1
00:00:12,640 --> 00:00:15,920
{\an8}TIDIGARE
2
00:00:17,480 --> 00:00:20,640
Polisen har jagat en knarklangare
i London känd som Dekanen i flera år.
3
00:00:20,640 --> 00:00:23,880
Ändå har jag precis gripit honom
med tio kilo kokain i skuffen.
4
00:00:23,880 --> 00:00:27,480
- Jag tror att du la kokainet i hans bil.
- När skulle vi ha gjort det?
5
00:00:27,480 --> 00:00:29,080
Vad sägs om en donation för min hink?
6
00:00:29,080 --> 00:00:32,840
Hur skulle man ens lägga
droger i nåns bil?
7
00:00:32,960 --> 00:00:34,440
- Jag har varit på...
- Kulturcentret.
8
00:00:34,440 --> 00:00:36,920
- Hela dagen.
- Släpper du dem aldrig ur sikte?
9
00:00:39,760 --> 00:00:40,840
Nej.
10
00:00:40,840 --> 00:00:42,840
Vi stämmer dig för olaga uppsägning,
11
00:00:42,840 --> 00:00:45,040
kontraktsbrott och mobbning
på arbetsplatsen.
12
00:00:45,040 --> 00:00:48,400
Jag är medelålders, skild och arbetslös.
Men jag tycker att du är fantastisk.
13
00:00:48,400 --> 00:00:50,840
Jag undrade om du ville gå ut
och äta nån gång.
14
00:00:55,880 --> 00:00:58,000
Man får inte parkera här
om man inte har ett handikapp.
15
00:00:58,000 --> 00:01:01,640
- Det har jag, min flickvän är urtråkig.
- Charmerande!
16
00:01:14,880 --> 00:01:20,200
{\an8}SEX MÅNADER SENARE
17
00:01:37,960 --> 00:01:39,840
Kom och lägg dig igen.
18
00:01:39,840 --> 00:01:44,440
Ja. Gärna, men jag måste gå ut.
19
00:01:46,000 --> 00:01:48,160
- När kommer du tillbaka?
- Jag vet inte.
20
00:01:48,160 --> 00:01:51,160
Hm. Mystiskt.
21
00:01:51,160 --> 00:01:55,960
Får jag träffa dig igen?
Jag hade kul ikväll.
22
00:01:55,960 --> 00:01:59,160
- Ja.
- Jaså? Toppen.
23
00:01:59,160 --> 00:02:01,960
Jag hämtar min telefon
så kan vi byta info.
24
00:02:25,600 --> 00:02:27,400
Kan du stanna här?
25
00:03:49,040 --> 00:03:50,680
{\an8}Ja. Kom då.
26
00:03:50,680 --> 00:03:52,640
{\an8}- Vill du börja?
- Ja.
27
00:03:56,160 --> 00:04:01,080
{\an8}Vissa tror att samhällstjänst
är ett lätt alternativ.
28
00:04:01,080 --> 00:04:03,440
- Ja, alla.
- Det är det inte!
29
00:04:03,440 --> 00:04:04,960
De kanske ser oskyldiga ut
30
00:04:04,960 --> 00:04:07,960
men glöm inte
att de är förhärdade brottslingar.
31
00:04:07,960 --> 00:04:11,320
Varför hatar de mig? Det är som om han vet
att jag åt en baconmacka till frukost.
32
00:04:11,320 --> 00:04:13,480
Visa aldrig svaghet.
33
00:04:13,480 --> 00:04:15,520
Dessa förbrytare kommer
att äta dig levande
34
00:04:15,520 --> 00:04:20,000
om du inte, som jag, är tuff
och har förtjänat deras respekt.
35
00:04:20,000 --> 00:04:22,640
Du är som Michelle Pfeiffer
i "Farliga sinnen".
36
00:04:22,640 --> 00:04:24,720
Jag är precis som Michelle Pfeiffer.
37
00:04:24,720 --> 00:04:27,200
Men jag slår vad om att du
ser bättre ut i en PVC-dräkt.
38
00:04:27,200 --> 00:04:30,920
Olämpligt, men jag tillåter det.
39
00:04:35,720 --> 00:04:39,520
Hör upp! Det här är Stan.
40
00:04:39,520 --> 00:04:40,640
Hej.
41
00:04:40,640 --> 00:04:45,160
Stan praktiserar som övervakare
inom samhällstjänst.
42
00:04:45,160 --> 00:04:50,040
Stan är homosexuell.
Det spelar ingen roll.
43
00:04:50,640 --> 00:04:54,600
Stan är också min protégé.
Det är franska för minion.
44
00:04:54,600 --> 00:04:56,360
Är inte "minion" också ett franskt ord?
45
00:04:56,360 --> 00:04:59,640
- Vill du ha fler timmar?
- Nej.
46
00:04:59,640 --> 00:05:03,320
Se Stan som en förlängning av mig.
47
00:05:03,320 --> 00:05:06,160
Ett andra huvud som växer ur min hals.
48
00:05:06,160 --> 00:05:09,640
Jag vill att ni behandlar
det andra huvudet med respekt.
49
00:05:09,640 --> 00:05:12,600
- Lika mycket respekt som det första?
- Nej.
50
00:05:12,600 --> 00:05:15,000
- Hur mycket respekt?
- Ungefär hälften.
51
00:05:15,000 --> 00:05:17,920
Det andra huvudet är definitivt
underlägset det första huvudet.
52
00:05:18,800 --> 00:05:21,360
Jag vill att du blåser i den här
och säger "tillbaka till jobbet".
53
00:05:21,360 --> 00:05:24,160
Redan? Gud, det här jobbet går fort.
54
00:05:24,160 --> 00:05:26,040
Jag fick mitt första par
snygga skor i måndags.
55
00:05:26,040 --> 00:05:27,640
Välkommen till djungeln.
56
00:05:31,600 --> 00:05:33,480
- Blås hårdare, inte som en fjolla.
- Nej.
57
00:05:33,480 --> 00:05:35,360
Kalla honom inte "fjolla".
Det är homofobiskt.
58
00:05:35,360 --> 00:05:38,800
Nej! Jobba på att blåsa! I visselpipan!
59
00:05:38,800 --> 00:05:41,840
Tydligen kan man säga "bög" igen nu.
60
00:05:41,840 --> 00:05:44,280
Det har kommit tillbaka.
Jag riskerar det inte.
61
00:05:44,280 --> 00:05:47,840
Det är som på 90-talet när de sa
att Vietnam nu är ett semestermål.
62
00:05:47,840 --> 00:05:50,440
Jag tänkte, ja. Vänta och se.
63
00:05:51,680 --> 00:05:53,360
Tillbaka till jobbet!
64
00:05:54,000 --> 00:05:57,440
Ni fyra är så här nära
att bli klara med era timmar.
65
00:05:57,440 --> 00:06:01,480
Mindre attityd, mer träldom.
Återgå till arbetet.
66
00:06:03,320 --> 00:06:05,120
Du råkar inte ha plåster för blåsor?
67
00:06:05,120 --> 00:06:06,760
Skorna klämmer fortfarande.
68
00:06:06,760 --> 00:06:10,800
Bit ihop. Smärta är svaghet
som lämnar kroppen.
69
00:06:15,000 --> 00:06:16,440
Hörni!
70
00:06:20,160 --> 00:06:21,560
Jag behöver er hjälp.
71
00:06:37,320 --> 00:06:40,760
- Är han död?
- Ja. Vi måste gömma kroppen.
72
00:06:40,760 --> 00:06:42,400
Ursäkta. Vi?
73
00:06:42,400 --> 00:06:44,160
Det är inte min bil.
Folk kommer att leta efter den.
74
00:06:44,160 --> 00:06:47,320
- Hon menar, varför skulle vi hjälpa dig?
- För att ni alla är inblandade.
75
00:06:47,320 --> 00:06:49,840
Hur då?
Vi har inte sett dig på sex månader!
76
00:06:49,840 --> 00:06:52,040
Förlåt, det här kan verka
som en uppenbar fråga,
77
00:06:52,040 --> 00:06:55,680
men varför har du en död kropp?
78
00:07:04,600 --> 00:07:09,040
I det här jobbet behöver man ett sjätte
sinne för vad som händer omkring en.
79
00:07:09,040 --> 00:07:12,200
De här kriminella typerna
har alltid nåt i kikaren,
80
00:07:13,600 --> 00:07:17,120
och det är vårt ansvar att veta vad.
81
00:07:18,040 --> 00:07:20,600
- Vad har du där?
- Hö.
82
00:07:20,600 --> 00:07:22,560
Krävs det fyra personer för att bära hö?
83
00:07:22,560 --> 00:07:25,320
- Hur tungt är det?
- Du skulle bara veta.
84
00:07:25,320 --> 00:07:27,720
Stadsbor! Skynda på då.
85
00:07:30,160 --> 00:07:35,720
Jag viftade med min auktoritetskuk
i ansiktet på dem.
86
00:07:35,720 --> 00:07:38,920
- Vad skriver du ner?
- Dina visdomsord.
87
00:07:38,920 --> 00:07:43,760
- Vad har du skrivit hittills?
-"Brottskostnader, här är fakturan."
88
00:07:43,760 --> 00:07:46,280
"Napoleon sa regera
med järnhand i sammetshandske.
89
00:07:46,280 --> 00:07:49,120
Fel. Styr med järnhand i järnhandske."
90
00:07:49,120 --> 00:07:51,680
"Ta med eget toapapper,
för de jävlarna stjäl vad som helst."
91
00:07:51,680 --> 00:07:53,960
Bra råd.
92
00:08:01,400 --> 00:08:05,600
24 TIMMAR TIDIGARE
93
00:08:19,000 --> 00:08:21,560
Polis! Öppna.
94
00:08:26,720 --> 00:08:31,440
Vilken trevlig överraskning. Betyder det
att jag har en chans på en dejt till?
95
00:08:31,440 --> 00:08:34,040
Jag kanske bara ska beställa kyckling.
96
00:08:34,160 --> 00:08:37,280
- Klockan åtta på morgonen?
- Hjärtat gör som det vill.
97
00:08:37,280 --> 00:08:41,640
- Vad sägs om ikväll?
- Jag måste kolla min kalender.
98
00:08:41,640 --> 00:08:42,880
Hm.
99
00:08:43,000 --> 00:08:48,440
- Men det ser bra ut.
- Ja, det ser väldigt bra ut.
100
00:08:51,120 --> 00:08:54,000
- Vi ses ikväll.
