1
00:00:12,440 --> 00:00:16,040
{\an8}TIDIGARE
2
00:00:17,240 --> 00:00:20,360
Poliisi on jahdannut lontoolaista
huumediileriä nimeltä Dekaani jo vuosia.
3
00:00:20,480 --> 00:00:23,720
Minäpä pidätin hänet.
Takakontissa oli kymmenen kiloa kokaiinia.
4
00:00:23,720 --> 00:00:27,240
- Te laitoitte kokaiinin hänen autoonsa.
- Milloin olisimme sen tehneet?
5
00:00:27,240 --> 00:00:28,840
Miten olisi lahjoitus ämpäriini?
6
00:00:28,840 --> 00:00:32,640
Miten miehen autoon edes
saisi sujautettua huumeita?
7
00:00:32,640 --> 00:00:34,200
- Olen ollut...
- Monitoimikeskuksessa.
8
00:00:34,200 --> 00:00:36,720
- Koko päivän.
- Etkä päästänyt heitä näkyvistäsi?
9
00:00:39,600 --> 00:00:40,600
En.
10
00:00:40,600 --> 00:00:42,600
Syytämme sinua
laittomasta irtisanomisesta,
11
00:00:42,600 --> 00:00:44,960
sopimusrikkomuksesta
ja työpaikkakiusaamisesta.
12
00:00:44,960 --> 00:00:48,160
Olen keski-ikäinen, eronnut ja työtön.
Mutta minusta sinä olet mahtava.
13
00:00:48,160 --> 00:00:50,640
Haluaisitko lähteä joskus syömään?
14
00:00:55,640 --> 00:00:57,840
Tähän ei saa pysäköidä,
ellei ole jokin vamma.
15
00:00:57,840 --> 00:01:01,440
- Tyttöystäväni on lamaannuttavan tylsä.
- Hurmaavaa.
16
00:01:14,840 --> 00:01:20,080
{\an8}KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
17
00:01:37,720 --> 00:01:39,600
Tule takaisin sänkyyn.
18
00:01:39,600 --> 00:01:44,200
Joo. Se olisi kivaa, mutta pitää mennä.
19
00:01:45,760 --> 00:01:47,920
- Milloin palaat?
- En oikein tiedä.
20
00:01:47,920 --> 00:01:50,920
Salaperäinen.
21
00:01:50,920 --> 00:01:55,720
Voimmeko tavata uudestaan?
Minulla oli hauskaa tänä iltana.
22
00:01:55,720 --> 00:01:58,920
- Joo.
- Niinkö? Hienoa.
23
00:01:58,920 --> 00:02:01,760
Haen puhelimeni,
niin voimme vaihtaa numeroita.
24
00:02:25,400 --> 00:02:27,160
Voitko pysäyttää tähän?
25
00:03:48,800 --> 00:03:50,440
{\an8}Joo. Mennään.
26
00:03:50,440 --> 00:03:52,400
{\an8}- Haluatko mennä ensin?
- Joo.
27
00:03:55,920 --> 00:04:00,840
{\an8}Joidenkin mielestä yhdyskuntapalvelu
on helppo ja pehmeä vaihtoehto.
28
00:04:00,840 --> 00:04:03,200
- Joo, kaikkien mielestä.
- Ei kyllä ole!
29
00:04:03,200 --> 00:04:04,720
Tämä porukka voi näyttää viattomalta,
30
00:04:04,720 --> 00:04:07,720
mutta älä unohda,
että he ovat paatuneita rikollisia.
31
00:04:07,720 --> 00:04:11,080
Miksi ne vihaavat minua? Ihan kuin se
tietäisi, että söin pekonia aamiaiseksi.
32
00:04:11,680 --> 00:04:13,240
Älä koskaan näytä heikkoutta.
33
00:04:13,240 --> 00:04:15,280
Nämä rikolliset syövät sinut elävältä,
34
00:04:15,280 --> 00:04:19,760
ellet ole kova, kuten minä,
ja ansainnut heidän kunnioitustaan.
35
00:04:19,760 --> 00:04:22,360
Olet kuin Michelle Pfeiffer
Levottomissa sieluissa.
36
00:04:22,480 --> 00:04:24,480
Olen tismalleen kuin Michelle Pfeiffer.
37
00:04:24,480 --> 00:04:26,920
Näytät varmasti paremmalta
PVC-kissapuvussa.
38
00:04:27,040 --> 00:04:29,560
Sopimatonta, mutta sallin sen.
39
00:04:35,480 --> 00:04:39,240
Kuunnelkaa! Tämä on Stan.
40
00:04:39,360 --> 00:04:40,360
Hei.
41
00:04:40,480 --> 00:04:44,920
Stan on
yhdyskuntapalvelun valvojaharjoittelija.
42
00:04:44,920 --> 00:04:49,800
Stan on homoseksuaali. Sillä ei ole väliä.
43
00:04:50,360 --> 00:04:54,360
Stan on myös suojattini.
Se on ranskaa ja tarkoittaa kätyriä.
44
00:04:54,360 --> 00:04:56,120
Eikö "kätyri" itsessään
ole ranskalainen sana?
45
00:04:56,120 --> 00:04:59,360
- Haluatko lisää tunteja?
- En.
46
00:04:59,480 --> 00:05:03,080
Ajatelkaa Stania minun jatkeenani.
47
00:05:03,080 --> 00:05:05,920
Toinen pää, joka kasvaa kaulastani.
48
00:05:05,920 --> 00:05:09,360
Kohdelkaa toista päätä kunnioittavasti.
49
00:05:09,480 --> 00:05:12,360
- Yhtä kunnioittavasti kuin ensimmäistä?
- Ei.
50
00:05:12,360 --> 00:05:14,760
- Kuinka paljon kunnioitusta?
- Noin puolet.
51
00:05:14,760 --> 00:05:17,760
Toinen pää on ehdottomasti
ensimmäistä huonompi.
52
00:05:18,600 --> 00:05:21,120
Puhalla tähän ja sano "Takaisin töihin."
53
00:05:21,120 --> 00:05:23,920
Nytkö jo? Eteneepä tämä työ nopeasti.
54
00:05:23,920 --> 00:05:25,800
Sain kävelykenkäni vasta maanantaina.
55
00:05:25,800 --> 00:05:27,440
Tervetuloa viidakkoon.
56
00:05:31,600 --> 00:05:33,480
- Treenaa puhaltamista. Hitsisti.
- Ei.
57
00:05:33,480 --> 00:05:35,360
Et voi kutsua häntä "hintiksi."
Se on homofobista.
58
00:05:35,360 --> 00:05:38,800
Ei, "hitsisti"! Treenaa puhaltamista,
pilliin puhaltamista!
59
00:05:38,800 --> 00:05:44,280
Ilmeisesti voi sanoa taas "homo."
Se on tullut takaisin. En ota riskiä.
60
00:05:44,280 --> 00:05:48,320
Ihan kuin 90-luvulla,
kun Vietnamia sanottiin lomakohteeksi.
61
00:05:48,320 --> 00:05:50,440
Olin ihan, että sehän nähdään.
62
00:05:51,680 --> 00:05:53,400
Takaisin töihin!
63
00:05:54,000 --> 00:05:57,440
Teillä neljällä on kohta tunnit täynnä,
64
00:05:57,440 --> 00:06:01,480
joten vähemmän asennetta, enemmän
orjallista kuuliaisuutta. Hommiin siitä.
65
00:06:03,320 --> 00:06:05,120
Ei sinulla sattuisi
olemaan rakkulalaastareita?
66
00:06:05,120 --> 00:06:06,760
Kävelykengät puristavat yhä.
67
00:06:06,760 --> 00:06:10,800
Kestä se. Kipu on heikkous,
joka poistuu kehosta.
68
00:06:15,000 --> 00:06:16,480
Hei!
69
00:06:20,160 --> 00:06:21,600
Tarvitsen apuanne.
70
00:06:37,320 --> 00:06:40,760
- Onko hän kuollut?
- On. Meidän pitää piilottaa ruumis.
71
00:06:40,760 --> 00:06:42,400
Anteeksi. Meidän?
72
00:06:42,400 --> 00:06:44,160
Tämä ei ole minun autoni. Sitä etsitään.
73
00:06:44,160 --> 00:06:47,320
- Miksi auttaisimme sinua?
- Koska olette kaikki mukana!
74
00:06:47,320 --> 00:06:49,840
Miten muka? Emme ole
nähneet sinua puoleen vuoteen.
75
00:06:49,840 --> 00:06:52,040
Anteeksi, tämä voi vaikuttaa
ilmiselvältä kysymykseltä,
76
00:06:52,040 --> 00:06:55,680
mutta miksi sinulla on ruumis?
77
00:07:04,600 --> 00:07:08,840
Tässä työssä tarvitaan kuudetta aistia
kaikkeen ympärillämme tapahtuvaan.
78
00:07:08,840 --> 00:07:12,200
Rikollisilla on aina jotain mielessä.
79
00:07:13,600 --> 00:07:17,120
On velvollisuutemme tietää, mitä.
80
00:07:18,040 --> 00:07:20,600
- Mitä teillä on?
- Heinää.
81
00:07:20,600 --> 00:07:22,560
Vaatiiko sen kantaminen neljä teikäläistä?
82
00:07:22,560 --> 00:07:25,320
- Paljonko se painaa?
- Yllättyisit helvetisti, jos tietäisit.
83
00:07:25,320 --> 00:07:27,760
Kaupunkilaiset! Liikettä niveliin sitten.
84
00:07:30,160 --> 00:07:34,360
Näytin heille,
että minulla on auktoriteettimunaa.
85
00:07:35,800 --> 00:07:38,920
- Mitä kirjoitat muistiin?
- Viisaita sanojasi.
86
00:07:38,920 --> 00:07:43,760
- Mitä olet kirjoittanut?
-"Rikos maksaa. Tässä lasku."
87
00:07:43,760 --> 00:07:46,280
"Napoleon käski hallita
rautanyrkillä samettihansikkaassa.
88
00:07:46,280 --> 00:07:49,120
Väärin.
Hallitse rautanyrkillä rautahanskassa."
89
00:07:49,120 --> 00:07:52,640
Ja "Tuo oma vessapaperisi, koska nämä
paskiaiset varastavat mitä tahansa."
90
00:07:52,640 --> 00:07:54,000
Hyvä neuvo.
91
00:08:01,120 --> 00:08:05,680
24 TUNTIA AIEMMIN
92
00:08:19,000 --> 00:08:21,560
Poliisi! Avatkaa.
93
00:08:26,720 --> 00:08:31,440
Tämäpä mukava yllätys.
Saanko siis toiset treffit?
94
00:08:31,440 --> 00:08:34,040
Ehkä tulin vain tilaamaan jerk-kanaa.
95
00:08:34,160 --> 00:08:37,280
- Aamukahdeksaltako?
- Sydän haluaa, mitä haluaa.
96
00:08:37,280 --> 00:08:41,640
- Miten olisi tänä iltana?
- Minun pitää katsoa kalenterista.
97
00:08:41,640 --> 00:08:42,880
Hmm.
