1
00:00:13,077 --> 00:00:28,077
2
00:00:33,477 --> 00:00:35,345
Alışveriş yapanlar burada mı?
3
00:00:35,412 --> 00:00:36,881
Monty,
git buradan dostum.
4
00:00:36,948 --> 00:00:38,248
Şükran Günü
5
00:00:40,151 --> 00:00:42,486
Geçen yıl ne zaman gelmeye başladılar ?
6
00:00:43,688 --> 00:00:45,890
Öğlen oldu. -
Öğlen mi? -
7
00:00:49,127 --> 00:00:50,661
!Korkutucu Yaratıklar
8
00:01:00,183 --> 00:01:04,484
"Kara Cuma"
9
00:01:12,183 --> 00:01:13,484
Lanet olsun.
10
00:01:46,283 --> 00:01:47,819
ne oluyor be ?
11
00:02:18,850 --> 00:02:20,417
.(Monty)
12
00:02:20,484 --> 00:02:23,520
(Monty)
13
00:02:30,695 --> 00:02:33,064
Senin hikayen nedir, Monty?
14
00:02:33,131 --> 00:02:35,365
sana bir görev veriyorum
15
00:02:35,432 --> 00:02:36,935
Aman tanrım.
16
00:02:39,771 --> 00:02:42,874
(Monty)?
17
00:04:43,660 --> 00:04:46,563
Pekala
etkileyiciler, gitme zamanı
18
00:04:46,630 --> 00:04:49,300
.Hadi . sıkıcı anne
19
00:04:49,367 --> 00:04:51,703
annenin evi sıkıcı değil
20
00:04:51,769 --> 00:04:54,604
...o ve Grant.
21
00:04:54,671 --> 00:04:56,307
Şey, biraz küçük.
22
00:04:56,374 --> 00:04:58,876
Axe
deodorantı kullanıyor . - Biliyorum.
23
00:04:58,943 --> 00:05:01,312
Ve o
her zaman osurur
24
00:05:01,379 --> 00:05:03,681
Hadi baba
Şükran günü kahvaltımız var
25
00:05:03,748 --> 00:05:05,850
hüzünden bahsediyorum
26
00:05:05,917 --> 00:05:07,018
Annen bekliyor. Hadi gidelim
27
00:05:07,085 --> 00:05:09,253
Hadi gidelim
hadi küçüğüm.
28
00:05:11,621 --> 00:05:13,257
Neden
Şükran Günü üzerinde çalışmak zorundasın baba?
29
00:05:13,324 --> 00:05:14,959
Bu adil değil.
30
00:05:17,362 --> 00:05:19,663
.Dinle bebeğim
31
00:05:19,731 --> 00:05:22,467
Kahramanlar tatilde çalışanlardır,
tamam mı?
32
00:05:22,532 --> 00:05:25,703
Polisler, itfaiyeciler, baban
33
00:05:27,805 --> 00:05:29,639
Hadi, hadi, gidelim
34
00:05:29,707 --> 00:05:31,075
Hadi
. - Seni seviyorum baba.
35
00:05:31,142 --> 00:05:33,144
Bende seni seviyorum bebeğim
bana kocaman sarıl
36
00:05:33,211 --> 00:05:34,979
.Büyük aşk
37
00:05:36,114 --> 00:05:37,749
Dinle dinle
38
00:05:37,815 --> 00:05:41,419
Grant bugün çalışmıyor
39
00:05:41,486 --> 00:05:43,921
Ne istersen yap,
tamam mı?
40
00:05:43,988 --> 00:05:46,290
Pekala, git buradan.Seni
seviyorum. seni seviyorum
41
00:05:50,161 --> 00:05:52,196
Bu bir ceket, ha?
42
00:06:13,484 --> 00:06:15,953
El dezenfektanımı gören var
mı?
43
00:06:16,020 --> 00:06:18,056
Koridordaki dolaba bakın
44
00:06:18,122 --> 00:06:20,024
Evet,
oda dediğin çöp kutusuna bak
45
00:06:21,159 --> 00:06:22,592
Bana turtayı ver, olur mu? -
Evet.
46
00:06:22,659 --> 00:06:24,062
Yeni ceketimi gördün mü?
47
00:06:24,128 --> 00:06:25,096
...bak
48
00:06:25,163 --> 00:06:26,531
cebimde buldum
49
00:06:26,596 --> 00:06:27,698
Sevgili,
ben araba geldi düşünüyorum
50
00:06:27,765 --> 00:06:30,368
Christopher,
Şükran Günü yemeğinin tadını çıkarmaya çalışıyoruz , tamam mı?
51
00:06:31,235 --> 00:06:33,438
Her hafta sonu çalışmak zorunda mısın? -
bilmiyorum.
52
00:06:33,504 --> 00:06:35,206
Babam hala
kiramı ödüyor mu?
53
00:06:36,741 --> 00:06:38,443
Her hafta sonu sizi seviyorum
54
00:06:38,509 --> 00:06:40,044
Mutlu Şükran Günü, canım.
55
00:06:41,779 --> 00:06:43,081
Mutlu Kara Cuma
56
00:06:49,079 --> 00:06:52,881
Bekar ebeveynler ve çocukları için en iyi tatil rehberi
57
00:06:55,293 --> 00:06:58,662
Ringe gidiyor, 16 kg ağırlığında
58
00:06:58,729 --> 00:07:00,765
...tamamen vegan görünüyor
59
00:07:02,100 --> 00:07:04,068
(Chris Giudicky)
60
00:07:06,636 --> 00:07:08,638
Sorun ne arkadaşım?
61
00:07:08,706 --> 00:07:10,408
Hadi,
o kaşlarını ters çevir
62
00:07:10,475 --> 00:07:13,244
Görünüşe göre
Şükran Günü'nde çalışmak istemiyorsun
63
00:07:13,311 --> 00:07:14,946
Harika yükseltici koltuk
64
00:07:15,012 --> 00:07:16,881
Maçtan
sonra meyve suyu paketi getirdin mi?
65
00:07:18,116 --> 00:07:20,518
Yükseltici koltuk senin için
ufaklık
66
00:07:28,059 --> 00:07:29,393
Bu değişimin bir şey olmasından nefret ediyorum
67
00:07:29,460 --> 00:07:30,828
bir kereden fazla yapıyorum
68
00:07:32,130 --> 00:07:34,065
Daha iyi hissediyor musun?
69
00:07:34,132 --> 00:07:35,766
Herkes evde
futbol izliyor
70
00:07:35,833 --> 00:07:37,468
kabak tatlısı yiyorlar
71
00:07:37,535 --> 00:07:38,736
Bu çok sinir bozucu.
72
00:07:38,803 --> 00:07:41,005
Dostum,
çocuklarımı teslim etmek zorunda kaldım.
73
00:07:41,072 --> 00:07:43,508
gün batımında annelerine
74
00:07:43,574 --> 00:07:47,111
Gracie bunun ne kadar üzücü olduğunu fark etti.
Şükran Günü kahvaltısı yaptık.
75
00:07:49,947 --> 00:07:51,883
Bu neredeyse beni daha iyi hissettiriyor
76
00:07:51,949 --> 00:07:54,452
Oyuncakları Seviyoruz
, Kara Cuma fırsatlarını seviyor
77
00:07:54,519 --> 00:07:56,387
Yere yat!
78
00:08:02,260 --> 00:08:03,261
.Bu garip
79
00:08:03,327 --> 00:08:04,695
Bu gece neden kapalılar?
80
00:08:07,664 --> 00:08:09,267
Bahse girerim o futbol annelerinden biridir
81
00:08:09,333 --> 00:08:11,636
Çok kıskanç ve
aptalca davranan
82
00:08:11,702 --> 00:08:14,405
Kara Cuma katliamı. -
Evet.
83
00:08:21,345 --> 00:08:23,514
...ben
iyi hissetmiyorum
84
00:08:23,581 --> 00:08:25,449
.Sen iyisin
85
00:08:38,329 --> 00:08:41,065
Check-in'e gidin. Benimle
bedava konuşmak istemiyorsun
86
00:08:41,132 --> 00:08:42,767
Karışmaya hazır mısın?
87
00:08:42,833 --> 00:08:44,635
naber ?
88
00:08:54,779 --> 00:08:56,147
dikkatli ol derdim
89
00:08:56,214 --> 00:08:58,416
Ama bahse girerim
buradaki herkesten daha güçlüsün .
90
00:08:58,482 --> 00:09:00,451
.çok naziksin
91
00:09:00,518 --> 00:09:01,687
Arkada her şey hazır mı?
92
00:09:01,752 --> 00:09:03,187
.Anahtarlar
kamyonda mı olmalı?
93
00:09:03,254 --> 00:09:05,356
Ve indireceğim bir sürü oyun var
94
00:09:05,423 --> 00:09:07,358
Teşekkürler Lou.
Çabalarını takdir ediyoruz.
95
00:09:11,229 --> 00:09:14,131
Sanırım bu
gece aynı kıyafeti giymeme konusunda anlaşmıştık.
96
00:09:14,198 --> 00:09:16,702
bence
eve gitmelisin
97
00:09:16,767 --> 00:09:19,203
.Beni kışkırtma
98
00:09:19,270 --> 00:09:20,838
Alışveriş arabalarını
içeri getirdin , değil mi?
99
00:09:20,905 --> 00:09:22,773
.Evet tabi ki
100
00:09:25,309 --> 00:09:26,377
101
00:09:27,845 --> 00:09:29,447
Orada kim var?
102
00:09:29,513 --> 00:09:30,581
.tatlı çörek
103
00:09:30,648 --> 00:09:32,316
Donutlarım mı?
104
00:09:34,151 --> 00:09:36,220
.Sana inanmıyorum
105
00:09:38,089 --> 00:09:40,258
Bu
gece hala krep yiyor muyuz ?
106
00:09:40,324 --> 00:09:41,892
satın alacak mısın?
107
00:09:41,959 --> 00:09:43,361
daha önce tanıştığımızı sanmıyorum
108
00:09:43,427 --> 00:09:45,763
Eskiden
eski karımın yarısı olarak bilinen bir sanatçıyım
109
00:09:49,735 --> 00:09:51,535
Hey, bana tatil ikramiyesini ver
110
00:09:51,602 --> 00:09:52,837
İyi deneme, Bates.
111
00:09:52,903 --> 00:09:54,905
Ama
saat 6'da çalışmayı bitirdikten sonra anlıyorsun.
112
00:09:56,207 --> 00:09:57,875
Altıncı?
113
00:09:57,942 --> 00:10:01,912
Bu on saatlik yalnızlık
Cehennemde
114
00:10:01,979 --> 00:10:03,314
.sırtım
115
00:10:04,448 --> 00:10:05,516
iView Sky ile iletişim kurun
116
00:10:05,583 --> 00:10:07,351
Bu gece meteor yağmuru bildir
117
00:10:07,418 --> 00:10:09,453
Meteorun ne kadar hızlı olduğuna dair bilgimiz var
118
00:10:09,520 --> 00:10:11,322
...mükemmel göktaşı
119
00:10:11,389 --> 00:10:13,124
Üzgün,
depresif ve hatta intihara meyilli olmak sorun değil
120
00:10:13,190 --> 00:10:14,458
,Boğulma parçaları olmayan oyuncaklar
121
00:10:14,525 --> 00:10:16,060
...ya da olabilecek parçalar. -
Teşekkürler, Sandy.
122
00:10:16,127 --> 00:10:17,528
Ve raporlar bize şimdi söylüyor
123
00:10:17,595 --> 00:10:19,630
İnsanların
bu şeylere yaklaşması gerekmiyor .
124
00:10:19,698 --> 00:10:22,233
Ve Chucky bu
gece hepimizin öleceğini söylüyor
125
00:10:22,300 --> 00:10:24,468
Alice, bunu sana tam olarak kim söyledi?
126
00:10:26,003 --> 00:10:27,471
Şirket pasta mı gönderdi?
127
00:10:27,538 --> 00:10:28,839
onu yemek zorunda değilsin
128
00:10:28,906 --> 00:10:30,641
Onların... umursadıklarını bilmek güzel
129
00:10:30,709 --> 00:10:32,744
Hiçbir şeyi umursamıyorlar.
130
00:10:32,810 --> 00:10:33,944
Onu depo alanına götüreceğim.
131
00:10:34,011 --> 00:10:35,846
Archie'nin adamları onu yiyecek.
132
00:10:44,021 --> 00:10:45,856
Hey, Judeki,
dışarıdaki çizgiyi görüyor musun?
133
00:10:47,491 --> 00:10:50,061
Evet,
kabuslarımdan bir şey gibi
134
00:10:50,828 --> 00:10:52,229
Beni kafaya mı alıyorsun ?
