1 00:00:07,833 --> 00:00:09,400 -המטוס הזה עבר את אותו האור שאנחנו עשינו. 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,489 מי שטס יכול להיות מסוגל לקבל אותנו מכאן. 3 00:00:11,533 --> 00:00:12,664 -לוי? 4 00:00:12,708 --> 00:00:14,840 -גווין יודע עלינו. 5 00:00:14,884 --> 00:00:16,190 -סקוט מגיע הקרדיט. 6 00:00:16,233 --> 00:00:18,148 מעולם לא חשב להשתמש בהרואין. 7 00:00:18,192 --> 00:00:19,454 -טעיתי. זה של לוקאס. 8 00:00:19,497 --> 00:00:20,542 -אם אתה לא נותן לי את זה, כאשר אנחנו מקבלים בחזרה. 9 00:00:20,542 --> 00:00:21,673 אני אהרוג אותך. 10 00:00:21,717 --> 00:00:22,718 -אולי היא תוכל לעזור. 11 00:00:22,761 --> 00:00:24,502 אומר את שמה של רבקה אלדריג'. 12 00:00:24,546 --> 00:00:26,200 -אם יש דרך אחרת להגיע איב וג ' וש, 13 00:00:26,200 --> 00:00:28,376 אתה צריך לספר לנו. 14 00:00:28,419 --> 00:00:30,421 -זהו מטוס לוי טס. 15 00:00:31,727 --> 00:00:33,511 -אני די בטוח שהוא התחשמל למוות. 16 00:00:33,555 --> 00:00:35,035 -איך זה אפשרי? 17 00:00:35,078 --> 00:00:36,862 -יש רק אדם אחד שיודע את התשובה. 18 00:00:36,862 --> 00:00:38,777 -מה אתה עושה? -היה שם זקן. 19 00:00:38,821 --> 00:00:42,216 היה לו משהו על הגב שלו, טביעת כף יד. 20 00:00:42,259 --> 00:00:43,521 -אולי יש שם מישהו. 21 00:00:43,565 --> 00:00:45,219 מישהו יכול לעזור לנו לחזור הביתה. 22 00:00:57,796 --> 00:00:59,581 -מי בנה את המקום הזה? 23 00:01:05,326 --> 00:01:06,675 -לפני האירופאים פלשו, 24 00:01:06,718 --> 00:01:09,199 אזור זה היה מיושב על ידי יליד קליפורניה. 25 00:01:09,243 --> 00:01:10,505 את Tongva, כדי להיות מדויק. 26 00:01:10,548 --> 00:01:13,290 -ובכן, זה לא נראה כאילו הם בבית. 27 00:01:13,334 --> 00:01:15,118 אין אף אחד ששומר על הכניסה. 28 00:01:15,162 --> 00:01:17,338 -את Tongva היו שוחרי שלום. 29 00:01:17,381 --> 00:01:20,602 כנראה שיש לנו גם אויבים רבים לדאוג. 30 00:01:20,645 --> 00:01:22,778 -אז למה לבנות קיר? 31 00:01:22,821 --> 00:01:24,606 -כרגע כל מה שחשוב זה המטוס שלי 32 00:01:24,649 --> 00:01:27,522 קולט אות, ואת זה מאיפה זה בא. 33 00:01:27,565 --> 00:01:29,176 אנחנו צריכים למצוא את מי ששלח אותו. 34 00:01:29,219 --> 00:01:30,655 אולי הם יכולים לעזור לנו לתקן את המטוס. 35 00:01:30,699 --> 00:01:32,135 היי, אנחנו הולכים להתפצל לזוגות. 36 00:01:32,179 --> 00:01:33,441 ניפגש כאן ב-15. 37 00:01:33,484 --> 00:01:35,312 -רגע, רגע, רגע, רגע. 38 00:01:35,356 --> 00:01:38,750 אני לא יודע על זה. אנחנו מפריעים על אדמתם. 39 00:01:38,794 --> 00:01:40,152 -אני לא חושב שיש לנו אופציה נוספת. 40 00:01:40,187 --> 00:01:42,232 אם אנחנו רוצים לצאת מפה. 41 00:01:42,276 --> 00:01:43,668 אתה איתי. 42 00:01:43,712 --> 00:01:45,757 -אחי זמן. מגניב. 43 00:01:47,672 --> 00:01:51,154 . קדימה, בוא נלך. -ג ' וש. 44 00:01:51,198 --> 00:01:53,504 אתה בא איתי. -אמא ... 45 00:01:53,548 --> 00:01:55,245 -אתה הותקפו על ידי זאב לפני חמישה ימים. 46 00:01:55,289 --> 00:01:56,420 -אני מרגיש בסדר. 47 00:01:56,464 --> 00:01:59,206 חוץ מזה, יש את דוקטור איתי. 48 00:01:59,249 --> 00:02:00,598 נתראה עוד 15 דקות. 49 00:02:02,861 --> 00:02:05,429 -כמה שיותר מהר הולך מהר יותר, כך אנחנו נצא מכאן. 50 00:02:16,310 --> 00:02:18,747 חיפשנו היער האיש לילי ראתה, 51 00:02:18,790 --> 00:02:19,922 אבל אין לו זכר. 52 00:02:19,965 --> 00:02:21,924 -האם הוא אמר לך משהו? 53 00:02:21,967 --> 00:02:24,187 -לילי סיפרה לנו את כל מה שהיא יודעת. 54 00:02:24,231 --> 00:02:25,580 -ובכן, אנחנו חייבים לעשות משהו. 55 00:02:25,623 --> 00:02:27,147 -כן. 56 00:02:27,190 --> 00:02:29,226 אחרת, כולנו הולכים בסוף, בדיוק כמו שהבחור מת. 57 00:02:29,236 --> 00:02:30,411 -אתה מבין שהוא היה שם, נכון? 58 00:02:30,411 --> 00:02:31,368 זה היה אדי. 59 00:02:31,412 --> 00:02:32,804 -כן, מה שתגיד. -לא משנה מה? 60 00:02:32,848 --> 00:02:34,545 -היי, יש לנו הרבה מה לדאוג 61 00:02:34,589 --> 00:02:36,939 מבלי להדליק אחד את השני, בסדר? 62 00:02:36,982 --> 00:02:38,767 -אני הולך לחזור לעבודה על הג ' יפ. 63 00:02:50,779 --> 00:02:51,997 -אתה חושב שיש עוד משהו לילי 64 00:02:51,997 --> 00:02:54,261 לא סיפר לנו על האיש הזה? 65 00:02:54,304 --> 00:02:56,306 -כן, אני כן. 66 00:02:56,350 --> 00:02:58,482 -יש לך את אותה הרגשה עצמי. 67 00:02:58,526 --> 00:03:01,833 -אם אתה רוצה ילדים להיפתח, אתה צריך להרוויח את האמון שלהם. 68 00:03:01,877 --> 00:03:03,574 ב הפגישות שלי, הייתי משתמש משחקי לוח, 69 00:03:03,618 --> 00:03:06,664 לגו, זה סוג של דבר לגרום להם להירגע. 70 00:03:06,708 --> 00:03:08,623 -האם סופטבול עבודה? 71 00:03:08,666 --> 00:03:10,538 -להביא מחבט וכדור כאן, דוק? 72 00:03:10,581 --> 00:03:12,670 -לא, אבל אני מסתכל על רוב כלי רכב 73 00:03:12,714 --> 00:03:14,368 בקרחת היער, ואת שאר היום. 74 00:03:14,411 --> 00:03:16,587 אני מצאתי אחד עם כל הקבוצה שווה רך הכדור ציוד. 75 00:03:16,631 --> 00:03:18,633 -אתה יודע, זה לא יכול להיות רעיון רע. 76 00:03:28,338 --> 00:03:29,557 -לא נראה כאילו יש אות 77 00:03:29,557 --> 00:03:31,863 מגיע מכאן. 78 00:03:31,907 --> 00:03:33,604 -לא נראה כך. 79 00:03:38,305 --> 00:03:39,480 -ג ' וש. 80 00:03:39,523 --> 00:03:42,265 ג ' וש, יש כאן אוכל. הו, אלוהים שלי. 81 00:03:42,309 --> 00:03:43,875 -חכה, אתה לא יודע אם זה בטוח לאכול. 82 00:03:43,875 --> 00:03:46,008 -אני מת מרעב. אני אקח את הסיכון. 