1 00:00:10,061 --> 00:00:13,061 [dramatic orchestral music] 2 00:00:13,063 --> 00:00:20,065 ♪ ♪ 3 00:00:22,050 --> 00:00:25,049 [choir vocalizing] 4 00:00:25,051 --> 00:00:32,053 ♪ ♪ 5 00:00:44,044 --> 00:00:46,048 - Has "GQ Magazine" called, sir? 6 00:00:46,050 --> 00:00:47,049 - No, why? 7 00:00:47,051 --> 00:00:48,054 - Because it looks like 8 00:00:48,056 --> 00:00:49,066 you're ready to be on the cover. 9 00:00:50,044 --> 00:00:50,066 - Aww. 10 00:00:51,044 --> 00:00:53,044 - That was so fucking sweet. 11 00:00:53,046 --> 00:00:54,047 You're so much better than 12 00:00:54,049 --> 00:00:55,053 old Owen, new Owen. 13 00:00:55,055 --> 00:00:57,050 - I try, sir. 14 00:00:57,052 --> 00:00:59,065 After all, you are the future king. 15 00:01:00,043 --> 00:01:01,047 - I know. 16 00:01:01,049 --> 00:01:02,054 Thank you. 17 00:01:02,056 --> 00:01:04,056 - And what a glorious king you will be. 18 00:01:04,058 --> 00:01:06,064 Songs will be written about your rule. 19 00:01:06,066 --> 00:01:09,044 Armies will fight in your name. 20 00:01:09,046 --> 00:01:11,060 Statues will be built in your honor. 21 00:01:11,062 --> 00:01:12,066 - Ooh, a statue. 22 00:01:13,044 --> 00:01:15,051 We should get on that right now. 23 00:01:15,053 --> 00:01:16,063 You know what, new O? 24 00:01:16,065 --> 00:01:19,046 Why don't we go shopping after school today? 25 00:01:19,048 --> 00:01:21,050 We'll get you some face cream or something, 26 00:01:21,052 --> 00:01:22,062 to help with-- 27 00:01:22,064 --> 00:01:23,064 all that. 28 00:01:24,043 --> 00:01:25,046 - Oh, sir. 29 00:01:25,048 --> 00:01:27,063 Your generosity knows no bounds. 30 00:01:27,065 --> 00:01:31,051 To think that someone as insignificant as myself co-- 31 00:01:31,053 --> 00:01:33,047 - Okay, okay, I'm late for breakfast. 32 00:01:33,049 --> 00:01:34,054 But text me the rest of that. 33 00:01:34,056 --> 00:01:36,062 I liked where it was going. 34 00:01:37,055 --> 00:01:39,059 [silverware clanging] 35 00:01:39,061 --> 00:01:42,052 - Lovely jubbly that the whole family is together. 36 00:01:42,054 --> 00:01:44,043 - Yeah, fucking lovely. 37 00:01:44,045 --> 00:01:46,061 Camilla, do you have anything you want to add? 38 00:01:46,063 --> 00:01:49,047 "It's hot, it's hot" perhaps? 39 00:01:49,049 --> 00:01:51,048 - That was total bullshit! 40 00:01:51,050 --> 00:01:52,058 - You're right, Mummy, 41 00:01:52,060 --> 00:01:54,051 she should have kept her big mouth shut! 42 00:01:54,053 --> 00:01:57,043 This is the way it has to be now, darling. 43 00:01:57,045 --> 00:01:59,046 - You look gorgeous this morning. 44 00:01:59,048 --> 00:02:00,063 Shall we, you know, later? 45 00:02:00,065 --> 00:02:02,054 - I would very much like to, 46 00:02:02,056 --> 00:02:03,061 you know, 47 00:02:03,063 --> 00:02:05,044 later. 