98
00:08:43,000 --> 00:08:48,440
- Mutta hyvältä näyttää.
- Oikein hyvältä.
99
00:08:51,120 --> 00:08:54,040
- Nähdään illalla.
- Nähdään myöhemmin.
100
00:09:06,520 --> 00:09:10,520
{\an8}Ei laittomia karkotuksia!
101
00:09:13,320 --> 00:09:15,000
Kaikki ulos.
102
00:09:15,000 --> 00:09:22,120
Meitä ei, meitä ei siirretä!
103
00:09:22,120 --> 00:09:26,640
Kuin veden äärelle istutettu puu
104
00:09:26,640 --> 00:09:30,720
{\an8}Meitä ei siirretä
105
00:09:43,040 --> 00:09:47,640
Taidan olla painavampi
kuin miltä näytän. Kuin futoni.
106
00:09:50,000 --> 00:09:53,840
- Myrna?
- Sean?
107
00:09:53,840 --> 00:09:56,520
- Et ole muuttunut.
- Sinä olet!
108
00:09:56,520 --> 00:09:58,880
- Oletko kunnossa?
- Olen. Joo.
109
00:09:59,000 --> 00:10:01,080
Viimeinen kerta,
kun maksan Priority-koneeseennoususta.
110
00:10:02,520 --> 00:10:05,040
Luulin sinun asuvan
vaimosi kanssa Torontossa.
111
00:10:05,040 --> 00:10:07,880
Olemme eronneet.
Tulin Bristoliin viikoksi -
112
00:10:08,000 --> 00:10:10,720
luennoimaan vanhassa yliopistossamme.
113
00:10:10,720 --> 00:10:14,600
- Myyn uutta kirjaani.
- Joo, luin edellisen kirjasi. Pidin siitä.
114
00:10:14,600 --> 00:10:17,720
Haluaisitko käydä drinkillä
ennen lähtöäni?
115
00:10:18,880 --> 00:10:21,840
En. Olen aina todella kiireinen.
116
00:10:21,840 --> 00:10:27,760
Jos ehdit, tässä on numeroni.
117
00:10:28,280 --> 00:10:32,080
- Kiva, että törmäsin sinuun.
- Ja aktivismilla ei muka saavuteta mitään?
118
00:10:32,080 --> 00:10:34,480
Toivottavasti näemme pian.
119
00:10:37,640 --> 00:10:40,320
Rajamuuri ulottuu
viisi metriä pidemmälle -
120
00:10:40,320 --> 00:10:44,120
hra Cowanin tontin puolelle
kuin mitä vaimonne ja te sanoitte aiemmin.
121
00:10:44,120 --> 00:10:45,840
Tuntuu tosi hyvältä!
122
00:10:45,840 --> 00:10:49,640
Tämän vieminen oikeuteen veisi aikaa.
123
00:10:49,760 --> 00:10:52,520
Se on kallista,
124
00:10:52,520 --> 00:10:55,640
mutta suosittelen ottamaan
yhteyttä maarekisteriin.
125
00:10:55,640 --> 00:10:58,560
Voinko puhua hetken avustajani kanssa?
126
00:11:01,160 --> 00:11:02,520
Jes!
127
00:11:03,440 --> 00:11:07,440
Gabby, älä viitsi. Tämän pitäisi
olla bisneskeskus, ei Pornhub.
128
00:11:07,440 --> 00:11:09,040
Voi luoja!
129
00:11:09,040 --> 00:11:12,920
Mehän sovimme. Vain äänetön sakseilu
yhdeksän ja viiden välillä.
130
00:11:14,560 --> 00:11:17,760
Älä huoli, Greg menee aina
keskipäivällä Bootsiin ostamaan aterian.
131
00:11:17,760 --> 00:11:21,320
- Tuo on seksikästä puhetta.
- Haluatko kuulla koko tilauksen?
132
00:11:21,320 --> 00:11:24,520
Yksi iso pihvipaistos.
133
00:11:24,520 --> 00:11:25,920
Voi pojat.
134
00:11:27,040 --> 00:11:31,880
Pullo juotavaa mansikkajogurttia.
135
00:11:31,880 --> 00:11:35,640
Poimusipsejä.
136
00:11:35,640 --> 00:11:39,080
- Uuh. Poimuilla...
- Ja KitKat.
137
00:11:39,080 --> 00:11:43,760
- Niin. Montako sormea?
- Neljä.
138
00:11:43,760 --> 00:11:45,400
Niinkö?
139
00:12:01,560 --> 00:12:02,960
Tarvitsen lakineuvoja.
140
00:12:03,760 --> 00:12:08,760
- Kuunteletko valasmusiikkia?
- Gabby ja hänen uusi naisystävänsä.
141
00:12:08,760 --> 00:12:11,320
He näyttävät osallistuvan seksimaratoniin.
142
00:12:11,320 --> 00:12:12,880
Ihme, ettei heille ole tullut kramppeja.
143
00:12:12,880 --> 00:12:14,560
Luoja tietää, missä kunnossa nännit ovat.
144
00:12:14,560 --> 00:12:16,560
Onneksi en sponsoroinut heitä.
145
00:12:16,560 --> 00:12:19,520
Muistatko, kun kerroin
siitä lentokenttäprotestista?
146
00:12:19,520 --> 00:12:22,400
- Joo.
- Se toimi! Minut pidätettiin!
147
00:12:22,400 --> 00:12:24,920
Yritän ratkaista erityisen kiivasta
pensasriistaa. Olemme kaikki kiireisiä.
148
00:12:24,920 --> 00:12:27,360
Tämä on työkysymys.
149
00:12:27,360 --> 00:12:29,520
Ei. Se on työkysymys vain,
jos maksat minulle.
150
00:12:29,520 --> 00:12:33,120
Laitoin kaikki rahani
karkotuksia vastustavaan kampanjaan.
151
00:12:33,120 --> 00:12:34,200
Tämän on oltava ilmainen.
152
00:12:34,200 --> 00:12:36,480
En voi antaa ilmaisia lakineuvoja.
153
00:12:36,480 --> 00:12:39,840
Älä viitsi. Haluaisitko sinä joutua
ruandalaiseen hotelliin?
154
00:12:39,840 --> 00:12:41,720
Kyllä. Siellä on varmasti hiljaisempaa.
155
00:12:41,720 --> 00:12:43,720
Jes!
156
00:12:43,720 --> 00:12:46,440
Hienoa. Akustisesta sähköiseen.
157
00:12:46,560 --> 00:12:48,400
Se on tällaista vuorokaudet läpeensä.
158
00:12:51,360 --> 00:12:52,760
Oho!
159
00:12:52,760 --> 00:12:54,720
Otitko paristot kaukosäätimestä?
160
00:12:54,720 --> 00:12:57,680
Laitan ne takaisin,
kun olemme valmiita. Hei, kulta.
161
00:12:57,680 --> 00:12:59,880
Rva Cosgrove naapurista valitti metelistä.
162
00:12:59,880 --> 00:13:02,560
Hän katsoi This Morningia
eikä kuullut Alison Hammondin nauravan.
163
00:13:02,560 --> 00:13:05,240
- Se kertoo jo paljon.
- Näytät punakalta. Mikä on?
164
00:13:05,240 --> 00:13:09,640
- Ei mikään. Minulla on vaihdevuodet.
- Ei. Se on jotain muuta.
165
00:13:10,360 --> 00:13:11,800
Luoja, olet tavannut jonkun.
166
00:13:12,920 --> 00:13:16,560
- Tuo on uskomatonta.
- Kerro kaikki!
167
00:13:17,080 --> 00:13:19,600
Sean. Vanha ihastus entisajoilta.
168
00:13:19,600 --> 00:13:21,880
Törmäsimme toisiimme lentokentällä.
169
00:13:21,880 --> 00:13:24,080
- Milloin tapaat hänet?
- En tapaa häntä.
170
00:13:24,080 --> 00:13:26,480
Kerron vain tämän hullun sattuman takia.
171
00:13:26,480 --> 00:13:29,560
Ei, mikset menisi ja antaisi
itsellesi mahdollisuutta onneen?
172
00:13:29,560 --> 00:13:31,680
Koska toisin kuin te kaksi,
173
00:13:31,680 --> 00:13:35,240
minä en usko, että pariutuminen
on vastaus elämän ongelmiin.
174
00:13:35,240 --> 00:13:36,560
Tyttöystäväni sanoo,
175
00:13:36,560 --> 00:13:40,360
että sinkkuna emme ole ihmisolentoja,
vaan ihmistekeviä.
176
00:13:40,920 --> 00:13:44,920
- Tapailetko jääkaappimagneettia?
- Sinun ei tarvitse naida häntä.
177
00:13:44,920 --> 00:13:47,120
Mene hänen kanssaan drinkille
ja katso, mitä tapahtuu.
178
00:13:47,120 --> 00:13:48,760
Enkä mene.
179
00:13:48,760 --> 00:13:52,280
- Tiedän, että sinua pelottaa, mutta...
- Ei minua pelota.
180
00:13:52,280 --> 00:13:54,920
Et voi hypätä koneesta hyppäämättä.
181
00:13:54,920 --> 00:14:00,400
Olen diilannut kokaiinia, ja gangsterit
ovat jahdanneet minua veitsien kanssa.
182
00:14:00,400 --> 00:14:03,000
- En pelkää mitään.
- Mikset sitten mene?
183
00:14:03,000 --> 00:14:06,600
Koska minä... Minulla on kiire.
184
00:14:07,760 --> 00:14:09,480
Hyvä on.
185
00:14:10,680 --> 00:14:13,880
Mutta leikitään nyt,
186
00:14:13,880 --> 00:14:17,680
että pelkäisin. Miten selviäisin siitä?
187
00:14:17,680 --> 00:14:22,960
Ensin soitamme hänelle.
Anna hänen numeronsa.
188
00:14:23,600 --> 00:14:25,320
Noh, annapas.
189
00:14:27,040 --> 00:14:31,560
Käyttäydy kuin olisit juonut
kuusi lasia Chablis'ta kylvyssä.
190
00:14:32,120 --> 00:14:35,320
- Masentuneena?
- Ei, vaan rentona. Eikä politiikkaa.
191
00:14:35,320 --> 00:14:38,640
Miksi teeskentelisin jotain, mitä en ole?
192
00:14:38,640 --> 00:14:41,560
Kun seurustelemme, teeskentelemme,
koska olemme kiimaisia.
193
00:14:43,760 --> 00:14:45,720
Chablis, kylvyssä.
194
00:14:48,760 --> 00:14:52,400
- Haloo?
- Hei, Sean, Myrna tässä.
195
00:14:52,920 --> 00:14:57,320
Join juuri pullon Chablis'ta kylvyssä.
Eikä syynä ole itsetuhoisuus.
196
00:14:58,120 --> 00:14:59,520
Hyvä tietää.
197
00:14:59,520 --> 00:15:02,200
Ajattelin, että drinkillä käynti -
198
00:15:02,200 --> 00:15:07,280
olisi rentoa.
199
00:15:07,840 --> 00:15:10,440
Hienoa. Onko vanha pubi yhä pystyssä?
