1
00:00:05,030 --> 00:00:30,000
Subtransled balloumowgly
2
00:00:33,477 --> 00:00:35,345
Cumpărători deja?
3
00:00:35,412 --> 00:00:36,881
Hei, Monty, plec de aici, omule.
4
00:00:36,948 --> 00:00:38,248
Este Ziua Recunoștinței.
5
00:00:40,151 --> 00:00:42,486
La ce
oră au început să apară anul trecut?
6
00:00:43,688 --> 00:00:45,890
- Pe la prânz.
- Amiază?
7
00:00:49,127 --> 00:00:50,661
Vulturi nenorociți!
8
00:01:12,183 --> 00:01:13,484
Oh, la naiba.
9
00:01:46,283 --> 00:01:47,819
Ce dracu e asta?
10
00:02:18,850 --> 00:02:20,417
Monty.
11
00:02:20,484 --> 00:02:23,520
Eu, Monty!
12
00:02:30,695 --> 00:02:33,064
Oh, ce naiba, Monty?
13
00:02:33,131 --> 00:02:35,365
Ai avut o singură slujbă.
14
00:02:35,432 --> 00:02:36,935
Iisus Hristos.
15
00:02:39,771 --> 00:02:42,874
Monty?
16
00:04:43,660 --> 00:04:46,563
În
regulă, influenți, e timpul să plecăm.
17
00:04:46,630 --> 00:04:49,300
Haide. Al mamei este plictisitor.
18
00:04:49,367 --> 00:04:51,703
Casa mamei nu este plictisitoare.
19
00:04:51,769 --> 00:04:54,604
Ea și Grant sunt...
20
00:04:54,671 --> 00:04:56,307
ei bine, sunt cam prostii.
21
00:04:56,374 --> 00:04:58,876
- Folosește spray pentru
corp Axe. - Știu.
22
00:04:58,943 --> 00:05:01,312
Și piși, ca, tot timpul.
23
00:05:01,379 --> 00:05:03,681
Haide, tată.
Am luat micul dejun de Ziua Recunoștinței.
24
00:05:03,748 --> 00:05:05,850
Vorbește despre trist.
25
00:05:05,917 --> 00:05:07,018
Mama așteaptă. Să mergem.
26
00:05:07,085 --> 00:05:09,253
Haide să mergem.
Haide, puștiule.
27
00:05:11,621 --> 00:05:13,257
De ce trebuie
să lucrezi la Ziua Recunoștinței, tată?
28
00:05:13,324 --> 00:05:14,959
Nu este corect.
29
00:05:17,362 --> 00:05:19,663
Ascultă, puștiule.
30
00:05:19,731 --> 00:05:22,467
Eroii lucrează de sărbători, bine?
31
00:05:22,532 --> 00:05:25,703
Polițiști, pompieri, tatăl tău.
32
00:05:27,805 --> 00:05:29,639
Haide. Haide să mergem.
33
00:05:29,707 --> 00:05:31,075
- Haide. - Te iubesc tati.
34
00:05:31,142 --> 00:05:33,144
Te iubesc și eu scumpule.
Dă-mi o îmbrățișare mare.
35
00:05:33,211 --> 00:05:34,979
Oh, zdrobite mari.
36
00:05:36,114 --> 00:05:37,749
Hei, hei.
37
00:05:37,815 --> 00:05:41,419
Grant nu funcționează astăzi.
38
00:05:41,486 --> 00:05:43,921
Ia asta pentru ceea ce vrei, bine?
39
00:05:43,988 --> 00:05:46,290
Bine, ieşi aici.
Te iubesc. Te iubesc.
40
00:05:50,161 --> 00:05:52,196
Este un pulover, nu?
41
00:06:13,484 --> 00:06:15,953
Mi-a văzut cineva
dezinfectantul pentru mâini?
42
00:06:16,020 --> 00:06:18,056
Uh,
verifică sertarul din foaier.
43
00:06:18,122 --> 00:06:20,024
Da, poate
verifică acel rahat pe care îl numești o cameră.
44
00:06:21,159 --> 00:06:22,592
- Hei, treci plăcinta,
vrei? - Da.
45
00:06:22,659 --> 00:06:24,062
Hei, a văzut cineva unul nou?
46
00:06:24,128 --> 00:06:25,096
Uh, verifică...
47
00:06:25,163 --> 00:06:26,531
Oh! Buzunarul meu îl are.
48
00:06:26,596 --> 00:06:27,698
Dragă, cred că călătoria ta e aici.
49
00:06:27,765 --> 00:06:28,699
Christopher, încercăm să ne bucurăm
50
00:06:28,766 --> 00:06:30,368
Cina de Ziua Recunoștinței, bine?
51
00:06:31,235 --> 00:06:33,438
- Trebuie să lucrezi tot
weekendul? - Nu stiu.
52
00:06:33,504 --> 00:06:35,206
Tata încă mă percepe chirie?
53
00:06:36,741 --> 00:06:38,443
Tot sfarsitul de saptamana. Va iubesc baieti.
54
00:06:38,509 --> 00:06:40,044
Ziua Recunoștinței fericită, dragă.
55
00:06:41,779 --> 00:06:43,081
Vineri neagra fericite.
56
00:06:55,293 --> 00:06:58,662
Venind
la ring, cântărind 35 de lire sterline,
57
00:06:58,729 --> 00:07:00,765
arata ca un vegetarian absolut...
58
00:07:00,832 --> 00:07:02,033
Whoo-hoo-hoo!
59
00:07:02,100 --> 00:07:04,068
Chris Godecki!
60
00:07:06,636 --> 00:07:08,638
Ce se întâmplă, amice?
61
00:07:08,706 --> 00:07:10,408
Haide.
Întoarce încruntarea aia cu susul în jos.
62
00:07:10,475 --> 00:07:13,244
Arăți de parcă
nu ai vrea să lucrezi la Ziua Recunoștinței.
63
00:07:13,311 --> 00:07:14,946
Oh, drăguț scaun de ridicare.
64
00:07:15,012 --> 00:07:16,881
Aveți cutii de suc pentru după meci?
65
00:07:18,116 --> 00:07:20,518
Scaunul
de ridicare este pentru tine, omulețule.
66
00:07:28,059 --> 00:07:29,393
Urăsc că această schimbare este ceva
67
00:07:29,460 --> 00:07:30,828
Am făcut de mai multe ori.
68
00:07:32,130 --> 00:07:34,065
Deci te simți bine, atunci?
69
00:07:34,132 --> 00:07:35,766
E ca și
cum toți sunt acasă și se uită la fotbal,
70
00:07:35,833 --> 00:07:37,468
mâncând plăcintă cu dovleac.
71
00:07:37,535 --> 00:07:38,736
Este atât de deprimant.
72
00:07:38,803 --> 00:07:41,005
Prietene, a trebuit să-mi predau copiii
73
00:07:41,072 --> 00:07:43,508
la mama lor la apusul soarelui.
74
00:07:43,574 --> 00:07:47,111
Gracie a remarcat cât de
trist a fost că am luat micul dejun de Ziua Recunoștinței.
75
00:07:49,947 --> 00:07:51,883
Asta aproape că mă face
să mă simt mai bine.
76
00:07:51,949 --> 00:07:54,452
We Luv Toys iubește
ofertele de Vinerea Neagră,
77
00:07:54,519 --> 00:07:56,387
deci hai jos!
78
00:08:02,260 --> 00:08:03,261
Asta este ciudat.
79
00:08:03,327 --> 00:08:04,695
De ce ar fi închise
în seara asta?
80
00:08:04,762 --> 00:08:07,598
Vai! Vai!
81
00:08:07,664 --> 00:08:09,267
Vă
garantez că a fost o mamă de fotbal
82
00:08:09,333 --> 00:08:11,636
ridicat pe fiorul de a fi un prost.
83
00:08:11,702 --> 00:08:14,405
- Masacrul de Vinerea
Neagră. - Da.
84
00:08:21,345 --> 00:08:23,514
Oh, nu...
nu mă simt bine.
85
00:08:23,581 --> 00:08:25,449
Esti bine.
86
00:08:38,329 --> 00:08:41,065
Intră ceasul.
Nu vrei să vorbești cu mine gratis.
87
00:08:41,132 --> 00:08:42,767
Ești gata pentru spectacolul de rahat?
88
00:08:42,833 --> 00:08:44,635
Care-i treaba, omule?
89
00:08:54,779 --> 00:08:56,147
Aș zice să fii atent,
90
00:08:56,214 --> 00:08:58,416
dar pun pariu
că ești mai dur decât orice tip de aici.
91
00:08:58,482 --> 00:09:00,451
Esti prea draguta.
92
00:09:00,518 --> 00:09:01,687
Totul pus în spate?
93
00:09:01,752 --> 00:09:03,187
Ar
trebui să fie. Cheile sunt în camion
94
00:09:03,254 --> 00:09:05,356
și
am o tonă de jucării de descărcat.
95
00:09:05,423 --> 00:09:07,358
Mulțumesc, Lou.
Munca ta este apreciată.
96
00:09:11,229 --> 00:09:12,563
Am
crezut că am spus că nu vom purta
97
00:09:12,630 --> 00:09:14,131
aceleasi tinute in seara asta.
98
00:09:14,198 --> 00:09:16,702
Omule,
atunci cred că ar trebui să te duci acasă.
99
00:09:16,767 --> 00:09:19,203
Huh. Nu ma tenta.
100
00:09:19,270 --> 00:09:20,838
Ai adus cărucioarele de
cumpărături înapoi, nu?
101
00:09:20,905 --> 00:09:22,773
Da, pariezi.
102
00:09:25,309 --> 00:09:26,377
Cioc cioc.
103
00:09:27,845 --> 00:09:29,447
Cine e acolo?
104
00:09:29,513 --> 00:09:30,581
O gogoasa.
105
00:09:30,648 --> 00:09:32,316
O gogoasa cine?
106
00:09:34,151 --> 00:09:36,220
Al naibii te cred.
107
00:09:38,089 --> 00:09:40,258
Încă ne
pregătim pentru clătite în seara asta?
108
00:09:40,324 --> 00:09:41,892
cumperi?
109
00:09:41,959 --> 00:09:43,361
Nu
cred că am fost introduși vreodată.
110
00:09:43,427 --> 00:09:45,763
Sunt artistul
cunoscut anterior drept jumătate pentru fostul meu.
111
00:09:49,735 --> 00:09:51,535
Hei,
lasă-mă să-mi iau bonusul de vacanță.
112
00:09:51,602 --> 00:09:52,837
Bună încercare, Bates,
113
00:09:52,903 --> 00:09:54,905
dar îl primești când ieși la 6:00.
114
00:09:56,207 --> 00:09:57,875
6:00?
115
00:09:57,942 --> 00:10:01,912
Aceasta este o coborâre
de zece ore în iad!
116
00:10:01,979 --> 00:10:03,314
O, spatele meu.
117
00:10:04,448 --> 00:10:05,516
Avem „I-View Sky”
118
00:10:05,583 --> 00:10:07,351
raportând
despre ploile de meteori din această seară.
119
00:10:07,418 --> 00:10:09,453
Avem
sfaturi despre cum să faceți snap
120
00:10:09,520 --> 00:10:11,322
meteorul perfect...
121
00:10:11,389 --> 00:10:13,124
Este în regulă
să fii trist, deprimat și chiar sinucigaș.
122
00:10:13,190 --> 00:10:14,458
Jucăria nu vine cu piese sufocabile
123
00:10:14,525 --> 00:10:16,060
- sau
bucăți care pot fi... - Mulțumesc, Sandy.
124
00:10:16,127 --> 00:10:17,528
Și rapoartele ne spun acum
125
00:10:17,595 --> 00:10:19,630
oamenii nu
ar trebui să se apropie de aceste lucruri.
126
00:10:19,698 --> 00:10:22,233
Și
Chucky spune că vom muri cu toții.
127
00:10:22,300 --> 00:10:24,468
Alice, cine ți-a spus asta cu adevărat?
128
00:10:26,003 --> 00:10:27,471
Tort trimis de corporație?
129
00:10:27,538 --> 00:10:28,839
Nu trebuie să-l mănânci.
130
00:10:28,906 --> 00:10:30,641
Este frumos să știu că le pasă.
131
00:10:30,709 --> 00:10:32,744
Nu le pasă de rahat.
132
00:10:32,810 --> 00:10:33,944
O voi duce în zona de depozitare.
133
00:10:34,011 --> 00:10:35,846
Băieții lui Archie o vor mânca.
134
00:10:44,021 --> 00:10:45,856
Godecki, vezi linia de acolo?
135
00:10:47,491 --> 00:10:50,061
Da,
este ca ceva din coșmarurile mele.
136
00:10:50,828 --> 00:10:52,229
Glumești cu mine? Bătrânul Peruso
137
00:10:52,296 --> 00:10:54,165
s-a oferit
să-mi dea ceva la îndemână pe aleea din spate
138
00:10:54,231 --> 00:10:56,267
dacă
i-aș promite să-i salvez un Dour Dennis.
