1 00:00:12,440 --> 00:00:16,040 {\an8}TIDIGARE 2 00:00:17,240 --> 00:00:20,360 Poliisi on jahdannut lontoolaista huumediileriä nimeltä Dekaani jo vuosia. 3 00:00:20,480 --> 00:00:23,720 Minäpä pidätin hänet. Takakontissa oli kymmenen kiloa kokaiinia. 4 00:00:23,720 --> 00:00:27,240 - Te laitoitte kokaiinin hänen autoonsa. - Milloin olisimme sen tehneet? 5 00:00:27,240 --> 00:00:28,840 Miten olisi lahjoitus ämpäriini? 6 00:00:28,840 --> 00:00:32,640 Miten miehen autoon edes saisi sujautettua huumeita? 7 00:00:32,640 --> 00:00:34,200 - Olen ollut... - Monitoimikeskuksessa. 8 00:00:34,200 --> 00:00:36,720 - Koko päivän. - Etkä päästänyt heitä näkyvistäsi? 9 00:00:39,600 --> 00:00:40,600 En. 10 00:00:40,600 --> 00:00:42,600 Syytämme sinua laittomasta irtisanomisesta, 11 00:00:42,600 --> 00:00:44,960 sopimusrikkomuksesta ja työpaikkakiusaamisesta. 12 00:00:44,960 --> 00:00:48,160 Olen keski-ikäinen, eronnut ja työtön. Mutta minusta sinä olet mahtava. 13 00:00:48,160 --> 00:00:50,640 Haluaisitko lähteä joskus syömään? 14 00:00:55,640 --> 00:00:57,840 Tähän ei saa pysäköidä, ellei ole jokin vamma. 15 00:00:57,840 --> 00:01:01,440 - Tyttöystäväni on lamaannuttavan tylsä. - Hurmaavaa. 16 00:01:14,840 --> 00:01:20,080 {\an8}KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 17 00:01:37,720 --> 00:01:39,600 Tule takaisin sänkyyn. 18 00:01:39,600 --> 00:01:44,200 Joo. Se olisi kivaa, mutta pitää mennä. 19 00:01:45,760 --> 00:01:47,920 - Milloin palaat? - En oikein tiedä. 20 00:01:47,920 --> 00:01:50,920 Salaperäinen. 21 00:01:50,920 --> 00:01:55,720 Voimmeko tavata uudestaan? Minulla oli hauskaa tänä iltana. 22 00:01:55,720 --> 00:01:58,920 - Joo. - Niinkö? Hienoa. 23 00:01:58,920 --> 00:02:01,760 Haen puhelimeni, niin voimme vaihtaa numeroita. 24 00:02:25,400 --> 00:02:27,160 Voitko pysäyttää tähän? 25 00:03:48,800 --> 00:03:50,440 {\an8}Joo. Mennään. 26 00:03:50,440 --> 00:03:52,400 {\an8}- Haluatko mennä ensin? - Joo. 27 00:03:55,920 --> 00:04:00,840 {\an8}Joidenkin mielestä yhdyskuntapalvelu on helppo ja pehmeä vaihtoehto. 28 00:04:00,840 --> 00:04:03,200 - Joo, kaikkien mielestä. - Ei kyllä ole! 29 00:04:03,200 --> 00:04:04,720 Tämä porukka voi näyttää viattomalta, 30 00:04:04,720 --> 00:04:07,720 mutta älä unohda, että he ovat paatuneita rikollisia. 31 00:04:07,720 --> 00:04:11,080 Miksi ne vihaavat minua? Ihan kuin se tietäisi, että söin pekonia aamiaiseksi. 32 00:04:11,680 --> 00:04:13,240 Älä koskaan näytä heikkoutta. 33 00:04:13,240 --> 00:04:15,280 Nämä rikolliset syövät sinut elävältä, 34 00:04:15,280 --> 00:04:19,760 ellet ole kova, kuten minä, ja ansainnut heidän kunnioitustaan. 35 00:04:19,760 --> 00:04:22,360 Olet kuin Michelle Pfeiffer Levottomissa sieluissa. 36 00:04:22,480 --> 00:04:24,480 Olen tismalleen kuin Michelle Pfeiffer. 37 00:04:24,480 --> 00:04:26,920 Näytät varmasti paremmalta PVC-kissapuvussa. 38 00:04:27,040 --> 00:04:29,560 Sopimatonta, mutta sallin sen. 39 00:04:35,480 --> 00:04:39,240 Kuunnelkaa! Tämä on Stan. 40 00:04:39,360 --> 00:04:40,360 Hei. 41 00:04:40,480 --> 00:04:44,920 Stan on yhdyskuntapalvelun valvojaharjoittelija. 42 00:04:44,920 --> 00:04:49,800 Stan on homoseksuaali. Sillä ei ole väliä. 43 00:04:50,360 --> 00:04:54,360 Stan on myös suojattini. Se on ranskaa ja tarkoittaa kätyriä. 44 00:04:54,360 --> 00:04:56,120 Eikö "kätyri" itsessään ole ranskalainen sana? 45 00:04:56,120 --> 00:04:59,360 - Haluatko lisää tunteja? - En. 46 00:04:59,480 --> 00:05:03,080 Ajatelkaa Stania minun jatkeenani. 47 00:05:03,080 --> 00:05:05,920 Toinen pää, joka kasvaa kaulastani. 48 00:05:05,920 --> 00:05:09,360 Kohdelkaa toista päätä kunnioittavasti. 49 00:05:09,480 --> 00:05:12,360 - Yhtä kunnioittavasti kuin ensimmäistä? - Ei. 50 00:05:12,360 --> 00:05:14,760 - Kuinka paljon kunnioitusta? - Noin puolet. 51 00:05:14,760 --> 00:05:17,760 Toinen pää on ehdottomasti ensimmäistä huonompi. 52 00:05:18,600 --> 00:05:21,120 Puhalla tähän ja sano "Takaisin töihin." 53 00:05:21,120 --> 00:05:23,920 Nytkö jo? Eteneepä tämä työ nopeasti. 54 00:05:23,920 --> 00:05:25,800 Sain kävelykenkäni vasta maanantaina. 55 00:05:25,800 --> 00:05:27,440 Tervetuloa viidakkoon. 56 00:05:31,600 --> 00:05:33,480 - Treenaa puhaltamista. Hitsisti. - Ei. 57 00:05:33,480 --> 00:05:35,360 Et voi kutsua häntä "hintiksi." Se on homofobista. 58 00:05:35,360 --> 00:05:38,800 Ei, "hitsisti"! Treenaa puhaltamista, pilliin puhaltamista! 59 00:05:38,800 --> 00:05:44,280 Ilmeisesti voi sanoa taas "homo." Se on tullut takaisin. En ota riskiä. 60 00:05:44,280 --> 00:05:48,320 Ihan kuin 90-luvulla, kun Vietnamia sanottiin lomakohteeksi. 61 00:05:48,320 --> 00:05:50,440 Olin ihan, että sehän nähdään. 62 00:05:51,680 --> 00:05:53,400 Takaisin töihin! 63 00:05:54,000 --> 00:05:57,440 Teillä neljällä on kohta tunnit täynnä, 64 00:05:57,440 --> 00:06:01,480 joten vähemmän asennetta, enemmän orjallista kuuliaisuutta. Hommiin siitä. 65 00:06:03,320 --> 00:06:05,120 Ei sinulla sattuisi olemaan rakkulalaastareita? 66 00:06:05,120 --> 00:06:06,760 Kävelykengät puristavat yhä. 67 00:06:06,760 --> 00:06:10,800 Kestä se. Kipu on heikkous, joka poistuu kehosta. 68 00:06:15,000 --> 00:06:16,480 Hei! 69 00:06:20,160 --> 00:06:21,600 Tarvitsen apuanne. 70 00:06:37,320 --> 00:06:40,760 - Onko hän kuollut? - On. Meidän pitää piilottaa ruumis. 71 00:06:40,760 --> 00:06:42,400 Anteeksi. Meidän? 72 00:06:42,400 --> 00:06:44,160 Tämä ei ole minun autoni. Sitä etsitään. 73 00:06:44,160 --> 00:06:47,320 - Miksi auttaisimme sinua? - Koska olette kaikki mukana! 74 00:06:47,320 --> 00:06:49,840 Miten muka? Emme ole nähneet sinua puoleen vuoteen. 75 00:06:49,840 --> 00:06:52,040 Anteeksi, tämä voi vaikuttaa ilmiselvältä kysymykseltä, 76 00:06:52,040 --> 00:06:55,680 mutta miksi sinulla on ruumis? 77 00:07:04,600 --> 00:07:08,840 Tässä työssä tarvitaan kuudetta aistia kaikkeen ympärillämme tapahtuvaan. 78 00:07:08,840 --> 00:07:12,200 Rikollisilla on aina jotain mielessä. 79 00:07:13,600 --> 00:07:17,120 On velvollisuutemme tietää, mitä. 80 00:07:18,040 --> 00:07:20,600 - Mitä teillä on? - Heinää. 81 00:07:20,600 --> 00:07:22,560 Vaatiiko sen kantaminen neljä teikäläistä? 82 00:07:22,560 --> 00:07:25,320 - Paljonko se painaa? - Yllättyisit helvetisti, jos tietäisit. 83 00:07:25,320 --> 00:07:27,760 Kaupunkilaiset! Liikettä niveliin sitten. 84 00:07:30,160 --> 00:07:34,360 Näytin heille, että minulla on auktoriteettimunaa. 85 00:07:35,800 --> 00:07:38,920 - Mitä kirjoitat muistiin? - Viisaita sanojasi. 86 00:07:38,920 --> 00:07:43,760 - Mitä olet kirjoittanut? -"Rikos maksaa. Tässä lasku." 87 00:07:43,760 --> 00:07:46,280 "Napoleon käski hallita rautanyrkillä samettihansikkaassa. 88 00:07:46,280 --> 00:07:49,120 Väärin. Hallitse rautanyrkillä rautahanskassa." 89 00:07:49,120 --> 00:07:52,640 Ja "Tuo oma vessapaperisi, koska nämä paskiaiset varastavat mitä tahansa." 90 00:07:52,640 --> 00:07:54,000 Hyvä neuvo. 91 00:08:01,120 --> 00:08:05,680 24 TUNTIA AIEMMIN 92 00:08:19,000 --> 00:08:21,560 Poliisi! Avatkaa. 93 00:08:26,720 --> 00:08:31,440 Tämäpä mukava yllätys. Saanko siis toiset treffit? 94 00:08:31,440 --> 00:08:34,040 Ehkä tulin vain tilaamaan jerk-kanaa. 95 00:08:34,160 --> 00:08:37,280 - Aamukahdeksaltako? - Sydän haluaa, mitä haluaa. 96 00:08:37,280 --> 00:08:41,640 - Miten olisi tänä iltana? - Minun pitää katsoa kalenterista. 97 00:08:41,640 --> 00:08:42,880 Hmm. 98 00:08:43,000 --> 00:08:48,440 - Mutta hyvältä näyttää. - Oikein hyvältä. 