200
00:15:10,440 --> 00:15:13,160
On, mutta se on keskiluokkaistunut,
koska konservatiivit -
201
00:15:13,160 --> 00:15:15,880
- antoivat verohelpotuksia rikkaille.
- Tsot.
202
00:15:16,880 --> 00:15:21,680
Mutta pääasia on se, että se on kiva.
203
00:15:22,440 --> 00:15:24,120
- Klo 20?
- Hienoa.
204
00:15:24,120 --> 00:15:28,400
Myrna, kiva kun soitit.
Odotan sitä innolla.
205
00:15:28,400 --> 00:15:29,560
Me too.
206
00:15:30,800 --> 00:15:33,520
- Minua ei painosteta seksiin!
- Ei aihetunniste "Me Too."
207
00:15:33,520 --> 00:15:35,160
Niin minäkin. Minäkin odotan sitä.
208
00:15:35,160 --> 00:15:38,360
Ai, niin minäkin. Minäkin odotan sitä.
209
00:15:39,600 --> 00:15:43,800
Jee! Ja mikä asuksi?
210
00:15:43,800 --> 00:15:45,600
Tämä.
211
00:15:45,600 --> 00:15:49,400
Pukeudut treffejä varten,
et myy kombutsaa Glastonburyssa.
212
00:15:57,520 --> 00:15:59,480
Ja syvä henkäys ulos.
213
00:16:00,720 --> 00:16:05,000
{\an8}Tunne, miten siirryt
rauhallisempaan energiatilaan.
214
00:16:05,000 --> 00:16:09,080
{\an8}Anna hengityksesi koota sinut
ja toista kanssani.
215
00:16:09,080 --> 00:16:10,920
Kukoistan kuin kukka.
216
00:16:10,920 --> 00:16:15,040
Leijun stressin läpi
kuin terälehdet tuulessa.
217
00:16:16,720 --> 00:16:20,040
Leijun stressin läpi
kuin terälehdet tuulessa.
218
00:16:24,320 --> 00:16:25,920
Selvä sitten.
219
00:16:26,960 --> 00:16:29,760
- Oletko Derek?
- Kyllä.
220
00:16:34,160 --> 00:16:36,920
- Onko mieleistä reittiä?
- Ei.
221
00:16:36,920 --> 00:16:41,880
Selvä. Mennään A432:sta Fishpondsin läpi.
222
00:16:41,880 --> 00:16:45,120
Google Mapsin mukaan
se on seitsemän minuuttia hitaampi.
223
00:16:45,120 --> 00:16:49,600
Sen mukaan kannattaa mennä M32:sta,
vaikka se on yksikaistainen.
224
00:16:49,600 --> 00:16:54,200
Yritäpä päästä
Frenchayn sairaalan ohi ruuhka-aikaan.
225
00:16:56,560 --> 00:16:58,760
Siellä takana on uusin GQ-aikakauslehti.
226
00:16:58,760 --> 00:17:01,280
Kiva haastattelu James McAvoyn kanssa.
227
00:17:01,280 --> 00:17:04,760
Löytyy Smintsejä, jos tarvitset.
Winterfresh- ja piparminttumaut.
228
00:17:04,760 --> 00:17:09,440
Jos tarvitset laturia, niin minulla on
pika-, mikro-USB ja USB-C.
229
00:17:10,320 --> 00:17:13,000
Ovenraossa on myös pullovettä.
230
00:17:13,000 --> 00:17:17,040
Ei mitään halpoja lähikaupan pulloja.
231
00:17:17,040 --> 00:17:19,560
Niitä liian ohuita ja pehmeitä,
232
00:17:19,560 --> 00:17:22,480
jotka litistyvät yrittäessä avata.
233
00:17:22,480 --> 00:17:24,440
Vettä roiskuu kaikkialle,
234
00:17:24,440 --> 00:17:27,680
ja sitä on pitkin syliä
ennen isoa esitelmää.
235
00:17:30,080 --> 00:17:32,880
Viesti vastaanotettu, ystävä.
236
00:17:36,080 --> 00:17:40,680
Kyllä vain, tämä on -
237
00:17:40,680 --> 00:17:42,480
se look.
238
00:17:42,480 --> 00:17:46,040
En voi kävellä.
Pitäähän minun pystyä kävelemään.
239
00:17:46,040 --> 00:17:49,040
Menet taksilla ravintolaan.
Muista pitää tunnelma kevyenä,
240
00:17:49,040 --> 00:17:51,280
eloisana. Naura kaikelle, mitä hän sanoo.
241
00:17:51,280 --> 00:17:56,040
Leikittele korvakorujesi kanssa.
Äläkä syö mitään.
242
00:17:56,040 --> 00:17:59,560
- Minulla on karmiva nälkä!
- Kulta, syö ennen lähtöäsi.
243
00:17:59,560 --> 00:18:02,160
Ei ravintoloihin syömään mennä.
244
00:18:20,640 --> 00:18:22,080
- Hei.
- Hei.
245
00:18:26,320 --> 00:18:28,000
Haluatko nähdä ruokalistan?
246
00:18:30,320 --> 00:18:32,400
Olen nälkäinen.
247
00:18:32,400 --> 00:18:36,280
- Oletko sinä?
- En. Söin uuniperunan aiemmin.
248
00:18:39,720 --> 00:18:42,640
- Eikö tämä olekin erityistä?
- Todella erityistä.
249
00:18:42,640 --> 00:18:45,800
- En osaa kuvata, miten paljon pidän siitä.
- Minäpä osaan.
250
00:18:48,520 --> 00:18:54,320
Kaikki nämä reiät kertovat
kelloon tehdyistä muutoksista.
251
00:18:54,440 --> 00:18:56,760
Reiät ovat samat.
Ne näyttävät, miltä se näytti ennen.
252
00:18:56,760 --> 00:18:59,680
Niin. Se on kuin talo.
Talon ei odota pysyvän samana.
253
00:18:59,680 --> 00:19:01,320
- Haluatko toisen voileivän?
- Haluan.
254
00:19:01,440 --> 00:19:03,320
Kiitos. Se olisi hienoa. Kiitos paljon.
255
00:19:03,320 --> 00:19:06,480
Siinä olisi uudet ikkunat.
256
00:19:06,480 --> 00:19:08,240
Tiedätkö, kun aiemmin uit uima-altaassa,
257
00:19:08,240 --> 00:19:10,000
ja jätin pari viestiä varovaisuudesta...
258
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
- Kahdeksan viestiä.
- Kahdeksan viestiä.
259
00:19:12,000 --> 00:19:15,160
Niin. Tajusin,
että jos liukastuisit pukuhuoneessa -
260
00:19:15,160 --> 00:19:17,680
ja halkaisisit pääsi,
en tiedä veriryhmääsi.
261
00:19:17,680 --> 00:19:20,040
- En minäkään.
- Laita veitsi pois!
262
00:19:21,240 --> 00:19:25,400
Minä teen voileivät,
sinä varaat oitis ajan lääkärille.
263
00:19:25,400 --> 00:19:28,040
Sinulla oli onnea, rakas.
264
00:19:29,320 --> 00:19:31,200
Ali opiskeli psykologiaa, kuten minä.
265
00:19:31,200 --> 00:19:35,080
Connor haluaa rumpaliksi
tai ammattilaisfootbag-pelaajaksi.
266
00:19:35,200 --> 00:19:36,240
Neuvottelemme yhä.
267
00:19:37,440 --> 00:19:41,480
- Entä sinä? Lapsia?
- Ei. Halusin muuttaa maailmaa.
268
00:19:41,480 --> 00:19:45,400
Et vaippoja. Muistan.
269
00:19:45,400 --> 00:19:50,080
- Kadutko sitä? Ettet hankkinut lapsia?
- Kadun monia asioita.
270
00:19:51,480 --> 00:19:55,400
Kadun, että sain potkut Live Aidista,
koska protestoin.
271
00:19:55,400 --> 00:19:57,560
Valkoisen pelastajan kompleksistako?
272
00:19:57,560 --> 00:20:01,640
Ei, vaan koska Phil Collins sai
enemmän aikaa kuin Sade.
273
00:20:01,640 --> 00:20:04,720
Hitot katumuksesta.
274
00:20:04,720 --> 00:20:07,800
Toiselle mahdollisuudelle.
275
00:20:08,760 --> 00:20:10,760
Toiselle mahdollisuudelle.
276
00:20:16,480 --> 00:20:22,160
- Tilataanko lisää viiniä?
- Itse asiassa minun pitää mennä.
277
00:20:22,160 --> 00:20:24,240
Minulla on tutoriaali huomenna yhdeksältä.
278
00:20:24,240 --> 00:20:27,920
Jollen saa kahdeksan tunnin yöunia,
joudun pitämään viikon vapaata.
279
00:20:27,920 --> 00:20:31,920
Aivan. Selvä.
280
00:20:34,000 --> 00:20:36,400
Kuten tiedätte, en salaa teiltä mitään,
281
00:20:36,400 --> 00:20:39,320
joten tässä pieni päivitys
henkisestä ja fyysisestä kunnostani.
282
00:20:40,040 --> 00:20:44,000
Käyn yhä AA-kerhossa, Nimettömissä
Narkomaaneissa ja vihanhallinnassa.
283
00:20:44,000 --> 00:20:46,440
Tiedän, olen vaurioituneempi
kuin postipaketti.
284
00:20:47,520 --> 00:20:51,480
Mutta fyysisesti koin pienen säikähdyksen.
285
00:20:51,480 --> 00:20:55,000
Pari kuukautta sitten minulla
oli todella rankat kuukautiset.
286
00:20:55,000 --> 00:20:59,440
Paljon verta. Se oli kuin Hohdossa.
287
00:20:59,440 --> 00:21:04,440
Gynekologini löysi kohdustani polyyppeja.
288
00:21:04,440 --> 00:21:07,960
Ei syöpää, mutta ne piti poistaa.
289
00:21:07,960 --> 00:21:10,400
Leikkaus meni hyvin.
290
00:21:10,400 --> 00:21:14,320
Mikä oli pahinta?
Ei seksiä kuuteen viikkoon!
291
00:21:15,080 --> 00:21:16,800
Oi niitä aikoja.
292
00:21:16,920 --> 00:21:20,080
Onneksi toipuminen on nyt ohi.
293
00:21:20,080 --> 00:21:24,080
Kämppikseni Greg voi vahvistaa
seksielämäni palanneen normaaliksi.
294
00:21:24,200 --> 00:21:26,040
- Vai mitä?
- Niin olen kuullut.
295
00:21:26,040 --> 00:21:31,080
Olen kiimaisempi kuin viikingin hattu.
Tiedätte, miten kiimainen olin ennen.
296
00:21:31,080 --> 00:21:35,760
Mutta käykää säännöllisesti
alakerran tarkistuksessa.
297
00:21:35,760 --> 00:21:39,400
En välitä, onko teillä pimppi,
pallit, molemmat, ei kumpaakaan.
298
00:21:39,400 --> 00:21:43,040
Kunhan pidätte huolen,
että paikat kolutaan kunnolla läpi.