139
00:10:57,902 --> 00:10:59,203
Felicitări.
140
00:11:00,604 --> 00:11:02,106
Christopher.
141
00:11:02,173 --> 00:11:03,641
La mulți ani de Vinerea Neagră, Anita.
142
00:11:03,709 --> 00:11:06,243
Vinerea Verde.
143
00:11:06,310 --> 00:11:07,244
Ce?
144
00:11:07,311 --> 00:11:09,213
Corporația a spus că Vinerea
Neagră a fost rasistă,
145
00:11:09,280 --> 00:11:11,750
așa că l-au schimbat
în Green Friday.
146
00:11:11,817 --> 00:11:14,686
Verde ca Crăciunul și banii.
147
00:11:14,753 --> 00:11:16,253
Bine de stiut.
148
00:11:17,789 --> 00:11:20,124
Tricoul tău este desfăcut.
149
00:11:21,125 --> 00:11:23,094
Acesta este un motiv pentru un scris.
150
00:11:29,835 --> 00:11:31,268
Bună băieți.
151
00:11:31,335 --> 00:11:33,637
Hei, tati e la serviciu. Uite.
152
00:11:33,705 --> 00:11:36,073
Ho, ho, ho, ho!
153
00:11:42,613 --> 00:11:45,216
- Isuse al naibii de Hristos,
omule. - Hai te rog.
154
00:11:45,282 --> 00:11:47,051
- La dracu. - Baie.
155
00:11:47,118 --> 00:11:49,520
- Bine bine.
- Parcez un Buick, omule.
156
00:11:49,587 --> 00:11:51,322
Da da da.
Uau, uau, uau.
157
00:11:51,389 --> 00:11:53,692
Este în camera din spate, bine?
158
00:12:07,873 --> 00:12:09,708
Vinerea Neagra.
159
00:12:09,775 --> 00:12:11,642
Ce grămadă de prostii.
160
00:12:23,220 --> 00:12:24,823
La naiba!
161
00:12:27,859 --> 00:12:29,427
Eu, Chris!
162
00:12:31,362 --> 00:12:34,298
Yo, Chris, deschide-te!
Sunt închis aici din nou, frate.
163
00:12:36,667 --> 00:12:38,436
Chris, haide!
164
00:12:38,502 --> 00:12:40,237
Nu mă
face să iau intrarea principală cu acele...
165
00:12:40,304 --> 00:12:42,440
Cumparatori.
166
00:12:48,345 --> 00:12:49,313
Omul meu.
167
00:12:49,380 --> 00:12:51,115
Știi că țin lucrurile jos.
168
00:12:51,182 --> 00:12:54,218
Adică „ține-te apăsat”.
169
00:12:54,285 --> 00:12:56,454
O să... O voi primi, jur.
170
00:12:56,520 --> 00:12:58,122
Mulțumesc.
171
00:12:58,189 --> 00:13:00,291
Ce zici de o frecare nonsexuală a spatelui?
172
00:13:01,091 --> 00:13:02,026
Te rog nu.
173
00:13:02,092 --> 00:13:03,795
În regulă.
174
00:13:03,862 --> 00:13:06,197
Mai mult pentru mine atunci, nu?
175
00:13:06,263 --> 00:13:08,399
Vedeți că
i-au dat Anita angajatului lunii din nou?
176
00:13:09,300 --> 00:13:11,202
Da, am văzut asta.
177
00:13:11,268 --> 00:13:13,237
La naiba cu Jonathan, nu?
178
00:13:13,304 --> 00:13:15,539
Am venit devreme
de cinci ori în această perioadă de plată.
179
00:13:15,606 --> 00:13:17,742
M-a făcut să
învăț cum să lucrez cu un nenorocit de stivuitor
180
00:13:17,809 --> 00:13:19,243
totul pentru nimic.
181
00:13:19,310 --> 00:13:20,411
Ar putea veni la îndemână
182
00:13:20,478 --> 00:13:23,314
dacă
trebuie vreodată să faci niște stivuitoare.
183
00:13:24,148 --> 00:13:25,817
Toată lumea ascultă.
184
00:13:37,161 --> 00:13:41,232
La mulți
ani de Vinerea Neagră, iubim jucăriile.
185
00:13:41,298 --> 00:13:43,534
Câteva
note rapide înainte de a ne deschide ușile.
186
00:13:43,601 --> 00:13:46,570
În primul rând...
187
00:13:46,637 --> 00:13:48,439
De la OSHA.
188
00:13:48,506 --> 00:13:50,809
Uh, statistic când
vine vorba de retail,
189
00:13:50,876 --> 00:13:54,545
Nu există zi mai dăunătoare
pentru lucrătorii din comerțul cu amănuntul decât această zi.
190
00:13:54,612 --> 00:13:56,948
Amintiți-vă, OSHA și-a schimbat regulile
191
00:13:57,014 --> 00:13:59,550
după
ce cineva a fost călcat în picioare.
192
00:13:59,617 --> 00:14:03,454
Deci, ai grijă unul de celălalt, bine?
193
00:14:03,521 --> 00:14:06,223
De
asemenea, Dour Dennis a fost rechemat,
194
00:14:06,290 --> 00:14:08,559
deci
dacă cineva o cere, noi nu o avem.
195
00:14:08,626 --> 00:14:09,694
Nu l-am avut niciodată.
196
00:14:09,761 --> 00:14:11,662
O
problemă de siguranță cu bateria.
197
00:14:11,730 --> 00:14:13,564
Nu sunt...
nu sunt... nu mă descurc bine.
198
00:14:13,631 --> 00:14:15,332
A face bine...
a face... a face... a face bine... a face bine.
199
00:14:15,399 --> 00:14:18,970
Sunt...
sunt... sunt... sunt... sunt epuizat, epuizat.
200
00:14:19,036 --> 00:14:20,739
În sfârșit,
201
00:14:20,805 --> 00:14:24,943
um,
compania m-a contactat pentru a vă informa
202
00:14:25,010 --> 00:14:28,445
că nu vor
putea oferi pauze plătite în seara asta.
203
00:14:28,512 --> 00:14:30,414
Multumesc pentru intelegere.
204
00:14:30,481 --> 00:14:32,650
La naiba cu asta.
205
00:14:34,118 --> 00:14:36,453
Haideți să potolim acest tip, vă rog.
206
00:14:41,392 --> 00:14:44,194
Știu că acest lucru nu este ideal,
207
00:14:44,261 --> 00:14:47,364
dar aceasta este o noapte foarte mare.
208
00:14:47,431 --> 00:14:50,568
Mi-ar plăcea
ca o dispoziție acru să ne strice vânzările.
209
00:14:50,634 --> 00:14:52,469
Dar bonusul nostru de vacanță?
210
00:14:52,536 --> 00:14:54,305
Corporația ne-a promis timp și jumătate
211
00:14:54,371 --> 00:14:55,740
pentru weekendul de vacanță.
212
00:14:56,908 --> 00:14:58,542
Da.
213
00:14:58,609 --> 00:15:01,412
Asta este încă...
214
00:15:01,478 --> 00:15:02,681
da.
215
00:15:03,581 --> 00:15:05,115
În regulă, fețe de joc, echipă.
216
00:15:05,182 --> 00:15:07,217
Vreau zâmbete.
217
00:15:07,284 --> 00:15:09,587
Ce iubim?
218
00:15:09,653 --> 00:15:11,088
Jucării!
219
00:15:15,626 --> 00:15:17,494
Uf.
220
00:15:17,561 --> 00:15:21,465
Am o migrenă... migrenă.
221
00:15:21,532 --> 00:15:23,400
Ma doare spatele, ma doare, ma doare.
222
00:15:25,102 --> 00:15:27,338
Chris, aici înapoi.
223
00:15:27,404 --> 00:15:29,473
nu sunt eu însumi.
224
00:15:29,540 --> 00:15:31,843
Ești în regulă pentru noapte.
225
00:15:31,910 --> 00:15:33,344
Toată noaptea?
226
00:15:33,410 --> 00:15:36,480
Avem personal scurt.
Avem nevoie de acoperire din față.
227
00:15:36,547 --> 00:15:39,249
Nu mă descurc bine, bine, bine.
228
00:15:39,316 --> 00:15:41,753
Se pare
că masajul tău va trebui să aștepte.
229
00:15:41,820 --> 00:15:43,120
Pa, Chris.
230
00:15:43,187 --> 00:15:44,388
Cu toate
acestea, alții trec prin mult mai rău,
231
00:15:44,455 --> 00:15:46,223
prin mult mai rău.
232
00:15:46,290 --> 00:15:48,793
Stai, domnule? Asteapta.
233
00:15:51,295 --> 00:15:53,397
Marnie a spus că ar
trebui să te umbră.
234
00:15:53,464 --> 00:15:55,633
Eu
sunt Emmett, dar poți să-mi spui Em.
235
00:15:57,736 --> 00:15:58,937
Nu, nu pot.
236
00:16:00,739 --> 00:16:02,807
Tu, uh...
237
00:16:02,874 --> 00:16:04,809
ați lucrat vreodată în retail?
238
00:16:04,876 --> 00:16:06,343
- Niciodată.
- Nu?
239
00:16:07,277 --> 00:16:10,547
Ei bine, uh...
240
00:16:10,614 --> 00:16:12,483
O să-ți spun un mic secret
241
00:16:12,549 --> 00:16:14,953
doar un profesionist ca mine stie.
242
00:16:15,020 --> 00:16:17,221
Da.
243
00:16:17,287 --> 00:16:20,491
Când mă găsesc în murătură...
244
00:16:20,557 --> 00:16:25,864
Respir
adânc și mă gândesc în sinea mea...
245
00:16:25,930 --> 00:16:27,699
— Ce ar face un idiot?
246
00:16:27,766 --> 00:16:30,334
De exemplu, bine?
247
00:16:30,401 --> 00:16:32,169
Dacă vreo
doamnă nebună vine la mine și mă întreabă,
248
00:16:32,236 --> 00:16:33,705
— Unde este yo-yo-ul Duncan?
249
00:16:33,772 --> 00:16:35,272
aș...
250
00:16:35,339 --> 00:16:37,207
Escortă-i la secțiunea yo-yo și apoi...
251
00:16:37,274 --> 00:16:38,777
Nu.
252
00:16:38,843 --> 00:16:41,112
Nu. Nu. Deja încerci prea mult.
253
00:16:41,178 --> 00:16:42,814
Îi
îndreptați în direcția naibii oriunde
254
00:16:42,881 --> 00:16:45,382
- și o vor găsi,
da? - Da.
255
00:16:45,449 --> 00:16:46,450
- Bine? - Da.
256
00:16:46,517 --> 00:16:47,752
- În regulă? - Bine.
257
00:16:47,819 --> 00:16:49,087
Bine, pleacă de aici, tinere.
258
00:16:49,154 --> 00:16:51,188
Hei, echipa, tine minte:
259
00:16:51,255 --> 00:16:53,091
oricât
de rău ar fi aceşti sălbatici suburbani
260
00:16:53,158 --> 00:16:55,559
intră sub
piele, clientul are întotdeauna dreptate.
261
00:16:55,626 --> 00:16:57,962
Whoo! Da! Este timpul de plecare.
262
00:16:58,029 --> 00:16:59,329
Locuri, toată lumea.
263
00:16:59,396 --> 00:17:01,933
Zâmbește, te rog. bucurie de vacanță.
264
00:17:02,000 --> 00:17:08,106
Vreau fețe care iubesc jucăriile.
265
00:17:08,173 --> 00:17:11,710
Brian, eliberează fiara în...
266
00:17:11,776 --> 00:17:12,777
cinci...
267
00:17:14,179 --> 00:17:16,014
Patru,
268
00:17:16,081 --> 00:17:18,615
Trei,
269
00:17:18,683 --> 00:17:20,284
Două.
270
00:17:20,350 --> 00:17:21,786
Du-te, iubito!
271
00:17:21,853 --> 00:17:24,321
Du-te, Vinerea Neagră!
272
00:17:45,777 --> 00:17:47,011
Încetează!
273
00:18:02,459 --> 00:18:03,895
Omule!
274
00:18:24,916 --> 00:18:26,650
Loc de muncă bun.
275
00:18:29,553 --> 00:18:31,790
Mulțumesc foarte mult.
Sărbători fericite.
276
00:18:34,491 --> 00:18:35,592
Te vei grăbi?
277
00:18:35,659 --> 00:18:36,861
Doamnă, încerc.
278
00:18:36,928 --> 00:18:39,296
Oh, adună-o, nenorocită!
279
00:18:47,138 --> 00:18:48,305
Uf.
280
00:18:52,309 --> 00:18:54,344
Hei, rândul meu.
281
00:19:00,852 --> 00:19:02,653
Oh, oh!
