1 00:00:33,533 --> 00:00:36,244 Så vi träffas på en tågstation. 2 00:00:44,252 --> 00:00:45,086 Jack. 3 00:00:51,509 --> 00:00:53,970 Vet du nåt om fåglar, Jack? 4 00:01:00,351 --> 00:01:01,686 Varför frågar du det? 5 00:01:03,772 --> 00:01:05,190 Det var en enkel fråga. 6 00:01:08,443 --> 00:01:09,611 Oroa dig inte. 7 00:01:10,570 --> 00:01:12,405 Jag har hört uttrycket 8 00:01:12,781 --> 00:01:16,076 "Bättre en fågel i handen än tio i skogen." 9 00:01:19,245 --> 00:01:20,080 Ja. 10 00:01:21,247 --> 00:01:23,792 Det upplevs som en grundprincip. 11 00:01:26,127 --> 00:01:29,172 Det finns förstås undantag. 12 00:01:31,216 --> 00:01:33,093 Du har blivit sedd med fåglar. 13 00:01:34,260 --> 00:01:35,220 Tamfåglar. 14 00:01:41,851 --> 00:01:45,188 Ett tag bodde jag nära en gård. 15 00:01:46,606 --> 00:01:47,607 Titta på mig! 16 00:01:47,690 --> 00:01:50,026 Är mina pupiller stora? 17 00:01:51,152 --> 00:01:52,612 Du undviker frågan. 18 00:01:54,697 --> 00:01:56,032 Hör på. 19 00:01:56,116 --> 00:01:59,828 Om mitt tåg kommit i tid skulle jag inte ens vara här nu. 20 00:02:00,912 --> 00:02:02,080 Hör på, själv. 21 00:02:02,580 --> 00:02:04,332 Du har blivit sedd med höns, 22 00:02:04,707 --> 00:02:06,751 i sällskap med höns. 23 00:02:07,627 --> 00:02:08,795 Men du sa... 24 00:02:09,295 --> 00:02:10,839 Jag vet vad jag sa. 25 00:02:14,926 --> 00:02:17,470 Hotar du mig med våld? 26 00:02:18,888 --> 00:02:19,889 Det kan man säga. 27 00:02:22,809 --> 00:02:24,060 Det gjorde jag ju. 28 00:02:26,604 --> 00:02:29,023 Jultomten finns i alla fall inte. 29 00:02:31,234 --> 00:02:33,653 Jag är inte här till jul. 30 00:02:35,738 --> 00:02:37,866 Men damerna har pratat, Jack. 31 00:02:40,034 --> 00:02:40,869 Vadå? 32 00:02:41,119 --> 00:02:45,081 Jaha, med påskharen antar jag? 33 00:02:45,582 --> 00:02:47,750 Är det vad jag ska tro? 34 00:02:49,252 --> 00:02:51,880 Du får ingen gratislunch här. 35 00:02:55,216 --> 00:02:56,843 Jag läser tidningarna. 36 00:03:00,346 --> 00:03:02,557 Berätta om Toototabon. 37 00:03:04,100 --> 00:03:06,060 Dra åt helvete. 38 00:03:07,729 --> 00:03:10,023 Undrar du aldrig över saker? 39 00:03:13,902 --> 00:03:16,112 Undret fanns i mitt hjärta, 40 00:03:16,738 --> 00:03:19,699 men du fattar ju inte sånt. 41 00:03:21,117 --> 00:03:23,077 Det finns en elefant i rummet. 42 00:03:23,536 --> 00:03:25,705 Det är dags för dig att sjunga ut. 43 00:03:31,127 --> 00:03:34,422 Jag beställde kaffe för en halvtimme sen. 44 00:03:41,554 --> 00:03:43,389 Spelar du på allvar? 45 00:03:45,516 --> 00:03:47,101 Finns det nåt annat sätt? 46 00:03:55,985 --> 00:03:57,820 Då så, två kaffe. 47 00:03:59,822 --> 00:04:01,074 Behåll växeln. 48 00:04:01,532 --> 00:04:02,825 Tack, glidarn. 49 00:04:02,909 --> 00:04:04,285 Förlåt att det dröjde. 50 00:04:04,494 --> 00:04:06,329 Alla utgående tåg är stoppade. 51 00:04:06,412 --> 00:04:09,165 Det kryllar av hungriga resenärer och poliser. 