48 00:02:05,046 --> 00:02:07,056 - Ugh, I preferred you two the other way. 49 00:02:07,058 --> 00:02:12,046 - We still haven't heard about all your adventures in L.A. 50 00:02:12,048 --> 00:02:13,059 - Ooh, remind me to tell them the story 51 00:02:13,061 --> 00:02:15,054 about when I bought milk. 52 00:02:15,056 --> 00:02:17,048 - I think you just told it. 53 00:02:17,050 --> 00:02:18,062 - Mary? 54 00:02:18,064 --> 00:02:20,044 Where's Mary? 55 00:02:20,046 --> 00:02:21,054 - Yes, your Majesty. 56 00:02:21,056 --> 00:02:22,062 - Oh, there you are. 57 00:02:22,064 --> 00:02:23,061 Hey, girl. 58 00:02:23,063 --> 00:02:24,063 Listen, at tea today, 59 00:02:24,065 --> 00:02:26,048 I want that thing. 60 00:02:26,050 --> 00:02:28,062 - And to what thing are you referring, ma'am? 61 00:02:28,064 --> 00:02:30,060 - You know, the thing. 62 00:02:30,062 --> 00:02:31,065 The thing. 63 00:02:32,043 --> 00:02:33,049 - The-- 64 00:02:33,051 --> 00:02:35,054 the flummery tart? 65 00:02:35,056 --> 00:02:36,053 Uh, but, we-- 66 00:02:36,055 --> 00:02:38,046 - But you what, Mary? 67 00:02:38,048 --> 00:02:40,048 - We thought you didn't want it any longer. 68 00:02:40,050 --> 00:02:42,046 My mistake, of course,ma'am. 69 00:02:42,048 --> 00:02:45,050 The flummery tart today at tea. 70 00:02:45,052 --> 00:02:46,064 - Oh, my god. 71 00:02:47,043 --> 00:02:48,064 - I know. 72 00:02:49,061 --> 00:02:51,059 - What's their deal, anyway? 73 00:02:51,061 --> 00:02:53,061 And where the fuck is Charlotte? 74 00:02:53,063 --> 00:02:56,066 [upbeat accordion music] 75 00:02:58,051 --> 00:03:00,065 - [speaking French] 76 00:03:01,043 --> 00:03:04,056 - [speaking French] 77 00:03:04,058 --> 00:03:07,043 - Do you have it? 78 00:03:09,048 --> 00:03:10,050 What is this? 79 00:03:10,052 --> 00:03:11,057 I meant the files. 80 00:03:11,059 --> 00:03:13,043 - Keep it down. 81 00:03:13,045 --> 00:03:15,049 The flash drive is hidden in the baguette. 82 00:03:15,051 --> 00:03:16,049 - Oh. 83 00:03:16,051 --> 00:03:17,058 - Yeah, oh. 84 00:03:17,060 --> 00:03:19,061 I'm a fucking professional. 85 00:03:19,063 --> 00:03:21,050 And George is becoming a problem, 86 00:03:21,052 --> 00:03:22,063 I think he's on to me. 87 00:03:22,065 --> 00:03:25,054 - Then your next assignment... 88 00:03:25,056 --> 00:03:27,064 is to eliminate the problem. 89 00:03:27,066 --> 00:03:29,046 - I can't do that. 90 00:03:29,048 --> 00:03:31,049 He's my brother. 91 00:03:31,051 --> 00:03:33,054 [clicks] 92 00:03:33,056 --> 00:03:36,046 - Eliminate the problem. 93 00:03:37,059 --> 00:03:39,046 Oh, leave the baguette, would you? 94 00:03:39,048 --> 00:03:40,058 I have eggs coming. 95 00:03:40,060 --> 00:03:42,048 [bell rings] 96 00:03:42,064 --> 00:03:44,054 - Do you guys want to come over? 97 00:03:44,056 --> 00:03:47,050 I finally figured out the parental lock on my TV. 98 00:03:47,052 --> 00:03:48,053 - What? 99 00:03:48,055 --> 00:03:49,059 Can we watch "Fleabag"? 100 00:03:49,061 --> 00:03:51,046 - Oh, my God, yes. 101 00:03:51,048 --> 00:03:53,066 I hear Phoebe Waller-Bridge is sensational. 102 00:03:54,044 --> 00:03:56,048 - You guys haven't seen "Fleabag"? 