Yaşlı adam (Perozzo)
135
00:10:52,296 --> 00:10:54,165
Bana
arka sokakta mastürbasyon yapmayı teklif etti.
136
00:10:54,231 --> 00:10:56,267
Ona söz versem onu kurtarırdım
"Dennis"
137
00:10:57,902 --> 00:10:59,203
.sonumuz
138
00:11:00,604 --> 00:11:02,106
.(Christopher)
139
00:11:02,173 --> 00:11:03,641
Mutlu Kara Cuma, Anita.
140
00:11:03,709 --> 00:11:06,243
yeşil cuma
141
00:11:06,310 --> 00:11:07,310
Ne ?
142
00:11:07,311 --> 00:11:09,213
Şirket,
Kara Cuma'nın ırkçı olduğunu söyledi
143
00:11:09,280 --> 00:11:11,750
Bu yüzden Yeşil Cuma olarak değiştirdiler
144
00:11:11,817 --> 00:11:14,686
Noel ve para gibi yeşil
145
00:11:14,753 --> 00:11:16,253
Bilmek güzel
146
00:11:17,789 --> 00:11:20,124
.Gömleğinin altı dışarıda
147
00:11:21,125 --> 00:11:23,094
Yazılı raporun nedeni budur.
148
00:11:29,835 --> 00:11:31,268
.Selam beyler
149
00:11:31,335 --> 00:11:33,637
Papa iş başında. bakmak
150
00:11:42,613 --> 00:11:45,216
Aman Tanrım, adamım. -
Hadi, lütfen.
151
00:11:45,282 --> 00:11:47,051
Lanet olsun,
banyo.
152
00:11:47,118 --> 00:11:49,520
Tamam tamam. - Sıçmak
istiyorum adamım.
153
00:11:49,587 --> 00:11:51,322
.Evet evet
154
00:11:51,389 --> 00:11:53,692
Arka odada, tamam mı?
155
00:12:07,873 --> 00:12:09,708
Kara Cuma
156
00:12:09,775 --> 00:12:11,642
Ne kadar zavallı
157
00:12:23,220 --> 00:12:24,823
bok!
158
00:12:27,859 --> 00:12:29,427
!(Chris)
159
00:12:31,362 --> 00:12:34,298
(Chris), aç,
yine kilitlendim!
160
00:12:36,667 --> 00:12:38,436
Hadi!
161
00:12:38,502 --> 00:12:40,237
Beni bunlarla
ön kapıdan içeri sokma
162
00:12:40,304 --> 00:12:42,440
.alışveriş yapanlar
163
00:12:48,345 --> 00:12:49,345
.Arkadaşım
164
00:12:49,380 --> 00:12:51,115
Biliyorsun işimi koruyorum
165
00:12:51,182 --> 00:12:54,218
Seni işte tutan şey bu
166
00:12:54,285 --> 00:12:56,454
Öğreneceğim, yemin ederim
167
00:12:56,520 --> 00:12:58,122
.Teşekkür ederim
168
00:12:58,189 --> 00:13:00,291
Cinsel olmayan bir sırt masajına ne dersiniz?
169
00:13:01,091 --> 00:13:02,091
.Lütfen yapma
170
00:13:02,092 --> 00:13:03,795
.tamam
171
00:13:03,862 --> 00:13:06,197
Benim için daha fazlası, değil mi?
172
00:13:06,263 --> 00:13:08,399
Anita'ya
yine Ayın Çalışanı'nı mı verdiler ?
173
00:13:09,300 --> 00:13:11,202
Evet onu gördüm.
174
00:13:11,268 --> 00:13:13,237
Jonathan lanetli, değil mi?
175
00:13:13,304 --> 00:13:15,539
Bu ay beş kez erken geldim
176
00:13:15,606 --> 00:13:19,243
Bana bir
hiç için forklift kullanmayı öğretti.
177
00:13:19,310 --> 00:13:20,411
faydalı olabilir
178
00:13:20,478 --> 00:13:23,314
Forkliftlerle çalışmanız gerekirse
179
00:13:24,148 --> 00:13:25,817
herkes dinlesin
180
00:13:25,818 --> 00:13:26,818
Yöneticinin ofisi
181
00:13:37,161 --> 00:13:41,232
Mutlu Kara Cuma,
Oyuncakları Seviyoruz
182
00:13:41,298 --> 00:13:43,534
Kapılarımızı açmadan önce bazı kısa notlar
183
00:13:43,601 --> 00:13:46,570
...Başlangıç
184
00:13:46,637 --> 00:13:48,439
"Uşa" dan
185
00:13:48,506 --> 00:13:50,809
İstatistiksel olarak,
perakende söz konusu olduğunda
186
00:13:50,876 --> 00:13:54,545
Perakende çalışanları için bugünden daha zararlı bir gün yok
187
00:13:54,612 --> 00:13:56,948
Unutma, Osha kurallarını değiştirdi
188
00:13:57,014 --> 00:13:59,550
Birisi
ezilerek öldürüldükten sonra
189
00:13:59,617 --> 00:14:03,454
O yüzden birbirinize
iyi bakın , tamam mı?
190
00:14:03,521 --> 00:14:06,223
Ayrıca Dore Denise fabrika tarafından çekildi.
191
00:14:06,290 --> 00:14:08,559
Biri sorarsa
bizde yok
192
00:14:08,626 --> 00:14:09,694
Ve biz hiç olmadık.
193
00:14:09,761 --> 00:14:11,662
Bataryada sorun var
194
00:14:11,730 --> 00:14:13,564
değilim
. iyi hissetmiyorum
195
00:14:13,631 --> 00:14:15,332
iyi hissediyorum... iyi hissediyorum
... iyi hissediyorum
196
00:14:15,399 --> 00:14:18,970
...ben...ben...ben...bittim
, bitkin
197
00:14:19,036 --> 00:14:20,739
.nihayet
198
00:14:20,805 --> 00:14:24,943
Şirket sizi bilgilendirmek için beni aradı.
199
00:14:25,010 --> 00:14:28,445
Bu
gece molalar için ödeme yapamayacaklar .
200
00:14:28,512 --> 00:14:30,414
anlayışınız için teşekkür ederiz
201
00:14:30,481 --> 00:14:32,650
.siktir et
202
00:14:34,118 --> 00:14:36,453
Bunu açıklayalım
lütfen
203
00:14:41,392 --> 00:14:44,194
Bunun ideal olmadığını biliyorum
204
00:14:44,261 --> 00:14:47,364
Ama bu çok önemli bir gece.
205
00:14:47,431 --> 00:14:50,568
Satışlarımızı bozmak için kasvetli bir ruh hali istemiyorum
206
00:14:50,634 --> 00:14:52,469
Peki ya tatil ikramiyelerimiz?
207
00:14:52,536 --> 00:14:54,305
Şirket bize
saatin bir buçuk saat olduğuna söz verdi.
208
00:14:54,371 --> 00:14:55,740
.tatilde
209
00:14:56,908 --> 00:14:58,542
.Evet
210
00:14:58,609 --> 00:15:01,412
...bu hala
211
00:15:01,478 --> 00:15:02,681
.Evet
212
00:15:03,581 --> 00:15:05,115
Pekala, oyuna odaklan, takım.
213
00:15:05,182 --> 00:15:07,217
gülümsemeler istiyorum
214
00:15:07,284 --> 00:15:09,587
Neyi severiz?
215
00:15:09,653 --> 00:15:11,088
!oyunlar
216
00:15:17,561 --> 00:15:21,465
başım ağrıyor... migren
217
00:15:21,532 --> 00:15:23,400
Sırtım ağrıyor, ağrıyor
218
00:15:25,102 --> 00:15:27,338
.(Chris), buraya gel
219
00:15:27,404 --> 00:15:29,473
.ben ben değilim
220
00:15:29,540 --> 00:15:31,843
Bu gece kasadasın.
221
00:15:31,910 --> 00:15:33,344
tüm gece?
222
00:15:33,410 --> 00:15:36,480
Personel eksikliğimiz var
, ön cepheye ihtiyacımız var .
223
00:15:36,547 --> 00:15:39,249
.iyi hissetmiyorum
224
00:15:39,316 --> 00:15:41,753
Görünüşe göre masajın
. beklemen gerekecek
225
00:15:41,820 --> 00:15:43,120
Hoşçakal, Chris.
226
00:15:43,187 --> 00:15:46,223
Ancak, diğerleri
çok daha kötülerinden geçiyor .
227
00:15:46,290 --> 00:15:48,793
Bekleyin efendim? Bekle
228
00:15:51,295 --> 00:15:53,397
(Marnie) seni takip etmem gerektiğini söylüyor.
229
00:15:53,464 --> 00:15:55,633
Ben Emmett,
ama bana Em diyebilirsin.
230
00:15:57,736 --> 00:15:58,937
.hayır ben yapamam
231
00:16:00,739 --> 00:16:02,807
...Sen
232
00:16:02,874 --> 00:16:04,809
Hiç
perakendede çalıştınız mı?
233
00:16:04,876 --> 00:16:06,343
Kesinlikle. -
Hayır. -
234
00:16:07,277 --> 00:16:10,547
...tamam
235
00:16:10,614 --> 00:16:12,483
sana küçük bir sır vereceğim
236
00:16:12,549 --> 00:16:14,953
Onu sadece benim gibi bir profesyonel tanır
237
00:16:15,020 --> 00:16:17,221
.Evet
238
00:16:17,287 --> 00:16:20,491
Kendimi bir
kargaşa içinde bulduğumda
239
00:16:20,557 --> 00:16:25,864
Derin bir nefes alıyorum ve kendime söylüyorum
240
00:16:25,930 --> 00:16:27,699
"Aptallar ne yapar?"
241
00:16:27,766 --> 00:16:30,334
Örneğin, tamam mı?
242
00:16:30,401 --> 00:16:32,169
Deli bir kadın gelip bana sorarsa,
243
00:16:32,236 --> 00:16:33,705
"Duncan Yo-Yo nerede?"
244
00:16:33,772 --> 00:16:35,272
...niyet
245
00:16:35,339 --> 00:16:37,207
... onlara yo-yo bölümüne kadar eşlik edin ve ardından
246
00:16:37,274 --> 00:16:38,777
.hayır
247
00:16:38,843 --> 00:16:41,112
.hayır . Hayır.
Zaten çok zorluyorsun
248
00:16:41,178 --> 00:16:42,814
Onları yöne doğrult
249
00:16:42,881 --> 00:16:45,382
Ve onu bulacaklar, değil mi? -
Evet.
250
00:16:45,449 --> 00:16:46,450
tamam ? -
Evet.
251
00:16:46,517 --> 00:16:47,752
tamam ? -
Tamam.
252
00:16:47,819 --> 00:16:49,087
Pekala, git buradan
genç adam.
253
00:16:49,154 --> 00:16:51,188
Takım: Unutma!
254
00:16:51,255 --> 00:16:53,091
Bu vahşi vatandaşlar ne kadar uğraşırsa uğraşsın
255
00:16:53,158 --> 00:16:55,559
canını sıkar
müşteri her zaman haklıdır
256
00:16:55,626 --> 00:16:57,962
.Evet ! Çalışma zamanı
257
00:16:58,029 --> 00:16:59,329
Hepinize.
258
00:16:59,396 --> 00:17:01,933
Gülümse lütfen. keyifli bir tatil
259
00:17:02,000 --> 00:17:08,106
Oyunları seven yüzler istiyorum
260
00:17:08,173 --> 00:17:11,710
...(Brian), canavarı henüz serbest bırak
261
00:17:11,776 --> 00:17:12,777
...beş
262
00:17:14,179 --> 00:17:16,014
,dört
263
00:17:16,081 --> 00:17:18,615
,üç
264
00:17:18,683 --> 00:17:20,284
.2
265
00:17:20,350 --> 00:17:21,786
Hadi bebeğim!
266
00:17:21,853 --> 00:17:24,321
Kara Cuma'ya gidin!
267
00:17:45,777 --> 00:17:47,011
Dur!
268
00:18:02,459 --> 00:18:03,895
,Hey dostum
269
00:18:24,916 --> 00:18:26,650
tebrikler
270
00:18:29,553 --> 00:18:31,790
çok teşekkür ederim iyi
bayramlar
271
00:18:34,491 --> 00:18:35,592
acele eder misin?
272
00:18:35,659 --> 00:18:36,861
Hanımefendi, deniyorum
273
00:18:36,928 --> 00:18:39,296
Gücünü topla hadım!
274
00:18:52,309 --> 00:18:54,344
.döngüsel
275
00:19:02,720 --> 00:19:06,257
Bu yıl iyi olmalıyım
276
00:19:06,323 --> 00:19:07,959
Noel Baba!