83 00:03:46,051 --> 00:03:47,052 -אני לא יודע מי מסוכן יותר, 84 00:03:47,052 --> 00:03:48,619 אתה או את סקוט. 85 00:03:48,663 --> 00:03:49,925 -אני בסדר. 86 00:03:49,968 --> 00:03:52,449 לוקאס הוא לא באמת מתכוון להרוג את סקוט. 87 00:03:52,493 --> 00:03:53,711 הוא יורד קצת אגרסיבי, 88 00:03:53,755 --> 00:03:55,278 אבל אני באמת חושבת שהוא לא מזיק. 89 00:03:55,322 --> 00:03:58,977 -סוחר סמים עם אקדח? כן, זה נשמע לא מזיק לי. 90 00:03:59,021 --> 00:04:02,285 -כל מה שאני יודע זה שהוא הציל חיים של אבא שלי, בסדר? 91 00:04:02,329 --> 00:04:03,417 -אני לא סומך עליו. 92 00:04:03,460 --> 00:04:04,782 ואני לא חושבת שאתה צריך. 93 00:04:08,117 --> 00:04:11,773 -רגע, אתה מקנא? -מה? לא. 94 00:04:13,862 --> 00:04:16,386 -בסדר. אם אתה אומר כך. 95 00:04:16,430 --> 00:04:17,909 -קבל על עצמך. 96 00:04:20,608 --> 00:04:23,828 -תראה, ג ' וש. אתה באמת בחור נחמד. 97 00:04:23,872 --> 00:04:25,830 אני אוהב אותך, אני פשוט לא אוהב את זה. 98 00:04:25,874 --> 00:04:27,310 אתה יודע, אתה בתיכון. 99 00:04:27,354 --> 00:04:29,051 אנחנו חיים-שלב בנפרד. 100 00:04:29,094 --> 00:04:30,879 -מה. 101 00:04:34,012 --> 00:04:36,928 -אין כאן אף אחד. אולי מכ " ם טעה. 102 00:04:36,972 --> 00:04:38,408 -לא, אנחנו רק צריכים להמשיך לחפש. 103 00:04:38,452 --> 00:04:40,018 -בסדר. 104 00:04:40,062 --> 00:04:42,456 -איב. איב. 105 00:04:43,979 --> 00:04:46,721 אני מצטער גאווין יודע עלינו. 106 00:04:46,764 --> 00:04:47,943 אולי תסביר לי, בבקשה? 107 00:04:47,983 --> 00:04:50,507 -אני לא יודע מה להגיד לך, לוי. 108 00:04:50,551 --> 00:04:52,596 אני שונא את זה שהוא מצא את הדרך החוצה. 109 00:04:52,640 --> 00:04:53,989 זה היה צריך להיות לי. 110 00:04:54,032 --> 00:04:55,643 הייתי צריך לספר לו. 111 00:05:00,691 --> 00:05:02,606 -מה זה? 112 00:05:05,435 --> 00:05:08,830 -את טביעת היד. ראיתי את זה לפני. 113 00:05:21,103 --> 00:05:23,061 מה זה המקום הזה? 114 00:05:27,762 --> 00:05:29,329 לוי. 115 00:05:36,510 --> 00:05:37,946 מה קרה לו? 116 00:05:39,861 --> 00:05:41,689 -אני לא יודע. 117 00:05:50,959 --> 00:05:53,440 -מה עם התמונה? לוי, מה קורה? 118 00:05:55,659 --> 00:05:58,401 -עוד לא המשימה שלי, איב. 119 00:05:58,445 --> 00:05:59,588 יותר מאשר רק חיסכון של אנשים. 120 00:05:59,620 --> 00:06:01,926 מי נפלו לה בראה. הבולען. 121 00:06:01,970 --> 00:06:03,363 -אני לא מבין. 122 00:06:06,540 --> 00:06:10,544 -גם אני הייתי נשלח לכאן כדי למצוא את האיש הזה ואת שבע אחרים. 123 00:06:12,850 --> 00:06:15,853 -למה לא סיפרת לי את זה? -כי זה מסווג. 124 00:06:15,897 --> 00:06:17,507 -מסווג? 125 00:06:17,551 --> 00:06:20,597 עברנו מסווג, לוי. 126 00:06:20,641 --> 00:06:22,599 מי זה הבחור הזה? 127 00:06:22,643 --> 00:06:24,688 -לפני שלוש שנים, 128 00:06:24,732 --> 00:06:27,082 עוד שקע במדבר מוהאבי נפתח. 129 00:06:27,125 --> 00:06:29,432 ניתוח של הצוות נשלח למטה, 130 00:06:29,476 --> 00:06:31,391 אבל הם לעולם לא יחזרו. 131 00:06:33,088 --> 00:06:34,785 הוא היה אחד המדענים בצוות. 132 00:06:40,051 --> 00:06:42,532 זה ארוך טווח ווקי-טוקי. 133 00:06:42,576 --> 00:06:44,578 אנרגיה סולרית, למרבה המזל. 134 00:06:44,621 --> 00:06:46,144 זה מה הרדאר שלי היה לאסוף. 135 00:06:46,188 --> 00:06:47,711 זה שייך לו. 136 00:06:47,755 --> 00:06:49,670 -אז אתה יודע בדיוק מה אות היה כל הזמן. 137 00:06:49,670 --> 00:06:52,455 -אלה אנשים נפלו דרך מוהבי הבולען. 138 00:06:52,499 --> 00:06:54,196 לא הייתה לי שום סיבה להאמין שהם יהיו בלוס אנג ' לס. 139 00:07:04,946 --> 00:07:07,470 -אש זה לא מאוד מזמן. 140 00:07:07,514 --> 00:07:09,124 אנחנו לא לבד. 141 00:07:09,167 --> 00:07:12,257 אנחנו צריכים למצוא את כולם אחר ולעוף מכאן. 142 00:07:21,136 --> 00:07:24,356 -אתה רוצה אותי לטוס? 143 00:07:24,400 --> 00:07:26,924 -אתה בא למצוא את הדרך כדי להציל את המשפחה שלך. 144 00:07:26,968 --> 00:07:28,404 זה את זה. 145 00:07:30,362 --> 00:07:33,017 -מתי אנחנו יוצאים? -הלילה. 146 00:07:33,061 --> 00:07:34,149 -רגע, הלילה? 147 00:07:34,192 --> 00:07:36,456 -אני מבין את התזמון הוא לא אידיאלי. 148 00:07:36,499 --> 00:07:40,242 אבל המטוס מוכן ללכת. אין צורך לחכות. 149 00:07:40,285 --> 00:07:42,331 -אבל אבא, אתה אף פעם לא אמר כלום. 150 00:07:42,374 --> 00:07:44,202 על טס לשם בעצמך. 151 00:07:44,246 --> 00:07:48,032 -איז, הלוואי שהייתה דרך אחרת. 152 00:07:48,076 --> 00:07:50,513 זה אולי הסיכוי היחיד שלנו , את אמא ואת ג ' וש בחזרה. 153 00:07:50,557 --> 00:07:52,036 -ומה אם אף אחד מכם לא יחזור? 154 00:07:52,080 --> 00:07:56,040 -המטוס בטוח. אבא שלך יעשה את זה. 155 00:07:56,084 --> 00:07:57,738 -מה לגבי מארקמן? 156 00:07:57,781 --> 00:08:01,393 הוא לא יתנו לנו לטוס לשם. 157 00:08:01,437 --> 00:08:04,222 . אני אטפל מארקמן. אני בדרך חזרה ללוס אנג ' לס עכשיו. 158 00:08:04,266 --> 00:08:05,397 -מדוע? 159 00:08:05,441 --> 00:08:06,877 -את מכ " ם בבסיס חיל האוויר 160 00:08:06,921 --> 00:08:08,966 צריך להיות מנותק במשך לך לטוס לתוך הבולען. 161 00:08:09,010 --> 00:08:10,439 עכשיו, יש לי עדיין גישה לשרתים, 162 00:08:10,446 --> 00:08:12,448 אבל אני צריך להיות באתר כדי לכבות אותו. 163 00:08:12,492 --> 00:08:14,537 -למה אתה עושה את זה? 164 00:08:14,581 --> 00:08:17,671 אם אתה נתפס, אתה תלך לכלא. 165 00:08:17,714 --> 00:08:19,281 -אתה לא היחיד עם אנשים. 166 00:08:19,324 --> 00:08:20,587 שאכפת לך שם למטה. 167 00:08:22,589 --> 00:08:25,287 -איבדת מישהו בבולען מדי? 168 00:08:25,330 --> 00:08:28,116 -זה לא שקע. 169 00:08:28,159 --> 00:08:31,554 זו דיאנה. היא מהנדס. 170 00:08:31,598 --> 00:08:34,383 חלק מהצוות נסע לתוך מוהבי הבולען. 171 00:08:35,819 --> 00:08:39,736 היא ארוסתי. 172 00:08:39,780 --> 00:08:42,565 היא כבר מתה שלוש שנים. 173 00:08:42,609 --> 00:08:44,524 -אני מצטער. 174 00:08:44,567 --> 00:08:46,569 -כן. 175 00:08:46,613 --> 00:08:50,312 אני צריכה ללכת. בהצלחה. 