99 00:08:51,120 --> 00:08:54,040 - Nähdään illalla. - Nähdään myöhemmin. 100 00:09:06,520 --> 00:09:10,520 {\an8}Ei laittomia karkotuksia! 101 00:09:13,320 --> 00:09:15,000 Kaikki ulos. 102 00:09:15,000 --> 00:09:22,120 Meitä ei, meitä ei siirretä! 103 00:09:22,120 --> 00:09:26,640 Kuin veden äärelle istutettu puu 104 00:09:26,640 --> 00:09:30,720 {\an8}Meitä ei siirretä 105 00:09:43,040 --> 00:09:47,640 Taidan olla painavampi kuin miltä näytän. Kuin futoni. 106 00:09:50,000 --> 00:09:53,840 - Myrna? - Sean? 107 00:09:53,840 --> 00:09:56,520 - Et ole muuttunut. - Sinä olet! 108 00:09:56,520 --> 00:09:58,880 - Oletko kunnossa? - Olen. Joo. 109 00:09:59,000 --> 00:10:01,080 Viimeinen kerta, kun maksan Priority-koneeseennoususta. 110 00:10:02,520 --> 00:10:05,040 Luulin sinun asuvan vaimosi kanssa Torontossa. 111 00:10:05,040 --> 00:10:07,880 Olemme eronneet. Tulin Bristoliin viikoksi - 112 00:10:08,000 --> 00:10:10,720 luennoimaan vanhassa yliopistossamme. 113 00:10:10,720 --> 00:10:14,600 - Myyn uutta kirjaani. - Joo, luin edellisen kirjasi. Pidin siitä. 114 00:10:14,600 --> 00:10:17,720 Haluaisitko käydä drinkillä ennen lähtöäni? 115 00:10:18,880 --> 00:10:21,840 En. Olen aina todella kiireinen. 116 00:10:21,840 --> 00:10:27,760 Jos ehdit, tässä on numeroni. 117 00:10:28,280 --> 00:10:32,080 - Kiva, että törmäsin sinuun. - Ja aktivismilla ei muka saavuteta mitään? 118 00:10:32,080 --> 00:10:34,480 Toivottavasti näemme pian. 119 00:10:37,640 --> 00:10:40,320 Rajamuuri ulottuu viisi metriä pidemmälle - 120 00:10:40,320 --> 00:10:44,120 hra Cowanin tontin puolelle kuin mitä vaimonne ja te sanoitte aiemmin. 121 00:10:44,120 --> 00:10:45,840 Tuntuu tosi hyvältä! 122 00:10:45,840 --> 00:10:49,640 Tämän vieminen oikeuteen veisi aikaa. 123 00:10:49,760 --> 00:10:52,520 Se on kallista, 124 00:10:52,520 --> 00:10:55,640 mutta suosittelen ottamaan yhteyttä maarekisteriin. 125 00:10:55,640 --> 00:10:58,560 Voinko puhua hetken avustajani kanssa? 126 00:11:01,160 --> 00:11:02,520 Jes! 127 00:11:03,440 --> 00:11:07,440 Gabby, älä viitsi. Tämän pitäisi olla bisneskeskus, ei Pornhub. 128 00:11:07,440 --> 00:11:09,040 Voi luoja! 129 00:11:09,040 --> 00:11:12,920 Mehän sovimme. Vain äänetön sakseilu yhdeksän ja viiden välillä. 130 00:11:14,560 --> 00:11:17,760 Älä huoli, Greg menee aina keskipäivällä Bootsiin ostamaan aterian. 131 00:11:17,760 --> 00:11:21,320 - Tuo on seksikästä puhetta. - Haluatko kuulla koko tilauksen? 132 00:11:21,320 --> 00:11:24,520 Yksi iso pihvipaistos. 133 00:11:24,520 --> 00:11:25,920 Voi pojat. 134 00:11:27,040 --> 00:11:31,880 Pullo juotavaa mansikkajogurttia. 135 00:11:31,880 --> 00:11:35,640 Poimusipsejä. 136 00:11:35,640 --> 00:11:39,080 - Uuh. Poimuilla... - Ja KitKat. 137 00:11:39,080 --> 00:11:43,760 - Niin. Montako sormea? - Neljä. 138 00:11:43,760 --> 00:11:45,400 Niinkö? 139 00:12:01,560 --> 00:12:02,960 Tarvitsen lakineuvoja. 140 00:12:03,760 --> 00:12:08,760 - Kuunteletko valasmusiikkia? - Gabby ja hänen uusi naisystävänsä. 141 00:12:08,760 --> 00:12:11,320 He näyttävät osallistuvan seksimaratoniin. 142 00:12:11,320 --> 00:12:12,880 Ihme, ettei heille ole tullut kramppeja. 143 00:12:12,880 --> 00:12:14,560 Luoja tietää, missä kunnossa nännit ovat. 144 00:12:14,560 --> 00:12:16,560 Onneksi en sponsoroinut heitä. 145 00:12:16,560 --> 00:12:19,520 Muistatko, kun kerroin siitä lentokenttäprotestista? 146 00:12:19,520 --> 00:12:22,400 - Joo. - Se toimi! Minut pidätettiin! 147 00:12:22,400 --> 00:12:24,920 Yritän ratkaista erityisen kiivasta pensasriistaa. Olemme kaikki kiireisiä. 148 00:12:24,920 --> 00:12:27,360 Tämä on työkysymys. 149 00:12:27,360 --> 00:12:29,520 Ei. Se on työkysymys vain, jos maksat minulle. 150 00:12:29,520 --> 00:12:33,120 Laitoin kaikki rahani karkotuksia vastustavaan kampanjaan. 151 00:12:33,120 --> 00:12:34,200 Tämän on oltava ilmainen. 152 00:12:34,200 --> 00:12:36,480 En voi antaa ilmaisia lakineuvoja. 153 00:12:36,480 --> 00:12:39,840 Älä viitsi. Haluaisitko sinä joutua ruandalaiseen hotelliin? 154 00:12:39,840 --> 00:12:41,720 Kyllä. Siellä on varmasti hiljaisempaa. 155 00:12:41,720 --> 00:12:43,720 Jes! 156 00:12:43,720 --> 00:12:46,440 Hienoa. Akustisesta sähköiseen. 157 00:12:46,560 --> 00:12:48,400 Se on tällaista vuorokaudet läpeensä. 158 00:12:51,360 --> 00:12:52,760 Oho! 159 00:12:52,760 --> 00:12:54,720 Otitko paristot kaukosäätimestä? 160 00:12:54,720 --> 00:12:57,680 Laitan ne takaisin, kun olemme valmiita. Hei, kulta. 161 00:12:57,680 --> 00:12:59,880 Rva Cosgrove naapurista valitti metelistä. 162 00:12:59,880 --> 00:13:02,560 Hän katsoi This Morningia eikä kuullut Alison Hammondin nauravan. 163 00:13:02,560 --> 00:13:05,240 - Se kertoo jo paljon. - Näytät punakalta. Mikä on? 164 00:13:05,240 --> 00:13:09,640 - Ei mikään. Minulla on vaihdevuodet. - Ei. Se on jotain muuta. 165 00:13:10,360 --> 00:13:11,800 Luoja, olet tavannut jonkun. 166 00:13:12,920 --> 00:13:16,560 - Tuo on uskomatonta. - Kerro kaikki! 167 00:13:17,080 --> 00:13:19,600 Sean. Vanha ihastus entisajoilta. 168 00:13:19,600 --> 00:13:21,880 Törmäsimme toisiimme lentokentällä. 169 00:13:21,880 --> 00:13:24,080 - Milloin tapaat hänet? - En tapaa häntä. 170 00:13:24,080 --> 00:13:26,480 Kerron vain tämän hullun sattuman takia. 171 00:13:26,480 --> 00:13:29,560 Ei, mikset menisi ja antaisi itsellesi mahdollisuutta onneen? 172 00:13:29,560 --> 00:13:31,680 Koska toisin kuin te kaksi, 173 00:13:31,680 --> 00:13:35,240 minä en usko, että pariutuminen on vastaus elämän ongelmiin. 174 00:13:35,240 --> 00:13:36,560 Tyttöystäväni sanoo, 175 00:13:36,560 --> 00:13:40,360 että sinkkuna emme ole ihmisolentoja, vaan ihmistekeviä. 176 00:13:40,920 --> 00:13:44,920 - Tapailetko jääkaappimagneettia? - Sinun ei tarvitse naida häntä. 177 00:13:44,920 --> 00:13:47,120 Mene hänen kanssaan drinkille ja katso, mitä tapahtuu. 178 00:13:47,120 --> 00:13:48,760 Enkä mene. 179 00:13:48,760 --> 00:13:52,280 - Tiedän, että sinua pelottaa, mutta... - Ei minua pelota. 180 00:13:52,280 --> 00:13:54,920 Et voi hypätä koneesta hyppäämättä. 181 00:13:54,920 --> 00:14:00,400 Olen diilannut kokaiinia, ja gangsterit ovat jahdanneet minua veitsien kanssa. 182 00:14:00,400 --> 00:14:03,000 - En pelkää mitään. - Mikset sitten mene? 183 00:14:03,000 --> 00:14:06,600 Koska minä... Minulla on kiire. 184 00:14:07,760 --> 00:14:09,480 Hyvä on. 185 00:14:10,680 --> 00:14:13,880 Mutta leikitään nyt, 186 00:14:13,880 --> 00:14:17,680 että pelkäisin. Miten selviäisin siitä? 187 00:14:17,680 --> 00:14:22,960 Ensin soitamme hänelle. Anna hänen numeronsa. 188 00:14:23,600 --> 00:14:25,320 Noh, annapas. 189 00:14:27,040 --> 00:14:31,560 Käyttäydy kuin olisit juonut kuusi lasia Chablis'ta kylvyssä. 190 00:14:32,120 --> 00:14:35,320 - Masentuneena? - Ei, vaan rentona. Eikä politiikkaa. 191 00:14:35,320 --> 00:14:38,640 Miksi teeskentelisin jotain, mitä en ole? 192 00:14:38,640 --> 00:14:41,560 Kun seurustelemme, teeskentelemme, koska olemme kiimaisia. 193 00:14:43,760 --> 00:14:45,720 Chablis, kylvyssä. 194 00:14:48,760 --> 00:14:52,400 - Haloo? - Hei, Sean, Myrna tässä. 195 00:14:52,920 --> 00:14:57,320 Join juuri pullon Chablis'ta kylvyssä. Eikä syynä ole itsetuhoisuus. 196 00:14:58,120 --> 00:14:59,520 Hyvä tietää. 197 00:14:59,520 --> 00:15:02,200 Ajattelin, että drinkillä käynti - 198 00:15:02,200 --> 00:15:07,280 olisi rentoa. 199 00:15:07,840 --> 00:15:10,440 Hienoa. Onko vanha pubi yhä pystyssä? 