1 00:00:53,476 --> 00:00:58,259 ΤΑΛΙΝ - ΕΣΘΟΝΙΑ 2 00:01:01,298 --> 00:01:02,603 Καλησπέρα. 3 00:01:03,839 --> 00:01:06,714 Η ανιψιά μου θα ήθελε ένα ποδήλατο για τα Χριστούγεννα. 4 00:01:16,255 --> 00:01:21,793 Είναι ωραίο, αλλά δεν μου αρέσει το κόκκινο. Το έχετε σε μπλε; 5 00:01:22,810 --> 00:01:26,654 - Θέλεις να παραγγείλω ένα; - Μπορώ να έχω ένα, παρακαλώ; 6 00:01:27,113 --> 00:01:29,210 Tίποτα δεν είναι σίγουρο στη ζωή. 7 00:01:29,755 --> 00:01:35,435 Τα Χριστούγεννα αργούν ακόμα. Ίσως το πάρεις. Ίσως και όχι. 8 00:01:36,134 --> 00:01:37,611 Νομίζω ότι θα το πάρω. 9 00:01:38,754 --> 00:01:39,941 Θεού θέλοντος. 10 00:01:41,841 --> 00:01:43,196 Θα δούμε. 11 00:02:16,861 --> 00:02:22,732 ΟΙ ΚΑΒΑΛΑΡΗΔΕΣ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ 12 00:02:52,130 --> 00:02:53,343 Είναι ο μπαμπάς. 13 00:02:58,371 --> 00:03:03,501 - Γεια σου γλυκέ μου. Όλα καλά; - Όλα καλά. Έφυγε η Ματίλντα; 14 00:03:04,414 --> 00:03:07,796 Όχι. Της έκλεψαν το ποδήλατό της στο σταθμό, γι' αυτό θα την πάω εγώ. 15 00:03:07,863 --> 00:03:09,440 Αλλά το αυτοκίνητο δεν παίρνει μπροστά. 16 00:03:11,611 --> 00:03:15,185 - Θέλεις τότε να σε καλέσω αργότερα; - Όχι, θα αργήσει τώρα. 17 00:03:15,851 --> 00:03:16,916 Τι έγινε; 18 00:03:18,231 --> 00:03:20,236 Μου ζήτησαν να μείνω. 19 00:03:22,176 --> 00:03:23,332 Πόσο καιρό; 20 00:03:26,168 --> 00:03:27,156 Τρεις μήνες. 21 00:03:43,501 --> 00:03:44,768 Δεν έρχεται σπίτι; 22 00:03:48,621 --> 00:03:49,508 Όχι. 23 00:03:50,920 --> 00:03:51,903 Ωω! 24 00:03:53,339 --> 00:03:57,906 Τουλάχιστον δεν θα κάθεται στον αχυρώνα κοιτάζοντας στο κενό σαν φυτό. 25 00:04:03,172 --> 00:04:06,923 Έλα. Θα περπατήσουμε ως το τρένο. Άσε το τηλέφωνο. 26 00:04:07,631 --> 00:04:09,963 Πάμε. Θα κάνουμε κοπάνα σήμερα. 27 00:04:14,917 --> 00:04:17,910 Ο αλγόριθμος κατέληξε σαφώς ότι... 28 00:04:17,962 --> 00:04:21,942 η ομάδα χαμηλότερου εισοδήματος οδηγεί τα Κία, Φίατ και Χιουντάι. 29 00:04:21,998 --> 00:04:26,771 Η ομάδα μεσαίου εισοδήματος οδηγεί τα μεγαλύτερα Τογιότα, Φορντ και Βόλβο, 30 00:04:26,818 --> 00:04:32,148 ενώ η κορυφαία ομάδα επέλεξε κυρίως Μερτσέντες, Τέσλα και Άουντι. 31 00:04:32,849 --> 00:04:34,914 Πώς το έκανε αυτό; 32 00:04:34,949 --> 00:04:37,011 - Ότο, επέτρεψέ μου να σε διακόψω. - Ναι. 33 00:04:37,191 --> 00:04:42,313 Πόσο καιρό δούλεψες εσύ και η ομάδα σου σε αυτόν τον αλγόριθμο; 34 00:04:43,804 --> 00:04:46,044 Ωω. Είναι δύσκολο να πω με ακρίβεια. 35 00:04:46,232 --> 00:04:49,316 - 46 εβδομάδες. - Αλλά το κάναμε κυρίως βράδυ. 36 00:04:49,342 --> 00:04:52,249 Ένα έτος και τέσσερα εκατομμύρια σε έναν αλγόριθμο που δείχνει, 37 00:04:52,271 --> 00:04:54,978 ότι οι φτωχοί οδηγούν Κία και οι πλούσιοι Μερτσέντες; 38 00:04:55,059 --> 00:04:59,295 Αυτό που είναι ενδιαφέρον είναι ότι, ο αλγόριθμος βρήκε και αντιστοίχησε, 39 00:04:59,314 --> 00:05:04,100 82.504 πιστοποιητικά έγγραφων φορολογικών δηλώσεων με επιστροφή φόρου σε 46 δήμους, 40 00:05:04,124 --> 00:05:05,767 για τη διαμόρφωση της στατιστικής βάσης. 41 00:05:07,186 --> 00:05:10,106 Υπάρχουν συσχετισμοί που μας ενδιαφέρουν, Ότο; 42 00:05:10,481 --> 00:05:14,438 Ναι, αλλά αυτός δεν είναι ο στόχος. Πρέπει να βλέπετε την μεγαλύτερη εικόνα. 43 00:05:14,461 --> 00:05:18,198 Αυτός ο αλγόριθμος, όταν έχουμε αρκετή επεξεργαστική ισχύ, 44 00:05:18,215 --> 00:05:20,648 θα είναι σε θέση να προβλέψει γεγονότα. 45 00:05:20,670 --> 00:05:24,045 Μπορείτε να το εξηγήσετε; Γεγονότα όπως; 46 00:05:24,197 --> 00:05:28,050 Όλα τα γεγονότα είναι προϊόν μιας σειράς προηγούμενων γεγονότων. 47 00:05:28,195 --> 00:05:33,010 Επειδή συχνά έχουμε ανεπαρκή δεδομένα και τα κατηγοριοποιούμε ως συμπτώσεις. 48 00:05:33,044 --> 00:05:36,930 Αλλά δεν είναι. Αν ένας μεθυσμένος οδηγός τρακάρει σε μια χιονοθύελλα, 49 00:05:36,956 --> 00:05:42,652 δεν το αποκαλούμε σύμπτωση καθώς έχουμε δεδομένα για να συμπεράνουμε. 50 00:05:42,685 --> 00:05:47,574 Αλλά φανταστείτε, αν το σφάλμα είχε ανακαλυφθεί πριν να συμβεί. 51 00:05:48,141 --> 00:05:50,221 Τι είναι το "μάκροντακτσούλι"; 52 00:05:51,782 --> 00:05:53,086 Αυτό σημαίνει στρεβλοποδία. 53 00:05:53,712 --> 00:05:56,756 Η αδερφή του πατέρα μου στο Όρσενς πάσχει από αυτό. 54 00:05:57,044 --> 00:06:02,520 Ο αλγόριθμος εξέτασε τους δεσμούς μεταξύ του ποδιού και της ακοής; 55 00:06:02,548 --> 00:06:05,830 Είναι ένα από τα αγαπημένα μου θέματα. Λενάρτ επέτρεψέ μου να μιλήσω. 56 00:06:05,851 --> 00:06:10,780 Εδώ, ο αλγόριθμος συνέλεξε 41.534, 57 00:06:10,811 --> 00:06:13,390 αρχεία ασθενών από το 1912 ως το 2020. 58 00:06:13,830 --> 00:06:16,084 Το πρώτο που βρήκε ήταν αρκετά διασκεδαστικό... 59 00:06:16,101 --> 00:06:20,508 Υπήρχε σχέση μεταξύ στρεβλοποδίας και δυσκολίας στην ακοή; 60 00:06:21,172 --> 00:06:24,910 Αν συσχετίζονται; Όχι, όχι καθόλου. 61 00:07:29,888 --> 00:07:32,157 - Ήταν ωραίο. - Ήταν πολύ ωραίο. 62 00:07:33,283 --> 00:07:35,785 θέλετε να καθίσετε εδώ; Υπάρχει ένα μόνο κάθισμα. 63 00:07:36,923 --> 00:07:38,753 Όχι, δεν χρειάζεται. Είμαι μια χαρά. 64 00:07:38,790 --> 00:07:42,614 Ούτως ή άλλως. Πρέπει να τεντώσω τα πόδια μου, οπότε... 65 00:07:47,843 --> 00:07:50,306 - Ευχαριστώ πολύ. - Παρακαλώ. 66 00:08:45,512 --> 00:08:46,490 Μαμά; 67 00:08:51,873 --> 00:08:52,847 Μαμά; 68 00:09:17,822 --> 00:09:18,905 Καλή δουλειά, παιδιά. 69 00:09:20,582 --> 00:09:24,542 Θα συναντηθούμε στη σκηνή για απενημέρωση σε 05'. 70 00:10:58,773 --> 00:11:01,810 Η αστυνομία εξακολουθεί να διεξάγει έρευνες. 71 00:11:01,830 --> 00:11:05,727 Τα δρομολόγια των τρένων της γραμμή έχουν ανασταλεί. 72 00:11:05,753 --> 00:11:09,188 Η αστυνομία απέκλεισε την πιθανότητα τρομοκρατίας. 73 00:11:09,215 --> 00:11:12,657 Και όλα δείχνουν ότι πρόκειται για ατύχημα. 74 00:11:12,693 --> 00:11:14,933 Το ατύχημα συνέβη στις 3:31 μ.μ. 75 00:11:14,960 --> 00:11:19,852 όταν μέρος ενός σταθμευμένου εμπορικού τρένου συγκρούστηκε με το τρένο. 76 00:11:19,888 --> 00:11:25,227 Υπάρχει ζημιά κυρίως στα δεξιά της αμαξοστοιχίας στα τρία μπροστινά βαγόνια. 77 00:11:25,262 --> 00:11:28,675 Ο αριθμός των νεκρών ανέρχεται πλέον στους 11, και επιβεβαιώνεται, 78 00:11:28,702 --> 00:11:33,359 ότι ο ρόκερ Γιόχαν "Ο Αετός" Ούλρικσεν και ο δικηγόρος του είναι νεκροί. 79 00:11:33,390 --> 00:11:38,535 Ο "Αετός" μέλος των "Αναβατών της Δικαιοσύνης" θα κατέθετε εναντίον τους, 80 00:11:38,781 --> 00:11:41,476 ανάμεσά τους και ο αρχηγός της συμμορίας, Κουρτ "Τάντεμ" Όλσεν. 81 00:11:42,182 --> 00:11:47,242 Η υπόθεση στην οποία θα κατέθετε είναι η υπόθεση δολοφονίας του Κόλουντσγκεντ, 82 00:11:47,278 --> 00:11:50,355 όπου δολοφονήθηκαν τέσσερις Τούρκοι άντρες. 83 00:12:25,180 --> 00:12:27,504 Πάμε σπίτι τώρα; 84 00:12:29,372 --> 00:12:30,390 Δεν ξέρω. 85 00:12:32,072 --> 00:12:33,350 Όχι ακόμα, νομίζω. 86 00:12:33,492 --> 00:12:38,698 Μιλάμε για 4 φάσεις. Η φάση του σοκ, που είστε τώρα. Η φάση της αντίδρασης... 87 00:12:38,720 --> 00:12:42,092 - Θα ήθελα να δω τη γυναίκα μου. - Σας συνιστώ να μην το κάνετε. 88 00:12:43,448 --> 00:12:44,592 Θα ήθελα να τη δω. 89 00:12:49,268 --> 00:12:53,085 - Έχετε απόλυτο δικαίωμα... - Θα ήθελα να δω τη γυναίκα μου. 90 00:13:50,134 --> 00:13:54,754 Έχω ασχοληθεί με τον υπολογισμό των πιθανοτήτων για 26 χρόνια. 91 00:13:54,953 --> 00:13:59,428 και υπάρχουν πάρα πολλές ενδείξεις που υποδηλώνουν ότι δεν ήταν ατύχημα. 92 00:14:02,349 --> 00:14:03,417 Όπως; 93 00:14:03,853 --> 00:14:07,892 Η πιθανότητα μάρτυρας κλειδί σε υπόθεση ανθρωποκτονίας που σχετίζεται με συμμορία 94 00:14:07,930 --> 00:14:12,322 και ο δικηγόρος του, να σκοτώνονται σε ατύχημα 13 ημέρες πριν την κατάθεση, 95 00:14:12,684 --> 00:14:16,591 είναι σύμφωνα με τους υπολογισμούς μου...Για να δούμε; 96 00:14:16,642 --> 00:14:21,175 1 προς 234.287.121. 97 00:14:21,722 --> 00:14:23,612 Πολύ μεγάλος αριθμός για να αγνοηθεί. 98 00:14:24,180 --> 00:14:27,843 Είναι εξαιρετικά ατυχές. Όμως δεν υπάρχει καμία ένδειξη ότι, 99 00:14:27,860 --> 00:14:30,655 είναι κάτι περισσότερο από ένα ατύχημα. 100 00:14:30,679 --> 00:14:33,089 Οι αριθμοί δεν ψεύδονται ποτέ. 101 00:14:33,119 --> 00:14:37,959 Αλλά αυτό θα απαιτούσε κάποιος από τους "αναβάτες της δικαιοσύνης" να γνωρίζει, 102 00:14:38,290 --> 00:14:40,971 σε ποιο βαγόνι και που ακριβώς σε αυτό, θα καθόταν ο "Αετός". 103 00:14:41,827 --> 00:14:42,989 Δεν βγάζει νόημα. 104 00:14:43,006 --> 00:14:48,079 Αυτή είναι η δουλειά σας. Απλά λέω ότι είναι πολύ μεγάλος αριθμός. 105 00:14:48,790 --> 00:14:52,113 Και είμαστε πολύ ευγνώμονες για αυτό. Θα του ρίξουμε μια ματιά. 106 00:14:52,290 --> 00:14:53,597 Σας ευχαριστούμε που ήρθατε. 107 00:14:55,156 --> 00:14:59,382 Το πρόβλημα είναι ότι είδα έναν πολύ ύποπτο άντρα να βγαίνει από το τρένο, 108 00:14:59,419 --> 00:15:03,196 λίγο πριν συμβεί το "ατύχημα". 109 00:15:06,792 --> 00:15:07,621 Εντάξει. 110 00:15:08,942 --> 00:15:10,101 Τι ήταν ύποπτο σε αυτόν; 111 00:15:10,137 --> 00:15:13,996 Επιβιβάστηκε με ένα σάντουιτς και έναν μεγάλο χυμό, 112 00:15:14,292 --> 00:15:17,322 αλλά έφαγε μόνο μια μικρή δαγκωνιά και δεν ήπιε καθόλου από το χυμό. 113 00:15:17,558 --> 00:15:22,953 Ξαφνικά, σηκώθηκε, έριξε ολόκληρο το σάντουιτς και τον χυμό στα σκουπίδια, 114 00:15:24,405 --> 00:15:25,590 και κατέβηκε από το τρένο. 115 00:15:27,692 --> 00:15:28,908 Εντάξει. Ναι. 116 00:15:30,651 --> 00:15:33,240 Το σάντουιτς Τζο & Δε Τζούις κοστίζει 7,37€. 117 00:15:33,270 --> 00:15:37,907 8,10€ αν είναι με επιπλέον γέμιση και ένας μεγάλος χυμός κοστίζει 7€. 118 00:15:38,256 --> 00:15:43,482 Κανείς δεν πετάει χυμό και σάντουιτς αξίας 14€ έτσι απλά. 119 00:15:44,088 --> 00:15:46,940 Θα του ρίξουμε μια ματιά. Ευχαριστούμε για τη βοήθεια κε Χόφμαν. 120 00:15:46,966 --> 00:15:51,742 ΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ ΧΑΛΑΕΙ 121 00:16:04,055 --> 00:16:07,426 Ο ΜΠΑΜΠΑΣ ΤΗΛΕΦΩΝΕΙ ΠΑΙΡΝΟΥΜΕ ΤΟΝ ΜΑΚΡΥ ΔΡΟΜΟ 122 00:16:12,893 --> 00:16:14,250 Σείριος, σε σκέφτομαι 123 00:16:18,255 --> 00:16:21,125 Είσαι γλύκας. 124 00:16:34,052 --> 00:16:38,291 - Έρχομαι σε ένα λεπτό. - Εντάξει. Θέλω να πάω σχολείο τελικά. 125 00:16:38,997 --> 00:16:43,632 Δεν νομίζω ότι πρέπει. Αν θέλεις να βγεις, μπορούμε να πάμε για τρέξιμο. 126 00:16:43,664 --> 00:16:45,050 Θέλω να πάω σχολείο. 127 00:16:48,197 --> 00:16:49,352 Έχεις σταματήσει να τρέχεις; 128 00:16:51,058 --> 00:16:53,538 - Όχι - Πότε πήγες τελευταία φορά; 129 00:16:55,665 --> 00:16:56,678 Δεν ξέρω. 130 00:16:57,545 --> 00:16:59,984 Τότε δεν τρέχεις τρεις φορές την εβδομάδα που συμφωνήσαμε. 131 00:17:01,754 --> 00:17:04,670 - Ματίλντα, είναι για το καλό σου. - Είσαι πολύ κόπανος. 132 00:17:06,974 --> 00:17:08,071 Ματίλντα! 133 00:17:09,240 --> 00:17:10,471 Γιατί να μη σε πάω εγώ; 134 00:17:25,256 --> 00:17:30,196 Δεν ήταν ατύχημα, ήταν δολοφονία, αλλά δεν μπορώ να αποδείξω τίποτα. 135 00:17:30,562 --> 00:17:33,921 Αν μπορείς να χακάρεις τους σέρβερ του "Κόσμος γυμναστικής", είναι πιθανόν. 136 00:17:33,957 --> 00:17:38,369 - "Κόσμος γυμναστικής"; Την αλυσίδα; - Όχι, του γείτονα, Λενάρτ. 137 00:17:38,652 --> 00:17:42,342 - Μίλα ωραία, αλλιώς δεν θα βοηθήσω. - Συγγνώμη. 