1
00:00:10,061 --> 00:00:13,055
[dramatic orchestral music]
2
00:00:13,057 --> 00:00:20,059
♪ ♪
3
00:00:22,052 --> 00:00:25,051
[choir vocalizing]
4
00:00:25,053 --> 00:00:32,055
♪ ♪
5
00:00:42,054 --> 00:00:44,058
[teapot whistles]
6
00:00:44,060 --> 00:00:46,062
[dishes clanking]
7
00:00:46,064 --> 00:00:49,053
- Afternoon tea service
in one minute!
8
00:00:49,055 --> 00:00:52,063
Afternoon tea service
in 55 seconds!
9
00:00:52,065 --> 00:00:54,045
Leave him!
10
00:00:55,057 --> 00:00:57,052
45 seconds.
11
00:00:57,054 --> 00:01:00,062
- Hey, who do I talk to
if I need Thursday off?
12
00:01:00,064 --> 00:01:03,063
[fanciful violin music]
13
00:01:03,065 --> 00:01:10,053
♪ ♪
14
00:01:10,055 --> 00:01:11,058
- Lovely.
15
00:01:11,060 --> 00:01:14,064
Everything looks
absolutely scrummy.
16
00:01:14,066 --> 00:01:15,066
- Yum, yum,
17
00:01:16,044 --> 00:01:17,064
I fucking love tea.
18
00:01:17,066 --> 00:01:18,065
- Can I feed Camilla
19
00:01:19,043 --> 00:01:19,066
a sugar cube?
20
00:01:20,044 --> 00:01:21,054
- Just one.
21
00:01:22,064 --> 00:01:24,048
- Oh, she took it!
22
00:01:24,050 --> 00:01:26,043
- She's a good girl.
23
00:01:26,045 --> 00:01:27,051
- Would you pour
a little bit of tea
24
00:01:27,053 --> 00:01:28,061
down Prince Philip's throat?
25
00:01:28,063 --> 00:01:30,057
- With pleasure,
Your Royal Highness.
26
00:01:32,053 --> 00:01:34,047
It's, uh...
27
00:01:34,049 --> 00:01:35,055
closed, ma'am.
28
00:01:35,057 --> 00:01:37,051
- Here, let me
give it a try.
29
00:01:37,053 --> 00:01:38,063
Sometimes it sticks.
30
00:01:38,065 --> 00:01:40,049
All right, grandpa.
31
00:01:40,051 --> 00:01:43,044
Let's open your mouth
for William.
32
00:01:43,046 --> 00:01:48,051
[straining]
33
00:01:45,052 --> 00:01:48,051
It's really stuck this time.
34
00:01:48,053 --> 00:01:50,045
- Is it like opening a jar?
35
00:01:50,047 --> 00:01:52,053
Maybe run it under hot water?
36
00:01:52,055 --> 00:01:55,048
Why am I even participating
in this?
37
00:01:55,050 --> 00:01:59,044
- Oh, neat,
Demi Lovato is nonbinary.
38
00:01:59,046 --> 00:02:01,045
Hm, good for them.
39
00:02:01,047 --> 00:02:03,047
Oh, look, you got it open.
40
00:02:03,049 --> 00:02:05,050
- There.
Good as new.
41
00:02:05,052 --> 00:02:07,064
- I would like a treat!
I would like a treat!
42
00:02:07,066 --> 00:02:09,056
The Queen would like a treat!
43
00:02:09,058 --> 00:02:12,053
- Ooh, Mummy, look at all
the yummy, yummy yummies!
44
00:02:12,055 --> 00:02:14,051
Yummy, yummy, yummy,
yummy, yummy.
45
00:02:14,053 --> 00:02:16,052
Yummy, Mummy, Mummy,
Mummy, Mummy.
46
00:02:16,054 --> 00:02:18,047
- You sound
like a fucking idiot.
47
00:02:18,049 --> 00:02:20,061
That's why you're not King,
in case you're wondering.
48
00:02:20,063 --> 00:02:22,050
- Sorry, I got caught up.
49
00:02:22,052 --> 00:02:24,048
- A selection of all
your favorites, ma'am.
50
00:02:24,050 --> 00:02:26,044
- Where's the flummery tart?
51
00:02:26,046 --> 00:02:28,051
Where's the flummery tart?
52
00:02:28,053 --> 00:02:29,057
I don't see it!