- Vi ses senare.
101
00:09:06,520 --> 00:09:10,480
{\an8}Nej till olagliga deporteringar!
102
00:09:13,320 --> 00:09:15,000
Okej, kliv av, tack.
103
00:09:15,000 --> 00:09:18,960
Vi ska inte, vi ska inte flyttas!
104
00:09:18,960 --> 00:09:22,120
Vi ska inte flyttas!
105
00:09:22,120 --> 00:09:26,640
Precis som ett träd
Som planterats vid vattnet
106
00:09:26,640 --> 00:09:30,640
{\an8}Vi ska inte flyttas...
107
00:09:43,040 --> 00:09:47,600
Jag är tyngre än jag ser ut, eller hur?
Som en futon.
108
00:09:50,000 --> 00:09:53,840
- Myrna?
- Sean?
109
00:09:53,840 --> 00:09:56,520
- Du har inte förändrats!
- Det har du!
110
00:09:56,520 --> 00:09:58,880
- Är allt bra?
- Ja. Ja.
111
00:09:59,000 --> 00:10:01,080
Sista gången jag betalar
för snabb ombordstigning.
112
00:10:02,520 --> 00:10:05,040
Jag trodde att du
och din fru bodde i Toronto?
113
00:10:05,040 --> 00:10:07,880
Vi är skilda.
Jag är tillbaka i Bristol i en vecka.
114
00:10:08,000 --> 00:10:10,640
Gästföreläser på vårt gamla universitet.
115
00:10:10,760 --> 00:10:14,600
- Säljer min nya bok.
- Jag läste din senaste. Jag gillade den.
116
00:10:14,600 --> 00:10:17,720
Vill du ta en drink innan jag åker?
117
00:10:17,720 --> 00:10:21,840
Nej. Jag är upptagen hela tiden.
118
00:10:21,840 --> 00:10:27,720
Här är mitt nummer om du har tid.
119
00:10:28,280 --> 00:10:32,080
- Jag är glad att jag sprang på dig.
- Och de säger att aktivism inte funkar?
120
00:10:32,080 --> 00:10:34,440
Jag hoppas att vi ses snart.
121
00:10:37,640 --> 00:10:40,320
Gränsmuren tränger in fem meter längre
122
00:10:40,320 --> 00:10:43,360
på mr Cowans egendom
än du och din fru först antydde...
123
00:10:43,360 --> 00:10:45,840
Ja! Ja! Det är så skönt.
124
00:10:45,840 --> 00:10:49,640
Att ta det här till rätten skulle ta tid.
125
00:10:49,760 --> 00:10:52,520
Det är dyrt.
126
00:10:52,520 --> 00:10:55,640
Men jag kan rekommendera
att kontakta Lantmäteriet.
127
00:10:55,640 --> 00:10:58,560
Kan ni ge mig en sekund
att diskutera en sak med min assistent?
128
00:11:00,640 --> 00:11:03,360
Ja!
129
00:11:03,360 --> 00:11:07,440
Gabby, snälla. Det här
är ett affärscentrum, inte Pornhub.
130
00:11:07,440 --> 00:11:09,040
Herregud!
131
00:11:09,040 --> 00:11:12,920
Vi var överens.
Tyst sex mellan nio och fem.
132
00:11:14,560 --> 00:11:17,760
Oroa dig inte, Greg går alltid ut mitt
på dagen för lunch på Boots.
133
00:11:17,760 --> 00:11:21,320
- Det är sexigt prat.
- Vill du höra hela beställningen?
134
00:11:21,320 --> 00:11:24,520
En stor stek...
135
00:11:24,520 --> 00:11:25,920
Åh, mamma...
136
00:11:27,040 --> 00:11:31,880
En flaska jordgubbs-Yop.
137
00:11:31,880 --> 00:11:35,640
Räfflade chips.
138
00:11:35,640 --> 00:11:39,080
- Åh... Räfflade...
- Och en Kit-Kat.
139
00:11:39,080 --> 00:11:43,760
- Ja. Hur många fingrar?
- Fyra.
140
00:11:43,760 --> 00:11:46,720
Allvarligt?
141
00:12:01,560 --> 00:12:02,920
Jag behöver juridisk rådgivning.
142
00:12:03,760 --> 00:12:08,760
- Lyssnar du på valmusik?
- Det är Gabby och hennes nya tjejkompis.
143
00:12:08,760 --> 00:12:11,320
De verkar delta i nåt slags sexmaraton.
144
00:12:11,320 --> 00:12:12,880
Jag fattar inte att de inte har krampat.
145
00:12:12,880 --> 00:12:14,560
Och gud vet vilket skick
bröstvårtorna är i.
146
00:12:14,560 --> 00:12:16,560
Tur att jag inte sponsrade dem.
147
00:12:16,560 --> 00:12:19,520
Du vet flygplatsdemonstrationen
jag berättade om?
148
00:12:19,520 --> 00:12:22,400
- Ja.
- Det funkade! Jag blev gripen!
149
00:12:22,400 --> 00:12:24,920
Jag försöker lösa en hätsk häckdispyt.
Så vi är alla upptagna.
150
00:12:24,920 --> 00:12:27,360
Det är en jobbfråga, Greg.
151
00:12:27,360 --> 00:12:29,520
Bara om du betalar mig, Myrna.
152
00:12:29,520 --> 00:12:33,120
Jag har lagt alla mina pengar
på anti-deportationskampanjen.
153
00:12:33,120 --> 00:12:34,200
Det måste vara pro bono.
154
00:12:34,200 --> 00:12:36,480
Jag har inte råd
med gratis juridisk rådgivning.
155
00:12:36,480 --> 00:12:39,840
Kom igen. Vill du skickas
till ett hotell i Rwanda?
156
00:12:39,840 --> 00:12:41,720
Ja. Det är nog lugnare där.
157
00:12:41,720 --> 00:12:43,720
Ja!
158
00:12:43,720 --> 00:12:46,400
Toppen. De har gått
från akustiskt till elektriskt.
159
00:12:46,960 --> 00:12:48,400
Det är så här dygnet runt.
160
00:12:50,520 --> 00:12:52,760
Åh!
161
00:12:52,760 --> 00:12:54,720
Tog du ut batterierna ur fjärrkontrollen?
162
00:12:54,720 --> 00:12:57,680
Jag sätter tillbaka dem
när vi är klara. Hej, älskling.
163
00:12:57,680 --> 00:12:59,880
Grannen, mrs Cosgrove, klagade på oljudet.
164
00:12:59,880 --> 00:13:02,560
Hon kunde inte höra
Alison Hammond skratta på tv.
165
00:13:02,560 --> 00:13:05,240
- Och det säger inte lite.
- Du rodnar. Vad är det?
166
00:13:05,240 --> 00:13:09,640
- Inget. Jag är i klimakteriet.
- Nej, det är nåt annat.
167
00:13:09,640 --> 00:13:11,800
Herregud, du har träffat nån.
168
00:13:12,920 --> 00:13:16,520
- Det är otroligt!
- Åh! Berätta allt.
169
00:13:17,080 --> 00:13:19,600
Sean. En gammal flamma från förr.
170
00:13:19,600 --> 00:13:21,880
Vi sprang på varandra på flygplatsen.
171
00:13:21,880 --> 00:13:24,080
- När ska du träffa honom?
- Jag ska inte träffa honom.
172
00:13:24,080 --> 00:13:26,480
Jag säger det bara på grund av
det galna sammanträffandet.
173
00:13:26,480 --> 00:13:29,560
Nej, varför skulle du inte åka
och ge dig själv en chans till lycka?
174
00:13:29,560 --> 00:13:31,680
För till skillnad från er två,
175
00:13:31,680 --> 00:13:35,240
tror jag inte att ett förhållande
är svaret på livets problem.
176
00:13:35,240 --> 00:13:36,560
Min flickvän säger:
177
00:13:36,560 --> 00:13:40,320
som singlar var vi inte människor,
vi var mänskliga handlingar.
178
00:13:40,920 --> 00:13:44,920
- Dejtar du en kylskåpsmagnet?
- Du behöver inte gifta dig med honom.
179
00:13:44,920 --> 00:13:47,120
Träffa honom över en drink
och se vad som händer.
180
00:13:47,120 --> 00:13:48,760
Jag ska inte träffa honom.
181
00:13:48,760 --> 00:13:52,280
- Jag vet att du är rädd, men...
- Jag är inte rädd.
182
00:13:52,280 --> 00:13:54,920
Man kan inte hoppa från ett plan
utan att hoppa från ett plan.
183
00:13:54,920 --> 00:14:00,400
Jag har gjort stora kokainaffärer
och jagats av gangstrar med knivar.
184
00:14:00,400 --> 00:14:03,000
- Jag är inte rädd för nåt.
- Varför går du inte då?
185
00:14:03,000 --> 00:14:06,600
För att jag... Jag är upptagen.
186
00:14:07,760 --> 00:14:09,480
Okej.
187
00:14:10,680 --> 00:14:13,880
Men för sakens skull,
188
00:14:13,880 --> 00:14:17,680
om jag var rädd,
hur skulle jag hantera det?
189
00:14:17,680 --> 00:14:22,960
Steg ett, vi ringer honom.
Kom igen, ge mig hans nummer.
190
00:14:23,600 --> 00:14:25,320
Kom igen nu.
191
00:14:27,040 --> 00:14:31,520
Låtsas att du har druckit
sex glas chablis i badet.
192
00:14:32,120 --> 00:14:35,320
- Deprimerad?
- Nej, lugn. Och ingen politik.
193
00:14:35,320 --> 00:14:38,160
Varför skulle jag låtsas
vara nån jag inte är?
194
00:14:38,160 --> 00:14:41,520
När vi dejtar, låtsas vi
för att vi är kåta.
195
00:14:43,760 --> 00:14:45,680
Chablis, i badet.
196
00:14:48,760 --> 00:14:52,360
- Hallå?
- Hej, Sean, det är Myrna.
197
00:14:52,920 --> 00:14:57,280
Jag drack en flaska chablis i badet,
och inte för att jag är självmordsbenägen.
198
00:14:58,120 --> 00:14:59,520
Bra att veta.
199
00:14:59,520 --> 00:15:02,200
Så jag tänkte att den där drinken,
200
00:15:02,200 --> 00:15:07,240
jag tror att det skulle vara lugnt.
201
00:15:07,840 --> 00:15:10,440
Toppen. Är vår gamla pub kvar?
