1 00:00:14,264 --> 00:00:16,850 Dalawang araw na lang at magtatanghal na kayo sa Radio City 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,728 at wala pa kayong nabebentang tickets. Paano nangyari 'yon? 3 00:00:19,728 --> 00:00:21,730 {\an8}Pat, wala pa kaming nabebentang tickets 4 00:00:21,730 --> 00:00:24,941 {\an8}dahil binoycott kami ng Gray Holland fan army. 5 00:00:24,941 --> 00:00:28,737 {\an8}Mga teens, nanay, at bading. Sino'ng natira? Mga straight na lalaki? 6 00:00:28,737 --> 00:00:30,613 {\an8}Hindi para sa straight na lalaki ang pop music. 7 00:00:30,613 --> 00:00:31,990 {\an8}Hindi nga. 8 00:00:31,990 --> 00:00:35,243 {\an8}- Pero Dawn, ang boycott... - Wala akong kinalaman doon. 9 00:00:35,243 --> 00:00:37,829 {\an8}Hindi 'to anak ni Gray Holland. 10 00:00:37,829 --> 00:00:39,080 {\an8}Okay, TikTok? 11 00:00:39,080 --> 00:00:41,041 {\an8}Isa lang akong babaeng umupo sa asawa ko 12 00:00:41,041 --> 00:00:43,084 {\an8}pagkatapos manood ng White Lotus. Scott! 13 00:00:43,084 --> 00:00:45,503 {\an8}- Diyos ko po. - Ito ang usapan namin ng asawa ko 14 00:00:45,503 --> 00:00:46,921 {\an8}noong sumunod na araw. 15 00:00:46,921 --> 00:00:49,758 {\an8}- Hindi ka naka-focus, Scott! - Pumasok na 'yan sa isip ko. 16 00:00:49,758 --> 00:00:53,553 {\an8}Sir, hindi ka puwedeng humarap nang basta sa camera. 17 00:00:53,553 --> 00:00:57,432 {\an8}Puwede sanang nilinaw na lang 'to ni Gray Holland kung hindi lang... 18 00:00:57,432 --> 00:00:58,808 {\an8}Ginawa ng isang tao ang tama? 19 00:00:58,808 --> 00:01:01,269 {\an8}- Gusto mong magsisihan tayo? - Oo. 20 00:01:01,269 --> 00:01:03,521 {\an8}- Wickie, binook mo ang Radio City - Ano? 21 00:01:03,521 --> 00:01:05,940 {\an8}ng Thanksgiving, habang nagpaparada! 22 00:01:05,940 --> 00:01:07,025 {\an8}Katawa-tawa ka! 23 00:01:07,025 --> 00:01:08,026 {\an8}Okay, okay. 24 00:01:08,026 --> 00:01:10,779 {\an8}Kapag magulo ang paligid, ang sabi sa Tooth Smartz manual ko, 25 00:01:10,779 --> 00:01:12,906 {\an8}tumawa lang ako para maiba ang nangyayari. 26 00:01:12,906 --> 00:01:15,366 {\an8}GIRLS5EVA, LIMANG MINUTO NANG NAG-AAWAY 27 00:01:16,576 --> 00:01:18,828 {\an8}- Ano'ng gusto mong mangyari? - Hindi ko alam, Pat! 28 00:01:19,913 --> 00:01:24,793 Sisikat tayo 5eva Dahil maikli ang 4eva 29 00:01:24,793 --> 00:01:26,211 Masyadong maikli 30 00:01:26,211 --> 00:01:32,258 Sisikat tayo 3-gether Dahil higit pa 'to sa 2-gether 31 00:01:33,176 --> 00:01:39,182 Sisikat tayo 5eva Dahil maikli ang 4eva 32 00:01:39,182 --> 00:01:41,768 Kaya ano five ang hinihintay n'yo? 33 00:01:41,768 --> 00:01:46,064 Girls5eva 34 00:01:49,067 --> 00:01:51,528 {\an8}Naalala ko sa sigawan n'yo ang paghihiwalay ng mga magulang ko. 35 00:01:51,528 --> 00:01:53,279 {\an8}"Hindi. Bahala ka na sa kaniya, Craig!" 36 00:01:53,279 --> 00:01:56,950 {\an8}Anim na buwan na tayong magkakasama kaya nagsasawa na tayo sa isa't isa. 37 00:01:56,950 --> 00:01:59,410 - Nakakapikon 'yang bunganga mo. - Bakit nakanganga ka palagi? 38 00:01:59,410 --> 00:02:02,163 - Masyado kang maganda! - 'Wag kang mag-charge ng vibrator sa van. 39 00:02:03,456 --> 00:02:06,000 Bakit kanta ni Gray Holland ang ringtone mo? 40 00:02:06,000 --> 00:02:07,502 Dahil gusto ko 'to. 41 00:02:08,419 --> 00:02:11,214 - Spam Risk, kumusta ka na? - Ang IRS 'to. 42 00:02:11,214 --> 00:02:12,298 Guys, makinig kayo. 43 00:02:12,298 --> 00:02:15,677 Parang alam ko na kung paano natin mabebenta ang tickets natin. 44 00:02:15,677 --> 00:02:17,137 Ayon sa sales training ko... 45 00:02:17,137 --> 00:02:19,973 - Diyos ko. Tama na! - Hindi 'to oras para sa Tooth Smartz. 46 00:02:19,973 --> 00:02:22,392 Oras na para magpakita ng katawan sa OnlyFans! 47 00:02:22,392 --> 00:02:23,476 Nakita na ang recipient. 48 00:02:24,727 --> 00:02:27,438 Paano nila ako nahanap sa loob? 49 00:02:27,438 --> 00:02:30,316 Sige na. Gawin mo ang gusto mo para maayos 'to, Summer. 50 00:02:30,316 --> 00:02:32,610 Simula ngayon, gawin natin ang gusto nating gawin. 51 00:02:32,610 --> 00:02:36,197 Kasi pagod na akong marinig kung ano'ng ginagawa ng buwan! 52 00:02:36,197 --> 00:02:39,742 - 'Wag kang magpanggap na kilala mo 'ko. - 'Wag kang mag-charge ng vibrator sa van! 53 00:02:39,742 --> 00:02:41,578 Bahala na kayo. Good luck! 54 00:02:41,578 --> 00:02:43,246 Magkita na lang tayo sa sound check! 55 00:02:43,246 --> 00:02:44,998 May napili na kayong pangalan? 56 00:02:44,998 --> 00:02:46,666 Hindi pa. Pero ayokong mag-isip. 57 00:02:46,666 --> 00:02:49,002 Ako ang pumili ng pangalang "Max" pero masyadong 'tong sikat. 58 00:02:49,002 --> 00:02:51,004 Naalala mo noong tinawag ko si Max sa paliparan 59 00:02:51,004 --> 00:02:53,006 at ibang bata ang nadala ko sa Disneyland? 60 00:02:53,006 --> 00:02:55,884 May ibang pamilya ang nagdala sa 'kin sa France. 61 00:02:55,884 --> 00:02:57,552 Kapag binigyan kita ng 100 dolyar, 62 00:02:57,552 --> 00:02:59,971 pangangalanan n'yo bang Ridgewood Crematorium ang baby? 63 00:02:59,971 --> 00:03:02,181 Gusto kong mapag-usapan ang negosyo ko. 64 00:03:02,181 --> 00:03:04,225 Mas mahalaga ang pangalan kaysa sa pagpapadede. 