176 00:08:50,355 --> 00:08:52,706 -ובכן, אם אנחנו נצא הלילה. 177 00:08:52,749 --> 00:08:55,099 יש לנו הרבה עבודה לעשות. 178 00:08:55,143 --> 00:08:56,492 מה אתה אומר? 179 00:08:58,538 --> 00:09:00,714 -מה התוכנית שלך? 180 00:09:05,545 --> 00:09:08,635 -ג ' וש ריילי. 181 00:09:12,508 --> 00:09:14,684 -שום דבר. -המקום הזה ענק. 182 00:09:17,469 --> 00:09:19,515 לוי, תראה את זה. 183 00:09:19,559 --> 00:09:20,951 -זה שומר פוסט. 184 00:09:20,995 --> 00:09:22,344 -כן, אנו יכולים לראות את כל המבצר משם. 185 00:09:22,344 --> 00:09:23,693 -קדימה 186 00:09:27,697 --> 00:09:29,699 -תראה את זה. 187 00:09:29,743 --> 00:09:31,745 קדימה. בוא נראה לאן זה הולך. 188 00:09:31,788 --> 00:09:33,181 -רגע, רגע, רגע, רגע. 189 00:09:33,224 --> 00:09:35,357 אפל מפחיד המדרגות מתחת המבצר העתיק? 190 00:09:35,400 --> 00:09:38,055 אני אוותר. -בסדר מבחינתי. 191 00:09:38,099 --> 00:09:39,230 -מה ... 192 00:09:55,246 --> 00:09:56,421 . תן לי לנסות לפתוח את זה. 193 00:09:56,465 --> 00:09:57,640 אולי אנחנו לא צריכים. 194 00:10:07,607 --> 00:10:09,870 -נהדר. זה מוביל מחוץ למבצר. 195 00:10:09,913 --> 00:10:11,306 אנחנו יכולים לחזור עכשיו? 196 00:10:14,570 --> 00:10:16,616 לא. לא. 197 00:10:20,532 --> 00:10:23,623 כל הכבוד, ג ' וש. באמת. 198 00:10:33,371 --> 00:10:34,372 -חולה. 199 00:10:38,638 --> 00:10:42,816 היי, אנחנו צריכים לקחת את שני אלה חזרה לשדה. 200 00:10:42,859 --> 00:10:44,818 -או שאנחנו יכולים פשוט לקחת אחד הביתה 201 00:10:44,861 --> 00:10:47,298 למכור אותו למוזיאון, כמו הון. 202 00:10:48,735 --> 00:10:50,911 -יש לי 250 אלף שווה של הרואין במחנה. 203 00:10:50,954 --> 00:10:53,740 אז אני הולך להיות בסדר כשאני מגיע הביתה. 204 00:10:53,783 --> 00:10:56,133 כמובן. 205 00:10:57,395 --> 00:10:58,788 נקודה טובה. 206 00:11:00,747 --> 00:11:02,618 -איפה החבאת את זה בכל מקרה? 207 00:11:02,662 --> 00:11:06,491 -אה, אתה יודע, ביער. 208 00:11:06,535 --> 00:11:08,493 -איפה ביער? 209 00:11:09,930 --> 00:11:11,235 -ובכן. 210 00:11:11,279 --> 00:11:13,890 הראשונה לעזוב את קרחת היער, ויש לך 100, 211 00:11:13,934 --> 00:11:16,806 120 מטר או אז עד שאתה מכה את הנחל. 212 00:11:16,850 --> 00:11:20,767 ואז אתה נכנסת 50 צעדים את המערב 213 00:11:20,810 --> 00:11:23,465 ואז פנה מזרחה ו ... 214 00:11:23,508 --> 00:11:25,206 הו, נוצץ. 215 00:11:26,686 --> 00:11:28,775 -אין לך מושג איפה אתה שם את זה. 216 00:11:28,818 --> 00:11:30,646 -ובכן, אני אמרתי את זה? 217 00:11:30,690 --> 00:11:33,301 כי אם כן, זאת לא הייתה הכוונה שלי בכלל. 218 00:11:33,344 --> 00:11:34,563 -אתה בן של זונה. 219 00:11:34,606 --> 00:11:35,956 -אני יכול להגיד שאתה כועס. 220 00:11:35,999 --> 00:11:37,348 -אוי, אתה יכול? 221 00:11:41,352 --> 00:11:42,789 -אלוהים, תירגע. 222 00:11:57,804 --> 00:12:00,763 סקוט, להרים את האקדח. 223 00:12:00,807 --> 00:12:02,243 להרים את האקדח ולירות בו. 224 00:12:02,286 --> 00:12:05,942 הרם את האקדח. הרם את האקדח. 225 00:12:05,986 --> 00:12:07,857 -רגע, רגע, תיזהר. 226 00:12:10,904 --> 00:12:12,993 -אל תזוז. 227 00:12:13,036 --> 00:12:15,604 -אתה מדבר אנגלית? 228 00:12:15,647 --> 00:12:17,562 זה לגמרי לא צפוי. 229 00:12:26,310 --> 00:12:27,790 -היי, לילי. 230 00:12:27,834 --> 00:12:29,487 סופטבול המשחק עומד להתחיל. 231 00:12:29,531 --> 00:12:31,141 רוצה לשחק? 232 00:12:31,185 --> 00:12:33,796 . היא בסדר. תודה. 233 00:12:33,840 --> 00:12:36,016 -אני חושב ששנינו יודעים לילי יכולה לדבר בשם עצמה. 234 00:12:38,496 --> 00:12:41,804 -הייתי רוצה, אם זה בסדר. 235 00:12:44,459 --> 00:12:47,070 -נהדר. הולך להתחמם. 236 00:12:52,859 --> 00:12:55,339 -תראה, אני יודע שאני חייב לך הסבר. 237 00:12:55,383 --> 00:12:57,733 -אני מקשיב. 238 00:12:57,777 --> 00:13:02,825 -אבא שלי היה איש טוב, ירא שמיים, 239 00:13:02,869 --> 00:13:04,827 אבל מחמירות. 240 00:13:04,871 --> 00:13:07,917 הוא לא סומך על העולם החיצוני. 241 00:13:07,961 --> 00:13:10,224 ואז יש לנו כאן למטה. 242 00:13:10,267 --> 00:13:13,749 הוא אמר שאנחנו צריכים להתרחק מכם. 243 00:13:13,793 --> 00:13:16,056 לסמוך רק על עצמנו. 244 00:13:16,099 --> 00:13:18,275 -הוא אמר לילי לא לדבר איתנו. 245 00:13:20,277 --> 00:13:22,149 -אני פשוט עושה מה שהוא רוצה. 246 00:13:22,192 --> 00:13:24,020 -אני מבין, באמת. 247 00:13:24,064 --> 00:13:28,024 אבל אנחנו כולנו ביחד בזה עכשיו. 248 00:13:28,068 --> 00:13:31,419 אתה צריך להיות כנה עם מאיתנו והלאה. 249 00:13:31,462 --> 00:13:32,768 -אני אעשה זאת. 250 00:13:35,075 --> 00:13:38,382 -האם לילי אומר משהו אחר על האדם היא ראתה? 251 00:13:38,426 --> 00:13:41,864 -לא. -אתה בטוח? 252 00:13:41,908 --> 00:13:44,214 זה הרגיש כאילו יש עוד משהו, 253 00:13:44,258 --> 00:13:45,868 משהו שהיא פחדה לספר לנו? 254 00:13:45,912 --> 00:13:47,870 -לא, סליחה. 255 00:13:47,914 --> 00:13:52,048 אם היא אומרת משהו אחר, אני אודיע לך. 256 00:13:52,092 --> 00:13:54,224 . בסדר, תודה. 257 00:14:00,927 --> 00:14:01,971 -אני לא רואה אף אחד. 258 00:14:02,015 --> 00:14:03,451 -פשוט תן לזה עוד דקה. 259 00:14:03,494 --> 00:14:04,495 -אמא! 260 00:14:06,584 --> 00:14:07,934 -ג ' וש? 261 00:14:07,977 --> 00:14:10,327 מה אתה עושה שם? 262 00:14:10,371 --> 00:14:12,808 -סיפור ארוך. -בסדר. ובכן, להישאר שם. 263 00:14:12,852 --> 00:14:13,940 אנחנו הולכים למצוא את סקוט ואת לוקאס. 264 00:14:13,940 --> 00:14:15,245 ואנחנו נבוא אליכם. 265 00:14:15,289 --> 00:14:16,420 -איב, תראה. 266 00:14:24,298 --> 00:14:25,821 -מי הם? 267 00:14:28,868 --> 00:14:31,435 -ריילי, ג ' וש, רוץ. 268 00:14:31,479 --> 00:14:33,046 ! קדימה, קדימה. 269 00:14:36,005 --> 00:14:37,964 -קדימה. 270 00:14:38,007 --> 00:14:39,835 ללכת! ללכת! 271 00:14:47,103 --> 00:14:49,062 -איב, אנחנו לא יכולים ללכת בכיוון הזה. -אני חייב להגיע ג ' וש. 272 00:14:49,105 --> 00:14:51,020 -אנחנו לא יכולים. אנחנו צריכים ללכת עכשיו. 273 00:14:51,064 --> 00:14:52,326 קדימה. 274 00:14:56,504 --> 00:14:59,202 -קדימה. קדימה. 275 00:15:09,996 --> 00:15:11,127 -טוב, אתה ער. 276 00:15:13,347 --> 00:15:15,958 -איפה אנחנו? 277 00:15:16,002 --> 00:15:17,481 -קצת מוזר המקדש, אני חושב. 278 00:15:17,525 --> 00:15:19,135 אני לא רוצה להלחיץ אותך. 279 00:15:19,179 --> 00:15:21,224 אבל יש בחור מת שם. 280 00:15:23,183 --> 00:15:26,012 -אוי, אלוהים. -כן. 281 00:15:27,665 --> 00:15:29,058 -מי הם האנשים האלה? 282 00:15:29,102 --> 00:15:30,233 -זו שאלה טובה 283 00:15:30,277 --> 00:15:31,974 כי אין לי שמץ של מושג יותר. 284 00:15:32,018 --> 00:15:33,454 -אה, חשבתי שאתה מומחה. 285 00:15:33,497 --> 00:15:34,977 -כן, כך גם אני, 286 00:15:35,021 --> 00:15:36,370 עד הותקפנו על ידי שני בחורים. 287 00:15:36,370 --> 00:15:39,068 מי מדבר אנגלית אשר בהחלט לא Tongva. 288 00:15:39,112 --> 00:15:40,635 לא משנה מי הם, הם מאוד מיומן 289 00:15:40,678 --> 00:15:41,984 על קשירת קשר. 290 00:15:42,028 --> 00:15:44,160 -אה, כן, טוב, אנחנו לא קשור 291 00:15:44,204 --> 00:15:47,033 אם אתה פשוט לקחתי את האקדח שלי, כמו שאמרתי לך. 292 00:15:47,076 --> 00:15:49,035 -קפאתי. מה הייתי אמור לעשות? 293 00:15:49,078 --> 00:15:50,514 -אני לא יודע. לא תהיה כלבה קטנה. 294 00:15:50,558 --> 00:15:51,994 -מה לעזאזל זה אומר בכלל? 295 00:15:52,038 --> 00:15:53,517 -שתוק, שתוק. 296 00:15:59,045 --> 00:16:01,003 אוי, בנאדם. 297 00:16:01,047 --> 00:16:05,094 . בסדר, אנחנו צריכים לצאת מכאן לפני שאנחנו כמוהו. 298 00:16:10,970 --> 00:16:13,450 -חייבת להיות דרך אחרת לצאת מכאן. 299 00:16:13,494 --> 00:16:16,062 -הם באים. אנחנו צריכים להסתיר. כאן 300 00:16:28,422 --> 00:16:30,076 -שלום. 301 00:16:32,426 --> 00:16:33,569 -אני לא חושב שהם מבינים. 302 00:16:33,601 --> 00:16:36,560 -הם מבינים חיוך, לא? 303 00:16:36,604 --> 00:16:38,345 זה הכי טוב אם הם חושבים שאנחנו ידידותי. 304 00:16:38,388 --> 00:16:40,956 -זה לא עובד. 305 00:16:41,000 --> 00:16:43,002 בסדר. שינוי בתוכניות. 306 00:16:43,045 --> 00:16:45,221 אנחנו חייבים לצאת מכאן לפני שהם נותנים לנו. 307 00:16:51,445 --> 00:16:52,489 -מאוחר מדי בשביל זה. 308 00:16:54,622 --> 00:16:56,580 -שם. קדימה, קדימה, קדימה, קדימה, קדימה. 309 00:17:03,457 --> 00:17:05,067 -זה מבוי סתום. 310 00:17:48,110 --> 00:17:49,416 אתה חושב שהם הלכו? 311 00:17:51,157 --> 00:17:52,332 -כן. 312 00:17:52,375 --> 00:17:54,116 אני חושב שהם הולכים למבצר. 313 00:17:54,160 --> 00:17:57,119 -טוב. אז אנחנו בטוחים כאן. -לא. 314 00:17:57,163 --> 00:17:59,687 אמא שלי בפנים. אנחנו חייבים לחזור. 315 00:18:02,255 --> 00:18:03,470 -חששתי שתגיד את זה. 316 00:18:08,043 --> 00:18:10,132 -לפני ארבעה ימים, העולם היה עד 317 00:18:10,176 --> 00:18:12,743 חסר תקדים אסון טבע. 318 00:18:12,787 --> 00:18:15,094 אירועים במסעדת לה בראה עזב את לוס אנג ' לס 319 00:18:15,137 --> 00:18:16,747 במצב של האבל 320 00:18:16,791 --> 00:18:19,228 יחד עם והרס שלא יתואר. 321 00:18:19,272 --> 00:18:23,189 -כל האנשים האלה, הם אפילו לא יודע את האמת. 322 00:18:25,626 --> 00:18:27,018 זה לא נכון. 323 00:18:27,062 --> 00:18:28,977 -לכן, מה שאנחנו עושים הוא כל כך חשוב. 324 00:18:29,020 --> 00:18:32,198 -בוא לכאן, תסתכל על זה. 325 00:18:32,241 --> 00:18:34,591 מיפיתי נמוך גובה הטיסה. 326 00:18:34,635 --> 00:18:36,985 המטוס צריך להיות מסוגל למנוע זיהוי עד לה בראה, 327 00:18:37,028 --> 00:18:39,161 אשר, כמובן, יהיה בכבדות תחת פיקוח. 328 00:18:39,205 --> 00:18:43,252 אבל אם סופיה עושה את העבודה שלה, אנחנו נהיה בסדר גמור. 329 00:18:43,296 --> 00:18:45,820 -ואם היא לא? 330 00:18:45,863 --> 00:18:47,996 -את האמת? 331 00:18:48,039 --> 00:18:50,825 המטוס צפוי להיות מופלים. 332 00:18:50,868 --> 00:18:53,262 -זה לא יקרה. 333 00:18:53,306 --> 00:18:54,829 -תראה, איזי. 334 00:18:54,872 --> 00:18:56,178 אני מבין שאתה חרד. 335 00:18:56,222 --> 00:18:59,964 גם אני הייתי אם הייתי במצב שלך, 336 00:19:00,008 --> 00:19:01,836 אבל אין דרך אחרת. 337 00:19:01,879 --> 00:19:03,098 . זה קל לך להגיד. 338 00:19:03,142 --> 00:19:05,622 אתה לא אחד במטוס. 339 00:19:05,666 --> 00:19:07,885 -זה לא לגמרי מדויק. 340 00:19:09,931 --> 00:19:12,542 אני הולכת לשם גם. 341 00:19:14,849 --> 00:19:16,198 החברים שלי תקוע שם. 342 00:19:16,242 --> 00:19:19,941 זה קרה במשמרת שלי. אני צריך להביא אותם הביתה. 343 00:19:19,984 --> 00:19:24,032 -איז, אם אתה אומר לי לא ללכת, אני לא. 344 00:19:24,075 --> 00:19:27,905 -אבל אם אני אומר לא, אנחנו לעולם לא נראה אותם שוב, יהיה לנו? 345 00:19:31,822 --> 00:19:33,737 אני מצטער. אני צריך להיות לבד. 346 00:19:45,053 --> 00:19:50,101 -איז, אני יודע שאתה כועס, אבל אנחנו צריכים לדבר. 347 00:19:53,148 --> 00:19:54,889 -אני לא סומך עליה. 348 00:19:54,932 --> 00:19:56,456 אנחנו מכירים אותה כל שעתיים, 349 00:19:56,499 --> 00:19:58,762 ועכשיו היא רוצה לטוס לתוך הבולען איתה? 350 00:19:58,806 --> 00:19:59,937 -אני מבין, 351 00:19:59,981 --> 00:20:02,679 אבל אני לא יודע מה עוד לעשות. 352 00:20:02,723 --> 00:20:05,247 -בוא נגיד הכל אולדריג זה נכון 353 00:20:05,291 --> 00:20:07,380 זה מטוס יכול לעשות את זה שם. 354 00:20:07,423 --> 00:20:10,818 מה קורה אם אתה מקבל חיזיון בזמן טיסה? 355 00:20:10,861 --> 00:20:11,862 -איז... 356 00:20:13,342 --> 00:20:14,343 זה יהיה בסדר. 357 00:20:16,258 --> 00:20:17,912 -אבא, אני מפחדת. 