103 00:03:56,050 --> 00:03:59,054 What the fuck do you do after school? 104 00:03:59,056 --> 00:04:01,043 - Your homework. 105 00:04:01,045 --> 00:04:02,059 - Whatever. 106 00:04:02,061 --> 00:04:04,065 - Well, would you want to watch it again? 107 00:04:05,043 --> 00:04:06,057 - It's five years old, 108 00:04:06,059 --> 00:04:08,043 so no. 109 00:04:08,045 --> 00:04:10,043 ♪ You're toxic, I'm slippin' under ♪ 110 00:04:10,045 --> 00:04:12,053 ♪ With a taste of a poison paradise ♪ 111 00:04:12,055 --> 00:04:15,043 - Ciao, bitches. 112 00:04:16,053 --> 00:04:18,052 [both exhale] 113 00:04:18,054 --> 00:04:20,055 - I'm glad I have you. 114 00:04:20,057 --> 00:04:22,059 - I'm glad I have you too. 115 00:04:27,045 --> 00:04:28,061 - I think we're safe in assuming 116 00:04:28,063 --> 00:04:30,051 you have problem skin. 117 00:04:30,053 --> 00:04:34,043 So go pick out anything for yourself in the, say, 118 00:04:34,045 --> 00:04:36,059 how about 20-to-30-pound range? 119 00:04:36,061 --> 00:04:39,050 - Why, sir, you're too generous. 120 00:04:39,052 --> 00:04:41,048 Hand soap from a public toilet is 121 00:04:41,050 --> 00:04:43,043 good enough for my poor, withered-- 122 00:04:43,045 --> 00:04:46,049 - Yeah, yeah. Just go pick something. 123 00:04:46,051 --> 00:04:48,043 Jesus, that's getting old. 124 00:04:51,053 --> 00:04:53,047 Where the fuck is everyone? 125 00:04:53,049 --> 00:04:54,045 Hello? 126 00:04:54,047 --> 00:04:55,060 Can I get a salesman? 127 00:04:55,062 --> 00:04:58,051 - Yes, sir, how can I help y-- 128 00:04:58,053 --> 00:04:59,057 - Owen? 129 00:04:59,059 --> 00:05:00,064 - Your Royal Highness, 130 00:05:00,066 --> 00:05:03,057 how wonderful to see you. 131 00:05:03,059 --> 00:05:05,044 You're looking well. 132 00:05:05,046 --> 00:05:06,060 - You look good too. 133 00:05:06,062 --> 00:05:09,056 You know, for whatever age you are. 134 00:05:09,058 --> 00:05:10,056 So... 135 00:05:10,058 --> 00:05:12,046 this is where you work now? 136 00:05:12,048 --> 00:05:13,055 - Part-time, yes. 137 00:05:13,057 --> 00:05:16,064 - Oh, okay, thanks for making it worse. 138 00:05:16,066 --> 00:05:18,060 So how's the tiny garden? 139 00:05:18,062 --> 00:05:20,047 - You remember! 140 00:05:20,049 --> 00:05:21,064 It's doing very well, sir. 141 00:05:21,066 --> 00:05:23,064 The forsythias are in bloom. 142 00:05:23,066 --> 00:05:27,053 - You were always a slut for a forsythia. 143 00:05:27,055 --> 00:05:29,056 - I miss you, sir. 144 00:05:29,058 --> 00:05:30,065 - Aw, O. 145 00:05:31,043 --> 00:05:32,049 I miss you t-- 146 00:05:32,051 --> 00:05:33,059 - I found something for £5, sir, 147 00:05:33,061 --> 00:05:35,051 that's more than adequate for my-- 148 00:05:35,061 --> 00:05:37,048 Oh. 149 00:05:37,050 --> 00:05:38,057 Hello, Owen. 150 00:05:38,059 --> 00:05:40,053 - Yes, hello. 151 00:05:40,055 --> 00:05:43,056 - Splendid to see you've landed on your feet. 152 00:05:43,058 --> 00:05:45,045 Well, we should be going, sir. 153 00:05:45,047 --> 00:05:47,059 You do have an appointment with the sculptor. 