1 00:00:05,142 --> 00:00:08,348 ترجمة: نزار عز الدين 2 00:00:09,220 --> 00:00:12,537 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 3 00:00:48,170 --> 00:00:53,276 {\fs23}تالـــين، إستـــونيا 4 00:00:54,272 --> 00:00:55,835 .مساء الخير 5 00:00:56,804 --> 00:00:59,679 .تريد ابنة أخي دراجة في عيد الميلاد 6 00:01:09,944 --> 00:01:14,626 إنها جميلة، لكنني لا أحب اللون الأحمر. هل لديك دراجة زرقاء؟ 7 00:01:15,769 --> 00:01:19,550 هل أطلبها لأجلكِ؟ - هل أستطيع الحصول عليها فضلك؟ - 8 00:01:20,138 --> 00:01:22,305 .لا شيء مؤكد في الحياة 9 00:01:22,836 --> 00:01:28,367 .هناك وقت طويل قبل عيد الميلاد .ربما ستحصلين على واحدة. وربما لا 10 00:01:29,171 --> 00:01:33,060 .أعتقد أنني سأحصل عليها - .بمشيئة الله - 11 00:01:34,756 --> 00:01:36,907 ...سوف نرى 12 00:02:10,020 --> 00:02:15,643 {\fs26}ركـــــاب العـــــدالة 13 00:02:45,140 --> 00:02:46,742 .إنه والدك 14 00:02:51,583 --> 00:02:56,503 مرحباً عزيزي. هل كل شيء بخير؟ - كل شيء بخير، هل غادرت "ماتيلدا"؟ - 15 00:02:57,417 --> 00:03:00,716 ،لا. لقد سُرقت دراجتها في المحطة .لذلك سأصطحبها 16 00:03:00,796 --> 00:03:03,891 .ولكن السيارة لا تقلع - .حسناً. حسناً - 17 00:03:04,581 --> 00:03:08,493 هل عليّ أن أعاود الاتصال لاحقاً؟ - .لا، لقد فاتتها الساعة الأولى على أي حال - 18 00:03:08,858 --> 00:03:13,305 ما الأخبار؟ - .حسناً، لقد طلبوا مني البقاء - 19 00:03:15,175 --> 00:03:16,643 إلى متى؟ 20 00:03:19,105 --> 00:03:20,563 .ثلاثة أشهر 21 00:03:36,463 --> 00:03:38,546 ألن يعود للمنزل؟ 22 00:03:41,629 --> 00:03:43,043 .لا 23 00:03:43,931 --> 00:03:45,473 .أوه 24 00:03:46,228 --> 00:03:51,268 على الأقل هو هكذا لن يجلس في الحظيرة .ليحدق في السماء كأنه من الخضراوات 25 00:03:56,103 --> 00:03:59,872 .هيا، سنسير إلى محطة القطار .دعي الهاتف وشأنه 26 00:04:00,495 --> 00:04:03,388 .فلنذهب .سوف نأخذ اليوم إجازة 27 00:04:08,010 --> 00:04:10,497 خلصت الخوارزمية بشكل لا لبس فيه 28 00:04:10,522 --> 00:04:14,897 أن المجموعة ذات الدخل المنخفض ."قد قادت "كيا" و"فيات" و"هيونداي 29 00:04:15,031 --> 00:04:19,573 وقامت مجموعة الدخل المتوسط بقيادة ."موديلات أكبر كـ"تويوتا" و"فورد" و"فولفو 30 00:04:19,598 --> 00:04:25,522 بينما اختارت المجموعة الأعلى ."في الغالب "مرسيدس" و"تيسلا" و"أودي 31 00:04:25,688 --> 00:04:27,990 ...فكيف فعلوا ذلك؟ حسناً 32 00:04:28,015 --> 00:04:30,015 .أوتو"، دعني أوقفك هنا" - نعم؟ - 33 00:04:30,195 --> 00:04:35,271 "كم من الوقت قضيت أنت و "فريقك في التوصل إلى هذه الخوارزمية؟ 34 00:04:36,866 --> 00:04:39,287 .حسناً، من الصعب أن أعرف بالضبط 35 00:04:39,312 --> 00:04:42,314 .ستة وأربعون أسبوعاً - .لكننا قمنا ذلك بشكل رئيسي في الليل - 36 00:04:42,339 --> 00:04:45,330 أخذتم سنة وأربعة ملايين على خوارزمية تبين 37 00:04:45,355 --> 00:04:48,013 أن الفقراء يقودون "كيا" والأغنياء "مرسيدس"؟ 38 00:04:48,104 --> 00:04:51,775 لكن الجزء المثير للاهتمام هو أن الخوارزمية نفسها وجدت 39 00:04:51,800 --> 00:04:55,839 وقدمت 82504 شهادات مسجلة مع العائدات الضريبية 40 00:04:55,864 --> 00:04:58,823 .من 46 بلدية لتوليد القاعدة الإحصائية 41 00:04:59,906 --> 00:05:02,948 هل أي من هذه المؤشرات تهمنا يا "أوتو"؟ 42 00:05:03,458 --> 00:05:07,529 .بالتأكيد، لكن هذا ليس هو الهدف .عليكم أن تفكروا بالصورة الأكبر 43 00:05:07,554 --> 00:05:11,179 يمكن لهذه الخوارزمية، من الناحية ،النظرية، عندما نطور قدرة حاسوبية 44 00:05:11,275 --> 00:05:13,663 .أن تتوقع الأحداث قبل حدوثها 45 00:05:13,688 --> 00:05:16,980 حاول أن تشرح ذلك لنا. أحداث مثل ماذا؟ 46 00:05:17,249 --> 00:05:20,975 جميع الأحداث هي نتاج .سلسلة من الأحداث السابقة 47 00:05:21,208 --> 00:05:26,041 ،لأننا في معظم الوقت نملك بيانات غير كافية ."فإننا نصنف الأحداث على أنها "مصادفة 48 00:05:26,113 --> 00:05:29,861 لكنها ليست كذلك. عندما يصطدم سائق مخمور بسيارة أثناء تساقط الثلوج 49 00:05:29,886 --> 00:05:33,068 نحن لا نسمي ذلك مصادفة، لأن لدينا بالضبط البيانات الضرورية 50 00:05:33,093 --> 00:05:35,600 ،لتشكيل استنتاج سببي .غالباً ما نسميه بالبديهية 51 00:05:35,656 --> 00:05:39,664 .لكن تخيلوا أنه تم اكتشاف العيب قبل حدوثه 52 00:05:41,148 --> 00:05:43,648 ما هو "ماكروداتشولي"؟ 53 00:05:44,790 --> 00:05:46,449 .هذا يعني حنف الأقدام 54 00:05:46,709 --> 00:05:49,757 عمتي في مدينة "هورسينس" تعاني .من ذلك في كلتا قدميها 55 00:05:49,988 --> 00:05:52,045 إذاً فقد قامت خوارزميتكم أيضاً باختبار 56 00:05:52,085 --> 00:05:55,405 ما إذا كانت هناك علاقة بين الإصابة بحنف الأقدام وصعوبة السمع؟ 57 00:05:55,430 --> 00:05:58,750 .هذا واحد من موضوعاتي المفضلة - .لينارت"، اسمح لي" - 58 00:05:58,775 --> 00:06:06,099 هنا، جمعت الخوارزمية 41534 .سجلاً لمريض بين عامي 1912 و 2020 59 00:06:06,750 --> 00:06:09,059 ..ما وجدته بسرعة كان شيئاً ممتعاً جداً 60 00:06:09,084 --> 00:06:13,584 هل هناك علاقة إذاً بين تشوه الأرجل وضعف السمع؟ 61 00:06:14,174 --> 00:06:15,174 علاقة؟ 62 00:06:15,710 --> 00:06:17,784 .لا. لا مطلقاً 63 00:07:22,666 --> 00:07:25,158 .كان هذا لطيفاً - .كان كذلك حقاً - 64 00:07:26,188 --> 00:07:29,730 .من فضلكِ خذي مكاني. هناك متسع لشخص 65 00:07:29,905 --> 00:07:31,753 .لا. لا حاجة لذلك. أنا على ما يرام 66 00:07:31,778 --> 00:07:35,861 .في جميع الأحوال. أنا بحاجة لتمديد ساقي 67 00:07:40,848 --> 00:07:43,300 .شكراً - .على الرحب والسعة - 68 00:08:38,594 --> 00:08:40,236 أمي؟ 69 00:08:44,769 --> 00:08:46,173 !أمي 70 00:09:10,785 --> 00:09:12,824 ..عمل جيد يا رفاق 71 00:09:13,526 --> 00:09:17,951 سنلتقي في الخيمة لتقديم .التقارير بعد 5 دقائق 72 00:10:51,254 --> 00:10:54,384 .تقوم الشرطة بفحص مكان الحادث 73 00:10:54,409 --> 00:10:58,078 تم تعليق جميع رحلات القطارات .حتى الساعة السادسة من صباح الغد 74 00:10:58,270 --> 00:11:01,563 ،استبعدت الشرطة فرضية وجود عمل إرهابي 75 00:11:01,729 --> 00:11:05,174 .لأن كل شيء يشير إلى وقوع حادث 76 00:11:05,199 --> 00:11:07,449 .وقد وقع الحادث في الساعة 3:31 مساء 77 00:11:07,474 --> 00:11:12,254 يبدو أن جزءاً من قطار شحن .متوقف اصطدم بقطار قادم 78 00:11:12,347 --> 00:11:17,451 بشكل رئيسي تضرر الجانب الأيمن من .العربات الأمامية الثلاثة 79 00:11:17,687 --> 00:11:21,181 عدد القتلى حتى الآن 11، وقد تم التأكد 80 00:11:21,206 --> 00:11:25,866 أن من بينهم عضو عصابة راكبي الدراجات .النارية يوهان "النسر" أولريشسن ومحاميه 81 00:11:25,891 --> 00:11:31,032 كان من المفترض أن يشهد "النسر" ضد ،عصابته السابقة، ركّاب العدالة 82 00:11:31,317 --> 00:11:34,546 بما في ذلك زعيم العصابة ."كورت تانديم أولسن" 83 00:11:34,761 --> 00:11:39,578 القضية المعنية هي قضية ،"القتل الشهيرة في شارع "كالوند 84 00:11:39,603 --> 00:11:42,977 .التي قُتل فيها أربعة رجال أتراك 85 00:12:17,727 --> 00:12:20,223 هل سنذهب إلى المنزل الآن؟ 86 00:12:21,830 --> 00:12:23,155 .لا أعلم 87 00:12:24,592 --> 00:12:26,012 .ليس بعد، على ما أظن 88 00:12:26,044 --> 00:12:30,108 يمر الناس بأربع مراحل، مرحلة الصدمة .وهي ما تمر به أنت و"ماتيلدا" الآن 89 00:12:30,133 --> 00:12:32,890 ...مرحلة رد الفعل - .أود أن أرى زوجتي - 90 00:12:32,915 --> 00:12:36,755 .أنصح بشدة بعدم حدوث ذلك - .أود رؤيتها - 91 00:12:41,644 --> 00:12:45,395 ..عليك أن - .كفي عن الكلام، أود أن أرى زوجتي - 92 00:13:42,700 --> 00:13:47,263 أنا أعمل في حسابات الاحتمالات والبيانات الإحصائية منذ أكثر من 26 عاماً 93 00:13:47,409 --> 00:13:52,038 وهناك مؤشرات كثيرة على .أن هذا لم يحدث مصادفة 94 00:13:54,919 --> 00:13:56,163 مثل ماذا؟ 95 00:13:56,188 --> 00:14:00,410 احتمال وجود شاهد رئيسي في قضية قتل ذات صلة بعصابة دراجة 96 00:14:00,435 --> 00:14:04,888 وقد توفي مع محاميه في حادث قطار قبل أن يضطر إلى الإدلاء بشهادته 97 00:14:05,152 --> 00:14:08,865 ..وهذا وفقاً لحساباتي .دعونا نرى 98 00:14:09,160 --> 00:14:13,729 .واحد إلى 234287121 99 00:14:14,176 --> 00:14:16,422 .هذا رقم كبير جداً بحيث لا يمكن تجاهله 100 00:14:16,724 --> 00:14:19,414 ..ذلك أمر مؤسف للغاية 101 00:14:19,439 --> 00:14:23,006 لكن لا يوجد ما يدل على .أنه أكثر من مجرد حادث 102 00:14:23,268 --> 00:14:25,489 .الأرقام تتحدث. والأرقام لا تكذب أبداً 103 00:14:25,514 --> 00:14:30,545 لكن هذا سيتطلب شخصاً ما من ..ركاب العدالة يعرف بالضبط 104 00:14:30,839 --> 00:14:33,787 .في أي عربة وأين سيجلس "النسر" في المقصورة 105 00:14:34,176 --> 00:14:37,045 .يبدو ذلك بلا معنى - أليست وظيفتكم أن تجعلوا له معنى؟ - 106 00:14:37,077 --> 00:14:40,434 .كل ما أقوله هو أنه رقم كبير جداً 107 00:14:41,370 --> 00:14:44,687 .ونحن ممتنون جدا لذلك. وسننظر في الموضوع 108 00:14:44,854 --> 00:14:46,957 .شكراً لمرورك بنا 109 00:14:47,687 --> 00:14:51,933 المشكلة التي بقيت هي أنني لاحظتُ أيضاً رجلاً يبدو مريباً 110 00:14:51,958 --> 00:14:57,467 ..يغادر القطار مباشرة قبل وقوع ."الحادث" 111 00:14:59,149 --> 00:15:02,646 حقاً؟ ما الذي كان مريباً فيه؟ 112 00:15:02,671 --> 00:15:06,321 صعد إلى القطار مع شطيرة ..وعبوة عصير مع كأس مغلق كبير 113 00:15:06,833 --> 00:15:09,575 لكنه لم يأكل سوى قضمة .صغيرة ولم يشرب العصير 114 00:15:10,080 --> 00:15:12,150 ..ثم وقف فجأة 115 00:15:12,861 --> 00:15:15,868 .وألقى بالشطيرة والعصير كله في الحاوية 116 00:15:16,937 --> 00:15:18,437 .ونزل من القطار 117 00:15:20,205 --> 00:15:21,792 ..حسناً 118 00:15:23,229 --> 00:15:25,854 هذا النوع من الشطائر يكلف 7 يورو و 37 سنتاً 119 00:15:26,021 --> 00:15:30,521 أو 8 إلى 10 يورو إذا كانت المكونات مضاعفة .وعلبة العصير الكبيرة تكلف 7 يورو 120 00:15:30,687 --> 00:15:35,733 لا أحد يرمي بأكثر من 14 يورو من .الشطائر والعصائر بهذه البساطة 121 00:15:36,027 --> 00:15:39,604 .سوف نتحقق في هذا ."شكراً على مساعدتك، يا سيد "هوفمان 122 00:15:40,680 --> 00:15:44,458 "السيارة لم تعمل" 123 00:15:56,060 --> 00:16:01,560 "أبي يتصل" "خذي الطريق الطويل" 124 00:16:05,361 --> 00:16:08,361 "سيريوس: أنا أفكر فيك" 125 00:16:10,343 --> 00:16:13,784 "أنت لطيف" 126 00:16:26,687 --> 00:16:30,646 .سأدخل في غضون ثوانِ - .أريد أن أذهب إلى المدرسة أخيراً - 127 00:16:31,520 --> 00:16:36,146 لا أعتقد أنك يجب أن تفعلي. إذا كنت تريدين .الخروج لبعض الوقت، فيمكننا الذهاب للجري 128 00:16:36,224 --> 00:16:38,454 .أريد الذهاب إلى المدرسة 129 00:16:40,684 --> 00:16:42,446 هل توقفتِ عن الجري؟ 130 00:16:43,562 --> 00:16:46,808 .لا - متى كانت آخر مرة ذهبت فيها للجري؟ - 131 00:16:48,097 --> 00:16:49,569 .لا أدري 132 00:16:49,979 --> 00:16:52,823 إذاً فأنتِ لا تجرين ثلاث مرات .في الأسبوع، كما اتفقنا 133 00:16:54,268 --> 00:16:57,887 .ماتيلدا"، هذا لمصلحتك" - .أنت تافه - 134 00:16:59,601 --> 00:17:01,339 !"ماتيلدا" 135 00:17:01,679 --> 00:17:03,347 لماذا لا أوصلكِ إذاً؟ 136 00:17:17,786 --> 00:17:19,389 .لم يكن ذلك حادثاً 137 00:17:19,577 --> 00:17:22,604 .لقد كانت جريمة متعمدة .لكن لا يمكنني إثبات ذلك 138 00:17:23,045 --> 00:17:26,045 ولكن إذا تمكنتُ من اختراق خادم .عالم اللياقة"، فيمكن أن يساعدنا ذلك" 139 00:17:26,395 --> 00:17:28,760 عالم اللياقة"؟ سلسلة الصالات الرياضية؟" 140 00:17:29,354 --> 00:17:33,434 !"لا، مقلع حجارة البناء، يا "لينارت - .كن لطيفاً معي وإلا فلن أساعدك - 141 00:17:33,869 --> 00:17:36,480 آسف. لكن هل ستكون قادراً على ذلك؟ 142 00:17:36,580 --> 00:17:39,429 .يمكن للطفل الكفيف أن يفعل ذلك بقدميه 143 00:17:39,454 --> 00:17:41,778 .