kerron kaiken, mitä tiedän. 979 01:40:34,933 --> 01:40:38,225 Nyt murran kolme, koska olet tuollainen lavertelija. 980 01:40:38,392 --> 01:40:41,683 Murran neljä, koska olet itkupilli. 981 01:40:41,850 --> 01:40:44,183 Sehän on vain sormi. 982 01:41:02,642 --> 01:41:06,225 Kuulostaa hyvältä. Todella hyvä työ. 983 01:41:06,392 --> 01:41:08,725 Sitä voisi ehkä lieventää vähän. 984 01:41:25,017 --> 01:41:27,975 Mene huoneeseesi. Piiloudu sängyn alle. 985 01:41:28,142 --> 01:41:33,017 Tapahtui mitä tahansa, pysyt siellä. Onko selvä? Ryömi. 986 01:41:42,808 --> 01:41:45,392 Onko johonkuhun osunut? - Jalkaan. 987 01:41:45,558 --> 01:41:49,808 Olkapäähän. Kylkeen. - Minuun ei osunut. 988 01:41:51,308 --> 01:41:55,558 Minuunkaan ei osunut. - Maahan, Emmentaali. Maahan! 989 01:41:55,725 --> 01:41:58,350 Ehdin juuri kumartua. 990 01:41:58,517 --> 01:42:02,100 Lennart, tarvitsen apua. Tule. 991 01:42:04,267 --> 01:42:08,392 Aselaukku on portaiden päässä. Olet minua nopeampi. 992 01:42:11,642 --> 01:42:14,392 Näetkö sen? 993 01:42:14,558 --> 01:42:18,350 Miksi puritte aseet? - Sama se. Heitä ne tänne. 994 01:43:00,892 --> 01:43:02,558 Hei. 995 01:43:45,350 --> 01:43:47,433 Solttupoika! 996 01:43:49,767 --> 01:43:52,225 Tule valoon. 997 01:43:53,933 --> 01:43:56,600 Solttupoika, tule valoon! 998 01:44:03,725 --> 01:44:08,225 Tule valoon, tai posautan hänen päänsä. 999 01:44:14,058 --> 01:44:17,517 Polvillesi ja heitä se ase pois. 1000 01:44:24,808 --> 01:44:27,683 Ja myös ase housunkauluksesta. 1001 01:44:40,017 --> 01:44:41,892 Ammutaan tuo ääliö. 1002 01:45:19,558 --> 01:45:23,850 Tämä on tosi paskamaista. Mitä me sinulle olimme tehneet? 1003 01:45:30,975 --> 01:45:35,225 Älä pelkää, kulta. Kaikki järjestyy. 1004 01:45:35,392 --> 01:45:38,392 Me huolehdimme sinusta. 1005 01:45:38,558 --> 01:45:41,517 Soitan ambulanssin. 1006 01:45:49,392 --> 01:45:51,642 Älä pelkää. 1007 01:46:28,642 --> 01:46:30,642 Sattuuko? 1008 01:46:30,808 --> 01:46:32,392 Ei. 1009 01:46:35,308 --> 01:46:38,225 Paleltaa vain. 1010 01:46:40,392 --> 01:46:44,517 He tulevat, isä. He tulevat. 1011 01:46:51,808 --> 01:46:55,017 Minun olisi pitänyt kuunnella sinua. 1012 01:46:57,433 --> 01:47:00,433 Taidan tarvita apua. 1013 01:47:05,808 --> 01:47:07,475 Anteeksi. 1014 01:47:13,767 --> 01:47:15,850 Isä... 1015 01:47:17,808 --> 01:47:22,767 He tulevat pian. Jatka puhumista. 1016 01:47:28,350 --> 01:47:31,225 Anteeksi. Anteeksi. 1017 01:47:35,433 --> 01:47:37,517 Isä. 1018 01:47:38,725 --> 01:47:40,517 Isä! 1019 01:47:42,808 --> 01:47:44,933 Isä... 1020 01:48:02,683 --> 01:48:05,142 Mikä tämä on? 1021 01:48:06,850 --> 01:48:11,225 Sakkipeli. Kiitos, Mathilde. - Ei kestä. 1022 01:48:12,225 --> 01:48:16,725 Tämä on hieno. - Oton vuoro valita lahja. 1023 01:48:16,892 --> 01:48:21,350 Katsotaan, mitä täällä on. Otetaanpa tämä. 1024 01:48:21,517 --> 01:48:25,725 'Emmentaalille Markukselta ja Mathildelta.' 1025 01:48:33,850 --> 01:48:37,642 Jopas... - Mikä se on? 1026 01:48:38,683 --> 01:48:41,142 Käyrätorvi. 1027 01:48:42,267 --> 01:48:45,308 Pystytkö tekemään sillä taikoja, Emmentaali? 1028 01:48:51,100 --> 01:48:56,350 En taida pystyä. Mitä soitan? 1029 01:48:56,517 --> 01:49:00,600 Yhdentekevää. Soita jotakin. 1030 01:49:02,308 --> 01:49:05,225 Mitä? 1031 01:49:05,392 --> 01:49:09,225 Soita mitä tahansa. 1032 01:49:18,475 --> 01:49:24,183 En hitto vie kuuntele tuollaista jouluaattona. 1033 01:49:24,350 --> 01:49:28,017 Rauhoitu. Hengitä. Hengitä. 1034 01:49:32,517 --> 01:49:36,183 Sinulla on univormu ylläsi. Olemme Tivolissa. 1035 01:49:36,350 --> 01:49:38,892 Seisomme nurmikentällä. 1036 01:49:39,808 --> 01:49:42,225 No niin. Tiedän, että osaat. 1037 01:51:39,997 --> 01:51:47,997 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. 1038 01:53:50,725 --> 01:53:55,392 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service