1 00:00:12,640 --> 00:00:15,920 {\an8}TIDIGARE 2 00:00:17,480 --> 00:00:20,640 Polisen har jagat en knarklangare i London känd som Dekanen i flera år. 3 00:00:20,640 --> 00:00:23,880 Ändå har jag precis gripit honom med tio kilo kokain i skuffen. 4 00:00:23,880 --> 00:00:27,480 - Jag tror att du la kokainet i hans bil. - När skulle vi ha gjort det? 5 00:00:27,480 --> 00:00:29,080 Vad sägs om en donation för min hink? 6 00:00:29,080 --> 00:00:32,840 Hur skulle man ens lägga droger i nåns bil? 7 00:00:32,960 --> 00:00:34,440 - Jag har varit på... - Kulturcentret. 8 00:00:34,440 --> 00:00:36,920 - Hela dagen. - Släpper du dem aldrig ur sikte? 9 00:00:39,760 --> 00:00:40,840 Nej. 10 00:00:40,840 --> 00:00:42,840 Vi stämmer dig för olaga uppsägning, 11 00:00:42,840 --> 00:00:45,040 kontraktsbrott och mobbning på arbetsplatsen. 12 00:00:45,040 --> 00:00:48,400 Jag är medelålders, skild och arbetslös. Men jag tycker att du är fantastisk. 13 00:00:48,400 --> 00:00:50,840 Jag undrade om du ville gå ut och äta nån gång. 14 00:00:55,880 --> 00:00:58,000 Man får inte parkera här om man inte har ett handikapp. 15 00:00:58,000 --> 00:01:01,640 - Det har jag, min flickvän är urtråkig. - Charmerande! 16 00:01:14,880 --> 00:01:20,200 {\an8}SEX MÅNADER SENARE 17 00:01:37,960 --> 00:01:39,840 Kom och lägg dig igen. 18 00:01:39,840 --> 00:01:44,440 Ja. Gärna, men jag måste gå ut. 19 00:01:46,000 --> 00:01:48,160 - När kommer du tillbaka? - Jag vet inte. 20 00:01:48,160 --> 00:01:51,160 Hm. Mystiskt. 21 00:01:51,160 --> 00:01:55,960 Får jag träffa dig igen? Jag hade kul ikväll. 22 00:01:55,960 --> 00:01:59,160 - Ja. - Jaså? Toppen. 23 00:01:59,160 --> 00:02:01,960 Jag hämtar min telefon så kan vi byta info. 24 00:02:25,600 --> 00:02:27,400 Kan du stanna här? 25 00:03:49,040 --> 00:03:50,680 {\an8}Ja. Kom då. 26 00:03:50,680 --> 00:03:52,640 {\an8}- Vill du börja? - Ja. 27 00:03:56,160 --> 00:04:01,080 {\an8}Vissa tror att samhällstjänst är ett lätt alternativ. 28 00:04:01,080 --> 00:04:03,440 - Ja, alla. - Det är det inte! 29 00:04:03,440 --> 00:04:04,960 De kanske ser oskyldiga ut 30 00:04:04,960 --> 00:04:07,960 men glöm inte att de är förhärdade brottslingar. 31 00:04:07,960 --> 00:04:11,320 Varför hatar de mig? Det är som om han vet att jag åt en baconmacka till frukost. 32 00:04:11,320 --> 00:04:13,480 Visa aldrig svaghet. 33 00:04:13,480 --> 00:04:15,520 Dessa förbrytare kommer att äta dig levande 34 00:04:15,520 --> 00:04:20,000 om du inte, som jag, är tuff och har förtjänat deras respekt. 35 00:04:20,000 --> 00:04:22,640 Du är som Michelle Pfeiffer i "Farliga sinnen". 36 00:04:22,640 --> 00:04:24,720 Jag är precis som Michelle Pfeiffer. 37 00:04:24,720 --> 00:04:27,200 Men jag slår vad om att du ser bättre ut i en PVC-dräkt. 38 00:04:27,200 --> 00:04:30,920 Olämpligt, men jag tillåter det. 39 00:04:35,720 --> 00:04:39,520 Hör upp! Det här är Stan. 40 00:04:39,520 --> 00:04:40,640 Hej. 41 00:04:40,640 --> 00:04:45,160 Stan praktiserar som övervakare inom samhällstjänst. 42 00:04:45,160 --> 00:04:50,040 Stan är homosexuell. Det spelar ingen roll. 43 00:04:50,640 --> 00:04:54,600 Stan är också min protégé. Det är franska för minion. 44 00:04:54,600 --> 00:04:56,360 Är inte "minion" också ett franskt ord? 45 00:04:56,360 --> 00:04:59,640 - Vill du ha fler timmar? - Nej. 46 00:04:59,640 --> 00:05:03,320 Se Stan som en förlängning av mig. 47 00:05:03,320 --> 00:05:06,160 Ett andra huvud som växer ur min hals. 48 00:05:06,160 --> 00:05:09,640 Jag vill att ni behandlar det andra huvudet med respekt. 49 00:05:09,640 --> 00:05:12,600 - Lika mycket respekt som det första? - Nej. 50 00:05:12,600 --> 00:05:15,000 - Hur mycket respekt? - Ungefär hälften. 51 00:05:15,000 --> 00:05:17,920 Det andra huvudet är definitivt underlägset det första huvudet. 52 00:05:18,800 --> 00:05:21,360 Jag vill att du blåser i den här och säger "tillbaka till jobbet". 53 00:05:21,360 --> 00:05:24,160 Redan? Gud, det här jobbet går fort. 54 00:05:24,160 --> 00:05:26,040 Jag fick mitt första par snygga skor i måndags. 55 00:05:26,040 --> 00:05:27,640 Välkommen till djungeln. 56 00:05:31,600 --> 00:05:33,480 - Blås hårdare, inte som en fjolla. - Nej. 57 00:05:33,480 --> 00:05:35,360 Kalla honom inte "fjolla". Det är homofobiskt. 58 00:05:35,360 --> 00:05:38,800 Nej! Jobba på att blåsa! I visselpipan! 59 00:05:38,800 --> 00:05:41,840 Tydligen kan man säga "bög" igen nu. 60 00:05:41,840 --> 00:05:44,280 Det har kommit tillbaka. Jag riskerar det inte. 61 00:05:44,280 --> 00:05:47,840 Det är som på 90-talet när de sa att Vietnam nu är ett semestermål. 62 00:05:47,840 --> 00:05:50,440 Jag tänkte, ja. Vänta och se. 63 00:05:51,680 --> 00:05:53,360 Tillbaka till jobbet! 64 00:05:54,000 --> 00:05:57,440 Ni fyra är så här nära att bli klara med era timmar. 65 00:05:57,440 --> 00:06:01,480 Mindre attityd, mer träldom. Återgå till arbetet. 66 00:06:03,320 --> 00:06:05,120 Du råkar inte ha plåster för blåsor? 67 00:06:05,120 --> 00:06:06,760 Skorna klämmer fortfarande. 68 00:06:06,760 --> 00:06:10,800 Bit ihop. Smärta är svaghet som lämnar kroppen. 69 00:06:15,000 --> 00:06:16,440 Hörni! 70 00:06:20,160 --> 00:06:21,560 Jag behöver er hjälp. 71 00:06:37,320 --> 00:06:40,760 - Är han död? - Ja. Vi måste gömma kroppen. 72 00:06:40,760 --> 00:06:42,400 Ursäkta. Vi? 73 00:06:42,400 --> 00:06:44,160 Det är inte min bil. Folk kommer att leta efter den. 74 00:06:44,160 --> 00:06:47,320 - Hon menar, varför skulle vi hjälpa dig? - För att ni alla är inblandade. 75 00:06:47,320 --> 00:06:49,840 Hur då? Vi har inte sett dig på sex månader! 76 00:06:49,840 --> 00:06:52,040 Förlåt, det här kan verka som en uppenbar fråga, 77 00:06:52,040 --> 00:06:55,680 men varför har du en död kropp? 78 00:07:04,600 --> 00:07:09,040 I det här jobbet behöver man ett sjätte sinne för vad som händer omkring en. 79 00:07:09,040 --> 00:07:12,200 De här kriminella typerna har alltid nåt i kikaren, 80 00:07:13,600 --> 00:07:17,120 och det är vårt ansvar att veta vad. 81 00:07:18,040 --> 00:07:20,600 - Vad har du där? - Hö. 82 00:07:20,600 --> 00:07:22,560 Krävs det fyra personer för att bära hö? 83 00:07:22,560 --> 00:07:25,320 - Hur tungt är det? - Du skulle bara veta. 84 00:07:25,320 --> 00:07:27,720 Stadsbor! Skynda på då. 85 00:07:30,160 --> 00:07:35,720 Jag viftade med min auktoritetskuk i ansiktet på dem. 86 00:07:35,720 --> 00:07:38,920 - Vad skriver du ner? - Dina visdomsord. 87 00:07:38,920 --> 00:07:43,760 - Vad har du skrivit hittills? -"Brottskostnader, här är fakturan." 88 00:07:43,760 --> 00:07:46,280 "Napoleon sa regera med järnhand i sammetshandske. 89 00:07:46,280 --> 00:07:49,120 Fel. Styr med järnhand i järnhandske." 90 00:07:49,120 --> 00:07:51,680 "Ta med eget toapapper, för de jävlarna stjäl vad som helst." 91 00:07:51,680 --> 00:07:53,960 Bra råd. 92 00:08:01,400 --> 00:08:05,600 24 TIMMAR TIDIGARE 93 00:08:19,000 --> 00:08:21,560 Polis! Öppna. 94 00:08:26,720 --> 00:08:31,440 Vilken trevlig överraskning. Betyder det att jag har en chans på en dejt till? 95 00:08:31,440 --> 00:08:34,040 Jag kanske bara ska beställa kyckling. 96 00:08:34,160 --> 00:08:37,280 - Klockan åtta på morgonen? - Hjärtat gör som det vill. 97 00:08:37,280 --> 00:08:41,640 - Vad sägs om ikväll? - Jag måste kolla min kalender. 98 00:08:41,640 --> 00:08:42,880 Hm. 99 00:08:43,000 --> 00:08:48,440 - Men det ser bra ut. - Ja, det ser väldigt bra ut. 100 00:08:51,120 --> 00:08:54,000 - Vi ses ikväll. - Vi ses senare. 101 00:09:06,520 --> 00:09:10,480 {\an8}Nej till olagliga deporteringar! 