154 00:05:47,061 --> 00:05:48,065 - Oh, right. 155 00:05:49,043 --> 00:05:51,065 I'm doing a statue; they asked. 156 00:05:52,043 --> 00:05:53,049 It's a whole thing. 157 00:05:53,051 --> 00:05:54,060 - Of course. 158 00:05:54,062 --> 00:05:56,061 Lovely to see you, sir. 159 00:05:56,063 --> 00:05:59,055 - Yeah, you too. 160 00:06:01,052 --> 00:06:03,045 - Well, 161 00:06:03,047 --> 00:06:04,057 ta-ta. 162 00:06:04,059 --> 00:06:08,043 [finger squeaks on glass] 163 00:06:08,045 --> 00:06:11,051 Oh, and the glass is a bit streaked, dear. 164 00:06:11,053 --> 00:06:13,060 Might want to clean that. 165 00:06:14,061 --> 00:06:17,063 [tense music] 166 00:06:19,064 --> 00:06:21,046 - Fuck, fuck. 167 00:06:21,048 --> 00:06:22,066 I can't believe you fucking killed them all. 168 00:06:23,044 --> 00:06:24,062 - Yeah, with a flamethrower. 169 00:06:24,064 --> 00:06:26,054 [mimes flamethrower] 170 00:06:26,056 --> 00:06:28,059 - I said "take care" of them. 171 00:06:28,061 --> 00:06:31,048 - It was implied, and you know it. 172 00:06:31,050 --> 00:06:32,065 Now I feel bad. 173 00:06:33,043 --> 00:06:34,060 - Can anyone else make the tarts? 174 00:06:34,062 --> 00:06:36,046 Belinda, can you make them? 175 00:06:36,048 --> 00:06:38,053 - They never wanted to give me the recipe. 176 00:06:38,055 --> 00:06:39,066 Also, they didn't talk. 177 00:06:40,044 --> 00:06:42,047 - Perfect. This is just perfect. 178 00:06:42,049 --> 00:06:43,059 - I thought the whole idea was 179 00:06:43,061 --> 00:06:45,049 no one could make them except the monsters. 180 00:06:45,051 --> 00:06:47,047 Like, wasn't that their whole shtick? 181 00:06:47,049 --> 00:06:49,048 - Not helping, Teddy. 182 00:06:49,050 --> 00:06:51,048 Oh, God. 183 00:06:51,050 --> 00:06:53,064 - It's going to be okay. I'm here. 184 00:06:53,066 --> 00:06:56,066 - [cries] 185 00:06:57,044 --> 00:06:59,050 I need you now, Greg. 186 00:06:59,052 --> 00:07:01,047 Don't leave me. 187 00:07:02,049 --> 00:07:04,045 - You are fucked. 188 00:07:04,047 --> 00:07:06,049 - Well, what are we going to do? 189 00:07:06,051 --> 00:07:08,054 If the Queen's not eating that tart at tea time, 190 00:07:08,056 --> 00:07:09,066 we're all screwed. 191 00:07:10,044 --> 00:07:12,051 - ♪ And you know that you're toxic ♪ 192 00:07:12,053 --> 00:07:15,055 [hums instrumental] 193 00:07:15,057 --> 00:07:17,061 Oh, look, the gang's all here. 194 00:07:17,063 --> 00:07:19,048 - Hello, Kevin. 195 00:07:19,050 --> 00:07:20,055 - Who died? 196 00:07:20,057 --> 00:07:21,063 - The Queen wants that tart again, 197 00:07:21,065 --> 00:07:23,065 but we don't know how to make it. 198 00:07:24,043 --> 00:07:26,047 - That tart? 199 00:07:27,051 --> 00:07:29,046 - Yes, the flummery tart. 200 00:07:29,048 --> 00:07:31,043 And tea is in an hour. 201 00:07:31,045 --> 00:07:32,065 I fucking hate her! 202 00:07:33,043 --> 00:07:36,046 - You know, I think I might be able to manage. 