1 00:00:13,077 --> 00:00:28,077 2 00:00:33,477 --> 00:00:35,345 Alışveriş yapanlar burada mı? 3 00:00:35,412 --> 00:00:36,881 Monty, git buradan dostum. 4 00:00:36,948 --> 00:00:38,248 Şükran Günü 5 00:00:40,151 --> 00:00:42,486 Geçen yıl ne zaman gelmeye başladılar ? 6 00:00:43,688 --> 00:00:45,890 Öğlen oldu. - Öğlen mi? - 7 00:00:49,127 --> 00:00:50,661 !Korkutucu Yaratıklar 8 00:01:00,183 --> 00:01:04,484 "Kara Cuma" 9 00:01:12,183 --> 00:01:13,484 Lanet olsun. 10 00:01:46,283 --> 00:01:47,819 ne oluyor be ? 11 00:02:18,850 --> 00:02:20,417 .(Monty) 12 00:02:20,484 --> 00:02:23,520 (Monty) 13 00:02:30,695 --> 00:02:33,064 Senin hikayen nedir, Monty? 14 00:02:33,131 --> 00:02:35,365 sana bir görev veriyorum 15 00:02:35,432 --> 00:02:36,935 Aman tanrım. 16 00:02:39,771 --> 00:02:42,874 (Monty)? 17 00:04:43,660 --> 00:04:46,563 Pekala etkileyiciler, gitme zamanı 18 00:04:46,630 --> 00:04:49,300 .Hadi . sıkıcı anne 19 00:04:49,367 --> 00:04:51,703 annenin evi sıkıcı değil 20 00:04:51,769 --> 00:04:54,604 ...o ve Grant. 21 00:04:54,671 --> 00:04:56,307 Şey, biraz küçük. 22 00:04:56,374 --> 00:04:58,876 Axe deodorantı kullanıyor . - Biliyorum. 23 00:04:58,943 --> 00:05:01,312 Ve o her zaman osurur 24 00:05:01,379 --> 00:05:03,681 Hadi baba Şükran günü kahvaltımız var 25 00:05:03,748 --> 00:05:05,850 hüzünden bahsediyorum 26 00:05:05,917 --> 00:05:07,018 Annen bekliyor. Hadi gidelim 27 00:05:07,085 --> 00:05:09,253 Hadi gidelim hadi küçüğüm. 28 00:05:11,621 --> 00:05:13,257 Neden Şükran Günü üzerinde çalışmak zorundasın baba? 29 00:05:13,324 --> 00:05:14,959 Bu adil değil. 30 00:05:17,362 --> 00:05:19,663 .Dinle bebeğim 31 00:05:19,731 --> 00:05:22,467 Kahramanlar tatilde çalışanlardır, tamam mı? 32 00:05:22,532 --> 00:05:25,703 Polisler, itfaiyeciler, baban 33 00:05:27,805 --> 00:05:29,639 Hadi, hadi, gidelim 34 00:05:29,707 --> 00:05:31,075 Hadi . - Seni seviyorum baba. 35 00:05:31,142 --> 00:05:33,144 Bende seni seviyorum bebeğim bana kocaman sarıl 36 00:05:33,211 --> 00:05:34,979 .Büyük aşk 37 00:05:36,114 --> 00:05:37,749 Dinle dinle 38 00:05:37,815 --> 00:05:41,419 Grant bugün çalışmıyor 39 00:05:41,486 --> 00:05:43,921 Ne istersen yap, tamam mı? 40 00:05:43,988 --> 00:05:46,290 Pekala, git buradan.Seni seviyorum. seni seviyorum 41 00:05:50,161 --> 00:05:52,196 Bu bir ceket, ha? 42 00:06:13,484 --> 00:06:15,953 El dezenfektanımı gören var mı? 43 00:06:16,020 --> 00:06:18,056 Koridordaki dolaba bakın 44 00:06:18,122 --> 00:06:20,024 Evet, oda dediğin çöp kutusuna bak 45 00:06:21,159 --> 00:06:22,592 Bana turtayı ver, olur mu? - Evet. 46 00:06:22,659 --> 00:06:24,062 Yeni ceketimi gördün mü? 47 00:06:24,128 --> 00:06:25,096 ...bak 48 00:06:25,163 --> 00:06:26,531 cebimde buldum 49 00:06:26,596 --> 00:06:27,698 Sevgili, ben araba geldi düşünüyorum 50 00:06:27,765 --> 00:06:30,368 Christopher, Şükran Günü yemeğinin tadını çıkarmaya çalışıyoruz , tamam mı? 51 00:06:31,235 --> 00:06:33,438 Her hafta sonu çalışmak zorunda mısın? - bilmiyorum. 52 00:06:33,504 --> 00:06:35,206 Babam hala kiramı ödüyor mu? 53 00:06:36,741 --> 00:06:38,443 Her hafta sonu sizi seviyorum 54 00:06:38,509 --> 00:06:40,044 Mutlu Şükran Günü, canım. 55 00:06:41,779 --> 00:06:43,081 Mutlu Kara Cuma 56 00:06:49,079 --> 00:06:52,881 Bekar ebeveynler ve çocukları için en iyi tatil rehberi 57 00:06:55,293 --> 00:06:58,662 Ringe gidiyor, 16 kg ağırlığında 58 00:06:58,729 --> 00:07:00,765 ...tamamen vegan görünüyor 59 00:07:02,100 --> 00:07:04,068 (Chris Giudicky) 60 00:07:06,636 --> 00:07:08,638 Sorun ne arkadaşım? 61 00:07:08,706 --> 00:07:10,408 Hadi, o kaşlarını ters çevir 62 00:07:10,475 --> 00:07:13,244 Görünüşe göre Şükran Günü'nde çalışmak istemiyorsun 63 00:07:13,311 --> 00:07:14,946 Harika yükseltici koltuk 64 00:07:15,012 --> 00:07:16,881 Maçtan sonra meyve suyu paketi getirdin mi? 65 00:07:18,116 --> 00:07:20,518 Yükseltici koltuk senin için ufaklık 66 00:07:28,059 --> 00:07:29,393 Bu değişimin bir şey olmasından nefret ediyorum 67 00:07:29,460 --> 00:07:30,828 bir kereden fazla yapıyorum 68 00:07:32,130 --> 00:07:34,065 Daha iyi hissediyor musun? 69 00:07:34,132 --> 00:07:35,766 Herkes evde futbol izliyor 70 00:07:35,833 --> 00:07:37,468 kabak tatlısı yiyorlar 71 00:07:37,535 --> 00:07:38,736 Bu çok sinir bozucu. 72 00:07:38,803 --> 00:07:41,005 Dostum, çocuklarımı teslim etmek zorunda kaldım. 73 00:07:41,072 --> 00:07:43,508 gün batımında annelerine 74 00:07:43,574 --> 00:07:47,111 Gracie bunun ne kadar üzücü olduğunu fark etti. Şükran Günü kahvaltısı yaptık. 75 00:07:49,947 --> 00:07:51,883 Bu neredeyse beni daha iyi hissettiriyor 76 00:07:51,949 --> 00:07:54,452 Oyuncakları Seviyoruz , Kara Cuma fırsatlarını seviyor 77 00:07:54,519 --> 00:07:56,387 Yere yat! 78 00:08:02,260 --> 00:08:03,261 .Bu garip 79 00:08:03,327 --> 00:08:04,695 Bu gece neden kapalılar? 80 00:08:07,664 --> 00:08:09,267 Bahse girerim o futbol annelerinden biridir 81 00:08:09,333 --> 00:08:11,636 Çok kıskanç ve aptalca davranan 82 00:08:11,702 --> 00:08:14,405 Kara Cuma katliamı. - Evet. 83 00:08:21,345 --> 00:08:23,514 ...ben iyi hissetmiyorum 84 00:08:23,581 --> 00:08:25,449 .Sen iyisin 85 00:08:38,329 --> 00:08:41,065 Check-in'e gidin. Benimle bedava konuşmak istemiyorsun 86 00:08:41,132 --> 00:08:42,767 Karışmaya hazır mısın? 87 00:08:42,833 --> 00:08:44,635 naber ? 88 00:08:54,779 --> 00:08:56,147 dikkatli ol derdim 89 00:08:56,214 --> 00:08:58,416 Ama bahse girerim buradaki herkesten daha güçlüsün . 90 00:08:58,482 --> 00:09:00,451 .çok naziksin 91 00:09:00,518 --> 00:09:01,687 Arkada her şey hazır mı? 92 00:09:01,752 --> 00:09:03,187 .Anahtarlar kamyonda mı olmalı? 93 00:09:03,254 --> 00:09:05,356 Ve indireceğim bir sürü oyun var 94 00:09:05,423 --> 00:09:07,358 Teşekkürler Lou. Çabalarını takdir ediyoruz. 95 00:09:11,229 --> 00:09:14,131 Sanırım bu gece aynı kıyafeti giymeme konusunda anlaşmıştık. 96 00:09:14,198 --> 00:09:16,702 bence eve gitmelisin 97 00:09:16,767 --> 00:09:19,203 .Beni kışkırtma 98 00:09:19,270 --> 00:09:20,838 Alışveriş arabalarını içeri getirdin , değil mi? 99 00:09:20,905 --> 00:09:22,773 .Evet tabi ki 100 00:09:25,309 --> 00:09:26,377 101 00:09:27,845 --> 00:09:29,447 Orada kim var? 102 00:09:29,513 --> 00:09:30,581 .tatlı çörek 103 00:09:30,648 --> 00:09:32,316 Donutlarım mı? 104 00:09:34,151 --> 00:09:36,220 .Sana inanmıyorum 105 00:09:38,089 --> 00:09:40,258 Bu gece hala krep yiyor muyuz ? 106 00:09:40,324 --> 00:09:41,892 satın alacak mısın? 107 00:09:41,959 --> 00:09:43,361 daha önce tanıştığımızı sanmıyorum 108 00:09:43,427 --> 00:09:45,763 Eskiden eski karımın yarısı olarak bilinen bir sanatçıyım 109 00:09:49,735 --> 00:09:51,535 Hey, bana tatil ikramiyesini ver 110 00:09:51,602 --> 00:09:52,837 İyi deneme, Bates. 111 00:09:52,903 --> 00:09:54,905 Ama saat 6'da çalışmayı bitirdikten sonra anlıyorsun. 112 00:09:56,207 --> 00:09:57,875 Altıncı? 113 00:09:57,942 --> 00:10:01,912 Bu on saatlik yalnızlık Cehennemde 114 00:10:01,979 --> 00:10:03,314 .sırtım 115 00:10:04,448 --> 00:10:05,516 iView Sky ile iletişim kurun 116 00:10:05,583 --> 00:10:07,351 Bu gece meteor yağmuru bildir 117 00:10:07,418 --> 00:10:09,453 Meteorun ne kadar hızlı olduğuna dair bilgimiz var 118 00:10:09,520 --> 00:10:11,322 ...mükemmel göktaşı 119 00:10:11,389 --> 00:10:13,124 Üzgün, depresif ve hatta intihara meyilli olmak sorun değil 120 00:10:13,190 --> 00:10:14,458 ,Boğulma parçaları olmayan oyuncaklar 121 00:10:14,525 --> 00:10:16,060 ...ya da olabilecek parçalar. - Teşekkürler, Sandy. 122 00:10:16,127 --> 00:10:17,528 Ve raporlar bize şimdi söylüyor 123 00:10:17,595 --> 00:10:19,630 İnsanların bu şeylere yaklaşması gerekmiyor . 124 00:10:19,698 --> 00:10:22,233 Ve Chucky bu gece hepimizin öleceğini söylüyor 125 00:10:22,300 --> 00:10:24,468 Alice, bunu sana tam olarak kim söyledi? 126 00:10:26,003 --> 00:10:27,471 Şirket pasta mı gönderdi? 127 00:10:27,538 --> 00:10:28,839 onu yemek zorunda değilsin 128 00:10:28,906 --> 00:10:30,641 Onların... umursadıklarını bilmek güzel 129 00:10:30,709 --> 00:10:32,744 Hiçbir şeyi umursamıyorlar. 130 00:10:32,810 --> 00:10:33,944 Onu depo alanına götüreceğim. 131 00:10:34,011 --> 00:10:35,846 Archie'nin adamları onu yiyecek. 132 00:10:44,021 --> 00:10:45,856 Hey, Judeki, dışarıdaki çizgiyi görüyor musun? 