53
00:02:29,059 --> 00:02:32,063
I don't--oh!
There it is.
54
00:02:32,065 --> 00:02:34,059
I'll have that.
55
00:02:34,061 --> 00:02:35,059
- Very good, ma'am.
56
00:02:35,061 --> 00:02:36,061
- Gimme, gimme!
57
00:02:36,063 --> 00:02:38,052
Nom, nom, nom, nom, nom, nom,
58
00:02:38,054 --> 00:02:41,046
nom, nom, nom, nom, nom.
59
00:02:41,048 --> 00:02:42,065
- So I went online
to see what was new
60
00:02:43,043 --> 00:02:44,059
with Uncle Harry
and Auntie Meghan
61
00:02:44,061 --> 00:02:46,059
and I couldn't find a thing.
62
00:02:46,061 --> 00:02:48,046
Isn't that odd?
63
00:02:48,048 --> 00:02:49,059
I would've thought she'd
have at least popped up
64
00:02:49,061 --> 00:02:52,045
in a tampon commercial by now.
65
00:02:52,064 --> 00:02:55,053
- [clears throat]
Excuse me.
66
00:02:55,055 --> 00:02:56,058
- You're fired.
67
00:02:56,060 --> 00:02:58,049
- Sorry?
- You heard me.
68
00:02:58,051 --> 00:03:01,043
I won't tolerate your constant
coughing and hacking.
69
00:03:01,045 --> 00:03:03,052
- Oh, Mummy, don't.
I love that one.
70
00:03:03,054 --> 00:03:05,061
- You are so weak, Charles.
71
00:03:05,063 --> 00:03:07,053
Like this fucking tea.
72
00:03:07,055 --> 00:03:08,066
Get him out of here.
73
00:03:09,044 --> 00:03:11,058
- Oof.
- Bye, Felicia.
74
00:03:11,060 --> 00:03:13,045
From this day forward,
75
00:03:13,047 --> 00:03:15,047
you will be in charge
of the tea service.
76
00:03:15,049 --> 00:03:17,055
- I don't know what to say,
ma'am.
77
00:03:17,057 --> 00:03:18,057
I'm honored.
78
00:03:18,059 --> 00:03:19,057
- And I want you to know
79
00:03:19,059 --> 00:03:21,049
that I'm super easy
80
00:03:21,051 --> 00:03:23,050
and just have fun with it.
81
00:03:23,052 --> 00:03:25,057
- Oy!
Tea!
82
00:03:25,059 --> 00:03:28,047
Mmm.
[slurps]
83
00:03:28,049 --> 00:03:30,053
Thank you.
84
00:03:30,055 --> 00:03:33,046
- Okay, that kid
freaks me out.
85
00:03:33,048 --> 00:03:34,052
- Okay, slow down.
86
00:03:34,054 --> 00:03:36,046
What exactly did she say
to you again?
87
00:03:36,048 --> 00:03:37,047
- A promotion!
88
00:03:37,049 --> 00:03:39,050
She gave me a promotion, Greg!
89
00:03:39,052 --> 00:03:40,066
Oh, I didn't think things
could possibly get
90
00:03:41,044 --> 00:03:42,058
any better after our wedding.
91
00:03:42,060 --> 00:03:44,054
[gasps]
With the extra money,
92
00:03:44,056 --> 00:03:46,057
we could start saving
for a surrogate!
93
00:03:46,059 --> 00:03:47,062
- Nothing would make me happier
94
00:03:47,064 --> 00:03:49,045
than for us to raise a baby
95
00:03:49,047 --> 00:03:50,050
in this drawer.
96
00:03:50,052 --> 00:03:53,047
- That dresser
has two drawers.
97
00:03:53,049 --> 00:03:54,066
- Twins!
Could you imagine?
98
00:03:55,044 --> 00:03:56,050
- I could.
99
00:03:56,052 --> 00:03:58,062
Don't you see?
It's all happening for us.
100
00:03:58,064 --> 00:04:01,066
We're going to be
one of those couples.
101
00:04:02,044 --> 00:04:03,065
It's just...
- What?
102
00:04:04,043 --> 00:04:06,054
- Tea service is a lot.
103
00:04:06,056 --> 00:04:08,055
Do you really think
I'm up to it?
104
00:04:08,057 --> 00:04:10,055
- You listen to me,
Douglas Mitchell Thorpe.