200 00:15:10,440 --> 00:15:13,160 On, mutta se on keskiluokkaistunut, koska konservatiivit - 201 00:15:13,160 --> 00:15:15,880 - antoivat verohelpotuksia rikkaille. - Tsot. 202 00:15:16,880 --> 00:15:21,680 Mutta pääasia on se, että se on kiva. 203 00:15:22,440 --> 00:15:24,120 - Klo 20? - Hienoa. 204 00:15:24,120 --> 00:15:28,400 Myrna, kiva kun soitit. Odotan sitä innolla. 205 00:15:28,400 --> 00:15:29,560 Me too. 206 00:15:30,800 --> 00:15:33,520 - Minua ei painosteta seksiin! - Ei aihetunniste "Me Too." 207 00:15:33,520 --> 00:15:35,160 Niin minäkin. Minäkin odotan sitä. 208 00:15:35,160 --> 00:15:38,360 Ai, niin minäkin. Minäkin odotan sitä. 209 00:15:39,600 --> 00:15:43,800 Jee! Ja mikä asuksi? 210 00:15:43,800 --> 00:15:45,600 Tämä. 211 00:15:45,600 --> 00:15:49,400 Pukeudut treffejä varten, et myy kombutsaa Glastonburyssa. 212 00:15:57,520 --> 00:15:59,480 Ja syvä henkäys ulos. 213 00:16:00,720 --> 00:16:05,000 {\an8}Tunne, miten siirryt rauhallisempaan energiatilaan. 214 00:16:05,000 --> 00:16:09,080 {\an8}Anna hengityksesi koota sinut ja toista kanssani. 215 00:16:09,080 --> 00:16:10,920 Kukoistan kuin kukka. 216 00:16:10,920 --> 00:16:15,040 Leijun stressin läpi kuin terälehdet tuulessa. 217 00:16:16,720 --> 00:16:20,040 Leijun stressin läpi kuin terälehdet tuulessa. 218 00:16:24,320 --> 00:16:25,920 Selvä sitten. 219 00:16:26,960 --> 00:16:29,760 - Oletko Derek? - Kyllä. 220 00:16:34,160 --> 00:16:36,920 - Onko mieleistä reittiä? - Ei. 221 00:16:36,920 --> 00:16:41,880 Selvä. Mennään A432:sta Fishpondsin läpi. 222 00:16:41,880 --> 00:16:45,120 Google Mapsin mukaan se on seitsemän minuuttia hitaampi. 223 00:16:45,120 --> 00:16:49,600 Sen mukaan kannattaa mennä M32:sta, vaikka se on yksikaistainen. 224 00:16:49,600 --> 00:16:54,200 Yritäpä päästä Frenchayn sairaalan ohi ruuhka-aikaan. 225 00:16:56,560 --> 00:16:58,760 Siellä takana on uusin GQ-aikakauslehti. 226 00:16:58,760 --> 00:17:01,280 Kiva haastattelu James McAvoyn kanssa. 227 00:17:01,280 --> 00:17:04,760 Löytyy Smintsejä, jos tarvitset. Winterfresh- ja piparminttumaut. 228 00:17:04,760 --> 00:17:09,440 Jos tarvitset laturia, niin minulla on pika-, mikro-USB ja USB-C. 229 00:17:10,320 --> 00:17:13,000 Ovenraossa on myös pullovettä. 230 00:17:13,000 --> 00:17:17,040 Ei mitään halpoja lähikaupan pulloja. 231 00:17:17,040 --> 00:17:19,560 Niitä liian ohuita ja pehmeitä, 232 00:17:19,560 --> 00:17:22,480 jotka litistyvät yrittäessä avata. 233 00:17:22,480 --> 00:17:24,440 Vettä roiskuu kaikkialle, 234 00:17:24,440 --> 00:17:27,680 ja sitä on pitkin syliä ennen isoa esitelmää. 235 00:17:30,080 --> 00:17:32,880 Viesti vastaanotettu, ystävä. 236 00:17:36,080 --> 00:17:40,680 Kyllä vain, tämä on - 237 00:17:40,680 --> 00:17:42,480 se look. 238 00:17:42,480 --> 00:17:46,040 En voi kävellä. Pitäähän minun pystyä kävelemään. 239 00:17:46,040 --> 00:17:49,040 Menet taksilla ravintolaan. Muista pitää tunnelma kevyenä, 240 00:17:49,040 --> 00:17:51,280 eloisana. Naura kaikelle, mitä hän sanoo. 241 00:17:51,280 --> 00:17:56,040 Leikittele korvakorujesi kanssa. Äläkä syö mitään. 242 00:17:56,040 --> 00:17:59,560 - Minulla on karmiva nälkä! - Kulta, syö ennen lähtöäsi. 243 00:17:59,560 --> 00:18:02,160 Ei ravintoloihin syömään mennä. 244 00:18:20,640 --> 00:18:22,080 - Hei. - Hei. 245 00:18:26,320 --> 00:18:28,000 Haluatko nähdä ruokalistan? 246 00:18:30,320 --> 00:18:32,400 Olen nälkäinen. 247 00:18:32,400 --> 00:18:36,280 - Oletko sinä? - En. Söin uuniperunan aiemmin. 248 00:18:39,720 --> 00:18:42,640 - Eikö tämä olekin erityistä? - Todella erityistä. 249 00:18:42,640 --> 00:18:45,800 - En osaa kuvata, miten paljon pidän siitä. - Minäpä osaan. 250 00:18:48,520 --> 00:18:54,320 Kaikki nämä reiät kertovat kelloon tehdyistä muutoksista. 251 00:18:54,440 --> 00:18:56,760 Reiät ovat samat. Ne näyttävät, miltä se näytti ennen. 252 00:18:56,760 --> 00:18:59,680 Niin. Se on kuin talo. Talon ei odota pysyvän samana. 253 00:18:59,680 --> 00:19:01,320 - Haluatko toisen voileivän? - Haluan. 254 00:19:01,440 --> 00:19:03,320 Kiitos. Se olisi hienoa. Kiitos paljon. 255 00:19:03,320 --> 00:19:06,480 Siinä olisi uudet ikkunat. 256 00:19:06,480 --> 00:19:08,240 Tiedätkö, kun aiemmin uit uima-altaassa, 257 00:19:08,240 --> 00:19:10,000 ja jätin pari viestiä varovaisuudesta... 258 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 - Kahdeksan viestiä. - Kahdeksan viestiä. 259 00:19:12,000 --> 00:19:15,160 Niin. Tajusin, että jos liukastuisit pukuhuoneessa - 260 00:19:15,160 --> 00:19:17,680 ja halkaisisit pääsi, en tiedä veriryhmääsi. 261 00:19:17,680 --> 00:19:20,040 - En minäkään. - Laita veitsi pois! 262 00:19:21,240 --> 00:19:25,400 Minä teen voileivät, sinä varaat oitis ajan lääkärille. 263 00:19:25,400 --> 00:19:28,040 Sinulla oli onnea, rakas. 264 00:19:29,320 --> 00:19:31,200 Ali opiskeli psykologiaa, kuten minä. 265 00:19:31,200 --> 00:19:35,080 Connor haluaa rumpaliksi tai ammattilaisfootbag-pelaajaksi. 266 00:19:35,200 --> 00:19:36,240 Neuvottelemme yhä. 267 00:19:37,440 --> 00:19:41,480 - Entä sinä? Lapsia? - Ei. Halusin muuttaa maailmaa. 268 00:19:41,480 --> 00:19:45,400 Et vaippoja. Muistan. 269 00:19:45,400 --> 00:19:50,080 - Kadutko sitä? Ettet hankkinut lapsia? - Kadun monia asioita. 270 00:19:51,480 --> 00:19:55,400 Kadun, että sain potkut Live Aidista, koska protestoin. 271 00:19:55,400 --> 00:19:57,560 Valkoisen pelastajan kompleksistako? 272 00:19:57,560 --> 00:20:01,640 Ei, vaan koska Phil Collins sai enemmän aikaa kuin Sade. 273 00:20:01,640 --> 00:20:04,720 Hitot katumuksesta. 274 00:20:04,720 --> 00:20:07,800 Toiselle mahdollisuudelle. 275 00:20:08,760 --> 00:20:10,760 Toiselle mahdollisuudelle. 276 00:20:16,480 --> 00:20:22,160 - Tilataanko lisää viiniä? - Itse asiassa minun pitää mennä. 277 00:20:22,160 --> 00:20:24,240 Minulla on tutoriaali huomenna yhdeksältä. 278 00:20:24,240 --> 00:20:27,920 Jollen saa kahdeksan tunnin yöunia, joudun pitämään viikon vapaata. 279 00:20:27,920 --> 00:20:31,920 Aivan. Selvä. 280 00:20:34,000 --> 00:20:36,400 Kuten tiedätte, en salaa teiltä mitään, 281 00:20:36,400 --> 00:20:39,320 joten tässä pieni päivitys henkisestä ja fyysisestä kunnostani. 282 00:20:40,040 --> 00:20:44,000 Käyn yhä AA-kerhossa, Nimettömissä Narkomaaneissa ja vihanhallinnassa. 283 00:20:44,000 --> 00:20:46,440 Tiedän, olen vaurioituneempi kuin postipaketti. 284 00:20:47,520 --> 00:20:51,480 Mutta fyysisesti koin pienen säikähdyksen. 285 00:20:51,480 --> 00:20:55,000 Pari kuukautta sitten minulla oli todella rankat kuukautiset. 286 00:20:55,000 --> 00:20:59,440 Paljon verta. Se oli kuin Hohdossa. 287 00:20:59,440 --> 00:21:04,440 Gynekologini löysi kohdustani polyyppeja. 288 00:21:04,440 --> 00:21:07,960 Ei syöpää, mutta ne piti poistaa. 289 00:21:07,960 --> 00:21:10,400 Leikkaus meni hyvin. 290 00:21:10,400 --> 00:21:14,320 Mikä oli pahinta? Ei seksiä kuuteen viikkoon! 291 00:21:15,080 --> 00:21:16,800 Oi niitä aikoja. 292 00:21:16,920 --> 00:21:20,080 Onneksi toipuminen on nyt ohi. 293 00:21:20,080 --> 00:21:24,080 Kämppikseni Greg voi vahvistaa seksielämäni palanneen normaaliksi. 294 00:21:24,200 --> 00:21:26,040 - Vai mitä? - Niin olen kuullut. 295 00:21:26,040 --> 00:21:31,080 Olen kiimaisempi kuin viikingin hattu. Tiedätte, miten kiimainen olin ennen. 296 00:21:31,080 --> 00:21:35,760 Mutta käykää säännöllisesti alakerran tarkistuksessa. 297 00:21:35,760 --> 00:21:39,400 En välitä, onko teillä pimppi, pallit, molemmat, ei kumpaakaan. 