102 00:09:13,320 --> 00:09:15,000 Okej, kliv av, tack. 103 00:09:15,000 --> 00:09:18,960 Vi ska inte, vi ska inte flyttas! 104 00:09:18,960 --> 00:09:22,120 Vi ska inte flyttas! 105 00:09:22,120 --> 00:09:26,640 Precis som ett träd Som planterats vid vattnet 106 00:09:26,640 --> 00:09:30,640 {\an8}Vi ska inte flyttas... 107 00:09:43,040 --> 00:09:47,600 Jag är tyngre än jag ser ut, eller hur? Som en futon. 108 00:09:50,000 --> 00:09:53,840 - Myrna? - Sean? 109 00:09:53,840 --> 00:09:56,520 - Du har inte förändrats! - Det har du! 110 00:09:56,520 --> 00:09:58,880 - Är allt bra? - Ja. Ja. 111 00:09:59,000 --> 00:10:01,080 Sista gången jag betalar för snabb ombordstigning. 112 00:10:02,520 --> 00:10:05,040 Jag trodde att du och din fru bodde i Toronto? 113 00:10:05,040 --> 00:10:07,880 Vi är skilda. Jag är tillbaka i Bristol i en vecka. 114 00:10:08,000 --> 00:10:10,640 Gästföreläser på vårt gamla universitet. 115 00:10:10,760 --> 00:10:14,600 - Säljer min nya bok. - Jag läste din senaste. Jag gillade den. 116 00:10:14,600 --> 00:10:17,720 Vill du ta en drink innan jag åker? 117 00:10:17,720 --> 00:10:21,840 Nej. Jag är upptagen hela tiden. 118 00:10:21,840 --> 00:10:27,720 Här är mitt nummer om du har tid. 119 00:10:28,280 --> 00:10:32,080 - Jag är glad att jag sprang på dig. - Och de säger att aktivism inte funkar? 120 00:10:32,080 --> 00:10:34,440 Jag hoppas att vi ses snart. 121 00:10:37,640 --> 00:10:40,320 Gränsmuren tränger in fem meter längre 122 00:10:40,320 --> 00:10:43,360 på mr Cowans egendom än du och din fru först antydde... 123 00:10:43,360 --> 00:10:45,840 Ja! Ja! Det är så skönt. 124 00:10:45,840 --> 00:10:49,640 Att ta det här till rätten skulle ta tid. 125 00:10:49,760 --> 00:10:52,520 Det är dyrt. 126 00:10:52,520 --> 00:10:55,640 Men jag kan rekommendera att kontakta Lantmäteriet. 127 00:10:55,640 --> 00:10:58,560 Kan ni ge mig en sekund att diskutera en sak med min assistent? 128 00:11:00,640 --> 00:11:03,360 Ja! 129 00:11:03,360 --> 00:11:07,440 Gabby, snälla. Det här är ett affärscentrum, inte Pornhub. 130 00:11:07,440 --> 00:11:09,040 Herregud! 131 00:11:09,040 --> 00:11:12,920 Vi var överens. Tyst sex mellan nio och fem. 132 00:11:14,560 --> 00:11:17,760 Oroa dig inte, Greg går alltid ut mitt på dagen för lunch på Boots. 133 00:11:17,760 --> 00:11:21,320 - Det är sexigt prat. - Vill du höra hela beställningen? 134 00:11:21,320 --> 00:11:24,520 En stor stek... 135 00:11:24,520 --> 00:11:25,920 Åh, mamma... 136 00:11:27,040 --> 00:11:31,880 En flaska jordgubbs-Yop. 137 00:11:31,880 --> 00:11:35,640 Räfflade chips. 138 00:11:35,640 --> 00:11:39,080 - Åh... Räfflade... - Och en Kit-Kat. 139 00:11:39,080 --> 00:11:43,760 - Ja. Hur många fingrar? - Fyra. 140 00:11:43,760 --> 00:11:46,720 Allvarligt? 141 00:12:01,560 --> 00:12:02,920 Jag behöver juridisk rådgivning. 142 00:12:03,760 --> 00:12:08,760 - Lyssnar du på valmusik? - Det är Gabby och hennes nya tjejkompis. 143 00:12:08,760 --> 00:12:11,320 De verkar delta i nåt slags sexmaraton. 144 00:12:11,320 --> 00:12:12,880 Jag fattar inte att de inte har krampat. 145 00:12:12,880 --> 00:12:14,560 Och gud vet vilket skick bröstvårtorna är i. 146 00:12:14,560 --> 00:12:16,560 Tur att jag inte sponsrade dem. 147 00:12:16,560 --> 00:12:19,520 Du vet flygplatsdemonstrationen jag berättade om? 148 00:12:19,520 --> 00:12:22,400 - Ja. - Det funkade! Jag blev gripen! 149 00:12:22,400 --> 00:12:24,920 Jag försöker lösa en hätsk häckdispyt. Så vi är alla upptagna. 150 00:12:24,920 --> 00:12:27,360 Det är en jobbfråga, Greg. 151 00:12:27,360 --> 00:12:29,520 Bara om du betalar mig, Myrna. 152 00:12:29,520 --> 00:12:33,120 Jag har lagt alla mina pengar på anti-deportationskampanjen. 153 00:12:33,120 --> 00:12:34,200 Det måste vara pro bono. 154 00:12:34,200 --> 00:12:36,480 Jag har inte råd med gratis juridisk rådgivning. 155 00:12:36,480 --> 00:12:39,840 Kom igen. Vill du skickas till ett hotell i Rwanda? 156 00:12:39,840 --> 00:12:41,720 Ja. Det är nog lugnare där. 157 00:12:41,720 --> 00:12:43,720 Ja! 158 00:12:43,720 --> 00:12:46,400 Toppen. De har gått från akustiskt till elektriskt. 159 00:12:46,960 --> 00:12:48,400 Det är så här dygnet runt. 160 00:12:50,520 --> 00:12:52,760 Åh! 161 00:12:52,760 --> 00:12:54,720 Tog du ut batterierna ur fjärrkontrollen? 162 00:12:54,720 --> 00:12:57,680 Jag sätter tillbaka dem när vi är klara. Hej, älskling. 163 00:12:57,680 --> 00:12:59,880 Grannen, mrs Cosgrove, klagade på oljudet. 164 00:12:59,880 --> 00:13:02,560 Hon kunde inte höra Alison Hammond skratta på tv. 165 00:13:02,560 --> 00:13:05,240 - Och det säger inte lite. - Du rodnar. Vad är det? 166 00:13:05,240 --> 00:13:09,640 - Inget. Jag är i klimakteriet. - Nej, det är nåt annat. 167 00:13:09,640 --> 00:13:11,800 Herregud, du har träffat nån. 168 00:13:12,920 --> 00:13:16,520 - Det är otroligt! - Åh! Berätta allt. 169 00:13:17,080 --> 00:13:19,600 Sean. En gammal flamma från förr. 170 00:13:19,600 --> 00:13:21,880 Vi sprang på varandra på flygplatsen. 171 00:13:21,880 --> 00:13:24,080 - När ska du träffa honom? - Jag ska inte träffa honom. 172 00:13:24,080 --> 00:13:26,480 Jag säger det bara på grund av det galna sammanträffandet. 173 00:13:26,480 --> 00:13:29,560 Nej, varför skulle du inte åka och ge dig själv en chans till lycka? 174 00:13:29,560 --> 00:13:31,680 För till skillnad från er två, 175 00:13:31,680 --> 00:13:35,240 tror jag inte att ett förhållande är svaret på livets problem. 176 00:13:35,240 --> 00:13:36,560 Min flickvän säger: 177 00:13:36,560 --> 00:13:40,320 som singlar var vi inte människor, vi var mänskliga handlingar. 178 00:13:40,920 --> 00:13:44,920 - Dejtar du en kylskåpsmagnet? - Du behöver inte gifta dig med honom. 179 00:13:44,920 --> 00:13:47,120 Träffa honom över en drink och se vad som händer. 180 00:13:47,120 --> 00:13:48,760 Jag ska inte träffa honom. 181 00:13:48,760 --> 00:13:52,280 - Jag vet att du är rädd, men... - Jag är inte rädd. 182 00:13:52,280 --> 00:13:54,920 Man kan inte hoppa från ett plan utan att hoppa från ett plan. 183 00:13:54,920 --> 00:14:00,400 Jag har gjort stora kokainaffärer och jagats av gangstrar med knivar. 184 00:14:00,400 --> 00:14:03,000 - Jag är inte rädd för nåt. - Varför går du inte då? 185 00:14:03,000 --> 00:14:06,600 För att jag... Jag är upptagen. 186 00:14:07,760 --> 00:14:09,480 Okej. 187 00:14:10,680 --> 00:14:13,880 Men för sakens skull, 188 00:14:13,880 --> 00:14:17,680 om jag var rädd, hur skulle jag hantera det? 189 00:14:17,680 --> 00:14:22,960 Steg ett, vi ringer honom. Kom igen, ge mig hans nummer. 190 00:14:23,600 --> 00:14:25,320 Kom igen nu. 191 00:14:27,040 --> 00:14:31,520 Låtsas att du har druckit sex glas chablis i badet. 192 00:14:32,120 --> 00:14:35,320 - Deprimerad? - Nej, lugn. Och ingen politik. 193 00:14:35,320 --> 00:14:38,160 Varför skulle jag låtsas vara nån jag inte är? 194 00:14:38,160 --> 00:14:41,520 När vi dejtar, låtsas vi för att vi är kåta. 195 00:14:43,760 --> 00:14:45,680 Chablis, i badet. 196 00:14:48,760 --> 00:14:52,360 - Hallå? - Hej, Sean, det är Myrna. 197 00:14:52,920 --> 00:14:57,280 Jag drack en flaska chablis i badet, och inte för att jag är självmordsbenägen. 198 00:14:58,120 --> 00:14:59,520 Bra att veta. 199 00:14:59,520 --> 00:15:02,200 Så jag tänkte att den där drinken, 200 00:15:02,200 --> 00:15:07,240 jag tror att det skulle vara lugnt. 201 00:15:07,840 --> 00:15:10,440 Toppen. Är vår gamla pub kvar? 202 00:15:10,440 --> 00:15:13,160 Ja, men de har gentrifierat den som fan, på grund av att Tories 203 00:15:13,160 --> 00:15:15,840 - gav skattelättnader till de rika. - Ah! 204 00:15:16,880 --> 00:15:21,640 Men poängen är att den är trevlig. 