282
00:19:02,720 --> 00:19:06,257
Oh,
trebuie să fi fost bine anul acesta!
283
00:19:06,323 --> 00:19:07,959
O, Moș Crăciun!
284
00:19:11,062 --> 00:19:12,063
Care este sitch-ul aici?
285
00:19:12,130 --> 00:19:15,266
Oh,
băiatul de aici durează pentru totdeauna.
286
00:19:15,332 --> 00:19:16,968
Există, de exemplu, blocaj la tastatură.
287
00:19:17,035 --> 00:19:18,435
Ah.
288
00:19:20,738 --> 00:19:21,739
Scuze, oameni buni,
se pare că o voi face
289
00:19:21,806 --> 00:19:23,241
trebuie să închidă această bandă.
290
00:19:26,311 --> 00:19:28,880
Doamnă, dacă ați
merge înapoi în satul din spate al lui Moș Crăciun,
291
00:19:28,947 --> 00:19:31,115
- cineva te va
întâlni acolo. - Uf!
292
00:19:31,182 --> 00:19:32,884
Omule, ce naiba?
293
00:19:34,052 --> 00:19:35,186
Dezvăluire completă,
294
00:19:35,253 --> 00:19:38,522
un tip
a aruncat bucăți peste tot vehiculele.
295
00:19:38,589 --> 00:19:40,024
Îl cureți.
296
00:19:43,194 --> 00:19:45,096
Voiat? Hm...
297
00:19:45,163 --> 00:19:47,131
este... este puțin germen, nu?
298
00:19:47,198 --> 00:19:49,499
Dar muncitorii de podea?
299
00:19:49,566 --> 00:19:52,469
Dar am crezut că preferați podeaua.
300
00:19:53,738 --> 00:19:55,707
Rumegușul e în dulapul de la întreținere.
301
00:20:00,044 --> 00:20:02,446
Ah, clienții ăștia idioți.
302
00:20:04,716 --> 00:20:06,217
Idioti!
303
00:20:06,284 --> 00:20:08,019
Asta crezi că suntem?
304
00:20:08,086 --> 00:20:09,386
Iisuse Hristoase, doamnă.
305
00:20:09,453 --> 00:20:10,688
Ai grijă la gura ta, idiotule,
306
00:20:10,755 --> 00:20:13,423
sau voi
distruge acest loc, inclusiv pe tine!
307
00:20:15,559 --> 00:20:17,494
Te cred.
308
00:20:31,242 --> 00:20:33,745
Respiratie adanca. Este doar barf.
309
00:20:33,811 --> 00:20:36,446
Nu trebuie să-l atingi.
Nu respira în jurul lui.
310
00:20:38,016 --> 00:20:39,416
Aah!
311
00:20:39,483 --> 00:20:41,485
Este mult mai mult decât mă așteptam!
312
00:20:46,190 --> 00:20:49,526
Bine, um, domnule?
313
00:20:49,593 --> 00:20:51,195
Domnule, să vă ajutăm.
314
00:20:55,967 --> 00:20:58,002
Oh! La dracu!
315
00:21:09,981 --> 00:21:11,249
Oh, la naiba!
316
00:21:20,425 --> 00:21:22,894
Chris, ce dracu?
317
00:21:22,961 --> 00:21:26,731
Toți clienții
trebuie să părăsească sediul We Luv Toys.
318
00:21:26,798 --> 00:21:29,000
Ne
cerem scuze pentru neplăcerile create.
319
00:21:29,901 --> 00:21:32,170
Toți clienții trebuie
să părăsească localul...
320
00:21:32,236 --> 00:21:34,138
Mi-a luat doi ani,
321
00:21:34,205 --> 00:21:35,639
dar
am înțeles în sfârșit chestia asta.
322
00:21:35,707 --> 00:21:36,874
Uită-te la asta.
323
00:21:36,941 --> 00:21:38,343
Uau, ui, uită-te la
asta, uită-te la asta.
324
00:21:38,409 --> 00:21:40,244
Oh!
325
00:21:40,311 --> 00:21:42,714
Deci, ce s-a întâmplat
exact cu tipul ăla Chris?
326
00:21:44,481 --> 00:21:46,084
Nu stiu.
327
00:21:46,150 --> 00:21:48,853
Cred că a distrus o
femeie cu un mini SUV roz.
328
00:21:53,157 --> 00:21:54,993
Dreapta.
329
00:21:58,763 --> 00:21:59,964
Doamnă, îmi pare rău,
330
00:22:00,031 --> 00:22:01,933
dar
de fapt închidem devreme în seara asta.
331
00:22:05,970 --> 00:22:08,006
Ce s-a întâmplat?
332
00:22:08,072 --> 00:22:09,539
Nu stiu.
333
00:22:09,606 --> 00:22:11,976
A ieșit și a fost un
nenorocit de dezastru.
334
00:22:14,511 --> 00:22:16,881
Bine. Du-te să verifici.
335
00:22:16,948 --> 00:22:18,316
Voi fi cu ochii pe Chris.
336
00:22:19,784 --> 00:22:21,152
Mă voi întoarce.
337
00:22:30,560 --> 00:22:32,596
V-am spus băieți.
338
00:22:32,662 --> 00:22:35,466
Îmi
pare rău că am zdrobit-o pe acea femeie.
339
00:22:35,532 --> 00:22:37,634
Dar...
340
00:22:37,702 --> 00:22:39,303
Verificați filmările de securitate!
341
00:22:39,370 --> 00:22:41,272
Nu trebuie să verificăm nimic.
342
00:22:41,339 --> 00:22:43,174
Aceasta este arestarea unui cetățean.
343
00:22:45,276 --> 00:22:48,545
E
ceva cu adevărat în neregulă acolo.
344
00:22:48,612 --> 00:22:51,416
Da, ceva este într-adevăr
în neregulă.
345
00:22:51,482 --> 00:22:53,051
Suntem la o oră
de Vinerea Neagră
346
00:22:53,117 --> 00:22:55,753
și
însoțim clienții departe de magazin?
347
00:22:55,820 --> 00:22:57,621
Da,
desigur că asta este preocuparea lui.
348
00:22:57,688 --> 00:23:01,225
Nu, nu, nu, Marnie, stai.
Te rog, trebuie să mă crezi.
349
00:23:01,292 --> 00:23:03,227
Ea m-a atacat.
350
00:23:03,294 --> 00:23:04,661
Întreabă-l pe Archie.
351
00:23:04,729 --> 00:23:06,563
Archie s-a
dus să verifice cățea aia urâtă de vomitare
352
00:23:06,630 --> 00:23:09,300
ai încercat să ucizi.
353
00:23:09,367 --> 00:23:12,203
Te duci la închisoare, Chris.
354
00:23:14,172 --> 00:23:16,107
Uh, domnișoară?
355
00:23:17,574 --> 00:23:19,343
Oh, o, Doamne.
356
00:23:21,179 --> 00:23:22,612
Nu Nu NU!
357
00:23:22,680 --> 00:23:24,248
Aah! Nu!
358
00:23:28,052 --> 00:23:29,619
La naiba!
359
00:23:35,993 --> 00:23:37,661
Haide, puștiule. Să mergem!
360
00:23:44,335 --> 00:23:47,038
Ce naiba se întâmplă acolo?
361
00:23:47,105 --> 00:23:48,906
Acesta este
un rahat de sare de baie de nivelul următor.
362
00:23:48,973 --> 00:23:51,209
Nu, este doar Vinerea Neagră.
363
00:23:51,275 --> 00:23:52,810
Emoția este în aer.
364
00:23:52,877 --> 00:23:54,378
- Vinerea verde.
- Asa este.
365
00:23:54,445 --> 00:23:56,747
Vinerea verde, iubito.
Totul face parte din distracție.
366
00:23:56,814 --> 00:23:58,716
Este
cunoscut ca cumpărături competitive.
367
00:23:58,783 --> 00:24:01,651
Anita a avut un
ochi negru anul trecut și l-a luat ca o campioană.
368
00:24:01,719 --> 00:24:02,987
Nu Nu. La naiba cu asta.
369
00:24:03,054 --> 00:24:05,089
O
femeie tocmai l-a atacat pe Emmett.
370
00:24:05,156 --> 00:24:07,525
Parcă nu mai era o persoană.
371
00:24:07,592 --> 00:24:09,494
Am lovit-o cu un skateboard.
372
00:24:09,560 --> 00:24:10,862
Ea nici nu a simțit asta.
373
00:24:12,029 --> 00:24:14,232
- Încearcă să chemi
poliția. - Oh nu. Nu.
374
00:24:14,298 --> 00:24:16,467
Nu chemați poliția.
375
00:24:16,534 --> 00:24:17,802
Glumesti?
376
00:24:17,869 --> 00:24:19,971
Suni la poliție și
locul ăsta se închide.
377
00:24:20,037 --> 00:24:21,239
Acum, dacă lucrăm eficient,
378
00:24:21,305 --> 00:24:23,207
putem
redeschide poate până la 2:00 a.m.
379
00:24:23,274 --> 00:24:25,810
Redeschide? Esti nebun?
380
00:24:25,877 --> 00:24:28,813
Line este ocupată. Am primit
mesageria lor vocală.
381
00:24:28,880 --> 00:24:30,381
Știați că poliția
are un mesaj vocal?
382
00:24:30,448 --> 00:24:32,350
Aceasta
este cea mai mare noapte a anului, bine?
383
00:24:32,416 --> 00:24:35,920
Corporația se
așteaptă să facem șase cifre în acest weekend.
384
00:24:35,987 --> 00:24:37,822
Sunt sigur că corporația va înțelege.
385
00:24:37,889 --> 00:24:39,490
Relaxa. Bine?
386
00:24:39,557 --> 00:24:42,293
Știu că toți vrem să mergem acasă.
Este o sărbătoare.
387
00:24:42,360 --> 00:24:44,529
Blardy blardy blar.
Lasa-ma sa iti spun ceva...
388
00:24:44,595 --> 00:24:46,330
Ce a fost în neregulă
cu acea doamnă?
389
00:24:46,397 --> 00:24:48,065
O să fiu bine?
390
00:24:53,704 --> 00:24:55,907
Hei, amice.
391
00:24:55,973 --> 00:24:57,475
Pot să-ți aduc ceva?
392
00:24:57,542 --> 00:24:58,843
Oh omule.
393
00:24:58,910 --> 00:25:01,345
E ceva în neregulă
cu cumpărătorii.
394
00:25:01,412 --> 00:25:02,480
Christopher,
395
00:25:02,547 --> 00:25:05,683
nu ar trebui să provoci clienții.
396
00:25:05,750 --> 00:25:07,785
Videoclipul de antrenament spune...
397
00:25:07,852 --> 00:25:10,288
♪
Lasă-le în pace și atunci vei vedea ♪
398
00:25:10,354 --> 00:25:13,558
♪ Dragostea
pentru jucării este tot ce avem nevoie ♪
399
00:25:13,624 --> 00:25:17,828
Anita, te rog taci naibii!
400
00:25:19,730 --> 00:25:22,200
Te întrebi
de ce nu obții niciodată Angajatul lunii.
401
00:25:22,266 --> 00:25:24,068
Știi ce?
402
00:25:24,135 --> 00:25:25,603
Nimănui nu-i pasă de zbor
403
00:25:25,670 --> 00:25:28,206
despre videoclipurile
tale de antrenament sau plăcuțele tale, Anita.
404
00:25:28,272 --> 00:25:32,076
Oh,
știu că nu, dar sunt cei care o fac.
405
00:25:32,143 --> 00:25:35,413
Celor
cărora nu le pasă sunt cei ca voi doi,
406
00:25:35,479 --> 00:25:39,450
pentru
că ai risipit fiecare oportunitate
407
00:25:39,517 --> 00:25:42,987
pe care
viața ți-a dat-o să faci o treabă slabă
408
00:25:43,054 --> 00:25:45,691
sunând oamenii la We Luv Toys
409
00:25:45,756 --> 00:25:47,858
pentru restul vietii tale!
410
00:25:50,027 --> 00:25:51,062
Stai deoparte. Stai deoparte.
Stai deoparte.
411
00:25:51,128 --> 00:25:52,698
Ma descurc. Ma descurc.
412
00:25:52,763 --> 00:25:54,732
Hei amice. Esti bine?
413
00:25:54,799 --> 00:25:55,967
Aici, vino aici. Vino aici.
414
00:25:56,033 --> 00:25:57,768
Hei amice. Hei. Bine.
415
00:25:57,835 --> 00:25:59,503
Bine. Vorbeste.
416
00:25:59,570 --> 00:26:01,272
Sfinte dracu'!
417
00:26:01,339 --> 00:26:03,207
Bine. În regulă.
418
00:26:03,274 --> 00:26:05,876
Vei fi bine. Vei
fi bine. Hei.
419
00:26:05,943 --> 00:26:08,045
Să-mi ia cineva o pernă!
420
00:26:10,248 --> 00:26:12,850
-
Bine. Bine. La dracu '! - Mutare!