277
00:19:11,062 --> 00:19:12,063
Burada sorun ne?
278
00:19:12,130 --> 00:19:15,266
Bu kadınsı çocuk çok yavaş.
279
00:19:15,332 --> 00:19:16,968
Klavyede sıkışma var gibi
280
00:19:20,738 --> 00:19:21,739
Üzgünüm millet,
benziyorum
281
00:19:21,806 --> 00:19:23,241
Bu sokağı kapatmam gerekecek.
282
00:19:26,311 --> 00:19:28,880
Hanımefendi,
arkadaki Noel Baba'nın köyüne giderseniz
283
00:19:28,947 --> 00:19:31,115
Biri seninle orada buluşacak.
284
00:19:31,182 --> 00:19:32,884
Ahbap, ne oluyor?
285
00:19:34,052 --> 00:19:35,186
sadece sana söylemek için
286
00:19:35,253 --> 00:19:38,522
Birisi
yerde kustu
287
00:19:38,589 --> 00:19:40,024
git temizle
288
00:19:43,194 --> 00:19:45,096
kustunmu?
289
00:19:45,163 --> 00:19:47,131
Bu... mikrop taşıyan, değil mi?
290
00:19:47,198 --> 00:19:49,499
Temizlikçiler ne olacak?
291
00:19:49,566 --> 00:19:52,469
zemin katı sevdiğini sanıyordum
292
00:19:53,738 --> 00:19:55,707
Ana gardıropta temizlik araçları
293
00:20:00,044 --> 00:20:02,446
sizi aptal müşteriler
294
00:20:04,716 --> 00:20:06,217
aptallar
295
00:20:06,284 --> 00:20:08,019
Bizim hakkımızda böyle mi düşünüyorsun?
296
00:20:08,086 --> 00:20:09,386
allah razı olsun hanımefendi
297
00:20:09,453 --> 00:20:10,688
Sözlerine dikkat et, seni piç!
298
00:20:10,755 --> 00:20:13,423
Yoksa burayı paramparça edeceğim
!
299
00:20:15,559 --> 00:20:17,494
sana inanıyorum
300
00:20:31,242 --> 00:20:33,745
.derin nefes . sadece kusma
301
00:20:33,811 --> 00:20:36,446
Dokunmana gerek yok,
etrafında nefes alma
302
00:20:39,483 --> 00:20:41,485
Bu beklediğimden daha fazla!
303
00:20:46,190 --> 00:20:49,526
Tamam efendim ?
304
00:20:49,593 --> 00:20:51,195
Efendim, size biraz yardım getirelim.
305
00:20:55,967 --> 00:20:58,002
Aman Tanrım
306
00:21:09,981 --> 00:21:11,249
Lanet olsun
307
00:21:20,425 --> 00:21:22,894
(Chris) Bu nedir?
308
00:21:22,961 --> 00:21:26,731
Tüm müşteriler
We Love Toys binasından ayrılmalıdır
309
00:21:26,798 --> 00:21:29,000
Verdiğimiz rahatsızlık için özür dileriz
310
00:21:29,901 --> 00:21:32,170
...Tüm müşteriler binayı terk etmelidir
311
00:21:32,236 --> 00:21:34,138
iki yılımı aldı
312
00:21:34,205 --> 00:21:35,639
Ama sonunda ustalaştım
313
00:21:35,707 --> 00:21:36,874
.şuna bak
314
00:21:36,941 --> 00:21:38,343
Şuna bak, şuna bak
315
00:21:40,311 --> 00:21:42,714
Peki
o Chris denen adama tam olarak ne oldu ?
316
00:21:44,481 --> 00:21:46,084
.Bilmiyorum
317
00:21:46,150 --> 00:21:48,853
Sanırım bir kadını
küçük pembe bir SUV ile ezdi.
318
00:21:53,157 --> 00:21:54,993
.Doğru
319
00:21:58,763 --> 00:21:59,964
bayan, üzgünüm
320
00:22:00,031 --> 00:22:01,933
Ama aslında bu
gece erken kapatıyoruz
321
00:22:05,970 --> 00:22:08,006
ne oldu ?
322
00:22:08,072 --> 00:22:09,539
.Bilmiyorum
323
00:22:09,606 --> 00:22:11,976
Dışarıdaydım
Kelimenin tam anlamıyla bir felaketti
324
00:22:14,511 --> 00:22:16,881
.tamam . git ve kontrol et
325
00:22:16,948 --> 00:22:18,316
Chris'i izleyeceğim.
326
00:22:19,784 --> 00:22:21,152
.Geri geleceğim
327
00:22:30,560 --> 00:22:32,596
size söyledim beyler
328
00:22:32,662 --> 00:22:35,466
O kadını ezdiğim için üzgünüm
329
00:22:35,532 --> 00:22:37,634
...ama
330
00:22:37,702 --> 00:22:39,303
Güvenlik görüntülerini kontrol edin!
331
00:22:39,370 --> 00:22:41,272
kontrol etmek zorunda değiliz
332
00:22:41,339 --> 00:22:43,174
Bu bir vatandaş tutuklamasıdır.
333
00:22:45,276 --> 00:22:48,545
Orada çok balıklı bir şey var.
334
00:22:48,612 --> 00:22:51,416
Evet, balık gibi bir şey var.
335
00:22:51,482 --> 00:22:53,051
Kara Cuma'ya bir saat uzaklıktayız
336
00:22:53,117 --> 00:22:55,753
Ve müşterileri
mağazadan uzak mı tutuyoruz?
337
00:22:55,820 --> 00:22:57,621
Evet,
elbette bu onun endişesi.
338
00:22:57,688 --> 00:23:01,225
Hayır, hayır, Marnie, bekle
lütfen, bana inanmak zorundasın.
339
00:23:01,292 --> 00:23:03,227
.bana saldırdın
340
00:23:03,294 --> 00:23:04,661
Archie'ye sor.
341
00:23:04,729 --> 00:23:06,563
Archie
şu kadını kontrol etmeye gitti.
342
00:23:06,630 --> 00:23:09,300
Kusuyordu, öldürmeye çalıştım
343
00:23:09,367 --> 00:23:12,203
Hapse gireceksin, Chris.
344
00:23:14,172 --> 00:23:16,107
Özlemek ?
345
00:23:17,574 --> 00:23:19,343
Aman tanrım.
346
00:23:21,179 --> 00:23:22,612
!hayır hayır hayır
347
00:23:22,680 --> 00:23:24,248
!hayır
348
00:23:28,052 --> 00:23:29,619
Lanet olsun!
349
00:23:35,993 --> 00:23:37,661
Hadi evlat! Hadi gidelim
350
00:23:44,335 --> 00:23:47,038
Dışarıda neler oluyor?
351
00:23:47,105 --> 00:23:48,906
Bu,
.banyo tuzlarının bir sonraki aşamasıdır.
352
00:23:48,973 --> 00:23:51,209
Hayır, sadece Kara Cuma
353
00:23:51,275 --> 00:23:52,810
Heyecan çok yüksek
354
00:23:52,877 --> 00:23:54,378
- Yeşil Cuma
. - Bu doğru.
355
00:23:54,445 --> 00:23:56,747
Yeşil Cuma, bebeğim,
hepsi eğlencenin bir parçası
356
00:23:56,814 --> 00:23:58,716
Rekabetçi alışveriş olarak bilinir
357
00:23:58,783 --> 00:24:01,651
(Anita) geçen sene gözünde
bir morluk oldu, onu kahraman ruhuyla kabul ettim.
358
00:24:01,719 --> 00:24:02,987
.Hayır hayır . siktir et bunu
359
00:24:03,054 --> 00:24:05,089
Az önce bir kadın Emmett'e saldırdı.
360
00:24:05,156 --> 00:24:07,525
Artık insan değilmiş gibi görünüyordu
361
00:24:07,592 --> 00:24:09,494
ona kaykayla vurdum
362
00:24:09,560 --> 00:24:10,862
Ve sen hissetmedin bile
363
00:24:12,029 --> 00:24:14,232
- Polisi aramaya çalışın
. - Hayır, hayır, hayır.
364
00:24:14,298 --> 00:24:16,467
.polisi arama
365
00:24:16,534 --> 00:24:17,802
şaka mı yapıyorsun ?
366
00:24:17,869 --> 00:24:19,971
Polisi ararsak
burayı kapatırlar.
367
00:24:20,037 --> 00:24:21,239
Şimdi, eğer verimli çalışırsak
368
00:24:21,305 --> 00:24:23,207
Sabah ikiye kadar itiraz edebiliriz
369
00:24:23,274 --> 00:24:25,810
Çekici? Deli misin ya ?
370
00:24:25,877 --> 00:24:28,813
Hat meşgul
, sesli mesajlarını aldım .
371
00:24:28,880 --> 00:24:30,381
Polisin
sesli mesajı olduğunu biliyor muydunuz ?
372
00:24:30,448 --> 00:24:32,350
Bu yılın en önemli gecesi, tamam mı?
373
00:24:32,416 --> 00:24:35,920
Şirket
, bu hafta sonuna kadar altı rakama ulaşmamızı bekliyor.
374
00:24:35,987 --> 00:24:37,822
.Şirketin anlayacağından eminim
375
00:24:37,889 --> 00:24:39,490
Rahatlamak. tamam ?
376
00:24:39,557 --> 00:24:42,293
Hepimizin eve gitmek istediğini biliyorum,
bu bir tatil.
377
00:24:42,360 --> 00:24:44,529
... Sana bir şey söyleyeyim
378
00:24:44,595 --> 00:24:46,330
O bayanın nesi vardı?
379
00:24:46,397 --> 00:24:48,065
iyi olacak mıyım?
380
00:24:53,704 --> 00:24:55,907
.Hey bağırdı
381
00:24:55,973 --> 00:24:57,475
Sana bir şey getireyim mi?
382
00:24:57,542 --> 00:24:58,843
Aman tanrım.
383
00:24:58,910 --> 00:25:01,345
Alışveriş yapanlarla ilgili bir sorun var
384
00:25:01,412 --> 00:25:02,480
,(Christopher)
385
00:25:02,547 --> 00:25:05,683
Sen gerekiyordu değildir
kışkırtmak müşteriler
386
00:25:05,750 --> 00:25:07,785
...eğitim videosu diyor ki
387
00:25:07,852 --> 00:25:10,288
♪ Bırak onları, sonra göreceksin ♪
388
00:25:10,354 --> 00:25:13,558
♪ Tek istediğimiz oyun sevgisi ♪
389
00:25:13,624 --> 00:25:17,828
Anita
Kapa çeneni, lütfen!
390
00:25:19,730 --> 00:25:22,200
Ayın çalışanı unvanını neden hiç almadığını merak ediyor
391
00:25:22,266 --> 00:25:24,068
Ne var biliyor musun?
392
00:25:24,135 --> 00:25:25,603
Kimsenin umrunda değil
393
00:25:25,670 --> 00:25:28,206
Antrenman videoları veya
kendi resimlerinle Anita.
394
00:25:28,272 --> 00:25:32,076
Umursamadığını biliyorum, ama
biri umursuyor
395
00:25:32,143 --> 00:25:35,413
Umursamayanlar
ikiniz gibi olanlar
396
00:25:35,479 --> 00:25:39,450
Çünkü her fırsatı kaçırdın
397
00:25:39,517 --> 00:25:42,987
Hayat sana
standartların altında iş yapmanı verdi
398
00:25:43,054 --> 00:25:45,691
We Love Toys'da insanlara rehberlik etmek
399
00:25:45,756 --> 00:25:47,858
Hayatının geri kalanı için
400
00:25:50,027 --> 00:25:51,062
Geri bas. geri bas
401
00:25:51,128 --> 00:25:52,698
Bunu halledebilirim.
402
00:25:52,763 --> 00:25:54,732
Hay bağırdı. Sen iyisin ?
403
00:25:54,799 --> 00:25:55,967
Buraya gel. buraya gel
404
00:25:56,033 --> 00:25:57,768
.Hey bağırdı. tamam
405
00:25:57,835 --> 00:25:59,503
.tamam . tükür
406
00:25:59,570 --> 00:26:01,272
!Aman Tanrım
407
00:26:01,339 --> 00:26:03,207
.tamam
408
00:26:03,274 --> 00:26:05,876
Sen
'ince olacak. Sen iyi olacak
409
00:26:05,943 --> 00:26:08,045
Bana bir yastık ver!
410
00:26:10,248 --> 00:26:12,850
!tamam . tamam . Kahretsin
! - Kımıldayın!