299
00:21:46,640 --> 00:21:48,920
Kulta, joku soittaa sinulle.
300
00:21:49,320 --> 00:21:50,480
Ai.
301
00:21:52,200 --> 00:21:53,480
Kerro kaikki.
302
00:21:53,480 --> 00:21:56,720
Hänen pitää lähteä töiden takia.
Mitä se tarkoittaa?
303
00:21:56,720 --> 00:22:01,040
- Pitääkö hänen lähteä töiden takia?
- Hän keksii tekosyyn.
304
00:22:01,040 --> 00:22:03,920
Laitoin itseni likoon,
ja miten hitossa kävikään.
305
00:22:03,920 --> 00:22:07,360
- Oliko teillä hauskaa?
- Luulin niin.
306
00:22:07,360 --> 00:22:10,760
Vaikka se ei toimisi tällä kertaa,
nouset takaisin satulaan.
307
00:22:10,760 --> 00:22:13,200
Ei olisi pitänyt suostua tähän!
308
00:22:28,560 --> 00:22:31,600
- Hei, Ruth.
- Myrna!
309
00:22:31,600 --> 00:22:35,600
Tässä on ystäväni Sean.
310
00:22:35,600 --> 00:22:38,680
John Halloranin vaimo
yhdyskuntapalvelusta.
311
00:22:38,680 --> 00:22:41,040
- Hauska tavata.
- Samoin.
312
00:22:41,040 --> 00:22:43,400
Kerro Johnille terveisiä.
313
00:22:58,600 --> 00:23:03,040
- Mitä sinä teet?
- Aioin suudella sinua.
314
00:23:03,960 --> 00:23:09,160
- Luulin, että sinun piti mennä.
- En halua katua mitään.
315
00:23:11,280 --> 00:23:12,800
En minäkään.
316
00:23:24,680 --> 00:23:29,960
Voinko kysyä jotain?
Tyttäreni syntymäpäivä on lähipäivinä.
317
00:23:29,960 --> 00:23:32,880
Mitä ostaisit teinitytölle?
318
00:23:32,880 --> 00:23:37,320
Hän rakastaa hevosia.
Hän rakastaa silmien pyörittelyä.
319
00:23:38,000 --> 00:23:41,680
Hanki hänelle isä,
joka pitää turpansa kiinni ja ajaa.
320
00:23:43,960 --> 00:23:45,520
Kukoistan kuin kukka -
321
00:23:45,520 --> 00:23:47,880
ja leijun stressin läpi
kuin terälehdet tuulessa.
322
00:23:49,040 --> 00:23:53,280
{\an8}Kukoistan kuin kukka ja leijun
stressin läpi kuin terälehdet tuulessa.
323
00:23:53,800 --> 00:23:58,320
Kukoistan kuin kukka ja leijun
stressin läpi kuin terälehdet tuulessa.
324
00:23:58,320 --> 00:24:02,480
Gabby sai houkuteltua hänet hankkimaan
Gwyneth Paltrow'n mindfulness-äppin.
325
00:24:02,480 --> 00:24:05,200
Hän yhdistää mielensä vaginaansa.
326
00:24:05,200 --> 00:24:08,640
- Mitä nyt?
- Haudataan hänet.
327
00:24:10,640 --> 00:24:11,840
Maatilalleko?
328
00:24:11,840 --> 00:24:13,920
Ei, toin hänet vain katsomaan sikoja.
329
00:24:13,920 --> 00:24:19,920
Minulla on kysymys. Kenet me hautaisimme?
330
00:24:21,840 --> 00:24:26,200
12 TUNTIA AIEMMIN
331
00:24:26,200 --> 00:24:29,560
Vaikutat hermostuneelta.
332
00:24:31,320 --> 00:24:32,920
Niinkö?
333
00:24:33,840 --> 00:24:37,600
Toivottavasti käytät upeita
havaintokykyjäsi oikeudessa.
334
00:24:37,600 --> 00:24:41,040
Vai mitä, Smiler?
Tietenkin olen hermostunut.
335
00:24:41,040 --> 00:24:45,360
Oikeudenkäyntiin on kolme päivää,
ja syyttäjän todistaja hengittää yhä!
336
00:24:45,360 --> 00:24:48,360
Mitä tapahtui, Smiler?
Käskin hoitaa asian.
337
00:24:48,360 --> 00:24:52,120
Hänet on piilotettu jonnekin.
Yritän jäljittää.
338
00:24:52,120 --> 00:24:57,200
Asianajajanasi neuvon
olemaan jäljittämättä mitään.
339
00:25:00,560 --> 00:25:04,800
Mitä muuta aiot kuin huijata minua
500 punnan tuntihinnalla?
340
00:25:04,800 --> 00:25:05,880
Kuten sovimme.
341
00:25:05,880 --> 00:25:10,560
Saatan hänet ja koko poliisijutun
huonon valoon todistajanaitiossa.
342
00:25:10,560 --> 00:25:12,960
Entä tyttö, Smiler? Löysitkö hänet?
343
00:25:12,960 --> 00:25:15,840
Hän on pyörinyt ympäriinsä,
mutta sain vihjeen, että hän on Lontoossa.
344
00:25:15,840 --> 00:25:17,520
Mitä haluat minun tekevän?
345
00:25:17,520 --> 00:25:23,040
Asianajajanasi kehotan jälleen
välttämään väkivaltaa.
346
00:25:23,600 --> 00:25:29,200
Pikkudiileri
ja koulutyttö lavastivat minut.
347
00:25:32,160 --> 00:25:34,280
Päitä putoaa. Joko heidän tai minun.
348
00:25:34,280 --> 00:25:37,520
Jos ruumiita alkaa kertyä,
jokainen sormi osoittaa sinua.
349
00:25:37,520 --> 00:25:40,840
Tee, mitä sinun täytyy,
mutta vasta oikeudenkäynnin jälkeen.
350
00:25:40,840 --> 00:25:45,480
Oikeudenkäynnin jälkeen joudun vankilaan!
351
00:25:45,480 --> 00:25:47,920
Etkä joudu.
352
00:25:47,920 --> 00:25:51,560
Siksi maksat minulle 500 puntaa tunnilta.
353
00:25:57,080 --> 00:25:59,760
- Mitä haluat minun tekevän?
- Haluan, että jäljität asioita.
354
00:25:59,760 --> 00:26:00,840
Sitä minä haluan.
355
00:26:03,000 --> 00:26:07,240
Haluan tietää Christian Taylorin
ja Rani Rekowskin olinpaikan.
356
00:26:11,760 --> 00:26:13,200
Ylikonstaapeli Selforth.
357
00:26:13,200 --> 00:26:16,320
Tunnet Rhona Weaverin syyttäjänvirastosta.
358
00:26:16,320 --> 00:26:19,920
Hän johtaa ryhmää,
joka syyttää Dekaania. Jatkahan.
359
00:26:19,920 --> 00:26:21,640
Saamieni pyyntöjen perusteella -
360
00:26:21,640 --> 00:26:24,480
Dekaanin puolustusasianajajat väittävät
taatusti, että hänet lavastettiin.
361
00:26:24,480 --> 00:26:28,880
- Luojan tähden. Kenen toimesta?
- Lucy Hainesin.
362
00:26:28,880 --> 00:26:31,000
Poliisityön kolme "P:tä" -
363
00:26:31,000 --> 00:26:35,400
ovat peräänantamattomuus,
peräänantamattomuus, peräänantamattomuus.
364
00:26:37,520 --> 00:26:41,280
- Nerokasta!
- Vanha vitsi, mutta totta.
365
00:26:41,280 --> 00:26:42,800
Pidätimme tämän miehen -
366
00:26:42,800 --> 00:26:46,520
sinnikkyyden ja tutkintavaltuuksia
sääntelevän lain ansiosta.
367
00:26:46,520 --> 00:26:48,120
Mitä se tarkoittaa?
368
00:26:49,040 --> 00:26:51,160
- Diane.
- Vakoilitte häntä.
369
00:26:51,160 --> 00:26:54,200
- Kutsumme sitä tarkkailuksi.
- Tiedän sen.
370
00:26:54,200 --> 00:26:57,040
Kunhan yksinkertaistin tälle sakille.
371
00:26:57,640 --> 00:27:01,280
18 kuukauden ajan
napatut sähköpostit, peiteagentit -
372
00:27:01,280 --> 00:27:05,040
ja kuuntelulaitteet varastossa auttoivat
meitä rakentamaan vesitiiviin jutun.
373
00:27:05,040 --> 00:27:08,320
Kuka muu on kohteemme
tutkintavaltuuslain mukaisesti?
374
00:27:10,400 --> 00:27:12,240
Joku muu kuin Diane?
375
00:27:14,880 --> 00:27:16,600
Sophie, emme ole kuulleet sinusta tänään.
376
00:27:17,120 --> 00:27:20,120
- Hän ei tiedä.
- Eikö kukaan?
377
00:27:21,520 --> 00:27:25,160
Puhuimme tästä viime viikolla.
Charles siellä takana?
378
00:27:25,800 --> 00:27:28,240
Diane sitten.
Kehen tutkintavaltuuslaki kohdistuu?
379
00:27:28,240 --> 00:27:30,720
Huijareihin. Terroristeihin.
Pedofiileihin.
380
00:27:31,840 --> 00:27:34,760
- Oikein.
- Homma hanskassa.
381
00:27:34,760 --> 00:27:38,040
- Luotatko häneen?
- Lucyn suoraviivaisuus on toimiston vitsi.
382
00:27:38,040 --> 00:27:40,280
Hän pakotti meidät näyttämään
hänen synttärikakkunsa kuitin.
383
00:27:40,280 --> 00:27:41,520
Ja kynttilöiden.
384
00:27:41,520 --> 00:27:44,400
Oli miten oli,
meidän on oltava putipuhtaita.
385
00:27:44,400 --> 00:27:47,080
Siksi kutsun korruptionvastaisen yksikön.
386
00:27:47,080 --> 00:27:50,640
- Eikö tätä voi pitää sisällä?
- Valamiehistö ei pidä siitä.
387
00:27:50,640 --> 00:27:53,560
Rhona. Henkilökohtainen palvelus.
388
00:27:53,560 --> 00:27:58,560
Anna meille pari päivää,
jotta näemme, mitä täällä tapahtuu.
389
00:28:00,120 --> 00:28:00,960
48 tuntia.
390
00:28:03,200 --> 00:28:05,920
Ylikonstaapeli Haines,
koe lähestyy nopeasti.
391
00:28:05,920 --> 00:28:10,000
Kysytäänkö siinä mitään sormenjälkiä
ja mälliä paljastavista valoista?
392
00:28:10,000 --> 00:28:13,280
- En voi kertoa.
- Voitko antaa vihjeen?
393
00:28:13,280 --> 00:28:15,720
Ei, et voi antaa vihjettä,
tai annoit juuri yhden,
394
00:28:15,720 --> 00:28:18,680
mutta se oli liian huomaamaton minulle?
395
00:28:18,680 --> 00:28:22,400
Jos haluan etsiväksi,
minun on löydettävä omat johtolankani.
