1
00:00:05,142 --> 00:00:08,348
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:00:09,220 --> 00:00:12,537
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
3
00:00:48,170 --> 00:00:53,276
{\fs23}تالـــين، إستـــونيا
4
00:00:54,272 --> 00:00:55,835
.مساء الخير
5
00:00:56,804 --> 00:00:59,679
.تريد ابنة أخي دراجة في عيد الميلاد
6
00:01:09,944 --> 00:01:14,626
إنها جميلة، لكنني لا أحب اللون
الأحمر. هل لديك دراجة زرقاء؟
7
00:01:15,769 --> 00:01:19,550
هل أطلبها لأجلكِ؟ -
هل أستطيع الحصول عليها فضلك؟ -
8
00:01:20,138 --> 00:01:22,305
.لا شيء مؤكد في الحياة
9
00:01:22,836 --> 00:01:28,367
.هناك وقت طويل قبل عيد الميلاد
.ربما ستحصلين على واحدة. وربما لا
10
00:01:29,171 --> 00:01:33,060
.أعتقد أنني سأحصل عليها -
.بمشيئة الله -
11
00:01:34,756 --> 00:01:36,907
...سوف نرى
12
00:02:10,020 --> 00:02:15,643
{\fs26}ركـــــاب العـــــدالة
13
00:02:45,140 --> 00:02:46,742
.إنه والدك
14
00:02:51,583 --> 00:02:56,503
مرحباً عزيزي. هل كل شيء بخير؟ -
كل شيء بخير، هل غادرت "ماتيلدا"؟ -
15
00:02:57,417 --> 00:03:00,716
،لا. لقد سُرقت دراجتها في المحطة
.لذلك سأصطحبها
16
00:03:00,796 --> 00:03:03,891
.ولكن السيارة لا تقلع -
.حسناً. حسناً -
17
00:03:04,581 --> 00:03:08,493
هل عليّ أن أعاود الاتصال لاحقاً؟ -
.لا، لقد فاتتها الساعة الأولى على أي حال -
18
00:03:08,858 --> 00:03:13,305
ما الأخبار؟ -
.حسناً، لقد طلبوا مني البقاء -
19
00:03:15,175 --> 00:03:16,643
إلى متى؟
20
00:03:19,105 --> 00:03:20,563
.ثلاثة أشهر
21
00:03:36,463 --> 00:03:38,546
ألن يعود للمنزل؟
22
00:03:41,629 --> 00:03:43,043
.لا
23
00:03:43,931 --> 00:03:45,473
.أوه
24
00:03:46,228 --> 00:03:51,268
على الأقل هو هكذا لن يجلس في الحظيرة
.ليحدق في السماء كأنه من الخضراوات
25
00:03:56,103 --> 00:03:59,872
.هيا، سنسير إلى محطة القطار
.دعي الهاتف وشأنه
26
00:04:00,495 --> 00:04:03,388
.فلنذهب
.سوف نأخذ اليوم إجازة
27
00:04:08,010 --> 00:04:10,497
خلصت الخوارزمية بشكل لا لبس فيه
28
00:04:10,522 --> 00:04:14,897
أن المجموعة ذات الدخل المنخفض
."قد قادت "كيا" و"فيات" و"هيونداي
29
00:04:15,031 --> 00:04:19,573
وقامت مجموعة الدخل المتوسط بقيادة
."موديلات أكبر كـ"تويوتا" و"فورد" و"فولفو
30
00:04:19,598 --> 00:04:25,522
بينما اختارت المجموعة الأعلى
."في الغالب "مرسيدس" و"تيسلا" و"أودي
31
00:04:25,688 --> 00:04:27,990
...فكيف فعلوا ذلك؟ حسناً
32
00:04:28,015 --> 00:04:30,015
.أوتو"، دعني أوقفك هنا" -
نعم؟ -
33
00:04:30,195 --> 00:04:35,271
"كم من الوقت قضيت أنت و "فريقك
في التوصل إلى هذه الخوارزمية؟
34
00:04:36,866 --> 00:04:39,287
.حسناً، من الصعب أن أعرف بالضبط
35
00:04:39,312 --> 00:04:42,314
.ستة وأربعون أسبوعاً -
.لكننا قمنا ذلك بشكل رئيسي في الليل -
36
00:04:42,339 --> 00:04:45,330
أخذتم سنة وأربعة ملايين على خوارزمية تبين
37
00:04:45,355 --> 00:04:48,013
أن الفقراء يقودون "كيا" والأغنياء "مرسيدس"؟
38
00:04:48,104 --> 00:04:51,775
لكن الجزء المثير للاهتمام
هو أن الخوارزمية نفسها وجدت
39
00:04:51,800 --> 00:04:55,839
وقدمت 82504 شهادات مسجلة
مع العائدات الضريبية
40
00:04:55,864 --> 00:04:58,823
.من 46 بلدية لتوليد القاعدة الإحصائية
41
00:04:59,906 --> 00:05:02,948
هل أي من هذه المؤشرات تهمنا يا "أوتو"؟
42
00:05:03,458 --> 00:05:07,529
.بالتأكيد، لكن هذا ليس هو الهدف
.عليكم أن تفكروا بالصورة الأكبر
43
00:05:07,554 --> 00:05:11,179
يمكن لهذه الخوارزمية، من الناحية
،النظرية، عندما نطور قدرة حاسوبية
44
00:05:11,275 --> 00:05:13,663
.أن تتوقع الأحداث قبل حدوثها
45
00:05:13,688 --> 00:05:16,980
حاول أن تشرح ذلك لنا. أحداث مثل ماذا؟
46
00:05:17,249 --> 00:05:20,975
جميع الأحداث هي نتاج
.سلسلة من الأحداث السابقة
47
00:05:21,208 --> 00:05:26,041
،لأننا في معظم الوقت نملك بيانات غير كافية
."فإننا نصنف الأحداث على أنها "مصادفة
48
00:05:26,113 --> 00:05:29,861
لكنها ليست كذلك. عندما يصطدم سائق
مخمور بسيارة أثناء تساقط الثلوج
49
00:05:29,886 --> 00:05:33,068
نحن لا نسمي ذلك مصادفة، لأن
لدينا بالضبط البيانات الضرورية
50
00:05:33,093 --> 00:05:35,600
،لتشكيل استنتاج سببي
.غالباً ما نسميه بالبديهية
51
00:05:35,656 --> 00:05:39,664
.لكن تخيلوا أنه تم اكتشاف العيب قبل حدوثه
52
00:05:41,148 --> 00:05:43,648
ما هو "ماكروداتشولي"؟
53
00:05:44,790 --> 00:05:46,449
.هذا يعني حنف الأقدام
54
00:05:46,709 --> 00:05:49,757
عمتي في مدينة "هورسينس" تعاني
.من ذلك في كلتا قدميها
55
00:05:49,988 --> 00:05:52,045
إذاً فقد قامت خوارزميتكم أيضاً باختبار
56
00:05:52,085 --> 00:05:55,405
ما إذا كانت هناك علاقة بين الإصابة
بحنف الأقدام وصعوبة السمع؟
57
00:05:55,430 --> 00:05:58,750
.هذا واحد من موضوعاتي المفضلة -
.لينارت"، اسمح لي" -
58
00:05:58,775 --> 00:06:06,099
هنا، جمعت الخوارزمية 41534
.سجلاً لمريض بين عامي 1912 و 2020
59
00:06:06,750 --> 00:06:09,059
..ما وجدته بسرعة كان شيئاً ممتعاً جداً
60
00:06:09,084 --> 00:06:13,584
هل هناك علاقة إذاً بين
تشوه الأرجل وضعف السمع؟
61
00:06:14,174 --> 00:06:15,174
علاقة؟
62
00:06:15,710 --> 00:06:17,784
.لا. لا مطلقاً
63
00:07:22,666 --> 00:07:25,158
.كان هذا لطيفاً -
.كان كذلك حقاً -
64
00:07:26,188 --> 00:07:29,730
.من فضلكِ خذي مكاني. هناك متسع لشخص
65
00:07:29,905 --> 00:07:31,753
.لا. لا حاجة لذلك. أنا على ما يرام
66
00:07:31,778 --> 00:07:35,861
.في جميع الأحوال. أنا بحاجة لتمديد ساقي
67
00:07:40,848 --> 00:07:43,300
.شكراً -
.على الرحب والسعة -
68
00:08:38,594 --> 00:08:40,236
أمي؟
69
00:08:44,769 --> 00:08:46,173
!أمي
70
00:09:10,785 --> 00:09:12,824
..عمل جيد يا رفاق
71
00:09:13,526 --> 00:09:17,951
سنلتقي في الخيمة لتقديم
.التقارير بعد 5 دقائق
72
00:10:51,254 --> 00:10:54,384
.تقوم الشرطة بفحص مكان الحادث
73
00:10:54,409 --> 00:10:58,078
تم تعليق جميع رحلات القطارات
.حتى الساعة السادسة من صباح الغد
74
00:10:58,270 --> 00:11:01,563
،استبعدت الشرطة فرضية وجود عمل إرهابي
75
00:11:01,729 --> 00:11:05,174
.لأن كل شيء يشير إلى وقوع حادث
76
00:11:05,199 --> 00:11:07,449
.وقد وقع الحادث في الساعة 3:31 مساء
77
00:11:07,474 --> 00:11:12,254
يبدو أن جزءاً من قطار شحن
.متوقف اصطدم بقطار قادم
78
00:11:12,347 --> 00:11:17,451
بشكل رئيسي تضرر الجانب الأيمن من
.العربات الأمامية الثلاثة
79
00:11:17,687 --> 00:11:21,181
عدد القتلى حتى الآن 11، وقد تم التأكد
80
00:11:21,206 --> 00:11:25,866
أن من بينهم عضو عصابة راكبي الدراجات
.النارية يوهان "النسر" أولريشسن ومحاميه
81
00:11:25,891 --> 00:11:31,032
كان من المفترض أن يشهد "النسر" ضد
،عصابته السابقة، ركّاب العدالة
82
00:11:31,317 --> 00:11:34,546
بما في ذلك زعيم العصابة
."كورت تانديم أولسن"
83
00:11:34,761 --> 00:11:39,578
القضية المعنية هي قضية
،"القتل الشهيرة في شارع "كالوند
84
00:11:39,603 --> 00:11:42,977
.التي قُتل فيها أربعة رجال أتراك
85
00:12:17,727 --> 00:12:20,223
هل سنذهب إلى المنزل الآن؟
86
00:12:21,830 --> 00:12:23,155
.لا أعلم
87
00:12:24,592 --> 00:12:26,012
.ليس بعد، على ما أظن
88
00:12:26,044 --> 00:12:30,108
يمر الناس بأربع مراحل، مرحلة الصدمة
.وهي ما تمر به أنت و"ماتيلدا" الآن
89
00:12:30,133 --> 00:12:32,890
...مرحلة رد الفعل -
.أود أن أرى زوجتي -
90
00:12:32,915 --> 00:12:36,755
.أنصح بشدة بعدم حدوث ذلك -
.أود رؤيتها -
91
00:12:41,644 --> 00:12:45,395
..عليك أن -
.كفي عن الكلام، أود أن أرى زوجتي -
92
00:13:42,700 --> 00:13:47,263
أنا أعمل في حسابات الاحتمالات
والبيانات الإحصائية منذ أكثر من 26 عاماً
93
00:13:47,409 --> 00:13:52,038
وهناك مؤشرات كثيرة على
.أن هذا لم يحدث مصادفة
94
00:13:54,919 --> 00:13:56,163
مثل ماذا؟
95
00:13:56,188 --> 00:14:00,410
احتمال وجود شاهد رئيسي في
قضية قتل ذات صلة بعصابة دراجة
96
00:14:00,435 --> 00:14:04,888
وقد توفي مع محاميه في حادث قطار قبل
أن يضطر إلى الإدلاء بشهادته
97
00:14:05,152 --> 00:14:08,865
..وهذا وفقاً لحساباتي
.دعونا نرى
98
00:14:09,160 --> 00:14:13,729
.واحد إلى 234287121
99
00:14:14,176 --> 00:14:16,422
.هذا رقم كبير جداً بحيث لا يمكن تجاهله
100
00:14:16,724 --> 00:14:19,414
..ذلك أمر مؤسف للغاية
101
00:14:19,439 --> 00:14:23,006
لكن لا يوجد ما يدل على
.أنه أكثر من مجرد حادث
102
00:14:23,268 --> 00:14:25,489
.الأرقام تتحدث. والأرقام لا تكذب أبداً
103
00:14:25,514 --> 00:14:30,545
لكن هذا سيتطلب شخصاً ما من
..ركاب العدالة يعرف بالضبط
104
00:14:30,839 --> 00:14:33,787
.في أي عربة وأين سيجلس "النسر" في المقصورة
105
00:14:34,176 --> 00:14:37,045
.يبدو ذلك بلا معنى -
أليست وظيفتكم أن تجعلوا له معنى؟ -
106
00:14:37,077 --> 00:14:40,434
.كل ما أقوله هو أنه رقم كبير جداً
107
00:14:41,370 --> 00:14:44,687
.ونحن ممتنون جدا لذلك. وسننظر في الموضوع
108
00:14:44,854 --> 00:14:46,957
.شكراً لمرورك بنا
109
00:14:47,687 --> 00:14:51,933
المشكلة التي بقيت هي أنني
لاحظتُ أيضاً رجلاً يبدو مريباً
110
00:14:51,958 --> 00:14:57,467
..يغادر القطار مباشرة قبل وقوع
."الحادث"
111
00:14:59,149 --> 00:15:02,646
حقاً؟ ما الذي كان مريباً فيه؟
112
00:15:02,671 --> 00:15:06,321
صعد إلى القطار مع شطيرة
..وعبوة عصير مع كأس مغلق كبير
113
00:15:06,833 --> 00:15:09,575
لكنه لم يأكل سوى قضمة
.صغيرة ولم يشرب العصير
114
00:15:10,080 --> 00:15:12,150
..ثم وقف فجأة
115
00:15:12,861 --> 00:15:15,868
.وألقى بالشطيرة والعصير كله في الحاوية
116
00:15:16,937 --> 00:15:18,437
.ونزل من القطار
117
00:15:20,205 --> 00:15:21,792
..حسناً
118
00:15:23,229 --> 00:15:25,854
هذا النوع من الشطائر يكلف 7 يورو و 37 سنتاً
119
00:15:26,021 --> 00:15:30,521
أو 8 إلى 10 يورو إذا كانت المكونات مضاعفة
.وعلبة العصير الكبيرة تكلف 7 يورو
120
00:15:30,687 --> 00:15:35,733
لا أحد يرمي بأكثر من 14 يورو من
.الشطائر والعصائر بهذه البساطة
121
00:15:36,027 --> 00:15:39,604
.سوف نتحقق في هذا
."شكراً على مساعدتك، يا سيد "هوفمان
122
00:15:40,680 --> 00:15:44,458
"السيارة لم تعمل"
123
00:15:56,060 --> 00:16:01,560
"أبي يتصل"
"خذي الطريق الطويل"
124
00:16:05,361 --> 00:16:08,361
"سيريوس: أنا أفكر فيك"
125
00:16:10,343 --> 00:16:13,784
"أنت لطيف"
126
00:16:26,687 --> 00:16:30,646
.سأدخل في غضون ثوانِ -
.أريد أن أذهب إلى المدرسة أخيراً -
127
00:16:31,520 --> 00:16:36,146
لا أعتقد أنك يجب أن تفعلي. إذا كنت تريدين
.الخروج لبعض الوقت، فيمكننا الذهاب للجري
128
00:16:36,224 --> 00:16:38,454
.أريد الذهاب إلى المدرسة
129
00:16:40,684 --> 00:16:42,446
هل توقفتِ عن الجري؟
130
00:16:43,562 --> 00:16:46,808
.لا -
متى كانت آخر مرة ذهبت فيها للجري؟ -
131
00:16:48,097 --> 00:16:49,569
.لا أدري
132
00:16:49,979 --> 00:16:52,823
إذاً فأنتِ لا تجرين ثلاث مرات
.في الأسبوع، كما اتفقنا
133
00:16:54,268 --> 00:16:57,887
.ماتيلدا"، هذا لمصلحتك" -
.أنت تافه -
134
00:16:59,601 --> 00:17:01,339
!"ماتيلدا"
135
00:17:01,679 --> 00:17:03,347
لماذا لا أوصلكِ إذاً؟
136
00:17:17,786 --> 00:17:19,389
.لم يكن ذلك حادثاً
137
00:17:19,577 --> 00:17:22,604
.لقد كانت جريمة متعمدة
.لكن لا يمكنني إثبات ذلك
138
00:17:23,045 --> 00:17:26,045
ولكن إذا تمكنتُ من اختراق خادم
.عالم اللياقة"، فيمكن أن يساعدنا ذلك"
139
00:17:26,395 --> 00:17:28,760
عالم اللياقة"؟ سلسلة الصالات الرياضية؟"
140
00:17:29,354 --> 00:17:33,434
!"لا، مقلع حجارة البناء، يا "لينارت -
.كن لطيفاً معي وإلا فلن أساعدك -
141
00:17:33,869 --> 00:17:36,480
آسف. لكن هل ستكون قادراً على ذلك؟
142
00:17:36,580 --> 00:17:39,429
.يمكن للطفل الكفيف أن يفعل ذلك بقدميه
143
00:17:39,454 --> 00:17:41,778
.لقد اخترقت خوادمهم عدة مرات