358 00:20:19,218 --> 00:20:20,654 -אני יודע. 359 00:20:28,705 --> 00:20:29,837 -כאן. 360 00:20:29,880 --> 00:20:31,360 אתה לקחת את זה ולהשתמש בזה אם אתה צריך. 361 00:20:31,404 --> 00:20:34,972 לוי --- -היי, יש לך את זה. בסדר? 362 00:20:35,016 --> 00:20:37,366 בסדר. בסדר. 363 00:20:41,457 --> 00:20:43,111 ששש.... 364 00:20:52,120 --> 00:20:53,426 -אנחנו צריכים רק כדי להסיח את דעתם. 365 00:20:53,469 --> 00:20:55,950 אז אנחנו יכולים להתגנב בחזרה ולקחת את כולם. 366 00:20:55,993 --> 00:20:57,647 -בסדר, אני מניח שאנחנו אראה אותם 367 00:20:57,691 --> 00:20:59,736 החדש בילי Eilish וידאו על הטלפון שלי? 368 00:20:59,780 --> 00:21:02,739 -זה לא מצחיק, ריילי. שלי אמא ולוי נמצאים שם. 369 00:21:02,783 --> 00:21:04,001 אז סקוט ואת לוקאס. 370 00:21:04,045 --> 00:21:05,829 -הם יכלו עד עכשיו. 371 00:21:05,873 --> 00:21:07,909 אני לא הולך להביא את עצמי נהרג על ידי חוזר לשם. 372 00:21:07,918 --> 00:21:11,052 -אז זהו זה? אתה פשוט לא הולך לעזוב? 373 00:21:11,095 --> 00:21:13,272 -מה אתה רוצה ממני? 374 00:21:13,315 --> 00:21:15,317 -אתה צבוע, אתה יודע את זה? 375 00:21:15,361 --> 00:21:16,753 -סליחה? 376 00:21:16,797 --> 00:21:17,840 . היית כל כך עצבנית על אמא שלי. 377 00:21:17,841 --> 00:21:19,147 בשביל לא לחזור על אבא שלך. 378 00:21:19,190 --> 00:21:22,803 עכשיו התפקידים התהפכו. אתה רוצה לברוח? 379 00:21:22,846 --> 00:21:25,371 -זה לא אותו הדבר. -אתה צודק. 380 00:21:25,414 --> 00:21:28,983 זה גרוע יותר. אמא שלי ניסתה לעזור לי. 381 00:21:29,026 --> 00:21:31,377 האדם היחיד שאכפת לך זה את עצמך. 382 00:21:34,380 --> 00:21:37,208 תראה, אני אף פעם לא לקח אותך 383 00:21:37,252 --> 00:21:39,994 בתור מישהו שהיה מפחד משום דבר. 384 00:21:40,037 --> 00:21:42,953 ניתחת את אבא שלך, הצלת את חיי. 385 00:21:44,172 --> 00:21:46,130 זה מה שאני צריך עכשיו. 386 00:21:52,223 --> 00:21:58,012 -בסדר. אני נמצא. מה עושים? 387 00:21:59,492 --> 00:22:00,841 . תן לי את הטלפון שלך. 388 00:22:00,884 --> 00:22:02,973 -מדוע? 389 00:22:03,017 --> 00:22:04,845 -יש לי רעיון. 390 00:22:08,892 --> 00:22:11,373 -הפולשים, ראית אותם? 391 00:22:14,855 --> 00:22:16,378 -לא ראינו אף אחד. 392 00:22:25,126 --> 00:22:26,954 -זה בסדר. הם נעלמו. 393 00:22:29,260 --> 00:22:31,872 -תודה לך. אתה מדבר אנגלית? 394 00:22:31,915 --> 00:22:35,832 . כן, כולנו עושים. אתה השמיים אנשים. 395 00:22:35,876 --> 00:22:37,051 -מה? 396 00:22:37,094 --> 00:22:38,966 סבא שלי סיפר לי עלייך. 397 00:22:39,009 --> 00:22:41,751 אתה נפל מן האור בשמיים. 398 00:22:41,795 --> 00:22:43,362 באת לקחת את הכפר שלנו מאיתנו? 399 00:22:43,405 --> 00:22:44,841 -לא. לא, בכלל לא. 400 00:22:44,885 --> 00:22:46,843 -אתה חייב להגיד את סבא אנחנו לא מתכוונים לפגוע. 401 00:22:46,887 --> 00:22:50,499 . הוא לא כאן, אבל אני לא חושב שהוא יאמין לך. 402 00:22:50,543 --> 00:22:53,850 היי, הבן שלי בצד השני של הקיר. 403 00:22:53,894 --> 00:22:55,417 ואני צריך להגיע אליו. 404 00:22:55,461 --> 00:22:57,550 האם יש דרך אחרת? 405 00:22:57,593 --> 00:23:00,030 -כן. -אתה יכול להראות לנו? 406 00:23:02,946 --> 00:23:04,383 -בוא איתי. 407 00:23:10,301 --> 00:23:11,955 . זה היה נהדר לתפוס שם. 408 00:23:11,999 --> 00:23:13,174 -תודה. 409 00:23:13,217 --> 00:23:15,742 . לא, ברצינות. אתה ראוי שחקן. 410 00:23:15,785 --> 00:23:17,004 אבא שלי לימד אותי. 411 00:23:17,047 --> 00:23:19,354 הוא היה המאמן שלי, סופטבול. 412 00:23:19,398 --> 00:23:21,356 אנחנו נהגנו להתאמן בחצר שלנו כל יום. 413 00:23:21,400 --> 00:23:22,836 -באמת? 414 00:23:22,879 --> 00:23:24,359 הדרך ורוניקה תיאר את אבא שלך, 415 00:23:24,403 --> 00:23:26,840 אני לא מדמיין אותו כמו כדור המאמן. 416 00:23:32,802 --> 00:23:34,413 לילי, אתה בסדר? 417 00:23:38,112 --> 00:23:39,983 היי. 418 00:23:40,027 --> 00:23:41,724 אם יש משהו שאתה רוצה לומר. 419 00:23:41,768 --> 00:23:43,770 אתה יכול לספר לי. 420 00:23:43,813 --> 00:23:46,642 תראה, אני חבר שלך כאן. אתה יכול לסמוך עלי. 421 00:23:49,123 --> 00:23:51,691 -אני מצטער. אני לא רוצה לשחק יותר. 422 00:23:59,438 --> 00:24:02,353 -אני לא יודע מה הולך על. משהו לא נכון. 423 00:24:05,487 --> 00:24:07,446 -אתה יודע, חשבתי על כל דרך אפשרית 424 00:24:07,489 --> 00:24:08,925 דברים הולכים להסתיים בשבילי. 425 00:24:08,969 --> 00:24:13,364 סרטן, התקף לב, מוח מפרצת, התרסקות מטוס... 426 00:24:13,408 --> 00:24:15,932 -הו, אלוהים שלי. -מקרי דקירה. 427 00:24:15,976 --> 00:24:18,326 אבל אני חייב לומר, להיות נהרג בתאונה מסתורית פורט 428 00:24:18,369 --> 00:24:20,720 בשנת 10,000 לפנה " ס פשוט לא עלה על דעתי. 429 00:24:20,763 --> 00:24:22,548 -היי, היי. אתה יכול להפסיק לדבר? 430 00:24:22,591 --> 00:24:23,810 . למעשה, אתה יודע מה, במצבים 431 00:24:23,810 --> 00:24:24,941 כמו זה, אני לא יכולה, בסדר? זאת בעיה. 432 00:24:24,941 --> 00:24:26,029 -היי, תקשיב, תקשיב. -מה? 433 00:24:26,073 --> 00:24:27,553 -אני צריך אותך לגלוש כאן, 434 00:24:27,596 --> 00:24:30,643 יד לכיס שלי. 435 00:24:30,686 --> 00:24:31,774 -מדוע? 436 00:24:31,818 --> 00:24:33,428 -יש מצית שם, בסדר? 437 00:24:33,472 --> 00:24:35,691 אנחנו יכולים לשרוף את החבלים ולשחרר את עצמנו. 438 00:24:35,735 --> 00:24:37,345 -הו. 439 00:24:37,388 --> 00:24:39,347 כמו ב "אינדיאנה ג' ונס ומסע הצלב האחרון." 