133 00:10:47,491 --> 00:10:50,061 Evet, kabuslarımdan bir şey gibi 134 00:10:50,828 --> 00:10:52,229 Beni kafaya mı alıyorsun ? Yaşlı adam (Perozzo) 135 00:10:52,296 --> 00:10:54,165 Bana arka sokakta mastürbasyon yapmayı teklif etti. 136 00:10:54,231 --> 00:10:56,267 Ona söz versem onu ​​kurtarırdım "Dennis" 137 00:10:57,902 --> 00:10:59,203 .sonumuz 138 00:11:00,604 --> 00:11:02,106 .(Christopher) 139 00:11:02,173 --> 00:11:03,641 Mutlu Kara Cuma, Anita. 140 00:11:03,709 --> 00:11:06,243 yeşil cuma 141 00:11:06,310 --> 00:11:07,310 Ne ? 142 00:11:07,311 --> 00:11:09,213 Şirket, Kara Cuma'nın ırkçı olduğunu söyledi 143 00:11:09,280 --> 00:11:11,750 Bu yüzden Yeşil Cuma olarak değiştirdiler 144 00:11:11,817 --> 00:11:14,686 Noel ve para gibi yeşil 145 00:11:14,753 --> 00:11:16,253 Bilmek güzel 146 00:11:17,789 --> 00:11:20,124 .Gömleğinin altı dışarıda 147 00:11:21,125 --> 00:11:23,094 Yazılı raporun nedeni budur. 148 00:11:29,835 --> 00:11:31,268 .Selam beyler 149 00:11:31,335 --> 00:11:33,637 Papa iş başında. bakmak 150 00:11:42,613 --> 00:11:45,216 Aman Tanrım, adamım. - Hadi, lütfen. 151 00:11:45,282 --> 00:11:47,051 Lanet olsun, banyo. 152 00:11:47,118 --> 00:11:49,520 Tamam tamam. - Sıçmak istiyorum adamım. 153 00:11:49,587 --> 00:11:51,322 .Evet evet 154 00:11:51,389 --> 00:11:53,692 Arka odada, tamam mı? 155 00:12:07,873 --> 00:12:09,708 Kara Cuma 156 00:12:09,775 --> 00:12:11,642 Ne kadar zavallı 157 00:12:23,220 --> 00:12:24,823 bok! 158 00:12:27,859 --> 00:12:29,427 !(Chris) 159 00:12:31,362 --> 00:12:34,298 (Chris), aç, yine kilitlendim! 160 00:12:36,667 --> 00:12:38,436 Hadi! 161 00:12:38,502 --> 00:12:40,237 Beni bunlarla ön kapıdan içeri sokma 162 00:12:40,304 --> 00:12:42,440 .alışveriş yapanlar 163 00:12:48,345 --> 00:12:49,345 .Arkadaşım 164 00:12:49,380 --> 00:12:51,115 Biliyorsun işimi koruyorum 165 00:12:51,182 --> 00:12:54,218 Seni işte tutan şey bu 166 00:12:54,285 --> 00:12:56,454 Öğreneceğim, yemin ederim 167 00:12:56,520 --> 00:12:58,122 .Teşekkür ederim 168 00:12:58,189 --> 00:13:00,291 Cinsel olmayan bir sırt masajına ne dersiniz? 169 00:13:01,091 --> 00:13:02,091 .Lütfen yapma 170 00:13:02,092 --> 00:13:03,795 .tamam 171 00:13:03,862 --> 00:13:06,197 Benim için daha fazlası, değil mi? 172 00:13:06,263 --> 00:13:08,399 Anita'ya yine Ayın Çalışanı'nı mı verdiler ? 173 00:13:09,300 --> 00:13:11,202 Evet onu gördüm. 174 00:13:11,268 --> 00:13:13,237 Jonathan lanetli, değil mi? 175 00:13:13,304 --> 00:13:15,539 Bu ay beş kez erken geldim 176 00:13:15,606 --> 00:13:19,243 Bana bir hiç için forklift kullanmayı öğretti. 177 00:13:19,310 --> 00:13:20,411 faydalı olabilir 178 00:13:20,478 --> 00:13:23,314 Forkliftlerle çalışmanız gerekirse 179 00:13:24,148 --> 00:13:25,817 herkes dinlesin 180 00:13:25,818 --> 00:13:26,818 Yöneticinin ofisi 181 00:13:37,161 --> 00:13:41,232 Mutlu Kara Cuma, Oyuncakları Seviyoruz 182 00:13:41,298 --> 00:13:43,534 Kapılarımızı açmadan önce bazı kısa notlar 183 00:13:43,601 --> 00:13:46,570 ...Başlangıç 184 00:13:46,637 --> 00:13:48,439 "Uşa" dan 185 00:13:48,506 --> 00:13:50,809 İstatistiksel olarak, perakende söz konusu olduğunda 186 00:13:50,876 --> 00:13:54,545 Perakende çalışanları için bugünden daha zararlı bir gün yok 187 00:13:54,612 --> 00:13:56,948 Unutma, Osha kurallarını değiştirdi 188 00:13:57,014 --> 00:13:59,550 Birisi ezilerek öldürüldükten sonra 189 00:13:59,617 --> 00:14:03,454 O yüzden birbirinize iyi bakın , tamam mı? 190 00:14:03,521 --> 00:14:06,223 Ayrıca Dore Denise fabrika tarafından çekildi. 191 00:14:06,290 --> 00:14:08,559 Biri sorarsa bizde yok 192 00:14:08,626 --> 00:14:09,694 Ve biz hiç olmadık. 193 00:14:09,761 --> 00:14:11,662 Bataryada sorun var 194 00:14:11,730 --> 00:14:13,564 değilim . iyi hissetmiyorum 195 00:14:13,631 --> 00:14:15,332 iyi hissediyorum... iyi hissediyorum ... iyi hissediyorum 196 00:14:15,399 --> 00:14:18,970 ...ben...ben...ben...bittim , bitkin 197 00:14:19,036 --> 00:14:20,739 .nihayet 198 00:14:20,805 --> 00:14:24,943 Şirket sizi bilgilendirmek için beni aradı. 199 00:14:25,010 --> 00:14:28,445 Bu gece molalar için ödeme yapamayacaklar . 200 00:14:28,512 --> 00:14:30,414 anlayışınız için teşekkür ederiz 201 00:14:30,481 --> 00:14:32,650 .siktir et 202 00:14:34,118 --> 00:14:36,453 Bunu açıklayalım lütfen 203 00:14:41,392 --> 00:14:44,194 Bunun ideal olmadığını biliyorum 204 00:14:44,261 --> 00:14:47,364 Ama bu çok önemli bir gece. 205 00:14:47,431 --> 00:14:50,568 Satışlarımızı bozmak için kasvetli bir ruh hali istemiyorum 206 00:14:50,634 --> 00:14:52,469 Peki ya tatil ikramiyelerimiz? 207 00:14:52,536 --> 00:14:54,305 Şirket bize saatin bir buçuk saat olduğuna söz verdi. 208 00:14:54,371 --> 00:14:55,740 .tatilde 209 00:14:56,908 --> 00:14:58,542 .Evet 210 00:14:58,609 --> 00:15:01,412 ...bu hala 211 00:15:01,478 --> 00:15:02,681 .Evet 212 00:15:03,581 --> 00:15:05,115 Pekala, oyuna odaklan, takım. 213 00:15:05,182 --> 00:15:07,217 gülümsemeler istiyorum 214 00:15:07,284 --> 00:15:09,587 Neyi severiz? 215 00:15:09,653 --> 00:15:11,088 !oyunlar 216 00:15:17,561 --> 00:15:21,465 başım ağrıyor... migren 217 00:15:21,532 --> 00:15:23,400 Sırtım ağrıyor, ağrıyor 218 00:15:25,102 --> 00:15:27,338 .(Chris), buraya gel 219 00:15:27,404 --> 00:15:29,473 .ben ben değilim 220 00:15:29,540 --> 00:15:31,843 Bu gece kasadasın. 221 00:15:31,910 --> 00:15:33,344 tüm gece? 222 00:15:33,410 --> 00:15:36,480 Personel eksikliğimiz var , ön cepheye ihtiyacımız var . 223 00:15:36,547 --> 00:15:39,249 .iyi hissetmiyorum 224 00:15:39,316 --> 00:15:41,753 Görünüşe göre masajın . beklemen gerekecek 225 00:15:41,820 --> 00:15:43,120 Hoşçakal, Chris. 226 00:15:43,187 --> 00:15:46,223 Ancak, diğerleri çok daha kötülerinden geçiyor . 227 00:15:46,290 --> 00:15:48,793 Bekleyin efendim? Bekle 228 00:15:51,295 --> 00:15:53,397 (Marnie) seni takip etmem gerektiğini söylüyor. 229 00:15:53,464 --> 00:15:55,633 Ben Emmett, ama bana Em diyebilirsin. 230 00:15:57,736 --> 00:15:58,937 .hayır ben yapamam 231 00:16:00,739 --> 00:16:02,807 ...Sen 232 00:16:02,874 --> 00:16:04,809 Hiç perakendede çalıştınız mı? 233 00:16:04,876 --> 00:16:06,343 Kesinlikle. - Hayır. - 234 00:16:07,277 --> 00:16:10,547 ...tamam 235 00:16:10,614 --> 00:16:12,483 sana küçük bir sır vereceğim 236 00:16:12,549 --> 00:16:14,953 Onu sadece benim gibi bir profesyonel tanır 237 00:16:15,020 --> 00:16:17,221 .Evet 238 00:16:17,287 --> 00:16:20,491 Kendimi bir kargaşa içinde bulduğumda 239 00:16:20,557 --> 00:16:25,864 Derin bir nefes alıyorum ve kendime söylüyorum 240 00:16:25,930 --> 00:16:27,699 "Aptallar ne yapar?" 241 00:16:27,766 --> 00:16:30,334 Örneğin, tamam mı? 242 00:16:30,401 --> 00:16:32,169 Deli bir kadın gelip bana sorarsa, 243 00:16:32,236 --> 00:16:33,705 "Duncan Yo-Yo nerede?" 244 00:16:33,772 --> 00:16:35,272 ...niyet 245 00:16:35,339 --> 00:16:37,207 ... onlara yo-yo bölümüne kadar eşlik edin ve ardından 246 00:16:37,274 --> 00:16:38,777 .hayır 247 00:16:38,843 --> 00:16:41,112 .hayır . Hayır. Zaten çok zorluyorsun 248 00:16:41,178 --> 00:16:42,814 Onları yöne doğrult 249 00:16:42,881 --> 00:16:45,382 Ve onu bulacaklar, değil mi? - Evet. 250 00:16:45,449 --> 00:16:46,450 tamam ? - Evet. 251 00:16:46,517 --> 00:16:47,752 tamam ? - Tamam. 252 00:16:47,819 --> 00:16:49,087 Pekala, git buradan genç adam. 253 00:16:49,154 --> 00:16:51,188 Takım: Unutma! 254 00:16:51,255 --> 00:16:53,091 Bu vahşi vatandaşlar ne kadar uğraşırsa uğraşsın 255 00:16:53,158 --> 00:16:55,559 canını sıkar müşteri her zaman haklıdır 256 00:16:55,626 --> 00:16:57,962 .Evet ! Çalışma zamanı 257 00:16:58,029 --> 00:16:59,329 Hepinize. 258 00:16:59,396 --> 00:17:01,933 Gülümse lütfen. keyifli bir tatil 259 00:17:02,000 --> 00:17:08,106 Oyunları seven yüzler istiyorum 260 00:17:08,173 --> 00:17:11,710 ...(Brian), canavarı henüz serbest bırak 261 00:17:11,776 --> 00:17:12,777 ...beş 262 00:17:14,179 --> 00:17:16,014 ,dört 263 00:17:16,081 --> 00:17:18,615 ,üç 264 00:17:18,683 --> 00:17:20,284 .2 265 00:17:20,350 --> 00:17:21,786 Hadi bebeğim! 266 00:17:21,853 --> 00:17:24,321 Kara Cuma'ya gidin! 267 00:17:45,777 --> 00:17:47,011 Dur! 268 00:18:02,459 --> 00:18:03,895 ,Hey dostum 269 00:18:24,916 --> 00:18:26,650 tebrikler 270 00:18:29,553 --> 00:18:31,790 çok teşekkür ederim iyi bayramlar 271 00:18:34,491 --> 00:18:35,592 acele eder misin? 272 00:18:35,659 --> 00:18:36,861 Hanımefendi, deniyorum 273 00:18:36,928 --> 00:18:39,296 Gücünü topla hadım! 