1
00:00:05,577 --> 00:00:30,577
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# تـرجـمـة #
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| بسام شقير ||
تـعـديـل التـوقـيـت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007
2
00:00:35,540 --> 00:00:37,340
المتسوّقون هنا بالفعل؟
3
00:00:37,472 --> 00:00:39,041
.مونتي)، اخرج من عندك يا رجل)
4
00:00:39,108 --> 00:00:40,408
.إنه عيد الشكر
5
00:00:42,211 --> 00:00:44,546
متى بدأوا بالقدوم العام الماضي؟
6
00:00:45,748 --> 00:00:47,950
.عند الظهيرة تقريبًا -
الظهيرة؟ -
7
00:00:51,187 --> 00:00:52,721
!مخلوقات مخيفة
8
00:01:02,243 --> 00:01:06,544
(بلاك فرايداي)"
"الجمعة السوداء
9
00:01:14,243 --> 00:01:15,544
.سحقًا
10
00:01:48,343 --> 00:01:49,879
ما هذا بحق الجحيم؟
11
00:02:20,910 --> 00:02:22,477
.(مونتي)
12
00:02:22,544 --> 00:02:25,580
!(مونتي)
13
00:02:32,755 --> 00:02:35,124
ما حكايتك يا (مونتي)؟
14
00:02:35,191 --> 00:02:37,425
.أسند لك عملاً واحدًا
15
00:02:37,492 --> 00:02:38,995
.يا إلهي
16
00:02:41,831 --> 00:02:44,934
مونتي)؟)
17
00:04:45,720 --> 00:04:48,623
.حسنًا أيّها المؤثرون، لقد حان وقت الذهاب
18
00:04:48,690 --> 00:04:51,360
.هيّا، أمّي مملّة
19
00:04:51,427 --> 00:04:53,763
.منزل أمّكم ليس مملاً
20
00:04:53,829 --> 00:04:56,664
...(هي و(غرانت
21
00:04:56,731 --> 00:04:58,367
.حسنًا، إنها تافهة نوعًا ما
22
00:04:58,434 --> 00:05:00,936
."إنه يستخدم مزيل عرق نوع "آكس -
.أعرف -
23
00:05:01,003 --> 00:05:03,372
.وهو يُخرج ريحًا طوال الوقت
24
00:05:03,439 --> 00:05:05,741
.بحقك يا أبي
.لدينا إفطار عيد الشكر
25
00:05:05,808 --> 00:05:07,910
.أتحدّث عن الحزن
26
00:05:07,977 --> 00:05:09,078
.أمّكم تنتظر. فلنذهب
27
00:05:09,145 --> 00:05:11,313
.هيّا، فلنذهب
.هيّا يا صغيرة
28
00:05:13,681 --> 00:05:15,317
لِمَ عليك أن تعمل في عيد الشكر يا أبي؟
29
00:05:15,384 --> 00:05:17,019
.هذا ليس منصفًا
30
00:05:19,422 --> 00:05:21,723
.اسمعي يا صغيرة
31
00:05:21,791 --> 00:05:24,527
,الأبطال هم مَن يعملون في العطلات
حسنًا؟
32
00:05:24,592 --> 00:05:27,763
.رجال الشرطة، الإطفائيون، والدك
33
00:05:29,865 --> 00:05:31,699
.هيّا، هيّا، فلنذهب
34
00:05:31,767 --> 00:05:33,135
.هيّا -
.أنا أحبّك يا أبي -
35
00:05:33,202 --> 00:05:35,204
.أنا أحبّك أيضًا يا صغيرتي
.أعطني عناقًا كبيرًا
36
00:05:35,271 --> 00:05:37,039
.سحق كبير
37
00:05:38,174 --> 00:05:39,809
.اسمعي، اسمعي
38
00:05:39,875 --> 00:05:43,479
.غرانت) لا يعمل اليوم)
39
00:05:43,546 --> 00:05:45,981
افعلي ما تشائين، حسنًا؟
40
00:05:46,048 --> 00:05:48,350
.حسنًا، اذهبي من هنا
.أحبّك. أحبّك
41
00:05:52,221 --> 00:05:54,256
هذه سترة، صح؟
42
00:06:15,544 --> 00:06:18,013
هل رأى أحدكم معقّم الأيدي خاصّتي؟
43
00:06:18,080 --> 00:06:20,116
.تفقّد الدولاب في في الردهة
44
00:06:20,182 --> 00:06:22,084
.أجل، ابحث في المزبلة التي تسمّيها غرفة
45
00:06:23,219 --> 00:06:24,652
أعطني الفطيرة، هلاّ فعلت؟ -
.أجل -
46
00:06:24,719 --> 00:06:26,122
هل رأيتم سترتي الجديدة؟
47
00:06:26,188 --> 00:06:27,156
...انظروا
48
00:06:27,223 --> 00:06:28,591
.في جيبي، لقد وجدته
49
00:06:28,656 --> 00:06:29,758
.عزيزي، أعتقد أن السيارة قد وصلت
50
00:06:29,825 --> 00:06:32,428
كريستوفر)، نحن نحاول الاستمتاع)
بعشاء عيد الشكر، حسنًا؟
51
00:06:33,295 --> 00:06:35,498
أنت مضطرّ للعمل كل عطلة أسبوع؟ -
.لا أعرف -
52
00:06:35,564 --> 00:06:37,266
أما زال أبي يدفع لي الإيجار؟
53
00:06:38,801 --> 00:06:40,503
.كل عطل نهاية الأسبوع
.أحبّكم يا رفاق
54
00:06:40,569 --> 00:06:42,104
.عيد شكر سعيد يا عزيزي
55
00:06:43,839 --> 00:06:45,141
.جمعة سوداء سعيدة
56
00:06:51,139 --> 00:06:54,941
أفضل دليل إجازات للآباء
العزّاب وأبنائهم
57
00:06:57,353 --> 00:07:00,722
،يتجه إلى الحلبة وزنه 16 كلغ
58
00:07:00,789 --> 00:07:02,825
...الذي يبدو أنه نباتي تمامًا
59
00:07:04,160 --> 00:07:06,128
!(كريس جوديكي)
60
00:07:08,696 --> 00:07:10,698
ما الأمر يا صديقي؟
61
00:07:10,766 --> 00:07:12,468
.هيّا
.اقلب ذلك العبوس رأسًا على عقب
62
00:07:12,535 --> 00:07:15,304
.يبدو أنك لا ترغب في العمل في عيد الشكر
63
00:07:15,371 --> 00:07:17,006
.رائع، مقعد معزّز بأحزمة أمان
64
00:07:17,072 --> 00:07:18,941
هل أحضرت أيّ باكيتات
عصير لما بعد المباراة؟
65
00:07:20,176 --> 00:07:22,578
.المقعد المعزز لأجلك يا صغير
66
00:07:30,119 --> 00:07:31,453
أكره أن هذه المناوبة هي شيء
67
00:07:31,520 --> 00:07:32,888
.أفعله أكثر من مرّة
68
00:07:34,190 --> 00:07:36,125
إذًا، أنت تشعر بتحسّن؟
69
00:07:36,192 --> 00:07:37,826
.الجميع في منازلهم يشاهدون كرة القدم
70
00:07:37,893 --> 00:07:39,528
.يأكلون فطيرة اليقطين
71
00:07:39,595 --> 00:07:40,796
.هذا محبط للغاية
72
00:07:40,863 --> 00:07:43,065
يا صاح، كان عليّ تسليم أطفالي
73
00:07:43,132 --> 00:07:45,568
.لأمّهم عند غروب الشمس
74
00:07:45,634 --> 00:07:49,171
جرايسي) لاحظت كم كان محزنًا)
.تناولنا لفطور عيد الشكر
75
00:07:52,007 --> 00:07:53,943
.هذا يكاد يُشعرني بتحسّن
76
00:07:54,009 --> 00:07:56,512
"وي لوف تويز"
.يحبّ عروض الجمعة السوداء
77
00:07:56,579 --> 00:07:58,447
!لذا، أنزلوا
78
00:08:04,320 --> 00:08:05,321
.هذا غريب
79
00:08:05,387 --> 00:08:06,755
لماذا يغلقون اللّيلة؟
80
00:08:09,724 --> 00:08:11,327
أراهن أنها إحدى أمّهات كرة القدم
81
00:08:11,393 --> 00:08:13,696
.المتحمّسات جدًا واللّواتي يتصرّفن بغباء
82
00:08:13,762 --> 00:08:16,465
.مذبحة الجمعة السوداء -
.أجل -
83
00:08:23,405 --> 00:08:25,574
...أنا لا
.لا أشعر أنني بخير
84
00:08:25,641 --> 00:08:27,509
.أنت بخير
85
00:08:40,389 --> 00:08:43,125
.اذهب وسجلّ وصولك
.لا تريد التحدّث معي مجّانًا
86
00:08:43,192 --> 00:08:44,827
جاهز للفوضى؟
87
00:08:44,893 --> 00:08:46,695
كيف الحال يا رجل؟
88
00:08:56,839 --> 00:08:58,207
،أود أن أقول كوني حذرة
89
00:08:58,274 --> 00:09:00,476
لكنّني أراهن أنك أقوى من
.أيّ شخص آخر هنا
90
00:09:00,542 --> 00:09:02,511
.أنت لطيف جدًا
91
00:09:02,578 --> 00:09:03,747
كل شيء جاهز في الخلف؟
92
00:09:03,812 --> 00:09:05,247
.ينبغي ذلك
المفاتيح في الشاحنة
93
00:09:05,314 --> 00:09:07,416
.ولديّ الكثير من الألعاب لإنزالها
94
00:09:07,483 --> 00:09:09,418
.شكرًا، (لو). نقدّر جهودك
95
00:09:13,289 --> 00:09:16,191
أعتقد أننا اتفقنا على عدم
.ارتداء نفس الزيّ اللّيلة
96
00:09:16,258 --> 00:09:18,762
.أعتقد أنه يجب عليك العودة إلى المنزل
97
00:09:18,827 --> 00:09:21,263
.لا تغريني
98
00:09:21,330 --> 00:09:22,898
أحضرت عربات التسوّق
إلى الداخل، أليس كذلك؟
99
00:09:22,965 --> 00:09:24,833
.أجل، بالطبع
100
00:09:27,369 --> 00:09:28,437
.دق، دق
101
00:09:29,905 --> 00:09:31,507
مَن هناك؟
102
00:09:31,573 --> 00:09:32,641
.دونات
103
00:09:32,708 --> 00:09:34,376
دونات مَن؟
104
00:09:36,211 --> 00:09:38,280
.أنا لا أصدّقك
105
00:09:40,149 --> 00:09:42,318
أما زلنا سنأكل الفطائر اللّيلة؟
106
00:09:42,384 --> 00:09:43,952
أنت ستشتريها؟
107
00:09:44,019 --> 00:09:45,421
.لا أعتقد أننا قد التقينا من قبل
108
00:09:45,487 --> 00:09:47,823
أنا فنّان كان يُعرف سابقًا
.بنصف زوجتي السابقة
109
00:09:51,795 --> 00:09:53,595
.مهلاً، أعطني مكافأة الإجازة
110
00:09:53,662 --> 00:09:54,897
،)محاولة جميلة يا (باتس
111
00:09:54,963 --> 00:09:56,965
لكنّك تحصل عليها بعد أن تنهي
.العمل على الساعة 6
112
00:09:58,267 --> 00:09:59,935
السادسة؟
113
00:10:00,002 --> 00:10:03,972
!هذه 10 ساعات من العزلة في الجحيم
114
00:10:04,039 --> 00:10:05,374
.ظهري
115
00:10:06,508 --> 00:10:07,576
"نتواصل مع "آي فيو سكاي
116
00:10:07,643 --> 00:10:09,411
الإبلاغ عن زخّات الشهب اللّيلة
117
00:10:09,478 --> 00:10:11,513
لدينا معلومات عن مدى سرعة النيزك
118
00:10:11,580 --> 00:10:13,382
...النيزك المثالي
119
00:10:13,449 --> 00:10:15,184
لا بأس أن تكون حزينًا، مكتئبًا
.أو حتى ترغب في الانتحار
120
00:10:15,250 --> 00:10:16,518
،اللّعب غير مصحوبة بأجزاء خنق
121
00:10:16,585 --> 00:10:18,120
...أو قطع يمكنها أن -
.(شكرًا، (ساندي -
122
00:10:18,187 --> 00:10:19,588
والتقارير تخبرنا الآن
123
00:10:19,655 --> 00:10:21,690
أنه لا يجب على الناس
.الاقتراب من هذه الأشياء
124
00:10:21,758 --> 00:10:24,293
.و(تشاكي) يقول إننا سنموت كلّنا اللّيلة
125
00:10:24,360 --> 00:10:26,528
آليس)، مَن أخبرك بهذا بالضبط؟)
126
00:10:28,063 --> 00:10:29,531
الشركة أرسلت كعكة؟
127
00:10:29,598 --> 00:10:30,899
.لا ينبغي عليك أكلها
128
00:10:30,966 --> 00:10:32,701
.من الجيّد أن تعرف أنهم... يهتمّون
129
00:10:32,769 --> 00:10:34,804
.إنهم لا يهتمّون بشيء
130
00:10:34,870 --> 00:10:36,004
.سآخذها إلى منطقة المستودعات
131
00:10:36,071 --> 00:10:37,906
.رفاق (آرشي) سيأكلونها
132
00:10:46,081 --> 00:10:47,916