411
00:26:12,917 --> 00:26:15,319
.tamam . tamam
412
00:26:15,386 --> 00:26:17,622
Rehber kitap,
kesinlikle yapmamamız gerektiğini söylüyor .
413
00:26:17,689 --> 00:26:19,357
Fiziksel temas kurmak için
414
00:26:38,376 --> 00:26:40,244
Tamam, tamam
! Yeter! Yeter! Yeterli
415
00:26:40,311 --> 00:26:42,513
.Beni koru
416
00:26:42,580 --> 00:26:44,750
Aman tanrım!
417
00:26:44,815 --> 00:26:47,618
Şirket bunu gönderdi!
418
00:26:47,686 --> 00:26:48,986
Geri çekil dostum!
419
00:26:49,053 --> 00:26:50,588
!Sen
420
00:26:50,655 --> 00:26:52,423
Artık sana kalmış çaylak!
421
00:26:52,490 --> 00:26:54,792
.oturdu
422
00:27:00,732 --> 00:27:02,033
Bu yeni çalışan mıydı?
423
00:27:09,240 --> 00:27:10,608
Hoşgeldiniz ?
424
00:27:10,675 --> 00:27:12,877
kimse var mı ?
425
00:27:12,943 --> 00:27:14,680
(Bartlett) Kimse cevap vermiyor
426
00:27:14,746 --> 00:27:15,813
o çocuğu ayırmalıyız
427
00:27:15,880 --> 00:27:17,281
Alışveriş yapanların geri kalanı hakkında
428
00:27:17,348 --> 00:27:19,083
İlk kez
Kara Cuma'da çalıştım
429
00:27:19,150 --> 00:27:21,886
Alışveriş yapanları
ırklarına göre ayırdılar
430
00:27:23,120 --> 00:27:26,490
Bu
hikaye için çok iyi bir zaman , Ruth.
431
00:27:26,557 --> 00:27:28,259
Bunun için harika zaman
432
00:27:28,326 --> 00:27:30,594
Belli ki
burası güvenli değil.
433
00:27:30,661 --> 00:27:32,798
Biri beni çözebilir mi? -
Schaumburg cevaplar.
434
00:27:32,863 --> 00:27:34,298
.(Schaumburg) benimle
435
00:27:35,900 --> 00:27:37,501
Merhaba, Schaumburg.
436
00:27:37,568 --> 00:27:39,403
Ben Jonathan Wexler
...mağaza müdürüyüm
437
00:27:39,470 --> 00:27:41,038
Hoşgeldiniz ? Hoşgeldiniz ?
438
00:27:41,105 --> 00:27:43,574
Çok şükür
alışveriş yapanlarımız çıldırıyor
439
00:27:43,641 --> 00:27:46,944
Bize saldırıyorlar
, dışarı çıkamıyoruz.
440
00:27:47,011 --> 00:27:48,646
Merhaba. Ne ?
441
00:27:48,714 --> 00:27:49,980
beni dinle
442
00:27:50,047 --> 00:27:51,750
İçeri girmelerine izin verme.
Ne pahasına olursa olsun
443
00:27:51,817 --> 00:27:54,753
Ve Tanrı aşkına,
onları kalabalıklaştırma
444
00:27:54,820 --> 00:27:56,220
bir şey inşa ediyorlar
445
00:27:56,287 --> 00:27:57,455
Ne ?
446
00:27:57,521 --> 00:27:59,725
...en önemli şey
!Onları kalabalıklaştırma
447
00:27:59,791 --> 00:28:01,092
...izin verme -
Alo? -
448
00:28:02,460 --> 00:28:03,894
!Hoşgeldiniz
449
00:28:03,961 --> 00:28:06,197
.tamam . Bekle
450
00:28:07,198 --> 00:28:09,567
Bir şeyler yapmalıyız.
451
00:28:10,167 --> 00:28:12,970
Bir oyuncakçıda ölmek
hayatımın sonu olmayacak
452
00:28:14,638 --> 00:28:16,640
Hepimizin sığabileceği büyüklükte arabası olan var mı ?
453
00:28:18,142 --> 00:28:19,778
.babanın arabası
454
00:28:19,845 --> 00:28:22,246
Koltuk yedi, ama kapalı olacağız
455
00:28:22,313 --> 00:28:24,148
Brian, başlama
456
00:28:24,215 --> 00:28:25,883
Ken'in kamyonu yeterli olmayacak
457
00:28:25,950 --> 00:28:27,184
Satış katında insanlar var.
458
00:28:27,251 --> 00:28:28,652
Yani kaçmalıyız,
değil mi?
459
00:28:28,720 --> 00:28:30,287
zorunda mıyız?
460
00:28:30,294 --> 00:28:31,740
Bu
şeylerin ne olduğunu veya ne istediklerini bile bilmiyoruz.
461
00:28:31,757 --> 00:28:33,090
Bize zarar vermek istiyorlar.
462
00:28:33,157 --> 00:28:36,227
Evet, bu vesileyle,
beni ayırabilir misin?
463
00:28:37,395 --> 00:28:39,230
.(Ruth) Koşamıyor.
464
00:28:39,296 --> 00:28:43,367
...
eskinin değil, en güçlünün hayatta kalması
465
00:28:43,434 --> 00:28:45,603
Bu şeyler en güçlüsüdür.
466
00:28:45,669 --> 00:28:47,438
Emmett'i gördüm.
467
00:28:47,505 --> 00:28:50,107
Burada kalmalı ve
kendimizi korumalıyız.
468
00:28:50,174 --> 00:28:52,376
Bunun başka nerede olduğunu kim bilebilir?
469
00:28:52,443 --> 00:28:55,546
Herkesi
satış katında toplamayı öneriyorum.
470
00:28:55,613 --> 00:28:58,482
Kapıları kapatıyoruz, yerimizi koruyoruz,
her şey bitene kadar
471
00:29:00,451 --> 00:29:02,920
Her
şey bittiğinde aptal gibi hissedeceksin .
472
00:29:07,558 --> 00:29:10,461
Jonathan
Bu bitmeyecek
473
00:29:12,596 --> 00:29:15,266
Şirket bana bu
berbat şampanyayı gönderdi.
474
00:29:15,332 --> 00:29:17,168
Satış hedeflerimize ulaşmak için
475
00:29:17,234 --> 00:29:21,572
Şimdi benden bu
gece para kazanmamı bekliyorlar.
476
00:29:21,639 --> 00:29:23,441
.Bu pratik
477
00:29:25,009 --> 00:29:27,545
Senin işin bizim yöneticimiz olmak
478
00:29:27,611 --> 00:29:31,215
Bizi koruyorsun. bizi yönet
479
00:29:32,650 --> 00:29:34,151
.yapamam
480
00:29:41,192 --> 00:29:42,209
Haydi gidelim. Hadi
481
00:29:42,226 --> 00:29:43,994
.Hadi gidelim . Hadi gidelim
482
00:29:47,398 --> 00:29:49,701
Bulabileceğin birini bul
ve servis masasında tekrar buluşalım.
483
00:29:49,768 --> 00:29:50,836
Ve Emmett'i ara.
484
00:29:50,902 --> 00:29:53,839
...alışveriş yapanlarla ne kadar az etkileşim kurarsak
485
00:29:53,905 --> 00:29:55,072
.daha iyiydi
486
00:29:55,139 --> 00:29:56,474
...herkes nerede
487
00:29:56,540 --> 00:29:58,008
.sus
488
00:30:10,654 --> 00:30:12,724
Bu kadar alışveriş yapanlar
buraya nasıl geldi?
489
00:30:14,225 --> 00:30:17,394
Ekip ayrılmaya çalışmış
olmalı.Personel çıkışından
490
00:30:17,461 --> 00:30:19,663
Kim bilir kaç tanesi bu
işin içine girdi?
491
00:30:19,731 --> 00:30:21,365
ayrılmamızı öneriyorum
492
00:30:21,432 --> 00:30:23,768
Kapıyı kapatıyoruz
, mağazanın güvenliğini sağlıyoruz
493
00:30:23,835 --> 00:30:26,570
Ken, sen Ruth ve Marnie'yi
arka koridordan geçir .
494
00:30:26,637 --> 00:30:28,672
Biz dönene kadar ofiste saklan
495
00:30:28,740 --> 00:30:29,975
.Evet
496
00:30:30,040 --> 00:30:32,076
Chris, Brian, Jonathan
497
00:30:32,142 --> 00:30:34,278
O yönetmen hakkında bir anket yapacağız.
498
00:30:34,345 --> 00:30:36,347
Hayır, hayır,
ikinci grupla birlikte olmalıyım.
499
00:30:36,413 --> 00:30:39,049
Çünkü Brian
satış katında benim yerime oynuyor.
500
00:30:40,451 --> 00:30:43,955
her zamanki gibi senin yerine geçmekten onur duyarım
501
00:30:44,021 --> 00:30:45,190
Hadi sadece gidelim
502
00:30:55,099 --> 00:30:56,366
.Hadi . Hadi, hadi
. Hadi
503
00:31:15,286 --> 00:31:16,721
nereye gidiyorsun ?
504
00:31:17,956 --> 00:31:18,956
.banyoya
505
00:31:18,990 --> 00:31:20,090
506
00:31:20,157 --> 00:31:21,693
.çünkü zorundayım
507
00:31:21,760 --> 00:31:23,127
ben de gitmeliyim
508
00:31:23,193 --> 00:31:24,763
bir süredir takılıyorum
509
00:31:33,404 --> 00:31:36,507
arkadaşın çok çekici
510
00:31:36,574 --> 00:31:38,609
Onun gibi insanlar nadir hale geliyor
511
00:31:38,676 --> 00:31:41,012
vahşi, katı
512
00:31:41,078 --> 00:31:43,180
.çok yanıyor
513
00:31:43,247 --> 00:31:45,449
Ruth, o benim arkadaşım
değil. Çıkmıyoruz, tamam mı?
514
00:31:45,516 --> 00:31:47,451
.veya...önemli değil
515
00:31:47,518 --> 00:31:51,555
İki ortaklarına yakın olur.
Konsensüs
516
00:31:53,557 --> 00:31:54,926
.İnanılmaz
517
00:32:03,133 --> 00:32:05,269
Beni takip et. düşük kal
518
00:32:39,104 --> 00:32:40,705
!hayır hayır hayır
519
00:32:45,442 --> 00:32:48,612
"Beni takip et"in hangi kısmını anlamadın?
520
00:32:48,680 --> 00:32:50,214
.Beni takip et
521
00:32:54,052 --> 00:32:55,586
banyodan çıkınca haber ver
522
00:32:55,653 --> 00:32:57,889
Çünkü
işemeyi ve koşmayı her zaman erteleyebilirim , tamam mı?
523
00:33:06,131 --> 00:33:07,966
Onu buldum! -
Ne yapıyorsun? -
524
00:33:08,033 --> 00:33:10,200
Ben zulamı alıyorum, adamım.
525
00:33:11,069 --> 00:33:12,704
Bunu yapamazsın!
526
00:33:12,771 --> 00:33:14,271
Koşullar değişti
(Jonathan)
527
00:33:14,338 --> 00:33:15,807
Bu yasalara aykırı!
528
00:33:27,351 --> 00:33:29,453
Hayır. -
Ne? ne oluyor ? -
529
00:33:34,425 --> 00:33:36,094
O kapıya gitmeliyiz.
530
00:33:36,161 --> 00:33:38,029
.Hadi
531
00:33:38,096 --> 00:33:39,396
Brian, geri çekil
532
00:33:57,581 --> 00:33:59,450
.güvendeyiz
533
00:34:14,565 --> 00:34:16,735
.her şey yolunda . Hadi
534
00:34:19,070 --> 00:34:21,906
Ve şimdi ne yapıyoruz?
kapıyı kapattılar
535
00:34:28,645 --> 00:34:30,314
Alışveriş yapanlar ne yapar?
536
00:34:34,485 --> 00:34:37,188
Ruth, burada bekle.
537
00:34:37,254 --> 00:34:38,857
.tamam
538
00:35:54,598 --> 00:35:56,901
Dışkılamayı bitirdin mi?
539
00:36:00,138 --> 00:36:01,172
Jonathan
! - Kahretsin!
540
00:36:14,919 --> 00:36:15,987
(Jonathan)
541
00:36:48,090 --> 00:36:50,090
Bassam Choucair tarafından çevrildi
542
00:36:53,390 --> 00:36:55,226
Burada güvende miyiz?
543
00:36:55,293 --> 00:36:56,660
güvenliği tanımlayın
544
00:37:01,498 --> 00:37:03,667
Ken, hadi
545
00:37:03,735 --> 00:37:05,402
Sanırım ofisimde daha güvendeydik
546
00:37:06,237 --> 00:37:08,206
Kapılar kapandı
, bekleyeceğiz değil mi?