65 00:03:04,225 --> 00:03:06,853 Nahirapan ako dahil sa pangalan kong "Lesley." 66 00:03:06,853 --> 00:03:09,272 - Sinong sikat ang may pangalang "Lesley"? - Odom Jr.? 67 00:03:09,272 --> 00:03:10,732 - Stahl. - Nielsen. Moonves. 68 00:03:10,732 --> 00:03:12,483 Di ba? Wala. 69 00:03:12,483 --> 00:03:15,904 Samantalang si Shakira, maagang sumikat. 70 00:03:16,487 --> 00:03:19,157 Shakira. Dudumugin siya sa Radio City. 71 00:03:19,157 --> 00:03:21,993 Bakit hindi n'yo siya kuhanin? Pagkatapos, puwede kaming maglandian. 72 00:03:21,993 --> 00:03:25,747 Hindi ko kilala si Shakira. Sino pa ba ang nakatira sa New York City 73 00:03:25,747 --> 00:03:28,124 - na makakabenta ng tickets? - Makukuha ko siguro ang Grave Digger. 74 00:03:28,791 --> 00:03:30,501 - Sino? - Hindi "sino." Ano. 75 00:03:30,501 --> 00:03:33,755 Monster truck ang Grave Digger. Kalaro ko ng poker ang drayber niya. 76 00:03:33,755 --> 00:03:35,089 Ano'ng gagawin n'on? 77 00:03:35,089 --> 00:03:38,551 Iikot, magfe-freestyle, magdudumi. Panonoorin siya ng mga tao. 78 00:03:38,551 --> 00:03:40,845 Waldas sa pera ang monster truck community. 79 00:03:40,845 --> 00:03:43,598 - Talaga bang kinokonsidera ko 'to? - Manahimik kayo! 80 00:03:43,598 --> 00:03:45,767 Ang buhay ko ay parang musika. 81 00:03:46,851 --> 00:03:49,938 At hindi ko 'to ginagawa para lang sa awards o sa pera. 82 00:03:49,938 --> 00:03:51,522 Ginagawa ko 'to para makuha parehas. 83 00:03:51,522 --> 00:03:54,150 Ano ba? Talaga bang ginagawa mo pa rin ang documentary mo? 84 00:03:54,150 --> 00:03:55,818 Ako ang tagahawak ng ilaw at pagkain. 85 00:03:55,818 --> 00:03:59,280 Babayaran ko ang Radio City gamit ang pinakamahalagang bagay sa grupo. 86 00:03:59,280 --> 00:04:00,198 Ako. 87 00:04:00,198 --> 00:04:03,284 Nakakuha ng 25 million si Billie Eilish para sa documentary niya. 88 00:04:03,284 --> 00:04:05,912 Puwede akong magsuot ng sweatshirts at magkaroon ng kapatid. 89 00:04:05,912 --> 00:04:08,539 Kanino mo naman 'to ibebenta bukas? 90 00:04:08,539 --> 00:04:11,918 May pitch ako sa nag-stream ng Love is Smells ni Summer. 91 00:04:11,918 --> 00:04:16,631 Labinlimang taong naghahanap ng pag-ibig gamit lamang ang pang-amoy. 92 00:04:16,631 --> 00:04:19,717 Ito ang Love is Smells. 93 00:04:19,717 --> 00:04:22,887 Hindi na mahalaga ang paningin, pandinig, at pandamdam. 94 00:04:22,887 --> 00:04:24,597 Ayos. 95 00:04:24,597 --> 00:04:28,017 Tulad ng dati, ako na lang ang mag-aayos ng problema natin. 96 00:04:28,017 --> 00:04:30,144 Nick, tawagan ang Grave Digger. 97 00:04:30,144 --> 00:04:33,189 Okay. Pero magkalinawan tayo. Hindi si Dennis Anderson ang drayber. 98 00:04:33,189 --> 00:04:35,692 'Wag n'yong sabihing makakasama natin si Dennis Anderson. 99 00:04:35,692 --> 00:04:39,737 Girls5eva sa Radio City. 100 00:04:39,737 --> 00:04:42,532 Hoy. Ayaw mo bang makita ang pamilya mo sa Thanksgiving? 101 00:04:42,532 --> 00:04:44,117 Girls5eva sa Radio City. 102 00:04:44,117 --> 00:04:45,743 Sir! Ano'ng gagawin mo bukas? 103 00:04:45,743 --> 00:04:49,080 Gusto mong bumili ng Girls5eva tickets sa Radio Music City Hall? 104 00:04:49,080 --> 00:04:51,249 - Ano 'yan? - Ano? Girls5eva. 105 00:04:51,249 --> 00:04:54,127 "G" as in "Girls5eva." "I" as in "irls5eva." 106 00:04:54,127 --> 00:04:56,879 -"R" as in "rls5eva..." - Wala pang bumibili. 107 00:04:56,879 --> 00:04:59,382 Oo nga. Pero magaling kami. 108 00:04:59,382 --> 00:05:01,175 Wala akong pakialam. Hindi ko mababaligtad 'yan. 109 00:05:01,175 --> 00:05:02,635 Isa ka bang... 110 00:05:02,635 --> 00:05:05,305 Isa akong secondary-market liaison. Legal 'yan. 111 00:05:06,180 --> 00:05:08,725 Parang desperada ka na. 112 00:05:09,225 --> 00:05:12,186 Kung gusto mong magbenta, bibigyan kita ng mas maganda. 113 00:05:12,186 --> 00:05:15,898 Ipapakita ko sa 'yo ang magagandang mga palabas, mag-manage ng bot army, 114 00:05:15,898 --> 00:05:18,735 at 10% lang ang cut ko bilang mentor. 115 00:05:18,735 --> 00:05:21,446 Puwede rin kitang suklayan. Pag-usapan natin. 116 00:05:21,446 --> 00:05:25,325 Mabilisang pera. Legal. Ikaw ang sarili mong boss. 117 00:05:25,325 --> 00:05:28,202 Mabilisan pera, kumukuha ng desperado, 118 00:05:28,202 --> 00:05:30,413 kakaibang mentor na may porsyento, 119 00:05:30,413 --> 00:05:34,459 boss ng sariling bot army, ilang beses na sinabing legal 'to... 120 00:05:34,459 --> 00:05:35,626 Nasabi ko na bang legal 'to? 121 00:05:36,753 --> 00:05:39,797 Tooth Smartz ang tickets. 122 00:05:42,216 --> 00:05:44,886 Alam ko na kung paano makakabenta! 123 00:05:48,556 --> 00:05:49,390 Hi. 124 00:05:49,390 --> 00:05:52,351 Dawn. Magpe-perform ako bukas. Ikaw ang tiga-rito sa Radio City. 125 00:05:52,351 --> 00:05:55,730 Kung gusto naming magdagdag ng bagay sa palabas, 126 00:05:55,730 --> 00:05:57,857 maa-update mo ba ang marquee at ang website? 127 00:05:57,857 --> 00:05:58,858 Siguro. 128 00:05:58,858 --> 00:06:01,611 Gaano karaming dumi ang kaya ng stage? 