1 00:00:33,533 --> 00:00:36,244 Tapaamme siis rautatieasemalla. 2 00:00:44,252 --> 00:00:45,086 Jack. 3 00:00:51,509 --> 00:00:53,970 Tiedätkö mitään linnuista? 4 00:01:00,351 --> 00:01:01,853 Miksi kysyt? 5 00:01:03,772 --> 00:01:05,440 Kysymys on yksinkertainen. 6 00:01:08,443 --> 00:01:12,405 Ei hätää. Olen kuullut sanonnan - 7 00:01:12,781 --> 00:01:16,076 "samanlaiset parveilevat yhdessä". 8 00:01:19,245 --> 00:01:20,080 Kyllä. 9 00:01:21,247 --> 00:01:23,792 Perustavanlaatuinen havainto. 10 00:01:26,127 --> 00:01:29,339 Poikkeuksiakin tietysti on. 11 00:01:31,216 --> 00:01:33,093 Sinut on nähty lintujen kanssa. 12 00:01:34,260 --> 00:01:35,345 Maatilan lintujen. 13 00:01:41,851 --> 00:01:45,188 Asuin jonkin aikaa maatilan lähellä. 14 00:01:46,606 --> 00:01:50,026 Katso minua! Ovatko pupillini laajentuneet? 15 00:01:51,152 --> 00:01:52,612 Väistelet kysymystä. 16 00:01:54,697 --> 00:01:56,032 Kuuntele. 17 00:01:56,116 --> 00:01:59,828 Jos junani olisi ollut ajoissa, en edes olisi täällä. 18 00:02:00,912 --> 00:02:06,751 Kuuntele sinä vuorostasi. Sinut on nähty tekemisissä kanojen kanssa. 19 00:02:07,627 --> 00:02:08,795 Mutta sanoit... 20 00:02:09,295 --> 00:02:10,839 Tiedän, mitä sanoin. 21 00:02:14,926 --> 00:02:17,470 Yritätkö pelotella minua? 22 00:02:18,888 --> 00:02:20,140 Niinkin voisi sanoa. 23 00:02:22,809 --> 00:02:24,269 Juurihan sanoin. 24 00:02:26,604 --> 00:02:29,065 Turha odottaa joulupukkia apuun. 25 00:02:31,234 --> 00:02:33,653 En ole täällä enää jouluna. 26 00:02:35,738 --> 00:02:37,866 Naiset ovat puhuneet, Jack. 27 00:02:40,034 --> 00:02:45,081 Mitä? Aivan. Varmaan pääsiäispupun kanssa. 28 00:02:45,582 --> 00:02:47,750 Niinkö haluat minun uskovan? 29 00:02:49,252 --> 00:02:51,880 Täällä et saa ilmaista lounasta. 30 00:02:55,300 --> 00:02:56,843 Luen lehtiä. 31 00:03:00,346 --> 00:03:02,557 Kerro Toototabonista. 32 00:03:04,100 --> 00:03:06,060 Pala helvetissä! 33 00:03:07,729 --> 00:03:10,023 Etkö ihmettele koskaan mitään? 34 00:03:13,902 --> 00:03:16,112 Ihme oli sydämessäni, 35 00:03:16,738 --> 00:03:19,699 mutta et ymmärtäisi sellaista. 36 00:03:21,242 --> 00:03:25,788 Vaikenet tosiasioista. Sinun olisi paras puhua suusi puhtaaksi. 37 00:03:31,127 --> 00:03:34,422 Tilasin kahvia puoli tuntia sitten. 38 00:03:41,554 --> 00:03:43,473 Pelaatko armotonta peliä? 39 00:03:45,516 --> 00:03:47,101 Onko mitään muuta tapaa? 40 00:03:55,985 --> 00:03:57,820 Kaksi kahvia. 41 00:03:59,822 --> 00:04:01,074 Pidä vaihtorahat. 42 00:04:01,532 --> 00:04:02,825 Kiitos, hurmuri. 43 00:04:02,909 --> 00:04:06,329 Anteeksi, että kesti. Kaikki lähtevät junat on pysäytetty. 44 00:04:06,412 --> 00:04:09,165 Nälkäisiä matkustajia ja poliiseja on paljon. 45 00:04:11,084 --> 00:04:13,753 Murhaaja taitaa olla karkuteillä. 46 00:04:20,635 --> 00:04:21,469 Poliiseja? 