144
00:17:44,175 --> 00:17:46,301
هل اخترقتَ خوادمهم عدة مرات؟
145
00:17:46,380 --> 00:17:51,061
.ليحصل "إيمنتالر" على دورات لياقة مجاناً -
هل يقوم "إيمنتالر" بدورات لياقة؟ -
146
00:17:51,285 --> 00:17:55,537
رباه! أترى كم تعرف القليل عن فريقك؟
147
00:17:55,771 --> 00:17:59,379
عانى "إيمنتالر" من آلام الظهر
.خلال السنوات الثلاث الماضية
148
00:18:00,209 --> 00:18:02,537
ماذا تتوقع أن تجد على الخادم الخاص بهم؟
149
00:18:02,858 --> 00:18:04,295
."النسر"
150
00:18:06,457 --> 00:18:09,665
كان "النسر" يتدرب كل يوم، مما
.يدل على أنه كان في دورة ما
151
00:18:09,896 --> 00:18:13,051
إذا تمكنا من إثبات أنه يتدرب
،أيضاً في نفس المكان كل يوم
152
00:18:13,439 --> 00:18:16,354
وأن هناك ما يدعو للاعتقاد بأنه سيختار
،أيضاً نفس المقعد في القطار
153
00:18:16,379 --> 00:18:19,192
.فعندها سيكونون على علم بمكان جلوسه
154
00:18:20,287 --> 00:18:22,427
.حسناً -
."شكراً لك، يا "لينارت -
155
00:18:22,784 --> 00:18:25,968
علي أن أقوم بتجديد
.بطاقة اشتراكي على أي حال
156
00:18:27,798 --> 00:18:33,385
عندما تحدث المعجزات، غالباً
.ما ننسبها إلى ذات إلهية
157
00:18:33,854 --> 00:18:38,104
..في المقابل، عندما يضرب البرق
،عندما تقع المأساة
158
00:18:38,302 --> 00:18:40,822
..فلدينا صعوبة في ربطها بعنوان المرسل
159
00:18:41,084 --> 00:18:44,000
.ولذلك نشير إلى ذلك باسم الصدفة
160
00:18:44,747 --> 00:18:49,997
لأنه كيف يمكن لإله رحيم أن
..يكون جزءاً من مأساة قاسية
161
00:18:50,449 --> 00:18:55,067
كالتي أخذت والدتكِ، وزوجتكَ الحبيبة "إيما"؟
162
00:18:55,293 --> 00:18:59,592
ولكن إذا كان كل شيء محض صدفة،
..أليس رد الفعل الأكثر طبيعية عندها
163
00:18:59,617 --> 00:19:01,501
هو الشعور أن لا شيء مهم؟
164
00:19:02,245 --> 00:19:05,161
،إذاً إلى أين نذهب بكل حزننا
165
00:19:05,343 --> 00:19:08,968
وكل غضبنا، وكل مخاوفنا ووحدتنا؟
166
00:19:31,471 --> 00:19:34,312
ما الأمر يا عزيزتي؟ -
.لا أستطيع النوم -
167
00:19:34,337 --> 00:19:38,327
.حاولي إغلاق عينيك وعدي تنازلياً من 500
168
00:19:41,189 --> 00:19:45,439
لماذا تعتقد أن أمي قد ماتت؟ -
.هذا الحديث لن يأتي بفائدة -
169
00:19:45,812 --> 00:19:48,932
هل تعتقد حقاً أنها كانت مصادفة؟ -
.نعم، سأرافقكِ إلى غرفتك -
170
00:19:48,957 --> 00:19:52,665
لكن ماذا لو لم تكن مصادفة؟ -
ماذا يمكن أن تكون غير ذلك؟ -
171
00:19:53,661 --> 00:19:54,946
.لا أعرف
172
00:19:57,398 --> 00:19:59,169
الله؟ -
.كفى -
173
00:19:59,298 --> 00:20:02,215
.انسي أمر الكاهنة
.فهي لا تفهم نصف ما قالته من هراء
174
00:20:02,754 --> 00:20:06,543
.حاولي أن تغمضي عينيكِ وتنامي يا عزيزتي
175
00:20:08,458 --> 00:20:10,735
.كان جدي يؤمن بالله
176
00:20:11,132 --> 00:20:14,129
.بالتأكيد، لكنه لم يكن بذلك الذكاء
177
00:20:15,779 --> 00:20:18,690
لكن ألم تكن تؤمن بذلك عندما كنتَ طفلاً؟
178
00:20:20,231 --> 00:20:24,371
."كما أنني كنتُ أؤمن بـ"سانتا كلوز
،ولكن عندما يكبر المرء
179
00:20:24,396 --> 00:20:27,801
فيجب أن يكون قادراً على
.التمييز بين الواقع والخيال
180
00:20:30,669 --> 00:20:34,486
كانت الكاهنة على يقين من أن
.الله لديه سبب يستدعي وفاة أمي
181
00:20:34,549 --> 00:20:38,033
.ونحن لا نفهمه فقط -
.بحق الجحيم، اسمعي إلى ما تقولينه -
182
00:20:38,058 --> 00:20:41,191
.هذا نوع من الهراء الأحمق يقوله الناس
183
00:20:42,296 --> 00:20:43,677
.أنا آسف
184
00:20:48,399 --> 00:20:52,108
.أنا أفتقدها كثيراً. كثيراً جداً
185
00:20:53,482 --> 00:20:57,664
.ولا يمكنني تحمل فكرة أنها... وحدها
186
00:21:02,700 --> 00:21:04,476
.أتفهم ذلك
187
00:21:06,854 --> 00:21:08,470
.لكنها ليست وحدها
188
00:21:10,145 --> 00:21:13,383
.هي الآن لا شيء. فقد رحلت
189
00:21:17,514 --> 00:21:19,974
.هذا غير عادل -
.نعم -
190
00:21:24,679 --> 00:21:28,083
عندما يموت الناس، فهم يذهبون
.إلى الأبد، يا عزيزتي
191
00:21:28,262 --> 00:21:33,625
.وربما تعلمين ذلك جيداً الآن
،أنه إن لم يمت الشخص في سن مبكرة
192
00:21:33,650 --> 00:21:36,441
فسينتهي به الأمر بدفن
.معظم الأشخاص الذين يحبهم
193
00:21:36,615 --> 00:21:39,959
وإذا استمر المرء في تعذيب
نفسه في كل مرة بآمال كاذبة
194
00:21:39,984 --> 00:21:44,433
حول الأرواح والملائكة الصغار
.في الغيوم، سيصاب بالجنون
195
00:21:44,960 --> 00:21:46,460
حسناً؟
196
00:21:50,636 --> 00:21:52,094
...الآن
197
00:21:55,319 --> 00:21:57,105
.أغلقي عينيك ونامي
198
00:21:57,596 --> 00:22:00,516
.عدي تنازلياً من 500، سيساعدكِ ذلك
199
00:22:38,896 --> 00:22:41,437
نعم؟ -
ماركوس هانسن"؟" -
200
00:22:43,408 --> 00:22:46,700
،"مساء الخير. اسمي "أوتو هوفمان
."وهذا "لينارت
201
00:22:48,562 --> 00:22:51,724
.كنتُ في نفس القطار مع زوجتكَ وابنتكَ
202
00:22:55,217 --> 00:22:56,937
هل ابنتكَ بخير؟
203
00:22:58,620 --> 00:23:01,643
كيف وجدتَ عنواني؟ -
.كان ذلك سهلاً -
204
00:23:02,100 --> 00:23:04,318
،طلبتُ من "أوتو" الاتصال أولاً
..لكنه أصر أن
205
00:23:04,343 --> 00:23:09,177
.كنتُ بجوار زوجتك وابنتك، هذا كل شيء
206
00:23:11,066 --> 00:23:12,465
ما تريد؟
207
00:23:13,822 --> 00:23:17,719
أعتقد أن لديك الحق في
.معرفة أن ذلك لم يكن مصادفة
208
00:23:20,951 --> 00:23:24,268
هل تعرف عضو عصابة راكبي الدراجات
النارية "يوهان أولريشسن" الملقب بـ"النسر"؟
209
00:23:28,237 --> 00:23:30,649
أيمكنني أن...؟ -
.بالطبع -
210
00:23:31,476 --> 00:23:36,268
...سأقوم فقط بإزاحة هذه -
.هذه بالتأكيد حظيرة مميزة -
211
00:23:37,552 --> 00:23:41,202
إنها كبيرة بشكل غير متناسب
.مقارنة بالمبنى الرئيسي
212
00:23:41,968 --> 00:23:44,313
هل تعلم في أي سنة تم بناؤها؟
213
00:23:45,807 --> 00:23:47,727
لا، ما هي كل هذه؟
214
00:23:47,848 --> 00:23:50,673
.."هذه وثائق الحالة الطبية من طبيب "النسر
215
00:23:50,900 --> 00:23:55,692
،السجل الطبي، والجنائي، والمعلومات المصرفية
216
00:23:55,796 --> 00:23:58,977
.وسجلات الهاتف، والرسائل النصية
217
00:24:00,729 --> 00:24:02,713
من أين لك بكل هذا؟
218
00:24:03,324 --> 00:24:06,887
.لينارت" بارع في إيجاد هذه الأشياء" -
.هذا ليس غير قانوني -
219
00:24:06,919 --> 00:24:09,498
.أو، حسناً، إنه غير قانوني
.لكن ليس كثيراً
220
00:24:09,851 --> 00:24:14,103
العقوبة عليه مماثلة لبناء
.رصيف خشبي خاص بدون ترخيص
221
00:24:14,436 --> 00:24:15,821
لماذا لم يحدث ذلك صدفة؟
222
00:24:15,846 --> 00:24:18,877
لأن سجلات الرقابة من
..عالم اللياقة" تظهر لنا"
223
00:24:18,947 --> 00:24:22,329
أنه لم يكن مجرد رجل يمارس الرياضة، ولكنه
،كان يعاني من اضطراب الوسواس القهري
224
00:24:22,354 --> 00:24:24,771
.وهذا ما تؤكده بطاقته الطبية أيضاً
225
00:24:24,859 --> 00:24:28,442
،"كان يتناول "سيتالوبرام" و"ديازيبام
.اللذين يُعطيان لمرضى الوسواس القهري
226
00:24:28,823 --> 00:24:34,400
ويظهر سجله الجنائي ست حالات
.اعتداء على عدة خطوط في القطارات
227
00:24:34,846 --> 00:24:37,078
..وآخرها في نوفمبر من هذا العام
228
00:24:37,103 --> 00:24:39,968
..عندما هاجم بعنف بستانياً متقاعداً
229
00:24:40,096 --> 00:24:42,626
.عندما رفض التخلي له عن مكانه
230
00:24:42,964 --> 00:24:45,773
،لذلك أمام هذا الانحراف الإحصائي الضخم
231
00:24:45,837 --> 00:24:50,194
وجدنا أن "ركّاب العدالة" كانوا يعرفون أن
،النسر" بسبب اضطراب الوسواس القهري لديه"
232
00:24:50,219 --> 00:24:53,219
كان يجلس دائماً في العربة
.الثانية، في الصف الثاني
233
00:24:53,968 --> 00:24:56,357
.وأمامنا كذلك هذا الشخص
234
00:24:57,414 --> 00:24:59,071
من هو؟ -
.لا نعرف بعد -
235
00:24:59,104 --> 00:25:01,810
لكنه سرعان ما نزل في المحطة
،التي صعدت منها زوجتك وابنتك
236
00:25:01,912 --> 00:25:04,238
.قبل ثوان من وقوع الحادث
237
00:25:05,437 --> 00:25:07,532
لكن أليس من المؤكد أن كثيرين قد نزلوا؟ -
.صحيح -
238
00:25:07,557 --> 00:25:11,310
لكن هذا الرجل ألقى بشطيرة
.كاملة وعلبة عصير كاملة
239
00:25:11,357 --> 00:25:16,828
وفي الليلة السابقة، كان نفس الرجل في
،محطة "أوستبورت" الساعة 10:14 مساءً
240
00:25:16,853 --> 00:25:19,837
وفي حينها كان الوصول متاحاً
،إلى قطار الشحن المتوقف
241
00:25:19,862 --> 00:25:23,107
.الذي اصطدم فيما بعد بقطار الركاب
242
00:25:27,701 --> 00:25:31,995
هل أخبرتما الشرطة عن ذلك؟ -
.لا يمكننا أن نعرض هذا عليهم تماماً -
243
00:25:32,194 --> 00:25:36,444
.لكننا تحدثنا مسبقاً مع الشرطة ثلاث مرات
.لم يبدوا أي اهتمام
244
00:25:36,547 --> 00:25:39,750
إنهم يعتقدون فقط أننا
.اثنان من الدجالين الأذكياء
245
00:25:40,783 --> 00:25:44,952
.هذا الرجل هو المفتاح
.علينا فقط معرفة من يكون
246
00:25:45,228 --> 00:25:47,172
نحن نعمل على ذلك، لكن
.الأمر ليس سهلاً حالياً
247
00:25:47,226 --> 00:25:51,892
لدينا خلافات شديدة مع أخصائي
.التعرف على الوجوه لدينا
248
00:25:52,829 --> 00:25:56,944
هل يمكنكما حل تلك الخلافات
ومعرفة هوية هذا الرجل؟
249
00:25:58,992 --> 00:26:01,583
.علينا إدخال "إيمنتالر" في الموضوع -
!كفى -
250
00:26:02,071 --> 00:26:04,349
.نحن في حاجة إليه -
!مستحيل -
251
00:26:04,849 --> 00:26:09,313
كانت حظيرة كبيراً، أليس كذلك؟ تماماً
."كالتي كانت في منزلنا في "هورسنس
252
00:26:10,196 --> 00:26:15,280
هل أنت متأكد أنك تريد العودة من هنا؟ -
.نعم، هناك متسع كبير -
253
00:26:27,525 --> 00:26:29,715
.احترس من الصخرة
254
00:26:34,491 --> 00:26:39,276
.مرحلة الصدمة شيء شخصي للغاية
.يحتاج البعض فيه للرعاية والاتصال والتحدث
255
00:26:39,301 --> 00:26:42,462
.بينما يريد آخرون فقط أن يتركوا وشأنهم
.وكلا الطريقتين مقبولتان تماماً
256
00:26:42,972 --> 00:26:47,629
لكننا نقدّم لكليكما العلاج
.المعرفي، بشكل إفرادي أو معاً
257
00:26:47,654 --> 00:26:51,488
.شكراً. سأخبركِ بهذا إذا أصبح للأمر ضرورة
258
00:26:51,614 --> 00:26:57,622
يمكن أن يكون لدينا طبيب نفسي للطفلة
.وطبيب نفسي بالغ للاستشارة في المنزل
259
00:26:57,647 --> 00:26:59,818
.أعتقد أن هذه فكرة عظيمة -
.أنا لا أريد ذلك -
260
00:27:00,534 --> 00:27:04,177
ولمَ لا؟ -
...في أحيان كثيرة، لا تكونون على دراية -
261
00:27:04,202 --> 00:27:07,157
نحن نحاول استعادة حياتنا، لذلك لا
.نريد أن نجد الناس في الجوار
262
00:27:08,223 --> 00:27:09,737
.تعالي
263
00:27:23,451 --> 00:27:26,856
.نعم، هذا أبوكِ مجدداً
."لقد مرت خمس عشرة دقيقة، يا "ماتيلدا
264
00:27:27,354 --> 00:27:31,092
،اتصلي بي خلال خمس دقائق
.وإلا فسأذهب للبحث عنكِ
265
00:27:41,175 --> 00:27:46,708
.كان "بوستر" و"غوستاف" مزعجين -
...لم يسبق أن تحدثا معي من قبل -
266
00:27:46,712 --> 00:27:48,418
!"ماتيلدا" -
!أبي -
267
00:27:48,799 --> 00:27:51,524
.إنها العاشرة والنصف
لماذا لا تردين على هاتفك؟
268
00:27:52,645 --> 00:27:56,716
..آسفة. لقد ذهبنا إلى السينما -
!كان عليكِ إخباري بذلك -
269
00:27:57,081 --> 00:28:02,206
.ولا يجب أن تبقي خارجة حتى العاشرة والنصف -
.اتفقتُ وأمي على السماح لي بالحادية عشرة -
270
00:28:02,436 --> 00:28:06,789
!هيا إلى المنزل. ادخلي -
.معك حق، لكن لا داعٍ للصراخ -
271
00:28:08,871 --> 00:28:11,043
ماذا قلت؟ -
.أنا ذاهب -
272
00:28:11,146 --> 00:28:15,532
لكن استخدام هذه النبرة مع
.ماتيلدا" ليس ما تحتاجه الآن"
273
00:28:17,511 --> 00:28:21,270
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
!أنت مجنون
274
00:28:40,978 --> 00:28:42,247
!عزيزتي -
!لا -
275
00:28:42,597 --> 00:28:43,621
.افتحي الباب، هيا
276
00:28:43,645 --> 00:28:47,033
لماذا لم تطرده وحسب، أيها المختل اللعين؟
277
00:28:50,152 --> 00:28:53,200
.ماتيلدا"، لم أكن أرغب في ضربه بهذه الشدة"
278
00:28:54,957 --> 00:28:56,643
.ما كان يجب أن أضربه
279
00:29:02,089 --> 00:29:03,525
من هو؟
280
00:29:06,929 --> 00:29:10,597