105
00:04:10,057 --> 00:04:12,045
I knew when I met you
that first day
106
00:04:12,047 --> 00:04:13,056
changing Prince Philip's diaper
107
00:04:13,058 --> 00:04:16,049
that you were destined
for even greater things.
108
00:04:16,051 --> 00:04:20,046
- That was already more than I
had ever dreamt for myself.
109
00:04:20,048 --> 00:04:22,060
But I've learned
to dream bigger.
110
00:04:22,062 --> 00:04:23,061
Thanks to you.
111
00:04:23,063 --> 00:04:25,051
- I believe in you.
112
00:04:25,053 --> 00:04:28,046
Just make sure she has
that fucking tart.
113
00:04:29,063 --> 00:04:31,047
- Mwah.
114
00:04:33,043 --> 00:04:36,044
[alarm clock ringing]
115
00:04:36,059 --> 00:04:38,054
Do you feel rested?
116
00:04:38,056 --> 00:04:39,059
- Not really.
117
00:04:39,061 --> 00:04:41,048
[dramatic melody]
118
00:04:41,050 --> 00:04:43,061
- Hey, Harry, I'm gonna--
119
00:04:45,066 --> 00:04:47,048
Okay, what are you doing?
120
00:04:47,050 --> 00:04:48,059
- Hanging out.
121
00:04:48,061 --> 00:04:50,049
You know, relaxing.
122
00:04:50,051 --> 00:04:51,063
- Um, okay.
123
00:04:51,065 --> 00:04:54,052
It looks like you're standing
kind of rigid and formal.
124
00:04:54,054 --> 00:04:55,059
Not at all relaxed.
125
00:04:55,061 --> 00:04:57,057
- Really?
No.
126
00:04:57,059 --> 00:04:59,048
Opposite, actually.
127
00:04:59,050 --> 00:05:01,059
- Jesus.
What did they do to you?
128
00:05:01,061 --> 00:05:03,052
Anyway, would you mind
looking after Archie?
129
00:05:03,054 --> 00:05:05,058
I have an audition.
- Is it for Martin Scorsese?
130
00:05:05,060 --> 00:05:07,051
- It's for "Last Man Standing,"
131
00:05:07,053 --> 00:05:09,048
but my agent said
it could be recurring.
132
00:05:09,050 --> 00:05:10,052
- I'm sure it's wonderful,
darling,
133
00:05:10,054 --> 00:05:12,047
and only sounds shitty.
134
00:05:12,049 --> 00:05:14,048
- Yeah, thanks.
135
00:05:14,050 --> 00:05:15,065
Okay, see you later.
136
00:05:16,043 --> 00:05:18,056
Oh, would you pick up
some milk?
137
00:05:18,058 --> 00:05:20,050
[dramatic melody]
138
00:05:21,050 --> 00:05:24,052
- Everybody, may I have
your attention?
139
00:05:24,054 --> 00:05:26,065
[dishes clanging]
140
00:05:27,063 --> 00:05:30,062
I said, may I have
your attention?
141
00:05:32,043 --> 00:05:35,060
We are about to begin
tea service.
142
00:05:35,062 --> 00:05:37,056
I know some of you are anxious,
143
00:05:37,058 --> 00:05:39,049
some of you are frightened,
144
00:05:39,051 --> 00:05:40,063
but know this.
145
00:05:40,065 --> 00:05:43,057
We do this for our Queen!
146
00:05:43,059 --> 00:05:45,046
It will be difficult,
147
00:05:45,048 --> 00:05:46,065
some of us will fall.
148
00:05:47,043 --> 00:05:49,065
But together, we will succeed!
149
00:05:50,043 --> 00:05:52,045
We will give them biscuits.
150
00:05:52,047 --> 00:05:54,051
We will give them tea!
151
00:05:54,053 --> 00:05:57,047
We will give them scones,
152
00:05:57,049 --> 00:05:59,065
or we will die trying.
153
00:06:00,043 --> 00:06:03,049
For he today that sheds
his blood with me
154
00:06:03,051 --> 00:06:06,045
shall be my brother!
155
00:06:06,047 --> 00:06:09,052
[cheering]
156
00:06:09,054 --> 00:06:11,064
- Brava!
Brava!
157
00:06:11,066 --> 00:06:13,053
- Edmond?
158
00:06:13,055 --> 00:06:15,063
Bring the flummery tarts!