274 00:18:52,309 --> 00:18:54,344 .döngüsel 275 00:19:02,720 --> 00:19:06,257 Bu yıl iyi olmalıyım 276 00:19:06,323 --> 00:19:07,959 Noel Baba! 277 00:19:11,062 --> 00:19:12,063 Burada sorun ne? 278 00:19:12,130 --> 00:19:15,266 Bu kadınsı çocuk çok yavaş. 279 00:19:15,332 --> 00:19:16,968 Klavyede sıkışma var gibi 280 00:19:20,738 --> 00:19:21,739 Üzgünüm millet, benziyorum 281 00:19:21,806 --> 00:19:23,241 Bu sokağı kapatmam gerekecek. 282 00:19:26,311 --> 00:19:28,880 Hanımefendi, arkadaki Noel Baba'nın köyüne giderseniz 283 00:19:28,947 --> 00:19:31,115 Biri seninle orada buluşacak. 284 00:19:31,182 --> 00:19:32,884 Ahbap, ne oluyor? 285 00:19:34,052 --> 00:19:35,186 sadece sana söylemek için 286 00:19:35,253 --> 00:19:38,522 Birisi yerde kustu 287 00:19:38,589 --> 00:19:40,024 git temizle 288 00:19:43,194 --> 00:19:45,096 kustunmu? 289 00:19:45,163 --> 00:19:47,131 Bu... mikrop taşıyan, değil mi? 290 00:19:47,198 --> 00:19:49,499 Temizlikçiler ne olacak? 291 00:19:49,566 --> 00:19:52,469 zemin katı sevdiğini sanıyordum 292 00:19:53,738 --> 00:19:55,707 Ana gardıropta temizlik araçları 293 00:20:00,044 --> 00:20:02,446 sizi aptal müşteriler 294 00:20:04,716 --> 00:20:06,217 aptallar 295 00:20:06,284 --> 00:20:08,019 Bizim hakkımızda böyle mi düşünüyorsun? 296 00:20:08,086 --> 00:20:09,386 allah razı olsun hanımefendi 297 00:20:09,453 --> 00:20:10,688 Sözlerine dikkat et, seni piç! 298 00:20:10,755 --> 00:20:13,423 Yoksa burayı paramparça edeceğim ! 299 00:20:15,559 --> 00:20:17,494 sana inanıyorum 300 00:20:31,242 --> 00:20:33,745 .derin nefes . sadece kusma 301 00:20:33,811 --> 00:20:36,446 Dokunmana gerek yok, etrafında nefes alma 302 00:20:39,483 --> 00:20:41,485 Bu beklediğimden daha fazla! 303 00:20:46,190 --> 00:20:49,526 Tamam efendim ? 304 00:20:49,593 --> 00:20:51,195 Efendim, size biraz yardım getirelim. 305 00:20:55,967 --> 00:20:58,002 Aman Tanrım 306 00:21:09,981 --> 00:21:11,249 Lanet olsun 307 00:21:20,425 --> 00:21:22,894 (Chris) Bu nedir? 308 00:21:22,961 --> 00:21:26,731 Tüm müşteriler We Love Toys binasından ayrılmalıdır 309 00:21:26,798 --> 00:21:29,000 Verdiğimiz rahatsızlık için özür dileriz 310 00:21:29,901 --> 00:21:32,170 ...Tüm müşteriler binayı terk etmelidir 311 00:21:32,236 --> 00:21:34,138 iki yılımı aldı 312 00:21:34,205 --> 00:21:35,639 Ama sonunda ustalaştım 313 00:21:35,707 --> 00:21:36,874 .şuna bak 314 00:21:36,941 --> 00:21:38,343 Şuna bak, şuna bak 315 00:21:40,311 --> 00:21:42,714 Peki o Chris denen adama tam olarak ne oldu ? 316 00:21:44,481 --> 00:21:46,084 .Bilmiyorum 317 00:21:46,150 --> 00:21:48,853 Sanırım bir kadını küçük pembe bir SUV ile ezdi. 318 00:21:53,157 --> 00:21:54,993 .Doğru 319 00:21:58,763 --> 00:21:59,964 bayan, üzgünüm 320 00:22:00,031 --> 00:22:01,933 Ama aslında bu gece erken kapatıyoruz 321 00:22:05,970 --> 00:22:08,006 ne oldu ? 322 00:22:08,072 --> 00:22:09,539 .Bilmiyorum 323 00:22:09,606 --> 00:22:11,976 Dışarıdaydım Kelimenin tam anlamıyla bir felaketti 324 00:22:14,511 --> 00:22:16,881 .tamam . git ve kontrol et 325 00:22:16,948 --> 00:22:18,316 Chris'i izleyeceğim. 326 00:22:19,784 --> 00:22:21,152 .Geri geleceğim 327 00:22:30,560 --> 00:22:32,596 size söyledim beyler 328 00:22:32,662 --> 00:22:35,466 O kadını ezdiğim için üzgünüm 329 00:22:35,532 --> 00:22:37,634 ...ama 330 00:22:37,702 --> 00:22:39,303 Güvenlik görüntülerini kontrol edin! 331 00:22:39,370 --> 00:22:41,272 kontrol etmek zorunda değiliz 332 00:22:41,339 --> 00:22:43,174 Bu bir vatandaş tutuklamasıdır. 333 00:22:45,276 --> 00:22:48,545 Orada çok balıklı bir şey var. 334 00:22:48,612 --> 00:22:51,416 Evet, balık gibi bir şey var. 335 00:22:51,482 --> 00:22:53,051 Kara Cuma'ya bir saat uzaklıktayız 336 00:22:53,117 --> 00:22:55,753 Ve müşterileri mağazadan uzak mı tutuyoruz? 337 00:22:55,820 --> 00:22:57,621 Evet, elbette bu onun endişesi. 338 00:22:57,688 --> 00:23:01,225 Hayır, hayır, Marnie, bekle lütfen, bana inanmak zorundasın. 339 00:23:01,292 --> 00:23:03,227 .bana saldırdın 340 00:23:03,294 --> 00:23:04,661 Archie'ye sor. 341 00:23:04,729 --> 00:23:06,563 Archie şu kadını kontrol etmeye gitti. 342 00:23:06,630 --> 00:23:09,300 Kusuyordu, öldürmeye çalıştım 343 00:23:09,367 --> 00:23:12,203 Hapse gireceksin, Chris. 344 00:23:14,172 --> 00:23:16,107 Özlemek ? 345 00:23:17,574 --> 00:23:19,343 Aman tanrım. 346 00:23:21,179 --> 00:23:22,612 !hayır hayır hayır 347 00:23:22,680 --> 00:23:24,248 !hayır 348 00:23:28,052 --> 00:23:29,619 Lanet olsun! 349 00:23:35,993 --> 00:23:37,661 Hadi evlat! Hadi gidelim 350 00:23:44,335 --> 00:23:47,038 Dışarıda neler oluyor? 351 00:23:47,105 --> 00:23:48,906 Bu, .banyo tuzlarının bir sonraki aşamasıdır. 352 00:23:48,973 --> 00:23:51,209 Hayır, sadece Kara Cuma 353 00:23:51,275 --> 00:23:52,810 Heyecan çok yüksek 354 00:23:52,877 --> 00:23:54,378 - Yeşil Cuma . - Bu doğru. 355 00:23:54,445 --> 00:23:56,747 Yeşil Cuma, bebeğim, hepsi eğlencenin bir parçası 356 00:23:56,814 --> 00:23:58,716 Rekabetçi alışveriş olarak bilinir 357 00:23:58,783 --> 00:24:01,651 (Anita) geçen sene gözünde bir morluk oldu, onu kahraman ruhuyla kabul ettim. 358 00:24:01,719 --> 00:24:02,987 .Hayır hayır . siktir et bunu 359 00:24:03,054 --> 00:24:05,089 Az önce bir kadın Emmett'e saldırdı. 360 00:24:05,156 --> 00:24:07,525 Artık insan değilmiş gibi görünüyordu 361 00:24:07,592 --> 00:24:09,494 ona kaykayla vurdum 362 00:24:09,560 --> 00:24:10,862 Ve sen hissetmedin bile 363 00:24:12,029 --> 00:24:14,232 - Polisi aramaya çalışın . - Hayır, hayır, hayır. 364 00:24:14,298 --> 00:24:16,467 .polisi arama 365 00:24:16,534 --> 00:24:17,802 şaka mı yapıyorsun ? 366 00:24:17,869 --> 00:24:19,971 Polisi ararsak burayı kapatırlar. 367 00:24:20,037 --> 00:24:21,239 Şimdi, eğer verimli çalışırsak 368 00:24:21,305 --> 00:24:23,207 Sabah ikiye kadar itiraz edebiliriz 369 00:24:23,274 --> 00:24:25,810 Çekici? Deli misin ya ? 370 00:24:25,877 --> 00:24:28,813 Hat meşgul , sesli mesajlarını aldım . 371 00:24:28,880 --> 00:24:30,381 Polisin sesli mesajı olduğunu biliyor muydunuz ? 372 00:24:30,448 --> 00:24:32,350 Bu yılın en önemli gecesi, tamam mı? 373 00:24:32,416 --> 00:24:35,920 Şirket , bu hafta sonuna kadar altı rakama ulaşmamızı bekliyor. 374 00:24:35,987 --> 00:24:37,822 .Şirketin anlayacağından eminim 375 00:24:37,889 --> 00:24:39,490 Rahatlamak. tamam ? 376 00:24:39,557 --> 00:24:42,293 Hepimizin eve gitmek istediğini biliyorum, bu bir tatil. 377 00:24:42,360 --> 00:24:44,529 ... Sana bir şey söyleyeyim 378 00:24:44,595 --> 00:24:46,330 O bayanın nesi vardı? 379 00:24:46,397 --> 00:24:48,065 iyi olacak mıyım? 380 00:24:53,704 --> 00:24:55,907 .Hey bağırdı 381 00:24:55,973 --> 00:24:57,475 Sana bir şey getireyim mi? 382 00:24:57,542 --> 00:24:58,843 Aman tanrım. 383 00:24:58,910 --> 00:25:01,345 Alışveriş yapanlarla ilgili bir sorun var 384 00:25:01,412 --> 00:25:02,480 ,(Christopher) 385 00:25:02,547 --> 00:25:05,683 Sen gerekiyordu değildir kışkırtmak müşteriler 386 00:25:05,750 --> 00:25:07,785 ...eğitim videosu diyor ki 387 00:25:07,852 --> 00:25:10,288 ♪ Bırak onları, sonra göreceksin ♪ 388 00:25:10,354 --> 00:25:13,558 ♪ Tek istediğimiz oyun sevgisi ♪ 389 00:25:13,624 --> 00:25:17,828 Anita Kapa çeneni, lütfen! 390 00:25:19,730 --> 00:25:22,200 Ayın çalışanı unvanını neden hiç almadığını merak ediyor 391 00:25:22,266 --> 00:25:24,068 Ne var biliyor musun? 392 00:25:24,135 --> 00:25:25,603 Kimsenin umrunda değil 393 00:25:25,670 --> 00:25:28,206 Antrenman videoları veya kendi resimlerinle Anita. 394 00:25:28,272 --> 00:25:32,076 Umursamadığını biliyorum, ama biri umursuyor 395 00:25:32,143 --> 00:25:35,413 Umursamayanlar ikiniz gibi olanlar 396 00:25:35,479 --> 00:25:39,450 Çünkü her fırsatı kaçırdın 397 00:25:39,517 --> 00:25:42,987 Hayat sana standartların altında iş yapmanı verdi 398 00:25:43,054 --> 00:25:45,691 We Love Toys'da insanlara rehberlik etmek 399 00:25:45,756 --> 00:25:47,858 Hayatının geri kalanı için 400 00:25:50,027 --> 00:25:51,062 Geri bas. geri bas 401 00:25:51,128 --> 00:25:52,698 Bunu halledebilirim. 402 00:25:52,763 --> 00:25:54,732 Hay bağırdı. Sen iyisin ? 403 00:25:54,799 --> 00:25:55,967 Buraya gel. buraya gel 404 00:25:56,033 --> 00:25:57,768 .Hey bağırdı. tamam 405 00:25:57,835 --> 00:25:59,503 .tamam . tükür 406 00:25:59,570 --> 00:26:01,272 !Aman Tanrım 407 00:26:01,339 --> 00:26:03,207 .tamam 408 00:26:03,274 --> 00:26:05,876 Sen 'ince olacak. Sen iyi olacak 409 00:26:05,943 --> 00:26:08,045 Bana bir yastık ver! 410 00:26:10,248 --> 00:26:12,850 !tamam . tamam . Kahretsin ! - Kımıldayın! 