547
00:37:08,273 --> 00:37:10,208
Hayır, hayır, bekleyemeyiz.
548
00:37:10,275 --> 00:37:12,143
Ben onunla
549
00:37:12,210 --> 00:37:14,245
(Eğer) içerideydi
ve beni yemeye çalışıyordu
550
00:37:14,312 --> 00:37:15,780
.veya beni ona doğru çek
551
00:37:15,847 --> 00:37:18,049
...her zaman -
kalabalık mı? -
552
00:37:18,116 --> 00:37:19,416
.kesinlikle
553
00:37:19,483 --> 00:37:20,752
Tıpkı Schaumburg'un dediği gibi
554
00:37:20,818 --> 00:37:22,320
Evet,
Santa Köyü'nde yapıyorlar
555
00:37:22,387 --> 00:37:23,654
Bir şey gördüm.
556
00:37:23,721 --> 00:37:25,023
Ne olduğunu bilmiyorum
ama sanırım alışveriş yapanlar
557
00:37:25,089 --> 00:37:26,456
Birbirlerine ulaşmaya çalışıyorlar
... ve
558
00:37:26,523 --> 00:37:28,625
Bu noktada,
onların yolundayız
559
00:37:28,693 --> 00:37:30,128
Geriye ne kaldıysa onunla savaşmak zorunda kalacağız.
560
00:37:31,628 --> 00:37:33,097
.kahretsin
561
00:37:33,164 --> 00:37:34,564
ne oldu ?
562
00:37:34,631 --> 00:37:36,533
çocuklarımla yemek yiyemiyorum
563
00:37:36,600 --> 00:37:38,635
iş yerinde içki içemiyorum
564
00:37:38,703 --> 00:37:41,739
Ben bile mesaj gönderemiyorum
565
00:37:43,374 --> 00:37:45,209
gidip onu alacağım
566
00:37:46,411 --> 00:37:48,913
Biliyor musun?
ödülümü alacağım
567
00:37:48,980 --> 00:37:50,547
.ve git buradan
568
00:37:50,614 --> 00:37:52,516
Benimle dalga mı geçiyorsun ?
569
00:37:52,582 --> 00:37:54,018
Jonathan, anahtarlarımı ver.
570
00:37:55,720 --> 00:37:57,989
anahtarları ofisimde bıraktım
571
00:37:59,023 --> 00:38:00,457
.
572
00:38:11,869 --> 00:38:13,603
Bayram ikramiyeleri nerede?
573
00:38:16,240 --> 00:38:18,710
Senin ofisinde
falan mı?
574
00:38:18,776 --> 00:38:20,845
sanırım sana söyledim
575
00:38:20,912 --> 00:38:24,949
Ödül olmayacak.
Bu yıl tatiller
576
00:38:26,184 --> 00:38:27,685
Ne ?
577
00:38:27,752 --> 00:38:30,487
Jonathan, bu saçmalık
Senin için bile.
578
00:38:33,791 --> 00:38:35,994
Bana söylediğin bu değil.
579
00:38:36,060 --> 00:38:39,464
Tek söylediğim
tatilden sonra işten çıkarmalar olacağıydı.
580
00:38:39,563 --> 00:38:43,234
Hey
ne? kim gibi ?
581
00:38:43,301 --> 00:38:45,569
Kesinlikle onlardan biri olacaksınız.
Birçok banyo molalarınız için
582
00:38:45,635 --> 00:38:47,105
ellerimi yıkarım
583
00:38:47,171 --> 00:38:48,638
Burası mikrop dolu
584
00:38:48,706 --> 00:38:50,775
Beyler, susun!
585
00:38:50,842 --> 00:38:53,711
Jonathan, bu doğru mu?
586
00:38:53,778 --> 00:38:56,014
♪ küçük kız ♪
587
00:38:56,080 --> 00:38:57,715
...tamam
588
00:38:57,782 --> 00:39:00,685
yanlış değil
589
00:39:00,752 --> 00:39:03,021
Aman Tanrım. - Yani, evet, evet, doğru.
590
00:39:06,257 --> 00:39:09,060
seni bıraktım piç kurusu
591
00:39:09,127 --> 00:39:10,161
burnun için
592
00:39:12,063 --> 00:39:14,631
Ruth, pencereden uzak dur.
593
00:39:14,699 --> 00:39:16,666
Hayır, polis burada.
594
00:39:16,734 --> 00:39:18,870
Tanrım şükür
595
00:39:30,281 --> 00:39:33,017
Brian, bekle!
596
00:39:33,084 --> 00:39:34,318
!hayır
597
00:39:36,586 --> 00:39:38,588
Hadi, hadi, hadi
, hadi , hadi !
598
00:39:42,260 --> 00:39:43,294
!Hadi
599
00:39:57,607 --> 00:39:59,744
Aman tanrım!
600
00:40:06,784 --> 00:40:08,019
Hepsi buna doğru gidiyor.
601
00:40:09,586 --> 00:40:11,322
Bu da ne ?
602
00:40:11,389 --> 00:40:12,356
.Hadi gidelim
603
00:40:16,727 --> 00:40:18,096
(Chris), git.
604
00:40:18,162 --> 00:40:19,831
.hayır
605
00:40:19,897 --> 00:40:23,201
.(Chris), seni işinde tutacağım
606
00:40:23,267 --> 00:40:24,634
!Şimdi git . Git
607
00:40:48,392 --> 00:40:51,362
Burada size indirim vermek. Sen
piç
608
00:42:24,222 --> 00:42:25,756
Ken, kapıyı kapat!
609
00:42:52,183 --> 00:42:54,051
Asla ölmezler.
610
00:42:57,455 --> 00:42:58,856
(Arşi)?
611
00:43:02,728 --> 00:43:05,529
Alırlarsa
biz ne yapabiliriz?
612
00:43:05,596 --> 00:43:08,099
Bu gecenin
daha kötü olabileceğini sanmıyorum
613
00:43:14,405 --> 00:43:16,907
.tamam
614
00:43:16,974 --> 00:43:18,744
Bunun komik olduğunu düşünen başka biri var mı ?
615
00:43:22,480 --> 00:43:24,282
Sizce bu
kapı nasıl dayanacak?
616
00:43:26,450 --> 00:43:29,487
Sahip olduğumuz tek fikir bu ve
bizi buraya kadar getirdi
617
00:43:29,553 --> 00:43:31,856
Burası şimdilik güvenli
618
00:43:33,124 --> 00:43:35,092
Benim adım Emmett
ve oynamayı çok severdim.
619
00:43:35,159 --> 00:43:36,927
Ayın başından beri
620
00:43:46,037 --> 00:43:49,708
Bence bu,
burada çalışmış biri için en kısa çalışma süresi.
621
00:43:59,751 --> 00:44:03,054
Sekiz yıldır oynamayı seviyorum .
622
00:44:04,855 --> 00:44:06,824
Diş hekimi olmak istiyordum.
623
00:44:09,593 --> 00:44:11,797
.on yıl
624
00:44:11,862 --> 00:44:13,331
İşten çıkarıldım
625
00:44:14,733 --> 00:44:16,600
Eşime bunun geçici olduğunu söyleyeceğim.
626
00:44:22,073 --> 00:44:23,607
.dört sene
627
00:44:25,176 --> 00:44:28,079
İsim kartımı atmak istedim
ama kaybettim
628
00:44:31,817 --> 00:44:33,117
iki yıl
629
00:44:34,118 --> 00:44:35,419
Çalışmayı hayal et
630
00:44:35,486 --> 00:44:37,121
Eskiden
anne babana yalvardığın yer
631
00:44:37,188 --> 00:44:38,889
Gençken seni ona götürmek için
632
00:44:45,629 --> 00:44:49,367
İşe alındıktan sonra babama söylemek için eve koştum.
633
00:44:49,433 --> 00:44:50,935
634
00:44:52,970 --> 00:44:55,039
"Cehennem Şirketi'ne hoş geldin evlat."
635
00:44:56,207 --> 00:44:58,844
Burası harika değil.
636
00:44:58,909 --> 00:45:02,580
Eğlenceli ya da büyülü değil.
637
00:45:02,646 --> 00:45:04,348
.bu bir hapishane
638
00:45:04,415 --> 00:45:05,950
Bu bir oyun.
639
00:45:08,720 --> 00:45:09,987
Bu bir yalan
640
00:45:11,322 --> 00:45:12,656
Bu çok yazık
641
00:45:12,724 --> 00:45:16,026
Çünkü seni her zaman
potansiyel bir yönetici olarak gördüm.
642
00:45:19,530 --> 00:45:21,132
Kapa çeneni, Jonathan.
643
00:45:22,633 --> 00:45:27,138
27 yıl önce neden buraya iş başvurusu yaptığımı bilmek ister misin ?
644
00:45:28,139 --> 00:45:29,974
.Yalnızdım
645
00:45:30,040 --> 00:45:31,710
Herkes için bir yer olduğuna inandım
646
00:45:31,777 --> 00:45:34,345
Ve burası benim yerim
647
00:45:34,412 --> 00:45:35,747
Burası olacak
değer
648
00:45:35,814 --> 00:45:38,182
Bölge Yöneticilerinin sizi arayıp numara istediği yer
649
00:45:38,249 --> 00:45:40,651
Birini nerede azarlayabilirsin
650
00:45:40,719 --> 00:45:43,855
seni dinlemesi lazım
651
00:45:43,921 --> 00:45:46,957
Kadınların
tüm kaba şakalarınıza gülmek zorunda olduğu yer
652
00:45:47,024 --> 00:45:49,960
En havalı insanlar bile itaat etmelidir.
653
00:45:51,462 --> 00:45:54,131
Benim için anlamı bu.Oyuncakları Seviyoruz
654
00:45:59,203 --> 00:46:01,372
Bu çok kasvetli bir şey.
655
00:46:01,439 --> 00:46:04,475
Her zaman senin bir seri katil olduğunu düşünmüştüm.
656
00:46:11,215 --> 00:46:12,751
Şükran Günü'nü kaçırdığıma inanamıyorum
657
00:46:12,818 --> 00:46:15,519
Bunun için ailemle
658
00:46:15,586 --> 00:46:18,690
En azından
Şükran Günü'ne davet edildin.
659
00:46:20,324 --> 00:46:23,594
.Üzgünüm. Gerçekten mi
660
00:46:28,232 --> 00:46:29,600
ne yapıyorsun ?
661
00:46:52,623 --> 00:46:54,693
Şükran Günü olmadan kimse olmamalı
662
00:46:57,963 --> 00:46:59,263
.Türkiye
663
00:47:00,531 --> 00:47:02,132
.Teşekkür ederim
664
00:47:02,199 --> 00:47:04,235
.Kızılcık
665
00:47:05,837 --> 00:47:07,271
.Futbol
666
00:47:08,974 --> 00:47:10,040
Kara Cuma
667
00:47:11,609 --> 00:47:13,377
İşte
Şükran Günü hakkında bazı bilgiler
668
00:47:14,445 --> 00:47:16,614
Bu tabir ilk
olarak Philadelphia Polisi tarafından kullanıldı .
669
00:47:16,681 --> 00:47:17,916
Tıkanıklığı ve trafiği tanımlamak için
670
00:47:17,952 --> 00:47:20,117
tatilden sonraki gün
671
00:47:20,184 --> 00:47:22,286
İşte
perakende ticaret hakkında bazı bilgiler
672
00:47:22,353 --> 00:47:25,757
Tasarruf vaadi bir yanılsamadır
673
00:47:25,824 --> 00:47:28,425
Çünkü
oraya koydukları her şey zararına satıyor
674
00:47:28,492 --> 00:47:30,494
İçeri girmenizi sağlayan bir mıknatıs
675
00:47:30,561 --> 00:47:32,663
Şeyler hala
büyük bir kar marjıyla satılıyor
676
00:47:32,731 --> 00:47:34,498
Yani evet, tabii.
677
00:47:34,565 --> 00:47:36,600
Devam et ve o
ucuz ekranı al
678
00:47:36,667 --> 00:47:39,136
Ama şimdi
.connection ve kablolara ihtiyacınız var
679
00:47:40,070 --> 00:47:41,639
.müşteriler her zaman haklı değildir
680
00:47:41,706 --> 00:47:43,708
Sadece buna inanmak istiyorlar
681
00:47:44,776 --> 00:47:45,776
.Allahım ya Rabım
682
00:47:47,311 --> 00:47:49,446
Son yemeğimiz için
, Şükran Günü
683
00:47:49,513 --> 00:47:51,816
- Ve kesinlikle faydalı oldu
. - Hayır.