لقد اخترقت خوادمهم عدة مرات 144 00:17:44,175 --> 00:17:46,301 هل اخترقتَ خوادمهم عدة مرات؟ 145 00:17:46,380 --> 00:17:51,061 .ليحصل "إيمنتالر" على دورات لياقة مجاناً - هل يقوم "إيمنتالر" بدورات لياقة؟ - 146 00:17:51,285 --> 00:17:55,537 رباه! أترى كم تعرف القليل عن فريقك؟ 147 00:17:55,771 --> 00:17:59,379 عانى "إيمنتالر" من آلام الظهر .خلال السنوات الثلاث الماضية 148 00:18:00,209 --> 00:18:02,537 ماذا تتوقع أن تجد على الخادم الخاص بهم؟ 149 00:18:02,858 --> 00:18:04,295 ."النسر" 150 00:18:06,457 --> 00:18:09,665 كان "النسر" يتدرب كل يوم، مما .يدل على أنه كان في دورة ما 151 00:18:09,896 --> 00:18:13,051 إذا تمكنا من إثبات أنه يتدرب ،أيضاً في نفس المكان كل يوم 152 00:18:13,439 --> 00:18:16,354 وأن هناك ما يدعو للاعتقاد بأنه سيختار ،أيضاً نفس المقعد في القطار 153 00:18:16,379 --> 00:18:19,192 .فعندها سيكونون على علم بمكان جلوسه 154 00:18:20,287 --> 00:18:22,427 .حسناً - ."شكراً لك، يا "لينارت - 155 00:18:22,784 --> 00:18:25,968 علي أن أقوم بتجديد .بطاقة اشتراكي على أي حال 156 00:18:27,798 --> 00:18:33,385 عندما تحدث المعجزات، غالباً .ما ننسبها إلى ذات إلهية 157 00:18:33,854 --> 00:18:38,104 ..في المقابل، عندما يضرب البرق ،عندما تقع المأساة 158 00:18:38,302 --> 00:18:40,822 ..فلدينا صعوبة في ربطها بعنوان المرسل 159 00:18:41,084 --> 00:18:44,000 .ولذلك نشير إلى ذلك باسم الصدفة 160 00:18:44,747 --> 00:18:49,997 لأنه كيف يمكن لإله رحيم أن ..يكون جزءاً من مأساة قاسية 161 00:18:50,449 --> 00:18:55,067 كالتي أخذت والدتكِ، وزوجتكَ الحبيبة "إيما"؟ 162 00:18:55,293 --> 00:18:59,592 ولكن إذا كان كل شيء محض صدفة، ..أليس رد الفعل الأكثر طبيعية عندها 163 00:18:59,617 --> 00:19:01,501 هو الشعور أن لا شيء مهم؟ 164 00:19:02,245 --> 00:19:05,161 ،إذاً إلى أين نذهب بكل حزننا 165 00:19:05,343 --> 00:19:08,968 وكل غضبنا، وكل مخاوفنا ووحدتنا؟ 166 00:19:31,471 --> 00:19:34,312 ما الأمر يا عزيزتي؟ - .لا أستطيع النوم - 167 00:19:34,337 --> 00:19:38,327 .حاولي إغلاق عينيك وعدي تنازلياً من 500 168 00:19:41,189 --> 00:19:45,439 لماذا تعتقد أن أمي قد ماتت؟ - .هذا الحديث لن يأتي بفائدة - 169 00:19:45,812 --> 00:19:48,932 هل تعتقد حقاً أنها كانت مصادفة؟ - .نعم، سأرافقكِ إلى غرفتك - 170 00:19:48,957 --> 00:19:52,665 لكن ماذا لو لم تكن مصادفة؟ - ماذا يمكن أن تكون غير ذلك؟ - 171 00:19:53,661 --> 00:19:54,946 .لا أعرف 172 00:19:57,398 --> 00:19:59,169 الله؟ - .كفى - 173 00:19:59,298 --> 00:20:02,215 .انسي أمر الكاهنة .فهي لا تفهم نصف ما قالته من هراء 174 00:20:02,754 --> 00:20:06,543 .حاولي أن تغمضي عينيكِ وتنامي يا عزيزتي 175 00:20:08,458 --> 00:20:10,735 .كان جدي يؤمن بالله 176 00:20:11,132 --> 00:20:14,129 .بالتأكيد، لكنه لم يكن بذلك الذكاء 177 00:20:15,779 --> 00:20:18,690 لكن ألم تكن تؤمن بذلك عندما كنتَ طفلاً؟ 178 00:20:20,231 --> 00:20:24,371 ."كما أنني كنتُ أؤمن بـ"سانتا كلوز ،ولكن عندما يكبر المرء 179 00:20:24,396 --> 00:20:27,801 فيجب أن يكون قادراً على .التمييز بين الواقع والخيال 180 00:20:30,669 --> 00:20:34,486 كانت الكاهنة على يقين من أن .الله لديه سبب يستدعي وفاة أمي 181 00:20:34,549 --> 00:20:38,033 .ونحن لا نفهمه فقط - .بحق الجحيم، اسمعي إلى ما تقولينه - 182 00:20:38,058 --> 00:20:41,191 .هذا نوع من الهراء الأحمق يقوله الناس 183 00:20:42,296 --> 00:20:43,677 .أنا آسف 184 00:20:48,399 --> 00:20:52,108 .أنا أفتقدها كثيراً. كثيراً جداً 185 00:20:53,482 --> 00:20:57,664 .ولا يمكنني تحمل فكرة أنها... وحدها 186 00:21:02,700 --> 00:21:04,476 .أتفهم ذلك 187 00:21:06,854 --> 00:21:08,470 .لكنها ليست وحدها 188 00:21:10,145 --> 00:21:13,383 .هي الآن لا شيء. فقد رحلت 189 00:21:17,514 --> 00:21:19,974 .هذا غير عادل - .نعم - 190 00:21:24,679 --> 00:21:28,083 عندما يموت الناس، فهم يذهبون .إلى الأبد، يا عزيزتي 191 00:21:28,262 --> 00:21:33,625 .وربما تعلمين ذلك جيداً الآن ،أنه إن لم يمت الشخص في سن مبكرة 192 00:21:33,650 --> 00:21:36,441 فسينتهي به الأمر بدفن .معظم الأشخاص الذين يحبهم 193 00:21:36,615 --> 00:21:39,959 وإذا استمر المرء في تعذيب نفسه في كل مرة بآمال كاذبة 194 00:21:39,984 --> 00:21:44,433 حول الأرواح والملائكة الصغار .في الغيوم، سيصاب بالجنون 195 00:21:44,960 --> 00:21:46,460 حسناً؟ 196 00:21:50,636 --> 00:21:52,094 ...الآن 197 00:21:55,319 --> 00:21:57,105 .أغلقي عينيك ونامي 198 00:21:57,596 --> 00:22:00,516 .عدي تنازلياً من 500، سيساعدكِ ذلك 199 00:22:38,896 --> 00:22:41,437 نعم؟ - ماركوس هانسن"؟" - 200 00:22:43,408 --> 00:22:46,700 ،"مساء الخير. اسمي "أوتو هوفمان ."وهذا "لينارت 201 00:22:48,562 --> 00:22:51,724 .كنتُ في نفس القطار مع زوجتكَ وابنتكَ 202 00:22:55,217 --> 00:22:56,937 هل ابنتكَ بخير؟ 203 00:22:58,620 --> 00:23:01,643 كيف وجدتَ عنواني؟ - .كان ذلك سهلاً - 204 00:23:02,100 --> 00:23:04,318 ،طلبتُ من "أوتو" الاتصال أولاً ..لكنه أصر أن 205 00:23:04,343 --> 00:23:09,177 .كنتُ بجوار زوجتك وابنتك، هذا كل شيء 206 00:23:11,066 --> 00:23:12,465 ما تريد؟ 207 00:23:13,822 --> 00:23:17,719 أعتقد أن لديك الحق في .معرفة أن ذلك لم يكن مصادفة 208 00:23:20,951 --> 00:23:24,268 هل تعرف عضو عصابة راكبي الدراجات النارية "يوهان أولريشسن" الملقب بـ"النسر"؟ 209 00:23:28,237 --> 00:23:30,649 أيمكنني أن...؟ - .بالطبع - 210 00:23:31,476 --> 00:23:36,268 ...سأقوم فقط بإزاحة هذه - .هذه بالتأكيد حظيرة مميزة - 211 00:23:37,552 --> 00:23:41,202 إنها كبيرة بشكل غير متناسب .مقارنة بالمبنى الرئيسي 212 00:23:41,968 --> 00:23:44,313 هل تعلم في أي سنة تم بناؤها؟ 213 00:23:45,807 --> 00:23:47,727 لا، ما هي كل هذه؟ 214 00:23:47,848 --> 00:23:50,673 .."هذه وثائق الحالة الطبية من طبيب "النسر 215 00:23:50,900 --> 00:23:55,692 ،السجل الطبي، والجنائي، والمعلومات المصرفية 216 00:23:55,796 --> 00:23:58,977 .وسجلات الهاتف، والرسائل النصية 217 00:24:00,729 --> 00:24:02,713 من أين لك بكل هذا؟ 218 00:24:03,324 --> 00:24:06,887 .لينارت" بارع في إيجاد هذه الأشياء" - .هذا ليس غير قانوني - 219 00:24:06,919 --> 00:24:09,498 .أو، حسناً، إنه غير قانوني .لكن ليس كثيراً 220 00:24:09,851 --> 00:24:14,103 العقوبة عليه مماثلة لبناء .رصيف خشبي خاص بدون ترخيص 221 00:24:14,436 --> 00:24:15,821 لماذا لم يحدث ذلك صدفة؟ 222 00:24:15,846 --> 00:24:18,877 لأن سجلات الرقابة من ..عالم اللياقة" تظهر لنا" 223 00:24:18,947 --> 00:24:22,329 أنه لم يكن مجرد رجل يمارس الرياضة، ولكنه ،كان يعاني من اضطراب الوسواس القهري 224 00:24:22,354 --> 00:24:24,771 .وهذا ما تؤكده بطاقته الطبية أيضاً 225 00:24:24,859 --> 00:24:28,442 ،"كان يتناول "سيتالوبرام" و"ديازيبام .اللذين يُعطيان لمرضى الوسواس القهري 226 00:24:28,823 --> 00:24:34,400 ويظهر سجله الجنائي ست حالات .اعتداء على عدة خطوط في القطارات 227 00:24:34,846 --> 00:24:37,078 ..وآخرها في نوفمبر من هذا العام 228 00:24:37,103 --> 00:24:39,968 ..عندما هاجم بعنف بستانياً متقاعداً 229 00:24:40,096 --> 00:24:42,626 .عندما رفض التخلي له عن مكانه 230 00:24:42,964 --> 00:24:45,773 ،لذلك أمام هذا الانحراف الإحصائي الضخم 231 00:24:45,837 --> 00:24:50,194 وجدنا أن "ركّاب العدالة" كانوا يعرفون أن ،النسر" بسبب اضطراب الوسواس القهري لديه" 232 00:24:50,219 --> 00:24:53,219 كان يجلس دائماً في العربة .الثانية، في الصف الثاني 233 00:24:53,968 --> 00:24:56,357 .وأمامنا كذلك هذا الشخص 234 00:24:57,414 --> 00:24:59,071 من هو؟ - .لا نعرف بعد - 235 00:24:59,104 --> 00:25:01,810 لكنه سرعان ما نزل في المحطة ،التي صعدت منها زوجتك وابنتك 236 00:25:01,912 --> 00:25:04,238 .قبل ثوان من وقوع الحادث 237 00:25:05,437 --> 00:25:07,532 لكن أليس من المؤكد أن كثيرين قد نزلوا؟ - .صحيح - 238 00:25:07,557 --> 00:25:11,310 لكن هذا الرجل ألقى بشطيرة .كاملة وعلبة عصير كاملة 239 00:25:11,357 --> 00:25:16,828 وفي الليلة السابقة، كان نفس الرجل في ،محطة "أوستبورت" الساعة 10:14 مساءً 240 00:25:16,853 --> 00:25:19,837 وفي حينها كان الوصول متاحاً ،إلى قطار الشحن المتوقف 241 00:25:19,862 --> 00:25:23,107 .الذي اصطدم فيما بعد بقطار الركاب 242 00:25:27,701 --> 00:25:31,995 هل أخبرتما الشرطة عن ذلك؟ - .لا يمكننا أن نعرض هذا عليهم تماماً - 243 00:25:32,194 --> 00:25:36,444 .لكننا تحدثنا مسبقاً مع الشرطة ثلاث مرات .لم يبدوا أي اهتمام 244 00:25:36,547 --> 00:25:39,750 إنهم يعتقدون فقط أننا .اثنان من الدجالين الأذكياء 245 00:25:40,783 --> 00:25:44,952 .هذا الرجل هو المفتاح .علينا فقط معرفة من يكون 246 00:25:45,228 --> 00:25:47,172 نحن نعمل على ذلك، لكن .الأمر ليس سهلاً حالياً 247 00:25:47,226 --> 00:25:51,892 لدينا خلافات شديدة مع أخصائي .التعرف على الوجوه لدينا 248 00:25:52,829 --> 00:25:56,944 هل يمكنكما حل تلك الخلافات ومعرفة هوية هذا الرجل؟ 249 00:25:58,992 --> 00:26:01,583 .علينا إدخال "إيمنتالر" في الموضوع - !كفى - 250 00:26:02,071 --> 00:26:04,349 .نحن في حاجة إليه - !مستحيل - 251 00:26:04,849 --> 00:26:09,313 كانت حظيرة كبيراً، أليس كذلك؟ تماماً ."كالتي كانت في منزلنا في "هورسنس 252 00:26:10,196 --> 00:26:15,280 هل أنت متأكد أنك تريد العودة من هنا؟ - .نعم، هناك متسع كبير - 253 00:26:27,525 --> 00:26:29,715 .احترس من الصخرة 254 00:26:34,491 --> 00:26:39,276 .مرحلة الصدمة شيء شخصي للغاية .يحتاج البعض فيه للرعاية والاتصال والتحدث 255 00:26:39,301 --> 00:26:42,462 .بينما يريد آخرون فقط أن يتركوا وشأنهم .وكلا الطريقتين مقبولتان تماماً 256 00:26:42,972 --> 00:26:47,629 لكننا نقدّم لكليكما العلاج .المعرفي، بشكل إفرادي أو معاً 257 00:26:47,654 --> 00:26:51,488 .شكراً. سأخبركِ بهذا إذا أصبح للأمر ضرورة 258 00:26:51,614 --> 00:26:57,622 يمكن أن يكون لدينا طبيب نفسي للطفلة .وطبيب نفسي بالغ للاستشارة في المنزل 259 00:26:57,647 --> 00:26:59,818 .أعتقد أن هذه فكرة عظيمة - .أنا لا أريد ذلك - 260 00:27:00,534 --> 00:27:04,177 ولمَ لا؟ - ...في أحيان كثيرة، لا تكونون على دراية - 261 00:27:04,202 --> 00:27:07,157 نحن نحاول استعادة حياتنا، لذلك لا .نريد أن نجد الناس في الجوار 262 00:27:08,223 --> 00:27:09,737 .تعالي 263 00:27:23,451 --> 00:27:26,856 .نعم، هذا أبوكِ مجدداً ."لقد مرت خمس عشرة دقيقة، يا "ماتيلدا 264 00:27:27,354 --> 00:27:31,092 ،اتصلي بي خلال خمس دقائق .وإلا فسأذهب للبحث عنكِ 265 00:27:41,175 --> 00:27:46,708 .كان "بوستر" و"غوستاف" مزعجين - ...لم يسبق أن تحدثا معي من قبل - 266 00:27:46,712 --> 00:27:48,418 !"ماتيلدا" - !أبي - 267 00:27:48,799 --> 00:27:51,524 .إنها العاشرة والنصف لماذا لا تردين على هاتفك؟ 268 00:27:52,645 --> 00:27:56,716 ..آسفة. لقد ذهبنا إلى السينما - !كان عليكِ إخباري بذلك - 269 00:27:57,081 --> 00:28:02,206 .ولا يجب أن تبقي خارجة حتى العاشرة والنصف - .اتفقتُ وأمي على السماح لي بالحادية عشرة - 270 00:28:02,436 --> 00:28:06,789 !هيا إلى المنزل. ادخلي - .معك حق، لكن لا داعٍ للصراخ - 271 00:28:08,871 --> 00:28:11,043 ماذا قلت؟ - .أنا ذاهب - 272 00:28:11,146 --> 00:28:15,532 لكن استخدام هذه النبرة مع .ماتيلدا" ليس ما تحتاجه الآن" 273 00:28:17,511 --> 00:28:21,270 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ !أنت مجنون 274 00:28:40,978 --> 00:28:42,247 !عزيزتي - !لا - 275 00:28:42,597 --> 00:28:43,621 .افتحي الباب، هيا 276 00:28:43,645 --> 00:28:47,033 لماذا لم تطرده وحسب، أيها المختل اللعين؟ 277 00:28:50,152 --> 00:28:53,200 .ماتيلدا"، لم أكن أرغب في ضربه بهذه الشدة" 278 00:28:54,957 --> 00:28:56,643 .ما كان يجب أن أضربه 279 00:29:02,089 --> 00:29:03,525 من هو؟ 280 00:29:06,929 --> 00:29:10,597 أهو صديقك؟ - !