411 00:26:12,917 --> 00:26:15,319 .tamam . tamam 412 00:26:15,386 --> 00:26:17,622 Rehber kitap, kesinlikle yapmamamız gerektiğini söylüyor . 413 00:26:17,689 --> 00:26:19,357 Fiziksel temas kurmak için 414 00:26:38,376 --> 00:26:40,244 Tamam, tamam ! Yeter! Yeter! Yeterli 415 00:26:40,311 --> 00:26:42,513 .Beni koru 416 00:26:42,580 --> 00:26:44,750 Aman tanrım! 417 00:26:44,815 --> 00:26:47,618 Şirket bunu gönderdi! 418 00:26:47,686 --> 00:26:48,986 Geri çekil dostum! 419 00:26:49,053 --> 00:26:50,588 !Sen 420 00:26:50,655 --> 00:26:52,423 Artık sana kalmış çaylak! 421 00:26:52,490 --> 00:26:54,792 .oturdu 422 00:27:00,732 --> 00:27:02,033 Bu yeni çalışan mıydı? 423 00:27:09,240 --> 00:27:10,608 Hoşgeldiniz ? 424 00:27:10,675 --> 00:27:12,877 kimse var mı ? 425 00:27:12,943 --> 00:27:14,680 (Bartlett) Kimse cevap vermiyor 426 00:27:14,746 --> 00:27:15,813 o çocuğu ayırmalıyız 427 00:27:15,880 --> 00:27:17,281 Alışveriş yapanların geri kalanı hakkında 428 00:27:17,348 --> 00:27:19,083 İlk kez Kara Cuma'da çalıştım 429 00:27:19,150 --> 00:27:21,886 Alışveriş yapanları ırklarına göre ayırdılar 430 00:27:23,120 --> 00:27:26,490 Bu hikaye için çok iyi bir zaman , Ruth. 431 00:27:26,557 --> 00:27:28,259 Bunun için harika zaman 432 00:27:28,326 --> 00:27:30,594 Belli ki burası güvenli değil. 433 00:27:30,661 --> 00:27:32,798 Biri beni çözebilir mi? - Schaumburg cevaplar. 434 00:27:32,863 --> 00:27:34,298 .(Schaumburg) benimle 435 00:27:35,900 --> 00:27:37,501 Merhaba, Schaumburg. 436 00:27:37,568 --> 00:27:39,403 Ben Jonathan Wexler ...mağaza müdürüyüm 437 00:27:39,470 --> 00:27:41,038 Hoşgeldiniz ? Hoşgeldiniz ? 438 00:27:41,105 --> 00:27:43,574 Çok şükür alışveriş yapanlarımız çıldırıyor 439 00:27:43,641 --> 00:27:46,944 Bize saldırıyorlar , dışarı çıkamıyoruz. 440 00:27:47,011 --> 00:27:48,646 Merhaba. Ne ? 441 00:27:48,714 --> 00:27:49,980 beni dinle 442 00:27:50,047 --> 00:27:51,750 İçeri girmelerine izin verme. Ne pahasına olursa olsun 443 00:27:51,817 --> 00:27:54,753 Ve Tanrı aşkına, onları kalabalıklaştırma 444 00:27:54,820 --> 00:27:56,220 bir şey inşa ediyorlar 445 00:27:56,287 --> 00:27:57,455 Ne ? 446 00:27:57,521 --> 00:27:59,725 ...en önemli şey !Onları kalabalıklaştırma 447 00:27:59,791 --> 00:28:01,092 ...izin verme - Alo? - 448 00:28:02,460 --> 00:28:03,894 !Hoşgeldiniz 449 00:28:03,961 --> 00:28:06,197 .tamam . Bekle 450 00:28:07,198 --> 00:28:09,567 Bir şeyler yapmalıyız. 451 00:28:10,167 --> 00:28:12,970 Bir oyuncakçıda ölmek hayatımın sonu olmayacak 452 00:28:14,638 --> 00:28:16,640 Hepimizin sığabileceği büyüklükte arabası olan var mı ? 453 00:28:18,142 --> 00:28:19,778 .babanın arabası 454 00:28:19,845 --> 00:28:22,246 Koltuk yedi, ama kapalı olacağız 455 00:28:22,313 --> 00:28:24,148 Brian, başlama 456 00:28:24,215 --> 00:28:25,883 Ken'in kamyonu yeterli olmayacak 457 00:28:25,950 --> 00:28:27,184 Satış katında insanlar var. 458 00:28:27,251 --> 00:28:28,652 Yani kaçmalıyız, değil mi? 459 00:28:28,720 --> 00:28:30,287 zorunda mıyız? 460 00:28:30,294 --> 00:28:31,740 Bu şeylerin ne olduğunu veya ne istediklerini bile bilmiyoruz. 461 00:28:31,757 --> 00:28:33,090 Bize zarar vermek istiyorlar. 462 00:28:33,157 --> 00:28:36,227 Evet, bu vesileyle, beni ayırabilir misin? 463 00:28:37,395 --> 00:28:39,230 .(Ruth) Koşamıyor. 464 00:28:39,296 --> 00:28:43,367 ... eskinin değil, en güçlünün hayatta kalması 465 00:28:43,434 --> 00:28:45,603 Bu şeyler en güçlüsüdür. 466 00:28:45,669 --> 00:28:47,438 Emmett'i gördüm. 467 00:28:47,505 --> 00:28:50,107 Burada kalmalı ve kendimizi korumalıyız. 468 00:28:50,174 --> 00:28:52,376 Bunun başka nerede olduğunu kim bilebilir? 469 00:28:52,443 --> 00:28:55,546 Herkesi satış katında toplamayı öneriyorum. 470 00:28:55,613 --> 00:28:58,482 Kapıları kapatıyoruz, yerimizi koruyoruz, her şey bitene kadar 471 00:29:00,451 --> 00:29:02,920 Her şey bittiğinde aptal gibi hissedeceksin . 472 00:29:07,558 --> 00:29:10,461 Jonathan Bu bitmeyecek 473 00:29:12,596 --> 00:29:15,266 Şirket bana bu berbat şampanyayı gönderdi. 474 00:29:15,332 --> 00:29:17,168 Satış hedeflerimize ulaşmak için 475 00:29:17,234 --> 00:29:21,572 Şimdi benden bu gece para kazanmamı bekliyorlar. 476 00:29:21,639 --> 00:29:23,441 .Bu pratik 477 00:29:25,009 --> 00:29:27,545 Senin işin bizim yöneticimiz olmak 478 00:29:27,611 --> 00:29:31,215 Bizi koruyorsun. bizi yönet 479 00:29:32,650 --> 00:29:34,151 .yapamam 480 00:29:41,192 --> 00:29:42,209 Haydi gidelim. Hadi 481 00:29:42,226 --> 00:29:43,994 .Hadi gidelim . Hadi gidelim 482 00:29:47,398 --> 00:29:49,701 Bulabileceğin birini bul ve servis masasında tekrar buluşalım. 483 00:29:49,768 --> 00:29:50,836 Ve Emmett'i ara. 484 00:29:50,902 --> 00:29:53,839 ...alışveriş yapanlarla ne kadar az etkileşim kurarsak 485 00:29:53,905 --> 00:29:55,072 .daha iyiydi 486 00:29:55,139 --> 00:29:56,474 ...herkes nerede 487 00:29:56,540 --> 00:29:58,008 .sus 488 00:30:10,654 --> 00:30:12,724 Bu kadar alışveriş yapanlar buraya nasıl geldi? 489 00:30:14,225 --> 00:30:17,394 Ekip ayrılmaya çalışmış olmalı.Personel çıkışından 490 00:30:17,461 --> 00:30:19,663 Kim bilir kaç tanesi bu işin içine girdi? 491 00:30:19,731 --> 00:30:21,365 ayrılmamızı öneriyorum 492 00:30:21,432 --> 00:30:23,768 Kapıyı kapatıyoruz , mağazanın güvenliğini sağlıyoruz 493 00:30:23,835 --> 00:30:26,570 Ken, sen Ruth ve Marnie'yi arka koridordan geçir . 494 00:30:26,637 --> 00:30:28,672 Biz dönene kadar ofiste saklan 495 00:30:28,740 --> 00:30:29,975 .Evet 496 00:30:30,040 --> 00:30:32,076 Chris, Brian, Jonathan 497 00:30:32,142 --> 00:30:34,278 O yönetmen hakkında bir anket yapacağız. 498 00:30:34,345 --> 00:30:36,347 Hayır, hayır, ikinci grupla birlikte olmalıyım. 499 00:30:36,413 --> 00:30:39,049 Çünkü Brian satış katında benim yerime oynuyor. 500 00:30:40,451 --> 00:30:43,955 her zamanki gibi senin yerine geçmekten onur duyarım 501 00:30:44,021 --> 00:30:45,190 Hadi sadece gidelim 502 00:30:55,099 --> 00:30:56,366 .Hadi . Hadi, hadi . Hadi 503 00:31:15,286 --> 00:31:16,721 nereye gidiyorsun ? 504 00:31:17,956 --> 00:31:18,956 .banyoya 505 00:31:18,990 --> 00:31:20,090 506 00:31:20,157 --> 00:31:21,693 .çünkü zorundayım 507 00:31:21,760 --> 00:31:23,127 ben de gitmeliyim 508 00:31:23,193 --> 00:31:24,763 bir süredir takılıyorum 509 00:31:33,404 --> 00:31:36,507 arkadaşın çok çekici 510 00:31:36,574 --> 00:31:38,609 Onun gibi insanlar nadir hale geliyor 511 00:31:38,676 --> 00:31:41,012 vahşi, katı 512 00:31:41,078 --> 00:31:43,180 .çok yanıyor 513 00:31:43,247 --> 00:31:45,449 Ruth, o benim arkadaşım değil. Çıkmıyoruz, tamam mı? 514 00:31:45,516 --> 00:31:47,451 .veya...önemli değil 515 00:31:47,518 --> 00:31:51,555 İki ortaklarına yakın olur. Konsensüs 516 00:31:53,557 --> 00:31:54,926 .İnanılmaz 517 00:32:03,133 --> 00:32:05,269 Beni takip et. düşük kal 518 00:32:39,104 --> 00:32:40,705 !hayır hayır hayır 519 00:32:45,442 --> 00:32:48,612 "Beni takip et"in hangi kısmını anlamadın? 520 00:32:48,680 --> 00:32:50,214 .Beni takip et 521 00:32:54,052 --> 00:32:55,586 banyodan çıkınca haber ver 522 00:32:55,653 --> 00:32:57,889 Çünkü işemeyi ve koşmayı her zaman erteleyebilirim , tamam mı? 523 00:33:06,131 --> 00:33:07,966 Onu buldum! - Ne yapıyorsun? - 524 00:33:08,033 --> 00:33:10,200 Ben zulamı alıyorum, adamım. 525 00:33:11,069 --> 00:33:12,704 Bunu yapamazsın! 526 00:33:12,771 --> 00:33:14,271 Koşullar değişti (Jonathan) 527 00:33:14,338 --> 00:33:15,807 Bu yasalara aykırı! 528 00:33:27,351 --> 00:33:29,453 Hayır. - Ne? ne oluyor ? - 529 00:33:34,425 --> 00:33:36,094 O kapıya gitmeliyiz. 530 00:33:36,161 --> 00:33:38,029 .Hadi 531 00:33:38,096 --> 00:33:39,396 Brian, geri çekil 532 00:33:57,581 --> 00:33:59,450 .güvendeyiz 533 00:34:14,565 --> 00:34:16,735 .her şey yolunda . Hadi 534 00:34:19,070 --> 00:34:21,906 Ve şimdi ne yapıyoruz? kapıyı kapattılar 535 00:34:28,645 --> 00:34:30,314 Alışveriş yapanlar ne yapar? 536 00:34:34,485 --> 00:34:37,188 Ruth, burada bekle. 537 00:34:37,254 --> 00:34:38,857 .tamam 538 00:35:54,598 --> 00:35:56,901 Dışkılamayı bitirdin mi? 539 00:36:00,138 --> 00:36:01,172 Jonathan ! - Kahretsin! 540 00:36:14,919 --> 00:36:15,987 (Jonathan) 541 00:36:48,090 --> 00:36:50,090 Bassam Choucair tarafından çevrildi 542 00:36:53,390 --> 00:36:55,226 Burada güvende miyiz? 