159
00:06:15,065 --> 00:06:17,061
- Right away.
160
00:06:17,063 --> 00:06:20,050
- Now does anybody
have a question?
161
00:06:20,052 --> 00:06:23,058
- Yeah, who do I talk to
if I need Thursday off?
162
00:06:24,065 --> 00:06:26,058
[mysterious music]
163
00:06:26,060 --> 00:06:27,066
[hissing]
164
00:06:28,044 --> 00:06:30,051
- Back!
Back, I say!
165
00:06:31,054 --> 00:06:33,049
The tarts.
166
00:06:35,048 --> 00:06:37,050
Cheers.
Thanks, mate.
167
00:06:43,046 --> 00:06:45,048
- Can nobody fix that?
168
00:06:45,050 --> 00:06:46,054
[metal squeaking]
169
00:06:46,056 --> 00:06:48,053
- I think the hinge
is broken.
170
00:06:48,055 --> 00:06:49,054
- Just leave it.
171
00:06:49,056 --> 00:06:50,055
It's easier to put stuff
172
00:06:50,057 --> 00:06:52,061
in that way.
173
00:06:52,063 --> 00:06:53,066
See?
174
00:06:54,044 --> 00:06:55,057
Happy as a clam!
175
00:06:55,059 --> 00:06:56,064
[cell phone rings]
176
00:06:56,066 --> 00:06:59,058
- I told you,
I'll call when it's safe.
177
00:06:59,060 --> 00:07:02,066
- Wait.
What's going on with you?
178
00:07:03,044 --> 00:07:04,051
- George is pretty!
179
00:07:04,053 --> 00:07:07,044
- [chuckles]
Oh, my God, thank you!
180
00:07:07,046 --> 00:07:08,057
- Camilla, you should ask Mummy
181
00:07:08,059 --> 00:07:10,065
if she wants to do
Pilates with you.
182
00:07:11,043 --> 00:07:13,049
Yes, she would adore it!
183
00:07:13,051 --> 00:07:14,063
Mummy, Camilla's desperate
184
00:07:14,065 --> 00:07:17,043
for you to do Pilates with her.
185
00:07:17,045 --> 00:07:19,051
- You know when I'm available,
Camilla?
186
00:07:19,053 --> 00:07:21,065
When fucking hell freezes over.
187
00:07:22,043 --> 00:07:24,058
How dare she say
I need Pilates!
188
00:07:24,060 --> 00:07:27,057
- She's gonna think about it
and get back to you, darling.
189
00:07:27,059 --> 00:07:29,063
- Flummery tart, ma'am.
190
00:07:30,063 --> 00:07:33,046
- Puh!
I don't like this.
191
00:07:33,048 --> 00:07:34,056
- But...
192
00:07:34,058 --> 00:07:37,052
it's been your favorite
for 90 years.
193
00:07:37,054 --> 00:07:39,057
- Yeah, and I just
got sick of it.
194
00:07:39,059 --> 00:07:41,044
Now take it away!
195
00:07:41,046 --> 00:07:42,066
I never want to see it again!
196
00:07:43,044 --> 00:07:44,051
- Of course, ma'am.
197
00:07:44,053 --> 00:07:45,064
Ah, fuck.
198
00:07:45,066 --> 00:07:47,056
- If I ever see
that tart again,
199
00:07:47,058 --> 00:07:48,064
you piece of shit,
200
00:07:48,066 --> 00:07:49,065
you will be serving tea
201
00:07:50,043 --> 00:07:51,053
out of your severed head.
202
00:07:51,055 --> 00:07:52,059
Do you understand me?
203
00:07:52,061 --> 00:07:55,051
- Yes, of course, ma'am.
Apologies.
204
00:07:56,054 --> 00:07:58,066
- I think he's doing
a rather good job.
205
00:07:59,044 --> 00:08:00,063
- Yes, bang on.
206
00:08:02,062 --> 00:08:05,051
[dramatic orchestral music]
207
00:08:05,053 --> 00:08:06,065
- Excuse me, milk?
208
00:08:07,043 --> 00:08:08,058
- Fuck off.
- Right.
209
00:08:08,060 --> 00:08:10,043
Okay, Arby.
210
00:08:10,045 --> 00:08:12,056
Milk?
- Go to hell, asshole.
211
00:08:12,058 --> 00:08:14,044
Aww, cute baby.
212
00:08:14,046 --> 00:08:15,064
- Thanks!