203 00:07:36,048 --> 00:07:38,051 - Oh, my God. Really, Kevin? 204 00:07:38,053 --> 00:07:40,062 - I think so, yes. 205 00:07:40,064 --> 00:07:42,046 Leave it to me. 206 00:07:42,048 --> 00:07:44,064 - Well... 207 00:07:44,066 --> 00:07:47,048 that's grand, then. 208 00:07:47,050 --> 00:07:49,061 - Yes, isn't it? 209 00:07:49,063 --> 00:07:51,056 Let me give it a go. 210 00:07:51,058 --> 00:07:53,064 [eerie music] 211 00:07:55,059 --> 00:07:59,047 - Another day, another afternoon tea. 212 00:07:59,049 --> 00:08:02,048 I can barely contain my excitement. 213 00:08:02,050 --> 00:08:04,057 - It's the breakfasts that kill me. 214 00:08:05,065 --> 00:08:07,047 - Oy, you, move. 215 00:08:07,049 --> 00:08:09,048 Move. [laughs] 216 00:08:09,050 --> 00:08:10,063 Arseholes. 217 00:08:12,052 --> 00:08:16,064 - Someone really needs to get that kid under control. 218 00:08:16,066 --> 00:08:18,050 - Well, 219 00:08:18,052 --> 00:08:19,065 look who it is. 220 00:08:20,043 --> 00:08:22,056 Why'd they come back? 221 00:08:22,058 --> 00:08:23,060 Isn't that odd? 222 00:08:23,062 --> 00:08:26,065 - I was thinking the same thing. 223 00:08:27,043 --> 00:08:28,062 They're up to something. 224 00:08:28,064 --> 00:08:30,043 - Yes... 225 00:08:30,045 --> 00:08:32,061 something sinister. 226 00:08:32,063 --> 00:08:35,052 ♪ Over, under, around and through ♪ 227 00:08:35,054 --> 00:08:38,054 ♪ Meet Mr. Bunny Rabbit, pull and through! ♪ 228 00:08:38,056 --> 00:08:39,053 I did it. 229 00:08:39,055 --> 00:08:41,044 - Good job, Harry. 230 00:08:41,046 --> 00:08:42,059 - Hey, guys. 231 00:08:42,061 --> 00:08:44,061 So funny bumping into you. 232 00:08:44,063 --> 00:08:48,052 - Yeah, I mean, we all live here now, so. 233 00:08:48,054 --> 00:08:49,061 Not that funny. 234 00:08:49,063 --> 00:08:53,057 - [laughs] Ohh, you're hilarious, Meghan. 235 00:08:53,059 --> 00:08:55,048 Why did you move back here anyway? 236 00:08:55,050 --> 00:08:56,065 - Uh, it was ultimately a tough call, 237 00:08:57,043 --> 00:08:59,051 but there were a lot of factors to consider. 238 00:08:59,053 --> 00:09:00,051 - We couldn't get jobs, 239 00:09:00,053 --> 00:09:01,056 and we ran out of money. 240 00:09:01,058 --> 00:09:03,044 We ate chicken out of bowls, 241 00:09:03,046 --> 00:09:04,066 and rode in big cars full of smelly people 242 00:09:05,044 --> 00:09:06,050 to something called "work". 243 00:09:06,052 --> 00:09:08,048 Every day was a new nightmare. 244 00:09:08,050 --> 00:09:09,057 - [laughs] 245 00:09:09,059 --> 00:09:11,052 There were highs and lows; it's all good. 246 00:09:11,054 --> 00:09:12,064 Anyway, see you guys at tea. 247 00:09:12,066 --> 00:09:14,063 Come on, Harry. 248 00:09:14,065 --> 00:09:16,043 - It's untied again. 249 00:09:16,045 --> 00:09:18,049 - Just keep walking. 