421
00:26:12,917 --> 00:26:15,319
Bine. Bine.
422
00:26:15,386 --> 00:26:17,622
Manualul spune că nu
trebuie cu adevărat
423
00:26:17,689 --> 00:26:19,357
a face contact fizic.
424
00:26:36,107 --> 00:26:38,309
Uau, uau, uau!
425
00:26:38,376 --> 00:26:40,244
Bine bine!
Destul! Destul! Destul!
426
00:26:40,311 --> 00:26:42,513
Protejează-mă.
427
00:26:42,580 --> 00:26:44,750
Oh Doamne!
428
00:26:44,815 --> 00:26:47,618
Hei, corporația a trimis asta!
429
00:26:47,686 --> 00:26:48,986
Înapoi la naiba, acasă!
430
00:26:49,053 --> 00:26:50,588
Hei!
431
00:26:50,655 --> 00:26:52,423
Ești nenorocit acum, Junior!
432
00:26:52,490 --> 00:26:54,792
Stai jos.
433
00:27:00,732 --> 00:27:02,033
Acela era tipul nou?
434
00:27:09,240 --> 00:27:10,608
Buna ziua?
435
00:27:10,675 --> 00:27:12,877
Oricine?
436
00:27:12,943 --> 00:27:14,680
Bartlett nu va ridica.
437
00:27:14,746 --> 00:27:15,813
Trebuie să-l despărțim pe acel copil
438
00:27:15,880 --> 00:27:17,281
de la restul cumpărătorilor.
439
00:27:17,348 --> 00:27:19,083
Știi,
prima dată când am lucrat Black Friday,
440
00:27:19,150 --> 00:27:21,886
au separat cumpărătorii după rasă.
441
00:27:23,120 --> 00:27:26,490
Oh, este un
moment minunat pentru povestea asta, Ruth!
442
00:27:26,557 --> 00:27:28,259
Timp grozav pentru asta.
443
00:27:28,326 --> 00:27:30,594
Aia este.
Nu este sigur aici.
444
00:27:30,661 --> 00:27:32,798
- Poate cineva te rog să mă
dezlege? - răspunse Schaumburg.
445
00:27:32,863 --> 00:27:34,298
L-am luat pe Schaumburg.
446
00:27:35,900 --> 00:27:37,501
Bună, Schaumburg.
447
00:27:37,568 --> 00:27:39,403
Acesta este
Jonathan Wexler, managerul magazinului...
448
00:27:39,470 --> 00:27:41,038
Buna ziua? Buna ziua?
449
00:27:41,105 --> 00:27:43,574
Oh, slavă Domnului.
Cumpărătorii noștri o iau razna.
450
00:27:43,641 --> 00:27:46,944
Ne atacă.
Nu putem ieși!
451
00:27:47,011 --> 00:27:48,646
Aștepta. Ce?
452
00:27:48,714 --> 00:27:49,980
Ascultă la mine.
453
00:27:50,047 --> 00:27:51,750
Orice ai face, nu-i lăsa să intre.
454
00:27:51,817 --> 00:27:54,753
Și pentru dragostea lui Dumnezeu,
nu-i lăsați să se adune.
455
00:27:54,820 --> 00:27:56,220
Ei construiesc ceva.
456
00:27:56,287 --> 00:27:57,455
Ce?
457
00:27:57,521 --> 00:27:59,725
Ia... am nevoie...
doar nu-i lăsa să se adune!
458
00:27:59,791 --> 00:28:01,092
- Nu-i lăsa... - Alo?
459
00:28:02,460 --> 00:28:03,894
Buna!
460
00:28:03,961 --> 00:28:06,197
Bine, închide.
461
00:28:07,198 --> 00:28:09,567
Oh, trebuie să facem ceva.
462
00:28:10,167 --> 00:28:12,970
Adică, să mor într-un
magazin de jucării nu se termină pentru mine.
463
00:28:14,638 --> 00:28:16,640
Are cineva o mașină
suficient de mare pentru a ne potrivi pe toți?
464
00:28:18,142 --> 00:28:19,778
Tată-mobil.
465
00:28:19,845 --> 00:28:22,246
Se potrivește
șapte, dar, știi, toți am putea strânge.
466
00:28:22,313 --> 00:28:24,148
- Ew.
- Brian, nu începe.
467
00:28:24,215 --> 00:28:25,883
Camionul lui Ken nu va fi suficient.
468
00:28:25,950 --> 00:28:27,184
Sunt oameni la nivelul vânzărilor.
469
00:28:27,251 --> 00:28:28,652
Deci
trebuie să alergăm pentru asta, nu?
470
00:28:28,720 --> 00:28:30,287
Putem sa?
471
00:28:30,354 --> 00:28:31,690
Nici măcar nu știm ce sunt
aceste lucruri sau ce vor.
472
00:28:31,757 --> 00:28:33,090
Vor să ne facă rău.
473
00:28:33,157 --> 00:28:36,227
Oh, da,
vorbind despre, poate cineva să mă dezlege?
474
00:28:37,395 --> 00:28:39,230
Ruth nu poate alerga.
475
00:28:39,296 --> 00:28:43,367
Supraviețuirea
celui mai apt... și non-geriatric.
476
00:28:43,434 --> 00:28:45,603
Aceste lucruri sunt cele mai potrivite.
477
00:28:45,669 --> 00:28:47,438
L-ai văzut pe Emmett.
478
00:28:47,505 --> 00:28:50,107
Trebuie să stăm aici și să ne protejăm.
479
00:28:50,174 --> 00:28:52,376
Cine știe unde se mai întâmplă asta?
480
00:28:52,443 --> 00:28:55,546
Eu zic
să-i aducem pe toți la unitatea de vânzări,
481
00:28:55,613 --> 00:28:58,482
Încuie ușile,
stai bine până se răcește rahatul ăsta.
482
00:29:00,451 --> 00:29:02,920
O să vă simțiți
proști când toate astea se vor termina.
483
00:29:07,558 --> 00:29:10,461
Jonathan, asta nu se termină.
484
00:29:12,596 --> 00:29:15,266
Știi, compania îmi trimite
această șampanie ieftină
485
00:29:15,332 --> 00:29:17,168
pentru realizarea obiectivelor noastre de vânzări.
486
00:29:17,234 --> 00:29:21,572
Acum, se
așteaptă să obțin venituri în seara asta.
487
00:29:21,639 --> 00:29:23,441
Asta e treaba mea.
488
00:29:25,009 --> 00:29:27,545
Treaba ta este să fii managerul nostru.
489
00:29:27,611 --> 00:29:31,215
Protejează-ne. Gestionează-ne.
490
00:29:32,650 --> 00:29:34,151
nu pot.
491
00:29:41,192 --> 00:29:42,159
Să trecem. Haide.
492
00:29:42,226 --> 00:29:43,994
Să mergem. Să mergem. Să mergem.
493
00:29:47,398 --> 00:29:49,701
Găsiți pe oricine puteți și reuniți-vă
din nou la biroul de service.
494
00:29:49,768 --> 00:29:50,836
Ah, și ai grijă de Emmett.
495
00:29:50,902 --> 00:29:53,839
Cu cât trebuie
să interacționăm mai puțin cu cumpărătorii...
496
00:29:53,905 --> 00:29:55,072
cu atât mai bine.
497
00:29:55,139 --> 00:29:56,474
Unde sunt toți... oh.
498
00:29:56,540 --> 00:29:58,008
Shh.
499
00:30:10,654 --> 00:30:12,724
Cum
au ajuns toți acești cumpărători aici?
500
00:30:14,225 --> 00:30:15,259
Echipa trebuie să fi încercat să plece
501
00:30:15,326 --> 00:30:17,394
prin ieşirea angajatului.
502
00:30:17,461 --> 00:30:19,663
Cine
știe câte dintre acele lucruri au intrat?
503
00:30:19,731 --> 00:30:21,365
Eu zic ca ne-am despartit.
504
00:30:21,432 --> 00:30:23,768
Închide ușa aceea.
Asigurați magazinul.
505
00:30:23,835 --> 00:30:26,570
Ken, le
duci pe Ruth și Marnie prin holul din spate.
506
00:30:26,637 --> 00:30:28,672
Adăpostește-te în birou până ne întoarcem.
507
00:30:28,740 --> 00:30:29,975
Da.
508
00:30:30,040 --> 00:30:32,076
Chris, Brian, Jonathan,
509
00:30:32,142 --> 00:30:34,278
o să alergăm spre acea ieșire.
510
00:30:34,345 --> 00:30:36,347
Nu,
nu, ar trebui să fiu cu celălalt grup
511
00:30:36,413 --> 00:30:39,049
pentru că
Brian mă reprezintă pe planul de vânzări.
512
00:30:40,451 --> 00:30:43,955
Îți voi duce
grația la etajul de vânzări, ca întotdeauna.
513
00:30:44,021 --> 00:30:44,990
Hai doar sa mergem.
514
00:30:55,099 --> 00:30:56,066
Haide. Haide. Haide. Haide.
515
00:31:15,286 --> 00:31:16,721
Unde te duci?
516
00:31:17,956 --> 00:31:18,924
Catre baie.
517
00:31:18,990 --> 00:31:20,090
De ce?
518
00:31:20,157 --> 00:31:21,693
Pentru că trebuie să plec.
519
00:31:21,760 --> 00:31:23,127
Ooh, trebuie să plec și eu.
520
00:31:23,193 --> 00:31:24,763
Am ținut-o.
521
00:31:33,404 --> 00:31:36,507
Bărbatul tău, atât de prost.
522
00:31:36,574 --> 00:31:38,609
Nu le mai fac așa.
523
00:31:38,676 --> 00:31:41,012
Știi, fioros. Rautacios.
524
00:31:41,078 --> 00:31:43,180
Un adevărat mocnit.
525
00:31:43,247 --> 00:31:45,449
Ruth, el nu este omul meu.
Nu ne întâlnim, bine?
526
00:31:45,516 --> 00:31:47,451
- Oh!
- Sau... nu contează.
527
00:31:47,518 --> 00:31:51,555
Oh, deci...
mai degrabă ca niște parteneri consensuali.
528
00:31:53,557 --> 00:31:54,926
Wow.
529
00:32:03,133 --> 00:32:05,269
Urmați-mă. Nu te remarca.
530
00:32:39,104 --> 00:32:40,705
O, nu, nu, nu, nu!
531
00:32:45,442 --> 00:32:48,612
Ce
parte din „follow me” nu ai înțeles?
532
00:32:48,680 --> 00:32:50,214
Urmați-mă.
533
00:32:54,052 --> 00:32:55,586
Hei, deci anunță-mă
dacă ieși din baie,
534
00:32:55,653 --> 00:32:57,889
pentru
că pot mereu să ciupesc și să fug, bine?
535
00:33:06,131 --> 00:33:07,966
- Am inteles!
- Ce faci?
536
00:33:08,033 --> 00:33:10,200
Îmi iau rezervele, omule.
537
00:33:11,069 --> 00:33:12,704
Nu poți face asta!
538
00:33:12,771 --> 00:33:14,271
Circumstanțele s-au schimbat, Jonathan.
539
00:33:14,338 --> 00:33:15,807
Asta este împotriva codului!
540
00:33:27,351 --> 00:33:29,453
- Oh nu. - Ce? Ce se întâmplă?
541
00:33:34,425 --> 00:33:36,094
Trebuie să ajungem la ușa aceea.
542
00:33:36,161 --> 00:33:38,029
Să mergem.
543
00:33:38,096 --> 00:33:39,396
Brian, dă-te înapoi.
544
00:33:57,581 --> 00:33:59,450
Suntem clari.
545
00:34:14,565 --> 00:34:16,735
Toate gata. Haide.
546
00:34:19,070 --> 00:34:21,906
Deci ce facem acum?
Ei... au închis ușa.
547
00:34:28,645 --> 00:34:30,314
Ce fac cumpărătorii?
548
00:34:34,485 --> 00:34:37,188
Ruth, așteaptă aici.
549
00:34:37,254 --> 00:34:38,857
Bine.
550
00:35:54,598 --> 00:35:56,901
Parcați acel Buick?
551
00:36:00,138 --> 00:36:01,172
- Johnathan!
- La naiba!
552
00:36:14,919 --> 00:36:15,987
Jonathan!
553
00:36:23,460 --> 00:36:25,730
Oh!
554
00:36:53,390 --> 00:36:55,226
Suntem în siguranță aici sus?
555
00:36:55,293 --> 00:36:56,660
Definiți sigur.
556
00:37:01,498 --> 00:37:03,667
Ken, haide.
557
00:37:03,735 --> 00:37:05,402
Cred
că eram mai în siguranță în biroul meu.
558
00:37:06,237 --> 00:37:08,206
Ușile sunt închise.
Acum așteptăm, da?
559
00:37:08,273 --> 00:37:10,208
Nu Nu NU. Abia așteptăm.