684
00:47:51,883 --> 00:47:54,019
.böyle söyleme
685
00:47:54,084 --> 00:47:55,486
Son yemeğimiz olduğunu söyleme
686
00:47:55,553 --> 00:47:57,054
Bence şaka yapıyor.
687
00:47:57,121 --> 00:47:58,790
Hayır,
dışarıda iki çocuğum var.
688
00:47:58,857 --> 00:48:00,257
onları tekrar görmeyi planlıyorum
689
00:48:00,324 --> 00:48:02,961
.sadece soğuk . anlaşıldı
690
00:48:03,028 --> 00:48:04,528
Hiçbir şey bilmiyorsun, Chris.
691
00:48:05,997 --> 00:48:08,566
Sen gerekmez -
Ben, Ken ne yok? -
692
00:48:08,632 --> 00:48:10,702
Beni önemseyen bir aile mi?
693
00:48:12,704 --> 00:48:13,571
.belki sen haklısın
694
00:48:13,637 --> 00:48:15,272
Ama en azından
sevmiyorum burayı seviyorum
695
00:48:16,206 --> 00:48:17,508
burayı sevmiyorum
696
00:48:18,977 --> 00:48:20,444
bak ne kadar uğraşıyorsun
697
00:48:20,511 --> 00:48:23,080
We Love Toys'ta çalışan en havalı kişi olmak
698
00:48:23,147 --> 00:48:24,716
Bu
arada bunu erteleyebilir miyiz ?
699
00:48:24,783 --> 00:48:26,216
700
00:48:26,283 --> 00:48:27,384
Her zaman deneyen sensin
701
00:48:27,451 --> 00:48:29,353
Ayın çalışanı olmak
702
00:48:29,420 --> 00:48:31,088
Sahte bir ödül, Christopher.
703
00:48:31,155 --> 00:48:33,123
Elimden gelenin en iyisini yaptığım için beni suçlama
704
00:48:33,190 --> 00:48:35,026
.en iyi çaban
705
00:48:35,092 --> 00:48:36,995
Buna en iyisi mi diyorsun?
706
00:48:37,062 --> 00:48:40,164
Hayatımda daha büyük bir
potansiyel israfı görmedim
707
00:48:40,230 --> 00:48:42,666
!kaybol
708
00:48:42,734 --> 00:48:44,268
Bana
tüm bu ipuçlarını vermeye çalışıyorsun
709
00:48:44,335 --> 00:48:47,304
Nasıl yaşadığım ve
benim yaşımdayken
710
00:48:47,371 --> 00:48:49,473
sen benim yaşım değilsin
711
00:48:49,540 --> 00:48:52,944
Bu
işin bir hata olduğunu anlamak için hala zamanım var
712
00:48:53,011 --> 00:48:54,846
Öğrenecek çok şey var evlat.
713
00:48:54,913 --> 00:48:56,881
714
00:48:56,948 --> 00:48:58,850
ben senin oğlun değilim
715
00:48:58,917 --> 00:49:01,518
Beni
gerçek oğlun olamayacak kadar çok görüyorsun
716
00:49:10,795 --> 00:49:12,296
.yapma
717
00:49:12,363 --> 00:49:14,933
En azından bu
işin beni sinirlendirdiğini kabul ediyorum.
718
00:49:15,000 --> 00:49:18,569
Ama aman Tanrım, liseymiş
gibi davranıyorsun.
719
00:49:18,636 --> 00:49:20,604
Sanki buradaki en havalı kişiymişsin gibi
720
00:49:20,671 --> 00:49:22,774
Senden yirmi yaş küçük bir kızla çıkmak
721
00:49:22,841 --> 00:49:24,675
Şey, biz çıkmıyoruz.
722
00:49:31,348 --> 00:49:32,717
aşık olduğumuzu sanıyordum
723
00:49:32,784 --> 00:49:33,885
gibi, evet
724
00:49:35,285 --> 00:49:38,123
Ama Ken,
sen babamın yaşındasın.
725
00:49:40,524 --> 00:49:42,459
Seni öldüreceğim aptal.
726
00:49:43,661 --> 00:49:44,996
Peki ya tüm gece vardiyaları?
727
00:49:45,063 --> 00:49:46,597
Tren masasında öpüşmeye ne dersin ?
728
00:49:46,664 --> 00:49:49,500
ne yaptın? -
Öpüştük.
729
00:49:51,002 --> 00:49:52,937
Bu çok uzun zaman önce
730
00:49:53,004 --> 00:49:54,706
Ama Ken,
seni çok iyi tanımıyorum.
731
00:49:55,874 --> 00:49:57,641
Seni hiç mağazanın dışında görmedim.
732
00:49:57,709 --> 00:49:59,778
Yani, kızlarınızla tanışmadım bile.
733
00:50:01,178 --> 00:50:03,148
Hiç randevuya çıktık mı?
734
00:50:03,213 --> 00:50:04,783
Sanmıyorum, değil mi?
735
00:50:05,950 --> 00:50:07,351
.krep
736
00:50:11,856 --> 00:50:13,091
hayır ?
737
00:50:25,070 --> 00:50:26,603
Bu kadar mı?
738
00:50:28,006 --> 00:50:31,341
Hepiniz benim
bir ezik olduğumu düşünüyorsunuz , ha?
739
00:50:39,751 --> 00:50:40,819
buradan çıktım
740
00:50:43,287 --> 00:50:44,621
.Hadi
741
00:51:08,479 --> 00:51:10,380
Tam olarak ne arıyoruz?
742
00:51:10,447 --> 00:51:11,883
fikirlerim bitti
743
00:51:17,254 --> 00:51:20,457
Burada bir devre kesici
veya başka bir şey olmalı.
744
00:51:38,209 --> 00:51:39,878
sana daha iyi bir fikir verebilirim
745
00:52:10,374 --> 00:52:12,110
Plan nedir ?
746
00:52:12,177 --> 00:52:13,510
Size saldırırsa,
değil mi?
747
00:52:13,577 --> 00:52:15,379
Bu doğru,
Ken'e sadece bir ders verdi.
748
00:52:15,445 --> 00:52:17,949
Bu, kamyonun
hala yükleme alanında olduğu anlamına gelir.
749
00:52:18,016 --> 00:52:19,784
Ve anahtarlar hala kamyonda,
dedi bana.
750
00:52:19,851 --> 00:52:20,985
Bu kilitleri açabilirsek
751
00:52:21,052 --> 00:52:22,386
Kamyonun arkasından girebiliriz .
752
00:52:22,452 --> 00:52:23,755
Buradan çıkış yolumuz bu.
753
00:52:23,822 --> 00:52:25,355
Bir kamyonun arkasından bindiğinizde ne olur ?
754
00:52:25,422 --> 00:52:28,092
Sanırım
ön koltukta bir delik var , değil mi?
755
00:52:28,159 --> 00:52:30,295
.Buldum ! Hadi
756
00:52:30,360 --> 00:52:32,429
tamam takım
757
00:52:32,496 --> 00:52:34,232
dinle
758
00:52:34,299 --> 00:52:36,234
Bir karar verdim
759
00:52:36,301 --> 00:52:39,336
...lider olarak
760
00:52:39,403 --> 00:52:40,705
Gemiyle birlikte batacağım.
761
00:52:40,772 --> 00:52:42,339
Hayır! -
Ben arkada kalacağım!
762
00:52:42,406 --> 00:52:43,507
Bunu bitir
763
00:52:43,574 --> 00:52:46,510
birlikte hindi yedik
764
00:52:46,577 --> 00:52:47,879
765
00:52:47,946 --> 00:52:51,182
Jonathan,
zamanı değil, tamam mı?
766
00:52:51,249 --> 00:52:53,350
Ve benim zamanım ne zaman gelecek, ha?
767
00:52:55,552 --> 00:52:58,622
Deli
olduğumu söylüyorlar ama burayı seviyorum
768
00:52:59,824 --> 00:53:01,658
Tüm dünyada en sevdiğim yer
769
00:53:01,726 --> 00:53:05,029
Mağazada kalmak bir onur olurdu
770
00:53:05,096 --> 00:53:06,965
son saatlerinde
771
00:53:07,031 --> 00:53:09,834
Her
iyi, güçlü yöneticinin yapacağı gibi
772
00:53:13,403 --> 00:53:16,241
asla ölmezler dedim
773
00:53:20,444 --> 00:53:23,047
Bu daha da kötüye gidiyor
774
00:53:47,805 --> 00:53:49,640
Git, git buradan!
775
00:53:58,683 --> 00:54:00,051
- (Kane) -
Hayır!
776
00:54:19,170 --> 00:54:22,907
!lanet olsun
777
00:54:36,453 --> 00:54:38,455
bence güvendeyiz
778
00:54:38,522 --> 00:54:39,891
ölebilirler
779
00:54:39,958 --> 00:54:41,125
.(Ken) -
İyi misin? -
780
00:54:41,192 --> 00:54:42,827
Bekleyin bekleyin.
781
00:54:42,894 --> 00:54:44,729
Geri çekil
buraya gelme
782
00:54:46,463 --> 00:54:47,899
Aman tanrım.
783
00:54:47,966 --> 00:54:49,133
ne oldu ?
784
00:54:49,200 --> 00:54:52,669
Nasıl gözüküyor?
.yeni çalışan beni tavsiye ediyor
785
00:54:54,638 --> 00:54:56,341
Bunu
tedavi edebilirim Bunu tedavi edebiliriz
786
00:54:56,407 --> 00:54:57,709
.hayır . hayır
787
00:54:57,775 --> 00:54:59,543
Anita ve Emmett'e ne olduğunu gördün .
788
00:54:59,609 --> 00:55:00,878
Seni
ısırırlarsa onlardan birine dönüşürsün.
789
00:55:00,945 --> 00:55:02,512
Hayır hayır hayır
öyle deme
790
00:55:02,579 --> 00:55:03,881
Bu efsane,
değil mi?
791
00:55:03,948 --> 00:55:06,150
Kapa çeneni, Jonathan!
792
00:55:06,217 --> 00:55:09,153
Gemiyle boğularak sözlerin nereye gitti
kaptan?
793
00:55:09,220 --> 00:55:10,788
sanırım fikrimi değiştirdim
794
00:55:10,855 --> 00:55:12,656
kolunu kesebiliriz
795
00:55:12,724 --> 00:55:14,726
hadi keselim
796
00:55:14,792 --> 00:55:17,996
Beyler, zaten
benim itibarıma ihanet ettiniz.
797
00:55:19,197 --> 00:55:20,530
kollarımı bırak
798
00:55:22,300 --> 00:55:23,567
git buradan
799
00:55:23,633 --> 00:55:26,037
Kapıya bir şey koy
dışarı çıkmama izin verme
800
00:55:28,638 --> 00:55:30,008
.almak
801
00:55:31,409 --> 00:55:33,277
Ken, üzgünüm
802
00:55:35,747 --> 00:55:37,547
Evet, ben de oğlum.
803
00:56:05,476 --> 00:56:06,844
Lanet olsun.
804
00:56:08,112 --> 00:56:11,149
Hadi dostum,
beni ne zaman alacaksın?
805
00:56:11,215 --> 00:56:13,518
Lanet olsun.
806
00:56:13,583 --> 00:56:15,920
! Lanet olsun ! Lanet olsun ! Lanet olsun
807
00:56:15,987 --> 00:56:19,223
Yeni bir yere gitmek ister misin?
808
00:56:19,290 --> 00:56:21,993
.hayır ben değilim
809
00:56:22,060 --> 00:56:25,063
...uzun bir gün,
çok, çok uzun
810
00:56:25,129 --> 00:56:27,799
.çok uzun...çok uzun bir gün
811
00:56:27,865 --> 00:56:29,367
Yabancı Ben, Dennis'in rolü
812
00:56:29,434 --> 00:56:31,635
Ama diğerleri
daha kötüsünü yaşadı
813
00:56:31,702 --> 00:56:33,171
.uzaklaş benden adamım
814
00:56:39,110 --> 00:56:40,945
Ne yapacağınızı biliyor musunuz?
815
00:56:41,012 --> 00:56:43,748
Hayır, ama sanırım
ambardan çıkarsam
816
00:56:43,815 --> 00:56:45,402
Ve ön koltuğa geçtim
Buradan kaçmanın yolu bu olacak
817
00:56:45,416 --> 00:56:47,085
.tamam . iyi plan
818
00:56:47,151 --> 00:56:49,754
Çünkü Ilx Inn'im
buradan 9,5 km uzakta.