129 00:06:01,611 --> 00:06:03,237 Kung magdudumi kami. 130 00:06:03,237 --> 00:06:05,239 Titingnan ko. 131 00:06:05,239 --> 00:06:07,408 Ayos. Okay. 132 00:06:12,705 --> 00:06:13,790 Ano'ng ginagawa mo? 133 00:06:14,707 --> 00:06:16,501 Gagamitin ko na si Grave Digger. 134 00:06:16,501 --> 00:06:18,711 - Nakuha mo si Dennis Anderson? - Hindi... 135 00:06:18,711 --> 00:06:20,338 Ano'ng maitutulong niyan? 136 00:06:21,631 --> 00:06:22,632 Salamat. 137 00:06:24,967 --> 00:06:26,803 Nakipaglandian ka ba sa isang Rockette? 138 00:06:26,803 --> 00:06:28,513 Dito siya nagtatrabaho. Makakatulong siya. 139 00:06:28,513 --> 00:06:30,932 - Nasa listahan mo ba ang Rockette. - Multitasking ang tawag doon. 140 00:06:30,932 --> 00:06:32,016 Ano ka ba? 141 00:06:32,016 --> 00:06:34,852 Napakadali sa 'yo ng buhay. Planado na ang lahat. 142 00:06:34,852 --> 00:06:37,438 Asawa, anak, isa pang anak, maghintay ng kamatayan. 143 00:06:37,438 --> 00:06:39,774 Hindi lang naman ganiyan ang buhay ko. 144 00:06:39,774 --> 00:06:41,442 Puwede kaming mag-alaga ng ibon. 145 00:06:41,442 --> 00:06:44,112 Kailangan kong mahanap ang tatalo kay Caroline. 146 00:06:44,112 --> 00:06:46,697 Na may gusto pa rin sa 'kin. 147 00:06:47,698 --> 00:06:50,118 Binabayaran ko pa rin ang StreamBerry account niya. 148 00:06:50,118 --> 00:06:53,371 Pinanonood niya ang paborito naming palabas na Critter Mouth with Dr. Bev. 149 00:06:53,371 --> 00:06:55,248 Paunti-unti niya 'tong pinanonood. 150 00:06:55,248 --> 00:06:57,291 Dentistry, nakikigamit ng kung anu-ano... 151 00:06:57,291 --> 00:06:58,751 Naiisip niya 'ko, Dawn. 152 00:06:58,751 --> 00:07:01,045 At dapat itong palabas ang iniisip mo! 153 00:07:02,046 --> 00:07:03,506 Diyos ko! Guys! 154 00:07:03,506 --> 00:07:05,883 Maaayos ko ang lahat. Legal 'to. 155 00:07:05,883 --> 00:07:08,636 Kailangan ko lang ng $40,000. 156 00:07:08,636 --> 00:07:10,930 - Ano'ng problema mo? - Umalis ka nga rito. 157 00:07:11,514 --> 00:07:14,809 Dahil sa tapang ko, handa na akong aminin 'to. 158 00:07:17,854 --> 00:07:20,731 Hindi ako lumaking mahirap para maging interesting. 159 00:07:20,731 --> 00:07:23,734 Hindi rin ako masyadong mayaman para maging nepo baby, pero... 160 00:07:26,070 --> 00:07:28,156 nandito pa rin ako. 161 00:07:29,157 --> 00:07:31,242 Lumalaban. 162 00:07:38,583 --> 00:07:41,169 Nilagay ko ang Avatar para madaling mahanap ng mga tao. 163 00:07:41,169 --> 00:07:42,545 Astig. 164 00:07:42,545 --> 00:07:45,214 Gusto naming ipakita ang kuwento ng kababaihan dito sa StreamBerry. 165 00:07:45,214 --> 00:07:48,176 Masaya akong marinig 'yan, Brad, dahil... 166 00:07:48,926 --> 00:07:51,012 Sandali. Nasaan si Brad? 167 00:07:51,012 --> 00:07:52,138 Nagkaroon ng merger. 168 00:07:52,138 --> 00:07:54,307 Brad din ako. Jess naman itong dalawa. 169 00:07:55,475 --> 00:07:57,894 Naging mahigpit ang mga bagay noong nagkaroon ng merger. 170 00:07:57,894 --> 00:07:59,687 Hindi. Bilhin n'yo ang doc ko. 171 00:07:59,687 --> 00:08:02,356 Mayroon nito ang lahat ng babaeng artist. 172 00:08:03,024 --> 00:08:05,193 Lahat ng sikat na babaeng artist. 173 00:08:05,193 --> 00:08:09,322 Kung ikaw si J. Lo, Beyoncé, o kahit na si Kate Bush. 174 00:08:09,322 --> 00:08:11,365 Grabe 'yon. "Running Up That Hill." 175 00:08:11,365 --> 00:08:13,576 Narinig 'yon sa Stranger Things at naging number one siya. 176 00:08:13,576 --> 00:08:16,037 - Kaya mo ba 'yon? - Bukas? 177 00:08:16,037 --> 00:08:17,538 Ewan... 178 00:08:17,538 --> 00:08:19,373 Sandali. Nasaan 'yong isang Brad? 179 00:08:19,373 --> 00:08:22,835 Restructuring. Grabe ang TV industry ngayon. 180 00:08:23,336 --> 00:08:25,379 Ako si Jess. Brad naman ang dalawang 'to. 181 00:08:25,379 --> 00:08:28,299 - Ano ba 'yan? Murder doc? - Murder? 182 00:08:28,299 --> 00:08:29,342 Hindi... 183 00:08:29,342 --> 00:08:31,511 Pasensiya na. Murder lang ang binibili namin. 184 00:08:31,511 --> 00:08:34,555 Masayang pinanonood ng mga Amerikano ang totoong pagpatay. 185 00:08:34,555 --> 00:08:37,642 May true crime ka ba? Kasi dito sa... 186 00:08:38,935 --> 00:08:41,354 Sploin Plus, bibilhin namin 'yon. 187 00:08:41,354 --> 00:08:42,647 Ano ba 'yan? 188 00:08:42,647 --> 00:08:46,275 Binibigyan ko kayo ng isang bagay na tinatawag na "sex magique" ng French. 189 00:08:47,151 --> 00:08:51,781 Pero gusto n'yo lang ng kuwento tungkol sa malungkot na matandang Puti 190 00:08:51,781 --> 00:08:53,908 na nagmamaneho ng van at pumapatay ng mga babae? 191 00:08:53,908 --> 00:08:55,493 Wickie, tapos ka na ba? 192 00:08:55,493 --> 00:08:57,662 May gymnastics ako mamaya. 193 00:08:58,204 --> 00:09:00,039 Bibilhin namin kaagad 'yan. 194 00:09:01,082 --> 00:09:04,168 Bumalik ako matapos kong magtrabaho sa Amazon. 195 00:09:06,420 --> 00:09:08,589 Bigyan mo 'ko ng dalawang oras, Original Brad. 196 00:09:10,925 --> 00:09:12,760 Ano? Hindi puwde si Grave Digger? 197 00:09:12,760 --> 00:09:14,929 Magtatanghal siya sa Lions game. 198 00:09:14,929 --> 00:09:16,180 Mabuti na rin 'yon, hon. 199 00:09:16,180 --> 00:09:19,058 - Hindi n'yo siya kailangan. - Hindi ako sigurado riyan. 