ما عدتُ أعلم الآن بعد أن ضربتَه - 281 00:29:11,270 --> 00:29:15,817 ...نعم، بالغتُ نوعاً ما .لم أكن أعرف أنه صديقكِ 282 00:29:15,995 --> 00:29:19,058 .لا، لأنك لم تكن موجوداً هنا أبداً .أنت لا تعرف أي شيء عني 283 00:29:19,172 --> 00:29:21,344 !أنت لا تعرفني على الإطلاق 284 00:29:24,433 --> 00:29:25,885 .من فضلكِ افتحي 285 00:29:27,103 --> 00:29:28,544 .أنا في الفراش 286 00:29:31,228 --> 00:29:32,452 ..حسناً 287 00:29:33,557 --> 00:29:35,564 .فإذاً نامي جيداً 288 00:29:36,625 --> 00:29:39,080 أراكِ غداً، حسناً؟ 289 00:29:50,905 --> 00:29:53,905 "فاتنا القطار الأول" "عرض رجل على أمي مقعداً" 290 00:29:54,405 --> 00:29:56,594 "السيارة لم تعمل" 291 00:30:05,622 --> 00:30:09,003 "سُرِقت دراجتي" 292 00:30:09,646 --> 00:30:11,003 "إيمنتالر" 293 00:30:14,865 --> 00:30:17,257 ماذا تريد؟ - ."نحن "أوتو" و"لينارت - 294 00:30:17,308 --> 00:30:19,433 .أستطيع أن أرى ذلك. ارحلا 295 00:30:19,582 --> 00:30:23,617 .هيا يا "إيمنتالر". نحن بحاجة إليكِ .نحن نبحث في أمر قضية قتل 296 00:30:26,281 --> 00:30:28,065 .جلبنا البيتزا 297 00:30:46,411 --> 00:30:50,661 .حصلتُ عليه .هارون نحاس شديد"، 38 عاماً" 298 00:30:50,686 --> 00:30:53,013 .يعمل كفنيّ في طب الأسنان السريري 299 00:30:53,085 --> 00:30:56,003 .نزلة السمان القبلي، 21 300 00:30:56,043 --> 00:30:59,732 نزلة السمان، الهرم .القاهرة، مصر 301 00:31:01,208 --> 00:31:02,669 .هذا ليس هو - .بلى، إنه هو - 302 00:31:02,848 --> 00:31:06,786 %إنه المطابق الوحيد الذي تجاوز 99.12 .على حدود العلامات البيومترية 303 00:31:06,811 --> 00:31:09,715 .استخدم بصمة الصورة مع العناوين الدنماركية 304 00:31:09,740 --> 00:31:15,411 كما قلت لكما، لا يوجد شخص مطابق !سخيف لها في "الدنمارك" اللعينة 305 00:31:15,436 --> 00:31:18,941 ما هي أعلى نسبة من المطابقات حصلتَ عليها لشخص في "الدنمارك"؟ 306 00:31:18,966 --> 00:31:24,148 .لم أنظر إلى ذلك أبداً .%فلا يوجد شيء أعلى من حد 99.12 307 00:31:24,305 --> 00:31:27,158 ،ولكن ماذا لو، على سبيل المثال 308 00:31:27,237 --> 00:31:29,618 نزلنا بالحد إلى 95٪ من التوافق؟ 309 00:31:30,015 --> 00:31:31,197 ..ربما يكون 310 00:31:31,928 --> 00:31:34,449 .بالتأكيد، لكن هذا لن يكون له أي معنى 311 00:31:35,346 --> 00:31:39,338 ،للتأهل للأولمبياد في الوثب العالي ...هناك حد أدنى من المتطلبات 312 00:31:39,436 --> 00:31:42,311 لن أسمع حكاية الألعاب الأولمبية !اللعينة هذه للمرة الثالثة 313 00:31:42,478 --> 00:31:45,853 ،نحن نفهم ما تقصده ..لكننا نطلب منك تغيير ذلك 314 00:31:45,948 --> 00:31:50,120 حتى لا نجد أشخاصاً من ."أمريكا" الجنوبية اللعينة و"أفريقيا" 315 00:31:50,145 --> 00:31:52,770 .أعتقد أننا نضيع يومنا اللعين هنا في ذلك 316 00:31:52,936 --> 00:31:56,145 .لن أتسامح مع هذا اللعين مجدداً .خذ البيتزا الخاصة بك وارحل 317 00:31:56,170 --> 00:31:58,110 .لقد أكلتَها مسبقاً أيها الخنزير السمين 318 00:31:58,158 --> 00:31:59,957 .اهدأ. اهدأ 319 00:32:00,203 --> 00:32:01,548 .اهدأا. كلاكما 320 00:32:01,620 --> 00:32:04,076 .إيمنتالر"، اسمع" 321 00:32:05,307 --> 00:32:10,131 تم التقاط كلتا الصورتين ..للرجل من زاوية عالية 322 00:32:10,639 --> 00:32:11,639 وبعد؟ 323 00:32:11,664 --> 00:32:16,561 فإذاً ليس لدينا بيانات كافية لظهور تطابق 100%، أليس كذلك؟ 324 00:32:16,776 --> 00:32:20,193 بالطبع، ليس لدينا بيانات .كافية لتطابق 100٪، في أية حالة 325 00:32:20,488 --> 00:32:26,520 تماماً، ولهذا نطلب منك أن تعرض ."علينا لنا ما وجدته في "الدنمارك 326 00:32:26,605 --> 00:32:29,274 .حسناً، لكن هذا ليس منطقياً 327 00:32:35,425 --> 00:32:39,544 .%هناك شخص بنسبة جيدة عند 95.84 أيمككنا رؤيته؟ 328 00:32:40,210 --> 00:32:41,679 من فضلك؟ 329 00:32:47,116 --> 00:32:51,116 "تم العثور على مادة" "%نسبة التوافق: 95.84" 330 00:32:51,987 --> 00:32:55,029 .إنه هو. هذا هو الرجل اللعين 331 00:32:56,547 --> 00:32:58,250 .أتذكره من القطار 332 00:32:59,818 --> 00:33:01,596 ."بيل أولسن" 333 00:33:02,333 --> 00:33:04,031 .انظر هنا 334 00:33:07,983 --> 00:33:09,449 .اللعنة 335 00:33:17,615 --> 00:33:19,868 صباح الخير يا عزيزتي. هل أنتِ جائعة؟ 336 00:33:20,619 --> 00:33:24,035 .اشتريتُ البيض وخبز الجاودار - .أنا لا آكل البيض - 337 00:33:24,686 --> 00:33:27,329 ألا يمكنك إضاعة بعض الوقت ،في ترتيب علبك الفارغة 338 00:33:27,354 --> 00:33:29,895 .وتفريغ منفضة السجائر؟ ذلك مقرف حقاً 339 00:33:30,327 --> 00:33:32,932 ماذا يمكنني أن أفعل لأعيد الأشياء إلى نصابها؟ 340 00:33:33,324 --> 00:33:36,637 هل علي أن أتصل به؟ أن أتحدث إلى والديه وأعتذر؟ 341 00:33:36,662 --> 00:33:39,303 ،.لقد أخبر والدته أنه سقط .لأنه لا يؤمن بالانتقام 342 00:33:39,328 --> 00:33:40,328 .نعم، آسف 343 00:33:40,353 --> 00:33:43,622 .كان بإمكانه إبلاغ الشرطة .فقد تسببتَ له بكدمة قرب عينه 344 00:33:45,521 --> 00:33:47,583 ماذا لو حضّرتُ معكرونة "بولونيز"؟ 345 00:33:47,714 --> 00:33:51,349 يمكننا جميعاً تناول الطعام هنا ويمكنني .مقابلته، والاعتذار له بشكل لائق 346 00:33:51,520 --> 00:33:53,892 معكرونة "بولونيز"؟ هل تعتقد أننا بعمر ثلاث سنوات؟ 347 00:33:53,924 --> 00:33:56,582 .فإذاً، فلنطلب الطعام. أخبريني ماذا تريدين 348 00:33:57,528 --> 00:34:00,957 .هيا يا "ماتيلدا". أنا أبذل قصارى جهدي هنا 349 00:34:04,675 --> 00:34:06,317 .سأسأله عن ذلك 350 00:34:17,535 --> 00:34:19,741 ."ها هي الحظيرة، يا "إيمنتالر 351 00:34:27,565 --> 00:34:28,979 .مرحباً - .مرحباً - 352 00:34:29,978 --> 00:34:31,496 ."هذا "إيمنتالر 353 00:34:34,101 --> 00:34:35,823 هل اكتشفتم من يكون؟ 354 00:34:37,645 --> 00:34:42,898 ،الجميع يتطلع لرؤية الحظيرة فلماذا لا نذهب إليها ونتحدث؟ 355 00:34:44,686 --> 00:34:47,395 اسمه "بيل أولسن"، ومن هنا تبدأ إثارته للاهتمام 356 00:34:47,876 --> 00:34:53,177 وهو مهندس كهربائي مدرب .متخصص في مكونات القطارات 357 00:34:53,895 --> 00:34:58,561 أهو الذي غادر قبل وقوع الحادث وقضى بعض الوقت في عربة الشحن في الليلة السابقة؟ 358 00:34:58,586 --> 00:35:01,128 ..هناك ما هو أهم، إنه أخ 359 00:35:01,153 --> 00:35:06,208 لـ"كورت تانديم أولسن"، رئيس .فريق ركّاب العدالة 360 00:35:13,334 --> 00:35:16,967 .كان "النسر" سيشهد ضده - .اسكت. إنه يعرف ذلك - 361 00:35:16,992 --> 00:35:19,111 ..لقد عرض للتو الأمر بالكامل 362 00:35:20,603 --> 00:35:22,777 .إذاً فهما أخوان 363 00:35:26,478 --> 00:35:29,395 ندرك جميعاً أننا في طريقنا للقاء عضو مختل عقلياً في عصابة، أليس كذلك؟ 364 00:35:29,428 --> 00:35:32,308 .أخوك كذلك. أخوه هو العضو في العصابة 365 00:35:32,420 --> 00:35:34,953 .هو مهندس كهربائي متخصص في مكونات القطارات 366 00:35:34,978 --> 00:35:38,089 ،حيازة المخدرات، ثم عنف ..ثم اعتداء، ثم اعتداء 367 00:35:38,114 --> 00:35:41,502 ..تورط في سرقة، وتواطؤ في قتل عمد 368 00:35:41,771 --> 00:35:44,950 سرقة خيول، ثم حيازة ..مخدرات وسلاح غير مرخص 369 00:35:44,981 --> 00:35:50,269 حسناً، فإذاً هو مهندس كهربائي متخصص .في القطارات يتنقل بين دوائر سيئة 370 00:35:50,316 --> 00:35:51,514 .ثم سرقة حصان 371 00:35:51,539 --> 00:35:55,288 وفي وقت ما سرق حصاناً، لكن .هذا لا يجعله نفسه عضواً في عصابة 372 00:35:55,321 --> 00:36:01,438 لا بأس. سنرى رد فعله عندما نذكر .أمر الحادث، ثم سنذهب إلى الشرطة 373 00:36:24,481 --> 00:36:27,965 .اذهبوا في جولة، فهو غير جاهز بعد - ."مرحباً، أنا أُدعى "ماركوس - 374 00:36:28,526 --> 00:36:31,312 .وبعد؟ إنه غير جاهز بعد. اذهبوا في جولة 375 00:36:31,337 --> 00:36:34,113 .أنت لا تفهم .كانت زوجتي في القطار في ذلك الحادث 376 00:36:34,213 --> 00:36:35,995 .وكذلك هو - .لقد نجوتُ - 377 00:36:36,035 --> 00:36:39,327 ..نحن نعلم أنه كان فيه أيضاً - ماذا هناك بحق الجحيم؟ - 378 00:36:39,644 --> 00:36:42,519 ..نود أن نسألك بعض الأسئلة - .أعتقد أن عليكم أن تذهبوا إلى الجحيم - 379 00:36:42,591 --> 00:36:45,193 ...اسمع، إن سمحتَ لي أن - ألن تغلق فمك اللعين؟ - 380 00:36:46,172 --> 00:36:49,885 هل تريد رصاصة بين عينيك؟ .اذهب إلى الجحيم 381 00:36:50,251 --> 00:36:54,168 .وخذ خنازيرك الثلاثة معك !ارحلوا من هنا قلتُ لك 382 00:37:03,730 --> 00:37:05,991 .حسناً، لقد توضّح الأمر إذاً 383 00:37:09,618 --> 00:37:12,478 ...ماركوس"، لا، لا، لا" 384 00:37:15,186 --> 00:37:16,978 ...اللعنة 385 00:37:43,371 --> 00:37:44,949 أهو ميت؟ 386 00:37:48,004 --> 00:37:49,410 .نعم 387 00:37:49,920 --> 00:37:53,453 هل عليّ أن أستدعي الشرطة؟ - .لا. لا يمكننا فعل ذلك - 388 00:37:53,648 --> 00:37:56,775 .كان ذلك دفاعاً عن النفس - .لا تجلب الشرطة. فلنخرج من هنا - 389 00:37:57,298 --> 00:38:00,697 إذا لم نبلغ عن ذلك، فسنضطر .على الأقل إلى التخلص من الجثة 390 00:38:02,077 --> 00:38:06,513 تحصر أدلة الطب الشرعي الجاني .في 87.4٪ من جميع جرائم القتل 391 00:38:06,896 --> 00:38:11,141 .الحمض الريبي النووي لـ"ماركوس" موجود عليه .إيمنتالر"، تعال إلى هنا وساعدني" 392 00:38:11,509 --> 00:38:14,434 .الآن! قبل أن يراك أحد - .لا يمكننا أخذه معنا - 393 00:38:14,483 --> 00:38:18,379 .هذا مفرط جداً في تجاوز القانون .لا أريد أن أكون جزءاً من ذلك 394 00:38:20,712 --> 00:38:22,354 .هذا كان خطأ 395 00:38:23,616 --> 00:38:25,847 .ما كان يجب أن أفعل ذلك 396 00:38:26,894 --> 00:38:28,418 .لقد ارتكبتُ خطأ 397 00:38:29,104 --> 00:38:30,445 .فلنذهب 398 00:38:30,470 --> 00:38:31,829 .كان يستحق ذلك 399 00:38:32,512 --> 00:38:33,900 .كان يستحق ذلك 400 00:38:35,021 --> 00:38:38,329 لو تعرف فقط كم عدد من الحمقي .أمثاله كانوا ينتقدون شكلي 401 00:38:39,284 --> 00:38:41,576 لم تعد عنيفاً جداً الآن، أليس كذلك؟ 402 00:38:42,037 --> 00:38:45,687 .حاول تخويفنا الآن، أيها الوغد اللعين 403 00:38:46,283 --> 00:38:51,616 من هو الخنزير الآن، أيها الحقير اللعين؟ 404 00:38:52,353 --> 00:38:54,527 .إيمنتالر". اهدأ الآن" 405 00:38:55,585 --> 00:38:57,711 .حقير - !اهدأ الآن - 406 00:38:58,202 --> 00:38:59,822 .حسناً؟ جيد 407 00:38:59,996 --> 00:39:02,233 .دعونا نذهب - وماذا بشأنه؟ - 408 00:39:02,332 --> 00:39:04,625 .لا يمكننا أخذ جثة شخص ميت 409 00:39:04,703 --> 00:39:09,021 دعني على الأقل أن أجد بعض المنظفات .التي تحتوي على مكونات تحلل الحمض النووي 410 00:39:09,228 --> 00:39:13,184 فكره سديدة. شيء يحتوي على .هيدروكسيد الصوديوم أو نتريد الهيدروجين 411 00:39:13,246 --> 00:39:16,454 .سيكون البنزيل سلفوناميد هو الأفضل - .توقف عن إعطاء محاضرة في الكيمياء - 412 00:39:16,692 --> 00:39:20,319 .حسناً. اذهبا وانتظرا في السيارة .سأعتني أنا بالأمر 413 00:40:03,554 --> 00:40:05,670 هل قتلتَ أحداً من قبل؟ 414 00:40:09,918 --> 00:40:14,334 بالتأكيد هذه لا تبدو أنها .المرة الأولى التي تقوم بها بذلك 415 00:40:16,040 --> 00:40:19,022 أنا متأكد من أنك كنتَ دائماً ترتدي .زياً رسمياً عندما تفعل ذلك 416 00:40:19,047 --> 00:40:21,515 ."دعنا نبقى هادئين، يا "إيمنتالر 417 00:40:22,355 --> 00:40:24,451 ."أعرف ما تشعر به يا "ماركوس 418 00:40:25,726 --> 00:40:30,101 قد لا يكون نفس الشعور تماماً، لكنني حين كنت .طفلاً، كنت أحب العزف على البوق الفرنسي 419 00:40:31,236 --> 00:40:34,098 ما صلة ما تتحدث به بـ...؟ - !دعني أنهي كلامي - 420 00:40:34,248 --> 00:40:36,914 ،تقاطعني بشكل لعين على الدوام :ما أحاول قوله هو 421 00:40:37,352 --> 00:40:41,947 لقد عزفتُ في فرقة حديقة "تيفولي" بزي ..أحمر وقبعة سوداء من جلد الدب 422 00:40:42,209 --> 00:40:45,645 ولكن عندما بلغت السابعة عشرة، لم .يعد بإمكاني أن أكون جزءاً منها 423 00:40:46,435 --> 00:40:48,645 .عندها يصبح المرء بمفرده 424 00:40:49,435 --> 00:40:52,257 ...