أهو صديقك؟ -
!ما عدتُ أعلم الآن بعد أن ضربتَه -
281
00:29:11,270 --> 00:29:15,817
...نعم، بالغتُ نوعاً ما
.لم أكن أعرف أنه صديقكِ
282
00:29:15,995 --> 00:29:19,058
.لا، لأنك لم تكن موجوداً هنا أبداً
.أنت لا تعرف أي شيء عني
283
00:29:19,172 --> 00:29:21,344
!أنت لا تعرفني على الإطلاق
284
00:29:24,433 --> 00:29:25,885
.من فضلكِ افتحي
285
00:29:27,103 --> 00:29:28,544
.أنا في الفراش
286
00:29:31,228 --> 00:29:32,452
..حسناً
287
00:29:33,557 --> 00:29:35,564
.فإذاً نامي جيداً
288
00:29:36,625 --> 00:29:39,080
أراكِ غداً، حسناً؟
289
00:29:50,905 --> 00:29:53,905
"فاتنا القطار الأول"
"عرض رجل على أمي مقعداً"
290
00:29:54,405 --> 00:29:56,594
"السيارة لم تعمل"
291
00:30:05,622 --> 00:30:09,003
"سُرِقت دراجتي"
292
00:30:09,646 --> 00:30:11,003
"إيمنتالر"
293
00:30:14,865 --> 00:30:17,257
ماذا تريد؟ -
."نحن "أوتو" و"لينارت -
294
00:30:17,308 --> 00:30:19,433
.أستطيع أن أرى ذلك. ارحلا
295
00:30:19,582 --> 00:30:23,617
.هيا يا "إيمنتالر". نحن بحاجة إليكِ
.نحن نبحث في أمر قضية قتل
296
00:30:26,281 --> 00:30:28,065
.جلبنا البيتزا
297
00:30:46,411 --> 00:30:50,661
.حصلتُ عليه
.هارون نحاس شديد"، 38 عاماً"
298
00:30:50,686 --> 00:30:53,013
.يعمل كفنيّ في طب الأسنان السريري
299
00:30:53,085 --> 00:30:56,003
.نزلة السمان القبلي، 21
300
00:30:56,043 --> 00:30:59,732
نزلة السمان، الهرم
.القاهرة، مصر
301
00:31:01,208 --> 00:31:02,669
.هذا ليس هو -
.بلى، إنه هو -
302
00:31:02,848 --> 00:31:06,786
%إنه المطابق الوحيد الذي تجاوز 99.12
.على حدود العلامات البيومترية
303
00:31:06,811 --> 00:31:09,715
.استخدم بصمة الصورة مع العناوين الدنماركية
304
00:31:09,740 --> 00:31:15,411
كما قلت لكما، لا يوجد شخص مطابق
!سخيف لها في "الدنمارك" اللعينة
305
00:31:15,436 --> 00:31:18,941
ما هي أعلى نسبة من المطابقات
حصلتَ عليها لشخص في "الدنمارك"؟
306
00:31:18,966 --> 00:31:24,148
.لم أنظر إلى ذلك أبداً
.%فلا يوجد شيء أعلى من حد 99.12
307
00:31:24,305 --> 00:31:27,158
،ولكن ماذا لو، على سبيل المثال
308
00:31:27,237 --> 00:31:29,618
نزلنا بالحد إلى 95٪ من التوافق؟
309
00:31:30,015 --> 00:31:31,197
..ربما يكون
310
00:31:31,928 --> 00:31:34,449
.بالتأكيد، لكن هذا لن يكون له أي معنى
311
00:31:35,346 --> 00:31:39,338
،للتأهل للأولمبياد في الوثب العالي
...هناك حد أدنى من المتطلبات
312
00:31:39,436 --> 00:31:42,311
لن أسمع حكاية الألعاب الأولمبية
!اللعينة هذه للمرة الثالثة
313
00:31:42,478 --> 00:31:45,853
،نحن نفهم ما تقصده
..لكننا نطلب منك تغيير ذلك
314
00:31:45,948 --> 00:31:50,120
حتى لا نجد أشخاصاً من
."أمريكا" الجنوبية اللعينة و"أفريقيا"
315
00:31:50,145 --> 00:31:52,770
.أعتقد أننا نضيع يومنا اللعين هنا في ذلك
316
00:31:52,936 --> 00:31:56,145
.لن أتسامح مع هذا اللعين مجدداً
.خذ البيتزا الخاصة بك وارحل
317
00:31:56,170 --> 00:31:58,110
.لقد أكلتَها مسبقاً أيها الخنزير السمين
318
00:31:58,158 --> 00:31:59,957
.اهدأ. اهدأ
319
00:32:00,203 --> 00:32:01,548
.اهدأا. كلاكما
320
00:32:01,620 --> 00:32:04,076
.إيمنتالر"، اسمع"
321
00:32:05,307 --> 00:32:10,131
تم التقاط كلتا الصورتين
..للرجل من زاوية عالية
322
00:32:10,639 --> 00:32:11,639
وبعد؟
323
00:32:11,664 --> 00:32:16,561
فإذاً ليس لدينا بيانات كافية
لظهور تطابق 100%، أليس كذلك؟
324
00:32:16,776 --> 00:32:20,193
بالطبع، ليس لدينا بيانات
.كافية لتطابق 100٪، في أية حالة
325
00:32:20,488 --> 00:32:26,520
تماماً، ولهذا نطلب منك أن تعرض
."علينا لنا ما وجدته في "الدنمارك
326
00:32:26,605 --> 00:32:29,274
.حسناً، لكن هذا ليس منطقياً
327
00:32:35,425 --> 00:32:39,544
.%هناك شخص بنسبة جيدة عند 95.84
أيمككنا رؤيته؟
328
00:32:40,210 --> 00:32:41,679
من فضلك؟
329
00:32:47,116 --> 00:32:51,116
"تم العثور على مادة"
"%نسبة التوافق: 95.84"
330
00:32:51,987 --> 00:32:55,029
.إنه هو. هذا هو الرجل اللعين
331
00:32:56,547 --> 00:32:58,250
.أتذكره من القطار
332
00:32:59,818 --> 00:33:01,596
."بيل أولسن"
333
00:33:02,333 --> 00:33:04,031
.انظر هنا
334
00:33:07,983 --> 00:33:09,449
.اللعنة
335
00:33:17,615 --> 00:33:19,868
صباح الخير يا عزيزتي. هل أنتِ جائعة؟
336
00:33:20,619 --> 00:33:24,035
.اشتريتُ البيض وخبز الجاودار -
.أنا لا آكل البيض -
337
00:33:24,686 --> 00:33:27,329
ألا يمكنك إضاعة بعض الوقت
،في ترتيب علبك الفارغة
338
00:33:27,354 --> 00:33:29,895
.وتفريغ منفضة السجائر؟ ذلك مقرف حقاً
339
00:33:30,327 --> 00:33:32,932
ماذا يمكنني أن أفعل
لأعيد الأشياء إلى نصابها؟
340
00:33:33,324 --> 00:33:36,637
هل علي أن أتصل به؟
أن أتحدث إلى والديه وأعتذر؟
341
00:33:36,662 --> 00:33:39,303
،.لقد أخبر والدته أنه سقط
.لأنه لا يؤمن بالانتقام
342
00:33:39,328 --> 00:33:40,328
.نعم، آسف
343
00:33:40,353 --> 00:33:43,622
.كان بإمكانه إبلاغ الشرطة
.فقد تسببتَ له بكدمة قرب عينه
344
00:33:45,521 --> 00:33:47,583
ماذا لو حضّرتُ معكرونة "بولونيز"؟
345
00:33:47,714 --> 00:33:51,349
يمكننا جميعاً تناول الطعام هنا ويمكنني
.مقابلته، والاعتذار له بشكل لائق
346
00:33:51,520 --> 00:33:53,892
معكرونة "بولونيز"؟ هل تعتقد
أننا بعمر ثلاث سنوات؟
347
00:33:53,924 --> 00:33:56,582
.فإذاً، فلنطلب الطعام. أخبريني ماذا تريدين
348
00:33:57,528 --> 00:34:00,957
.هيا يا "ماتيلدا". أنا أبذل قصارى جهدي هنا
349
00:34:04,675 --> 00:34:06,317
.سأسأله عن ذلك
350
00:34:17,535 --> 00:34:19,741
."ها هي الحظيرة، يا "إيمنتالر
351
00:34:27,565 --> 00:34:28,979
.مرحباً -
.مرحباً -
352
00:34:29,978 --> 00:34:31,496
."هذا "إيمنتالر
353
00:34:34,101 --> 00:34:35,823
هل اكتشفتم من يكون؟
354
00:34:37,645 --> 00:34:42,898
،الجميع يتطلع لرؤية الحظيرة
فلماذا لا نذهب إليها ونتحدث؟
355
00:34:44,686 --> 00:34:47,395
اسمه "بيل أولسن"، ومن هنا
تبدأ إثارته للاهتمام
356
00:34:47,876 --> 00:34:53,177
وهو مهندس كهربائي مدرب
.متخصص في مكونات القطارات
357
00:34:53,895 --> 00:34:58,561
أهو الذي غادر قبل وقوع الحادث وقضى بعض
الوقت في عربة الشحن في الليلة السابقة؟
358
00:34:58,586 --> 00:35:01,128
..هناك ما هو أهم، إنه أخ
359
00:35:01,153 --> 00:35:06,208
لـ"كورت تانديم أولسن"، رئيس
.فريق ركّاب العدالة
360
00:35:13,334 --> 00:35:16,967
.كان "النسر" سيشهد ضده -
.اسكت. إنه يعرف ذلك -
361
00:35:16,992 --> 00:35:19,111
..لقد عرض للتو الأمر بالكامل
362
00:35:20,603 --> 00:35:22,777
.إذاً فهما أخوان
363
00:35:26,478 --> 00:35:29,395
ندرك جميعاً أننا في طريقنا للقاء
عضو مختل عقلياً في عصابة، أليس كذلك؟
364
00:35:29,428 --> 00:35:32,308
.أخوك كذلك. أخوه هو العضو في العصابة
365
00:35:32,420 --> 00:35:34,953
.هو مهندس كهربائي متخصص في مكونات القطارات
366
00:35:34,978 --> 00:35:38,089
،حيازة المخدرات، ثم عنف
..ثم اعتداء، ثم اعتداء
367
00:35:38,114 --> 00:35:41,502
..تورط في سرقة، وتواطؤ في قتل عمد
368
00:35:41,771 --> 00:35:44,950
سرقة خيول، ثم حيازة
..مخدرات وسلاح غير مرخص
369
00:35:44,981 --> 00:35:50,269
حسناً، فإذاً هو مهندس كهربائي متخصص
.في القطارات يتنقل بين دوائر سيئة
370
00:35:50,316 --> 00:35:51,514
.ثم سرقة حصان
371
00:35:51,539 --> 00:35:55,288
وفي وقت ما سرق حصاناً، لكن
.هذا لا يجعله نفسه عضواً في عصابة
372
00:35:55,321 --> 00:36:01,438
لا بأس. سنرى رد فعله عندما نذكر
.أمر الحادث، ثم سنذهب إلى الشرطة
373
00:36:24,481 --> 00:36:27,965
.اذهبوا في جولة، فهو غير جاهز بعد -
."مرحباً، أنا أُدعى "ماركوس -
374
00:36:28,526 --> 00:36:31,312
.وبعد؟ إنه غير جاهز بعد. اذهبوا في جولة
375
00:36:31,337 --> 00:36:34,113
.أنت لا تفهم
.كانت زوجتي في القطار في ذلك الحادث
376
00:36:34,213 --> 00:36:35,995
.وكذلك هو -
.لقد نجوتُ -
377
00:36:36,035 --> 00:36:39,327
..نحن نعلم أنه كان فيه أيضاً -
ماذا هناك بحق الجحيم؟ -
378
00:36:39,644 --> 00:36:42,519
..نود أن نسألك بعض الأسئلة -
.أعتقد أن عليكم أن تذهبوا إلى الجحيم -
379
00:36:42,591 --> 00:36:45,193
...اسمع، إن سمحتَ لي أن -
ألن تغلق فمك اللعين؟ -
380
00:36:46,172 --> 00:36:49,885
هل تريد رصاصة بين عينيك؟
.اذهب إلى الجحيم
381
00:36:50,251 --> 00:36:54,168
.وخذ خنازيرك الثلاثة معك
!ارحلوا من هنا قلتُ لك
382
00:37:03,730 --> 00:37:05,991
.حسناً، لقد توضّح الأمر إذاً
383
00:37:09,618 --> 00:37:12,478
...ماركوس"، لا، لا، لا"
384
00:37:15,186 --> 00:37:16,978
...اللعنة
385
00:37:43,371 --> 00:37:44,949
أهو ميت؟
386
00:37:48,004 --> 00:37:49,410
.نعم
387
00:37:49,920 --> 00:37:53,453
هل عليّ أن أستدعي الشرطة؟ -
.لا. لا يمكننا فعل ذلك -
388
00:37:53,648 --> 00:37:56,775
.كان ذلك دفاعاً عن النفس -
.لا تجلب الشرطة. فلنخرج من هنا -
389
00:37:57,298 --> 00:38:00,697
إذا لم نبلغ عن ذلك، فسنضطر
.على الأقل إلى التخلص من الجثة
390
00:38:02,077 --> 00:38:06,513
تحصر أدلة الطب الشرعي الجاني
.في 87.4٪ من جميع جرائم القتل
391
00:38:06,896 --> 00:38:11,141
.الحمض الريبي النووي لـ"ماركوس" موجود عليه
.إيمنتالر"، تعال إلى هنا وساعدني"
392
00:38:11,509 --> 00:38:14,434
.الآن! قبل أن يراك أحد -
.لا يمكننا أخذه معنا -
393
00:38:14,483 --> 00:38:18,379
.هذا مفرط جداً في تجاوز القانون
.لا أريد أن أكون جزءاً من ذلك
394
00:38:20,712 --> 00:38:22,354
.هذا كان خطأ
395
00:38:23,616 --> 00:38:25,847
.ما كان يجب أن أفعل ذلك
396
00:38:26,894 --> 00:38:28,418
.لقد ارتكبتُ خطأ
397
00:38:29,104 --> 00:38:30,445
.فلنذهب
398
00:38:30,470 --> 00:38:31,829
.كان يستحق ذلك
399
00:38:32,512 --> 00:38:33,900
.كان يستحق ذلك
400
00:38:35,021 --> 00:38:38,329
لو تعرف فقط كم عدد من الحمقي
.أمثاله كانوا ينتقدون شكلي
401
00:38:39,284 --> 00:38:41,576
لم تعد عنيفاً جداً الآن، أليس كذلك؟
402
00:38:42,037 --> 00:38:45,687
.حاول تخويفنا الآن، أيها الوغد اللعين
403
00:38:46,283 --> 00:38:51,616
من هو الخنزير الآن، أيها الحقير اللعين؟
404
00:38:52,353 --> 00:38:54,527
.إيمنتالر". اهدأ الآن"
405
00:38:55,585 --> 00:38:57,711
.حقير -
!اهدأ الآن -
406
00:38:58,202 --> 00:38:59,822
.حسناً؟ جيد
407
00:38:59,996 --> 00:39:02,233
.دعونا نذهب -
وماذا بشأنه؟ -
408
00:39:02,332 --> 00:39:04,625
.لا يمكننا أخذ جثة شخص ميت
409
00:39:04,703 --> 00:39:09,021
دعني على الأقل أن أجد بعض المنظفات
.التي تحتوي على مكونات تحلل الحمض النووي
410
00:39:09,228 --> 00:39:13,184
فكره سديدة. شيء يحتوي على
.هيدروكسيد الصوديوم أو نتريد الهيدروجين
411
00:39:13,246 --> 00:39:16,454
.سيكون البنزيل سلفوناميد هو الأفضل -
.توقف عن إعطاء محاضرة في الكيمياء -
412
00:39:16,692 --> 00:39:20,319
.حسناً. اذهبا وانتظرا في السيارة
.سأعتني أنا بالأمر
413
00:40:03,554 --> 00:40:05,670
هل قتلتَ أحداً من قبل؟
414
00:40:09,918 --> 00:40:14,334
بالتأكيد هذه لا تبدو أنها
.المرة الأولى التي تقوم بها بذلك
415
00:40:16,040 --> 00:40:19,022
أنا متأكد من أنك كنتَ دائماً ترتدي
.زياً رسمياً عندما تفعل ذلك
416
00:40:19,047 --> 00:40:21,515
."دعنا نبقى هادئين، يا "إيمنتالر
417
00:40:22,355 --> 00:40:24,451
."أعرف ما تشعر به يا "ماركوس
418
00:40:25,726 --> 00:40:30,101
قد لا يكون نفس الشعور تماماً، لكنني حين كنت
.طفلاً، كنت أحب العزف على البوق الفرنسي
419
00:40:31,236 --> 00:40:34,098
ما صلة ما تتحدث به بـ...؟ -
!دعني أنهي كلامي -
420
00:40:34,248 --> 00:40:36,914
،تقاطعني بشكل لعين على الدوام
:ما أحاول قوله هو
421
00:40:37,352 --> 00:40:41,947
لقد عزفتُ في فرقة حديقة "تيفولي" بزي
..أحمر وقبعة سوداء من جلد الدب
422
00:40:42,209 --> 00:40:45,645
ولكن عندما بلغت السابعة عشرة، لم
.يعد بإمكاني أن أكون جزءاً منها
423
00:40:46,435 --> 00:40:48,645
.عندها يصبح المرء بمفرده
424