200 00:09:19,058 --> 00:09:21,143 Wala na namang kuwenta ang opinyon ko. 201 00:09:21,143 --> 00:09:22,228 Pasensiya na. 202 00:09:22,228 --> 00:09:25,147 Hormonal lang talaga ako dahil sa sympathetic pregnancy. 203 00:09:25,147 --> 00:09:28,150 Patay kami. Wala akong $600,000. 204 00:09:28,150 --> 00:09:32,405 Sandali. Sandali. Isang drayber ng trak na nagbabasa ng seaplane catalog? 205 00:09:32,405 --> 00:09:34,073 Teamster siya. 206 00:09:34,073 --> 00:09:37,577 Set 'to. Siguradong may sikat dito. Mamaya na lang ulit! 207 00:09:40,371 --> 00:09:42,790 Sandali. Sikat ka, ano? 208 00:09:42,790 --> 00:09:44,709 - Saan kita napanuod? - Lahat. 209 00:09:44,709 --> 00:09:47,670 Mas mahaba pa sa balbas ng wizard ang IMDb page ko. 210 00:09:47,670 --> 00:09:49,297 Ikaw si Richard Kind! 211 00:09:49,297 --> 00:09:50,548 Ikaw si Bing Bong! 212 00:09:50,548 --> 00:09:52,300 - Ano'ng gagawin mo bukas? - Bakit? 213 00:09:52,300 --> 00:09:54,677 Nakuha namin ang Radio City kasi magtatanghal ulit kami 214 00:09:54,677 --> 00:09:57,471 pero wala pa kaming nabebentang tickets dahil sa maraming rason. 215 00:09:57,471 --> 00:10:00,808 Mas mahaba pa sa balbas ng wizard ang problema mo. 216 00:10:00,808 --> 00:10:02,768 Sinabi ko na 'yon. Ano pa ba'ng mahaba? 217 00:10:03,352 --> 00:10:04,353 Resibo galing sa CVS? 218 00:10:04,353 --> 00:10:06,647 Resibo ng CVS. Nakakatawa. Kunwari ako ang nagsabi niyan. 219 00:10:07,315 --> 00:10:08,816 Puwede ka bang sumali sa palabas namin? 220 00:10:08,816 --> 00:10:11,319 - Dapat magbago ang kapalaran namin. - Hindi. 221 00:10:11,319 --> 00:10:13,529 Hindi ko kaya 'yon. Hindi talaga. 222 00:10:13,529 --> 00:10:17,241 Apatnapung taon ko nang pinanatali ang balanse 223 00:10:17,241 --> 00:10:21,162 ng pagtatrabaho nang dire-diresto pero hindi ginugulo ng mga tao. 224 00:10:21,162 --> 00:10:23,414 At isa pa... 225 00:10:23,414 --> 00:10:25,625 Bakit mo sasabihin 'yan pero kakain ka naman? 226 00:10:26,834 --> 00:10:29,337 Nagkamali ako. Mataas ang pangarap mo. 227 00:10:30,129 --> 00:10:33,382 'Wag mong hahangarin ang kasikatan. Mahirap maging sikat. 228 00:10:33,382 --> 00:10:36,052 Kaya nag-aaway ang mga tao. Nagiging desperado sila. 229 00:10:36,052 --> 00:10:37,595 Nag-aaway-away kahit na magkakaibigan. 230 00:10:37,595 --> 00:10:41,265 Sakto lang dapat. 231 00:10:42,308 --> 00:10:45,478 'Wag kang tataas pa sa number five sa call sheet ng buhay. 232 00:10:46,520 --> 00:10:48,606 'Yan ang kasiyahan. Tingnan mo 'ko. 233 00:10:48,606 --> 00:10:50,650 Araw-araw akong nagtatrabaho 234 00:10:50,650 --> 00:10:52,151 at ginagawa ko ang gusto ko. 235 00:10:52,151 --> 00:10:54,487 Hindi ngayon. Pupunta ako sa doctor. 236 00:10:54,487 --> 00:10:57,657 Ayos lang ako. Napadaan ako rito, at nakita ko ang mesang 'to. 237 00:10:57,657 --> 00:11:00,743 Naglagay ako ng tissue sa damit ko at umastang kasali rito. 238 00:11:00,743 --> 00:11:02,203 Ano ba 'to? 239 00:11:02,203 --> 00:11:03,663 Euphoria. 240 00:11:04,205 --> 00:11:06,707 Nag-guest na ba 'ko rito? Hindi mahalaga 'yon. 241 00:11:06,707 --> 00:11:08,959 Ang mahalaga... 242 00:11:08,959 --> 00:11:11,671 Wala akong oras para rito. Zendaya! 243 00:11:11,671 --> 00:11:13,297 Maude Apatow! 244 00:11:13,297 --> 00:11:17,551 Diyos ko. Mas mahaba pa sa resibo ng CVS ang pag-uusap namin. 245 00:11:18,928 --> 00:11:21,138 Nakakatawa. Ako ang nakaisip n'on. 246 00:11:22,807 --> 00:11:24,308 {\an8}Ano'ng pagpatay? 247 00:11:24,308 --> 00:11:26,477 {\an8}Wala akong ginawa! 248 00:11:26,977 --> 00:11:28,562 Alam kong may sikreto ka, Percy. 249 00:11:29,355 --> 00:11:32,108 Luluwag ang dibdib mo kung sasabihin mo sa 'kin, di ba? 250 00:11:33,025 --> 00:11:34,068 Oo. 251 00:11:34,068 --> 00:11:36,737 {\an8}Sabihin mo sa 'kin ang sikreto mo, Percy. 252 00:11:37,613 --> 00:11:39,115 {\an8}Isa akong PC baby! 253 00:11:39,115 --> 00:11:40,157 Ano? 254 00:11:40,741 --> 00:11:45,454 {\an8}Nabuntis ang mama ko dahil sa lumalabas bago pa matapos ang papa ko. 255 00:11:45,454 --> 00:11:47,081 'Yon ba ang PC? 256 00:11:47,081 --> 00:11:49,625 Hindi naman nakakabuntis ang pre... 257 00:11:49,625 --> 00:11:51,335 {\an8}Puwede! 258 00:11:51,335 --> 00:11:53,295 {\an8}Sapat na genetic information 'yon 259 00:11:53,295 --> 00:11:57,299 {\an8}para makabuo ng tao. Pero alam mong hindi kumpleto 'yon. 260 00:11:57,299 --> 00:11:59,093 {\an8}Tama na! Focus! Tingnan mo 'to. 261 00:11:59,093 --> 00:12:01,011 Kung hindi ka pumatay, 262 00:12:01,011 --> 00:12:04,473 bakit kita nahuling umamin? 263 00:12:04,473 --> 00:12:06,308 - Talaga? - Uy, ladies. 264 00:12:06,308 --> 00:12:07,726 May aaminin ako. 265 00:12:07,726 --> 00:12:10,688 Kaunti lang ang kaibigan ko kaya gusto kong sabihin na masaya akong... 266 00:12:10,688 --> 00:12:11,605 Pumatay... 267 00:12:11,605 --> 00:12:13,983 {\an8}...ng limang babae. 268 00:12:13,983 --> 00:12:15,067 {\an8}Naku. Masama 'to. 269 00:12:15,067 --> 00:12:16,277 {\an8}Makinig ka sa 'kin. 270 00:12:16,277 --> 00:12:19,613 Matutulungan kita kung magsasalita ka. 271 00:12:19,613 --> 00:12:22,783 - Naaalala ko na. - Tama. 272 00:12:22,783 --> 00:12:25,619 - Bakit hindi ka sumasagot? - Kinuha ng pulis ang telepono ko. 273 00:12:25,619 --> 00:12:28,164 - Kikita tayo sa bibig mo! - Summer! 