440 00:24:39,390 --> 00:24:41,480 נחמד. 441 00:24:41,523 --> 00:24:42,785 -מה? 442 00:24:42,829 --> 00:24:43,960 -לא משנה. 443 00:24:47,616 --> 00:24:49,139 אה. בסדר, הבנתי את זה. 444 00:24:49,183 --> 00:24:50,706 -יש לך את זה? -יש לי את זה. 445 00:24:54,188 --> 00:24:55,450 בסדר. 446 00:25:06,679 --> 00:25:08,115 אלוהים אדירים, זה עבד. 447 00:25:08,158 --> 00:25:11,118 -אה, טוב, בסדר. תעשה לי. תעשה לי. 448 00:25:11,161 --> 00:25:12,772 -כן. ששש.... בסדר. 449 00:25:16,602 --> 00:25:18,908 למעשה. 450 00:25:18,952 --> 00:25:21,041 -מה אתה עושה? שחרר אותי. 451 00:25:23,434 --> 00:25:24,566 -רק תבטיחי לי שאם נצא מכאן, 452 00:25:24,566 --> 00:25:25,828 אתה לא תהרוג אותי. 453 00:25:25,872 --> 00:25:27,656 -אתה צוחק עליי? 454 00:25:29,702 --> 00:25:31,486 אתה מתמקח איתי עכשיו? 455 00:25:31,530 --> 00:25:33,836 -ובכן. כן. 456 00:25:33,880 --> 00:25:35,490 -אה-אה. לא. אין עסקה. -מה? 457 00:25:35,534 --> 00:25:37,144 -מה אתה מתכוון, זה לא עניין?! 458 00:25:37,187 --> 00:25:38,754 -אתה הולך בלעדיי, 459 00:25:38,798 --> 00:25:40,539 אתה לא הולך לעשות את זה בשני הרגליים. 460 00:25:42,976 --> 00:25:45,456 -לעזאזל. -קדימה. 461 00:25:48,024 --> 00:25:50,636 אוי, בנאדם. -בסדר. 462 00:25:53,900 --> 00:25:55,162 כן, בסדר. 463 00:25:56,903 --> 00:25:59,775 -אוי! זה כאב. זה ממש כאב. 464 00:25:59,819 --> 00:26:02,082 -טוב. עכשיו בוא נלך. 465 00:26:05,912 --> 00:26:07,783 -זה כאן. 466 00:26:20,056 --> 00:26:21,536 -מי זה? 467 00:26:21,580 --> 00:26:23,059 -זה סבא שלי. 468 00:26:23,103 --> 00:26:25,584 אנחנו צריכים למהר. קדימה. 469 00:26:51,131 --> 00:26:52,654 ! קדימה, קדימה. 470 00:27:03,796 --> 00:27:06,059 . היי, ג ' וש ריילי. 471 00:27:06,102 --> 00:27:07,538 -איפה היית? 472 00:27:07,582 --> 00:27:08,888 -אה, אתה יודע, רק עוברת חוויה קרובה למוות. 473 00:27:08,888 --> 00:27:10,672 -היי, היי, היי. כולם לשתוק. 474 00:27:10,716 --> 00:27:11,934 אנחנו צריכים לצאת מכאן. 475 00:27:11,978 --> 00:27:13,240 -אמא שלי ולוי הם עדיין כאן. 476 00:27:13,283 --> 00:27:14,720 אנחנו לא יכולים לעזוב בלי אותם. 477 00:27:14,763 --> 00:27:16,025 -כן, זה נשמע כמו בעיה. 478 00:27:16,025 --> 00:27:18,071 -אתה הולך לבד, אתה תיהרג. 479 00:27:18,114 --> 00:27:19,289 -הא? 480 00:27:19,333 --> 00:27:20,551 יש לנו סיכוי טוב יותר להישאר בחיים 481 00:27:20,551 --> 00:27:22,902 אם נישאר ביחד. 482 00:27:22,945 --> 00:27:24,164 בואו לזוז. 483 00:27:28,081 --> 00:27:29,909 -אה, בחייך. 484 00:27:40,920 --> 00:27:41,921 -סופיה. 485 00:27:43,357 --> 00:27:45,881 חשבתי שאתה לוקח ביום? 486 00:27:45,925 --> 00:27:48,101 -אני רק באתי לקחת כמה דברים מהמשרד. 487 00:27:48,144 --> 00:27:49,644 -ובכן, יכול להיות שיש כמה דברים חסרים. 488 00:27:49,668 --> 00:27:52,018 גאבין האריס, גנב את התיק שלו. 489 00:27:52,061 --> 00:27:54,673 -למה הוא עושה את זה? -אני לא יודע. 490 00:27:54,716 --> 00:27:56,805 מה שהוא מתכנן לעשות, זה לא יעבוד. 491 00:27:56,849 --> 00:27:58,851 הכפלתי את האבטחה סביב הבור. 492 00:28:00,679 --> 00:28:02,071 -צעד חכם. 493 00:28:04,204 --> 00:28:05,684 -כמובן, זה לא יהיה נחוץ 494 00:28:05,727 --> 00:28:08,948 אם אתה תגיד לי איפה הוא. 495 00:28:10,645 --> 00:28:13,604 אני יודע כמה את רוצה לרדת לשם כדי למצוא את דיאנה, 496 00:28:13,648 --> 00:28:15,563 אבל יש אנשים אחרים לשקול. 497 00:28:15,606 --> 00:28:18,348 -כן, יש. כמו גאווין של המשפחה. 498 00:28:18,392 --> 00:28:20,829 כמו עשרות רבות של אנשים אשר נפלו בתוך בולען. 499 00:28:20,873 --> 00:28:23,571 -אתה לא חושב שאני יעזור להם אם אני יכול? 500 00:28:25,181 --> 00:28:27,183 רעידת האדמה הייתה 5.0. 501 00:28:27,227 --> 00:28:29,272 שלנו אנשים חזו כל הפרעה אחרת בבולען 502 00:28:29,316 --> 00:28:31,753 יכול לגרום אירוע קטסטרופלי. 503 00:28:31,797 --> 00:28:33,189 -אתה לא יודע את זה. 504 00:28:33,233 --> 00:28:36,323 -אני לא מוכן לקחת את הסיכון. 505 00:28:36,366 --> 00:28:39,326 סופיה, בבקשה, אם אתה יודע משהו, אתה חייב לספר לי. 506 00:28:44,723 --> 00:28:47,943 -גווין, אני לא יכול להשיג את סופיה. 507 00:28:47,987 --> 00:28:50,250 -אז אנחנו לא יודעים אם יש לה רדאר למטה? 508 00:28:50,293 --> 00:28:51,947 -לא, אבל זה לא משנה שום דבר. 509 00:28:51,991 --> 00:28:53,166 אנחנו עדיין צריכים לטוס. 510 00:28:53,209 --> 00:28:54,174 -אבל אתה עצמך אמרת את זה. 511 00:28:54,210 --> 00:28:55,734 הם יורים בך. 512 00:28:55,777 --> 00:28:58,040 בבקשה, אתה לא יכול לעשות את זה. 513 00:28:58,084 --> 00:28:59,650 -היא צודקת. 514 00:28:59,694 --> 00:29:02,349 אנחנו לא יכולים ללכת לשום מקום עד שאנחנו יודעים שזה בטוח. 515 00:29:03,742 --> 00:29:06,222 -אני שונא להיות בוטה, אבל אם לא נצא הערב. 516 00:29:06,266 --> 00:29:08,007 אתה לא רואה את המשפחה שלך שוב. 517 00:29:09,922 --> 00:29:12,315 -טוב, מה אתה לא מספר לנו? 518 00:29:12,359 --> 00:29:16,885 כי אם אתה רוצה לטוס, אתה צריך להגיד לנו את האמת. 519 00:29:20,759 --> 00:29:23,370 . יש משהו שאני צריך להראות לך. 520 00:29:23,413 --> 00:29:28,070 זה יסביר את הכל. אבל זה לא כאן. זה בלוס אנג ' לס. 521 00:29:28,114 --> 00:29:31,813 ? אתה רוצה לנהוג בחזרה ללוס אנג ' לס כדי להראות לנו משהו? 522 00:29:31,857 --> 00:29:33,249 -אוי, מי אמר משהו על נהיגה? 523 00:29:47,394 --> 00:29:49,265 -שם. 524 00:29:49,309 --> 00:29:51,398 -הסלעים האלה, שהם להתרחק מהקיר. 525 00:29:51,441 --> 00:29:53,922 -אמא! 526 00:29:53,966 --> 00:29:56,359 -ג ' וש. תודה לאל שאתה בסדר. 527 00:29:59,058 --> 00:30:00,059 -ללכת. -בסדר. 528 00:30:00,102 --> 00:30:02,278 . בוא נלך. קדימה. 529 00:30:02,322 --> 00:30:03,323 קדימה. 530 00:30:06,500 --> 00:30:08,197 -איב ללכת. -הנה הם. 531 00:30:21,820 --> 00:30:22,821 -תפסיק. 532 00:30:29,175 --> 00:30:30,829 תן להם ללכת, סילאס. 533 00:30:33,744 --> 00:30:37,836 -ללכת. -תודה לך. 534 00:30:37,879 --> 00:30:38,837 -ללכת. 535 00:30:44,668 --> 00:30:46,540 -אוקיי, אין לציין את המובן מאליו. 536 00:30:46,583 --> 00:30:49,195 אבל האירופים לא הופיע להתחיל לאכלס את המקום הזה 537 00:30:49,238 --> 00:30:50,326 עד המאה ה-16. 538 00:30:50,370 --> 00:30:52,241 האנשים האלה לא צריכים להיות כאן. 539 00:30:52,285 --> 00:30:53,503 -אנחנו כאן. 540 00:30:53,547 --> 00:30:54,853 -כן, אבל הם לא מגיעים. 541 00:30:54,896 --> 00:30:56,767 זה כאילו הם גרים שם שנים. 542 00:30:56,811 --> 00:30:58,552 -מי הם, 543 00:30:58,595 --> 00:31:00,249 בהחלט לא אוהבים זרים. 544 00:31:00,293 --> 00:31:02,599 -האם אתה אוהב את זה אם אנשים פרצו לבית שלך? 545 00:31:02,643 --> 00:31:03,644 -היי. 546 00:31:06,342 --> 00:31:07,866 -מה קורה? 547 00:31:07,909 --> 00:31:10,651 -ברגע שנחזור, אנחנו מחפשים את הדברים שלי, בסדר? 548 00:31:10,694 --> 00:31:13,262 . אני ממש מצטער, אחי. אני לא זוכר איפה זה. 549 00:31:13,306 --> 00:31:14,568 -אז יש לך בעיה גדולה. 550 00:31:14,611 --> 00:31:16,657 -אתה לא זוכר מה קרה שם? 551 00:31:16,700 --> 00:31:18,267 אני הצלתי את החיים שלך. 552 00:31:18,311 --> 00:31:20,835 -זה לא הופך אותנו אפילו. 553 00:31:20,879 --> 00:31:22,924 -אתה יודע מה? אתה באמת רוצה להרוג אותי? 554 00:31:22,968 --> 00:31:25,796 לכי על זה. אני רציני. 555 00:31:25,840 --> 00:31:27,363 פשוט לקבל את זה נגמר 556 00:31:27,407 --> 00:31:29,365 כי נמאס לי להיות הזונה הקטנה שלך. 557 00:31:36,590 --> 00:31:40,376 וואו. תסתכל על עצמך, בנאדם. 558 00:31:40,420 --> 00:31:42,378 סוף סוף גדלו זוג. 559 00:31:44,032 --> 00:31:45,686 אבל אתה צריך להשאיר אותי במתח. 560 00:31:58,394 --> 00:31:59,787 -כן, זה היה כיף. 561 00:31:59,830 --> 00:32:02,659 אני לא חושב על המוות. במשך לפחות 20 דקות. 562 00:32:04,574 --> 00:32:07,882 -ריילי! -אבא. 563 00:32:09,623 --> 00:32:11,364 -אנחנו מקבלים כל כך דואג, חבר ' ה. 564 00:32:17,065 --> 00:32:20,677 -אתה הטייס? -קפטן לוי דלגדו. 565 00:32:20,721 --> 00:32:21,983 זה תענוג לפגוש את כולכם. 566 00:32:22,027 --> 00:32:24,464 -אתה כאן כדי להביא אותנו הביתה? 567 00:32:24,507 --> 00:32:25,900 -זו הייתה התוכנית. 568 00:32:25,944 --> 00:32:27,597 אבל לצערי הטיסה שלי פגום. 569 00:32:27,641 --> 00:32:30,818 אני איבדתי את המנוע. 570 00:32:30,861 --> 00:32:32,341 הלוואי שהיו לי יותר טובות. 571 00:32:32,385 --> 00:32:34,735 -אז זה זה. אנחנו תקועים כאן. 572 00:32:34,778 --> 00:32:36,258 -אני לא אמרתי את זה. 573 00:32:36,302 --> 00:32:37,346 באתי לכאן כדי להביא אותך הביתה, 574 00:32:37,346 --> 00:32:39,392 וזה מה שאני הולך לעשות. 575 00:32:39,435 --> 00:32:41,307 לא משנה כמה זמן זה לוקח. 576 00:32:48,923 --> 00:32:52,709 -היי, אכפת לך אם אני אצטרף? 577 00:32:52,753 --> 00:32:54,320 -שב. 578 00:32:58,759 --> 00:32:59,803 אתה בסדר? 579 00:33:01,414 --> 00:33:03,720 -כן, אני, אה, 580 00:33:03,764 --> 00:33:07,942 אני רק שמעתי על הבחור הזה, מי מת, אדי. 581 00:33:07,986 --> 00:33:10,031 הם חושבים הזקן על המבצר היה יכול להרוג אותו. 582 00:33:10,075 --> 00:33:12,555 -כן, אני יודע. 583 00:33:16,342 --> 00:33:19,388 -תקשיב, אני רוצה להגיד לך תודה. 584 00:33:19,432 --> 00:33:21,912 בשביל לשמור עלי בחיים שם בחוץ וכל. 585 00:33:23,697 --> 00:33:26,656 -לא רע בשביל בחור חיים הבמה חוץ ממך, אה? 586 00:33:28,789 --> 00:33:31,357 -כן. לא רע. 587 00:33:42,498 --> 00:33:44,022 לילה טוב, ג ' וש. 588 00:33:52,813 --> 00:33:55,468 -היי, לילי. 589 00:33:55,511 --> 00:33:57,687 למה אתה לבד? 590 00:33:57,731 --> 00:34:00,473 -ורוניקה הלך לקנות אוכל. 591 00:34:00,516 --> 00:34:02,040 -אפשר? 592 00:34:13,399 --> 00:34:16,010 אני מצטער לבאס אותך לפני. 593 00:34:16,054 --> 00:34:18,447 אבל אם להיות כנה, 594 00:34:18,491 --> 00:34:20,841 אני חושב שאתה יודע יותר ממה שאתה אומר לנו. 595 00:34:20,884 --> 00:34:23,974 על מה שקרה ואדי האיש שראית. 596 00:34:24,018 --> 00:34:26,064 -אמרתי לך כל מה שאני יודע עליו. 597 00:34:26,107 --> 00:34:28,675 -בסדר. זה בסדר, אני מאמין לך. 598 00:34:30,894 --> 00:34:31,895 אבל לילי... 599 00:34:33,593 --> 00:34:36,422 האם יש עוד משהו שאתה רוצה לומר? 600 00:34:41,514 --> 00:34:43,907 בסדר. 601 00:34:43,951 --> 00:34:48,564 ובכן, אני כאן כדי לעזור אם אתה אי פעם צריך אותי. 602 00:34:55,571 --> 00:34:57,878 -טיי. 603 00:34:57,921 --> 00:35:00,533 -כן? 604 00:35:00,576 --> 00:35:01,925 -יש משהו אחר. 605 00:35:06,539 --> 00:35:07,888 -מה זה? 606 00:35:11,196 --> 00:35:12,588 -ורוניקה? 607 00:35:15,243 --> 00:35:16,723 היא לא אחותי. 608 00:35:23,773 --> 00:35:26,776 -לילי, מה אתה אומר? 609 00:35:29,214 --> 00:35:30,563 -לפני שנה, 610 00:35:30,606 --> 00:35:33,435 הייתי עם המשפחה שלי בכנסייה שלנו לפיקניק. 611 00:35:34,958 --> 00:35:38,614 הלכתי לטייל על ידי עצמי, מכונית עצרה. 612 00:35:38,658 --> 00:35:41,748 זה היה אהרון ו-ורוניקה. 613 00:35:41,791 --> 00:35:43,010 הם לקחו אותי. 614 00:35:48,102 --> 00:35:52,019 -הו, לילי. זה בסדר. 615 00:36:01,855 --> 00:36:02,856 -ורוניקה. 616 00:36:08,818 --> 00:36:10,472 אנחנו צריכים לדבר. 617 00:36:12,605 --> 00:36:15,216 ורוניקה. ורוניקה, חכה! 618 00:36:24,182 --> 00:36:25,618 -זה קפטן לוי דלגדו. 619 00:36:25,661 --> 00:36:27,620 אם אתה יכול לשמוע אותי, בבקשה להגיב. 620 00:36:31,841 --> 00:36:33,103 זה קפטן לוי דלגדו. 621 00:36:33,147 --> 00:36:34,670 אם אתה יכול לשמוע אותי, אנחנו צריכים את העזרה שלך. 622 00:36:34,714 --> 00:36:36,150 בבקשה להגיב. 