213
00:08:15,066 --> 00:08:22,043
♪ ♪
214
00:08:22,045 --> 00:08:25,059
Milk?
215
00:08:25,061 --> 00:08:27,058
- End of aisle one.
216
00:08:27,060 --> 00:08:30,049
- For your kindness, sir.
217
00:08:30,051 --> 00:08:32,043
- Um... okay.
218
00:08:32,045 --> 00:08:34,061
- What'd he give you?
- Get away, it's mine!
219
00:08:36,047 --> 00:08:37,050
- Fuck me.
220
00:08:37,052 --> 00:08:40,065
The whole aisle
is a refrigerator!
221
00:08:41,061 --> 00:08:45,045
- So today it went,
you know...
222
00:08:45,047 --> 00:08:46,045
okay.
223
00:08:46,047 --> 00:08:47,058
- I think you did fabulous.
224
00:08:47,060 --> 00:08:49,058
Doesn't everyone think
Douglas did fabulous?
225
00:08:49,060 --> 00:08:51,047
- Don't.
226
00:08:51,049 --> 00:08:54,053
Now, first order of business,
the flummery tart.
227
00:08:54,055 --> 00:08:56,061
We don't need them.
Ever again.
228
00:08:56,063 --> 00:08:59,048
She went off.
229
00:08:59,050 --> 00:09:02,053
- So what do we do about those
things down there, then?
230
00:09:02,055 --> 00:09:05,049
- [holding]
Yeah.
231
00:09:05,051 --> 00:09:07,066
Somebody needs to take care
of that whole...
232
00:09:08,044 --> 00:09:09,054
"situation."
233
00:09:09,056 --> 00:09:12,050
So I'll leave that to...
234
00:09:12,052 --> 00:09:13,063
somebody.
235
00:09:15,056 --> 00:09:16,060
Any other thoughts?
236
00:09:16,062 --> 00:09:18,056
- Reminder,
I'm not here Thursday.
237
00:09:18,058 --> 00:09:19,061
- I know!
238
00:09:19,063 --> 00:09:21,058
[dramatic melody]
239
00:09:21,060 --> 00:09:23,053
- Hi, Kate, it's Meghan.
I was just wondering
240
00:09:23,055 --> 00:09:25,047
if you've heard from Harry?
241
00:09:25,049 --> 00:09:26,052
- Meghan?
242
00:09:26,054 --> 00:09:30,046
- Meghan Markle,
your sister-in-law.
243
00:09:30,048 --> 00:09:31,052
Oh, never mind, he's here.
244
00:09:31,054 --> 00:09:32,066
- Wonderful, darling.
245
00:09:33,044 --> 00:09:35,045
- Who is that?
- Meghan.
246
00:09:35,047 --> 00:09:37,063
Some tosser
gave her our number.
247
00:09:37,065 --> 00:09:40,045
Oh, shit!
248
00:09:40,047 --> 00:09:41,058
- Don't miss her.
249
00:09:41,060 --> 00:09:42,066
Where have you been?
250
00:09:43,044 --> 00:09:44,065
- The most incredible
thing happened.
251
00:09:45,043 --> 00:09:46,058
I found this place--
you're not gonna believe it.
252
00:09:46,060 --> 00:09:49,048
Stacks and stacks of food
as far as the eye could see,
253
00:09:49,050 --> 00:09:51,061
and people just roaming
the corridors taking it!
254
00:09:51,063 --> 00:09:54,043
- Mm-hmm.
- So how was your audition?
255
00:09:54,045 --> 00:09:56,050
- The show was canceled
by the time I got there.
256
00:09:56,052 --> 00:09:57,055
- Well, we don't need you
to work anyway
257
00:09:57,057 --> 00:09:59,056
because I'm able to find this!
258
00:09:59,058 --> 00:10:01,048
Game on, America!
259
00:10:01,050 --> 00:10:04,052
- Okay, well, you don't get
paid for that, but...
260
00:10:04,054 --> 00:10:05,064
I'm super happy for you.
261
00:10:05,066 --> 00:10:07,059
You're figuring things out.
262
00:10:07,061 --> 00:10:09,061
I guess.
What happened to your ring?
263
00:10:09,063 --> 00:10:11,046
- I gave it
to the working people.
264
00:10:11,048 --> 00:10:13,046
- We're the working people!