138 00:17:43,192 --> 00:17:44,812 - Αλλά μπορείς να το κάνεις; - Ναι. 139 00:17:45,000 --> 00:17:46,301 Ένα τυφλό παιδί το κάνει. 140 00:17:46,325 --> 00:17:48,932 Παραβίασα πολλές φορές τους σέρβερ του "Κόσμος γυμναστικής". 141 00:17:51,733 --> 00:17:54,045 Έχεις παραβιάσει τους σέρβερ του "Κόσμος γυμναστικής"; 142 00:17:54,086 --> 00:17:58,732 - Για να κάνει ο Εμεντάλερ πιλάτες. - Ο Εμεντάλερ κάνει πιλάτες; 143 00:17:58,765 --> 00:18:02,950 Χριστέ μου. Βλέπεις πόσο λίγο ξέρεις την ομάδα σου. 144 00:18:03,230 --> 00:18:06,639 O Εμεντάλερ είχε τρία χρόνια πρόβλημα με την μέση του. 145 00:18:08,244 --> 00:18:10,219 Τι νομίζεις ότι θα βρεις στους σέρβερ; 146 00:18:10,804 --> 00:18:11,737 Τον "Αετό". 147 00:18:14,487 --> 00:18:17,834 Ο "αετός" γυμνάζεται κάθε μέρα. Ήταν μεθοδικός. 148 00:18:17,905 --> 00:18:20,904 Αν αποδείξουμε ότι χρησιμοποιούσε τον ίδιο διάδρομο γυμναστικής κάθε μέρα. 149 00:18:21,382 --> 00:18:24,339 Πιθανότατα επέλεγε το ίδιο τρένο και το ίδιο κάθισμα κάθε φορά. 150 00:18:24,446 --> 00:18:26,204 Και τότε θα ήξεραν που θα καθόταν. 151 00:18:28,391 --> 00:18:30,404 - Εντάξει. - Ευχαριστώ, Λενάρτ. 152 00:18:30,772 --> 00:18:32,967 Πρέπει να ανανεώσω την κάρτα γυμναστικής ούτως ή άλλως. 153 00:18:35,790 --> 00:18:40,813 Όταν συμβαίνουν θαύματα, τους αποδίδουμε συχνά έναν θεϊκό χαρακτήρα. 154 00:18:41,799 --> 00:18:46,269 Αντίθετα, όταν η αστραπή χτυπά, όταν η τραγωδία είναι πραγματικότητα, 155 00:18:46,306 --> 00:18:48,959 τότε δυσκολευόμαστε να βάλουμε έναν αποστολέα. 156 00:18:49,053 --> 00:18:52,506 Και γι' αυτό το ονομάζουμε σύμπτωση. 157 00:18:52,739 --> 00:18:58,249 Πώς μπορεί ένας συμπονετικός Θεός να συμμετάσχει σε μια τόσο σκληρή τραγωδία; 158 00:18:58,466 --> 00:19:02,376 Όπως αυτός που πήρε την αγαπημένη μητέρα και σύζυγό σας, Έμμα; 159 00:19:03,372 --> 00:19:07,623 Αλλά αν είναι σύμπτωση, δεν είναι προφανές να αισθάνεσαι... 160 00:19:07,653 --> 00:19:09,133 ότι τίποτα δεν έχει σημασία; 161 00:19:10,440 --> 00:19:13,177 Που πηγαίνουμε με όλη μας τη θλίψη; 162 00:19:13,304 --> 00:19:16,809 Όλο τον θυμό μας, όλο τον φόβο και τη μοναξιά μας; 163 00:19:39,491 --> 00:19:42,436 - Τι συμβαίνει, γλυκιά μου; - Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 164 00:19:43,098 --> 00:19:45,736 Κλείσε τα μάτια σου και μέτρα αντίστροφα από το 500. 165 00:19:49,201 --> 00:19:52,982 - Γιατί νομίζεις ότι πέθανε η μαμά; - Δεν έχει νόημα να μιλάμε γι' αυτό. 166 00:19:53,758 --> 00:19:56,909 - Νομίζεις ότι ήταν απλά σύμπτωση; - Ναι. Έλα, θα σε πάω στο δωμάτιό σου. 167 00:19:56,936 --> 00:20:01,090 - Κι αν δεν ήταν τυχαίο; - Τι άλλο να ήταν; 168 00:20:01,661 --> 00:20:02,677 Δεν ξέρω. 169 00:20:05,437 --> 00:20:07,002 - Ο Θεός; - Σταμάτα. 170 00:20:07,480 --> 00:20:10,487 Αυτή η ιερέας δεν καταλαβαίνει ούτε τις μισές ανοησίες που λέει. 171 00:20:10,852 --> 00:20:13,773 Οπότε. Τώρα προσπάθησε να κλείσεις τα μάτια σου και να κοιμηθείς. 172 00:20:16,511 --> 00:20:21,191 - Ο παππούς πίστευε στον Θεό. - Ναι. Και αυτός δεν ήταν πολύ έξυπνος. 173 00:20:23,803 --> 00:20:26,355 Εσύ δεν πίστευες όταν ήσουν μικρός; 174 00:20:28,215 --> 00:20:32,454 Πίστευα και στον Άγιο Βασίλη, αλλά όταν μεγαλώνεις, 175 00:20:32,481 --> 00:20:35,952 θα πρέπει να διακρίνεις την πραγματικότητα από την φαντασία. 176 00:20:38,703 --> 00:20:42,497 Η ιερέας ήταν σίγουρη ότι ο Θεός είχε λόγο να πεθάνει η μαμά. 177 00:20:42,542 --> 00:20:45,634 - Κοίτα πόσο τρελό ακούγεται. - Διάολε, άκου τον εαυτό σου, 178 00:20:45,652 --> 00:20:47,954 αυτά τα λένε οι τρελοί. 179 00:20:50,324 --> 00:20:51,432 Συγγνώμη. 180 00:20:56,452 --> 00:20:59,876 Απλά μου λείπει τόσο πολύ. 181 00:21:01,473 --> 00:21:05,496 Δεν αντέχω στην ιδέα ότι... είναι μόνη. 182 00:21:10,838 --> 00:21:12,098 Καταλαβαίνω. 183 00:21:14,889 --> 00:21:16,257 Αλλά δεν είναι μόνη. 184 00:21:18,174 --> 00:21:21,196 Δεν είναι τίποτα τώρα. Έχει φύγει. 185 00:21:25,497 --> 00:21:27,111 - Είναι τόσο άδικο. - Ναι. 186 00:21:32,682 --> 00:21:35,622 Όταν οι άνθρωποι πεθαίνουν, εξαφανίζονται για πάντα, γλυκιά μου. 187 00:21:36,262 --> 00:21:37,659 Και καλύτερα να το μάθεις τώρα. 188 00:21:39,542 --> 00:21:40,989 Γιατί εκτός αν πεθάνεις νωρίς, 189 00:21:41,007 --> 00:21:44,041 εσύ θα βάλεις τους περισσότερους ανθρώπους που αγαπάς στον τάφο τους. 190 00:21:44,630 --> 00:21:48,127 Και αν συνεχίσεις να βασανίζεσαι κάθε φορά με ψεύτικες ελπίδες, 191 00:21:48,164 --> 00:21:51,762 για ψυχές και αγγέλους στον ουρανό, θα τρελαθείς. 192 00:21:52,949 --> 00:21:53,929 Εντάξει; 193 00:21:58,621 --> 00:21:59,562 Τώρα... 194 00:22:03,328 --> 00:22:08,152 Κλείσε τα μάτια και κοιμήσου Μέτρα αντίστροφα από το 500. Βοηθάει. 195 00:22:46,901 --> 00:22:49,211 - Ναι; - Ο Μάρκους Χάνσεν; 196 00:22:51,504 --> 00:22:54,470 Καλησπέρα. Λέγομαι Ότο Χόφμαν, και από εδώ είναι ο Λενάρτ. 197 00:22:56,596 --> 00:22:58,895 Ήμουν στο ίδιο τρένο με τη γυναίκα και την κόρη σας. 198 00:23:03,336 --> 00:23:04,632 Είναι η κόρη σου εντάξει; 199 00:23:06,597 --> 00:23:09,436 - Πώς βρήκες τη διεύθυνσή μου; - Δεν ήταν δύσκολο. 200 00:23:10,040 --> 00:23:12,324 Είπα στον Όττο να τηλεφωνήσει πρώτα μα επέμενε... 201 00:23:12,354 --> 00:23:16,214 Στεκόμουν ακριβώς δίπλα στη γυναίκα και την κόρη σου στο τρένο. 202 00:23:19,130 --> 00:23:20,211 Τι θέλετε; 203 00:23:21,902 --> 00:23:25,863 Νομίζω ότι έχεις το δικαίωμα να γνωρίζεις ότι δεν ήταν ατύχημα. 204 00:23:28,964 --> 00:23:31,902 Γνωρίζεις ποιος είναι ο Γιόχαν "Ο Αετός" Ούλρικσεν; 205 00:23:36,260 --> 00:23:38,802 - Μπορώ... - Παρακαλώ. 206 00:23:39,529 --> 00:23:43,671 - Απλά...Θα μετακινήσω αυτά. - Αυτός σίγουρα είναι αχυρώνας. 207 00:23:45,582 --> 00:23:49,222 Είναι δυσανάλογα μεγάλο σε σύγκριση με το κυρίως σπίτι. 208 00:23:49,900 --> 00:23:51,802 Ξέρεις τι έτος κατασκευάστηκε; 209 00:23:53,779 --> 00:23:54,512 Όχι. 210 00:23:54,530 --> 00:23:58,457 Αυτά είναι πιστοποιητικά υγείας από το γιατρό του "Αετού". 211 00:23:58,924 --> 00:24:03,696 Τα ιατρικά αρχεία του, το ποινικό μητρώο, τα τραπεζικά στοιχεία, 212 00:24:03,843 --> 00:24:07,113 τηλεφωνικά αρχεία και μηνύματα κειμένου. 213 00:24:08,723 --> 00:24:13,078 - Από που τα πήρες αυτά; - Ο Λενάρτ είναι καλός στο να τα βρίσκει. 214 00:24:13,225 --> 00:24:17,595 Ναι. Δεν είναι παράνομο. Μάλλον είναι παράνομο, αλλά όχι πολύ. 215 00:24:17,821 --> 00:24:21,776 Η ποινή είναι η ίδια με την κατασκευή προβλήτας κολύμβησης χωρίς άδεια. 216 00:24:22,472 --> 00:24:23,887 Γιατί λέτε ότι δεν ήταν ατύχημα; 217 00:24:23,924 --> 00:24:26,802 Επειδή τα πλάνα παρακολούθησης του "Κόσμος γυμναστικής" μας δείχνουν, 218 00:24:26,979 --> 00:24:30,201 ότι δεν ήταν συνηθισμένος άνθρωπος, έπασχε από Ιδεοψυχαναγκαστική Διαταραχή, 219 00:24:30,237 --> 00:24:32,863 το οποίο επιβεβαιώνει η ιατρική του κάρτα. 220 00:24:32,900 --> 00:24:36,703 Του δόθηκε σιταλοπράμη και διαζεπάμη, που χορηγούνται σε τέτοιους ασθενείς. 221 00:24:36,850 --> 00:24:42,573 Επιπλέον, στο ποινικό του μητρώο υπάρχουν έξι επιθέσεις σε σιδηροδρομικές γραμμές. 222 00:24:42,880 --> 00:24:45,010 Με πιο πρόσφατη, φέτος τέλη Νοεμβρίου, 223 00:24:45,030 --> 00:24:47,851 όπου κλωτσάει έναν συνταξιούχο κηπουρό στο πρόσωπο, 224 00:24:48,167 --> 00:24:50,542 όταν αρνήθηκε να του δώσει τη θέση του. 225 00:24:50,980 --> 00:24:53,652 Τώρα εδώ έχουμε τεράστια στατιστική ανωμαλία. 226 00:24:53,740 --> 00:24:56,946 Ξέρουμε ότι οι "αναβάτες της δικαιοσύνης" γνώριζαν ότι ο "Αετός", 227 00:24:57,062 --> 00:25:00,691 λόγω της ασθένειας, καθόταν πάντα στο δεύτερο βαγόνι, στη δεύτερη σειρά. 228 00:25:02,047 --> 00:25:04,248 Και επίσης έχουμε αυτόν. 229 00:25:05,414 --> 00:25:07,046 - Ποιος είναι; - Δεν ξέρουμε. 230 00:25:07,067 --> 00:25:12,296 Όμως αποβιβάστηκε γρήγορα όταν η οικογένειά σας μπήκε λίγο πριν το ατύχημα. 231 00:25:13,432 --> 00:25:15,249 - Όμως αποβιβάστηκαν και άλλοι. - Σωστά. 232 00:25:15,522 --> 00:25:19,272 Αλλά αυτός πέταξε ολόκληρο σάντουιτς και ένα γεμάτο χυμό. 233 00:25:19,299 --> 00:25:24,991 Το προηγούμενο βράδυ, ο ίδιος βρισκόταν στο σταθμό "Όστεπορτ" στις 10:14 μ.μ. 234 00:25:25,041 --> 00:25:30,236 όπου υπήρχε ελεύθερη πρόσβαση στα εμπορικά βαγόνια που αργότερα χτύπησαν το τρένο. 235 00:25:35,771 --> 00:25:39,722 - Το είπατε στην αστυνομία αυτό; - Δεν μπορούμε να τους δείξουμε αυτά. 236 00:25:40,219 --> 00:25:44,449 Αλλά έχουμε μιλήσει στην αστυνομία τρεις φορές. Δεν ενδιαφέρονται. 237 00:25:44,477 --> 00:25:47,163 Πιστεύουν ότι είμαστε υπερβολικά έξυπνοι τσαρλατάνοι. 238 00:25:48,820 --> 00:25:53,086 Αλλά αυτός ο τύπος, είναι το κλειδί. Απλά πρέπει να βρούμε ποιος είναι. 239 00:25:53,230 --> 00:25:56,108 Το ψάχνουμε, αλλά δεν είναι εύκολο. 240 00:25:56,145 --> 00:25:59,701 Έχουμε έντονες διαφωνίες με τον ειδικό αναγνώρισης προσώπων. 241 00:26:00,801 --> 00:26:03,900 Μπορείτε να επιλύσετε τις διαφωνίες και να βρείτε ποιος είναι αυτός; 242 00:26:07,013 --> 00:26:09,601 Πρέπει να φέρουμε τον Εμεντάλερ. Τον χρειαζόμαστε. 243 00:26:10,090 --> 00:26:14,475 - Ποτέ! - Δεν ήταν υπέροχος ο αχυρώνας; 244 00:26:14,946 --> 00:26:16,742 Ήταν σαν και αυτόν που είχαμε στο Όρσενς. 245 00:26:18,447 --> 00:26:23,181 - Σίγουρα θα κάνεις όπισθεν εδώ; - Ναι. Υπάρχει πολύς χώρος. 246 00:26:35,518 --> 00:26:37,335 Πέτρα. Υπάρχει ένας βράχος εκεί. Πρόσεχε. 247 00:26:42,498 --> 00:26:47,286 Η φάση του σοκ είναι υποκειμενική. Μερικοί θέλουν φροντίδα, επαφή, συζήτηση. 248 00:26:47,302 --> 00:26:50,458 Άλλοι θέλουν να είναι απλά μόνοι. Και οι δυο περιπτώσεις είναι εντάξει. 249 00:26:50,995 --> 00:26:55,526 Σας προσφέρουμε γνωστική θεραπεία, ατομικά ή μαζί. 250 00:26:55,562 --> 00:26:59,096 Ευχαριστώ. Θα σας ενημερώσω αν χρειαστεί. 251 00:26:59,554 --> 00:27:05,156 Μπορούμε να σας στείλουμε ψυχολόγο για παιδιά και ενήλικους στο σπίτι. 252 00:27:05,183 --> 00:27:07,865 - Πολύ καλή ιδέα. - Δεν το θέλω αυτό. 253 00:27:08,521 --> 00:27:12,111 - Γιατί όχι; - Συχνά δεν είσαι ο εαυτός σου... 254 00:27:12,131 --> 00:27:14,985 Θέλουμε τις ζωές μας πίσω, δεν θέλουμε ανθρώπους στα πόδια μας. 255 00:27:16,201 --> 00:27:17,100 Έλα. 256 00:27:31,448 --> 00:27:34,741 Ναι, ο μπαμπάς είμαι πάλι. Είναι 4:00, Ματίλντα. 257 00:27:35,340 --> 00:27:38,791 Αν δεν μου τηλεφωνήσεις σε πέντε λεπτά, θα σε αναζητήσω. 258 00:27:49,196 --> 00:27:51,038 Ο Μπούστερ και ο Γκούσταβ ήταν ενοχλητικοί. 259 00:27:51,556 --> 00:27:54,728 Δεν μου έχουν μιλήσει ποτέ πριν. 260 00:27:54,795 --> 00:27:56,486 - Ματίλντα! - Μπαμπά! 261 00:27:56,735 --> 00:27:59,323 Είναι 7:30. Γιατί δεν απαντάς στο τηλέφωνο; 262 00:28:00,680 --> 00:28:04,533 - Συγγνώμη. Πήγαμε σινεμά. - Πρέπει να με ρωτήσεις για κάτι τέτοιο! 263 00:28:05,020 --> 00:28:09,095 - Δεν πρέπει να είσαι έξω μετά τις 10:30. - Με τη μαμά συμφωνήσαμε ως τις 11:00. 264 00:28:10,446 --> 00:28:14,128 - Πήγαινε σπίτι σου. Εσύ μέσα. - Δεν χρειάζεται να υψώνετε τη φωνή σας. 265 00:28:16,902 --> 00:28:19,054 - Τι είπες; - Θα φύγω είπα. 266 00:28:19,081 --> 00:28:25,179 Αλλά οι φωνές προς τη Ματίλντα μπορεί να μην είναι αυτό που χρειάζεται. 267 00:28:25,527 --> 00:28:28,662 Τι στο διάολο κάνεις; Είσαι τρελός! 