مهلاً، (جوديكي)، أترى الطابور في الخارج؟
133
00:10:49,551 --> 00:10:52,121
.نعم، إنه مثل شيء من كوابيسي
134
00:10:52,888 --> 00:10:54,289
أتسخر منّي؟
(العجوز (بيروزو
135
00:10:54,356 --> 00:10:56,225
عرَض أن يمنحني استمناءً في الزقاق الخلفي
136
00:10:56,291 --> 00:10:58,327
.(إذا وعدته أن أوفّر له (دور دينيس
137
00:10:59,962 --> 00:11:01,263
.تهانينا
138
00:11:02,664 --> 00:11:04,166
.(كريستوفر)
139
00:11:04,233 --> 00:11:05,701
.(جمعة سوداء سعيدة يا (أنيتا
140
00:11:05,769 --> 00:11:08,303
.جمعة خضراء
141
00:11:08,370 --> 00:11:09,370
ماذا؟
142
00:11:09,371 --> 00:11:11,273
الشركة قالت إن الجمعة
السوداء فيها عنصرية
143
00:11:11,340 --> 00:11:13,810
.لذا، إنهم غيّروها إلى جمعة خضراء
144
00:11:13,877 --> 00:11:16,746
.خضراء مثل الكريسماس والنقود
145
00:11:16,813 --> 00:11:18,313
.جميل أن أعلم
146
00:11:19,849 --> 00:11:22,184
.الجزء السفلي من قميصك خارج
147
00:11:23,185 --> 00:11:25,154
.هذا هو سبب التقرير المكتوب
148
00:11:31,895 --> 00:11:33,328
.مرحبًا يا رفاق
149
00:11:33,395 --> 00:11:35,697
.البابا" في الشغل، انظروا"
150
00:11:44,673 --> 00:11:47,276
.يا إلهي يا رجل -
.هيّا، أرجوك -
151
00:11:47,342 --> 00:11:49,111
.تبًا -
.الحمّام -
152
00:11:49,178 --> 00:11:51,580
.حسنًا، حسنًا -
.أريد أن أتغوّط يا رجل -
153
00:11:51,647 --> 00:11:53,382
.أجل، أجل
154
00:11:53,449 --> 00:11:55,752
إنه في الغرفة الخلفية، حسنًا؟
155
00:12:09,933 --> 00:12:11,768
.الجمعة السوداء
156
00:12:11,835 --> 00:12:13,702
.يا لهم من حفنة من الفاشلين
157
00:12:25,280 --> 00:12:26,883
!سحقًا
158
00:12:29,919 --> 00:12:31,487
!(كريس)
159
00:12:33,422 --> 00:12:36,358
!كريس)، افتح)
.لقد حُبست في الخارج مرّةً أخرى
160
00:12:38,727 --> 00:12:40,496
!كريس)، هيّا)
161
00:12:40,562 --> 00:12:42,297
لا تجعلني أدخل من الباب
...الأمامي مع هؤلاء
162
00:12:42,364 --> 00:12:44,500
.المتسوّقين
163
00:12:50,405 --> 00:12:51,405
.صديقي
164
00:12:51,440 --> 00:12:53,175
.تعلم أنني أحتفظ بوظيفتي
165
00:12:53,242 --> 00:12:56,278
.هذا ما يُبقيك في عملك
166
00:12:56,345 --> 00:12:58,514
.سأتعلّمها، أقسم لك
167
00:12:58,580 --> 00:13:00,182
.أشكرك
168
00:13:00,249 --> 00:13:02,351
ماذا عن تدليك ظهر غير جنسي؟
169
00:13:03,151 --> 00:13:04,151
.أرجوك، لا تفعل
170
00:13:04,152 --> 00:13:05,855
.حسنًا
171
00:13:05,922 --> 00:13:08,257
المزيد بالنسبة لي، أليس كذلك؟
172
00:13:08,323 --> 00:13:10,459
أترون، لقد منحوا (أنيتا) أفضل
موظّف في الشهر مرّةً أخرى؟
173
00:13:11,360 --> 00:13:13,262
.أجل، لقد رأيت ذلك
174
00:13:13,328 --> 00:13:15,297
جوناثان) اللعين، أليس كذلك؟)
175
00:13:15,364 --> 00:13:17,599
.أتيت مبكّرًا 5 مرّات هذا الشهر
176
00:13:17,666 --> 00:13:21,303
جعلني أتعلّم كيفية تشغيل رافعة
.شوكية مقابل لا شيء
177
00:13:21,370 --> 00:13:22,471
قد يكون مفيدًا
178
00:13:22,538 --> 00:13:25,374
إذا ما احتجت في أيّ وقت إلى
.عمل فيه رافعات شوكية
179
00:13:26,208 --> 00:13:27,877
.أنصتوا جميعًا
180
00:13:27,878 --> 00:13:28,878
مكتب المدراء
181
00:13:39,221 --> 00:13:43,292
."جمعة سوداء سعيدة، "وي لوف تويز
182
00:13:43,358 --> 00:13:45,594
.بعض الملاحظات السريعة قبل أن نفتح أبوابنا
183
00:13:45,661 --> 00:13:48,630
...بدايةً
184
00:13:48,697 --> 00:13:50,499
،)من (أوشا
185
00:13:50,566 --> 00:13:52,869
إحصائيًا، عندما يتعلّق الأمر بالبيع بالتجزئة
186
00:13:52,936 --> 00:13:56,605
ليس هناك يوم أكثر ضررًا
.لعمّال التجزئة من هذا اليوم
187
00:13:56,672 --> 00:13:59,008
تذكّروا، (أوشا) غيّرت قواعدها
188
00:13:59,074 --> 00:14:01,610
.بعد أن تمّ دوس شخص حتى الموت
189
00:14:01,677 --> 00:14:05,514
لذا، اعتنوا ببعضكم البعض، حسنًا؟
190
00:14:05,581 --> 00:14:08,283
.أيضًا، (دور دينيس) سحبها للمصنع
191
00:14:08,350 --> 00:14:10,619
.إذا سأل أحد عنها، فلا توجد لدينا
192
00:14:10,686 --> 00:14:11,754
.ولم تكن لدينا أبدًا
193
00:14:11,821 --> 00:14:13,722
.هناك مشكلة تتعلّق بالبطّارية
194
00:14:13,790 --> 00:14:15,624
...أنا لست
.أنا لست على ما يرام
195
00:14:15,691 --> 00:14:17,392
أشعر أنني بحالة جيّدة... أشعر أنني
.بحالة جيّدة... أشعر أنني بحالة جيّدة
196
00:14:17,459 --> 00:14:21,030
...أنا... أنا... أنا
.أنا منهك، منهك
197
00:14:21,096 --> 00:14:22,799
.أخيرًا
198
00:14:22,865 --> 00:14:27,003
اتصلت الشركة بي لإعلامكم
199
00:14:27,070 --> 00:14:30,505
أنهم لن يكونوا قادرين على دفع
.أجر الاستراحات اللّيلة
200
00:14:30,572 --> 00:14:32,474
.شكرًا لكم على تفهمّكم
201
00:14:32,541 --> 00:14:34,710
.تبًا لهذا
202
00:14:36,178 --> 00:14:38,513
.لنشرح هذا، من فضلكم
203
00:14:43,452 --> 00:14:46,254
،أعلم أن هذا ليس مثاليًا
204
00:14:46,321 --> 00:14:49,424
.لكنّها ليلة مهمّة للغاية
205
00:14:49,491 --> 00:14:52,628
.لا أريد لمزاج كئيب أن يفسد مبيعاتنا
206
00:14:52,694 --> 00:14:54,529
ماذا عن مكافآت إجازاتنا؟
207
00:14:54,596 --> 00:14:56,365
الشركة وعدتنا أن الساعة بساعة ونصف
208
00:14:56,431 --> 00:14:57,800
.في الإجازات
209
00:14:58,968 --> 00:15:00,602
.نعم
210
00:15:00,669 --> 00:15:03,472
...هذا لا يزال
211
00:15:03,538 --> 00:15:04,741
.نعم
212
00:15:05,641 --> 00:15:07,175
.حسنًا، ركّزوا على اللّعبة أيّها الفريق
213
00:15:07,242 --> 00:15:09,277
.أريد ابتسامات
214
00:15:09,344 --> 00:15:11,647
ماذا نحبّ؟
215
00:15:11,713 --> 00:15:13,148
!الألعاب
216
00:15:19,621 --> 00:15:23,525
.لديّ صداع... صداع نصفي
217
00:15:23,592 --> 00:15:25,460
.ظهري يؤلمني، يؤلمني
218
00:15:27,162 --> 00:15:29,398
.كريس)، عد إلى هنا)
219
00:15:29,464 --> 00:15:31,533
.أنا لست أنا
220
00:15:31,600 --> 00:15:33,903
.أنت على صندوق النقود اللّيلة
221
00:15:33,970 --> 00:15:35,404
كل اللّيلة؟
222
00:15:35,470 --> 00:15:38,540
.لدينا نقص بالكادر
.نحتاج للتغطية في المقدّمة
223
00:15:38,607 --> 00:15:41,309
.لا أشعر أنني بحالة جيّدة
224
00:15:41,376 --> 00:15:43,813
.يبدو أن التدليك الخاص بك يجب أن ينتظر
225
00:15:43,880 --> 00:15:45,180
.(وداعًا، (كريس
226
00:15:45,247 --> 00:15:48,283
.ومع ذلك، يمرّ الآخرون بأسوأ من ذلك بكثير
227
00:15:48,350 --> 00:15:50,853
.انتظر يا سيّد؟ انتظر
228
00:15:53,355 --> 00:15:55,457
.مارني) يقول إنني يجب أن أتبعك)
229
00:15:55,524 --> 00:15:57,693
.(أنا (إيميت)، لكن يمكنك مناداتي (إيم
230
00:15:59,796 --> 00:16:00,997
.لا، لا أستطيع
231
00:16:02,799 --> 00:16:04,867
...أنت
232
00:16:04,934 --> 00:16:06,869
هل سبق وأن عملت في بيع التجزئة؟
233
00:16:06,936 --> 00:16:08,403
.نهائيًا -
لا؟ -
234
00:16:09,337 --> 00:16:12,607
...حسنًا
235
00:16:12,674 --> 00:16:14,543
سأخبرك بسرّ صغير
236
00:16:14,609 --> 00:16:17,013
.لا يعرفه سوى محترف مثلي
237
00:16:17,080 --> 00:16:19,281
.أجل
238
00:16:19,347 --> 00:16:22,551
...عندما أجد نفسي في حالة اضطراب
239
00:16:22,617 --> 00:16:27,924
...آخذ نفسًا عميقًا وأقول لنفسي
240
00:16:27,990 --> 00:16:29,759
"ماذا يفعل البلهاء؟"
241
00:16:29,826 --> 00:16:32,394
على سبيل المثال، حسنًا؟
242
00:16:32,461 --> 00:16:34,229
،إذا أتت امرأة مجنونة وسألتني
243
00:16:34,296 --> 00:16:35,765
"(أين (دنكان يو يو"
244
00:16:35,832 --> 00:16:37,332
...فسوف
245
00:16:37,399 --> 00:16:39,267
...أرافقهم إلى قسم الـ "يو يو"، ثم
246
00:16:39,334 --> 00:16:40,837
.لا
247
00:16:40,903 --> 00:16:43,172
.لا. لا
.أنت بالفعل تحاول بجدّ
248
00:16:43,238 --> 00:16:44,874
أشِر لهم على الاتجاه
249
00:16:44,941 --> 00:16:47,442
وهم سيجدونه، أجل؟ -
.أجل -
250
00:16:47,509 --> 00:16:48,510
حسنًا؟ -
.أجل -
251
00:16:48,577 --> 00:16:49,812
حسنًا؟ -
.حسنًا -
252
00:16:49,879 --> 00:16:51,147
.حسنًا، اخرج من هنا أيّها الشاب
253
00:16:51,214 --> 00:16:53,248
: أيّها الفريق، تذكّروا
254
00:16:53,315 --> 00:16:55,151
مهما حاول هؤلاء المواطنون المتوحّشون
255
00:16:55,218 --> 00:16:57,619
.إغضابكم، فالزبون دائمًا محق
256
00:16:57,686 --> 00:17:00,022
.نعم! لقد حان وقت العمل
257
00:17:00,089 --> 00:17:01,389
.إلى أماكنكم، جميعكم
258
00:17:01,456 --> 00:17:03,993
.ابتسموا، من فضلكم. عطلة ممتعة
259
00:17:04,060 --> 00:17:10,166
.أريد وجوهًا تحبّ الألعاب
260
00:17:10,233 --> 00:17:13,770
...بريان)، أطلق الوحش بعد)
261
00:17:13,836 --> 00:17:14,837
...خمسة
262
00:17:16,239 --> 00:17:18,074
،أربعة
263
00:17:18,141 --> 00:17:20,675
،ثلاثة
264
00:17:20,743 --> 00:17:22,344
.اثنان
265
00:17:22,410 --> 00:17:23,846
!انطلقي يا حبيبتي
266
00:17:23,913 --> 00:17:26,381
!انطلقي أيّتها الجمعة السوداء
267
00:17:47,837 --> 00:17:49,071
!توقفي
268
00:18:04,519 --> 00:18:05,955
!يا رجل
269
00:18:26,976 --> 00:18:28,710
.أحسنتم
270
00:18:31,613 --> 00:18:33,850
.شكرًا جزيلاً لك
.أعياد سعيدة
271