00:40:49,435 --> 00:40:52,257
...حاولتُ العزف عدة مرات، لكن
425
00:40:52,479 --> 00:40:56,520
،كان الأمر أشبه بي وبالزي الرسمي نعزف معاً
426
00:40:56,545 --> 00:40:58,862
.ولم أستطع فعل ذلك بمفردي
427
00:41:00,721 --> 00:41:03,088
ربما يجب أن نستمع إلى بعض الموسيقى؟
428
00:41:04,289 --> 00:41:05,693
.ها هي
429
00:41:45,318 --> 00:41:48,760
.لن أقود حتى نهاية الطريق -
هل تريده أن يأخذ سيارة أجرة إلى المنزل؟ -
430
00:41:48,785 --> 00:41:52,076
.لن أتمكن من الدوران
.آخر مرة كدت أن أصطدم بالسياج
431
00:41:52,101 --> 00:41:54,245
!خذه إلى المنزل، أيها السافل
432
00:41:54,270 --> 00:41:58,063
هل ستدفع ثمن هيكل السيارة
إذا اصطدمتُ بشيء ما؟
433
00:42:18,512 --> 00:42:22,336
.مرحباً، "سيريوس" هنا -
.نعم -
434
00:42:24,348 --> 00:42:26,157
."مرحباً يا "سيريوس -
.مرحباً -
435
00:42:26,404 --> 00:42:28,752
.وأنا آسف -
.لا بأس -
436
00:42:28,894 --> 00:42:32,061
.لا داعي لأن تعتذر
.إنه وقت صعب عليكما معاً
437
00:42:34,195 --> 00:42:37,659
.نعم. حسناً. صحيح
438
00:42:40,833 --> 00:42:45,583
هناك ارتباط واضح بين عمل المرء
.وكيفية تعامله مع أزمات الحياة
439
00:42:45,869 --> 00:42:49,119
سوف يتأمل مدرب اليوغا لإيجاد
.طريقه للخروج من المتاعب
440
00:42:49,144 --> 00:42:54,752
سيفترض الرياضي وجود عنصر
،تنافسي في نموذج حل النزاع
441
00:42:54,753 --> 00:42:55,864
.وهلم جراً
442
00:42:55,935 --> 00:42:59,261
والعنف هو جزء من وظيفتك
.وحياتك اليومية، بعد كل شيء
443
00:43:00,352 --> 00:43:04,181
إنه جزء منك يا أبي، وربما
كان الأمر كذلك لفترة طويلة
444
00:43:04,206 --> 00:43:06,784
حتى أصبح استراتيجية
.الحل الوحيدة التي تعرفها
445
00:43:07,441 --> 00:43:10,399
هل تفهم ما نحاول أن نقوله لك؟
446
00:43:11,431 --> 00:43:12,962
.نعم، أظن ذلك
447
00:43:15,080 --> 00:43:17,039
ماذا لو كنتُ خبازاُ؟
448
00:43:19,109 --> 00:43:21,950
كيف يقوم الخباز بحل النزاعات؟
449
00:43:23,134 --> 00:43:26,550
.بالطبع، النموذج لا ينطبق على جميع المهن
450
00:43:26,978 --> 00:43:30,270
.حسناً. إذاً فهو نوع من النماذج
451
00:43:31,988 --> 00:43:35,583
ماذا فعلتما اليوم أيضاً؟ -
.لا. أنت بحاجة للمساعدة. يا أبي -
452
00:43:37,320 --> 00:43:38,815
هل تحدثتَ مع أحد؟
453
00:43:39,602 --> 00:43:41,383
.نعم -
مَن؟ -
454
00:43:44,568 --> 00:43:47,632
.أنتِ. لقد تحدثنا
455
00:43:47,846 --> 00:43:50,971
.كان "سيريوس" يعني شخصاً محترفاً
.ثم لا، نحن لم نتحدث
456
00:43:50,996 --> 00:43:52,465
.حسناً، أنا أعتقد أننا فعلنا
457
00:43:52,615 --> 00:43:56,480
...أمي أخصائية نفسية ومتاحة إذا كنتَ تود أن
458
00:44:09,348 --> 00:44:11,253
."كفى يا "ماتيلدا
459
00:44:13,299 --> 00:44:17,153
ماذا تريدينني أن أفعل؟ -
.أنت بحاجة للمساعدة يا أبي -
460
00:44:19,703 --> 00:44:24,542
من فضلك اسمح لخبراء نفس الأزمة
.أن يأتوا. سيكون ذلك جيداً لكلينا
461
00:44:33,447 --> 00:44:38,198
.لا يمكنني فعل ذلك يا عزيزتي
.ليس الآن. لا أستطيع تقبل الأمر
462
00:44:57,201 --> 00:45:01,549
اليوم، صدر الحكم في قضية القتل
،"التي حدثت في شارع "كالوند
463
00:45:01,574 --> 00:45:06,435
حكم على عضوين من "ركاب
،العدالة" بالسجن مدة 16 سنة
464
00:45:06,460 --> 00:45:10,502
"بينما رئيسها " كورت تانديم أولسن
الذي ترونه هنا وهو يغادر المحكمة
465
00:45:10,527 --> 00:45:13,296
"برفقة ذراعه اليمنى "كينيت توربوت ينسين
466
00:45:13,406 --> 00:45:15,907
.تمت تبرئته كلياً من جميع التهم
467
00:45:16,629 --> 00:45:19,596
من الطبيعي أن نشعر بخيبة
،"أمل لكن بدون شهادة "النسر
468
00:45:19,621 --> 00:45:23,224
.فلم يكن لدينا جديد عملياً
.لا يمكن أن أكون أكثر تعاسة
469
00:45:23,249 --> 00:45:25,249
كورت"، هل من تعليق سريع؟"
470
00:45:25,618 --> 00:45:29,660
اليوم يوم عظيم لي ولأخوتي
.وللعدالة بشكل عام
471
00:45:29,685 --> 00:45:33,994
لكن هل هناك أسباب كثيرة
للاحتفال، إن نظرنا إلى وفاة أخيك؟
472
00:45:34,602 --> 00:45:38,657
.كان أخي سيود أن نحتفل بأن العدالة انتصرت
473
00:45:40,394 --> 00:45:42,965
.لذلك هذا ما سنفعله
474
00:45:43,457 --> 00:45:47,576
.اليوم سنحتفل ونشرب
475
00:45:52,542 --> 00:45:55,415
.شكراً للجميع على حضورهم -
لماذا نحن هنا؟ -
476
00:45:56,105 --> 00:45:59,775
أريدكم أن تعثروا على كل ما يمكنكم
."أن تعثروا عليه حول "ركاب العدل
477
00:46:00,394 --> 00:46:04,119
كم عدد أعضائها، وما الجرائم
..التي أدينوا أو اشتبه بهم فيها
478
00:46:04,144 --> 00:46:07,060
الأسماء والعناوين والعلاقات
.الأسرية ومكان لقاءاتهم وما إلى ذلك
479
00:46:07,385 --> 00:46:09,556
هل يمكن القيام بذلك دون
أن يتمكن أحد من ملاحظته؟
480
00:46:18,357 --> 00:46:22,547
.نحن نفهم أنه سهل حداً بالنسبة لك -
.ذلك في غاية البساطة بالنسبة لي -
481
00:46:23,374 --> 00:46:26,513
لماذا تريد كل هذا؟ -
.أريد الانتقام لأجل زوجتي -
482
00:46:27,211 --> 00:46:28,861
هل تريد قتلهم؟
483
00:46:29,727 --> 00:46:31,064
!أنا موافق -
.لا -
484
00:46:31,276 --> 00:46:34,046
.فقط قربوني منهم. وسأقوم بالباقي
485
00:46:34,221 --> 00:46:38,078
.نريد أن نفعل ذلك كلنا -
.لقد ناقشنا مسبقاً شيئاً مشابهاً -
486
00:46:38,086 --> 00:46:40,673
.إنها فكرة رائعة. أود أن أساعد -
!وأنا كذلك -
487
00:46:41,598 --> 00:46:43,938
.نحن لم نتحدث عن القتل
488
00:46:44,366 --> 00:46:49,030
لا، لكنك أردت سحب أموال حساباتهم
.وأن تسجلها في العديد من العضويات
489
00:46:49,288 --> 00:46:51,978
.يوجد تصعيد كبير جداً بين ذلك وبين القتل
490
00:46:52,003 --> 00:46:57,288
.فكرتي أننا ناقشنا الانتقام مسبقاً
..إذا فكرتَ بقبول الاتفاقية التي نبرمها
491
00:46:57,352 --> 00:47:01,702
فسيتعامل "ماركوس" مع الجزء
.غير القانوني للغاية منه
492
00:47:01,900 --> 00:47:05,894
.أوتو"، إنها عصابة درّاجة"
.نحن لا نقصف روضة أطفال. موافقون
493
00:47:05,940 --> 00:47:10,480
،انظر، لن أمانع أن نجمع المعلومات
.لكننا لن نقتل أحداً
494
00:47:10,894 --> 00:47:13,099
!كنتُ أعرف -
.أنت فقير قيادياً -
495
00:47:13,139 --> 00:47:18,131
.حسناً، هكذا سنقوم بالأمر إذاً
.أنتم تجلبون المعلومات، وسأعتني بالباقي
496
00:47:19,729 --> 00:47:22,771
اتصلي بي إذا احتجتِ إلى ذلك، حسناً؟ -
.نعم -
497
00:47:24,701 --> 00:47:26,319
.أراكَ لاحقاً
498
00:47:43,617 --> 00:47:47,075
.مرحباً -
مرحباً، لماذا عدتِ باكراً جداً يا عزيزتي؟ -
499
00:47:47,187 --> 00:47:50,349
اليوم هو الأربعاء، وتنتهي المدرسة
عند الثانية بعد الظهر. ماذا يحدث؟
500
00:47:52,382 --> 00:47:56,107
.كان ذلك الرجل في القطار
.لقد تحدث مع والدتي
501
00:47:59,303 --> 00:48:03,473
."هذا صحيح، إنه يُدعى "أوتو
.نعم، لقد كان في القطار
502
00:48:11,894 --> 00:48:15,903
ما الذي يحدث يا أبي؟ -
...حسناً، إنه -
503
00:48:20,032 --> 00:48:22,141
.أنا سأخبرك
504
00:48:22,519 --> 00:48:26,227
."لقد قمنا بتنظيم لقاء يجمع والدك و"أوتو
505
00:48:26,353 --> 00:48:29,644
يشعر "أوتو" بالذنب لأنه أعطى
.والدتكِ مكانه في القطار
506
00:48:29,669 --> 00:48:32,891
.وقد كان اللقاء مثمراً جداً -
.نعم، كان مثمراً جداً -
507
00:48:33,173 --> 00:48:36,058
."نعم، هذا ما فعلناه يا "ماتيلدا
508
00:48:38,190 --> 00:48:40,400
!آه يا أبي، شكراً لك
509
00:48:40,894 --> 00:48:45,957
.كنتُ أتمنى أن تتركهم يأتون
.أنا أيضاً أريد التحدث معهم
510
00:48:47,041 --> 00:48:49,961
حقاً.. مع من؟
511
00:48:50,159 --> 00:48:51,652
.خبراء الأزمات النفسيين
512
00:48:52,978 --> 00:48:54,544
ألستم خبراء الأزمات النفسيين؟
513
00:48:54,977 --> 00:48:56,806
.بالطبع، هذا صحيح
514
00:48:57,727 --> 00:49:00,560
هل أنت خبير نفسي للأطفال أم البالغين؟ -
.البالغين -
515
00:49:00,873 --> 00:49:05,076
"الطبيب الاستشاري "لينارت هورسنس
."من "هورسنستاون فارم
516
00:49:05,309 --> 00:49:09,977
مرحباً، وهذا زميلي خبير
."نفسي للأطفال "أولف إيمنتالر
517
00:49:10,967 --> 00:49:13,852
."أولف"... "أولف إيمنتالر
.خبير أزمات نفسي للأطفال
518
00:49:14,119 --> 00:49:18,435
.مرحباً، أنا في مكان ما في المنتصف
ماذا تنصحني أن أفعل؟
519
00:49:18,546 --> 00:49:23,029
.من وجهة نظر علاجية. أنت بالغة
.أنا من عليكِ التحدث إليه
520
00:49:23,054 --> 00:49:26,383
.وربما علينا الانتظار أيضاً -
.لا، لا. هذا هو سبب وجودنا هنا -
521
00:49:26,552 --> 00:49:30,178
.من الجيد كسر الحواجز الأولية حالياً
522
00:49:30,655 --> 00:49:32,853
."تعالي، يا "ماتيلدا
.نعم
523
00:49:36,123 --> 00:49:38,027
.لينارت" خارق الذكاء"
524
00:49:38,742 --> 00:49:41,827
لقد زار أكثر من 25 مختصاً
.نفسياً مختلفاً خلال 40 عاماً
525
00:49:41,852 --> 00:49:44,933
.لديه ارتباط شخصي بجميع التشخيصات تقريباً
526
00:49:50,496 --> 00:49:56,163
"منذ أيام، رأيتُ أنا و"سيريوس
.كلباً صدمته سيارة. كان ينزف ويئن
527
00:49:56,202 --> 00:49:59,188
.ولذلك أصبحتِ الآن تخافين أن تصدمكِ سيارة -
.لا -
528
00:50:00,030 --> 00:50:04,355
،لم أشعر بالأسف تجاه الكلب
.وفي الواقع لم أشعر بأي شيء
529
00:50:06,324 --> 00:50:08,950
...ربما ذلك لأنك فقدت والدتك مؤخراً
530
00:50:09,262 --> 00:50:13,198
لا أصدق أنه لأن والدتي
،قد ماتت ولأنني في حداد
531
00:50:13,223 --> 00:50:15,977
فلم يعد لدي القدرة العاطفية
.على الشعور بالآخرين
532
00:50:16,002 --> 00:50:18,500
.لم يكن هذا ما كنتُ سأقوله
533
00:50:18,529 --> 00:50:21,464
كنت سأقول شيئاً مختلفاً
.تماماً، لكن ذلك لا يهم الآن
534
00:50:23,020 --> 00:50:25,507
.أخشى أن أكون مثل والدي
535
00:50:27,445 --> 00:50:32,335
.أشعر بالحزن كل صباح، ولا أهتم بأي شيء
.لا أريد أن أفعل أي شيء
536
00:50:32,360 --> 00:50:36,188
.حسناً، بالطبع أنتِ تشبهينه
.فأنتِ تحملين جيناته
537
00:50:36,213 --> 00:50:39,347
،نعم، وإذا أنجبتُ أطفالاً
..فستكون لديهم هذه الجينات
538
00:50:39,435 --> 00:50:43,810
،ولن يهتموا بأي شخص آخر
.وسيكونون باردين وعنيفين
539
00:50:43,835 --> 00:50:47,586
.لا يمكنك أن تكوني متأكدة من ذلك -
.إحصائياً، هم كذلك -
540
00:50:47,611 --> 00:50:50,650
نعم، إحصائياً، يمكن أن يغرق
."المرء في بركة، يا "ماتيلدا
541
00:50:50,991 --> 00:50:53,134
.لكن ليس عليه الخوف من ذلك
542
00:50:55,296 --> 00:50:59,296
الشيء الجيد الوحيد هو أنه بعد حدوث كل هذا
.الهراء، من غير المرجح أن يحدث المزيد
543
00:50:59,336 --> 00:51:01,670
.هذه ليست الطريقة التي تعمل بها الإحصائيات
544
00:51:01,695 --> 00:51:05,195
لا يزال من الممكن حدوث العديد
.من الأشياء الفظيعة في حياتك
545
00:51:05,866 --> 00:51:07,627
.من المحتمل أن تحدث
546
00:51:07,961 --> 00:51:11,961
.ولكن ستكون هناك أيضاً أشياء جيدة
.هذا ما يجب أن نركز عليه الآن
547
00:51:12,306 --> 00:51:17,715
هل تتذكرين أول مرة رأيتِ فيها شيئاً
فظيعاً حقاً؟ على التلفاز مثلاً؟
548
00:51:19,475 --> 00:51:24,774
نعم، ذات مرة شاهدنا لقطات
.لمعسكر "أوشفيتز" في المدرسة
549
00:51:24,791 --> 00:51:25,791
.نعم
550
00:51:26,069 --> 00:51:28,936
.كانت جثث القتلى بالأكوام -
.نعم -
551
00:51:29,952 --> 00:51:32,658
هل جعلك ذلك تشعرين بالحزن؟ -
.نعم -
552
00:51:33,395 --> 00:51:38,687
.أو على الأقل خائفة أكثر
.ولكن بعد ذلك لم يعد شيئاً مهماً جداً
553
00:51:41,373 --> 00:51:45,129
..أو، كما تعلم، كنتُ كبيرة
554
00:51:45,403 --> 00:51:48,245
.لكنني لم أكن بهذا العمر، أعني
555
00:51:49,608 --> 00:51:51,266
"الشبه بأبي"
"الخوف من أن أكون بدينة"
556
00:51:51,291 --> 00:51:55,791
.ما كنتُ لأكون بهذا القلق
،"إذا كان هناك شيء واحد تعلمته في "هورسينس
557
00:51:55,816 --> 00:51:59,191
هو أن الناس يميلون إلى التوقف عن
.الاستجابة عاطفياً عند تكرار الحادث
558
00:51:59,736 --> 00:52:02,488
نحن لا نضحك مثلاً على نفس
.النكتة للمرة الثالثة
559
00:52:02,685 --> 00:52:08,203
في مرحلة ما، نتوقف عن البكاء