819
00:56:49,821 --> 00:56:51,355
.veya polis karakolu
820
00:56:51,422 --> 00:56:53,491
Polis burada ve
şimdi canavarlar
821
00:56:53,558 --> 00:56:54,725
şu anda ?
822
00:56:54,792 --> 00:56:57,829
Bak,
bizi bir yere götüreceğim, tamam mı?
823
00:56:57,895 --> 00:57:00,031
,(Brian), yaklaşık bir yıl önce
824
00:57:00,098 --> 00:57:01,766
...şirket bir transfer gönderdi
825
00:57:01,833 --> 00:57:03,633
Dinle, umarım
Ken'in söylediklerine inanmıyorsundur.
826
00:57:03,701 --> 00:57:05,103
Bu doğru değil
827
00:57:06,270 --> 00:57:07,671
.doğru
828
00:57:07,738 --> 00:57:09,673
Bunu mu demek istedi bilmiyorum
ama doğru
829
00:57:11,342 --> 00:57:14,345
Seni
kavgaya çağırarak durumu rahatsız ettim
830
00:57:15,680 --> 00:57:17,181
Sen çok iyi bir insansın.
831
00:57:17,248 --> 00:57:18,483
Geçen yılki Noel'i hatırlıyor musun?
832
00:57:18,549 --> 00:57:19,851
O kadını hırsızlık yaparken yakaladığımızda mı?
833
00:57:19,917 --> 00:57:21,252
...durdurmak istedim
834
00:57:21,319 --> 00:57:24,288
Çocukları vardı
onlar için çalardı
835
00:57:24,355 --> 00:57:25,456
Ne ?
836
00:57:27,058 --> 00:57:29,060
Ne yapmalıydım,
polisi aramalıydım.
837
00:57:29,127 --> 00:57:31,429
Onu tutuklayıp
gençliğini keşfedene kadar
838
00:57:31,496 --> 00:57:34,365
Mümkün olan en kötü şekilde,
Noel Baba gerçek değil mi?
839
00:57:34,432 --> 00:57:35,867
Çalmasına izin mi verdin?
840
00:57:35,933 --> 00:57:38,903
...(Marnie)
.Doğru olanı yaptın.
841
00:57:41,706 --> 00:57:43,040
Chris'e yardım edelim.
842
00:58:03,728 --> 00:58:06,063
nasılsın bügün ?
Bugünkü durumunuz?
843
00:58:06,130 --> 00:58:09,000
Dennis'in rolü 'Kendimi iyi hissetmiyorum'
844
00:58:09,066 --> 00:58:10,434
Ama duyguları takdir ediyorum
845
00:58:10,501 --> 00:58:13,371
Hep kötü hissediyorum, kötü
846
00:58:13,437 --> 00:58:14,872
.bu muhteşem
847
00:58:14,939 --> 00:58:16,841
Bu çok şaşırtıcı
848
00:58:21,779 --> 00:58:23,080
.ben iyiyim
849
00:58:35,526 --> 00:58:37,128
.Lanet olsun
850
00:58:38,729 --> 00:58:40,431
Lanet olsun Brian!
851
00:58:46,170 --> 00:58:48,839
Chris'in bunu mahvetmiş olma ihtimali nedir ?
852
00:58:48,906 --> 00:58:50,875
sen gerçekten hayal kırıklığına uğramış bir insansın
853
00:58:50,942 --> 00:58:51,943
Öğren bunu?
854
00:58:59,483 --> 00:59:00,518
.(Bircher)
855
00:59:26,811 --> 00:59:29,681
Acil bir kalış emri verildi
... evde
856
00:59:31,649 --> 00:59:33,484
burada ne yapıyorum ?
857
00:59:33,551 --> 00:59:35,553
...siviller tavsiyede bulunur
858
00:59:35,620 --> 00:59:36,754
bu ne ?
859
00:59:36,821 --> 00:59:38,289
Bütün bu düğmeler nedir?
860
00:59:38,356 --> 00:59:41,058
tekrar ediyorum: evde kal
861
00:59:41,125 --> 00:59:44,195
Acil bir kalış emri verildi
... evde
862
00:59:44,262 --> 00:59:47,531
Mekanik dersleri almalısın
Kapa çeneni baba!
863
00:59:49,200 --> 00:59:50,702
Sivillerden uzak durmaları istendi
864
00:59:50,768 --> 00:59:52,603
.Tüm perakende alanları
865
00:59:55,573 --> 00:59:57,208
bunu evde yapamam
866
00:59:57,275 --> 00:59:59,711
Benim evim
darmadağın
867
00:59:59,777 --> 01:00:01,445
Kapa çeneni Dennis,
bizi duyacaklar
868
01:00:04,582 --> 01:00:06,150
.Lanet olsun
869
01:00:11,222 --> 01:00:12,423
Odaklan, odaklan
870
01:00:12,490 --> 01:00:14,058
Sanki hayatım benim seçimim değilmiş gibi
871
01:00:14,125 --> 01:00:16,961
Bu giriş sadece çalışanlar içindir!
872
01:00:19,030 --> 01:00:20,498
Hadi, Dennis
873
01:00:25,202 --> 01:00:26,937
Karım beni terk etti, sanırım
874
01:00:27,004 --> 01:00:29,407
ne istersem yapabilirim
875
01:00:51,028 --> 01:00:52,897
Plandan ne haber, Chris?
876
01:00:52,963 --> 01:00:54,565
Bu kamyonu süremem.
877
01:00:54,632 --> 01:00:56,735
Mekanik dersi almadığın zaman aldığın şey bu.
878
01:00:56,802 --> 01:00:58,602
!Sus ! Şşş,
bizi duyacaklar
879
01:00:58,669 --> 01:01:00,304
Dışarıda bir huş ağacı gördüm.
880
01:01:00,371 --> 01:01:03,641
Emmett gibiydi,
belki daha da kötüye gitti.
881
01:01:03,709 --> 01:01:05,543
.Bilmiyorum
882
01:01:05,609 --> 01:01:08,212
Beni gördüğünü sanmıyorum.
883
01:01:55,893 --> 01:01:57,294
Sen iyisin ?
884
01:01:58,662 --> 01:02:00,131
!(Chris)
885
01:02:03,901 --> 01:02:05,603
!hayır, hayır, hayır, hayır
886
01:02:07,138 --> 01:02:08,840
Yardım edin!
887
01:02:15,379 --> 01:02:16,914
Sıçayım!
888
01:02:16,981 --> 01:02:19,617
Jonathan, arka kapıyı aç!
889
01:02:19,684 --> 01:02:21,152
Burada güvendeyiz, değil mi?
890
01:02:21,218 --> 01:02:22,353
.hayır ! temizle hayır
891
01:02:22,420 --> 01:02:23,822
Bu şeyler hızlı ve güçlüdür.
892
01:02:23,889 --> 01:02:24,922
Bu kamyonu parçalayacaklar.
893
01:02:28,058 --> 01:02:29,660
Hadi, hadi, kapıyı aç
894
01:02:29,728 --> 01:02:31,095
.tamam . Tamam -
Git! Git -
895
01:03:16,842 --> 01:03:18,442
ne yapmalıyız ?
896
01:03:18,509 --> 01:03:22,246
tamam . (Marin)
Ceketimin arkasını tut
897
01:03:22,313 --> 01:03:24,448
O zaman (Chris), (Brian) diğer taraftasın.
898
01:03:24,515 --> 01:03:25,649
diğerinde ben?
899
01:03:25,717 --> 01:03:27,418
Ne yazık ki, bu şeyler aç
900
01:03:27,485 --> 01:03:30,020
901
01:03:46,337 --> 01:03:48,005
Deli misin ya ?
Orayı göremiyoruz.
902
01:03:48,072 --> 01:03:49,507
Yapamazsın, belki.
903
01:03:49,573 --> 01:03:52,042
Bu
mağazada gözlerim kapalı yürüyebilirim
904
01:03:52,109 --> 01:03:54,178
Hadi, bekle! Haydi gidelim
905
01:03:58,182 --> 01:03:59,684
hiçbir şey göremiyorum
906
01:03:59,751 --> 01:04:01,552
kapa çeneni bebeğim
907
01:04:27,177 --> 01:04:28,479
Bu akıllıca bir karardı
908
01:04:28,546 --> 01:04:30,314
Devam et, bilirsin, öyle
derler
909
01:04:30,381 --> 01:04:32,918
itibaren ? -
Bilmiyorum, sporcular? -
910
01:04:32,984 --> 01:04:35,787
Marnie,
alışveriş yapanların geri kalanı nereye gitti?
911
01:04:46,831 --> 01:04:48,365
.Merhaba Merhaba Merhaba
912
01:04:48,432 --> 01:04:51,435
Belki beni sevebilirsin
Belki beni sevebilirsin.
913
01:05:04,248 --> 01:05:06,785
Beyler, burada
914
01:05:07,953 --> 01:05:09,553
,Duydun
915
01:05:09,620 --> 01:05:12,222
Seni
satış katında bıraktığım için üzgünüm
916
01:05:12,289 --> 01:05:13,390
tamam
unut gitsin
917
01:05:13,457 --> 01:05:15,225
Hayır, ben bir kaltaktım.
918
01:05:15,292 --> 01:05:17,661
Ama
o zamandan beri tamamen onun sorumluluğunu üstlendim
919
01:05:17,729 --> 01:05:19,563
Ken'e yardım ettim.
920
01:05:19,630 --> 01:05:20,732
Ne ?
921
01:05:22,132 --> 01:05:23,300
!hayır
922
01:05:23,367 --> 01:05:24,869
Çok hızlı yayılıyor
923
01:05:26,136 --> 01:05:29,273
Hayır, hayır,
onu yere bırakmalıyız!
924
01:05:30,942 --> 01:05:32,811
!Hayır hayır
925
01:05:32,877 --> 01:05:35,279
Duman miktarı umurumda değil
ambardan çık!
926
01:05:42,119 --> 01:05:43,989
927
01:05:44,055 --> 01:05:46,024
Bir kaçışımız yok.
928
01:05:46,091 --> 01:05:49,627
Tatil alışverişi yapanlarla ilgili en kötü şeyi biliyor musun ?
929
01:05:50,494 --> 01:05:53,263
Gecenin bittiği gerçeğini asla kabul edemezler .
930
01:05:54,099 --> 01:05:57,869
Perakende satışta çalışmak için ne gerektiğini bilmiyorlar
931
01:05:57,936 --> 01:06:02,673
Her yıl bir yığın
yaramaz müşteriyle uğraşmaktan
932
01:06:02,741 --> 01:06:04,709
Ne var biliyor musun?
933
01:06:04,776 --> 01:06:08,780
Yüzüm çok fazla
sahte gülümsemeden ağrıyor
934
01:06:11,582 --> 01:06:14,719
Air Supply dinlemekten kulaklarım ağrıdı
935
01:06:14,786 --> 01:06:17,922
Elli bin kez!
936
01:06:19,256 --> 01:06:24,161
Ve en kötüsü
ayaklarım çok ağrıyor
937
01:06:24,228 --> 01:06:26,163
ne yapıyor ?
938
01:06:26,230 --> 01:06:27,766
Sanırım sonunda bıktı
939
01:06:27,832 --> 01:06:31,903
Yönetmenin kılavuzunda var
940
01:06:31,970 --> 01:06:36,206
Sizin için çalışan insanlar
... tedavi edilmelidir.
941
01:06:36,273 --> 01:06:37,709
.aile gibi
942
01:06:37,776 --> 01:06:40,712
Bu çocuklar
benim için çok özel
943
01:06:41,913 --> 01:06:44,149
Onlar benim ailem
944
01:06:44,214 --> 01:06:45,850
Jonathan, ne yapıyorsun?
945
01:06:49,353 --> 01:06:51,923
Bu yüzden, alışveriş yapanlar dikkat edin!
946
01:06:51,990 --> 01:06:56,226
Kara Cuma bitti!
947
01:07:21,950 --> 01:07:24,338
Ken, güvendeyiz. kızlar iyi
948
01:07:44,608 --> 01:07:46,477
bir şey söyle
949
01:07:49,313 --> 01:07:51,281
Ken'i ısıran benim.
950
01:07:51,348 --> 01:07:52,382
sen ne ?
951
01:07:56,888 --> 01:08:00,591
Hanımefendi,
kimseye hizmet etmeyi reddetme hakkım saklıdır !
952
01:08:00,657 --> 01:08:05,964
Ve bir gömlek
ya da ayakkabı giyiyor olmanız önemli değil , hanımefendi
953
01:08:08,532 --> 01:08:10,667
Burayı paramparça edeceğim,
sen de dahil!
954
01:08:10,735 --> 01:08:12,771
Gücünü topla hadım!