560
00:37:10,275 --> 00:37:12,143
sunt cu ea.
561
00:37:12,210 --> 00:37:14,245
Lou
era acolo și încerca să mă mănânce
562
00:37:14,312 --> 00:37:15,780
sau trage-mă în el.
563
00:37:15,847 --> 00:37:18,049
- Încerca să... - Să se adune?
564
00:37:18,116 --> 00:37:19,416
Exact.
565
00:37:19,483 --> 00:37:20,752
Așa cum a spus Schaumburg.
566
00:37:20,818 --> 00:37:22,320
Da, o fac în satul lui Moș Crăciun.
567
00:37:22,387 --> 00:37:23,654
Am văzut ceva.
568
00:37:23,721 --> 00:37:25,023
Nu știu ce a fost,
dar cred că cumpărătorii
569
00:37:25,089 --> 00:37:26,456
încearcă
să se atingă unul de celălalt și...
570
00:37:26,523 --> 00:37:28,625
În
acest moment, suntem doar în calea lor.
571
00:37:28,693 --> 00:37:30,128
Va
trebui să luptăm cu orice a mai rămas.
572
00:37:30,194 --> 00:37:31,561
Uau, uau.
573
00:37:31,628 --> 00:37:33,097
La naiba.
574
00:37:33,164 --> 00:37:34,564
Ce s-a întâmplat?
575
00:37:34,631 --> 00:37:36,533
Nu pot lua cina cu copiii mei.
576
00:37:36,600 --> 00:37:38,635
Nu pot să iau o băutură la serviciu.
577
00:37:38,703 --> 00:37:41,739
Nici măcar
nu pot primi un text al naibii de trimis.
578
00:37:43,374 --> 00:37:45,209
Uh... Mă duc să iau asta.
579
00:37:46,411 --> 00:37:48,913
Știi ce?
Primesc bonusul meu
580
00:37:48,980 --> 00:37:50,547
și plec dracului de aici.
581
00:37:50,614 --> 00:37:52,516
Glumești al naibii de mine?
582
00:37:52,582 --> 00:37:54,018
Jonathan, dă-mi cheile.
583
00:37:54,085 --> 00:37:55,652
Oh, uh...
584
00:37:55,720 --> 00:37:57,989
Am lăsat cheile în biroul meu.
585
00:37:59,023 --> 00:38:00,457
Archie.
586
00:38:11,869 --> 00:38:13,603
Unde sunt bonusurile de vacanță?
587
00:38:16,240 --> 00:38:18,710
Sunt în biroul tău sau așa ceva?
588
00:38:18,776 --> 00:38:20,845
Credeam că ți-am spus
589
00:38:20,912 --> 00:38:24,949
că nu
vor fi bonusuri de sărbători anul acesta.
590
00:38:26,184 --> 00:38:27,685
Ce naiba?
591
00:38:27,752 --> 00:38:30,487
Jonathan,
asta e o prostie chiar și pentru tine.
592
00:38:33,791 --> 00:38:35,994
Nu asta mi-ai spus.
593
00:38:36,060 --> 00:38:39,464
Tot ce ai spus a
fost că vor fi disponibilizări după sărbători.
594
00:38:39,563 --> 00:38:43,234
Vai!
Ce naiba? Ca cine?
595
00:38:43,301 --> 00:38:45,569
Adică, pentru a te împușca
cu acele pauze de baie.
596
00:38:45,635 --> 00:38:47,105
Îmi spăl naibii de mâini!
597
00:38:47,171 --> 00:38:48,638
Locul ăsta este o cloacă!
598
00:38:48,706 --> 00:38:50,775
Hei, băieți, taci.
599
00:38:50,842 --> 00:38:53,711
Jonathan, este adevărat?
600
00:38:53,778 --> 00:38:56,014
♪ Fetiță ♪
601
00:38:56,080 --> 00:38:57,715
Bine...
602
00:38:57,782 --> 00:39:00,685
nu este neadevărat.
603
00:39:00,752 --> 00:39:03,021
- O
Doamne. - Adică, da, da, este adevărat.
604
00:39:06,257 --> 00:39:09,060
Am renunțat, glumă.
605
00:39:09,127 --> 00:39:10,161
Pentru nasul tau.
606
00:39:12,063 --> 00:39:14,631
Ruth, pleacă de la fereastră.
607
00:39:14,699 --> 00:39:16,666
Nu, poliția este aici.
608
00:39:16,734 --> 00:39:18,870
O, slavă Domnului!
609
00:39:30,281 --> 00:39:33,017
Hei, Brian, așteaptă!
610
00:39:33,084 --> 00:39:34,318
Nu!
611
00:39:36,586 --> 00:39:38,588
Du-te, du-te, du-te, du-te,
du-te, du-te, du-te, du-te!
612
00:39:42,260 --> 00:39:43,294
Merge!
613
00:39:57,607 --> 00:39:59,744
Oh Doamne!
614
00:40:06,784 --> 00:40:08,019
Toți se îndreaptă spre asta.
615
00:40:09,586 --> 00:40:11,322
Ce este chestia aia?
616
00:40:11,389 --> 00:40:12,356
Să mergem.
617
00:40:16,727 --> 00:40:18,096
Chris, du-te.
618
00:40:18,162 --> 00:40:19,831
Nici un om.
619
00:40:19,897 --> 00:40:23,201
Chris, o să te țin apăsat.
620
00:40:23,267 --> 00:40:24,634
Acum du-te. Merge!
621
00:40:48,392 --> 00:40:51,362
Ți-ai ușile chiar
aici, nenorocitule.
622
00:42:14,645 --> 00:42:15,713
Oh!
623
00:42:24,222 --> 00:42:25,756
Ken, blochează ușa!
624
00:42:40,805 --> 00:42:42,073
Oh!
625
00:42:52,183 --> 00:42:54,051
Nu sunt niciodată cu adevărat morți.
626
00:42:57,455 --> 00:42:58,856
Archie?
627
00:43:02,728 --> 00:43:05,529
Dacă ajung la el, ce naiba vom face?
628
00:43:05,596 --> 00:43:08,099
Nu
cred că seara asta poate fi mai rău.
629
00:43:14,405 --> 00:43:16,907
Bine.
630
00:43:16,974 --> 00:43:18,744
Mai crede cineva că e amuzant?
631
00:43:22,480 --> 00:43:24,282
Cât timp crezi că va ține ușa aceea?
632
00:43:26,450 --> 00:43:29,487
Este singura
idee pe care o avem și ne-a dus până aici.
633
00:43:29,553 --> 00:43:31,856
Deocamdată este sigur.
634
00:43:33,124 --> 00:43:35,092
Numele
meu este Emmett și mi-au plăcut jucăriile
635
00:43:35,159 --> 00:43:36,927
de la 1 a lunii.
636
00:43:46,037 --> 00:43:48,472
Cred că este cel mai scurt
637
00:43:48,539 --> 00:43:49,708
cineva a lucrat vreodată aici.
638
00:43:59,751 --> 00:44:03,054
Iubesc jucăriile de opt ani.
639
00:44:04,855 --> 00:44:06,824
Am vrut să fiu dentist, știi.
640
00:44:09,593 --> 00:44:11,797
Zece ani.
641
00:44:11,862 --> 00:44:13,331
Am fost concediat.
642
00:44:14,733 --> 00:44:16,600
I-am spus soției mele că va fi temporar.
643
00:44:22,073 --> 00:44:23,607
Patru ani.
644
00:44:25,176 --> 00:44:28,079
Mi-aș arunca eticheta cu numele în
mijloc, dar mi-am pierdut-o pe a mea.
645
00:44:31,817 --> 00:44:33,117
Doi ani.
646
00:44:34,118 --> 00:44:35,419
Imaginați-vă că vă câștigați existența
647
00:44:35,486 --> 00:44:37,121
în locul
în care i-ai rugat pe mama și pe tata
648
00:44:37,188 --> 00:44:38,889
pentru a te duce
când erai mai mic.
649
00:44:45,629 --> 00:44:49,367
Am fugit acasă să-i spun tatălui
meu după ce m-am angajat,
650
00:44:49,433 --> 00:44:50,935
si el merge...
651
00:44:52,970 --> 00:44:55,039
„Bine
ați venit în iadul corporativ, puștiule”.
652
00:44:56,207 --> 00:44:58,844
Acest loc nu este impresionant.
653
00:44:58,909 --> 00:45:02,580
Nu este distractiv sau magic.
654
00:45:02,646 --> 00:45:04,348
Este o închisoare.
655
00:45:04,415 --> 00:45:05,950
Este o viclenie.
656
00:45:08,720 --> 00:45:09,987
Este o minciună.
657
00:45:11,322 --> 00:45:12,656
Ei bine, asta e nasol, știi,
658
00:45:12,724 --> 00:45:16,026
pentru că
te-am văzut mereu ca material managerial.
659
00:45:19,530 --> 00:45:21,132
Taci, Jonathan.
660
00:45:22,633 --> 00:45:27,138
Vrei să
știi de ce am aplicat aici acum 27 de ani?
661
00:45:28,139 --> 00:45:29,974
Am fost singur.
662
00:45:30,040 --> 00:45:31,710
Cred că există loc
pentru toată lumea,
663
00:45:31,777 --> 00:45:34,345
și acesta este locul meu.
664
00:45:34,412 --> 00:45:35,747
Este un loc unde meriti,
665
00:45:35,814 --> 00:45:38,182
unde
managerii regionali vă sună și vă cer numere,
666
00:45:38,249 --> 00:45:40,651
unde poți mustra pe cineva
667
00:45:40,719 --> 00:45:43,855
și ei trebuie să te asculte.
668
00:45:43,921 --> 00:45:46,957
Unde femeile
trebuie să râdă de toate glumele tale banale
669
00:45:47,024 --> 00:45:49,960
și chiar și
cei mai tari băieți trebuie să se supună.
670
00:45:51,462 --> 00:45:54,131
Asta
înseamnă pentru mine We Luv Toys.
671
00:45:59,203 --> 00:46:01,372
E
niște rahat întunecat chiar acolo.
672
00:46:01,439 --> 00:46:04,475
Am
crezut mereu că ești un criminal în serie.
673
00:46:11,215 --> 00:46:12,751
Nu pot
să cred că am ratat Ziua Recunoștinței
674
00:46:12,818 --> 00:46:15,519
cu familia mea pentru asta.
675
00:46:15,586 --> 00:46:18,690
Ei bine, cel
puțin ai fost invitat la o Ziua Recunoștinței.
676
00:46:20,324 --> 00:46:23,594
Îmi pare rău. Cu adevărat.
677
00:46:28,232 --> 00:46:29,600
Ce faci?
678
00:46:52,623 --> 00:46:54,693
Nimeni nu ar trebui să rămână
fără Ziua Recunoștinței.
679
00:46:57,963 --> 00:46:59,263
Curcan.
680
00:47:00,531 --> 00:47:02,132
Mulțumesc.
681
00:47:02,199 --> 00:47:04,235
Merișor.
682
00:47:05,837 --> 00:47:07,271
Fotbal.
683
00:47:08,974 --> 00:47:10,040
Vinerea Neagra.
684
00:47:11,609 --> 00:47:13,377
Iată câteva trivia
de Vinerea Neagră.
685
00:47:14,445 --> 00:47:16,614
Expresia a fost
folosită pentru prima dată de polițiștii din Philly
686
00:47:16,681 --> 00:47:17,716
pentru a descrie mulțimile
687
00:47:17,782 --> 00:47:20,117
iar traficul a doua
zi după sărbătoare.
688
00:47:20,184 --> 00:47:22,286
Mm!
Și iată câteva trivialități de vânzare cu amănuntul.
689
00:47:22,353 --> 00:47:25,757
Promisiunea de economii este o iluzie
690
00:47:25,824 --> 00:47:28,425
pentru că
tot ce pun acolo este vândut în pierdere
691
00:47:28,492 --> 00:47:30,494
să te treacă pe uşă.
692
00:47:30,561 --> 00:47:32,663
Lucrurile
încă se vând pentru o marjă mare.
693
00:47:32,731 --> 00:47:34,498
Deci da, sigur.
694
00:47:34,565 --> 00:47:36,600
Continuați
și luați acel televizor cu ecran plat ieftin,
695
00:47:36,667 --> 00:47:39,136
dar acum ai
nevoie de suportul de perete și de cabluri.
696
00:47:40,070 --> 00:47:41,639
Clienții nu au întotdeauna dreptate.
697
00:47:41,706 --> 00:47:43,708
Vor doar să creadă că sunt.
698
00:47:44,776 --> 00:47:45,710
Iisus Hristos.
699
00:47:45,777 --> 00:47:47,244
Mm.
700
00:47:47,311 --> 00:47:49,446
Ei bine, pentru
ultima noastră masă de Ziua Recunoștinței,
701
00:47:49,513 --> 00:47:51,816
- sigur a fost
informativ. - Nu.