274 00:12:29,790 --> 00:12:31,834 Hi, munting sanggol. 275 00:12:31,834 --> 00:12:34,378 Buwisit na autoplay. Ano 'yan? 276 00:12:34,378 --> 00:12:35,880 Si Tita Wickie mo 'to. 277 00:12:37,256 --> 00:12:40,926 Bibigyan ka ng pangit na pangalan ng mga magulang mo, 278 00:12:40,926 --> 00:12:44,054 pero sasamahan kitang malampasan 'to. 279 00:12:44,680 --> 00:12:46,265 Palagi lang akong narito 280 00:12:46,265 --> 00:12:49,268 kahit na piliin mong maging... 281 00:12:50,186 --> 00:12:51,479 guro. 282 00:12:57,776 --> 00:12:59,570 Ang cute ko dito. 283 00:12:59,570 --> 00:13:00,738 Uy, Gloria. 284 00:13:00,738 --> 00:13:02,656 {\an8}Ang sabi ni Dawn, susuotin n'yo 'to sa palabas. 285 00:13:03,741 --> 00:13:06,243 - Parang hindi. - Sige. Ayos. 286 00:13:07,077 --> 00:13:08,746 Paalam, Gloria. 287 00:13:08,746 --> 00:13:10,581 Mamaya na lang, Sandrine. 288 00:13:13,417 --> 00:13:15,503 - Cigar Mommy ba 'yan? - Oo. 289 00:13:15,503 --> 00:13:16,837 Mahirap silang hanapin. 290 00:13:16,837 --> 00:13:18,756 Para sa grupo 'yan. Abogado siya. 291 00:13:18,756 --> 00:13:21,926 Kapit ko lang ang maloloko mo. Wala naman akong pakialam. 292 00:13:21,926 --> 00:13:25,930 Mabuti, kasi 'yan na ang huli sa listahan ko. 293 00:13:25,930 --> 00:13:28,432 Natikman ko na ang lahat ng klase ng babae. 294 00:13:28,432 --> 00:13:30,559 - Apat na klase. - Lahat ng 178 klase. 295 00:13:30,559 --> 00:13:32,186 Oo. Mas marami kung tibo ka. 296 00:13:32,186 --> 00:13:34,855 Pag-aaralan ko na 'to para malaman kung sino'ng makakasama ko habambuhay. 297 00:13:34,855 --> 00:13:37,942 Ibibigay ko lang 'to kay Faloon. Baka isuot niya. 298 00:13:37,942 --> 00:13:40,110 Bahala ka sa buhay mo. 299 00:13:45,533 --> 00:13:47,618 Grabe. Grabe talaga. 300 00:13:49,453 --> 00:13:51,539 Ang soulmate ko ay si... 301 00:13:59,213 --> 00:14:01,131 - Gloria. Nagbalik ka. - Caroline. 302 00:14:01,131 --> 00:14:02,466 Bago ikaw, 303 00:14:02,466 --> 00:14:05,261 walang babae at 87 na lalaki lang ang natikman ko. 304 00:14:05,261 --> 00:14:08,430 At natakot akong maging seryoso sa 'yo 305 00:14:08,430 --> 00:14:10,724 kasi gusto kong malaman kung ano'ng mayroon sa mundo. 306 00:14:10,724 --> 00:14:12,393 - Gloria... - Itikom mo ang perpekto mong bibig. 307 00:14:12,393 --> 00:14:16,105 Sa huling anim na buwan, nakalandian ko ang lahat ng klase ng babae. 308 00:14:16,105 --> 00:14:19,817 Babaeng Popeye, Short Peg Bundy, Corn-Fed Xena... 309 00:14:19,817 --> 00:14:21,902 - Alam ko na 'yan. - Pinag-aralan ko 'to. 310 00:14:22,486 --> 00:14:24,029 At sa lahat ng kategoriya. 311 00:14:24,029 --> 00:14:28,242 Pagyakap, paghalik, pagtatanim, pagputok, pagpapatawa... 312 00:14:28,242 --> 00:14:30,619 Pag-park, pagdila, pagiging mabait sa waiters. 313 00:14:30,619 --> 00:14:33,205 - Alam ko ang mga kategoriya. - Ikaw ang nanalo! 314 00:14:33,998 --> 00:14:35,332 Alam kong nami-miss mo 'ko. 315 00:14:35,332 --> 00:14:38,294 Nanunuod ka ng Critter Mouth gabi-gabi... 316 00:14:38,294 --> 00:14:40,462 Bakit ang tagal ng Thai food, babe? 317 00:14:42,464 --> 00:14:43,757 Dr. Bev? 318 00:14:44,633 --> 00:14:47,887 Ang tanging babaeng naglinis ng bibig ng pusa nang walang anesthesia. 319 00:14:49,221 --> 00:14:50,347 Diyos ko. 320 00:14:50,347 --> 00:14:53,100 Salamat at fan ka, pero... 321 00:14:53,100 --> 00:14:55,895 gusto ko lang makasama ngayong gabi ang mahal ko. 322 00:14:57,187 --> 00:14:58,564 - Naku. - Pasensiya na, Gloria. 323 00:14:58,564 --> 00:15:00,316 Nagpatuloy lang ako. 324 00:15:00,316 --> 00:15:01,483 Naiintindihan ko naman. 325 00:15:01,483 --> 00:15:03,485 Nakakahiya lang kasi may regalo ako sa 'yo. 326 00:15:03,485 --> 00:15:05,571 - Naku po. - Ang bait mo naman. 327 00:15:05,571 --> 00:15:06,864 Buwisit ka! 328 00:15:08,324 --> 00:15:10,409 Pasensiya na. Isa lang ang mayroon ako. 329 00:15:11,118 --> 00:15:12,119 Sandali lang. 330 00:15:12,119 --> 00:15:14,288 - Alam ko na 'yan. - Hindi ikaw 'yan, Gloria. 331 00:15:14,288 --> 00:15:16,290 Heto. Buwisit ka rin! 332 00:15:17,708 --> 00:15:20,044 Girls5eva, pumunta na sa stage para sa sound check. 333 00:15:20,753 --> 00:15:22,630 Pinili ni Caroline si Dr. Bev. 334 00:15:22,630 --> 00:15:24,006 'Yong nasa Critter Mouth? 335 00:15:24,006 --> 00:15:25,674 - Wala kang laban doon. - Ito ang OnlyFans. 336 00:15:25,674 --> 00:15:27,718 Para ipakita ang puwet, pindutin ang one. 337 00:15:28,302 --> 00:15:31,388 - Para ipakita ang paa... - Guys! Nailigtas ko ang palabas! 338 00:15:31,388 --> 00:15:33,223 Tingnan n'yo kung sino'ng makakasama natin. 339 00:15:33,223 --> 00:15:35,142 - Magpakilala ka. - Leonard Kravitz. 340 00:15:36,310 --> 00:15:37,478 Lenny Kravitz. 341 00:15:38,395 --> 00:15:41,815 Kapag nilagay natin 'yan sa marquee, bibili ang mga tao ng tickets. 342 00:15:41,815 --> 00:15:43,734 - Hindi ako nagsisinungaling. - Therapist ako. 343 00:15:43,734 --> 00:15:46,737 Pumasok siya sa opisina ko. May kasama akong pasyente. 