00:18:36,551 --> 00:18:37,652
هلاّ استعجلت؟
272
00:18:37,719 --> 00:18:38,921
.سيّدتي، أنا أحاول
273
00:18:38,988 --> 00:18:41,356
.ّاستجمع قواك أيّها المخصي
274
00:18:54,369 --> 00:18:56,404
.دوري
275
00:19:04,780 --> 00:19:08,317
!لا بدّ أنني كنت جيّدةً هذه السنة
276
00:19:08,383 --> 00:19:10,019
!(سانتا)
277
00:19:13,122 --> 00:19:14,123
ما المشكلة هنا؟
278
00:19:14,190 --> 00:19:17,326
.هذا الصبيّ المخنّث بطيء جدًا
279
00:19:17,392 --> 00:19:19,028
.كان هناك مربّى على لوحة المفاتيح
280
00:19:22,798 --> 00:19:23,799
آسف يا قوم، يبدو أنني
281
00:19:23,866 --> 00:19:25,301
.سأضطرّ إلى إغلاق هذا الزقاق
282
00:19:28,371 --> 00:19:30,940
سيّدتي، إذا توجّهت نحو
قرية (سانتا) في الخلف
283
00:19:31,007 --> 00:19:33,175
.شخص ما سيلتقيك هناك
284
00:19:33,242 --> 00:19:34,944
يا صاح، ماذا بحق الجحيم؟
285
00:19:36,112 --> 00:19:37,246
،فقط لأخبرك
286
00:19:37,313 --> 00:19:40,582
.بأن ثمّة شخصًا قد تقيّأ في المكان
287
00:19:40,649 --> 00:19:42,084
.اذهب ونظّفه
288
00:19:45,254 --> 00:19:47,156
تقيّأ؟
289
00:19:47,223 --> 00:19:49,191
هذا... هذا يحمل الجراثيم، لا؟
290
00:19:49,258 --> 00:19:51,559
ماذا عن عمّال النظافة؟
291
00:19:51,626 --> 00:19:54,529
.اعتقدتك تفضّل الطابق الأرضي
292
00:19:55,798 --> 00:19:57,767
أدوات التنظيف في خزانة
.الملابس الرئيسية
293
00:20:02,104 --> 00:20:04,506
.يا للزبائن الحمقى
294
00:20:06,776 --> 00:20:08,277
!حمقى
295
00:20:08,344 --> 00:20:10,079
أهذا ما تعتقده عنّا؟
296
00:20:10,146 --> 00:20:11,446
.ربّاه يا سيّدة
297
00:20:11,513 --> 00:20:12,748
،انتبه لألفاظك أيّها الحقير
298
00:20:12,815 --> 00:20:15,483
!أو سأمزّق هذا المكان إربًا، بما فيه أنت
299
00:20:17,619 --> 00:20:19,554
.أصدّقك
300
00:20:33,302 --> 00:20:35,805
.نَفَس عميق. مجرّد تقيّؤ
301
00:20:35,871 --> 00:20:38,506
.لا داعي لأن تلمسه
.لا تتنفّس حوله
302
00:20:41,543 --> 00:20:43,545
!هذا أكثر ممّا كنت أتوقّعه
303
00:20:48,250 --> 00:20:51,586
حسنًا، سيّدي؟
304
00:20:51,653 --> 00:20:53,255
.سيّدي، لنُحضر لك بعض المساعدة
305
00:20:58,027 --> 00:21:00,062
!يا للهول
306
00:21:12,041 --> 00:21:13,309
!تبًا
307
00:21:22,485 --> 00:21:24,954
كريس)، ما هذا؟)
308
00:21:25,021 --> 00:21:28,791
على جميع الزبائن مغادرة
."مبنى "وي لوف تويز
309
00:21:28,858 --> 00:21:31,060
.نعتذر عن الإزعاج
310
00:21:31,961 --> 00:21:34,230
...على جميع الزبائن مغادرة مبنى
311
00:21:34,296 --> 00:21:36,198
،استغرق الأمر منّي عامين
312
00:21:36,265 --> 00:21:37,699
.لكنّني أتقنته في النهاية
313
00:21:37,767 --> 00:21:38,934
.انظر إلى ذلك
314
00:21:39,001 --> 00:21:40,403
.انظر لهذا، انظر لهذا
315
00:21:42,371 --> 00:21:44,774
وما الذي حدث بالضبط مع
ذلك الشاب (كريس)؟
316
00:21:46,541 --> 00:21:48,144
.لا أدري
317
00:21:48,210 --> 00:21:50,913
أعتقد أنه سحق امرأةً بسيّارة دفع
.رباعي صغيرة وردية اللّون
318
00:21:55,217 --> 00:21:57,053
.صحيح
319
00:22:00,823 --> 00:22:02,024
،سيّدتي، أنا آسف
320
00:22:02,091 --> 00:22:03,993
.لكنّنا في الحقيقة، سنغلق مبكّرًا اللّيلة
321
00:22:08,030 --> 00:22:10,066
ما الذي حدث؟
322
00:22:10,132 --> 00:22:11,599
.لا أدري
323
00:22:11,666 --> 00:22:14,036
.كنت في الخارج، وكانت كارثةً بمعنى الكلمة
324
00:22:16,571 --> 00:22:18,941
.حسنًا، اذهب وتفقّد
325
00:22:19,008 --> 00:22:20,376
.(سأراقب (كريس
326
00:22:21,844 --> 00:22:23,212
.سأعود
327
00:22:32,620 --> 00:22:34,656
.أخبرتكم يا رفاق
328
00:22:34,722 --> 00:22:37,526
.أنا آسف لأنني سحقت تلك المرأة
329
00:22:37,592 --> 00:22:39,694
...لكن
330
00:22:39,762 --> 00:22:41,363
!تحقّقوا من لقطات الأمن
331
00:22:41,430 --> 00:22:43,332
.لسنا مضطرّين للتحقّق منها
332
00:22:43,399 --> 00:22:45,234
.هذا اعتقال مواطن
333
00:22:47,336 --> 00:22:50,605
.ثمّة شيء مريب جدًا هناك
334
00:22:50,672 --> 00:22:53,476
.نعم، شيء ما مريب هنا
335
00:22:53,542 --> 00:22:55,111
نحن على بُعد ساعة من الجمعة السوداء
336
00:22:55,177 --> 00:22:57,813
ونقوم بإبعاد الزبائن بعيدًا عن المتجر؟
337
00:22:57,880 --> 00:22:59,681
.أجل، بالطبع، هذا هو مصدر قلقه
338
00:22:59,748 --> 00:23:03,285
.لا، لا يا (مارني)، انتظر
.أرجوك، عليك أن تصدّقني
339
00:23:03,352 --> 00:23:05,287
.لقد هاجمتني
340
00:23:05,354 --> 00:23:06,721
.(اسألوا (آرشي
341
00:23:06,789 --> 00:23:08,623
آرشي) ذهب للاطمئنان على تلك المرأة التي)
342
00:23:08,690 --> 00:23:11,360
.كانت تتقيّأ والتي حاولت قتلها
343
00:23:11,427 --> 00:23:14,263
.(ستذهب إلى السجن يا (كريس
344
00:23:16,232 --> 00:23:18,167
يا آنسة؟
345
00:23:19,634 --> 00:23:21,403
.يا إلهي
346
00:23:23,239 --> 00:23:24,672
!لا، لا، لا
347
00:23:24,740 --> 00:23:26,308
!لا
348
00:23:30,112 --> 00:23:31,679
!سحقًا
349
00:23:38,053 --> 00:23:39,721
!هيّا يا فتى، لنذهب
350
00:23:46,395 --> 00:23:49,098
ما الذي يجري في الخارج؟
351
00:23:49,165 --> 00:23:50,966
.هذه المرحلة التالية من أملاح الاستحمام
352
00:23:51,033 --> 00:23:53,269
.لا، إنها الجمعة السوداء وحسب
353
00:23:53,335 --> 00:23:54,870
.الاثارة مرتفعة جدًا
354
00:23:54,937 --> 00:23:56,438
.الجمعة الخضراء -
.هذا صحيح -
355
00:23:56,505 --> 00:23:58,807
.الجمعة الخضراء يا حبيبتي
.كل هذا جزء من المرح
356
00:23:58,874 --> 00:24:00,776
.إنها تُعرف بالتسوّق التنافسي
357
00:24:00,843 --> 00:24:03,711
أنيتا) أُصيبت بكدمة في عينها السنة)
.الماضية وتقبّلتها بروح الأبطال
358
00:24:03,779 --> 00:24:05,047
.لا، لا. اللعنة لهذا
359
00:24:05,114 --> 00:24:07,149
.امرأة هاجمت (إيميت) للتو
360
00:24:07,216 --> 00:24:09,585
.بدا الأمر وكأنّها لم تعد إنسانة
361
00:24:09,652 --> 00:24:11,554
.ضربتها بلوح تزلّج
362
00:24:11,620 --> 00:24:12,922
.ولم تشعر به حتى
363
00:24:14,089 --> 00:24:16,292
.حاول الاتصال بالشرطة -
.لا، لا، لا -
364
00:24:16,358 --> 00:24:18,527
.لا تتصل بالشرطة
365
00:24:18,594 --> 00:24:19,862
هل تمزح؟
366
00:24:19,929 --> 00:24:22,031
.إذا اتصلنا بالشرطة فسيغلقون هذا المكان
367
00:24:22,097 --> 00:24:23,299
،الآن، إذا عملنا بكفاءة
368
00:24:23,365 --> 00:24:25,267
.يمكننا الاستئناف بحدود الثانية صباحًا
369
00:24:25,334 --> 00:24:27,870
الاستئناف؟
هل أنت مجنون؟
370
00:24:27,937 --> 00:24:30,873
.الخط مشغول
.حصلت على بريدهم الصوتي
371
00:24:30,940 --> 00:24:32,441
كنت تعلم أن الشرطة لديهم بريد صوتي؟
372
00:24:32,508 --> 00:24:34,410
هذه أهم ليلة في السنة، حسنًا؟
373
00:24:34,476 --> 00:24:37,980
الشركة تتوقّع منّا تحقيق ستة
.أرقام نهاية هذا الأسبوع
374
00:24:38,047 --> 00:24:39,882
.أنا واثق من أن الشركة ستتفهّم
375
00:24:39,949 --> 00:24:41,550
استرخي، حسنًا؟
376
00:24:41,617 --> 00:24:44,353
.أعرف أن جميعنا نريد الذهاب إلى بيوتنا
.إنها عطلة
377
00:24:44,420 --> 00:24:46,589
.إلخ، إلخ، إلخ
...دعيني أخبرك شيئًا
378
00:24:46,655 --> 00:24:48,390
ما كان خطب تلك السيّدة؟
379
00:24:48,457 --> 00:24:50,125
هل سأكون بخير؟
380
00:24:55,764 --> 00:24:57,967
.يا صاح
381
00:24:58,033 --> 00:24:59,535
هل أجلب لك شيئًا؟
382
00:24:59,602 --> 00:25:00,903
.يا إلهي
383
00:25:00,970 --> 00:25:03,405
.هناك خطب ما بالمتسوّقين
384
00:25:03,472 --> 00:25:04,540
.(كريستوفر)
385
00:25:04,607 --> 00:25:07,743
.لا يُفترض بك أن تستفزّ العملاء
386
00:25:07,810 --> 00:25:09,845
...فيديو التدريب يقول
387
00:25:09,912 --> 00:25:12,348
♪ اتركهم ثم سترى ♪
388
00:25:12,414 --> 00:25:15,618
♪ حبّ الألعاب هو كل ما نريده ♪
389
00:25:15,684 --> 00:25:19,888
!أنيتا)، من فضلك اخرسي)
390
00:25:21,790 --> 00:25:24,260
تتساءل لِمَ لم تحصل أبدًا
.لقب على موظّف الشهر
391
00:25:24,326 --> 00:25:26,128
أتعرفين أمرًا؟
392
00:25:26,195 --> 00:25:27,663
لا أحد يهتم
393
00:25:27,730 --> 00:25:30,266
بمقاطع الفيديو التدريبية أو
.(اللّوحات الخاصّة بك يا (أنيتا
394
00:25:30,332 --> 00:25:34,136
.أعرف أنك لا تهتم، ولكن هناك مَن يهتم
395
00:25:34,203 --> 00:25:37,473
،أولئك الذين لا يهتمّون هم الذين مثلكما
396
00:25:37,539 --> 00:25:41,510
لأنك أهدرت كل فرصة
397
00:25:41,577 --> 00:25:45,047
منحتها لك الحياة للقيام بعمل دون المستوى
398
00:25:45,114 --> 00:25:47,751
."بإرشاد الناس في "وي لوف تويز
399
00:25:47,816 --> 00:25:49,918
!لبقيّة عمرك
400
00:25:52,087 --> 00:25:53,122
.تراجعوا. تراجعوا
401
00:25:53,188 --> 00:25:54,758
.يمكنني التعامل مع هذا
402
00:25:54,823 --> 00:25:56,792
يا صاح، أأنت بخير؟
403
00:25:56,859 --> 00:25:58,027
.هنا، تعال هنا. تعال هنا
404
00:25:58,093 --> 00:25:59,828
.يا صاح، حسنًا
405
00:25:59,895 --> 00:26:01,563
.حسنًا، ابصقها
406
00:26:01,630 --> 00:26:03,332
!يا للهول
407
00:26:03,399 --> 00:26:05,267
.حسنًا
408
00:26:05,334 --> 00:26:07,936
.ستكون بخير
.أنت ستكون بخير