396
00:28:22,400 --> 00:28:23,800
Selvä.
397
00:28:23,800 --> 00:28:26,960
Haluaisitko lähteä drinkille kanssani?
398
00:28:26,960 --> 00:28:30,920
Ei tietenkään lesbomielessä.
Olen hulluna kulliin, kuten tiedät.
399
00:28:30,920 --> 00:28:32,880
Minun pitää palata toimistolle.
400
00:28:32,880 --> 00:28:35,200
Avaatko viskipullon
ja avaat vanhoja juttuja?
401
00:28:35,200 --> 00:28:36,800
- En juo.
- Etkö?
402
00:28:36,800 --> 00:28:39,600
- Pidin sinua aina Cagneyn tyyppisenä.
- Minkä?
403
00:28:39,600 --> 00:28:42,160
Cagney & Lacey, poliisiohjelma 80-luvulla.
404
00:28:42,160 --> 00:28:44,720
Cagney oli kova juomaan.
Lacey oli perhekeskeinen.
405
00:28:44,720 --> 00:28:46,720
Hän oli silti hiton hyvä etsivä.
406
00:28:46,720 --> 00:28:48,960
Olemme kuin Cagney ja Lacey, eikö vain?
407
00:28:48,960 --> 00:28:52,960
Hyviä poliiseja,
kunnioitamme toisiamme, heitämme huulta.
408
00:28:52,960 --> 00:28:54,880
- Yleensä kävellessä.
- Hyvää yötä, Diane.
409
00:28:54,880 --> 00:28:56,440
Hyvää yötä.
410
00:28:58,560 --> 00:29:01,200
Lucy ei ole Ben.
411
00:29:01,200 --> 00:29:05,320
Seisoit siinä, kun hän sanoi,
ettei pyydä anteeksi kunnianhimoaan,
412
00:29:05,320 --> 00:29:07,960
ja että jos hän nappaa Dekaanin,
me kaikki kumarramme.
413
00:29:07,960 --> 00:29:11,520
- Hänellä oli motiivi ja tilaisuus.
- Motiivi ehkä.
414
00:29:11,520 --> 00:29:15,280
Mutta ei tilaisuutta.
Olin hänen kanssaan koko ajan.
415
00:29:15,280 --> 00:29:18,320
- Hän ei voinut ujuttaa mitään.
- Kunnioitan lojaaliuttasi,
416
00:29:18,320 --> 00:29:22,600
mutta sinun on varmistettava,
että Lucy on rehellinen.
417
00:29:22,600 --> 00:29:24,840
En kyttää pariani.
418
00:29:24,840 --> 00:29:27,800
Teet joko sen
tai korruptionvastaisen marssin.
419
00:29:27,800 --> 00:29:30,120
Ja vaikka Lucy osoittautuisi pulmuseksi,
420
00:29:30,120 --> 00:29:32,600
löyhkä pysyy hänessä
hänen koko loppu-uransa.
421
00:29:32,600 --> 00:29:36,560
- Tee hänelle palvelus.
- Oliko tuo käsky?
422
00:29:36,560 --> 00:29:38,920
Jos se parantaa oloasi.
423
00:29:44,680 --> 00:29:46,360
Olet fiksu nuori nainen, Rani.
424
00:29:46,360 --> 00:29:50,800
Tajuat varmaan, että sinä
ja ystäväsi olette pahassa pinteessä.
425
00:29:56,280 --> 00:29:59,760
Poliisi on jahdannut lontoolaista
huumediileriä nimeltä Dekaani vuosia,
426
00:29:59,760 --> 00:30:01,160
muttei ole löytänyt todisteita.
427
00:30:01,160 --> 00:30:05,880
Minäpä pidätin hänet. Takakontissa oli
kymmenen kiloa kokaiinia. Miten tein sen?
428
00:30:05,880 --> 00:30:09,600
Sinut tuntien
teit hiton hyvää poliisityötä.
429
00:30:09,600 --> 00:30:12,160
Lopetitko mustien pysäyttämisen
ja aloit pidättää rikollisia?
430
00:30:12,160 --> 00:30:15,600
Käytät yhä kasetteja.
Mistä niitä edes voi ostaa nykyään?
431
00:30:15,600 --> 00:30:17,560
Haluaisin soittaa yhden puhelun.
432
00:30:17,560 --> 00:30:21,160
Se on seksilinjalle,
joten tarvitsen yksityisyyttä.
433
00:30:26,120 --> 00:30:27,800
Sanot siis kuulustelussa,
434
00:30:27,800 --> 00:30:30,760
ettet ole ollut tekemisissä
Dekaani-nimisen huumediilerin kanssa?
435
00:30:30,760 --> 00:30:34,840
Jos olisin fiksu
ja kunnianhimoinen naispoliisi,
436
00:30:34,840 --> 00:30:38,280
joka olisi napannut poliisin
vuosia jahtaaman suurrikollisen,
437
00:30:39,080 --> 00:30:42,640
en kyseenalaistaisi, miten se tapahtui.
Ottaisin voiton.
438
00:30:48,280 --> 00:30:53,200
En kyseenalaistaisi,
miten se tapahtui. Ottaisin voiton.
439
00:30:53,200 --> 00:30:57,560
Rehkit yömyöhään.
Joku haluaa palkankorotuksen.
440
00:30:58,320 --> 00:31:02,720
- Mitä kuuntelet?
- Tarkistan pari juttua ennen todistusta.
441
00:31:02,720 --> 00:31:07,240
- Voinko auttaa?
- Kaikki on valmista. Kiitos.
442
00:31:07,840 --> 00:31:13,000
- Millainen luento oli?
- Opettavainen. Tule joskus luennolle.
443
00:31:13,000 --> 00:31:14,880
Voit oppia jotain.
444
00:32:19,840 --> 00:32:21,880
Soitat Christian Taylorille,
mutta en voi jutella.
445
00:32:21,880 --> 00:32:24,320
Jätä viesti, niin pirautan takaisin.
446
00:32:44,800 --> 00:32:47,200
- Haloo?
- Onko tämä Rani?
447
00:32:52,920 --> 00:32:54,320
Paska!
448
00:33:00,680 --> 00:33:04,760
Luistele sivullepäin
ikään kuin punnertaen läpi.
449
00:33:04,760 --> 00:33:07,000
Minkä läpi?
450
00:33:07,000 --> 00:33:08,080
Punnerrusta potkuun!
451
00:33:11,320 --> 00:33:14,960
- Taidan tarvita tauon.
- Se on varmaan hyvä idea.
452
00:33:16,560 --> 00:33:21,840
- Pärjäsit hyvin.
- Ei, näytin varmaan idiootilta.
453
00:33:21,840 --> 00:33:25,840
Ei, näytät söpöltä.
454
00:33:25,840 --> 00:33:28,480
Näyttäisin mieluummin kovalta.
455
00:33:28,480 --> 00:33:31,920
Rullaluistimilla ei voi näyttää kovalta.
456
00:33:31,920 --> 00:33:34,400
Kuin olisi gangsteri-floristi.
457
00:33:36,520 --> 00:33:39,640
Sinulla on paremmat mahdollisuudet
tehdä minuun vaikutus ruoallasi.
458
00:33:39,640 --> 00:33:43,000
Mitä jos tekisin sinulle aamiaista joskus?
459
00:33:43,000 --> 00:33:44,760
Hyvin suorasukaista.
460
00:33:44,760 --> 00:33:49,200
Voisit tulla aamiaiselle.
461
00:33:49,200 --> 00:33:51,280
- Joskus.
- Niin.
462
00:33:53,120 --> 00:33:57,520
Tiedätkö mitä?
Nyt kyllä lähden harjoittelemaan.
463
00:33:57,520 --> 00:34:00,040
- Pystyt tähän.
- Niin. Oliko se punnerrusta potkuun?
464
00:34:00,040 --> 00:34:04,960
- Sivullepäin.
- Sivullepäin.
465
00:34:04,960 --> 00:34:07,000
Näin. No niin, teen sen!
466
00:34:19,360 --> 00:34:22,120
- Benin puhelin.
- Kuka siellä?
467
00:34:22,120 --> 00:34:26,040
- Tori. Kuka siellä?
- Onko Ben siellä?
468
00:34:26,040 --> 00:34:29,080
- Hän palaa kohta.
- Minulla ei ole aikaa.
469
00:34:29,080 --> 00:34:31,840
- Voinko ottaa viestin?
- Sano, että Rani soitti.
470
00:34:31,840 --> 00:34:34,880
Joudun hoitamaan yhden keskeneräisen
jutun. Minulla on asiaa hänelle.
471
00:34:59,920 --> 00:35:01,480
Siemaile lasillinen
472
00:35:20,840 --> 00:35:23,640
- Oletko kunnossa?
- Olen.
473
00:35:25,040 --> 00:35:27,200
Järkytys vain.
474
00:35:28,840 --> 00:35:30,680
Hyvä shokki?
475
00:35:31,840 --> 00:35:34,400
Onnen kyyneleitä.
476
00:35:36,400 --> 00:35:39,040
Älä vain aloita vaihdevuosia, Sean.
477
00:35:40,280 --> 00:35:42,080
En lupaa mitään.
478
00:35:52,160 --> 00:35:55,600
Tuletko joskus aamiaiselle?
479
00:35:56,200 --> 00:35:58,760
- Tulen.
- Onko allergioita?
480
00:35:58,760 --> 00:36:00,080
Ibuprofeenille.
481
00:36:00,640 --> 00:36:05,440
Lupaan, etten mausta
omeletteja Nurofenilla.
482
00:36:05,440 --> 00:36:06,800
Arvostan sitä.
483
00:36:08,000 --> 00:36:11,200
- Hyvää yötä.
- Sinulle.
484
00:36:11,320 --> 00:36:12,760
Kiitos.
485
00:36:13,520 --> 00:36:15,640
- Opit vielä.
- Jonain päivänä.
486
00:36:19,680 --> 00:36:24,160
Anteeksi, unohdin.
487
00:36:24,160 --> 00:36:28,200
Puhelimesi soi, ja minä vastasin.
488
00:36:28,320 --> 00:36:31,280
- Se oli joku Rani.
- Mitä hän halusi?
489
00:36:31,280 --> 00:36:34,400
Sanoi jotain
keskeneräisen asian hoitamisesta.
490
00:36:34,400 --> 00:36:38,360
Hän sanoi haluavansa puhua kanssasi.
491
00:36:38,360 --> 00:36:40,200
Rani on eksäni.
492
00:36:41,080 --> 00:36:44,080
Ei ole tarvetta puhua hänelle. Ikinä.
493
00:37:01,800 --> 00:37:02,840
Mistä hyvästä tuo oli?
494
00:37:05,440 --> 00:37:07,080
Rehellisyydestäsi.
495
00:37:08,640 --> 00:37:12,880
Haluatko tulla sisään?
496
00:37:14,480 --> 00:37:15,480
- Joo.
- Niinkö?
497
00:37:15,480 --> 00:37:18,160
Joo. Selvä.
498
00:37:26,120 --> 00:37:29,080
- Kuka Tori on?
- Mitä?
499
00:37:29,080 --> 00:37:32,160
Soitin sinulle eilen,
ja joku Tori vastasi.
500
00:37:32,840 --> 00:37:35,640
- Tyttö, jota tapailen.
- Kuinka kauan?
501
00:37:35,760 --> 00:37:37,640
- Ei kuulu sinulle.
- Miten tapasitte?
502
00:37:37,640 --> 00:37:39,800
Hän on töissä hotellissa
kahvilaani vastapäätä.
503
00:37:39,800 --> 00:37:43,000
- Just joo.
- Mitä? Ei, jatka!
504
00:37:43,000 --> 00:37:44,960
- Välittikö hän viestini?
- Joo.
505
00:37:44,960 --> 00:37:46,760
Mikset sitten vastannut minulle?
506
00:37:46,760 --> 00:37:49,120
Koska en ole kuullut sinusta
puoleen vuoteen!
507
00:37:49,120 --> 00:37:52,520
Mitä olisi pitänyt tehdä?
Jättää kaikki sikseen, koska soitat?
508
00:37:52,520 --> 00:37:54,480
Jätit hänet junaan
ja särjit hänen sydämensä!
509
00:37:54,480 --> 00:37:56,680
- Häntä nöyryytettiin.
- Aivan!
510
00:37:57,400 --> 00:37:59,000
- Mitä?
- Häh?
511
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
Mistä sinä tiedät?
512
00:38:01,520 --> 00:38:04,320
- Myrna kertoi.
- Mitä? Myrna, miten sinä...
513
00:38:04,320 --> 00:38:06,440
- Kuulin sen Johnilta.
- Mistä sinä sen tiedät, John?
514
00:38:06,440 --> 00:38:09,200
- Eikös se ole ihan yleistä tietoa?
- Ei, en ole kertonut kenellekään.
515
00:38:09,320 --> 00:38:10,760
- Oletko sinä?
- En.
516
00:38:10,760 --> 00:38:14,160
Kuski kuulemma sääli sinua niin,
että antoi sinun soittaa torvea.
517
00:38:14,160 --> 00:38:15,200
Se ei ole totta.
518
00:38:15,320 --> 00:38:17,200
Kuulin, että joku pikkutyttö
antoi torkkuhuopansa.
519
00:38:17,320 --> 00:38:18,400
Sitä ei tapahtunut.
520
00:38:18,400 --> 00:38:22,160
Olit kuulemma niin hauras, että
vanhan naisen piti auttaa sinut junasta.
521
00:38:22,280 --> 00:38:24,000
Sitä ei tapahtunut! Onko selvä?
522
00:38:24,000 --> 00:38:26,640
Voimmeko keskittyä todelliseen ongelmaan?
523
00:38:26,640 --> 00:38:30,000
Eli siihen, mitä hänelle tapahtui eilen.
524
00:38:30,000 --> 00:38:34,480
Jätettyäni Benin junaan varastin auton.
525
00:38:34,480 --> 00:38:38,640
- Varastit auton?
- Ajoin sillä Lontooseen ja hylkäsin sen.
526
00:38:38,640 --> 00:38:41,360
Saamani osuuteni turvin
asettauduin hotelliin.
527
00:38:41,360 --> 00:38:46,480
- Shoppailin, hankin tatskoja...
- Sanoit pelkääväsi neuloja.
528
00:38:47,680 --> 00:38:51,120
Kävin taidegallerioissa ja keikoilla.
529
00:38:51,120 --> 00:38:53,560
Näitkö ABBA:n
virtuaalitodellisuusohjelman?
530
00:38:54,160 --> 00:38:56,080
- En.
- Jäit paljosta paitsi.
531
00:38:56,080 --> 00:38:57,960
- Kuuleman mukaan kuin olisivat läsnä.
- Greg!
532
00:38:58,920 --> 00:39:01,280
- Tuo ei ole sopivaa.
- Nautin vain elämästä täysillä.
533
00:39:01,280 --> 00:39:07,160
Eilen illalla tapasin yhden tyypin
ja toin hänet hotellihuoneeseeni.
534
00:39:11,640 --> 00:39:16,560
Hetkinen! Veit juuri
tapaamasi miehen hotellillesi?
535
00:39:16,560 --> 00:39:17,800
Niin. Hän oli hottis.
536
00:39:21,400 --> 00:39:22,600
Voi paska!
537
00:39:22,600 --> 00:39:25,080
- Voitko mennä suoraan asiaan?
- Hän taisi jo mennä.
538
00:39:26,200 --> 00:39:28,000
Tämän asian ytimeen.
539
00:39:29,200 --> 00:39:32,040
Meille tuli aikamoinen jano,
540
00:39:32,040 --> 00:39:35,040
joten olin hakemassa juotavaa,
kun oveen koputettiin.
541
00:39:47,280 --> 00:39:50,360
Smiler sanoi: "Tiedän, miten teit sen."
542
00:39:50,360 --> 00:39:51,800
Miten tein mitä?
543
00:39:51,800 --> 00:39:53,760
Miten sinä ja kaverisi
lavastitte Dekaanin!
544
00:39:56,400 --> 00:40:00,080
Hän sanoi haluavansa tavata illalla
ja antoi osoitteen.
545
00:40:00,080 --> 00:40:02,880
Menin sinne etuajassa.
Katsoin, kun hän meni sisään.
546
00:40:06,520 --> 00:40:10,320
Seurasin häntä sisälle
ja löysin hänet makaamasta lattialta.
547
00:40:11,440 --> 00:40:16,920
Tsekkasin, oliko hän tajuissaan,
kun joku hyökkäsi kimppuuni takaapäin.
548
00:40:23,480 --> 00:40:27,960
Ja jossain vaiheessa
hyökkääjä iski Smileria veitselläni.
549
00:40:35,000 --> 00:40:38,160
- Hetkinen. Sinun veitselläsi?
- Niin, pihviveitsellä.
550
00:40:38,160 --> 00:40:40,920
- Toin sen hotellista.
- Tapaamiseen?
551
00:40:40,920 --> 00:40:45,440
En koskaan lähde ilman avaimia,
puhelinta ja murha-asetta.
552
00:40:45,440 --> 00:40:48,320
Se oli itsepuolustusta varten.
En tiennyt hänen aikeistaan.
553
00:40:48,320 --> 00:40:51,960
Selvä. Mysteerimies puukotti Smileria.
554
00:40:51,960 --> 00:40:54,040
- Mitä sitten?
- Iskin häneltä tajun kankaalle.
555
00:40:57,760 --> 00:41:00,200
Olin lähdössä, kun Smiler huusi.
556
00:41:00,320 --> 00:41:03,560
Hän oli heikko ja haavoittunut,
mutta pystyi sanomaan...
557
00:41:03,560 --> 00:41:04,760
Auta minua!
558
00:41:09,520 --> 00:41:14,360
Sain hänet autoonsa.
Hän vuoti kuiviin takapenkillä.
559
00:41:14,360 --> 00:41:17,200
- Kuin Tim Roth Reservoir Dogsissa?
- Mikä se on?
560
00:41:17,320 --> 00:41:20,320
Etkö ole nähnyt Reservoir Dogsia
tai kokenut ABBA Voyagea?
561
00:41:20,320 --> 00:41:23,520
- Miten muka nautit elämästä täysillä?
- Greg!
562
00:41:24,200 --> 00:41:27,280
Smiler ohjasi minut
tuntemansa lääkärin luo.
563
00:41:28,160 --> 00:41:29,840
- Mihin suuntaan?
- Jatka suoraan.
564
00:41:29,840 --> 00:41:31,760
- Selvä.
- Ai että!
565
00:41:31,760 --> 00:41:34,120
Ajoin hullun lailla.
566
00:41:34,120 --> 00:41:36,520
"Minne menen?"
567
00:41:36,520 --> 00:41:39,160
Sitten katsoin taakseni.
568
00:41:39,160 --> 00:41:41,760
Hän oli poissa.
569
00:41:54,200 --> 00:41:56,880
Miksi ovi on lukossa?
570
00:41:56,880 --> 00:41:59,200
Ovi auki!
571
00:42:07,160 --> 00:42:08,560
Mitä oikein on tekeillä?
572
00:42:09,680 --> 00:42:12,160
- Mitäkö täällä tapahtuu?
- Niin.
573
00:42:15,400 --> 00:42:20,760
- Teemme kananrehuseosta.
- Miksi ovi on lukossa?
574
00:42:23,960 --> 00:42:28,360
Koska siat voivat tulla ja syödä sen.
575
00:42:34,120 --> 00:42:37,120
Olen sanonut tämän ennenkin.
576
00:42:38,160 --> 00:42:43,000
Näen kaiken.
577
00:42:43,920 --> 00:42:45,000
Onko selvä?
578
00:42:45,600 --> 00:42:50,480
Eli kun lintsaa vähemmän vajassa,
tulee tulosta lannanlevittämisajassa.
579
00:42:51,040 --> 00:42:52,560
Tuliko selväksi?
580
00:42:53,880 --> 00:42:55,400
Hyvä.
581
00:42:58,640 --> 00:43:00,640
Ja laittakaa heinä pois.
582
00:43:21,280 --> 00:43:26,480
- Tilasin sinne kiviä.
- Ihanaa!
583
00:43:26,480 --> 00:43:29,440
Miksi Ranin piti tuoda ruumis tänne?
Olimme selvillä vesillä!
584
00:43:29,440 --> 00:43:32,680
- Nyt tämä on Kauan eläköön Bernie!
- Mitä tuumaatte hänen tarinastaan?
585
00:43:33,320 --> 00:43:35,280
Onko hänestä keksimään kaiken tuon?
586
00:43:35,280 --> 00:43:39,440
- Hän pystyy mihin vain.
- Miksi hän tappaisi Smilerin?
587
00:43:39,440 --> 00:43:43,400
Kun hän soitti eilen, hän sanoi
"selvittävänsä keskeneräistä juttua."
588
00:43:43,400 --> 00:43:45,680
Hän tappoi Smilerin,
koska tämä tietää, mitä teimme!
589
00:43:45,680 --> 00:43:49,320
Mitä tarkoitat?
Että Smilerin kuolema oli harkittu?
590
00:43:49,320 --> 00:43:51,760
Että Rani on nyt kylmä psykopaatti?
591
00:43:51,760 --> 00:43:54,200
- Ehkä hän on aina ollut.
- Mitä tarkoitat?
592
00:43:55,120 --> 00:43:57,880
Ensin hän on myymälävaras,
sitten pyörittää huumeimperiumia.
593
00:43:57,880 --> 00:43:59,960
Hän uhkaili väkivallalla.
594
00:43:59,960 --> 00:44:02,840
Hän jätti perheensä ja sinut.
595
00:44:02,840 --> 00:44:05,480
Minusta se on kylmää käytöstä.
596
00:44:05,480 --> 00:44:07,560
Tiedätkö, mistä tietää,
että joku on psykopaatti?