..عندما نتعرض للإيذاء مجدداً ومجدداً
560
00:52:08,853 --> 00:52:12,322
..من قبل أبيك وأعمامك
561
00:52:12,974 --> 00:52:15,974
.في حظيرة، على سبيل المثال
562
00:52:21,599 --> 00:52:26,974
وجهة نظري هي أن المشاعر
.تنشأ عندما نتفاجأ أو نتحفز
563
00:52:27,133 --> 00:52:30,758
ثم هناك موت وتشويه كل يوم
..على "يوتيوب" على التلفاز
564
00:52:30,941 --> 00:52:33,230
.ولهذا لا نعود نشعر بأي شيء
565
00:52:33,496 --> 00:52:38,274
هل تظن أن الأمر فقط كذلك؟ -
.تماماً، أنتِ لستِ ميتة من الداخل -
566
00:52:40,698 --> 00:52:42,397
.لكنكِ بدينة
567
00:52:43,685 --> 00:52:47,644
ماذا؟ -
.نعم، أنتِ صغيرة بدينة لطيفة -
568
00:53:01,433 --> 00:53:03,862
هل يتحدث الدنماركية؟
569
00:53:04,496 --> 00:53:06,703
هل تتحدث الدنماركية؟
570
00:53:07,227 --> 00:53:11,608
ماذا قلتَ للشرطة؟ -
.لا شيء. أنا لم أر شيئاً، ولم أسمع شيئاً -
571
00:53:11,697 --> 00:53:15,905
.أنا أشبه بحبة بطاطا صغيرة -
هل ترى هذا؟ -
572
00:53:16,697 --> 00:53:20,227
ربما سيعيد هذا إحياء ذاكرتك. هل تتذكر اسمك؟
573
00:53:20,838 --> 00:53:23,092
."بوداشكا ليتفينكو"
574
00:53:24,671 --> 00:53:26,560
.حسناً، هذا لن ينجح
575
00:53:26,901 --> 00:53:30,352
."أنت "ينس-أول
.هذا أسهل بالنسبة لنا لنتذكره
576
00:53:30,621 --> 00:53:34,274
.أسهل بكثير للجميع. شكراً
.شكراً على الاسم الجديد
577
00:53:34,364 --> 00:53:35,808
.على الرحب والسعة
578
00:53:36,819 --> 00:53:40,327
إذا لم تبدأ بالتذكر، فسأكسر
أصابعك اللوطية الصغيرة
579
00:53:40,453 --> 00:53:44,769
!"آخر شيء ستسمعه هذا الشيء يقول "طاخ
580
00:53:48,856 --> 00:53:52,290
.لقد.. لقد.. رأيتُ رجلاً واحداً فقط
581
00:53:52,607 --> 00:53:56,399
.كان يرتدي ثياب جميلة. رجل وسيم
582
00:53:56,818 --> 00:54:00,353
."يبدو مثل عازف غيتار في فرقة الروك "كوين
583
00:54:00,758 --> 00:54:04,361
.لكن بعد ذلك سمعتهم ينادون باسم
584
00:54:04,644 --> 00:54:07,269
."اسم.. الشرج "تالر
585
00:54:07,294 --> 00:54:10,445
{\an8}"فهمَ اسم إيمنتالر على أنه إينال تالر"
"!وإينال تعني الشرج"
586
00:54:10,596 --> 00:54:12,752
الشرج "تالر"؟ -
.لا. لا -
587
00:54:12,847 --> 00:54:15,939
.الشرج "تالر". يبدو وكأنه لقب
588
00:54:16,091 --> 00:54:17,832
.نادوا عليه أكثر من مرة
589
00:54:20,029 --> 00:54:21,303
إيلمتانر"؟"
590
00:54:21,328 --> 00:54:24,328
."أو.. "إيمنتالر
591
00:54:25,995 --> 00:54:27,278
."إيمنتالر"
592
00:54:39,258 --> 00:54:41,758
.حسناً، ها هو ذا
593
00:54:46,539 --> 00:54:49,031
هل تريد بعض المساعدة بشأن الأسلاك؟ -
.لا، سأوصلها بنفسي -
594
00:54:49,066 --> 00:54:51,915
!ابتعد عن الأسلاك! ابتعد
595
00:54:52,446 --> 00:54:53,901
.ابتعد
596
00:54:58,272 --> 00:54:59,903
.أعتذر منك
597
00:55:00,744 --> 00:55:04,024
ولكن إذا كان هناك أي شيء يمكن أن يجعل
.دمي يغلي، فهي الشاشات ذات الدقة الضعيفة
598
00:55:04,049 --> 00:55:08,169
.انظر إلى دقة شاشات "لينارت" اللعينة
.سوف أفقد بصري بسببها
599
00:55:08,194 --> 00:55:11,647
.ما زلتَ قريباً جداً من الأسلاك
.من فضلك، ابتعد عنها
600
00:55:12,770 --> 00:55:15,269
!ابتعد عن الأسلاك
601
00:55:21,705 --> 00:55:24,546
.حسناً، مرة أخرى. رشفة كبيرة
602
00:55:24,901 --> 00:55:26,236
.مرة أخرى
603
00:55:26,986 --> 00:55:29,243
.يمكنكِ أن تفعلي ذلك بشكل أفضل
604
00:55:30,809 --> 00:55:35,684
ماذا تفعلين؟ -
!اشرب الكولا رأساً على عقب. مستحيل -
605
00:55:36,439 --> 00:55:39,258
.لينارت"، و"أوتو"، تعالا معي" -
.ليس خلال الجلسة -
606
00:55:39,283 --> 00:55:43,366
.والآن البوظة بالنقر. تحدي نفسكِ
.تناولي الكثير جداً من البوظة
607
00:55:43,768 --> 00:55:48,134
.ماتيلدا"، لا تأكلي هذا الهراء" -
!لا تستمعي إليه. كلي. كلي -
608
00:55:48,184 --> 00:55:51,572
.لينارت"، إلى الخارج الآن" -
.أنت لستَ في العمل. لا تصرخ بأوامرك -
609
00:55:51,817 --> 00:55:54,310
.يعرف "لينارت" ما يفعله -
."ابصقي ذلك الهراء، يا "ماتيلدا -
610
00:55:54,459 --> 00:55:57,292
!حان الوقت الآن للدفاع عن موقفك. هيا
611
00:55:59,073 --> 00:56:01,976
.أبي.. أنا لا أخشى أن أكون بدينة
612
00:56:02,143 --> 00:56:05,820
وقد سئمت من محاولة أن
..أبدو مثل.. كلب زلاجات جائع
613
00:56:05,845 --> 00:56:08,351
لمجرد أنك تخشى أن تكون
.لديك ابنة ذات وزن زائد
614
00:56:08,376 --> 00:56:13,479
العلاج المعرفي الكلاسيكي. لا يستخدم
.لينارت" التعرض التدريجي بل الطوفاني"
615
00:56:13,713 --> 00:56:18,451
ماتيلدا" تواجه شياطينها. بطريقة وضع"
.المريض المصاب بالدوار على ناطحة سحاب
616
00:56:18,476 --> 00:56:22,059
هل تستخدم في عملك "كور آي 9"؟ -
.بالطبع أفعل -
617
00:56:23,198 --> 00:56:28,240
أيها الأحمق اللعين! كيف يمكنني تتبع أي
شيء على مثل هذا المعالج الداعر الصغير؟
618
00:56:28,800 --> 00:56:32,919
يجب أن يذهب شخص ما ويجلب
.الخوادم والشاشات الخاصة بي الآن
619
00:56:32,991 --> 00:56:37,454
.وإلا فلن أبدأ بهذه القذارة اللعينة
.بهذا الحاسوب الصغير القذر
620
00:56:37,638 --> 00:56:42,888
!رباه، لن أستمع إلى هذا الموشح المتغطرس
كيف تجرؤ أيها الخنزير السمين؟
621
00:56:42,952 --> 00:56:47,868
!كما لو كانت معدّاتك متفوقة للغاية
!لن أقوم بجلب المقطورة إلى هنا
622
00:56:48,226 --> 00:56:50,118
!الشاشات اللعينة
623
00:56:50,440 --> 00:56:52,487
ماذا يحدث بحق الجحيم يا أبي؟
624
00:56:53,368 --> 00:56:54,368
.نعم
625
00:56:55,670 --> 00:56:58,495
إم. بي. تي"، أليس كذلك؟"
626
00:56:59,723 --> 00:57:04,307
."هذا صحيح، نعم. تركيز ممتاز يا "سيريوس
."هذا بالضبط ما يعنيه الـ"أم. بي. تي
627
00:57:05,780 --> 00:57:08,762
ما هو الـ"أم. بي. تي"؟ -
.سنصل إلى ذلك لاحقاً -
628
00:57:08,787 --> 00:57:11,604
."يجب أن نجلب بعض الأشياء من منزل "إيمنتالر
."حسناً يا "ماركوس
629
00:57:11,758 --> 00:57:13,694
.نعم، هيا -
."العلاج القائم على العقلية" -
630
00:57:14,009 --> 00:57:18,034
تقوم بلعب الأدوار والمحاكاة
.لإثارة استجابة عاطفية
631
00:57:18,074 --> 00:57:20,731
!هذا تفسير مبسط -
!"لينارت" -
632
00:57:20,739 --> 00:57:21,739
.نعم
633
00:57:22,747 --> 00:57:25,001
!...اسمع ما سأقوله الآن
634
00:57:25,137 --> 00:57:27,030
.سأخبرك بشيء ما -
!تباً لك -
635
00:57:29,403 --> 00:57:32,002
.هناك شيء خاطئ كلياً
636
00:57:36,146 --> 00:57:38,938
.ذلك ينجح يا "ماتيلدا". انظري
637
00:57:39,018 --> 00:57:44,226
.والدك يتفاعل. لا تهتمي للطريقة
.النتائج هي الشيء المهم
638
00:57:44,393 --> 00:57:47,433
.إنه يتصرف بغرابة أكثر من أي وقت مضى
639
00:57:47,700 --> 00:57:51,282
ثم ماذا يفعلون بهذا الكمبيوتر في الحظيرة؟
640
00:57:52,584 --> 00:57:56,534
.لا تقل أي كلمة أخرى لها أو تفعل أي شيء آخر
هل هذا واضح؟
641
00:57:56,559 --> 00:57:59,047
إنها تخشى زيادة وزنها
.لأنك تفرط في إزعاجها بذلك
642
00:57:59,072 --> 00:58:01,717
.نحن فقط نساعدها -
.إنها لا تحتاج إلى مساعدة -
643
00:58:02,102 --> 00:58:07,594
،لقد قمتُ بأكثر من 4000 ساعة من العلاج
.لذلك أعتقد أنني أعرف عن ذلك أكثر منك
644
00:58:08,470 --> 00:58:11,511
هل تعتقد أن هذه الـ4000 ساعة قد ساعدتك؟
645
00:58:11,951 --> 00:58:14,026
،يقول ذلك الرجل الذي يكسر أعناق الناس
646
00:58:14,051 --> 00:58:16,577
لكنه يخاف من القليل من
.الكولا والتهريج بالبوظة
647
00:58:18,038 --> 00:58:21,977
."أنت بحاجة للمساعدة، يا "ماركوس
.ولا يوجد شيء محرج في ذلك
648
00:58:22,237 --> 00:58:26,826
ما هو مهم الآن هو أن
.تبدأ العمل على نفسك أيضاً
649
00:58:26,999 --> 00:58:29,932
لماذا لا تستطيع هي أن تؤمن بالله؟ -
.كفى -
650
00:58:30,530 --> 00:58:32,618
.إنها تحاول فهم كل شيء
.إنها تفتقد والدتها
651
00:58:32,643 --> 00:58:36,817
.قلتُ لك كفى -
.ربما، لكن هذا لن يحل الأمور -
652
00:58:36,987 --> 00:58:42,153
بمجرد الموافقة على العلاج النشط
.فلا يمكنك التوقف عندما يكون مؤلماً
653
00:58:42,178 --> 00:58:45,274
حسناً، سأنهي ما تبقى لك من
.أيام في الحياة إذا لم تتوقف الآن
654
00:58:45,631 --> 00:58:47,401
.أعني ذلك
655
00:58:49,388 --> 00:58:51,370
.لا مزيد من الكلام
656
00:58:55,256 --> 00:58:57,645
...لا، دعني أخبرك جانباً تعليمياً
657
00:59:19,287 --> 00:59:22,537
.لا! أنا آسف -
ما الذي تفعله؟ -
658
00:59:22,593 --> 00:59:26,465
!لا، لا، لا -
.مرحباً، لا تفعل ذلك -
659
00:59:26,490 --> 00:59:29,607
.من فضلك، لا تفعل ذلك -
!كف عن ذلك -
660
00:59:29,632 --> 00:59:33,465
.سأكون جيداً. أعدك
!لا، لا، لا
661
00:59:33,726 --> 00:59:36,471
.لا تفعل هذا! لا، لا
662
00:59:36,496 --> 00:59:39,122
!آسف! آسف! آسف
663
00:59:42,394 --> 00:59:44,764
.بحق الجحيم
664
01:00:33,495 --> 01:00:36,348
...أنا -
.ليس علينا التحدث عن ذلك -
665
01:00:41,388 --> 01:00:45,724
."أنا لستُ من "هورسينس -
.توقف عن الكلام. لا أريد أن أسمع -
666
01:00:48,101 --> 01:00:50,726
.لطالما كذبتُ بشأن ذلك
667
01:00:57,454 --> 01:00:59,412
."أنا من "راندرز
668
01:01:15,660 --> 01:01:17,691
هل هم هؤلاء؟
669
01:01:18,084 --> 01:01:21,209
.دعني أرى... يمكن أن يكون هذا
670
01:01:23,972 --> 01:01:28,312
انظر إليهم. هل هؤلاء هم؟ -
.نعم، هذا هو. هذا هو، نعم -
671
01:01:31,788 --> 01:01:33,163
!انبطح
672
01:02:38,088 --> 01:02:41,213
!لا! لا تقتله هو
673
01:02:44,327 --> 01:02:45,845
!لا تقتله
674
01:02:46,511 --> 01:02:48,360
.لقد رآنا
675
01:02:49,189 --> 01:02:51,189
.سنأخذه معنا
676
01:03:25,600 --> 01:03:29,163
هل ستقتلونني؟ -
.لا أحد يقتل أحداً هنا -
677
01:03:29,219 --> 01:03:30,441
حسناً؟
678
01:03:31,093 --> 01:03:35,775
استرخِ. ما اسمك؟ -
."بوداشكا ليتفينكو" -
679
01:03:36,697 --> 01:03:40,179
."كثير من الناس يدعونني "ينس-أول
680
01:03:40,721 --> 01:03:42,583
.ويمكنكم ذلك أيضاً كما تشاؤون
681
01:03:42,608 --> 01:03:47,403
...لا، لماذا نفعل ذلك؟ سنناديك
.بالاسم الذي قلتَه أولاً
682
01:03:47,522 --> 01:03:49,476
هل لديك هاتف محمول؟
683
01:03:59,547 --> 01:04:02,133
إذا كانوا يعرفون من أنا، فلن
.أتمكن من العودة إلى المنزل
684
01:04:02,213 --> 01:04:04,618
.سيكون عليك البقاء هنا الآن
685
01:04:04,786 --> 01:04:09,317
ألا يفضل بقاؤنا كلنا الليلة يا "ماركوس"؟ -
.بلى -
686
01:04:09,976 --> 01:04:13,422
نحتاج أيضاً إلى الحصول على بعض
.الأسلحة حتى نتمكن من الدفاع عن أنفسنا
687
01:04:14,134 --> 01:04:17,586
أيمكنك إنجاز المهمة بمعدات "لينارت"؟ -
.نعم -
688
01:04:17,611 --> 01:04:20,734
.لكن ذلك لن يسير بسلالة مع هذه الشاشات
689
01:04:20,759 --> 01:04:23,964
من الجنون عدم إعطائنا أسلحة
.الآن، وتعليمنا كيفية إطلاق النار
690
01:04:23,989 --> 01:04:25,489
!لا أريد أن نحمل أسلحة
691
01:04:25,778 --> 01:04:29,508
فإذاً عليّ أن أدمر عينيّ
..في حظيرة متجمدة لعينة
692
01:04:29,533 --> 01:04:32,533
لأعثر على كمية هائلة من البيانات
.على جهاز كمبيوتر لعين صغير الحجم
693
01:04:32,993 --> 01:04:37,754
إذا لم أحصل على جزء من الانتقام، فأنا غير
.واثق من رغبتي في أن أكون جزءاً من العملية
694
01:04:38,077 --> 01:04:40,357
.كل هذا يصرخ أن ننتقم
695
01:04:42,851 --> 01:04:47,369
لن أحرك أصبعاً إن لم أتلق
تدريباً على السلاح هنا والآن
696
01:04:48,101 --> 01:04:53,624
حسناً، اجلب المعدات
.وقم بتشغيلها، ثم سأدربك
697
01:04:54,053 --> 01:04:57,632
اعثر على كل ما يمكنك العثور عليه عن
."جميع أعضاء العصابة، وركز على "كورت
698
01:04:57,657 --> 01:05:01,868
حسناً، دعنا فقط نطلق
.النار على بعض الطيور كبداية
699
01:05:01,893 --> 01:05:05,101
أو الثعالب. ألا يمكننا إطلاق النار
على ثعلب لكل واحد منا وانتهى الأمر؟
700
01:05:05,672 --> 01:05:09,880
.نعم، فقط باشروا العمل -
ماذا عن "بوداشكا"؟ -
701
01:05:23,018 --> 01:05:27,581
دفعت والدتي الكثير للعاملات المنزليات
.لأنها اعتقدت أن الراتب منخفض للغاية