47 00:04:22,929 --> 00:04:26,891 Oletko nyt tai oletko koskaan ollut - 48 00:04:27,392 --> 00:04:31,479 kommunistisen puolueen jäsen? 49 00:04:35,066 --> 00:04:37,485 Kerronpa sinulle yhden tarinan. 50 00:04:38,236 --> 00:04:42,490 Isäni oli DeWittin putkiasentaja. 51 00:04:43,449 --> 00:04:45,076 Enkä nyt kuseta. 52 00:04:45,493 --> 00:04:51,874 Olisin laittanut henkeni likoon kenen tahansa kanan tai kukon puolesta. 53 00:04:53,334 --> 00:04:55,461 Oletko koskaan ratsastanut rodeossa? 54 00:04:57,547 --> 00:05:00,133 Kuka sellaista väitti? Sallyko? 55 00:05:01,134 --> 00:05:04,137 Olen muovipussiasiantuntija. 56 00:05:06,222 --> 00:05:07,598 Onko näin? 57 00:05:09,392 --> 00:05:11,936 Jokapaikanhöylä. 58 00:05:15,815 --> 00:05:17,692 Oletko tehnyt töitä maatilalla? 59 00:05:19,527 --> 00:05:20,987 Ja jatkat vain. 60 00:05:21,362 --> 00:05:26,117 Heittaisit eläimen katolle vain nähdäksesi sen ilmeen. 61 00:05:27,327 --> 00:05:31,164 Kotiini hyökättiin, ja se sytytettiin tuleen. 62 00:05:32,540 --> 00:05:36,461 Olen onnekas, kun minulla on vielä henki ja karvat tallella. 63 00:05:38,629 --> 00:05:40,381 Aiotko juoda kahvisi? 64 00:05:48,222 --> 00:05:51,434 Ehkä juon, ehkä en. 65 00:05:57,482 --> 00:05:59,025 He löysivät höyheniä. 66 00:06:02,236 --> 00:06:03,237 Paskapuhetta. 67 00:06:04,072 --> 00:06:05,907 Kutsutko minua valehtelijaksi? 68 00:06:06,616 --> 00:06:09,702 Tiedän, miksi kana ylitti tien. 69 00:06:11,621 --> 00:06:15,833 Tämä keskustelu päättyi juuri. 70 00:06:19,128 --> 00:06:21,756 Miehisty ja kerro hänestä. 71 00:06:24,717 --> 00:06:26,302 Kiipeä puuhun! 72 00:06:27,178 --> 00:06:28,429 Alkaako hermostuttaa? 73 00:06:30,014 --> 00:06:33,476 Mitä nyt? Luuletko, että sinulla kävi tuuri? 74 00:06:35,561 --> 00:06:36,437 Ehkä. 75 00:06:38,189 --> 00:06:39,690 Mietipä uudestaan. 76 00:06:40,024 --> 00:06:42,985 Hengailin aiemmin kaltaistesi typerysten kanssa. 77 00:06:45,446 --> 00:06:46,948 Missä? Bristolissako? 78 00:06:47,907 --> 00:06:50,576 Älä koskaan mainitse sitä paikkaa minulle! 79 00:06:52,036 --> 00:06:54,831 Eikö sinulla ole mitään häpyä? 80 00:06:57,542 --> 00:06:59,127 Olit väärässä. 81 00:07:00,837 --> 00:07:06,092 Kukaan ei ollut hänen kanssaan sinä yönä. Hän odotti sinua yksin. 82 00:07:08,928 --> 00:07:12,598 Olit varma, että hänen seurassaan oli joku. 83 00:07:14,934 --> 00:07:18,980 Etkö tiedä, että hän itki vuoksesi koko yön? 84 00:07:20,815 --> 00:07:23,693 Oli se oikein tai väärin, hän rakasti sinua. 85 00:07:25,987 --> 00:07:28,698 Keittelet myrkyllistä soppaa. 86 00:07:30,450 --> 00:07:33,244 Tämä on meitä molempia isompi asia. 87 00:07:36,914 --> 00:07:39,750 Kerron, miten asiat oikeasti menivät. 88 00:07:41,127 --> 00:07:45,298 Muistele. Sinulla ei ole todisteita siitä, että Max poistui klubilta. 89 00:07:47,258 --> 00:07:48,676 Todisteita ei tarvita. 90 00:08:03,024 --> 00:08:04,817 Minulla on poliisin raportti. 91 00:08:09,363 --> 00:08:12,909 Sillä ei ole väliä. Näin kaiken hänen silmistään. 92 00:08:15,119 --> 00:08:18,372 Myönnät siis, että näit hänet sinä iltana. 93 00:08:20,208 --> 00:08:25,463 Näin ikkunasta, kun hän odotti Maxin saavan laskunsa. 94 00:08:25,755 --> 00:08:27,632 Näin Maxin. 95 00:08:28,966 --> 00:08:30,551 Ja silloin ammuit hänet. 96 00:08:33,513 --> 00:08:34,472 Todista se. 97 00:08:37,308 --> 00:08:38,476 Meillä on Sally. 98 00:08:40,937 --> 00:08:43,898 Kuka uskoo orankia? 99 00:08:44,607 --> 00:08:46,234 Ehkä valamiehistö. 100 00:08:49,737 --> 00:08:53,074 Katson korttisi ja nokitan. 101 00:08:56,035 --> 00:08:57,286 Minä en huijaa. 102 00:08:59,830 --> 00:09:01,874 Etkä myöskään polta. 103 00:09:08,631 --> 00:09:10,174 Tangoon tarvitaan kaksi. 104 00:09:13,052 --> 00:09:15,680 Ai, nytkö me sitten tanssimme? 105 00:09:15,972 --> 00:09:20,351 Juhlat ovat ohi, cowboy, ja kaikki ovat lähteneet kotiin. 106 00:09:20,643 --> 00:09:23,187 Muusikot pakkaavat kamojaan, 107 00:09:23,271 --> 00:09:28,317 ja talonmies katselee sitä Sally-nimisen huoransa kanssa. 108 00:09:28,818 --> 00:09:31,237 Epäilikö kukaan häntä? 109 00:09:31,737 --> 00:09:34,574 Hänen nimensä on Shelby Tidsworth. 110 00:09:35,866 --> 00:09:41,998 Shelby pani Sallya kuin viimeistä päivää. 111 00:09:42,915 --> 00:09:46,377 Hän oli iskenyt silmänsä Toototaboniin. 112 00:09:47,128 --> 00:09:49,255 En omista asetta. 113 00:09:49,797 --> 00:09:54,093 Minulla on veitsi, jota käytän vain eräretkillä. 114 00:09:54,552 --> 00:10:00,141 Viipaloin kerran alligaattorin, joka jahtasi jänisystävääni. 115 00:10:00,516 --> 00:10:04,770 Verta oli kaikkialla. Ennen sitä sotkua - 116 00:10:04,854 --> 00:10:08,858 olin nähnyt punaisen jäniksen vain unissani. 117 00:10:12,028 --> 00:10:13,279 Vai talonmies? 118 00:10:16,824 --> 00:10:18,743 Olenko täällä ihan yksin? 119 00:10:19,118 --> 00:10:21,579 Niin, Shelby. 120 00:10:22,413 --> 00:10:26,667 Hänellä on pitkälle edennyt tippuri. 121 00:10:27,126 --> 00:10:31,005 Hänen vasen kätensä painaa 30 kiloa. 122 00:10:31,714 --> 00:10:34,717 Hän olisi voinut ampua Maxin sinä iltana. 123 00:10:36,552 --> 00:10:39,388 Hyvä on. Palataan alkuun. 124 00:10:43,559 --> 00:10:46,812 Elämä oli silloin niin kovaa, 125 00:10:47,855 --> 00:10:50,399 että sillä olisi rikkonut kookospähkinän. 126 00:10:50,733 --> 00:10:55,905 Oletetaanpa ihan perustelun vuoksi, että olisin hevonen. 127 00:10:56,405 --> 00:11:00,618 Silti olisi vaikea kuvitella, 128 00:11:00,701 --> 00:11:05,665 miten paljon ensimmäinen vaimoni piiskasi minua. 129 00:11:06,457 --> 00:11:08,501 Olen pieni mies, 130 00:11:08,834 --> 00:11:12,838 eikä terveydentilaani voi kutsua kovin hyväksi. 131 00:11:13,422 --> 00:11:17,635 Mutta kuuntelin sitä nalkutusta kuusi pitkää vuotta. 132 00:11:17,968 --> 00:11:22,139 Vihdoin joku henkiolento tappoi hänet metsässä. 133 00:11:22,848 --> 00:11:26,143 Luulin kuolleeni ja päässeeni taivaaseen. 134 00:11:27,019 --> 00:11:31,148 Vapaus tuntui tavattoman hyvältä. 135 00:11:33,776 --> 00:11:36,987 Sitten tapasin Toototabonin - 136 00:11:38,030 --> 00:11:40,825 ja rakastuin korviani myöten. 137 00:11:41,325 --> 00:11:46,247 Näin jälkeenpäin ajateltuna hän oli ensirakkauteni. 138 00:11:47,415 --> 00:11:49,583 Se oli todellista rakkautta. 139 00:11:50,543 --> 00:11:53,671 Sanotaan, että todellinen rakkaus on kuin banaania. 140 00:11:54,422 --> 00:11:57,425 Makeaa ja kullankeltaista. 141 00:11:58,342 --> 00:11:59,176 Kyllä. 142 00:12:00,052 --> 00:12:02,471 Toototabon oli kana. 143 00:12:03,097 --> 00:12:04,181 Kana. 144 00:12:05,433 --> 00:12:07,977 En ollut ennen ollut kanan kanssa. 145 00:12:12,148 --> 00:12:17,111 Näen hänet yhä mielessäni. 146 00:12:23,451 --> 00:12:24,785 Mitä tapahtui, Jack? 147 00:12:28,164 --> 00:12:29,290 En minä tiedä. 148 00:12:30,124 --> 00:12:34,211 Minulle se on kuin hullu painajainen. 149 00:12:34,920 --> 00:12:37,173 Mutta sanonpa vain, 150 00:12:37,256 --> 00:12:40,509 että kun saa kouransa niiden höyhenten alle - 151 00:12:40,593 --> 00:12:43,387 ja tuntee ne täyteläiset rinnat... 152 00:12:43,846 --> 00:12:46,515 Mikään ei vedä sille vertoja. 153 00:12:47,349 --> 00:12:49,518 Hän oli elämäni rakkaus. 154 00:12:50,102 --> 00:12:51,896 Enkä nyt kuseta. 155 00:12:52,438 --> 00:12:55,775 Sytytimme yhdessä rakkauden liekin. 156 00:13:05,284 --> 00:13:08,662 Tosi rakkauden liekki 157 00:13:11,373 --> 00:13:15,169 Palaa niin kirkkaana 158 00:13:17,213 --> 00:13:21,675 Se on rakkauden riemua 159 00:13:29,642 --> 00:13:34,647 Kerran tanssimme 160 00:13:35,940 --> 00:13:42,238 Kerran otimme riskin 161 00:13:43,280 --> 00:13:50,037 Ja rakastuimme 162 00:13:54,166 --> 00:13:58,128 Niin tapahtui kerran 163 00:14:02,424 --> 00:14:06,303 Nyt tahtoisin tuntea taas 164 00:14:08,055 --> 00:14:10,558 Sen hehkun 165 00:14:13,060 --> 00:14:17,147 Toivoisin tuntevani sen 166 00:14:18,691 --> 00:14:25,531 Hänen kanssaan taas 167 00:14:30,119 --> 00:14:32,371 Sen hehkun 168 00:14:32,788 --> 00:14:39,587 Tosi rakkauden liekin 169 00:14:54,685 --> 00:14:55,936 Toototabon! 170 00:14:59,356 --> 00:15:01,609 Rakkaani! 171 00:15:02,693 --> 00:15:03,944 Ottakaa hänet kiinni! 172 00:15:10,284 --> 00:15:12,161 Kädet seinää vasten, Jack. 173 00:15:13,162 --> 00:15:16,165 Sinut on pidätetty Max Cleggin murhasta. 174 00:15:17,207 --> 00:15:19,293 Lyökää rautoihin ja viekää putkaan. 175 00:15:20,294 --> 00:15:21,921 Toototabon! 176 00:15:37,853 --> 00:15:39,855 Tekstitys: Sami Haapasalo