268 00:28:48,992 --> 00:28:50,503 - Γλυκιά μου, άνοιξε την πόρτα. - Όχι! 269 00:28:50,552 --> 00:28:51,603 Έλα τώρα, άνοιξε. 270 00:28:51,644 --> 00:28:54,704 Γιατί δεν την σπας, γαμημένε ψυχάκια! 271 00:28:58,150 --> 00:29:00,380 Ματίλντα, δεν ήθελα να τον χτυπήσω τόσο δυνατά. 272 00:29:03,412 --> 00:29:04,625 Δεν έπρεπε να τον χτυπήσω. 273 00:29:10,532 --> 00:29:11,565 Ποιος ήταν αυτός; 274 00:29:15,525 --> 00:29:19,027 - Είναι το αγόρι σου; - Δεν ξέρω τώρα που τον χτύπησες! 275 00:29:19,704 --> 00:29:21,032 Ναι, αυτό ήταν κάπως... 276 00:29:22,739 --> 00:29:24,279 Δεν ήξερα ότι ήταν το αγόρι σου. 277 00:29:24,460 --> 00:29:27,605 Δεν ξέρεις γιατί δεν είσαι ποτέ εδώ. Δεν ξέρεις τίποτα για μένα. 278 00:29:27,629 --> 00:29:29,186 Δε με ξέρεις καθόλου! 279 00:29:33,027 --> 00:29:34,290 Σε παρακαλώ άνοιξε; 280 00:29:35,570 --> 00:29:36,785 Έχω ξαπλώσει. 281 00:29:39,752 --> 00:29:40,752 Εντάξει. 282 00:29:41,996 --> 00:29:43,137 Καληνύχτα τότε. 283 00:29:45,106 --> 00:29:46,317 Θα σε δω αύριο, εντάξει; 284 00:29:59,424 --> 00:30:02,471 Χάσαμε το πρώτο τρένο, ένας κύριος πρόσφερε την θέση του στη μαμά 285 00:30:02,565 --> 00:30:05,335 Το αμάξι χάλασε 286 00:30:14,707 --> 00:30:17,746 Έκλεψαν το ποδήλατο 287 00:30:17,847 --> 00:30:19,240 ΕΜΕΝΤΑΛΕΡ 288 00:30:23,374 --> 00:30:25,712 - Τι θες; - Είμαστε ο Ότο και ο Λενάρτ. 289 00:30:25,740 --> 00:30:28,044 Το βλέπω. Να φύγετε. 290 00:30:28,070 --> 00:30:31,523 Έλα Εμεντάλερ. Σε χρειαζόμαστε. Αναλύουμε μια υπόθεση δολοφονίας. 291 00:30:34,713 --> 00:30:36,079 Φέραμε πίτσα. 292 00:30:54,990 --> 00:30:58,984 Τον έχω. Αχάρον Ναχάς Σαντίντ, 38 ετών. 293 00:30:59,142 --> 00:31:04,507 Δουλεύει ως κλινικός οδοντοτεχνίτης. Ναζλέτ αλ-Σιμάν αλ-Μεμπλί 21. 294 00:31:04,544 --> 00:31:08,547 Ναζλέτ ελ-Σιμάν, αλ-Χαράμ, Κάιρο, Αίγυπτος. 295 00:31:09,792 --> 00:31:11,254 - Δεν είναι αυτός. - Αυτός είναι. 296 00:31:11,280 --> 00:31:15,258 Είναι η μοναδική ταυτοποίηση πάνω από 99,12% στους βιομετρικούς δείκτες. 297 00:31:15,294 --> 00:31:18,151 Σε παρακαλώ να επιμείνεις στην ταυτοποίηση των Δανέζικων διευθύνσεων. 298 00:31:18,178 --> 00:31:23,864 Σου λέω ότι δεν υπάρχει καμία ταυτοποίηση στη Δανία. 299 00:31:23,890 --> 00:31:27,402 Ποιο είναι το μεγαλύτερο ποσοστό ταυτοποίησης ενός ατόμου στη Δανία; 300 00:31:27,439 --> 00:31:32,880 Δεν το έχω κοιτάξει. Δεν υπάρχει κανείς πάνω από το όριο του 99,12%. 301 00:31:32,911 --> 00:31:35,674 Όχι, αλλά σκέφτομαι, για παράδειγμα, 302 00:31:35,731 --> 00:31:40,024 αν μείωνες το όριο, στο 95%... 303 00:31:40,445 --> 00:31:42,955 Μπορούμε να το κάνουμε, αλλά δεν έχει νόημα. 304 00:31:43,832 --> 00:31:47,914 Για να προκριθείς στους Ολυμπιακούς στο άλμα εις ύψος, υπάρχει ελάχιστο όριο... 305 00:31:47,960 --> 00:31:50,935 Δεν θα ακούσω αυτή την ιστορία των Ολυμπιακών Αγώνων για τρίτη φορά! 306 00:31:50,965 --> 00:31:54,357 Καταλάβαμε τι θέλεις να πεις, αλλά τώρα σου ζητάμε να το αλλάξεις. 307 00:31:54,394 --> 00:31:58,652 Ώστε να μην βρίσκουμε μόνο ανθρώπους από την Νότια Αμερική και την Αφρική. 308 00:31:58,689 --> 00:32:01,295 Νομίζω ότι κοροϊδευόμαστε εδώ σήμερα. 309 00:32:01,321 --> 00:32:04,591 Δεν πρόκειται να το ανεχτώ αυτό. Πάρτε την πίτσα και φύγετε από 'δώ. 310 00:32:04,627 --> 00:32:10,062 - Ναι. Την έφαγες ήδη, χοντρό γουρούνι. - Χαλαρώστε, και οι δυο. 311 00:32:10,104 --> 00:32:12,645 Εμεντάλερ, άκουσέ με. 312 00:32:13,722 --> 00:32:18,455 Τα δυο πλάνα του άνδρα που έχουμε τραβήξει είναι από υψηλές γωνίες. 313 00:32:20,144 --> 00:32:25,225 Οπότε η όποια ταυτοποίηση θα εξακολουθεί να υπόκειται σε κάποια αβεβαιότητα. Έτσι; 314 00:32:25,252 --> 00:32:28,958 Φυσικά. Δεν έχουμε αρκετά βιομετρικά δεδομένα για αντιστοιχία 100%. 315 00:32:28,994 --> 00:32:35,063 Ακριβώς, γι' αυτό τώρα σου ζητάμε να μας δείξεις τι βρήκες στη Δανία, σωστά; 316 00:32:35,109 --> 00:32:37,459 Εντάξει, αλλά απλά δεν έχει νόημα. 317 00:32:43,848 --> 00:32:48,227 Υπάρχει ένας εκεί στο 95,84%. Μπορούμε να τον δούμε; 318 00:32:48,828 --> 00:32:49,757 Σε παρακαλώ! 319 00:33:00,947 --> 00:33:04,049 Αυτός είναι. Αυτός είναι ο τύπος. 320 00:33:05,537 --> 00:33:08,845 Τον αναγνωρίζω από το τρένο. 321 00:33:08,850 --> 00:33:12,260 - Πέλε Όλσεν. - Κοίτα αυτό. 322 00:33:17,190 --> 00:33:18,130 Ωω, γαμώτο... 323 00:33:26,677 --> 00:33:28,418 Καλημέρα γλυκιά μου. Πεινάς; 324 00:33:29,644 --> 00:33:32,824 - Αγόρασα αυγά και ψωμί σίκαλης. - Δεν τρώω αυγά. 325 00:33:33,590 --> 00:33:36,292 Να περνάς λιγότερο χρόνο κρύβοντας τα άδεια κουτιά μπύρας 326 00:33:36,319 --> 00:33:39,040 και να αδειάζεις καλύτερα το τασάκι. Είναι αηδιαστικό. 327 00:33:39,347 --> 00:33:41,154 Τι πρέπει να κάνω για να επανορθώσω; 328 00:33:42,360 --> 00:33:45,639 Να τον πάρω τηλέφωνο; Να μιλήσω με τους γονείς του και να ζητήσω συγγνώμη; 329 00:33:45,665 --> 00:33:48,286 Είπε στη μητέρα του ότι έπεσε επειδή δεν πιστεύει στην εκδίκηση. 330 00:33:48,365 --> 00:33:49,236 Ναι. Συγγνώμη. 331 00:33:49,267 --> 00:33:52,153 Θα μπορούσε να σε έχει αναφέρει στην αστυνομία. Του μαύρισες το μάτι. 332 00:33:54,451 --> 00:33:56,557 Αν φτιάξω μακαρονάδα Μπολονέζ... 333 00:33:56,784 --> 00:34:00,497 τότε μπορούμε να φάμε εδώ και μετά μπορώ να ζητήσω συγγνώμη. 334 00:34:00,524 --> 00:34:02,890 Μακαρονάδα Μπολονέζ; Νομίζεις ότι είμαστε τριών ετών; 335 00:34:02,937 --> 00:34:05,239 Τότε να παραγγείλουμε από έξω. Απλά πες μου τι θες. 336 00:34:06,123 --> 00:34:09,411 Έλα, Ματίλντα. Κάνω ότι καλύτερο μπορώ. 337 00:34:13,631 --> 00:34:15,059 Θα τον ρωτήσω. 338 00:34:26,477 --> 00:34:28,445 Ορίστε ο αχυρώνας, Εμεντάλερ. 339 00:34:36,669 --> 00:34:37,919 - Γεια. - Γεια. 340 00:34:39,022 --> 00:34:40,405 Από 'δώ ο Εμεντάλερ. 341 00:34:43,171 --> 00:34:44,415 Ανακαλύψατε ποιος είναι; 342 00:34:46,609 --> 00:34:51,490 Όλοι ανυπομονούν να δουν τον αχυρώνα, γιατί να μην πάμε εκεί να μιλήσουμε; 343 00:34:53,720 --> 00:34:56,679 Το όνομά του είναι Πέλε Όλσεν. Και εδώ γίνεται ενδιαφέρον. 344 00:34:56,885 --> 00:35:02,151 Είναι εκπαιδευμένος ηλεκτρολόγος ειδικός σε εξαρτήματα αμαξοστοιχιών. 345 00:35:02,978 --> 00:35:07,624 Αυτός έφυγε πριν από το ατύχημα και ήταν στον σταθμό την προηγούμενη νύχτα; 346 00:35:07,659 --> 00:35:09,901 Και γίνεται πιο ενδιαφέρον. Είναι αδελφός... 347 00:35:10,159 --> 00:35:15,074 του Κουρτ "Τάντεμ" Όλσεν, αρχηγό των "αναβατών της δικαιοσύνης". 348 00:35:22,331 --> 00:35:27,749 - Ο "Αετός" θα κατέθετε εναντίον του. - Σκάσε. Το ξέρει, έχει προσβάσεις. 349 00:35:29,562 --> 00:35:31,076 Οπότε είναι αδέλφια λοιπόν. 350 00:35:35,501 --> 00:35:38,398 Ξέρουμε όλοι ότι είμαστε καθοδόν να γνωρίσουμε έναν ψυχοπαθή συμμορίτη. 351 00:35:38,424 --> 00:35:43,845 Όχι. Είναι ηλεκτρολόγος μηχανικός που ειδικεύεται σε εξαρτήματα αμαξοστοιχίας. 352 00:35:43,972 --> 00:35:46,999 Κατοχή ναρκωτικών, βία, σοβαρές σωματικές βλάβες, 353 00:35:47,036 --> 00:35:50,568 κλοπή, συνενοχή σε ανθρωποκτονία, παράνομη κατοχή όπλων, 354 00:35:50,744 --> 00:35:54,300 κλοπές αλόγων, κατοχή ναρκωτικών, κατοχή όπλων... 355 00:35:54,427 --> 00:35:59,293 Τότε είναι ένας ηλεκτρολόγος μηχανικός που έχει κακές παρέες. 356 00:35:59,341 --> 00:36:03,369 - Και ποιος έκλεψε άλογο. - Κάποια στιγμή έκλεψε ένα άλογο. 357 00:36:03,401 --> 00:36:06,903 - Αυτό δεν τον κάνει μέλος συμμορίας. - Ας του μιλήσουμε. 358 00:36:06,932 --> 00:36:10,717 Θα δούμε πώς θα αντιδράσει και μετά θα πάμε στην αστυνομία. 359 00:36:33,565 --> 00:36:37,043 - Κάντε μια βόλτα, να ετοιμαστεί. - Γεια. Το όνομά μου είναι Μάρκους. 360 00:36:37,518 --> 00:36:40,143 Και τι με αυτό. Δεν είναι έτοιμος. Κάντε μια βόλτα. 361 00:36:40,160 --> 00:36:44,229 - Η γυναίκα μου ήταν στο ατύχημα. - Ήταν και αυτός εκεί. 362 00:36:44,250 --> 00:36:45,029 Ναι, επέζησα. 363 00:36:45,056 --> 00:36:48,408 - Ξέρουμε ότι ήσουν και εσύ στο τρένο. - Τι είναι αυτό τώρα; 364 00:36:48,654 --> 00:36:51,550 - Θα ήθελα να σε ρωτήσω... - Θα ήθελα να πάτε να γαμηθείτε. 365 00:36:51,570 --> 00:36:54,252 - Κοίτα... - Σκάστε γαμώτο. 366 00:36:54,458 --> 00:36:58,876 Αα! Θέλεις μια σφαίρα ανάμεσα στα μάτια; Φύγε από εδώ. 367 00:36:59,303 --> 00:37:03,018 Και πάρε τα τρία μικρά γουρουνάκια σου. Φύγε από εδώ είπα! 368 00:37:12,944 --> 00:37:15,650 Τουλάχιστον ξεκαθαρίστηκε τώρα. 369 00:37:18,697 --> 00:37:21,902 Μάρκους. Όχι, όχι, όχι. Μάρκους. 370 00:37:24,210 --> 00:37:25,232 Γαμημένε... 371 00:37:52,954 --> 00:37:53,934 Είναι νεκρός; 372 00:37:57,519 --> 00:37:58,224 Ναι. 373 00:37:59,439 --> 00:38:02,994 - Να καλέσω την αστυνομία; - Όχι, δεν μπορούμε. 374 00:38:03,151 --> 00:38:07,478 - Ήταν σε αυτοάμυνα. - Χωρίς αστυνομία. Ας φύγουμε. 375 00:38:07,504 --> 00:38:10,151 Αν δεν το αναφέρουμε, τουλάχιστον να ξεφορτωθούμε το πτώμα. 376 00:38:11,688 --> 00:38:16,326 Τα εγκληματολογικά στοιχεία παγιδεύουν τον δράστη στο 87,4% όλων των φόνων. 377 00:38:16,353 --> 00:38:20,715 Το Ντι-Εν-Έι του Μάρκους είναι παντού. Εμεντάλερ, έλα εδώ και βοήθησε. 378 00:38:21,057 --> 00:38:24,133 - Τώρα! Πριν μας δει κάποιος. - Δεν μπορούμε να τον πάρουμε μαζί μας. 379 00:38:24,155 --> 00:38:27,589 Είναι υπερβολικά παράνομο. Δεν θέλω να συμμετέχω. 380 00:38:30,250 --> 00:38:31,423 Ήταν λάθος. 381 00:38:33,314 --> 00:38:34,444 Δεν έπρεπε να το κάνω αυτό. 382 00:38:36,350 --> 00:38:37,444 Έκανα λάθος. 383 00:38:38,520 --> 00:38:41,028 - Φεύγουμε τώρα. - Το άξιζε. 384 00:38:42,059 --> 00:38:43,168 Το άξιζε. 385 00:38:44,534 --> 00:38:47,843 Αν ήξερες πόσες φορές κόπανοι σαν αυτόν μου την έχουν πέσει. 386 00:38:48,699 --> 00:38:50,571 Δεν είσαι τόσο σκληρός τώρα, έτσι; 387 00:38:51,558 --> 00:38:55,473 - Προσπάθησε να μας φοβίσεις τώρα, - Κόπανε. 388 00:38:55,831 --> 00:39:01,184 Ποιος είναι γουρούνι τώρα, γαμημένο μουνί, αρχίδι; 389 00:39:01,876 --> 00:39:03,722 Εμεντάλερ. Ήρεμα. 390 00:39:05,159 --> 00:39:08,659 - Πούστη! - Εμεντάλερ. Εντάξει; 391 00:39:09,476 --> 00:39:11,926 - Λοιπόν. Πάμε. - Τι θα γίνει με αυτόν; 392 00:39:11,963 --> 00:39:14,138 Δεν μπορούμε να πάρουμε έναν νεκρό. 393 00:39:14,164 --> 00:39:18,694 Αφήστε με να δω αν υπάρχει καθαριστικό που αποδομεί το Ντι-Εν-Έι. 394 00:39:18,731 --> 00:39:22,626 Ωραία ιδέα. Βρες κάτι που να περιέχει υδροξείδιο νατρίου ή νιτρίδιο υδρογόνου. 395 00:39:22,663 --> 00:39:25,921 - Το βενζυλοσουλφαμίδιο είναι καλύτερο. - Σταμάτα το μάθημα χημείας. 396 00:39:26,907 --> 00:39:29,383 Πηγαίνετε στο αυτοκίνητο και περιμένετε. Θα το φροντίσω εγώ. 397 00:40:13,086 --> 00:40:14,994 Έχεις σκοτώσει κανέναν στο παρελθόν; 398 00:40:19,595 --> 00:40:23,634 Γιατί σίγουρα φάνηκε ότι δεν ήταν η πρώτη φορά. 399 00:40:25,601 --> 00:40:28,596 Είμαι βέβαιος ότι φορούσες πάντα στολή όταν το έκανες. 400 00:40:28,623 --> 00:40:30,163 Ας κάνουμε ησυχία, Εμεντάλερ. 401 00:40:31,909 --> 00:40:34,064 Καταλαβαίνω πώς νιώθεις, Μάρκους. 402 00:40:34,891 --> 00:40:38,816 Μπορεί όχι ακριβώς, αλλά σαν παιδί, μου άρεσε να παίζω Γαλλική κόρνα. 403 00:40:40,719 --> 00:40:43,727 - Πώς συσχετίζεις... - Άσε με να τελειώσω! 404 00:40:43,747 --> 00:40:46,316 Αυτό που προσπαθώ να πω είναι ότι, 405 00:40:46,696 --> 00:40:51,533 έπαιξα στο κήπο Τιβόλι με κόκκινη στολή και μαύρο καπέλο από δέρμα αρκούδας. 