298 00:21:39,400 --> 00:21:43,040 Kunhan pidätte huolen, että paikat kolutaan kunnolla läpi. 299 00:21:46,640 --> 00:21:48,920 Kulta, joku soittaa sinulle. 300 00:21:49,320 --> 00:21:50,480 Ai. 301 00:21:52,200 --> 00:21:53,480 Kerro kaikki. 302 00:21:53,480 --> 00:21:56,720 Hänen pitää lähteä töiden takia. Mitä se tarkoittaa? 303 00:21:56,720 --> 00:22:01,040 - Pitääkö hänen lähteä töiden takia? - Hän keksii tekosyyn. 304 00:22:01,040 --> 00:22:03,920 Laitoin itseni likoon, ja miten hitossa kävikään. 305 00:22:03,920 --> 00:22:07,360 - Oliko teillä hauskaa? - Luulin niin. 306 00:22:07,360 --> 00:22:10,760 Vaikka se ei toimisi tällä kertaa, nouset takaisin satulaan. 307 00:22:10,760 --> 00:22:13,200 Ei olisi pitänyt suostua tähän! 308 00:22:28,560 --> 00:22:31,600 - Hei, Ruth. - Myrna! 309 00:22:31,600 --> 00:22:35,600 Tässä on ystäväni Sean. 310 00:22:35,600 --> 00:22:38,680 John Halloranin vaimo yhdyskuntapalvelusta. 311 00:22:38,680 --> 00:22:41,040 - Hauska tavata. - Samoin. 312 00:22:41,040 --> 00:22:43,400 Kerro Johnille terveisiä. 313 00:22:58,600 --> 00:23:03,040 - Mitä sinä teet? - Aioin suudella sinua. 314 00:23:03,960 --> 00:23:09,160 - Luulin, että sinun piti mennä. - En halua katua mitään. 315 00:23:11,280 --> 00:23:12,800 En minäkään. 316 00:23:24,680 --> 00:23:29,960 Voinko kysyä jotain? Tyttäreni syntymäpäivä on lähipäivinä. 317 00:23:29,960 --> 00:23:32,880 Mitä ostaisit teinitytölle? 318 00:23:32,880 --> 00:23:37,320 Hän rakastaa hevosia. Hän rakastaa silmien pyörittelyä. 319 00:23:38,000 --> 00:23:41,680 Hanki hänelle isä, joka pitää turpansa kiinni ja ajaa. 320 00:23:43,960 --> 00:23:45,520 Kukoistan kuin kukka - 321 00:23:45,520 --> 00:23:47,880 ja leijun stressin läpi kuin terälehdet tuulessa. 322 00:23:49,040 --> 00:23:53,280 {\an8}Kukoistan kuin kukka ja leijun stressin läpi kuin terälehdet tuulessa. 323 00:23:53,800 --> 00:23:58,320 Kukoistan kuin kukka ja leijun stressin läpi kuin terälehdet tuulessa. 324 00:23:58,320 --> 00:24:02,480 Gabby sai houkuteltua hänet hankkimaan Gwyneth Paltrow'n mindfulness-äppin. 325 00:24:02,480 --> 00:24:05,200 Hän yhdistää mielensä vaginaansa. 326 00:24:05,200 --> 00:24:08,640 - Mitä nyt? - Haudataan hänet. 327 00:24:10,640 --> 00:24:11,840 Maatilalleko? 328 00:24:11,840 --> 00:24:13,920 Ei, toin hänet vain katsomaan sikoja. 329 00:24:13,920 --> 00:24:19,920 Minulla on kysymys. Kenet me hautaisimme? 330 00:24:21,840 --> 00:24:26,200 12 TUNTIA AIEMMIN 331 00:24:26,200 --> 00:24:29,560 Vaikutat hermostuneelta. 332 00:24:31,320 --> 00:24:32,920 Niinkö? 333 00:24:33,840 --> 00:24:37,600 Toivottavasti käytät upeita havaintokykyjäsi oikeudessa. 334 00:24:37,600 --> 00:24:41,040 Vai mitä, Smiler? Tietenkin olen hermostunut. 335 00:24:41,040 --> 00:24:45,360 Oikeudenkäyntiin on kolme päivää, ja syyttäjän todistaja hengittää yhä! 336 00:24:45,360 --> 00:24:48,360 Mitä tapahtui, Smiler? Käskin hoitaa asian. 337 00:24:48,360 --> 00:24:52,120 Hänet on piilotettu jonnekin. Yritän jäljittää. 338 00:24:52,120 --> 00:24:57,200 Asianajajanasi neuvon olemaan jäljittämättä mitään. 339 00:25:00,560 --> 00:25:04,800 Mitä muuta aiot kuin huijata minua 500 punnan tuntihinnalla? 340 00:25:04,800 --> 00:25:05,880 Kuten sovimme. 341 00:25:05,880 --> 00:25:10,560 Saatan hänet ja koko poliisijutun huonon valoon todistajanaitiossa. 342 00:25:10,560 --> 00:25:12,960 Entä tyttö, Smiler? Löysitkö hänet? 343 00:25:12,960 --> 00:25:15,840 Hän on pyörinyt ympäriinsä, mutta sain vihjeen, että hän on Lontoossa. 344 00:25:15,840 --> 00:25:17,520 Mitä haluat minun tekevän? 345 00:25:17,520 --> 00:25:23,040 Asianajajanasi kehotan jälleen välttämään väkivaltaa. 346 00:25:23,600 --> 00:25:29,200 Pikkudiileri ja koulutyttö lavastivat minut. 347 00:25:32,160 --> 00:25:34,280 Päitä putoaa. Joko heidän tai minun. 348 00:25:34,280 --> 00:25:37,520 Jos ruumiita alkaa kertyä, jokainen sormi osoittaa sinua. 349 00:25:37,520 --> 00:25:40,840 Tee, mitä sinun täytyy, mutta vasta oikeudenkäynnin jälkeen. 350 00:25:40,840 --> 00:25:45,480 Oikeudenkäynnin jälkeen joudun vankilaan! 351 00:25:45,480 --> 00:25:47,920 Etkä joudu. 352 00:25:47,920 --> 00:25:51,560 Siksi maksat minulle 500 puntaa tunnilta. 353 00:25:57,080 --> 00:25:59,760 - Mitä haluat minun tekevän? - Haluan, että jäljität asioita. 354 00:25:59,760 --> 00:26:00,840 Sitä minä haluan. 355 00:26:03,000 --> 00:26:07,240 Haluan tietää Christian Taylorin ja Rani Rekowskin olinpaikan. 356 00:26:11,760 --> 00:26:13,200 Ylikonstaapeli Selforth. 357 00:26:13,200 --> 00:26:16,320 Tunnet Rhona Weaverin syyttäjänvirastosta. 358 00:26:16,320 --> 00:26:19,920 Hän johtaa ryhmää, joka syyttää Dekaania. Jatkahan. 359 00:26:19,920 --> 00:26:21,640 Saamieni pyyntöjen perusteella - 360 00:26:21,640 --> 00:26:24,480 Dekaanin puolustusasianajajat väittävät taatusti, että hänet lavastettiin. 361 00:26:24,480 --> 00:26:28,880 - Luojan tähden. Kenen toimesta? - Lucy Hainesin. 362 00:26:28,880 --> 00:26:31,000 Poliisityön kolme "P:tä" - 363 00:26:31,000 --> 00:26:35,400 ovat peräänantamattomuus, peräänantamattomuus, peräänantamattomuus. 364 00:26:37,520 --> 00:26:41,280 - Nerokasta! - Vanha vitsi, mutta totta. 365 00:26:41,280 --> 00:26:42,800 Pidätimme tämän miehen - 366 00:26:42,800 --> 00:26:46,520 sinnikkyyden ja tutkintavaltuuksia sääntelevän lain ansiosta. 367 00:26:46,520 --> 00:26:48,120 Mitä se tarkoittaa? 368 00:26:49,040 --> 00:26:51,160 - Diane. - Vakoilitte häntä. 369 00:26:51,160 --> 00:26:54,200 - Kutsumme sitä tarkkailuksi. - Tiedän sen. 370 00:26:54,200 --> 00:26:57,040 Kunhan yksinkertaistin tälle sakille. 371 00:26:57,640 --> 00:27:01,280 18 kuukauden ajan napatut sähköpostit, peiteagentit - 372 00:27:01,280 --> 00:27:05,040 ja kuuntelulaitteet varastossa auttoivat meitä rakentamaan vesitiiviin jutun. 373 00:27:05,040 --> 00:27:08,320 Kuka muu on kohteemme tutkintavaltuuslain mukaisesti? 374 00:27:10,400 --> 00:27:12,240 Joku muu kuin Diane? 375 00:27:14,880 --> 00:27:16,600 Sophie, emme ole kuulleet sinusta tänään. 376 00:27:17,120 --> 00:27:20,120 - Hän ei tiedä. - Eikö kukaan? 377 00:27:21,520 --> 00:27:25,160 Puhuimme tästä viime viikolla. Charles siellä takana? 378 00:27:25,800 --> 00:27:28,240 Diane sitten. Kehen tutkintavaltuuslaki kohdistuu? 379 00:27:28,240 --> 00:27:30,720 Huijareihin. Terroristeihin. Pedofiileihin. 380 00:27:31,840 --> 00:27:34,760 - Oikein. - Homma hanskassa. 381 00:27:34,760 --> 00:27:38,040 - Luotatko häneen? - Lucyn suoraviivaisuus on toimiston vitsi. 382 00:27:38,040 --> 00:27:40,280 Hän pakotti meidät näyttämään hänen synttärikakkunsa kuitin. 383 00:27:40,280 --> 00:27:41,520 Ja kynttilöiden. 384 00:27:41,520 --> 00:27:44,400 Oli miten oli, meidän on oltava putipuhtaita. 385 00:27:44,400 --> 00:27:47,080 Siksi kutsun korruptionvastaisen yksikön. 386 00:27:47,080 --> 00:27:50,640 - Eikö tätä voi pitää sisällä? - Valamiehistö ei pidä siitä. 387 00:27:50,640 --> 00:27:53,560 Rhona. Henkilökohtainen palvelus. 388 00:27:53,560 --> 00:27:58,560 Anna meille pari päivää, jotta näemme, mitä täällä tapahtuu. 389 00:28:00,120 --> 00:28:00,960 48 tuntia. 390 00:28:03,200 --> 00:28:05,920 Ylikonstaapeli Haines, koe lähestyy nopeasti. 391 00:28:05,920 --> 00:28:10,000 Kysytäänkö siinä mitään sormenjälkiä ja mälliä paljastavista valoista? 392 00:28:10,000 --> 00:28:13,280 - En voi kertoa. - Voitko antaa vihjeen? 393 00:28:13,280 --> 00:28:15,720 Ei, et voi antaa vihjettä, tai annoit juuri yhden, 394 00:28:15,720 --> 00:28:18,680 mutta se oli liian huomaamaton minulle? 