202
00:15:10,440 --> 00:15:13,160
Ja, men de har gentrifierat den
som fan, på grund av att Tories
203
00:15:13,160 --> 00:15:15,840
- gav skattelättnader till de rika.
- Ah!
204
00:15:16,880 --> 00:15:21,640
Men poängen är att den är trevlig.
205
00:15:22,440 --> 00:15:24,120
- Klockan åtta?
- Toppen.
206
00:15:24,120 --> 00:15:28,400
Myrna, jag är glad att du ringde.
Jag ser fram emot det.
207
00:15:28,400 --> 00:15:29,920
Jag med.
208
00:15:30,800 --> 00:15:33,520
- Jag tänker inte pressas till sex!
- Inte hashtag Me Too.
209
00:15:33,520 --> 00:15:35,160
Jag med, för jag ser också fram emot det.
210
00:15:35,160 --> 00:15:38,360
Jag med. Jag ser också fram emot det.
211
00:15:39,600 --> 00:15:43,800
Ja! Vad ska vi ha på oss?
212
00:15:43,800 --> 00:15:45,600
Det här.
213
00:15:45,600 --> 00:15:49,400
Du klär dig för en dejt, inte för att
sälja kombucha på Glastonbury.
214
00:15:57,520 --> 00:16:00,640
Ta ett djupt andetag.
215
00:16:00,640 --> 00:16:05,000
{\an8}Känn hur du går in
i ett lugnare energitillstånd.
216
00:16:05,000 --> 00:16:09,080
{\an8}Låt ditt andetag förankra dig
och upprepa med mig.
217
00:16:09,080 --> 00:16:10,920
Jag blommar som en blomma...
218
00:16:10,920 --> 00:16:16,160
och svävar genom stress
som kronblad i vinden.
219
00:16:16,720 --> 00:16:20,040
Flyt genom stress som kronblad i vinden...
220
00:16:24,320 --> 00:16:26,880
Okej, då.
221
00:16:26,880 --> 00:16:29,760
- Är det Derek?
- Ja, kompis.
222
00:16:34,160 --> 00:16:36,920
- Har du en favoritrutt?
- Nej.
223
00:16:36,920 --> 00:16:41,880
Okej. Jag tror att vi tar A432
upp genom Fishponds.
224
00:16:41,880 --> 00:16:45,120
Google Maps säger
att det går sju minuter långsammare
225
00:16:45,120 --> 00:16:49,600
men också att man ska ta M32,
trots att det bara finns en fil.
226
00:16:49,600 --> 00:16:54,200
Lycka till med att ta dig förbi
Frenchay Hospital i rusningstid.
227
00:16:56,560 --> 00:16:58,760
Det finns ett nummer av GQ där bak.
228
00:16:58,760 --> 00:17:01,280
Fin intervju med James MacAvoy.
229
00:17:01,280 --> 00:17:04,760
Smint, om du behöver.
Winterfresh och spearmint.
230
00:17:04,760 --> 00:17:09,400
Om du behöver en laddningskabel
har jag blixt, mikro-USB och USB-C
231
00:17:10,320 --> 00:17:13,000
och det finns vatten i dörren.
232
00:17:13,000 --> 00:17:17,040
Och inte de billiga flaskorna
från närbutiken.
233
00:17:17,040 --> 00:17:19,560
De som är för tunna och sladdriga.
234
00:17:19,560 --> 00:17:22,480
De trycks ihop när man försöker öppna dem.
235
00:17:22,480 --> 00:17:23,880
Det skvätter överallt
236
00:17:23,880 --> 00:17:28,200
och så har man vatten
i knäet innan presentationen.
237
00:17:30,080 --> 00:17:32,880
Okej, jag förstår, min vän.
238
00:17:36,080 --> 00:17:40,680
Åh, ja. Åh, ja, så här...
239
00:17:40,680 --> 00:17:42,480
Så här ska det se ut.
240
00:17:42,480 --> 00:17:46,040
Men jag kan inte gå.
Jag måste kunna gå, eller hur?
241
00:17:46,040 --> 00:17:49,040
Du tar en taxi till restaurangen.
Och kom ihåg, håll det lättsamt.
242
00:17:49,040 --> 00:17:51,280
Håll det bubblande.
Skratta åt allt han säger.
243
00:17:51,280 --> 00:17:56,040
Lek med örhängena lite. Och ät ingenting.
244
00:17:56,040 --> 00:17:59,560
- Jag är utsvulten!
- Älskling, ät innan du går.
245
00:17:59,560 --> 00:18:02,080
Restauranger är inte en plats att äta på.
246
00:18:20,640 --> 00:18:22,080
- Hej.
- Hej.
247
00:18:26,320 --> 00:18:30,280
Vill du se menyn?
248
00:18:30,280 --> 00:18:32,400
Jag är hungrig.
249
00:18:32,400 --> 00:18:36,280
- Är du hungrig?
- Jag åt just en bakad potatis.
250
00:18:39,720 --> 00:18:42,640
- Så det här är speciellt, eller hur?
- Det är verkligen speciellt.
251
00:18:42,640 --> 00:18:44,440
Jag kan inte säga
hur mycket jag älskar det.
252
00:18:44,440 --> 00:18:45,800
Jag kan säga det.
253
00:18:48,520 --> 00:18:54,320
Hålen berättar om förvandlingarna
som klockan har genomgått.
254
00:18:54,440 --> 00:18:56,760
Hålen visar hur den såg ut förut.
255
00:18:56,760 --> 00:18:59,680
Ja. Det är som ett hus, man förväntar
sig inte att huset ska vara detsamma.
256
00:18:59,680 --> 00:19:01,320
- Vill du ha en smörgås till?
- Ja.
257
00:19:01,440 --> 00:19:03,320
Tack. Det vore toppen. Tack så mycket.
258
00:19:03,320 --> 00:19:06,480
Nya fönster, det skulle ha...
259
00:19:06,480 --> 00:19:08,240
Du vet när du simmade i badet tidigare
260
00:19:08,240 --> 00:19:10,000
och jag lämnade meddelanden om
att vara försiktig...
261
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
- Åtta meddelanden.
- Åtta meddelanden.
262
00:19:12,000 --> 00:19:15,160
Ja. Anledningen är att jag insåg
att om du halkar i omklädningsrummet
263
00:19:15,160 --> 00:19:17,680
och spräcker skallen,
så vet jag inte vad du har för blodgrupp.
264
00:19:17,680 --> 00:19:20,040
- Inte jag heller.
- Lägg ner kniven!
265
00:19:21,240 --> 00:19:25,400
Jag gör smörgåsarna,
du bokar en läkartid, omedelbart.
266
00:19:25,400 --> 00:19:28,000
Vilken tur att du klarade dig.
267
00:19:29,320 --> 00:19:31,200
Ali läste psykologi, precis som jag.
268
00:19:31,200 --> 00:19:35,080
Connor vill bli trummis
eller professionell hacky sacker.
269
00:19:35,200 --> 00:19:36,240
Vi förhandlar fortfarande.
270
00:19:37,440 --> 00:19:41,480
- Du då? Några barn?
- Nej. Jag ville förändra världen.
271
00:19:41,480 --> 00:19:45,400
Inte byta blöjor. Jag minns.
272
00:19:45,400 --> 00:19:50,080
- Ångrar du det? Att du inte fick barn?
- Jag ångrar många saker.
273
00:19:51,480 --> 00:19:55,400
Jag ångrar att jag blev utslängd
från Live Aid för en protest.
274
00:19:55,400 --> 00:19:57,440
Om hela den vita frälsaren-komplexet?
275
00:19:57,440 --> 00:20:01,640
Nej, för Phil Collins fick
mycket mer speltid än Sade.
276
00:20:01,640 --> 00:20:04,720
Åt helvete med ånger.
277
00:20:04,720 --> 00:20:07,760
För en andra chans.
278
00:20:08,760 --> 00:20:10,760
För andra chanser.
279
00:20:16,480 --> 00:20:22,160
- Ska vi ta mer vin?
- Jag måste gå.
280
00:20:22,160 --> 00:20:24,400
Jag har en handledning i morgon kl. 09.00.
281
00:20:24,400 --> 00:20:27,920
Om jag inte får åtta timmars sömn
måste jag ta ledigt i en vecka.
282
00:20:27,920 --> 00:20:31,920
Jaha. Okej.
283
00:20:34,000 --> 00:20:36,400
Som ni vet har jag inga hemligheter för er
284
00:20:36,400 --> 00:20:39,280
så det här är bara en liten uppdatering
om min mentala och fysiska hälsa.
285
00:20:40,040 --> 00:20:44,000
Jag är med i Anonyma Alkoholister,
Narkomaner och aggressionshantering.
286
00:20:44,000 --> 00:20:46,440
Jag vet, jag är mer skadad
än ett Yodel-paket.
287
00:20:47,520 --> 00:20:51,480
Men på den fysiska sidan
blev jag lite skrämd nyligen.
288
00:20:51,480 --> 00:20:55,000
För ett par månader sen
fick jag kraftig mens.
289
00:20:55,000 --> 00:20:59,440
Och jag menar massor av blod.
Det var som i The Shining.
290
00:20:59,440 --> 00:21:04,440
Gynekologen upptäcker utväxter
i livmodern som kallas livmoderpolyper.
291
00:21:04,440 --> 00:21:07,960
Det var inte cancer,
men jag tog bort dem för säkerhets skull.
292
00:21:07,960 --> 00:21:10,400
Operationen gick bra.
293
00:21:10,400 --> 00:21:14,280
Det värsta? Inget sex på sex veckor!
294
00:21:15,080 --> 00:21:16,440
Det var tider det.
295
00:21:16,920 --> 00:21:20,080
Tack och lov har läkningsperioden
precis tagit slut.
296
00:21:20,080 --> 00:21:24,080
Och min rumskompis Greg kan bekräfta
att mitt sexliv är normalt igen.
297
00:21:24,200 --> 00:21:26,040
- Eller hur?
- Jag har hört det.
298
00:21:26,040 --> 00:21:31,080
Jag är kåtare än en marskatt
och ni vet hur kåt jag var förut.
299
00:21:31,080 --> 00:21:35,760
Men kolla upp er
regelbundet där nere, okej?
300
00:21:35,760 --> 00:21:39,400
Jag bryr mig inte om ni har fitta,
kulor, båda, ingetdera.
301
00:21:39,400 --> 00:21:43,040
Se bara till att snoka runt
ordentligt för tant Gabbys skull.