حاولتُ العزف عدة مرات، لكن 425 00:40:52,479 --> 00:40:56,520 ،كان الأمر أشبه بي وبالزي الرسمي نعزف معاً 426 00:40:56,545 --> 00:40:58,862 .ولم أستطع فعل ذلك بمفردي 427 00:41:00,721 --> 00:41:03,088 ربما يجب أن نستمع إلى بعض الموسيقى؟ 428 00:41:04,289 --> 00:41:05,693 .ها هي 429 00:41:45,318 --> 00:41:48,760 .لن أقود حتى نهاية الطريق - هل تريده أن يأخذ سيارة أجرة إلى المنزل؟ - 430 00:41:48,785 --> 00:41:52,076 .لن أتمكن من الدوران .آخر مرة كدت أن أصطدم بالسياج 431 00:41:52,101 --> 00:41:54,245 !خذه إلى المنزل، أيها السافل 432 00:41:54,270 --> 00:41:58,063 هل ستدفع ثمن هيكل السيارة إذا اصطدمتُ بشيء ما؟ 433 00:42:18,512 --> 00:42:22,336 .مرحباً، "سيريوس" هنا - .نعم - 434 00:42:24,348 --> 00:42:26,157 ."مرحباً يا "سيريوس - .مرحباً - 435 00:42:26,404 --> 00:42:28,752 .وأنا آسف - .لا بأس - 436 00:42:28,894 --> 00:42:32,061 .لا داعي لأن تعتذر .إنه وقت صعب عليكما معاً 437 00:42:34,195 --> 00:42:37,659 .نعم. حسناً. صحيح 438 00:42:40,833 --> 00:42:45,583 هناك ارتباط واضح بين عمل المرء .وكيفية تعامله مع أزمات الحياة 439 00:42:45,869 --> 00:42:49,119 سوف يتأمل مدرب اليوغا لإيجاد .طريقه للخروج من المتاعب 440 00:42:49,144 --> 00:42:54,752 سيفترض الرياضي وجود عنصر ،تنافسي في نموذج حل النزاع 441 00:42:54,753 --> 00:42:55,864 .وهلم جراً 442 00:42:55,935 --> 00:42:59,261 والعنف هو جزء من وظيفتك .وحياتك اليومية، بعد كل شيء 443 00:43:00,352 --> 00:43:04,181 إنه جزء منك يا أبي، وربما كان الأمر كذلك لفترة طويلة 444 00:43:04,206 --> 00:43:06,784 حتى أصبح استراتيجية .الحل الوحيدة التي تعرفها 445 00:43:07,441 --> 00:43:10,399 هل تفهم ما نحاول أن نقوله لك؟ 446 00:43:11,431 --> 00:43:12,962 .نعم، أظن ذلك 447 00:43:15,080 --> 00:43:17,039 ماذا لو كنتُ خبازاُ؟ 448 00:43:19,109 --> 00:43:21,950 كيف يقوم الخباز بحل النزاعات؟ 449 00:43:23,134 --> 00:43:26,550 .بالطبع، النموذج لا ينطبق على جميع المهن 450 00:43:26,978 --> 00:43:30,270 .حسناً. إذاً فهو نوع من النماذج 451 00:43:31,988 --> 00:43:35,583 ماذا فعلتما اليوم أيضاً؟ - .لا. أنت بحاجة للمساعدة. يا أبي - 452 00:43:37,320 --> 00:43:38,815 هل تحدثتَ مع أحد؟ 453 00:43:39,602 --> 00:43:41,383 .نعم - مَن؟ - 454 00:43:44,568 --> 00:43:47,632 .أنتِ. لقد تحدثنا 455 00:43:47,846 --> 00:43:50,971 .كان "سيريوس" يعني شخصاً محترفاً .ثم لا، نحن لم نتحدث 456 00:43:50,996 --> 00:43:52,465 .حسناً، أنا أعتقد أننا فعلنا 457 00:43:52,615 --> 00:43:56,480 ...أمي أخصائية نفسية ومتاحة إذا كنتَ تود أن 458 00:44:09,348 --> 00:44:11,253 ."كفى يا "ماتيلدا 459 00:44:13,299 --> 00:44:17,153 ماذا تريدينني أن أفعل؟ - .أنت بحاجة للمساعدة يا أبي - 460 00:44:19,703 --> 00:44:24,542 من فضلك اسمح لخبراء نفس الأزمة .أن يأتوا. سيكون ذلك جيداً لكلينا 461 00:44:33,447 --> 00:44:38,198 .لا يمكنني فعل ذلك يا عزيزتي .ليس الآن. لا أستطيع تقبل الأمر 462 00:44:57,201 --> 00:45:01,549 اليوم، صدر الحكم في قضية القتل ،"التي حدثت في شارع "كالوند 463 00:45:01,574 --> 00:45:06,435 حكم على عضوين من "ركاب ،العدالة" بالسجن مدة 16 سنة 464 00:45:06,460 --> 00:45:10,502 "بينما رئيسها " كورت تانديم أولسن الذي ترونه هنا وهو يغادر المحكمة 465 00:45:10,527 --> 00:45:13,296 "برفقة ذراعه اليمنى "كينيت توربوت ينسين 466 00:45:13,406 --> 00:45:15,907 .تمت تبرئته كلياً من جميع التهم 467 00:45:16,629 --> 00:45:19,596 من الطبيعي أن نشعر بخيبة ،"أمل لكن بدون شهادة "النسر 468 00:45:19,621 --> 00:45:23,224 .فلم يكن لدينا جديد عملياً .لا يمكن أن أكون أكثر تعاسة 469 00:45:23,249 --> 00:45:25,249 كورت"، هل من تعليق سريع؟" 470 00:45:25,618 --> 00:45:29,660 اليوم يوم عظيم لي ولأخوتي .وللعدالة بشكل عام 471 00:45:29,685 --> 00:45:33,994 لكن هل هناك أسباب كثيرة للاحتفال، إن نظرنا إلى وفاة أخيك؟ 472 00:45:34,602 --> 00:45:38,657 .كان أخي سيود أن نحتفل بأن العدالة انتصرت 473 00:45:40,394 --> 00:45:42,965 .لذلك هذا ما سنفعله 474 00:45:43,457 --> 00:45:47,576 .اليوم سنحتفل ونشرب 475 00:45:52,542 --> 00:45:55,415 .شكراً للجميع على حضورهم - لماذا نحن هنا؟ - 476 00:45:56,105 --> 00:45:59,775 أريدكم أن تعثروا على كل ما يمكنكم ."أن تعثروا عليه حول "ركاب العدل 477 00:46:00,394 --> 00:46:04,119 كم عدد أعضائها، وما الجرائم ..التي أدينوا أو اشتبه بهم فيها 478 00:46:04,144 --> 00:46:07,060 الأسماء والعناوين والعلاقات .الأسرية ومكان لقاءاتهم وما إلى ذلك 479 00:46:07,385 --> 00:46:09,556 هل يمكن القيام بذلك دون أن يتمكن أحد من ملاحظته؟ 480 00:46:18,357 --> 00:46:22,547 .نحن نفهم أنه سهل حداً بالنسبة لك - .ذلك في غاية البساطة بالنسبة لي - 481 00:46:23,374 --> 00:46:26,513 لماذا تريد كل هذا؟ - .أريد الانتقام لأجل زوجتي - 482 00:46:27,211 --> 00:46:28,861 هل تريد قتلهم؟ 483 00:46:29,727 --> 00:46:31,064 !أنا موافق - .لا - 484 00:46:31,276 --> 00:46:34,046 .فقط قربوني منهم. وسأقوم بالباقي 485 00:46:34,221 --> 00:46:38,078 .نريد أن نفعل ذلك كلنا - .لقد ناقشنا مسبقاً شيئاً مشابهاً - 486 00:46:38,086 --> 00:46:40,673 .إنها فكرة رائعة. أود أن أساعد - !وأنا كذلك - 487 00:46:41,598 --> 00:46:43,938 .نحن لم نتحدث عن القتل 488 00:46:44,366 --> 00:46:49,030 لا، لكنك أردت سحب أموال حساباتهم .وأن تسجلها في العديد من العضويات 489 00:46:49,288 --> 00:46:51,978 .يوجد تصعيد كبير جداً بين ذلك وبين القتل 490 00:46:52,003 --> 00:46:57,288 .فكرتي أننا ناقشنا الانتقام مسبقاً ..إذا فكرتَ بقبول الاتفاقية التي نبرمها 491 00:46:57,352 --> 00:47:01,702 فسيتعامل "ماركوس" مع الجزء .غير القانوني للغاية منه 492 00:47:01,900 --> 00:47:05,894 .أوتو"، إنها عصابة درّاجة" .نحن لا نقصف روضة أطفال. موافقون 493 00:47:05,940 --> 00:47:10,480 ،انظر، لن أمانع أن نجمع المعلومات .لكننا لن نقتل أحداً 494 00:47:10,894 --> 00:47:13,099 !كنتُ أعرف - .أنت فقير قيادياً - 495 00:47:13,139 --> 00:47:18,131 .حسناً، هكذا سنقوم بالأمر إذاً .أنتم تجلبون المعلومات، وسأعتني بالباقي 496 00:47:19,729 --> 00:47:22,771 اتصلي بي إذا احتجتِ إلى ذلك، حسناً؟ - .نعم - 497 00:47:24,701 --> 00:47:26,319 .أراكَ لاحقاً 498 00:47:43,617 --> 00:47:47,075 .مرحباً - مرحباً، لماذا عدتِ باكراً جداً يا عزيزتي؟ - 499 00:47:47,187 --> 00:47:50,349 اليوم هو الأربعاء، وتنتهي المدرسة عند الثانية بعد الظهر. ماذا يحدث؟ 500 00:47:52,382 --> 00:47:56,107 .كان ذلك الرجل في القطار .لقد تحدث مع والدتي 501 00:47:59,303 --> 00:48:03,473 ."هذا صحيح، إنه يُدعى "أوتو .نعم، لقد كان في القطار 502 00:48:11,894 --> 00:48:15,903 ما الذي يحدث يا أبي؟ - ...حسناً، إنه - 503 00:48:20,032 --> 00:48:22,141 .أنا سأخبرك 504 00:48:22,519 --> 00:48:26,227 ."لقد قمنا بتنظيم لقاء يجمع والدك و"أوتو 505 00:48:26,353 --> 00:48:29,644 يشعر "أوتو" بالذنب لأنه أعطى .والدتكِ مكانه في القطار 506 00:48:29,669 --> 00:48:32,891 .وقد كان اللقاء مثمراً جداً - .نعم، كان مثمراً جداً - 507 00:48:33,173 --> 00:48:36,058 ."نعم، هذا ما فعلناه يا "ماتيلدا 508 00:48:38,190 --> 00:48:40,400 !آه يا أبي، شكراً لك 509 00:48:40,894 --> 00:48:45,957 .كنتُ أتمنى أن تتركهم يأتون .أنا أيضاً أريد التحدث معهم 510 00:48:47,041 --> 00:48:49,961 حقاً.. مع من؟ 511 00:48:50,159 --> 00:48:51,652 .خبراء الأزمات النفسيين 512 00:48:52,978 --> 00:48:54,544 ألستم خبراء الأزمات النفسيين؟ 513 00:48:54,977 --> 00:48:56,806 .بالطبع، هذا صحيح 514 00:48:57,727 --> 00:49:00,560 هل أنت خبير نفسي للأطفال أم البالغين؟ - .البالغين - 515 00:49:00,873 --> 00:49:05,076 "الطبيب الاستشاري "لينارت هورسنس ."من "هورسنستاون فارم 516 00:49:05,309 --> 00:49:09,977 مرحباً، وهذا زميلي خبير ."نفسي للأطفال "أولف إيمنتالر 517 00:49:10,967 --> 00:49:13,852 ."أولف"... "أولف إيمنتالر .خبير أزمات نفسي للأطفال 518 00:49:14,119 --> 00:49:18,435 .مرحباً، أنا في مكان ما في المنتصف ماذا تنصحني أن أفعل؟ 519 00:49:18,546 --> 00:49:23,029 .من وجهة نظر علاجية. أنت بالغة .أنا من عليكِ التحدث إليه 520 00:49:23,054 --> 00:49:26,383 .وربما علينا الانتظار أيضاً - .لا، لا. هذا هو سبب وجودنا هنا - 521 00:49:26,552 --> 00:49:30,178 .من الجيد كسر الحواجز الأولية حالياً 522 00:49:30,655 --> 00:49:32,853 ."تعالي، يا "ماتيلدا .نعم 523 00:49:36,123 --> 00:49:38,027 .لينارت" خارق الذكاء" 524 00:49:38,742 --> 00:49:41,827 لقد زار أكثر من 25 مختصاً .نفسياً مختلفاً خلال 40 عاماً 525 00:49:41,852 --> 00:49:44,933 .لديه ارتباط شخصي بجميع التشخيصات تقريباً 526 00:49:50,496 --> 00:49:56,163 "منذ أيام، رأيتُ أنا و"سيريوس .كلباً صدمته سيارة. كان ينزف ويئن 527 00:49:56,202 --> 00:49:59,188 .ولذلك أصبحتِ الآن تخافين أن تصدمكِ سيارة - .لا - 528 00:50:00,030 --> 00:50:04,355 ،لم أشعر بالأسف تجاه الكلب .وفي الواقع لم أشعر بأي شيء 529 00:50:06,324 --> 00:50:08,950 ...ربما ذلك لأنك فقدت والدتك مؤخراً 530 00:50:09,262 --> 00:50:13,198 لا أصدق أنه لأن والدتي ،قد ماتت ولأنني في حداد 531 00:50:13,223 --> 00:50:15,977 فلم يعد لدي القدرة العاطفية .على الشعور بالآخرين 532 00:50:16,002 --> 00:50:18,500 .لم يكن هذا ما كنتُ سأقوله 533 00:50:18,529 --> 00:50:21,464 كنت سأقول شيئاً مختلفاً .تماماً، لكن ذلك لا يهم الآن 534 00:50:23,020 --> 00:50:25,507 .أخشى أن أكون مثل والدي 535 00:50:27,445 --> 00:50:32,335 .أشعر بالحزن كل صباح، ولا أهتم بأي شيء .لا أريد أن أفعل أي شيء 536 00:50:32,360 --> 00:50:36,188 .حسناً، بالطبع أنتِ تشبهينه .فأنتِ تحملين جيناته 537 00:50:36,213 --> 00:50:39,347 ،نعم، وإذا أنجبتُ أطفالاً ..فستكون لديهم هذه الجينات 538 00:50:39,435 --> 00:50:43,810 ،ولن يهتموا بأي شخص آخر .وسيكونون باردين وعنيفين 539 00:50:43,835 --> 00:50:47,586 .لا يمكنك أن تكوني متأكدة من ذلك - .إحصائياً، هم كذلك - 540 00:50:47,611 --> 00:50:50,650 نعم، إحصائياً، يمكن أن يغرق ."المرء في بركة، يا "ماتيلدا 541 00:50:50,991 --> 00:50:53,134 .لكن ليس عليه الخوف من ذلك 542 00:50:55,296 --> 00:50:59,296 الشيء الجيد الوحيد هو أنه بعد حدوث كل هذا .الهراء، من غير المرجح أن يحدث المزيد 543 00:50:59,336 --> 00:51:01,670 .هذه ليست الطريقة التي تعمل بها الإحصائيات 544 00:51:01,695 --> 00:51:05,195 لا يزال من الممكن حدوث العديد .من الأشياء الفظيعة في حياتك 545 00:51:05,866 --> 00:51:07,627 .من المحتمل أن تحدث 546 00:51:07,961 --> 00:51:11,961 .ولكن ستكون هناك أيضاً أشياء جيدة .هذا ما يجب أن نركز عليه الآن 547 00:51:12,306 --> 00:51:17,715 هل تتذكرين أول مرة رأيتِ فيها شيئاً فظيعاً حقاً؟ على التلفاز مثلاً؟ 548 00:51:19,475 --> 00:51:24,774 نعم، ذات مرة شاهدنا لقطات .لمعسكر "أوشفيتز" في المدرسة 549 00:51:24,791 --> 00:51:25,791 .نعم 550 00:51:26,069 --> 00:51:28,936 .كانت جثث القتلى بالأكوام - .نعم - 551 00:51:29,952 --> 00:51:32,658 هل جعلك ذلك تشعرين بالحزن؟ - .نعم - 552 00:51:33,395 --> 00:51:38,687 .أو على الأقل خائفة أكثر .ولكن بعد ذلك لم يعد شيئاً مهماً جداً 553 00:51:41,373 --> 00:51:45,129 ..أو، كما تعلم، كنتُ كبيرة 554 00:51:45,403 --> 00:51:48,245 .لكنني لم أكن بهذا العمر، أعني 555 00:51:49,608 --> 00:51:51,266 "الشبه بأبي" "الخوف من أن أكون بدينة" 556 00:51:51,291 --> 00:51:55,791 .ما كنتُ لأكون بهذا القلق ،"إذا كان هناك شيء واحد تعلمته في "هورسينس 557 00:51:55,816 --> 00:51:59,191 هو أن الناس يميلون إلى التوقف عن .الاستجابة عاطفياً عند تكرار الحادث 558 00:51:59,736 --> 00:52:02,488 نحن لا نضحك مثلاً على نفس .النكتة للمرة الثالثة 559 00:52:02,685 --> 00:52:08,203 في مرحلة ما، نتوقف عن البكاء ..