395 00:28:18,680 --> 00:28:22,400 Jos haluan etsiväksi, minun on löydettävä omat johtolankani. 396 00:28:22,400 --> 00:28:23,800 Selvä. 397 00:28:23,800 --> 00:28:26,960 Haluaisitko lähteä drinkille kanssani? 398 00:28:26,960 --> 00:28:30,920 Ei tietenkään lesbomielessä. Olen hulluna kulliin, kuten tiedät. 399 00:28:30,920 --> 00:28:32,880 Minun pitää palata toimistolle. 400 00:28:32,880 --> 00:28:35,200 Avaatko viskipullon ja avaat vanhoja juttuja? 401 00:28:35,200 --> 00:28:36,800 - En juo. - Etkö? 402 00:28:36,800 --> 00:28:39,600 - Pidin sinua aina Cagneyn tyyppisenä. - Minkä? 403 00:28:39,600 --> 00:28:42,160 Cagney & Lacey, poliisiohjelma 80-luvulla. 404 00:28:42,160 --> 00:28:44,720 Cagney oli kova juomaan. Lacey oli perhekeskeinen. 405 00:28:44,720 --> 00:28:46,720 Hän oli silti hiton hyvä etsivä. 406 00:28:46,720 --> 00:28:48,960 Olemme kuin Cagney ja Lacey, eikö vain? 407 00:28:48,960 --> 00:28:52,960 Hyviä poliiseja, kunnioitamme toisiamme, heitämme huulta. 408 00:28:52,960 --> 00:28:54,880 - Yleensä kävellessä. - Hyvää yötä, Diane. 409 00:28:54,880 --> 00:28:56,440 Hyvää yötä. 410 00:28:58,560 --> 00:29:01,200 Lucy ei ole Ben. 411 00:29:01,200 --> 00:29:05,320 Seisoit siinä, kun hän sanoi, ettei pyydä anteeksi kunnianhimoaan, 412 00:29:05,320 --> 00:29:07,960 ja että jos hän nappaa Dekaanin, me kaikki kumarramme. 413 00:29:07,960 --> 00:29:11,520 - Hänellä oli motiivi ja tilaisuus. - Motiivi ehkä. 414 00:29:11,520 --> 00:29:15,280 Mutta ei tilaisuutta. Olin hänen kanssaan koko ajan. 415 00:29:15,280 --> 00:29:18,320 - Hän ei voinut ujuttaa mitään. - Kunnioitan lojaaliuttasi, 416 00:29:18,320 --> 00:29:22,600 mutta sinun on varmistettava, että Lucy on rehellinen. 417 00:29:22,600 --> 00:29:24,840 En kyttää pariani. 418 00:29:24,840 --> 00:29:27,800 Teet joko sen tai korruptionvastaisen marssin. 419 00:29:27,800 --> 00:29:30,120 Ja vaikka Lucy osoittautuisi pulmuseksi, 420 00:29:30,120 --> 00:29:32,600 löyhkä pysyy hänessä hänen koko loppu-uransa. 421 00:29:32,600 --> 00:29:36,560 - Tee hänelle palvelus. - Oliko tuo käsky? 422 00:29:36,560 --> 00:29:38,920 Jos se parantaa oloasi. 423 00:29:44,680 --> 00:29:46,360 Olet fiksu nuori nainen, Rani. 424 00:29:46,360 --> 00:29:50,800 Tajuat varmaan, että sinä ja ystäväsi olette pahassa pinteessä. 425 00:29:56,280 --> 00:29:59,760 Poliisi on jahdannut lontoolaista huumediileriä nimeltä Dekaani vuosia, 426 00:29:59,760 --> 00:30:01,160 muttei ole löytänyt todisteita. 427 00:30:01,160 --> 00:30:05,880 Minäpä pidätin hänet. Takakontissa oli kymmenen kiloa kokaiinia. Miten tein sen? 428 00:30:05,880 --> 00:30:09,600 Sinut tuntien teit hiton hyvää poliisityötä. 429 00:30:09,600 --> 00:30:12,160 Lopetitko mustien pysäyttämisen ja aloit pidättää rikollisia? 430 00:30:12,160 --> 00:30:15,600 Käytät yhä kasetteja. Mistä niitä edes voi ostaa nykyään? 431 00:30:15,600 --> 00:30:17,560 Haluaisin soittaa yhden puhelun. 432 00:30:17,560 --> 00:30:21,160 Se on seksilinjalle, joten tarvitsen yksityisyyttä. 433 00:30:26,120 --> 00:30:27,800 Sanot siis kuulustelussa, 434 00:30:27,800 --> 00:30:30,760 ettet ole ollut tekemisissä Dekaani-nimisen huumediilerin kanssa? 435 00:30:30,760 --> 00:30:34,840 Jos olisin fiksu ja kunnianhimoinen naispoliisi, 436 00:30:34,840 --> 00:30:38,280 joka olisi napannut poliisin vuosia jahtaaman suurrikollisen, 437 00:30:39,080 --> 00:30:42,640 en kyseenalaistaisi, miten se tapahtui. Ottaisin voiton. 438 00:30:48,280 --> 00:30:53,200 En kyseenalaistaisi, miten se tapahtui. Ottaisin voiton. 439 00:30:53,200 --> 00:30:57,560 Rehkit yömyöhään. Joku haluaa palkankorotuksen. 440 00:30:58,320 --> 00:31:02,720 - Mitä kuuntelet? - Tarkistan pari juttua ennen todistusta. 441 00:31:02,720 --> 00:31:07,240 - Voinko auttaa? - Kaikki on valmista. Kiitos. 442 00:31:07,840 --> 00:31:13,000 - Millainen luento oli? - Opettavainen. Tule joskus luennolle. 443 00:31:13,000 --> 00:31:14,880 Voit oppia jotain. 444 00:32:19,840 --> 00:32:21,880 Soitat Christian Taylorille, mutta en voi jutella. 445 00:32:21,880 --> 00:32:24,320 Jätä viesti, niin pirautan takaisin. 446 00:32:44,800 --> 00:32:47,200 - Haloo? - Onko tämä Rani? 447 00:32:52,920 --> 00:32:54,320 Paska! 448 00:33:00,680 --> 00:33:04,760 Luistele sivullepäin ikään kuin punnertaen läpi. 449 00:33:04,760 --> 00:33:07,000 Minkä läpi? 450 00:33:07,000 --> 00:33:08,080 Punnerrusta potkuun! 451 00:33:11,320 --> 00:33:14,960 - Taidan tarvita tauon. - Se on varmaan hyvä idea. 452 00:33:16,560 --> 00:33:21,840 - Pärjäsit hyvin. - Ei, näytin varmaan idiootilta. 453 00:33:21,840 --> 00:33:25,840 Ei, näytät söpöltä. 454 00:33:25,840 --> 00:33:28,480 Näyttäisin mieluummin kovalta. 455 00:33:28,480 --> 00:33:31,920 Rullaluistimilla ei voi näyttää kovalta. 456 00:33:31,920 --> 00:33:34,400 Kuin olisi gangsteri-floristi. 457 00:33:36,520 --> 00:33:39,640 Sinulla on paremmat mahdollisuudet tehdä minuun vaikutus ruoallasi. 458 00:33:39,640 --> 00:33:43,000 Mitä jos tekisin sinulle aamiaista joskus? 459 00:33:43,000 --> 00:33:44,760 Hyvin suorasukaista. 460 00:33:44,760 --> 00:33:49,200 Voisit tulla aamiaiselle. 461 00:33:49,200 --> 00:33:51,280 - Joskus. - Niin. 462 00:33:53,120 --> 00:33:57,520 Tiedätkö mitä? Nyt kyllä lähden harjoittelemaan. 463 00:33:57,520 --> 00:34:00,040 - Pystyt tähän. - Niin. Oliko se punnerrusta potkuun? 464 00:34:00,040 --> 00:34:04,960 - Sivullepäin. - Sivullepäin. 465 00:34:04,960 --> 00:34:07,000 Näin. No niin, teen sen! 466 00:34:19,360 --> 00:34:22,120 - Benin puhelin. - Kuka siellä? 467 00:34:22,120 --> 00:34:26,040 - Tori. Kuka siellä? - Onko Ben siellä? 468 00:34:26,040 --> 00:34:29,080 - Hän palaa kohta. - Minulla ei ole aikaa. 469 00:34:29,080 --> 00:34:31,840 - Voinko ottaa viestin? - Sano, että Rani soitti. 470 00:34:31,840 --> 00:34:34,880 Joudun hoitamaan yhden keskeneräisen jutun. Minulla on asiaa hänelle. 471 00:34:59,920 --> 00:35:01,480 Siemaile lasillinen 472 00:35:20,840 --> 00:35:23,640 - Oletko kunnossa? - Olen. 473 00:35:25,040 --> 00:35:27,200 Järkytys vain. 474 00:35:28,840 --> 00:35:30,680 Hyvä shokki? 475 00:35:31,840 --> 00:35:34,400 Onnen kyyneleitä. 476 00:35:36,400 --> 00:35:39,040 Älä vain aloita vaihdevuosia, Sean. 477 00:35:40,280 --> 00:35:42,080 En lupaa mitään. 478 00:35:52,160 --> 00:35:55,600 Tuletko joskus aamiaiselle? 479 00:35:56,200 --> 00:35:58,760 - Tulen. - Onko allergioita? 480 00:35:58,760 --> 00:36:00,080 Ibuprofeenille. 481 00:36:00,640 --> 00:36:05,440 Lupaan, etten mausta omeletteja Nurofenilla. 482 00:36:05,440 --> 00:36:06,800 Arvostan sitä. 483 00:36:08,000 --> 00:36:11,200 - Hyvää yötä. - Sinulle. 484 00:36:11,320 --> 00:36:12,760 Kiitos. 485 00:36:13,520 --> 00:36:15,640 - Opit vielä. - Jonain päivänä. 486 00:36:19,680 --> 00:36:24,160 Anteeksi, unohdin. 487 00:36:24,160 --> 00:36:28,200 Puhelimesi soi, ja minä vastasin. 488 00:36:28,320 --> 00:36:31,280 - Se oli joku Rani. - Mitä hän halusi? 489 00:36:31,280 --> 00:36:34,400 Sanoi jotain keskeneräisen asian hoitamisesta. 490 00:36:34,400 --> 00:36:38,360 Hän sanoi haluavansa puhua kanssasi. 491 00:36:38,360 --> 00:36:40,200 Rani on eksäni. 492 00:36:41,080 --> 00:36:44,080 Ei ole tarvetta puhua hänelle. Ikinä. 493 00:37:01,800 --> 00:37:02,840 Mistä hyvästä tuo oli? 494 00:37:05,440 --> 00:37:07,080 Rehellisyydestäsi. 495 00:37:08,640 --> 00:37:12,880 Haluatko tulla sisään? 496 00:37:14,480 --> 00:37:15,480 - Joo. - Niinkö? 