597
00:44:07,560 --> 00:44:09,440
Jos kaikki haukottelevat, mutta yksi ei,
598
00:44:09,440 --> 00:44:12,720
se on merkki empatian puutteesta,
mikä on psykopaatin merkki.
599
00:44:12,720 --> 00:44:15,680
- Kuka niin sanoi?
- Idris Elba.
600
00:44:15,680 --> 00:44:19,920
Yhdessä Luther-hittisarjan jaksossa.
Emme ole kavereita. Olisimmekin.
601
00:44:19,920 --> 00:44:22,320
Ruumis on saatava takaisin autoon.
602
00:44:22,320 --> 00:44:24,360
Ei, juurihan siirsimme sen autosta.
603
00:44:24,360 --> 00:44:27,560
- Miksi teimme niin?
- Koska Rani käski.
604
00:44:27,560 --> 00:44:30,880
Niin, mutta miksi?
Hän tietää, ettemme voi pitää sitä täällä.
605
00:44:30,880 --> 00:44:32,920
Hän yrittää tehdä meistä syyllisiä.
606
00:44:32,920 --> 00:44:35,800
Hän haluaa DNA:tamme ruumiiseen,
jottemme mene poliisille.
607
00:44:42,640 --> 00:44:44,480
Mennään.
608
00:44:44,480 --> 00:44:47,240
Tiedätkö,
mitä poliisityön kolme P:tä ovat?
609
00:44:47,240 --> 00:44:49,360
- Luulen tietäväni.
- Niinkö? Mitä ne ovat?
610
00:44:49,360 --> 00:44:50,440
- Poliisiasemia.
- Ei.
611
00:44:50,440 --> 00:44:52,520
- Poliisikoiria? Poliisiautoja.
- Ei.
612
00:44:52,520 --> 00:44:57,360
- Peräänantamattomuus.
- Nerokasta. Keksitkö tuon?
613
00:44:57,360 --> 00:44:59,320
- Ehdottomasti.
- Kirjoita kirja.
614
00:44:59,320 --> 00:45:01,640
Olen jo kirjoittanut. Itsejulkaistu.
615
00:45:01,640 --> 00:45:04,640
Se kertoo siitä, miten muutin elämäni
tuhmasta tytöstä pahikseksi.
616
00:45:04,640 --> 00:45:07,400
- Mikä sen nimi on?
- Taisteluni.
617
00:45:07,400 --> 00:45:10,240
- Eikö Mein Kampf tarkoita sitä?
- Joo, mutta en puhu saksaa.
618
00:45:10,240 --> 00:45:13,160
- Mistä olisin voinut tietää?
- Diane!
619
00:45:13,160 --> 00:45:17,040
Ylikonstaapeli Seifarth.
Tässä on uusi homo käskyläiseni Stanley.
620
00:45:17,040 --> 00:45:19,440
- Tässä on ylikonstaapeli Selforth.
- Hei.
621
00:45:19,440 --> 00:45:22,080
Olet ensimmäinen tapaamani poliisi,
joka ei ole strippari.
622
00:45:24,480 --> 00:45:28,360
- Diane, minulla on kysyttävää.
- Totta kai. Tuonne päin.
623
00:45:30,560 --> 00:45:33,640
Ylikonstaapeli Seifarth työskentelee
parhaan ystäväni, Lucy Hainesin kanssa.
624
00:45:33,640 --> 00:45:35,640
Olemme kuin Cagney ja Lacey.
625
00:45:35,640 --> 00:45:38,560
Hän on kuin alkuperäinen Cagney,
joka erotettiin 1. kauden jälkeen.
626
00:45:38,560 --> 00:45:41,240
Hyvä, mutta kemia ei ole sama.
627
00:45:41,240 --> 00:45:45,920
- Keitä Cagney ja Lacey ovat?
- Minulla on paljon opetettavaa sinulle.
628
00:45:51,960 --> 00:45:53,440
Joo.
629
00:45:57,640 --> 00:46:02,440
- Mitä te teette?
- Laitamme ruumiin takaisin autoon.
630
00:46:02,440 --> 00:46:06,280
Ei. Sanoin jo, ettette voi. Auto on kuuma.
631
00:46:06,280 --> 00:46:09,600
Hän ei voi jäädä tänne. No niin...
632
00:46:12,200 --> 00:46:13,640
Löydettyäni muovisen munan -
633
00:46:13,640 --> 00:46:18,520
epäilin monitoimikeskuksessa
tapahtuvan laittomuuksia.
634
00:46:18,520 --> 00:46:22,440
Ylikonstaapeli Haines oli samaa mieltä
ja teki minusta apulaisseriffin.
635
00:46:22,440 --> 00:46:26,080
- Olin hänen silmänsä ja korvansa.
- Hänellä ei ollut valtuuksia.
636
00:46:26,080 --> 00:46:29,840
Se oli luvaton valtuutus.
637
00:46:29,840 --> 00:46:32,240
- Se lasketaan silti.
- Hyvä homma.
638
00:46:32,240 --> 00:46:33,840
Olivatko vangit avajaispäivänä -
639
00:46:33,840 --> 00:46:36,200
jossain vaiheessa ilman valvontaa?
640
00:46:36,200 --> 00:46:39,440
Eivät. Olin kuin haukka koko päivän.
641
00:46:39,440 --> 00:46:43,000
Pöllöön sekoitettuna,
koska pääni kääntyi 360 astetta.
642
00:46:43,640 --> 00:46:46,880
Itse asiassa on harhakäsitys,
että pöllön pää voisi kääntyä 360 astetta.
643
00:46:46,880 --> 00:46:48,600
Oletko muka David Attenborough?
644
00:46:48,600 --> 00:46:52,160
Sanoit Hainesille,
ettet päästänyt rikollisia silmistäsi.
645
00:46:52,160 --> 00:46:55,400
En. Muurahainenkaan ei
pyyhkinyt persettään tietämättäni.
646
00:46:55,400 --> 00:46:59,120
- Loistavaa.
- Etkö käynyt edes vessassa?
647
00:47:00,040 --> 00:47:02,280
- Kuka kertoi?
- Kertoi mitä?
648
00:47:03,560 --> 00:47:04,800
Ei mitään.
649
00:47:04,800 --> 00:47:09,080
Diane, on erittäin tärkeää,
että olet täysin rehellinen.
650
00:47:09,960 --> 00:47:14,560
Hyvä on. Lady Gabriella
Penrose-Howe lähestyi minua.
651
00:47:14,560 --> 00:47:17,640
- Ja hän...
- Valvoitko Lady Gabbya?
652
00:47:17,640 --> 00:47:23,120
Rakastan hänen TikTokiaan! Hänen ohjeensa
peräreiän valkaisusta pelasti henkeni.
653
00:47:23,920 --> 00:47:26,600
Niin. Olemme läheisiä.
654
00:47:28,200 --> 00:47:32,480
En veljeile rikollisten kanssa,
vaikka olemmekin läheisiä.
655
00:47:33,360 --> 00:47:35,720
- Vain voidakseni pitää häntä silmällä.
- Vessatauko...
656
00:47:35,720 --> 00:47:38,360
Niin. Lady Gabby lähestyi minua -
657
00:47:38,360 --> 00:47:43,800
ja kertoi, että väliaikainen vessa
oli häpäisty oksennuksella,
658
00:47:43,800 --> 00:47:46,440
mutta tajusin pian,
että se oli itse asiassa keittoa.
659
00:47:47,280 --> 00:47:52,520
Sitten epäkunnossa oleva ovi
lukitsi minut hetkeksi sisään.
660
00:47:52,520 --> 00:47:55,720
- Jäitkö jumiin ulkohuussiin?
- Hetkeksi.
661
00:47:55,720 --> 00:48:00,080
Oletan, että sieltä päästyäsi
otit nuppiluvun.
662
00:48:00,960 --> 00:48:03,280
- En.
- Etkö?
663
00:48:03,280 --> 00:48:05,000
Oletko yrittänyt ylläpitää
lakia ja järjestystä -
664
00:48:05,000 --> 00:48:08,360
minestronekeiton loiskiessa haaravälissä?
665
00:48:08,360 --> 00:48:10,880
- En ole.
- Joo. Se ei ole nättiä.
666
00:48:10,880 --> 00:48:13,760
- Haluan puhua vangeille.
- Minä haluan puhua vangeille.
667
00:48:13,760 --> 00:48:17,840
- Haarakiila. Yksi "L" ja kaksi "I:tä"?
- Älä kirjoita sitä muistiin!
668
00:48:37,000 --> 00:48:40,080
- Hei, kaverit!
- Helvetti. Jeesus Kristus.
669
00:48:40,080 --> 00:48:42,520
Kerääntykäähän.
670
00:48:42,520 --> 00:48:44,280
Gabby, mitä helvettiä teet täällä?
671
00:48:44,280 --> 00:48:47,080
Tarvitsen neuvoja rakkailta ystäviltäni.
672
00:48:48,680 --> 00:48:50,920
Sain viestin fanilta Instassa.
673
00:48:50,920 --> 00:48:53,280
Hän opiskelee lääketiedettä
ja on nähnyt postaukseni -
674
00:48:53,280 --> 00:48:55,920
kohdustani poistetuista polyypeista.
675
00:48:55,920 --> 00:48:59,120
Hän sanoi,
että polyypit todennäköisesti palaavat,
676
00:48:59,120 --> 00:49:00,520
joten kävin lääkärissä aamulla.
677
00:49:00,520 --> 00:49:05,360
Kohtuni voi kasvattaa sikiön
vain lyhyen aikaa.
678
00:49:05,360 --> 00:49:10,400
Kahdeksan viikkoa. Lääkärini eivät
kertoneet tätä. Mitä minä teen?
679
00:49:10,400 --> 00:49:12,600
- Mitä kysyt meiltä, Gabby?
- No...
680
00:49:12,600 --> 00:49:15,200
- Hei! Miksi olette täällä?
- Diane!
681
00:49:15,200 --> 00:49:18,640
- He ovat jäljillämme.
- Voi luoja! Rakastan sinua!
682
00:49:18,640 --> 00:49:21,240
- Suloista!
- En voi uskoa, että olet täällä.
683
00:49:21,240 --> 00:49:23,720
Tämä on jännittävämpää kuin
kun näin Keira Knightleyn -
684
00:49:23,720 --> 00:49:25,640
Timpsonissa avainsepällä.
685
00:49:25,640 --> 00:49:28,600
- Saanko selfien?
- Et. Stanley! Tuo ei ole sopivaa.
686
00:49:28,600 --> 00:49:30,560
Tuntisi ovat jo ohi. Mene!
687
00:49:30,560 --> 00:49:33,120
- Haluan puhua hänelle.
- Paikka!
688
00:49:34,000 --> 00:49:36,800
Milloin viimeksi näitte Rani Rekowskin?
689
00:49:36,800 --> 00:49:39,120
- Kenet?
- Rani. Mitä nyt?
690
00:49:39,120 --> 00:49:43,080
- Kysy häneltä. He asuivat yhdessä.
- Oletko nähnyt häntä viime aikoina?
691
00:49:43,080 --> 00:49:46,560
- En puoleen vuoteen.