عندما نتعرض للإيذاء مجدداً ومجدداً 560 00:52:08,853 --> 00:52:12,322 ..من قبل أبيك وأعمامك 561 00:52:12,974 --> 00:52:15,974 .في حظيرة، على سبيل المثال 562 00:52:21,599 --> 00:52:26,974 وجهة نظري هي أن المشاعر .تنشأ عندما نتفاجأ أو نتحفز 563 00:52:27,133 --> 00:52:30,758 ثم هناك موت وتشويه كل يوم ..على "يوتيوب" على التلفاز 564 00:52:30,941 --> 00:52:33,230 .ولهذا لا نعود نشعر بأي شيء 565 00:52:33,496 --> 00:52:38,274 هل تظن أن الأمر فقط كذلك؟ - .تماماً، أنتِ لستِ ميتة من الداخل - 566 00:52:40,698 --> 00:52:42,397 .لكنكِ بدينة 567 00:52:43,685 --> 00:52:47,644 ماذا؟ - .نعم، أنتِ صغيرة بدينة لطيفة - 568 00:53:01,433 --> 00:53:03,862 هل يتحدث الدنماركية؟ 569 00:53:04,496 --> 00:53:06,703 هل تتحدث الدنماركية؟ 570 00:53:07,227 --> 00:53:11,608 ماذا قلتَ للشرطة؟ - .لا شيء. أنا لم أر شيئاً، ولم أسمع شيئاً - 571 00:53:11,697 --> 00:53:15,905 .أنا أشبه بحبة بطاطا صغيرة - هل ترى هذا؟ - 572 00:53:16,697 --> 00:53:20,227 ربما سيعيد هذا إحياء ذاكرتك. هل تتذكر اسمك؟ 573 00:53:20,838 --> 00:53:23,092 ."بوداشكا ليتفينكو" 574 00:53:24,671 --> 00:53:26,560 .حسناً، هذا لن ينجح 575 00:53:26,901 --> 00:53:30,352 ."أنت "ينس-أول .هذا أسهل بالنسبة لنا لنتذكره 576 00:53:30,621 --> 00:53:34,274 .أسهل بكثير للجميع. شكراً .شكراً على الاسم الجديد 577 00:53:34,364 --> 00:53:35,808 .على الرحب والسعة 578 00:53:36,819 --> 00:53:40,327 إذا لم تبدأ بالتذكر، فسأكسر أصابعك اللوطية الصغيرة 579 00:53:40,453 --> 00:53:44,769 !"آخر شيء ستسمعه هذا الشيء يقول "طاخ 580 00:53:48,856 --> 00:53:52,290 .لقد.. لقد.. رأيتُ رجلاً واحداً فقط 581 00:53:52,607 --> 00:53:56,399 .كان يرتدي ثياب جميلة. رجل وسيم 582 00:53:56,818 --> 00:54:00,353 ."يبدو مثل عازف غيتار في فرقة الروك "كوين 583 00:54:00,758 --> 00:54:04,361 .لكن بعد ذلك سمعتهم ينادون باسم 584 00:54:04,644 --> 00:54:07,269 ."اسم.. الشرج "تالر 585 00:54:07,294 --> 00:54:10,445 {\an8}"فهمَ اسم إيمنتالر على أنه إينال تالر" "!وإينال تعني الشرج" 586 00:54:10,596 --> 00:54:12,752 الشرج "تالر"؟ - .لا. لا - 587 00:54:12,847 --> 00:54:15,939 .الشرج "تالر". يبدو وكأنه لقب 588 00:54:16,091 --> 00:54:17,832 .نادوا عليه أكثر من مرة 589 00:54:20,029 --> 00:54:21,303 إيلمتانر"؟" 590 00:54:21,328 --> 00:54:24,328 ."أو.. "إيمنتالر 591 00:54:25,995 --> 00:54:27,278 ."إيمنتالر" 592 00:54:39,258 --> 00:54:41,758 .حسناً، ها هو ذا 593 00:54:46,539 --> 00:54:49,031 هل تريد بعض المساعدة بشأن الأسلاك؟ - .لا، سأوصلها بنفسي - 594 00:54:49,066 --> 00:54:51,915 !ابتعد عن الأسلاك! ابتعد 595 00:54:52,446 --> 00:54:53,901 .ابتعد 596 00:54:58,272 --> 00:54:59,903 .أعتذر منك 597 00:55:00,744 --> 00:55:04,024 ولكن إذا كان هناك أي شيء يمكن أن يجعل .دمي يغلي، فهي الشاشات ذات الدقة الضعيفة 598 00:55:04,049 --> 00:55:08,169 .انظر إلى دقة شاشات "لينارت" اللعينة .سوف أفقد بصري بسببها 599 00:55:08,194 --> 00:55:11,647 .ما زلتَ قريباً جداً من الأسلاك .من فضلك، ابتعد عنها 600 00:55:12,770 --> 00:55:15,269 !ابتعد عن الأسلاك 601 00:55:21,705 --> 00:55:24,546 .حسناً، مرة أخرى. رشفة كبيرة 602 00:55:24,901 --> 00:55:26,236 .مرة أخرى 603 00:55:26,986 --> 00:55:29,243 .يمكنكِ أن تفعلي ذلك بشكل أفضل 604 00:55:30,809 --> 00:55:35,684 ماذا تفعلين؟ - !اشرب الكولا رأساً على عقب. مستحيل - 605 00:55:36,439 --> 00:55:39,258 .لينارت"، و"أوتو"، تعالا معي" - .ليس خلال الجلسة - 606 00:55:39,283 --> 00:55:43,366 .والآن البوظة بالنقر. تحدي نفسكِ .تناولي الكثير جداً من البوظة 607 00:55:43,768 --> 00:55:48,134 .ماتيلدا"، لا تأكلي هذا الهراء" - !لا تستمعي إليه. كلي. كلي - 608 00:55:48,184 --> 00:55:51,572 .لينارت"، إلى الخارج الآن" - .أنت لستَ في العمل. لا تصرخ بأوامرك - 609 00:55:51,817 --> 00:55:54,310 .يعرف "لينارت" ما يفعله - ."ابصقي ذلك الهراء، يا "ماتيلدا - 610 00:55:54,459 --> 00:55:57,292 !حان الوقت الآن للدفاع عن موقفك. هيا 611 00:55:59,073 --> 00:56:01,976 .أبي.. أنا لا أخشى أن أكون بدينة 612 00:56:02,143 --> 00:56:05,820 وقد سئمت من محاولة أن ..أبدو مثل.. كلب زلاجات جائع 613 00:56:05,845 --> 00:56:08,351 لمجرد أنك تخشى أن تكون .لديك ابنة ذات وزن زائد 614 00:56:08,376 --> 00:56:13,479 العلاج المعرفي الكلاسيكي. لا يستخدم .لينارت" التعرض التدريجي بل الطوفاني" 615 00:56:13,713 --> 00:56:18,451 ماتيلدا" تواجه شياطينها. بطريقة وضع" .المريض المصاب بالدوار على ناطحة سحاب 616 00:56:18,476 --> 00:56:22,059 هل تستخدم في عملك "كور آي 9"؟ - .بالطبع أفعل - 617 00:56:23,198 --> 00:56:28,240 أيها الأحمق اللعين! كيف يمكنني تتبع أي شيء على مثل هذا المعالج الداعر الصغير؟ 618 00:56:28,800 --> 00:56:32,919 يجب أن يذهب شخص ما ويجلب .الخوادم والشاشات الخاصة بي الآن 619 00:56:32,991 --> 00:56:37,454 .وإلا فلن أبدأ بهذه القذارة اللعينة .بهذا الحاسوب الصغير القذر 620 00:56:37,638 --> 00:56:42,888 !رباه، لن أستمع إلى هذا الموشح المتغطرس كيف تجرؤ أيها الخنزير السمين؟ 621 00:56:42,952 --> 00:56:47,868 !كما لو كانت معدّاتك متفوقة للغاية !لن أقوم بجلب المقطورة إلى هنا 622 00:56:48,226 --> 00:56:50,118 !الشاشات اللعينة 623 00:56:50,440 --> 00:56:52,487 ماذا يحدث بحق الجحيم يا أبي؟ 624 00:56:53,368 --> 00:56:54,368 .نعم 625 00:56:55,670 --> 00:56:58,495 إم. بي. تي"، أليس كذلك؟" 626 00:56:59,723 --> 00:57:04,307 ."هذا صحيح، نعم. تركيز ممتاز يا "سيريوس ."هذا بالضبط ما يعنيه الـ"أم. بي. تي 627 00:57:05,780 --> 00:57:08,762 ما هو الـ"أم. بي. تي"؟ - .سنصل إلى ذلك لاحقاً - 628 00:57:08,787 --> 00:57:11,604 ."يجب أن نجلب بعض الأشياء من منزل "إيمنتالر ."حسناً يا "ماركوس 629 00:57:11,758 --> 00:57:13,694 .نعم، هيا - ."العلاج القائم على العقلية" - 630 00:57:14,009 --> 00:57:18,034 تقوم بلعب الأدوار والمحاكاة .لإثارة استجابة عاطفية 631 00:57:18,074 --> 00:57:20,731 !هذا تفسير مبسط - !"لينارت" - 632 00:57:20,739 --> 00:57:21,739 .نعم 633 00:57:22,747 --> 00:57:25,001 !...اسمع ما سأقوله الآن 634 00:57:25,137 --> 00:57:27,030 .سأخبرك بشيء ما - !تباً لك - 635 00:57:29,403 --> 00:57:32,002 .هناك شيء خاطئ كلياً 636 00:57:36,146 --> 00:57:38,938 .ذلك ينجح يا "ماتيلدا". انظري 637 00:57:39,018 --> 00:57:44,226 .والدك يتفاعل. لا تهتمي للطريقة .النتائج هي الشيء المهم 638 00:57:44,393 --> 00:57:47,433 .إنه يتصرف بغرابة أكثر من أي وقت مضى 639 00:57:47,700 --> 00:57:51,282 ثم ماذا يفعلون بهذا الكمبيوتر في الحظيرة؟ 640 00:57:52,584 --> 00:57:56,534 .لا تقل أي كلمة أخرى لها أو تفعل أي شيء آخر هل هذا واضح؟ 641 00:57:56,559 --> 00:57:59,047 إنها تخشى زيادة وزنها .لأنك تفرط في إزعاجها بذلك 642 00:57:59,072 --> 00:58:01,717 .نحن فقط نساعدها - .إنها لا تحتاج إلى مساعدة - 643 00:58:02,102 --> 00:58:07,594 ،لقد قمتُ بأكثر من 4000 ساعة من العلاج .لذلك أعتقد أنني أعرف عن ذلك أكثر منك 644 00:58:08,470 --> 00:58:11,511 هل تعتقد أن هذه الـ4000 ساعة قد ساعدتك؟ 645 00:58:11,951 --> 00:58:14,026 ،يقول ذلك الرجل الذي يكسر أعناق الناس 646 00:58:14,051 --> 00:58:16,577 لكنه يخاف من القليل من .الكولا والتهريج بالبوظة 647 00:58:18,038 --> 00:58:21,977 ."أنت بحاجة للمساعدة، يا "ماركوس .ولا يوجد شيء محرج في ذلك 648 00:58:22,237 --> 00:58:26,826 ما هو مهم الآن هو أن .تبدأ العمل على نفسك أيضاً 649 00:58:26,999 --> 00:58:29,932 لماذا لا تستطيع هي أن تؤمن بالله؟ - .كفى - 650 00:58:30,530 --> 00:58:32,618 .إنها تحاول فهم كل شيء .إنها تفتقد والدتها 651 00:58:32,643 --> 00:58:36,817 .قلتُ لك كفى - .ربما، لكن هذا لن يحل الأمور - 652 00:58:36,987 --> 00:58:42,153 بمجرد الموافقة على العلاج النشط .فلا يمكنك التوقف عندما يكون مؤلماً 653 00:58:42,178 --> 00:58:45,274 حسناً، سأنهي ما تبقى لك من .أيام في الحياة إذا لم تتوقف الآن 654 00:58:45,631 --> 00:58:47,401 .أعني ذلك 655 00:58:49,388 --> 00:58:51,370 .لا مزيد من الكلام 656 00:58:55,256 --> 00:58:57,645 ...لا، دعني أخبرك جانباً تعليمياً 657 00:59:19,287 --> 00:59:22,537 .لا! أنا آسف - ما الذي تفعله؟ - 658 00:59:22,593 --> 00:59:26,465 !لا، لا، لا - .مرحباً، لا تفعل ذلك - 659 00:59:26,490 --> 00:59:29,607 .من فضلك، لا تفعل ذلك - !كف عن ذلك - 660 00:59:29,632 --> 00:59:33,465 .سأكون جيداً. أعدك !لا، لا، لا 661 00:59:33,726 --> 00:59:36,471 .لا تفعل هذا! لا، لا 662 00:59:36,496 --> 00:59:39,122 !آسف! آسف! آسف 663 00:59:42,394 --> 00:59:44,764 .بحق الجحيم 664 01:00:33,495 --> 01:00:36,348 ...أنا - .ليس علينا التحدث عن ذلك - 665 01:00:41,388 --> 01:00:45,724 ."أنا لستُ من "هورسينس - .توقف عن الكلام. لا أريد أن أسمع - 666 01:00:48,101 --> 01:00:50,726 .لطالما كذبتُ بشأن ذلك 667 01:00:57,454 --> 01:00:59,412 ."أنا من "راندرز 668 01:01:15,660 --> 01:01:17,691 هل هم هؤلاء؟ 669 01:01:18,084 --> 01:01:21,209 .دعني أرى... يمكن أن يكون هذا 670 01:01:23,972 --> 01:01:28,312 انظر إليهم. هل هؤلاء هم؟ - .نعم، هذا هو. هذا هو، نعم - 671 01:01:31,788 --> 01:01:33,163 !انبطح 672 01:02:38,088 --> 01:02:41,213 !لا! لا تقتله هو 673 01:02:44,327 --> 01:02:45,845 !لا تقتله 674 01:02:46,511 --> 01:02:48,360 .لقد رآنا 675 01:02:49,189 --> 01:02:51,189 .سنأخذه معنا 676 01:03:25,600 --> 01:03:29,163 هل ستقتلونني؟ - .لا أحد يقتل أحداً هنا - 677 01:03:29,219 --> 01:03:30,441 حسناً؟ 678 01:03:31,093 --> 01:03:35,775 استرخِ. ما اسمك؟ - ."بوداشكا ليتفينكو" - 679 01:03:36,697 --> 01:03:40,179 ."كثير من الناس يدعونني "ينس-أول 680 01:03:40,721 --> 01:03:42,583 .ويمكنكم ذلك أيضاً كما تشاؤون 681 01:03:42,608 --> 01:03:47,403 ...لا، لماذا نفعل ذلك؟ سنناديك .بالاسم الذي قلتَه أولاً 682 01:03:47,522 --> 01:03:49,476 هل لديك هاتف محمول؟ 683 01:03:59,547 --> 01:04:02,133 إذا كانوا يعرفون من أنا، فلن .أتمكن من العودة إلى المنزل 684 01:04:02,213 --> 01:04:04,618 .سيكون عليك البقاء هنا الآن 685 01:04:04,786 --> 01:04:09,317 ألا يفضل بقاؤنا كلنا الليلة يا "ماركوس"؟ - .بلى - 686 01:04:09,976 --> 01:04:13,422 نحتاج أيضاً إلى الحصول على بعض .الأسلحة حتى نتمكن من الدفاع عن أنفسنا 687 01:04:14,134 --> 01:04:17,586 أيمكنك إنجاز المهمة بمعدات "لينارت"؟ - .نعم - 688 01:04:17,611 --> 01:04:20,734 .لكن ذلك لن يسير بسلالة مع هذه الشاشات 689 01:04:20,759 --> 01:04:23,964 من الجنون عدم إعطائنا أسلحة .الآن، وتعليمنا كيفية إطلاق النار 690 01:04:23,989 --> 01:04:25,489 !لا أريد أن نحمل أسلحة 691 01:04:25,778 --> 01:04:29,508 فإذاً عليّ أن أدمر عينيّ ..في حظيرة متجمدة لعينة 692 01:04:29,533 --> 01:04:32,533 لأعثر على كمية هائلة من البيانات .على جهاز كمبيوتر لعين صغير الحجم 693 01:04:32,993 --> 01:04:37,754 إذا لم أحصل على جزء من الانتقام، فأنا غير .واثق من رغبتي في أن أكون جزءاً من العملية 694 01:04:38,077 --> 01:04:40,357 .كل هذا يصرخ أن ننتقم 695 01:04:42,851 --> 01:04:47,369 لن أحرك أصبعاً إن لم أتلق تدريباً على السلاح هنا والآن 696 01:04:48,101 --> 01:04:53,624 حسناً، اجلب المعدات .وقم بتشغيلها، ثم سأدربك 697 01:04:54,053 --> 01:04:57,632 اعثر على كل ما يمكنك العثور عليه عن ."جميع أعضاء العصابة، وركز على "كورت 698 01:04:57,657 --> 01:05:01,868 حسناً، دعنا فقط نطلق .النار على بعض الطيور كبداية 699 01:05:01,893 --> 01:05:05,101 أو الثعالب. ألا يمكننا إطلاق النار على ثعلب لكل واحد منا وانتهى الأمر؟ 700 01:05:05,672 --> 01:05:09,880 .نعم، فقط باشروا العمل - ماذا عن "بوداشكا"؟ - 701 01:05:23,018 --> 01:05:27,581 دفعت والدتي الكثير للعاملات المنزليات .