543 00:36:55,293 --> 00:36:56,660 güvenliği tanımlayın 544 00:37:01,498 --> 00:37:03,667 Ken, hadi 545 00:37:03,735 --> 00:37:05,402 Sanırım ofisimde daha güvendeydik 546 00:37:06,237 --> 00:37:08,206 Kapılar kapandı , bekleyeceğiz değil mi? 547 00:37:08,273 --> 00:37:10,208 Hayır, hayır, bekleyemeyiz. 548 00:37:10,275 --> 00:37:12,143 Ben onunla 549 00:37:12,210 --> 00:37:14,245 (Eğer) içerideydi ve beni yemeye çalışıyordu 550 00:37:14,312 --> 00:37:15,780 .veya beni ona doğru çek 551 00:37:15,847 --> 00:37:18,049 ...her zaman - kalabalık mı? - 552 00:37:18,116 --> 00:37:19,416 .kesinlikle 553 00:37:19,483 --> 00:37:20,752 Tıpkı Schaumburg'un dediği gibi 554 00:37:20,818 --> 00:37:22,320 Evet, Santa Köyü'nde yapıyorlar 555 00:37:22,387 --> 00:37:23,654 Bir şey gördüm. 556 00:37:23,721 --> 00:37:25,023 Ne olduğunu bilmiyorum ama sanırım alışveriş yapanlar 557 00:37:25,089 --> 00:37:26,456 Birbirlerine ulaşmaya çalışıyorlar ... ve 558 00:37:26,523 --> 00:37:28,625 Bu noktada, onların yolundayız 559 00:37:28,693 --> 00:37:30,128 Geriye ne kaldıysa onunla savaşmak zorunda kalacağız. 560 00:37:31,628 --> 00:37:33,097 .kahretsin 561 00:37:33,164 --> 00:37:34,564 ne oldu ? 562 00:37:34,631 --> 00:37:36,533 çocuklarımla yemek yiyemiyorum 563 00:37:36,600 --> 00:37:38,635 iş yerinde içki içemiyorum 564 00:37:38,703 --> 00:37:41,739 Ben bile mesaj gönderemiyorum 565 00:37:43,374 --> 00:37:45,209 gidip onu alacağım 566 00:37:46,411 --> 00:37:48,913 Biliyor musun? ödülümü alacağım 567 00:37:48,980 --> 00:37:50,547 .ve git buradan 568 00:37:50,614 --> 00:37:52,516 Benimle dalga mı geçiyorsun ? 569 00:37:52,582 --> 00:37:54,018 Jonathan, anahtarlarımı ver. 570 00:37:55,720 --> 00:37:57,989 anahtarları ofisimde bıraktım 571 00:37:59,023 --> 00:38:00,457 . 572 00:38:11,869 --> 00:38:13,603 Bayram ikramiyeleri nerede? 573 00:38:16,240 --> 00:38:18,710 Senin ofisinde falan mı? 574 00:38:18,776 --> 00:38:20,845 sanırım sana söyledim 575 00:38:20,912 --> 00:38:24,949 Ödül olmayacak. Bu yıl tatiller 576 00:38:26,184 --> 00:38:27,685 Ne ? 577 00:38:27,752 --> 00:38:30,487 Jonathan, bu saçmalık Senin için bile. 578 00:38:33,791 --> 00:38:35,994 Bana söylediğin bu değil. 579 00:38:36,060 --> 00:38:39,464 Tek söylediğim tatilden sonra işten çıkarmalar olacağıydı. 580 00:38:39,563 --> 00:38:43,234 Hey ne? kim gibi ? 581 00:38:43,301 --> 00:38:45,569 Kesinlikle onlardan biri olacaksınız. Birçok banyo molalarınız için 582 00:38:45,635 --> 00:38:47,105 ellerimi yıkarım 583 00:38:47,171 --> 00:38:48,638 Burası mikrop dolu 584 00:38:48,706 --> 00:38:50,775 Beyler, susun! 585 00:38:50,842 --> 00:38:53,711 Jonathan, bu doğru mu? 586 00:38:53,778 --> 00:38:56,014 ♪ küçük kız ♪ 587 00:38:56,080 --> 00:38:57,715 ...tamam 588 00:38:57,782 --> 00:39:00,685 yanlış değil 589 00:39:00,752 --> 00:39:03,021 Aman Tanrım. - Yani, evet, evet, doğru. 590 00:39:06,257 --> 00:39:09,060 seni bıraktım piç kurusu 591 00:39:09,127 --> 00:39:10,161 burnun için 592 00:39:12,063 --> 00:39:14,631 Ruth, pencereden uzak dur. 593 00:39:14,699 --> 00:39:16,666 Hayır, polis burada. 594 00:39:16,734 --> 00:39:18,870 Tanrım şükür 595 00:39:30,281 --> 00:39:33,017 Brian, bekle! 596 00:39:33,084 --> 00:39:34,318 !hayır 597 00:39:36,586 --> 00:39:38,588 Hadi, hadi, hadi , hadi , hadi ! 598 00:39:42,260 --> 00:39:43,294 !Hadi 599 00:39:57,607 --> 00:39:59,744 Aman tanrım! 600 00:40:06,784 --> 00:40:08,019 Hepsi buna doğru gidiyor. 601 00:40:09,586 --> 00:40:11,322 Bu da ne ? 602 00:40:11,389 --> 00:40:12,356 .Hadi gidelim 603 00:40:16,727 --> 00:40:18,096 (Chris), git. 604 00:40:18,162 --> 00:40:19,831 .hayır 605 00:40:19,897 --> 00:40:23,201 .(Chris), seni işinde tutacağım 606 00:40:23,267 --> 00:40:24,634 !Şimdi git . Git 607 00:40:48,392 --> 00:40:51,362 Burada size indirim vermek. Sen piç 608 00:42:24,222 --> 00:42:25,756 Ken, kapıyı kapat! 609 00:42:52,183 --> 00:42:54,051 Asla ölmezler. 610 00:42:57,455 --> 00:42:58,856 (Arşi)? 611 00:43:02,728 --> 00:43:05,529 Alırlarsa biz ne yapabiliriz? 612 00:43:05,596 --> 00:43:08,099 Bu gecenin daha kötü olabileceğini sanmıyorum 613 00:43:14,405 --> 00:43:16,907 .tamam 614 00:43:16,974 --> 00:43:18,744 Bunun komik olduğunu düşünen başka biri var mı ? 615 00:43:22,480 --> 00:43:24,282 Sizce bu kapı nasıl dayanacak? 616 00:43:26,450 --> 00:43:29,487 Sahip olduğumuz tek fikir bu ve bizi buraya kadar getirdi 617 00:43:29,553 --> 00:43:31,856 Burası şimdilik güvenli 618 00:43:33,124 --> 00:43:35,092 Benim adım Emmett ve oynamayı çok severdim. 619 00:43:35,159 --> 00:43:36,927 Ayın başından beri 620 00:43:46,037 --> 00:43:49,708 Bence bu, burada çalışmış biri için en kısa çalışma süresi. 621 00:43:59,751 --> 00:44:03,054 Sekiz yıldır oynamayı seviyorum . 622 00:44:04,855 --> 00:44:06,824 Diş hekimi olmak istiyordum. 623 00:44:09,593 --> 00:44:11,797 .on yıl 624 00:44:11,862 --> 00:44:13,331 İşten çıkarıldım 625 00:44:14,733 --> 00:44:16,600 Eşime bunun geçici olduğunu söyleyeceğim. 626 00:44:22,073 --> 00:44:23,607 .dört sene 627 00:44:25,176 --> 00:44:28,079 İsim kartımı atmak istedim ama kaybettim 628 00:44:31,817 --> 00:44:33,117 iki yıl 629 00:44:34,118 --> 00:44:35,419 Çalışmayı hayal et 630 00:44:35,486 --> 00:44:37,121 Eskiden anne babana yalvardığın yer 631 00:44:37,188 --> 00:44:38,889 Gençken seni ona götürmek için 632 00:44:45,629 --> 00:44:49,367 İşe alındıktan sonra babama söylemek için eve koştum. 633 00:44:49,433 --> 00:44:50,935 634 00:44:52,970 --> 00:44:55,039 "Cehennem Şirketi'ne hoş geldin evlat." 635 00:44:56,207 --> 00:44:58,844 Burası harika değil. 636 00:44:58,909 --> 00:45:02,580 Eğlenceli ya da büyülü değil. 637 00:45:02,646 --> 00:45:04,348 .bu bir hapishane 638 00:45:04,415 --> 00:45:05,950 Bu bir oyun. 639 00:45:08,720 --> 00:45:09,987 Bu bir yalan 640 00:45:11,322 --> 00:45:12,656 Bu çok yazık 641 00:45:12,724 --> 00:45:16,026 Çünkü seni her zaman potansiyel bir yönetici olarak gördüm. 642 00:45:19,530 --> 00:45:21,132 Kapa çeneni, Jonathan. 643 00:45:22,633 --> 00:45:27,138 27 yıl önce neden buraya iş başvurusu yaptığımı bilmek ister misin ? 644 00:45:28,139 --> 00:45:29,974 .Yalnızdım 645 00:45:30,040 --> 00:45:31,710 Herkes için bir yer olduğuna inandım 646 00:45:31,777 --> 00:45:34,345 Ve burası benim yerim 647 00:45:34,412 --> 00:45:35,747 Burası olacak değer 648 00:45:35,814 --> 00:45:38,182 Bölge Yöneticilerinin sizi arayıp numara istediği yer 649 00:45:38,249 --> 00:45:40,651 Birini nerede azarlayabilirsin 650 00:45:40,719 --> 00:45:43,855 seni dinlemesi lazım 651 00:45:43,921 --> 00:45:46,957 Kadınların tüm kaba şakalarınıza gülmek zorunda olduğu yer 652 00:45:47,024 --> 00:45:49,960 En havalı insanlar bile itaat etmelidir. 653 00:45:51,462 --> 00:45:54,131 Benim için anlamı bu.Oyuncakları Seviyoruz 654 00:45:59,203 --> 00:46:01,372 Bu çok kasvetli bir şey. 655 00:46:01,439 --> 00:46:04,475 Her zaman senin bir seri katil olduğunu düşünmüştüm. 656 00:46:11,215 --> 00:46:12,751 Şükran Günü'nü kaçırdığıma inanamıyorum 657 00:46:12,818 --> 00:46:15,519 Bunun için ailemle 658 00:46:15,586 --> 00:46:18,690 En azından Şükran Günü'ne davet edildin. 659 00:46:20,324 --> 00:46:23,594 .Üzgünüm. Gerçekten mi 660 00:46:28,232 --> 00:46:29,600 ne yapıyorsun ? 661 00:46:52,623 --> 00:46:54,693 Şükran Günü olmadan kimse olmamalı 662 00:46:57,963 --> 00:46:59,263 .Türkiye 663 00:47:00,531 --> 00:47:02,132 .Teşekkür ederim 664 00:47:02,199 --> 00:47:04,235 .Kızılcık 665 00:47:05,837 --> 00:47:07,271 .Futbol 666 00:47:08,974 --> 00:47:10,040 Kara Cuma 667 00:47:11,609 --> 00:47:13,377 İşte Şükran Günü hakkında bazı bilgiler 668 00:47:14,445 --> 00:47:16,614 Bu tabir ilk olarak Philadelphia Polisi tarafından kullanıldı . 669 00:47:16,681 --> 00:47:17,916 Tıkanıklığı ve trafiği tanımlamak için 670 00:47:17,952 --> 00:47:20,117 tatilden sonraki gün 671 00:47:20,184 --> 00:47:22,286 İşte perakende ticaret hakkında bazı bilgiler 672 00:47:22,353 --> 00:47:25,757 Tasarruf vaadi bir yanılsamadır 673 00:47:25,824 --> 00:47:28,425 Çünkü oraya koydukları her şey zararına satıyor 674 00:47:28,492 --> 00:47:30,494 İçeri girmenizi sağlayan bir mıknatıs 675 00:47:30,561 --> 00:47:32,663 Şeyler hala büyük bir kar marjıyla satılıyor 676 00:47:32,731 --> 00:47:34,498 Yani evet, tabii. 677 00:47:34,565 --> 00:47:36,600 Devam et ve o ucuz ekranı al 678 00:47:36,667 --> 00:47:39,136 Ama şimdi .connection ve kablolara ihtiyacınız var 679 00:47:40,070 --> 00:47:41,639 .müşteriler her zaman haklı değildir 680 00:47:41,706 --> 00:47:43,708 Sadece buna inanmak istiyorlar 681 00:47:44,776 --> 00:47:45,776 .Allahım ya Rabım 682 00:47:47,311 --> 00:47:49,446 Son yemeğimiz için , Şükran Günü 683 00:47:49,513 --> 00:47:51,816 - Ve kesinlikle faydalı oldu . - Hayır. 