702
01:05:28,118 --> 01:05:30,982
لكن ذلك يعتمد على المدة
.التي سيعمل "بوداشكا" هنا
703
01:05:31,137 --> 01:05:34,768
.الشيء المعتاد وحسب
أظن أنه 37 ساعة، أليس كذلك، يا "ماركوس"؟
704
01:05:35,318 --> 01:05:38,242
ثلاثون ساعة في الأسبوع هي
.الحد الأقصى للعامل المنزلي
705
01:05:38,517 --> 01:05:40,946
.و37 ساعة جيدة جداً بالنسبة لي
706
01:05:40,971 --> 01:05:42,932
كم ساعة عملتَ في آخر مكان؟
707
01:05:42,957 --> 01:05:47,648
.الأمر مختلف. بين 10 و12 ساعة كل يوم -
.الناس سافلون -
708
01:05:49,590 --> 01:05:52,421
وكم كانوا يدفعون لك؟ -
..حسناً -
709
01:05:52,869 --> 01:05:56,437
،أكسب حوالي 12 ألف دولار في الشهر
710
01:05:57,255 --> 01:05:59,572
.لكنني أحتفظ بمائتين وخمسين فقط
711
01:06:00,397 --> 01:06:05,355
حسناً، فلنفترض أنها 30 ساعة وإذا تبين
.أنها أكثر، فسندفع لك مبلغاً إضافياً
712
01:06:06,230 --> 01:06:09,438
ألن تبقى يا أبي؟ -
."دعيه يذهب، يا "ماتيلدا -
713
01:06:09,693 --> 01:06:12,293
.من المهم أن يُسمح له بالانسحاب
714
01:06:15,047 --> 01:06:18,297
هل تلعبين الشطرنج يا "ماتيلدا"؟ -
.لا -
715
01:06:22,225 --> 01:06:26,739
."لكن يمكننا لعب "نجمة أفريقيا
.لقد لعبناها كثيراً
716
01:06:26,764 --> 01:06:30,181
."نعم، كان لدي زميل ينادونه بـ"نجمة إفريقيا
717
01:06:33,350 --> 01:06:37,433
تم خنقه ليلة رأس السنة من
.قبل أحد الزبائن الدائمين
718
01:07:09,083 --> 01:07:10,990
لينارت"؟" -
نعم؟ -
719
01:07:12,456 --> 01:07:17,206
هل تريد أن تضاجعني في المؤخرة قبل أن
تذهب إلى النوم؟ حتى يمكنك النوم جيداً؟
720
01:07:19,476 --> 01:07:20,668
.لا
721
01:07:21,607 --> 01:07:23,224
.لا، شكراً
722
01:07:23,851 --> 01:07:26,605
.أمامنا يوم طويل حقاً غداً
723
01:07:27,089 --> 01:07:28,589
.أشكرك، ولكن لا شكراً
724
01:07:29,109 --> 01:07:32,533
.حسناً. تصبح على خير
725
01:07:33,204 --> 01:07:34,584
.تصبح على خير
726
01:07:40,685 --> 01:07:41,925
لينارت"؟"
727
01:07:42,519 --> 01:07:44,553
.شكراً لك على إنقاذي
728
01:07:45,691 --> 01:07:48,107
.وشكراً لأنك لم تضاجعني في المؤخرة
729
01:07:49,797 --> 01:07:54,075
.لا داعِ لذكر ذلك. نم جيداً، يا صديقي
730
01:08:07,489 --> 01:08:09,739
."تصبح على خير، يا "إيمنتالر -
."تصبح على خير يا "أوتو -
731
01:08:39,579 --> 01:08:41,222
.مرحباً -
.مرحباً -
732
01:08:41,301 --> 01:08:44,127
أين أبي؟ -
.خرج للعلاج الصباحي -
733
01:08:44,182 --> 01:08:45,452
في الحظيرة؟ -
.نعم -
734
01:08:45,468 --> 01:08:46,560
.حسناً، نعم
735
01:08:46,927 --> 01:08:49,560
أخبره أنني أقول له مرحباً
.وأتمنى له يوماً سعيداً
736
01:08:49,608 --> 01:08:50,608
.سأفعل
737
01:08:51,615 --> 01:08:53,949
.لديكِ زر مفقود هنا
738
01:08:55,809 --> 01:08:57,727
.سأخيطه لكِ الليلة
739
01:09:00,393 --> 01:09:01,837
.انتظري
740
01:09:11,157 --> 01:09:15,532
.ها نحن ذا
.تبدين جميلة جداً جداً
741
01:09:17,101 --> 01:09:20,347
.لا تنسي وجبة غداءك -
.شكراً -
742
01:09:20,372 --> 01:09:23,569
.أتمنى لكِ يوماً دراسياً جيداً -
.نعم، شكراً. إلى اللقاء -
743
01:09:24,044 --> 01:09:26,506
.كورت تانديم أولسن". حكم بالإعدام"
744
01:09:26,924 --> 01:09:28,924
.كينيت توربوت ينسين". حكم بالإعدام"
745
01:09:29,306 --> 01:09:31,302
.نوا القرد فراندسن". حكم بالإعدام"
746
01:09:31,422 --> 01:09:34,620
ألن يكون من الأسهل تسمية
من لم يُحكم عليهم بالإعدام؟
747
01:09:37,837 --> 01:09:41,113
،"أنكر ترير"، "تيم "تراشر" بيترسن"
.و"فيتوس "بوركي" كلوزين" فارون من العقاب
748
01:09:41,138 --> 01:09:42,479
.كلهم لديهم أطفال صغار
749
01:09:42,504 --> 01:09:45,600
ألسنا نتجاوز الحدود كثيراً؟
.هذه 22 جريمة قتل
750
01:09:45,625 --> 01:09:51,109
لقد حاولوا قتلنا. إنهم يعرفون
.من نحن ولن نوقفهم إلا إذا قتلناهم
751
01:09:51,559 --> 01:09:54,234
.لذلك، سنقوم الآن بما اتفقنا عليه
752
01:09:55,172 --> 01:10:00,356
،في اللحظة التي يدركون فيها أنهم تحت الهجوم
.سيكون الوصول إلى "كورت" أكثر صعوبة
753
01:10:00,537 --> 01:10:04,433
.هذا صعب مسبقاً. فهو لا يظل وحيداً أبداً
.هناك دائماً عشرة رجال من حوله
754
01:10:04,976 --> 01:10:08,518
،ماذا عن قتل واحد منهم
..وجعل ذلك يبدو وكأنه حادث
755
01:10:08,620 --> 01:10:11,329
ثم نقتل البقية في الجنازة؟
756
01:10:11,354 --> 01:10:14,826
.سيكون هناك نساء وأطفال في الجنازة
.لا يمكننا ذلك. لا يمكننا
757
01:10:14,851 --> 01:10:17,544
ماذا عن مقر ناديهم؟ -
لينارت"؟" -
758
01:10:17,652 --> 01:10:19,143
!تحرك
759
01:10:19,635 --> 01:10:22,849
على الرغم من أن الدقة على
،هذه الشاشات رديئة حقاً
760
01:10:22,929 --> 01:10:27,576
يمكنك أن ترى كيف أن مقر
،النادي تحت المراقبة المستمرة
761
01:10:27,601 --> 01:10:31,071
.من الشرطة والاستخبارات الدنماركية
.هذا مستحيل
762
01:10:31,559 --> 01:10:36,659
لكني أعرف مكانهم في كل لحظة وأنا أتتبع
.هواتفهم المحمولة ورسائل البريد الإلكتروني
763
01:10:36,684 --> 01:10:42,699
،"سننتظر فرصة للوصول إلى "كورت
،وهو محاط بـ5 أو 6 رجال كحد أقصى
764
01:10:42,885 --> 01:10:45,413
،إذا كان العدد أكبر من ذلك
."فيمكننا المساعدة يا "ماركوس
765
01:10:45,501 --> 01:10:50,159
خاصة بعد التدريب المكثف
.على الأسلحة الذي وعدتنا به
766
01:10:51,252 --> 01:10:53,599
.إم 10" هي نموذج قديم"
767
01:10:53,901 --> 01:10:57,744
وهي تتألف من الحاضن السفلي
..والمغلاق، والمكبس والنابض
768
01:10:58,080 --> 01:11:03,788
والحاضن العلوي، والسبطانة، والموجه
..البصري، والحامل اللولبي، وآلية الإطلاق
769
01:11:04,034 --> 01:11:09,184
.وفيها الزناد، وأخيراً المخزن
.نبدأ بوضع المكبس في النابض هكذا
770
01:11:11,062 --> 01:11:14,354
.لا يمكنني إدخاله -
.الأمر ليس بهذه السهولة بالنسبة لك -
771
01:11:14,610 --> 01:11:16,919
.ضع النابض بداخل الحاضن السفلي
772
01:11:17,432 --> 01:11:18,887
!انتهيت
773
01:11:20,623 --> 01:11:22,456
هل خدمتَ في الجندية؟
774
01:11:23,017 --> 01:11:26,829
.لم أذهب. انظر إلى وزني
775
01:11:26,854 --> 01:11:29,572
كيف فعلت ذلك بهذه السرعة؟ -
.حسناً .هناك عدد قليل جداً من المكونات -
776
01:11:29,597 --> 01:11:32,889
.إنها نوعاً ما تشرح نفسها -
.هذا جنون -
777
01:11:34,820 --> 01:11:36,939
هل يمكنك فعل ذلك مجدداً؟
778
01:11:45,576 --> 01:11:48,341
.أنا أحب أن أجمع الأشياء معاً
779
01:11:48,705 --> 01:11:50,903
.انتهيت. المركز الثاني
780
01:11:55,600 --> 01:12:00,071
.أنا لا أفهم هذا
متى بالضبط سنحتاج إلى تركيب بندقية؟
781
01:12:00,301 --> 01:12:04,142
.يمكن أن تعتمد حياتنا على ذلك
.لكن ذلك لطيف حقاً
782
01:12:04,217 --> 01:12:05,717
ماذا اسمها؟
783
01:12:06,315 --> 01:12:08,228
."اسمها "تباً لك، يا إيمنتالر
784
01:12:08,682 --> 01:12:12,293
لو كنتُ أرغب في تجميع الأشياء معاً
."لعملت مع مفروشات "آي كي أي أيه
785
01:12:27,390 --> 01:12:31,533
يقول مصدر الشرطة الخاص بي إنه تم العثور
.على هاتف اللوطي الأوكراني عند المخرج 51
786
01:12:32,103 --> 01:12:35,088
يجب أن نركّز قوانا تماماً
.في محيط المخرج رقم 51
787
01:12:35,902 --> 01:12:39,480
نركّز؟ -
.نعم، فلنبحث عن الأوكراني وسنجدهم -
788
01:12:42,151 --> 01:12:46,488
.لدى "أولف إيمنتالر" صديقان
789
01:12:48,017 --> 01:12:50,615
.وتم فصلهم جميعاً من العمل منذ أسبوعين
790
01:12:51,255 --> 01:12:57,093
هذا "لينارت غيرنر نيلسن"، وهذا
."الرجل هنا "أوتو هوفمان
791
01:12:57,383 --> 01:13:00,006
.أوتو هوفمان" لديه ذراع معطوبة"
792
01:13:02,730 --> 01:13:05,348
ألا تعتقد أنه سيكون من
،الأسهل العثور عليهما
793
01:13:05,373 --> 01:13:09,889
بدل الجلوس قرب المخرج رقم 51 في
انتظار مرور لوطي أوكراني، يا "كينيت"؟
794
01:13:10,142 --> 01:13:11,142
.بالتأكيد
795
01:13:12,824 --> 01:13:16,283
.فإذاً ابحثوا عن تلك الذراع المعطوبة لأجلي
796
01:13:16,308 --> 01:13:18,403
.تفحّص هذا
797
01:13:19,387 --> 01:13:23,482
.هذا يشبه البيتزا لكن مرة أخرى ليس بالضبط -
.صحيح -
798
01:13:23,600 --> 01:13:26,172
أليس هذا كثيراً؟ -
.ما يزال كثيراً جداً -
799
01:13:27,293 --> 01:13:30,930
الملك هو القطعة الأقوى، أليس كذلك؟ -
.رقمياً، نعم -
800
01:13:30,955 --> 01:13:34,140
.لكن من الناحية الاستراتيجية، فهو البيدق
801
01:13:34,728 --> 01:13:38,878
،لكن الأمر يختلف من لعبة لأخرى
.يمكن لكل القطع أن تثبت أنها الأقوى
802
01:13:39,129 --> 01:13:43,671
الشطرنج هي اللعبة الوحيدة في العالم
.التي ليس للصدفة والحظ دور فيها
803
01:13:44,074 --> 01:13:47,303
.لا يوجد حجر نرد، ولا جوكر، ولا عناصر مخفية
804
01:13:47,510 --> 01:13:49,717
..كل شيء أمامنا مباشرة
805
01:13:49,824 --> 01:13:53,154
.وأفعال المرء الصرفة هي التي تحدد النتيجة
806
01:13:53,294 --> 01:13:55,204
.إليكما بعض الوجبات الخفيفة
807
01:13:55,446 --> 01:13:59,187
أيمكنك أن تلتقط صورة لنا؟ -
.طبعاً .اذهبا واجلسا على الأريكة -
808
01:13:59,329 --> 01:14:00,329
.نعم
809
01:14:00,354 --> 01:14:02,186
هل يمكنني أن أصور فيديو؟ -
.نعم. نعم -
810
01:14:02,211 --> 01:14:03,647
هكذا؟ -
.لقد بدأنا -
811
01:14:03,885 --> 01:14:06,361
...دعيني فقط أضع هذه اليد
812
01:14:07,175 --> 01:14:08,428
هل هذا...؟ -
.نعم، لا بأس -
813
01:14:08,767 --> 01:14:12,393
يبدو أن "نولر" ومجموعة من سبعة
أعضاء سوف يجتمعون الليلة
814
01:14:12,418 --> 01:14:14,918
."في مطعم "أنتوريني
815
01:14:17,336 --> 01:14:19,836
.إنه قريب من الرصيف البحري
816
01:14:20,372 --> 01:14:25,330
يؤكد "توربوت" أن "كورت" سيكون هناك
."الساعة 7 مساءً، على حساب "نولر
817
01:14:25,828 --> 01:14:27,674
.سيكون هناك 12 شخصاً
818
01:14:27,825 --> 01:14:31,867
هل يمكنك التعامل مع هذا العدد؟
.إن لم تستطع، فيمكنني الذهاب معك
819
01:14:32,081 --> 01:14:35,494
وقد تدرب "لينارت" و"أوتو" على
.إطلاق النار أيضاً كثيراً في الغابة
820
01:14:37,214 --> 01:14:39,696
.يمكننا هزيمتهم عندما يغادرون المطعم
821
01:14:40,072 --> 01:14:42,918
سنقبض عليهم في تبادل
.لإطلاق النار بين هنا وهناك
822
01:14:44,850 --> 01:14:47,921
."لن نحظى بفرصة أفضل يا "ماركوس
823
01:14:52,008 --> 01:14:53,873
.ستأتون معي
824
01:14:59,213 --> 01:15:01,578
.النيوترونات أثقل قليلاً من البروتونات
825
01:15:01,603 --> 01:15:04,380
.لو كان العكس، لما كان للذرات وجود
826
01:15:04,564 --> 01:15:07,559
.وبلا ذرات، فلا حياة، ولا شيء
827
01:15:08,278 --> 01:15:11,153
."فلنذهب، يا "لينارت -
حسناً. إلى أين سنذهب؟ -
828
01:15:11,178 --> 01:15:12,579
.سأشرح لكما في السيارة، هيا
829
01:15:12,604 --> 01:15:16,675
.ألا يمكن الانتظار؟ صنعت "ماتيلدا" كعكة -
.إيمنتالر"، الآن" -
830
01:15:16,787 --> 01:15:19,375
.جلسة علاج ليلي للجميع
!تعال معي. أنت مدين بذلك للفريق
831
01:15:19,400 --> 01:15:20,400
ما الذي تقوله بحق الجحيم؟
832
01:15:20,425 --> 01:15:22,639
.أبي، لا يمكنك سحبه بهذه الطريقة -
!"اخرسي يا "ماتيلدا -
833
01:15:22,671 --> 01:15:24,051
لماذا يجب عليك دائماً أن...؟
834
01:15:24,075 --> 01:15:27,749
!"قلت اخرسي، لا شأن لكِ يا "ماتيلدا
.ابقي خارج الموضوع. هيا بنا
835
01:15:33,558 --> 01:15:36,700
ماركوس"، لا يمكنك التحدث"
مع ابنتك هكذا. ما الأمر؟
836
01:15:37,732 --> 01:15:42,732
أسلحة؟ ما الذي تخطط له؟ -
.سيشرح "ماركوس" الأمر في السيارة -
837
01:15:42,757 --> 01:15:45,732
فيمَ نحتاج الأسلحة؟ أليس الوقت
مظلماً جداً على التصويب الآن؟
838
01:15:45,903 --> 01:15:49,112
.لن نقوم بالتصويب على أي شيء -
.سنقوم بتبادل لإطلاق النار. ابقَ هادئاً -
839
01:15:49,683 --> 01:15:55,350
هذا جنون يا "ماركوس". قتل المزيد من الناس
.سيؤدي فقط إلى إصابتك بالرصاص أو سجنك
840
01:15:55,517 --> 01:15:58,600
ألا تهتم بما سيحدث لـ"ماتيلدا"؟ ألا...؟ -
.أقفل فمك اللعين -
841
01:15:58,664 --> 01:16:02,080