لأنها اعتقدت أن الراتب منخفض للغاية 702 01:05:28,118 --> 01:05:30,982 لكن ذلك يعتمد على المدة .التي سيعمل "بوداشكا" هنا 703 01:05:31,137 --> 01:05:34,768 .الشيء المعتاد وحسب أظن أنه 37 ساعة، أليس كذلك، يا "ماركوس"؟ 704 01:05:35,318 --> 01:05:38,242 ثلاثون ساعة في الأسبوع هي .الحد الأقصى للعامل المنزلي 705 01:05:38,517 --> 01:05:40,946 .و37 ساعة جيدة جداً بالنسبة لي 706 01:05:40,971 --> 01:05:42,932 كم ساعة عملتَ في آخر مكان؟ 707 01:05:42,957 --> 01:05:47,648 .الأمر مختلف. بين 10 و12 ساعة كل يوم - .الناس سافلون - 708 01:05:49,590 --> 01:05:52,421 وكم كانوا يدفعون لك؟ - ..حسناً - 709 01:05:52,869 --> 01:05:56,437 ،أكسب حوالي 12 ألف دولار في الشهر 710 01:05:57,255 --> 01:05:59,572 .لكنني أحتفظ بمائتين وخمسين فقط 711 01:06:00,397 --> 01:06:05,355 حسناً، فلنفترض أنها 30 ساعة وإذا تبين .أنها أكثر، فسندفع لك مبلغاً إضافياً 712 01:06:06,230 --> 01:06:09,438 ألن تبقى يا أبي؟ - ."دعيه يذهب، يا "ماتيلدا - 713 01:06:09,693 --> 01:06:12,293 .من المهم أن يُسمح له بالانسحاب 714 01:06:15,047 --> 01:06:18,297 هل تلعبين الشطرنج يا "ماتيلدا"؟ - .لا - 715 01:06:22,225 --> 01:06:26,739 ."لكن يمكننا لعب "نجمة أفريقيا .لقد لعبناها كثيراً 716 01:06:26,764 --> 01:06:30,181 ."نعم، كان لدي زميل ينادونه بـ"نجمة إفريقيا 717 01:06:33,350 --> 01:06:37,433 تم خنقه ليلة رأس السنة من .قبل أحد الزبائن الدائمين 718 01:07:09,083 --> 01:07:10,990 لينارت"؟" - نعم؟ - 719 01:07:12,456 --> 01:07:17,206 هل تريد أن تضاجعني في المؤخرة قبل أن تذهب إلى النوم؟ حتى يمكنك النوم جيداً؟ 720 01:07:19,476 --> 01:07:20,668 .لا 721 01:07:21,607 --> 01:07:23,224 .لا، شكراً 722 01:07:23,851 --> 01:07:26,605 .أمامنا يوم طويل حقاً غداً 723 01:07:27,089 --> 01:07:28,589 .أشكرك، ولكن لا شكراً 724 01:07:29,109 --> 01:07:32,533 .حسناً. تصبح على خير 725 01:07:33,204 --> 01:07:34,584 .تصبح على خير 726 01:07:40,685 --> 01:07:41,925 لينارت"؟" 727 01:07:42,519 --> 01:07:44,553 .شكراً لك على إنقاذي 728 01:07:45,691 --> 01:07:48,107 .وشكراً لأنك لم تضاجعني في المؤخرة 729 01:07:49,797 --> 01:07:54,075 .لا داعِ لذكر ذلك. نم جيداً، يا صديقي 730 01:08:07,489 --> 01:08:09,739 ."تصبح على خير، يا "إيمنتالر - ."تصبح على خير يا "أوتو - 731 01:08:39,579 --> 01:08:41,222 .مرحباً - .مرحباً - 732 01:08:41,301 --> 01:08:44,127 أين أبي؟ - .خرج للعلاج الصباحي - 733 01:08:44,182 --> 01:08:45,452 في الحظيرة؟ - .نعم - 734 01:08:45,468 --> 01:08:46,560 .حسناً، نعم 735 01:08:46,927 --> 01:08:49,560 أخبره أنني أقول له مرحباً .وأتمنى له يوماً سعيداً 736 01:08:49,608 --> 01:08:50,608 .سأفعل 737 01:08:51,615 --> 01:08:53,949 .لديكِ زر مفقود هنا 738 01:08:55,809 --> 01:08:57,727 .سأخيطه لكِ الليلة 739 01:09:00,393 --> 01:09:01,837 .انتظري 740 01:09:11,157 --> 01:09:15,532 .ها نحن ذا .تبدين جميلة جداً جداً 741 01:09:17,101 --> 01:09:20,347 .لا تنسي وجبة غداءك - .شكراً - 742 01:09:20,372 --> 01:09:23,569 .أتمنى لكِ يوماً دراسياً جيداً - .نعم، شكراً. إلى اللقاء - 743 01:09:24,044 --> 01:09:26,506 .كورت تانديم أولسن". حكم بالإعدام" 744 01:09:26,924 --> 01:09:28,924 .كينيت توربوت ينسين". حكم بالإعدام" 745 01:09:29,306 --> 01:09:31,302 .نوا القرد فراندسن". حكم بالإعدام" 746 01:09:31,422 --> 01:09:34,620 ألن يكون من الأسهل تسمية من لم يُحكم عليهم بالإعدام؟ 747 01:09:37,837 --> 01:09:41,113 ،"أنكر ترير"، "تيم "تراشر" بيترسن" .و"فيتوس "بوركي" كلوزين" فارون من العقاب 748 01:09:41,138 --> 01:09:42,479 .كلهم لديهم أطفال صغار 749 01:09:42,504 --> 01:09:45,600 ألسنا نتجاوز الحدود كثيراً؟ .هذه 22 جريمة قتل 750 01:09:45,625 --> 01:09:51,109 لقد حاولوا قتلنا. إنهم يعرفون .من نحن ولن نوقفهم إلا إذا قتلناهم 751 01:09:51,559 --> 01:09:54,234 .لذلك، سنقوم الآن بما اتفقنا عليه 752 01:09:55,172 --> 01:10:00,356 ،في اللحظة التي يدركون فيها أنهم تحت الهجوم .سيكون الوصول إلى "كورت" أكثر صعوبة 753 01:10:00,537 --> 01:10:04,433 .هذا صعب مسبقاً. فهو لا يظل وحيداً أبداً .هناك دائماً عشرة رجال من حوله 754 01:10:04,976 --> 01:10:08,518 ،ماذا عن قتل واحد منهم ..وجعل ذلك يبدو وكأنه حادث 755 01:10:08,620 --> 01:10:11,329 ثم نقتل البقية في الجنازة؟ 756 01:10:11,354 --> 01:10:14,826 .سيكون هناك نساء وأطفال في الجنازة .لا يمكننا ذلك. لا يمكننا 757 01:10:14,851 --> 01:10:17,544 ماذا عن مقر ناديهم؟ - لينارت"؟" - 758 01:10:17,652 --> 01:10:19,143 !تحرك 759 01:10:19,635 --> 01:10:22,849 على الرغم من أن الدقة على ،هذه الشاشات رديئة حقاً 760 01:10:22,929 --> 01:10:27,576 يمكنك أن ترى كيف أن مقر ،النادي تحت المراقبة المستمرة 761 01:10:27,601 --> 01:10:31,071 .من الشرطة والاستخبارات الدنماركية .هذا مستحيل 762 01:10:31,559 --> 01:10:36,659 لكني أعرف مكانهم في كل لحظة وأنا أتتبع .هواتفهم المحمولة ورسائل البريد الإلكتروني 763 01:10:36,684 --> 01:10:42,699 ،"سننتظر فرصة للوصول إلى "كورت ،وهو محاط بـ5 أو 6 رجال كحد أقصى 764 01:10:42,885 --> 01:10:45,413 ،إذا كان العدد أكبر من ذلك ."فيمكننا المساعدة يا "ماركوس 765 01:10:45,501 --> 01:10:50,159 خاصة بعد التدريب المكثف .على الأسلحة الذي وعدتنا به 766 01:10:51,252 --> 01:10:53,599 .إم 10" هي نموذج قديم" 767 01:10:53,901 --> 01:10:57,744 وهي تتألف من الحاضن السفلي ..والمغلاق، والمكبس والنابض 768 01:10:58,080 --> 01:11:03,788 والحاضن العلوي، والسبطانة، والموجه ..البصري، والحامل اللولبي، وآلية الإطلاق 769 01:11:04,034 --> 01:11:09,184 .وفيها الزناد، وأخيراً المخزن .نبدأ بوضع المكبس في النابض هكذا 770 01:11:11,062 --> 01:11:14,354 .لا يمكنني إدخاله - .الأمر ليس بهذه السهولة بالنسبة لك - 771 01:11:14,610 --> 01:11:16,919 .ضع النابض بداخل الحاضن السفلي 772 01:11:17,432 --> 01:11:18,887 !انتهيت 773 01:11:20,623 --> 01:11:22,456 هل خدمتَ في الجندية؟ 774 01:11:23,017 --> 01:11:26,829 .لم أذهب. انظر إلى وزني 775 01:11:26,854 --> 01:11:29,572 كيف فعلت ذلك بهذه السرعة؟ - .حسناً .هناك عدد قليل جداً من المكونات - 776 01:11:29,597 --> 01:11:32,889 .إنها نوعاً ما تشرح نفسها - .هذا جنون - 777 01:11:34,820 --> 01:11:36,939 هل يمكنك فعل ذلك مجدداً؟ 778 01:11:45,576 --> 01:11:48,341 .أنا أحب أن أجمع الأشياء معاً 779 01:11:48,705 --> 01:11:50,903 .انتهيت. المركز الثاني 780 01:11:55,600 --> 01:12:00,071 .أنا لا أفهم هذا متى بالضبط سنحتاج إلى تركيب بندقية؟ 781 01:12:00,301 --> 01:12:04,142 .يمكن أن تعتمد حياتنا على ذلك .لكن ذلك لطيف حقاً 782 01:12:04,217 --> 01:12:05,717 ماذا اسمها؟ 783 01:12:06,315 --> 01:12:08,228 ."اسمها "تباً لك، يا إيمنتالر 784 01:12:08,682 --> 01:12:12,293 لو كنتُ أرغب في تجميع الأشياء معاً ."لعملت مع مفروشات "آي كي أي أيه 785 01:12:27,390 --> 01:12:31,533 يقول مصدر الشرطة الخاص بي إنه تم العثور .على هاتف اللوطي الأوكراني عند المخرج 51 786 01:12:32,103 --> 01:12:35,088 يجب أن نركّز قوانا تماماً .في محيط المخرج رقم 51 787 01:12:35,902 --> 01:12:39,480 نركّز؟ - .نعم، فلنبحث عن الأوكراني وسنجدهم - 788 01:12:42,151 --> 01:12:46,488 .لدى "أولف إيمنتالر" صديقان 789 01:12:48,017 --> 01:12:50,615 .وتم فصلهم جميعاً من العمل منذ أسبوعين 790 01:12:51,255 --> 01:12:57,093 هذا "لينارت غيرنر نيلسن"، وهذا ."الرجل هنا "أوتو هوفمان 791 01:12:57,383 --> 01:13:00,006 .أوتو هوفمان" لديه ذراع معطوبة" 792 01:13:02,730 --> 01:13:05,348 ألا تعتقد أنه سيكون من ،الأسهل العثور عليهما 793 01:13:05,373 --> 01:13:09,889 بدل الجلوس قرب المخرج رقم 51 في انتظار مرور لوطي أوكراني، يا "كينيت"؟ 794 01:13:10,142 --> 01:13:11,142 .بالتأكيد 795 01:13:12,824 --> 01:13:16,283 .فإذاً ابحثوا عن تلك الذراع المعطوبة لأجلي 796 01:13:16,308 --> 01:13:18,403 .تفحّص هذا 797 01:13:19,387 --> 01:13:23,482 .هذا يشبه البيتزا لكن مرة أخرى ليس بالضبط - .صحيح - 798 01:13:23,600 --> 01:13:26,172 أليس هذا كثيراً؟ - .ما يزال كثيراً جداً - 799 01:13:27,293 --> 01:13:30,930 الملك هو القطعة الأقوى، أليس كذلك؟ - .رقمياً، نعم - 800 01:13:30,955 --> 01:13:34,140 .لكن من الناحية الاستراتيجية، فهو البيدق 801 01:13:34,728 --> 01:13:38,878 ،لكن الأمر يختلف من لعبة لأخرى .يمكن لكل القطع أن تثبت أنها الأقوى 802 01:13:39,129 --> 01:13:43,671 الشطرنج هي اللعبة الوحيدة في العالم .التي ليس للصدفة والحظ دور فيها 803 01:13:44,074 --> 01:13:47,303 .لا يوجد حجر نرد، ولا جوكر، ولا عناصر مخفية 804 01:13:47,510 --> 01:13:49,717 ..كل شيء أمامنا مباشرة 805 01:13:49,824 --> 01:13:53,154 .وأفعال المرء الصرفة هي التي تحدد النتيجة 806 01:13:53,294 --> 01:13:55,204 .إليكما بعض الوجبات الخفيفة 807 01:13:55,446 --> 01:13:59,187 أيمكنك أن تلتقط صورة لنا؟ - .طبعاً .اذهبا واجلسا على الأريكة - 808 01:13:59,329 --> 01:14:00,329 .نعم 809 01:14:00,354 --> 01:14:02,186 هل يمكنني أن أصور فيديو؟ - .نعم. نعم - 810 01:14:02,211 --> 01:14:03,647 هكذا؟ - .لقد بدأنا - 811 01:14:03,885 --> 01:14:06,361 ...دعيني فقط أضع هذه اليد 812 01:14:07,175 --> 01:14:08,428 هل هذا...؟ - .نعم، لا بأس - 813 01:14:08,767 --> 01:14:12,393 يبدو أن "نولر" ومجموعة من سبعة أعضاء سوف يجتمعون الليلة 814 01:14:12,418 --> 01:14:14,918 ."في مطعم "أنتوريني 815 01:14:17,336 --> 01:14:19,836 .إنه قريب من الرصيف البحري 816 01:14:20,372 --> 01:14:25,330 يؤكد "توربوت" أن "كورت" سيكون هناك ."الساعة 7 مساءً، على حساب "نولر 817 01:14:25,828 --> 01:14:27,674 .سيكون هناك 12 شخصاً 818 01:14:27,825 --> 01:14:31,867 هل يمكنك التعامل مع هذا العدد؟ .إن لم تستطع، فيمكنني الذهاب معك 819 01:14:32,081 --> 01:14:35,494 وقد تدرب "لينارت" و"أوتو" على .إطلاق النار أيضاً كثيراً في الغابة 820 01:14:37,214 --> 01:14:39,696 .يمكننا هزيمتهم عندما يغادرون المطعم 821 01:14:40,072 --> 01:14:42,918 سنقبض عليهم في تبادل .لإطلاق النار بين هنا وهناك 822 01:14:44,850 --> 01:14:47,921 ."لن نحظى بفرصة أفضل يا "ماركوس 823 01:14:52,008 --> 01:14:53,873 .ستأتون معي 824 01:14:59,213 --> 01:15:01,578 .النيوترونات أثقل قليلاً من البروتونات 825 01:15:01,603 --> 01:15:04,380 .لو كان العكس، لما كان للذرات وجود 826 01:15:04,564 --> 01:15:07,559 .وبلا ذرات، فلا حياة، ولا شيء 827 01:15:08,278 --> 01:15:11,153 ."فلنذهب، يا "لينارت - حسناً. إلى أين سنذهب؟ - 828 01:15:11,178 --> 01:15:12,579 .سأشرح لكما في السيارة، هيا 829 01:15:12,604 --> 01:15:16,675 .ألا يمكن الانتظار؟ صنعت "ماتيلدا" كعكة - .إيمنتالر"، الآن" - 830 01:15:16,787 --> 01:15:19,375 .جلسة علاج ليلي للجميع !تعال معي. أنت مدين بذلك للفريق 831 01:15:19,400 --> 01:15:20,400 ما الذي تقوله بحق الجحيم؟ 832 01:15:20,425 --> 01:15:22,639 .أبي، لا يمكنك سحبه بهذه الطريقة - !"اخرسي يا "ماتيلدا - 833 01:15:22,671 --> 01:15:24,051 لماذا يجب عليك دائماً أن...؟ 834 01:15:24,075 --> 01:15:27,749 !"قلت اخرسي، لا شأن لكِ يا "ماتيلدا .ابقي خارج الموضوع. هيا بنا 835 01:15:33,558 --> 01:15:36,700 ماركوس"، لا يمكنك التحدث" مع ابنتك هكذا. ما الأمر؟ 836 01:15:37,732 --> 01:15:42,732 أسلحة؟ ما الذي تخطط له؟ - .سيشرح "ماركوس" الأمر في السيارة - 837 01:15:42,757 --> 01:15:45,732 فيمَ نحتاج الأسلحة؟ أليس الوقت مظلماً جداً على التصويب الآن؟ 838 01:15:45,903 --> 01:15:49,112 .لن نقوم بالتصويب على أي شيء - .سنقوم بتبادل لإطلاق النار. ابقَ هادئاً - 839 01:15:49,683 --> 01:15:55,350 هذا جنون يا "ماركوس". قتل المزيد من الناس .سيؤدي فقط إلى إصابتك بالرصاص أو سجنك 840 01:15:55,517 --> 01:15:58,600 ألا تهتم بما سيحدث لـ"ماتيلدا"؟ ألا...؟ - .أقفل فمك اللعين - 841 01:15:58,664 --> 01:16:02,080 .