409
00:26:08,003 --> 00:26:10,105
!أعطوني مخدّة
410
00:26:12,308 --> 00:26:14,910
!حسنًا، حسنًا. تبًا -
!تحرّك -
411
00:26:14,977 --> 00:26:17,379
.حسنًا، حسنًا
412
00:26:17,446 --> 00:26:19,682
كتيّب الإرشادات يقول إنه لا يُفترض بنا نهائيًا
413
00:26:19,749 --> 00:26:21,417
.أن نُجري تلامسًا جسديًا
414
00:26:40,436 --> 00:26:42,304
!حسنًا، حسنًا، يكفي
!يكفي! يكفي
415
00:26:42,371 --> 00:26:44,573
.احميني
416
00:26:44,640 --> 00:26:46,810
!يا إلهي
417
00:26:46,875 --> 00:26:49,678
!أرسلت الشركة هذا
418
00:26:49,746 --> 00:26:51,046
!تراجع يا صاح
419
00:26:51,113 --> 00:26:52,648
!أنت
420
00:26:52,715 --> 00:26:54,483
!لقد انتهى أمرك الآن أيّها المبتدئ
421
00:26:54,550 --> 00:26:56,852
.اجلس
422
00:27:02,792 --> 00:27:04,093
هل كان هذا الموظّف الجديد؟
423
00:27:11,300 --> 00:27:12,668
مرحبًا؟
424
00:27:12,735 --> 00:27:14,937
هل من أحد؟
425
00:27:15,003 --> 00:27:16,740
.بارتليت)، لا أحد يجيب)
426
00:27:16,806 --> 00:27:17,873
يجب أن نفصل ذلك الفتى
427
00:27:17,940 --> 00:27:19,341
.عن بقيّة المتسوّقين
428
00:27:19,408 --> 00:27:21,143
أول مرّة عملت فيها يوم الجمعة السوداء
429
00:27:21,210 --> 00:27:23,946
.فصلوا المتسوّقين حسب العِرق
430
00:27:25,180 --> 00:27:28,550
.(وقت مناسب جدًا لهذه القصّة يا (روث
431
00:27:28,617 --> 00:27:30,319
.وقت رائع لهذا
432
00:27:30,386 --> 00:27:32,654
.الأمر واضح
.المكان غير آمن هنا
433
00:27:32,721 --> 00:27:34,858
هل يمكن لأحد أن يفكّ وثاقي؟ -
.شاومبورغ) تجيب) -
434
00:27:34,923 --> 00:27:36,358
.شاومبورغ) معي)
435
00:27:37,960 --> 00:27:39,561
.(مرحبًا، (شاومبورغ
436
00:27:39,628 --> 00:27:41,463
...أنا (جوناثان ويكسلر)، مدير متجر
437
00:27:41,530 --> 00:27:43,098
مرحبًا؟ مرحبًا؟
438
00:27:43,165 --> 00:27:45,634
.حمدًا لله
.متسوّقونا جُنّ جنونهم
439
00:27:45,701 --> 00:27:49,004
.إنهم يهاجموننا
!لا يمكننا الخروج
440
00:27:49,071 --> 00:27:50,706
مهلاً، ماذا؟
441
00:27:50,774 --> 00:27:52,040
.أنصت إليّ
442
00:27:52,107 --> 00:27:53,810
.لا تسمح لهم بالدخول مهما كلّف الأمر
443
00:27:53,877 --> 00:27:56,813
.وحبًا بالله، لا تجعلهم يحتشدون
444
00:27:56,880 --> 00:27:58,280
.إنهم يبنون شيئًا
445
00:27:58,347 --> 00:27:59,515
ماذا؟
446
00:27:59,581 --> 00:28:01,785
...أهم شيء
!لا تجعلوهم يحتشدون
447
00:28:01,851 --> 00:28:03,152
...لا تسمحوا لهم -
مرحبًا؟ -
448
00:28:04,520 --> 00:28:05,954
!مرحبًا
449
00:28:06,021 --> 00:28:08,257
.حسنًا، انتظروا
450
00:28:09,258 --> 00:28:11,627
.يجب أن نفعل شيئًا
451
00:28:12,227 --> 00:28:15,030
الموت في متجر ألعاب
.لن يكون نهاية حياتي
452
00:28:16,698 --> 00:28:18,700
هل من أحد لديه سيّارة
كبيرة كفايةً لتسعنا كلّنا؟
453
00:28:20,202 --> 00:28:21,838
.سيّارة الأب
454
00:28:21,905 --> 00:28:24,306
.تتسع لسبعة أفراد، لكن سنكون محصورين
455
00:28:24,373 --> 00:28:26,208
.بريان)، لا تبدأ)
456
00:28:26,275 --> 00:28:27,943
.شاحنة (كين) لن تكفي
457
00:28:28,010 --> 00:28:29,244
.هناك أناس في طابق المبيعات
458
00:28:29,311 --> 00:28:30,712
إذًا، علينا أن نجري، أليس كذلك؟
459
00:28:30,780 --> 00:28:32,347
علينا فعل ذلك؟
460
00:28:32,354 --> 00:28:33,800
نحن حتى لا نعرف ما هي
.هذه الأشياء أو ماذا يريدون
461
00:28:33,817 --> 00:28:35,150
.يريدون أن يؤذونا
462
00:28:35,217 --> 00:28:38,287
أجل، بهذه المناسبة، هل يمكن أن تفكّوني؟
463
00:28:39,455 --> 00:28:41,290
.روث) لا يمكنها الجري)
464
00:28:41,356 --> 00:28:45,427
...البقاء للأقوى
.وغير المسنّين
465
00:28:45,494 --> 00:28:47,663
.هذه الأشياء هي الأقوى
466
00:28:47,729 --> 00:28:49,498
.(لقد رأيت (إيميت
467
00:28:49,565 --> 00:28:52,167
.علينا أن نبقى هنا ونحمي أنفسنا
468
00:28:52,234 --> 00:28:54,436
مَن يدري أين يحدث هذا أيضًا؟
469
00:28:54,503 --> 00:28:57,606
.أقترح أن نضع الجميع معًا في طابق المبيعات
470
00:28:57,673 --> 00:29:00,542
نغلق الأبواب، نثبت مكاننا
.حتى ينتهي كل هذا
471
00:29:02,511 --> 00:29:04,980
.ستشعرون بالغباء عندما ينتهي كل هذا
472
00:29:09,618 --> 00:29:12,521
.جوناثان)، هذا لن ينتهي)
473
00:29:14,656 --> 00:29:17,326
،أرسلت الشركة لي هذه الشمبانيا الرديئة
474
00:29:17,392 --> 00:29:19,228
.لتحقيقنا أهداف المبيعات
475
00:29:19,294 --> 00:29:23,632
.الآن، إنهم يتوقّعون منّي تحقيق إيرادات اللّيلة
476
00:29:23,699 --> 00:29:25,501
.هذا عملي
477
00:29:27,069 --> 00:29:29,605
.عملك هو أن تكون مديرنا
478
00:29:29,671 --> 00:29:33,275
.تحمينا، تديرنا
479
00:29:34,710 --> 00:29:36,211
.لا أستطيع
480
00:29:43,252 --> 00:29:44,269
.لنتحرّك، هيّا
481
00:29:44,286 --> 00:29:46,054
.لنذهب، لنذهب
482
00:29:49,458 --> 00:29:51,761
ابحث عن أيّ شخص تستطيع وسنجتمع
.مجددًا في مكتب الخدمات
483
00:29:51,828 --> 00:29:52,896
.(وابحث عن (إيميت
484
00:29:52,962 --> 00:29:55,899
،كلّما قلّ تفاعلنا مع المتسوقّين
485
00:29:55,965 --> 00:29:57,132
.كان أفضل
486
00:29:57,199 --> 00:29:58,534
...أين الجميع
487
00:29:58,600 --> 00:30:00,068
.صه
488
00:30:12,714 --> 00:30:14,784
كيف دخل كل أولئك المتسوّقين إلى هنا؟
489
00:30:16,285 --> 00:30:19,454
لا بدّ أن الفريق حاول المغادرة
.عبر مَخرج الموظفين
490
00:30:19,521 --> 00:30:21,723
مَن يدري كم من هذه الأشياء قد دخلت؟
491
00:30:21,791 --> 00:30:23,425
.أقترح أن نفترق
492
00:30:23,492 --> 00:30:25,828
.نغلق الباب، نؤمّن المتجر
493
00:30:25,895 --> 00:30:28,630
(كين)، أنت خُذ (روث) و(مارني)
.من خلال القاعة الخلفية
494
00:30:28,697 --> 00:30:30,732
.اختبئوا في المكتب ريثما نعود
495
00:30:30,800 --> 00:30:32,035
.أجل
496
00:30:32,100 --> 00:30:34,136
.(كريس)، (بريان)، (جوناثان)
497
00:30:34,202 --> 00:30:36,338
.سنُجري استطلاعًا على ذلك المخرج
498
00:30:36,405 --> 00:30:38,407
لا، لا، ينبغي أن أكون مع المجموعة الثانية
499
00:30:38,473 --> 00:30:41,109
لأن (بريان) ينوب عنّي في
.طابق المبيعات
500
00:30:42,511 --> 00:30:46,015
.يشرّفني أن أحلّ محلّك كالمعتاد
501
00:30:46,081 --> 00:30:47,250
.فلنذهب وحسب
502
00:30:57,159 --> 00:30:58,426
.هيّا، هيّا
.هيّا، هيّا
503
00:31:17,346 --> 00:31:18,781
إلى أين ستذهب؟
504
00:31:20,016 --> 00:31:21,016
.إلى الحمّام
505
00:31:21,050 --> 00:31:22,150
لماذا؟
506
00:31:22,217 --> 00:31:23,753
.لأنني مضطرّ
507
00:31:23,820 --> 00:31:25,187
.أنا أيضًا عليّ الذهاب
508
00:31:25,253 --> 00:31:26,823
.أنا محشور منذ فترة
509
00:31:35,464 --> 00:31:38,567
.صديقك جذّاب جدًا
510
00:31:38,634 --> 00:31:40,669
.أمثاله أصبحوا نادرين
511
00:31:40,736 --> 00:31:43,072
.شرس، صارم
512
00:31:43,138 --> 00:31:45,240
.مشتعل جدًا
513
00:31:45,307 --> 00:31:47,509
.روث)، إنه ليس صديقي)
نحن لا نتواعد، حسنًا؟
514
00:31:47,576 --> 00:31:49,511
.أو... لا يهم
515
00:31:49,578 --> 00:31:53,615
.أقرب إلى شريكَين متوافقي الآراء
516
00:31:55,617 --> 00:31:56,986
.مدهش
517
00:32:05,193 --> 00:32:07,329
.اتبعوني، ابقوا منخفضين
518
00:32:41,164 --> 00:32:42,765
!لا، لا، لا
519
00:32:47,502 --> 00:32:50,672
أيّ جزء في "اتبعني" لم تفهمه؟
520
00:32:50,740 --> 00:32:52,274
.اتبعني
521
00:32:56,112 --> 00:32:57,646
،أعلمني عندما تغادر الحمّام
522
00:32:57,713 --> 00:32:59,949
لأنني أستطيع دائمًا تأجيل
التبوّل والركض، حسنًا؟
523
00:33:08,191 --> 00:33:10,026
!وجدته -
ما الذي تفعله؟ -
524
00:33:10,093 --> 00:33:12,260
.أحصل على مخبئي يا رجل
525
00:33:13,129 --> 00:33:14,764
!لا يمكنك القيام بذلك
526
00:33:14,831 --> 00:33:16,331
.(الظروف قد تغيّرت يا (جوناثان
527
00:33:16,398 --> 00:33:17,867
!هذا ضد القانون
528
00:33:29,411 --> 00:33:31,513
.لا -
ماذا؟ ما الذي يحدث؟ -
529
00:33:36,485 --> 00:33:38,154
.يجب أن نصل لذلك الباب
530
00:33:38,221 --> 00:33:40,089
.هيّا بنا
531
00:33:40,156 --> 00:33:41,456
.بريان)، تراجع)
532
00:33:59,641 --> 00:34:01,510
.نحن بأمان
533
00:34:16,625 --> 00:34:18,795
.كلّه تمام. هيّا
534
00:34:21,130 --> 00:34:23,966
وماذا سنفعل الآن؟
.لقد أغلقوا الباب
535
00:34:30,705 --> 00:34:32,374
ما الذي يفعله المتسوّقون؟
536
00:34:36,545 --> 00:34:39,248
.روث)، انتظري هنا)
537
00:34:39,314 --> 00:34:40,917
.حسنًا
538
00:35:56,658 --> 00:35:58,961
هل انتهيت من التغوّط؟
539
00:36:02,198 --> 00:36:03,232
!(جوناثان) -
!سحقًا -
540
00:36:16,979 --> 00:36:18,047
!(جوناثان)
541
00:36:55,520 --> 00:36:57,356
هل نحن بأمان هنا؟
542
00:36:57,423 --> 00:36:58,790
.عرّف الأمان
543
00:37:03,628 --> 00:37:05,797
.كين)، هيّا)
544
00:37:05,865 --> 00:37:07,532
.أعتقد أننا كنّا أكثر أمانًا في مكتبي
545
00:37:08,367 --> 00:37:10,336
.الأبواب مغلقة
الآن، سننتظر، أجل؟
546
00:37:10,403 --> 00:37:12,338
.لا، لا، لا يمكننا الانتظار
547
00:37:12,405 --> 00:37:14,273
.أنا معها