302
00:21:46,000 --> 00:21:48,920
Älskling. Nån ringer dig.
303
00:21:49,320 --> 00:21:50,480
Åh.
304
00:21:52,200 --> 00:21:53,480
Berätta allt.
305
00:21:53,480 --> 00:21:56,720
Han säger att han måste åka
på grund av jobbet. Vad betyder det?
306
00:21:56,720 --> 00:22:01,040
- Att han måste åka på grund av jobbet?
- Han hittar på en ursäkt.
307
00:22:01,040 --> 00:22:03,920
Jag tog en risk och se vad som händer.
308
00:22:03,920 --> 00:22:07,360
- Hade ni kul?
- Jag trodde det.
309
00:22:07,360 --> 00:22:10,760
Även om det inte funkar den här gången
är du tillbaka i sadeln igen.
310
00:22:10,760 --> 00:22:13,160
Varför gick jag med på det här?
311
00:22:28,560 --> 00:22:31,600
- Hej, Ruth.
- Myrna.
312
00:22:31,600 --> 00:22:35,600
Det här är Sean, min vän.
313
00:22:35,600 --> 00:22:38,680
John Hallorans fru. Från samhällstjänsten.
314
00:22:38,680 --> 00:22:41,040
- Trevligt att träffas.
- Detsamma.
315
00:22:41,040 --> 00:22:43,400
Hälsa John att jag hoppas att han mår bra.
316
00:22:58,720 --> 00:23:03,040
- Vad gör du?
- Jag tänkte kyssa dig.
317
00:23:03,960 --> 00:23:09,160
- Jag trodde att du var tvungen att gå.
- Jag vill inte ångra nåt.
318
00:23:11,280 --> 00:23:12,800
Inte jag heller.
319
00:23:24,680 --> 00:23:29,960
Får jag fråga dig en sak?
Min dotter fyller år om några dagar.
320
00:23:29,960 --> 00:23:32,880
Vad skulle du köpa till en tonårstjej?
321
00:23:32,880 --> 00:23:37,280
Hon älskar hästar.
Hon älskar att himla med ögonen.
322
00:23:38,000 --> 00:23:41,680
Du borde ge henne en pappa
som bara håller käften och kör.
323
00:23:43,960 --> 00:23:45,520
Jag blommar som en blomma
324
00:23:45,520 --> 00:23:47,880
och svävar genom stress
som kronblad i vinden.
325
00:23:49,040 --> 00:23:53,240
{\an8}Jag blommar som en blomma och svävar
genom stress som kronblad i vinden.
326
00:23:53,800 --> 00:23:58,320
Jag blommar som en blomma och svävar
genom stress som kronblad i vinden.
327
00:23:58,320 --> 00:24:02,480
Gabby fick honom att lyssna på
Gwyneth Paltrows favoritmindfulnessapp.
328
00:24:02,480 --> 00:24:05,200
Han kopplar sin hjärna till sin vagina.
329
00:24:05,200 --> 00:24:08,600
- Vad gör vi nu?
- Nu begraver vi honom.
330
00:24:10,640 --> 00:24:11,840
På gården?
331
00:24:11,840 --> 00:24:13,920
Nej, jag tog bara hit honom
för att se grisarna.
332
00:24:13,920 --> 00:24:19,920
Jag har en fråga.
Vem exakt skulle vi begrava?
333
00:24:22,040 --> 00:24:26,200
12 TIMMAR TIDIGARE
334
00:24:26,200 --> 00:24:29,560
Du verkar orolig.
335
00:24:31,320 --> 00:24:32,920
Gör jag?
336
00:24:33,840 --> 00:24:37,600
Jag hoppas att du använder
din iakttagelseförmåga i rätten.
337
00:24:37,600 --> 00:24:41,040
Eller hur, Smiler?
Det är klart att jag är orolig.
338
00:24:41,040 --> 00:24:45,360
Jag har rättegång om tre dagar
och åklagarens vittne andas fortfarande!
339
00:24:45,360 --> 00:24:48,360
Vad hände, Smiler?
Jag sa åt dig att ta hand om det.
340
00:24:48,360 --> 00:24:52,120
De har gömt honom nånstans.
Jag försöker triangulera skiten.
341
00:24:52,120 --> 00:24:57,200
Som din advokat måste jag avråda dig
från att triangulera skit.
342
00:25:00,560 --> 00:25:04,760
Vad är din plan, förutom
att blåsa mig på 500 pund i timmen?
343
00:25:04,760 --> 00:25:05,880
Som vi kom överens om.
344
00:25:05,880 --> 00:25:10,560
Jag misskrediterar honom i vittnesbåset,
tillsammans med hela polisfallet.
345
00:25:10,560 --> 00:25:12,960
Och flickan, Smiler? Hittade du henne?
346
00:25:12,960 --> 00:25:15,840
Hon har hoppat runt,
men jag har en ledtråd. Hon är i London.
347
00:25:15,840 --> 00:25:17,520
Vad vill du att jag ska göra?
348
00:25:17,520 --> 00:25:23,000
Som din advokat måste jag
återigen avråda från våld.
349
00:25:23,600 --> 00:25:29,160
Jag blev ditsatt av en smålangare
och en skolflicka!
350
00:25:32,200 --> 00:25:34,240
Antingen rullar deras huvuden eller mitt.
351
00:25:34,240 --> 00:25:37,520
Om liken börjar samlas på hög
pekar allt på dig.
352
00:25:37,520 --> 00:25:40,840
Gör vad du måste, men efter rättegången.
353
00:25:40,840 --> 00:25:45,480
Efter rättegången, herr advokat,
kommer jag att sitta i fängelse!
354
00:25:45,480 --> 00:25:47,920
Du ska inte i fängelse.
355
00:25:47,920 --> 00:25:51,520
Det är därför du betalar mig
femhundra pund i timmen.
356
00:25:57,080 --> 00:25:59,760
- Vad vill du att jag ska göra, chefen?
- Jag vill att du triangulerar skit.
357
00:25:59,760 --> 00:26:00,840
Det är vad jag vill.
358
00:26:03,000 --> 00:26:07,240
Jag vill veta var Christian Taylor
och Rani Rekowski finns.
359
00:26:11,760 --> 00:26:13,200
Inspektör Selforth.
360
00:26:13,200 --> 00:26:16,320
Rhona Weaver från åklagarmyndigheten.
361
00:26:16,320 --> 00:26:19,920
Hon leder teamet
som åtalar Dekanen. Varsågod.
362
00:26:19,920 --> 00:26:21,640
Utifrån de förfrågningar jag har fått
363
00:26:21,640 --> 00:26:24,480
är jag säker på att Dekanens försvar är
att han blev ditsatt.
364
00:26:24,480 --> 00:26:28,880
- För guds skull. Av vem?
- Lucy Haines.
365
00:26:28,880 --> 00:26:31,000
Polisarbetets tre "e"
366
00:26:31,000 --> 00:26:35,400
är envishet, envishet och envishet.
367
00:26:37,520 --> 00:26:41,280
- Det är lysande!
- Skämtet är gammalt, men det är sant.
368
00:26:41,280 --> 00:26:42,800
Vi grep den här mannen
369
00:26:42,800 --> 00:26:46,520
tack vare envishet och övervakningslagen.
370
00:26:46,520 --> 00:26:48,080
Vilket betyder?
371
00:26:49,040 --> 00:26:51,160
- Diane?
- Ni spionerade på honom.
372
00:26:51,160 --> 00:26:54,200
- Vi kallar det övervakning.
- Ja, jag vet.
373
00:26:54,200 --> 00:26:57,000
Jag förenklade det bara för er.
374
00:26:57,640 --> 00:27:01,280
Under 18 månader,
uppsnappade mejl, civilpoliser
375
00:27:01,280 --> 00:27:05,040
och avlyssning på hans lager hjälpte oss
att bygga ett vattentätt fall.
376
00:27:05,040 --> 00:27:08,320
Vem mer ska vi rikta in oss på
med hjälp av övervakningslagen?
377
00:27:10,400 --> 00:27:12,200
Nån annan än Diane?
378
00:27:14,880 --> 00:27:16,560
Sophie, vi har inte hört av dig i dag.
379
00:27:17,120 --> 00:27:20,120
- Hon vet inte.
- Vem som helst?
380
00:27:21,560 --> 00:27:25,120
Kom igen, vi gick igenom det förra veckan.
Charles, där bak?
381
00:27:25,800 --> 00:27:28,240
Diane då, antar jag.
Vilka riktar lagen in sig på?
382
00:27:28,240 --> 00:27:30,720
Bedragare. Terrorister. Pedofiler.
383
00:27:31,840 --> 00:27:34,760
- Det stämmer.
- Där satt den.
384
00:27:34,760 --> 00:27:38,040
- Litar du på henne?
- Vi skämtar om hur ärlig Lucy är.
385
00:27:38,040 --> 00:27:40,320
Hon ville se kvittot
på hennes födelsedagstårta.
386
00:27:40,320 --> 00:27:41,480
Och ljusen.
387
00:27:41,480 --> 00:27:44,400
Må så vara,
men vi måste hålla det skinande vitt.
388
00:27:44,400 --> 00:27:47,080
Därför kopplar jag in
antikorruptionsenheten.
389
00:27:47,080 --> 00:27:50,640
- Kan vi inte hålla det internt?
- Det ser inte bra ut inför en jury.
390
00:27:50,640 --> 00:27:53,560
Rhona. En personlig tjänst.
391
00:27:53,560 --> 00:27:58,520
Ge oss några dagar så
att vi kan ta reda på vad som pågår.
392
00:27:59,960 --> 00:28:00,960
48 timmar.
393
00:28:03,200 --> 00:28:05,920
Inspektör Haines, provet närmar sig.
394
00:28:05,920 --> 00:28:10,000
Får jag fråga om det kommer nåt om
lamporna som visar sperma?
395
00:28:10,000 --> 00:28:13,280
- Det kan jag inte säga.
- Kan du ge mig en ledtråd?
396
00:28:13,280 --> 00:28:15,720
Nej, du kan inte ge mig en ledtråd,
eller så gav du mig en
397
00:28:15,720 --> 00:28:18,680
men den var för subtil
för att jag skulle märka det?
398
00:28:18,680 --> 00:28:22,040
Om jag vill bli utredare måste jag
kunna hitta mina egna ledtrådar.
399
00:28:22,040 --> 00:28:23,800
Uppfattat, ma'am.
400
00:28:23,800 --> 00:28:26,960
Jag undrar om du vill ta en drink med mig?