702
00:47:51,883 --> 00:47:54,019
Nu spune asta.
703
00:47:54,084 --> 00:47:55,486
Nu spune că acesta
este ultimul nostru.
704
00:47:55,553 --> 00:47:57,054
Cred că făcea doar o glumă.
705
00:47:57,121 --> 00:47:58,790
Nu.
Am doi copii acolo
706
00:47:58,857 --> 00:48:00,257
pe care plănuiesc să-l văd din nou.
707
00:48:00,324 --> 00:48:02,961
Calmeaza-te. Am luat.
708
00:48:03,028 --> 00:48:04,528
Nu știi nimic, Chris.
709
00:48:05,997 --> 00:48:08,566
-
Tu nu ai un... - Nu am un ce, Ken?
710
00:48:08,632 --> 00:48:10,702
O familie căreia îi pasă de mine?
711
00:48:12,704 --> 00:48:13,571
Poate ai dreptate.
712
00:48:13,637 --> 00:48:15,272
Dar cel puțin nu-mi place aici.
713
00:48:16,206 --> 00:48:17,508
Nu-mi place aici.
714
00:48:18,977 --> 00:48:20,444
Uite cât de mult te străduiești
715
00:48:20,511 --> 00:48:23,080
pentru a fi cea
mai tare persoană care lucrează la We Luv Toys.
716
00:48:23,147 --> 00:48:24,716
Băieți, nu putem face asta chiar acum?
717
00:48:24,783 --> 00:48:26,216
Pe mine?
718
00:48:26,283 --> 00:48:27,384
Tu ești cel care este mereu
719
00:48:27,451 --> 00:48:29,353
încercând să devin angajatul lunii.
720
00:48:29,420 --> 00:48:31,088
Este un premiu fals, Christopher.
721
00:48:31,155 --> 00:48:33,123
Nu
mă învinovăți că fac tot posibilul.
722
00:48:33,190 --> 00:48:35,026
Cel mai bun al tău.
723
00:48:35,092 --> 00:48:36,995
Numiți asta cel mai bun al tău?
724
00:48:37,062 --> 00:48:40,164
Nu am văzut niciodată
o risipă mai mare de potențial în viața mea.
725
00:48:40,230 --> 00:48:42,666
Oh, la naiba!
726
00:48:42,734 --> 00:48:44,268
Încercați să-mi dați toate aceste sfaturi
727
00:48:44,335 --> 00:48:47,304
despre
cum să trăiesc și când aveai vârsta mea.
728
00:48:47,371 --> 00:48:49,473
Nu ai vârsta mea.
729
00:48:49,540 --> 00:48:52,944
Mai am timp să
realizez că această meserie a fost o greșeală.
730
00:48:53,011 --> 00:48:54,846
Ai multe de învățat, puștiule.
731
00:48:54,913 --> 00:48:56,881
"Copil."
732
00:48:56,948 --> 00:48:58,850
Nu sunt copilul tău.
733
00:48:58,917 --> 00:49:01,518
Mă vezi
prea des pentru a fi copilul tău adevărat.
734
00:49:10,795 --> 00:49:12,296
Nu.
735
00:49:12,363 --> 00:49:14,933
Cel puțin
recunosc că această slujbă mă supără.
736
00:49:15,000 --> 00:49:18,569
Dar,
Doamne, o tratezi ca și cum ar fi liceu,
737
00:49:18,636 --> 00:49:20,604
ca
și cum ai fi tipul cool din magazin,
738
00:49:20,671 --> 00:49:22,774
ieșind cu
cineva cu 20 de ani mai tânăr decât tine.
739
00:49:22,841 --> 00:49:24,675
Bine, nu ne întâlnim.
740
00:49:31,348 --> 00:49:32,717
Am crezut că suntem un lucru.
741
00:49:32,784 --> 00:49:33,885
Un lucru, da.
742
00:49:35,285 --> 00:49:38,123
Dar,
Ken, ai aproape vârsta tatălui meu.
743
00:49:40,524 --> 00:49:42,459
O să te omor, tocilar!
744
00:49:43,661 --> 00:49:44,996
Ce zici de toate turele de noapte?
745
00:49:45,063 --> 00:49:46,597
Ce zici de
ora în care ne-am bătut pe masa trenului?
746
00:49:46,664 --> 00:49:49,500
- Ce-ai făcut? - Ne-am descurcat.
747
00:49:51,002 --> 00:49:52,937
Trece timpul.
748
00:49:53,004 --> 00:49:54,706
Dar, Ken, nu te cunosc cu adevărat.
749
00:49:55,874 --> 00:49:57,641
Nu te-am
văzut niciodată în afara magazinului.
750
00:49:57,709 --> 00:49:59,778
Adică, am...
Nici măcar nu i-am întâlnit pe copiii tăi.
751
00:50:01,178 --> 00:50:03,148
Am ieși vreodată la o întâlnire?
752
00:50:03,213 --> 00:50:04,783
Nu cred, nu?
753
00:50:05,950 --> 00:50:07,351
Clatite.
754
00:50:11,856 --> 00:50:13,091
Nu?
755
00:50:25,070 --> 00:50:26,603
Deci asta este?
756
00:50:28,006 --> 00:50:31,341
Toți credeți că sunt un fel
de ratat al naibii, nu?
757
00:50:39,751 --> 00:50:40,819
Am plecat de aici.
758
00:50:43,287 --> 00:50:44,621
Să mergem.
759
00:51:08,479 --> 00:51:10,380
Ce căutăm mai exact?
760
00:51:10,447 --> 00:51:11,883
Sunt proaspăt fără idei.
761
00:51:17,254 --> 00:51:20,457
Trebuie să fie
un întrerupător sau ceva de genul acesta aici.
762
00:51:38,209 --> 00:51:39,878
Pot să-ți fac una mai bună.
763
00:52:10,374 --> 00:52:12,110
Hei, care este planul?
764
00:52:12,177 --> 00:52:13,510
Lou v-a atacat, nu?
765
00:52:13,577 --> 00:52:15,379
Al naibii
de drept. I-a arătat lui Ken ce este ce.
766
00:52:15,445 --> 00:52:16,580
Corect, ceea ce înseamnă camionul
767
00:52:16,647 --> 00:52:17,949
este
încă parcat în docul de încărcare.
768
00:52:18,016 --> 00:52:19,784
Și cheile sunt încă în
camion. El mi-a spus.
769
00:52:19,851 --> 00:52:20,985
Dacă deschidem acele încuietori,
770
00:52:21,052 --> 00:52:22,386
putem intra în patul camionului.
771
00:52:22,452 --> 00:52:23,755
Aceasta este calea noastră de ieșire de aici.
772
00:52:23,822 --> 00:52:25,355
Ce se
întâmplă când intri în patul camionului?
773
00:52:25,422 --> 00:52:26,523
M-am
gândit că trebuie să existe o trapă
774
00:52:26,590 --> 00:52:28,092
pe scaunul din față, nu?
775
00:52:28,159 --> 00:52:30,295
Am înțeles! Să mergem.
776
00:52:30,360 --> 00:52:32,429
În regulă, echipă.
777
00:52:32,496 --> 00:52:34,232
Ascultă.
778
00:52:34,299 --> 00:52:36,234
Am luat o decizie.
779
00:52:36,301 --> 00:52:39,336
Ca căpitan...
780
00:52:39,403 --> 00:52:40,705
Cobor cu nava.
781
00:52:40,772 --> 00:52:42,339
- Nu! - Rămân în urmă.
782
00:52:42,406 --> 00:52:43,507
Aia este.
783
00:52:43,574 --> 00:52:46,510
Am avut curcan împreună.
784
00:52:46,577 --> 00:52:47,879
Și covrigi.
785
00:52:47,946 --> 00:52:51,182
Jonathan, acum nu este momentul, bine?
786
00:52:51,249 --> 00:52:53,350
Atunci când e timpul meu, nu?
787
00:52:55,552 --> 00:52:58,622
Spune-mă prost, dar îmi place aici.
788
00:52:59,824 --> 00:53:01,658
Acesta
este locul meu preferat din întreaga lume,
789
00:53:01,726 --> 00:53:05,029
și
ar fi o onoare să rămân la magazin
790
00:53:05,096 --> 00:53:06,965
în ultimele sale ore,
791
00:53:07,031 --> 00:53:09,834
așa cum
ar face orice manager bun și puternic.
792
00:53:13,403 --> 00:53:16,241
Ți-am spus că nu mor niciodată.
793
00:53:20,444 --> 00:53:23,047
Oh, asta a devenit foarte rău.
794
00:53:47,805 --> 00:53:49,640
Du-te, pleacă de aici!
795
00:53:58,683 --> 00:54:00,051
- Ken!
- Nu!
796
00:54:19,170 --> 00:54:22,907
Nenorocitul! Au! Au!
797
00:54:34,185 --> 00:54:35,219
Au!
798
00:54:36,453 --> 00:54:38,455
Cred că suntem clari.
799
00:54:38,522 --> 00:54:39,891
Poate că mor.
800
00:54:39,958 --> 00:54:41,125
- Ken.
- Te simți bine?
801
00:54:41,192 --> 00:54:42,827
Asteapta asteapta asteapta.
802
00:54:42,894 --> 00:54:44,729
Stai in spate. Nu veni aici.
803
00:54:46,463 --> 00:54:47,899
O Doamne.
804
00:54:47,966 --> 00:54:49,133
Ce s-a întâmplat?
805
00:54:49,200 --> 00:54:52,669
Cu ce seamănă?
Al naibii de tip nou m-a mușcat.
806
00:54:54,638 --> 00:54:56,341
Pot repara asta.
Putem repara asta.
807
00:54:56,407 --> 00:54:57,709
Nu Nu.
808
00:54:57,775 --> 00:54:59,543
Ai văzut ce sa întâmplat
cu Anita și Emmett.
809
00:54:59,609 --> 00:55:00,878
Dacă te
mușcă, te transformi într-unul dintre ei.
810
00:55:00,945 --> 00:55:02,512
Nu Nu NU NU. Nu spune asta.
811
00:55:02,579 --> 00:55:03,881
Ei bine, acesta este mitul, nu?
812
00:55:03,948 --> 00:55:06,150
Taci naibii, Jonathan!
813
00:55:06,217 --> 00:55:09,153
Ce sa
întâmplat cu coborârea cu nava, nu, căpitane?
814
00:55:09,220 --> 00:55:10,788
Presupun că m-am răzgândit.
815
00:55:10,855 --> 00:55:12,656
Putem tăia brațul.
816
00:55:12,724 --> 00:55:14,726
Să-l decupăm.
817
00:55:14,792 --> 00:55:17,996
Băieți, mi-ați luat deja demnitatea.
818
00:55:19,197 --> 00:55:20,530
Lasă-mi brațul.
819
00:55:22,300 --> 00:55:23,567
Pleacă de-aici.
820
00:55:23,633 --> 00:55:26,037
Pune ceva în uşă.
Nu mă lăsa să ies.
821
00:55:28,638 --> 00:55:30,008
Aici.
822
00:55:31,409 --> 00:55:33,277
Ken, sunt... Îmi pare rău.
823
00:55:35,747 --> 00:55:37,547
Da, și eu, puștiule.
824
00:56:05,476 --> 00:56:06,844
La dracu.
825
00:56:08,112 --> 00:56:11,149
Fii serios omule!
Când o să mă iei?
826
00:56:11,215 --> 00:56:13,518
La dracu '!
827
00:56:13,583 --> 00:56:15,920
La dracu '! La dracu '! La dracu '!
828
00:56:15,987 --> 00:56:19,223
Vrei să mergi într-un loc nou, nou.
829
00:56:19,290 --> 00:56:21,993
Nu al meu... nu al meu.
830
00:56:22,060 --> 00:56:25,063
A fost
o lungă... a fost o zi lungă, zi, zi.
831
00:56:25,129 --> 00:56:27,799
A fost o zi lungă... a fost o zi lungă.
832
00:56:27,865 --> 00:56:29,367
La naiba, Dour Dennis.
833
00:56:29,434 --> 00:56:31,635
Cu toate
acestea, alții trec prin mult mai rău.
834
00:56:31,702 --> 00:56:33,171
La naiba, omule.
835
00:56:39,110 --> 00:56:40,945
Știi ce faci?
836
00:56:41,012 --> 00:56:43,748
Nu,
dar îmi dau seama dacă ies din trapă
837
00:56:43,815 --> 00:56:45,349
și ajungeți pe scaunul
din față, este calea noastră de ieșire de aici.
838
00:56:45,416 --> 00:56:47,085
Bine. Plan bun.
839
00:56:47,151 --> 00:56:49,754
Pentru că Elks Lodge-ul meu
este la doar șase mile distanță.
840
00:56:49,821 --> 00:56:51,355
Sau la secția de poliție.
841
00:56:51,422 --> 00:56:53,491
Poliția este aici și sunt monștri acum.