684 00:47:51,883 --> 00:47:54,019 .böyle söyleme 685 00:47:54,084 --> 00:47:55,486 Son yemeğimiz olduğunu söyleme 686 00:47:55,553 --> 00:47:57,054 Bence şaka yapıyor. 687 00:47:57,121 --> 00:47:58,790 Hayır, dışarıda iki çocuğum var. 688 00:47:58,857 --> 00:48:00,257 onları tekrar görmeyi planlıyorum 689 00:48:00,324 --> 00:48:02,961 .sadece soğuk . anlaşıldı 690 00:48:03,028 --> 00:48:04,528 Hiçbir şey bilmiyorsun, Chris. 691 00:48:05,997 --> 00:48:08,566 Sen gerekmez - Ben, Ken ne yok? - 692 00:48:08,632 --> 00:48:10,702 Beni önemseyen bir aile mi? 693 00:48:12,704 --> 00:48:13,571 .belki sen haklısın 694 00:48:13,637 --> 00:48:15,272 Ama en azından sevmiyorum burayı seviyorum 695 00:48:16,206 --> 00:48:17,508 burayı sevmiyorum 696 00:48:18,977 --> 00:48:20,444 bak ne kadar uğraşıyorsun 697 00:48:20,511 --> 00:48:23,080 We Love Toys'ta çalışan en havalı kişi olmak 698 00:48:23,147 --> 00:48:24,716 Bu arada bunu erteleyebilir miyiz ? 699 00:48:24,783 --> 00:48:26,216 700 00:48:26,283 --> 00:48:27,384 Her zaman deneyen sensin 701 00:48:27,451 --> 00:48:29,353 Ayın çalışanı olmak 702 00:48:29,420 --> 00:48:31,088 Sahte bir ödül, Christopher. 703 00:48:31,155 --> 00:48:33,123 Elimden gelenin en iyisini yaptığım için beni suçlama 704 00:48:33,190 --> 00:48:35,026 .en iyi çaban 705 00:48:35,092 --> 00:48:36,995 Buna en iyisi mi diyorsun? 706 00:48:37,062 --> 00:48:40,164 Hayatımda daha büyük bir potansiyel israfı görmedim 707 00:48:40,230 --> 00:48:42,666 !kaybol 708 00:48:42,734 --> 00:48:44,268 Bana tüm bu ipuçlarını vermeye çalışıyorsun 709 00:48:44,335 --> 00:48:47,304 Nasıl yaşadığım ve benim yaşımdayken 710 00:48:47,371 --> 00:48:49,473 sen benim yaşım değilsin 711 00:48:49,540 --> 00:48:52,944 Bu işin bir hata olduğunu anlamak için hala zamanım var 712 00:48:53,011 --> 00:48:54,846 Öğrenecek çok şey var evlat. 713 00:48:54,913 --> 00:48:56,881 714 00:48:56,948 --> 00:48:58,850 ben senin oğlun değilim 715 00:48:58,917 --> 00:49:01,518 Beni gerçek oğlun olamayacak kadar çok görüyorsun 716 00:49:10,795 --> 00:49:12,296 .yapma 717 00:49:12,363 --> 00:49:14,933 En azından bu işin beni sinirlendirdiğini kabul ediyorum. 718 00:49:15,000 --> 00:49:18,569 Ama aman Tanrım, liseymiş gibi davranıyorsun. 719 00:49:18,636 --> 00:49:20,604 Sanki buradaki en havalı kişiymişsin gibi 720 00:49:20,671 --> 00:49:22,774 Senden yirmi yaş küçük bir kızla çıkmak 721 00:49:22,841 --> 00:49:24,675 Şey, biz çıkmıyoruz. 722 00:49:31,348 --> 00:49:32,717 aşık olduğumuzu sanıyordum 723 00:49:32,784 --> 00:49:33,885 gibi, evet 724 00:49:35,285 --> 00:49:38,123 Ama Ken, sen babamın yaşındasın. 725 00:49:40,524 --> 00:49:42,459 Seni öldüreceğim aptal. 726 00:49:43,661 --> 00:49:44,996 Peki ya tüm gece vardiyaları? 727 00:49:45,063 --> 00:49:46,597 Tren masasında öpüşmeye ne dersin ? 728 00:49:46,664 --> 00:49:49,500 ne yaptın? - Öpüştük. 729 00:49:51,002 --> 00:49:52,937 Bu çok uzun zaman önce 730 00:49:53,004 --> 00:49:54,706 Ama Ken, seni çok iyi tanımıyorum. 731 00:49:55,874 --> 00:49:57,641 Seni hiç mağazanın dışında görmedim. 732 00:49:57,709 --> 00:49:59,778 Yani, kızlarınızla tanışmadım bile. 733 00:50:01,178 --> 00:50:03,148 Hiç randevuya çıktık mı? 734 00:50:03,213 --> 00:50:04,783 Sanmıyorum, değil mi? 735 00:50:05,950 --> 00:50:07,351 .krep 736 00:50:11,856 --> 00:50:13,091 hayır ? 737 00:50:25,070 --> 00:50:26,603 Bu kadar mı? 738 00:50:28,006 --> 00:50:31,341 Hepiniz benim bir ezik olduğumu düşünüyorsunuz , ha? 739 00:50:39,751 --> 00:50:40,819 buradan çıktım 740 00:50:43,287 --> 00:50:44,621 .Hadi 741 00:51:08,479 --> 00:51:10,380 Tam olarak ne arıyoruz? 742 00:51:10,447 --> 00:51:11,883 fikirlerim bitti 743 00:51:17,254 --> 00:51:20,457 Burada bir devre kesici veya başka bir şey olmalı. 744 00:51:38,209 --> 00:51:39,878 sana daha iyi bir fikir verebilirim 745 00:52:10,374 --> 00:52:12,110 Plan nedir ? 746 00:52:12,177 --> 00:52:13,510 Size saldırırsa, değil mi? 747 00:52:13,577 --> 00:52:15,379 Bu doğru, Ken'e sadece bir ders verdi. 748 00:52:15,445 --> 00:52:17,949 Bu, kamyonun hala yükleme alanında olduğu anlamına gelir. 749 00:52:18,016 --> 00:52:19,784 Ve anahtarlar hala kamyonda, dedi bana. 750 00:52:19,851 --> 00:52:20,985 Bu kilitleri açabilirsek 751 00:52:21,052 --> 00:52:22,386 Kamyonun arkasından girebiliriz . 752 00:52:22,452 --> 00:52:23,755 Buradan çıkış yolumuz bu. 753 00:52:23,822 --> 00:52:25,355 Bir kamyonun arkasından bindiğinizde ne olur ? 754 00:52:25,422 --> 00:52:28,092 Sanırım ön koltukta bir delik var , değil mi? 755 00:52:28,159 --> 00:52:30,295 .Buldum ! Hadi 756 00:52:30,360 --> 00:52:32,429 tamam takım 757 00:52:32,496 --> 00:52:34,232 dinle 758 00:52:34,299 --> 00:52:36,234 Bir karar verdim 759 00:52:36,301 --> 00:52:39,336 ...lider olarak 760 00:52:39,403 --> 00:52:40,705 Gemiyle birlikte batacağım. 761 00:52:40,772 --> 00:52:42,339 Hayır! - Ben arkada kalacağım! 762 00:52:42,406 --> 00:52:43,507 Bunu bitir 763 00:52:43,574 --> 00:52:46,510 birlikte hindi yedik 764 00:52:46,577 --> 00:52:47,879 765 00:52:47,946 --> 00:52:51,182 Jonathan, zamanı değil, tamam mı? 766 00:52:51,249 --> 00:52:53,350 Ve benim zamanım ne zaman gelecek, ha? 767 00:52:55,552 --> 00:52:58,622 Deli olduğumu söylüyorlar ama burayı seviyorum 768 00:52:59,824 --> 00:53:01,658 Tüm dünyada en sevdiğim yer 769 00:53:01,726 --> 00:53:05,029 Mağazada kalmak bir onur olurdu 770 00:53:05,096 --> 00:53:06,965 son saatlerinde 771 00:53:07,031 --> 00:53:09,834 Her iyi, güçlü yöneticinin yapacağı gibi 772 00:53:13,403 --> 00:53:16,241 asla ölmezler dedim 773 00:53:20,444 --> 00:53:23,047 Bu daha da kötüye gidiyor 774 00:53:47,805 --> 00:53:49,640 Git, git buradan! 775 00:53:58,683 --> 00:54:00,051 - (Kane) - Hayır! 776 00:54:19,170 --> 00:54:22,907 !lanet olsun 777 00:54:36,453 --> 00:54:38,455 bence güvendeyiz 778 00:54:38,522 --> 00:54:39,891 ölebilirler 779 00:54:39,958 --> 00:54:41,125 .(Ken) - İyi misin? - 780 00:54:41,192 --> 00:54:42,827 Bekleyin bekleyin. 781 00:54:42,894 --> 00:54:44,729 Geri çekil buraya gelme 782 00:54:46,463 --> 00:54:47,899 Aman tanrım. 783 00:54:47,966 --> 00:54:49,133 ne oldu ? 784 00:54:49,200 --> 00:54:52,669 Nasıl gözüküyor? .yeni çalışan beni tavsiye ediyor 785 00:54:54,638 --> 00:54:56,341 Bunu tedavi edebilirim Bunu tedavi edebiliriz 786 00:54:56,407 --> 00:54:57,709 .hayır . hayır 787 00:54:57,775 --> 00:54:59,543 Anita ve Emmett'e ne olduğunu gördün . 788 00:54:59,609 --> 00:55:00,878 Seni ısırırlarsa onlardan birine dönüşürsün. 789 00:55:00,945 --> 00:55:02,512 Hayır hayır hayır öyle deme 790 00:55:02,579 --> 00:55:03,881 Bu efsane, değil mi? 791 00:55:03,948 --> 00:55:06,150 Kapa çeneni, Jonathan! 792 00:55:06,217 --> 00:55:09,153 Gemiyle boğularak sözlerin nereye gitti kaptan? 793 00:55:09,220 --> 00:55:10,788 sanırım fikrimi değiştirdim 794 00:55:10,855 --> 00:55:12,656 kolunu kesebiliriz 795 00:55:12,724 --> 00:55:14,726 hadi keselim 796 00:55:14,792 --> 00:55:17,996 Beyler, zaten benim itibarıma ihanet ettiniz. 797 00:55:19,197 --> 00:55:20,530 kollarımı bırak 798 00:55:22,300 --> 00:55:23,567 git buradan 799 00:55:23,633 --> 00:55:26,037 Kapıya bir şey koy dışarı çıkmama izin verme 800 00:55:28,638 --> 00:55:30,008 .almak 801 00:55:31,409 --> 00:55:33,277 Ken, üzgünüm 802 00:55:35,747 --> 00:55:37,547 Evet, ben de oğlum. 803 00:56:05,476 --> 00:56:06,844 Lanet olsun. 804 00:56:08,112 --> 00:56:11,149 Hadi dostum, beni ne zaman alacaksın? 805 00:56:11,215 --> 00:56:13,518 Lanet olsun. 806 00:56:13,583 --> 00:56:15,920 ! Lanet olsun ! Lanet olsun ! Lanet olsun 807 00:56:15,987 --> 00:56:19,223 Yeni bir yere gitmek ister misin? 808 00:56:19,290 --> 00:56:21,993 .hayır ben değilim 809 00:56:22,060 --> 00:56:25,063 ...uzun bir gün, çok, çok uzun 810 00:56:25,129 --> 00:56:27,799 .çok uzun...çok uzun bir gün 811 00:56:27,865 --> 00:56:29,367 Yabancı Ben, Dennis'in rolü 812 00:56:29,434 --> 00:56:31,635 Ama diğerleri daha kötüsünü yaşadı 813 00:56:31,702 --> 00:56:33,171 .uzaklaş benden adamım 814 00:56:39,110 --> 00:56:40,945 Ne yapacağınızı biliyor musunuz? 815 00:56:41,012 --> 00:56:43,748 Hayır, ama sanırım ambardan çıkarsam 816 00:56:43,815 --> 00:56:45,402 Ve ön koltuğa geçtim Buradan kaçmanın yolu bu olacak 817 00:56:45,416 --> 00:56:47,085 .tamam . iyi plan 818 00:56:47,151 --> 00:56:49,754 Çünkü Ilx Inn'im buradan 9,5 km uzakta. 