- Hän jätti miehen junaan.
692
00:49:46,560 --> 00:49:49,440
Antoiko se kärrynainen
sinulle ilmaisen oluttölkin?
693
00:49:49,440 --> 00:49:51,480
Ei!
694
00:49:51,480 --> 00:49:53,520
Sain kaakaota ja pannukakun.
695
00:49:53,520 --> 00:49:55,800
Jättikö Rani sinut junassa?
696
00:49:55,800 --> 00:49:58,800
Miksi kuulen aina viimeisenä kaikesta?
697
00:49:59,680 --> 00:50:02,840
- Miksi kysyt Ranista?
- Poliisiasia.
698
00:50:02,840 --> 00:50:04,240
On tärkeää, että löydän hänet.
699
00:50:05,360 --> 00:50:10,760
Gabby, kertoisitko meille kohdustasi?
700
00:50:10,760 --> 00:50:14,000
- Poistatin nämä polyypit.
- Hän mainitsi sen TikTokissa.
701
00:50:14,000 --> 00:50:16,600
Jos haluan joskus vauvan,
702
00:50:16,600 --> 00:50:18,640
minun on tultava raskaaksi
kahden kuukauden sisällä.
703
00:50:18,640 --> 00:50:21,240
- Tiesin, että polyypeista on harmia!
- Niinpä.
704
00:50:21,240 --> 00:50:23,640
Luulin, että minulla olisi enemmän aikaa.
705
00:50:23,640 --> 00:50:27,920
- Mitä teen? Pitäisikö hankkia vauva?
- Kyllä!
706
00:50:28,440 --> 00:50:30,840
- Pitäisikö minun?
- Kyllä, ehdottomasti.
707
00:50:30,840 --> 00:50:34,880
Sinusta tulisi mahtava äiti.
Olet kääntänyt tunne-elämäsi suunnan.
708
00:50:34,880 --> 00:50:36,880
- Luuletko niin?
- Vähän.
709
00:50:36,880 --> 00:50:38,560
Hyvä, koska en ollut varma.
710
00:50:39,120 --> 00:50:43,760
Olen ollut raitis vasta puoli vuotta
ja olen jo uudessa suhteessa.
711
00:50:43,760 --> 00:50:48,640
Millainen äiti olisin?
Oma äitini tappoi itsensä.
712
00:50:48,640 --> 00:50:51,280
- Kiva!
- Mitä?
713
00:50:52,840 --> 00:50:55,000
- Anteeksi. Onko tästä hyötyä?
- Ei.
714
00:50:55,000 --> 00:50:57,600
- Voit poistua.
- Mutta Diane...
715
00:50:57,600 --> 00:51:00,160
- Haluatko vielä viisi tuntia?
- En.
716
00:51:00,880 --> 00:51:03,120
Kaikki muut takaisin töihin.
717
00:51:04,360 --> 00:51:06,080
Hyvää päivänjatkoa, Diane.
718
00:51:07,400 --> 00:51:11,720
Näitkö koskaan ylikonstaapeli Hainesin
ja Rani Rekowskin tapaavan keskenään?
719
00:51:11,720 --> 00:51:12,920
En.
720
00:51:12,920 --> 00:51:14,920
- Mistä on kyse?
- En voi sanoa.
721
00:51:14,920 --> 00:51:17,200
Olen täysin pätevä korttelipoliisi.
Voin auttaa.
722
00:51:17,200 --> 00:51:21,880
Niin voit, ilmoittamalla,
jos näet tai kuulet jotain epäilyttävää.
723
00:51:21,880 --> 00:51:24,840
- Olenko epävirallisesti apulaisseriffi?
- Et.
724
00:51:24,840 --> 00:51:28,440
Selvä. Valvon mielelläni
lainrikkojia ei-apulaisseriffinä.
725
00:51:28,440 --> 00:51:29,840
Heippa.
726
00:51:29,840 --> 00:51:31,800
Nyt näet,
miten oikeaa poliisityötä tehdään.
727
00:51:31,800 --> 00:51:36,000
- Oikean poliisin toimesta.
- Ei, vaan minun. Haistan rikoksia kuin...
728
00:51:36,000 --> 00:51:38,920
- Kuin oksennus ulkohuussissa.
- Ei. Kuin vihikoira.
729
00:51:38,920 --> 00:51:43,000
Ilmassa leijuu rikollisuuden löyhkä,
ja minä olen kuin...
730
00:51:43,000 --> 00:51:45,680
- Iso hajunpoistaja?
- Joo!
731
00:51:46,800 --> 00:51:48,800
Hei! Päättäkää jo!
732
00:51:48,800 --> 00:51:51,280
- Meneekö heinä sisään vai ulos?
- Sisään.
733
00:51:51,280 --> 00:51:53,960
No niin, jatkakaa sitten.
734
00:51:53,960 --> 00:51:56,520
- Oletko kunnossa?
- He ovat hyödyttömiä.
735
00:52:02,040 --> 00:52:05,840
Kaikki tämä ruumiiden siirtäminen...
Olen uupunut.
736
00:52:06,880 --> 00:52:10,920
- Niin minäkin.
- Olen ihan poikki.
737
00:52:22,800 --> 00:52:25,840
Kyllä vain. Eksäsi on täysi psykopaatti.
738
00:52:40,760 --> 00:52:43,960
Sitä ei ole vaikea tajuta
739
00:52:43,960 --> 00:52:48,520
Katso vain
Hänen tekovärisiin silmiinsä
740
00:52:48,880 --> 00:52:53,720
Hän kohottaa sinut vain lannistaakseen
741
00:52:53,720 --> 00:52:55,360
Mikä pelle
742
00:52:55,360 --> 00:52:59,720
Kaikki tietävät
Hän on femme fatale
743
00:52:59,720 --> 00:53:01,440
Mitä hän tekeekään minulle...
744
00:53:01,440 --> 00:53:07,320
- Ostitko moottoripyörän?
- Ostin. En pidä junista.
745
00:53:09,640 --> 00:53:10,800
Niin.
746
00:53:11,760 --> 00:53:14,840
Kuule, miten hän puhuu
747
00:53:23,360 --> 00:53:25,280
Voi paska.
748
00:53:30,920 --> 00:53:36,480
Kukoistan kuin kukka ja leijun
stressin läpi kuin terälehdet tuulessa.
749
00:53:36,480 --> 00:53:39,280
Maa on kivikovaa. Emme hautaa häntä tänne.
750
00:53:39,280 --> 00:53:43,040
- Onko parempia ideoita?
- Syötetäänkö hänet jollekin eläimelle?
751
00:53:43,040 --> 00:53:47,000
Oikein hyvä. Viedään hänet eläintarhaan.
Heitetään hänet leijonille.
752
00:53:47,000 --> 00:53:48,680
Otan lapset mukaan. Tehdään päiväretki.
753
00:53:48,680 --> 00:53:51,840
En voi uskoa,
että hautaamme murhaajan ruumista.
754
00:53:51,840 --> 00:53:55,040
Minä voin. Rani oli oikeassa.
Olemme kaikki osallisia.
755
00:53:55,040 --> 00:53:58,160
Jos poliisi löytää ruumiin,
he kaivavat esiin kaiken tekemämme.
756
00:53:58,160 --> 00:54:00,960
Hetki! Eikö meidän pitäisi leikata kädet
ja jalat irti tai jotain?
757
00:54:00,960 --> 00:54:02,960
Mitä? Ei. Pitäisikö?
758
00:54:02,960 --> 00:54:05,400
Google, miten ruumis hävitetään?
759
00:54:05,400 --> 00:54:07,600
- Älä sano sitä puhelimeesi!
- Ei.
760
00:54:07,600 --> 00:54:10,200
Älä viitsi. Kaivetaan tämä kuoppa.
761
00:54:10,200 --> 00:54:14,040
- Joo. Voit vapaasti liittyä mukaan.
- En voi kaivaa. Satutin selkäni.
762
00:54:14,640 --> 00:54:16,880
- Miten?
- Seksillä.
763
00:54:17,840 --> 00:54:18,840
Kenen kanssa?
764
00:54:18,840 --> 00:54:23,840
Vanhan ihastuksen kanssa. Seanin.
Illalla piti olla toiset treffimme.
765
00:54:23,840 --> 00:54:27,520
Kiitos, että peruit,
jotta voit tulla tänne.
766
00:54:29,200 --> 00:54:34,840
Suhteista puheen ollen.
Törmäsin vaimoosi pubissa.
767
00:54:35,440 --> 00:54:38,600
- Päästän hänet välillä ulos.
- Hän sanoi jotain outoa.
768
00:54:38,600 --> 00:54:42,160
"Toivottavasti John voi hyvin."
769
00:54:43,880 --> 00:54:45,960
Hän osaa olla aika muodollinen.
770
00:54:46,800 --> 00:54:48,960
- Onko kaikki hyvin?
- Hienosti.
771
00:54:48,960 --> 00:54:51,000
- Oletko varma?
- Varmempi kuin koskaan.
772
00:54:51,720 --> 00:54:54,200
Hei, kulta.
En ole puhunut sinulle lounaan jälkeen.
773
00:54:54,200 --> 00:54:58,000
Mietin vain, mitä söit päivälliseksi.
774
00:54:58,000 --> 00:55:01,120
Hyvä on. Soita takaisin.
775
00:55:01,120 --> 00:55:04,760
Poikaystäväsi. Greg.
776
00:55:05,920 --> 00:55:07,400
Dillard.
777
00:55:12,520 --> 00:55:14,600
- Mitä?
- Anteeksi.
778
00:55:14,600 --> 00:55:16,480
Häiritseekö haudankaivamiseni
rakkauselämääsi?
779
00:55:26,240 --> 00:55:30,160
Minne menet tämän jälkeen?
Vanhempiesi luo?
780
00:55:30,160 --> 00:55:32,640
En sotke heitä tähän taas.
781
00:55:32,640 --> 00:55:36,200
Selvä. Hotelliin?
782
00:55:36,200 --> 00:55:39,000
En. Luottokorttini
eivät saa näkyä missään.
783
00:55:39,000 --> 00:55:40,760
Selvä. Minne sitten?
784
00:55:45,400 --> 00:55:46,640
Ei.
785
00:55:46,640 --> 00:55:48,720
- Ole kiltti.
- Ei, Rani, ei!
786
00:55:48,720 --> 00:55:51,560
Kunnes tiedän,
ettei kukaan etsi minua. Ole kiltti.
787
00:55:57,680 --> 00:56:01,240
- Hyvä on.
- En ansaitse sinua.
788
00:56:42,640 --> 00:56:46,800
Hän on femme fatale
789
00:56:46,800 --> 00:56:50,720
Hän tekee minulle kaikenlaista
Hän on femme fatale
790
00:56:50,720 --> 00:56:54,840
Hän vain kiusoittelee
Hän on femme fatale
791
00:56:54,840 --> 00:56:58,680
Oo-o-o-oo
792
00:56:59,200 --> 00:57:02,520
Oo-o-o-oo
793
00:57:03,000 --> 00:57:05,640
{\an8}Oo-o-o-oo