205 00:15:22,440 --> 00:15:24,120 - Klockan åtta? - Toppen. 206 00:15:24,120 --> 00:15:28,400 Myrna, jag är glad att du ringde. Jag ser fram emot det. 207 00:15:28,400 --> 00:15:29,920 Jag med. 208 00:15:30,800 --> 00:15:33,520 - Jag tänker inte pressas till sex! - Inte hashtag Me Too. 209 00:15:33,520 --> 00:15:35,160 Jag med, för jag ser också fram emot det. 210 00:15:35,160 --> 00:15:38,360 Jag med. Jag ser också fram emot det. 211 00:15:39,600 --> 00:15:43,800 Ja! Vad ska vi ha på oss? 212 00:15:43,800 --> 00:15:45,600 Det här. 213 00:15:45,600 --> 00:15:49,400 Du klär dig för en dejt, inte för att sälja kombucha på Glastonbury. 214 00:15:57,520 --> 00:16:00,640 Ta ett djupt andetag. 215 00:16:00,640 --> 00:16:05,000 {\an8}Känn hur du går in i ett lugnare energitillstånd. 216 00:16:05,000 --> 00:16:09,080 {\an8}Låt ditt andetag förankra dig och upprepa med mig. 217 00:16:09,080 --> 00:16:10,920 Jag blommar som en blomma... 218 00:16:10,920 --> 00:16:16,160 och svävar genom stress som kronblad i vinden. 219 00:16:16,720 --> 00:16:20,040 Flyt genom stress som kronblad i vinden... 220 00:16:24,320 --> 00:16:26,880 Okej, då. 221 00:16:26,880 --> 00:16:29,760 - Är det Derek? - Ja, kompis. 222 00:16:34,160 --> 00:16:36,920 - Har du en favoritrutt? - Nej. 223 00:16:36,920 --> 00:16:41,880 Okej. Jag tror att vi tar A432 upp genom Fishponds. 224 00:16:41,880 --> 00:16:45,120 Google Maps säger att det går sju minuter långsammare 225 00:16:45,120 --> 00:16:49,600 men också att man ska ta M32, trots att det bara finns en fil. 226 00:16:49,600 --> 00:16:54,200 Lycka till med att ta dig förbi Frenchay Hospital i rusningstid. 227 00:16:56,560 --> 00:16:58,760 Det finns ett nummer av GQ där bak. 228 00:16:58,760 --> 00:17:01,280 Fin intervju med James MacAvoy. 229 00:17:01,280 --> 00:17:04,760 Smint, om du behöver. Winterfresh och spearmint. 230 00:17:04,760 --> 00:17:09,400 Om du behöver en laddningskabel har jag blixt, mikro-USB och USB-C 231 00:17:10,320 --> 00:17:13,000 och det finns vatten i dörren. 232 00:17:13,000 --> 00:17:17,040 Och inte de billiga flaskorna från närbutiken. 233 00:17:17,040 --> 00:17:19,560 De som är för tunna och sladdriga. 234 00:17:19,560 --> 00:17:22,480 De trycks ihop när man försöker öppna dem. 235 00:17:22,480 --> 00:17:23,880 Det skvätter överallt 236 00:17:23,880 --> 00:17:28,200 och så har man vatten i knäet innan presentationen. 237 00:17:30,080 --> 00:17:32,880 Okej, jag förstår, min vän. 238 00:17:36,080 --> 00:17:40,680 Åh, ja. Åh, ja, så här... 239 00:17:40,680 --> 00:17:42,480 Så här ska det se ut. 240 00:17:42,480 --> 00:17:46,040 Men jag kan inte gå. Jag måste kunna gå, eller hur? 241 00:17:46,040 --> 00:17:49,040 Du tar en taxi till restaurangen. Och kom ihåg, håll det lättsamt. 242 00:17:49,040 --> 00:17:51,280 Håll det bubblande. Skratta åt allt han säger. 243 00:17:51,280 --> 00:17:56,040 Lek med örhängena lite. Och ät ingenting. 244 00:17:56,040 --> 00:17:59,560 - Jag är utsvulten! - Älskling, ät innan du går. 245 00:17:59,560 --> 00:18:02,080 Restauranger är inte en plats att äta på. 246 00:18:20,640 --> 00:18:22,080 - Hej. - Hej. 247 00:18:26,320 --> 00:18:30,280 Vill du se menyn? 248 00:18:30,280 --> 00:18:32,400 Jag är hungrig. 249 00:18:32,400 --> 00:18:36,280 - Är du hungrig? - Jag åt just en bakad potatis. 250 00:18:39,720 --> 00:18:42,640 - Så det här är speciellt, eller hur? - Det är verkligen speciellt. 251 00:18:42,640 --> 00:18:44,440 Jag kan inte säga hur mycket jag älskar det. 252 00:18:44,440 --> 00:18:45,800 Jag kan säga det. 253 00:18:48,520 --> 00:18:54,320 Hålen berättar om förvandlingarna som klockan har genomgått. 254 00:18:54,440 --> 00:18:56,760 Hålen visar hur den såg ut förut. 255 00:18:56,760 --> 00:18:59,680 Ja. Det är som ett hus, man förväntar sig inte att huset ska vara detsamma. 256 00:18:59,680 --> 00:19:01,320 - Vill du ha en smörgås till? - Ja. 257 00:19:01,440 --> 00:19:03,320 Tack. Det vore toppen. Tack så mycket. 258 00:19:03,320 --> 00:19:06,480 Nya fönster, det skulle ha... 259 00:19:06,480 --> 00:19:08,240 Du vet när du simmade i badet tidigare 260 00:19:08,240 --> 00:19:10,000 och jag lämnade meddelanden om att vara försiktig... 261 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 - Åtta meddelanden. - Åtta meddelanden. 262 00:19:12,000 --> 00:19:15,160 Ja. Anledningen är att jag insåg att om du halkar i omklädningsrummet 263 00:19:15,160 --> 00:19:17,680 och spräcker skallen, så vet jag inte vad du har för blodgrupp. 264 00:19:17,680 --> 00:19:20,040 - Inte jag heller. - Lägg ner kniven! 265 00:19:21,240 --> 00:19:25,400 Jag gör smörgåsarna, du bokar en läkartid, omedelbart. 266 00:19:25,400 --> 00:19:28,000 Vilken tur att du klarade dig. 267 00:19:29,320 --> 00:19:31,200 Ali läste psykologi, precis som jag. 268 00:19:31,200 --> 00:19:35,080 Connor vill bli trummis eller professionell hacky sacker. 269 00:19:35,200 --> 00:19:36,240 Vi förhandlar fortfarande. 270 00:19:37,440 --> 00:19:41,480 - Du då? Några barn? - Nej. Jag ville förändra världen. 271 00:19:41,480 --> 00:19:45,400 Inte byta blöjor. Jag minns. 272 00:19:45,400 --> 00:19:50,080 - Ångrar du det? Att du inte fick barn? - Jag ångrar många saker. 273 00:19:51,480 --> 00:19:55,400 Jag ångrar att jag blev utslängd från Live Aid för en protest. 274 00:19:55,400 --> 00:19:57,440 Om hela den vita frälsaren-komplexet? 275 00:19:57,440 --> 00:20:01,640 Nej, för Phil Collins fick mycket mer speltid än Sade. 276 00:20:01,640 --> 00:20:04,720 Åt helvete med ånger. 277 00:20:04,720 --> 00:20:07,760 För en andra chans. 278 00:20:08,760 --> 00:20:10,760 För andra chanser. 279 00:20:16,480 --> 00:20:22,160 - Ska vi ta mer vin? - Jag måste gå. 280 00:20:22,160 --> 00:20:24,400 Jag har en handledning i morgon kl. 09.00. 281 00:20:24,400 --> 00:20:27,920 Om jag inte får åtta timmars sömn måste jag ta ledigt i en vecka. 282 00:20:27,920 --> 00:20:31,920 Jaha. Okej. 283 00:20:34,000 --> 00:20:36,400 Som ni vet har jag inga hemligheter för er 284 00:20:36,400 --> 00:20:39,280 så det här är bara en liten uppdatering om min mentala och fysiska hälsa. 285 00:20:40,040 --> 00:20:44,000 Jag är med i Anonyma Alkoholister, Narkomaner och aggressionshantering. 286 00:20:44,000 --> 00:20:46,440 Jag vet, jag är mer skadad än ett Yodel-paket. 287 00:20:47,520 --> 00:20:51,480 Men på den fysiska sidan blev jag lite skrämd nyligen. 288 00:20:51,480 --> 00:20:55,000 För ett par månader sen fick jag kraftig mens. 289 00:20:55,000 --> 00:20:59,440 Och jag menar massor av blod. Det var som i The Shining. 290 00:20:59,440 --> 00:21:04,440 Gynekologen upptäcker utväxter i livmodern som kallas livmoderpolyper. 291 00:21:04,440 --> 00:21:07,960 Det var inte cancer, men jag tog bort dem för säkerhets skull. 292 00:21:07,960 --> 00:21:10,400 Operationen gick bra. 293 00:21:10,400 --> 00:21:14,280 Det värsta? Inget sex på sex veckor! 294 00:21:15,080 --> 00:21:16,440 Det var tider det. 295 00:21:16,920 --> 00:21:20,080 Tack och lov har läkningsperioden precis tagit slut. 296 00:21:20,080 --> 00:21:24,080 Och min rumskompis Greg kan bekräfta att mitt sexliv är normalt igen. 297 00:21:24,200 --> 00:21:26,040 - Eller hur? - Jag har hört det. 298 00:21:26,040 --> 00:21:31,080 Jag är kåtare än en marskatt och ni vet hur kåt jag var förut. 299 00:21:31,080 --> 00:21:35,760 Men kolla upp er regelbundet där nere, okej? 300 00:21:35,760 --> 00:21:39,400 Jag bryr mig inte om ni har fitta, kulor, båda, ingetdera. 301 00:21:39,400 --> 00:21:43,040 Se bara till att snoka runt ordentligt för tant Gabbys skull. 