.أوتو"، أنا لن أذهب إلى هناك" -
.لن يعيد ذلك زوجتك إلى الحياة -
842
01:16:02,112 --> 01:16:04,187
.سوف أوقف السيارة وأكسر أنفك
843
01:16:04,296 --> 01:16:08,213
فلننتهِ من هذا الأمر كفريق. حتى نتمكن
.من العودة إلى المنزل وتناول كعكة الموز
844
01:16:08,238 --> 01:16:10,738
...تماماً. كل ما أقوله هو أنها قد ماتت
845
01:16:36,754 --> 01:16:39,564
ألم ينقص عددنا على تبادل إطلاق نار الآن؟ -
ما مشكلته؟ -
846
01:16:39,589 --> 01:16:41,820
.أية واحدة؟ فلديه الكثير
847
01:16:42,227 --> 01:16:46,227
في الوقت الراهن، من المحتمل أنه
.ممدد فاقداً للوعي على مسار الدراجات
848
01:16:49,083 --> 01:16:51,706
..لقد توفيت ابنته في حادث سيارة
849
01:16:52,135 --> 01:16:57,436
لهذا يمكن أن يكون حساساً بعض الشيء
.عندما يتعلق الأمر بعلاقات الأب والابنة
850
01:16:57,808 --> 01:17:02,642
.لا تشعر بالسوء، كان ذلك منذ سنوات
.اصطدم أثناء القيادة بشجرة
851
01:17:02,894 --> 01:17:07,182
.هكذا أيضاً حدث له العجز في ذراعه
.كان ذلك في 12 يناير 2002
852
01:17:07,320 --> 01:17:11,237
كان مستوى الكحول في دمه 0.92
.وتم إيقاف رخصة قيادته
853
01:17:11,642 --> 01:17:14,348
.حصل على غرامة قدرها 28342 كرونة
854
01:17:15,183 --> 01:17:17,352
هل تقوم أيضاً باختراق ملفات أصدقائك؟
855
01:17:17,521 --> 01:17:19,209
.لا. لا. لا
856
01:17:19,953 --> 01:17:21,762
.أوتو" أخبرني بذلك"
857
01:17:23,175 --> 01:17:25,635
.لقد كرر ذلك عدة مرات على أي حال
858
01:17:26,132 --> 01:17:30,444
.وفي ذلك الحين قرأنا كل التفاصيل
859
01:17:31,425 --> 01:17:34,551
.لديه في منزله صورة لزوجته وابنته
860
01:17:34,590 --> 01:17:39,256
.أنت أساساً من طلبت ذلك
.فانعكس ذلك على حياتك الخاصة
861
01:17:53,008 --> 01:17:54,175
"أنتوريني"
862
01:18:01,920 --> 01:18:04,129
.استعدا
863
01:18:08,106 --> 01:18:12,897
.لا، يا "لينارت"، ستبقى أنت هنا -
ماذا؟ ألن يأتي "لينارت"؟ -
864
01:18:17,159 --> 01:18:19,682
هل هؤلاء الفتيات من ركاب الدراجات؟
865
01:18:21,825 --> 01:18:25,908
!أنا لا أصدق ذلك
.اعتقدتُ أنك قلت أنهم وحدهم
866
01:18:25,980 --> 01:18:29,335
.هذا ما كتبوه في مراسلاتهم
.لا شك أن أحدهم قد أحضر فتيات
867
01:18:29,648 --> 01:18:33,346
.دعنا نعود إلى كعكة الموز -
.فلننتظر قليلاً -
868
01:18:52,079 --> 01:18:53,626
.ابقَ هنا
869
01:18:54,900 --> 01:18:56,448
ما الذي سيفعله؟
870
01:19:25,653 --> 01:19:27,923
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا رجل؟
871
01:19:29,158 --> 01:19:30,706
!اللعنة يا رجل
872
01:19:58,578 --> 01:20:00,173
.أنا آسف
873
01:20:04,300 --> 01:20:05,883
.أنا آسف
874
01:20:07,091 --> 01:20:10,418
.لم أستطع ذلك
.أنا لستُ جيداً في هذه الأمور
875
01:20:10,443 --> 01:20:12,082
.أنت بارع فيها، أما أنا فلا
876
01:20:12,178 --> 01:20:13,442
.لا بأس بذلك
877
01:20:14,902 --> 01:20:16,560
.لا، ليس كذلك
878
01:20:17,130 --> 01:20:20,193
.لقد ماتوا الآن. لقد مات
879
01:20:22,353 --> 01:20:26,271
.ليس من السهل قتل إنسان آخر
.خاصة في المرة الأولى
880
01:20:26,879 --> 01:20:29,453
...لا، لا، لا. لا أستطيع
881
01:20:29,892 --> 01:20:34,820
لم أعد أريد أن أكون جزءاً من ذلك
.بعد الآن، لم أعد أريد ذلك أبداً
882
01:20:34,975 --> 01:20:38,749
.أنت غير مضطر إلى لذلك
.لكن حاول التركيز على سبب قيامنا بذلك
883
01:20:40,884 --> 01:20:43,205
ولماذا نفعل ذلك بالضبط؟
884
01:20:44,843 --> 01:20:47,343
ماذا لو كان الرجل الممدد
هناك لا علاقة له بما جرى..؟
885
01:20:47,368 --> 01:20:51,820
!له علاقة. اخرس. له علاقة
!كلهم لهم علاقة
886
01:20:55,828 --> 01:20:58,185
فكر بما فعلوه. حسناً؟
887
01:20:59,225 --> 01:21:01,907
.فكر في كل الأرواح التي دمروها
888
01:21:03,557 --> 01:21:05,382
.يا إلهي العزيز
889
01:21:07,271 --> 01:21:10,128
هل عليّ... يا "إيمنتالر"؟
890
01:21:10,372 --> 01:21:12,202
هل عليّ أن أشغل المذياع؟
891
01:21:12,779 --> 01:21:16,196
هل تريد ذلك؟
أن تسمع شيئاً هادئاً على الإذاعة؟
892
01:21:18,373 --> 01:21:20,040
.ها نحن ذا
893
01:22:26,269 --> 01:22:29,301
.أبي -
.ليس الآن، يا عزيزتي. نحن نعمل -
894
01:22:29,488 --> 01:22:33,183
حسناً، الأمر فقط أنك قد ذكرتَ ذلك
.الرجل "أوتو" بذراعه المعطوبة
895
01:22:38,303 --> 01:22:40,168
هكذا؟ -
.نعم -
896
01:22:44,676 --> 01:22:48,122
من هو "سيريوس زين"؟ -
.مجرد فتى تافه أقوم بمتابعته -
897
01:22:48,544 --> 01:22:51,694
.لا أعرفه شخصياً. لكنه يصنع وصفات شهية
898
01:22:58,015 --> 01:23:01,007
.صباح الخير -
.صباح الخير، يا عزيزتي -
899
01:23:02,642 --> 01:23:04,237
.صباح الخير
900
01:23:07,350 --> 01:23:09,532
ماذا حدث لك، يا "أوتو"؟
901
01:23:19,069 --> 01:23:20,966
ألستَ من فعل ذلك؟
902
01:23:22,259 --> 01:23:23,504
!أنت مختل
903
01:23:24,654 --> 01:23:27,449
أنت الشخص اللعين الذي
!كان يجب أن يموت وليس أمي
904
01:23:35,449 --> 01:23:40,895
مرحباً، لقد جئتُ فقط لأقول أن
.والدك لم يفعل ذلك. لقد سقطتُ
905
01:23:42,094 --> 01:23:43,510
.لا تكذب علي
906
01:23:44,156 --> 01:23:45,815
.أنت حقاً فاشل في ذلك
907
01:23:46,922 --> 01:23:50,142
.جميعكم فاشلون -
.لا تغضبي من والدك -
908
01:23:50,820 --> 01:23:54,007
قد لا يكون يفعل الشيء الصحيح
.دائماً، لكنه يحاول ذلك
909
01:23:54,496 --> 01:23:57,365
.إنه سيء حقاً في المحاولة إذاً
910
01:23:58,017 --> 01:24:01,936
.أتفق معكِ. لكنه ليس على ما يرام
911
01:24:02,911 --> 01:24:05,495
.لا. أعلم ذلك
912
01:24:11,312 --> 01:24:14,476
هل هذه هي الأحداث التي أدت إلى الحادث؟
913
01:24:19,402 --> 01:24:21,989
وقد بدأ الأمر بسرقة دراجتك؟
914
01:24:23,072 --> 01:24:29,114
،نعم، لأنه لو لم تُسرق دراجتي
.لما حدث أي شيء أبداً
915
01:24:29,225 --> 01:24:32,617
ما كانت أمي ستضطر لتوصيلي،
وعندها ما كان سيكون من المهم
916
01:24:32,642 --> 01:24:35,657
.أن السيارة لم تعمل، ولما كنا سنركب القطار
917
01:24:35,799 --> 01:24:38,174
وما علاقة اتصال والدك الهاتفي بكل هذا؟
918
01:24:38,231 --> 01:24:40,303
..قال أنه لن يعود إلى المنزل
919
01:24:40,898 --> 01:24:44,333
فشعرت أمي بخيبة أمل شديدة لدرجة
..أنها اقترحت أن نأخذ يوم عطلة
920
01:24:44,579 --> 01:24:46,262
.وأن نذهب إلى المدينة
921
01:24:47,064 --> 01:24:51,882
هل تعلمين أن كل من هذه المصادفات
لها مسارها الفردي للأحداث؟
922
01:24:52,676 --> 01:24:53,830
ماذا تعني؟
923
01:24:54,550 --> 01:24:59,093
.لقد تم فصلي من العمل، مثلاً
.لذلك ركبتُ القطار في وقت أبكر من المعتاد
924
01:24:59,746 --> 01:25:04,684
لكن من الضروري العودة إلى الوقت الذي
.أتيحت لي فيه فرصة تقديم مكاني لامرأة
925
01:25:04,888 --> 01:25:09,554
.وتتبع الرجل الذي أخبرني بذلك
.وهو نفسه لديه مسار الأحداث الخاص به
926
01:25:09,746 --> 01:25:15,913
جميع المصادفات الخاصة بك سيكون لها
..خيوطها الخاصة المتشابكة مع مصادفات آخرين
927
01:25:16,183 --> 01:25:18,850
،ومع حياة الآخرين، ليس مع اللانهاية
.ولكن مع معادلة كبيرة جداً
928
01:25:19,151 --> 01:25:22,942
لن تتمكن حتى أقوى أجهزة
..الحاسوب في الوقت الحالي
929
01:25:23,093 --> 01:25:27,385
،من معالجة جميع بياناتكِ
..وحتى أنتِ كفتاة ذكية
930
01:25:27,520 --> 01:25:32,644
لن يتمكن دماغك البشري أبداً
..من معالجة جزء بسيط من البيانات
931
01:25:32,669 --> 01:25:35,683
وبالتالي لن تكوني قادرة
.على استخلاص نتيجة مفيدة
932
01:25:36,475 --> 01:25:39,642
.لن يكون لذلك معنى أبداً
933
01:25:42,754 --> 01:25:44,297
..لذلك
934
01:25:45,892 --> 01:25:47,871
.هذه مضيعة للوقت
935
01:25:56,201 --> 01:25:57,861
.أعلم ذلك أيضاً
936
01:26:03,118 --> 01:26:06,728
.أعيد السير عبرها لمليون مرة لأجد مبرراً
937
01:26:08,556 --> 01:26:10,239
.ولكن ليس هناك مبرر
938
01:26:11,024 --> 01:26:15,305
.نعم هذا صحيح
.هناك مئات الأسباب
939
01:26:16,572 --> 01:26:18,618
.لكنها لن تساعدكِ
940
01:26:26,618 --> 01:26:29,466
.أحياناً أحلم بمقابلة الرجل الذي سرق دراجتي
941
01:26:31,099 --> 01:26:35,263
..أراه يركب دراجتي ثم أركض خلفه
942
01:26:35,735 --> 01:26:37,557
.وأمسك به
943
01:26:41,726 --> 01:26:45,779
.لكنني أعلم أيضاً أن هذا ليس خطأه
.هذا ليس خطأ أحد
944
01:26:48,071 --> 01:26:52,578
سيكون الأمر أكثر سهولة لو
...كان لديك شخص ما يمكنك
945
01:26:53,842 --> 01:26:55,558
.أن تغضب عليه
946
01:27:02,833 --> 01:27:03,989
.نعم
947
01:27:06,736 --> 01:27:10,938
،كان لأمي سبعة أطفال
..لكن أصغرهم كان جائعاً
948
01:27:11,127 --> 01:27:15,965
.ونحيفاً مثل أعواد الثقاب
.كنا نتجمد عندما يأتي الشتاء
949
01:27:16,048 --> 01:27:18,081
.لذلك، قررت أمي بيع طفل
950
01:27:19,022 --> 01:27:21,946
."ثم أخذني "بيل" إلى "ألمانيا
951
01:27:24,332 --> 01:27:26,970
..وقام بتأجيري
952
01:27:28,983 --> 01:27:32,014
..كنتُ مثل دراجة في المدينة
953
01:27:32,432 --> 01:27:35,209
.يمكن للجميع القدوم والركوب عليها
954
01:27:37,849 --> 01:27:42,909
لكن بعد ذلك عدتُ إلى المنزل
.في عطلة، فالتقيتُ بك
955
01:27:43,453 --> 01:27:48,237
وقد عدنا إلى المنزل قبل ثلاثة
.أيام فقط من قتلكم له وإنقاذي
956
01:27:48,851 --> 01:27:53,173
.هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً
.كان "بيل" في القطار قبل ذلك بأسبوع
957
01:27:54,437 --> 01:27:58,190
.لا، ليس في القطار. عدنا بالطائرة
958
01:27:58,420 --> 01:28:03,231
لكن ليس قبل ثلاثة أيام، صحيح؟ لا بد
أنكم وصلتم من "ألمانيا" قبل ذلك، أليس كذلك؟
959
01:28:03,338 --> 01:28:06,010
..لا، وصلت طائرتنا يوم الاثنين
960
01:28:06,106 --> 01:28:08,976
.وأنتم جميعاً قتلتموه يوم الخميس
961
01:28:10,108 --> 01:28:12,522
.عليّ فقط أن أتحقق من شيء ما
962
01:28:13,941 --> 01:28:15,743
هل قلتُ شيئاً خاطئاً؟
963
01:28:28,636 --> 01:28:29,820
!كلا
964
01:28:33,787 --> 01:28:36,720
.لا. لا. لا. لا
965
01:28:36,792 --> 01:28:37,975
!لا
966
01:28:46,862 --> 01:28:48,817
.السلام عليكم
967
01:28:49,562 --> 01:28:51,404
.أهلاً. أهلاً بك يا عزيزي
968
01:28:54,724 --> 01:28:58,887
.إنها بلاد جميلة وحلوة وخضراء
.ومسطحة كفطيرة
969
01:29:00,101 --> 01:29:02,971
.لكن الطعام كان أكبر مشكلة
970
01:29:03,618 --> 01:29:07,720
.أكل أبوكم أسوأ شطيرة في حياته -
هل هي أسوأ من شطيرة جدتي؟ -
971
01:29:07,772 --> 01:29:12,470
،كانت التونة قديمة ومتعفنة
.وكان الخبز أشبه بالزفت
972
01:29:13,290 --> 01:29:16,628
.وقد أعطوني عصيراً مذاقه كروث الحمار
973
01:29:18,342 --> 01:29:22,464
،رميتُ كل شيء في سلة المهملات
."واشتريتُ من "مكدونالدز
974
01:29:24,026 --> 01:29:26,318
.كان هذا أقل بنسبة 3.28٪ فقط
975
01:29:26,699 --> 01:29:29,735
ما كان من المحتمل أن يشبه أي شخص
.شقيق "كورت أولسن" إلى هذا الحد الكبير
976
01:29:29,760 --> 01:29:35,290
.أخبرتكما بذلك. أخبرتكما بذلك
.لم تبلغ البصمة البصرية الحد البيومتري
977
01:29:35,315 --> 01:29:38,148
.أنت رغبتَ فقط أن يكون ذلك صحيحاً -
.لا، لم أرغب في ذلك -
978
01:29:38,474 --> 01:29:42,471
ثم أنه مهندس كهربائي مؤهل
.ومتخصص في مكونات القطارات
979
01:29:42,496 --> 01:29:45,381
...من ناحية إحصائية يكاد يكون من المستحيل -
.لكنها كانت مجرد صدفة -
980
01:29:45,732 --> 01:29:48,794
.لقد اختلقت ذلك يا "أوتو". ظننتَ ذلك وحسب
981
01:29:49,140 --> 01:29:51,942
!نعم -
.قلتَ أنكَ قد تعرفتَ عليه من القطار -
982
01:29:53,422 --> 01:29:55,195
.كنتُ أعتقد ذلك
983
01:29:56,755 --> 01:29:58,952
.كان يجب أن أكون شديد التركيز
984
01:30:00,740 --> 01:30:02,746
.فإذاً كان ذلك مجرد حادث
985
01:30:04,191 --> 01:30:06,162
."أنا آسف جداً يا "ماركوس
986
01:30:07,043 --> 01:30:08,691
من يكون إذاً؟
987
01:30:09,766 --> 01:30:11,263
ماذا؟
988
01:30:12,866 --> 01:30:15,102
إذا لم يكن هو، فمن يكون إذاً؟
989