250 00:09:20,052 --> 00:09:22,062 - Time to turn the fuck up. 251 00:09:22,064 --> 00:09:24,049 - Hey, Gan Gan, 252 00:09:24,051 --> 00:09:26,050 have you ever missed a servant you got rid of? 253 00:09:26,052 --> 00:09:28,061 - Is this, like, a joke? 254 00:09:30,056 --> 00:09:31,055 - Are you okay? 255 00:09:31,057 --> 00:09:33,049 - Yeah. 256 00:09:34,050 --> 00:09:35,057 It's my birthday. 257 00:09:35,059 --> 00:09:37,050 - I know. 258 00:09:38,060 --> 00:09:41,044 - Aww. 259 00:09:42,054 --> 00:09:45,047 - Try to keep the chatter down, hm, Camilla? 260 00:09:45,049 --> 00:09:46,063 Doesn't Camilla talk too much, Mummy? 261 00:09:46,065 --> 00:09:48,050 Isn't she the worst? 262 00:09:48,052 --> 00:09:49,051 - Yes. 263 00:09:49,053 --> 00:09:51,047 I like when you shit on her. 264 00:09:51,049 --> 00:09:53,044 This is a good area for you. 265 00:09:53,046 --> 00:09:55,059 - Then I will shit on her day and night, Mummy. 266 00:09:55,061 --> 00:09:58,043 I'm doing this for us, darling. 267 00:09:58,045 --> 00:09:59,047 - Sorry, I'm late. 268 00:09:59,049 --> 00:10:00,063 I was playing with my dolls. 269 00:10:00,065 --> 00:10:02,053 - I don't believe you. 270 00:10:02,055 --> 00:10:04,058 I don't believe a word that comes out of your mouth. 271 00:10:04,060 --> 00:10:07,050 - Woof, you look bloated, George. 272 00:10:07,052 --> 00:10:10,045 I can always tell when you've had pancakes for breakfast. 273 00:10:10,047 --> 00:10:11,061 - I had one. 274 00:10:11,063 --> 00:10:13,049 It's this shirt. 275 00:10:13,051 --> 00:10:16,056 Ugh, I can't be a fat statue. 276 00:10:17,050 --> 00:10:19,063 Look at the two of them plotting. 277 00:10:19,065 --> 00:10:22,047 What do you think they're saying? 278 00:10:22,049 --> 00:10:24,053 - I haven't yet pooped yet today. 279 00:10:24,055 --> 00:10:26,062 - Okay, well, thanks for that. 280 00:10:26,064 --> 00:10:28,063 - I don't know. 281 00:10:28,065 --> 00:10:33,046 But they're definitely up to something. 282 00:10:33,048 --> 00:10:35,056 [line trilling] 283 00:10:38,061 --> 00:10:41,065 - Where are you, Owen? 284 00:10:42,043 --> 00:10:43,051 - Hey, Mary. 285 00:10:43,053 --> 00:10:44,058 Where's the thing? 286 00:10:44,060 --> 00:10:46,045 You know, that thing. 287 00:10:46,047 --> 00:10:48,048 - Yes, ma'am, the flummery tart. 288 00:10:48,050 --> 00:10:49,058 They're being prepared now. 289 00:10:49,060 --> 00:10:51,048 - Oh, well, by all means, 290 00:10:51,050 --> 00:10:52,061 take your fucking time. 291 00:10:52,063 --> 00:10:54,052 - You're too easy on them, Liz, 292 00:10:54,054 --> 00:10:55,064 that's the problem. 293 00:10:55,066 --> 00:10:58,048 What do they do all day? 294 00:10:58,050 --> 00:11:00,055 - Boy, he really got a second wind. 295 00:11:00,057 --> 00:11:03,048 - I need you now more than ever, Greg. 296 00:11:03,050 --> 00:11:04,057 I love you. 297 00:11:04,059 --> 00:11:06,044 I... 298 00:11:06,046 --> 00:11:08,058 love you too. 299 00:11:08,060 --> 00:11:12,050 - I want those fucking tarts! 300 00:11:12,052 --> 00:11:14,057 - [screams] They're coming! 