497 00:37:15,480 --> 00:37:18,160 Joo. Selvä. 498 00:37:26,120 --> 00:37:29,080 - Kuka Tori on? - Mitä? 499 00:37:29,080 --> 00:37:32,160 Soitin sinulle eilen, ja joku Tori vastasi. 500 00:37:32,840 --> 00:37:35,640 - Tyttö, jota tapailen. - Kuinka kauan? 501 00:37:35,760 --> 00:37:37,640 - Ei kuulu sinulle. - Miten tapasitte? 502 00:37:37,640 --> 00:37:39,800 Hän on töissä hotellissa kahvilaani vastapäätä. 503 00:37:39,800 --> 00:37:43,000 - Just joo. - Mitä? Ei, jatka! 504 00:37:43,000 --> 00:37:44,960 - Välittikö hän viestini? - Joo. 505 00:37:44,960 --> 00:37:46,760 Mikset sitten vastannut minulle? 506 00:37:46,760 --> 00:37:49,120 Koska en ole kuullut sinusta puoleen vuoteen! 507 00:37:49,120 --> 00:37:52,520 Mitä olisi pitänyt tehdä? Jättää kaikki sikseen, koska soitat? 508 00:37:52,520 --> 00:37:54,480 Jätit hänet junaan ja särjit hänen sydämensä! 509 00:37:54,480 --> 00:37:56,680 - Häntä nöyryytettiin. - Aivan! 510 00:37:57,400 --> 00:37:59,000 - Mitä? - Häh? 511 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 Mistä sinä tiedät? 512 00:38:01,520 --> 00:38:04,320 - Myrna kertoi. - Mitä? Myrna, miten sinä... 513 00:38:04,320 --> 00:38:06,440 - Kuulin sen Johnilta. - Mistä sinä sen tiedät, John? 514 00:38:06,440 --> 00:38:09,200 - Eikös se ole ihan yleistä tietoa? - Ei, en ole kertonut kenellekään. 515 00:38:09,320 --> 00:38:10,760 - Oletko sinä? - En. 516 00:38:10,760 --> 00:38:14,160 Kuski kuulemma sääli sinua niin, että antoi sinun soittaa torvea. 517 00:38:14,160 --> 00:38:15,200 Se ei ole totta. 518 00:38:15,320 --> 00:38:17,200 Kuulin, että joku pikkutyttö antoi torkkuhuopansa. 519 00:38:17,320 --> 00:38:18,400 Sitä ei tapahtunut. 520 00:38:18,400 --> 00:38:22,160 Olit kuulemma niin hauras, että vanhan naisen piti auttaa sinut junasta. 521 00:38:22,280 --> 00:38:24,000 Sitä ei tapahtunut! Onko selvä? 522 00:38:24,000 --> 00:38:26,640 Voimmeko keskittyä todelliseen ongelmaan? 523 00:38:26,640 --> 00:38:30,000 Eli siihen, mitä hänelle tapahtui eilen. 524 00:38:30,000 --> 00:38:34,480 Jätettyäni Benin junaan varastin auton. 525 00:38:34,480 --> 00:38:38,640 - Varastit auton? - Ajoin sillä Lontooseen ja hylkäsin sen. 526 00:38:38,640 --> 00:38:41,360 Saamani osuuteni turvin asettauduin hotelliin. 527 00:38:41,360 --> 00:38:46,480 - Shoppailin, hankin tatskoja... - Sanoit pelkääväsi neuloja. 528 00:38:47,680 --> 00:38:51,120 Kävin taidegallerioissa ja keikoilla. 529 00:38:51,120 --> 00:38:53,560 Näitkö ABBA:n virtuaalitodellisuusohjelman? 530 00:38:54,160 --> 00:38:56,080 - En. - Jäit paljosta paitsi. 531 00:38:56,080 --> 00:38:57,960 - Kuuleman mukaan kuin olisivat läsnä. - Greg! 532 00:38:58,920 --> 00:39:01,280 - Tuo ei ole sopivaa. - Nautin vain elämästä täysillä. 533 00:39:01,280 --> 00:39:07,160 Eilen illalla tapasin yhden tyypin ja toin hänet hotellihuoneeseeni. 534 00:39:11,640 --> 00:39:16,560 Hetkinen! Veit juuri tapaamasi miehen hotellillesi? 535 00:39:16,560 --> 00:39:17,800 Niin. Hän oli hottis. 536 00:39:21,400 --> 00:39:22,600 Voi paska! 537 00:39:22,600 --> 00:39:25,080 - Voitko mennä suoraan asiaan? - Hän taisi jo mennä. 538 00:39:26,200 --> 00:39:28,000 Tämän asian ytimeen. 539 00:39:29,200 --> 00:39:32,040 Meille tuli aikamoinen jano, 540 00:39:32,040 --> 00:39:35,040 joten olin hakemassa juotavaa, kun oveen koputettiin. 541 00:39:47,280 --> 00:39:50,360 Smiler sanoi: "Tiedän, miten teit sen." 542 00:39:50,360 --> 00:39:51,800 Miten tein mitä? 543 00:39:51,800 --> 00:39:53,760 Miten sinä ja kaverisi lavastitte Dekaanin! 544 00:39:56,400 --> 00:40:00,080 Hän sanoi haluavansa tavata illalla ja antoi osoitteen. 545 00:40:00,080 --> 00:40:02,880 Menin sinne etuajassa. Katsoin, kun hän meni sisään. 546 00:40:06,520 --> 00:40:10,320 Seurasin häntä sisälle ja löysin hänet makaamasta lattialta. 547 00:40:11,440 --> 00:40:16,920 Tsekkasin, oliko hän tajuissaan, kun joku hyökkäsi kimppuuni takaapäin. 548 00:40:23,480 --> 00:40:27,960 Ja jossain vaiheessa hyökkääjä iski Smileria veitselläni. 549 00:40:35,000 --> 00:40:38,160 - Hetkinen. Sinun veitselläsi? - Niin, pihviveitsellä. 550 00:40:38,160 --> 00:40:40,920 - Toin sen hotellista. - Tapaamiseen? 551 00:40:40,920 --> 00:40:45,440 En koskaan lähde ilman avaimia, puhelinta ja murha-asetta. 552 00:40:45,440 --> 00:40:48,320 Se oli itsepuolustusta varten. En tiennyt hänen aikeistaan. 553 00:40:48,320 --> 00:40:51,960 Selvä. Mysteerimies puukotti Smileria. 554 00:40:51,960 --> 00:40:54,040 - Mitä sitten? - Iskin häneltä tajun kankaalle. 555 00:40:57,760 --> 00:41:00,200 Olin lähdössä, kun Smiler huusi. 556 00:41:00,320 --> 00:41:03,560 Hän oli heikko ja haavoittunut, mutta pystyi sanomaan... 557 00:41:03,560 --> 00:41:04,760 Auta minua! 558 00:41:09,520 --> 00:41:14,360 Sain hänet autoonsa. Hän vuoti kuiviin takapenkillä. 559 00:41:14,360 --> 00:41:17,200 - Kuin Tim Roth Reservoir Dogsissa? - Mikä se on? 560 00:41:17,320 --> 00:41:20,320 Etkö ole nähnyt Reservoir Dogsia tai kokenut ABBA Voyagea? 561 00:41:20,320 --> 00:41:23,520 - Miten muka nautit elämästä täysillä? - Greg! 562 00:41:24,200 --> 00:41:27,280 Smiler ohjasi minut tuntemansa lääkärin luo. 563 00:41:28,160 --> 00:41:29,840 - Mihin suuntaan? - Jatka suoraan. 564 00:41:29,840 --> 00:41:31,760 - Selvä. - Ai että! 565 00:41:31,760 --> 00:41:34,120 Ajoin hullun lailla. 566 00:41:34,120 --> 00:41:36,520 "Minne menen?" 567 00:41:36,520 --> 00:41:39,160 Sitten katsoin taakseni. 568 00:41:39,160 --> 00:41:41,760 Hän oli poissa. 569 00:41:54,200 --> 00:41:56,880 Miksi ovi on lukossa? 570 00:41:56,880 --> 00:41:59,200 Ovi auki! 571 00:42:07,160 --> 00:42:08,560 Mitä oikein on tekeillä? 572 00:42:09,680 --> 00:42:12,160 - Mitäkö täällä tapahtuu? - Niin. 573 00:42:15,400 --> 00:42:20,760 - Teemme kananrehuseosta. - Miksi ovi on lukossa? 574 00:42:23,960 --> 00:42:28,360 Koska siat voivat tulla ja syödä sen. 575 00:42:34,120 --> 00:42:37,120 Olen sanonut tämän ennenkin. 576 00:42:38,160 --> 00:42:43,000 Näen kaiken. 577 00:42:43,920 --> 00:42:45,000 Onko selvä? 578 00:42:45,600 --> 00:42:50,480 Eli kun lintsaa vähemmän vajassa, tulee tulosta lannanlevittämisajassa. 579 00:42:51,040 --> 00:42:52,560 Tuliko selväksi? 580 00:42:53,880 --> 00:42:55,400 Hyvä. 581 00:42:58,640 --> 00:43:00,640 Ja laittakaa heinä pois. 582 00:43:21,280 --> 00:43:26,480 - Tilasin sinne kiviä. - Ihanaa! 583 00:43:26,480 --> 00:43:29,440 Miksi Ranin piti tuoda ruumis tänne? Olimme selvillä vesillä! 584 00:43:29,440 --> 00:43:32,680 - Nyt tämä on Kauan eläköön Bernie! - Mitä tuumaatte hänen tarinastaan? 585 00:43:33,320 --> 00:43:35,280 Onko hänestä keksimään kaiken tuon? 586 00:43:35,280 --> 00:43:39,440 - Hän pystyy mihin vain. - Miksi hän tappaisi Smilerin? 587 00:43:39,440 --> 00:43:43,400 Kun hän soitti eilen, hän sanoi "selvittävänsä keskeneräistä juttua." 588 00:43:43,400 --> 00:43:45,680 Hän tappoi Smilerin, koska tämä tietää, mitä teimme! 589 00:43:45,680 --> 00:43:49,320 Mitä tarkoitat? Että Smilerin kuolema oli harkittu? 590 00:43:49,320 --> 00:43:51,760 Että Rani on nyt kylmä psykopaatti? 591 00:43:51,760 --> 00:43:54,200 - Ehkä hän on aina ollut. - Mitä tarkoitat? 592 00:43:55,120 --> 00:43:57,880 Ensin hän on myymälävaras, sitten pyörittää huumeimperiumia. 593 00:43:57,880 --> 00:43:59,960 Hän uhkaili väkivallalla. 594 00:43:59,960 --> 00:44:02,840 Hän jätti perheensä ja sinut. 595 00:44:02,840 --> 00:44:05,480 Minusta se on kylmää käytöstä. 596 00:44:05,480 --> 00:44:07,560 Tiedätkö, mistä tietää, että joku on psykopaatti? 