623 00:36:36,194 --> 00:36:37,630 -אתה באמת חושב שמי שנמצא בצד השני של זה. 624 00:36:37,630 --> 00:36:39,197 יכול לעזור לנו לתקן את המטוס? 625 00:36:41,851 --> 00:36:42,896 -הם טסו לכאן. 626 00:36:42,939 --> 00:36:44,289 אולי יש חלקים שאנחנו יכולים להשתמש בו. 627 00:36:44,332 --> 00:36:46,247 מי יודע, אולי את המטוס יכול לטוס. 628 00:36:46,291 --> 00:36:48,815 אני חושב שאנחנו יכולים לעשות את זה. 629 00:36:48,858 --> 00:36:52,993 -היי, לוי, אנחנו צריכים לדבר. 630 00:36:53,036 --> 00:36:54,608 -תודיע לי ברגע שאתה שומע משהו. 631 00:36:54,647 --> 00:36:55,996 -יעשה. 632 00:36:59,217 --> 00:37:01,871 תקשיב, אני צריך לספר לך את האמת על המשימה שלי. 633 00:37:01,915 --> 00:37:04,047 אני מצטער. -זה לא זה. 634 00:37:07,137 --> 00:37:09,618 -אתה רוצה לדבר על גווין? -כן. 635 00:37:12,882 --> 00:37:14,884 אני כל הזמן חושב על... 636 00:37:17,104 --> 00:37:20,107 איך הוא בטח הרגיש כשהוא גילה. 637 00:37:20,150 --> 00:37:22,152 כמה כאב הוא בטח היה. 638 00:37:23,937 --> 00:37:24,894 -איב. 639 00:37:29,072 --> 00:37:32,119 -הוא לא היה שם בשבילך. 640 00:37:32,162 --> 00:37:34,643 אתה לא צריך להכות את עצמך על זה. 641 00:37:34,687 --> 00:37:36,079 -אני לא יכול לעזור זה. 642 00:37:40,693 --> 00:37:42,085 מה הוא אומר כאשר אמרת לו? 643 00:37:42,129 --> 00:37:44,610 -איב, אני לא - -אני רק צריך לדעת. 644 00:37:50,703 --> 00:37:52,574 -הוא שאל אותי אם אני אוהבת אותך. 645 00:37:54,359 --> 00:37:55,316 -מה אמרת? 646 00:37:57,927 --> 00:37:59,625 -אני לא צריך להגיד כלום. 647 00:38:01,279 --> 00:38:02,715 הוא ידע את התשובה. 648 00:38:13,769 --> 00:38:16,119 -אני הולך לנוח קצת. 649 00:38:17,425 --> 00:38:18,818 -בסדר. 650 00:38:39,926 --> 00:38:41,101 -אחריי. 651 00:38:46,802 --> 00:38:49,762 -אתה הבאת אותנו לכאן כדי לראות אתר בנייה. 652 00:39:02,427 --> 00:39:03,950 -מה זה המקום הזה? 653 00:39:03,993 --> 00:39:05,299 -זה המקום ניצולים 654 00:39:05,343 --> 00:39:07,823 של לה בראה. הבולען סוכם בשנת 10,000 לפני הספירה. 655 00:39:11,261 --> 00:39:12,741 -איך מצאת את זה? 656 00:39:12,785 --> 00:39:15,788 -כל מה שאתה צריך לדעת זה למה אתה כאן. 657 00:39:15,831 --> 00:39:19,313 מצאנו משהו של איב. 658 00:39:28,104 --> 00:39:30,063 הדבר המעניין על זכוכית 659 00:39:30,106 --> 00:39:34,241 זה לוקח כמעט מיליון שנים להתפרק. 660 00:39:34,284 --> 00:39:37,853 זה בפרט בקבוק, מצאנו משהו. 661 00:39:37,897 --> 00:39:39,768 מכתב. 662 00:39:39,812 --> 00:39:42,423 -מאמא שלי? -כן. 663 00:39:42,467 --> 00:39:45,426 -כאשר הקבוצה שלי מצאתי את זה, המכתב היה שברים, 664 00:39:45,470 --> 00:39:49,430 אבל הם היו מסוגלים לשחזר את זה. 665 00:39:56,437 --> 00:39:59,832 היקר "- גווין עם איזי, 666 00:39:59,875 --> 00:40:03,792 "אני יודע שזה בטח משוגע, חסר תקווה. 667 00:40:03,836 --> 00:40:06,795 "אבל איכשהו מצאת את הטבעת שלי. 668 00:40:06,839 --> 00:40:12,279 אולי אם יש נס, אתה תמצא את המכתב הזה." 669 00:40:12,322 --> 00:40:15,108 . אני כאן כבר חמישה לילות 670 00:40:15,151 --> 00:40:16,892 מחזיק מקווה שג ' וש ואני 671 00:40:16,936 --> 00:40:18,894 האם נמצא את הדרך, את שניהם. 672 00:40:21,244 --> 00:40:22,855 אבל עכשיו משהו קרה. 673 00:40:26,946 --> 00:40:28,730 הלילה, 674 00:40:28,774 --> 00:40:32,995 האור שמחבר בין העולמות שלנו התחיל לסגור. 675 00:40:40,916 --> 00:40:42,265 -חמישה לילות. 676 00:40:44,442 --> 00:40:46,792 זה הלילה. 677 00:40:46,835 --> 00:40:48,794 -גווין, הלוואי והיה לי יותר זמן. 678 00:40:48,837 --> 00:40:52,188 כדי לנסות לתקן את כל מה שנשבר בינינו. 679 00:40:52,232 --> 00:40:53,842 פשוט יודע את זה בלב שלי, 680 00:40:53,886 --> 00:40:57,193 אני כל כך מצטער שפיקפקתי בך. 681 00:40:57,237 --> 00:41:00,240 אני צריכה להאמין לך לאורך כל הדרך. 682 00:41:00,283 --> 00:41:03,417 -"איזי, את חזקה ויפה,בתו 683 00:41:03,461 --> 00:41:06,855 "יש לך את כל החיים להסתכל קדימה. 684 00:41:06,899 --> 00:41:09,249 להישען על אבא שלך ולדאוג אחד לשני." 685 00:41:12,905 --> 00:41:15,124 -גווין, אני לא יודע אם או מתי אני אי פעם 686 00:41:15,168 --> 00:41:16,909 לראות אחד מכם שוב, אבל אני יודע. 687 00:41:16,952 --> 00:41:20,129 אם יש דרך כלשהי, בכל דרך, כדי לעזור לנו, 688 00:41:20,173 --> 00:41:23,089 את זה אתה תמצא את זה. 689 00:41:23,132 --> 00:41:25,787 בכל מקום שאתה נמצא, לא משנה היכן אני. 690 00:41:25,831 --> 00:41:26,788 לא משנה מה... 691 00:41:28,964 --> 00:41:30,488 אתה תמיד איתי. 692 00:41:32,925 --> 00:41:35,493 - "את כל האהבה שלי, איב." 693 00:41:40,323 --> 00:41:41,934 האור מתקרב.... 694 00:41:41,977 --> 00:41:43,936 למה לעזאזל לא סיפרת לי? 695 00:41:43,979 --> 00:41:45,241 -כי ברגע שנגיע לשם, 696 00:41:45,285 --> 00:41:47,592 אני לא יכול להבטיח לך יעשה את זה בחזרה. 697 00:41:47,635 --> 00:41:50,420 -ואתה יודע שהוא לעולם לא תעזוב אותי. אם אתה אמרת לנו את זה. 698 00:41:50,464 --> 00:41:51,596 -כן. 699 00:41:51,639 --> 00:41:55,164 -אז למה לספר לי עכשיו? -לא הייתה לי ברירה. 700 00:41:55,208 --> 00:41:58,037 מחר בשעה הזאת, את האור כבר לא יהיה שם. 701 00:41:58,080 --> 00:41:59,429 אם אתה רוצה להציל אותם. 702 00:41:59,473 --> 00:42:01,170 אתה תצטרך לקחת את הסיכון. 703 00:42:06,306 --> 00:42:08,177 -אני לא יכול לעשות את זה. 704 00:42:08,221 --> 00:42:09,309 -אבל אם לא, 705 00:42:09,352 --> 00:42:10,919 לעולם לא נשיג את אמא וג ' וש בחזרה. 706 00:42:10,963 --> 00:42:13,226 -איז-- -אני אהיה בסדר, בסדר? 707 00:42:13,269 --> 00:42:15,533 יש לי דודה ג ' סיקה. 708 00:42:15,576 --> 00:42:18,579 בבקשה ללכת להציל אותם. 709 00:42:18,623 --> 00:42:20,276 יש לך. 710 00:42:28,023 --> 00:42:30,023 ---או---