401
00:28:26,960 --> 00:28:30,920
Inte på ett lesbiskt sätt.
Jag älskar kuk, som du vet.
402
00:28:30,920 --> 00:28:32,880
Jag måste tillbaka till kontoret.
403
00:28:32,880 --> 00:28:35,200
Ska du öppna en flaska whisky
och öppna några kalla fall?
404
00:28:35,200 --> 00:28:36,800
- Jag dricker inte.
- Inte?
405
00:28:36,800 --> 00:28:39,600
- Jag har alltid sett dig som en Cagney.
- En vad?
406
00:28:39,600 --> 00:28:42,160
Cagney och Lacey?
En polisserie från 80-talet.
407
00:28:42,160 --> 00:28:44,720
Cagney drack mycket.
Lacey var mer familjekär.
408
00:28:44,720 --> 00:28:46,720
Men en jäkligt bra utredare.
409
00:28:46,720 --> 00:28:48,960
Vi är lite som Cagney och Lacey.
410
00:28:48,960 --> 00:28:52,960
Båda utmärkta poliser, ömsesidig respekt
för varandra, skämtar alltid.
411
00:28:52,960 --> 00:28:54,880
- Oftast när vi går.
- God natt, Diane.
412
00:28:54,880 --> 00:28:56,440
God natt, ma'am.
413
00:28:58,560 --> 00:29:01,200
Lucy är inte Ben.
414
00:29:01,200 --> 00:29:05,320
Hon sa att hon inte skulle be om ursäkt
för att hon var ambitiös
415
00:29:05,320 --> 00:29:07,960
och om hon grep Dekanen
skulle vi alla ta åt oss äran.
416
00:29:07,960 --> 00:29:11,520
- Hon hade motiv och tillfälle.
- Motiv, kanske.
417
00:29:11,520 --> 00:29:15,280
Men hon hade aldrig tillfälle.
Jag var med henne hela tiden, sir.
418
00:29:15,280 --> 00:29:18,320
- Hon kunde aldrig plantera nåt.
- Jag respekterar din lojalitet.
419
00:29:18,320 --> 00:29:22,600
Men jag vill att du dubbelkollar
att Lucy är hederlig.
420
00:29:22,600 --> 00:29:24,840
Jag övervakar inte min partner, sir.
421
00:29:24,840 --> 00:29:27,800
Antingen det, eller så marscherar
antikorruptionsgruppen in,
422
00:29:27,800 --> 00:29:30,120
och även när Lucy visar sig vara ren,
423
00:29:30,120 --> 00:29:32,600
har hon solkats ner
för resten av karriären.
424
00:29:32,600 --> 00:29:36,560
- Jag ber dig att göra henne en tjänst.
- Är det en order?
425
00:29:36,560 --> 00:29:38,920
Om det får dig att må bättre.
426
00:29:44,680 --> 00:29:46,360
Du är en smart ung kvinna, Rani.
427
00:29:46,360 --> 00:29:50,760
Jag antar att du inser att du
och dina vänner är illa ute.
428
00:29:56,280 --> 00:29:59,280
Polisen har jagat langaren Dekanen
i London i åratal-
429
00:29:59,280 --> 00:30:01,160
men kunde aldrig sätta dit honom.
430
00:30:01,160 --> 00:30:05,880
Ändå grep jag honom med 10 kg kokain
i skuffen. Hur gjorde jag det?
431
00:30:05,880 --> 00:30:09,600
Genom att göra jäkligt bra polisarbete.
432
00:30:09,600 --> 00:30:12,160
Har du slutat stoppa svarta män
och börjat stoppa brottslingar?
433
00:30:12,160 --> 00:30:15,600
Du använder fortfarande kassettbanden.
Var köper man dem nu?
434
00:30:15,600 --> 00:30:17,560
Jag vill ha mitt enda samtal, tack.
435
00:30:17,560 --> 00:30:21,160
Och det går till en sexlinje,
så jag behöver lite avskildhet.
436
00:30:26,120 --> 00:30:27,800
Du säger, under ed
437
00:30:27,800 --> 00:30:30,760
att du inte har haft
med knarklangaren Dekanen att göra?
438
00:30:30,760 --> 00:30:34,840
Jag säger att om jag vore en smart
och ambitiös poliskvinna
439
00:30:34,840 --> 00:30:38,240
som hade fångat en stor brottsling
som polisen hade jagat i åratal
440
00:30:39,080 --> 00:30:42,600
skulle jag inte ifrågasätta hur det hände.
Jag skulle ta segern.
441
00:30:48,280 --> 00:30:53,200
Skulle jag inte ifrågasätta hur det
gick till. Jag skulle ta vinsten.
442
00:30:53,200 --> 00:30:57,520
Jobbar du sent?
Nån vill ha löneförhöjning.
443
00:30:58,320 --> 00:31:02,720
- Vad lyssnar du på?
- Jag kollar några saker innan vi vittnar.
444
00:31:02,720 --> 00:31:07,200
- Kan jag hjälpa till?
- Allt är klart. Tack.
445
00:31:07,840 --> 00:31:13,000
- Hur var kvällens föreläsning?
- Lärorik. Du borde komma nån gång.
446
00:31:13,000 --> 00:31:14,880
Du kanske lär dig nåt.
447
00:32:19,840 --> 00:32:21,880
Du ringer Christian Taylor
men jag kan inte prata
448
00:32:21,880 --> 00:32:24,280
så lämna ditt nummer
så ringer jag tillbaka.
449
00:32:44,800 --> 00:32:47,160
- Hallå?
- Är det Rani?
450
00:32:52,920 --> 00:32:54,280
Fan!
451
00:33:00,680 --> 00:33:04,760
Gå in och ut, ja. Pressa dig igenom det.
452
00:33:04,760 --> 00:33:07,080
Pressar mig igenom vad?
Vad pressar jag mig igenom?
453
00:33:07,080 --> 00:33:08,920
Pressa dig framåt!
454
00:33:11,080 --> 00:33:12,320
Vet du vad?
455
00:33:12,320 --> 00:33:15,240
- Jag tror att jag behöver en paus.
- Det är nog en bra idé.
456
00:33:16,320 --> 00:33:21,840
- Men du var duktig.
- Nej. Jag måste ha sett ut som en idiot.
457
00:33:21,840 --> 00:33:25,840
Nej, du är söt.
458
00:33:25,840 --> 00:33:28,480
Jag ser hellre tuff ut.
459
00:33:28,480 --> 00:33:31,920
Man kan inte se tuff ut på rullskridskor.
460
00:33:31,920 --> 00:33:34,400
Det är som att vara gangsterflorist.
461
00:33:36,520 --> 00:33:39,640
Du har större chans att imponera
på mig med din matlagning.
462
00:33:39,640 --> 00:33:43,000
Vad sägs om att jag lagar
frukost åt dig nån gång?
463
00:33:43,000 --> 00:33:44,760
Det var framfusigt.
464
00:33:44,760 --> 00:33:49,200
Du kan komma över på frukost.
465
00:33:49,200 --> 00:33:51,280
- Nån gång.
- Mm.
466
00:33:53,120 --> 00:33:57,520
Vet du vad? På tal om det,
jag ska nog gå. Jag ska öva.
467
00:33:57,520 --> 00:34:00,040
- Du klarar det.
- Ja. Var det pressa igenom?
468
00:34:00,040 --> 00:34:04,960
- In och ut.
- In och ut. In och ut. In och ut.
469
00:34:04,960 --> 00:34:08,480
Nu kör vi. Okej, jag gör det.
470
00:34:19,360 --> 00:34:22,120
- Bens telefon.
- Vem är det?
471
00:34:22,120 --> 00:34:26,040
- Tori. Vem är det?
- Är Ben där?
472
00:34:26,040 --> 00:34:29,080
- Han kommer strax.
- Jag har inte tid.
473
00:34:29,080 --> 00:34:31,840
- Kan jag ta ett meddelande?
- Säg att Rani ringde.
474
00:34:31,840 --> 00:34:34,880
Jag måste ta hand om en lös tråd
och prata med honom.
475
00:34:59,920 --> 00:35:01,440
Smuttar på ett glas...
476
00:35:20,840 --> 00:35:23,640
- Mår du bra?
- Ja.
477
00:35:25,040 --> 00:35:27,200
Det är bara en chock.
478
00:35:28,840 --> 00:35:30,680
En bra chock?
479
00:35:31,840 --> 00:35:34,400
Glädjetårar.
480
00:35:36,400 --> 00:35:39,040
Hoppa bara över klimakteriet, Sean.
481
00:35:40,280 --> 00:35:43,480
Jag lovar inget.
482
00:35:52,160 --> 00:35:55,560
Kommer du på frukost nån gång?
483
00:35:56,200 --> 00:35:58,760
- Ja, det gör jag.
- Några allergier?
484
00:35:58,760 --> 00:36:00,040
Ibuprofen.
485
00:36:00,640 --> 00:36:05,440
Jag lovar att inte krydda
omeletterna med Nurofen.
486
00:36:05,440 --> 00:36:06,800
Det uppskattas.
487
00:36:08,000 --> 00:36:11,200
- God natt.
- Till dig.
488
00:36:11,320 --> 00:36:12,680
Tack.
489
00:36:13,520 --> 00:36:15,640
- Du kommer att nå fram.
- En dag.
490
00:36:19,680 --> 00:36:24,160
Förlåt, jag glömde. Öh...
491
00:36:24,160 --> 00:36:28,200
Din telefon ringde och jag svarade.
492
00:36:28,320 --> 00:36:31,280
- Det var nån som hette Rani.
- Vad ville hon?
493
00:36:31,280 --> 00:36:34,400
Nåt om att ta hand om en lös tråd.
494
00:36:34,400 --> 00:36:38,360
Hon sa att hon behövde prata med dig.
495
00:36:38,360 --> 00:36:40,200
Rani är mitt ex.
496
00:36:41,080 --> 00:36:44,040
Jag behöver inte prata
med henne. Aldrig nånsin.
497
00:37:01,800 --> 00:37:02,800
Vad var det för?
498
00:37:05,440 --> 00:37:07,040
Du är så ärlig.
499
00:37:08,640 --> 00:37:12,840
Vill du komma in?
500
00:37:14,480 --> 00:37:15,480
- Ja.
- Ja?
501
00:37:15,480 --> 00:37:18,120
Ja. Okej.
502
00:37:26,120 --> 00:37:29,080
- Vem är Tori?