548
00:37:14,340 --> 00:37:16,375
.لو) كان في الداخل وكان يحاول أكلي)
549
00:37:16,442 --> 00:37:17,910
.أو سحبي نحوه
550
00:37:17,977 --> 00:37:20,179
...إنه دائمًا يحاول أن -
الاحتشاد؟ -
551
00:37:20,246 --> 00:37:21,546
.بالضبط
552
00:37:21,613 --> 00:37:22,882
.كما قالت (شاومبورغ) تمامًا
553
00:37:22,948 --> 00:37:24,450
.(أجل، إنهم يقومون بذلك في قرية (سانتا
554
00:37:24,517 --> 00:37:25,784
.لقد رأيت شيئًا
555
00:37:25,851 --> 00:37:27,153
لا أدري ماذا كان، لكنّني أعتقد أن المتسوّقين
556
00:37:27,219 --> 00:37:28,586
...يحاولون الوصول لبعضهم، و
557
00:37:28,653 --> 00:37:30,755
.في هذه المرحلة، نحن في طريقهم
558
00:37:30,823 --> 00:37:32,258
.سنضطرّ للمحاربة بكل ما تبقّى
559
00:37:33,758 --> 00:37:35,227
.اللعنة
560
00:37:35,294 --> 00:37:36,694
ما الخطب؟
561
00:37:36,761 --> 00:37:38,663
.لا يمكنني تناول العشاء مع صغاري
562
00:37:38,730 --> 00:37:40,765
.لا يمكنني تناول مشروب في العمل
563
00:37:40,833 --> 00:37:43,869
.لا يمكنني حتى إرسال رسالة نصّية
564
00:37:45,504 --> 00:37:47,339
.سأذهب وأُحضر ذلك
565
00:37:48,541 --> 00:37:51,043
أتعرف أمرًا؟
سأحصل على مكافأتي
566
00:37:51,110 --> 00:37:52,677
.وسأخرج من هنا
567
00:37:52,744 --> 00:37:54,646
هل تمزح معي؟
568
00:37:54,712 --> 00:37:56,148
.جوناثان)، أعطني مفاتيحي)
569
00:37:57,850 --> 00:38:00,119
.لقد تركت المفاتيح في مكتبي
570
00:38:01,153 --> 00:38:02,587
.(آرشي)
571
00:38:13,999 --> 00:38:15,733
أين مكافآت الأعياد؟
572
00:38:18,370 --> 00:38:20,840
هل هي في مكتبك أو شيء من هذا القبيل؟
573
00:38:20,906 --> 00:38:22,975
أعتقد بأنني أخبرتك
574
00:38:23,042 --> 00:38:27,079
.أنه لن تكون هناك مكافآت أعياد هذه السنة
575
00:38:28,314 --> 00:38:29,815
ماذا؟
576
00:38:29,882 --> 00:38:32,617
.جوناثان)، هذا هراء حتى بالنسبة لك)
577
00:38:35,921 --> 00:38:38,124
.هذا ليس ما أخبرتني به
578
00:38:38,190 --> 00:38:41,594
كل ما قلته هو إنه سيكون هناك
.تسريح للعمّال بعد الإجازات
579
00:38:41,693 --> 00:38:45,364
!مهلاً
ماذا؟ مثل مَن؟
580
00:38:45,431 --> 00:38:47,699
بالتأكيد أنت ستكون منهم
.لاستراحاتك الكثيرة في الحمّام
581
00:38:47,765 --> 00:38:49,235
!أنا أغسل يديّ
582
00:38:49,301 --> 00:38:50,768
!هذا المكان مليء بالجراثيم
583
00:38:50,836 --> 00:38:52,905
.يا رفاق، اخرسوا
584
00:38:52,972 --> 00:38:55,841
جوناثان)، أهذا صحيح؟)
585
00:38:55,908 --> 00:38:58,144
♪ فتاة صغيرة ♪
586
00:38:58,210 --> 00:38:59,845
...حسنًا
587
00:38:59,912 --> 00:39:02,815
.هو ليس غير صحيح
588
00:39:02,882 --> 00:39:05,151
.يا إلهي -
.أقصد، أجل، نعم، إنه صحيح -
589
00:39:08,387 --> 00:39:11,190
.أنا مستقيلة أيّها التافه
590
00:39:11,257 --> 00:39:12,291
.من أجل أنفك
591
00:39:14,193 --> 00:39:16,761
.روث)، ابتعدي عن النافذة)
592
00:39:16,829 --> 00:39:18,796
.لا، الشرطة هنا
593
00:39:18,864 --> 00:39:21,000
!حمدًا لله
594
00:39:32,411 --> 00:39:35,147
!بريان)، انتظر)
595
00:39:35,214 --> 00:39:36,448
!لا
596
00:39:38,716 --> 00:39:40,718
!هيّا، هيّا، هيّا
!هيّا، هيّا، هيّا
597
00:39:44,390 --> 00:39:45,424
!هيّا
598
00:39:59,737 --> 00:40:01,874
!يا إلهي
599
00:40:08,914 --> 00:40:10,149
.كلّهم متجهون نحو هذا
600
00:40:11,716 --> 00:40:13,452
ما هذا الشيء؟
601
00:40:13,519 --> 00:40:14,486
.فلنذهب
602
00:40:18,857 --> 00:40:20,226
.كريس)، اذهب)
603
00:40:20,292 --> 00:40:21,961
.لا
604
00:40:22,027 --> 00:40:25,331
.كريس)، أنا سأبقيك في وظيفتك)
605
00:40:25,397 --> 00:40:26,764
!الآن اذهب، اذهب
606
00:40:50,522 --> 00:40:53,492
.هنا نقدّم لكم الخصومات أيّها اللعين
607
00:42:26,352 --> 00:42:27,886
!كين)، أغلق الباب)
608
00:42:54,313 --> 00:42:56,181
.إنهم لا يموتون أبدًا
609
00:42:59,585 --> 00:43:00,986
آرشي)؟)
610
00:43:04,858 --> 00:43:07,659
إذا تمكّنوا منه، فما عسانا نفعل؟
611
00:43:07,726 --> 00:43:10,229
.لا أظن هذه اللّيلة يمكن أن تسوء أكثر
612
00:43:16,535 --> 00:43:19,037
.حسنًا
613
00:43:19,104 --> 00:43:20,874
هل من أحد آخر يظن أن هذا مضحك؟
614
00:43:24,610 --> 00:43:26,412
برأيكم، كم تعتقدون أن ذاك الباب سيصمد؟
615
00:43:28,580 --> 00:43:31,617
إنها الفكرة الوحيدة التي لدينا وقد
.وصلت بنا إلى هذا الحدّ
616
00:43:31,683 --> 00:43:33,986
.المكان آمن لغاية اللحظة
617
00:43:35,254 --> 00:43:37,222
اسمي (إيميت)، وقد أحببت اللُّعب
618
00:43:37,289 --> 00:43:39,057
.منذ أول الشهر
619
00:43:48,167 --> 00:43:51,838
أعتقد أن هذه أقصر مدّة عمل
.لشخص عمل هنا على الإطلاق
620
00:44:01,881 --> 00:44:05,184
.لقد أحببت اللّعب لمدّة 8 سنوات
621
00:44:06,985 --> 00:44:08,954
.أردت أن أصبح طبيب أسنان
622
00:44:11,723 --> 00:44:13,927
.10 سنوات
623
00:44:13,992 --> 00:44:15,461
.حصلت على تسريح
624
00:44:16,863 --> 00:44:18,730
.سأخبر زوجتي أن هذا مؤقّت
625
00:44:24,203 --> 00:44:25,737
.4 سنوات
626
00:44:27,306 --> 00:44:30,209
كنت أود رمي بطاقة الاسم
.خاصّتي، لكنني أضعتها
627
00:44:33,947 --> 00:44:35,247
.سنتان
628
00:44:36,248 --> 00:44:37,549
تخيّلوا أن تعملوا
629
00:44:37,616 --> 00:44:39,251
في المكان الذي كنتم تتوسّلون والديكم
630
00:44:39,318 --> 00:44:41,019
.أن يأخذوكم إليه عندما كنتم صغارًا
631
00:44:47,759 --> 00:44:51,497
هرعت إلى المنزل لأخبر
.والدي بعد أن تمّ توظيفي
632
00:44:51,563 --> 00:44:53,065
...وقال
633
00:44:55,100 --> 00:44:57,169
."أهلاً بك في شركة الجحيم يا فتى"
634
00:44:58,337 --> 00:45:00,974
.هذا المكان ليس مذهلاً
635
00:45:01,039 --> 00:45:04,710
.إنه ليس مرحًا أو سحريًا
636
00:45:04,776 --> 00:45:06,478
.إنه سجن
637
00:45:06,545 --> 00:45:08,080
.إنه مكيدة
638
00:45:10,850 --> 00:45:12,117
.إنه كذبة
639
00:45:13,452 --> 00:45:14,786
حسنًا، هذا عار
640
00:45:14,854 --> 00:45:18,156
.لأنني كنت أراك دائمًا كمدير محتمل
641
00:45:21,660 --> 00:45:23,262
.(اخرس يا (جوناثان
642
00:45:24,763 --> 00:45:29,268
تريدون أن تعرفوا لماذا تقدّمت
بطلب توظيف هنا قبل 27 سنة؟
643
00:45:30,269 --> 00:45:32,104
.كنت وحيدًا
644
00:45:32,170 --> 00:45:33,840
آمنت أن هناك مكانًا للجميع
645
00:45:33,907 --> 00:45:36,475
.وأن هذا مكاني
646
00:45:36,542 --> 00:45:37,877
هذا مكان ستكون لديك فيه قيمة
647
00:45:37,944 --> 00:45:40,312
حيث يتصل بك المديرون
،الإقليميون ويطلبون أرقامًا
648
00:45:40,379 --> 00:45:42,781
حيث يمكنك توبيخ شخص ما
649
00:45:42,849 --> 00:45:45,985
.وعليه أن يستمع إليك
650
00:45:46,051 --> 00:45:49,087
حيث النساء مضطرّات لأن تضحكن
على كل نكاتك المبتذلة
651
00:45:49,154 --> 00:45:52,090
.وحتى أروع الناس يجب أن يطيعوا
652
00:45:53,592 --> 00:45:56,261
."هذا ما يعنيه لي "وي لوف تويز
653
00:46:01,333 --> 00:46:03,502
.هذا شيء كئيب للغاية
654
00:46:03,569 --> 00:46:06,605
.لطالما اعتقدت أنك قاتل متسلسل
655
00:46:13,345 --> 00:46:14,881
لا أصدّق أن عيد الشكر قد فاتني
656
00:46:14,948 --> 00:46:17,649
.مع عائلتي من أجل هذا
657
00:46:17,716 --> 00:46:20,820
.حسنًا، على الأقلّ، تمّت دعوتك لعيد شكر
658
00:46:22,454 --> 00:46:25,724
.أنا آسف حقًا
659
00:46:30,362 --> 00:46:31,730
ماذا تفعلين؟
660
00:46:54,753 --> 00:46:56,823
.لا أحد ينبغي أن يكون بدون عيد شكر
661
00:47:00,093 --> 00:47:01,393
.ديك رومي
662
00:47:02,661 --> 00:47:04,262
.شكرًا
663
00:47:04,329 --> 00:47:06,365
.توت برّي
664
00:47:07,967 --> 00:47:09,401
.كرة قدم
665
00:47:11,104 --> 00:47:12,170
.جمعة سوداء
666
00:47:13,739 --> 00:47:15,507
.ها هي بعض المعلومات عن عيد الشكر
667
00:47:16,575 --> 00:47:18,744
استُخدمت العبارة لأول مرّة
(من قِبل شرطة (فيلادلفيا
668
00:47:18,811 --> 00:47:20,046
لوصف الازدحام وحركة المرور
669
00:47:20,082 --> 00:47:22,247
في اليوم الذي يلي العطلة
670
00:47:22,314 --> 00:47:24,416
.إليكم بعض المعلومات عن تجارة التجزئة
671
00:47:24,483 --> 00:47:27,887
الوعد بالتوفير هو وهم
672
00:47:27,954 --> 00:47:30,555
لأن كل شيء يضعونه هناك يُباع بخسارة
673
00:47:30,622 --> 00:47:32,624
.هو نقطة جذب لجعلك تدخل
674
00:47:32,691 --> 00:47:34,793
.الأشياء لا تزال تُباع بهامش ربح كبير
675
00:47:34,861 --> 00:47:36,628
.لذا، أجل، أكيد
676
00:47:36,695 --> 00:47:38,730
،تفضّل واحصل على تلك الشاشة الرخيصة
677
00:47:38,797 --> 00:47:41,266
.لكنّك الآن بحاجة إلى العلاقة والكوابل
678
00:47:42,200 --> 00:47:43,769
.الزبائن ليسوا دائمًا على حق
679
00:47:43,836 --> 00:47:45,838
.هم فقط يريدون اعتقاد ذلك
680
00:47:46,906 --> 00:47:47,906
.يا إلهي
681
00:47:49,441 --> 00:47:51,576
،من أجل آخر وجبة عيد الشكر لنا
682
00:47:51,643 --> 00:47:53,946
.والمؤكّد أنها كانت مفيدة -
.لا -
683
00:47:54,013 --> 00:47:56,149
.لا تقولي ذلك
684
00:47:56,214 --> 00:47:57,616
.لا تقولي إنها وجبتنا الأخيرة
685
00:47:57,683 --> 00:47:59,184