أوتو"، أنا لن أذهب إلى هناك" - .لن يعيد ذلك زوجتك إلى الحياة - 842 01:16:02,112 --> 01:16:04,187 .سوف أوقف السيارة وأكسر أنفك 843 01:16:04,296 --> 01:16:08,213 فلننتهِ من هذا الأمر كفريق. حتى نتمكن .من العودة إلى المنزل وتناول كعكة الموز 844 01:16:08,238 --> 01:16:10,738 ...تماماً. كل ما أقوله هو أنها قد ماتت 845 01:16:36,754 --> 01:16:39,564 ألم ينقص عددنا على تبادل إطلاق نار الآن؟ - ما مشكلته؟ - 846 01:16:39,589 --> 01:16:41,820 .أية واحدة؟ فلديه الكثير 847 01:16:42,227 --> 01:16:46,227 في الوقت الراهن، من المحتمل أنه .ممدد فاقداً للوعي على مسار الدراجات 848 01:16:49,083 --> 01:16:51,706 ..لقد توفيت ابنته في حادث سيارة 849 01:16:52,135 --> 01:16:57,436 لهذا يمكن أن يكون حساساً بعض الشيء .عندما يتعلق الأمر بعلاقات الأب والابنة 850 01:16:57,808 --> 01:17:02,642 .لا تشعر بالسوء، كان ذلك منذ سنوات .اصطدم أثناء القيادة بشجرة 851 01:17:02,894 --> 01:17:07,182 .هكذا أيضاً حدث له العجز في ذراعه .كان ذلك في 12 يناير 2002 852 01:17:07,320 --> 01:17:11,237 كان مستوى الكحول في دمه 0.92 .وتم إيقاف رخصة قيادته 853 01:17:11,642 --> 01:17:14,348 .حصل على غرامة قدرها 28342 كرونة 854 01:17:15,183 --> 01:17:17,352 هل تقوم أيضاً باختراق ملفات أصدقائك؟ 855 01:17:17,521 --> 01:17:19,209 .لا. لا. لا 856 01:17:19,953 --> 01:17:21,762 .أوتو" أخبرني بذلك" 857 01:17:23,175 --> 01:17:25,635 .لقد كرر ذلك عدة مرات على أي حال 858 01:17:26,132 --> 01:17:30,444 .وفي ذلك الحين قرأنا كل التفاصيل 859 01:17:31,425 --> 01:17:34,551 .لديه في منزله صورة لزوجته وابنته 860 01:17:34,590 --> 01:17:39,256 .أنت أساساً من طلبت ذلك .فانعكس ذلك على حياتك الخاصة 861 01:17:53,008 --> 01:17:54,175 "أنتوريني" 862 01:18:01,920 --> 01:18:04,129 .استعدا 863 01:18:08,106 --> 01:18:12,897 .لا، يا "لينارت"، ستبقى أنت هنا - ماذا؟ ألن يأتي "لينارت"؟ - 864 01:18:17,159 --> 01:18:19,682 هل هؤلاء الفتيات من ركاب الدراجات؟ 865 01:18:21,825 --> 01:18:25,908 !أنا لا أصدق ذلك .اعتقدتُ أنك قلت أنهم وحدهم 866 01:18:25,980 --> 01:18:29,335 .هذا ما كتبوه في مراسلاتهم .لا شك أن أحدهم قد أحضر فتيات 867 01:18:29,648 --> 01:18:33,346 .دعنا نعود إلى كعكة الموز - .فلننتظر قليلاً - 868 01:18:52,079 --> 01:18:53,626 .ابقَ هنا 869 01:18:54,900 --> 01:18:56,448 ما الذي سيفعله؟ 870 01:19:25,653 --> 01:19:27,923 ما الذي تفعله بحق الجحيم يا رجل؟ 871 01:19:29,158 --> 01:19:30,706 !اللعنة يا رجل 872 01:19:58,578 --> 01:20:00,173 .أنا آسف 873 01:20:04,300 --> 01:20:05,883 .أنا آسف 874 01:20:07,091 --> 01:20:10,418 .لم أستطع ذلك .أنا لستُ جيداً في هذه الأمور 875 01:20:10,443 --> 01:20:12,082 .أنت بارع فيها، أما أنا فلا 876 01:20:12,178 --> 01:20:13,442 .لا بأس بذلك 877 01:20:14,902 --> 01:20:16,560 .لا، ليس كذلك 878 01:20:17,130 --> 01:20:20,193 .لقد ماتوا الآن. لقد مات 879 01:20:22,353 --> 01:20:26,271 .ليس من السهل قتل إنسان آخر .خاصة في المرة الأولى 880 01:20:26,879 --> 01:20:29,453 ...لا، لا، لا. لا أستطيع 881 01:20:29,892 --> 01:20:34,820 لم أعد أريد أن أكون جزءاً من ذلك .بعد الآن، لم أعد أريد ذلك أبداً 882 01:20:34,975 --> 01:20:38,749 .أنت غير مضطر إلى لذلك .لكن حاول التركيز على سبب قيامنا بذلك 883 01:20:40,884 --> 01:20:43,205 ولماذا نفعل ذلك بالضبط؟ 884 01:20:44,843 --> 01:20:47,343 ماذا لو كان الرجل الممدد هناك لا علاقة له بما جرى..؟ 885 01:20:47,368 --> 01:20:51,820 !له علاقة. اخرس. له علاقة !كلهم لهم علاقة 886 01:20:55,828 --> 01:20:58,185 فكر بما فعلوه. حسناً؟ 887 01:20:59,225 --> 01:21:01,907 .فكر في كل الأرواح التي دمروها 888 01:21:03,557 --> 01:21:05,382 .يا إلهي العزيز 889 01:21:07,271 --> 01:21:10,128 هل عليّ... يا "إيمنتالر"؟ 890 01:21:10,372 --> 01:21:12,202 هل عليّ أن أشغل المذياع؟ 891 01:21:12,779 --> 01:21:16,196 هل تريد ذلك؟ أن تسمع شيئاً هادئاً على الإذاعة؟ 892 01:21:18,373 --> 01:21:20,040 .ها نحن ذا 893 01:22:26,269 --> 01:22:29,301 .أبي - .ليس الآن، يا عزيزتي. نحن نعمل - 894 01:22:29,488 --> 01:22:33,183 حسناً، الأمر فقط أنك قد ذكرتَ ذلك .الرجل "أوتو" بذراعه المعطوبة 895 01:22:38,303 --> 01:22:40,168 هكذا؟ - .نعم - 896 01:22:44,676 --> 01:22:48,122 من هو "سيريوس زين"؟ - .مجرد فتى تافه أقوم بمتابعته - 897 01:22:48,544 --> 01:22:51,694 .لا أعرفه شخصياً. لكنه يصنع وصفات شهية 898 01:22:58,015 --> 01:23:01,007 .صباح الخير - .صباح الخير، يا عزيزتي - 899 01:23:02,642 --> 01:23:04,237 .صباح الخير 900 01:23:07,350 --> 01:23:09,532 ماذا حدث لك، يا "أوتو"؟ 901 01:23:19,069 --> 01:23:20,966 ألستَ من فعل ذلك؟ 902 01:23:22,259 --> 01:23:23,504 !أنت مختل 903 01:23:24,654 --> 01:23:27,449 أنت الشخص اللعين الذي !كان يجب أن يموت وليس أمي 904 01:23:35,449 --> 01:23:40,895 مرحباً، لقد جئتُ فقط لأقول أن .والدك لم يفعل ذلك. لقد سقطتُ 905 01:23:42,094 --> 01:23:43,510 .لا تكذب علي 906 01:23:44,156 --> 01:23:45,815 .أنت حقاً فاشل في ذلك 907 01:23:46,922 --> 01:23:50,142 .جميعكم فاشلون - .لا تغضبي من والدك - 908 01:23:50,820 --> 01:23:54,007 قد لا يكون يفعل الشيء الصحيح .دائماً، لكنه يحاول ذلك 909 01:23:54,496 --> 01:23:57,365 .إنه سيء ​​حقاً في المحاولة إذاً 910 01:23:58,017 --> 01:24:01,936 .أتفق معكِ. لكنه ليس على ما يرام 911 01:24:02,911 --> 01:24:05,495 .لا. أعلم ذلك 912 01:24:11,312 --> 01:24:14,476 هل هذه هي الأحداث التي أدت إلى الحادث؟ 913 01:24:19,402 --> 01:24:21,989 وقد بدأ الأمر بسرقة دراجتك؟ 914 01:24:23,072 --> 01:24:29,114 ،نعم، لأنه لو لم تُسرق دراجتي .لما حدث أي شيء أبداً 915 01:24:29,225 --> 01:24:32,617 ما كانت أمي ستضطر لتوصيلي، وعندها ما كان سيكون من المهم 916 01:24:32,642 --> 01:24:35,657 .أن السيارة لم تعمل، ولما كنا سنركب القطار 917 01:24:35,799 --> 01:24:38,174 وما علاقة اتصال والدك الهاتفي بكل هذا؟ 918 01:24:38,231 --> 01:24:40,303 ..قال أنه لن يعود إلى المنزل 919 01:24:40,898 --> 01:24:44,333 فشعرت أمي بخيبة أمل شديدة لدرجة ..أنها اقترحت أن نأخذ يوم عطلة 920 01:24:44,579 --> 01:24:46,262 .وأن نذهب إلى المدينة 921 01:24:47,064 --> 01:24:51,882 هل تعلمين أن كل من هذه المصادفات لها مسارها الفردي للأحداث؟ 922 01:24:52,676 --> 01:24:53,830 ماذا تعني؟ 923 01:24:54,550 --> 01:24:59,093 .لقد تم فصلي من العمل، مثلاً .لذلك ركبتُ القطار في وقت أبكر من المعتاد 924 01:24:59,746 --> 01:25:04,684 لكن من الضروري العودة إلى الوقت الذي .أتيحت لي فيه فرصة تقديم مكاني لامرأة 925 01:25:04,888 --> 01:25:09,554 .وتتبع الرجل الذي أخبرني بذلك .وهو نفسه لديه مسار الأحداث الخاص به 926 01:25:09,746 --> 01:25:15,913 جميع المصادفات الخاصة بك سيكون لها ..خيوطها الخاصة المتشابكة مع مصادفات آخرين 927 01:25:16,183 --> 01:25:18,850 ،ومع حياة الآخرين، ليس مع اللانهاية .ولكن مع معادلة كبيرة جداً 928 01:25:19,151 --> 01:25:22,942 لن تتمكن حتى أقوى أجهزة ..الحاسوب في الوقت الحالي 929 01:25:23,093 --> 01:25:27,385 ،من معالجة جميع بياناتكِ ..وحتى أنتِ كفتاة ذكية 930 01:25:27,520 --> 01:25:32,644 لن يتمكن دماغك البشري أبداً ..من معالجة جزء بسيط من البيانات 931 01:25:32,669 --> 01:25:35,683 وبالتالي لن تكوني قادرة .على استخلاص نتيجة مفيدة 932 01:25:36,475 --> 01:25:39,642 .لن يكون لذلك معنى أبداً 933 01:25:42,754 --> 01:25:44,297 ..لذلك 934 01:25:45,892 --> 01:25:47,871 .هذه مضيعة للوقت 935 01:25:56,201 --> 01:25:57,861 .أعلم ذلك أيضاً 936 01:26:03,118 --> 01:26:06,728 .أعيد السير عبرها لمليون مرة لأجد مبرراً 937 01:26:08,556 --> 01:26:10,239 .ولكن ليس هناك مبرر 938 01:26:11,024 --> 01:26:15,305 .نعم هذا صحيح .هناك مئات الأسباب 939 01:26:16,572 --> 01:26:18,618 .لكنها لن تساعدكِ 940 01:26:26,618 --> 01:26:29,466 .أحياناً أحلم بمقابلة الرجل الذي سرق دراجتي 941 01:26:31,099 --> 01:26:35,263 ..أراه يركب دراجتي ثم أركض خلفه 942 01:26:35,735 --> 01:26:37,557 .وأمسك به 943 01:26:41,726 --> 01:26:45,779 .لكنني أعلم أيضاً أن هذا ليس خطأه .هذا ليس خطأ أحد 944 01:26:48,071 --> 01:26:52,578 سيكون الأمر أكثر سهولة لو ...كان لديك شخص ما يمكنك 945 01:26:53,842 --> 01:26:55,558 .أن تغضب عليه 946 01:27:02,833 --> 01:27:03,989 .نعم 947 01:27:06,736 --> 01:27:10,938 ،كان لأمي سبعة أطفال ..لكن أصغرهم كان جائعاً 948 01:27:11,127 --> 01:27:15,965 .ونحيفاً مثل أعواد الثقاب .كنا نتجمد عندما يأتي الشتاء 949 01:27:16,048 --> 01:27:18,081 .لذلك، قررت أمي بيع طفل 950 01:27:19,022 --> 01:27:21,946 ."ثم أخذني "بيل" إلى "ألمانيا 951 01:27:24,332 --> 01:27:26,970 ..وقام بتأجيري 952 01:27:28,983 --> 01:27:32,014 ..كنتُ مثل دراجة في المدينة 953 01:27:32,432 --> 01:27:35,209 .يمكن للجميع القدوم والركوب عليها 954 01:27:37,849 --> 01:27:42,909 لكن بعد ذلك عدتُ إلى المنزل .في عطلة، فالتقيتُ بك 955 01:27:43,453 --> 01:27:48,237 وقد عدنا إلى المنزل قبل ثلاثة .أيام فقط من قتلكم له وإنقاذي 956 01:27:48,851 --> 01:27:53,173 .هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً .كان "بيل" في القطار قبل ذلك بأسبوع 957 01:27:54,437 --> 01:27:58,190 .لا، ليس في القطار. عدنا بالطائرة 958 01:27:58,420 --> 01:28:03,231 لكن ليس قبل ثلاثة أيام، صحيح؟ لا بد أنكم وصلتم من "ألمانيا" قبل ذلك، أليس كذلك؟ 959 01:28:03,338 --> 01:28:06,010 ..لا، وصلت طائرتنا يوم الاثنين 960 01:28:06,106 --> 01:28:08,976 .وأنتم جميعاً قتلتموه يوم الخميس 961 01:28:10,108 --> 01:28:12,522 .عليّ فقط أن أتحقق من شيء ما 962 01:28:13,941 --> 01:28:15,743 هل قلتُ شيئاً خاطئاً؟ 963 01:28:28,636 --> 01:28:29,820 !كلا 964 01:28:33,787 --> 01:28:36,720 .لا. لا. لا. لا 965 01:28:36,792 --> 01:28:37,975 !لا 966 01:28:46,862 --> 01:28:48,817 .السلام عليكم 967 01:28:49,562 --> 01:28:51,404 .أهلاً. أهلاً بك يا عزيزي 968 01:28:54,724 --> 01:28:58,887 .إنها بلاد جميلة وحلوة وخضراء .ومسطحة كفطيرة 969 01:29:00,101 --> 01:29:02,971 .لكن الطعام كان أكبر مشكلة 970 01:29:03,618 --> 01:29:07,720 .أكل أبوكم أسوأ شطيرة في حياته - هل هي أسوأ من شطيرة جدتي؟ - 971 01:29:07,772 --> 01:29:12,470 ،كانت التونة قديمة ومتعفنة .وكان الخبز أشبه بالزفت 972 01:29:13,290 --> 01:29:16,628 .وقد أعطوني عصيراً مذاقه كروث الحمار 973 01:29:18,342 --> 01:29:22,464 ،رميتُ كل شيء في سلة المهملات ."واشتريتُ من "مكدونالدز 974 01:29:24,026 --> 01:29:26,318 .كان هذا أقل بنسبة 3.28٪ فقط 975 01:29:26,699 --> 01:29:29,735 ما كان من المحتمل أن يشبه أي شخص .شقيق "كورت أولسن" إلى هذا الحد الكبير 976 01:29:29,760 --> 01:29:35,290 .أخبرتكما بذلك. أخبرتكما بذلك .لم تبلغ البصمة البصرية الحد البيومتري 977 01:29:35,315 --> 01:29:38,148 .أنت رغبتَ فقط أن يكون ذلك صحيحاً - .لا، لم أرغب في ذلك - 978 01:29:38,474 --> 01:29:42,471 ثم أنه مهندس كهربائي مؤهل .ومتخصص في مكونات القطارات 979 01:29:42,496 --> 01:29:45,381 ...من ناحية إحصائية يكاد يكون من المستحيل - .لكنها كانت مجرد صدفة - 980 01:29:45,732 --> 01:29:48,794 .لقد اختلقت ذلك يا "أوتو". ظننتَ ذلك وحسب 981 01:29:49,140 --> 01:29:51,942 !نعم - .قلتَ أنكَ قد تعرفتَ عليه من القطار - 982 01:29:53,422 --> 01:29:55,195 .كنتُ أعتقد ذلك 983 01:29:56,755 --> 01:29:58,952 .كان يجب أن أكون شديد التركيز 984 01:30:00,740 --> 01:30:02,746 .فإذاً كان ذلك مجرد حادث 985 01:30:04,191 --> 01:30:06,162 ."أنا آسف جداً يا "ماركوس 986 01:30:07,043 --> 01:30:08,691 من يكون إذاً؟ 987 01:30:09,766 --> 01:30:11,263 ماذا؟ 988 01:30:12,866 --> 01:30:15,102 إذا لم يكن هو، فمن يكون إذاً؟ 