- Va?
503
00:37:29,080 --> 00:37:32,120
Jag ringde dig igår kväll
och nån som hette Tori svarade.
504
00:37:32,840 --> 00:37:35,640
- Hon är en tjej som jag träffar.
- Sen hur länge?
505
00:37:35,760 --> 00:37:37,640
- Det angår inte dig.
- Hur träffades ni?
506
00:37:37,640 --> 00:37:39,800
Hon jobbar på hotellet mittemot mitt kafé.
507
00:37:39,800 --> 00:37:43,000
- Visst.
- Va? Nej, fortsätt!
508
00:37:43,000 --> 00:37:44,960
- Lämnade hon mitt meddelande?
- Ja.
509
00:37:44,960 --> 00:37:46,760
Varför svarade du inte?
510
00:37:46,760 --> 00:37:49,120
Du har inte hört av dig på ett halvår!
511
00:37:49,120 --> 00:37:52,520
Vad skulle jag göra? Va?
Släppa allt bara för att du ringer?
512
00:37:52,520 --> 00:37:54,480
Du lämnade honom på ett tåg
och krossade hans hjärta!
513
00:37:54,480 --> 00:37:56,640
- Han blev förödmjukad.
- Precis!
514
00:37:57,400 --> 00:37:59,000
- Vänta, va?
- Va?
515
00:37:59,000 --> 00:38:00,960
Hur vet du det?
516
00:38:01,520 --> 00:38:04,320
- Myrna berättade.
- Va? Myrna, hur vet du...
517
00:38:04,320 --> 00:38:06,440
- Jag hörde det från John.
- Hur vet du det, John?
518
00:38:06,440 --> 00:38:09,200
- Det är väl allmänt känt?
- Nej, jag har inte berättat för nån.
519
00:38:09,320 --> 00:38:10,760
- Har du?
- Nej.
520
00:38:10,760 --> 00:38:14,120
Jag hörde att föraren tyckte
så synd om dig att han lät dig tuta.
521
00:38:14,120 --> 00:38:15,200
Det är inte sant.
522
00:38:15,320 --> 00:38:16,760
Jag hörde att en liten flicka
gav dig sin snuttefilt.
523
00:38:16,760 --> 00:38:18,160
Det hände aldrig.
524
00:38:18,280 --> 00:38:22,160
Jag hörde att du var så skör att
en gammal dam fick hjälpa dig av tåget.
525
00:38:22,280 --> 00:38:24,000
Det hände aldrig! Okej?
526
00:38:24,000 --> 00:38:26,640
Kan vi fokusera på
det verkliga problemet här,
527
00:38:26,640 --> 00:38:30,000
vilket är vad som hände honom i går kväll.
528
00:38:30,000 --> 00:38:34,480
Efter att jag lämnat Ben
på tåget stal jag en bil.
529
00:38:34,480 --> 00:38:38,640
- Stal du en bil?
- Jag körde den till London, dumpade den.
530
00:38:38,640 --> 00:38:41,360
Och för min andel av pengarna
flyttade jag in på ett hotell.
531
00:38:41,360 --> 00:38:46,440
- Jag shoppade och tatuerade mig.
- Du sa att du var rädd för nålar.
532
00:38:47,680 --> 00:38:51,120
Jag besökte några konstgallerier,
gick på några spelningar.
533
00:38:51,120 --> 00:38:53,520
Såg du VR-konserten med ABBA?
534
00:38:54,160 --> 00:38:56,080
- Nej.
- Du missade nåt.
535
00:38:56,080 --> 00:38:57,920
- Det är som om de är i rummet.
- Greg!
536
00:38:58,920 --> 00:39:01,280
- Olämpligt.
- Jag levde mitt bästa liv.
537
00:39:01,280 --> 00:39:07,120
Igår kväll träffade jag en kille
och tog med honom till mitt hotellrum.
538
00:39:11,640 --> 00:39:16,560
Vänta! Tog du med en kille
du precis träffat till ditt hotell?
539
00:39:16,560 --> 00:39:17,760
Ja. Han var snygg.
540
00:39:21,400 --> 00:39:22,600
Fan!
541
00:39:22,600 --> 00:39:25,080
- Kan du hoppa till kärnan?
- Det har hon nog redan gjort.
542
00:39:26,200 --> 00:39:27,960
Kärnan i det här.
543
00:39:29,200 --> 00:39:32,040
Jag och den här killen blev törstiga.
544
00:39:32,040 --> 00:39:35,040
Så jag hämtar drinkar åt oss
när det knackar på dörren.
545
00:39:47,280 --> 00:39:50,360
Smiler säger: "Jag vet hur du gjorde det."
546
00:39:50,360 --> 00:39:51,800
Hur jag gjorde vad?
547
00:39:51,800 --> 00:39:53,680
Hur du och dina kompisar
satte dit Dekanen!
548
00:39:56,400 --> 00:40:00,080
Han säger åt mig att träffa honom
senare samma kväll, ger mig en adress.
549
00:40:00,080 --> 00:40:02,840
Och jag åker dit tidigt.
Och ser honom gå in.
550
00:40:06,520 --> 00:40:10,320
Jag följer efter honom in
och hittar honom liggande på golvet.
551
00:40:11,440 --> 00:40:16,920
Jag kollar om han är vid medvetande
när nån attackerar mig bakifrån.
552
00:40:23,520 --> 00:40:27,960
Vid nåt tillfälle hugger
angriparen Smiler med min kniv.
553
00:40:35,000 --> 00:40:38,160
- Vänta, vänta, vänta. Din kniv?
- Ja, en köttkniv.
554
00:40:38,160 --> 00:40:40,800
- Jag tog med den från hotellet.
- Till ett möte?
555
00:40:40,800 --> 00:40:45,440
Ja, jag åker aldrig till ett möte
utan nycklar, telefon, mordvapen.
556
00:40:45,440 --> 00:40:48,320
Det var för självförsvar.
Jag visste inte vad han planerade.
557
00:40:48,320 --> 00:40:51,960
Okej. Så den mystiske mannen
knivhugger Smiler.
558
00:40:51,960 --> 00:40:54,040
- Och sen?
- Sen knockar jag honom.
559
00:40:57,760 --> 00:41:00,320
Jag är på väg ut när Smiler ropar.
560
00:41:00,320 --> 00:41:03,560
Han är svag och skadad,
men han lyckas säga...
561
00:41:03,560 --> 00:41:04,760
Hjälp mig!
562
00:41:09,520 --> 00:41:14,360
Jag får in honom i bilen.
Han förblöder i baksätet.
563
00:41:14,360 --> 00:41:17,200
- Som Tim Roth i De hänsynslösa?
- Vad är det?
564
00:41:17,320 --> 00:41:20,320
Har du inte sett De hänsynslösa
och missat ABBA Voyage?
565
00:41:20,320 --> 00:41:23,480
- Hur lever du ditt bästa liv?
- Greg!
566
00:41:24,200 --> 00:41:27,200
Smiler leder mig
till en gatuläkare han känner.
567
00:41:28,160 --> 00:41:29,840
- Vilket håll?
- Rakt fram.
568
00:41:29,840 --> 00:41:31,760
- Okej.
- Jösses.
569
00:41:31,760 --> 00:41:34,120
Jag kör som en galning.
570
00:41:34,120 --> 00:41:36,520
Vart är jag på väg?
571
00:41:36,520 --> 00:41:39,160
Och sen tittar jag tillbaka.
572
00:41:39,160 --> 00:41:41,760
Och han är borta.
573
00:41:54,200 --> 00:41:55,840
Varför är dörren låst?
574
00:41:56,960 --> 00:41:58,520
Öppna dörren!
575
00:42:07,160 --> 00:42:08,560
Vad är det som händer?
576
00:42:09,680 --> 00:42:12,120
- Vad händer här inne?
- Ja.
577
00:42:15,400 --> 00:42:20,680
- Vi samlar hönsfoder.
- Varför är dörren låst?
578
00:42:23,960 --> 00:42:28,320
Grisar kan komma in och äta det.
579
00:42:34,120 --> 00:42:37,120
Jag har sagt det förut
och jag säger det igen.
580
00:42:38,160 --> 00:42:42,960
Jag ser allt.
581
00:42:43,920 --> 00:42:44,960
Okej?
582
00:42:45,600 --> 00:42:50,480
Mindre skolkande i ett skjul,
mer gödsel som sprids.
583
00:42:51,040 --> 00:42:52,560
Förstått?
584
00:42:53,880 --> 00:42:55,400
Bra.
585
00:42:58,640 --> 00:43:00,600
Och lägg undan höet.
586
00:43:21,280 --> 00:43:26,480
- Jag beställde stenar att lägga där.
- Underbart!
587
00:43:26,480 --> 00:43:29,440
Varför tog Rani hit kroppen?
Vi klarade oss!
588
00:43:29,440 --> 00:43:32,680
- Nu är vi med i Länge leve Bernie!
- Vad tycker ni om hennes historia?
589
00:43:33,280 --> 00:43:35,200
Skulle hon kunna hitta på allt det där?
590
00:43:35,320 --> 00:43:39,400
- Jag tror att hon kan göra vad som helst.
- Men varför skulle hon döda Smiler?
591
00:43:39,400 --> 00:43:43,360
När hon ringde mig i går sa hon
att hon "hanterade en lös tråd".
592
00:43:43,360 --> 00:43:45,640
Hon dödade Smiler
för att han vet vad vi gjorde!
593
00:43:45,640 --> 00:43:49,280
Vad är det vi säger?
Att Smilers död var planerad?
594
00:43:49,280 --> 00:43:51,720
Att Rani är en iskall psykopat nu?
595
00:43:51,720 --> 00:43:54,120
- Det kanske hon alltid har varit.
- Vad menar du?
596
00:43:55,080 --> 00:43:57,840
Ena stunden är hon snattare,
nästa driver hon ett drogimperium.
597
00:43:57,840 --> 00:43:59,920
Hon hotade folk med våld,
598
00:43:59,920 --> 00:44:02,800
hon lämnade sin familj, hon lämnade dig.
599
00:44:02,800 --> 00:44:05,440
Det är ett känslokallt beteende.
600
00:44:05,440 --> 00:44:07,520
Vet du hur man vet om någon är psykopat?
601
00:44:07,520 --> 00:44:09,400
Om alla gäspar, men inte en person
602
00:44:09,400 --> 00:44:12,680
tyder det på brist på empati,
vilket är psykopatens kännetecken.