302 00:21:46,000 --> 00:21:48,920 Älskling. Nån ringer dig. 303 00:21:49,320 --> 00:21:50,480 Åh. 304 00:21:52,200 --> 00:21:53,480 Berätta allt. 305 00:21:53,480 --> 00:21:56,720 Han säger att han måste åka på grund av jobbet. Vad betyder det? 306 00:21:56,720 --> 00:22:01,040 - Att han måste åka på grund av jobbet? - Han hittar på en ursäkt. 307 00:22:01,040 --> 00:22:03,920 Jag tog en risk och se vad som händer. 308 00:22:03,920 --> 00:22:07,360 - Hade ni kul? - Jag trodde det. 309 00:22:07,360 --> 00:22:10,760 Även om det inte funkar den här gången är du tillbaka i sadeln igen. 310 00:22:10,760 --> 00:22:13,160 Varför gick jag med på det här? 311 00:22:28,560 --> 00:22:31,600 - Hej, Ruth. - Myrna. 312 00:22:31,600 --> 00:22:35,600 Det här är Sean, min vän. 313 00:22:35,600 --> 00:22:38,680 John Hallorans fru. Från samhällstjänsten. 314 00:22:38,680 --> 00:22:41,040 - Trevligt att träffas. - Detsamma. 315 00:22:41,040 --> 00:22:43,400 Hälsa John att jag hoppas att han mår bra. 316 00:22:58,720 --> 00:23:03,040 - Vad gör du? - Jag tänkte kyssa dig. 317 00:23:03,960 --> 00:23:09,160 - Jag trodde att du var tvungen att gå. - Jag vill inte ångra nåt. 318 00:23:11,280 --> 00:23:12,800 Inte jag heller. 319 00:23:24,680 --> 00:23:29,960 Får jag fråga dig en sak? Min dotter fyller år om några dagar. 320 00:23:29,960 --> 00:23:32,880 Vad skulle du köpa till en tonårstjej? 321 00:23:32,880 --> 00:23:37,280 Hon älskar hästar. Hon älskar att himla med ögonen. 322 00:23:38,000 --> 00:23:41,680 Du borde ge henne en pappa som bara håller käften och kör. 323 00:23:43,960 --> 00:23:45,520 Jag blommar som en blomma 324 00:23:45,520 --> 00:23:47,880 och svävar genom stress som kronblad i vinden. 325 00:23:49,040 --> 00:23:53,240 {\an8}Jag blommar som en blomma och svävar genom stress som kronblad i vinden. 326 00:23:53,800 --> 00:23:58,320 Jag blommar som en blomma och svävar genom stress som kronblad i vinden. 327 00:23:58,320 --> 00:24:02,480 Gabby fick honom att lyssna på Gwyneth Paltrows favoritmindfulnessapp. 328 00:24:02,480 --> 00:24:05,200 Han kopplar sin hjärna till sin vagina. 329 00:24:05,200 --> 00:24:08,600 - Vad gör vi nu? - Nu begraver vi honom. 330 00:24:10,640 --> 00:24:11,840 På gården? 331 00:24:11,840 --> 00:24:13,920 Nej, jag tog bara hit honom för att se grisarna. 332 00:24:13,920 --> 00:24:19,920 Jag har en fråga. Vem exakt skulle vi begrava? 333 00:24:22,040 --> 00:24:26,200 12 TIMMAR TIDIGARE 334 00:24:26,200 --> 00:24:29,560 Du verkar orolig. 335 00:24:31,320 --> 00:24:32,920 Gör jag? 336 00:24:33,840 --> 00:24:37,600 Jag hoppas att du använder din iakttagelseförmåga i rätten. 337 00:24:37,600 --> 00:24:41,040 Eller hur, Smiler? Det är klart att jag är orolig. 338 00:24:41,040 --> 00:24:45,360 Jag har rättegång om tre dagar och åklagarens vittne andas fortfarande! 339 00:24:45,360 --> 00:24:48,360 Vad hände, Smiler? Jag sa åt dig att ta hand om det. 340 00:24:48,360 --> 00:24:52,120 De har gömt honom nånstans. Jag försöker triangulera skiten. 341 00:24:52,120 --> 00:24:57,200 Som din advokat måste jag avråda dig från att triangulera skit. 342 00:25:00,560 --> 00:25:04,760 Vad är din plan, förutom att blåsa mig på 500 pund i timmen? 343 00:25:04,760 --> 00:25:05,880 Som vi kom överens om. 344 00:25:05,880 --> 00:25:10,560 Jag misskrediterar honom i vittnesbåset, tillsammans med hela polisfallet. 345 00:25:10,560 --> 00:25:12,960 Och flickan, Smiler? Hittade du henne? 346 00:25:12,960 --> 00:25:15,840 Hon har hoppat runt, men jag har en ledtråd. Hon är i London. 347 00:25:15,840 --> 00:25:17,520 Vad vill du att jag ska göra? 348 00:25:17,520 --> 00:25:23,000 Som din advokat måste jag återigen avråda från våld. 349 00:25:23,600 --> 00:25:29,160 Jag blev ditsatt av en smålangare och en skolflicka! 350 00:25:32,200 --> 00:25:34,240 Antingen rullar deras huvuden eller mitt. 351 00:25:34,240 --> 00:25:37,520 Om liken börjar samlas på hög pekar allt på dig. 352 00:25:37,520 --> 00:25:40,840 Gör vad du måste, men efter rättegången. 353 00:25:40,840 --> 00:25:45,480 Efter rättegången, herr advokat, kommer jag att sitta i fängelse! 354 00:25:45,480 --> 00:25:47,920 Du ska inte i fängelse. 355 00:25:47,920 --> 00:25:51,520 Det är därför du betalar mig femhundra pund i timmen. 356 00:25:57,080 --> 00:25:59,760 - Vad vill du att jag ska göra, chefen? - Jag vill att du triangulerar skit. 357 00:25:59,760 --> 00:26:00,840 Det är vad jag vill. 358 00:26:03,000 --> 00:26:07,240 Jag vill veta var Christian Taylor och Rani Rekowski finns. 359 00:26:11,760 --> 00:26:13,200 Inspektör Selforth. 360 00:26:13,200 --> 00:26:16,320 Rhona Weaver från åklagarmyndigheten. 361 00:26:16,320 --> 00:26:19,920 Hon leder teamet som åtalar Dekanen. Varsågod. 362 00:26:19,920 --> 00:26:21,640 Utifrån de förfrågningar jag har fått 363 00:26:21,640 --> 00:26:24,480 är jag säker på att Dekanens försvar är att han blev ditsatt. 364 00:26:24,480 --> 00:26:28,880 - För guds skull. Av vem? - Lucy Haines. 365 00:26:28,880 --> 00:26:31,000 Polisarbetets tre "e" 366 00:26:31,000 --> 00:26:35,400 är envishet, envishet och envishet. 367 00:26:37,520 --> 00:26:41,280 - Det är lysande! - Skämtet är gammalt, men det är sant. 368 00:26:41,280 --> 00:26:42,800 Vi grep den här mannen 369 00:26:42,800 --> 00:26:46,520 tack vare envishet och övervakningslagen. 370 00:26:46,520 --> 00:26:48,080 Vilket betyder? 371 00:26:49,040 --> 00:26:51,160 - Diane? - Ni spionerade på honom. 372 00:26:51,160 --> 00:26:54,200 - Vi kallar det övervakning. - Ja, jag vet. 373 00:26:54,200 --> 00:26:57,000 Jag förenklade det bara för er. 374 00:26:57,640 --> 00:27:01,280 Under 18 månader, uppsnappade mejl, civilpoliser 375 00:27:01,280 --> 00:27:05,040 och avlyssning på hans lager hjälpte oss att bygga ett vattentätt fall. 376 00:27:05,040 --> 00:27:08,320 Vem mer ska vi rikta in oss på med hjälp av övervakningslagen? 377 00:27:10,400 --> 00:27:12,200 Nån annan än Diane? 378 00:27:14,880 --> 00:27:16,560 Sophie, vi har inte hört av dig i dag. 379 00:27:17,120 --> 00:27:20,120 - Hon vet inte. - Vem som helst? 380 00:27:21,560 --> 00:27:25,120 Kom igen, vi gick igenom det förra veckan. Charles, där bak? 381 00:27:25,800 --> 00:27:28,240 Diane då, antar jag. Vilka riktar lagen in sig på? 382 00:27:28,240 --> 00:27:30,720 Bedragare. Terrorister. Pedofiler. 383 00:27:31,840 --> 00:27:34,760 - Det stämmer. - Där satt den. 384 00:27:34,760 --> 00:27:38,040 - Litar du på henne? - Vi skämtar om hur ärlig Lucy är. 385 00:27:38,040 --> 00:27:40,320 Hon ville se kvittot på hennes födelsedagstårta. 386 00:27:40,320 --> 00:27:41,480 Och ljusen. 387 00:27:41,480 --> 00:27:44,400 Må så vara, men vi måste hålla det skinande vitt. 388 00:27:44,400 --> 00:27:47,080 Därför kopplar jag in antikorruptionsenheten. 389 00:27:47,080 --> 00:27:50,640 - Kan vi inte hålla det internt? - Det ser inte bra ut inför en jury. 390 00:27:50,640 --> 00:27:53,560 Rhona. En personlig tjänst. 391 00:27:53,560 --> 00:27:58,520 Ge oss några dagar så att vi kan ta reda på vad som pågår. 392 00:27:59,960 --> 00:28:00,960 48 timmar. 393 00:28:03,200 --> 00:28:05,920 Inspektör Haines, provet närmar sig. 394 00:28:05,920 --> 00:28:10,000 Får jag fråga om det kommer nåt om lamporna som visar sperma? 395 00:28:10,000 --> 00:28:13,280 - Det kan jag inte säga. - Kan du ge mig en ledtråd? 396 00:28:13,280 --> 00:28:15,720 Nej, du kan inte ge mig en ledtråd, eller så gav du mig en 397 00:28:15,720 --> 00:28:18,680 men den var för subtil för att jag skulle märka det? 398 00:28:18,680 --> 00:28:22,040 Om jag vill bli utredare måste jag kunna hitta mina egna ledtrådar. 