406 00:40:51,740 --> 00:40:54,442 Αλλά όταν έγινα 17, δεν μου επέτρεψαν να συμμετέχω. 407 00:40:55,868 --> 00:40:57,842 Τότε είσαι μόνος σου. 408 00:40:59,028 --> 00:41:01,156 Προσπάθησα να παίξω μερικές φορές... 409 00:41:01,993 --> 00:41:06,039 Αλλά ήταν σαν είχαμε γίνει εγώ και η στολή ένα 410 00:41:06,060 --> 00:41:07,900 και δεν μπορούσα να το κάνω μόνος μου. 411 00:41:10,186 --> 00:41:11,710 Γιατί δεν βάζουμε μουσική; 412 00:41:13,780 --> 00:41:16,479 Ναι. Αυτό είναι. 413 00:41:54,774 --> 00:41:58,676 - Δεν πάω όλη τη διαδρομή. - Θέλεις να πάρει ταξί; 414 00:41:58,843 --> 00:42:01,598 Δεν θέλω να κάνω όπισθεν. Τελευταία φορά, σχεδόν έπεσα στο φράχτη. 415 00:42:01,628 --> 00:42:06,721 - Πήγαινέ τον μέχρι το σπίτι ρε βλάκα. - Θα πληρώσεις εσύ τον φαναρτζή; 416 00:42:28,141 --> 00:42:31,351 - Γεια. Ο Σείριος είναι εδώ. - Ναι. 417 00:42:33,893 --> 00:42:35,869 - Γεια σου, Σείριος. - Γεια. 418 00:42:36,633 --> 00:42:37,511 Με συγχωρείς! 419 00:42:38,440 --> 00:42:41,298 Μη ζητάτε συγγνώμη. Είναι δύσκολη εποχή και για τους δυο σας. 420 00:42:43,734 --> 00:42:47,083 - Ναι. Εντάξει. - Μια χαρά. 421 00:42:50,334 --> 00:42:55,084 Υπάρχει σχέση δουλειάς και διαχείρησης των εντάσεων της καθημερινότητας. 422 00:42:55,349 --> 00:42:58,871 Ένας δάσκαλος γιόγκα θα διαλογιζόταν την έξοδο από τα προβλήματά του. 423 00:42:58,892 --> 00:43:05,333 Ένας αθλητής θα πρόσθετε ένα στοιχείο ανταγωνισμού και ούτω καθεξής. 424 00:43:05,360 --> 00:43:08,609 Και η βία είναι μεγάλο μέρος της δουλειάς σου και της καθημερινής σου ζωής. 425 00:43:10,746 --> 00:43:13,803 Είναι μέρος του εαυτού σου μπαμπά, και μάλλον είναι για πολύ καιρό 426 00:43:13,836 --> 00:43:16,521 και έχει γίνει η μόνη επιλογή που γνωρίζεις. 427 00:43:17,100 --> 00:43:19,875 Καταλαβαίνεις τι προσπαθούμε να σου πούμε; 428 00:43:20,892 --> 00:43:22,331 Ναι, έτσι νομίζω. 429 00:43:24,622 --> 00:43:26,237 Κι όταν είσαι αρτοποιός; 430 00:43:28,716 --> 00:43:31,055 Πώς επιλύει ένας αρτοποιός τις εντάσεις; 431 00:43:32,670 --> 00:43:34,898 Φυσικά, το μοντέλο δεν ισχύει σε όλα τα επαγγέλματα. 432 00:43:36,452 --> 00:43:38,852 Ωω, είναι τέτοιου είδους μοντέλο. 433 00:43:40,631 --> 00:43:44,895 - Λοιπόν, τι άλλο κάνατε σήμερα; - Χρειάζεσαι βοήθεια μπαμπά. 434 00:43:46,735 --> 00:43:48,075 Έχεις μιλήσει σε κανέναν; 435 00:43:49,062 --> 00:43:50,878 - Ναι. - Σε ποιον; 436 00:43:54,071 --> 00:43:57,311 Με εσένα. Μιλάμε. 437 00:43:57,350 --> 00:44:00,463 Ο Σείριος εννοούσε έναν επαγγελματία. Και όχι, δεν θα μιλήσουμε. 438 00:44:00,480 --> 00:44:01,983 Θα μιλήσουμε. 439 00:44:02,201 --> 00:44:05,619 Η μητέρα μου είναι ψυχολόγος και είναι διαθέσιμη αν είσαι κι εσύ... 440 00:44:18,909 --> 00:44:20,368 Σταμάτα το, Ματίλντα. 441 00:44:22,892 --> 00:44:26,243 - Τι θέλεις να κάνω; - Χρειάζεσαι βοήθεια, μπαμπά. 442 00:44:29,151 --> 00:44:32,995 Σε παρακαλώ άσε τους ψυχολόγους να έρθουν εδώ. Θα ήταν καλό και για τους δυο μας. 443 00:44:43,016 --> 00:44:47,642 Δεν μπορώ, γλυκιά μου. Όχι τώρα. Δεν μπορώ να το διαχειριστώ. 444 00:45:07,275 --> 00:45:11,512 Σήμερα, βγήκε η απόφαση για την υπόθεση των δολοφονιών του Κόλουντσγκεντ. 445 00:45:11,568 --> 00:45:16,289 Δυο μέλη των "αναβατών της δικαιοσύνης" καταδικάστηκαν σε 16 χρόνια φυλάκισης, 446 00:45:16,457 --> 00:45:20,778 ενώ ο Κουρτ "Τάντεμ" Όλσεν, που εδώ φαίνεται να φεύγει από το δικαστήριο 447 00:45:20,816 --> 00:45:25,970 με το δεξί του χέρι Κένεθ "Τάρμποτ" Γιένσεν, ο οποίος απαλλάχθηκε. 448 00:45:26,502 --> 00:45:29,153 Φυσικά είμαστε απογοητευμένοι, αλλά χωρίς τη μαρτυρία του "Αετού", 449 00:45:29,179 --> 00:45:32,958 πρακτικά δεν είχαμε τίποτα. Ήμασταν άτυχοι. 450 00:45:33,124 --> 00:45:35,294 Κουρτ μια σύντομη δήλωση; 451 00:45:35,585 --> 00:45:39,543 Είναι υπέροχη μέρα για τους αδελφούς μου και μένα, για τη δικαιοσύνη γενικά. 452 00:45:39,709 --> 00:45:43,159 Δεν υπάρχουν πολλά για να γιορτάσεις. Σκέφτομαι τον θάνατο του αδερφού σου. 453 00:45:44,676 --> 00:45:48,040 Ο αδελφός μου θα ήθελε να γιορτάσουμε τη νίκη της δικαιοσύνης. 454 00:45:50,381 --> 00:45:55,403 Οπότε σήμερα θα κάνουμε πάρτι, ποτό και... 455 00:46:02,543 --> 00:46:04,610 - Σας ευχαριστώ που ήρθατε. - Γιατί είμαστε εδώ; 456 00:46:06,157 --> 00:46:09,831 Θέλω να βρείτε ότι μπορείτε για τους "αναβάτες της δικαιοσύνης". 457 00:46:10,378 --> 00:46:14,060 Πόσα μέλη έχουν, για ποια εγκλήματα καταδικάστηκαν, για ποια είναι ύποπτοι, 458 00:46:14,097 --> 00:46:17,153 ονόματα, διευθύνσεις, οικογενειακές σχέσεις, τα πάντα. 459 00:46:17,370 --> 00:46:19,280 Μπορείτε να το κάνετε χωρίς ίχνη; 460 00:46:28,349 --> 00:46:32,074 - Μάλλον είναι εύκολο για σένα. - Είναι εύκολο για μένα. 461 00:46:33,451 --> 00:46:36,590 - Τι τα θέλεις αυτά; - Εκδίκηση για τη γυναίκα μου. 462 00:46:37,330 --> 00:46:38,733 Θα τους σκοτώσεις; 463 00:46:39,680 --> 00:46:40,880 - Είμαι μέσα! - Όχι. 464 00:46:41,270 --> 00:46:44,110 Απλά φέρτε με κοντά τους. Θα φροντίσω τα υπόλοιπα. 465 00:46:44,140 --> 00:46:46,676 Θέλουμε να το κάνουμε. Θα το κάνουμε. 466 00:46:46,720 --> 00:46:49,756 Έχουμε μιλήσει για κάτι παρόμοιο. Θα ήθελα να βοηθήσω. 467 00:46:49,779 --> 00:46:50,656 Κι εγώ. 468 00:46:51,603 --> 00:46:53,934 Δεν έχουμε μιλήσει για δολοφονία ανθρώπων. 469 00:46:54,311 --> 00:46:59,313 Όχι, αλλά ήθελες τους λογαριασμούς τους να τους γράψεις σε ένα κάρο συνδρομές. 470 00:46:59,349 --> 00:47:01,982 Έχει τεράστια απόσταση αυτό από την δολοφονία. 471 00:47:02,011 --> 00:47:07,303 Θέλουμε να εκδικηθούμε. Αν αναλογιστείς αυτό που μπαίνουμε. 472 00:47:07,330 --> 00:47:11,923 Ο Μάρκους θα είναι υπεύθυνος για το πολύ παράνομο μέρος του. 473 00:47:11,990 --> 00:47:16,697 Ότο, είναι συμμορία μηχανόβιων. Δεν θα βομβαρδίσουμε παιδιά. Είμαστε μέσα. 474 00:47:16,873 --> 00:47:20,388 Κοίτα, θα μαζέψουμε τις πληροφορίες, αλλά δεν σκοτώνουμε κανέναν. 475 00:47:21,420 --> 00:47:23,754 - Το ήξερα. - Είσαι κακός ηγέτης. 476 00:47:24,221 --> 00:47:27,974 Έτσι θα κάνουμε, φέρτε τις πληροφορίες και θα φροντίσω τα υπόλοιπα. 477 00:47:29,733 --> 00:47:31,875 - Κάλεσέ με αν με χρειαστείς. Εντάξει; - Ναι. 478 00:47:34,685 --> 00:47:35,800 Τα λέμε. 479 00:47:53,621 --> 00:47:57,140 - Γεια. - Γεια. Γιατί ήρθες τόσο νωρίς; 480 00:47:57,167 --> 00:47:59,727 Είναι Τετάρτη, το σχολείο τελειώνει στις 2:00. Τι συμβαίνει; 481 00:48:02,498 --> 00:48:06,208 Αυτός ήταν στο τρένο. Αυτός και η μαμά, μίλησαν. 482 00:48:09,306 --> 00:48:13,453 Σωστά, είναι ο Ότο. Ήταν στο τρένο, ναι. 483 00:48:22,142 --> 00:48:25,212 - Τι συμβαίνει μπαμπά; - Ναι, είναι επειδή... 484 00:48:30,020 --> 00:48:32,165 Θα σου πω εγώ. 485 00:48:32,512 --> 00:48:36,120 Είχαμε μια συνάντηση μεταξύ του πατέρα σου και του Ότο. 486 00:48:36,397 --> 00:48:39,678 Ο Ότο αισθάνεται ένοχος που έδωσε στη μητέρα σου τη θέση του. 487 00:48:39,700 --> 00:48:42,696 - Αποδείχτηκε πολύ εποικοδομητικό. - Πραγματικά εποικοδομητικό. 488 00:48:43,210 --> 00:48:45,617 Ναι. Αυτό κάνουμε, Ματίλντα. 489 00:48:48,294 --> 00:48:50,500 Ωω, μπαμπά. Ευχαριστώ! 490 00:48:50,977 --> 00:48:55,917 Ήλπιζα να τους αφήσεις να έρθουν. Θα ήθελα και εγώ να τους μιλήσω. 491 00:48:57,240 --> 00:48:59,127 Ναι. Σε ποιους; 492 00:49:00,293 --> 00:49:04,163 Στους ψυχολόγους κρίσεων. Είστε ψυχολόγοι; 493 00:49:05,000 --> 00:49:06,248 Φυσικά. πολύ σωστά. 494 00:49:07,680 --> 00:49:10,457 - Για παιδιά ή για ενήλικους; - Για ενήλικους. 495 00:49:10,874 --> 00:49:14,942 Δρ Λενάρτ Όρσενς... ...Όρσενσμπιγκ. 496 00:49:15,820 --> 00:49:20,258 Νταβς, Μέλος της Επιτροπής. Και ο συνάδελφος παιδοψυχολόγος, Ουλφ Εμεντάλερ. 497 00:49:21,051 --> 00:49:23,966 Ουλφ Εμεντάλερ, Παιδοψυχολόγος κρίσεων. 498 00:49:24,103 --> 00:49:28,459 Γεια. Είμαι κάπου ανάμεσα. Τι θα με συμβουλεύατε να κάνω; 499 00:49:28,496 --> 00:49:33,009 Θεραπευτικά, είσαι ενήλικας. Εγώ είμαι αυτός που πρέπει να μιλήσεις. 500 00:49:33,036 --> 00:49:37,083 - Ή ίσως να περιμένεις. - Όχι. Γι' αυτό είμαστε εδώ. 501 00:49:37,140 --> 00:49:40,173 Είναι καλό να διαλύσουμε τα πρώτα εμπόδια άμεσα. 502 00:49:40,648 --> 00:49:42,096 Έλα μαζί μου, Ματίλντα. 503 00:49:46,192 --> 00:49:47,905 Ο Λενάρτ είναι πανέξυπνος. 504 00:49:48,824 --> 00:49:51,634 Βλέπει περισσότερους από 25 ψυχολόγους τα τελευταία 40 χρόνια. 505 00:49:51,790 --> 00:49:55,977 Είναι προσωπικά σε επαφή με σχεδόν όλες τις διαγνώσεις. 506 00:50:00,614 --> 00:50:06,227 Προχθές, με τον Σείριος είδαμε ένα σκυλί χτυπημένο από αυτοκίνητο που αιμορραγούσε. 507 00:50:06,253 --> 00:50:09,082 - Και φοβάσαι μην πάθεις το ίδιο. - Όχι. 508 00:50:10,018 --> 00:50:14,478 Είναι ότι δεν ένιωσα λύπη. Δεν ένιωσα τίποτα όταν το είδα. 509 00:50:16,322 --> 00:50:19,193 Ίσως επειδή έχασες τη μητέρα σου πρόσφατα. 510 00:50:19,310 --> 00:50:23,507 Δεν το πιστεύω επειδή η μητέρα μου πέθανε και εγώ πενθώ, 511 00:50:23,534 --> 00:50:26,279 ότι δεν μπορώ να νιώσω τίποτα για κανέναν άλλον. 512 00:50:26,296 --> 00:50:28,149 Δεν εννοούσα αυτό. 513 00:50:28,494 --> 00:50:31,359 Θα έλεγα κάτι τελείως διαφορετικό, μα δεν πειράζει τώρα. 514 00:50:33,013 --> 00:50:34,978 Φοβάμαι ότι μοιάζω με τον πατέρα μου. 515 00:50:37,426 --> 00:50:42,129 Είμαι λυπημένη κάθε πρωί, δεν με νοιάζει τίποτα, δεν θέλω να κάνω τίποτα. 516 00:50:42,376 --> 00:50:46,153 Φυσικά μοιάζεις με τον πατέρα σου. Έχεις τα γονίδια του. 517 00:50:47,164 --> 00:50:49,215 Και αν αποκτήσω παιδιά, θα έχουν αυτά τα γονίδια, 518 00:50:49,452 --> 00:50:53,693 και δεν θα δίνουν δεκάρα για τους άλλους και θα γίνουν βίαια και ψυχρά. 519 00:50:53,800 --> 00:50:57,715 - Δεν μπορείς να το πεις στα σίγουρα. - Στατιστικά, έτσι θα γίνουν. 520 00:50:58,247 --> 00:51:01,038 Στατιστικά, μπορείς να πνιγείς σε μια λακκούβα με νερό. 521 00:51:01,053 --> 00:51:02,833 Αλλά δεν το φοβάσαι αυτό. 522 00:51:05,303 --> 00:51:09,402 Μόνο καλά θα συμβούν μετά από όλα αυτά, είναι απίθανο να συμβούν περισσότερα. 523 00:51:09,429 --> 00:51:15,178 Δεν λειτουργεί έτσι η στατιστική. Μπορεί να συμβούν τρομερά στη ζωή σου. 524 00:51:15,863 --> 00:51:19,037 Και πιθανότατα θα συμβούν. Αλλά θα υπάρξουν και μερικά καλά. 525 00:51:19,163 --> 00:51:22,327 Και πρέπει να προσπαθήσουμε να επικεντρωθούμε σε αυτά τώρα. 526 00:51:22,363 --> 00:51:27,383 Θυμάσαι την πρώτη φορά που είδες κάτι φοβερό; Όπως στην τηλεόραση; 527 00:51:29,432 --> 00:51:34,958 Ναι. Ναι, κάποτε είδαμε βίντεο από το Άουσβιτς στο σχολείο. 528 00:51:36,063 --> 00:51:38,804 - Υπήρχαν νεκροί σε σωρούς. - Ναι. 529 00:51:39,972 --> 00:51:42,387 - Σε στεναχώρησε αυτό; - Ναι. 530 00:51:43,354 --> 00:51:48,686 Ή φοβήθηκα περισσότερο, υποθέτω. Αλλά δεν ήμουν τόσο μεγάλη τότε. 531 00:51:51,329 --> 00:51:58,126 Ή, ήμουν μεγάλη, αλλά δεν ήμουν αρκετά μεγάλη, θέλω να πω. 532 00:52:01,341 --> 00:52:06,248 Εγώ δεν θα ανησυχούσα. Αν υπήρχε κάτι που έμαθα στο Όρσενς, είναι 533 00:52:06,417 --> 00:52:09,212 ότι δεν αντιδρούμε συναισθηματικά απέναντι στην επανάληψη. 534 00:52:09,290 --> 00:52:12,642 Δεν γελάμε με το ίδιο αστείο για τρίτη φορά. 535 00:52:12,708 --> 00:52:16,230 Σε κάποιο σημείο, σταματάμε να κλαίμε όταν κακοποιούμαστε, 536 00:52:16,265 --> 00:52:22,343 ξανά και ξανά από τον πατέρα ή από τους θείους, 537 00:52:22,870 --> 00:52:25,900 για παράδειγμα σε έναν αχυρώνα. 