52 00:04:11,084 --> 00:04:13,753 En mördare är tydligen på fri fot. 53 00:04:20,635 --> 00:04:21,469 Poliser? 54 00:04:22,845 --> 00:04:26,891 Är du nu eller har du nånsin varit 55 00:04:27,392 --> 00:04:31,479 medlem av USA: s kommunistiska parti? 56 00:04:35,066 --> 00:04:37,485 Jag kan berätta en sak. 57 00:04:38,236 --> 00:04:42,490 Min far var rörläggare åt familjen DeWitt. 58 00:04:43,449 --> 00:04:45,076 Jag skämtar inte. 59 00:04:45,493 --> 00:04:49,706 Jag skulle ha satt mitt liv på spel för vilken höna 60 00:04:50,498 --> 00:04:51,874 eller tupp som helst. 61 00:04:53,334 --> 00:04:55,169 Har du nånsin ridit rodeo? 62 00:04:57,547 --> 00:05:00,133 Vem har sagt det? Sally? 63 00:05:01,134 --> 00:05:04,137 Jag är plastpåse-specialist. 64 00:05:06,222 --> 00:05:07,598 Jaså? 65 00:05:09,392 --> 00:05:11,936 En mångsysslare. 66 00:05:15,815 --> 00:05:17,692 Har du jobbat med jordbruk? 67 00:05:19,527 --> 00:05:21,154 Nu börjar du igen. 68 00:05:21,237 --> 00:05:26,117 Du skulle slänga upp mig på ett tak bara för att få se min min. 69 00:05:27,327 --> 00:05:31,164 Min bostad plundrades och brändes. 70 00:05:32,540 --> 00:05:36,461 Jag hade tur som överlevde och till på köpet oskadd. 71 00:05:38,629 --> 00:05:40,381 Tänker du dricka ditt kaffe? 72 00:05:48,222 --> 00:05:51,434 Kanske, kanske inte. 73 00:05:57,482 --> 00:05:59,025 De hittade fjädrar. 74 00:06:02,236 --> 00:06:03,237 Skitsnack. 75 00:06:04,072 --> 00:06:05,907 Kallar du mig lögnare? 76 00:06:06,616 --> 00:06:09,702 Jag vet varför kycklingen gick över vägen. 77 00:06:11,621 --> 00:06:15,833 Det här samtalet fick just ett abrupt slut. 78 00:06:19,128 --> 00:06:21,756 Var en man, Jack, och berätta om henne. 79 00:06:24,717 --> 00:06:26,511 Gå och klättra upp i ett träd. 80 00:06:27,178 --> 00:06:28,137 Är du nervös? 81 00:06:30,014 --> 00:06:30,848 Vadå? 82 00:06:31,224 --> 00:06:33,476 Tror du att du slog huvudet på spiken? 83 00:06:35,561 --> 00:06:36,437 Kanske det. 84 00:06:38,189 --> 00:06:39,690 Då tror du fel. 85 00:06:40,024 --> 00:06:42,985 Jag brukade umgås med clowner som du. 86 00:06:45,446 --> 00:06:46,948 Var då, i Bristol? 87 00:06:47,907 --> 00:06:50,576 Nämn inte den platsen igen. 88 00:06:52,036 --> 00:06:54,831 Har du ingen hyfs? 89 00:06:57,542 --> 00:06:59,127 Du hade fel, vet du. 90 00:07:00,837 --> 00:07:02,797 Ingen var med henne den kvällen. 91 00:07:03,631 --> 00:07:06,092 Hon var ensam och väntade på dig. 92 00:07:08,928 --> 00:07:12,598 Du trodde att hon var med nån, så du gick inte dit. 93 00:07:14,934 --> 00:07:18,980 Hon grät hela natten på grund av dig. 94 00:07:20,815 --> 00:07:23,693 Rätt eller fel, hon älskade dig. 95 00:07:25,987 --> 00:07:28,573 Ett giftigt hopkok av lögner. 96 00:07:30,450 --> 00:07:33,244 Det här är större än oss båda. 97 00:07:36,914 --> 00:07:39,500 Jag säger ju hur det verkligen var. 98 00:07:41,127 --> 00:07:42,044 Tänk efter. 99 00:07:42,628 --> 00:07:45,298 Du kan inte bevisa att Max lämnade klubben. 100 00:07:47,258 --> 00:07:48,676 Det behövs inte. 101 00:08:02,940 --> 00:08:04,484 Jag har polisrapporten. 102 00:08:09,363 --> 00:08:12,909 Spelar ingen roll. Jag läste i hennes ögon. 103 00:08:15,119 --> 00:08:16,370 Så du erkänner det. 104 00:08:16,787 --> 00:08:18,206 Du träffade henne. 105 00:08:20,208 --> 00:08:25,463 Jag såg när hon lutade sig fram för att se honom ta notan. 106 00:08:25,755 --> 00:08:27,632 Jag såg Max. 107 00:08:28,841 --> 00:08:30,468 Och sen sköt du honom. 108 00:08:33,513 --> 00:08:34,430 Bevisa det. 109 00:08:37,308 --> 00:08:38,476 Vi har Sally. 110 00:08:40,937 --> 00:08:43,898 Vem tror på en orangutang? 111 00:08:44,607 --> 00:08:46,150 Kanske en jury. 112 00:08:49,737 --> 00:08:53,074 Jag synar och höjer med fem. 113 00:08:56,035 --> 00:08:57,078 Jag bluffar inte. 114 00:08:59,830 --> 00:09:01,874 Nä, och du röker inte. 115 00:09:08,506 --> 00:09:10,466 Det behövs två för att dansa tango. 116 00:09:14,011 --> 00:09:15,680 Så nu dansar vi. 117 00:09:15,972 --> 00:09:20,351 Festen är slut, cowboy. och alla har gått hem. 118 00:09:20,643 --> 00:09:22,979 Bandet packar ihop, 119 00:09:23,271 --> 00:09:28,317 städaren står och väntar med sin hora Sally. 120 00:09:28,818 --> 00:09:31,237 Har nån förhört honom? 121 00:09:31,737 --> 00:09:34,574 Han heter Shelby Tidsworth. 122 00:09:35,866 --> 00:09:39,745 Shelby pippade Sally som om det inte fanns nån morgondag 123 00:09:39,829 --> 00:09:41,998 och gårdagen var förbi. 124 00:09:42,915 --> 00:09:46,377 Och han hade spanat in Toototabon. 125 00:09:47,128 --> 00:09:49,255 Jag äger ingen pistol. 126 00:09:49,797 --> 00:09:54,093 Jag har en jaktkniv som jag bara använder i vildmarken. 127 00:09:54,552 --> 00:10:00,141 En gång knivhögg jag en alligator som hotade en kanin som jag kände. 128 00:10:00,516 --> 00:10:03,060 Det var blod överallt. 129 00:10:03,144 --> 00:10:04,770 Innan det hände, 130 00:10:05,104 --> 00:10:08,733 hade jag bara sett en röd kanin i en dröm. 131 00:10:12,028 --> 00:10:13,279 Städaren? 132 00:10:16,824 --> 00:10:18,743 Är det bara jag här? 133 00:10:19,118 --> 00:10:19,952 Ja. 134 00:10:20,453 --> 00:10:21,579 Shelby. 135 00:10:22,413 --> 00:10:26,667 Lider av gonorré i framskridet stadium. 136 00:10:27,126 --> 00:10:31,005 Hans vänstra arm väger 30 kg. 137 00:10:31,714 --> 00:10:34,300 Han kan ha skjutit Max den kvällen. 138 00:10:36,552 --> 00:10:39,388 Vi börjar från början igen. 139 00:10:43,559 --> 00:10:46,812 Livet var hårt på den tiden. 140 00:10:47,855 --> 00:10:50,399 Hårt nog att knäcka en kokosnöt. 141 00:10:50,733 --> 00:10:55,529 Om vi rent hypotetiskt föreställer oss att jag är en häst. 142 00:10:56,405 --> 00:11:00,618 Inte ens då kan du föreställa dig 143 00:11:00,701 --> 00:11:05,665 hur toppriden jag var av min första fru. 144 00:11:06,457 --> 00:11:08,501 Jag är en liten man, 145 00:11:08,834 --> 00:11:12,838 och inte precis vid vad man kallar god hälsa. 146 00:11:13,422 --> 00:11:17,635 Men jag stod ut med henne i sex långa år. 147 00:11:17,968 --> 00:11:22,139 Tills nån banshee äntligen dödade henne ute på vischan. 148 00:11:22,848 --> 00:11:26,143 Jag trodde att jag hade dött och kommit till himlen. 149 00:11:27,019 --> 00:11:31,148 Det var en sån otrolig frihetskänsla. 150 00:11:33,776 --> 00:11:36,987 Det var då jag träffade Toototabon 151 00:11:38,030 --> 00:11:40,825 och föll huvudstupa för henne. 152 00:11:41,325 --> 00:11:42,785 Nu inser jag, 153 00:11:43,452 --> 00:11:46,247 att hon var min första kärlek. 154 00:11:47,415 --> 00:11:49,583 Det var sann kärlek. 155 00:11:50,543 --> 00:11:53,671 Det sägs att sann kärlek är en banan, 156 00:11:54,422 --> 00:11:57,425 söt med en gyllene nyans. 157 00:11:58,342 --> 00:11:59,176 Ja... 158 00:12:00,052 --> 00:12:02,471 Toototabon var en höna. 159 00:12:03,097 --> 00:12:04,181 En hönsfågel. 160 00:12:05,433 --> 00:12:07,977 Jag hade aldrig varit med ett höns förut. 161 00:12:12,148 --> 00:12:17,111 Jag kan ännu se henne framför mig. 162 00:12:23,451 --> 00:12:24,535 Vad hände, Jack? 163 00:12:28,164 --> 00:12:29,290 Jag vet inte. 164 00:12:30,124 --> 00:12:34,211 Allt verkar bara som en hemsk mardröm nu. 165 00:12:34,920 --> 00:12:37,173 Men vet du vad, 166 00:12:37,256 --> 00:12:40,509 när du väl haft händerna under fjädrarna 167 00:12:40,593 --> 00:12:43,387 och känt de där runda brösten... 168 00:12:43,846 --> 00:12:46,515 Det finns inget som går upp mot det. 169 00:12:47,349 --> 00:12:49,518 Hon var mitt livs kärlek. 170 00:12:50,102 --> 00:12:51,896 Jag skämtar inte. 171 00:12:52,438 --> 00:12:55,775 Hon och jag tände kärlekens eld. 172 00:13:05,284 --> 00:13:08,662 Kärlekseld 173 00:13:11,373 --> 00:13:15,169 Brinner klart 174 00:13:17,213 --> 00:13:21,675 Och underbart 175 00:13:29,642 --> 00:13:34,647 En gång dansa' vi en dans 176 00:13:35,940 --> 00:13:42,238 En gång vågade vi ta en chans 177 00:13:43,280 --> 00:13:50,037 Och kära blev 178 00:13:54,166 --> 00:13:58,128 Ja, det var en gång 179 00:14:02,424 --> 00:14:06,303 Ack vår kärleks glöd 180 00:14:08,055 --> 00:14:10,558 Så röd 181 00:14:13,060 --> 00:14:17,147 Ack, att än en gång 182 00:14:18,691 --> 00:14:25,531 Med dig få känna mig så tänd 183 00:14:30,119 --> 00:14:32,371 Så varm 184 00:14:32,788 --> 00:14:39,587 Av kärlekseld 185 00:14:54,685 --> 00:14:55,936 Toototabon! 186 00:14:57,229 --> 00:14:58,606 Toototabon! 187 00:14:59,356 --> 00:15:00,482 Min älskling! 188 00:15:00,649 --> 00:15:01,609 Min älskling! 189 00:15:02,693 --> 00:15:03,527 Ta honom. 190 00:15:10,284 --> 00:15:12,161 Händerna mot väggen, Jack. 191 00:15:13,162 --> 00:15:16,165 Du är gripen för mordet på Max Clegg. 192 00:15:17,166 --> 00:15:19,460 Sätt handbojor på honom och ta in honom. 193 00:15:20,294 --> 00:15:21,921 Toototabon! 194 00:15:24,048 --> 00:15:25,925 Toototabon! 195 00:15:37,853 --> 00:15:39,855 Undertexter: Anna Norman