.أعتقد أنها تمزح فقط
686
00:47:59,251 --> 00:48:00,920
.لا
لديّ طفلتان في الخارج
687
00:48:00,987 --> 00:48:02,387
.أخطّط لرؤيتهنّ مجددًا
688
00:48:02,454 --> 00:48:05,091
.اهدأ، نحن نفهم ذلك
689
00:48:05,158 --> 00:48:06,658
.(أنت لا تعرف شيئًا يا (كريس
690
00:48:08,127 --> 00:48:10,696
...ليس لديك -
ليس لديّ ماذا يا (كين)؟ -
691
00:48:10,762 --> 00:48:12,832
عائلة يهمّها أمري؟
692
00:48:14,834 --> 00:48:15,701
.لربما أنت محق
693
00:48:15,767 --> 00:48:17,402
.لكن على الأقلّ لا أحبّ هذا المكان
694
00:48:18,336 --> 00:48:19,638
.لا أحبّ المكان هنا
695
00:48:21,107 --> 00:48:22,574
انظر كم تحاول جاهدًا
696
00:48:22,641 --> 00:48:25,210
أن تكون أروع شخص يعمل
."في "وي لوف تويز
697
00:48:25,277 --> 00:48:26,846
هل يمكننا تأجيل هذا بهذه الأثناء؟
698
00:48:26,913 --> 00:48:28,346
أنا؟
699
00:48:28,413 --> 00:48:29,514
أنت هو مَن يحاول دائمًا
700
00:48:29,581 --> 00:48:31,483
.أن يكون موظّف الشهر
701
00:48:31,550 --> 00:48:33,218
.(إنها جائزة مزيّفة يا (كريستوفر
702
00:48:33,285 --> 00:48:35,253
.لا تلُمني على بذل قُصارى جهدي
703
00:48:35,320 --> 00:48:37,156
.قُصارى جهدك
704
00:48:37,222 --> 00:48:39,125
تسمّي هذا قُصارى جهدك؟
705
00:48:39,192 --> 00:48:42,294
لم أرَ قط إهدارًا أكبر للإمكانيّات
.من هذا في حياتي
706
00:48:42,360 --> 00:48:44,796
!اغرب عن وجهي
707
00:48:44,864 --> 00:48:46,398
أنت تحاول إعطائي كل تلك النصائح
708
00:48:46,465 --> 00:48:49,434
.حول كيف أعيش، وعندما كنت بعمري
709
00:48:49,501 --> 00:48:51,603
.أنت لست بعمري
710
00:48:51,670 --> 00:48:55,074
لا زال لديّ وقت لكي أدرك
.أن هذه الوظيفة كانت غلطة
711
00:48:55,141 --> 00:48:56,976
.هناك الكثير لتتعلّمه يا بُنيّ
712
00:48:57,043 --> 00:48:59,011
."بُنيّ"
713
00:48:59,078 --> 00:49:00,980
.أنا لست ابنك
714
00:49:01,047 --> 00:49:03,648
.تراني كثيرًا جدًا لأكون ابنك الحقيقي
715
00:49:12,925 --> 00:49:14,426
.لا تفعل
716
00:49:14,493 --> 00:49:17,063
على الأقّل، أعترف أن هذه
.الوظيفة تثير استيائي
717
00:49:17,130 --> 00:49:20,699
لكن، ربّاه، أنت تتعامل معها
كأنّها مدرسة ثانوية
718
00:49:20,766 --> 00:49:22,734
.كما لو كنت أروع شخص هنا
719
00:49:22,801 --> 00:49:24,904
.تواعد فتاةً أصغر منك بـ 20 سنة
720
00:49:24,971 --> 00:49:26,805
.حسنًا، نحن لا نتواعد
721
00:49:33,478 --> 00:49:34,847
.كنت أعتقد أن بيننا اعجابًا
722
00:49:34,914 --> 00:49:36,015
.إعجابًا، أجل
723
00:49:37,415 --> 00:49:40,253
.(لكن يا (كين
.أنت بعمر والدي تقريبًا
724
00:49:42,654 --> 00:49:44,589
.سأقتلك أيّها المغفّل
725
00:49:45,791 --> 00:49:47,126
ماذا عن كل ورديّات الليل المتأخّرة؟
726
00:49:47,193 --> 00:49:48,727
ماذا عن تبادلنا للقُبل على طاولة القطار؟
727
00:49:48,794 --> 00:49:51,630
فعلتم ماذا؟ -
.تبادلنا القُبل -
728
00:49:53,132 --> 00:49:55,067
.هذا مضى عليه زمن
729
00:49:55,134 --> 00:49:56,836
.لكن يا (كين)، أنا لا أعرفك جيّدًا
730
00:49:58,004 --> 00:49:59,771
.لم أرك خارج المتجر مطلقًا
731
00:49:59,839 --> 00:50:01,908
.أعني، أنا حتى لم ألتقِ بناتك
732
00:50:03,308 --> 00:50:05,278
هل سبق وأن خرجنا في موعد؟
733
00:50:05,343 --> 00:50:06,913
لا أعتقد ذلك، أليس كذلك؟
734
00:50:08,080 --> 00:50:09,481
.الفطائر
735
00:50:13,986 --> 00:50:15,221
لا؟
736
00:50:27,200 --> 00:50:28,733
إذًا، هذا كل شيء؟
737
00:50:30,136 --> 00:50:33,471
كلّكم تعتقدون أنني شخص فاشل، صح؟
738
00:50:41,881 --> 00:50:42,949
.أنا خارج من هنا
739
00:50:45,417 --> 00:50:46,751
.هيّا بنا
740
00:51:10,609 --> 00:51:12,510
ما الذي نبحث عنه بالضبط؟
741
00:51:12,577 --> 00:51:14,013
.نفذت منّي الأفكار
742
00:51:19,384 --> 00:51:22,587
.لا بدّ من وجود قاطع كهربائي أو شيء ما هنا
743
00:51:40,339 --> 00:51:42,008
.يمكنني إعطاؤك فكرةً أفضل
744
00:52:12,504 --> 00:52:14,240
ما هي الخطة؟
745
00:52:14,307 --> 00:52:15,640
لو) قد هاجمكم يا رفاق، أليس كذلك؟)
746
00:52:15,707 --> 00:52:17,509
.هذا صحيح
.لقد لقّن (كين) درسًا بكل بساطة
747
00:52:17,575 --> 00:52:20,079
حسنًا، هذا يعني أن الشاحنة
لا تزال في رصيف التحميل
748
00:52:20,146 --> 00:52:21,914
.والمفاتيح لا تزال في الشاحنة
.هو قال لي ذلك
749
00:52:21,981 --> 00:52:23,115
،إذا تمكّنا من فتح هذه الأقفال
750
00:52:23,182 --> 00:52:24,516
.فيمكننا الدخول من مؤخّرة الشاحنة
751
00:52:24,582 --> 00:52:25,885
.هذا طريقنا للخروج من هنا
752
00:52:25,952 --> 00:52:27,485
ماذا يحدث عندما تدخل من مؤخّرة الشاحنة؟
753
00:52:27,552 --> 00:52:30,222
أعتقد أن هناك فتحةً في المقعد
الأمامي، أليس كذلك؟
754
00:52:30,289 --> 00:52:32,425
.وجدتها! هيّا بنا
755
00:52:32,490 --> 00:52:34,559
.حسنًا يا فريق
756
00:52:34,626 --> 00:52:36,362
.أنصتوا
757
00:52:36,429 --> 00:52:38,364
.لقد اتخذت قرارًا
758
00:52:38,431 --> 00:52:41,466
...بصفتي القائد
759
00:52:41,533 --> 00:52:42,835
.سأغرق مع السفينة
760
00:52:42,902 --> 00:52:44,469
!لا -
.أنا سأبقى في الخلف -
761
00:52:44,536 --> 00:52:45,637
.لقد حُسم الأمر
762
00:52:45,704 --> 00:52:48,640
.لقد تناولنا الديك الرومي معًا
763
00:52:48,707 --> 00:52:50,009
.والمعجّنات
764
00:52:50,076 --> 00:52:53,312
،)جوناثان)
هذا ليس بالوقت المناسب، حسنًا؟
765
00:52:53,379 --> 00:52:55,480
ومتى سيحين وقتي؟
766
00:52:57,682 --> 00:53:00,752
.قولوا عنّي مجنونًا، لكنّني أحب هذا المكان
767
00:53:01,954 --> 00:53:03,788
،إنه مكاني المفّضل في كل العالم
768
00:53:03,856 --> 00:53:07,159
وسيكون من دواعي الشرف
أن أبقى مع المتجر
769
00:53:07,226 --> 00:53:09,095
،في ساعاته الأخيرة
770
00:53:09,161 --> 00:53:11,964
.كما سيفعل أيّ مدير قويّ وجيّد
771
00:53:15,533 --> 00:53:18,371
.قلت لكم إنهم لا يموتون أبدًا
772
00:53:22,574 --> 00:53:25,177
.هذا يزداد سوءًا
773
00:53:49,935 --> 00:53:51,770
!اذهبوا، اخرجوا من هنا
774
00:54:00,813 --> 00:54:02,181
!(كين) -
!لا -
775
00:54:21,300 --> 00:54:25,037
!أيّها الوغد
776
00:54:38,583 --> 00:54:40,585
.أعتقد أننا بأمان
777
00:54:40,652 --> 00:54:42,021
.ربما يموتون
778
00:54:42,088 --> 00:54:43,255
.(كين) -
أأنت بخير؟ -
779
00:54:43,322 --> 00:54:44,957
.انتظروا، انتظروا
780
00:54:45,024 --> 00:54:46,859
.تراجعوا
.لا تأتوا إلى هنا
781
00:54:48,593 --> 00:54:50,029
.يا إلهي
782
00:54:50,096 --> 00:54:51,263
ماذا حدث؟
783
00:54:51,330 --> 00:54:54,799
كيف هو شكله؟
.الموظّف الجديد عظّني
784
00:54:56,768 --> 00:54:58,471
.يمكنني علاج هذا
.يمكننا علاج هذا
785
00:54:58,537 --> 00:54:59,839
.لا، لا
786
00:54:59,905 --> 00:55:01,673
.(لقد رأيتم ما حدث لـ (أنيتا) و(إيميت
787
00:55:01,739 --> 00:55:03,008
.إذا قاموا بعضّك، فقد تتحوّل إلى واحد منهم
788
00:55:03,075 --> 00:55:04,642
.لا، لا، لا
.لا تقُل ذلك
789
00:55:04,709 --> 00:55:06,011
هذه هي الأسطورة، أليس كذلك؟
790
00:55:06,078 --> 00:55:08,280
!(اخرس يا (جوناثان
791
00:55:08,347 --> 00:55:11,283
أين ذهب كلامك بالغرق مع السفينة أيّها القائد؟
792
00:55:11,350 --> 00:55:12,918
.أعتقد أنني غيّرت رأيي
793
00:55:12,985 --> 00:55:14,786
.يمكننا قطع الذراع
794
00:55:14,854 --> 00:55:16,856
.فلنقطعها
795
00:55:16,922 --> 00:55:20,126
.يا رفاق، أنتم بالفعل بهدلتم كرامتي
796
00:55:21,327 --> 00:55:22,660
.اتركوا ذراعي
797
00:55:24,430 --> 00:55:25,697
.اخرجوا من هنا
798
00:55:25,763 --> 00:55:28,167
.ضعوا شيئًا في الباب
.لا تدعوني أخرج
799
00:55:30,768 --> 00:55:32,138
.خُذ
800
00:55:33,539 --> 00:55:35,407
.كين)، أنا آسف)
801
00:55:37,877 --> 00:55:39,677
.أجل، أنا أيضًا يا بُنيّ
802
00:56:07,606 --> 00:56:08,974
.سحقًا
803
00:56:10,242 --> 00:56:13,279
!هيّا يا رجل
متى ستأخذني؟
804
00:56:13,345 --> 00:56:15,648
!تبًا
805
00:56:15,713 --> 00:56:18,050
! تبًا! تبًا! تبًا
806
00:56:18,117 --> 00:56:21,353
تريد الذهاب إلى مكان جديد؟
807
00:56:21,420 --> 00:56:24,123
.لا... ليس أنا
808
00:56:24,190 --> 00:56:27,193
...يوم طويل
.طويل جدًا جدًا
809
00:56:27,259 --> 00:56:29,929
.طويل جدًا... يوم طويل جدًا
810
00:56:29,995 --> 00:56:31,497
.(اغرب عنّي يا (دور دينيس
811
00:56:31,564 --> 00:56:33,765
.لكن البعض الآخر مرّوا بما هو أسوأ
812
00:56:33,832 --> 00:56:35,301
.اغرب عنّي يا رجل
813
00:56:41,240 --> 00:56:43,075
أتعرف ماذا تفعل؟
814
00:56:43,142 --> 00:56:45,878
لا، لكن أعتقد أنني إذا تسلّقت من الفتحة
815
00:56:45,945 --> 00:56:47,532
،ووصلت إلى المقعد الأمامي
.فستكون طريقنا للهرب من هنا
816
00:56:47,546 --> 00:56:49,215
.حسنًا، خطة جيّدة
817
00:56:49,281 --> 00:56:51,884
لأن نُزل "إيلكس" الخاص بي
.على بُعد 5,9 كلم من هنا
818
00:56:51,951 --> 00:56:53,485
.أو مخفر الشرطة
819
00:56:53,552 --> 00:56:55,621
.الشرطة هنا وقد أصبحوا وحوشًا الآن
820
00:56:55,688 --> 00:56:56,855