399 00:28:22,040 --> 00:28:23,800 Uppfattat, ma'am. 400 00:28:23,800 --> 00:28:26,960 Jag undrar om du vill ta en drink med mig? 401 00:28:26,960 --> 00:28:30,920 Inte på ett lesbiskt sätt. Jag älskar kuk, som du vet. 402 00:28:30,920 --> 00:28:32,880 Jag måste tillbaka till kontoret. 403 00:28:32,880 --> 00:28:35,200 Ska du öppna en flaska whisky och öppna några kalla fall? 404 00:28:35,200 --> 00:28:36,800 - Jag dricker inte. - Inte? 405 00:28:36,800 --> 00:28:39,600 - Jag har alltid sett dig som en Cagney. - En vad? 406 00:28:39,600 --> 00:28:42,160 Cagney och Lacey? En polisserie från 80-talet. 407 00:28:42,160 --> 00:28:44,720 Cagney drack mycket. Lacey var mer familjekär. 408 00:28:44,720 --> 00:28:46,720 Men en jäkligt bra utredare. 409 00:28:46,720 --> 00:28:48,960 Vi är lite som Cagney och Lacey. 410 00:28:48,960 --> 00:28:52,960 Båda utmärkta poliser, ömsesidig respekt för varandra, skämtar alltid. 411 00:28:52,960 --> 00:28:54,880 - Oftast när vi går. - God natt, Diane. 412 00:28:54,880 --> 00:28:56,440 God natt, ma'am. 413 00:28:58,560 --> 00:29:01,200 Lucy är inte Ben. 414 00:29:01,200 --> 00:29:05,320 Hon sa att hon inte skulle be om ursäkt för att hon var ambitiös 415 00:29:05,320 --> 00:29:07,960 och om hon grep Dekanen skulle vi alla ta åt oss äran. 416 00:29:07,960 --> 00:29:11,520 - Hon hade motiv och tillfälle. - Motiv, kanske. 417 00:29:11,520 --> 00:29:15,280 Men hon hade aldrig tillfälle. Jag var med henne hela tiden, sir. 418 00:29:15,280 --> 00:29:18,320 - Hon kunde aldrig plantera nåt. - Jag respekterar din lojalitet. 419 00:29:18,320 --> 00:29:22,600 Men jag vill att du dubbelkollar att Lucy är hederlig. 420 00:29:22,600 --> 00:29:24,840 Jag övervakar inte min partner, sir. 421 00:29:24,840 --> 00:29:27,800 Antingen det, eller så marscherar antikorruptionsgruppen in, 422 00:29:27,800 --> 00:29:30,120 och även när Lucy visar sig vara ren, 423 00:29:30,120 --> 00:29:32,600 har hon solkats ner för resten av karriären. 424 00:29:32,600 --> 00:29:36,560 - Jag ber dig att göra henne en tjänst. - Är det en order? 425 00:29:36,560 --> 00:29:38,920 Om det får dig att må bättre. 426 00:29:44,680 --> 00:29:46,360 Du är en smart ung kvinna, Rani. 427 00:29:46,360 --> 00:29:50,760 Jag antar att du inser att du och dina vänner är illa ute. 428 00:29:56,280 --> 00:29:59,280 Polisen har jagat langaren Dekanen i London i åratal- 429 00:29:59,280 --> 00:30:01,160 men kunde aldrig sätta dit honom. 430 00:30:01,160 --> 00:30:05,880 Ändå grep jag honom med 10 kg kokain i skuffen. Hur gjorde jag det? 431 00:30:05,880 --> 00:30:09,600 Genom att göra jäkligt bra polisarbete. 432 00:30:09,600 --> 00:30:12,160 Har du slutat stoppa svarta män och börjat stoppa brottslingar? 433 00:30:12,160 --> 00:30:15,600 Du använder fortfarande kassettbanden. Var köper man dem nu? 434 00:30:15,600 --> 00:30:17,560 Jag vill ha mitt enda samtal, tack. 435 00:30:17,560 --> 00:30:21,160 Och det går till en sexlinje, så jag behöver lite avskildhet. 436 00:30:26,120 --> 00:30:27,800 Du säger, under ed 437 00:30:27,800 --> 00:30:30,760 att du inte har haft med knarklangaren Dekanen att göra? 438 00:30:30,760 --> 00:30:34,840 Jag säger att om jag vore en smart och ambitiös poliskvinna 439 00:30:34,840 --> 00:30:38,240 som hade fångat en stor brottsling som polisen hade jagat i åratal 440 00:30:39,080 --> 00:30:42,600 skulle jag inte ifrågasätta hur det hände. Jag skulle ta segern. 441 00:30:48,280 --> 00:30:53,200 Skulle jag inte ifrågasätta hur det gick till. Jag skulle ta vinsten. 442 00:30:53,200 --> 00:30:57,520 Jobbar du sent? Nån vill ha löneförhöjning. 443 00:30:58,320 --> 00:31:02,720 - Vad lyssnar du på? - Jag kollar några saker innan vi vittnar. 444 00:31:02,720 --> 00:31:07,200 - Kan jag hjälpa till? - Allt är klart. Tack. 445 00:31:07,840 --> 00:31:13,000 - Hur var kvällens föreläsning? - Lärorik. Du borde komma nån gång. 446 00:31:13,000 --> 00:31:14,880 Du kanske lär dig nåt. 447 00:32:19,840 --> 00:32:21,880 Du ringer Christian Taylor men jag kan inte prata 448 00:32:21,880 --> 00:32:24,280 så lämna ditt nummer så ringer jag tillbaka. 449 00:32:44,800 --> 00:32:47,160 - Hallå? - Är det Rani? 450 00:32:52,920 --> 00:32:54,280 Fan! 451 00:33:00,680 --> 00:33:04,760 Gå in och ut, ja. Pressa dig igenom det. 452 00:33:04,760 --> 00:33:07,080 Pressar mig igenom vad? Vad pressar jag mig igenom? 453 00:33:07,080 --> 00:33:08,920 Pressa dig framåt! 454 00:33:11,080 --> 00:33:12,320 Vet du vad? 455 00:33:12,320 --> 00:33:15,240 - Jag tror att jag behöver en paus. - Det är nog en bra idé. 456 00:33:16,320 --> 00:33:21,840 - Men du var duktig. - Nej. Jag måste ha sett ut som en idiot. 457 00:33:21,840 --> 00:33:25,840 Nej, du är söt. 458 00:33:25,840 --> 00:33:28,480 Jag ser hellre tuff ut. 459 00:33:28,480 --> 00:33:31,920 Man kan inte se tuff ut på rullskridskor. 460 00:33:31,920 --> 00:33:34,400 Det är som att vara gangsterflorist. 461 00:33:36,520 --> 00:33:39,640 Du har större chans att imponera på mig med din matlagning. 462 00:33:39,640 --> 00:33:43,000 Vad sägs om att jag lagar frukost åt dig nån gång? 463 00:33:43,000 --> 00:33:44,760 Det var framfusigt. 464 00:33:44,760 --> 00:33:49,200 Du kan komma över på frukost. 465 00:33:49,200 --> 00:33:51,280 - Nån gång. - Mm. 466 00:33:53,120 --> 00:33:57,520 Vet du vad? På tal om det, jag ska nog gå. Jag ska öva. 467 00:33:57,520 --> 00:34:00,040 - Du klarar det. - Ja. Var det pressa igenom? 468 00:34:00,040 --> 00:34:04,960 - In och ut. - In och ut. In och ut. In och ut. 469 00:34:04,960 --> 00:34:08,480 Nu kör vi. Okej, jag gör det. 470 00:34:19,360 --> 00:34:22,120 - Bens telefon. - Vem är det? 471 00:34:22,120 --> 00:34:26,040 - Tori. Vem är det? - Är Ben där? 472 00:34:26,040 --> 00:34:29,080 - Han kommer strax. - Jag har inte tid. 473 00:34:29,080 --> 00:34:31,840 - Kan jag ta ett meddelande? - Säg att Rani ringde. 474 00:34:31,840 --> 00:34:34,880 Jag måste ta hand om en lös tråd och prata med honom. 475 00:34:59,920 --> 00:35:01,440 Smuttar på ett glas... 476 00:35:20,840 --> 00:35:23,640 - Mår du bra? - Ja. 477 00:35:25,040 --> 00:35:27,200 Det är bara en chock. 478 00:35:28,840 --> 00:35:30,680 En bra chock? 479 00:35:31,840 --> 00:35:34,400 Glädjetårar. 480 00:35:36,400 --> 00:35:39,040 Hoppa bara över klimakteriet, Sean. 481 00:35:40,280 --> 00:35:43,480 Jag lovar inget. 482 00:35:52,160 --> 00:35:55,560 Kommer du på frukost nån gång? 483 00:35:56,200 --> 00:35:58,760 - Ja, det gör jag. - Några allergier? 484 00:35:58,760 --> 00:36:00,040 Ibuprofen. 485 00:36:00,640 --> 00:36:05,440 Jag lovar att inte krydda omeletterna med Nurofen. 486 00:36:05,440 --> 00:36:06,800 Det uppskattas. 487 00:36:08,000 --> 00:36:11,200 - God natt. - Till dig. 488 00:36:11,320 --> 00:36:12,680 Tack. 489 00:36:13,520 --> 00:36:15,640 - Du kommer att nå fram. - En dag. 490 00:36:19,680 --> 00:36:24,160 Förlåt, jag glömde. Öh... 491 00:36:24,160 --> 00:36:28,200 Din telefon ringde och jag svarade. 492 00:36:28,320 --> 00:36:31,280 - Det var nån som hette Rani. - Vad ville hon? 493 00:36:31,280 --> 00:36:34,400 Nåt om att ta hand om en lös tråd. 494 00:36:34,400 --> 00:36:38,360 Hon sa att hon behövde prata med dig. 495 00:36:38,360 --> 00:36:40,200 Rani är mitt ex. 496 00:36:41,080 --> 00:36:44,040 Jag behöver inte prata med henne. Aldrig nånsin. 497 00:37:01,800 --> 00:37:02,800 Vad var det för? 498 00:37:05,440 --> 00:37:07,040 Du är så ärlig. 