597 00:44:07,560 --> 00:44:09,440 Jos kaikki haukottelevat, mutta yksi ei, 598 00:44:09,440 --> 00:44:12,720 se on merkki empatian puutteesta, mikä on psykopaatin merkki. 599 00:44:12,720 --> 00:44:15,680 - Kuka niin sanoi? - Idris Elba. 600 00:44:15,680 --> 00:44:19,920 Yhdessä Luther-hittisarjan jaksossa. Emme ole kavereita. Olisimmekin. 601 00:44:19,920 --> 00:44:22,320 Ruumis on saatava takaisin autoon. 602 00:44:22,320 --> 00:44:24,360 Ei, juurihan siirsimme sen autosta. 603 00:44:24,360 --> 00:44:27,560 - Miksi teimme niin? - Koska Rani käski. 604 00:44:27,560 --> 00:44:30,880 Niin, mutta miksi? Hän tietää, ettemme voi pitää sitä täällä. 605 00:44:30,880 --> 00:44:32,920 Hän yrittää tehdä meistä syyllisiä. 606 00:44:32,920 --> 00:44:35,800 Hän haluaa DNA:tamme ruumiiseen, jottemme mene poliisille. 607 00:44:42,640 --> 00:44:44,480 Mennään. 608 00:44:44,480 --> 00:44:47,240 Tiedätkö, mitä poliisityön kolme P:tä ovat? 609 00:44:47,240 --> 00:44:49,360 - Luulen tietäväni. - Niinkö? Mitä ne ovat? 610 00:44:49,360 --> 00:44:50,440 - Poliisiasemia. - Ei. 611 00:44:50,440 --> 00:44:52,520 - Poliisikoiria? Poliisiautoja. - Ei. 612 00:44:52,520 --> 00:44:57,360 - Peräänantamattomuus. - Nerokasta. Keksitkö tuon? 613 00:44:57,360 --> 00:44:59,320 - Ehdottomasti. - Kirjoita kirja. 614 00:44:59,320 --> 00:45:01,640 Olen jo kirjoittanut. Itsejulkaistu. 615 00:45:01,640 --> 00:45:04,640 Se kertoo siitä, miten muutin elämäni tuhmasta tytöstä pahikseksi. 616 00:45:04,640 --> 00:45:07,400 - Mikä sen nimi on? - Taisteluni. 617 00:45:07,400 --> 00:45:10,240 - Eikö Mein Kampf tarkoita sitä? - Joo, mutta en puhu saksaa. 618 00:45:10,240 --> 00:45:13,160 - Mistä olisin voinut tietää? - Diane! 619 00:45:13,160 --> 00:45:17,040 Ylikonstaapeli Seifarth. Tässä on uusi homo käskyläiseni Stanley. 620 00:45:17,040 --> 00:45:19,440 - Tässä on ylikonstaapeli Selforth. - Hei. 621 00:45:19,440 --> 00:45:22,080 Olet ensimmäinen tapaamani poliisi, joka ei ole strippari. 622 00:45:24,480 --> 00:45:28,360 - Diane, minulla on kysyttävää. - Totta kai. Tuonne päin. 623 00:45:30,560 --> 00:45:33,640 Ylikonstaapeli Seifarth työskentelee parhaan ystäväni, Lucy Hainesin kanssa. 624 00:45:33,640 --> 00:45:35,640 Olemme kuin Cagney ja Lacey. 625 00:45:35,640 --> 00:45:38,560 Hän on kuin alkuperäinen Cagney, joka erotettiin 1. kauden jälkeen. 626 00:45:38,560 --> 00:45:41,240 Hyvä, mutta kemia ei ole sama. 627 00:45:41,240 --> 00:45:45,920 - Keitä Cagney ja Lacey ovat? - Minulla on paljon opetettavaa sinulle. 628 00:45:51,960 --> 00:45:53,440 Joo. 629 00:45:57,640 --> 00:46:02,440 - Mitä te teette? - Laitamme ruumiin takaisin autoon. 630 00:46:02,440 --> 00:46:06,280 Ei. Sanoin jo, ettette voi. Auto on kuuma. 631 00:46:06,280 --> 00:46:09,600 Hän ei voi jäädä tänne. No niin... 632 00:46:12,200 --> 00:46:13,640 Löydettyäni muovisen munan - 633 00:46:13,640 --> 00:46:18,520 epäilin monitoimikeskuksessa tapahtuvan laittomuuksia. 634 00:46:18,520 --> 00:46:22,440 Ylikonstaapeli Haines oli samaa mieltä ja teki minusta apulaisseriffin. 635 00:46:22,440 --> 00:46:26,080 - Olin hänen silmänsä ja korvansa. - Hänellä ei ollut valtuuksia. 636 00:46:26,080 --> 00:46:29,840 Se oli luvaton valtuutus. 637 00:46:29,840 --> 00:46:32,240 - Se lasketaan silti. - Hyvä homma. 638 00:46:32,240 --> 00:46:33,840 Olivatko vangit avajaispäivänä - 639 00:46:33,840 --> 00:46:36,200 jossain vaiheessa ilman valvontaa? 640 00:46:36,200 --> 00:46:39,440 Eivät. Olin kuin haukka koko päivän. 641 00:46:39,440 --> 00:46:43,000 Pöllöön sekoitettuna, koska pääni kääntyi 360 astetta. 642 00:46:43,640 --> 00:46:46,880 Itse asiassa on harhakäsitys, että pöllön pää voisi kääntyä 360 astetta. 643 00:46:46,880 --> 00:46:48,600 Oletko muka David Attenborough? 644 00:46:48,600 --> 00:46:52,160 Sanoit Hainesille, ettet päästänyt rikollisia silmistäsi. 645 00:46:52,160 --> 00:46:55,400 En. Muurahainenkaan ei pyyhkinyt persettään tietämättäni. 646 00:46:55,400 --> 00:46:59,120 - Loistavaa. - Etkö käynyt edes vessassa? 647 00:47:00,040 --> 00:47:02,280 - Kuka kertoi? - Kertoi mitä? 648 00:47:03,560 --> 00:47:04,800 Ei mitään. 649 00:47:04,800 --> 00:47:09,080 Diane, on erittäin tärkeää, että olet täysin rehellinen. 650 00:47:09,960 --> 00:47:14,560 Hyvä on. Lady Gabriella Penrose-Howe lähestyi minua. 651 00:47:14,560 --> 00:47:17,640 - Ja hän... - Valvoitko Lady Gabbya? 652 00:47:17,640 --> 00:47:23,120 Rakastan hänen TikTokiaan! Hänen ohjeensa peräreiän valkaisusta pelasti henkeni. 653 00:47:23,920 --> 00:47:26,600 Niin. Olemme läheisiä. 654 00:47:28,200 --> 00:47:32,480 En veljeile rikollisten kanssa, vaikka olemmekin läheisiä. 655 00:47:33,360 --> 00:47:35,720 - Vain voidakseni pitää häntä silmällä. - Vessatauko... 656 00:47:35,720 --> 00:47:38,360 Niin. Lady Gabby lähestyi minua - 657 00:47:38,360 --> 00:47:43,800 ja kertoi, että väliaikainen vessa oli häpäisty oksennuksella, 658 00:47:43,800 --> 00:47:46,440 mutta tajusin pian, että se oli itse asiassa keittoa. 659 00:47:47,280 --> 00:47:52,520 Sitten epäkunnossa oleva ovi lukitsi minut hetkeksi sisään. 660 00:47:52,520 --> 00:47:55,720 - Jäitkö jumiin ulkohuussiin? - Hetkeksi. 661 00:47:55,720 --> 00:48:00,080 Oletan, että sieltä päästyäsi otit nuppiluvun. 662 00:48:00,960 --> 00:48:03,280 - En. - Etkö? 663 00:48:03,280 --> 00:48:05,000 Oletko yrittänyt ylläpitää lakia ja järjestystä - 664 00:48:05,000 --> 00:48:08,360 minestronekeiton loiskiessa haaravälissä? 665 00:48:08,360 --> 00:48:10,880 - En ole. - Joo. Se ei ole nättiä. 666 00:48:10,880 --> 00:48:13,760 - Haluan puhua vangeille. - Minä haluan puhua vangeille. 667 00:48:13,760 --> 00:48:17,840 - Haarakiila. Yksi "L" ja kaksi "I:tä"? - Älä kirjoita sitä muistiin! 668 00:48:37,000 --> 00:48:40,080 - Hei, kaverit! - Helvetti. Jeesus Kristus. 669 00:48:40,080 --> 00:48:42,520 Kerääntykäähän. 670 00:48:42,520 --> 00:48:44,280 Gabby, mitä helvettiä teet täällä? 671 00:48:44,280 --> 00:48:47,080 Tarvitsen neuvoja rakkailta ystäviltäni. 672 00:48:48,680 --> 00:48:50,920 Sain viestin fanilta Instassa. 673 00:48:50,920 --> 00:48:53,280 Hän opiskelee lääketiedettä ja on nähnyt postaukseni - 674 00:48:53,280 --> 00:48:55,920 kohdustani poistetuista polyypeista. 675 00:48:55,920 --> 00:48:59,120 Hän sanoi, että polyypit todennäköisesti palaavat, 676 00:48:59,120 --> 00:49:00,520 joten kävin lääkärissä aamulla. 677 00:49:00,520 --> 00:49:05,360 Kohtuni voi kasvattaa sikiön vain lyhyen aikaa. 678 00:49:05,360 --> 00:49:10,400 Kahdeksan viikkoa. Lääkärini eivät kertoneet tätä. Mitä minä teen? 679 00:49:10,400 --> 00:49:12,600 - Mitä kysyt meiltä, Gabby? - No... 680 00:49:12,600 --> 00:49:15,200 - Hei! Miksi olette täällä? - Diane! 681 00:49:15,200 --> 00:49:18,640 - He ovat jäljillämme. - Voi luoja! Rakastan sinua! 682 00:49:18,640 --> 00:49:21,240 - Suloista! - En voi uskoa, että olet täällä. 683 00:49:21,240 --> 00:49:23,720 Tämä on jännittävämpää kuin kun näin Keira Knightleyn - 684 00:49:23,720 --> 00:49:25,640 Timpsonissa avainsepällä. 685 00:49:25,640 --> 00:49:28,600 - Saanko selfien? - Et. Stanley! Tuo ei ole sopivaa. 686 00:49:28,600 --> 00:49:30,560 Tuntisi ovat jo ohi. Mene! 687 00:49:30,560 --> 00:49:33,120 - Haluan puhua hänelle. - Paikka! 688 00:49:34,000 --> 00:49:36,800 Milloin viimeksi näitte Rani Rekowskin? 689 00:49:36,800 --> 00:49:39,120 - Kenet? - Rani. Mitä nyt? 690 00:49:39,120 --> 00:49:43,080 - Kysy häneltä. He asuivat yhdessä. - Oletko nähnyt häntä viime aikoina? 