265
00:10:13,048 --> 00:10:16,056
[sighs]
I'm sorry, I just--
266
00:10:16,058 --> 00:10:18,061
I need a drink.
267
00:10:18,063 --> 00:10:21,049
[mysterious music]
268
00:10:21,051 --> 00:10:22,059
- I don't know about this.
269
00:10:22,061 --> 00:10:24,054
- It's like getting rid
of mice.
270
00:10:24,056 --> 00:10:27,053
- Okay.
Right, that makes sense.
271
00:10:27,055 --> 00:10:29,061
Mice.
They're like mice.
272
00:10:29,063 --> 00:10:31,053
- It's very humane.
273
00:10:31,055 --> 00:10:33,066
- Good, good.
274
00:10:35,052 --> 00:10:38,050
[hissing]
275
00:10:39,058 --> 00:10:41,044
Holy shit!
276
00:10:41,046 --> 00:10:43,052
[roaring]
277
00:10:43,054 --> 00:10:46,044
[intense music]
278
00:10:46,046 --> 00:10:48,056
♪ ♪
279
00:10:48,058 --> 00:10:50,053
- Ah, that's done.
280
00:10:50,055 --> 00:10:54,062
So what are the big plans
for Thursday?
281
00:10:54,064 --> 00:10:57,061
[mysterious music]
282
00:10:57,063 --> 00:11:04,047
♪ ♪
283
00:11:05,050 --> 00:11:07,059
- Ugh, people keep
sending me stuff.
284
00:11:07,061 --> 00:11:10,052
It's literally never-ending.
285
00:11:10,054 --> 00:11:12,043
Hey, do you want a jar
of La Mer?
286
00:11:12,045 --> 00:11:14,044
- I would love a jar--
- [chuckles] I'm kidding.
287
00:11:14,046 --> 00:11:16,045
These are, like, 500 pounds.
288
00:11:16,047 --> 00:11:18,053
Okay, let's go over
my day tomorrow.
289
00:11:18,055 --> 00:11:22,045
- You have school and nap and
snack, Your Royal Highness.
290
00:11:22,047 --> 00:11:24,064
- Okay, I'll need reminder
texts for all of those.
291
00:11:24,066 --> 00:11:27,065
Really good job lately, O,
you've been crushing it.
292
00:11:28,043 --> 00:11:30,048
- And you have a playdate
later this week, sir.
293
00:11:30,050 --> 00:11:32,061
- Why am I just hearing
about this now?
294
00:11:32,063 --> 00:11:34,065
- It's been on your schedule
for weeks, sir.
295
00:11:35,043 --> 00:11:36,062
- I'm not in the mood
for one of your excuses,
296
00:11:36,064 --> 00:11:37,065
so spare me.
297
00:11:38,043 --> 00:11:40,045
[sighs]
298
00:11:40,047 --> 00:11:41,053
First, we'll need a theme.
299
00:11:41,055 --> 00:11:42,062
Start thinking Truman Capote's
300
00:11:42,064 --> 00:11:44,064
Black and White Ball and--oh,
here I am
301
00:11:44,066 --> 00:11:47,046
doing all the
work again, big surprise.
302
00:11:47,048 --> 00:11:49,053
And I want the guest list
kept very exclusive.
303
00:11:49,055 --> 00:11:51,058
Do you understand me?
- Of course.
304
00:11:51,060 --> 00:11:54,060
- If Charlotte shows up,
so help me, God.
305
00:11:54,062 --> 00:11:55,062
You know what?
306
00:11:55,064 --> 00:11:57,052
This is gonna be fun, O!
307
00:11:57,054 --> 00:11:58,062
- I have no doubt
with you hosting,
308
00:11:58,064 --> 00:12:01,047
it will be the party
of the decade, sir.
309
00:12:01,049 --> 00:12:02,066
- Aw, thanks, Owen.
310
00:12:03,044 --> 00:12:05,044
I feel bad about before now.
311
00:12:05,046 --> 00:12:07,064
You can have that jar
of La Mer if you want.
312
00:12:07,066 --> 00:12:11,047
The one that's cracked
in half, not the good one.
313
00:12:11,049 --> 00:12:14,048
[mysterious music]
314
00:12:14,050 --> 00:12:20,066
♪ ♪
315
00:12:23,060 --> 00:12:26,060
[mysterious music continues]
316
00:12:26,062 --> 00:12:33,065
♪ ♪