344 00:15:46,737 --> 00:15:48,405 Okay. Nakakakanta ka ba? 345 00:15:48,405 --> 00:15:50,532 Hindi. Pero tulad ng isang Lenny, 346 00:15:50,532 --> 00:15:53,577 napunit ko ang pantalon ko at lumabas ang ari ko. 347 00:15:53,577 --> 00:15:56,080 Baliw ba kayo? Hindi tayo manloloko. 348 00:15:56,080 --> 00:15:57,331 Kalokohan 'yan! 349 00:15:57,331 --> 00:15:58,624 Sinusubukan ko lang. 350 00:15:58,624 --> 00:16:00,250 Ano'ng nagawa mo para sa grupo? 351 00:16:00,250 --> 00:16:02,628 Mabibigat na salita. Pag-usapan natin. 352 00:16:02,628 --> 00:16:03,879 Umalis ka na, Kravitz! 353 00:16:05,798 --> 00:16:08,717 Marami akong kayang gawin. Kaya kong pekein ang kamatayan natin. 354 00:16:08,717 --> 00:16:10,636 Wala na akong ngipin ng fox, 355 00:16:10,636 --> 00:16:13,389 pero ayos lang ba sa inyo ang tuka ng ibon? 356 00:16:14,807 --> 00:16:17,810 - May falcon ka ba? - Diyos ko naman! 357 00:16:17,810 --> 00:16:20,187 Tingnan n'yo tayo. Wala tayong kuwenta. 358 00:16:20,688 --> 00:16:23,273 - Tama si Richard Kind. - 'Yong lalaking luamalabas sa lahat? 359 00:16:23,273 --> 00:16:26,276 Nag-aaway tayo, desperado tayo, malungkot tayo. 360 00:16:26,276 --> 00:16:28,696 - Dahil masyadong malaki ang gusto natin. - Totoo. 361 00:16:28,696 --> 00:16:30,781 Wala kayong nabenta ni isang ticket. 362 00:16:30,781 --> 00:16:34,076 Si Conan nga noong kinanta niya ang mga kanta ng Eagles, naka-pito. 363 00:16:35,077 --> 00:16:38,288 Kung wala kayong pera, kakasuhan namin kayo. 364 00:16:39,540 --> 00:16:41,208 Alam mo... 365 00:16:41,208 --> 00:16:43,585 - Ako na lang ang kasuhan mo. - Ano? Gloria. Hindi. 366 00:16:43,585 --> 00:16:44,670 Pakinggan mo siya. 367 00:16:45,421 --> 00:16:47,506 HIndi, Dawn. Tama ka. 368 00:16:48,007 --> 00:16:51,510 Naging makasarili ako nitong tour natin at wala akong maipagmamalaki. 369 00:16:52,136 --> 00:16:56,098 Maliban sa mga bangkay ng hayop at 'yong tennis labia. 370 00:16:57,099 --> 00:16:58,851 Kaya naman... 371 00:16:58,851 --> 00:17:01,395 - Magsasakripisyo ako. - Hindi. 372 00:17:02,479 --> 00:17:03,564 Ako na lang. 373 00:17:05,899 --> 00:17:07,860 Ako ang kasuhan n'yo. 374 00:17:07,860 --> 00:17:11,405 Pero siguruhin n'yong kaya ng courtroom artist n'yong iguhit ang buhok ko. 375 00:17:11,405 --> 00:17:14,158 Wickie, kung akala mong susunod ako sa 'yo, hindi. 376 00:17:14,158 --> 00:17:16,744 Ayoko lang kayong mapahamak. 377 00:17:17,411 --> 00:17:19,246 Kasalanan ko 'to. 378 00:17:20,622 --> 00:17:24,960 At ipinangako ko sa anak mo na poprotektahan ko siya. 379 00:17:26,128 --> 00:17:27,296 Wickie... 380 00:17:28,881 --> 00:17:32,593 Masaya akong buo ang pagkakaibigan n'yo pero hindi ganoon 'yon. 381 00:17:32,593 --> 00:17:34,219 Lahat kayo ay makakasuhan ng... 382 00:17:35,471 --> 00:17:37,639 Mukhang nakabenta na kayo. 383 00:17:37,639 --> 00:17:40,726 - Mukhang nabenta na ninyo ang... - Guys! 384 00:17:40,726 --> 00:17:43,479 Nabenta ko ang lahat ng tickets! 385 00:17:43,479 --> 00:17:44,813 - Ano? - Paano? 386 00:17:44,813 --> 00:17:47,024 Tooth gummies ang tickets. 387 00:17:48,734 --> 00:17:50,444 Multilevel marketing lang. 388 00:17:50,444 --> 00:17:54,198 Gumawa ako ng bot army para bilhin ang pinakamahal nating tickets 389 00:17:54,198 --> 00:17:58,911 at napaniwala natin ang mga resale bots na sikat na sikat ang palabas natin 390 00:17:58,911 --> 00:18:00,871 kaya bumili na rin sila ng tickets. 391 00:18:00,871 --> 00:18:03,791 - Kaya ba kailangan mo ng $40,000? - Oo. 392 00:18:03,791 --> 00:18:06,001 - Saan mo nakuha ang pera? - Sa bibig ko. 393 00:18:06,001 --> 00:18:10,130 Ang bilis mong tumakbo. Nasa kanta 'to ni Gray Holland. 394 00:18:10,130 --> 00:18:12,174 Kaya ngumuya ako para sa isang record company, 395 00:18:12,174 --> 00:18:15,010 binigyan niya 'ko ng pera, at kinuha 'yon ni Summer. 396 00:18:15,010 --> 00:18:16,804 Ang galing ko kahit na PC baby ako, ano? 397 00:18:16,804 --> 00:18:18,764 - Ano? - Hindi natin pag-uusapan 'yan. 398 00:18:18,764 --> 00:18:20,641 Niligtas ko ang tour. 399 00:18:20,641 --> 00:18:22,559 Halika rito! 400 00:18:22,559 --> 00:18:24,269 Diyos ko po. 401 00:18:24,269 --> 00:18:25,729 Bitawan mo 'ko. 402 00:18:25,729 --> 00:18:27,189 Congratulations sa inyo. 403 00:18:27,189 --> 00:18:30,567 Nilaro n'yo ang system, at napataas ng bots ang presyo ng tickets 404 00:18:30,567 --> 00:18:32,361 sa $4,000. 405 00:18:32,361 --> 00:18:33,320 Ano? 406 00:18:33,320 --> 00:18:36,156 Wala namang pupuntang tao. 407 00:18:36,156 --> 00:18:37,741 Hindi n'yo na kailangang magtanghal. 408 00:18:39,409 --> 00:18:41,370 Ano ka ba? Magtatanghal pa rin kami! 409 00:18:41,370 --> 00:18:44,373 - Living legends kami! - Sumisigaw rin si Summer! 