499 00:37:08,640 --> 00:37:12,840 Vill du komma in? 500 00:37:14,480 --> 00:37:15,480 - Ja. - Ja? 501 00:37:15,480 --> 00:37:18,120 Ja. Okej. 502 00:37:26,120 --> 00:37:29,080 - Vem är Tori? - Va? 503 00:37:29,080 --> 00:37:32,120 Jag ringde dig igår kväll och nån som hette Tori svarade. 504 00:37:32,840 --> 00:37:35,640 - Hon är en tjej som jag träffar. - Sen hur länge? 505 00:37:35,760 --> 00:37:37,640 - Det angår inte dig. - Hur träffades ni? 506 00:37:37,640 --> 00:37:39,800 Hon jobbar på hotellet mittemot mitt kafé. 507 00:37:39,800 --> 00:37:43,000 - Visst. - Va? Nej, fortsätt! 508 00:37:43,000 --> 00:37:44,960 - Lämnade hon mitt meddelande? - Ja. 509 00:37:44,960 --> 00:37:46,760 Varför svarade du inte? 510 00:37:46,760 --> 00:37:49,120 Du har inte hört av dig på ett halvår! 511 00:37:49,120 --> 00:37:52,520 Vad skulle jag göra? Va? Släppa allt bara för att du ringer? 512 00:37:52,520 --> 00:37:54,480 Du lämnade honom på ett tåg och krossade hans hjärta! 513 00:37:54,480 --> 00:37:56,640 - Han blev förödmjukad. - Precis! 514 00:37:57,400 --> 00:37:59,000 - Vänta, va? - Va? 515 00:37:59,000 --> 00:38:00,960 Hur vet du det? 516 00:38:01,520 --> 00:38:04,320 - Myrna berättade. - Va? Myrna, hur vet du... 517 00:38:04,320 --> 00:38:06,440 - Jag hörde det från John. - Hur vet du det, John? 518 00:38:06,440 --> 00:38:09,200 - Det är väl allmänt känt? - Nej, jag har inte berättat för nån. 519 00:38:09,320 --> 00:38:10,760 - Har du? - Nej. 520 00:38:10,760 --> 00:38:14,120 Jag hörde att föraren tyckte så synd om dig att han lät dig tuta. 521 00:38:14,120 --> 00:38:15,200 Det är inte sant. 522 00:38:15,320 --> 00:38:16,760 Jag hörde att en liten flicka gav dig sin snuttefilt. 523 00:38:16,760 --> 00:38:18,160 Det hände aldrig. 524 00:38:18,280 --> 00:38:22,160 Jag hörde att du var så skör att en gammal dam fick hjälpa dig av tåget. 525 00:38:22,280 --> 00:38:24,000 Det hände aldrig! Okej? 526 00:38:24,000 --> 00:38:26,640 Kan vi fokusera på det verkliga problemet här, 527 00:38:26,640 --> 00:38:30,000 vilket är vad som hände honom i går kväll. 528 00:38:30,000 --> 00:38:34,480 Efter att jag lämnat Ben på tåget stal jag en bil. 529 00:38:34,480 --> 00:38:38,640 - Stal du en bil? - Jag körde den till London, dumpade den. 530 00:38:38,640 --> 00:38:41,360 Och för min andel av pengarna flyttade jag in på ett hotell. 531 00:38:41,360 --> 00:38:46,440 - Jag shoppade och tatuerade mig. - Du sa att du var rädd för nålar. 532 00:38:47,680 --> 00:38:51,120 Jag besökte några konstgallerier, gick på några spelningar. 533 00:38:51,120 --> 00:38:53,520 Såg du VR-konserten med ABBA? 534 00:38:54,160 --> 00:38:56,080 - Nej. - Du missade nåt. 535 00:38:56,080 --> 00:38:57,920 - Det är som om de är i rummet. - Greg! 536 00:38:58,920 --> 00:39:01,280 - Olämpligt. - Jag levde mitt bästa liv. 537 00:39:01,280 --> 00:39:07,120 Igår kväll träffade jag en kille och tog med honom till mitt hotellrum. 538 00:39:11,640 --> 00:39:16,560 Vänta! Tog du med en kille du precis träffat till ditt hotell? 539 00:39:16,560 --> 00:39:17,760 Ja. Han var snygg. 540 00:39:21,400 --> 00:39:22,600 Fan! 541 00:39:22,600 --> 00:39:25,080 - Kan du hoppa till kärnan? - Det har hon nog redan gjort. 542 00:39:26,200 --> 00:39:27,960 Kärnan i det här. 543 00:39:29,200 --> 00:39:32,040 Jag och den här killen blev törstiga. 544 00:39:32,040 --> 00:39:35,040 Så jag hämtar drinkar åt oss när det knackar på dörren. 545 00:39:47,280 --> 00:39:50,360 Smiler säger: "Jag vet hur du gjorde det." 546 00:39:50,360 --> 00:39:51,800 Hur jag gjorde vad? 547 00:39:51,800 --> 00:39:53,680 Hur du och dina kompisar satte dit Dekanen! 548 00:39:56,400 --> 00:40:00,080 Han säger åt mig att träffa honom senare samma kväll, ger mig en adress. 549 00:40:00,080 --> 00:40:02,840 Och jag åker dit tidigt. Och ser honom gå in. 550 00:40:06,520 --> 00:40:10,320 Jag följer efter honom in och hittar honom liggande på golvet. 551 00:40:11,440 --> 00:40:16,920 Jag kollar om han är vid medvetande när nån attackerar mig bakifrån. 552 00:40:23,520 --> 00:40:27,960 Vid nåt tillfälle hugger angriparen Smiler med min kniv. 553 00:40:35,000 --> 00:40:38,160 - Vänta, vänta, vänta. Din kniv? - Ja, en köttkniv. 554 00:40:38,160 --> 00:40:40,800 - Jag tog med den från hotellet. - Till ett möte? 555 00:40:40,800 --> 00:40:45,440 Ja, jag åker aldrig till ett möte utan nycklar, telefon, mordvapen. 556 00:40:45,440 --> 00:40:48,320 Det var för självförsvar. Jag visste inte vad han planerade. 557 00:40:48,320 --> 00:40:51,960 Okej. Så den mystiske mannen knivhugger Smiler. 558 00:40:51,960 --> 00:40:54,040 - Och sen? - Sen knockar jag honom. 559 00:40:57,760 --> 00:41:00,320 Jag är på väg ut när Smiler ropar. 560 00:41:00,320 --> 00:41:03,560 Han är svag och skadad, men han lyckas säga... 561 00:41:03,560 --> 00:41:04,760 Hjälp mig! 562 00:41:09,520 --> 00:41:14,360 Jag får in honom i bilen. Han förblöder i baksätet. 563 00:41:14,360 --> 00:41:17,200 - Som Tim Roth i De hänsynslösa? - Vad är det? 564 00:41:17,320 --> 00:41:20,320 Har du inte sett De hänsynslösa och missat ABBA Voyage? 565 00:41:20,320 --> 00:41:23,480 - Hur lever du ditt bästa liv? - Greg! 566 00:41:24,200 --> 00:41:27,200 Smiler leder mig till en gatuläkare han känner. 567 00:41:28,160 --> 00:41:29,840 - Vilket håll? - Rakt fram. 568 00:41:29,840 --> 00:41:31,760 - Okej. - Jösses. 569 00:41:31,760 --> 00:41:34,120 Jag kör som en galning. 570 00:41:34,120 --> 00:41:36,520 Vart är jag på väg? 571 00:41:36,520 --> 00:41:39,160 Och sen tittar jag tillbaka. 572 00:41:39,160 --> 00:41:41,760 Och han är borta. 573 00:41:54,200 --> 00:41:55,840 Varför är dörren låst? 574 00:41:56,960 --> 00:41:58,520 Öppna dörren! 575 00:42:07,160 --> 00:42:08,560 Vad är det som händer? 576 00:42:09,680 --> 00:42:12,120 - Vad händer här inne? - Ja. 577 00:42:15,400 --> 00:42:20,680 - Vi samlar hönsfoder. - Varför är dörren låst? 578 00:42:23,960 --> 00:42:28,320 Grisar kan komma in och äta det. 579 00:42:34,120 --> 00:42:37,120 Jag har sagt det förut och jag säger det igen. 580 00:42:38,160 --> 00:42:42,960 Jag ser allt. 581 00:42:43,920 --> 00:42:44,960 Okej? 582 00:42:45,600 --> 00:42:50,480 Mindre skolkande i ett skjul, mer gödsel som sprids. 583 00:42:51,040 --> 00:42:52,560 Förstått? 584 00:42:53,880 --> 00:42:55,400 Bra. 585 00:42:58,640 --> 00:43:00,600 Och lägg undan höet. 586 00:43:21,280 --> 00:43:26,480 - Jag beställde stenar att lägga där. - Underbart! 587 00:43:26,480 --> 00:43:29,440 Varför tog Rani hit kroppen? Vi klarade oss! 588 00:43:29,440 --> 00:43:32,680 - Nu är vi med i Länge leve Bernie! - Vad tycker ni om hennes historia? 589 00:43:33,280 --> 00:43:35,200 Skulle hon kunna hitta på allt det där? 590 00:43:35,320 --> 00:43:39,400 - Jag tror att hon kan göra vad som helst. - Men varför skulle hon döda Smiler? 591 00:43:39,400 --> 00:43:43,360 När hon ringde mig i går sa hon att hon "hanterade en lös tråd". 592 00:43:43,360 --> 00:43:45,640 Hon dödade Smiler för att han vet vad vi gjorde! 593 00:43:45,640 --> 00:43:49,280 Vad är det vi säger? Att Smilers död var planerad? 594 00:43:49,280 --> 00:43:51,720 Att Rani är en iskall psykopat nu? 595 00:43:51,720 --> 00:43:54,120 - Det kanske hon alltid har varit. - Vad menar du? 596 00:43:55,080 --> 00:43:57,840 Ena stunden är hon snattare, nästa driver hon ett drogimperium. 597 00:43:57,840 --> 00:43:59,920 Hon hotade folk med våld, 598 00:43:59,920 --> 00:44:02,800 hon lämnade sin familj, hon lämnade dig. 599 00:44:02,800 --> 00:44:05,440 Det är ett känslokallt beteende. 600 00:44:05,440 --> 00:44:07,520 Vet du hur man vet om någon är psykopat? 