301 00:11:14,059 --> 00:11:17,066 [eerie music] 302 00:11:18,044 --> 00:11:20,046 - It's all right, everyone. 303 00:11:20,048 --> 00:11:22,062 I'm here with you now. 304 00:11:22,064 --> 00:11:25,053 I'll avenge us all. 305 00:11:26,048 --> 00:11:28,056 And now, my little tarts, 306 00:11:28,058 --> 00:11:31,051 you will finish my work for me. 307 00:11:31,053 --> 00:11:35,053 Just one final ingredient. 308 00:11:35,055 --> 00:11:36,053 [intense tones] 309 00:11:36,055 --> 00:11:39,059 - Poison. 310 00:11:39,061 --> 00:11:40,061 Fuck. 311 00:11:40,063 --> 00:11:42,047 Where'd it go? 312 00:11:42,049 --> 00:11:43,052 I just had it. 313 00:11:43,054 --> 00:11:45,049 God damn it. 314 00:11:45,051 --> 00:11:46,056 Poison, poison, poison... 315 00:11:46,058 --> 00:11:48,046 If I were a box of... 316 00:11:48,048 --> 00:11:50,050 Ah, here it is. 317 00:11:50,052 --> 00:11:51,060 Poison. 318 00:11:53,043 --> 00:11:55,055 - It's you. 319 00:11:55,057 --> 00:11:56,062 I knew it. 320 00:11:56,064 --> 00:11:58,060 Hello, Edmund. 321 00:11:58,062 --> 00:12:01,048 Would you care for a flummery tart? 322 00:12:01,050 --> 00:12:04,053 I'm very good at making them. 323 00:12:05,046 --> 00:12:06,063 You could even say... 324 00:12:06,065 --> 00:12:08,054 it's in my blood. 325 00:12:08,056 --> 00:12:10,043 - No, I never liked them-- 326 00:12:10,045 --> 00:12:11,054 always too sweet, and with a weird aftertaste-- 327 00:12:11,056 --> 00:12:13,062 but that's not why I don't want one! 328 00:12:13,064 --> 00:12:15,062 - You killed my entire family, 329 00:12:15,064 --> 00:12:17,055 and now you'll pay. 330 00:12:17,057 --> 00:12:19,058 Every last one of you. 331 00:12:19,060 --> 00:12:22,066 Even that insufferable little shit George. 332 00:12:23,044 --> 00:12:25,046 - He's annoying; I'll give you that one. 333 00:12:25,048 --> 00:12:28,046 But you'll never get away with this, Kevin. 334 00:12:28,048 --> 00:12:30,062 - I'm sorry, I can't hear you. 335 00:12:30,064 --> 00:12:33,045 Would you mind coming closer, please? 336 00:12:33,047 --> 00:12:34,054 - I said-- 337 00:12:34,056 --> 00:12:36,045 you'll never get away with this, Kevin-- 338 00:12:36,047 --> 00:12:37,052 [grunts] 339 00:12:37,054 --> 00:12:41,051 - Oh, I think I already have. 340 00:12:43,058 --> 00:12:50,057 ♪ With a taste of your lips, I'm on a ride ♪ 341 00:12:50,059 --> 00:12:57,043 ♪ You're toxic, I'm slipping under ♪ 342 00:12:57,045 --> 00:13:03,063 ♪ With a taste of a poison paradise ♪ 343 00:13:03,065 --> 00:13:07,047 ♪ I'm addicted to you ♪ 344 00:13:07,049 --> 00:13:12,055 ♪ Don't you know that you're toxic? ♪ 345 00:13:12,057 --> 00:13:15,058 ["Toxic" instrumental plays] 346 00:13:15,060 --> 00:13:22,062 ♪ ♪ 347 00:13:46,066 --> 00:13:47,062 - Oh, no. 348 00:13:47,064 --> 00:13:50,043 - What is it, lovey? 349 00:13:50,045 --> 00:13:51,064 - I have to go. 350 00:13:51,066 --> 00:13:54,054 It's George. 351 00:13:54,056 --> 00:13:55,060 He's in trouble. 352 00:13:55,062 --> 00:13:57,055 [tense tone]