819 00:56:49,821 --> 00:56:51,355 .veya polis karakolu 820 00:56:51,422 --> 00:56:53,491 Polis burada ve şimdi canavarlar 821 00:56:53,558 --> 00:56:54,725 şu anda ? 822 00:56:54,792 --> 00:56:57,829 Bak, bizi bir yere götüreceğim, tamam mı? 823 00:56:57,895 --> 00:57:00,031 ,(Brian), yaklaşık bir yıl önce 824 00:57:00,098 --> 00:57:01,766 ...şirket bir transfer gönderdi 825 00:57:01,833 --> 00:57:03,633 Dinle, umarım Ken'in söylediklerine inanmıyorsundur. 826 00:57:03,701 --> 00:57:05,103 Bu doğru değil 827 00:57:06,270 --> 00:57:07,671 .doğru 828 00:57:07,738 --> 00:57:09,673 Bunu mu demek istedi bilmiyorum ama doğru 829 00:57:11,342 --> 00:57:14,345 Seni kavgaya çağırarak durumu rahatsız ettim 830 00:57:15,680 --> 00:57:17,181 Sen çok iyi bir insansın. 831 00:57:17,248 --> 00:57:18,483 Geçen yılki Noel'i hatırlıyor musun? 832 00:57:18,549 --> 00:57:19,851 O kadını hırsızlık yaparken yakaladığımızda mı? 833 00:57:19,917 --> 00:57:21,252 ...durdurmak istedim 834 00:57:21,319 --> 00:57:24,288 Çocukları vardı onlar için çalardı 835 00:57:24,355 --> 00:57:25,456 Ne ? 836 00:57:27,058 --> 00:57:29,060 Ne yapmalıydım, polisi aramalıydım. 837 00:57:29,127 --> 00:57:31,429 Onu tutuklayıp gençliğini keşfedene kadar 838 00:57:31,496 --> 00:57:34,365 Mümkün olan en kötü şekilde, Noel Baba gerçek değil mi? 839 00:57:34,432 --> 00:57:35,867 Çalmasına izin mi verdin? 840 00:57:35,933 --> 00:57:38,903 ...(Marnie) .Doğru olanı yaptın. 841 00:57:41,706 --> 00:57:43,040 Chris'e yardım edelim. 842 00:58:03,728 --> 00:58:06,063 nasılsın bügün ? Bugünkü durumunuz? 843 00:58:06,130 --> 00:58:09,000 Dennis'in rolü 'Kendimi iyi hissetmiyorum' 844 00:58:09,066 --> 00:58:10,434 Ama duyguları takdir ediyorum 845 00:58:10,501 --> 00:58:13,371 Hep kötü hissediyorum, kötü 846 00:58:13,437 --> 00:58:14,872 .bu muhteşem 847 00:58:14,939 --> 00:58:16,841 Bu çok şaşırtıcı 848 00:58:21,779 --> 00:58:23,080 .ben iyiyim 849 00:58:35,526 --> 00:58:37,128 .Lanet olsun 850 00:58:38,729 --> 00:58:40,431 Lanet olsun Brian! 851 00:58:46,170 --> 00:58:48,839 Chris'in bunu mahvetmiş olma ihtimali nedir ? 852 00:58:48,906 --> 00:58:50,875 sen gerçekten hayal kırıklığına uğramış bir insansın 853 00:58:50,942 --> 00:58:51,943 Öğren bunu? 854 00:58:59,483 --> 00:59:00,518 .(Bircher) 855 00:59:26,811 --> 00:59:29,681 Acil bir kalış emri verildi ... evde 856 00:59:31,649 --> 00:59:33,484 burada ne yapıyorum ? 857 00:59:33,551 --> 00:59:35,553 ...siviller tavsiyede bulunur 858 00:59:35,620 --> 00:59:36,754 bu ne ? 859 00:59:36,821 --> 00:59:38,289 Bütün bu düğmeler nedir? 860 00:59:38,356 --> 00:59:41,058 tekrar ediyorum: evde kal 861 00:59:41,125 --> 00:59:44,195 Acil bir kalış emri verildi ... evde 862 00:59:44,262 --> 00:59:47,531 Mekanik dersleri almalısın Kapa çeneni baba! 863 00:59:49,200 --> 00:59:50,702 Sivillerden uzak durmaları istendi 864 00:59:50,768 --> 00:59:52,603 .Tüm perakende alanları 865 00:59:55,573 --> 00:59:57,208 bunu evde yapamam 866 00:59:57,275 --> 00:59:59,711 Benim evim darmadağın 867 00:59:59,777 --> 01:00:01,445 Kapa çeneni Dennis, bizi duyacaklar 868 01:00:04,582 --> 01:00:06,150 .Lanet olsun 869 01:00:11,222 --> 01:00:12,423 Odaklan, odaklan 870 01:00:12,490 --> 01:00:14,058 Sanki hayatım benim seçimim değilmiş gibi 871 01:00:14,125 --> 01:00:16,961 Bu giriş sadece çalışanlar içindir! 872 01:00:19,030 --> 01:00:20,498 Hadi, Dennis 873 01:00:25,202 --> 01:00:26,937 Karım beni terk etti, sanırım 874 01:00:27,004 --> 01:00:29,407 ne istersem yapabilirim 875 01:00:51,028 --> 01:00:52,897 Plandan ne haber, Chris? 876 01:00:52,963 --> 01:00:54,565 Bu kamyonu süremem. 877 01:00:54,632 --> 01:00:56,735 Mekanik dersi almadığın zaman aldığın şey bu. 878 01:00:56,802 --> 01:00:58,602 !Sus ! Şşş, bizi duyacaklar 879 01:00:58,669 --> 01:01:00,304 Dışarıda bir huş ağacı gördüm. 880 01:01:00,371 --> 01:01:03,641 Emmett gibiydi, belki daha da kötüye gitti. 881 01:01:03,709 --> 01:01:05,543 .Bilmiyorum 882 01:01:05,609 --> 01:01:08,212 Beni gördüğünü sanmıyorum. 883 01:01:55,893 --> 01:01:57,294 Sen iyisin ? 884 01:01:58,662 --> 01:02:00,131 !(Chris) 885 01:02:03,901 --> 01:02:05,603 !hayır, hayır, hayır, hayır 886 01:02:07,138 --> 01:02:08,840 Yardım edin! 887 01:02:15,379 --> 01:02:16,914 Sıçayım! 888 01:02:16,981 --> 01:02:19,617 Jonathan, arka kapıyı aç! 889 01:02:19,684 --> 01:02:21,152 Burada güvendeyiz, değil mi? 890 01:02:21,218 --> 01:02:22,353 .hayır ! temizle hayır 891 01:02:22,420 --> 01:02:23,822 Bu şeyler hızlı ve güçlüdür. 892 01:02:23,889 --> 01:02:24,922 Bu kamyonu parçalayacaklar. 893 01:02:28,058 --> 01:02:29,660 Hadi, hadi, kapıyı aç 894 01:02:29,728 --> 01:02:31,095 .tamam . Tamam - Git! Git - 895 01:03:16,842 --> 01:03:18,442 ne yapmalıyız ? 896 01:03:18,509 --> 01:03:22,246 tamam . (Marin) Ceketimin arkasını tut 897 01:03:22,313 --> 01:03:24,448 O zaman (Chris), (Brian) diğer taraftasın. 898 01:03:24,515 --> 01:03:25,649 diğerinde ben? 899 01:03:25,717 --> 01:03:27,418 Ne yazık ki, bu şeyler aç 900 01:03:27,485 --> 01:03:30,020 901 01:03:46,337 --> 01:03:48,005 Deli misin ya ? Orayı göremiyoruz. 902 01:03:48,072 --> 01:03:49,507 Yapamazsın, belki. 903 01:03:49,573 --> 01:03:52,042 Bu mağazada gözlerim kapalı yürüyebilirim 904 01:03:52,109 --> 01:03:54,178 Hadi, bekle! Haydi gidelim 905 01:03:58,182 --> 01:03:59,684 hiçbir şey göremiyorum 906 01:03:59,751 --> 01:04:01,552 kapa çeneni bebeğim 907 01:04:27,177 --> 01:04:28,479 Bu akıllıca bir karardı 908 01:04:28,546 --> 01:04:30,314 Devam et, bilirsin, öyle derler 909 01:04:30,381 --> 01:04:32,918 itibaren ? - Bilmiyorum, sporcular? - 910 01:04:32,984 --> 01:04:35,787 Marnie, alışveriş yapanların geri kalanı nereye gitti? 911 01:04:46,831 --> 01:04:48,365 .Merhaba Merhaba Merhaba 912 01:04:48,432 --> 01:04:51,435 Belki beni sevebilirsin Belki beni sevebilirsin. 913 01:05:04,248 --> 01:05:06,785 Beyler, burada 914 01:05:07,953 --> 01:05:09,553 ,Duydun 915 01:05:09,620 --> 01:05:12,222 Seni satış katında bıraktığım için üzgünüm 916 01:05:12,289 --> 01:05:13,390 tamam unut gitsin 917 01:05:13,457 --> 01:05:15,225 Hayır, ben bir kaltaktım. 918 01:05:15,292 --> 01:05:17,661 Ama o zamandan beri tamamen onun sorumluluğunu üstlendim 919 01:05:17,729 --> 01:05:19,563 Ken'e yardım ettim. 920 01:05:19,630 --> 01:05:20,732 Ne ? 921 01:05:22,132 --> 01:05:23,300 !hayır 922 01:05:23,367 --> 01:05:24,869 Çok hızlı yayılıyor 923 01:05:26,136 --> 01:05:29,273 Hayır, hayır, onu yere bırakmalıyız! 924 01:05:30,942 --> 01:05:32,811 !Hayır hayır 925 01:05:32,877 --> 01:05:35,279 Duman miktarı umurumda değil ambardan çık! 926 01:05:42,119 --> 01:05:43,989 927 01:05:44,055 --> 01:05:46,024 Bir kaçışımız yok. 928 01:05:46,091 --> 01:05:49,627 Tatil alışverişi yapanlarla ilgili en kötü şeyi biliyor musun ? 929 01:05:50,494 --> 01:05:53,263 Gecenin bittiği gerçeğini asla kabul edemezler . 930 01:05:54,099 --> 01:05:57,869 Perakende satışta çalışmak için ne gerektiğini bilmiyorlar 931 01:05:57,936 --> 01:06:02,673 Her yıl bir yığın yaramaz müşteriyle uğraşmaktan 932 01:06:02,741 --> 01:06:04,709 Ne var biliyor musun? 933 01:06:04,776 --> 01:06:08,780 Yüzüm çok fazla sahte gülümsemeden ağrıyor 934 01:06:11,582 --> 01:06:14,719 Air Supply dinlemekten kulaklarım ağrıdı 935 01:06:14,786 --> 01:06:17,922 Elli bin kez! 936 01:06:19,256 --> 01:06:24,161 Ve en kötüsü ayaklarım çok ağrıyor 937 01:06:24,228 --> 01:06:26,163 ne yapıyor ? 938 01:06:26,230 --> 01:06:27,766 Sanırım sonunda bıktı 939 01:06:27,832 --> 01:06:31,903 Yönetmenin kılavuzunda var 940 01:06:31,970 --> 01:06:36,206 Sizin için çalışan insanlar ... tedavi edilmelidir. 941 01:06:36,273 --> 01:06:37,709 .aile gibi 942 01:06:37,776 --> 01:06:40,712 Bu çocuklar benim için çok özel 943 01:06:41,913 --> 01:06:44,149 Onlar benim ailem 944 01:06:44,214 --> 01:06:45,850 Jonathan, ne yapıyorsun? 945 01:06:49,353 --> 01:06:51,923 Bu yüzden, alışveriş yapanlar dikkat edin! 946 01:06:51,990 --> 01:06:56,226 Kara Cuma bitti! 947 01:07:21,950 --> 01:07:24,338 Ken, güvendeyiz. kızlar iyi 948 01:07:44,608 --> 01:07:46,477 bir şey söyle 949 01:07:49,313 --> 01:07:51,281 Ken'i ısıran benim. 950 01:07:51,348 --> 01:07:52,382 sen ne ? 951 01:07:56,888 --> 01:08:00,591 Hanımefendi, kimseye hizmet etmeyi reddetme hakkım saklıdır ! 952 01:08:00,657 --> 01:08:05,964 Ve bir gömlek ya da ayakkabı giyiyor olmanız önemli değil , hanımefendi 953 01:08:08,532 --> 01:08:10,667 Burayı paramparça edeceğim, sen de dahil! 