الآن؟
821
00:56:56,922 --> 00:56:59,959
انظروا، سأذهب بنا لمكان ما، حسنًا؟
822
00:57:00,025 --> 00:57:02,161
بريان)، قبل نحو سنة)
823
00:57:02,228 --> 00:57:03,896
...أرسلت الشركة نقل
824
00:57:03,963 --> 00:57:05,763
.(اسمع، آمل ألاّ تكون صدقت ما قاله (كين
825
00:57:05,831 --> 00:57:07,233
.إنه ليس صحيحًا
826
00:57:08,400 --> 00:57:09,801
.بل صحيح
827
00:57:09,868 --> 00:57:11,803
.لا أعرف إن كان قصد ذلك، لكنّه صحيح
828
00:57:13,472 --> 00:57:16,475
.جعلت الموقف غير مريح بدعوتك للقتال
829
00:57:17,810 --> 00:57:19,311
.أنت شخص جيّد جدًا
830
00:57:19,378 --> 00:57:20,613
،تذكرين كريسماس العام الماضي
831
00:57:20,679 --> 00:57:21,981
عندما أمسكنا تلك المرأة وهي تسرق؟
832
00:57:22,047 --> 00:57:23,382
...أردت إيقافها
833
00:57:23,449 --> 00:57:26,418
.كان لديها صغار
.كانت تسرق لأجلهم
834
00:57:26,485 --> 00:57:27,586
ماذا؟
835
00:57:29,188 --> 00:57:31,190
،ماذا كان يُفترض بي أن أفعل
أستدعي الشرطة
836
00:57:31,257 --> 00:57:33,559
حتى يلقوا القبض عليها ويكتشف صغارها
837
00:57:33,626 --> 00:57:36,495
بأسوأ طريقة ممكنة أن (سانتا) ليس حقيقيًا؟
838
00:57:36,562 --> 00:57:37,997
تركتها تسرق؟
839
00:57:38,063 --> 00:57:41,033
...(مارني)
.أنت فعلت الشيء الصائب
840
00:57:43,836 --> 00:57:45,170
.(لنساعد (كريس
841
00:58:05,858 --> 00:58:08,193
كيف حالك اليوم؟
حالك اليوم؟
842
00:58:08,260 --> 00:58:11,130
،)لست على ما يرام يا (دور دينيس
843
00:58:11,196 --> 00:58:12,564
.لكنّني أقدّر المشاعر
844
00:58:12,631 --> 00:58:15,501
.أشعر دائمًا بالسوء، بالسوء
845
00:58:15,567 --> 00:58:17,002
.هذا رائع
846
00:58:17,069 --> 00:58:18,971
.هذا مذهل جدًا
847
00:58:23,909 --> 00:58:25,210
.أنا بخير
848
00:58:37,656 --> 00:58:39,258
.اللعنة
849
00:58:40,859 --> 00:58:42,561
!(اللعنة يا (بريان
850
00:58:48,300 --> 00:58:50,969
ما هي احتمالات أن يكون
كريس) قد أفسد الأمر؟)
851
00:58:51,036 --> 00:58:53,005
.أنت فعلاً إنسان محبط
852
00:58:53,072 --> 00:58:54,073
أتعلم ذلك؟
853
00:59:01,450 --> 00:59:02,485
.(بيرشر)
854
00:59:29,095 --> 00:59:31,965
...تمّ إصدار أمر إقامة طارئة في المنزل
855
00:59:33,933 --> 00:59:35,768
ماذا أفعل هنا؟
856
00:59:35,835 --> 00:59:37,837
...ينصح المدنيون
857
00:59:37,904 --> 00:59:39,038
ما هذا؟
858
00:59:39,105 --> 00:59:40,573
ما كل هذه الأزرار؟
859
00:59:40,640 --> 00:59:43,342
.أكرّر : ابقوا في بيوتكم
860
00:59:43,409 --> 00:59:46,479
...تمّ إصدار أمر إقامة طارئة في المنزل
861
00:59:46,546 --> 00:59:49,815
".عليك أن تأخذ دروسًا في الميكانيكا"
!اخرس يا أبي
862
00:59:51,484 --> 00:59:52,986
يُطلب من المدنيين تجنّب
863
00:59:53,052 --> 00:59:54,887
.كل مناطق متاجر التجزئة
864
00:59:57,857 --> 00:59:59,492
.لا يمكنني القيام بهذا في منزلي
865
00:59:59,559 --> 01:00:01,995
.بيتي في حالة فوضى
.فوضى، فوضى
866
01:00:02,061 --> 01:00:03,729
.اخرسي يا (دينيس)، سيسمعوننا
867
01:00:06,866 --> 01:00:08,434
.سحقًا
868
01:00:13,506 --> 01:00:14,707
.ركّز، ركّز
869
01:00:14,774 --> 01:00:16,342
.كأنّ حياتي ليست خياري
870
01:00:16,409 --> 01:00:19,245
!أنت، هذا المدخل للموظّفين فقط
871
01:00:21,314 --> 01:00:22,782
.(هيّا يا (دينيس
872
01:00:27,486 --> 01:00:29,221
زوجتي قد هجرتني، لذا أعتقد
873
01:00:29,288 --> 01:00:31,691
.أنه يمكنني أن أفعل ما أشاء
874
01:00:53,312 --> 01:00:55,181
ما أخبار الخطة يا (كريس)؟
875
01:00:55,247 --> 01:00:56,849
.لا يمكنني قيادة هذه الشاحنة
876
01:00:56,916 --> 01:00:59,019
هذا ما تجنيه عندما لا تأخذ
.دروسًا في الميكانيكا
877
01:00:59,086 --> 01:01:00,886
!صه! صه
.سيسمعوننا
878
01:01:00,953 --> 01:01:02,588
.رأيت (بيرشور) في الخارج
879
01:01:02,655 --> 01:01:05,925
.(كان مثل (إيميت
.تحوّل ربما لأسوأ
880
01:01:05,993 --> 01:01:07,827
.لا أعرف
881
01:01:07,893 --> 01:01:10,496
.لا أعتقد أنه رآني
882
01:01:58,177 --> 01:01:59,578
أنت بخير؟
883
01:02:00,946 --> 01:02:02,415
!(كريس)
884
01:02:06,185 --> 01:02:07,887
!لا، لا، لا
885
01:02:09,422 --> 01:02:11,124
!النجدة
886
01:02:17,663 --> 01:02:19,198
!سحقًا
887
01:02:19,265 --> 01:02:21,901
!جوناثان)، افتح الباب الخلفي)
888
01:02:21,968 --> 01:02:23,436
نحن بأمان هنا، لا؟
889
01:02:23,502 --> 01:02:24,637
.لا! واضح لا
890
01:02:24,704 --> 01:02:26,106
.هذه الأشياء سريعة وقويّة
891
01:02:26,173 --> 01:02:27,206
.سيمزّقون هذه الشاحنة إربًا إربًا
892
01:02:30,342 --> 01:02:31,944
!هيّا، هيّا، افتح الباب
893
01:02:32,012 --> 01:02:33,379
.حسنًا، حسنًا -
!اذهب! اذهب -
894
01:03:19,126 --> 01:03:20,726
ماذا سنفعل؟
895
01:03:20,793 --> 01:03:24,530
.حسنًا، (مارين)، أمسكي بمؤخّرة سترتي
896
01:03:24,597 --> 01:03:26,732
.ثم (كريس)، (بريان)، أنت في الآخر
897
01:03:26,799 --> 01:03:27,933
أنا في الآخر؟
898
01:03:28,001 --> 01:03:29,702
للأسف، هذه الشياء جائعة
899
01:03:29,769 --> 01:03:32,304
.وأنت الأبطأ والأطرى
900
01:03:48,621 --> 01:03:50,289
هل أنت مجنون؟
.لا يمكننا الرؤيا هناك
901
01:03:50,356 --> 01:03:51,791
.أنت لا يمكنك، ربما
902
01:03:51,857 --> 01:03:54,326
أنا يمكنني المشي في هذا
.المتجر مغمض العينين
903
01:03:54,393 --> 01:03:56,462
!هيّا، تمسّكوا. لنتحرّك
904
01:04:00,466 --> 01:04:01,968
.لا يمكنني رؤية شيء
905
01:04:02,035 --> 01:04:03,836
.اخرس يا طريّ
906
01:04:29,461 --> 01:04:30,763
.هذا كان قرارًا حكيمًا
907
01:04:30,830 --> 01:04:32,598
.تقدّم أكثر، تعلمين، هذا ما يقولونه
908
01:04:32,665 --> 01:04:35,202
مَن؟ -
لا أعرف، الرياضيين؟ -
909
01:04:35,268 --> 01:04:38,071
مارني)، أين ذهب بقيّة المتسوّقين؟)
910
01:04:49,115 --> 01:04:50,649
.مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا
911
01:04:50,716 --> 01:04:53,719
.ربما يمكنك أن تحبّني
.ربما يمكنك أن تحبّني
912
01:05:06,532 --> 01:05:09,069
.يا رفاق، هنا
913
01:05:10,237 --> 01:05:11,837
،اسمع
914
01:05:11,904 --> 01:05:14,506
.أنا آسف لأنني تركتك في طابق المبيعات
915
01:05:14,573 --> 01:05:15,674
.لا بأس، انسَ الأمر
916
01:05:15,741 --> 01:05:17,509
.لا، لقد كنت سافلاً
917
01:05:17,576 --> 01:05:19,945
.لكنّني توليت زمام الأمور تمامًا مذّاك الحين
918
01:05:20,013 --> 01:05:21,847
.(لقد ساعدت مع (كين
919
01:05:21,914 --> 01:05:23,016
ماذا؟
920
01:05:24,416 --> 01:05:25,584
!لا
921
01:05:25,651 --> 01:05:27,153
.إنها تنتشر بسرعة فائقة
922
01:05:28,420 --> 01:05:31,557
!لا، لا، لا
.يجب أن نخمدها
923
01:05:33,226 --> 01:05:35,095
!لا، لا، لا
924
01:05:35,161 --> 01:05:37,563
.لا تهمّني كمّية الدخّان
!تراجعوا عن الفتحة
925
01:05:44,403 --> 01:05:46,273
.ها هم
926
01:05:46,339 --> 01:05:48,308
.ليس لدينا مهرب
927
01:05:48,375 --> 01:05:51,911
أتعرفون أسوأ شيء بشأن متسوّقي الأعياد؟
928
01:05:52,778 --> 01:05:55,547
لا يمكنهم مطلقًا تقبّل حقيقة
.أن اللّيلة قد انتهت
929
01:05:56,383 --> 01:06:00,153
لا يعرفون ما يتطلّبه العمل
.في مبيعات التجزئة
930
01:06:00,220 --> 01:06:04,957
عام بعد عام من التعامل مع جحافل
.من الزبائن المشاغبين
931
01:06:05,025 --> 01:06:06,993
أتعرفون ماذا؟
932
01:06:07,060 --> 01:06:11,064
وجهي يؤلمني من كثرة
!الابتسامات المزيّفة
933
01:06:13,866 --> 01:06:17,003
أذناي يؤلمانني من كثرة الاستماع
"لفرقة "إير سابلاي
934
01:06:17,070 --> 01:06:20,206
!خمسون ألف مرّة
935
01:06:21,540 --> 01:06:26,445
.وأسوا شيء! قدماي تؤلمانني جدًا
936
01:06:26,512 --> 01:06:28,447
ماذا يفعل؟
937
01:06:28,514 --> 01:06:30,050
.أعتقد أنه أخيرًا قد طفح به الكيل
938
01:06:30,116 --> 01:06:34,187
.إنه هناك في دليل المدراء
939
01:06:34,254 --> 01:06:38,490
...الناس الذين يعملون عندك يجب أن يُعاملوا
940
01:06:38,557 --> 01:06:39,993
.مثل العائلة
941
01:06:40,060 --> 01:06:42,996
.حسنًا، هؤلاء الصغار
.إنهم مميّزون بالنسبة لي
942
01:06:44,197 --> 01:06:46,433
.إنهم عائلتي
943
01:06:46,498 --> 01:06:48,134
جوناثان)، ماذا تفعل؟)
944
01:06:51,637 --> 01:06:54,207
!لذا، انتباه أيّها المتسوّقون
945
01:06:54,274 --> 01:06:58,510
!الجمعة السوداء قد انتهت
946
01:07:24,234 --> 01:07:26,622
.كين)، نحن بأمان. البنات بخير)
947
01:07:46,892 --> 01:07:48,761
.قولوا شيئًا
948
01:07:51,597 --> 01:07:53,565
.(أنا مَن عضّ (كين
949
01:07:53,632 --> 01:07:54,666
أنت ماذا؟
950
01:07:59,172 --> 01:08:02,875
سيّدتي، لي الحق في رفض
!تقديم الخدمة لأيّ شخص
951
01:08:02,941 --> 01:08:08,248
ولا يهم إذا كنت ترتدين
.قميصًا أو حذاءً يا سيّدتي
952
01:08:10,816 --> 01:08:12,951
!سأمزّق هذا المكان إربًا، بما فيه أنت
953
01:08:13,019 --> 01:08:15,055
!استجمع قواك أيّها المخصيّ
954
01:08:30,869 --> 01:08:33,705
.اتخذت قرارًا وقمت بعضّه
955
01:08:35,341 --> 01:08:38,278
.كين باتس) لم يكن بطلاً)
956
01:08:38,344 --> 01:08:40,612