410 00:19:02,808 --> 00:19:05,144 Kumusta, New York City? 411 00:19:12,276 --> 00:19:14,153 Tara na! 412 00:19:14,153 --> 00:19:16,363 Returnity 413 00:19:16,363 --> 00:19:18,824 Habambuhay na ang pagbabalik na 'to 414 00:19:18,824 --> 00:19:20,742 Returnity 415 00:19:20,742 --> 00:19:23,203 Hindi na kami aalis kailanman 416 00:19:23,203 --> 00:19:24,955 Returnity 417 00:19:24,955 --> 00:19:27,332 Hindi kami titigil na umulit 418 00:19:27,332 --> 00:19:29,334 Hindi kami titigil na magsimula ulit 419 00:19:29,334 --> 00:19:33,046 'Wag mong subukang pigilan kami 420 00:19:33,046 --> 00:19:34,965 Kada taon, kapag nagpapadala 421 00:19:34,965 --> 00:19:37,843 Ang eskuwelahan ng anak ko Ng listahan ng mga magulang 422 00:19:37,843 --> 00:19:40,012 Gino-Google ko muna sila 423 00:19:40,012 --> 00:19:44,141 Para makita kung magkano ang tirahan nila 424 00:19:46,351 --> 00:19:51,398 Ilabas, ilabas mo 'yan 425 00:19:51,398 --> 00:19:54,401 Hindi ko alam ang gagawin sa baterya 426 00:19:54,401 --> 00:19:57,029 Kaya tinatapon ko lang sila sa ilog 427 00:19:57,529 --> 00:20:02,868 Binibigyan ko ng mas malaking tips Ang mga pangit 428 00:20:02,868 --> 00:20:06,580 Gusto ko ang mga taong may gusto sa 'kin Pero mag-ingat ka 429 00:20:06,580 --> 00:20:10,209 Kung masyado mo akong gusto Kabaligtaran ang mangyayari 430 00:20:10,209 --> 00:20:13,128 Desperado ka sa paningin ko 431 00:20:13,128 --> 00:20:15,714 - Ilabas, ilabas mo 'yan - Ano ba 'yan? 432 00:20:15,714 --> 00:20:18,926 Nagbayad ako ng $9,000 ticket kasi mahal 'yon. 433 00:20:18,926 --> 00:20:23,180 - Nagsalsal ako sa isang kama sa ospital - Ako rin 434 00:20:23,180 --> 00:20:25,265 Sipain ang pinto, walang lock Hindi kailangan ng susi 435 00:20:25,766 --> 00:20:27,392 Tingnan n'yo ako Ako ang bida 436 00:20:27,392 --> 00:20:29,144 Reyna ng kagubatan, may feline synergy 437 00:20:29,144 --> 00:20:31,104 Sinisipa ang pinto, big pussy energy 438 00:20:31,104 --> 00:20:34,316 Wala akong paki kung hindi mo 'ko gusto Ang balita ko may nakilala ka lang 439 00:20:34,316 --> 00:20:38,111 Tumaas ang kumpiyansa dahil sa Vitamin P Sinisipa ang pinto, big pussy energy 440 00:20:38,695 --> 00:20:40,948 In memoriam... 441 00:20:40,948 --> 00:20:46,245 Hindi 'to tungkol sa 'kin 442 00:20:46,245 --> 00:20:48,372 In memoriam... 443 00:20:48,372 --> 00:20:53,418 Inaalala sila 444 00:20:57,923 --> 00:21:04,930 Tungkol sa kanila ang kantang 'to 445 00:21:05,973 --> 00:21:08,725 Kalimutan, kalimutan mo na 'yan 446 00:21:08,725 --> 00:21:10,894 Ikembot mo, igiling mo, tumayo ka 447 00:21:10,894 --> 00:21:13,146 Sa may ulo, humalik, parang aso 448 00:21:13,146 --> 00:21:14,731 Hindi mo kaya 'to 449 00:21:14,731 --> 00:21:17,776 Tingnan n'yo. Splingee 'to. 450 00:21:20,570 --> 00:21:22,197 Ano... 451 00:21:22,197 --> 00:21:25,993 Nabaliw kami para lang makarating dito. 452 00:21:28,495 --> 00:21:29,830 Pero kahapon, 453 00:21:29,830 --> 00:21:33,250 may nakilala akong nagpaalala sa 'kin na simplehan ko lang. 454 00:21:34,167 --> 00:21:38,297 Hindi ko alam sa inyo, pero noon ko pa gustong gawin ang gusto ko. 455 00:21:40,090 --> 00:21:41,258 Bago 'to. 456 00:21:44,594 --> 00:21:47,639 Minsan tumitingin ako sa paligid 457 00:21:49,349 --> 00:21:52,227 Sumasakit ang puso ko 458 00:21:53,312 --> 00:21:58,108 Lahat ng pagkakamali ko 459 00:21:58,108 --> 00:22:03,822 Lahat ng kalsadang tinahak ko 460 00:22:04,656 --> 00:22:07,868 May nakilala akong lalaki 461 00:22:08,577 --> 00:22:13,540 Noong kailangan ko ng pagpapaalala 462 00:22:13,540 --> 00:22:18,420 Na lahat ng kailangan mo ay nariyan 463 00:22:18,420 --> 00:22:25,510 Maging mabuti ka lang At manalig na yayabong ka 464 00:22:26,636 --> 00:22:28,513 Yayabong 465 00:22:29,181 --> 00:22:32,893 Matagal dumating ang mabubuti 466 00:22:34,144 --> 00:22:36,688 Hindi masyadong mataas 467 00:22:36,688 --> 00:22:38,732 Hindi masyadong mababa 468 00:22:38,732 --> 00:22:41,777 Saktong-sakto lang 469 00:22:41,777 --> 00:22:46,364 Mas mabuti kung doon ka lang sa sakto 470 00:22:47,240 --> 00:22:48,492 Yayabong 471 00:22:49,618 --> 00:22:54,372 Dadating din ang panahon 472 00:22:54,372 --> 00:22:58,960 Na ang sakto ay sakto lang 473 00:22:59,628 --> 00:23:06,635 At ayos lang kung sakto lang ngayon 474 00:23:07,803 --> 00:23:10,097 Yayabong 475 00:23:10,097 --> 00:23:14,976 Dadating din ang panahon 476 00:23:14,976 --> 00:23:20,065 Na ang sakto ay sakto lang 477 00:23:20,065 --> 00:23:23,110 At ayos lang 478 00:23:23,110 --> 00:23:28,031 Kung sakto lang ngayon 479 00:23:30,826 --> 00:23:32,911 Ayos! 480 00:23:35,205 --> 00:23:37,290 Magaling! Magaling! 481 00:23:38,416 --> 00:23:40,168 Salamat, New York City! 482 00:23:40,168 --> 00:23:42,045 Happy Thanksgiving! 483 00:23:48,385 --> 00:23:51,429 Guys, nakapagtanghal tayo sa Radio City. 484 00:23:51,429 --> 00:23:53,140 Bakit basa ang paa ko? 485 00:23:54,266 --> 00:23:56,226 - Pumutok na ba ang panubigan ko? - Oo. 486 00:23:56,226 --> 00:23:59,479 Scott, halika rito! Ang anak natin! Manganganak na 'ko! 487 00:23:59,479 --> 00:24:01,106 Manganganak na ako! 488 00:24:01,106 --> 00:24:06,444 Angus, paano makakatulog si Snuggly Bear kung suot niya ang pajamas ni Dr. Hippo? 489 00:24:06,444 --> 00:24:09,322 Ipapapugot ko ang ulo mo kay Mummy. 490 00:24:09,906 --> 00:24:13,451 Nandito rin si Richard Kind? Grabe, ang sipag talaga niya. 491 00:24:14,911 --> 00:24:17,122 - Nandito na kami! - Grabe. 