691 00:49:43,080 --> 00:49:46,560 - En puoleen vuoteen. - Hän jätti miehen junaan. 692 00:49:46,560 --> 00:49:49,440 Antoiko se kärrynainen sinulle ilmaisen oluttölkin? 693 00:49:49,440 --> 00:49:51,480 Ei! 694 00:49:51,480 --> 00:49:53,520 Sain kaakaota ja pannukakun. 695 00:49:53,520 --> 00:49:55,800 Jättikö Rani sinut junassa? 696 00:49:55,800 --> 00:49:58,800 Miksi kuulen aina viimeisenä kaikesta? 697 00:49:59,680 --> 00:50:02,840 - Miksi kysyt Ranista? - Poliisiasia. 698 00:50:02,840 --> 00:50:04,240 On tärkeää, että löydän hänet. 699 00:50:05,360 --> 00:50:10,760 Gabby, kertoisitko meille kohdustasi? 700 00:50:10,760 --> 00:50:14,000 - Poistatin nämä polyypit. - Hän mainitsi sen TikTokissa. 701 00:50:14,000 --> 00:50:16,600 Jos haluan joskus vauvan, 702 00:50:16,600 --> 00:50:18,640 minun on tultava raskaaksi kahden kuukauden sisällä. 703 00:50:18,640 --> 00:50:21,240 - Tiesin, että polyypeista on harmia! - Niinpä. 704 00:50:21,240 --> 00:50:23,640 Luulin, että minulla olisi enemmän aikaa. 705 00:50:23,640 --> 00:50:27,920 - Mitä teen? Pitäisikö hankkia vauva? - Kyllä! 706 00:50:28,440 --> 00:50:30,840 - Pitäisikö minun? - Kyllä, ehdottomasti. 707 00:50:30,840 --> 00:50:34,880 Sinusta tulisi mahtava äiti. Olet kääntänyt tunne-elämäsi suunnan. 708 00:50:34,880 --> 00:50:36,880 - Luuletko niin? - Vähän. 709 00:50:36,880 --> 00:50:38,560 Hyvä, koska en ollut varma. 710 00:50:39,120 --> 00:50:43,760 Olen ollut raitis vasta puoli vuotta ja olen jo uudessa suhteessa. 711 00:50:43,760 --> 00:50:48,640 Millainen äiti olisin? Oma äitini tappoi itsensä. 712 00:50:48,640 --> 00:50:51,280 - Kiva! - Mitä? 713 00:50:52,840 --> 00:50:55,000 - Anteeksi. Onko tästä hyötyä? - Ei. 714 00:50:55,000 --> 00:50:57,600 - Voit poistua. - Mutta Diane... 715 00:50:57,600 --> 00:51:00,160 - Haluatko vielä viisi tuntia? - En. 716 00:51:00,880 --> 00:51:03,120 Kaikki muut takaisin töihin. 717 00:51:04,360 --> 00:51:06,080 Hyvää päivänjatkoa, Diane. 718 00:51:07,400 --> 00:51:11,720 Näitkö koskaan ylikonstaapeli Hainesin ja Rani Rekowskin tapaavan keskenään? 719 00:51:11,720 --> 00:51:12,920 En. 720 00:51:12,920 --> 00:51:14,920 - Mistä on kyse? - En voi sanoa. 721 00:51:14,920 --> 00:51:17,200 Olen täysin pätevä korttelipoliisi. Voin auttaa. 722 00:51:17,200 --> 00:51:21,880 Niin voit, ilmoittamalla, jos näet tai kuulet jotain epäilyttävää. 723 00:51:21,880 --> 00:51:24,840 - Olenko epävirallisesti apulaisseriffi? - Et. 724 00:51:24,840 --> 00:51:28,440 Selvä. Valvon mielelläni lainrikkojia ei-apulaisseriffinä. 725 00:51:28,440 --> 00:51:29,840 Heippa. 726 00:51:29,840 --> 00:51:31,800 Nyt näet, miten oikeaa poliisityötä tehdään. 727 00:51:31,800 --> 00:51:36,000 - Oikean poliisin toimesta. - Ei, vaan minun. Haistan rikoksia kuin... 728 00:51:36,000 --> 00:51:38,920 - Kuin oksennus ulkohuussissa. - Ei. Kuin vihikoira. 729 00:51:38,920 --> 00:51:43,000 Ilmassa leijuu rikollisuuden löyhkä, ja minä olen kuin... 730 00:51:43,000 --> 00:51:45,680 - Iso hajunpoistaja? - Joo! 731 00:51:46,800 --> 00:51:48,800 Hei! Päättäkää jo! 732 00:51:48,800 --> 00:51:51,280 - Meneekö heinä sisään vai ulos? - Sisään. 733 00:51:51,280 --> 00:51:53,960 No niin, jatkakaa sitten. 734 00:51:53,960 --> 00:51:56,520 - Oletko kunnossa? - He ovat hyödyttömiä. 735 00:52:02,040 --> 00:52:05,840 Kaikki tämä ruumiiden siirtäminen... Olen uupunut. 736 00:52:06,880 --> 00:52:10,920 - Niin minäkin. - Olen ihan poikki. 737 00:52:22,800 --> 00:52:25,840 Kyllä vain. Eksäsi on täysi psykopaatti. 738 00:52:40,760 --> 00:52:43,960 Sitä ei ole vaikea tajuta 739 00:52:43,960 --> 00:52:48,520 Katso vain Hänen tekovärisiin silmiinsä 740 00:52:48,880 --> 00:52:53,720 Hän kohottaa sinut vain lannistaakseen 741 00:52:53,720 --> 00:52:55,360 Mikä pelle 742 00:52:55,360 --> 00:52:59,720 Kaikki tietävät Hän on femme fatale 743 00:52:59,720 --> 00:53:01,440 Mitä hän tekeekään minulle... 744 00:53:01,440 --> 00:53:07,320 - Ostitko moottoripyörän? - Ostin. En pidä junista. 745 00:53:09,640 --> 00:53:10,800 Niin. 746 00:53:11,760 --> 00:53:14,840 Kuule, miten hän puhuu 747 00:53:23,360 --> 00:53:25,280 Voi paska. 748 00:53:30,920 --> 00:53:36,480 Kukoistan kuin kukka ja leijun stressin läpi kuin terälehdet tuulessa. 749 00:53:36,480 --> 00:53:39,280 Maa on kivikovaa. Emme hautaa häntä tänne. 750 00:53:39,280 --> 00:53:43,040 - Onko parempia ideoita? - Syötetäänkö hänet jollekin eläimelle? 751 00:53:43,040 --> 00:53:47,000 Oikein hyvä. Viedään hänet eläintarhaan. Heitetään hänet leijonille. 752 00:53:47,000 --> 00:53:48,680 Otan lapset mukaan. Tehdään päiväretki. 753 00:53:48,680 --> 00:53:51,840 En voi uskoa, että hautaamme murhaajan ruumista. 754 00:53:51,840 --> 00:53:55,040 Minä voin. Rani oli oikeassa. Olemme kaikki osallisia. 755 00:53:55,040 --> 00:53:58,160 Jos poliisi löytää ruumiin, he kaivavat esiin kaiken tekemämme. 756 00:53:58,160 --> 00:54:00,960 Hetki! Eikö meidän pitäisi leikata kädet ja jalat irti tai jotain? 757 00:54:00,960 --> 00:54:02,960 Mitä? Ei. Pitäisikö? 758 00:54:02,960 --> 00:54:05,400 Google, miten ruumis hävitetään? 759 00:54:05,400 --> 00:54:07,600 - Älä sano sitä puhelimeesi! - Ei. 760 00:54:07,600 --> 00:54:10,200 Älä viitsi. Kaivetaan tämä kuoppa. 761 00:54:10,200 --> 00:54:14,040 - Joo. Voit vapaasti liittyä mukaan. - En voi kaivaa. Satutin selkäni. 762 00:54:14,640 --> 00:54:16,880 - Miten? - Seksillä. 763 00:54:17,840 --> 00:54:18,840 Kenen kanssa? 764 00:54:18,840 --> 00:54:23,840 Vanhan ihastuksen kanssa. Seanin. Illalla piti olla toiset treffimme. 765 00:54:23,840 --> 00:54:27,520 Kiitos, että peruit, jotta voit tulla tänne. 766 00:54:29,200 --> 00:54:34,840 Suhteista puheen ollen. Törmäsin vaimoosi pubissa. 767 00:54:35,440 --> 00:54:38,600 - Päästän hänet välillä ulos. - Hän sanoi jotain outoa. 768 00:54:38,600 --> 00:54:42,160 "Toivottavasti John voi hyvin." 769 00:54:43,880 --> 00:54:45,960 Hän osaa olla aika muodollinen. 770 00:54:46,800 --> 00:54:48,960 - Onko kaikki hyvin? - Hienosti. 771 00:54:48,960 --> 00:54:51,000 - Oletko varma? - Varmempi kuin koskaan. 772 00:54:51,720 --> 00:54:54,200 Hei, kulta. En ole puhunut sinulle lounaan jälkeen. 773 00:54:54,200 --> 00:54:58,000 Mietin vain, mitä söit päivälliseksi. 774 00:54:58,000 --> 00:55:01,120 Hyvä on. Soita takaisin. 775 00:55:01,120 --> 00:55:04,760 Poikaystäväsi. Greg. 776 00:55:05,920 --> 00:55:07,400 Dillard. 777 00:55:12,520 --> 00:55:14,600 - Mitä? - Anteeksi. 778 00:55:14,600 --> 00:55:16,480 Häiritseekö haudankaivamiseni rakkauselämääsi? 779 00:55:26,240 --> 00:55:30,160 Minne menet tämän jälkeen? Vanhempiesi luo? 780 00:55:30,160 --> 00:55:32,640 En sotke heitä tähän taas. 781 00:55:32,640 --> 00:55:36,200 Selvä. Hotelliin? 782 00:55:36,200 --> 00:55:39,000 En. Luottokorttini eivät saa näkyä missään. 783 00:55:39,000 --> 00:55:40,760 Selvä. Minne sitten? 784 00:55:45,400 --> 00:55:46,640 Ei. 785 00:55:46,640 --> 00:55:48,720 - Ole kiltti. - Ei, Rani, ei! 786 00:55:48,720 --> 00:55:51,560 Kunnes tiedän, ettei kukaan etsi minua. Ole kiltti. 787 00:55:57,680 --> 00:56:01,240 - Hyvä on. - En ansaitse sinua. 788 00:56:42,640 --> 00:56:46,800 Hän on femme fatale 789 00:56:46,800 --> 00:56:50,720 Hän tekee minulle kaikenlaista Hän on femme fatale 790 00:56:50,720 --> 00:56:54,840 Hän vain kiusoittelee Hän on femme fatale 791 00:56:54,840 --> 00:56:58,680 Oo-o-o-oo 792 00:56:59,200 --> 00:57:02,520 Oo-o-o-oo 793 00:57:03,000 --> 00:57:05,640 {\an8}Oo-o-o-oo