01:30:18,070 --> 01:30:19,705
من يكون!؟
990
01:30:22,237 --> 01:30:25,107
.لقد أخبرتموني أنه لم يكن حادثاً
991
01:30:30,543 --> 01:30:32,218
.لكنه هنا
992
01:30:36,722 --> 01:30:38,142
.إنه هو
993
01:30:39,088 --> 01:30:40,588
.إنه هو
994
01:30:41,839 --> 01:30:44,464
..."ماركوس".. "ماركوس" -
.إنه هنا -
995
01:31:53,630 --> 01:31:54,811
."ماركوس"
996
01:31:55,343 --> 01:31:58,304
.ماركوس".. "ماركوس".. ماركوس""
997
01:31:59,646 --> 01:32:01,702
.تنفس. بهدوء وببطء
998
01:32:02,141 --> 01:32:05,383
ما الذي يحدث؟ ما الذي يحدث؟
999
01:32:05,640 --> 01:32:08,016
.بهدوء وببطء، لا تقلق -
.أنا خائف -
1000
01:32:08,233 --> 01:32:09,233
ماذا؟
1001
01:32:12,849 --> 01:32:15,620
ما الأمر؟ -
.أنا خائف -
1002
01:32:15,645 --> 01:32:19,187
.نعم. أنا أفهمكَ. أفهمك
1003
01:32:20,039 --> 01:32:21,489
.أنا أفهم ذلك جيداً
1004
01:32:23,891 --> 01:32:26,171
.انظر إلى عيني
1005
01:32:28,827 --> 01:32:31,761
.لقد ماتت. لقد رحلت
1006
01:32:33,947 --> 01:32:35,788
.نعم. لقد ماتت
1007
01:32:36,122 --> 01:32:39,053
.تنفس الآن. هيا، تعال إلى هنا
1008
01:32:40,434 --> 01:32:42,434
..تعال إلى هنا. هكذا
1009
01:32:43,432 --> 01:32:46,898
.خذ الأمر ببساطة، هيا
1010
01:33:21,018 --> 01:33:26,864
.هناك أسطورة أوكرانية قديمة عن المصادفات
1011
01:33:28,391 --> 01:33:33,724
."إنها عن "ليوبوفا فاسلكوفنا" من "فيتيبسك
1012
01:33:34,358 --> 01:33:36,501
..وهي أميرة جميلة
1013
01:33:36,526 --> 01:33:42,439
كانت تصطاد دباً في الصباح
.بعد اكتمال القمر الأول في الربيع
1014
01:33:43,256 --> 01:33:47,971
..فهاجمها دب ضخم وقضم إصبعها
1015
01:33:48,267 --> 01:33:51,555
.مع خاتمها الألماسي المحبب
1016
01:33:52,829 --> 01:33:54,928
.وقد حزنت كثيراً على ذلك
1017
01:33:55,194 --> 01:33:58,194
..ولكن بعد ذلك بعشر سنوات بالضبط
1018
01:33:58,559 --> 01:34:02,268
،في الصباح بعد أول قمر مكتمل في الربيع
1019
01:34:02,557 --> 01:34:07,099
في نفس الغابات الكثيفة
..وفي نفس المكان تماماً
1020
01:34:07,266 --> 01:34:08,971
.قامت بالصيد مجدداً
1021
01:34:09,239 --> 01:34:12,704
.والآن أطلقت النار على دب عجوز كبير
1022
01:34:12,993 --> 01:34:15,972
..وعندما فتحوا معدة الدب
1023
01:34:16,294 --> 01:34:19,378
.لم يكن هناك أي خاتم بداخلها
1024
01:34:21,103 --> 01:34:22,631
.لا شيء
1025
01:34:33,784 --> 01:34:35,133
.حسناً
1026
01:34:42,492 --> 01:34:43,492
..حسناً
1027
01:34:44,929 --> 01:34:48,317
الآن سيكون من المثير حقاً معرفة
.ما إذا كان الماء سيغلي قريباً
1028
01:34:57,059 --> 01:34:59,262
لماذا أتيتَ إلى هنا يا "أوتو"؟
1029
01:35:02,706 --> 01:35:04,656
.لأن الشرطة ما كانت تساعدنا
1030
01:35:12,976 --> 01:35:15,834
.أو أعتقد أنني جئتُ لأننا تبادلنا الأماكن
1031
01:35:17,866 --> 01:35:19,859
.لأنني من كان يجب أن يموت
1032
01:35:24,535 --> 01:35:29,369
ثم رأيت "ماتيلدا" في المستشفى
.وكانت تبدو بلا حول ولا قوة
1033
01:35:32,979 --> 01:35:36,695
و"لينارت" و"إيمنتالر"، هل جاءا هكذا؟
1034
01:35:37,456 --> 01:35:39,363
.ليس لديهما الكثير من الأصدقاء
1035
01:35:41,412 --> 01:35:44,634
أعتقد أحياناً أن الأشخاص الذين
.يعانون من مشاكل يجتمعون معاً
1036
01:35:46,035 --> 01:35:47,628
،مثل الأشخاص البدينين
1037
01:35:48,657 --> 01:35:51,207
لكي يبدوا أقل بدانة
.عندما يكونون جميعاً معاً
1038
01:35:51,932 --> 01:35:54,150
.هذا يجعل التعايش مع الأمر أسهل
1039
01:35:56,533 --> 01:35:59,292
لديك أيضاً ما تحتاج إلى
.تعلم كيفية التعايش معه
1040
01:36:00,727 --> 01:36:03,700
لا أعرف ما إذا كان لدي أشياء
.أحتاج إلى تعلم كيفية التعايش معها
1041
01:36:04,127 --> 01:36:06,788
.عليك أن تتعلم كيف تتعايش مع موت زوجتك
1042
01:36:11,075 --> 01:36:12,471
لماذا عليّ ذلك؟
1043
01:36:13,601 --> 01:36:16,093
.أنت بحاجة إلى مساعدة معتبرة
1044
01:36:18,459 --> 01:36:19,919
.لا شيء سيساعد
1045
01:36:21,099 --> 01:36:23,505
.ما عاد أي شيء مهماً
1046
01:36:24,090 --> 01:36:25,531
..نعم، ولكن
1047
01:36:27,403 --> 01:36:28,993
."لديك "ماتيلدا
1048
01:36:30,050 --> 01:36:32,135
.وما كان علينا أن ننجبها أبداً
1049
01:36:33,686 --> 01:36:36,325
قبل أن تأتي، كنتُ على
..الأقل ما أزال أؤمن أننا
1050
01:36:36,866 --> 01:36:40,571
.عندما سننجب أطفالاً، فسيكون كل شيء له معنى
1051
01:36:42,918 --> 01:36:46,501
.حسناً، لديك مسؤولية تجاه ابنتك
1052
01:36:50,516 --> 01:36:54,437
.بالتأكيد. كنتَ أنت مسؤولاً جداً تجاه ابنتك
1053
01:37:11,762 --> 01:37:13,165
.لا
1054
01:37:15,872 --> 01:37:17,275
.لم أكن
1055
01:37:18,849 --> 01:37:20,791
.لأنني كنتُ أحمق
1056
01:37:23,498 --> 01:37:25,642
.كنتُ فقط أفكر بنفسي
1057
01:37:31,557 --> 01:37:35,974
...لكن لا يمر يوم.. دون أن أتمنى
1058
01:37:40,491 --> 01:37:43,741
..لو أستطيع الحصول على فرصة واحدة أخرى
1059
01:37:45,778 --> 01:37:48,972
...لأعثر لها على فرشاة شعرها، أو
1060
01:37:49,599 --> 01:37:55,224
.أو أناقش ما إذا كان يمكنها أن تحصل على كلب
1061
01:37:55,354 --> 01:38:00,354
.أو أن أغضب منها لتركها الحليب في الخارج
1062
01:38:18,057 --> 01:38:20,628
.نعم، ليس لدي ما أكون فخوراً به
1063
01:38:23,151 --> 01:38:25,282
.لكن أنت لديك
1064
01:38:27,229 --> 01:38:29,651
.."أنا أنظرُ إليك وإلى "ماتيلدا
1065
01:38:29,816 --> 01:38:33,201
.فأتمنى لو أنني كنتُ أنت
1066
01:38:36,358 --> 01:38:38,907
،ربما لم يعد أي شيء مهماً
1067
01:38:39,033 --> 01:38:41,964
.لكن لا شيء يهمك حين لا تكون لديك علاقة به
1068
01:38:42,188 --> 01:38:45,440
."أنت لا تعرف "ماتيلدا
.لهذا السبب أنت لا تفهمها
1069
01:38:46,896 --> 01:38:51,864
سيتعين عليك قبول أن ذلك سيستغرق
.وقتاً قبل أن يصبح له معنى
1070
01:38:52,593 --> 01:38:54,325
.سيكلف وقتاً
1071
01:38:55,524 --> 01:38:57,640
.لكنك تمتلك الوقت
1072
01:39:00,371 --> 01:39:02,329
.لذا استخدمه
1073
01:39:17,857 --> 01:39:20,281
.أنا آسف إذا غضبتُ ورفعتُ صوتي
1074
01:39:21,174 --> 01:39:22,393
.لا بأس
1075
01:39:24,963 --> 01:39:28,113
.وأنا آسف بشأن ما حدث.. لأنفك
1076
01:39:53,359 --> 01:39:55,817
.مرحباً -
."سيريوس" -
1077
01:39:56,726 --> 01:39:58,702
هل هذا أنت؟ -
.نعم -
1078
01:40:04,480 --> 01:40:07,002
."لا، هذا يعني "سأتصل بك لاحقاً
1079
01:40:07,176 --> 01:40:08,813
.أعطني يدك -
ماذا؟ -
1080
01:40:08,828 --> 01:40:10,450
!أعطني يدك -
!دعني وشأني -
1081
01:40:11,424 --> 01:40:14,388
..اسمع جيداَ. سأكسر أحد أصابعك الآن
1082
01:40:14,432 --> 01:40:18,432
وبعد ذلك ستخبرني أين صوّرت
."هذا الفيديو لـ"أوتو هوفمان
1083
01:40:18,876 --> 01:40:21,822
..أين ومتى -
!سأخبرك! سأخبرك -
1084
01:40:22,074 --> 01:40:23,763
.لا تكسر إصبعي
1085
01:40:24,546 --> 01:40:27,334
.الآن سأكسر اثنين لأنك قاطعتني -
.من فضلك لا تفعل -
1086
01:40:27,427 --> 01:40:29,692
ما الذي تريد أن تعرفه؟
1087
01:40:29,814 --> 01:40:32,139
.الآن سأكسر ثلاثة، لأنك واشٍ
1088
01:40:32,198 --> 01:40:33,198
!لا! لا
1089
01:40:33,408 --> 01:40:35,573
.وقد جعلتَها الآن أربعة، لأنك طفل بكّاء
1090
01:40:35,602 --> 01:40:36,857
!لا! لا! لا
1091
01:40:37,131 --> 01:40:39,266
وهل بقي أصبع؟
1092
01:40:57,682 --> 01:41:01,307
.هذا مباشر جداً في صلب الموضوع
."إنها مقالة جيدة جداً، يا "ماتيلدا
1093
01:41:01,685 --> 01:41:03,766
.يمكنك تخفيف حدتها قليلاً
1094
01:41:20,300 --> 01:41:23,057
.اركضي إلى غرفتك واختبئي تحت سريرك
1095
01:41:23,082 --> 01:41:26,524
مهما حدث، ابقي هناك، هل فهمتِ؟
1096
01:41:27,271 --> 01:41:28,771
!تدحرجي إلى هناك
1097
01:41:37,891 --> 01:41:40,432
هل أصيب أحد؟ -
.نعم، أنا أصبتُ في قدمي -
1098
01:41:40,599 --> 01:41:42,592
.في كتفي... من الجانب
1099
01:41:43,648 --> 01:41:44,970
.أنا لم أصب بأذى
1100
01:41:46,412 --> 01:41:50,072
.أنا أيضاً لم أصب بأذى -
.إيمنتالر"، انزل أرضاً" -
1101
01:41:50,115 --> 01:41:53,741
.لقد لقد تمكنتُ من تفادي الرصاصة
.هذه مفاجأة كبيرة، في الواقع
1102
01:41:53,766 --> 01:41:56,534
.لينارت"، أحتاج المساعدة. تعال إلى هنا"
1103
01:41:59,306 --> 01:42:03,431
.الحقيبة مع بنادق "إم 10" أسفل الدرج
.أنت أسرع مني، اذهب
1104
01:42:06,956 --> 01:42:08,190
هل تراها؟
1105
01:42:09,872 --> 01:42:12,774
لماذا قمتَ بفكها جميعها؟ -
.هذا لا يهم، ارمها إليّ -
1106
01:42:56,564 --> 01:42:57,916
.مرحباً هناك
1107
01:43:40,512 --> 01:43:42,297
!أيها الفتى الجندي
1108
01:43:44,760 --> 01:43:46,453
.اخرج نحو الضوء
1109
01:43:49,015 --> 01:43:51,640
.أيها الجندي، اخرج نحو الضوء
1110
01:43:58,873 --> 01:44:02,017
.اخرج نحو الضوء، وإلا فجّرتُ رأسها
1111
01:44:09,054 --> 01:44:11,492
.انزل على ركبتيك، وارمِ هذه القذارة
1112
01:44:19,927 --> 01:44:21,749
.والذي داخل بنطالك
1113
01:44:35,098 --> 01:44:36,973
.دعونا نتخلص من الضرطة المسنة
1114
01:45:14,199 --> 01:45:18,449
.هذا سيء حقاً
ما الذي فعلناه لك بحق الجحيم؟
1115
01:45:26,207 --> 01:45:28,699
لا تخافي يا عزيزتي، حسناً؟
1116
01:45:29,089 --> 01:45:32,089
.كل شي سيسير على ما يرام
..هيا
1117
01:45:33,626 --> 01:45:35,991
.سأذهب للاتصال بالإسعاف
1118
01:45:44,473 --> 01:45:46,480
.لا تخافي
1119
01:46:23,666 --> 01:46:25,283
هل تتألم؟
1120
01:46:25,848 --> 01:46:27,051
.لا
1121
01:46:30,346 --> 01:46:32,314
.أحس فقط بالبرد الشديد
1122
01:46:35,516 --> 01:46:39,599
.إنهم قادمون الآن، يا أبي
.إنهم قادمون
1123
01:46:46,848 --> 01:46:49,621
.كان يجب أن أصغي إليكِ
1124
01:46:52,500 --> 01:46:54,798
.أعتقد أنني بحاجة للمساعدة
1125
01:47:00,890 --> 01:47:02,556
.أنا آسف
1126
01:47:08,667 --> 01:47:10,083
..أبي
1127
01:47:12,926 --> 01:47:16,242
.سيصلون في أي دقيقة الآن. فقط تابع الكلام
1128
01:47:23,134 --> 01:47:25,142
.أنا آسف
1129
01:47:28,578 --> 01:47:29,753
!أبي
1130
01:47:30,473 --> 01:47:31,803
.أبي
1131
01:47:33,741 --> 01:47:34,999
!أبي
1132
01:47:37,891 --> 01:47:39,228
...أبي
1133
01:47:57,765 --> 01:47:59,464
ما هذا الذي هنا؟
1134
01:48:01,995 --> 01:48:06,643
."رقعة شطرنج. شكراً جزيلاً يا "ماتيلدا -
.على الرحب والسعة -
1135
01:48:07,306 --> 01:48:08,998
.لقد أحببتُها حقاً -
.ليس عليك قول هذا -
1136
01:48:09,023 --> 01:48:11,551
.حان دور "أوتو" لاختيار هدية -
.نعم، أنا ذاهب -
1137
01:48:12,027 --> 01:48:15,957
.دعونا نرى ما لدينا هنا
.هذه هنا. يا فتى
1138
01:48:16,518 --> 01:48:20,243
."إلى إيمنتالر من ماركوس وماتيلدا"
1139
01:48:28,925 --> 01:48:29,964
.رائع
1140
01:48:30,745 --> 01:48:32,245
ما هذا بحق الجحيم؟
1141
01:48:33,584 --> 01:48:35,160
.إنه بوق فرنسي
1142
01:48:37,888 --> 01:48:40,348
أيمكنك القيام بسحر في هذا، يا "إيمنتالر"؟
1143
01:48:46,267 --> 01:48:48,247
.لا أعتقد أنه يمكنني
1144
01:48:50,242 --> 01:48:54,326
ماذا تريدونني أن أعزف؟ -
.من يبالي؟ أية أغنية قديمة -
1145
01:48:57,537 --> 01:48:59,247
ولكن، ماذا؟
1146
01:49:00,530 --> 01:49:02,399
.أعزف فقط شيئاً عشوائياً
1147
01:49:13,536 --> 01:49:17,994
خذني إلى الجحيم بدل أن
!تُسمعني هذا ليلة عيد الميلاد
1148
01:49:19,510 --> 01:49:22,601
.اهدأ الآن. تنفس. تنفس. لا بأس
1149
01:49:27,598 --> 01:49:31,085
."أنت ترتدي زي الفرقة في حدائق "تيفولي
1150
01:49:31,309 --> 01:49:33,523
.نحن نقف عن العشب -
.نعم -
1151
01:49:34,890 --> 01:49:37,536
.مستعد. أعلم أنه يمكنك فعل ذلك
1152
01:52:36,370 --> 01:52:40,954
{\fs26}ركـــــاب العـــــدالة
1153
01:52:42,712 --> 01:52:45,712
ترجمة: نزار عز الدين
1154
01:52:46,596 --> 01:52:51,596
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz