1 00:00:33,533 --> 00:00:36,244 I tak oto spotykamy się na dworcu. 2 00:00:44,252 --> 00:00:45,086 Jack. 3 00:00:51,509 --> 00:00:54,179 Wiesz coś o ptakach, Jack? 4 00:01:00,351 --> 00:01:01,686 Dlaczego pytasz? 5 00:01:03,772 --> 00:01:05,190 To proste pytanie. 6 00:01:08,443 --> 00:01:09,611 Nie martw się. 7 00:01:10,570 --> 00:01:12,405 Jak to mawiają, 8 00:01:12,781 --> 00:01:16,159 ciągnie swój do swego. 9 00:01:19,245 --> 00:01:20,080 Zgadza się. 10 00:01:21,247 --> 00:01:23,833 Jest to uważane za coś pewnego. 11 00:01:26,127 --> 00:01:29,172 Oczywiście są wyjątki. 12 00:01:31,216 --> 00:01:33,093 Widziano cię z ptakami. 13 00:01:34,260 --> 00:01:35,386 Hodowlanymi. 14 00:01:41,851 --> 00:01:45,188 Jakiś czas mieszkałem nieopodal farmy. 15 00:01:46,606 --> 00:01:50,026 Spójrz na mnie. Mam rozszerzone źrenice? 16 00:01:51,152 --> 00:01:52,612 Unikasz odpowiedzi. 17 00:01:54,697 --> 00:01:59,828 Słuchaj, gdyby mój pociąg się nie spóźnił, nawet by mnie tu teraz nie było. 18 00:02:00,912 --> 00:02:02,080 To ty posłuchaj. 19 00:02:02,580 --> 00:02:06,751 Widziano cię, jak zadajesz się z kurczakami. 20 00:02:07,627 --> 00:02:08,795 Ale mówiłeś... 21 00:02:09,295 --> 00:02:10,839 Wiem, co mówiłem. 22 00:02:14,926 --> 00:02:17,470 Próbujesz mnie zastraszyć? 23 00:02:18,888 --> 00:02:20,140 Można tak powiedzieć. 24 00:02:22,809 --> 00:02:24,060 Właśnie powiedziałem. 25 00:02:26,604 --> 00:02:29,023 Nawet święty Mikołaj ci nie pomoże. 26 00:02:31,234 --> 00:02:33,653 Nie zostaję tu na święta. 27 00:02:35,738 --> 00:02:37,866 Dziewczyny gadają, Jack. 28 00:02:40,034 --> 00:02:45,081 Jasne. Pewnie z zajączkiem wielkanocnym. 29 00:02:45,582 --> 00:02:47,750 Mam w to uwierzyć? 30 00:02:49,169 --> 00:02:51,963 To fakt. Jak i to, że nie ma nic za darmo. 31 00:02:55,216 --> 00:02:56,843 Czytam gazety. 32 00:03:00,346 --> 00:03:02,557 Opowiedz o Toototabon. 33 00:03:04,100 --> 00:03:06,060 Idź do diabła. 34 00:03:07,687 --> 00:03:10,106 Nic cię nigdy nie dziwi? 35 00:03:13,902 --> 00:03:16,112 Dziwiłem się w głębi serca, 36 00:03:16,738 --> 00:03:19,699 ale ty byś tego nigdy nie zrozumiał. 37 00:03:21,159 --> 00:03:23,161 Udajesz, że nie ma problemu. 38 00:03:23,536 --> 00:03:25,872 Wyśpiewaj mi wszystko niczym skowronek. 39 00:03:31,127 --> 00:03:34,422 Zamówiłem kawę pół godziny temu. 40 00:03:41,554 --> 00:03:43,389 Traktujesz tę sprawę poważnie? 41 00:03:45,516 --> 00:03:47,101 A można inaczej? 42 00:03:55,985 --> 00:03:57,820 Dwie kawy. 43 00:03:59,822 --> 00:04:01,074 Reszty nie trzeba. 44 00:04:01,532 --> 00:04:02,825 Dzięki, strojnisiu. 45 00:04:02,909 --> 00:04:06,329 Przepraszam za opóźnienie. Wszystkie pociągi stoją. 46 00:04:06,412 --> 00:04:09,165 Roi się tu od głodnych pasażerów i glin. 47 00:04:11,084 --> 00:04:13,544 Chyba szukają jakiegoś mordercy. 48 00:04:20,635 --> 00:04:21,469 Gliny? 49 00:04:22,845 --> 00:04:26,891 Czy jesteś lub kiedykolwiek byłeś 50 00:04:27,392 --> 00:04:31,479 zarejestrowanym członkiem partii komunistycznej? 51 00:04:35,066 --> 00:04:37,485 Opowiem ci pewną historię. 52 00:04:38,236 --> 00:04:42,490 Ojciec montował rury dla rodziny DeWittów. 53 00:04:43,449 --> 00:04:45,076 Nie kłamię. 54 00:04:45,493 --> 00:04:49,706 Zaryzykowałbym życiem dla każdego kurczaka 55 00:04:50,498 --> 00:04:51,874 albo koguta. 56 00:04:53,334 --> 00:04:55,169 Brałeś kiedyś udział w rodeo? 57 00:04:57,630 --> 00:05:00,133 Kto ci powiedział? Sally? 58 00:05:01,134 --> 00:05:04,137 Jestem specjalistą od plastikowych worków. 59 00:05:06,222 --> 00:05:07,598 Czyżby? 60 00:05:09,392 --> 00:05:11,936 Param się różnymi pracami. 61 00:05:15,815 --> 00:05:17,692 Pracowałeś kiedyś na farmie? 62 00:05:19,527 --> 00:05:21,154 Znowu zaczynasz. 63 00:05:21,237 --> 00:05:26,117 Wrzuciłbyś zwierzaka na dach, żeby zobaczyć jego minę. 64 00:05:27,327 --> 00:05:29,370 Na mój dom zrobiono nalot 65 00:05:29,662 --> 00:05:31,164 i podpalono go. 66 00:05:32,540 --> 00:05:34,292 Cudem zachowałem życie, 67 00:05:34,375 --> 00:05:36,461 o futerku nie wspominając. 68 00:05:38,713 --> 00:05:40,381 Będziesz pił tę kawę? 69 00:05:48,222 --> 00:05:51,434 Może tak, może nie. 70 00:05:57,482 --> 00:05:59,025 Znaleźli pióra. 71 00:06:02,236 --> 00:06:03,237 Bzdura. 72 00:06:04,072 --> 00:06:05,907 Nazywasz mnie kłamcą? 73 00:06:06,616 --> 00:06:09,702 Wiem, dlaczego kurczak przeszedł przez drogę. 74 00:06:11,621 --> 00:06:15,833 Ta rozmowa właśnie dobiegła końca. 75 00:06:19,128 --> 00:06:21,839 Miej honor i opowiedz mi o niej, Jack. 76 00:06:24,717 --> 00:06:26,302 Spadaj na drzewo. 77 00:06:27,178 --> 00:06:28,137 Denerwujesz się? 78 00:06:30,014 --> 00:06:30,848 Słucham? 79 00:06:31,224 --> 00:06:33,476 Myślisz, że ci się poszczęściło? 80 00:06:35,561 --> 00:06:36,437 Może. 81 00:06:38,189 --> 00:06:39,690 To pomyśl jeszcze raz. 82 00:06:40,024 --> 00:06:42,985 Znałem takich pajaców jak ty. 83 00:06:45,446 --> 00:06:46,948 Gdzie? W Bristolu? 84 00:06:47,907 --> 00:06:50,576 Nie wspominaj więcej o tym miejscu. 85 00:06:52,036 --> 00:06:54,831 Za grosz w tobie poczucia przyzwoitości? 86 00:06:57,542 --> 00:06:59,127 Byłeś w błędzie. 87 00:07:00,795 --> 00:07:02,630 Nikt nie był z nią tamtej nocy. 88 00:07:03,631 --> 00:07:06,092 Czekała na ciebie. Sama. 89 00:07:08,928 --> 00:07:12,598 Byłeś tak pewny, że kogoś ma, że nawet się nie zjawiłeś. 90 00:07:14,934 --> 00:07:18,980 Nie wiesz, że przepłakała przez ciebie całą noc? 91 00:07:20,815 --> 00:07:23,693 Słusznie czy nie, ona cię kochała. 92 00:07:25,987 --> 00:07:28,573 Nawarzysz sobie piwa tymi kłamstwami. 93 00:07:30,450 --> 00:07:33,244 To uczucie przerasta nas oboje. 94 00:07:36,914 --> 00:07:39,500 Mówię ci, jak było naprawdę. 95 00:07:41,127 --> 00:07:42,044 Pomyśl o tym. 96 00:07:42,628 --> 00:07:45,298 Nie masz dowodu, że Max wyszedł z klubu. 97 00:07:47,258 --> 00:07:48,676 Nie potrzebuję go. 98 00:08:03,024 --> 00:08:04,650 Mam raport policyjny. 99 00:08:09,363 --> 00:08:12,909 Nieważne. Wszystko wyczytałem z jej oczu. 100 00:08:15,119 --> 00:08:18,206 Więc przyznajesz, że widziałeś ją tamtej nocy. 101 00:08:20,208 --> 00:08:25,546 Widziałem ją z okna, jak wychyliła się, gdy płacił. 102 00:08:25,755 --> 00:08:27,632 Widziałem Maxa. 103 00:08:28,841 --> 00:08:30,468 I wtedy go zastrzeliłeś. 104 00:08:33,513 --> 00:08:34,430 Udowodnij to. 105 00:08:37,308 --> 00:08:38,518 Mamy zeznania Sally. 106 00:08:40,937 --> 00:08:43,898 Kto uwierzy orangutanowi? 107 00:08:44,607 --> 00:08:46,150 Może ława przysięgłych? 108 00:08:49,737 --> 00:08:53,074 Przekonajmy się. 109 00:08:56,035 --> 00:08:57,078 Nie blefuję. 110 00:08:59,830 --> 00:09:01,874 I pewnie do tego nie palisz. 111 00:09:08,631 --> 00:09:10,258 Do tanga trzeba dwojga. 112 00:09:14,011 --> 00:09:15,680 Czyli teraz tańczymy. 113 00:09:15,972 --> 00:09:18,140 Impreza skończona, kowboju. 114 00:09:18,224 --> 00:09:20,351 Wszyscy rozeszli się do domów. 115 00:09:20,643 --> 00:09:22,979 Zespół pakuje instrumenty, 116 00:09:23,271 --> 00:09:28,317 a portier czeka ze swoją dziwką o imieniu Sally. 117 00:09:28,818 --> 00:09:31,237 Ktoś go przesłuchał? 118 00:09:31,737 --> 00:09:34,574 Nazywa się Shelby Tidsworth. 119 00:09:35,866 --> 00:09:41,998 Shelby posuwał Sally, jakby jutra nie było, a wczoraj minęło. 120 00:09:42,915 --> 00:09:46,377 Toototabon też wpadła mu w oko. 121 00:09:47,128 --> 00:09:49,255 Nawet nie mam pistoletu. 122 00:09:49,797 --> 00:09:54,093 Mam nóż myśliwski, ale zabieram go tylko wtedy, gdy idę w dzicz. 123 00:09:54,677 --> 00:10:00,141 Załatwiłem nim raz aligatora, który zaatakował królika. 124 00:10:00,516 --> 00:10:03,060 Krew była wszędzie. 125 00:10:03,144 --> 00:10:08,733 Nigdy wcześniej nie widziałem na jawie czerwonego królika. 126 00:10:12,028 --> 00:10:13,279 Portier, co? 127 00:10:16,824 --> 00:10:18,743 Czy nikt mnie nie słucha? 128 00:10:19,118 --> 00:10:19,952 Tak. 129 00:10:20,453 --> 00:10:21,579 Shelby. 130 00:10:22,413 --> 00:10:26,667 Ten z zaawansowaną rzeżączką. 131 00:10:27,126 --> 00:10:31,005 Kawał chłopa z niego. 132 00:10:31,714 --> 00:10:34,300 On mógł zastrzelić Maxa. 133 00:10:36,594 --> 00:10:39,388 Cofnijmy się do początku. 134 00:10:43,559 --> 00:10:46,812 Życie w tamtych czasach było tak ciężkie, 135 00:10:47,855 --> 00:10:50,399 że rozłupałbyś nim kokosa. 136 00:10:50,733 --> 00:10:52,526 Przyjmijmy na chwilę, 137 00:10:52,902 --> 00:10:55,738 że jestem koniem. 138 00:10:56,405 --> 00:11:00,618 I tak trudno byłoby wyobrazić sobie, 139 00:11:00,701 --> 00:11:05,665 jak moja pierwsza żona po mnie jeździła. 140 00:11:06,457 --> 00:11:08,501 Jestem niewielkich rozmiarów 141 00:11:08,834 --> 00:11:12,838 i niekoniecznie dobrego zdrowia. 142 00:11:13,422 --> 00:11:17,635 Ale wytrzymałem z nią całe sześć lat. 143 00:11:17,968 --> 00:11:22,139 W końcu jakaś zjawa zabiła ją w buszu. 144 00:11:22,848 --> 00:11:26,143 Byłem w siódmym niebie. 145 00:11:27,019 --> 00:11:30,981 Poczułem niezwykłą wolność. 146 00:11:33,776 --> 00:11:36,987 Wtedy poznałem Toototabon 147 00:11:38,030 --> 00:11:40,825 i zakochałem się po uszy. 148 00:11:41,325 --> 00:11:42,785 Z perspektywy czasu 149 00:11:43,452 --> 00:11:46,247 mogę powiedzieć, że to moja pierwsza miłość. 150 00:11:47,540 --> 00:11:49,583 Taka prawdziwa. 151 00:11:50,668 --> 00:11:53,671 Mówią, że miłość jest jak banan. 152 00:11:54,422 --> 00:11:57,425 Słodka i w złotym kolorze. 153 00:11:58,342 --> 00:11:59,176 Owszem. 154 00:12:00,052 --> 00:12:02,471 Toototabon była kurą. 155 00:12:03,097 --> 00:12:04,181 Kurczakiem. 156 00:12:05,182 --> 00:12:07,977 Nigdy wcześniej nie byłem z kurczakiem. 157 00:12:12,189 --> 00:12:17,111 Nadal widzę ją w swoich wspomnieniach. 158 00:12:23,451 --> 00:12:24,618 Co się wydarzyło? 159 00:12:28,164 --> 00:12:29,290 Nie wiem. 160 00:12:30,124 --> 00:12:34,211 To dla mnie jakiś szalony koszmar. 161 00:12:35,004 --> 00:12:37,047 Ale powiem ci tyle. 162 00:12:37,298 --> 00:12:40,551 Gdy wsuniesz dłonie pod te pióra 163 00:12:40,634 --> 00:12:43,387 i poczujesz te pełne piersi... 164 00:12:43,846 --> 00:12:46,599 Nic na świecie nie może się z tym równać. 165 00:12:47,349 --> 00:12:49,518 Była miłością mojego życia. 166 00:12:50,102 --> 00:12:51,896 Nie bujam. 167 00:12:52,438 --> 00:12:55,775 Zapłonął między nami płomień miłości. 168 00:13:05,284 --> 00:13:08,662 Prawdziwej miłości płomień 169 00:13:11,373 --> 00:13:15,169 Rozświetla ciemności 170 00:13:17,213 --> 00:13:21,342 To rozkosz miłości 171 00:13:29,642 --> 00:13:34,647 Dawno temu tańczyliśmy 172 00:13:35,940 --> 00:13:42,238 Dawno temu szansę wykorzystaliśmy 173 00:13:43,280 --> 00:13:45,282 I miłość 174 00:13:47,910 --> 00:13:50,037 Poczuliśmy 175 00:13:54,166 --> 00:13:58,128 Dawno temu 176 00:14:02,424 --> 00:14:06,303 Teraz już znam 177 00:14:08,055 --> 00:14:10,558 Ten blask 178 00:14:13,060 --> 00:14:17,147 Chciałbym wiedzieć tak 179 00:14:18,691 --> 00:14:25,531 Wrócić do niej i znów znać 180 00:14:30,119 --> 00:14:32,371 Blask 181 00:14:32,788 --> 00:14:39,587 Płomienia prawdziwej miłości 182 00:14:54,685 --> 00:14:55,936 Toototabon! 183 00:14:57,229 --> 00:14:58,606 Toototabon! 184 00:14:59,315 --> 00:15:01,609 Ukochana! 185 00:15:02,693 --> 00:15:03,527 Brać go. 186 00:15:10,284 --> 00:15:12,161 Ręce na ścianę, Jack. 187 00:15:13,162 --> 00:15:16,165 Jesteś aresztowany za zamordowanie Maxa Clegga. 188 00:15:17,207 --> 00:15:19,043 Skuć go i zabrać na komisariat. 189 00:15:20,294 --> 00:15:21,921 Toototabon! 190 00:15:24,048 --> 00:15:25,925 Toototabon! 191 00:16:48,632 --> 00:16:51,635 Napisy: Karol Radomski