603
00:44:12,680 --> 00:44:15,640
- Vem har sagt det?
- Idris Elba.
604
00:44:15,640 --> 00:44:19,880
I ett avsnitt av succéserien Luther.
Vi är inte kompisar. Om det vore så väl.
605
00:44:19,880 --> 00:44:22,280
Vi måste få in kroppen i bilen igen.
606
00:44:22,280 --> 00:44:24,320
Nej, vi flyttade den just från bilen.
607
00:44:24,320 --> 00:44:27,520
- Varför gjorde vi det?
- För att Rani sa åt oss.
608
00:44:27,520 --> 00:44:30,840
Ja, men varför? Varför?
Hon vet att vi inte kan ha den här.
609
00:44:30,840 --> 00:44:32,880
Hon försöker sätta dit oss.
610
00:44:32,880 --> 00:44:35,720
Hon vill ha vårt DNA över hela kroppen
så att vi inte går till polisen.
611
00:44:42,600 --> 00:44:44,440
Kom igen.
612
00:44:44,440 --> 00:44:47,200
Vet du vilka polisens tre E är?
613
00:44:47,200 --> 00:44:49,320
- Det känns så, ja.
- Jaså? Vilka är de?
614
00:44:49,320 --> 00:44:50,400
- Efterspaning.
- Nej.
615
00:44:50,400 --> 00:44:52,480
- Efterforskning? Effektivitet.
- Nej.
616
00:44:52,480 --> 00:44:57,320
- Envishet, envishet, envishet.
- Det är genialt. Hittade du på det?
617
00:44:57,320 --> 00:44:59,280
- Definitivt.
- Du borde skriva en bok.
618
00:44:59,280 --> 00:45:01,600
Jag har redan gjort det. Egenpublicerad.
619
00:45:01,600 --> 00:45:04,600
Den handlar om hur jag förändrade mitt liv
från stygg flicka till grym.
620
00:45:04,600 --> 00:45:07,360
- Vad heter den?
- Min kamp.
621
00:45:07,360 --> 00:45:10,200
- Betyder inte Mein Kampf det?
- Jo, men jag pratar inte tyska.
622
00:45:10,200 --> 00:45:13,120
- Hur skulle jag kunna veta det?
- Diane.
623
00:45:13,120 --> 00:45:17,000
Inspektör Seifarth. Ni har träffat min
nye homosexuelle undersåte, Stanley.
624
00:45:17,000 --> 00:45:19,400
- Det här är kriminalinspektör Selforth.
- Hej.
625
00:45:19,400 --> 00:45:22,000
Ni är den första polis jag träffar
som inte är strippa.
626
00:45:22,000 --> 00:45:23,560
Åh!
627
00:45:24,440 --> 00:45:28,280
- Jag måste ställa några frågor.
- Absolut, sir. Varsågod.
628
00:45:30,640 --> 00:45:33,600
Seifarth jobbar
med min bästa vän Lucy Haines.
629
00:45:33,600 --> 00:45:35,600
Vi är som Cagney och Lacey.
630
00:45:35,600 --> 00:45:38,520
Han är mer som den första Cagney
som fick sparken efter säsong ett.
631
00:45:38,520 --> 00:45:41,200
Stabil, men inte samma kemi.
632
00:45:41,200 --> 00:45:45,880
- Vilka är Cagney och Lacey?
- Jag har så mycket att lära dig.
633
00:45:51,920 --> 00:45:53,400
Ja.
634
00:45:57,600 --> 00:46:02,400
- Vad gör ni?
- Vi lägger tillbaka liket i bilen.
635
00:46:02,400 --> 00:46:06,240
Nej, det går inte. Bilen är stulen.
636
00:46:06,240 --> 00:46:09,560
Han kan inte stanna här! Kom igen.
637
00:46:12,160 --> 00:46:13,600
Efter att ha hittat plastägget
638
00:46:13,600 --> 00:46:18,480
misstänkte jag att det pågick
olagliga knarkaffärer på kulturcentret.
639
00:46:18,480 --> 00:46:22,400
Inspektör Haines instämde
och utsåg mig till biträdande.
640
00:46:22,400 --> 00:46:26,040
- Så att jag var hennes ögon och öron.
- Hon hade inte den befogenheten.
641
00:46:26,040 --> 00:46:29,800
Det var en obehörig biträdande.
642
00:46:29,800 --> 00:46:32,200
- Men det räknas ändå.
- Snyggt.
643
00:46:32,200 --> 00:46:33,800
Under den stora öppningsdagen,
644
00:46:33,800 --> 00:46:36,160
fanns det något tillfälle då
dina förbrytare var oövervakade?
645
00:46:36,160 --> 00:46:39,400
Nej, sir. Jag var som en hök hela dagen.
646
00:46:39,400 --> 00:46:42,920
Korsad med en uggla,
för mitt huvud snurrade 360 grader.
647
00:46:43,600 --> 00:46:46,840
Det är en missuppfattning
att ugglors huvud kan vridas 360 grader.
648
00:46:46,840 --> 00:46:48,560
Är du David Attenborough?
649
00:46:48,560 --> 00:46:52,120
Du sa till sergeant Haines att du aldrig
släppte förbrytarna ur sikte.
650
00:46:52,120 --> 00:46:55,360
Nej, sir. En myra torkade sig inte
i röven utan min vetskap.
651
00:46:55,360 --> 00:46:59,040
- Lysande.
- Du gick inte ens på toa?
652
00:47:00,000 --> 00:47:02,200
- Vem har sagt det?
- Berättat vad?
653
00:47:03,520 --> 00:47:04,760
Glöm det.
654
00:47:04,760 --> 00:47:09,000
Diane, det är viktigt
att du är helt ärlig mot mig.
655
00:47:09,920 --> 00:47:14,520
Okej. En av förbrytarna kontaktade mig,
Gabriella Penrose-Howe.
656
00:47:14,520 --> 00:47:17,600
- Och hon...
- Övervakade du lady Gabby?
657
00:47:17,600 --> 00:47:23,040
Jag älskar hennes TikTok! Hennes tips
om analblekning räddade mitt liv.
658
00:47:23,880 --> 00:47:26,520
Ja. Hon och jag är så nära.
659
00:47:28,160 --> 00:47:32,400
Men jag umgås inte med brottslingar.
Fast vi står varandra nära.
660
00:47:33,320 --> 00:47:35,680
- Bara för att hålla ett öga på henne.
- Toapausen...
661
00:47:35,680 --> 00:47:38,320
Ja. Lady Gabby kom fram till mig
662
00:47:38,320 --> 00:47:43,760
och informerade mig om att
en bajamaja hade skändats av spyor.
663
00:47:43,760 --> 00:47:46,360
Men jag upptäckte snart att det var soppa.
664
00:47:47,240 --> 00:47:52,480
Ett trasigt dörrlås
höll mig inne en kort stund.
665
00:47:52,480 --> 00:47:55,680
- Blev du instängd i en bajamaja?
- En kort stund.
666
00:47:55,680 --> 00:48:00,000
Efter att ha lämnat bajamajan
räknade du väl alla?
667
00:48:00,920 --> 00:48:03,240
- Nej.
- Inte?
668
00:48:03,240 --> 00:48:04,960
Har du nånsin försökt
upprätthålla lag och ordning
669
00:48:04,960 --> 00:48:08,320
med minestrone skvalpandes runt grenen?
670
00:48:08,320 --> 00:48:10,840
- Nej, det har jag inte.
- Ja. Det är inte vackert.
671
00:48:10,840 --> 00:48:13,720
- Jag måste prata med dina förbrytare.
- Jag måste prata med förbrytarna.
672
00:48:13,720 --> 00:48:17,800
- Hur stavar man "grenen"?
- Skriv inte det!
673
00:48:36,960 --> 00:48:40,040
- Hej, killar!
- För helvete. Herregud.
674
00:48:40,040 --> 00:48:42,480
Samling.
675
00:48:42,480 --> 00:48:44,240
Gabby, vad fan gör du här?
676
00:48:44,240 --> 00:48:47,040
Jag behöver råd från mina kära vänner.
677
00:48:48,640 --> 00:48:50,880
Jag fick ett meddelande
från ett fan på Instagram.
678
00:48:50,880 --> 00:48:53,240
Hon är läkarstudent
och har sett mitt inlägg
679
00:48:53,240 --> 00:48:55,880
om polyperna som jag tog bort
från livmodern.
680
00:48:55,880 --> 00:48:59,080
Hon sa att polyperna
troligen kommer tillbaka,
681
00:48:59,080 --> 00:49:00,520
så jag gick till läkaren i morse.
682
00:49:00,520 --> 00:49:03,400
Det visade sig att det bara finns
en liten lucka
683
00:49:03,400 --> 00:49:05,200
då ett foster kan växa i min livmoder.
684
00:49:05,200 --> 00:49:10,360
Typ åtta veckor.
Mina läkare sa inte det. Vad ska jag göra?
685
00:49:10,360 --> 00:49:12,560
- Vad är det du frågar oss, Gabby?
- Tja...
686
00:49:12,560 --> 00:49:15,160
- Hör du! Varför är du här?
- Diane!
687
00:49:15,160 --> 00:49:18,600
- Fan, de har kommit på oss.
- Herregud! Jag älskar dig!
688
00:49:18,600 --> 00:49:21,200
- Vad gulligt!
- Jag kan inte fatta att du är här.
689
00:49:21,200 --> 00:49:23,680
Det är mer spännande
än när jag såg Keira Knightley
690
00:49:23,680 --> 00:49:25,600
få en nyckel gjord på ett Timpson.
691
00:49:25,600 --> 00:49:28,560
- Får jag ta en selfie?
- Nej. Stanley! Olämpligt.
692
00:49:28,560 --> 00:49:30,520
Du har redan jobbat klart. Gå!
693
00:49:30,520 --> 00:49:33,040
- Jag måste prata med henne.
- Stanna!
694
00:49:33,960 --> 00:49:36,760
När såg nån av er Rani Rekowski senast?
695
00:49:36,760 --> 00:49:39,080
- Vem?
- Rani. Vänta, vad är det?
696
00:49:39,080 --> 00:49:43,000
- Fråga honom. Han och Rani bodde ihop.
- Har du hört av henne nyligen?
697
00:49:43,000 --> 00:49:46,520
- Nej, inte det senaste halvåret.
- Hon dumpade honom på ett tåg.
698
00:49:46,520 --> 00:49:49,400
Är det sant att damen med fikavagnen
gav dig en gratis burk Boddingtons?