842
00:56:53,558 --> 00:56:54,725
Acum?
843
00:56:54,792 --> 00:56:57,829
Uite, o să ne duc undeva, bine?
844
00:56:57,895 --> 00:57:00,031
Brian, acum aproximativ un an,
845
00:57:00,098 --> 00:57:01,766
transport trimis corporativ...
846
00:57:01,833 --> 00:57:03,633
Hei, sper că nu crezi ce a spus Ken.
847
00:57:03,701 --> 00:57:05,103
Nu este adevarat.
848
00:57:06,270 --> 00:57:07,671
Este adevărat.
849
00:57:07,738 --> 00:57:09,673
Nu știu dacă a vrut să
spună, dar este adevărat.
850
00:57:11,342 --> 00:57:14,345
Am făcut lucrurile
inconfortabile aducându-te în acea luptă.
851
00:57:15,680 --> 00:57:17,181
Ești o persoană prea bună.
852
00:57:17,248 --> 00:57:18,483
Îți
amintești de Crăciunul de anul trecut,
853
00:57:18,549 --> 00:57:19,851
am prins-o pe femeia aia furând?
854
00:57:19,917 --> 00:57:21,252
Am vrut să o opresc. da...
855
00:57:21,319 --> 00:57:24,288
Ea a avut copii.
Ea fura pentru ei.
856
00:57:24,355 --> 00:57:25,456
Ce?
857
00:57:27,058 --> 00:57:29,060
Ce trebuia să fac,
să sun la poliție
858
00:57:29,127 --> 00:57:31,429
ca
să fie arestată și copiii ei să afle
859
00:57:31,496 --> 00:57:34,365
în cel mai rău
mod posibil în care Moș Crăciun nu este real?
860
00:57:34,432 --> 00:57:35,867
Ai lăsat-o să o facă?
861
00:57:35,933 --> 00:57:38,903
Marnie...
ai făcut ceea ce trebuie.
862
00:57:41,706 --> 00:57:43,040
Să-l ajutăm pe Chris.
863
00:58:03,728 --> 00:58:06,063
Hei,
cum te simți azi, cum te simți azi?
864
00:58:06,130 --> 00:58:09,000
Știi,
nu mă descurc prea bine, Dour Dennis,
865
00:58:09,066 --> 00:58:10,434
dar apreciez sentimentul.
866
00:58:10,501 --> 00:58:13,371
Doar să te simți
mereu rău, rău, rău.
867
00:58:13,437 --> 00:58:14,872
Asta e grozav.
868
00:58:14,939 --> 00:58:16,841
Este al naibii de minunat.
869
00:58:21,779 --> 00:58:23,080
Sunt bun.
870
00:58:35,526 --> 00:58:37,128
Ah, la naiba.
871
00:58:38,729 --> 00:58:40,431
La naiba, Brian!
872
00:58:46,170 --> 00:58:48,839
Care
sunt șansele ca Chris să dă dracu asta?
873
00:58:48,906 --> 00:58:50,875
Știi, ești un adevărat ucigaș prost,
874
00:58:50,942 --> 00:58:51,943
tu stii asta?
875
00:58:59,483 --> 00:59:00,518
Bircher.
876
00:59:26,811 --> 00:59:29,681
A fost
instituită un ordin de urgență la domiciliu...
877
00:59:31,649 --> 00:59:33,484
Ce fac aici?
878
00:59:33,551 --> 00:59:35,553
Civilii sunt sfătuiți...
879
00:59:35,620 --> 00:59:36,754
Ce este asta?
880
00:59:36,821 --> 00:59:38,289
Care sunt toate aceste butoane?
881
00:59:38,356 --> 00:59:41,058
Repet: stai in casa ta.
882
00:59:41,125 --> 00:59:44,195
A fost
instituită un ordin de urgență la domiciliu...
883
00:59:44,262 --> 00:59:47,531
— Ar fi trebuit să iei la
magazin. Taci naibii, tată!
884
00:59:49,200 --> 00:59:50,702
Civilii sunt sfătuiți să evite
885
00:59:50,768 --> 00:59:52,603
oricare și toate zonele de vânzare cu amănuntul.
886
00:59:55,573 --> 00:59:57,208
Nu pot face asta la mine acasă.
887
00:59:57,275 --> 00:59:59,711
Casa mea
este o mizerie, mizerie, mizerie, mizerie.
888
00:59:59,777 --> 01:00:01,445
Liniste, Dennis.
Ne vor auzi.
889
01:00:04,582 --> 01:00:06,150
Oh, la naiba.
890
01:00:11,222 --> 01:00:12,423
Împreună, împreună.
891
01:00:12,490 --> 01:00:14,058
Nu se
pare că viața mea a fost alegerea mea.
892
01:00:14,125 --> 01:00:16,961
Hei!
Acesta este doar pentru angajați!
893
01:00:19,030 --> 01:00:20,498
Haide, Dennis.
894
01:00:25,202 --> 01:00:26,937
Soția mea m-a părăsit, așa că cred
895
01:00:27,004 --> 01:00:29,407
Pot să fac orice naiba vreau.
896
01:00:51,028 --> 01:00:52,897
Ce sa întâmplat cu planul, Chris?
897
01:00:52,963 --> 01:00:54,565
Nu pot conduce acest camion.
898
01:00:54,632 --> 01:00:56,735
Asta
primești dacă nu iei cursuri la magazin.
899
01:00:56,802 --> 01:00:58,602
Shh,shh!
Cei... ne vor auzi.
900
01:00:58,669 --> 01:01:00,304
L-am văzut pe Bircher afară.
901
01:01:00,371 --> 01:01:03,641
Era ca Emmett.
S-a întors, dar poate mai rău.
902
01:01:03,709 --> 01:01:05,543
Eu-nu stiu.
903
01:01:05,609 --> 01:01:08,212
Nu cred că m-a văzut.
904
01:01:55,893 --> 01:01:57,294
Te simți bine?
905
01:01:58,662 --> 01:02:00,131
Chris!
906
01:02:03,901 --> 01:02:05,603
Nu Nu nu nu nu NU!
907
01:02:07,138 --> 01:02:08,840
Ajutor!
908
01:02:12,943 --> 01:02:15,312
Aah!
909
01:02:15,379 --> 01:02:16,914
La naiba!
910
01:02:16,981 --> 01:02:19,617
Jonathan, deschide ușa din spate!
911
01:02:19,684 --> 01:02:21,152
Suntem în siguranță aici, nu?
912
01:02:21,218 --> 01:02:22,353
Nu! Evident nu.
913
01:02:22,420 --> 01:02:23,822
Aceste lucruri sunt
rapide și puternice.
914
01:02:23,889 --> 01:02:24,922
Vor sfărâma acest camion.
915
01:02:28,058 --> 01:02:29,660
Merge! Merge! Ia spatele!
916
01:02:29,728 --> 01:02:31,095
- Bine. Bine.
- GO! Merge!
917
01:03:16,842 --> 01:03:18,442
Ce vom face?
918
01:03:18,509 --> 01:03:22,246
Bine. Marnie,
apucă-mi spatele puloverului.
919
01:03:22,313 --> 01:03:24,448
Apoi Chris, Brian, ești ultimul.
920
01:03:24,515 --> 01:03:25,649
Eu ultima?
921
01:03:25,717 --> 01:03:27,418
Ei bine,
din păcate, aceste lucruri sunt foame,
922
01:03:27,485 --> 01:03:30,020
și ei bine,
ești cel mai lent și cel mai suculent.
923
01:03:46,337 --> 01:03:48,005
Esti nebun? Nu putem vedea acolo.
924
01:03:48,072 --> 01:03:49,507
Nu poți, poate.
925
01:03:49,573 --> 01:03:52,042
Pot să merg
prin tot acest magazin cu ochii închiși.
926
01:03:52,109 --> 01:03:54,178
Haide. Apucă-te. Să trecem!
927
01:03:58,182 --> 01:03:59,684
Nu pot vedea nimic.
928
01:03:59,751 --> 01:04:01,552
Taci naibii, suculent.
929
01:04:27,177 --> 01:04:28,479
Acesta a fost un apel bun.
930
01:04:28,546 --> 01:04:30,314
Du-te sus, știi.
Asta spun ei.
931
01:04:30,381 --> 01:04:32,918
- Care? - Nu știu, sportivi?
932
01:04:32,984 --> 01:04:35,787
Marnie,
unde s-au dus ceilalți cumpărători?
933
01:04:46,831 --> 01:04:48,365
Salut salut salut.
934
01:04:48,432 --> 01:04:51,435
Poate m-ai putea iubi.
Poate m-ai putea iubi.
935
01:05:04,248 --> 01:05:06,785
Băieți, aici.
936
01:05:07,953 --> 01:05:09,553
Hei, uh,
937
01:05:09,620 --> 01:05:12,222
Îmi pare
rău că v-am lăsat la etajul de vânzări.
938
01:05:12,289 --> 01:05:13,390
Totul este în regulă. Uita de asta.
939
01:05:13,457 --> 01:05:15,225
Nu, am fost o cățea.
940
01:05:15,292 --> 01:05:17,661
Dar
de atunci am preluat controlul total.
941
01:05:17,729 --> 01:05:19,563
L-am ajutat total cu Ken.
942
01:05:19,630 --> 01:05:20,732
Ce?
943
01:05:22,132 --> 01:05:23,300
Oh nu!
944
01:05:23,367 --> 01:05:24,869
Se răspândește prea repede.
945
01:05:26,136 --> 01:05:29,273
Nu Nu NU!
Trebuie să-l stingem.
946
01:05:30,942 --> 01:05:32,811
Nu Nu!
947
01:05:32,877 --> 01:05:35,279
Nu-mi pasă cât de mult fum.
Înapoi pe trapă!
948
01:05:42,119 --> 01:05:43,989
Oh, acolo sunt.
949
01:05:44,055 --> 01:05:46,024
Nu avem o cale de ieșire.
950
01:05:46,091 --> 01:05:49,627
Știi cel mai
rău lucru despre cumpărătorii de vacanță?
951
01:05:50,494 --> 01:05:53,263
Ei nu pot accepta
niciodată faptul că noaptea s-a terminat.
952
01:05:54,099 --> 01:05:57,869
Nu au idee
de ce este nevoie pentru a lucra în retail.
953
01:05:57,936 --> 01:06:02,673
An de an, am
de-a face cu hoarde de clienți indisciplinați.
954
01:06:02,741 --> 01:06:04,709
Știi ce?
955
01:06:04,776 --> 01:06:08,780
Mă doare fața din cauza
tuturor zâmbetelor false!
956
01:06:11,582 --> 01:06:14,719
Mă
dor urechile după ce ascult Air Supply
957
01:06:14,786 --> 01:06:17,922
De 50.000 de ori!
958
01:06:19,256 --> 01:06:24,161
Cel mai rău, mă dor picioarele!
959
01:06:24,228 --> 01:06:26,163
Ce face?
960
01:06:26,230 --> 01:06:27,766
Cred că în sfârșit s-a săturat.
961
01:06:27,832 --> 01:06:31,903
Este
chiar acolo în manualul managerului.
962
01:06:31,970 --> 01:06:36,206
Oamenii care
lucrează pentru tine ar trebui tratați...
963
01:06:36,273 --> 01:06:37,709
ca familia.
964
01:06:37,776 --> 01:06:40,712
Ei bine,
acești copii, sunt speciali pentru mine.
965
01:06:41,913 --> 01:06:44,149
Ei sunt familia mea.
966
01:06:44,214 --> 01:06:45,850
Jonathan, ce faci?
967
01:06:49,353 --> 01:06:51,923
Deci atenție, cumpărători,
968
01:06:51,990 --> 01:06:56,226
Vinerea Neagră s-a terminat!
969
01:06:56,293 --> 01:06:57,962
Whoo!
970
01:07:44,608 --> 01:07:46,477
Cineva spune ceva.
971
01:07:49,313 --> 01:07:51,281
L-am mușcat pe Ken.
972
01:07:51,348 --> 01:07:52,382
Tu ce?
973
01:07:56,888 --> 01:08:00,591
Doamnă, am dreptul să
refuz serviciul oricui!
974
01:08:00,657 --> 01:08:03,061
Și nu contează că porți o cămașă
975
01:08:03,128 --> 01:08:05,964
sau pantofi, doamnă!
976
01:08:08,532 --> 01:08:10,667
Voi distruge acest
loc, inclusiv pe tine!
977
01:08:10,735 --> 01:08:12,771
Oh, adună-o, nenorocită!
978
01:08:28,585 --> 01:08:31,421
Am făcut o alegere și l-am mușcat.
979
01:08:33,057 --> 01:08:35,994
Ken Bates nu a fost un erou.
980
01:08:36,060 --> 01:08:38,328
Era un bețiv și un tâmpit.
981
01:08:39,898 --> 01:08:42,000
Așa că ne-am făcut tuturor o favoare.
982
01:08:42,066 --> 01:08:45,136
Ești o persoană oribilă.