989 01:30:18,070 --> 01:30:19,705 من يكون!؟ 990 01:30:22,237 --> 01:30:25,107 .لقد أخبرتموني أنه لم يكن حادثاً 991 01:30:30,543 --> 01:30:32,218 .لكنه هنا 992 01:30:36,722 --> 01:30:38,142 .إنه هو 993 01:30:39,088 --> 01:30:40,588 .إنه هو 994 01:30:41,839 --> 01:30:44,464 ..."ماركوس".. "ماركوس" - .إنه هنا - 995 01:31:53,630 --> 01:31:54,811 ."ماركوس" 996 01:31:55,343 --> 01:31:58,304 .ماركوس".. "ماركوس".. ماركوس"" 997 01:31:59,646 --> 01:32:01,702 .تنفس. بهدوء وببطء 998 01:32:02,141 --> 01:32:05,383 ما الذي يحدث؟ ما الذي يحدث؟ 999 01:32:05,640 --> 01:32:08,016 .بهدوء وببطء، لا تقلق - .أنا خائف - 1000 01:32:08,233 --> 01:32:09,233 ماذا؟ 1001 01:32:12,849 --> 01:32:15,620 ما الأمر؟ - .أنا خائف - 1002 01:32:15,645 --> 01:32:19,187 .نعم. أنا أفهمكَ. أفهمك 1003 01:32:20,039 --> 01:32:21,489 .أنا أفهم ذلك جيداً 1004 01:32:23,891 --> 01:32:26,171 .انظر إلى عيني 1005 01:32:28,827 --> 01:32:31,761 .لقد ماتت. لقد رحلت 1006 01:32:33,947 --> 01:32:35,788 .نعم. لقد ماتت 1007 01:32:36,122 --> 01:32:39,053 .تنفس الآن. هيا، تعال إلى هنا 1008 01:32:40,434 --> 01:32:42,434 ..تعال إلى هنا. هكذا 1009 01:32:43,432 --> 01:32:46,898 .خذ الأمر ببساطة، هيا 1010 01:33:21,018 --> 01:33:26,864 .هناك أسطورة أوكرانية قديمة عن المصادفات 1011 01:33:28,391 --> 01:33:33,724 ."إنها عن "ليوبوفا فاسلكوفنا" من "فيتيبسك 1012 01:33:34,358 --> 01:33:36,501 ..وهي أميرة جميلة 1013 01:33:36,526 --> 01:33:42,439 كانت تصطاد دباً في الصباح .بعد اكتمال القمر الأول في الربيع 1014 01:33:43,256 --> 01:33:47,971 ..فهاجمها دب ضخم وقضم إصبعها 1015 01:33:48,267 --> 01:33:51,555 .مع خاتمها الألماسي المحبب 1016 01:33:52,829 --> 01:33:54,928 .وقد حزنت كثيراً على ذلك 1017 01:33:55,194 --> 01:33:58,194 ..ولكن بعد ذلك بعشر سنوات بالضبط 1018 01:33:58,559 --> 01:34:02,268 ،في الصباح بعد أول قمر مكتمل في الربيع 1019 01:34:02,557 --> 01:34:07,099 في نفس الغابات الكثيفة ..وفي نفس المكان تماماً 1020 01:34:07,266 --> 01:34:08,971 .قامت بالصيد مجدداً 1021 01:34:09,239 --> 01:34:12,704 .والآن أطلقت النار على دب عجوز كبير 1022 01:34:12,993 --> 01:34:15,972 ..وعندما فتحوا معدة الدب 1023 01:34:16,294 --> 01:34:19,378 .لم يكن هناك أي خاتم بداخلها 1024 01:34:21,103 --> 01:34:22,631 .لا شيء 1025 01:34:33,784 --> 01:34:35,133 .حسناً 1026 01:34:42,492 --> 01:34:43,492 ..حسناً 1027 01:34:44,929 --> 01:34:48,317 الآن سيكون من المثير حقاً معرفة .ما إذا كان الماء سيغلي قريباً 1028 01:34:57,059 --> 01:34:59,262 لماذا أتيتَ إلى هنا يا "أوتو"؟ 1029 01:35:02,706 --> 01:35:04,656 .لأن الشرطة ما كانت تساعدنا 1030 01:35:12,976 --> 01:35:15,834 .أو أعتقد أنني جئتُ لأننا تبادلنا الأماكن 1031 01:35:17,866 --> 01:35:19,859 .لأنني من كان يجب أن يموت 1032 01:35:24,535 --> 01:35:29,369 ثم رأيت "ماتيلدا" في المستشفى .وكانت تبدو بلا حول ولا قوة 1033 01:35:32,979 --> 01:35:36,695 و"لينارت" و"إيمنتالر"، هل جاءا هكذا؟ 1034 01:35:37,456 --> 01:35:39,363 .ليس لديهما الكثير من الأصدقاء 1035 01:35:41,412 --> 01:35:44,634 أعتقد أحياناً أن الأشخاص الذين .يعانون من مشاكل يجتمعون معاً 1036 01:35:46,035 --> 01:35:47,628 ،مثل الأشخاص البدينين 1037 01:35:48,657 --> 01:35:51,207 لكي يبدوا أقل بدانة .عندما يكونون جميعاً معاً 1038 01:35:51,932 --> 01:35:54,150 .هذا يجعل التعايش مع الأمر أسهل 1039 01:35:56,533 --> 01:35:59,292 لديك أيضاً ما تحتاج إلى .تعلم كيفية التعايش معه 1040 01:36:00,727 --> 01:36:03,700 لا أعرف ما إذا كان لدي أشياء .أحتاج إلى تعلم كيفية التعايش معها 1041 01:36:04,127 --> 01:36:06,788 .عليك أن تتعلم كيف تتعايش مع موت زوجتك 1042 01:36:11,075 --> 01:36:12,471 لماذا عليّ ذلك؟ 1043 01:36:13,601 --> 01:36:16,093 .أنت بحاجة إلى مساعدة معتبرة 1044 01:36:18,459 --> 01:36:19,919 .لا شيء سيساعد 1045 01:36:21,099 --> 01:36:23,505 .ما عاد أي شيء مهماً 1046 01:36:24,090 --> 01:36:25,531 ..نعم، ولكن 1047 01:36:27,403 --> 01:36:28,993 ."لديك "ماتيلدا 1048 01:36:30,050 --> 01:36:32,135 .وما كان علينا أن ننجبها أبداً 1049 01:36:33,686 --> 01:36:36,325 قبل أن تأتي، كنتُ على ..الأقل ما أزال أؤمن أننا 1050 01:36:36,866 --> 01:36:40,571 .عندما سننجب أطفالاً، فسيكون كل شيء له معنى 1051 01:36:42,918 --> 01:36:46,501 .حسناً، لديك مسؤولية تجاه ابنتك 1052 01:36:50,516 --> 01:36:54,437 .بالتأكيد. كنتَ أنت مسؤولاً جداً تجاه ابنتك 1053 01:37:11,762 --> 01:37:13,165 .لا 1054 01:37:15,872 --> 01:37:17,275 .لم أكن 1055 01:37:18,849 --> 01:37:20,791 .لأنني كنتُ أحمق 1056 01:37:23,498 --> 01:37:25,642 .كنتُ فقط أفكر بنفسي 1057 01:37:31,557 --> 01:37:35,974 ...لكن لا يمر يوم.. دون أن أتمنى 1058 01:37:40,491 --> 01:37:43,741 ..لو أستطيع الحصول على فرصة واحدة أخرى 1059 01:37:45,778 --> 01:37:48,972 ...لأعثر لها على فرشاة شعرها، أو 1060 01:37:49,599 --> 01:37:55,224 .أو أناقش ما إذا كان يمكنها أن تحصل على كلب 1061 01:37:55,354 --> 01:38:00,354 .أو أن أغضب منها لتركها الحليب في الخارج 1062 01:38:18,057 --> 01:38:20,628 .نعم، ليس لدي ما أكون فخوراً به 1063 01:38:23,151 --> 01:38:25,282 .لكن أنت لديك 1064 01:38:27,229 --> 01:38:29,651 .."أنا أنظرُ إليك وإلى "ماتيلدا 1065 01:38:29,816 --> 01:38:33,201 .فأتمنى لو أنني كنتُ أنت 1066 01:38:36,358 --> 01:38:38,907 ،ربما لم يعد أي شيء مهماً 1067 01:38:39,033 --> 01:38:41,964 .لكن لا شيء يهمك حين لا تكون لديك علاقة به 1068 01:38:42,188 --> 01:38:45,440 ."أنت لا تعرف "ماتيلدا .لهذا السبب أنت لا تفهمها 1069 01:38:46,896 --> 01:38:51,864 سيتعين عليك قبول أن ذلك سيستغرق .وقتاً قبل أن يصبح له معنى 1070 01:38:52,593 --> 01:38:54,325 .سيكلف وقتاً 1071 01:38:55,524 --> 01:38:57,640 .لكنك تمتلك الوقت 1072 01:39:00,371 --> 01:39:02,329 .لذا استخدمه 1073 01:39:17,857 --> 01:39:20,281 .أنا آسف إذا غضبتُ ورفعتُ صوتي 1074 01:39:21,174 --> 01:39:22,393 .لا بأس 1075 01:39:24,963 --> 01:39:28,113 .وأنا آسف بشأن ما حدث.. لأنفك 1076 01:39:53,359 --> 01:39:55,817 .مرحباً - ."سيريوس" - 1077 01:39:56,726 --> 01:39:58,702 هل هذا أنت؟ - .نعم - 1078 01:40:04,480 --> 01:40:07,002 ."لا، هذا يعني "سأتصل بك لاحقاً 1079 01:40:07,176 --> 01:40:08,813 .أعطني يدك - ماذا؟ - 1080 01:40:08,828 --> 01:40:10,450 !أعطني يدك - !دعني وشأني - 1081 01:40:11,424 --> 01:40:14,388 ..اسمع جيداَ. سأكسر أحد أصابعك الآن 1082 01:40:14,432 --> 01:40:18,432 وبعد ذلك ستخبرني أين صوّرت ."هذا الفيديو لـ"أوتو هوفمان 1083 01:40:18,876 --> 01:40:21,822 ..أين ومتى - !سأخبرك! سأخبرك - 1084 01:40:22,074 --> 01:40:23,763 .لا تكسر إصبعي 1085 01:40:24,546 --> 01:40:27,334 .الآن سأكسر اثنين لأنك قاطعتني - .من فضلك لا تفعل - 1086 01:40:27,427 --> 01:40:29,692 ما الذي تريد أن تعرفه؟ 1087 01:40:29,814 --> 01:40:32,139 .الآن سأكسر ثلاثة، لأنك واشٍ 1088 01:40:32,198 --> 01:40:33,198 !لا! لا 1089 01:40:33,408 --> 01:40:35,573 .وقد جعلتَها الآن أربعة، لأنك طفل بكّاء 1090 01:40:35,602 --> 01:40:36,857 !لا! لا! لا 1091 01:40:37,131 --> 01:40:39,266 وهل بقي أصبع؟ 1092 01:40:57,682 --> 01:41:01,307 .هذا مباشر جداً في صلب الموضوع ."إنها مقالة جيدة جداً، يا "ماتيلدا 1093 01:41:01,685 --> 01:41:03,766 .يمكنك تخفيف حدتها قليلاً 1094 01:41:20,300 --> 01:41:23,057 .اركضي إلى غرفتك واختبئي تحت سريرك 1095 01:41:23,082 --> 01:41:26,524 مهما حدث، ابقي هناك، هل فهمتِ؟ 1096 01:41:27,271 --> 01:41:28,771 !تدحرجي إلى هناك 1097 01:41:37,891 --> 01:41:40,432 هل أصيب أحد؟ - .نعم، أنا أصبتُ في قدمي - 1098 01:41:40,599 --> 01:41:42,592 .في كتفي... من الجانب 1099 01:41:43,648 --> 01:41:44,970 .أنا لم أصب بأذى 1100 01:41:46,412 --> 01:41:50,072 .أنا أيضاً لم أصب بأذى - .إيمنتالر"، انزل أرضاً" - 1101 01:41:50,115 --> 01:41:53,741 .لقد لقد تمكنتُ من تفادي الرصاصة .هذه مفاجأة كبيرة، في الواقع 1102 01:41:53,766 --> 01:41:56,534 .لينارت"، أحتاج المساعدة. تعال إلى هنا" 1103 01:41:59,306 --> 01:42:03,431 .الحقيبة مع بنادق "إم 10" أسفل الدرج .أنت أسرع مني، اذهب 1104 01:42:06,956 --> 01:42:08,190 هل تراها؟ 1105 01:42:09,872 --> 01:42:12,774 لماذا قمتَ بفكها جميعها؟ - .هذا لا يهم، ارمها إليّ - 1106 01:42:56,564 --> 01:42:57,916 .مرحباً هناك 1107 01:43:40,512 --> 01:43:42,297 !أيها الفتى الجندي 1108 01:43:44,760 --> 01:43:46,453 .اخرج نحو الضوء 1109 01:43:49,015 --> 01:43:51,640 .أيها الجندي، اخرج نحو الضوء 1110 01:43:58,873 --> 01:44:02,017 .اخرج نحو الضوء، وإلا فجّرتُ رأسها 1111 01:44:09,054 --> 01:44:11,492 .انزل على ركبتيك، وارمِ هذه القذارة 1112 01:44:19,927 --> 01:44:21,749 .والذي داخل بنطالك 1113 01:44:35,098 --> 01:44:36,973 .دعونا نتخلص من الضرطة المسنة 1114 01:45:14,199 --> 01:45:18,449 .هذا سيء حقاً ما الذي فعلناه لك بحق الجحيم؟ 1115 01:45:26,207 --> 01:45:28,699 لا تخافي يا عزيزتي، حسناً؟ 1116 01:45:29,089 --> 01:45:32,089 .كل شي سيسير على ما يرام ..هيا 1117 01:45:33,626 --> 01:45:35,991 .سأذهب للاتصال بالإسعاف 1118 01:45:44,473 --> 01:45:46,480 .لا تخافي 1119 01:46:23,666 --> 01:46:25,283 هل تتألم؟ 1120 01:46:25,848 --> 01:46:27,051 .لا 1121 01:46:30,346 --> 01:46:32,314 .أحس فقط بالبرد الشديد 1122 01:46:35,516 --> 01:46:39,599 .إنهم قادمون الآن، يا أبي .إنهم قادمون 1123 01:46:46,848 --> 01:46:49,621 .كان يجب أن أصغي إليكِ 1124 01:46:52,500 --> 01:46:54,798 .أعتقد أنني بحاجة للمساعدة 1125 01:47:00,890 --> 01:47:02,556 .أنا آسف 1126 01:47:08,667 --> 01:47:10,083 ..أبي 1127 01:47:12,926 --> 01:47:16,242 .سيصلون في أي دقيقة الآن. فقط تابع الكلام 1128 01:47:23,134 --> 01:47:25,142 .أنا آسف 1129 01:47:28,578 --> 01:47:29,753 !أبي 1130 01:47:30,473 --> 01:47:31,803 .أبي 1131 01:47:33,741 --> 01:47:34,999 !أبي 1132 01:47:37,891 --> 01:47:39,228 ...أبي 1133 01:47:57,765 --> 01:47:59,464 ما هذا الذي هنا؟ 1134 01:48:01,995 --> 01:48:06,643 ."رقعة شطرنج. شكراً جزيلاً يا "ماتيلدا - .على الرحب والسعة - 1135 01:48:07,306 --> 01:48:08,998 .لقد أحببتُها حقاً - .ليس عليك قول هذا - 1136 01:48:09,023 --> 01:48:11,551 .حان دور "أوتو" لاختيار هدية - .نعم، أنا ذاهب - 1137 01:48:12,027 --> 01:48:15,957 .دعونا نرى ما لدينا هنا .هذه هنا. يا فتى 1138 01:48:16,518 --> 01:48:20,243 ."إلى إيمنتالر من ماركوس وماتيلدا" 1139 01:48:28,925 --> 01:48:29,964 .رائع 1140 01:48:30,745 --> 01:48:32,245 ما هذا بحق الجحيم؟ 1141 01:48:33,584 --> 01:48:35,160 .إنه بوق فرنسي 1142 01:48:37,888 --> 01:48:40,348 أيمكنك القيام بسحر في هذا، يا "إيمنتالر"؟ 1143 01:48:46,267 --> 01:48:48,247 .لا أعتقد أنه يمكنني 1144 01:48:50,242 --> 01:48:54,326 ماذا تريدونني أن أعزف؟ - .من يبالي؟ أية أغنية قديمة - 1145 01:48:57,537 --> 01:48:59,247 ولكن، ماذا؟ 1146 01:49:00,530 --> 01:49:02,399 .أعزف فقط شيئاً عشوائياً 1147 01:49:13,536 --> 01:49:17,994 خذني إلى الجحيم بدل أن !تُسمعني هذا ليلة عيد الميلاد 1148 01:49:19,510 --> 01:49:22,601 .اهدأ الآن. تنفس. تنفس. لا بأس 1149 01:49:27,598 --> 01:49:31,085 ."أنت ترتدي زي الفرقة في حدائق "تيفولي 1150 01:49:31,309 --> 01:49:33,523 .نحن نقف عن العشب - .نعم - 1151 01:49:34,890 --> 01:49:37,536 .مستعد. أعلم أنه يمكنك فعل ذلك 1152 01:52:36,370 --> 01:52:40,954 {\fs26}ركـــــاب العـــــدالة 1153 01:52:42,712 --> 01:52:45,712 ترجمة: نزار عز الدين 1154 01:52:46,596 --> 01:52:51,596 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz