1
00:00:10,061 --> 00:00:13,061
[dramatic orchestral music]
2
00:00:13,063 --> 00:00:20,065
♪ ♪
3
00:00:22,050 --> 00:00:25,049
[choir vocalizing]
4
00:00:25,051 --> 00:00:32,053
♪ ♪
5
00:00:44,044 --> 00:00:46,048
- Has "GQ Magazine" called,
sir?
6
00:00:46,050 --> 00:00:47,049
- No, why?
7
00:00:47,051 --> 00:00:48,054
- Because it looks like
8
00:00:48,056 --> 00:00:49,066
you're ready to be on the
cover.
9
00:00:50,044 --> 00:00:50,066
- Aww.
10
00:00:51,044 --> 00:00:53,044
- That was so fucking sweet.
11
00:00:53,046 --> 00:00:54,047
You're so much better than
12
00:00:54,049 --> 00:00:55,053
old Owen, new Owen.
13
00:00:55,055 --> 00:00:57,050
- I try, sir.
14
00:00:57,052 --> 00:00:59,065
After all,
you are the future king.
15
00:01:00,043 --> 00:01:01,047
- I know.
16
00:01:01,049 --> 00:01:02,054
Thank you.
17
00:01:02,056 --> 00:01:04,056
- And what a glorious king
you will be.
18
00:01:04,058 --> 00:01:06,064
Songs will be written
about your rule.
19
00:01:06,066 --> 00:01:09,044
Armies will fight in your name.
20
00:01:09,046 --> 00:01:11,060
Statues will be built
in your honor.
21
00:01:11,062 --> 00:01:12,066
- Ooh, a statue.
22
00:01:13,044 --> 00:01:15,051
We should get on that
right now.
23
00:01:15,053 --> 00:01:16,063
You know what, new O?
24
00:01:16,065 --> 00:01:19,046
Why don't we go shopping
after school today?
25
00:01:19,048 --> 00:01:21,050
We'll get you some face cream
or something,
26
00:01:21,052 --> 00:01:22,062
to help with--
27
00:01:22,064 --> 00:01:23,064
all that.
28
00:01:24,043 --> 00:01:25,046
- Oh, sir.
29
00:01:25,048 --> 00:01:27,063
Your generosity
knows no bounds.
30
00:01:27,065 --> 00:01:31,051
To think that someone
as insignificant as myself co--
31
00:01:31,053 --> 00:01:33,047
- Okay, okay,
I'm late for breakfast.
32
00:01:33,049 --> 00:01:34,054
But text me the rest of that.
33
00:01:34,056 --> 00:01:36,062
I liked where it was going.
34
00:01:37,055 --> 00:01:39,059
[silverware clanging]
35
00:01:39,061 --> 00:01:42,052
- Lovely jubbly that
the whole family is together.
36
00:01:42,054 --> 00:01:44,043
- Yeah, fucking lovely.
37
00:01:44,045 --> 00:01:46,061
Camilla, do you have anything
you want to add?
38
00:01:46,063 --> 00:01:49,047
"It's hot, it's hot"
perhaps?
39
00:01:49,049 --> 00:01:51,048
- That was total bullshit!
40
00:01:51,050 --> 00:01:52,058
- You're right, Mummy,
41
00:01:52,060 --> 00:01:54,051
she should have kept
her big mouth shut!
42
00:01:54,053 --> 00:01:57,043
This is the way it has
to be now, darling.
43
00:01:57,045 --> 00:01:59,046
- You look gorgeous
this morning.
44
00:01:59,048 --> 00:02:00,063
Shall we, you know, later?
45
00:02:00,065 --> 00:02:02,054
- I would very much like to,
46
00:02:02,056 --> 00:02:03,061
you know,
47
00:02:03,063 --> 00:02:05,044
later.
48
00:02:05,046 --> 00:02:07,056
- Ugh, I preferred you two
the other way.
49
00:02:07,058 --> 00:02:12,046
- We still haven't heard about
all your adventures in L.A.
50
00:02:12,048 --> 00:02:13,059
- Ooh, remind me
to tell them the story
51
00:02:13,061 --> 00:02:15,054
about when I bought milk.
52
00:02:15,056 --> 00:02:17,048
- I think you just told it.
53
00:02:17,050 --> 00:02:18,062
- Mary?
54
00:02:18,064 --> 00:02:20,044
Where's Mary?
55
00:02:20,046 --> 00:02:21,054
- Yes, your Majesty.
56
00:02:21,056 --> 00:02:22,062
- Oh, there you are.
57
00:02:22,064 --> 00:02:23,061
Hey, girl.
58
00:02:23,063 --> 00:02:24,063
Listen, at tea today,
59
00:02:24,065 --> 00:02:26,048
I want that thing.
60
00:02:26,050 --> 00:02:28,062
- And to what thing
are you referring, ma'am?
61
00:02:28,064 --> 00:02:30,060
- You know, the thing.
62
00:02:30,062 --> 00:02:31,065
The thing.
63
00:02:32,043 --> 00:02:33,049
- The--
64
00:02:33,051 --> 00:02:35,054
the flummery tart?
65
00:02:35,056 --> 00:02:36,053
Uh, but, we--
66
00:02:36,055 --> 00:02:38,046
- But you what, Mary?
67
00:02:38,048 --> 00:02:40,048
- We thought you didn't want it
any longer.
68
00:02:40,050 --> 00:02:42,046
My mistake,
of course,ma'am.
69
00:02:42,048 --> 00:02:45,050
The flummery tart today
at tea.
70
00:02:45,052 --> 00:02:46,064
- Oh, my god.
71
00:02:47,043 --> 00:02:48,064
- I know.
72
00:02:49,061 --> 00:02:51,059
- What's their deal,
anyway?
73
00:02:51,061 --> 00:02:53,061
And where the fuck
is Charlotte?
74
00:02:53,063 --> 00:02:56,066
[upbeat accordion music]
75
00:02:58,051 --> 00:03:00,065
- [speaking French]
76
00:03:01,043 --> 00:03:04,056
- [speaking French]
77
00:03:04,058 --> 00:03:07,043
- Do you have it?
78
00:03:09,048 --> 00:03:10,050
What is this?
79
00:03:10,052 --> 00:03:11,057
I meant the files.
80
00:03:11,059 --> 00:03:13,043
- Keep it down.
81
00:03:13,045 --> 00:03:15,049
The flash drive is hidden
in the baguette.
82
00:03:15,051 --> 00:03:16,049
- Oh.
83
00:03:16,051 --> 00:03:17,058
- Yeah, oh.
84
00:03:17,060 --> 00:03:19,061
I'm a fucking professional.
85
00:03:19,063 --> 00:03:21,050
And George is
becoming a problem,
86
00:03:21,052 --> 00:03:22,063
I think he's on to me.
87
00:03:22,065 --> 00:03:25,054
- Then your next assignment...
88
00:03:25,056 --> 00:03:27,064
is to eliminate the problem.
89
00:03:27,066 --> 00:03:29,046
- I can't do that.
90
00:03:29,048 --> 00:03:31,049
He's my brother.
91
00:03:31,051 --> 00:03:33,054
[clicks]
92
00:03:33,056 --> 00:03:36,046
- Eliminate the problem.
93
00:03:37,059 --> 00:03:39,046
Oh, leave the baguette,
would you?
94
00:03:39,048 --> 00:03:40,058
I have eggs coming.
95
00:03:40,060 --> 00:03:42,048
[bell rings]
96
00:03:42,064 --> 00:03:44,054
- Do you guys want
to come over?
97
00:03:44,056 --> 00:03:47,050
I finally figured out
the parental lock on my TV.
98
00:03:47,052 --> 00:03:48,053
- What?
99
00:03:48,055 --> 00:03:49,059
Can we watch "Fleabag"?
100
00:03:49,061 --> 00:03:51,046
- Oh, my God,
yes.
101
00:03:51,048 --> 00:03:53,066
I hear Phoebe Waller-Bridge
is sensational.
102
00:03:54,044 --> 00:03:56,048
- You guys haven't seen
"Fleabag"?
103
00:03:56,050 --> 00:03:59,054
What the fuck do you do
after school?
104
00:03:59,056 --> 00:04:01,043
- Your homework.
105
00:04:01,045 --> 00:04:02,059
- Whatever.
106
00:04:02,061 --> 00:04:04,065
- Well, would you want
to watch it again?
107
00:04:05,043 --> 00:04:06,057
- It's five years old,
108
00:04:06,059 --> 00:04:08,043
so no.
109
00:04:08,045 --> 00:04:10,043
♪ You're toxic,
I'm slippin' under ♪
110
00:04:10,045 --> 00:04:12,053
♪ With a taste
of a poison paradise ♪
111
00:04:12,055 --> 00:04:15,043
- Ciao, bitches.
112
00:04:16,053 --> 00:04:18,052
[both exhale]
113
00:04:18,054 --> 00:04:20,055
- I'm glad I have you.
114
00:04:20,057 --> 00:04:22,059
- I'm glad I have you too.
115
00:04:27,045 --> 00:04:28,061
- I think we're safe
in assuming
116
00:04:28,063 --> 00:04:30,051
you have problem skin.
117
00:04:30,053 --> 00:04:34,043
So go pick out anything
for yourself in the, say,
118
00:04:34,045 --> 00:04:36,059
how about 20-to-30-pound range?
119
00:04:36,061 --> 00:04:39,050
- Why, sir,
you're too generous.
120
00:04:39,052 --> 00:04:41,048
Hand soap
from a public toilet is
121
00:04:41,050 --> 00:04:43,043
good enough
for my poor, withered--
122
00:04:43,045 --> 00:04:46,049
- Yeah, yeah.
Just go pick something.
123
00:04:46,051 --> 00:04:48,043
Jesus, that's getting old.
124
00:04:51,053 --> 00:04:53,047
Where the fuck is everyone?
125
00:04:53,049 --> 00:04:54,045
Hello?
126
00:04:54,047 --> 00:04:55,060
Can I get a salesman?
127
00:04:55,062 --> 00:04:58,051
- Yes, sir,
how can I help y--
128
00:04:58,053 --> 00:04:59,057
- Owen?
129
00:04:59,059 --> 00:05:00,064
- Your Royal Highness,
130
00:05:00,066 --> 00:05:03,057
how wonderful to see you.
131
00:05:03,059 --> 00:05:05,044
You're looking well.
132
00:05:05,046 --> 00:05:06,060
- You look good too.
133
00:05:06,062 --> 00:05:09,056
You know, for whatever age
you are.
134
00:05:09,058 --> 00:05:10,056
So...
135
00:05:10,058 --> 00:05:12,046
this is where you work now?
136
00:05:12,048 --> 00:05:13,055
- Part-time, yes.
137
00:05:13,057 --> 00:05:16,064
- Oh, okay,
thanks for making it worse.
138
00:05:16,066 --> 00:05:18,060
So how's the tiny garden?
139
00:05:18,062 --> 00:05:20,047
- You remember!
140
00:05:20,049 --> 00:05:21,064
It's doing very well, sir.
141
00:05:21,066 --> 00:05:23,064
The forsythias are in bloom.
142
00:05:23,066 --> 00:05:27,053
- You were always a slut
for a forsythia.
143
00:05:27,055 --> 00:05:29,056
- I miss you, sir.
144
00:05:29,058 --> 00:05:30,065
- Aw, O.
145
00:05:31,043 --> 00:05:32,049
I miss you t--
146
00:05:32,051 --> 00:05:33,059
- I found something
for £5, sir,
147
00:05:33,061 --> 00:05:35,051
that's more than adequate
for my--
148
00:05:35,061 --> 00:05:37,048
Oh.
149
00:05:37,050 --> 00:05:38,057
Hello, Owen.
150
00:05:38,059 --> 00:05:40,053
- Yes, hello.
151
00:05:40,055 --> 00:05:43,056
- Splendid to see you've landed
on your feet.
152
00:05:43,058 --> 00:05:45,045
Well, we should be going,
sir.
153
00:05:45,047 --> 00:05:47,059
You do have an appointment
with the sculptor.
154
00:05:47,061 --> 00:05:48,065
- Oh, right.
155
00:05:49,043 --> 00:05:51,065
I'm doing a statue;
they asked.
156
00:05:52,043 --> 00:05:53,049
It's a whole thing.
157
00:05:53,051 --> 00:05:54,060
- Of course.
158
00:05:54,062 --> 00:05:56,061
Lovely to see you, sir.
159
00:05:56,063 --> 00:05:59,055
- Yeah, you too.
160
00:06:01,052 --> 00:06:03,045
- Well,
161
00:06:03,047 --> 00:06:04,057
ta-ta.
162
00:06:04,059 --> 00:06:08,043
[finger squeaks on glass]
163
00:06:08,045 --> 00:06:11,051
Oh, and the glass is a bit
streaked, dear.
164
00:06:11,053 --> 00:06:13,060
Might want to clean that.
165
00:06:14,061 --> 00:06:17,063
[tense music]
166
00:06:19,064 --> 00:06:21,046
- Fuck, fuck.
167
00:06:21,048 --> 00:06:22,066
I can't believe you fucking
killed them all.
168
00:06:23,044 --> 00:06:24,062
- Yeah, with a flamethrower.
169
00:06:24,064 --> 00:06:26,054
[mimes flamethrower]
170
00:06:26,056 --> 00:06:28,059
- I said "take care" of them.
171
00:06:28,061 --> 00:06:31,048
- It was implied,
and you know it.
172
00:06:31,050 --> 00:06:32,065
Now I feel bad.
173
00:06:33,043 --> 00:06:34,060
- Can anyone else
make the tarts?
174
00:06:34,062 --> 00:06:36,046
Belinda, can you make them?
175
00:06:36,048 --> 00:06:38,053
- They never wanted
to give me the recipe.
176
00:06:38,055 --> 00:06:39,066
Also, they didn't talk.
177
00:06:40,044 --> 00:06:42,047
- Perfect.
This is just perfect.
178
00:06:42,049 --> 00:06:43,059
- I thought the whole idea was
179
00:06:43,061 --> 00:06:45,049
no one could make them
except the monsters.
180
00:06:45,051 --> 00:06:47,047
Like, wasn't that
their whole shtick?
181
00:06:47,049 --> 00:06:49,048
- Not helping, Teddy.
182
00:06:49,050 --> 00:06:51,048
Oh, God.
183
00:06:51,050 --> 00:06:53,064
- It's going to be okay.
I'm here.
184
00:06:53,066 --> 00:06:56,066
- [cries]
185
00:06:57,044 --> 00:06:59,050
I need you now, Greg.
186
00:06:59,052 --> 00:07:01,047
Don't leave me.
187
00:07:02,049 --> 00:07:04,045
- You are fucked.
188
00:07:04,047 --> 00:07:06,049
- Well, what are
we going to do?
189
00:07:06,051 --> 00:07:08,054
If the Queen's not eating
that tart at tea time,
190
00:07:08,056 --> 00:07:09,066
we're all screwed.
191
00:07:10,044 --> 00:07:12,051
- ♪ And you know
that you're toxic ♪
192
00:07:12,053 --> 00:07:15,055
[hums instrumental]
193
00:07:15,057 --> 00:07:17,061
Oh, look, the gang's all here.
194
00:07:17,063 --> 00:07:19,048
- Hello, Kevin.
195
00:07:19,050 --> 00:07:20,055
- Who died?
196
00:07:20,057 --> 00:07:21,063
- The Queen wants
that tart again,
197
00:07:21,065 --> 00:07:23,065
but we don't know
how to make it.
198
00:07:24,043 --> 00:07:26,047
- That tart?
199
00:07:27,051 --> 00:07:29,046
- Yes, the flummery tart.
200
00:07:29,048 --> 00:07:31,043
And tea is in an hour.
201
00:07:31,045 --> 00:07:32,065
I fucking hate her!
202
00:07:33,043 --> 00:07:36,046
- You know, I think I might
be able to manage.
203
00:07:36,048 --> 00:07:38,051
- Oh, my God.
Really, Kevin?
204
00:07:38,053 --> 00:07:40,062
- I think so, yes.
205
00:07:40,064 --> 00:07:42,046
Leave it to me.
206
00:07:42,048 --> 00:07:44,064
- Well...
207
00:07:44,066 --> 00:07:47,048
that's grand, then.
208
00:07:47,050 --> 00:07:49,061
- Yes, isn't it?
209
00:07:49,063 --> 00:07:51,056
Let me give it a go.
210
00:07:51,058 --> 00:07:53,064
[eerie music]
211
00:07:55,059 --> 00:07:59,047
- Another day,
another afternoon tea.
212
00:07:59,049 --> 00:08:02,048
I can barely contain
my excitement.
213
00:08:02,050 --> 00:08:04,057
- It's the breakfasts
that kill me.
214
00:08:05,065 --> 00:08:07,047
- Oy, you, move.
215
00:08:07,049 --> 00:08:09,048
Move.
[laughs]
216
00:08:09,050 --> 00:08:10,063
Arseholes.
217
00:08:12,052 --> 00:08:16,064
- Someone really needs to get
that kid under control.
218
00:08:16,066 --> 00:08:18,050
- Well,
219
00:08:18,052 --> 00:08:19,065
look who it is.
220
00:08:20,043 --> 00:08:22,056
Why'd they come back?
221
00:08:22,058 --> 00:08:23,060
Isn't that odd?
222
00:08:23,062 --> 00:08:26,065
- I was thinking
the same thing.
223
00:08:27,043 --> 00:08:28,062
They're up to something.
224
00:08:28,064 --> 00:08:30,043
- Yes...
225
00:08:30,045 --> 00:08:32,061
something sinister.
226
00:08:32,063 --> 00:08:35,052
♪ Over, under,
around and through ♪
227
00:08:35,054 --> 00:08:38,054
♪ Meet Mr. Bunny Rabbit,
pull and through! ♪
228
00:08:38,056 --> 00:08:39,053
I did it.
229
00:08:39,055 --> 00:08:41,044
- Good job, Harry.
230
00:08:41,046 --> 00:08:42,059
- Hey, guys.
231
00:08:42,061 --> 00:08:44,061
So funny bumping into you.
232
00:08:44,063 --> 00:08:48,052
- Yeah, I mean,
we all live here now, so.
233
00:08:48,054 --> 00:08:49,061
Not that funny.
234
00:08:49,063 --> 00:08:53,057
- [laughs]
Ohh, you're hilarious, Meghan.
235
00:08:53,059 --> 00:08:55,048
Why did you move back here
anyway?
236
00:08:55,050 --> 00:08:56,065
- Uh, it was ultimately
a tough call,
237
00:08:57,043 --> 00:08:59,051
but there were a lot of factors
to consider.
238
00:08:59,053 --> 00:09:00,051
- We couldn't get jobs,
239
00:09:00,053 --> 00:09:01,056
and we ran out of money.
240
00:09:01,058 --> 00:09:03,044
We ate chicken out of bowls,
241
00:09:03,046 --> 00:09:04,066
and rode in big cars full
of smelly people
242
00:09:05,044 --> 00:09:06,050
to something called "work".
243
00:09:06,052 --> 00:09:08,048
Every day was a new nightmare.
244
00:09:08,050 --> 00:09:09,057
- [laughs]
245
00:09:09,059 --> 00:09:11,052
There were highs and lows;
it's all good.
246
00:09:11,054 --> 00:09:12,064
Anyway, see you guys at tea.
247
00:09:12,066 --> 00:09:14,063
Come on, Harry.
248
00:09:14,065 --> 00:09:16,043
- It's untied again.
249
00:09:16,045 --> 00:09:18,049
- Just keep walking.
250
00:09:20,052 --> 00:09:22,062
- Time to turn the fuck up.
251
00:09:22,064 --> 00:09:24,049
- Hey, Gan Gan,
252
00:09:24,051 --> 00:09:26,050
have you ever missed a servant
you got rid of?
253
00:09:26,052 --> 00:09:28,061
- Is this, like, a joke?
254
00:09:30,056 --> 00:09:31,055
- Are you okay?
255
00:09:31,057 --> 00:09:33,049
- Yeah.
256
00:09:34,050 --> 00:09:35,057
It's my birthday.
257
00:09:35,059 --> 00:09:37,050
- I know.
258
00:09:38,060 --> 00:09:41,044
- Aww.
259
00:09:42,054 --> 00:09:45,047
- Try to keep the chatter down,
hm, Camilla?
260
00:09:45,049 --> 00:09:46,063
Doesn't Camilla talk
too much, Mummy?
261
00:09:46,065 --> 00:09:48,050
Isn't she the worst?
262
00:09:48,052 --> 00:09:49,051
- Yes.
263
00:09:49,053 --> 00:09:51,047
I like when you shit on her.
264
00:09:51,049 --> 00:09:53,044
This is a good area for you.
265
00:09:53,046 --> 00:09:55,059
- Then I will shit on her
day and night, Mummy.
266
00:09:55,061 --> 00:09:58,043
I'm doing this for us,
darling.
267
00:09:58,045 --> 00:09:59,047
- Sorry, I'm late.
268
00:09:59,049 --> 00:10:00,063
I was playing with my dolls.
269
00:10:00,065 --> 00:10:02,053
- I don't believe you.
270
00:10:02,055 --> 00:10:04,058
I don't believe a word
that comes out of your mouth.
271
00:10:04,060 --> 00:10:07,050
- Woof, you look bloated,
George.
272
00:10:07,052 --> 00:10:10,045
I can always tell when you've
had pancakes for breakfast.
273
00:10:10,047 --> 00:10:11,061
- I had one.
274
00:10:11,063 --> 00:10:13,049
It's this shirt.
275
00:10:13,051 --> 00:10:16,056
Ugh, I can't be a fat statue.
276
00:10:17,050 --> 00:10:19,063
Look at the two of them
plotting.
277
00:10:19,065 --> 00:10:22,047
What do you think
they're saying?
278
00:10:22,049 --> 00:10:24,053
- I haven't yet pooped yet
today.
279
00:10:24,055 --> 00:10:26,062
- Okay, well, thanks for that.
280
00:10:26,064 --> 00:10:28,063
- I don't know.
281
00:10:28,065 --> 00:10:33,046
But they're definitely
up to something.
282
00:10:33,048 --> 00:10:35,056
[line trilling]
283
00:10:38,061 --> 00:10:41,065
- Where are you, Owen?
284
00:10:42,043 --> 00:10:43,051
- Hey, Mary.
285
00:10:43,053 --> 00:10:44,058
Where's the thing?
286
00:10:44,060 --> 00:10:46,045
You know, that thing.
287
00:10:46,047 --> 00:10:48,048
- Yes, ma'am,
the flummery tart.
288
00:10:48,050 --> 00:10:49,058
They're being prepared now.
289
00:10:49,060 --> 00:10:51,048
- Oh, well, by all means,
290
00:10:51,050 --> 00:10:52,061
take your fucking time.
291
00:10:52,063 --> 00:10:54,052
- You're too easy on them,
Liz,
292
00:10:54,054 --> 00:10:55,064
that's the problem.
293
00:10:55,066 --> 00:10:58,048
What do they do all day?
294
00:10:58,050 --> 00:11:00,055
- Boy, he really got
a second wind.
295
00:11:00,057 --> 00:11:03,048
- I need you now
more than ever, Greg.
296
00:11:03,050 --> 00:11:04,057
I love you.
297
00:11:04,059 --> 00:11:06,044
I...
298
00:11:06,046 --> 00:11:08,058
love you too.
299
00:11:08,060 --> 00:11:12,050
- I want those fucking tarts!
300
00:11:12,052 --> 00:11:14,057
- [screams] They're coming!
301
00:11:14,059 --> 00:11:17,066
[eerie music]
302
00:11:18,044 --> 00:11:20,046
- It's all right, everyone.
303
00:11:20,048 --> 00:11:22,062
I'm here with you now.
304
00:11:22,064 --> 00:11:25,053
I'll avenge us all.
305
00:11:26,048 --> 00:11:28,056
And now, my little tarts,
306
00:11:28,058 --> 00:11:31,051
you will finish my work for me.
307
00:11:31,053 --> 00:11:35,053
Just one final ingredient.
308
00:11:35,055 --> 00:11:36,053
[intense tones]
309
00:11:36,055 --> 00:11:39,059
- Poison.
310
00:11:39,061 --> 00:11:40,061
Fuck.
311
00:11:40,063 --> 00:11:42,047
Where'd it go?
312
00:11:42,049 --> 00:11:43,052
I just had it.
313
00:11:43,054 --> 00:11:45,049
God damn it.
314
00:11:45,051 --> 00:11:46,056
Poison, poison, poison...
315
00:11:46,058 --> 00:11:48,046
If I were a box of...
316
00:11:48,048 --> 00:11:50,050
Ah, here it is.
317
00:11:50,052 --> 00:11:51,060
Poison.
318
00:11:53,043 --> 00:11:55,055
- It's you.
319
00:11:55,057 --> 00:11:56,062
I knew it.
320
00:11:56,064 --> 00:11:58,060
Hello, Edmund.
321
00:11:58,062 --> 00:12:01,048
Would you care
for a flummery tart?
322
00:12:01,050 --> 00:12:04,053
I'm very good at making them.
323
00:12:05,046 --> 00:12:06,063
You could even say...
324
00:12:06,065 --> 00:12:08,054
it's in my blood.
325
00:12:08,056 --> 00:12:10,043
- No, I never liked them--
326
00:12:10,045 --> 00:12:11,054
always too sweet,
and with a weird aftertaste--
327
00:12:11,056 --> 00:12:13,062
but that's not why
I don't want one!
328
00:12:13,064 --> 00:12:15,062
- You killed my entire family,
329
00:12:15,064 --> 00:12:17,055
and now you'll pay.
330
00:12:17,057 --> 00:12:19,058
Every last one of you.
331
00:12:19,060 --> 00:12:22,066
Even that insufferable
little shit George.
332
00:12:23,044 --> 00:12:25,046
- He's annoying;
I'll give you that one.
333
00:12:25,048 --> 00:12:28,046
But you'll never get away
with this, Kevin.
334
00:12:28,048 --> 00:12:30,062
- I'm sorry, I can't hear you.
335
00:12:30,064 --> 00:12:33,045
Would you mind coming closer,
please?
336
00:12:33,047 --> 00:12:34,054
- I said--
337
00:12:34,056 --> 00:12:36,045
you'll never get away
with this, Kevin--
338
00:12:36,047 --> 00:12:37,052
[grunts]
339
00:12:37,054 --> 00:12:41,051
- Oh, I think I already have.
340
00:12:43,058 --> 00:12:50,057
♪ With a taste of your lips,
I'm on a ride ♪
341
00:12:50,059 --> 00:12:57,043
♪ You're toxic,
I'm slipping under ♪
342
00:12:57,045 --> 00:13:03,063
♪ With a taste
of a poison paradise ♪
343
00:13:03,065 --> 00:13:07,047
♪ I'm addicted to you ♪
344
00:13:07,049 --> 00:13:12,055
♪ Don't you know
that you're toxic? ♪
345
00:13:12,057 --> 00:13:15,058
["Toxic" instrumental plays]
346
00:13:15,060 --> 00:13:22,062
♪ ♪
347
00:13:46,066 --> 00:13:47,062
- Oh, no.
348
00:13:47,064 --> 00:13:50,043
- What is it, lovey?
349
00:13:50,045 --> 00:13:51,064
- I have to go.
350
00:13:51,066 --> 00:13:54,054
It's George.
351
00:13:54,056 --> 00:13:55,060
He's in trouble.
352
00:13:55,062 --> 00:13:57,055
[tense tone]