699
00:49:49,400 --> 00:49:51,440
Nej!
700
00:49:51,440 --> 00:49:53,480
Det var varm choklad och en pannkaka.
701
00:49:53,480 --> 00:49:55,760
- Dumpade Rani dig på ett tåg?
- Ja.
702
00:49:55,760 --> 00:49:58,720
Varför får jag alltid veta allt sist?
703
00:49:59,600 --> 00:50:02,800
- Varför frågar du om Rani?
- Polisangelägenheter.
704
00:50:02,800 --> 00:50:04,200
Jag måste hitta henne.
705
00:50:05,320 --> 00:50:10,720
Gabby, kan du berätta om din livmoder?
706
00:50:10,720 --> 00:50:13,960
- Jag har tagit bort polyper.
- Hon nämnde det på TikTok.
707
00:50:13,960 --> 00:50:16,560
Och om jag nånsin vill ha barn
708
00:50:16,560 --> 00:50:18,600
måste jag bli gravid inom två månader.
709
00:50:18,600 --> 00:50:21,200
- Jag visste att polyperna var problem!
- Eller hur?
710
00:50:21,200 --> 00:50:23,440
Jag trodde att jag skulle ha mer tid.
711
00:50:23,440 --> 00:50:27,840
- Vad ska jag göra? Ska jag skaffa barn?
- Ja!
712
00:50:28,400 --> 00:50:30,800
- Tycker du det?
- Ja, skaffa barn.
713
00:50:30,800 --> 00:50:34,840
Du skulle bli en fantastisk mamma,
för du har verkligen vänt blad.
714
00:50:34,840 --> 00:50:36,840
- Tycker du det?
- Bara lite.
715
00:50:36,840 --> 00:50:38,480
Bra, för jag var inte säker.
716
00:50:39,040 --> 00:50:43,720
Jag har bara varit nykter i sex månader
och har ett nytt förhållande.
717
00:50:43,720 --> 00:50:48,600
Vad för slags mamma skulle jag vara?
Min egen mamma tog livet av sig.
718
00:50:48,600 --> 00:50:51,200
- Snyggt!
- Va?
719
00:50:52,800 --> 00:50:54,960
- Förlåt. Är nåt av det här användbart?
- Nej.
720
00:50:54,960 --> 00:50:57,560
- Du kan gå.
- Men, Diane...
721
00:50:57,560 --> 00:51:00,080
- Vill du ha fem timmar till?
- Nej.
722
00:51:00,800 --> 00:51:03,080
Alla andra återgår till arbetet.
723
00:51:04,320 --> 00:51:06,040
Adjö, Diane.
724
00:51:07,360 --> 00:51:11,680
Bevittnade du några privata möten
mellan sergeant Haines och Rani Rekowski?
725
00:51:11,680 --> 00:51:12,880
Nej, sir.
726
00:51:12,880 --> 00:51:14,880
- Sir, vad handlar det här om?
- Det kan jag inte säga.
727
00:51:14,880 --> 00:51:17,160
Men du vet att jag är en kvalificerad
frivilligpolis nu. Jag kan hjälpa till.
728
00:51:17,160 --> 00:51:21,840
Ja, genom att meddela mig
om du ser eller hör nåt misstänkt.
729
00:51:21,840 --> 00:51:24,800
- Gör du mig till biträdande inofficiellt?
- Nej.
730
00:51:24,800 --> 00:51:28,400
Okej. Jag övervakar gärna
förbrytarna utan befodran.
731
00:51:28,400 --> 00:51:29,800
Hej då.
732
00:51:29,800 --> 00:51:31,760
Nu ska du få se
hur riktigt polisarbete utförs.
733
00:51:31,760 --> 00:51:32,880
Av en riktig polis.
734
00:51:32,880 --> 00:51:35,960
Nej, av mig!
Jag kan lukta mig till brott som...
735
00:51:35,960 --> 00:51:38,880
- Som spyor i en bajamaja.
- Nej. En blodhund!
736
00:51:38,880 --> 00:51:42,960
Stanken av brott ligger
i luften och jag är som...
737
00:51:42,960 --> 00:51:45,640
- En stor luftfräschare?
- Ja!
738
00:51:46,760 --> 00:51:48,760
Hallå! Bestäm er!
739
00:51:48,760 --> 00:51:51,240
- Åker höet in eller ut?
- In.
740
00:51:51,240 --> 00:51:53,920
Okej. Gå då.
741
00:51:53,920 --> 00:51:56,480
- Är du okej?
- De är värdelösa, eller hur?
742
00:52:02,000 --> 00:52:05,800
Allt det här flyttandet av kroppar...
Jag är utmattad.
743
00:52:06,680 --> 00:52:10,880
- Jag med.
- Jag är helt slut.
744
00:52:22,760 --> 00:52:25,800
Åh, ja. Ditt ex är ett psykfall.
745
00:52:40,720 --> 00:52:43,920
Det är inte svårt att inse
746
00:52:43,920 --> 00:52:48,480
Se in i hennes falska ögon
747
00:52:48,840 --> 00:52:53,680
Hon bygger upp dig
För att trycka ner dig
748
00:52:53,680 --> 00:52:55,320
Vilken clown
749
00:52:55,320 --> 00:52:59,680
För alla vet
Att hon är en femme fatale
750
00:52:59,680 --> 00:53:01,400
Sakerna hon gör med mig...
751
00:53:01,400 --> 00:53:07,280
- Har du köpt en motorcykel?
- Ja. Jag gillar inte tåg.
752
00:53:09,600 --> 00:53:10,760
Ja.
753
00:53:11,720 --> 00:53:14,800
Hör hur hon pratar
754
00:53:23,320 --> 00:53:25,240
Fan.
755
00:53:30,880 --> 00:53:36,440
Jag blommar som en blomma och svävar
genom stress som kronblad i vinden.
756
00:53:36,440 --> 00:53:39,240
Marken är stenhård.
Vi får aldrig ner honom här.
757
00:53:39,240 --> 00:53:43,000
- Har du en bättre idé?
- Kan vi mata nåt djur med honom?
758
00:53:43,000 --> 00:53:46,960
Ja, toppen. Vi tar honom till djurparken.
Kastar honom till lejonen.
759
00:53:46,960 --> 00:53:48,640
Jag tar med barnen
och gör en heldag av det.
760
00:53:48,640 --> 00:53:51,800
Jag fattar inte att vi begraver
en kropp åt en mördare.
761
00:53:51,800 --> 00:53:55,000
Det kan jag. Rani hade rätt,
vi är alla inblandade.
762
00:53:55,000 --> 00:53:58,120
Ja, om polisen hittar kroppen
gräver de upp allt vi har gjort.
763
00:53:58,120 --> 00:54:00,920
Vänta! Ska vi inte hugga
av händer och fötter?
764
00:54:00,920 --> 00:54:02,920
Va? Nej. Ska vi?
765
00:54:02,920 --> 00:54:05,360
Google, hur gör man sig av med ett lik?
766
00:54:05,360 --> 00:54:07,560
- Säg inte det i din telefon!
- Nej.
767
00:54:07,560 --> 00:54:10,160
Ja, kom igen. Nu gräver vi hålet.
768
00:54:10,160 --> 00:54:14,000
- Ja. Hjälp gärna till.
- Jag kan inte gräva. Jag pajade ryggen.
769
00:54:14,600 --> 00:54:16,840
- Hur då?
- Sex.
770
00:54:17,800 --> 00:54:18,800
Med vem?
771
00:54:18,800 --> 00:54:23,800
En gammal flamma. Sean.
Det är vår andra dejt i kväll.
772
00:54:23,800 --> 00:54:27,480
Tack för att du ställde in.
773
00:54:29,160 --> 00:54:34,800
Jag träffade din fru på puben.
774
00:54:35,400 --> 00:54:38,560
- Jag släpper ut henne ibland.
- Ja, men hon sa nåt konstigt.
775
00:54:38,560 --> 00:54:42,120
Hon sa: "Hälsa John
att jag hoppas att han mår bra."
776
00:54:43,840 --> 00:54:45,920
Ja, hon kan vara ganska formell, Ruth.
777
00:54:46,760 --> 00:54:48,920
- Är allt som det ska?
- Allt är bra.
778
00:54:48,920 --> 00:54:50,960
- Är du säker?
- Jag har aldrig varit säkrare.
779
00:54:51,680 --> 00:54:54,160
Hej, älskling.
Jag har inte pratat med dig sen lunch.
780
00:54:54,160 --> 00:54:57,960
Jag undrar bara vad du åt?
781
00:54:57,960 --> 00:55:01,080
Okej. Ring mig.
782
00:55:01,080 --> 00:55:04,720
Det är din pojkvän. Greg.
783
00:55:05,880 --> 00:55:07,360
Dillard.
784
00:55:12,480 --> 00:55:14,560
- Vad är det?
- Jag är ledsen.
785
00:55:14,560 --> 00:55:16,440
Stör mitt gravgrävande ditt kärleksliv?
786
00:55:26,200 --> 00:55:30,120
Vart ska du ta vägen sen?
Hem till dina föräldrar?
787
00:55:30,120 --> 00:55:32,600
Nej, jag tänker inte dra in dem
i det här igen.
788
00:55:32,600 --> 00:55:36,160
Nej. Okej. Hotell?
789
00:55:36,160 --> 00:55:38,960
Nej. Mina kreditkort får
inte synas nånstans.
790
00:55:38,960 --> 00:55:40,720
Okej. Så vart?
791
00:55:45,360 --> 00:55:46,600
Nej.
792
00:55:46,600 --> 00:55:48,680
- Kom igen, snälla.
- Nej, Rani, nej!
793
00:55:48,680 --> 00:55:51,520
Bara tills jag vet
att ingen letar efter mig. Snälla.
794
00:55:57,640 --> 00:56:01,200
- Okej.
- Jag förtjänar dig inte.
795
00:56:42,600 --> 00:56:46,760
För alla vet
Att hon är en femme fatale
796
00:56:46,760 --> 00:56:50,560
Sakerna hon gör med mig
Hon är en femme fatale
797
00:56:51,040 --> 00:56:54,800
Hon är bara en liten retsticka
Hon är en femme fatale
798
00:56:54,800 --> 00:56:58,640
Whoa-o-o-o-o
799
00:56:58,920 --> 00:57:02,480
Whoa-o-o-o-o
800
00:57:02,920 --> 00:57:05,600
{\an8}Whoa-o-o-o-o