601 00:44:07,520 --> 00:44:09,400 Om alla gäspar, men inte en person 602 00:44:09,400 --> 00:44:12,680 tyder det på brist på empati, vilket är psykopatens kännetecken. 603 00:44:12,680 --> 00:44:15,640 - Vem har sagt det? - Idris Elba. 604 00:44:15,640 --> 00:44:19,880 I ett avsnitt av succéserien Luther. Vi är inte kompisar. Om det vore så väl. 605 00:44:19,880 --> 00:44:22,280 Vi måste få in kroppen i bilen igen. 606 00:44:22,280 --> 00:44:24,320 Nej, vi flyttade den just från bilen. 607 00:44:24,320 --> 00:44:27,520 - Varför gjorde vi det? - För att Rani sa åt oss. 608 00:44:27,520 --> 00:44:30,840 Ja, men varför? Varför? Hon vet att vi inte kan ha den här. 609 00:44:30,840 --> 00:44:32,880 Hon försöker sätta dit oss. 610 00:44:32,880 --> 00:44:35,720 Hon vill ha vårt DNA över hela kroppen så att vi inte går till polisen. 611 00:44:42,600 --> 00:44:44,440 Kom igen. 612 00:44:44,440 --> 00:44:47,200 Vet du vilka polisens tre E är? 613 00:44:47,200 --> 00:44:49,320 - Det känns så, ja. - Jaså? Vilka är de? 614 00:44:49,320 --> 00:44:50,400 - Efterspaning. - Nej. 615 00:44:50,400 --> 00:44:52,480 - Efterforskning? Effektivitet. - Nej. 616 00:44:52,480 --> 00:44:57,320 - Envishet, envishet, envishet. - Det är genialt. Hittade du på det? 617 00:44:57,320 --> 00:44:59,280 - Definitivt. - Du borde skriva en bok. 618 00:44:59,280 --> 00:45:01,600 Jag har redan gjort det. Egenpublicerad. 619 00:45:01,600 --> 00:45:04,600 Den handlar om hur jag förändrade mitt liv från stygg flicka till grym. 620 00:45:04,600 --> 00:45:07,360 - Vad heter den? - Min kamp. 621 00:45:07,360 --> 00:45:10,200 - Betyder inte Mein Kampf det? - Jo, men jag pratar inte tyska. 622 00:45:10,200 --> 00:45:13,120 - Hur skulle jag kunna veta det? - Diane. 623 00:45:13,120 --> 00:45:17,000 Inspektör Seifarth. Ni har träffat min nye homosexuelle undersåte, Stanley. 624 00:45:17,000 --> 00:45:19,400 - Det här är kriminalinspektör Selforth. - Hej. 625 00:45:19,400 --> 00:45:22,000 Ni är den första polis jag träffar som inte är strippa. 626 00:45:22,000 --> 00:45:23,560 Åh! 627 00:45:24,440 --> 00:45:28,280 - Jag måste ställa några frågor. - Absolut, sir. Varsågod. 628 00:45:30,640 --> 00:45:33,600 Seifarth jobbar med min bästa vän Lucy Haines. 629 00:45:33,600 --> 00:45:35,600 Vi är som Cagney och Lacey. 630 00:45:35,600 --> 00:45:38,520 Han är mer som den första Cagney som fick sparken efter säsong ett. 631 00:45:38,520 --> 00:45:41,200 Stabil, men inte samma kemi. 632 00:45:41,200 --> 00:45:45,880 - Vilka är Cagney och Lacey? - Jag har så mycket att lära dig. 633 00:45:51,920 --> 00:45:53,400 Ja. 634 00:45:57,600 --> 00:46:02,400 - Vad gör ni? - Vi lägger tillbaka liket i bilen. 635 00:46:02,400 --> 00:46:06,240 Nej, det går inte. Bilen är stulen. 636 00:46:06,240 --> 00:46:09,560 Han kan inte stanna här! Kom igen. 637 00:46:12,160 --> 00:46:13,600 Efter att ha hittat plastägget 638 00:46:13,600 --> 00:46:18,480 misstänkte jag att det pågick olagliga knarkaffärer på kulturcentret. 639 00:46:18,480 --> 00:46:22,400 Inspektör Haines instämde och utsåg mig till biträdande. 640 00:46:22,400 --> 00:46:26,040 - Så att jag var hennes ögon och öron. - Hon hade inte den befogenheten. 641 00:46:26,040 --> 00:46:29,800 Det var en obehörig biträdande. 642 00:46:29,800 --> 00:46:32,200 - Men det räknas ändå. - Snyggt. 643 00:46:32,200 --> 00:46:33,800 Under den stora öppningsdagen, 644 00:46:33,800 --> 00:46:36,160 fanns det något tillfälle då dina förbrytare var oövervakade? 645 00:46:36,160 --> 00:46:39,400 Nej, sir. Jag var som en hök hela dagen. 646 00:46:39,400 --> 00:46:42,920 Korsad med en uggla, för mitt huvud snurrade 360 grader. 647 00:46:43,600 --> 00:46:46,840 Det är en missuppfattning att ugglors huvud kan vridas 360 grader. 648 00:46:46,840 --> 00:46:48,560 Är du David Attenborough? 649 00:46:48,560 --> 00:46:52,120 Du sa till sergeant Haines att du aldrig släppte förbrytarna ur sikte. 650 00:46:52,120 --> 00:46:55,360 Nej, sir. En myra torkade sig inte i röven utan min vetskap. 651 00:46:55,360 --> 00:46:59,040 - Lysande. - Du gick inte ens på toa? 652 00:47:00,000 --> 00:47:02,200 - Vem har sagt det? - Berättat vad? 653 00:47:03,520 --> 00:47:04,760 Glöm det. 654 00:47:04,760 --> 00:47:09,000 Diane, det är viktigt att du är helt ärlig mot mig. 655 00:47:09,920 --> 00:47:14,520 Okej. En av förbrytarna kontaktade mig, Gabriella Penrose-Howe. 656 00:47:14,520 --> 00:47:17,600 - Och hon... - Övervakade du lady Gabby? 657 00:47:17,600 --> 00:47:23,040 Jag älskar hennes TikTok! Hennes tips om analblekning räddade mitt liv. 658 00:47:23,880 --> 00:47:26,520 Ja. Hon och jag är så nära. 659 00:47:28,160 --> 00:47:32,400 Men jag umgås inte med brottslingar. Fast vi står varandra nära. 660 00:47:33,320 --> 00:47:35,680 - Bara för att hålla ett öga på henne. - Toapausen... 661 00:47:35,680 --> 00:47:38,320 Ja. Lady Gabby kom fram till mig 662 00:47:38,320 --> 00:47:43,760 och informerade mig om att en bajamaja hade skändats av spyor. 663 00:47:43,760 --> 00:47:46,360 Men jag upptäckte snart att det var soppa. 664 00:47:47,240 --> 00:47:52,480 Ett trasigt dörrlås höll mig inne en kort stund. 665 00:47:52,480 --> 00:47:55,680 - Blev du instängd i en bajamaja? - En kort stund. 666 00:47:55,680 --> 00:48:00,000 Efter att ha lämnat bajamajan räknade du väl alla? 667 00:48:00,920 --> 00:48:03,240 - Nej. - Inte? 668 00:48:03,240 --> 00:48:04,960 Har du nånsin försökt upprätthålla lag och ordning 669 00:48:04,960 --> 00:48:08,320 med minestrone skvalpandes runt grenen? 670 00:48:08,320 --> 00:48:10,840 - Nej, det har jag inte. - Ja. Det är inte vackert. 671 00:48:10,840 --> 00:48:13,720 - Jag måste prata med dina förbrytare. - Jag måste prata med förbrytarna. 672 00:48:13,720 --> 00:48:17,800 - Hur stavar man "grenen"? - Skriv inte det! 673 00:48:36,960 --> 00:48:40,040 - Hej, killar! - För helvete. Herregud. 674 00:48:40,040 --> 00:48:42,480 Samling. 675 00:48:42,480 --> 00:48:44,240 Gabby, vad fan gör du här? 676 00:48:44,240 --> 00:48:47,040 Jag behöver råd från mina kära vänner. 677 00:48:48,640 --> 00:48:50,880 Jag fick ett meddelande från ett fan på Instagram. 678 00:48:50,880 --> 00:48:53,240 Hon är läkarstudent och har sett mitt inlägg 679 00:48:53,240 --> 00:48:55,880 om polyperna som jag tog bort från livmodern. 680 00:48:55,880 --> 00:48:59,080 Hon sa att polyperna troligen kommer tillbaka, 681 00:48:59,080 --> 00:49:00,520 så jag gick till läkaren i morse. 682 00:49:00,520 --> 00:49:03,400 Det visade sig att det bara finns en liten lucka 683 00:49:03,400 --> 00:49:05,200 då ett foster kan växa i min livmoder. 684 00:49:05,200 --> 00:49:10,360 Typ åtta veckor. Mina läkare sa inte det. Vad ska jag göra? 685 00:49:10,360 --> 00:49:12,560 - Vad är det du frågar oss, Gabby? - Tja... 686 00:49:12,560 --> 00:49:15,160 - Hör du! Varför är du här? - Diane! 687 00:49:15,160 --> 00:49:18,600 - Fan, de har kommit på oss. - Herregud! Jag älskar dig! 688 00:49:18,600 --> 00:49:21,200 - Vad gulligt! - Jag kan inte fatta att du är här. 689 00:49:21,200 --> 00:49:23,680 Det är mer spännande än när jag såg Keira Knightley 690 00:49:23,680 --> 00:49:25,600 få en nyckel gjord på ett Timpson. 691 00:49:25,600 --> 00:49:28,560 - Får jag ta en selfie? - Nej. Stanley! Olämpligt. 692 00:49:28,560 --> 00:49:30,520 Du har redan jobbat klart. Gå! 693 00:49:30,520 --> 00:49:33,040 - Jag måste prata med henne. - Stanna! 694 00:49:33,960 --> 00:49:36,760 När såg nån av er Rani Rekowski senast? 695 00:49:36,760 --> 00:49:39,080 - Vem? - Rani. Vänta, vad är det? 696 00:49:39,080 --> 00:49:43,000 - Fråga honom. Han och Rani bodde ihop. - Har du hört av henne nyligen? 