955
01:08:28,585 --> 01:08:31,421
Bir karar verdim ve aldım
onu
956
01:08:33,057 --> 01:08:35,994
.(Ken Bates) bir kahraman değildi
957
01:08:36,060 --> 01:08:38,328
Sarhoş ve iğrençti
958
01:08:39,898 --> 01:08:42,000
Yani hepimiz için bir iyilik yaptın.
959
01:08:42,066 --> 01:08:45,136
sen korkunç bir insansın
960
01:08:45,203 --> 01:08:47,272
sen tam bir aptalsın
961
01:08:47,337 --> 01:08:48,840
Ne ?
962
01:08:48,907 --> 01:08:50,241
Kızlarını düşünmedin bile!
963
01:08:50,307 --> 01:08:51,475
(Marnie)!
964
01:08:51,542 --> 01:08:52,911
Bunlar sadece küçük saldırılardan daha fazlası!
965
01:08:52,977 --> 01:08:54,279
!Sevmiyorum
966
01:08:54,344 --> 01:08:56,547
Çocuklar, kavga etmeyi bırakın, tamam mı?
.şimdi değil
967
01:08:56,613 --> 01:08:58,016
Biraz
çelenk ve ışık bul
968
01:08:58,082 --> 01:08:59,483
Bu şeyden asılabiliriz.
969
01:09:43,328 --> 01:09:44,762
!ben iyiyim
970
01:09:46,130 --> 01:09:47,431
Evet ben de!
971
01:09:47,497 --> 01:09:49,868
Bu şeyler neden bu kadar kirli?
972
01:09:51,401 --> 01:09:52,971
Çöp neden bu kadar ıslak?
973
01:09:53,037 --> 01:09:55,039
.(Chris) Yapabilirsin
974
01:09:56,207 --> 01:09:57,742
Üç iki
975
01:09:57,809 --> 01:09:58,675
.Hadi
976
01:10:00,410 --> 01:10:03,047
...Beş dört
977
01:10:05,283 --> 01:10:06,918
Aman tanrım.
978
01:10:06,985 --> 01:10:09,254
iyi misin ?
979
01:10:09,320 --> 01:10:11,089
Bu şey beni çatıdan attı
980
01:10:11,155 --> 01:10:13,457
Bu tamamen iyi çünkü
genelde atlardım.
981
01:10:13,523 --> 01:10:16,493
Burası o kadar da kötü değil. -
Şey, Chris. Hadi gidelim -
982
01:10:16,560 --> 01:10:18,997
(Kris)? Ya ben?
983
01:10:20,798 --> 01:10:24,335
Çöpün geri kalanıyla burada kalabilirsin .
984
01:10:26,304 --> 01:10:27,972
!Üzgünüm
985
01:10:28,039 --> 01:10:31,075
Bizi çok heyecanlandırıyor
değil mi?
986
01:10:31,142 --> 01:10:32,576
demek ki sen dedin
987
01:10:32,643 --> 01:10:35,847
Potansiyel israfı,
Chris, değil mi?
988
01:10:35,914 --> 01:10:38,448
Kız arkadaşı olduğunu mu söyledi?
989
01:10:38,515 --> 01:10:40,450
Kızım, hoşçakal!
990
01:10:40,517 --> 01:10:42,419
Bizi kesin ölüme götürürdü
991
01:10:42,486 --> 01:10:44,621
Çünkü kızlarından korkuyordu.
992
01:10:45,690 --> 01:10:47,591
Hepimize bir iyilik yaptın!
993
01:10:49,827 --> 01:10:50,962
!siz
994
01:11:00,004 --> 01:11:01,672
Buradan gitmeliyiz.
995
01:11:01,739 --> 01:11:03,908
Her arabayı kontrol edin ve
sakin kalmaya çalışın
996
01:11:09,914 --> 01:11:11,716
Burada o yaratıklardan var mı?
997
01:11:11,783 --> 01:11:14,686
.sanırım o şeyin içindeler...
998
01:11:14,752 --> 01:11:16,020
Sahil güvenli görünüyor
999
01:11:18,588 --> 01:11:20,224
Burası patlayacak
1000
01:11:20,291 --> 01:11:22,459
Kilidi açılmış bir araba bulmaya çalışın
1001
01:11:22,526 --> 01:11:26,230
Jonathan'ın (bir planı) vardı
! - Bir plana ihtiyacımız var!
1002
01:11:26,297 --> 01:11:28,166
Sıçayım !
1003
01:11:36,606 --> 01:11:38,343
Brian, kahretsin!
1004
01:11:42,512 --> 01:11:44,015
.Hadi gidelim
1005
01:11:54,092 --> 01:11:56,660
Şimdi ne yapıyor?
1006
01:12:03,533 --> 01:12:06,004
Aman tanrım.
1007
01:12:08,306 --> 01:12:10,108
Bu da ne ?
1008
01:12:18,349 --> 01:12:21,052
Bu büyük goril
1009
01:12:28,625 --> 01:12:29,894
Şimdi ne yapacağız?
1010
01:12:32,397 --> 01:12:34,032
Hepsi alışveriş yapanlar
1011
01:12:40,104 --> 01:12:42,006
Ya onu etkilemeye çalışırsan?
1012
01:12:46,310 --> 01:12:47,611
Deli misin ya ?
1013
01:12:48,612 --> 01:12:50,748
Bu bir yönetim meselesi
1014
01:12:50,815 --> 01:12:52,483
Asla anlamayacaksın, Marnie.
1015
01:12:58,256 --> 01:13:00,491
Merhaba bu!
1016
01:13:00,557 --> 01:13:02,960
Benim adım Brian.
1017
01:13:03,027 --> 01:13:04,495
Ve oynamayı seviyorum
1018
01:13:13,504 --> 01:13:14,806
.tamam
1019
01:13:14,872 --> 01:13:16,908
Korktuğunu biliyorum.
1020
01:13:16,974 --> 01:13:20,378
Ben de korkuyorum.Doğru
.
1021
01:13:20,445 --> 01:13:22,612
.Sana zarar vermem
1022
01:13:22,680 --> 01:13:24,648
yakına gel
1023
01:13:24,715 --> 01:13:26,851
Sen ve ben çok şey yaşadık, biliyor musun?
1024
01:13:28,152 --> 01:13:31,055
Kara Cuma 2106'yı hatırlıyor musunuz?
1025
01:13:34,225 --> 01:13:37,728
alışveriş deneyimini biliyorum
1026
01:13:37,795 --> 01:13:40,465
demek ki hep diyorum
1027
01:13:40,531 --> 01:13:42,967
Üzüldüğünde alışverişe çık!
1028
01:13:49,073 --> 01:13:52,210
Sen ve ben. Çok fazla
anımız var
1029
01:13:54,644 --> 01:13:56,646
Herkes biliyor
1030
01:13:56,714 --> 01:13:58,249
...müşteri her zaman açıktır
1031
01:13:59,750 --> 01:14:01,352
Aman tanrım.
1032
01:14:03,855 --> 01:14:05,389
Lanet olsun.
1033
01:14:05,456 --> 01:14:06,858
Ken'in 4x4'ü orada
1034
01:14:07,825 --> 01:14:09,659
Bize anahtarları vermedi.
1035
01:14:12,396 --> 01:14:15,166
Ve vagonları uzaklaştırmadı!
1036
01:14:15,233 --> 01:14:16,666
1037
01:14:20,738 --> 01:14:23,774
"Kapıcı kim?" demen gerekiyor.
1038
01:14:23,841 --> 01:14:25,977
Kötü şakaların zamanı değil
! - Ken!
1039
01:14:28,212 --> 01:14:29,847
Hayatta kalacağını düşünmemiştik.
1040
01:14:29,914 --> 01:14:31,349
Brian'a ne olduğunu gördün mü?
1041
01:14:31,415 --> 01:14:32,517
.kağıt top gibi
1042
01:14:36,687 --> 01:14:39,423
Ken, üzgünüm
1043
01:14:39,490 --> 01:14:42,527
Ben
'm de üzgünüm. Ben kabaydı
1044
01:14:42,593 --> 01:14:43,828
Bir oyuncakçı için çok uygunsun
1045
01:14:43,895 --> 01:14:45,229
.ikinizde
1046
01:14:45,296 --> 01:14:46,864
Bu yüzden buradan gitmeliyiz.
1047
01:14:46,931 --> 01:14:48,699
En Hadi, gidip edelim, haydi! Hadi gidin !
1048
01:15:08,019 --> 01:15:09,320
Ne yapacağız?
1049
01:15:09,387 --> 01:15:11,822
Eğer koşarsak
, o şey bizi yakalar.
1050
01:15:12,924 --> 01:15:14,091
.Bir fikrim var
1051
01:15:19,897 --> 01:15:21,966
Chris,
lütfen kahramanı oynama
1052
01:15:22,033 --> 01:15:24,402
Bu şeyin dikkatini dağıtabilir misin?
1053
01:15:24,468 --> 01:15:25,703
.Sana yardım edeceğim
1054
01:15:25,770 --> 01:15:28,372
Yapma
. - Jonathan haklıydı.
1055
01:15:28,439 --> 01:15:30,007
Şükran Günü
1056
01:15:30,074 --> 01:15:31,409
şu anda burada karar veriyorum
1057
01:15:31,475 --> 01:15:32,843
siz benim ailemsiniz
1058
01:15:32,910 --> 01:15:35,111
Yani yapabilir misin? -
Evet.
1059
01:15:35,646 --> 01:15:37,582
Hayır, yapacağım
. - Çocukları var.
1060
01:15:37,648 --> 01:15:39,784
Hayır! Hayır, yapmayacaksın!
1061
01:15:39,850 --> 01:15:41,619
Hey, sen, burada!
1062
01:15:41,687 --> 01:15:44,255
!Burada
1063
01:15:48,926 --> 01:15:51,028
.Seni sevmiyorum
1064
01:15:51,095 --> 01:15:53,164
sana yardım etmek zorunda değilim
1065
01:15:53,231 --> 01:15:55,566
burada senin için bir indirimim var
1066
01:15:55,633 --> 01:15:57,802
.şuna bak
1067
01:15:57,868 --> 01:15:59,971
Bakın bu , ha göz?
1068
01:16:00,037 --> 01:16:03,140
bunu gördün mü?
1069
01:16:03,207 --> 01:16:05,776
İşte, seni koca kaltak
!
1070
01:16:07,778 --> 01:16:10,181
sana yardım etmem gerekmiyor
1071
01:16:10,248 --> 01:16:13,584
Burada senin için bir indirimim
var.Şuna bak!
1072
01:16:13,651 --> 01:16:16,220
Buraya bak!
1073
01:16:16,287 --> 01:16:18,122
!sen ! sen
1074
01:16:18,189 --> 01:16:20,057
!sen
1075
01:16:32,169 --> 01:16:33,739
!hayır
1076
01:16:33,804 --> 01:16:36,574
Hayır, Chris. hayır
1077
01:17:07,538 --> 01:17:09,307
!Hadi
1078
01:17:26,424 --> 01:17:28,092
!Evet ! bir vuruş
1079
01:17:56,087 --> 01:17:57,855
Sanırım onu kızdırdım.
1080
01:18:12,970 --> 01:18:14,572
Hadi ! Sanırım
arabama gidebiliriz
1081
01:18:14,638 --> 01:18:15,741
!Hadi gidelim ! Hadi
1082
01:18:15,807 --> 01:18:16,974
!Hadi
1083
01:18:39,865 --> 01:18:41,665
Sadece geçici bir şey mi?
1084
01:18:41,733 --> 01:18:43,300
Sadece geçen bir şey.
1085
01:18:43,367 --> 01:18:44,435
.Hadi gidelim
1086
01:18:48,439 --> 01:18:49,907
.(Lea) bana mesaj attı
1087
01:18:49,974 --> 01:18:52,042
kızlarım iyi
1088
01:18:52,109 --> 01:18:54,478
Sakinleri için güvenli bir yer yarattılar.
1089
01:18:55,212 --> 01:18:57,214
Kulağa hoş geliyor hadi yapalım
1090
01:18:58,349 --> 01:19:00,651
önce durmalıyız
1091
01:19:00,719 --> 01:19:02,019
ne için ?
1092
01:19:03,487 --> 01:19:04,689
krep için
1093
01:19:07,726 --> 01:19:08,959
!Hadi
1094
01:19:11,362 --> 01:19:12,798
...tamam
1095
01:19:12,864 --> 01:19:14,932
,Güzel güzel
1096
01:19:14,999 --> 01:19:17,201
Uzun bir gün oldu
1097
01:19:17,268 --> 01:19:20,438
.Ve kesinlikle bu son
1098
01:19:20,501 --> 01:19:30,000