.كان سكّيرًا وبغيضًا
957
01:08:42,182 --> 01:08:44,284
.لذا، لقد قدّمت خدمةً لنا جميعًا
958
01:08:44,350 --> 01:08:47,420
.أنت شخص مريع
959
01:08:47,487 --> 01:08:49,556
.يا لك من تافه
960
01:08:49,621 --> 01:08:51,124
ماذا؟
961
01:08:51,191 --> 01:08:52,525
!أنت حتى لم تفكّر في بناته
962
01:08:52,591 --> 01:08:53,759
!مارني)! (مارني)، أرجوك)
963
01:08:53,826 --> 01:08:55,195
!هذه أكثر من مجرّد اعتداءات صغيرة
964
01:08:55,261 --> 01:08:56,563
!أنا أكرهك
965
01:08:56,628 --> 01:08:58,831
يا رفاق، توقفوا عن الشجار، حسنًا؟
.ليس الآن
966
01:08:58,897 --> 01:09:00,300
اعثروا على بعض الأكاليل والأضواء
967
01:09:00,366 --> 01:09:01,767
.يمكننا أن نتدلّى من هذا الشيء
968
01:09:45,612 --> 01:09:47,046
!أنا بخير
969
01:09:48,414 --> 01:09:49,715
!أجل، وأنا أيضًا
970
01:09:49,781 --> 01:09:52,152
لِمَ هذه الأشياء قذرة جدًا؟
971
01:09:53,685 --> 01:09:55,255
لِمَ القمامة رطبة جدًا؟
972
01:09:55,321 --> 01:09:57,323
.كريس)، يمكنك فعلها)
973
01:09:58,491 --> 01:10:00,026
.ثلاثة، اثنان
974
01:10:00,093 --> 01:10:00,959
.هيّا
975
01:10:02,694 --> 01:10:05,331
...خمسة، أربعة
976
01:10:07,567 --> 01:10:09,202
.يا إلهي
977
01:10:09,269 --> 01:10:11,538
هل أنت بخير؟
978
01:10:11,604 --> 01:10:13,373
،هذا الشيء رماني من على السطح
979
01:10:13,439 --> 01:10:15,741
.وهذا أمر جيّد كلّيًا لأنني كنت سأقفز عمومًا
980
01:10:15,807 --> 01:10:18,777
.المكان ليس بهذا السوء هنا -
.حسنًا، (كريس). فلنذهب -
981
01:10:18,844 --> 01:10:21,281
كريس)؟ ماذا عنّي؟)
982
01:10:23,082 --> 01:10:26,619
.يمكنك البقاء هنا مع بقيّة القمامة
983
01:10:28,588 --> 01:10:30,256
!أنا آسف
984
01:10:30,323 --> 01:10:33,359
إنه يثير مشاعرنا تمامًا، أليس كذلك؟
985
01:10:33,426 --> 01:10:34,860
أعني، لقد قال إنك
986
01:10:34,927 --> 01:10:38,131
مضيعة للإمكانات يا (كريس)، أليس كذلك؟
987
01:10:38,198 --> 01:10:40,732
قال إنك حبيبته؟
988
01:10:40,799 --> 01:10:42,734
!يا فتاة، وداعًا
989
01:10:42,801 --> 01:10:44,703
كان سيقودنا إلى موت مؤكّد
990
01:10:44,770 --> 01:10:46,905
.لأنه كان خائفًا من بناته
991
01:10:47,974 --> 01:10:49,875
.لقد قدّمت خدمةً لنا جميعًا
992
01:10:52,111 --> 01:10:53,246
!أنتم
993
01:11:02,288 --> 01:11:03,956
.علينا أن نهرب من هنا
994
01:11:04,023 --> 01:11:06,192
.تفقّد كل سيّارة وحاول أن تبقى هادئًا
995
01:11:12,198 --> 01:11:14,000
هل يوجد أيّ من تلك المخلوقات هنا؟
996
01:11:14,067 --> 01:11:16,970
.أظن أنهم داخل ذلك... الشيء
997
01:11:17,036 --> 01:11:18,304
.يبدو أن الساحل آمن
998
01:11:20,872 --> 01:11:22,508
.هذا المكان سينفجر
999
01:11:22,575 --> 01:11:24,743
.حاول إيجاد سيّارة غير مغلقة
1000
01:11:24,810 --> 01:11:28,514
!(كانت لدى جوناثان (خطة -
!نحتاج خطة -
1001
01:11:28,581 --> 01:11:30,450
!سحقًا
1002
01:11:38,890 --> 01:11:40,627
!بريان)، اللعنة)
1003
01:11:44,796 --> 01:11:46,299
.فلنذهب
1004
01:11:56,376 --> 01:11:58,944
ماذا يفعل بحق الجحيم الآن؟
1005
01:12:05,817 --> 01:12:08,288
.يا إلهي
1006
01:12:10,590 --> 01:12:12,392
ما هذا الشيء؟
1007
01:12:20,633 --> 01:12:23,336
.إنها "الغوريلا" الكبيرة
1008
01:12:30,909 --> 01:12:32,178
ماذا سنفعل الآن؟
1009
01:12:34,681 --> 01:12:36,316
.إنها كل المتسوّقين
1010
01:12:42,388 --> 01:12:44,290
ماذا لو حاولت التأثير بها؟
1011
01:12:48,594 --> 01:12:49,895
هل أنت مجنون؟
1012
01:12:50,896 --> 01:12:53,032
.إنه أمر يتعلّق بالادارة
1013
01:12:53,099 --> 01:12:54,767
.(لن تفهمي أبدًا يا (مارني
1014
01:13:00,540 --> 01:13:02,775
!مرحبًا يا هذه
1015
01:13:02,841 --> 01:13:05,244
.(اسمي (بريان
1016
01:13:05,311 --> 01:13:06,779
!وأنا أحبّ اللُّعب
1017
01:13:15,788 --> 01:13:17,090
.حسنًا
1018
01:13:17,156 --> 01:13:19,192
.أعرف أنك خائفة
1019
01:13:19,258 --> 01:13:22,662
.أنا خائف أيضًا، هذا صحيح
1020
01:13:22,729 --> 01:13:24,896
.لن أؤذيك
1021
01:13:24,964 --> 01:13:26,932
.اقتربي
1022
01:13:26,999 --> 01:13:29,135
أنا وأنت عانينا الكثير، تعلمين؟
1023
01:13:30,436 --> 01:13:33,339
هل تتذكًرين الجمعة السوداء 2106؟
1024
01:13:36,509 --> 01:13:40,012
.أعرف تجربة المتسوًق
1025
01:13:40,079 --> 01:13:42,749
،أعني، أنا دائمًا ما أقول
1026
01:13:42,815 --> 01:13:45,251
!حين تكون متضايقًا، اذهب للتسوّق
1027
01:13:51,357 --> 01:13:54,494
.أنت وأنا، لدينا كثير من الذكريات
1028
01:13:56,928 --> 01:13:58,930
،الجميع يعلم
1029
01:13:58,998 --> 01:14:00,533
...الزبون دائمًا على
1030
01:14:02,034 --> 01:14:03,636
.يا إلهي
1031
01:14:06,139 --> 01:14:07,673
.سحقًا، سحقًا
1032
01:14:07,740 --> 01:14:09,142
.سيّارة (كين) رباعية الدفع هناك
1033
01:14:10,109 --> 01:14:11,943
.لم يعطنا المفاتيح
1034
01:14:14,680 --> 01:14:17,450
!ولم يُبعد العربات
1035
01:14:17,517 --> 01:14:18,950
!دق، دق
1036
01:14:23,022 --> 01:14:26,058
يُفترض أن تقولوا : "مَن الطارق"؟
1037
01:14:26,125 --> 01:14:28,261
.الوقت ليس مناسبًا للنكات السيئة -
!(كين) -
1038
01:14:30,496 --> 01:14:32,131
.لم نعتقد أنك ستنجو
1039
01:14:32,198 --> 01:14:33,633
...هل رأيت ما حدث لـ (بريان)، لقد طار
1040
01:14:33,699 --> 01:14:34,801
.مثل كرة ورقية
1041
01:14:38,971 --> 01:14:41,707
.كين)، أنا آسف)
1042
01:14:41,774 --> 01:14:44,811
.أنا آسف أيضًا
.كنت حقيرًا
1043
01:14:44,877 --> 01:14:46,112
.أنت مناسب جدًا لمتجر ألعاب
1044
01:14:46,179 --> 01:14:47,513
.كلاكما
1045
01:14:47,580 --> 01:14:49,148
.لهذا ينبغي علينا أن نخرج من هنا
1046
01:14:49,215 --> 01:14:50,983
.هيّا، لنذهب
!هيّا، هيّا، هيّا
1047
01:15:10,303 --> 01:15:11,604
ماذا سنفعل بحق الجحيم؟
1048
01:15:11,671 --> 01:15:14,106
.إذا ركضنا، فذلك الشيء سيمسك بنا
1049
01:15:15,208 --> 01:15:16,375
.عندي فكرة
1050
01:15:22,181 --> 01:15:24,250
.كريس)، أرجوك، لا تلعب دور البطل)
1051
01:15:24,317 --> 01:15:26,686
هل يمكنك تشتيت هذا الشيء؟
1052
01:15:26,752 --> 01:15:27,987
.سأساعدك
1053
01:15:28,054 --> 01:15:30,656
.لا تفعل -
.جوناثان) كان محقًا) -
1054
01:15:30,723 --> 01:15:32,291
.إنه عيد الشكر
1055
01:15:32,358 --> 01:15:33,693
.أنا أقرّر هنا في هذه اللحظة
1056
01:15:33,759 --> 01:15:35,127
.أنتم يا رفاق عائلتي
1057
01:15:35,194 --> 01:15:37,395
إذًا، يمكنك القيام بالأمر؟ -
.أجل -
1058
01:15:37,930 --> 01:15:39,866
.لا، أنا سأفعلها -
.هو لديه صغار -
1059
01:15:39,932 --> 01:15:42,068
!لا، لا، لن تفعلي
1060
01:15:42,134 --> 01:15:43,903
!مهلاً، أنت هنا
1061
01:15:43,971 --> 01:15:46,539
!هنا
1062
01:15:51,210 --> 01:15:53,312
.أنا لا أحبّك
1063
01:15:53,379 --> 01:15:55,448
.لا يجب أن أساعدك
1064
01:15:55,515 --> 01:15:57,850
.لديّ خصم لك هنا
1065
01:15:57,917 --> 01:16:00,086
.انظري لهذا
1066
01:16:00,152 --> 01:16:02,255
!انظري لهذا، انظري
1067
01:16:02,321 --> 01:16:05,424
ترين ذلك؟
1068
01:16:05,491 --> 01:16:08,060
!هنا أيّتها السافلة الكبيرة
!هنا
1069
01:16:10,062 --> 01:16:12,465
.لا أحتاج أن أساعدك
1070
01:16:12,532 --> 01:16:15,868
!لديّ خصم لك هنا
.انظري لهذا
1071
01:16:15,935 --> 01:16:18,504
!انظري هنا
1072
01:16:18,571 --> 01:16:20,406
!أنت! أنت
1073
01:16:20,473 --> 01:16:22,341
!أنت
1074
01:16:34,453 --> 01:16:36,023
!لا
1075
01:16:36,088 --> 01:16:38,858
.لا يا (كريس)، لا
1076
01:17:09,822 --> 01:17:11,591
!هيّا
1077
01:17:28,708 --> 01:17:30,376
!نعم! ضربة
1078
01:17:58,371 --> 01:18:00,139
.أظن أنني أغضبتها
1079
01:18:15,254 --> 01:18:16,856
.هيّا! أظن أننا يمكننا الوصول إلى سيّارتي
1080
01:18:16,922 --> 01:18:18,025
!لنذهب! هيّا
1081
01:18:18,091 --> 01:18:19,258
!هيّا
1082
01:18:42,149 --> 01:18:43,949
مجرّد أمر عابر؟
1083
01:18:44,017 --> 01:18:45,584
.مجرّد أمر عابر
1084
01:18:45,651 --> 01:18:46,719
.لنذهب
1085
01:18:50,723 --> 01:18:52,191
.ليا) قد راسلتني)
1086
01:18:52,258 --> 01:18:54,326
.بناتي بخير
1087
01:18:54,393 --> 01:18:56,762
.أقاموا مكانًا آمنًا للسكّان
1088
01:18:57,496 --> 01:18:59,498
.يبدو أمرًا جيّدًا بالنسبة إليّ
.لنفعلها
1089
01:19:00,633 --> 01:19:02,935
.يجدر بنا أن نتوقف أولاً
1090
01:19:03,003 --> 01:19:04,303
لأجل ماذا؟
1091
01:19:05,771 --> 01:19:06,973
.لأجل الفطائر
1092
01:19:10,010 --> 01:19:11,243
!هيّا بنا
1093
01:19:13,646 --> 01:19:15,082
...حسنًا
1094
01:19:15,148 --> 01:19:17,216
.حسنًا... حسنًا
1095
01:19:17,283 --> 01:19:19,485
.لقد كان يومًا طويلاً
1096
01:19:19,552 --> 01:19:22,722
.وبالتأكيد هذه هي النهاية
1097
01:19:22,785 --> 01:20:12,785
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# تـرجـمـة #
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| بسام شقير ||
تـعـديـل التـوقـيـت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007