697 00:49:43,000 --> 00:49:46,520 - Nej, inte det senaste halvåret. - Hon dumpade honom på ett tåg. 698 00:49:46,520 --> 00:49:49,400 Är det sant att damen med fikavagnen gav dig en gratis burk Boddingtons? 699 00:49:49,400 --> 00:49:51,440 Nej! 700 00:49:51,440 --> 00:49:53,480 Det var varm choklad och en pannkaka. 701 00:49:53,480 --> 00:49:55,760 - Dumpade Rani dig på ett tåg? - Ja. 702 00:49:55,760 --> 00:49:58,720 Varför får jag alltid veta allt sist? 703 00:49:59,600 --> 00:50:02,800 - Varför frågar du om Rani? - Polisangelägenheter. 704 00:50:02,800 --> 00:50:04,200 Jag måste hitta henne. 705 00:50:05,320 --> 00:50:10,720 Gabby, kan du berätta om din livmoder? 706 00:50:10,720 --> 00:50:13,960 - Jag har tagit bort polyper. - Hon nämnde det på TikTok. 707 00:50:13,960 --> 00:50:16,560 Och om jag nånsin vill ha barn 708 00:50:16,560 --> 00:50:18,600 måste jag bli gravid inom två månader. 709 00:50:18,600 --> 00:50:21,200 - Jag visste att polyperna var problem! - Eller hur? 710 00:50:21,200 --> 00:50:23,440 Jag trodde att jag skulle ha mer tid. 711 00:50:23,440 --> 00:50:27,840 - Vad ska jag göra? Ska jag skaffa barn? - Ja! 712 00:50:28,400 --> 00:50:30,800 - Tycker du det? - Ja, skaffa barn. 713 00:50:30,800 --> 00:50:34,840 Du skulle bli en fantastisk mamma, för du har verkligen vänt blad. 714 00:50:34,840 --> 00:50:36,840 - Tycker du det? - Bara lite. 715 00:50:36,840 --> 00:50:38,480 Bra, för jag var inte säker. 716 00:50:39,040 --> 00:50:43,720 Jag har bara varit nykter i sex månader och har ett nytt förhållande. 717 00:50:43,720 --> 00:50:48,600 Vad för slags mamma skulle jag vara? Min egen mamma tog livet av sig. 718 00:50:48,600 --> 00:50:51,200 - Snyggt! - Va? 719 00:50:52,800 --> 00:50:54,960 - Förlåt. Är nåt av det här användbart? - Nej. 720 00:50:54,960 --> 00:50:57,560 - Du kan gå. - Men, Diane... 721 00:50:57,560 --> 00:51:00,080 - Vill du ha fem timmar till? - Nej. 722 00:51:00,800 --> 00:51:03,080 Alla andra återgår till arbetet. 723 00:51:04,320 --> 00:51:06,040 Adjö, Diane. 724 00:51:07,360 --> 00:51:11,680 Bevittnade du några privata möten mellan sergeant Haines och Rani Rekowski? 725 00:51:11,680 --> 00:51:12,880 Nej, sir. 726 00:51:12,880 --> 00:51:14,880 - Sir, vad handlar det här om? - Det kan jag inte säga. 727 00:51:14,880 --> 00:51:17,160 Men du vet att jag är en kvalificerad frivilligpolis nu. Jag kan hjälpa till. 728 00:51:17,160 --> 00:51:21,840 Ja, genom att meddela mig om du ser eller hör nåt misstänkt. 729 00:51:21,840 --> 00:51:24,800 - Gör du mig till biträdande inofficiellt? - Nej. 730 00:51:24,800 --> 00:51:28,400 Okej. Jag övervakar gärna förbrytarna utan befodran. 731 00:51:28,400 --> 00:51:29,800 Hej då. 732 00:51:29,800 --> 00:51:31,760 Nu ska du få se hur riktigt polisarbete utförs. 733 00:51:31,760 --> 00:51:32,880 Av en riktig polis. 734 00:51:32,880 --> 00:51:35,960 Nej, av mig! Jag kan lukta mig till brott som... 735 00:51:35,960 --> 00:51:38,880 - Som spyor i en bajamaja. - Nej. En blodhund! 736 00:51:38,880 --> 00:51:42,960 Stanken av brott ligger i luften och jag är som... 737 00:51:42,960 --> 00:51:45,640 - En stor luftfräschare? - Ja! 738 00:51:46,760 --> 00:51:48,760 Hallå! Bestäm er! 739 00:51:48,760 --> 00:51:51,240 - Åker höet in eller ut? - In. 740 00:51:51,240 --> 00:51:53,920 Okej. Gå då. 741 00:51:53,920 --> 00:51:56,480 - Är du okej? - De är värdelösa, eller hur? 742 00:52:02,000 --> 00:52:05,800 Allt det här flyttandet av kroppar... Jag är utmattad. 743 00:52:06,680 --> 00:52:10,880 - Jag med. - Jag är helt slut. 744 00:52:22,760 --> 00:52:25,800 Åh, ja. Ditt ex är ett psykfall. 745 00:52:40,720 --> 00:52:43,920 Det är inte svårt att inse 746 00:52:43,920 --> 00:52:48,480 Se in i hennes falska ögon 747 00:52:48,840 --> 00:52:53,680 Hon bygger upp dig För att trycka ner dig 748 00:52:53,680 --> 00:52:55,320 Vilken clown 749 00:52:55,320 --> 00:52:59,680 För alla vet Att hon är en femme fatale 750 00:52:59,680 --> 00:53:01,400 Sakerna hon gör med mig... 751 00:53:01,400 --> 00:53:07,280 - Har du köpt en motorcykel? - Ja. Jag gillar inte tåg. 752 00:53:09,600 --> 00:53:10,760 Ja. 753 00:53:11,720 --> 00:53:14,800 Hör hur hon pratar 754 00:53:23,320 --> 00:53:25,240 Fan. 755 00:53:30,880 --> 00:53:36,440 Jag blommar som en blomma och svävar genom stress som kronblad i vinden. 756 00:53:36,440 --> 00:53:39,240 Marken är stenhård. Vi får aldrig ner honom här. 757 00:53:39,240 --> 00:53:43,000 - Har du en bättre idé? - Kan vi mata nåt djur med honom? 758 00:53:43,000 --> 00:53:46,960 Ja, toppen. Vi tar honom till djurparken. Kastar honom till lejonen. 759 00:53:46,960 --> 00:53:48,640 Jag tar med barnen och gör en heldag av det. 760 00:53:48,640 --> 00:53:51,800 Jag fattar inte att vi begraver en kropp åt en mördare. 761 00:53:51,800 --> 00:53:55,000 Det kan jag. Rani hade rätt, vi är alla inblandade. 762 00:53:55,000 --> 00:53:58,120 Ja, om polisen hittar kroppen gräver de upp allt vi har gjort. 763 00:53:58,120 --> 00:54:00,920 Vänta! Ska vi inte hugga av händer och fötter? 764 00:54:00,920 --> 00:54:02,920 Va? Nej. Ska vi? 765 00:54:02,920 --> 00:54:05,360 Google, hur gör man sig av med ett lik? 766 00:54:05,360 --> 00:54:07,560 - Säg inte det i din telefon! - Nej. 767 00:54:07,560 --> 00:54:10,160 Ja, kom igen. Nu gräver vi hålet. 768 00:54:10,160 --> 00:54:14,000 - Ja. Hjälp gärna till. - Jag kan inte gräva. Jag pajade ryggen. 769 00:54:14,600 --> 00:54:16,840 - Hur då? - Sex. 770 00:54:17,800 --> 00:54:18,800 Med vem? 771 00:54:18,800 --> 00:54:23,800 En gammal flamma. Sean. Det är vår andra dejt i kväll. 772 00:54:23,800 --> 00:54:27,480 Tack för att du ställde in. 773 00:54:29,160 --> 00:54:34,800 Jag träffade din fru på puben. 774 00:54:35,400 --> 00:54:38,560 - Jag släpper ut henne ibland. - Ja, men hon sa nåt konstigt. 775 00:54:38,560 --> 00:54:42,120 Hon sa: "Hälsa John att jag hoppas att han mår bra." 776 00:54:43,840 --> 00:54:45,920 Ja, hon kan vara ganska formell, Ruth. 777 00:54:46,760 --> 00:54:48,920 - Är allt som det ska? - Allt är bra. 778 00:54:48,920 --> 00:54:50,960 - Är du säker? - Jag har aldrig varit säkrare. 779 00:54:51,680 --> 00:54:54,160 Hej, älskling. Jag har inte pratat med dig sen lunch. 780 00:54:54,160 --> 00:54:57,960 Jag undrar bara vad du åt? 781 00:54:57,960 --> 00:55:01,080 Okej. Ring mig. 782 00:55:01,080 --> 00:55:04,720 Det är din pojkvän. Greg. 783 00:55:05,880 --> 00:55:07,360 Dillard. 784 00:55:12,480 --> 00:55:14,560 - Vad är det? - Jag är ledsen. 785 00:55:14,560 --> 00:55:16,440 Stör mitt gravgrävande ditt kärleksliv? 786 00:55:26,200 --> 00:55:30,120 Vart ska du ta vägen sen? Hem till dina föräldrar? 787 00:55:30,120 --> 00:55:32,600 Nej, jag tänker inte dra in dem i det här igen. 788 00:55:32,600 --> 00:55:36,160 Nej. Okej. Hotell? 789 00:55:36,160 --> 00:55:38,960 Nej. Mina kreditkort får inte synas nånstans. 790 00:55:38,960 --> 00:55:40,720 Okej. Så vart? 791 00:55:45,360 --> 00:55:46,600 Nej. 792 00:55:46,600 --> 00:55:48,680 - Kom igen, snälla. - Nej, Rani, nej! 793 00:55:48,680 --> 00:55:51,520 Bara tills jag vet att ingen letar efter mig. Snälla. 794 00:55:57,640 --> 00:56:01,200 - Okej. - Jag förtjänar dig inte. 795 00:56:42,600 --> 00:56:46,760 För alla vet Att hon är en femme fatale 796 00:56:46,760 --> 00:56:50,560 Sakerna hon gör med mig Hon är en femme fatale 797 00:56:51,040 --> 00:56:54,800 Hon är bara en liten retsticka Hon är en femme fatale 798 00:56:54,800 --> 00:56:58,640 Whoa-o-o-o-o 799 00:56:58,920 --> 00:57:02,480 Whoa-o-o-o-o 800 00:57:02,920 --> 00:57:05,600 {\an8}Whoa-o-o-o-o