983
01:08:45,203 --> 01:08:47,272
O bucată de rahat.
984
01:08:47,337 --> 01:08:48,840
Ce naiba?
985
01:08:48,907 --> 01:08:50,241
Nici
măcar nu te-ai gândit la fiicele lui!
986
01:08:50,307 --> 01:08:51,475
Marnie! Marnie, te rog!
987
01:08:51,542 --> 01:08:52,911
Acestea
sunt mai mult decât microagresiuni!
988
01:08:52,977 --> 01:08:54,279
Te urăsc al naibii!
989
01:08:54,344 --> 01:08:56,547
Băieți, nu mai luptați,
bine? Nu acum.
990
01:08:56,613 --> 01:08:58,016
Luați niște ghirlande
și niște lumini.
991
01:08:58,082 --> 01:08:59,483
Putem scăpa de chestia asta.
992
01:09:43,328 --> 01:09:44,762
Sunt bine!
993
01:09:46,130 --> 01:09:47,431
Da, si eu!
994
01:09:47,497 --> 01:09:49,868
Oh, de ce sunt acele
lucruri atât de murdare?
995
01:09:51,401 --> 01:09:52,971
Băieți, de ce este gunoiul atât de ud?
996
01:09:53,037 --> 01:09:55,039
Chris, poți să o faci.
997
01:09:56,207 --> 01:09:57,742
Trei, doi.
998
01:09:57,809 --> 01:09:58,675
Haide.
999
01:09:58,743 --> 01:10:00,345
Mm-mm. Mm-mm.
1000
01:10:00,410 --> 01:10:03,047
Oh! Cinci, patru...
1001
01:10:03,114 --> 01:10:05,216
Vai!
1002
01:10:05,283 --> 01:10:06,918
Oh Doamne.
1003
01:10:06,985 --> 01:10:09,254
Te simți bine?
1004
01:10:09,320 --> 01:10:11,089
Chestia aia m-a scuturat
de partea acoperișului,
1005
01:10:11,155 --> 01:10:13,457
ceea ce
este perfect pentru că aveam să sar oricum.
1006
01:10:13,523 --> 01:10:14,424
Nu e chiar atât de rău aici.
1007
01:10:14,491 --> 01:10:16,493
Bine, Chris. Să mergem.
1008
01:10:16,560 --> 01:10:18,997
Chris? Și cu mine cum rămâne?
1009
01:10:20,798 --> 01:10:24,335
Poți sta aici cu
restul gunoiului.
1010
01:10:24,401 --> 01:10:26,237
Au!
1011
01:10:26,304 --> 01:10:27,972
Îmi pare rău!
1012
01:10:28,039 --> 01:10:31,075
Totuși, s-a cam gândit la
toate rahaturile noastre, nu?
1013
01:10:31,142 --> 01:10:32,576
Adică, a spus că ești
1014
01:10:32,643 --> 01:10:35,847
o risipă de potențial, Chris, nu?
1015
01:10:35,914 --> 01:10:38,448
A spus că ești prietena lui.
1016
01:10:38,515 --> 01:10:40,450
Fata, pa!
1017
01:10:40,517 --> 01:10:42,419
Omule avea să ne conducă
la o moarte sigură
1018
01:10:42,486 --> 01:10:44,621
pentru că îi era frică
pentru fiicele lui.
1019
01:10:45,690 --> 01:10:47,591
Ne-am făcut tuturor o favoare!
1020
01:10:49,827 --> 01:10:50,962
Hei!
1021
01:11:00,004 --> 01:11:01,672
Trebuie să alergăm pentru asta.
1022
01:11:01,739 --> 01:11:03,908
Verifică
fiecare mașină și încearcă să taci.
1023
01:11:09,914 --> 01:11:11,716
Vreunul din acele lucruri de aici?
1024
01:11:11,783 --> 01:11:14,686
Cred
că sunt în interiorul... chestie.
1025
01:11:14,752 --> 01:11:16,020
Se pare că coasta este senină.
1026
01:11:18,588 --> 01:11:20,224
Locul ăsta va exploda.
1027
01:11:20,291 --> 01:11:22,459
Încercați
să găsiți o mașină care este deblocată.
1028
01:11:22,526 --> 01:11:23,493
Jonathan ar fi avut un plan!
1029
01:11:23,560 --> 01:11:26,230
Avem nevoie de un plan!
1030
01:11:26,297 --> 01:11:28,166
Oh, la naiba!
1031
01:11:36,606 --> 01:11:38,343
O, Brian, la naiba!
1032
01:11:42,512 --> 01:11:44,015
Să mergem.
1033
01:11:54,092 --> 01:11:56,660
Ce naiba face acum?
1034
01:12:03,533 --> 01:12:06,004
O Doamne.
1035
01:12:08,306 --> 01:12:10,108
Ce este chestia aia?
1036
01:12:18,349 --> 01:12:21,052
Este al naibii de mama Kong.
1037
01:12:28,625 --> 01:12:29,894
Ce facem acum?
1038
01:12:32,397 --> 01:12:34,032
Sunt toți cumpărătorii.
1039
01:12:40,104 --> 01:12:42,006
Dacă pot ajunge la asta?
1040
01:12:46,310 --> 01:12:47,611
Esti nebun?
1041
01:12:48,612 --> 01:12:50,748
Este o chestie de management.
1042
01:12:50,815 --> 01:12:52,483
Nu ai înțelege niciodată, Marnie.
1043
01:12:58,256 --> 01:13:00,491
Bună!
1044
01:13:00,557 --> 01:13:02,960
Numele meu este Brian.
1045
01:13:03,027 --> 01:13:04,495
Și îmi plac jucăriile!
1046
01:13:13,504 --> 01:13:14,806
Bine.
1047
01:13:14,872 --> 01:13:16,908
Știu că ești speriat.
1048
01:13:16,974 --> 01:13:20,378
si mie mi-e frica. Asa este.
1049
01:13:20,445 --> 01:13:22,612
Nu o să te rănesc.
1050
01:13:22,680 --> 01:13:24,648
Vino mai aproape.
1051
01:13:24,715 --> 01:13:26,851
Tu și cu mine am trecut prin
multe, știi?
1052
01:13:28,152 --> 01:13:31,055
Îți amintești de Black Friday 2016?
1053
01:13:34,225 --> 01:13:37,728
Uh,
cunosc experiența cumpărătorului.
1054
01:13:37,795 --> 01:13:40,465
Adică, așa cum spun mereu,
1055
01:13:40,531 --> 01:13:42,967
când aveți îndoieli, mergeți la cumpărături!
1056
01:13:49,073 --> 01:13:52,210
Tu și
cu mine, avem atât de multe mem-uri.
1057
01:13:54,644 --> 01:13:56,646
Daca stie cineva,
1058
01:13:56,714 --> 01:13:58,249
clientul este întotdeauna r...
1059
01:13:59,750 --> 01:14:01,352
O Doamne.
1060
01:14:03,855 --> 01:14:05,389
La dracu. La dracu.
1061
01:14:05,456 --> 01:14:06,858
SUV-ul lui Ken este acolo.
1062
01:14:07,825 --> 01:14:09,659
Nu ne-a dat cheile.
1063
01:14:12,396 --> 01:14:15,166
Și n-a pus naibii de cărucioare!
1064
01:14:15,233 --> 01:14:16,666
Cioc cioc!
1065
01:14:20,738 --> 01:14:23,774
Ar trebui să spui:
„Cine este acolo?”
1066
01:14:23,841 --> 01:14:25,977
- Acum e un moment prost pentru
o glumă cu tatăl? - Ken!
1067
01:14:28,212 --> 01:14:29,847
Nu credeam că vei reuși.
1068
01:14:29,914 --> 01:14:31,349
L-ai văzut pe Brian pur și simplu...
1069
01:14:31,415 --> 01:14:32,517
Ca un fotbal de hârtie.
1070
01:14:36,687 --> 01:14:39,423
Ken, îmi pare rău.
1071
01:14:39,490 --> 01:14:42,527
Si
mie imi pare rau. Am fost un nemernic.
1072
01:14:42,593 --> 01:14:43,828
Ești
prea bun pentru un magazin de jucării.
1073
01:14:43,895 --> 01:14:45,229
Sunteți amândoi.
1074
01:14:45,296 --> 01:14:46,864
De aceea trebuie să plecăm de aici.
1075
01:14:46,931 --> 01:14:48,699
Haide
să mergem. Du-te du-te du-te du-te!
1076
01:15:08,019 --> 01:15:09,320
Ce naiba o să facem?
1077
01:15:09,387 --> 01:15:11,822
Dacă
fugim, chestia aia o să ne scoată.
1078
01:15:12,924 --> 01:15:14,091
Am o idee.
1079
01:15:19,897 --> 01:15:21,966
Chris,
te rog nu te joci de erou.
1080
01:15:22,033 --> 01:15:24,402
Poți distrage atenția aia?
1081
01:15:24,468 --> 01:15:25,703
Am să te țin apăsat.
1082
01:15:25,770 --> 01:15:28,372
- Nu.
- Nu, Jonathan avea dreptate.
1083
01:15:28,439 --> 01:15:30,007
Este al naibii de Ziua Recunoștinței.
1084
01:15:30,074 --> 01:15:31,409
Mă decid aici chiar acum,
1085
01:15:31,475 --> 01:15:32,843
voi sunteti familia mea.
1086
01:15:32,910 --> 01:15:34,111
- Deci poți s-o
faci? - Da.
1087
01:15:35,646 --> 01:15:37,582
Nu, o voi face.
Are copii.
1088
01:15:37,648 --> 01:15:39,784
Nu, nu, nu o vei face. Hei! Hei!
1089
01:15:39,850 --> 01:15:41,619
Vai! Hei, chiar aici!
1090
01:15:41,687 --> 01:15:44,255
Hei, chiar aici! Hei!
1091
01:15:48,926 --> 01:15:51,028
Nu îmi placi.
1092
01:15:51,095 --> 01:15:53,164
Nu trebuie să te ajut.
1093
01:15:53,231 --> 01:15:55,566
Am primit reducerea ta chiar aici.
1094
01:15:55,633 --> 01:15:57,802
Uita-te la asta. Uau, ua, hei!
1095
01:15:57,868 --> 01:15:59,971
Hei, verifică asta.
Verificați, nu?
1096
01:16:00,037 --> 01:16:03,140
Vezi asta? Hei! Hei!
1097
01:16:03,207 --> 01:16:05,776
Chiar aici, cățea mare!
Chiar aici!
1098
01:16:07,778 --> 01:16:10,181
Nu am nevoie să te ajut.
1099
01:16:10,248 --> 01:16:13,584
Am primit reducerea ta chiar
aici! Uita-te la asta.
1100
01:16:13,651 --> 01:16:16,220
Uite aici!
1101
01:16:16,287 --> 01:16:18,122
Hei! Hei!
1102
01:16:18,189 --> 01:16:20,057
Eu!
1103
01:16:32,169 --> 01:16:33,739
Oh nu!
1104
01:16:33,804 --> 01:16:36,574
Oh, nu, Chris. Nu.
1105
01:17:07,538 --> 01:17:09,307
Haide!
1106
01:17:26,424 --> 01:17:28,092
Da! Bang!
1107
01:17:56,087 --> 01:17:57,855
Cred că doar m-am supărat.
1108
01:18:12,970 --> 01:18:14,572
Haide!
Cred că putem ajunge la mașina mea.
1109
01:18:14,638 --> 01:18:15,741
Să mergem! Haide!
1110
01:18:15,807 --> 01:18:16,974
Haide!
1111
01:18:39,865 --> 01:18:41,665
Doar un lucru?
1112
01:18:41,733 --> 01:18:43,300
Doar un lucru.
1113
01:18:43,367 --> 01:18:44,435
Să mergem.
1114
01:18:48,439 --> 01:18:49,907
Leah a trimis un mesaj.
1115
01:18:49,974 --> 01:18:52,042
Fiicele mele sunt bine.
1116
01:18:52,109 --> 01:18:54,478
Au
creat adăposturi sigure pentru oameni.
1117
01:18:55,212 --> 01:18:57,214
Sună bine.
Hai să o facem.
1118
01:18:58,349 --> 01:19:00,651
Mai întâi trebuie să facem un ocol.
1119
01:19:00,719 --> 01:19:02,019
Pentru ce?
1120
01:19:03,487 --> 01:19:04,689
Pentru clătite.
1121
01:19:07,726 --> 01:19:08,959
Să mergem!
1122
01:19:11,362 --> 01:19:12,798
Bine...
1123
01:19:12,864 --> 01:19:14,932
bine bine bine,
1124
01:19:14,999 --> 01:19:17,201
a fost o zi lungă, zi, zi.
1125
01:19:17,268 --> 01:19:20,438
Și
acesta este cu siguranță sfârșitul.
1126
01:19:25,030 --> 01:30:20,000
Subtransled balloumowgly