538 00:52:31,663 --> 00:52:36,958 Πιστεύω ότι τα συναισθήματα αναδύονται όταν εκπλήσσονται ή διεγείρονται. 539 00:52:37,125 --> 00:52:40,900 Και υπάρχει θάνατος και ακρωτηριασμός σε Γιού-Τιούμπ και τηλεόραση κάθε μέρα. 540 00:52:40,957 --> 00:52:42,917 Γι' αυτό δεν αισθάνεσαι τίποτα. 541 00:52:43,469 --> 00:52:48,168 - Πραγματικά πιστεύεις ότι είναι αυτό; - 100%. Δεν έχεις πεθάνει μέσα σου. 542 00:52:50,837 --> 00:52:52,151 Αλλά είσαι παχουλούλα. 543 00:52:53,584 --> 00:52:57,766 - Τι; - Ναι. Είσαι λίγο λουκανικάκι. 544 00:53:11,270 --> 00:53:12,627 Μιλάει δανέζικα; 545 00:53:14,482 --> 00:53:18,589 Μιλάς δανέζικα; Τι είπες στην αστυνομία; 546 00:53:18,756 --> 00:53:21,595 Τίποτα. Δεν είδα τίποτα. Δεν άκουσα τίποτα. 547 00:53:21,632 --> 00:53:25,700 - Είμαι σαν μια μικρή πατάτα. - Το βλέπεις; 548 00:53:26,820 --> 00:53:29,820 Ίσως θυμηθείς λίγο καλύτερα. Θυμάσαι το όνομά σου; 549 00:53:30,907 --> 00:53:32,398 Μποντάσκα Λίτβινενκο. 550 00:53:34,712 --> 00:53:36,303 Όχι, δεν θα λειτουργήσει. 551 00:53:36,930 --> 00:53:40,545 Το όνομά σου είναι Γιένς-Όλε. Είναι πιο εύκολο να το θυμόμαστε. 552 00:53:40,592 --> 00:53:44,272 Ναι. Είναι πολύ πιο εύκολο για όλους. Σας ευχαριστώ για το νέο μου όνομα. 553 00:53:44,286 --> 00:53:50,208 Παρακαλώ. Αν δεν θυμηθείς τώρα, θα σπάσω τα μικρά δαχτυλάκια σου. 554 00:53:50,365 --> 00:53:54,182 Και το τελευταίο πράγμα που θ' ακούσεις, θα είναι μπαμ! 555 00:53:59,020 --> 00:54:02,043 - Άσε με να το ακούσω. - Είδα μόνο έναν άνδρα. 556 00:54:02,750 --> 00:54:06,512 Ήταν καλά ντυμένος. Όμορφος άντρας. 557 00:54:06,818 --> 00:54:10,159 Μοιάζει λίγο με τον κιθαρίστα των Κουίν. 558 00:54:10,696 --> 00:54:14,289 Αλλά τότε τους άκουσα να φωνάζουν ένα όνομα. 559 00:54:14,631 --> 00:54:16,741 Ένα όνομα. Εντετάμε. 560 00:54:20,635 --> 00:54:25,324 - Εντετάμε; - Εντετάμε. Σαν το τυρί του σάντουιτς. 561 00:54:26,045 --> 00:54:27,734 Το φώναζαν πολλές φορές. 562 00:54:30,002 --> 00:54:34,254 - Ελεμτάνερ; - Ή Εμεντάλερ. 563 00:54:35,990 --> 00:54:37,027 Εμεντάλερ. 564 00:54:49,227 --> 00:54:51,948 Εντάξει. Είναι το τελευταίο. 565 00:54:56,658 --> 00:54:59,054 - Να βοηθήσω στα καλώδια; - Θα τα συνδέσω μόνος μου! 566 00:54:59,071 --> 00:55:01,985 Φύγε. Μακριά από τα καλώδια. Φύγε. 567 00:55:02,421 --> 00:55:03,705 Φύγε, μακριά. 568 00:55:08,275 --> 00:55:09,818 Λυπάμαι, Μάρκους. 569 00:55:10,770 --> 00:55:13,708 Κάτι μου ανεβάζει την πίεση, είναι οι οθόνες με κακή ανάλυση. 570 00:55:13,875 --> 00:55:17,833 Κοίτα του Λενάρτ τι χάλια ανάλυση. Θα πληγωθούν τα μάτια μου. 571 00:55:18,053 --> 00:55:21,390 Συνεχίζεις να είσαι πολύ κοντά στα καλώδια. Παρακαλώ απομακρύνσου. 572 00:55:22,767 --> 00:55:25,166 Απομακρύνσου από τα καλώδια. 573 00:55:31,794 --> 00:55:36,374 Εντάξει, μια ακόμη. Μια μεγάλη γουλιά. Και μια ακόμη. 574 00:55:36,541 --> 00:55:39,124 Μπορείς να τα πας καλύτερα. 575 00:55:40,832 --> 00:55:45,708 - Τι κάνετε παιδιά; - Να πίνεις κόκα κόλα ανάποδα. Αδύνατον. 576 00:55:45,970 --> 00:55:49,374 - Λενάρτ, Ότο, ελάτε μαζί μου. - Όχι στη μέση μιας συνεδρίας. 577 00:55:49,541 --> 00:55:53,624 Και τώρα παγωτό. Δώσ' του να καταλάβει. Φάε τεράστιες ποσότητες παγωτού. 578 00:55:53,791 --> 00:55:58,041 - Ματίλντα, Μην τρως αυτή τη σαβούρα. - Μην τον ακούς. Τρώγε, τρώγε. 579 00:55:58,207 --> 00:55:59,389 Λενάρτ, έλα μαζί μου. 580 00:55:59,410 --> 00:56:01,449 Δεν είσαι στη δουλειά. Μην δίνεις διαταγές. 581 00:56:01,776 --> 00:56:04,458 - Ο Λενάρτ ξέρει τι κάνει. - Φτύσε αυτή τη σαβούρα. 582 00:56:04,525 --> 00:56:06,108 Τώρα είναι η ώρα να αντιδράσεις. Έλα. 583 00:56:08,011 --> 00:56:12,000 Μπαμπά, δεν φοβάμαι να είμαι χοντρή. 584 00:56:12,167 --> 00:56:15,749 Και δεν προσπαθώ να μοιάσω σε σκυλί πεινασμένο που τραβάει έλκηθρο, 585 00:56:15,916 --> 00:56:18,349 επειδή φοβάσαι να έχεις υπέρβαρη κόρη. 586 00:56:18,376 --> 00:56:20,767 Κλασική γνωστική θεραπεία. 587 00:56:20,802 --> 00:56:23,667 Ο Λενάρτ δεν χρησιμοποιεί σταδιακή έκθεση, αλλά κατακλυσμιαία. 588 00:56:23,833 --> 00:56:25,303 Η Ματίλντα έχει τους δαίμονες της. 589 00:56:25,553 --> 00:56:28,333 Σαν να βάζεις έναν ασθενή με υψοφοβία σε ουρανοξύστη! 590 00:56:28,500 --> 00:56:32,083 - Εργάζεσαι σε έναν Κορ Άι9; - Ναι. 591 00:56:33,153 --> 00:56:38,444 Ηλίθιε; Πώς μπορώ να παρακολουθήσω οτιδήποτε σε έναν τόσο μικρό επεξεργαστή; 592 00:56:38,829 --> 00:56:42,642 Κάποιος πρέπει να πάει να πάρει τους διακομιστές και τις οθόνες μου. 593 00:56:42,959 --> 00:56:47,522 Διαφορετικά, δεν θα ξεκινήσω σε αυτόν τον ηλίθια μικρό υπολογιστή. 594 00:56:47,569 --> 00:56:52,999 Δεν θα κάτσω να ακούω αυτή την αλαζονική Πριμαντόνα! Πώς τολμάς; Χοντρό γουρούνι! 595 00:56:53,026 --> 00:56:58,192 Λες και ο εξοπλισμός σου είναι καλύτερος! Δεν οδηγώ το τρέιλερ! 596 00:56:58,233 --> 00:56:59,950 Αρχίδια οθόνες! 597 00:57:00,583 --> 00:57:03,944 - Τι συμβαίνει μπαμπά; - Ναι... 598 00:57:05,706 --> 00:57:08,341 MBT, σωστά; 599 00:57:09,707 --> 00:57:14,291 Αυτό ακριβώς. Μπράβο, Σείριος. Είναι ακριβώς MBT. 600 00:57:15,782 --> 00:57:18,819 - Τι είναι το MBT; - Θα φτάσουμε σε αυτό αργότερα. 601 00:57:18,844 --> 00:57:21,752 Πρέπει να πάρουμε κάποια πράγματα από το σπίτι του Εμεντάλερ. 602 00:57:22,115 --> 00:57:23,952 Θεραπεία με βάση τον ψυχιατρικό σχεδιασμό. 603 00:57:24,114 --> 00:57:27,997 Χρησιμοποιείτε το παιχνίδι ρόλων για να προκαλέσετε συναισθηματική απάντηση. 604 00:57:28,033 --> 00:57:31,999 - Αυτή είναι απλοποιημένη εξήγηση. - Λενάρτ! 605 00:57:32,714 --> 00:57:36,626 - Τώρα, ακούστε. - Γαμώτο! Γαμώτο! 606 00:57:39,333 --> 00:57:42,377 Κάτι δεν πάει καλά. 607 00:57:46,083 --> 00:57:50,295 Λειτουργεί, Ματίλντα. Κοίτα. Ο πατέρας σου αλληλεπιδρά. 608 00:57:51,812 --> 00:57:54,309 Το πιο σημαντικό πράγμα είναι το αποτέλεσμα. 609 00:57:54,416 --> 00:57:57,447 Φέρεται πιο παράξενα από ποτέ. 610 00:57:57,777 --> 00:58:00,127 Τι κάνουν με αυτόν τον υπολογιστή στον αχυρώνα; 611 00:58:02,374 --> 00:58:06,416 Μην της πείτε τίποτα περισσότερο ή μην κάνετε τίποτα άλλο. Καταλάβατε; 612 00:58:06,582 --> 00:58:09,057 Φοβάται να πάρει βάρος γιατί δεν την αφήνεις ήσυχη. 613 00:58:09,072 --> 00:58:11,356 - Απλά τη βοηθάμε. - Δεν χρειάζεται βοήθεια. 614 00:58:12,102 --> 00:58:17,034 Έχω πάνω από 4.000 ώρες θεραπείας. Οπότε ξέρω περισσότερα από σένα. 615 00:58:18,541 --> 00:58:20,902 Και νομίζεις ότι αυτές οι 4.000 ώρες έχουν βοηθήσει; 616 00:58:21,815 --> 00:58:24,048 Λέει ο τύπος που σπάζει λαιμούς ανθρώπων, 617 00:58:24,065 --> 00:58:25,698 αλλά φοβάται τα αναψυκτικά και το παγωτό. 618 00:58:25,710 --> 00:58:26,631 Πρόσεχε. 619 00:58:28,106 --> 00:58:32,166 Χρειάζεσαι βοήθεια Μάρκους. Και δεν είναι ντροπή αυτό. 620 00:58:32,192 --> 00:58:36,766 Το σημαντικό τώρα είναι ότι αρχίζεις να δουλεύεις και εσύ με τον εαυτό σου. 621 00:58:36,795 --> 00:58:40,202 - Γιατί δεν μπορεί να πιστέψει στον Θεό; - Σταμάτα. 622 00:58:40,619 --> 00:58:43,815 - Προσπαθεί να καταλάβει. - Είπα να σταματήσεις. 623 00:58:43,903 --> 00:58:49,441 Λοιπόν, δεν λειτουργεί έτσι. Μόλις αποδεχθείς τη θεραπεία, 624 00:58:49,472 --> 00:58:52,686 δεν μπορείς να σταματήσεις όταν πονάει. 625 00:58:52,702 --> 00:58:56,494 Θα σας αλλάξω τα φώτα και στους δυο αν δεν σταματήσετε τώρα. 626 00:58:59,350 --> 00:59:00,537 Μια ακόμη λέξη... 627 00:59:05,783 --> 00:59:07,817 Όχι, θα σου πω μια εκπαιδευτική... 628 00:59:29,702 --> 00:59:33,124 - Όχι! Όχι συγγνώμη! - Τι διάολο κάνεις; 629 00:59:33,152 --> 00:59:36,459 - Όχι, όχι, όχι! - Έι, μην το κάνεις αυτό. 630 00:59:36,481 --> 00:59:40,032 - Παρακαλώ όχι; - Έι! Μην το κάνεις αυτό! 631 00:59:40,049 --> 00:59:44,031 Θα είμαι φρόνιμος. Το υπόσχομαι! Όχι, όχι, όχι. 632 00:59:44,189 --> 00:59:49,809 Μην το κάνεις! Μην το κάνεις αυτό! Όχι, συγγνώμη! Συγγνώμη! Συγγνώμη! 633 00:59:50,996 --> 00:59:54,054 - Όχι! Όχι! - Για όνομα... 634 01:00:44,187 --> 01:00:47,874 - Εγώ... - Δε χρειάζεται να μιλάμε γι' αυτό. 635 01:00:51,832 --> 01:00:55,557 - Δεν είμαι από το Όρσενς. - Δεν θέλω να ακούσω πια. 636 01:00:58,624 --> 01:01:00,499 Έλεγα ψέματα γι' αυτό. 637 01:01:07,881 --> 01:01:09,259 Είμαι από το Ράντερς. 638 01:01:26,320 --> 01:01:28,197 - Αυτοί είναι; - Ναι. 639 01:01:28,624 --> 01:01:31,520 - Άσε με να δω. - Θα μπορούσε να είναι αυτός; 640 01:01:34,380 --> 01:01:38,876 - Κοίτα τους. Είναι αυτοί; - Ναι. ναι, αυτός είναι. Αυτός είναι. 641 01:01:42,234 --> 01:01:44,209 Κάτω! 642 01:02:48,654 --> 01:02:51,436 Όχι! Μην τον σκοτώσεις. 643 01:02:54,824 --> 01:02:56,916 Μην τον σκοτώσεις. 644 01:02:56,982 --> 01:03:00,982 - Μας έχει δει. - Θα τον πάρουμε μαζί μας. 645 01:03:36,497 --> 01:03:39,981 - Θα με σκοτώσετε; - Όχι, κανείς δεν σκοτώνει κανέναν εδώ. 646 01:03:40,030 --> 01:03:44,088 Ηρέμησε. Πώς σε λένε; 647 01:03:44,905 --> 01:03:46,555 Μποντάσκα Λίτβινενκο. 648 01:03:48,404 --> 01:03:53,240 Πολλοί με αποκαλούν Γιένς-Όλε. Κάντε το και εσείς αν θέλετε. 649 01:03:53,650 --> 01:03:58,275 Όχι, γιατί να το κάνουμε αυτό; Θα σε λέμε το πρώτο που είπες. 650 01:03:58,621 --> 01:03:59,658 Έχεις κινητό; 651 01:04:10,606 --> 01:04:12,430 Αν ξέρουν ποιος είμαι, δεν μπορώ να πάω σπίτι. 652 01:04:13,233 --> 01:04:15,187 Τότε θα πρέπει να μείνεις εδώ προς το παρόν. 653 01:04:15,740 --> 01:04:19,502 Δεν είναι ασφαλέστερο να μείνουμε όλοι εδώ απόψε; 654 01:04:19,630 --> 01:04:20,492 Ναι. 655 01:04:20,906 --> 01:04:24,473 Επίσης πρέπει να πάρουμε όπλα για να υπερασπιστούμε τους εαυτούς μας. 656 01:04:25,126 --> 01:04:27,147 Μπορείς να δουλέψεις με τον εξοπλισμό του Λενάρτ; 657 01:04:27,596 --> 01:04:28,367 Ναι... 658 01:04:28,626 --> 01:04:30,747 Αλλά δεν θα είναι ευχάριστα με αυτά τα μόνιτορ. 659 01:04:31,076 --> 01:04:34,830 Είναι τρέλα να μην μας δώσεις όπλα τώρα. Και να μας διδάξεις πώς πυροβολούν. 660 01:04:34,958 --> 01:04:36,740 Δεν θέλω να έχεις όπλα. 661 01:04:36,831 --> 01:04:40,420 Οπότε πρέπει να καταστρέψω τα μάτια μου σε έναν κρύο αχυρώνα, 662 01:04:40,450 --> 01:04:43,831 βρίσκοντας μια μεγάλη ποσότητα δεδομένων σε έναν μικρό υπολογιστή, 663 01:04:43,867 --> 01:04:49,131 αλλά αν δεν μπορώ να εκδικηθώ, τότε δεν ξέρω αν θέλω συμμετέχω. 664 01:04:49,339 --> 01:04:51,391 Μου φωνάζει για εκδίκηση. 665 01:04:53,798 --> 01:04:57,277 Δεν κουνάω ούτε δάχτυλο αν δεν εκπαιδευτώ στα όπλα εδώ και τώρα. 666 01:04:59,303 --> 01:05:04,623 Εντάξει. Ενεργοποίησε τον εξοπλισμό και θα σε εκπαιδεύσω. 667 01:05:04,990 --> 01:05:08,583 Αλλά βρες ότι μπορείς για κάθε μέλος της συμμορίας, και εστίασε στον Κουρτ. 668 01:05:08,600 --> 01:05:12,818 Εντάξει. Ας πυροβολήσουμε μερικά πουλιά για αρχή. 669 01:05:12,835 --> 01:05:13,753 Ή μια αλεπού. 670 01:05:13,825 --> 01:05:16,553 Δεν μπορούμε να πυροβολήσουμε μια αλεπού ο καθένας και μετά τέλος; 671 01:05:16,720 --> 01:05:20,699 - Ναι. Απλά ξεκινήστε. - Τι θα γίνει με τον Μποντάσκα; 672 01:05:34,060 --> 01:05:36,266 Η μητέρα μου πλήρωσε επιπλέον την οικιακή βοηθό μας, 673 01:05:36,290 --> 01:05:38,316 γιατί νόμιζε ότι η αμοιβή ήταν πολύ χαμηλή. 