492 00:24:18,373 --> 00:24:20,208 Hindi 'yan baboy. 493 00:24:20,208 --> 00:24:21,751 Hi, baby. 494 00:24:21,751 --> 00:24:23,170 Makinig ka. 495 00:24:23,170 --> 00:24:26,006 'Wag kang mag-alala kung wala pa kayong mother-daughter bond. 496 00:24:26,006 --> 00:24:27,174 'Yong sa 'min ni Stevia, 497 00:24:27,174 --> 00:24:30,302 naramdaman ko lang 'yon noong nanood kami ng Below Deck. 498 00:24:30,302 --> 00:24:31,928 - Salamat, Summer. - Scott, 499 00:24:31,928 --> 00:24:34,181 nagluto ako ng maraming mac and cheese. 500 00:24:34,181 --> 00:24:35,432 Sa bathtub mo. 501 00:24:36,308 --> 00:24:37,434 Heto na. 502 00:24:38,560 --> 00:24:41,229 Ano ang pangit na pangalan niya para maalalayan ko siya? 503 00:24:42,147 --> 00:24:43,607 Lesley ang pangalan niya. 504 00:24:44,191 --> 00:24:46,401 Kainis. Ang pangit. Nakalimutan ko na. 505 00:24:46,401 --> 00:24:47,944 Sandali. Kanino mo ipinangalan? 506 00:24:47,944 --> 00:24:49,529 Sino? Kay Lesley Stahl? 507 00:24:49,529 --> 00:24:50,822 Hindi. 508 00:24:51,364 --> 00:24:52,699 Sa 'yo, Wickie. 509 00:24:55,577 --> 00:24:57,078 Little Lee-Lee? 510 00:24:58,413 --> 00:25:00,832 Hi, Little Lee-Lee! 511 00:25:00,832 --> 00:25:02,250 Walang mananakit sa kaniya. 512 00:25:02,250 --> 00:25:04,836 Parang mas bagay ang Tawny. Pero bahala kayo. 513 00:25:06,421 --> 00:25:07,756 Heto! 514 00:25:07,756 --> 00:25:09,674 Ang mga kaibigan ko! 515 00:25:09,674 --> 00:25:10,842 Ang normie ko! 516 00:25:11,760 --> 00:25:13,720 Ngayon, tita na 'ko. 517 00:25:14,221 --> 00:25:17,015 Ito lang yata ang kailangan ko. 518 00:25:17,933 --> 00:25:21,770 Diyos ko. Baka hindi natin kailangang habulin ang kasikatan. 519 00:25:22,896 --> 00:25:25,148 Baka wala sa kasikatan ang kasiyahan. 520 00:25:26,316 --> 00:25:28,401 - Nasa sakto lang. - Oo. 521 00:25:28,401 --> 00:25:30,403 Kanta ko 'yan. Sinasabi mo lang. 522 00:25:30,403 --> 00:25:33,657 Manahimik ka. Naririnig ko ang kanta ko. 523 00:25:33,657 --> 00:25:35,492 Sa dilim ng gabi ko 524 00:25:35,492 --> 00:25:37,869 Hindi makaalis sa Fluff-Side Down si Prince Andrew. 525 00:25:38,453 --> 00:25:41,248 Doon niya gusto. Lakasan mo nga 'yan. 526 00:25:41,248 --> 00:25:43,875 Dapat maibalik natin siya sa realidad. 527 00:25:43,875 --> 00:25:48,171 Sa dilim ng gabi ko 528 00:25:48,171 --> 00:25:49,673 Gabing-gabi 529 00:25:49,673 --> 00:25:52,217 Nasa finale ng The Crown ang Yesternights. 530 00:25:52,217 --> 00:25:54,219 Diyos ko. Magiging Kate Bush ka. 531 00:25:54,219 --> 00:25:55,845 Sa dilim ng gabi ko 532 00:25:55,845 --> 00:25:58,765 - Si Nance Trace. - Diyos ko. 533 00:25:59,766 --> 00:26:02,769 - Opisina ni Wickie Roy. - Alam kong ikaw 'yan, Wickie. 534 00:26:02,769 --> 00:26:06,022 Gusto ng Sony na kumanta ka sa babaeng version ng Garfield. 535 00:26:06,022 --> 00:26:08,066 Package deal ako, Nance. 536 00:26:08,066 --> 00:26:10,527 Dapat buong Girls5eva. 537 00:26:10,527 --> 00:26:13,071 Katangahan 'yan, pero sikat ka ngayon. 538 00:26:15,365 --> 00:26:19,160 Paano ang sakto lang? Akala ko ba sang-ayon ka sa kanta ko? 539 00:26:20,245 --> 00:26:23,290 Wickie. Ano ba? Gagawin mo ba? 540 00:26:23,290 --> 00:26:25,458 Nance? 541 00:26:26,293 --> 00:26:27,711 Ang sagot ko ay... 542 00:26:30,588 --> 00:26:36,553 Ilabas, ilabas mo 'yan 543 00:26:36,553 --> 00:26:41,683 Ang mga bangungot ko Ay workout ko na rin 544 00:26:41,683 --> 00:26:46,521 At ilang beses kong tinawag Na buwisit si Alexa 545 00:26:46,521 --> 00:26:48,773 Kami rin 546 00:26:48,773 --> 00:26:50,817 May isang klase ng euphoria 547 00:26:50,817 --> 00:26:53,194 Na mararamdaman mo lang 548 00:26:53,194 --> 00:26:56,114 Kung ipupunas mo ang paa mong May athlete's foot 549 00:26:56,114 --> 00:26:59,242 Nang matigas sa carpet 550 00:26:59,242 --> 00:27:01,536 Para sa 'kin, isa akong bayani 551 00:27:01,536 --> 00:27:04,164 Pero pag dumating na Ang katapusan ng mundo 552 00:27:04,164 --> 00:27:06,458 Isa ako sa mga talunan 553 00:27:06,458 --> 00:27:10,337 Na dapat pang ikarga sa kariton 554 00:27:10,337 --> 00:27:12,964 Kapag nagmamaneho ako minsan Pumipikit ako 555 00:27:12,964 --> 00:27:16,509 At nagbibilang hanggang lima Para makita kung ano'ng mangyayari 556 00:27:16,509 --> 00:27:19,095 Ilabas, ilabas mo 'yan 557 00:27:19,095 --> 00:27:21,598 - Heto ang totoong tanong. - Ilabas, ilabas mo 'yan 558 00:27:21,598 --> 00:27:27,145 Lahat ba ng taong may pulang buhok At freckles ay maagang nagigising? 559 00:27:27,145 --> 00:27:31,358 Kasi wala pa akong nakikita sa gabi 560 00:27:31,358 --> 00:27:34,652 - Nasaan ang mga redhead sa gabi? - Masama ba 561 00:27:34,652 --> 00:27:38,531 Na masaya ako kapag ang anak ko 562 00:27:38,531 --> 00:27:42,786 Ay may lagnat? 563 00:27:42,786 --> 00:27:45,372 - Kalmado at cute siya - Medyo masama 564 00:27:45,372 --> 00:27:50,085 Tumira ako sa guesthouse ni Usher Sa loob ng dalawang taon 565 00:27:50,835 --> 00:27:53,922 Hindi niya nalaman! 566 00:27:58,676 --> 00:28:01,179 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Sem Pabion