954 01:08:10,735 --> 01:08:12,771 Gücünü topla hadım! 955 01:08:28,585 --> 01:08:31,421 Bir karar verdim ve aldım onu 956 01:08:33,057 --> 01:08:35,994 .(Ken Bates) bir kahraman değildi 957 01:08:36,060 --> 01:08:38,328 Sarhoş ve iğrençti 958 01:08:39,898 --> 01:08:42,000 Yani hepimiz için bir iyilik yaptın. 959 01:08:42,066 --> 01:08:45,136 sen korkunç bir insansın 960 01:08:45,203 --> 01:08:47,272 sen tam bir aptalsın 961 01:08:47,337 --> 01:08:48,840 Ne ? 962 01:08:48,907 --> 01:08:50,241 Kızlarını düşünmedin bile! 963 01:08:50,307 --> 01:08:51,475 (Marnie)! 964 01:08:51,542 --> 01:08:52,911 Bunlar sadece küçük saldırılardan daha fazlası! 965 01:08:52,977 --> 01:08:54,279 !Sevmiyorum 966 01:08:54,344 --> 01:08:56,547 Çocuklar, kavga etmeyi bırakın, tamam mı? .şimdi değil 967 01:08:56,613 --> 01:08:58,016 Biraz çelenk ve ışık bul 968 01:08:58,082 --> 01:08:59,483 Bu şeyden asılabiliriz. 969 01:09:43,328 --> 01:09:44,762 !ben iyiyim 970 01:09:46,130 --> 01:09:47,431 Evet ben de! 971 01:09:47,497 --> 01:09:49,868 Bu şeyler neden bu kadar kirli? 972 01:09:51,401 --> 01:09:52,971 Çöp neden bu kadar ıslak? 973 01:09:53,037 --> 01:09:55,039 .(Chris) Yapabilirsin 974 01:09:56,207 --> 01:09:57,742 Üç iki 975 01:09:57,809 --> 01:09:58,675 .Hadi 976 01:10:00,410 --> 01:10:03,047 ...Beş dört 977 01:10:05,283 --> 01:10:06,918 Aman tanrım. 978 01:10:06,985 --> 01:10:09,254 iyi misin ? 979 01:10:09,320 --> 01:10:11,089 Bu şey beni çatıdan attı 980 01:10:11,155 --> 01:10:13,457 Bu tamamen iyi çünkü genelde atlardım. 981 01:10:13,523 --> 01:10:16,493 Burası o kadar da kötü değil. - Şey, Chris. Hadi gidelim - 982 01:10:16,560 --> 01:10:18,997 (Kris)? Ya ben? 983 01:10:20,798 --> 01:10:24,335 Çöpün geri kalanıyla burada kalabilirsin . 984 01:10:26,304 --> 01:10:27,972 !Üzgünüm 985 01:10:28,039 --> 01:10:31,075 Bizi çok heyecanlandırıyor değil mi? 986 01:10:31,142 --> 01:10:32,576 demek ki sen dedin 987 01:10:32,643 --> 01:10:35,847 Potansiyel israfı, Chris, değil mi? 988 01:10:35,914 --> 01:10:38,448 Kız arkadaşı olduğunu mu söyledi? 989 01:10:38,515 --> 01:10:40,450 Kızım, hoşçakal! 990 01:10:40,517 --> 01:10:42,419 Bizi kesin ölüme götürürdü 991 01:10:42,486 --> 01:10:44,621 Çünkü kızlarından korkuyordu. 992 01:10:45,690 --> 01:10:47,591 Hepimize bir iyilik yaptın! 993 01:10:49,827 --> 01:10:50,962 !siz 994 01:11:00,004 --> 01:11:01,672 Buradan gitmeliyiz. 995 01:11:01,739 --> 01:11:03,908 Her arabayı kontrol edin ve sakin kalmaya çalışın 996 01:11:09,914 --> 01:11:11,716 Burada o yaratıklardan var mı? 997 01:11:11,783 --> 01:11:14,686 .sanırım o şeyin içindeler... 998 01:11:14,752 --> 01:11:16,020 Sahil güvenli görünüyor 999 01:11:18,588 --> 01:11:20,224 Burası patlayacak 1000 01:11:20,291 --> 01:11:22,459 Kilidi açılmış bir araba bulmaya çalışın 1001 01:11:22,526 --> 01:11:26,230 Jonathan'ın (bir planı) vardı ! - Bir plana ihtiyacımız var! 1002 01:11:26,297 --> 01:11:28,166 Sıçayım ! 1003 01:11:36,606 --> 01:11:38,343 Brian, kahretsin! 1004 01:11:42,512 --> 01:11:44,015 .Hadi gidelim 1005 01:11:54,092 --> 01:11:56,660 Şimdi ne yapıyor? 1006 01:12:03,533 --> 01:12:06,004 Aman tanrım. 1007 01:12:08,306 --> 01:12:10,108 Bu da ne ? 1008 01:12:18,349 --> 01:12:21,052 Bu büyük goril 1009 01:12:28,625 --> 01:12:29,894 Şimdi ne yapacağız? 1010 01:12:32,397 --> 01:12:34,032 Hepsi alışveriş yapanlar 1011 01:12:40,104 --> 01:12:42,006 Ya onu etkilemeye çalışırsan? 1012 01:12:46,310 --> 01:12:47,611 Deli misin ya ? 1013 01:12:48,612 --> 01:12:50,748 Bu bir yönetim meselesi 1014 01:12:50,815 --> 01:12:52,483 Asla anlamayacaksın, Marnie. 1015 01:12:58,256 --> 01:13:00,491 Merhaba bu! 1016 01:13:00,557 --> 01:13:02,960 Benim adım Brian. 1017 01:13:03,027 --> 01:13:04,495 Ve oynamayı seviyorum 1018 01:13:13,504 --> 01:13:14,806 .tamam 1019 01:13:14,872 --> 01:13:16,908 Korktuğunu biliyorum. 1020 01:13:16,974 --> 01:13:20,378 Ben de korkuyorum.Doğru . 1021 01:13:20,445 --> 01:13:22,612 .Sana zarar vermem 1022 01:13:22,680 --> 01:13:24,648 yakına gel 1023 01:13:24,715 --> 01:13:26,851 Sen ve ben çok şey yaşadık, biliyor musun? 1024 01:13:28,152 --> 01:13:31,055 Kara Cuma 2106'yı hatırlıyor musunuz? 1025 01:13:34,225 --> 01:13:37,728 alışveriş deneyimini biliyorum 1026 01:13:37,795 --> 01:13:40,465 demek ki hep diyorum 1027 01:13:40,531 --> 01:13:42,967 Üzüldüğünde alışverişe çık! 1028 01:13:49,073 --> 01:13:52,210 Sen ve ben. Çok fazla anımız var 1029 01:13:54,644 --> 01:13:56,646 Herkes biliyor 1030 01:13:56,714 --> 01:13:58,249 ...müşteri her zaman açıktır 1031 01:13:59,750 --> 01:14:01,352 Aman tanrım. 1032 01:14:03,855 --> 01:14:05,389 Lanet olsun. 1033 01:14:05,456 --> 01:14:06,858 Ken'in 4x4'ü orada 1034 01:14:07,825 --> 01:14:09,659 Bize anahtarları vermedi. 1035 01:14:12,396 --> 01:14:15,166 Ve vagonları uzaklaştırmadı! 1036 01:14:15,233 --> 01:14:16,666 1037 01:14:20,738 --> 01:14:23,774 "Kapıcı kim?" demen gerekiyor. 1038 01:14:23,841 --> 01:14:25,977 Kötü şakaların zamanı değil ! - Ken! 1039 01:14:28,212 --> 01:14:29,847 Hayatta kalacağını düşünmemiştik. 1040 01:14:29,914 --> 01:14:31,349 Brian'a ne olduğunu gördün mü? 1041 01:14:31,415 --> 01:14:32,517 .kağıt top gibi 1042 01:14:36,687 --> 01:14:39,423 Ken, üzgünüm 1043 01:14:39,490 --> 01:14:42,527 Ben 'm de üzgünüm. Ben kabaydı 1044 01:14:42,593 --> 01:14:43,828 Bir oyuncakçı için çok uygunsun 1045 01:14:43,895 --> 01:14:45,229 .ikinizde 1046 01:14:45,296 --> 01:14:46,864 Bu yüzden buradan gitmeliyiz. 1047 01:14:46,931 --> 01:14:48,699 En Hadi, gidip edelim, haydi! Hadi gidin ! 1048 01:15:08,019 --> 01:15:09,320 Ne yapacağız? 1049 01:15:09,387 --> 01:15:11,822 Eğer koşarsak , o şey bizi yakalar. 1050 01:15:12,924 --> 01:15:14,091 .Bir fikrim var 1051 01:15:19,897 --> 01:15:21,966 Chris, lütfen kahramanı oynama 1052 01:15:22,033 --> 01:15:24,402 Bu şeyin dikkatini dağıtabilir misin? 1053 01:15:24,468 --> 01:15:25,703 .Sana yardım edeceğim 1054 01:15:25,770 --> 01:15:28,372 Yapma . - Jonathan haklıydı. 1055 01:15:28,439 --> 01:15:30,007 Şükran Günü 1056 01:15:30,074 --> 01:15:31,409 şu anda burada karar veriyorum 1057 01:15:31,475 --> 01:15:32,843 siz benim ailemsiniz 1058 01:15:32,910 --> 01:15:35,111 Yani yapabilir misin? - Evet. 1059 01:15:35,646 --> 01:15:37,582 Hayır, yapacağım . - Çocukları var. 1060 01:15:37,648 --> 01:15:39,784 Hayır! Hayır, yapmayacaksın! 1061 01:15:39,850 --> 01:15:41,619 Hey, sen, burada! 1062 01:15:41,687 --> 01:15:44,255 !Burada 1063 01:15:48,926 --> 01:15:51,028 .Seni sevmiyorum 1064 01:15:51,095 --> 01:15:53,164 sana yardım etmek zorunda değilim 1065 01:15:53,231 --> 01:15:55,566 burada senin için bir indirimim var 1066 01:15:55,633 --> 01:15:57,802 .şuna bak 1067 01:15:57,868 --> 01:15:59,971 Bakın bu , ha göz? 1068 01:16:00,037 --> 01:16:03,140 bunu gördün mü? 1069 01:16:03,207 --> 01:16:05,776 İşte, seni koca kaltak ! 1070 01:16:07,778 --> 01:16:10,181 sana yardım etmem gerekmiyor 1071 01:16:10,248 --> 01:16:13,584 Burada senin için bir indirimim var.Şuna bak! 1072 01:16:13,651 --> 01:16:16,220 Buraya bak! 1073 01:16:16,287 --> 01:16:18,122 !sen ! sen 1074 01:16:18,189 --> 01:16:20,057 !sen 1075 01:16:32,169 --> 01:16:33,739 !hayır 1076 01:16:33,804 --> 01:16:36,574 Hayır, Chris. hayır 1077 01:17:07,538 --> 01:17:09,307 !Hadi 1078 01:17:26,424 --> 01:17:28,092 !Evet ! bir vuruş 1079 01:17:56,087 --> 01:17:57,855 Sanırım onu ​​kızdırdım. 1080 01:18:12,970 --> 01:18:14,572 Hadi ! Sanırım arabama gidebiliriz 1081 01:18:14,638 --> 01:18:15,741 !Hadi gidelim ! Hadi 1082 01:18:15,807 --> 01:18:16,974 !Hadi 1083 01:18:39,865 --> 01:18:41,665 Sadece geçici bir şey mi? 1084 01:18:41,733 --> 01:18:43,300 Sadece geçen bir şey. 1085 01:18:43,367 --> 01:18:44,435 .Hadi gidelim 1086 01:18:48,439 --> 01:18:49,907 .(Lea) bana mesaj attı 1087 01:18:49,974 --> 01:18:52,042 kızlarım iyi 1088 01:18:52,109 --> 01:18:54,478 Sakinleri için güvenli bir yer yarattılar. 1089 01:18:55,212 --> 01:18:57,214 Kulağa hoş geliyor hadi yapalım 1090 01:18:58,349 --> 01:19:00,651 önce durmalıyız 1091 01:19:00,719 --> 01:19:02,019 ne için ? 1092 01:19:03,487 --> 01:19:04,689 krep için 1093 01:19:07,726 --> 01:19:08,959 !Hadi 1094 01:19:11,362 --> 01:19:12,798 ...tamam 1095 01:19:12,864 --> 01:19:14,932 ,Güzel güzel 1096 01:19:14,999 --> 01:19:17,201 Uzun bir gün oldu 1097 01:19:17,268 --> 01:19:20,438 .Ve kesinlikle bu son 1098 01:19:20,501 --> 01:19:30,000