674 01:05:39,072 --> 01:05:42,004 Αλλά εξαρτάται από το πόσο θα δουλεύει ο Μποντάσκα εδώ. 675 01:05:42,114 --> 01:05:45,607 Το συνηθισμένο υποθέτω. 37 ώρες, σωστά Μάρκους; 676 01:05:46,352 --> 01:05:49,098 30 ώρες την εβδομάδα είναι το μέγιστο για μια οικιακή βοηθό. 677 01:05:49,575 --> 01:05:52,018 37 ώρες είναι πραγματικά καλές για μένα. 678 01:05:52,050 --> 01:05:53,969 Πόσες ώρες δούλευες στο τελευταίο σπίτι; 679 01:05:54,000 --> 01:05:58,691 - Διάφορες. 10-12 ώρες κάθε μέρα. - Οι άνθρωποι είναι κόπανοι. 680 01:06:00,496 --> 01:06:02,999 - Και πόσο σε πλήρωσαν; - Λοιπόν... 681 01:06:03,780 --> 01:06:07,467 Βγάζω περίπου 12.000€ το μήνα. 682 01:06:08,244 --> 01:06:10,194 Αλλά κρατάω μόνο τα 2.000€. 683 01:06:11,521 --> 01:06:13,178 Θα πούμε 30 ώρες την εβδομάδα, 684 01:06:13,201 --> 01:06:15,778 αν εργαστείς περισσότερο, θα πληρώσουμε επιπλέον. 685 01:06:17,381 --> 01:06:18,713 Δεν θα μείνεις, μπαμπά; 686 01:06:19,220 --> 01:06:22,688 Άσ' τον να φύγει. Είναι σημαντικό να του επιτρέπεται να απομονώνεται. 687 01:06:26,100 --> 01:06:29,015 - Παίζεις σκάκι, Ματίλντα; - Όχι. 688 01:06:30,240 --> 01:06:31,035 Όχι... 689 01:06:33,248 --> 01:06:37,652 Αλλά μπορούμε να παίξουμε το Αστέρι της Αφρικής. Το παίζουμε πολύ αυτό. 690 01:06:37,699 --> 01:06:40,935 Είχα έναν συνάδελφο που τον έλεγαν Αστέρι της Αφρικής. 691 01:06:44,425 --> 01:06:48,113 Τον στραγγάλισε ένας πελάτης την παραμονή της Πρωτοχρονιάς. 692 01:07:20,029 --> 01:07:21,507 - Λενάρτ; - Ναι; 693 01:07:23,612 --> 01:07:28,332 Θέλεις να με γαμήσεις πριν κοιμηθείς, ώστε να κοιμηθείς καλά; 694 01:07:30,498 --> 01:07:31,535 Όχι. 695 01:07:32,551 --> 01:07:33,835 Όχι, ευχαριστώ. 696 01:07:34,920 --> 01:07:39,140 Όχι, έχουμε μια πολύ μεγάλη μέρα μπροστά μας. Αλλά, ευχαριστώ. 697 01:07:40,120 --> 01:07:41,086 Εντάξει. 698 01:07:42,480 --> 01:07:43,326 Καληνύχτα. 699 01:07:44,133 --> 01:07:45,083 Καληνύχτα. 700 01:07:51,748 --> 01:07:55,050 Λενάρτ. Σ' ευχαριστώ που με έσωσες. 701 01:07:56,710 --> 01:07:59,076 Και σ' ευχαριστώ που δεν με γάμησες. 702 01:08:00,755 --> 01:08:05,123 Παρακαλώ. Κοιμήσου καλά, φιλαράκι. 703 01:08:18,456 --> 01:08:20,876 - Καληνύχτα, Εμεντάλερ. - Καληνύχτα, Όττο. 704 01:08:50,575 --> 01:08:53,043 Γεια. Που είναι ο μπαμπάς μου; 705 01:08:53,175 --> 01:08:55,765 - Πήγε στην πρωινή θεραπεία. - Στον αχυρώνα; 706 01:08:55,791 --> 01:08:57,688 - Ναι. - Εντάξει. 707 01:08:57,891 --> 01:09:00,868 Πες του γεια και καλή μέρα να έχει. 708 01:09:02,965 --> 01:09:04,613 Σου λείπει ένα κουμπί εδώ. 709 01:09:06,871 --> 01:09:08,253 Θα το ράψω απόψε. 710 01:09:11,845 --> 01:09:12,753 Στάσου. 711 01:09:22,700 --> 01:09:26,395 Αυτό είναι. Είσαι πολύ πολύ όμορφη. 712 01:09:28,556 --> 01:09:31,765 - Μη ξεχάσεις το κολατσιό. - Ευχαριστώ. 713 01:09:31,800 --> 01:09:35,155 - Καλό μάθημα. - Ναι. Γεια σου. 714 01:09:35,572 --> 01:09:40,769 Κουρτ "Τάντεμ" Όλσεν. Θανατική ποινή. Κένεθ "Τάρμποτ" Γιένσεν. Θανατική ποινή. 715 01:09:40,796 --> 01:09:42,586 Νώε "Μαϊμού" Φράντσεν. Θανατική ποινή. 716 01:09:42,860 --> 01:09:45,928 Δεν είναι ευκολότερο να πούμε αυτούς που δεν είναι καταδικασμένοι σε θάνατο; 717 01:09:49,356 --> 01:09:52,759 Άνκερ Τρίερ, Τιμ "Αλωνιστής" Πίτερσεν και Βίτους "Χοιρινό" Κλάουσεν ελεύθεροι. 718 01:09:52,787 --> 01:09:55,471 Έχουν μικρά παιδιά. Μήπως γινόμαστε σκληροί; 719 01:09:55,501 --> 01:09:58,711 - Αυτές είναι 22 ανθρωποκτονίες. - Προσπάθησαν να μας σκοτώσουν. 720 01:09:59,117 --> 01:10:02,855 Ξέρουν ποιοι είμαστε και δεν σταματάμε μέχρι να τους σκοτώσουμε. 721 01:10:03,053 --> 01:10:05,313 Τώρα θα κάνουμε ότι συμφωνήσαμε. 722 01:10:06,620 --> 01:10:12,146 Όταν δουν ότι δέχονται επίθεση, θα είναι πιο δύσκολο να φτάσουμε τον Κουρτ. 723 01:10:12,326 --> 01:10:16,160 Είναι ήδη έτσι. Έχει πάντα 10 άντρες γύρω του. 724 01:10:16,498 --> 01:10:20,005 Γιατί δεν σκοτώνεις έναν και να το κάνεις να φανεί σαν ατύχημα; 725 01:10:20,025 --> 01:10:22,830 Και μετά να σκοτώσεις τους υπόλοιπους στην κηδεία; 726 01:10:22,851 --> 01:10:26,305 θα υπάρχουν γυναίκες και παιδιά στην κηδεία. Δεν μπορούμε να το κάνουμε. 727 01:10:26,322 --> 01:10:29,132 - Τι γίνεται με το κλαμπ τους; - Λενάρτ; 728 01:10:29,150 --> 01:10:30,186 Κουνήσου! 729 01:10:31,173 --> 01:10:34,216 Παρόλο που η ανάλυση είναι κακή σε αυτές τις οθόνες, 730 01:10:34,430 --> 01:10:38,956 μπορείτε να δείτε πώς παρακολουθείται το κλαμπ, 731 01:10:38,973 --> 01:10:42,665 24 ώρες από την αστυνομία και την ΕΥΠ. Είναι αδύνατον. 732 01:10:42,959 --> 01:10:48,218 Αλλά ξέρω που βρίσκονται 24/7 και παρακολουθώ κινητά και η-μέιλ. 733 01:10:48,251 --> 01:10:51,699 Τότε πρέπει να περιμένουμε να βρούμε μια ευκαιρία όπου ο Κουρτ θα είναι, 734 01:10:52,750 --> 01:10:54,249 με πέντε ή έξι άτομα το πολύ. 735 01:10:54,430 --> 01:10:56,579 Αν η ομάδα είναι μεγαλύτερη, μπορούμε να βοηθήσουμε. 736 01:10:57,043 --> 01:11:00,835 Ειδικά μετά την εντατική εκπαίδευση στα όπλα, που έχουμε συμφωνήσει. 737 01:11:02,764 --> 01:11:04,914 Το M10 είναι παλιό μοντέλο. 738 01:11:05,361 --> 01:11:09,464 Αποτελείται από μια σκανδάλη, μια φιάλη, ρυθμιστικό, ελατήριο, 739 01:11:09,501 --> 01:11:15,208 πλαίσιο διεύθυνσης, κάνη, σκόπευτρο, κάτω μέρος, μπουλόνι πρόσκρουσης, 740 01:11:15,510 --> 01:11:20,221 λαβή γέμισης και γεμιστήρα. Ξεκινάμε τοποθετώντας τη ράβδο στο ελατήριο. 741 01:11:22,611 --> 01:11:26,050 - Δεν μπορώ να το βάλω. - Δεν νομίζω να είναι εύκολο για σένα. 742 01:11:26,223 --> 01:11:28,355 Βάλε το ελατήριο στην κάτω υποδοχή. 743 01:11:32,143 --> 01:11:33,592 Που υπηρέτησες στον στρατό; 744 01:11:34,100 --> 01:11:38,320 Δεν έχω υπηρετήσει. Κοίταξέ με. 745 01:11:38,350 --> 01:11:41,835 - Πώς το έκανες τόσο γρήγορα; - Ήταν λίγα τα εξαρτήματα. Ήταν εύκολο. 746 01:11:42,872 --> 01:11:44,395 Είναι τρελό. 747 01:11:46,325 --> 01:11:47,564 Μπορείς να το ξανακάνεις; 748 01:11:57,060 --> 01:11:59,764 Μου αρέσει να συναρμολογώ πράγματα. 749 01:12:00,270 --> 01:12:01,924 Τέλειωσα. Δεύτερη θέση. 750 01:12:07,002 --> 01:12:11,604 Δεν το καταλαβαίνω. Πότε θα χρειαστεί να συναρμολογήσουμε όπλο; 751 01:12:11,759 --> 01:12:16,479 Η ζωές μας μπορεί να εξαρτώνται από αυτό. Αλλά είναι καλό, Λενάρτ. Πώς ονομάζεται; 752 01:12:17,747 --> 01:12:19,618 Ονομάζεται άντε γαμήσου, Εμεντάλερ. 753 01:12:20,104 --> 01:12:22,950 Αν ήθελα να συναρμολογώ πράγματα, θα πήγαινα στο IKEA. 754 01:12:38,893 --> 01:12:40,770 Οι αστυνομικές πηγές μου, λένε ότι βρήκαν, 755 01:12:40,793 --> 01:12:43,020 το τηλέφωνο τής Ουκρανής πούστρας στην έξοδο 51. 756 01:12:43,556 --> 01:12:46,553 Πρέπει να εστιάσουμε την ενέργειά μας στην έξοδο 51. 757 01:12:47,400 --> 01:12:50,464 - Να εστιάσουμε; - Βρείτε τον Ουκρανό και θα τους βρούμε. 758 01:12:53,606 --> 01:12:57,809 Ο Ουλφ Εμεντάλερ, έχει δυο φίλους. 759 01:12:59,629 --> 01:13:02,006 Απολύθηκαν όλοι πριν από δυο εβδομάδες. 760 01:13:02,743 --> 01:13:08,681 Ο Λενάρτ Γκάρνερ Νίλσεν και αυτός ο τύπος, ο Ότο Χόφμαν. 761 01:13:08,860 --> 01:13:10,719 Ο Ότο Χόφμαν έχει ένα ατροφικό χέρι. 762 01:13:14,257 --> 01:13:16,426 Δεν νομίζετε ότι είναι λίγο πιο εύκολο να τους βρείτε, 763 01:13:16,773 --> 01:13:20,367 από το να καθίσετε στην έξοδο 51 και να περιμένετε έναν Ουκρανό γκέι; 764 01:13:20,392 --> 01:13:22,397 - Αα! Κένεθ; - Φυσικά. 765 01:13:24,405 --> 01:13:27,604 - Τότε βρείτε μου το ατροφικό χέρι. - Ναι, ναι. 766 01:13:27,660 --> 01:13:29,581 Κοίτα αυτό. 767 01:13:30,920 --> 01:13:34,072 Αυτό είναι σαν πίτσα και όμως δεν είναι. 768 01:13:35,100 --> 01:13:36,752 - Είναι πάρα πολύ; - Ακόμα λίγο παραπάνω. 769 01:13:36,929 --> 01:13:38,011 Απλά σκέφτηκα... 770 01:13:38,808 --> 01:13:40,806 Η βασίλισσα είναι η πιο δυνατή, σωστά; 771 01:13:41,438 --> 01:13:43,146 Αριθμητικά, ναι. 772 01:13:43,170 --> 01:13:47,692 Αλλά στρατηγικά, είναι το πιόνι. Διαφέρει από παρτίδα σε παρτίδα. 773 01:13:47,716 --> 01:13:49,761 Όλα τα κομμάτια μπορεί να αποδειχθούν τα ισχυρότερα. 774 01:13:50,680 --> 01:13:52,700 Το σκάκι είναι μοναδικό παιχνίδι στον κόσμο, 775 01:13:52,720 --> 01:13:55,570 όπου η πιθανότητα και η τύχη δεν αποτελούν παράγοντα. 776 01:13:55,596 --> 01:14:00,368 Χωρίς ζάρια, χωρίς Τζόκερ, ή κρυφά στοιχεία. Όλα είναι μπροστά μας. 777 01:14:01,297 --> 01:14:04,690 Και μόνο οι δικές σου ενέργειες καθορίζουν το αποτέλεσμα. 778 01:14:04,743 --> 01:14:05,965 Μερικά σνακ για σας. 779 01:14:06,857 --> 01:14:10,962 - Θα μας βγάλεις μια φωτογραφία; - Φυσικά. Πηγαίνετε στον καναπέ. 780 01:14:11,746 --> 01:14:13,182 Μπορώ να τραβήξω βίντεο; 781 01:14:13,206 --> 01:14:14,362 - Ναι. - Κάπως έτσι; 782 01:14:14,381 --> 01:14:16,985 - Πάμε. - Αφήστε με να βάλω αυτό εδώ... 783 01:14:18,661 --> 01:14:19,965 - Αυτό είναι... - Είναι ωραίο! 784 01:14:20,202 --> 01:14:24,408 Ο Νόλερ και μια ομάδα από 7 άτομα συναντιούνται απόψε. 785 01:14:24,432 --> 01:14:26,258 στο εστιατόριο Αντορίνι. 786 01:14:28,790 --> 01:14:30,658 Είναι κοντά στην περιοχή του λιμανιού. 787 01:14:31,849 --> 01:14:35,555 O Τάρμποτ επιβεβαιώνει ότι ο Κουρτ θα είναι εκεί απόψε στις 7:00. 788 01:14:35,739 --> 01:14:36,855 Ο Νόλερ κερνάει. 789 01:14:37,367 --> 01:14:38,910 Θα είναι 12 από αυτούς. 790 01:14:39,385 --> 01:14:42,587 Μπορείς να καταφέρεις τόσους πολλούς; Διαφορετικά, μπορώ να έρθω μαζί σου. 791 01:14:43,654 --> 01:14:46,257 Και ο Λενάρτ και ο Ότο χτύπησαν επίσης πολλά στο δάσος. 792 01:14:48,772 --> 01:14:51,128 Θα μπορούσαμε να τους φάμε όταν βγαίνουν από το ρεστοράν. 793 01:14:51,589 --> 01:14:54,375 Να τους εγκλωβίσουμε εδώ και εκεί. 794 01:14:56,325 --> 01:14:58,559 Δεν θα βρούμε καλύτερη ευκαιρία, Μάρκους. 795 01:15:03,992 --> 01:15:05,097 Έρχεσαι μαζί μου. 796 01:15:11,195 --> 01:15:14,050 Τα νετρόνια είναι λίγο βαρύτερα από τα πρωτόνια. 797 01:15:14,068 --> 01:15:16,540 Αν ήταν το αντίθετο, τα άτομα δεν θα υπήρχαν. 798 01:15:16,568 --> 01:15:19,880 Και χωρίς άτομα δεν υπάρχει ζωή. 799 01:15:20,300 --> 01:15:23,118 - Πάμε, Λενάρτ. - Εντάξει. Που πάμε; 800 01:15:23,190 --> 01:15:25,475 - Θα σου εξηγήσω στο αυτοκίνητο. - Δεν μπορεί να περιμένει; 801 01:15:25,492 --> 01:15:28,787 - Η Ματίλντα έφτιαξε κέικ. - Εμεντάλερ, τώρα. 802 01:15:28,802 --> 01:15:31,287 Απογευματινή θεραπεία για όλους. Έλα. Το χρωστάς στην ομάδα. 803 01:15:31,307 --> 01:15:33,973 - Τι στο διάολο λες; - Μη τον τραβάς έτσι. 804 01:15:34,750 --> 01:15:36,080 Γιατί πρέπει πάντα... 805 01:15:36,100 --> 01:15:39,356 Σκάσε Ματίλντα! Μην ανακατεύεσαι. Πάμε. 806 01:15:45,541 --> 01:15:48,398 Δεν μπορείς να μιλάς στην κόρη σου έτσι. Τι είναι αυτό; 807 01:15:49,768 --> 01:15:52,610 Όπλα; Τι ετοιμάζεις; 808 01:15:52,630 --> 01:15:54,882 Ο Μάρκους θα σου εξηγήσει στο αυτοκίνητο. 809 01:15:54,900 --> 01:15:57,781 Τι θα κάνουμε με τα όπλα; Δεν είναι πολύ σκοτεινά για σκοποβολή; 810 01:15:57,800 --> 01:16:01,469 - Δεν θα πυροβολήσουμε τίποτα. - Θα κάνουμε διασταυρούμενα πυρά. Σιωπή. 811 01:16:01,734 --> 01:16:07,132 Είναι τρέλα. Με το να σκοτώσεις τόσους θα μπεις φυλακή ή θα σκοτωθείς. 812 01:16:07,479 --> 01:16:10,582 - Δεν ενδιαφέρεσαι για την Ματίλντα; - Να μη σε νοιάζει; Σκάσε. 813 01:16:10,605 --> 01:16:14,136 - Ότο, μην το πας εκεί. - Δεν θα φέρει την γυναίκα σου πίσω. 814 01:16:14,163 --> 01:16:16,244 Θα σταματήσω και θα σου σπάσω τη μύτη. 815 01:16:16,280 --> 01:16:20,717 Ας το τελειώνουμε σαν ομάδα. Και πάμε σπίτι να φάμε μπανάνα κέικ. 816 01:16:20,738 --> 01:16:22,524 Απλώς λέω ότι είναι νεκρή... 817 01:16:48,752 --> 01:16:50,211 Θα έχουμε διασταυρούμενα πυρά τώρα; 818 01:16:50,232 --> 01:16:51,681 Ποιο είναι το πρόβλημά του; 819 01:16:52,800 --> 01:16:56,799 Έχει πολλά. Αλλά τώρα, ξαπλώνει αναίσθητος σε ένα ποδηλατόδρομο. 820 01:17:01,123 --> 01:17:03,621 Η κόρη του πέθανε σε τροχαίο ατύχημα. 821 01:17:04,130 --> 01:17:08,214 Και είναι λίγο ευαίσθητος πάνω στην σχέση πατέρα-κόρης. 822 01:17:09,860 --> 01:17:14,364 Αλλά μην νιώθεις άσχημα. Ήταν πριν πολλά χρόνια. Έπεσε σ' ένα δέντρο. 823 01:17:14,890 --> 01:17:19,264 Έτσι απέκτησε το ατροφικό χέρι. Ήταν 12 Ιανουαρίου 2002. 824 01:17:19,290 --> 01:17:23,137 Είχε 0,92 αλκοόλ στο αίμα και του πήραν το δίπλωμα οδήγησης. 825 01:17:23,714 --> 01:17:26,219 Του έβαλαν πρόστιμο 6.000€. 826 01:17:27,102 --> 01:17:30,907 - Χακάρεις και τους φίλους σου; - Όχι, όχι. 827 01:17:31,954 --> 01:17:33,590 Μας το είπε ο Ότο. 828 01:17:35,173 --> 01:17:37,192 Τέλος πάντων το ανέφερε κάποιες φορές. 829 01:17:38,109 --> 01:17:42,059 Και μετά απλά διαβάσαμε τις λεπτομέρειες. 830 01:17:43,529 --> 01:17:46,477 Έχει μια εικόνα της γυναίκας και της κόρης του στο σπίτι. 831 01:17:46,581 --> 01:17:51,523 Βασικά ψάχνεσαι όταν επιδεικνύεις έτσι την προσωπική σου ζωή. 832 01:18:01,061 --> 01:18:06,133 ΑΝΤΟΡΙΝΙ 833 01:18:13,856 --> 01:18:14,865 Ετοιμαστείτε. 834 01:18:20,162 --> 01:18:23,853 - Όχι, Λενάρτ, μένεις εδώ. - Δεν θα έρθει ο Λενάρτ; 835 01:18:29,079 --> 01:18:31,027 Ποια είναι αυτά τα κορίτσια; 836 01:18:33,694 --> 01:18:38,069 Δεν το πιστεύω. Δεν μου είπες ότι θα ήταν μόνοι; 837 01:18:38,090 --> 01:18:41,102 Αυτό έγραψαν. Κάποιος πρέπει να έφερε κυρίες. 838 01:18:41,599 --> 01:18:43,759 Ας επιστρέψουμε στο κέικ μπανάνας. 839 01:18:44,230 --> 01:18:45,374 Περίμενε λίγο. 840 01:19:04,025 --> 01:19:04,956 Εσύ μείνε εδώ. 841 01:19:06,965 --> 01:19:07,976 Που πάει; 842 01:19:37,244 --> 01:19:40,519 Τι στο διάολο κάνεις, φίλε; Ωχ... 843 01:19:41,109 --> 01:19:42,069 Γαμώτο, φίλε! 844 01:20:10,684 --> 01:20:11,704 Συγγνώμη... 845 01:20:16,374 --> 01:20:17,374 Συγγνώμη. 846 01:20:19,134 --> 01:20:22,374 Δεν μπορούσα. Δεν είμαι καλός σ' αυτό. 847 01:20:22,390 --> 01:20:25,243 - Είσαι καλός. Όχι δεν είμαι. - Όλα καλά. 848 01:20:26,839 --> 01:20:27,966 Όχι, δεν είναι. 849 01:20:29,073 --> 01:20:32,001 Είναι νεκροί τώρα. Είναι νεκρός. 850 01:20:34,260 --> 01:20:38,260 Δεν είναι εύκολο να σκοτώσεις άνθρωπο. Ειδικά την πρώτη φορά. 851 01:20:38,850 --> 01:20:40,988 Όχι, όχι, δεν μπορώ... 852 01:20:41,670 --> 01:20:46,821 Δεν θέλω πλέον να συμμετέχω. Ποτέ ξανά. 853 01:20:46,961 --> 01:20:50,099 Δεν θα χρειαστεί. Αλλά προσπάθησε να θυμηθείς γιατί το κάνουμε. 854 01:20:52,811 --> 01:20:54,804 Γιατί ακριβώς το κάνουμε; 855 01:20:56,761 --> 01:20:59,304 Κι αν ο τύπος που σκότωσες δεν είχε σχέση με... 856 01:20:59,320 --> 01:21:03,540 Σκάσε, είχε σχέση! Όλοι είχαν. 857 01:21:07,777 --> 01:21:09,204 Σκεφτείτε τι έχουν κάνει. 858 01:21:11,692 --> 01:21:14,398 Σκεφτείτε πόσες ζωές έχουν καταστρέψει. 859 01:21:16,176 --> 01:21:17,249 Ωω, Θεέ μου. 860 01:21:21,382 --> 01:21:24,565 Εμεντάλερ; Θέλεις να βάλω ραδιόφωνο; 861 01:21:25,340 --> 01:21:27,567 Θα σου άρεσε να ακούσεις λίγη χαμηλή μουσική; 862 01:21:30,959 --> 01:21:31,760 Ορίστε. 863 01:22:38,790 --> 01:22:41,744 - Μπαμπά; - Όχι τώρα, γλυκιά μου. Δουλεύουμε. 864 01:22:41,931 --> 01:22:46,011 Εντάξει. Είναι επειδή ανέφερες αυτόν τον Ότο με το ατροφικό χέρι. 865 01:22:50,724 --> 01:22:52,491 - Κάπως έτσι; - Ναι. 866 01:22:57,306 --> 01:23:00,833 - Ποιος είναι ο Σείριος Ζεν; - Κάποια "αδερφή" που ακολουθώ. 867 01:23:01,060 --> 01:23:03,345 Δεν τον γνωρίζω. Κάνει υπέροχες συνταγές. 868 01:23:10,533 --> 01:23:13,420 - Καλημέρα. - Καλημέρα, γλυκιά μου. 869 01:23:15,143 --> 01:23:16,379 Καλημέρα. 870 01:23:19,792 --> 01:23:21,028 Τι σου συνέβη, Όττο; 871 01:23:31,538 --> 01:23:33,130 Εσύ το έκανες αυτό; 872 01:23:35,048 --> 01:23:36,130 Είσαι άρρωστος. 873 01:23:37,184 --> 01:23:39,579 Εσύ έπρεπε να είσαι νεκρός, όχι η μαμά! 874 01:23:47,932 --> 01:23:53,591 Γεια! Θέλω απλώς να πω ότι δεν το έκανε ο πατέρας σου. Έπεσα. 875 01:23:54,619 --> 01:23:56,099 Μη μου λες ψέματα. 876 01:23:56,629 --> 01:23:58,329 Δεν είσαι καλός σε αυτό. 877 01:23:59,416 --> 01:24:02,776 - Όλοι μαζί το κάνατε. - Μη θυμώνεις με τον πατέρα σου. 878 01:24:03,364 --> 01:24:06,444 Μπορεί να μην κάνει συνέχεια, το σωστό, αλλά προσπαθεί πραγματικά. 879 01:24:07,081 --> 01:24:09,650 Τότε δε τα πάει καλά στην προσπάθεια. 880 01:24:10,533 --> 01:24:14,162 Εδώ έχεις δίκιο. Αλλά δεν είναι καλά. 881 01:24:15,447 --> 01:24:17,982 Δεν είναι, το ξέρω. 882 01:24:23,782 --> 01:24:26,857 Αυτά είναι όλα τα γεγονότα που οδηγούν στο ατύχημα; 883 01:24:31,913 --> 01:24:34,723 Και ξεκίνησαν με την κλοπή του ποδηλάτου σου; 884 01:24:35,550 --> 01:24:36,359 Ναι. 885 01:24:36,770 --> 01:24:41,499 Αν δεν είχε κλαπεί το ποδήλατό μου δεν θα είχε συμβεί τίποτα. 886 01:24:41,786 --> 01:24:45,096 Τότε η μαμά μου δεν θα έπρεπε να με πάει, και δεν θα είχε σημασία, 887 01:24:45,123 --> 01:24:48,207 αν το αυτοκίνητο δεν έπαιρνε μπροστά και τότε δεν θα είχαμε πάρει το τρένο. 888 01:24:48,231 --> 01:24:50,551 Πώς επηρεάζει το τηλεφώνημα του πατέρα σου; 889 01:24:50,748 --> 01:24:52,858 Είπε ότι δεν θα επέστρεφε σπίτι. 890 01:24:53,334 --> 01:24:56,798 Η μαμά μου απογοητεύτηκε τόσο που πρότεινε να κάνω κοπάνα, 891 01:24:56,991 --> 01:24:58,385 και να πάμε στην πόλη. 892 01:24:59,571 --> 01:25:04,468 Ξέρεις ότι όλα αυτά τα περιστατικά έχουν τη δική τους ξεχωριστή πορεία γεγονότων; 893 01:25:05,222 --> 01:25:06,245 Τι εννοείς; 894 01:25:06,979 --> 01:25:09,158 Για παράδειγμα, απολύθηκα εκείνη την ημέρα, 895 01:25:09,182 --> 01:25:11,558 οπότε πήρα νωρίτερα το τρένο απ' ότι συνήθως. 896 01:25:12,254 --> 01:25:17,261 Πρέπει να πας πολύ πίσω όταν έμαθα να δίνω τη θέση μου σε μια γυναίκα. 897 01:25:17,358 --> 01:25:20,204 Εντόπισε τον άνθρωπο που μου το δίδαξε. 898 01:25:20,388 --> 01:25:22,164 Κι αυτός έχει τη δική του πορεία γεγονότων. 899 01:25:22,198 --> 01:25:26,527 Όλα τα περιστατικά έχουν τα δικά τους νήματα που συνυφαίνονται με τα γεγονότα, 900 01:25:26,543 --> 01:25:31,300 των άλλων ανθρώπων. Όχι επ' άπειρον, αλλά σε μια πολύ μεγάλη εξίσωση. 901 01:25:31,627 --> 01:25:35,488 Ούτε καν οι μεγαλύτεροι υπολογιστές στον κόσμο δεν μπορούν, 902 01:25:35,515 --> 01:25:39,787 να επεξεργαστούν όλα τα δεδομένα σου, και ακόμη κι αν είσαι έξυπνο κορίτσι, 903 01:25:39,953 --> 01:25:44,910 ο ανθρώπινος εγκέφαλός σου δεν μπορεί ποτέ να επεξεργαστεί ούτε ένα μέρος 904 01:25:44,938 --> 01:25:48,299 και επομένως δεν θα μπορέσεις ποτέ να καταλήξεις σ' ένα χρήσιμο συμπέρασμα. 905 01:25:48,976 --> 01:25:52,242 Δεν θα βγάλει νόημα ποτέ. 906 01:25:55,380 --> 01:25:56,292 Οπότε... 907 01:25:58,442 --> 01:25:59,946 Είναι χάσιμο χρόνου. 908 01:26:08,804 --> 01:26:10,114 Το ξέρω. 909 01:26:15,593 --> 01:26:19,010 Έχω σκεφτεί τα πάντα ένα εκατομμύριο φορές για να βρω μιαν αιτία. 910 01:26:21,057 --> 01:26:22,574 Αλλά δεν υπάρχει καμία. 911 01:26:23,457 --> 01:26:24,914 Ναι, αυτό είναι. 912 01:26:26,070 --> 01:26:27,771 Υπάρχουν εκατομμύρια αιτίες. 913 01:26:29,074 --> 01:26:30,921 Αλλά δεν θα σε βοηθήσουν. 914 01:26:39,118 --> 01:26:42,175 Μερικές φορές ονειρεύομαι ότι βρίσκω τον τύπο που έκλεψε το ποδήλατό μου. 915 01:26:43,592 --> 01:26:47,542 Τον βλέπω να κατεβαίνει από το ποδήλατό μου, μετά τον κυνηγάω 916 01:26:48,208 --> 01:26:49,560 και τον πιάνω. 917 01:26:54,157 --> 01:26:58,153 Αλλά ξέρω επίσης ότι δεν είναι δικό του λάθος. Δεν φταίει κανένας. 918 01:27:00,561 --> 01:27:04,922 Είναι λίγο πιο εύκολο αν έχεις κάποιον που μπορείς... 919 01:27:06,320 --> 01:27:07,862 να είσαι οργισμένος μαζί του. 920 01:27:15,285 --> 01:27:16,225 Ναι. 921 01:27:19,207 --> 01:27:23,475 Η μητέρα μου είχε επτά παιδιά, αλλά τα μικρά πεινούσαν. 922 01:27:23,534 --> 01:27:27,899 Ήταν αδύνατα σαν σπίρτα και παγώναμε όταν ερχόταν ο χειμώνας. 923 01:27:28,121 --> 01:27:30,695 Έτσι η μαμά μου πουλάει ένα μωρό. 924 01:27:31,471 --> 01:27:34,889 Και μετά ο Πέλε ήρθε και με πήρε στη Γερμανία. 925 01:27:36,863 --> 01:27:39,227 Με νοικιάζει... 926 01:27:41,502 --> 01:27:44,528 Είμαι σαν ένα ποδήλατο πόλης... 927 01:27:44,984 --> 01:27:48,034 που ο καθένας μπορεί να με καβαλήσει. 928 01:27:50,281 --> 01:27:55,582 Αλλά μετά πηγαίνουμε σπίτι για διακοπές, και σε συναντώ. 929 01:27:55,930 --> 01:28:00,939 Ήρθαμε σπίτι μόλις τρεις μέρες πριν τον σκοτώσεις και με σώσεις. 930 01:28:01,350 --> 01:28:02,718 Όχι, δεν μπορεί να είναι σωστό. 931 01:28:03,500 --> 01:28:05,837 Ο Πέλε ήταν στο τρένο την προηγούμενη εβδομάδα. 932 01:28:06,864 --> 01:28:10,457 Όχι, όχι, με το τρένο. Πάμε στο σπίτι αεροπορικώς. 933 01:28:10,863 --> 01:28:15,750 Όχι όμως τρεις ημέρες πριν. Πρέπει να επέστρεψες νωρίτερα από τη Γερμανία. 934 01:28:15,786 --> 01:28:20,848 Όχι. Φτάσαμε τη Δευτέρα. και τον σκοτώσες την Πέμπτη. 935 01:28:22,721 --> 01:28:24,375 Πρέπει να ελέγξω κάτι. 936 01:28:26,412 --> 01:28:27,942 Είπα κάτι που δεν έπρεπε; 937 01:28:41,128 --> 01:28:42,202 Ωχ, όχι. 938 01:28:46,342 --> 01:28:48,185 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 939 01:28:49,248 --> 01:28:50,402 Ωχ, όχι. 940 01:28:59,280 --> 01:29:01,574 Έφτασα. 941 01:29:02,061 --> 01:29:03,856 Τα αγαπημένα μου παιδιά. 942 01:29:07,116 --> 01:29:11,478 Είναι μια όμορφη χώρα και πράσινη και επίπεδη σαν πίτα. 943 01:29:12,775 --> 01:29:14,272 Το φαγητό μεγάλη απογοήτευση. 944 01:29:16,168 --> 01:29:18,565 Ο μπαμπάς είχε το χειρότερο σάντουιτς. 945 01:29:18,738 --> 01:29:20,185 Χειρότερο και από της γιαγιάς; 946 01:29:20,212 --> 01:29:22,453 Ο τόνος ήταν παλιός και υγρός. 947 01:29:22,812 --> 01:29:24,953 Το ψωμί ήταν ξερό σαν την άμμο της ερήμου. 948 01:29:25,730 --> 01:29:29,105 Και πήρα έναν χυμό που είχε γεύση σαν σκατά καμήλας. 949 01:29:30,892 --> 01:29:34,893 Το πέταξα στα σκουπίδια και πήγα στα Μακ-Ντόναλντς. 950 01:29:36,496 --> 01:29:38,972 Ήταν εκτός μόνο 3,28%. 951 01:29:39,198 --> 01:29:42,355 Είναι απίθανο κάποιος να μοιάζει τόσο πολύ με τον αδερφό του Κουρτ Όλσεν. 952 01:29:42,375 --> 01:29:47,748 Στο είπα. Η βιομετρική οριακή τιμή δεν ήταν εντάξει. 953 01:29:47,770 --> 01:29:50,358 Ήθελες να είναι αλήθεια. 954 01:29:50,920 --> 01:29:51,992 Όχι. 955 01:29:52,185 --> 01:29:54,912 Ήταν ειδικευμένος ηλεκτρολόγος μηχανικός σε εξαρτήματα αμαξοστοιχιών. 956 01:29:54,930 --> 01:29:58,043 - Στατιστικά είναι σχεδόν αδύνατο. - Μα ήταν μόνο σύμπτωση. 957 01:29:58,230 --> 01:30:01,366 Την δημιούργησες, Ότο. 958 01:30:02,172 --> 01:30:04,350 Είπες ότι τον αναγνώρισες από το τρένο. 959 01:30:05,957 --> 01:30:07,323 Αυτό νόμιζα. 960 01:30:09,150 --> 01:30:10,423 Με συνεπήρε πολύ μάλλον... 961 01:30:13,130 --> 01:30:14,712 Ήταν απλά ένα ατύχημα. 962 01:30:16,648 --> 01:30:18,051 Λυπάμαι πολύ, Μάρκους. 963 01:30:19,068 --> 01:30:20,921 Τότε ποιος ήταν; 964 01:30:22,218 --> 01:30:23,158 Τι; 965 01:30:25,462 --> 01:30:27,340 Αν δεν ήταν αυτός, ποιος είναι; 966 01:30:30,560 --> 01:30:32,077 Τότε ποιος είναι; 967 01:30:34,730 --> 01:30:37,280 Μου είπες ότι δεν ήταν ατύχημα. 968 01:30:43,220 --> 01:30:44,323 Μα αυτός είναι. 969 01:30:48,757 --> 01:30:50,154 Αυτός είναι. 970 01:30:51,620 --> 01:30:52,644 Αυτός είναι. 971 01:30:54,454 --> 01:30:56,800 - Μάρκους, Μάρκους. - Είναι... 972 01:32:06,590 --> 01:32:07,557 Μάρκους. 973 01:32:08,374 --> 01:32:10,114 Μάρκους, Μάρκους. 974 01:32:12,673 --> 01:32:18,244 - Ανέπνευσε, ήσυχα και ήρεμα. - Τι συμβαίνει; Τι συμβαίνει; 975 01:32:18,593 --> 01:32:20,855 - Ήρεμα και ήσυχα, ναι αυτό είναι. - Φοβάμαι. 976 01:32:25,780 --> 01:32:29,197 - Τι λες; - Φοβάμαι. 977 01:32:29,253 --> 01:32:31,834 Καταλαβαίνω. Καταλαβαίνω. 978 01:32:33,011 --> 01:32:34,326 Το καταλαβαίνω πολύ καλά. 979 01:32:36,885 --> 01:32:38,827 Κοίτα με στα μάτια. 980 01:32:41,781 --> 01:32:44,846 Είναι νεκρή. Έφυγε. 981 01:32:47,089 --> 01:32:49,030 Ναι, είναι νεκρή. 982 01:32:49,109 --> 01:32:51,288 Πάρε μια ανάσα. Έλα εδώ. 983 01:32:51,454 --> 01:32:54,987 Έλα εδώ. Έλα. Έλα εδώ. 984 01:32:56,993 --> 01:32:58,257 Δεν πειράζει. 985 01:33:34,022 --> 01:33:39,848 Υπάρχει ένας παλιός ουκρανικός θρύλος για τις συμπτώσεις. 986 01:33:41,302 --> 01:33:46,784 Πρόκειται για τη Λιουμπάμπα Βασιλκόβνα από το Βιτσέμπσκ. 987 01:33:47,431 --> 01:33:49,471 Μια όμορφη πριγκίπισσα, 988 01:33:49,497 --> 01:33:55,341 που κυνηγάει μια αρκούδα το πρωί μετά την πρώτη πανσέληνο της άνοιξης. 989 01:33:56,177 --> 01:34:01,084 Μια γιγάντια αρκούδα επιτίθεται και δαγκώνει το δάχτυλό της 990 01:34:01,320 --> 01:34:04,366 με το αγαπημένο της διαμαντένιο δαχτυλίδι. 991 01:34:05,902 --> 01:34:07,297 Πολύ λυπητερό γι' αυτήν. 992 01:34:08,262 --> 01:34:11,407 Ακριβώς 10 χρόνια αργότερα... 993 01:34:11,535 --> 01:34:15,012 το πρωινό μετά την πρώτη πανσέληνο της άνοιξης... 994 01:34:15,558 --> 01:34:19,950 στο ίδιο πυκνό δάσος στο ίδιο ακριβώς μέρος... 995 01:34:20,287 --> 01:34:21,600 πηγαίνει ξανά για κυνήγι. 996 01:34:22,152 --> 01:34:25,653 Και αυτή τη φορά, πυροβολεί μια μεγάλη γέρικη αρκούδα. 997 01:34:26,030 --> 01:34:28,507 Και όταν της ανοίγουν την κοιλιά... 998 01:34:29,300 --> 01:34:31,737 δεν υπήρχε το δαχτυλίδι εκεί. 999 01:34:34,113 --> 01:34:35,086 Τίποτα. 1000 01:34:46,800 --> 01:34:48,643 Εντάξει. 1001 01:34:58,022 --> 01:35:01,085 Τώρα θα είναι πραγματικά συναρπαστικό να δούμε αν το νερό βράζει σύντομα. 1002 01:35:09,996 --> 01:35:11,932 Γιατί ήρθες εδώ, Ότο; 1003 01:35:15,689 --> 01:35:17,326 Επειδή η αστυνομία δεν θα βοηθούσε. 1004 01:35:25,934 --> 01:35:28,456 Ή ήρθα επειδή αλλάξαμε καθίσματα, νομίζω. 1005 01:35:30,852 --> 01:35:32,643 Επειδή έπρεπε να είχα πεθάνει εγώ. 1006 01:35:37,578 --> 01:35:42,200 Τότε είδα την Ματίλντα στο νοσοκομείο και φαινόταν τόσο αβοήθητη. 1007 01:35:45,997 --> 01:35:49,645 Ο Λενάρτ και ο Εμεντάλερ απλά ακολούθησαν; 1008 01:35:50,555 --> 01:35:51,834 Δεν έχουν πολλούς φίλους. 1009 01:35:54,411 --> 01:35:57,631 Μερικές φορές πιστεύω ότι τα άτομα με προβλήματα ενώνονται. 1010 01:35:59,067 --> 01:36:00,399 Σαν τα παχύσαρκα άτομα. 1011 01:36:01,630 --> 01:36:03,877 Για να μη φαίνονται τόσο χοντρά όταν είναι όλα μαζί. 1012 01:36:04,943 --> 01:36:06,975 Γίνεται ευκολότερη η ζωή. 1013 01:36:09,412 --> 01:36:11,533 Έχεις κι εσύ κάτι που πρέπει να μάθεις να ζεις μαζί. 1014 01:36:13,860 --> 01:36:15,941 Δεν ξέρω αν έχω κάτι που πρέπει να μάθω να ζω μαζί. 1015 01:36:17,134 --> 01:36:19,106 Πρέπει να δεχθείς το θάνατο της γυναίκας σου. 1016 01:36:24,141 --> 01:36:25,007 Γιατί; 1017 01:36:26,717 --> 01:36:28,759 Θα πρέπει να λάβεις πραγματική βοήθεια. 1018 01:36:31,509 --> 01:36:32,952 Τίποτα δεν θα βοηθήσει. 1019 01:36:34,063 --> 01:36:36,713 Τίποτα δεν έχει σημασία πια. 1020 01:36:37,031 --> 01:36:38,363 Ναι, αλλά... 1021 01:36:40,431 --> 01:36:41,584 Έχεις την Ματίλντα. 1022 01:36:42,721 --> 01:36:44,964 Δεν έπρεπε να την κάναμε ποτέ. 1023 01:36:46,597 --> 01:36:49,606 Πριν έρθει στη ζωή μας, τουλάχιστον πίστευα ότι... 1024 01:36:49,992 --> 01:36:53,258 μόλις αποκτήσουμε παιδιά, όλα θα έχουν νόημα. 1025 01:36:55,950 --> 01:36:59,733 Έχεις μια ευθύνη απέναντι στην κόρη σου. 1026 01:37:03,517 --> 01:37:07,177 Ναι. Ήσουν πολύ υπεύθυνος απέναντι στην κόρη σου. 1027 01:37:24,700 --> 01:37:25,617 Όχι. 1028 01:37:28,887 --> 01:37:30,092 Δεν ήμουν. 1029 01:37:31,809 --> 01:37:33,459 Επειδή ήμουν ηλίθιος. 1030 01:37:36,532 --> 01:37:38,456 Δεν σκέφτηκα κανέναν, μόνο τον εαυτό μου. 1031 01:37:44,517 --> 01:37:49,094 Αλλά δεν περνάει ούτε μια μέρα που να μην εύχομαι... 1032 01:37:53,601 --> 01:37:55,820 ...να είχα ακόμα μια ευκαιρία... 1033 01:37:58,764 --> 01:38:01,562 ...να της βρω τη βούρτσα των μαλλιών της... 1034 01:38:04,477 --> 01:38:06,669 ...ή να συζητήσω μαζί της αν θα έχει σκύλο... 1035 01:38:08,831 --> 01:38:13,711 ...ή να εκνευριστώ μαζί της που αφήνει το γάλα έξω. 1036 01:38:31,557 --> 01:38:33,507 Δεν έχω τίποτα για να είμαι περήφανος. 1037 01:38:36,749 --> 01:38:38,003 Αλλά εσύ έχεις. 1038 01:38:40,656 --> 01:38:43,220 Και κοιτάζω εσένα και την Ματίλντα... 1039 01:38:43,476 --> 01:38:46,600 και εύχομαι να ήμουν εσύ. 1040 01:38:49,929 --> 01:38:52,386 Μπορεί να μην έχει σημασία πια... 1041 01:38:52,542 --> 01:38:55,097 ...αλλά τίποτα δεν έχει σημασία αν δεν σχετιστείς μ' αυτό. 1042 01:38:55,624 --> 01:38:58,920 Δεν ξέρεις την Ματίλντα. Γι' αυτό δεν μπορείς να την καταλάβεις. 1043 01:39:00,390 --> 01:39:05,164 Πρέπει να αποδεχθείς μόνο ότι θέλει χρόνο για να βρεις το νόημα. 1044 01:39:06,111 --> 01:39:07,677 Κοστίζει χρόνο. 1045 01:39:09,014 --> 01:39:10,411 Αλλά έχεις χρόνο. 1046 01:39:13,900 --> 01:39:15,219 Χρησιμοποίησε τον. 1047 01:39:31,410 --> 01:39:33,699 Συγγνώμη αν θύμωσα και ύψωσα τη φωνή μου. 1048 01:39:34,686 --> 01:39:35,738 Δεν πειράζει. 1049 01:39:38,441 --> 01:39:39,921 Συγγνώμη για τη μύτη. 1050 01:40:06,836 --> 01:40:08,904 - Γεια. - Σείριος. 1051 01:40:10,226 --> 01:40:11,889 - Εσύ είσαι; - Ναι. 1052 01:40:17,974 --> 01:40:20,579 Όχι, αυτό σημαίνει: "Θα σε πάρω αργότερα." 1053 01:40:20,630 --> 01:40:23,486 - Δώσε μου το χέρι σου. - Τι; Όχι! 1054 01:40:24,890 --> 01:40:27,685 Άκου. Θα σπάσω τώρα ένα δάχτυλό σου... 1055 01:40:27,851 --> 01:40:32,001 και μετά θα μου πεις που τράβηξες αυτό το βίντεο του Ότο Χόφμαν. 1056 01:40:32,290 --> 01:40:35,259 - Που, πότε... - Θα σου πω. 1057 01:40:35,573 --> 01:40:36,749 Μην σπάσεις το δάχτυλό μου. 1058 01:40:37,862 --> 01:40:40,709 - Θα σπάσω δυο τώρα γιατί με διέκοψες. - Σε παρακαλώ! 1059 01:40:41,001 --> 01:40:43,019 Τι θέλεις να μάθεις; 1060 01:40:43,386 --> 01:40:45,427 Τώρα θα σπάσω τρία γιατί είσαι ρουφιάνος. 1061 01:40:47,204 --> 01:40:49,224 Και μόλις τα έκανες τέσσερα γιατί κλαις σαν μωρό. 1062 01:40:50,571 --> 01:40:51,885 Είναι μόνο ένα δάχτυλο. 1063 01:41:10,953 --> 01:41:14,988 Ακριβώς στο θέμα. Πολύ καλή εργασία Ματίλντα. 1064 01:41:15,045 --> 01:41:17,216 Ίσως θα μπορούσες να το απαλύνεις λίγο. 1065 01:41:33,829 --> 01:41:36,507 Πήγαινε στο δωμάτιό σου και κρύψου κάτω από το κρεβάτι σου. 1066 01:41:36,560 --> 01:41:38,406 Ότι και να συμβεί, μείνε εκεί. 1067 01:41:39,160 --> 01:41:40,006 Κατάλαβες; 1068 01:41:41,030 --> 01:41:41,996 Πήγαινε. 1069 01:41:51,367 --> 01:41:54,032 - Χτυπήθηκε κάποιος; - Στο πόδι, νομίζω. 1070 01:41:54,077 --> 01:41:55,811 Στον ώμο στα πλευρά. 1071 01:41:57,112 --> 01:41:58,261 Είμαι καλά. 1072 01:41:59,911 --> 01:42:04,059 - Και εγώ είμαι καλά. - Εμεντάλερ, κάτω, κάτω, κάτω! 1073 01:42:04,076 --> 01:42:07,171 Απέφυγα την σφαίρα. Εκλπηκτικό! 1074 01:42:07,214 --> 01:42:09,770 Λενάρτ, χρειάζομαι βοήθεια. Έλα εδώ. 1075 01:42:13,076 --> 01:42:14,949 Η τσάντα με τα M10 είναι κάτω μέρος της σκάλας. 1076 01:42:15,076 --> 01:42:16,341 Είσαι γρηγορότερος από εμένα. 1077 01:42:20,474 --> 01:42:21,432 Τη βλέπεις; 1078 01:42:23,309 --> 01:42:26,392 - Γιατί τα αποσυναρμολόγησες; - Δεν πειράζει. Πέταξέ τα πάνω. 1079 01:43:10,224 --> 01:43:11,269 Γεια σου. 1080 01:43:54,501 --> 01:43:55,614 Στρατιώτη! 1081 01:43:58,669 --> 01:43:59,896 Βγες στο φως. 1082 01:44:02,976 --> 01:44:04,931 Στρατιώτη, βγες στο φως! 1083 01:44:12,871 --> 01:44:15,625 Έλα μέχρι το φως, αλλιώς θα τινάξω το κεφάλι της. 1084 01:44:23,051 --> 01:44:24,922 Πέσε στα γόνατα και πέτα το όπλο. 1085 01:44:33,971 --> 01:44:35,383 Και αυτό που έχεις στο βρακί. 1086 01:44:49,133 --> 01:44:50,533 Ας ξεκάνουμε την κλανιά. 1087 01:45:28,233 --> 01:45:32,750 Σκατά, φίλε. Τι διάολο σου έχουμε κάνει; 1088 01:45:40,350 --> 01:45:41,446 Μην φοβάσαι γλυκιά μου. 1089 01:45:44,370 --> 01:45:45,352 Όλα θα πάνε καλά. 1090 01:45:47,639 --> 01:45:49,519 Θα καλέσω ασθενοφόρο. 1091 01:45:58,463 --> 01:45:59,453 Μην φοβάσαι. 1092 01:46:37,592 --> 01:46:38,482 Πονάς; 1093 01:46:39,779 --> 01:46:40,693 Όχι. 1094 01:46:44,285 --> 01:46:45,997 Κρυώνω πολύ μόνο. 1095 01:46:49,543 --> 01:46:52,710 Έρχονται μπαμπά. Έρχονται. 1096 01:47:00,989 --> 01:47:02,776 Έπρεπε να σε ακούσω. 1097 01:47:06,400 --> 01:47:08,018 Νομίζω ότι χρειάζομαι βοήθεια. 1098 01:47:14,950 --> 01:47:16,022 Συγγνώμη. 1099 01:47:22,658 --> 01:47:23,751 Μπαμπά... 1100 01:47:26,938 --> 01:47:30,185 Φτάνουν από στιγμή σε στιγμή. Πρέπει μόνο να συνεχίσεις να μιλάς. 1101 01:47:37,131 --> 01:47:38,135 Συγγνώμη. 1102 01:47:44,493 --> 01:47:45,466 Μπαμπά. 1103 01:47:51,879 --> 01:47:52,924 Μπαμπά. 1104 01:48:11,715 --> 01:48:13,364 Τι είναι αυτό; 1105 01:48:15,952 --> 01:48:20,667 - Είναι σκάκι. Ευχαριστώ, Ματίλντα. - Παρακαλώ. 1106 01:48:21,320 --> 01:48:25,355 - Μου αρέσει αλήθεια - Η σειρά του Ότο να διαλέξει δώρο. 1107 01:48:26,001 --> 01:48:30,110 Ας δούμε τι έχουμε εδώ. Αυτό. Αμάν! 1108 01:48:30,438 --> 01:48:34,186 "Στον Εμεντάλερ από τον Μάρκους και την Ματίλντα." 1109 01:48:44,573 --> 01:48:46,020 Τι διάολο είναι αυτό; 1110 01:48:47,522 --> 01:48:48,930 Είναι μια Γαλλική κόρνα. 1111 01:48:51,958 --> 01:48:54,268 Μπορείς να κάνεις μαγικά μ' αυτό, Εμεντάλερ; 1112 01:49:00,245 --> 01:49:03,310 Όχι, δεν νομίζω ότι μπορώ. 1113 01:49:04,195 --> 01:49:05,675 Τι θέλετε να παίξω; 1114 01:49:05,695 --> 01:49:08,320 Ποιος διάολο νοιάζεται. Παίξε ένα παλιό τραγούδι! 1115 01:49:11,531 --> 01:49:12,956 Αλλά τι; 1116 01:49:14,540 --> 01:49:16,615 Απλά παίξε κάτι στην τύχη. 1117 01:49:27,675 --> 01:49:31,826 Θα είμαι καταραμένος αν ακούσω την παραμονή των Χριστουγέννων αυτό. 1118 01:49:33,014 --> 01:49:36,146 Ηρέμησε τώρα. Πάρε μια ανάσα. 1119 01:49:41,588 --> 01:49:43,323 - Φοράς στολή... - Ναι. 1120 01:49:43,588 --> 01:49:45,213 - ...στους κήπους του Τίβολι. - Ναι. 1121 01:49:45,290 --> 01:49:47,193 - Στεκόμαστε στο γκαζόν. - Ναι. 1122 01:49:48,870 --> 01:49:51,185 Έτσι. Ξέρω ότι μπορείς. 1123 01:53:45,730 --> 01:53:50,250 Αρχική μετάφραση: Kasiteros Διορθώσεις, επανασυγχρονισμός: Nikosver, eladir Riders.Of.Justice.2020.1080p.WEB.h264-RUMOUR